Você está na página 1de 42

Operation Manual

English
High power CD player with FM/AM tuner

DEH-1770

Español
Português (B)
Contents

Thank you for buying this Pioneer product.


Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.

Before You Start  Turning the clock display on or off 11


Setting the FM tuning step 11
About this unit 3
Protecting your unit from theft 3
 Removing the front panel 3 Additional Information
 Attaching the front panel 3 Understanding built-in CD player error
messages 12
CD player and care 12
Whats What
CD-R/CD-RW discs 12
Head unit 4
Specifications 14
Power ON/OFF
Turning the unit on and selecting a
source 5
Turning the unit off 5

Tuner
Listening to the radio 6
Storing and recalling broadcast
frequencies 6
Tuning in strong signals 6
Storing the strongest broadcast
frequencies 7

Built-in CD Player
Playing a CD 8
Playing tracks in a random order 8
Repeating play 8
Pausing CD playback 8

Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 9
Using balance adjustment 9
Using the BTB (bass treble booster) 9
 Adjusting BTB 9
Adjusting loudness 10
Adjusting source levels 10

Initial Settings
Adjusting initial settings 11
Setting the clock 11

2 En
Section

Before You Start 01

About this unit Important

English
The tuner frequencies on this unit are allo- ! Never use force or grip the display and the
cated for use in Central or South America. Use buttons too tightly when removing or attach-
in other areas may result in poor reception. ing.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
CAUTION: shocks.
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR ! Keep the front panel out of direct sunlight and
PERFORMANCE OF PROCEDURES high temperatures.
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE. Removing the front panel
CAUTION: 1 Press DETACH to release the front
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS panel.
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE Press DETACH and the right side of the panel
EYE HAZARD. is released from the head unit.

2 Grab the front panel and remove.


Grab the right side of the front panel and pull
CAUTION
away to the left. The front panel will be de-
! Do not allow this unit to come into contact
tached from the head unit.
with liquids. Electrical shock could result.
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle. 3 Put the front panel into the protective
! Protect this unit from moisture. case provided for safe keeping.
! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed. Attaching the front panel
! If this unit does not operate properly, contact
your dealer or nearest authorized Pioneer Ser- 1 Place the front panel flat against the
vice Station. head unit.

2 Press the front panel into the face of


the head unit until it is firmly seated.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.

En 3
Section

02 Whats What

1 2 3 4 5 6

d c b a 9 8

Head unit 9 BAND button


Press to select among three FM bands and
1 CLOCK button one AM band and to cancel the control
Press to change to the clock display. mode of functions.

2 BTB button a LOCAL/BSM button


Press to select various BTB (bass treble Press to turn local function on or off.
booster) setting. Press and hold to turn BSM function on or
off.
3 Disc loading slot
Insert a disc to play. b 16 buttons
Press for preset tuning.
4 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off. c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
5 EJECT button Press to cycle through all the available
Press to eject a CD from your built-in CD sources.
player.
d VOLUME (+/) buttons
6 AUDIO button Press to increase or decrease the volume.
Press to select various sound quality con-
trols.

7 c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.

8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.

4 En
Section

Power ON/OFF 03

Turning the unit on and


selecting a source

English
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 8).

% Press SOURCE to select a source.


Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD playerTuner
When you select a source the unit is turned
on.

Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control
terminal, the vehicles antenna extends when
this units source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.

Turning the unit off


% Press SOURCE and hold until the unit
turns off.

En 5
Section

04 Tuner

Listening to the radio # If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.

1 23 4 5 Storing and recalling


broadcast frequencies
1 Band indicator If you press any of the preset tuning buttons
Shows which band the radio is tuned to, AM 16 you can easily store up to six broadcast
or FM. frequencies for later recall with the touch of a
button.
2 LOC indicator ! Up to 18 FM stations, six for each of the
Shows when local seek tuning is on. three FM bands, and six AM stations can
be stored in memory.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being % When you find a frequency that you
broadcast in stereo. want to store in memory press one of pre-
set tuning buttons 16 and hold until the
4 Frequency indicator preset number stops flashing.
Shows to which frequency the tuner is The number you have pressed will flash in the
tuned. preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
5 Preset number indicator stored in memory.
Shows which preset has been selected. The next time you press the same preset tun-
ing button the radio station frequency is re-
1 Press SOURCE to select the tuner. called from memory.

2 Use VOLUME to adjust the sound level.

3 Press BAND to select a band.


Tuning in strong signals
Press BAND until the desired band is dis-
played, F1, F2, F3 for FM or AM. Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
4 To perform manual tuning, briefly press for good reception.
c or d.
% Press LOCAL/BSM repeatedly to turn
5 To perform seek tuning, press and hold local seek tuning on or off.
c or d for about one second and release. When local seek tuning is on, LOC appears in
The tuner will scan the frequencies until a the display.
broadcast strong enough for good reception is
found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing
either c or d.

6 En
Section

Tuner 04

Storing the strongest


broadcast frequencies

English
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 16 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 16.

% Press LOCAL/BSM and hold until the


BSM turns on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 16 in the
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.

En 7
Section

05 Built-in CD Player

Playing a CD Playing tracks in a random


order
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.

% Press 4 repeatedly to turn random play


1 2 on or off.
When random play is on, RDM appears in the
1 Track number indicator display.
Shows the track currently playing.

2 Play time indicator


Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
1 Insert a CD into the CD loading slot. again.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. % Press 5 repeatedly to turn repeat play
# After a CD has been inserted, press SOURCE on or off.
to select the built-in CD player. When repeat play is on, RPT appears in the
# You can eject a CD by pressing EJECT. display.
# If you perform track search or fast forward/re-
2 Use VOLUME to adjust the sound level. verse, repeat play is automatically cancelled.

3 To perform fast forward or reverse,


press and hold c or d.
Pausing CD playback
4 To skip back or forward to another
Pause lets you temporarily stop playback of
track, press c or d.
the CD.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
% Press 6 repeatedly to turn pause on or
rent track. Pressing again will skip to the pre-
off.
vious track.
When pause is on, PAUSE appears in the dis-
play.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding built-in CD
player error messages on page 12.

8 En
Section

Audio Adjustments 06

Introduction of audio 2 Press + or  to adjust front/rear speaker


balance.
adjustments

English
FAD F15  FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.

3 Press c or d to adjust left/right speaker


1 2 balance.
BAL L9  BAL R9 is displayed as the left/right
1 Audio display speaker balance moves from left to right.
Shows the audio adjustments status.

2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is Using the BTB (bass treble
turned on.
booster)
% Press AUDIO to display the audio func- There are five stored BTB settings such as
tion names. DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM and
Press AUDIO repeatedly to switch between FLAT that can easily recall at any time.
the following audio functions: ! CUSTOM is an adjusted BTB setting that
FAD (balance adjustment)BASS (bass ad- you create.
justment)TREBLE (treble adjustment) ! When FLAT is selected no supplement or
LOUD (loudness)SLA (source level adjust- correction is made to the sound. This is
ment) useful to check effect of the BTB settings
# When selecting the FM tuner as the source, by switching alternatively between FLAT
you cannot switch to SLA. and set BTB setting.
# If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re- % Press BTB to select the desired BTB set-
turned to the source display. ting.
# To return to the display of each source, press Press BTB repeatedly to switch between the
BAND. following BTB setting:
POWERMAXCUSTOMFLAT
DYNAMIC

Using balance adjustment


Adjusting BTB
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all You can adjust the currently selected BTB set-
occupied seats. ting as desired. Adjusted BTB settings are
memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select FAD.
# If the balance setting has been previously ad- Adjusting bass
justed, BAL will be displayed.
You can adjust the bass level.

En 9
Section

06 Audio Adjustments

1 Press AUDIO to select BASS. 1 Compare the FM tuner volume level


with the level of the source you wish to ad-
2 Press + or  to adjust the bass level. just.
+6  6 is displayed as the level is increased
or decreased. 2 Press AUDIO to select SLA.

3 Press + or  to adjust the source vo-


Adjusting treble
lume.
You can adjust the treble level. SLA +4  SLA 4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
1 Press AUDIO to select TREBLE.

2 Press + or  to adjust the treble level.


+6  6 is displayed as the level is increased
or decreased.

Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.

1 Press AUDIO to select LOUD.

2 Press + to turn loudness on.


LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press .
# You can also turn loudness on or off by press-
ing LOUDNESS.

3 Press c or d to select a desired level.


LOW (low)HI (high)

Adjusting source levels


SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.

10 En
Section

Initial Settings 07

Adjusting initial settings

English
3 Press + or  to set the clock.
Pressing + will increase the selected hour or
1 minute. Pressing  will decrease the selected
hour or minute.
Initial settings lets you perform initial setup of
different settings for this unit.
Turning the clock display on or off
1 Function display You can turn the clock display on or off.
Shows the function status.
% Press CLOCK to turn the clock display
1 Press SOURCE and hold until the unit on or off.
turns off. Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
2 Press AUDIO and hold until clock ap- # The clock display disappears temporarily
pears in the display. when you perform other operations, but the clock
Press AUDIO repeatedly to switch between display appears again after 25 seconds.
the following settings:
ClockFM (FM tuning step)
Use the following instructions to operate each
particular setting. Setting the FM tuning step
# To cancel initial settings, press BAND.
# You can also cancel initial settings by holding The FM tuning step employed by seek tuning
down AUDIO until the unit turns off. can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
! If seek tuning is performed in 50 kHz steps,
stations may be tuned in imprecisely. Tune
in the stations with manual tuning or use
Setting the clock seek tuning again.
Use these instructions to set the clock.
1 Press AUDIO to select FM.
1 Press AUDIO to select clock.
2 Press c or d to select the FM tuning
2 Press c or d to select the segment of step.
the clock display you wish to set. Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se-
Pressing c or d will select one segment of the lect 100 (100 kHz).
clock display:
HourMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.

En 11
Appendix

Additional Information

Understanding built-in CD ! Store discs in their cases when not in use.


! Keep discs out of direct sunlight and do
player error messages not expose the discs to high temperatures.
When you contact your dealer or your nearest ! Do not attach labels, write on or apply che-
Pioneer Service Center, be sure to record the micals to the surface of the discs.
error message. ! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, Dirty disc Clean disc.
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc Replace disc.
17, 30
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 17, 30, A0 chanical ON and OFF, or ! If the heater is used in cold weather, moist-
switch to a differ-
ent source, then
ure may form on components inside the
back to the CD CD player. Condensation may cause the CD
player. player to malfunction. If you think that con-
ERROR-44 All tracks are Replace disc. densation is a problem turn off the CD
skip tracks player for an hour or so to allow it to dry
out and wipe any damp discs with a soft
cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.

CD player and care


! Use only CDs that have the Compact Disc
CD-R/CD-RW discs
Digital Audio mark as show below.
! When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have
been finalized.
! It may not be possible to play back CD-R/
! Use only normal, round CDs. If you insert ir- CD-RW discs recorded on a music CD re-
regular, non-round, shaped CDs they may corder or a personal computer because of
jam in the CD player or not play properly. disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc., on the
lens of this unit.
! Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible, depending
on the application settings and the environ-
! Check all CDs for cracks, scratches or ment. Please record with the correct for-
warping before playing. CDs that have mat. (For details, contact the manufacturer
cracks, scratches or are warped may not of the application.)
play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed)
surface when handling the disc.

12 En
Appendix

Additional Information

! Playback of CD-R/CD-RW discs may be-


come impossible in case of direct exposure

English
to sunlight, high temperatures, or the sto-
rage conditions in the vehicle.
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically.
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.

En 13
Appendix

Additional Information

Specifications Number of channels .............. 2 (stereo)

General FM tuner
Rated power source ............... 14.4 V DC Frequency range ...................... 87.5  108.0 MHz
(allowable voltage range: Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
12.0  14.4 V DC) S/N: 30 dB)
Grounding system ................... Negative type 50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Max. current consumption Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
..................................................... 10.0 A Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
Dimensions (W × H × D): stereo)
DIN 0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm mono)
Nose ........................... 188 × 58 × 18 mm Frequency response ............... 30  15,000 Hz (±3 dB)
D Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 13 mm
AM tuner
Weight .......................................... 1.3 kg
Frequency range ...................... 530  1,640 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Audio Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Continuous power output is 20 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD. Note
Maximum power output ....... 45 W × 4
Specifications and the design are subject to pos-
Load impedance ...................... 4 W (4  8 W allowable)
Preout max output level/output impedance sible modifications without notice due to im-
..................................................... 2.2 V/1 kW provements.
Bass/Treble:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)

CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5  20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)

14 En
Contenido

Gracias por haber comprado este producto Pioneer.


Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este
manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.

Antes de comenzar Ajustes iniciales


Configuración de los ajustes iniciales 24
Acerca de esta unidad 16
Ajuste del reloj 24
Protección del producto contra robo 16

Español
 Activación y desactivación de la
 Extracción de la carátula 16
 Colocación de la carátula 16 visualización del reloj 24
Ajuste del paso de sintonía de FM 24
Qué es cada cosa
Información adicional
Unidad principal 17
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 26
Encendido y apagado
Reproductor de CD y cuidados 26
Encendido de la unidad y selección de una
Discos CD-R/CD-RW 27
fuente 18
Especificaciones 28
Apagado de la unidad 18

Sintonizador
Para escuchar la radio 19
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 19
Sintonización de señales fuertes 20
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 20

Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 21
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 21
Repetición de reproducción 21
Pausa de la reproducción de un CD 21

Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 22
Uso del ajuste del balance 22
Uso de la función BTB (intensificación de
graves y agudos) 22
 Ajuste de BTB 23
Ajuste de la sonoridad 23
Ajuste de los niveles de la fuente 23

Es 15
Sección

01 Antes de comenzar

Acerca de esta unidad Importante


Las frecuencias del sintonizador de esta uni- ! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
dad están asignadas para su uso en América nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
Central o América del Sur. El uso en otras carátula.
áreas puede tener como resultado una mala ! Evite someter la carátula a impactos excesi-
recepción. vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
PRECAUCIÓN peraturas.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
Extracción de la carátula
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento. 1 Presione DETACH para soltar la carátu-
! Conserve este manual a mano para que la.
pueda consultar los procedimientos de opera- Presione DETACH y el lado derecho del panel
ción y las precauciones cuando sea necesa- se suelta de la unidad principal.
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente- 2 Tome la carátula y extráigala.
mente bajo como para que pueda escuchar Tome el lado derecho de la carátula y tire de él
los sonidos que provienen del exterior del hacia la izquierda. La carátula saldrá de la uni-
vehículo. dad principal.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá re-
programarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente, co-
muníquese con su concesionario o el servicio
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
tectora provista para guardarla de manera
domicilio.
segura.

Colocación de la carátula
Protección del producto
1 Coloque la carátula de modo plano con-
contra robo tra la unidad principal.
El panel delantero se puede extraer de la uni-
dad principal y almacenarse en su carcasa 2 Presione la carátula hacia la cara de la
protectora, provista como una medida antirro- unidad principal hasta que se asiente
bo. firmemente.

16 Es
Sección

Qué es cada cosa 02

1 2 3 4 5 6

Español
d c b a 9 8

Unidad principal 8 Botón DETACH


Presione este botón para extraer la carátula
1 Botón CLOCK de la unidad principal.
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj. 9 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
2 Botón BTB tres bandas FM y una banda AM, y para
Presione para seleccionar los diversos ajus- cancelar el modo de control de funciones.
tes de BTB (intensificación de graves y agu-
dos). a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
3 Ranura de carga de discos local.
Introduzca el disco para reproducirlo. Mantenga presionado para activar o desac-
tivar la función BSM.
4 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti- b Botones 16
var la sonoridad. Presione para la sintonización preajustada.

5 Botón EJECT c Botón SOURCE


Presione este botón para expulsar un CD Esta unidad se enciende al seleccionar una
del reproductor de CD incorporado. fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
6 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di- d Botones VOLUME (+/)
versos controles de calidad del sonido. Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
7 Botones c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.

Es 17
Sección

03 Encendido y apagado

Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en la unidad
(consulte la página 21).

% Presione SOURCE para seleccionar una


fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.

Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora-
do.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se en-
ciende el equipo. Para retraer la antena, apa-
gue el equipo.

Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.

18 Es
Sección

Sintonizador 04

Para escuchar la radio 5 Para utilizar la sintonización por bús-


queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
1 23 4 5 buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
1 Indicador de banda

Español
queda presionando brevemente c o d.
Muestra la banda en que la radio está sinto- # Si presiona c o d y mantiene presionado,
nizada: AM o FM. podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
2 Indicador LOC que libera el botón.
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.

3 Indicador de estéreo (5)


Muestra que la frecuencia seleccionada se
Almacenamiento y llamada
está transmitiendo en estéreo. de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
4 Indicador de frecuencia ajuste de presintonías 16, se pueden almace-
Muestra la frecuencia en que la radio está nar con facilidad hasta seis frecuencias de
sintonizada. emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
5 Indicador del número de presintonía ! Se pueden almacenar en la memoria hasta
Muestra la memoria seleccionada. 18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador. % Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de uno de los botones de ajuste de presinto-
sonido. nías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
3 Presione BAND para seleccionar una tellar.
banda. El número seleccionado destellará en el indi-
Presione BAND hasta que visualice la banda cador del número de presintonía y quedará ilu-
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM. minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
4 Para utilizar la sintonización manual, da.
presione brevemente c o d. La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recorda-
rá la frecuencia de la emisora.

Es 19
Sección

04 Sintonizador

Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.

% Presione LOCAL/BSM repetidamente


para activar o desactivar la sintonización
por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local
está activada, en el display aparece LOC.

Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones
16.

% Presione LOCAL/BSM y mantenga pre-


sionado hasta que se active la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en los boto-
nes de ajuste de presintonías 16, ordenadas
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione LOCAL/BSM.

20 Es
Sección

Reproductor de CD 05
incorporado

Reproducción de un CD ! No coloque ningún otro elemento que no sea


un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los men-
sajes de error del reproductor de CD incorpora-
do en la página 26.

1 2
1 Indicador de número de pista Reproducción de las pistas

Español
Muestra la pista que se está reproduciendo en un orden aleatorio
actualmente. La reproducción aleatoria le permite reprodu-
2 Indicador de tiempo de reproducción cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- % Presione 4 repetidamente para activar
ción de la pista actual. o desactivar la reproducción aleatoria.
1 Introduzca un CD por la ranura de carga Cuando la repetición aleatoria está activada,
de CD. en el display aparece RDM.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta Repetición de reproducción
del disco esté hacia arriba. La repetición de reproducción le permite escu-
# Después de colocar un CD, presione SOURCE char la misma pista de nuevo.
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do. % Presione 5 repetidamente para activar
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT. o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está ac-
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de tivada, en el display aparece RPT.
sonido. # Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
3 Para realizar el avance rápido o retroce- ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
so, presione c o d y mantenga presionado. ción se cancelará automáticamente.

4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta


otra pista, presione c o d. Pausa de la reproducción
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
de un CD
se salta al comienzo de la pista actual. Si se La pausa le permite detener temporalmente la
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista reproducción del CD.
anterior.
% Presione 6 repetidamente para activar
o desactivar la pausa.
Notas
Cuando la pausa está activada, en el display
! El reproductor de CD incorporado tiene capa- aparece PAUSE.
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.

Es 21
Sección

06 Ajustes de audio

Introducción a los ajustes 2 Presione + o  para ajustar el balance


entre los altavoces delanteros/traseros.
de audio Se visualiza FAD F15  FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.

1 2 3 Presione c o d para ajustar el balance


entre los altavoces izquierdos/derechos.
1 Visualización de audio Se visualiza BAL L9  BAL R9 mientras se
Muestra el estado de los ajustes de audio. mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
2 Indicador LOUD derecha.
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.

% Presione AUDIO para visualizar los Uso de la función BTB


nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
(intensificación de graves y
entre las siguientes funciones de audio: agudos)
FAD (ajuste del balance)BASS (ajuste de Hay cinco ajustes de BTB almacenados, a
graves)TREBLE (ajuste de agudos)LOUD saber: DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM y
(sonoridad)SLA (ajuste del nivel de fuente) FLAT, que se pueden llamar con facilidad en
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM cualquier momento.
como fuente, no se puede cambiar a SLA. ! CUSTOM es un valor de BTB ajustado crea-
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30 do por el usuario.
segundos, el display volverá automáticamente a ! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
la visualización de la fuente. ce ningún suplemento ni corrección en el
# Para volver a la visualización de cada fuente, sonido. Esto es útil para verificar el efecto
presione BAND. de los ajustes de la función BTB al cambiar
alternativamente entre FLAT y otro ajuste
de BTB.

Uso del ajuste del balance % Presione BTB para seleccionar el ajuste
de BTB deseado.
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
Presione BTB repetidamente para cambiar
ce que proporciona un entorno de audio ideal
entre los siguientes ajustes de BTB:
en todos los asientos ocupados.
POWERMAXCUSTOMFLAT
DYNAMIC
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BAL.

22 Es
Sección

Ajustes de audio 06

Ajuste de BTB 3 Presione c o d para seleccionar el nivel


Puede configurar el ajuste de BTB selecciona- deseado.
do según lo desee. Los ajustes de BTB confi- LOW (bajo)HI (alto)
gurados se memorizan en CUSTOM.

Ajuste de graves Ajuste de los niveles de la


Puede ajustar el nivel de graves.
fuente

Español
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS. La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
2 Presione + o  para ajustar el nivel de fuente para evitar cambios radicales en el vo-
graves. lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
disminuye el nivel. del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
Ajuste de agudos AM también se puede regular con el ajuste
Puede ajustar el nivel de agudos. del nivel de fuente.

1 Presione AUDIO para seleccionar 1 Compare el nivel de volumen del sinto-


TREBLE. nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione + o  para ajustar el nivel de
agudos. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel. 3 Presione + o  para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4  SLA 4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.

1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.

2 Presione + para activar la sonoridad.


Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione .
# También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUDNESS.

Es 23
Sección

07 Ajustes iniciales

Configuración de los 2 Presione c o d para seleccionar el seg-


mento de la visualización del reloj que
ajustes iniciales desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
1 destellarán.

Se puede realizar la configuración inicial de


los diferentes ajustes de esta unidad.

1 Visualización de función
Muestra el estado de la función. 3 Presione + or  para ajustar el reloj.
Al presionar + se aumentarán los dígitos de
1 Presione SOURCE y mantenga presiona- las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
do hasta que se apague la unidad. sionar  se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
2 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el reloj aparezca en la panta-
lla. Activación y desactivación de la
Presione AUDIO repetidamente para cambiar visualización del reloj
entre los siguientes ajustes: Se puede activar y desactivar la visualización
RelojFM (paso de sintonización de FM) del reloj.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular. % Presione CLOCK para activar o desacti-
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione var la visualización del reloj.
BAND. Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
# También se puede cancelar los ajustes inicia- desactiva la visualización del reloj.
les presionando AUDIO hasta que se apague el # La visualización del reloj desaparece momen-
sistema. táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25
segundos.

Ajuste del reloj


Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
Ajuste del paso de sintonía
1 Presione AUDIO para seleccionar el de FM
reloj.
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto-
nización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.

24 Es
Sección

Ajustes iniciales 07

! Si la sintonización por búsqueda se realiza


usando el paso de 50 kHz, es posible que
las emisoras se sintonicen de manera im-
precisa. En ese caso, sintonícelas manual-
mente o vuelva a utilizar la función de
sintonización por búsqueda.

1 Presione AUDIO para seleccionar FM.

Español
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre-
sione d para seleccionar 100 (100 kHz).

Es 25
Apéndice

Información adicional

Comprensión de los ! Sólo utilice discos compactos normales y


redondos. Si se coloca un CD de otra
mensajes de error del forma y no redondo, es posible que el CD
reproductor de CD se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
incorporado
Al comunicarse con su concesionario o el Ser-
vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo
a su domicilio, asegúrese de tener escrito el
mensaje de error.

Mensaje Causa Acción ! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o torcidos
ERROR-11, 12, Disco sucio Limpie el disco.
antes de reproducirlos. Es posible que los
17, 30
CD que se encuentran en estas condicio-
ERROR-11, 12, Disco rayado Reemplace el
nes no se reproduzcan correctamente. No
17, 30 disco.
utilice estos discos.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de ! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
12, 17, 30, A0 co o mecánico encendido del
automóvil entre las
sión) cuando maneje los discos.
posiciones de acti- ! Almacene los discos en sus cajas cuando
vación y desactiva- no los utilice.
ción, o cambie a ! Mantenga los discos fuera del alcance de
una fuente diferen- la luz solar directa y no los exponga a altas
te, y después vuel-
temperaturas.
va a activar el
reproductor de CD. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
ERROR-44 Se saltan todas Reemplace el
las pistas disco.
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.

Reproductor de CD y cuidados
! Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se mues-
tra a continuación.
! Si se usa un calefactor cuando hace frío,
se puede condensar humedad en las pie-
zas internas del reproductor de CD. La hu-
medad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.

26 Es
Apéndice

Información adicional

Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o una PC debido a
sus características, por las rayaduras o la
suciedad que pueda tener el disco, o por la

Español
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
la luz solar directa, altas temperaturas o de-
bido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente.
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.

Es 27
Apéndice

Información adicional

Especificaciones Número de bits de cuantificación


........................................... 16; lineal
Generales Características de la frecuencia
Fuente de alimentación nominal ..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB)
..................................................... 14,4 V CC Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(gama de tensión permisi- Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
ble: 12,0  14,4 V CC) Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo Sintonizador de FM
Consumo máximo de corriente Gama de frecuencias ............ 87,5  108,0 MHz
..................................................... 10,0 A Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Dimensiones (An × Al × Pr): Señal/ruido: 30 dB)
DIN Umbral de silenciamiento a 50 dB
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Cara anterior .......... 188 × 58 × 18 mm Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
D Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm reo)
Cara anterior .......... 170 × 48 × 13 mm 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
Peso ............................................... 1,3 kg mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30  15.000 Hz (±3 dB)
Audio Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a Sintonizador de AM
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del Gama de frecuencias ............ 530  1.640 kHz (10 kHz)
5%. Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Potencia de salida máxima Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
..................................................... 45 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4  8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- Nota
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
Graves/Agudos:
Graves posibles modificaciones sin previo aviso.
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)

Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz

28 Es
Conteúdo

Agradecemos por você ter adquirido este produto


Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o
seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local segu-
ro para referência futura.

Antes de utilizar este produto Ajuste do passo de sintonia FM 38


Sobre esta unidade 30 Informações adicionais
Proteção da sua unidade contra roubo 30 Compreensão das mensagens de erro do CD
 Extração do painel frontal 30 player incorporado 39
 Colocação do painel frontal 30 Cuidados com o CD player 39
Discos CD-R/CD-RW 39
Introdução aos botões
Especificações 41
Unidade principal 31
Ligar e desligar
Como ligar a unidade e selecionar uma

Português (B)
fonte 32
Como desligar a unidade 32
Sintonizador
Como escutar o rádio 33
Armazenamento e chamada das freqüências
de transmissão da memória 33
Sintonia em sinais fortes 34
Armazenamento das freqüências mais fortes
de transmissão 34
CD player incorporado
Reprodução de um CD 35
Reprodução de faixas em uma ordem
aleatória 35
Repetição da reprodução 35
Pausa na reprodução do CD 35
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio 36
Utilização do ajuste do equilíbrio 36
Utilização do BTB (Amplificador de graves e
agudos) 36
 Ajuste do BTB 37
Ajuste da sonoridade 37
Ajuste de níveis de fonte 37
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais 38
Ajuste de hora 38
 Ativação ou desativação da
visualização de hora 38

Ptbr 29
Seção

01 Antes de utilizar este


produto

Sobre esta unidade ! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-


ta do sol e não o exponha a temperaturas
As freqüências do sintonizador nesta unidade altas.
são alocadas para uso na América Central ou
do Sul. O uso em outras áreas pode resultar
em recepção insatisfatória.
Extração do painel frontal
1 Pressione DETACH para soltar o painel
CUIDADO frontal.
! Não permita que esta unidade entre em con- Pressione DETACH e o lado direito do painel
tato com líquidos. Há risco de choque elétri- será solto da unidade principal.
co. Além disso, o contato com líquidos pode
causar danos, fumaça e o superaquecimento 2 Segure o painel frontal e remova-o.
desta unidade. Segure com firmeza o lado direito do painel
! Mantenha este manual acessível como refe- frontal e puxe-o para a esquerda. O painel
rência para os procedimentos de operação e frontal será extraído da unidade principal.
precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade.
! Se a bateria do carro for desconectada ou des-
carregada, a memória programada será apa-
3 Coloque o painel frontal na caixa prote-
gada e deverá ser reprogramada.
tora fornecida para mantê-lo em segura-
! Se esta unidade não funcionar corretamente,
nça.
entre em contato com o revendedor ou a cen-
tral de serviços autorizados da Pioneer mais
próxima.
Colocação do painel frontal
1 Posicione a parte plana do painel fron-
tal contra a unidade principal.
Proteção da sua unidade
2 Pressione o painel frontal em direção à
contra roubo face da unidade principal até o seu total
O painel frontal pode ser extraído da unidade encaixe.
principal e colocado em uma caixa protetora,
que acompanha a unidade, como uma medi-
da anti-roubo.

Importante
! Nunca force nem segure com muita firmeza o
display e os botões ao extrair ou colocar o pai-
nel frontal.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.

30 Ptbr
Seção

Introdução aos botões 02

1 2 3 4 5 6

d c b a 9 8

Unidade principal 8 Botão DETACH


Pressione para remover o painel frontal da
1 Botão CLOCK unidade principal.
Pressione para alterar para a visualização

Português (B)
de hora. 9 Botão BAND
Pressione para selecionar entre três bandas
2 Botão BTB FM e uma banda AM e para cancelar o
Pressione para selecionar vários ajustes do modo de controle das funções.
BTB (Amplificador de graves e agudos).
a Botão LOCAL/BSM
3 Slot de carregamento de disco Pressione para ativar ou desativar a função
Insira um disco a ser reproduzido. local.
Pressione e segure para ativar ou desativar
4 Botão LOUDNESS a função BSM.
Pressione para ativar ou desativar a sonori-
dade. b Botões 16
Pressione para sintonia das emissoras pro-
5 Botão EJECT gramadas.
Pressione para ejetar um CD do CD player
incorporado. c Botão SOURCE
Esta unidade será ligada ao selecionar uma
6 Botão AUDIO fonte. Pressione para percorrer todas as fon-
Pressione para selecionar vários controles tes disponíveis.
de qualidade sonora.
d Botões VOLUME (+/)
7 Botões c/d Pressione para aumentar ou diminuir o
Pressione para enviar comandos de sintonia volume.
por busca manual, avanço rápido, retroces-
so e busca de faixas. Também utilizado para
controlar funções.

Ptbr 31
Seção

03 Ligar e desligar

Como ligar a unidade e


selecionar uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o CD player incorpo-
rado, carregue um disco na unidade (consulte
a página 35).

% Pressione SOURCE para selecionar uma


fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar
entre as seguintes fontes:
CD player incorporadoSintonizador
Ao selecionar uma fonte, a unidade é ligada.

Notas
! Quando nenhum disco está inserido na unida-
de, a fonte não alterna para o CD player incor-
porado.
! Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a ante-
na se estende quando a fonte da unidade é li-
gada. Para retrair a antena, desligue a
fonte.

Como desligar a unidade


% Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade.

32 Ptbr
Seção

Sintonizador 04

Como escutar o rádio 5 Para sintonia por busca, pressione e se-


gure c ou d por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en-
contrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca pres-
1 23 4 5 sionando c ou d rapidamente.
# Se você pressionar e segurar c ou d, poderá
1 Indicador de banda pular as emissoras. A sintonia por busca co-
Mostra em qual banda o rádio está sintoni- meçará assim que o botão for liberado.
zado, AM ou FM.

2 Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local
está ativada.
Armazenamento e
chamada das freqüências

Português (B)
3 Indicador de estéreo (5) de transmissão da memória
Mostra que a freqüência selecionada está
Se você pressionar qualquer um dos botões
sendo transmitida em estéreo.
de sintonia de emissora programada 16, po-
derá facilmente armazenar até seis freqüênci-
4 Indicador de freqüência
as de transmissão a serem chamadas
Mostra em qual freqüência o sintonizador
posteriormente da memória com o toque de
está sintonizado.
um botão.
! Até 18 emissoras FM, seis para cada uma
5 Indicador de número programado
das três bandas FM, e seis emissoras AM
Mostra qual programação foi selecionada.
podem ser armazenadas na memória.
1 Pressione SOURCE para selecionar o sin-
% Ao encontrar uma freqüência que dese-
tonizador.
ja armazenar na memória, pressione e se-
gure um dos botões de sintonia de
2 Utilize VOLUME para ajustar o nível do
emissora programada 16 até o número
som.
programado parar de piscar.
O número que você pressionou piscará no in-
3 Pressione BAND para selecionar uma
dicador de número programado e permanece-
banda.
rá aceso. A freqüência da emissora de rádio
Pressione BAND até visualizar a banda deseja-
selecionada terá sido armazenada na memó-
da, F1, F2, F3 para FM ou AM.
ria.
Na próxima vez que você pressionar o mesmo
4 Para sintonia manual, pressione c ou d
botão de sintonia de emissora programada, a
rapidamente.
freqüência da emissora de rádio será chama-
da da memória.

Ptbr 33
Seção

04 Sintonizador

Sintonia em sinais fortes


A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa rece-
pção.

% Pressione LOCAL/BSM várias vezes para


ativar ou desativar a sintonia por busca
local.
Quando a sintonia por busca local estiver ati-
vada, LOC será visualizado no display.

Armazenamento das
freqüências mais fortes de
transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras)
permite que você armazene automaticamente
as seis freqüências mais fortes de transmis-
são nos botões de sintonia de emissora pro-
gramada 16 e, uma vez armazenadas, você
poderá sintonizar essas freqüências com o
toque de um botão.
! O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as
freqüências de transmissão gravadas utili-
zando os botões 16.

% Pressione e segure LOCAL/BSM até ati-


var a BSM.
BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica pis-
cando, as seis freqüências mais fortes de
transmissão são armazenadas nos botões de
sintonia de emissora programada 16 na
ordem da intensidade do sinal. Ao terminar,
BSM pára de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione LOCAL/BSM.

34 Ptbr
Seção

CD player incorporado 05

Reprodução de um CD ! Não insira nada além de CDs no slot de carre-


gamento de CD.
! Se uma mensagem de erro, como ERROR-11
for exibida, consulte Compreensão das mensa-
gens de erro do CD player incorporado na pági-
na 39.

1 2

1 Indicador de número de faixas Reprodução de faixas em


Mostra a faixa atualmente sendo reproduzi-
uma ordem aleatória
da.
A reprodução aleatória permite que você re-
2 Indicador de tempo de reprodução produza as faixas do CD em uma ordem alea-
Mostra o tempo de reprodução decorrido da tória.
faixa atual.
% Pressione 4 várias vezes para ativar ou

Português (B)
1 Insira um CD no slot de carregamento desativar a reprodução aleatória.
de CD. Quando a reprodução aleatória estiver ativada,
A reprodução iniciará automaticamente. RDM será visualizado no display.
# Certifique-se de deixar o lado da etiqueta
de um disco voltado para cima.
# Após um CD ter sido inserido, pressione
SOURCE para selecionar o CD player incorpora- Repetição da reprodução
do. A reprodução com repetição permite que você
# Você pode ejetar um CD pressionando EJECT. ouça a mesma faixa novamente.

2 Utilize VOLUME para ajustar o nível do % Pressione 5 várias vezes para ativar ou
som. desativar a reprodução com repetição.
Quando a reprodução com repetição estiver
3 Para executar um avanço ou retrocesso ativada, RPT será visualizado no display.
rápido, pressione e segure c ou d. # Se você executar a busca por faixa ou o
avanço rápido/retrocesso, a reprodução com re-
4 Para retroceder ou avançar uma faixa, petição será automaticamente cancelada.
pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima
faixa. Pressionar c uma vez pulará para o
início da faixa atual. Pressionar novamente Pausa na reprodução do CD
pulará para a faixa anterior. A pausa permite que você pare temporaria-
mente a reprodução do CD.
Notas
% Pressione 6 várias vezes para ativar ou
! O CD player incorporado reproduz um (único)
desativar a pausa.
CD de 12 cm ou 8 cm padrão por vez. Não uti-
Quando a pausa estiver ativada, PAUSE será
lize um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
visualizado no display.

Ptbr 35
Seção

06 Ajustes de áudio

Introdução aos ajustes de 2 Pressione + ou  para ajustar o equilí-


brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
áudio FAD F15  FAD R15 é visualizado conforme o
equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros
se move da parte da frente para a parte de
trás.
# FAD 0 será o ajuste apropriado, quando ape-
nas dois alto-falantes forem utilizados.
1 2
3 Pressione c ou d para ajustar o equilí-
1 Visualização de áudio brio dos alto-falantes da esquerda/da direi-
Mostra o status dos ajustes de áudio. ta.
BAL L9  BAL R9 é visualizado conforme o
2 Indicador LOUD equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da di-
Quando a sonoridade for ativada, esse indi- reita se move da esquerda para a direita.
cador será visualizado no display.

% Pressione AUDIO para visualizar os


nomes das funções de áudio. Utilização do BTB
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções de áudio:
(Amplificador de graves e
FAD (Ajuste do equilíbrio)BASS (Ajuste de agudos)
graves)TREBLE (Ajuste de agudos)LOUD Existem cinco ajustes do BTB armazenados,
(Sonoridade)SLA (Ajuste do nível de fonte) como DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM e
# Ao selecionar o sintonizador de FM como a FLAT, que podem ser facilmente chamados
fonte, você não pode alternar para SLA. da memória a qualquer momento.
# Se você não operar a função Áudio em aproxi- ! CUSTOM corresponde a um ajuste perso-
madamente 30 segundos, o display retornará au- nalizado do BTB que você cria.
tomaticamente para a visualização de fonte. ! Quando FLAT for selecionado, não será
# Para retornar à visualização de cada fonte, feito nenhum acréscimo ou correção no
pressione BAND. som. Isso é útil para verificar o efeito dos
ajustes do BTB ao alternar entre FLAT e
um ajuste predefinido.

Utilização do ajuste do % Pressione BTB para selecionar o ajuste


equilíbrio do BTB desejado.
Pressione BTB várias vezes para alternar entre
Você pode selecionar um ajuste do potenciô- os seguintes ajustes do BTB:
metro/equilíbrio que forneça um ambiente so- POWERMAXCUSTOMFLAT
noro ideal para todas as pessoas que DYNAMIC
estiverem no veículo.

1 Pressione AUDIO para selecionar FAD.


# Se o ajuste do equilíbrio foi anteriormente de-
finido, BAL será visualizado.

36 Ptbr
Seção

Ajustes de áudio 06

Ajuste do BTB 3 Pressione c ou d para selecionar um


Você pode definir o ajuste do BTB atualmente nível desejado.
selecionado, conforme desejado. Os ajustes LOW (Baixa)HI (Alta)
do BTB definidos são memorizados em
CUSTOM.

Ajuste de níveis de fonte


Ajuste de graves
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar
Você pode ajustar o nível de graves.
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
1 Pressione AUDIO para selecionar BASS.
entre as fontes.
! Os ajustes são baseados no nível de volu-
2 Pressione + ou  para ajustar o nível de
me do sintonizador de FM, que permanece
graves.
inalterado.
+6  6 é visualizado à medida que o nível é
! O nível de volume do sintonizador de AM
aumentado ou diminuído.
também pode ser ajustado com os ajustes

Português (B)
de nível de fonte.
Ajuste de agudos
Você pode ajustar o nível de agudos. 1 Compare o nível de volume do sintoni-
zador de FM com o nível da fonte que de-
1 Pressione AUDIO para selecionar seja ajustar.
TREBLE.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
2 Pressione + ou  para ajustar o nível de
agudos. 3 Pressione + ou  para ajustar o volume
+6  6 é visualizado à medida que o nível é da fonte.
aumentado ou diminuído. SLA +4  SLA 4 é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou
diminuído.

Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.

1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.

2 Pressione + para ativar a sonoridade.


O indicador LOUD é visualizado.
# Pressione  para desativar a sonoridade.
# Também é possível ativar ou desativar a sono-
ridade pressionando LOUDNESS.

Ptbr 37
Seção

07 Ajustes iniciais

Definição dos ajustes iniciais

3 Pressione + ou  para ajustar a hora.


Pressionar + aumentará a hora ou o minuto
1 selecionado. Pressionar  diminuirá a hora ou
o minuto selecionado.
Os ajustes iniciais permitem que você defina
as diferentes configurações desta unidade.
Ativação ou desativação da
1 Visualização de função visualização de hora
Mostra o status da função. Você pode ativar ou desativar a visualização
de hora.
1 Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade. % Pressione CLOCK para ativar ou desati-
var a visualização de hora.
2 Pressione AUDIO e segure até visualizar Cada vez que pressionar CLOCK, a visuali-
a hora no display. zação de hora será ativada ou desativada.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar # A visualização de hora desaparece tempora-
entre os seguintes ajustes: riamente quando se executa outra operação, mas
HoraFM (Passo de sintonia FM) retorna depois de 25 segundos.
Utilize as instruções a seguir para operar cada
ajuste em particular.
# Para cancelar os ajustes iniciais, pressione
BAND. Ajuste do passo de sintonia
# Também é possível cancelar os ajustes iniciais FM
ao pressionar AUDIO até desligar a unidade.
O passo de sintonia FM empregado pela sinto-
nia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
Ajuste de hora ! Se a sintonia por busca for executada em
Utilize estas instruções para ajustar a hora. passos de 50 kHz, as estações poderão ser
sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize
1 Pressione AUDIO para selecionar a as estações utilizando a sintonia manual
hora. ou utilize novamente a sintonia por busca.

2 Pressione c ou d para selecionar o seg- 1 Pressione AUDIO para selecionar FM.


mento da hora visualizada que deseja ajus-
tar. 2 Pressione c ou d para selecionar o
Pressionar c ou d selecionará um segmento passo de sintonia FM.
da hora visualizada: Pressione c para selecionar 50 (50 kHz). Pres-
HoraMinuto sione d para selecionar 100 (100 kHz).
Ao selecionar um dos segmentos da hora vi-
sualizada, ele piscará.

38 Ptbr
Apêndice

Informações adicionais

Compreensão das ! Verifique todos os CDs quanto à existência


de rachos, riscos ou deformações antes da
mensagens de erro do CD reprodução. Os CDs que tiverem rachos,
player incorporado riscos ou deformações podem não ser re-
Ao entrar em contato com o revendedor ou a produzidos corretamente. Não utilize tais
Central de Serviços da Pioneer mais próxima, discos.
certifique-se de gravar a mensagem de erro. ! Ao manipular o disco, evite tocar na su-
perfície com a gravação (lado sem a im-
pressão).
Mensagem Causa Ação
! Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
ERROR-11, 12, Disco sujo Limpe o disco. cos em suas caixas.
17, 30
! Mantenha os discos distantes da exposição
ERROR-11, 12, Disco riscado Substitua o disco. direta do sol e de temperaturas altas.
17, 30
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
ERROR-10, 11, Problema elétri- Ligue e desligue a
dutos químicos à superfície dos discos.
12, 17, 30, A0 co ou mecânico ignição ou alterne
para uma fonte di- ! Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.

Português (B)
ferente. Em segui-
da, volte ao CD
player.
ERROR-44 Todas as faixas Substitua o disco.
estão ajustadas
para Pular faixas

! Se o aquecedor for utilizado em climas


frios, umidade poderá se formar nos com-
ponentes internos do CD player. A conden-
Cuidados com o CD player sação pode fazer com que o CD player não
! Utilize apenas CDs que tenham a marca funcione corretamente. Se considerar a
Compact Disc Digital Audio, como mostra- condensação um problema, desligue o CD
do abaixo. player por aproximadamente uma hora
para permitir que ele seque e limpe os dis-
cos com um tecido macio para remover a
umidade.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
! Utilize apenas CDs convencionais, ou seja, terromper a reprodução do CD.
totalmente circulares. Se você inserir CDs
irregulares, não circulares ou com outros
formatos, eles poderão obstruir o CD player
ou não ser reproduzidos corretamente.
Discos CD-R/CD-RW
! Ao utilizar CD-R/CD-RW, é possível repro-
duzir apenas os discos já finalizados.

Ptbr 39
Apêndice

Informações adicionais

! Pode não ser possível reproduzir discos


CD-R/CD-RW gravados em uma gravadora
de CDs apropriada para músicas ou em
um computador pessoal devido a suas ca-
racterísticas, riscos, sujeira, bem como su-
jeira, condensação, etc., nas lentes desta
unidade.
! A reprodução de discos gravados em um
computador pessoal pode não ser possível
dependendo das configurações do aplicati-
vo e do ambiente. Grave com o formato cor-
reto. (Para obter detalhes, entre em contato
com o fabricante do aplicativo.)
! A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode
tornar-se impossível no caso de exposição
direta à luz do sol, altas temperaturas ou
condições de armazenamento no veículo.
! Esta unidade é compatível com a função
pular faixas do disco CD-R/CD-RW. As fai-
xas contendo essas informações são pula-
das automaticamente.
! Se você inserir um disco CD-RW nesta uni-
dade, o tempo de reprodução será maior
comparando-o com um CD ou CD-R con-
vencional.
! Leia as precauções sobre discos CD-R/CD-
RW antes de utilizá-los.

40 Ptbr
Apêndice

Informações adicionais

Especificações Características de freqüência


..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB)
Generalidades Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Fonte de alimentação nominal Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)
..................................................... 14,4 V DC Número de canais .................. 2 (estéreo)
(faixa de tensão permissível:
12,0  14,4 V DC) Sintonizador de FM
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo Faixa de freqüências .............. 87,5  108,0 MHz
Consumo máx. de energia Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
..................................................... 10,0 A Sinal/Ruído: 30 dB)
Dimensões (L × A × P): Sensibilidade de silêncio a 50 dB
DIN ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Chassi ....................... 178 × 50 × 157 mm Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Face ............................ 188 × 58 × 18 mm Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
D reo)
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
Face ............................ 170 × 48 × 13 mm mono)
Peso ............................................... 1,3 kg Resposta de freqüência ....... 30  15.000 Hz (±3 dB)
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)

Português (B)
Áudio
A potência de saída contínua é de 20 W por canal, Sintonizador de AM
mínimo a 4 ohms, ambos os canais acionados, 50 a Faixa de freqüências .............. 530  1.640 kHz (10 kHz)
15.000 Hz com não mais de 5% de THD. Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Potência de saída máxima Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
..................................................... 45 W × 4
Impedância de carga ............. 4 W (4  8 W permissível)
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída Nota
..................................................... 2,2 V/1 kW
As especificações e o design estão sujeitos a
Graves/Agudos:
Graves possíveis modificações sem prévio aviso devido
Freqüência .............. 100 Hz aos avanços.
Ganho ....................... ±12 dB
Agudos
Freqüência .............. 10 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Contorno de sonoridade
Baixo .................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)

CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Formato do sinal:
Freqüência de amostragem
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de quantização
........................................... 16; linear

Ptbr 41
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ý Plø
=lø : ð-q44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP™/ Plø
™/]™€w/ÎLFm-à Published by Pioneer Corporation.
9901-6¤ Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
ûq : (0852) 2848-6488 All rights reserved.

Printed in Thailand
<KMMZX> <04H00000> <CRD3912-A/N> CS

Você também pode gostar