Você está na página 1de 183

Manual de uso e manutenção

PORTUGUÊS

1
Este manual deve ser considerado parte integrante da moto e deve permanecer com a mesma durante toda
a sua vida útil.
Em caso de transferência de propriedade, deve ser entregue ao novo comprador.
O manual deve ser conservado com cuidado: em caso de deterioração ou perda, solicite imediatamente uma
nova cópia a um Concessionário ou a uma Oficina autorizada Ducati.
Os padrões de qualidade e a segurança das motos Ducati são mantidos em constante atualização com o
consequente desenvolvimento de novas soluções de design, equipamentos e acessórios, portanto, embora
o manual inclua informações atualizadas no momento da impressão, a Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-
se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem avisar e sem incorrer em obrigações. Por este
motivo pode ocorrer que, comparando algumas ilustrações com a sua atual moto, você possa notar
diferenças.
Reproduções ou divulgações mesmo parciais dos argumentos tratados nesta publicação, são absolutamente
proibidas. Todo direito é reservado à Ducati Motor Holding S.p.A., à qual deverá ser pedida autorização (por
escrito) especificando a sua motivação. Para as reparações ou para obter simples conselhos, contacte os
nossos centros de assistência autorizada. Além disso, preparamos um serviço de informações dirigido aos
"Ducatistas" e aos apaixonados pela Ducati, sempre à sua disposição para fornecer sugestões e conselhos
úteis.
Divirta-se!

2
Sumário LCD - Funções principais 26
LCD - Programação/visualização dos parâmetros
28
Indicador de espaço total percorrido "Totalizador"
32
Indicador de “Velocidade” 33
Indicador de espaço parcial percorrido "TRIP" 34
Indicador do espaço percorrido em reserva “TRIP
FUEL” 35
Introdução 7
Indicador da visualização do relógio 36
Orientações para a segurança 7
Indicador da temperatura do óleo do motor 37
Símbolos de advertência utilizados no manual 9
Indicador de intervenções de manutenção 40
Utilização permitida 10
Indicador da tensão da bateria (BATT) 41
Obrigações do condutor 10
Regulação do ralenti das rotações do motor (RPM)
Formação do condutor 12
43
Vestuário 12
Regulação da retroiluminação 44
“Melhores Práticas” para a segurança 13
Visualizador do tempo da volta (LAP) 46
Abastecimento de combustível 16
Visualizador dos dados memorizados (LAP
Condução em plena carga 17
Memory) 48
Produtos perigosos - advertências 18
Aquisidor DDA 50
Número de identificação do veículo 20
Erase (apagar) DDA 51
Número de identificação do motor 21
Função de desactivação do ABS 53
Função de activação / desactivação do sistema Ducati
Painel de instrumentos (Dashboard) 22 Traction Control 54
Painel de instrumentos 22 Objectivo do sistema 55
Activação do sistema 56

3
As funções do sistema 57 Alavanca de comando da embraiagem 86
Manutenção regular 57 Comutador direito Commutatore destro 88
Função Ajuste do DTC (Ducati Traction Control) Manípulo rotativo de comando do acelerador
58 Manípulo rotativo de comando do acelerador 89
Indicações para a escolha do nível 61 Alavanca de comando do travão dianteiro Alavanca de
Conselhos para o uso na pista 62 comando do travão dianteiro 90
Conselhos para o uso na estrada 63 Pedal de comando do travão traseiro Pedal de
Função de regulação do relógio 63 comando do travão traseiro 91
Diagnóstico do painel de instrumentos 66 Pedal de comando da caixa de velocidades Pedal de
Função de desactivação “inteligente” do farol 73 comando da caixa de velocidades 92
Função de arranque “inteligente” do farol 73 Regulação da posição do pedal de comando da caixa
O sistema immobilizer 74 de velocidades e do travão traseiro Regulação da
Chaves 75 posição do pedal de comando da caixa de velocidades
Code card 76 e do travão traseiro 93
Procedimento de desbloqueio do imobilizador 77
Funcionamento 79
Duplicação das chaves 80 Elementos e Dispositivos Principais 95
Posição na moto Posição na moto 95
Tampa do depósito de combustível Tampa do
depósito de combustível 96
Comandos para a Condução 83 Fechadura do assento 97
Posição dos comandos para a condução da moto Cabo porta-capacete 98
83 Descanso lateral 99
Interruptor de ignição e tranca da direcção Interruptor Reguladores de afinação da forquilha dianteira
de ignição e tranca da direcção 84 101
Comutador esquerdo Comutador direito 85

4
Reguladores de afinação do amortecedor traseiro Verificação do desgaste das pastilhas do travão
103 Verificação do desgaste das pastilhas do travão
120
Lubrificação das articulações Lubrificação das
Normas de Uso 105 articulações 121
Precauções para o primeiro período de utilização da Regulação do cabo comando acelerador Regulação
moto 105 do cabo comando acelerador 122
Controlos antes do arranque 106 Carregamento e tamponamento da bateria durante o
Arranque do motor 109 Inverno Carregamento e tamponamento da bateria
Arranque e velocidade da moto 111 durante o Inverno 123
Travagem 112 Desmontagem da bateria Desmontagem da bateria
Paragem da moto 114 125
Abastecimento de combustível 115 Remontagem da bateria Remontagem da bateria
Estacionamento 116 132
Acessórios fornecidos 117 Controlo da tensão da corrente de transmissão
Controlo da tensão da corrente de transmissão
143
Operações Principais de Uso e Lubrificação da corrente de transmissão Lubrificação
Manutenção 118 da corrente de transmissão 145
Substituição do filtro de ar Substituição do filtro de Substituição das lâmpadas das luzes Substituição das
ar 118 lâmpadas das luzes 146
Controlo do nível do fluido da embraiagem e dos Orientação do farol Orientação do farol 147
travões Controlo do nível do fluido da embraiagem e Pneus Pneus 149
dos travões 118 Controlo do nível de óleo do motor Controlo do nível
de óleo do motor 152

5
Limpeza e substituição das velas Limpeza e Alimentação Alimentação 167
substituição das velas 154 Travões Travões 168
Limpeza geral Limpeza geral 156 Transmissão Transmissão 169
Longa inactividade Longa inactividade 158 Chassi Chassi 170
Advertências importantes Advertências Rodas Rodas 170
importantes 158 Pneus Pneus 170
Suspensões Suspensões 170
Sistema de escape Sistema de escape 170
Manutenção 159 Cores disponíveis Cores disponíveis 171
Plano de manutenção programada: operações a Sistema eléctrico Sistema eléctrico 172
efectuar por parte do concessionário Plano de
manutenção programada: operações a efectuar por
parte do concessionário 159 Lembrete das manutenções
Plano de manutenção programada: operações a periódicas 178
efectuar por parte do cliente Plano de manutenção Lembrete das manutenções periódicas Lembrete
programada: operações a efectuar por parte do das manutenções periódicas 178
cliente 162

Características técnicas 163


Pesos Pesos 163
Dimensões (mm) Dimensões (mm) 164
Motor Motor 166
Distribuição Distribuição 166
Desempenhos Desempenhos 167
Velas de ignição Velas de ignição 167

6
Introdução Introdução está à disposição das Oficinas autorizadas Ducati
Motor Holding S.p.A..
Visando o seu interesse, para a sua segurança e
como garantia e fiabilidade do produto, lhe
aconselhamos vivamente a dirigir-se a um
Orientações para a segurança Orientações Concessionário ou a uma Oficina autorizada para
para a segurança qualquer operação prevista pelo plano de
É para nós uma honra dar-lhe as boas-vindas entre os manutenção programada, veja pág. 159 .
amantes de Ducati e gostaríamos de expressar as
O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe de
nossas congratulações pela sua excelente escolha.
instrumentos especiais e ferramentas adequadas
Acreditamos que, além de usufruir da sua nova Ducati
para executar qualquer intervenção especializada
como veículo para as suas deslocações normais,
utilizando exclusivamente peças de reposição
você também a utilizará para efetuar longas viagens
originais da Ducati, que garantem uma perfeita
que a Ducati Motor Holding S.p.A. espera sejam
permutabilidade, bom funcionamento e longa
sempre agradáveis e divertidas.
duração.
A sua moto é fruto da constante pesquisa e
Todos as motos Ducati possuem um Manual de
desenvolvimento da Ducati Motor Holding S.p.A.: é
Garantia.
importante que o padrão de qualidade seja mantido
A garantia não será reconhecida às motos usadas em
através do respeito minucioso do programa de
provas desportivas.
manutenção e da utilização de peças sobressalentes
A adulteração ou a modificação mesmo parcial de
originais. Dentro do manual são mostradas
componentes comportam na imediata anulação do
instruções para a execução de pequenas operações
direito de garantia Operações de manutenção erradas
de manutenção. As operações de manutenção mais
ou insuficientes, utilização de peças de reposição não
importantes são mostradas no Manual de Oficina que
originais ou não explicitamente aprovadas pela
Ducati, podem comportar na anulação da Garantia,

7
para além de eventuais danos ou perda dos
desempenhos esperados.
A sua segurança e a segurança dos outros são
verdadeiramente importantes, a Ducati Motor
Holding S.p.A. lhe aconselha utilizar a sua moto de
modo responsável.
Antes de utilizar a sua moto pela primeira vez, leia
atentamente este manual do início ao fim e siga
fielmente as linhas guia contidas no mesmo, isto lhe
permitirá obter todas as informações relativas à
correta utilização e à correta manutenção.Em caso de
dúvidas, dirija-se a um Concessionário ou a uma
Oficina Autorizada.

8
Atenção
Símbolos de advertência utilizados no
O não cumprimento das instruções fornecidas
manual Símbolos de advertência utilizados pode criar uma situação de perigo e causar graves
no manual lesões pessoais ao condutor ou à outras pessoas e
Sobre os potenciais perigos que podem afetar você
até mesmo a morte.
ou outras pessoas, foram utilizadas diversas formas
de informação, entre as quais:
Importante
- Etiquetas de segurança na moto; Existe a possibilidade de provocar danos na
- Mensagens de segurança precedidas por um moto e/ou nos seus componentes.
símbolo de aviso e por um dos dois termos
ATENÇÃO ou IMPORTANTE.
Notas
Outras informações inerentes à operação em
curso.

Todas as indicações relativas à DIREITA ou


ESQUERDA referem-se ao sentido de avanço da
moto.

9
Utilização permitida Utilização permitida Obrigações do condutor Obrigações do
Esta moto deve ser utilizada exclusivamente em condutor
estrada asfaltada ou com pavimentação plana e Todos os condutores devem possuir carta de
regular. condução.
Esta moto não pode ser utilizada em percursos não
pavimentados ou fora de estrada. Atenção
Conduzir sem carta de condução é ilegal e é
Atenção passível de ser perseguido pela lei. Controle para que
A utilização fora de estrada pode causar a perda tenha sempre consigo o documento quando se
de controlo, da qual podem derivar danos ao veículo preparar para utilizar a moto. Não permita a utilização
ou lesões ou perda da vida. à condutores inexperientes ou que não possuam
carta de condução.
Atenção
Esta moto não deve ser utilizada para arrastar Não conduza sob a influência de álcool e/ou drogas.
um reboque ou adicionar um sidecar, pois isto pode
causar perda de controlo e consequente acidente. Atenção
Conduzir sob a influência de álcool e/ou droga
Esta moto transporta o condutor e pode transportar é ilegal e é passível de ser perseguido pela lei.
um passageiro.
Evite tomar remédios antes de conduzir sem estar
Atenção informado pelo próprio médico sobre os efeitos
O peso total da moto em ordem de marcha colaterais.
com condutor, passageiro, bagagem e acessórios
adicionais não deve ultrapassar 390kg/859 lb.

10
Atenção Atenção
Alguns remédios podem induzir sonolência ou O fato de não usar o capacete, em caso de
outros efeitos que reduzem os reflexos e a acidente, aumenta a possibilidade de lesões físicas
capacidade do condutor de controlar a moto com o graves, e até mesmo a morte.
risco de provocar um acidente.
Atenção
Alguns Estados exigem um seguro obrigatório. Verifique que o capacete esteja conforme as
especificações de seguranças, permita a alta
Atenção visibilidade, seja do tamanho justo para a própria
Verifique as leis do próprio Estado. Estipule um cabeça, mostre a etiqueta de certificação específica
seguro e mantenha com cuidado o documento junto do seu Estado. As leis que regem o tráfego variam de
com os outros documentos da moto. Estado para Estado. Verifique quais são as leis em
vigor no próprio estado antes de conduzir a moto e
Para proteger a segurança do condutor, e/ou do respeite-as sempre.
eventual passageiro, alguns estados estipularam
obrigatória por lei a utilização de um capacete
homologado.

Atenção
Verifique as leis do próprio Estado, a condução
sem capacete pode ser punida com sanções.

11
Formação do condutor Formação do - As botas ou sapatos para conduzir devem ter
condutor solas antiderrapantes e proteção dos tornozelos;
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à - Casaco e calças, ou também o fato de proteção,
inexperiência na condução da moto. Condução, devem ser de pele ou de material resistente à
manobras, travagens devem ser efetuadas em modo abrasão e de cor com detalhes que sejam
diferente dos outros veículos. altamente visíveis.

Atenção Importante
Falta de preparação do condutor ou uso Em todo caso, evite a utilização de roupas ou
impróprio do veículo podem causar perda de controlo, acessórios esvoaçantes que possam enredar-se nos
morte ou sérios danos. órgãos da moto.

Vestuário Vestuário Importante


O vestuário na utilização da moto desempenha um Para a segurança, este tipo de vestuário deve
papel importantíssimo em matéria de segurança, a ser utilizado no verão e no inverno.
moto não tem a possibilidade de proteger o indivíduo
contra os impactos como um automóvel.
Importante
O vestuário adequado consiste em: capacete, Para a segurança do passageiro, faça com que
proteção para os olhos, luvas, botas, casaco de ele também utilize um vestuário adequado.
mangas compridas e calças compridas.
- O capacete deve ter os requisitos enumerados
na pág. 10 , se o modelo do capacete não prevê
a viseira, utilize óculos adequados;
- As luvas devem ser de 5 dedos de pele ou de
material resistente à abrasão;

12
“Melhores Práticas” para a segurança Atenção
“Melhores Práticas” para a segurança A não execução dos controlos pode causar
Antes, durante e após a utilização nunca se esqueça danos ao veículo e causar lesões graves ao condutor
de seguir algumas simples operações que são e/ou ao eventual passageiro.
importantíssimas para a segurança das pessoas e
para a conservação da plena eficácia da moto. Atenção
Faça em modo que a ignição do motor ocorra
Importante ao ar livre ou num local adequadamente arejado, já
Durante o período de rodagem, respeite à risca que nunca é preciso fazer o motor partir num
as indicações contidas no capítulo "Normas de Uso" ambiente fechado.
deste manual. Os fumos de escape são venenosos e podem
O não cumprimento destas normas exime a Ducati provocar perda de consciência ou conduzir à morte
Motor Holding S.p.A. de qualquer responsabilidade num breve espaço de tempo.
por eventuais danos no motor e na sua duração. Durante a marcha, assuma com o corpo posições
adequadas e faça com que o passageiro faça o
Atenção mesmo.
Não conduza se não estiver suficientemente
familiarizado com os comandos que deverá utilizar Importante
durante a condução. O condutor deve manter SEMPRE as mãos no
guiador.
Antes de cada arranque efetue os controlos previstos
neste manual (veja pág. 111 ).
Importante
O condutor e o passageiro devem apoiar os pés
nos pousa-pés sempre que a moto estiver em
movimento.

13
Importante Importante
Para estar preparado para cada mudança de Estacione a moto de modo que não colida e
direção ou variação de piso da estrada, o condutor utilizando o descanso lateral. Nunca estacione num
deve ter sempre as mãos no guiador, enquanto que terreno irregular ou instável, pois a moto pode cair.
o passageiro deve estar sempre com as duas mãos
apoiadas nas alças do chassi por baixo do assento. Importante
Controle periodicamente os pneus para detetar
Importante a existência de eventuais fissuras ou cortes,
Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas sobretudo nas paredes laterais, saliências ou
saídas de zonas privadas ou de estacionamentos e manchas extensas e evidentes que indiquem danos
nos ramais de acesso às auto-estradas. internos; substitua-os em caso de danos graves.
Retire da banda de rodagem pedras ou outros corpos
Importante estranhos que estejam presos no relevo da borracha.
Mantenha-se bem visível evitando viajar nas
“zonas cegas” dos veículos que o precedem. Atenção
O motor, os tubos de escape e os silenciadores
Importante permanecem quentes durante muito tempo após o
Avise SEMPRE e com antecedência suficiente, desligamento do motor; preste atenção para que
utilizando os piscas próprios, todas as vezes que nenhuma parte do corpo entre em contacto com o
pretender mudar de direção ou de faixa de rodagem. sistema de escape e para não estacionar o veículo
perto de materiais inflamáveis (como madeira, folhas,
etc.).

14
Atenção
Quando deixar a moto sem vigilância, tire
sempre a chave de ignição e conserve-a de modo que
não seja acessível à pessoas não idóneas para a
utilização da moto.

15
Abastecimento de combustível Atenção
Abastecimento de combustível O veículo é compatível apenas com
Efetue as operações de abastecimento num local ao combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de
ar livre com o motor desligado. 10% (E10).
Não fume e nunca utilize chamas livres durante o A utilização de gasolinas com percentuais de etanol
abastecimento. superiores a 10% é proibida. A utilização de tais
Preste atenção para não deixar o combustível cair no combustíveis pode causar sérios danos ao motor e
motor ou no tubo de escape. aos componentes da moto. O uso de gasolinas com
Durante o abastecimento não encha completamente percentuais de etanol superiores a 10% causa a
o depósito: o nível do combustível deve permanecer anulação da garantia.
abaixo do orifício de abastecimento no coletor da
tampa. Atenção
Durante o abastecimento evite o quanto for possível
No caso de mal-estar causado pela inalação
de inalar vapores de combustível e que este possa
prolongada de vapores de combustível, permaneça
entrar em contacto com os olhos, a pele ou as roupas.
ao ar livre e dirija-se ao médico. No caso de contacto
com os olhos, enxagúe abundantemente com água,
no caso de contacto com a pele lave-se
imediatamente com água e sabão.

Atenção
O combustível é altamente inflamável, no caso
de derramamento acidental nas roupas, troque-as.

16
Condução em plena carga Condução em Importante
plena carga Fixe bem a bagagem às estruturas da moto;
Esta moto foi projetada para percorrer longos uma bagagem que não estiver bem presa pode deixar
percursos com plena carga em absoluta segurança. a moto instável.
A disposição dos pesos na moto é muito importante
para manter inalterados os padrões de segurança e Importante
evitar dificuldades em caso de manobras repentinas
Não coloque peças a transportar nos intervalos
ou em troços de estrada irregulares.
do chassi, pois podem interferir com as peças em
movimento da moto.
Atenção
Não supere o peso total admitido da moto e Atenção
preste atenção às informações sobre a carga
Verifique se os pneus estão cheios à pressão
transportável apresentadas a seguir.
correta e se estão em boas condições.
Informações sobre a carga transportável
Consulte o parágrafo "Pneus" na pág. 149 .

Importante
Disponha a bagagem ou os acessórios mais
pesados na posição mais baixa possível e, de
preferência, no centro da moto.

Importante
Não fixe objetos volumosos e pesados na
cabeça de direção ou no guarda-lamas dianteiro, pois
podem causar uma instabilidade perigosa na moto.

17
Produtos perigosos - advertências Atenção
Produtos perigosos - advertências O derramamento do fluido nas peças de
Óleo do motor usado plástico, borracha ou pintadas da moto pode causar
danos às mesmas. Antes de executar a manutenção
Atenção do sistema, apoie um pano para oficina limpo nestas
O óleo do motor usado, se deixado peças cada vez que realizar operações de serviço.
repetidamente em contacto com a epiderme por Mantenha fora do alcance das crianças.
longos períodos de tempo, pode ser a origem de
cancro epitelial. Se o óleo do motor usado é Atenção
manipulado diariamente, aconselha-se lavar o mais O líquido utilizado no sistema de travagem é
rápido possível e cuidadosamente as mãos com água corrosivo. No caso de contacto acidental com os
e sabão após tê-lo manipulado. Mantenha fora do olhos ou a pele, lave a zona afetada abundantemente
alcance das crianças. com água corrente.

Poeira dos travões Líquido de arrefecimento


Nunca use jatos de ar comprimido, ou escovas secas Em certas condições, o etilenoglicol presente no
para limpar o conjunto dos travões. líquido de arrefecimento do motor é combustível e a
Fluido para travões sua chama não é visível. Se o etilenoglicol se acender,
a sua chama não é visível mas é capaz de causar
sérias queimaduras.

18
Atenção
Evite deitar líquido de arrefecimento do motor
no sistema de escape ou em partes do motor. Estas
partes podem estar suficientemente quentes para
acender o líquido que, portanto, queima sem chamas
visíveis. O líquido de arrefecimento (etilenoglicol)
pode causar irritações da pele e é venenoso se for
engolido. Mantenha fora do alcance das crianças. Não
remova a tampa do radiador quando o motor estiver
ainda quente. O líquido de arrefecimento está sob
pressão e pode provocar queimaduras.

Mantenha as mãos e as roupas longe da ventoinha


de arrefecimento, pois esta parte automaticamente.
Bateria

Atenção
A bateria libera gases explosivos; mantenha
fora do alcance faíscas, chamas e cigarros. Verifique
que, durante a recarga da bateria, a ventilação da zona
seja adequada.

19
Número de identificação do veículo
Número de identificação do veículo

Notas
Estes números identificam o modelo da moto
e devem ser mencionados para o pedido de peças
sobressalentes.

Aconselha-se anotar o número do chassi da própria


moto no espaço abaixo.
Chassi Nº.
Fig 1

20
Número de identificação do motor Número
de identificação do motor

Notas
Estes números identificam o modelo da moto
e devem ser mencionados para o pedido de peças
sobressalentes.

Aconselha-se anotar o número do motor da própria


moto no espaço abaixo.
Chassi Nº.
Fig 2

21
Painel de instrumentos No caso em que um indicador não funcione (ex.
lâmpada queimada) é sinalizado o funcionamento
(Dashboard) Painel de incorreto pelo lampejar da luz indicadora com
instrumentos (Dashboard) frequência dobrada em relação ao funcionamento
correto.

8 2 10 9 4

Painel de instrumentos Painel de


instrumentos
1) LCD.
2) CONTA-ROTAÇÕES (rpm).
Indica o número de rotações do motor por minuto.
3) LUZ INDICADORA DE PONTO MORTO N
(VERDE):
Acende-se quando a caixa de velocidades está na
posição de ponto morto. 5 3 1 6 7
4) LUZ INDICADORA DA RESERVA DE
COMBUSTÍVEL (AMARELO ÂMBAR). Fig 3
Acende-se quando o depósito está em reserva;
restam aproximadamente 3,5 litros de combustível. Importante
Não utilize a moto se a luz indicadora (6)
5) LUZES INDICADORAS DOS PISCAS (VERDE).
permanecer acesa, pois isso pode provocar danos no
A luz do indicador de direcção que está a funcionar
motor.
acende-se e fica intermitente.

22
6) LUZ INDICADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO DO
MOTOR (VERMELHA).
Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do
óleo do motor. Deve acender quando o interruptor de
ignição é colocado na posição ON, mas deve apagar
alguns segundos depois do arranque do motor.
Pode acontecer que se acenda por breves instantes
quando o motor estiver muito quente, apagando-se
quando o regime de rotações aumenta.
7) LUZ INDICADORA DOS MÁXIMOS (AZUL)
(Fig 3) .
Acende-se para indicar que os máximos estão
acesos.
8) LUZ INDICADORA “DIAGNÓSTICO VEÍCULO/
MOTOR - EOBD” (AMARELO ÂMBAR) (Fig 3) .
Acende-se com erros motor ou veículo; em alguns
casos, apresenta-se o consequente bloqueio do
motor.
9) LUZES INDICADORAS DO LIMITADOR - OVER
REV (Fig 3) .
Acende-se de modo fixo ao alcançar o primeiro limiar
(*) do limitador. Acende-se de forma intermitente
quando se atinge o limitador.

23
10) LUZ INDICADORA ABS (AMARELO ÂMBAR) ABS habilitado e ABS desabilitado ABS desabilitado
(apenas para versão ABS) (Fig 3) . que funciona por função “DE- e que não funcio-
Motor desligado / velocidade inferior 5 Km/h SAB ABS” do na devido a um
menu problema.
Luz indicadora Luz indicadora Luz indicadora
desligada intermitente fixa (*) qualquer calibração da unidade eletrónica de
- ABS desabilitado ABS habilitado controlo do motor, de acordo com o modelo, pode ter
por função “DE- mas que ainda um “ajuste” diferente dos limiares que precedem o
SAB ABS” do não funciona. limitador e do próprio limitador.
menu (**) (**) o ABS deve ser considerado efectivamente
desabilitado somente se a luz indicadora permanece
Motor ligado / velocidade inferior 5 km/h
intermitente mesmo depois de ter ligado o motor.
Luz indicadora Luz indicadora Luz indicadora
desligada intermitente fixa
- ABS desabilitado ABS habilitado
por função “DE- mas que ainda
SAB ABS” do não funciona.
menu
Motor ligado / velocidade maior 5 Km/h
Luz indicadora Luz indicadora Luz indicadora
desligada intermitente fixa

24
11) BOTÃO DE COMANDO
Botão utilizado para ver e configurar os parâmetros
do painel de instrumentos com duas posições A A
“ ” e B “ ”.
12) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS FLASH
O botão que normalmente tem a função de máximos
12 11
intermitentes pode ser utilizado para as funções LAP
e do aquisidor USB do painel de instrumentos.

Fig 4

25
LCD - Funções principais LCD - Funções 8
principais

Atenção
As intervenções no painel de instrumentos
devem ser sempre efetuadas com o veículo parado.
Não utilize, por nenhuma razão, o painel enquanto
estiver a conduzir o veículo.

1) TAQUÍMETRO.
Indica a velocidade de avanço 6 5 9 2 3 4 7 1
2) CONTA-QUILÓMETROS.
Indica a distância total percorrida. Fig 5
3) CONTA-QUILÓMETROS PARCIAL.
Indica a distância percorrida desde o último ajuste a
zero (TRIP).
4) CONTA-QUILÓMETROS TRIP FUEL.
Indica a distância percorrida em reserva.
5) RELÓGIO.
6) INDICADOR DE TEMPERATURA DO AR.
7) CRONÓMETRO DO TEMPO DA VOLTA.
8) INDICADOR DE ROTAÇÕES DO MOTOR (RPM).
9) TEMPO NA VOLTA (LAP).

26
10) INDICADOR DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA.
11 13 12 14 10
O acendimento do indicador sinaliza que foi atingido
o prazo para a verificação de manutenção periódica.
O indicador permanecerá exibido no display até o
reset do sistema, que será feito por um
Concessionário ou por uma Oficina Autorizada Ducati
que executará a manutenção.
11) FUNÇÃO LAP. Indica a ativação da função LAP.
12) FUNÇÃO DDA. Indica a ativação do aquisidor
DDA.

Importante
O painel é um instrumento que permite o Fig 6
diagnóstico do sistema de injeção/ignição eletrónica. 13) INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO DO
Nunca, por motivo algum, utilize estes menus, uma MOTOR
vez que se destinam a pessoal qualificado. No caso
de entrada acidental nesta função, posicione a chave Importante
em OFF e dirija-se a um Concessionário ou a uma Não utilize a moto quando a temperatura atingir
Oficina autorizada Ducati para realizar as verificações o valor máximo, pois pode danificar o motor.
necessárias.
14) CONTROLO DA TRAÇÃO (DTC)
Indica a ativação da unidade eletrónica DTC.

27
LCD - Programação/visualização dos
parâmetros LCD - Programação/
visualização dos parâmetros OFF
Aquando da ignição (chave de OFF para ON) o painel
de instrumentos activa durante 1 segundo todos os
dígitos do LCD e acende os indicadores em
sequência.

CHECK 1

Fig 7
28
Em seguida, passa-se à visualização “normal” CHECK 2
visualizando o Modelo e, durante 2 segundos, no
lugar da velocidade do veículo, também a versão (EU,
UK, USA, CND, FRA, JAP).
A visualização do modelo aparece no modo “a correr”
uma única vez.

RUN

Fig 8
29
Aquando da ignição, o painel de instrumentos
visualiza sempre as seguintes informações
A
(desativando as funções ativadas anteriormente):
TOTALIZADOR
VELOCIDADE
BARGRAPH ROTAÇÕES DO MOTOR 1
BARGRAPH TEMPERATURAS DO ÓLEO DO
MOTOR
Neste momento, carregando no botão (1, Fig 9) na
B
posição B " " é sempre possível passar da função
Totalizador às seguintes funções:
TRIP
TRIP FUEL Fig 9
RELÓGIO DDA (OFF ou ON)
para depois regressar à função TOT. ERASE DDA
Por outro lado, pressionando o botão (1,Fig 9) na DISAB ABS
posição A " " o sistema entra no menu exibindo as DTC (OFF ou ON)
seguintes funções nesta sequência: DTC SET
ERROR (somente se ativo) AJUSTE DO RELÓGIO
BATT CODE (somente se estiver ativo)
RPM
LIGHT SET
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM

30
Importante
Este menu só está ativo se a velocidade do
veículo for inferior a 20 Km/h; se estiver no interior
deste MENU e a velocidade do veículo ultrapassar 20
km/h, o painel de instrumentos sai automaticamente
e volta à visualização inicial;

É possível sair do MENU a qualquer momento


pressionando durante 3 segundos o botão (1,Fig 9)
na posição A " ".

31
Indicador de espaço total percorrido vs. EU, CND, FRA, JAP
"Totalizador" Indicador de espaço total
percorrido "Totalizador"
Esta função permite visualizar a indicação do espaço
total percorrido.
Aquando do Key-On, o sistema entra
automaticamente nesta função.
O dado é memorizado de modo permanente e não
pode ser reiniciado por nenhum motivo.
Se o dado ultrapassar a quilometragem 99999 km (ou
99999 milhas), permanece visualizada
permanentemente a escrita “99999”.

vs. UK, USA

Fig 10
32
Indicador de “Velocidade” Indicador de vs. EU, CND, FRA, JAP
“Velocidade”
Esta função permite a visualização da indicação da
velocidade do veículo.
O painel de instrumentos recebe a informação da
velocidade real (calculada em km/h) da unidade
eletrónica e exibe o dado aumentado em 8%.
A velocidade máxima visualizada é de 299 km/h (186
mph).
Se exceder os 299 km/h (186 mph) o display exibe as
linhas “- - -“ (não intermitentes).

vs. UK, USA

Fig 11
33
Indicador de espaço parcial percorrido vs. EU, CND, FRA, JAP
"TRIP" Indicador de espaço parcial
percorrido "TRIP"
Esta função permite visualizar a indicação do espaço
parcial percorrido.
Quando, dentro desta função, se pressiona o botão
(1,Fig 9) na posição B “ “ por 3 segundos, o dado
é ajustado a zero.
Se o dado ultrapassar o número 999.9, o espaço
percorrido é reiniciado e a contagem recomeça
automaticamente.

vs. UK, USA

Fig 12
34
Indicador do espaço percorrido em reserva vs. EU, CND, FRA, JAP
“TRIP FUEL” Indicador do espaço
percorrido em reserva “TRIP FUEL”
Esta função permite visualizar a indicação do espaço
percorrido com o veículo em reserva de combustível.
Quando a luz indicadora de reserva se acende,
qualquer que seja a função visualizada, é activado
automaticamente o TRIP FUEL. Se o estado de
reserva persistir, o dado é mantido na memória
mesmo depois do Key-Off.
A contagem é interrompida automaticamente
quando o veículo já não estiver no estado de reserva.
Se o dado ultrapassar o número 999.9, o contador é
ajustado automaticamente a zero e recomeça a vs. UK, USA
contagem.

Fig 13
35
Indicador da visualização do relógio
Indicador da visualização do relógio
Esta Função permite visualizar a indicação da hora.
O horário é sempre visualizado de acordo com a
seguinte sequência:
AM de 0:00 à 11:59
PM de 12:00 à 11:59
No caso de uma interrupção da bateria (Batt-OFF), na
altura do restabelecimento da tensão e no momento
do sucessivo (Key-On), o relógio é ajustado a zero e
volta automaticamente a contar partindo de “0:00”.

Fig 14
36
Indicador da temperatura do óleo do motor
Indicador da temperatura do óleo do motor
Esta função descreve o funcionamento da indicação
ESTADO 2
da temperatura do óleo do motor.
Visualizações:
- se o dado está compreendido entre -40°C e
+80°C o display exibe o "ESTADO 2";
- se o dado está compreendido entre +81°C e
+110°C o display exibe o "ESTADO 3";
- se o dado está compreendido entre +111°C e
+135°C o display exibe o "ESTADO 4"; ESTADO 3

ESTADO 4

Fig 15
37
- se o dado está compreendido entre +136°C e
+160°C o display exibe o "ESTADO 5";
- se o dado está compreendido entre +161°C e
+175°C o display exibe o "ESTADO 6"; ESTADO 5
- se o dado está compreendido entre +176°C e
+190°C o display exibe o "ESTADO 7";

ESTADO 6

ESTADO 7

Fig 16
38
- se o dado está compreendido entre +191°C e
+200°C o display exibe o "ESTADO 8";
- se o dado é ≥ 201°C o display exibe o "ESTADO 9" ESTADO 8
com as marcas intermitentes;
- Em caso de FAULT do sensor é visualizado o
"ESTADO 1" intermitente.

ESTADO 9

ESTADO 1

Fig 17
39
Indicador de intervenções de manutenção vs. EU, CND, FRA, JAP
Indicador de intervenções de manutenção
Exibe as intervenções de manutenção (verificações).
O acendimento do indicador ( ) sinaliza que foi
atingido o prazo para a verificação de manutenção IGNIÇÃO
periódica. (MAINT)
O display exibe a indicação da manutenção nas Reset
seguintes quilometragens:
- após os primeiros 1000 km de totalizador;
- a cada 12000 km de totalizador.
A informação está presente no display até ser IGNIÇÃO
devidamente reiniciada. (MAINT)

Atenção vs. UK, USA


O reset da indicação pode ser executado
somente por um Concessionário ou por uma Oficina
Autorizada Ducati que realizará a manutenção.
IGNIÇÃO
(MAINT)
Reset

IGNIÇÃO
(MAINT)
Fig 18
40
Indicador da tensão da bateria (BATT) FIXO
Indicador da tensão da bateria (BATT)
Esta função descreve o funcionamento do indicador
da tensão da bateria.
Para visualizar a função, é necessário entrar no menu
da página “BATT”.
O display exibe a informação da tensão da bateria do
seguinte modo:
se o dado estiver entre 12.1 e 14.9 Volts, ele é exibido
de modo fixo; INTERMITENTE
se o dado estiver compreendido entre 10.0 e 12.0
Volts ou se estiver entre 15.0 e 16.0 Volts, ele é
exibido de modo intermitente.

INTERMITENTE

Fig 19
41
se o dado for igual ou inferior a 9.9 Volts, é exibida a
indicação "LO" a piscar, com o consequente INTERMITENTE
acendimento da luz indicadora de "Diagnóstico do
veículo/motor - EOBD” (8,Fig 3) ;
se o dado for igual ou superior a 16.1 Volts, é exibida
a indicação "HI" a piscar, com o consequente
acendimento da luz indicadora de "Diagnóstico do INTERMITENTE
veículo/motor - EOBD” (8,Fig 3) .

Fig 20

42
Regulação do ralenti das rotações do
motor (RPM) Regulação do ralenti das
rotações do motor (RPM)
Esta função descreve o funcionamento da regulação
do ralenti das rotações do motor.
Para visualizar a função, é necessário entrar no menu
e entrar na página “RPM”.
O visor mostra, para além da escala do conta-
rotações superior, o número das rotações do motor
(rpm) de modo numérico para ter uma melhor
precisão na regulação do “ralenti”.

Fig 21
43
Regulação da retroiluminação Regulação
da retroiluminação
Esta função permite regular a intensidade da
retroiluminação do painel de instrumentos.
Para regular a retroiluminação, é necessário entrar no
menu na página “LIGHT-SET”.
B = ON por 3 seg.
Quando se está nesta página, ao pressionar o botão
(1,Fig 9) na posição B “ ” por 3 segundos entra-se
na regulação e são visualizadas, em sequência, as
seguintes páginas: B = ON por
3 seg.
- página 1 - “LIGHT MAX” setting:
Dentro desta página a retroiluminação está no
máximo da sua potência; pressionando o botão Pressione B
(1,Fig 9) na posição B “ ” passa-se à página 2.
- página 2 - “LIGHT MID” setting: B = ON por
Dentro desta página a retroiluminação é reduzida 3 seg.
cerca 30% relativamente à sua potência máxima;
pressionando o botão (1,Fig 9) na posição B
Pressione B
“ ” passa-se à página 3.
- página 3 - “LIGHT MIN” setting:
Dentro desta página a retroiluminação é reduzida B = ON por
cerca 70% relativamente à sua potência máxima; 3 seg.
pressionando o botão (1,Fig 9) na posição B
“ ” passa-se à página 1. Pressione B

Fig 22
44
Se dentro de uma das três páginas for pressionado o
botão (1,Fig 9) na posição B “ ” por 3 segundos,
o Painel de Instrumentos volta à página “LIGHT
SET“ memorizando a potência da retroiluminação
seleccionada e a mantém na memória.
No caso, porém, de uma interrupção da Bateria, ao
restabelecer a Tensão e da próxima vez que o motor
for ligado, a retroiluminação é regulada para a sua
potência máxima.

45
Visualizador do tempo da volta (LAP)
Visualizador do tempo da volta (LAP)
Esta função descreve o funcionamento do
visualizador do tempo na volta.
MENU
Para ativar a função, é preciso entrar no menu e
ajustar a função "LAP" em "On" mantendo
pressionado o botão (1,Fig 9) na posição B
“ “ durante 3 segundos.
O START e o STOP do cronómetro devem ser
ativados com o botão de sinal dos máximos FLASH
(12, situado no comutador esquerdo. Pressione B
Sempre que se pressiona o FLASH e a função LAP por 3s
está activa, o display exibe durante 10 segundos o
tempo da volta, voltando depois à visualização Pressione B
“normal”. por 3s
O número máximo de voltas que se pode memorizar
é de 30. Se a memória estiver cheia, sempre que for
pressionado o botão FLASH, o display não memoriza
mais nenhum tempo da volta mas exibe durante 3
segundos a escrita “FULL” intermitente até que os
tempos sejam reiniciados.

Fig 23
46
Quando se desativa a função LAP pelo menu, a "volta" Visualização “NORMAL”
em curso não é memorizada.
Se a função LAP estiver activa e o display se desligar
inesperadamente (Key-off), a função LAP é
desactivada automaticamente (se o cronómetro
também estiver activo, a “volta” em curso não é
memorizada). Se o tempo nunca for “parado”, Pressione flash (1ª vez)
quando se atingir 9 minutos, 59 segundos, 99
centésimos, o cronómetro recomeça do 0 (zero) e a por 10s
contagem do tempo continua até que a função seja
desativada. Se, ao invés, a função LAP é ativada e a
"memória" não tiver sido ajustada a zero, mas as
voltas memorizadas forem inferiores a 30 (exemplo: Pressione flash (2ª vez)
18 voltas memorizadas), o painel de instrumentos
memoriza as eventuais voltas restantes até a
"saturação" da memória (neste caso podem ser por 10s
memorizadas outras 12 voltas).Nesta função, está
prevista apenas a visualização dos tempos da volta;
são também memorizados para uma visualização Pressione Flash
seguinte na função Lap Memory. (a partir da 32ª vez,
exceto reset dos tempos)

por 10s

Fig 24
47
Visualizador dos dados memorizados (LAP
Memory) Visualizador dos dados MENU
memorizados (LAP Memory)
Esta função visualiza os dados memorizados com a
função LAP: número e tempo da volta.
Para visualizar os tempos memorizados, é necessário Premere B (por 3s)
entrar no menu, na página “LAP MEM”.
Quando se está nesta página do menu, ao pressionar
o botão (1,Fig 9) na posição B “ “ por 3 segundos,
entra-se na visualização da “1ª volta”; o display
indicará o número da volta, o tempo da volta, o Premere A Pressione B
(por 3s) (por 29 vezes)
número de rpm MAX atingidas ligadas à respetiva
volta.
Pressionando o botão (1,Fig 9) na posição B “ “ o
display vai exibindo os 30 tempos memorizados para Premere B
Premere A
depois regressar à 1ª volta. (por 3s)
(por 3s)
Se, durante a visualização dos tempos memorizados
o botão (1,Fig 9) for mantido pressionado na posição
B “ “ durante 3 segundos, o display ajusta a zero
instantaneamente todos os tempos memorizados; Premere A
Pressione B
(por 29 vezes)
neste caso, se a função LAP estiver ativa, é (por 3s)
desativada automaticamente

Premere A Pressione B
(por 3s)

Fig 25
48
A velocidade MÁX memorizada é aquela indicada no
display, durante a função Lap.
Para sair da visualização dos tempos memorizados, é
necessário pressionar o botão (1,Fig 9) na posição A
“ ”.
Se não estiver presente qualquer dado na memória,
são visualizados os 30 tempos e o cronómetro que
indica “00.00.00”.
Se, durante a volta, o motor tiver atingido o limitador,
durante a visualização dos tempos memorizados,
acende-se a respetiva luz indicadora “LIMITADOR -
OVER REV.” (9,Fig 3) .

49
Aquisidor DDA Aquisidor DDA
Esta função permite a ativação do aquisidor DDA MENU
(Ducati Data Analyzer): o aquisidor deve ser ligado à
cablagem do veículo.
Para ativar o aquisidor, é preciso entrar no menu e
ajustar o aquisidor "DDA" a "On" mantendo Premere B
pressionado o botão (1,Fig 9) na posição B por 3s
Premere B
“ “ durante 3 segundos. O START e o STOP para
por 3s
o separador das voltas cujos dados foram adquiridos
são feitos com o botão de sinal dos máximos FLASH
(12,Fig 4) situado no comutador esquerdo.. Caso a
função DDA esteja ativa e, de repente, o display se
apague (Key-off), a função é automaticamente Fig 26
desativada.
Atenção
Notas Desligue, após o uso, o aquisidor DDA pela
Para os proprietários do Ducati Data Analyzer cablagem principal.
(DDA) encontra-se à disposição um serviço de
assistência online (http://dda.prosa.com). Este
serviço lhe oferece tudo o que necessita para um uso
correto do DDA no seu PC, seja em relação ao device
quanto ao software de análise dos dados adquiridos.

50
Erase (apagar) DDA Erase (apagar) DDA
Esta função permite apagar os dados guardados no
aquisidor DDA: o aquisidor deve ser ligado à
cablagem do veículo.
Para apagar os dados, é necessário entrar no menu
na página “Erase DDA”.
Se pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B
“ “ durante 3 segundos e o aquisidor DDA não
adquirir dados, o visor mostra durante 10 segundos a
escrita “WAIT…”; no final dos 10 segundos, aparece
a escrita “ERASE OK“ durante 3 segundos,
para confirmar que os dados do aquisidor DDA foram
cancelados.
Por outro lado, pressionando o botão (1,Fig 9) na
posição B “ “ durante 3 segundos e o aquisidor
DDA estiver a adquirir, não é cancelada a memória do
aquisidor de dados e o display mostra durante
3 segundos a escrita “FAIL”.

51
MENU

Premere B por 3s
Premere B por 3s

SIM
DDA=ON

NÃO

Premere B por 10s

Premere B por 3s

Fig 27

52
Função de desactivação do ABS Função de
desactivação do ABS
Essa função permite desativar a unidade eletrónica
ABS (apenas versão ABS).

Atenção
Essa operação deve ser executada somente
com o veículo parado (chave em ON).

Para desabilitar a unidade eletrónica ABS é preciso


entrar no menu na página “DESAB ABS” e manter
pressionado o botão (1,Fig 9) na posição B
“ “ durante 3 segundos. Fig 28
No término dos 3 segundos o painel de instrumentos
indicadora EOBD (8, acesa fixa e o erro ABS no
sinaliza a desativação com o piscar da luz indicadora
menu.
ABS (10, .
A partir deste momento a unidade eletrónica ABS
está desativada; será reiniciada automaticamente no
Importante
sucessivo Key-Off / Key-On. Essa sinalização é ativada somente com
No sucessivo Key-On o painel de instrumentos velocidade superior ou igual aos 10 km/h; com
sinaliza o efetivo funcionamento mantendo a luz velocidade inferior a 10 km/h não é realizado o
indicadora ABS (10, desligada. diagnóstico por parte da unidade eletrónica ABS..
Em caso de problemas no sistema ABS, o painel de
instrumentos sinaliza o mau funcionamento
mantendo a luz indicadora ABS (10, acesa fixa, a luz

53
Função de activação / desactivação do
sistema Ducati Traction Control Função de
activação / desactivação do sistema Ducati
Traction Control
Esta função permite a ativação do sistema Ducati
Traction Control: DTC.

54
Objectivo do sistema Objectivo do sistema moto, as leis físicas, as normas comportamentais
supra citadas e o código da estrada.
Atenção
O DTC é um sistema de assistência à
disposição do condutor, que tanto pode ser utilizado
na condução na estrada como em pista. Sistema de
assistência quer dizer um mecanismo apto a facilitar
e tornar a condução da moto mais segura, mas não
elimina ou atenua todos os deveres
comportamentais do condutor em relação à
prudência no momento da condução, à manter um
comportamento que previna um erro próprio e
também um erro de outras pessoas, fazendo uso de
manobras de emergência, como o imposto pelas
normativas sobre a circulação nas estradas.

O condutor deve sempre considerar que os sistemas


de segurança ativa desempenham uma função de
tipo preventivo. Os elementos ativos ajudam o
condutor a controlar o veículo, para que a sua gestão
seja a mais fácil e segura possível. Os sistemas ativos
não devem induzir o condutor, confiando cegamente
na presença dos mesmos, a conduzir a moto a
velocidades superiores às razoavelmente permitidas,
ignorando o contexto ambiental em que se desloca a

55
Activação do sistema Activação do
sistema
Para ativar o sistema é necessário atuar com a moto
parada e em posição de segurança.
Intervém-se na unidade eletrónica Traction Control,
entrando no menu e regulando a função “DTC” para
“On” mantendo pressionado o botão (1,Fig 9) na
posição B “ ” durante 3 segundos; após os 3
segundos é ativada a indicação “DTC” que indica a
introdução do DTC. A indicação “DTC”, quando é
Premere B por 10s
ativa, é visível na normal visualização, e também
dentro das páginas do menu.

Premere B por 10s

Fig 29
56
As funções do sistema As funções do restabelecimento da tensão e na altura do sucessivo
sistema Key-On, a função não é mais ativada (DTC OFF).
Manutenção regular Manutenção regular
Notas Para o regular funcionamento do sistema é
Para atuar no sistema é necessário atuar com necessário observar as manutenções programadas
a moto parada e em posição de segurança. pelo fabricante.

Sempre que o DTC for ativado a Unidade Eletrónica


Traction Control define o último nível de intervenção
memorizado; de seguida, será possível modificar o
nível de Intervenção com a Função “Ajuste do Nível
de Intervenção do Traction Control (DTC SETUP)”.
Para desativar a unidade eletrónica Traction Control é
necessário entrar no menu e programar “DTC” para
“OFF” mantendo novamente pressionado o botão
(1,Fig 9) na posição B “ ” durante 3 segundos; após
os 3 segundos, é desativada a mensagem “DTC”,
que assinala a desativação do Traction Control.
Se a unidade eletrónica Traction Control estiver ativa
e a moto se desliga ou seja desligada
inesperadamente (Key-Off), a função NÃO é
desativada e no próximo arranque (Key-ON) estará
ainda ativa (DTC On).
Por outro lado, no caso de uma interrupção
inesperada da Bateria (Batt-OFF), na altura do

57
Função Ajuste do DTC (Ducati Traction
Control) Função Ajuste do DTC (Ducati
Traction Control)
Esta Função permite ajustar o nível de serviço da
unidade eletrónica DTC (Ducati Traction Control).
Para ajustar a unidade eletrónica Traction Control é
necessário entrar no menu com a moto parada e
aceder à página “Setup DTC”. À esquerda do display
é indicado o nível de intervenção do Traction Control
(L.1…….L.4) ) que foi regulado; os níveis de
intervenção vão de “1” a “4” e a intervenção do
Traction Control aumenta com o aumento do número
regulado (ver parágrafo seguinte). Nesta página do
menu, se for pressionado o botão (1,Fig 9) na
posição B “ ” durante 3 segundos, entra-se no
ajuste.
página 1: aparece a mensagem “Setup LEV. 1”.Se se
pretender memorizar este “nível”, é necessário
pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B “ ” por
3 segundos; o Painel de Instrumentos sairá
automaticamente desta página colocando-se na
visualização inicial indicando à direita do display o
nível memorizado. Para passar ao nível seguinte, é
necessário pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B
“ ”.

58
Apenas se estiver ativa a função DTC

A
B = ON por 3 seg.
B = ON por 3 seg.

A B
B = ON por 3 seg.

A B
B = ON por 3 seg.

A B
B = ON por 3 seg.

Fig 30

59
página 2: aparece a mensagem “Setup LEV. 2”. “ ” por 3 segundos; o Painel de Instrumentos sairá
Se se pretender memorizar este “nível”, é automaticamente desta página colocando-se na
necessário pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B visualização inicial indicando à direita do display o
“ ” por 3 segundos; o Painel de Instrumentos sairá nível memorizado.
automaticamente desta página colocando-se na Para passar ao nível seguinte, é necessário
visualização inicial indicando à direita do display o pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B “ "; para
nível memorizado. regressar ao nível anterior, é necessário pressionar o
Para passar ao nível seguinte, é necessário botão (1,Fig 9) , na posição A “ ”. O setup é sempre
pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B “ "; para memorizado, mesmo quando se desliga o motor.
regressar ao nível anterior, é necessário pressionar o Por outro lado, no caso de uma interrupção
botão (1,Fig 9) , na posição A “ ”.
inesperada da Bateria (Batt-OFF), na altura do
página 3: aparece a mensagem “Setup LEV. 3”. restabelecimento da tensão e na altura do sucessivo
Se se pretender memorizar este “nível”, é Key-On, a função não é mais ativada (DTC OFF) e o
necessário pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B ajuste é programado sempre em L4.
“ ” por 3 segundos; o Painel de Instrumentos sairá
automaticamente desta página colocando-se na
visualização inicial indicando à direita do display o
nível memorizado.
Para passar ao nível seguinte, é necessário
pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B “ "; para
regressar ao nível anterior, é necessário pressionar o
botão (1,Fig 9) , na posição A “ ”.
página 4: aparece a mensagem “Setup LEV. 4”.
Se se pretender memorizar este “nível”, é
necessário pressionar o botão (1,Fig 9) na posição B

60
Indicações para a escolha do nível Selecionando o nível 4, a unidade eletrónica DTC
Indicações para a escolha do nível intervirá ao mínimo sinal de patinagem do pneu
traseiro.
Atenção Entre o nível 4 e o nível 1 existem 2 níveis de
A calibragem dos 4 níveis do sistema DTC intervenção intermediários. A intervenção do DTC
fornecidos com o seu veículo foi efetuada com os diminui de modo regular passando do nível 4 ao nível
pneus originais da moto (marca, modelo e medidas 1.
características). Com os níveis 1 e 2, a unidade eletrónica DTC permite
A utilização de pneus com dimensões diferentes dos que o pneu traseiro patine e derrape à saída de uma
originais pode alterar as características de curva; a utilização destes níveis é aconselhável
funcionamento do sistema. apenas em pista e aos utilizadores muito experientes.
No caso de pequenas diferenças, como, por A escolha do nível correto será função de 3 variáveis
exemplo, no caso de pneus de marca e/ou modelo principalmente:
diversos dos originais, mas que pertençam à mesma
1) A aderência (tipo do pneu, desgaste do pneu, tipo
classe dimensional (tras. = 180/55-17 ; diant. = 120/
de asfalto, condições meteorológicas, etc.)
70-17), pode ser suficiente selecionar o nível mais
2) A marcação/percurso (curvas com velocidade de
idóneo entre os disponíveis para restabelecer a
percurso muito símile ou muito diversa)
melhor função do sistema.
3) O estilo de condução (normal ou agressivo)
No caso de utilização de pneus pertencentes à outra
classe dimensional, ou de qualquer maneira de Dependência do nível das condições de aderência:
dimensões sensivelmente diversas daquelas dos A procura do nível correto está estreitamente
pneus originais, é possível que o funcionamento do relacionada com as condições de aderência do
sistema seja alterado a tal ponto que nenhum dos 4 traçado/percurso (ver mais adiante os conselhos para
níveis seleccionáveis seja satisfatório. Neste caso, é o uso em pista e na estrada).
aconselhável desativar o sistema.

61
Dependência do nível do tipo de traçado: Conselhos para o uso na pista Conselhos
Se o traçado/percurso tiver curvas com velocidades para o uso na pista
de andamento homogéneas, será mais fácil É aconselhável utilizar o nível 4 para duas voltas
encontrar um nível de intervenção satisfatório nas completas à pista (para aquecer os pneus) para o
curvas; pelo contrário, um traçado/percurso com uma contacto com o sistema; em seguida, é aconselhável
curva apertada muito lenta em relação ao resto das testar sucessivamente os níveis 3, 2, 1, etc. até se
curvas exigirá um nível de intervenção de encontrar o nível de intervenção DTC mais agradável
compromisso (na curva apertada, o DTC tenderá (sempre com duas voltas completas à pista para cada
sempre a intervir mais do que no resto das curvas). nível, a fim de colocar os pneus à temperatura ideal).
Dependência do nível do estilo de condução: Caso o nível encontrado seja satisfatório em todas as
O DTC tende a intervir sobretudo em quem guia de curvas, excepto uma ou duas lentas em que existe
forma "redonda", inclinando muito a moto mais do que um excesso de intervenção, pode tentar-se modificar
em quem guia de forma "angulosa", levantando a ligeiramente o próprio estilo de condução
moto o mais rapidamente possível à saída de uma “angulando” mais as curvas lentas e, em seguida,
curva. levantando a moto mais rapidamente à saída, em vez
de procurar imediatamente um nível de intervenção
diferente.

62
Conselhos para o uso na estrada Função de regulação do relógio Função de
Conselhos para o uso na estrada regulação do relógio
Ative o DTC, selecione o nível 4 e conduza a moto Esta função permite o ajuste do relógio.
com o seu próprio estilo; caso a intervenção do DTC Para ajustar o relógio, é necessário entrar no menu
seja excessiva, é aconselhável experimentar na página “SET”.
sucessivamente os níveis 3, 2, 1, até se encontrar o AJUSTE DA HORA
nível de intervenção mais agradável. Nesta página, se o botão (1,Fig 9) for pressionado
Se houver uma variação das condições de aderência na posição B “ ” por 3 segundos entra-se na
e/ou do tipo de percurso e/ou do próprio estilo de regulação.
condução, e o nível programado já não for satisfatório, Quando se entra nesta função, a escrita “AM” fica
passe ao nível seguinte e procure um nível que seja intermitente; pressionando o botão (1,Fig 9) na
mais do seu agrado (ex. se com o nível 3 a posição B “ ” a mensagem “PM” começa a piscar;
intervenção do DTC for excessiva, passe ao nível 2; pressionando o botão (1,Fig 9) na posição B “ ”
se com o nível 3 já não sentir nenhuma intervenção regressa-se ao passo anterior (se a hora for 00:00,
do DTC, passe ao nível 4). quando se passa de "AM" para "PM", aparecerá
12:00).
- Pressionando o botão (1,Fig 9) , na posição A
“ ” passa-se ao ajuste das horas, cuja indicação
começa a piscar.A cada pressão na posição B
“ ” a contagem aumenta de maneira rotativa
com passos de 1 hora; mantendo pressionado na
posição “ ” a contagem avança de modo
rotativo com passos de 1 hora a cada segundo
(durante a pressão prolongada da tecla as horas
não piscam).

63
- pressionando o botão (1,Fig 9) , na posição A
“ ”, passa-se ao ajuste dos minutos, cuja
indicação começa a piscar.A cada pressão na
posição B “ ” a contagem aumenta de maneira
rotativa com passos de 1 minuto; mantendo
pressionado na posição B “ ” a contagem
avança de modo rotativo com passos de 1 minuto
a cada segundo. Se for mantido pressionado na
posição B " " durante mais do que 5 segundos,
os passos aumentam com passos de 1 a cada
100 ms (durante a pressão prolongada na posição
B " " os segundos não piscam).
- se o botão for pressionado na posição A " " o
display sai da função de ajuste exibindo o novo
horário definido.

64
Premere B por 10s

Interm.

B Interm.
B
A
A Interm.

B Interm.
A
Interm.
A

B Interm.
Ajust.
A

Fig 31

65
Diagnóstico do painel de instrumentos Este menu só está ativo se estiver presente pelo
Diagnóstico do painel de instrumentos menos um erro, caso contrário, esta página NÃO
aparece.
Importante Na presença de vários erros, estes aparecem em
O painel de instrumento efetua o diagnóstico "rolling" a cada 3 segundos.
do sistema de modo correto após 60 segundos desde Continua, no entanto, a ser possível fazer um
o último Key-off. diagnóstico mais detalhado através do Ducati
Diagnostic System.
Esta função permite visualizar e reconhecer os
comportamentos anómalos do veículo e, se possível, Atenção
a substituição dos dispositivos identificados como Quando for exibido um erro dirija-se sempre a
avarias. um Concessionário ou a uma Oficina autorizada
Para visualizar a função, é necessário entrar no menu Ducati.
da página “Error”.
LUZ
INDI-
CA- MENSAGEM DE ERRO ERRO
DO-
RA

TPS 01 Potenciómetro da Borboleta C.C. Vcc ou C.a.

TPS 01 Potenciómetro da Borboleta C.C. GND

66
LUZ
INDI-
CA- MENSAGEM DE ERRO ERRO
DO-
RA

PRESS 02 Sensor Pressão C.C. Vcc

PRESS 02 Sensor Pressão C.C. GND ou C.a.

OIL 03 Sensor NTC Óleo C.C. Vcc ou C.a.

OIL 03 Sensor NTC Óleo C.C. GND

T AIR 04 Sensor Temperatura Ar C.C. GND ou C.a.

T AIR 04 Sensor Temperatura Ar C.C. Vcc

BATT 05 Tensão da Bateria nível LOW

BATT 05 Tensão da Bateria nível HIGH

67
LUZ
INDI-
CA- MENSAGEM DE ERRO ERRO
DO-
RA

LAMB 06 Sonda Lambda (desalinhamento)

LAMB 06 Aquecedor Sonda Lambda C.C. Vcc

LAMB 06 Aquecedor Sonda Lambda C.C. GND ou C.a.

FUEL 07 Sensor NTC Reserva Gasolina C.C. Vcc ou C.a.

FUEL 07 Sensor NTC Reserva Gasolina C.C. GND

DTC 08 Traction Control;

COIL 09 Bobina Vertical (2) C.C. Vcc

COIL 09 Bobina Vertical (2) C.C. GND ou C.a.

68
LUZ
INDI-
CA- MENSAGEM DE ERRO ERRO
DO-
RA

COIL 09 Bobina Horizontal (1) C.C. Vcc

COIL 09 Bobina Horizontal (1) C.C. GND ou C.a.

INJE 10 Injetor Vertical (2) C.C. Vcc

INJE 10 Injetor Vertical (2) C.C. GND ou C.a.

INJE 10 Injetor Horizontal (1) C.C. Vcc

INJE 10 Injetor Horizontal (1) C.C. GND ou C.a.

START 12 Telerruptor de Arranque C.C. Vcc

START 12 Telerruptor de Arranque C.C. GND ou C.a.

69
LUZ
INDI-
CA- MENSAGEM DE ERRO ERRO
DO-
RA

R INJ 13 Relé Injeção C.a.

STEPP 14 Motor de passo C.a.

STEPP 14 Motor de passo C.C. Vcc

STEPP 14 Motor de passo C.C. GND

EXVL 15 Falha Verificação Extremos ou Erro de posicionamento

EXVL 15 C.C. GND ou C.a. do Potenciómetro

EXVL 15 C.C. Vcc do Potenciómetro

EXVL 15 Motor avariado / não funciona

70
LUZ
INDI-
CA- MENSAGEM DE ERRO ERRO
DO-
RA

ECU 16 ECU (erro genérico)

PKUP 17 Sensor Pick-UP

SPEED 18 Sensor de velocidade

IMMO 19 Immobilizer (Chave faltante)

IMMO 19 Immobilizer (Antena desligada)

IMMO 19 Immobilizer (Chave desconhecida)

CAN 20 Linha CAN

LIGHT 21 Relé das luzes

71
LUZ
INDI-
CA- MENSAGEM DE ERRO ERRO
DO-
RA

ABS 22 Sistema ABS em erro

72
Função de desactivação “inteligente” do Função de arranque “inteligente” do farol
farol Função de desactivação “inteligente” Função de arranque “inteligente” do farol
do farol Esta função permite a ativação “programada” do farol
Esta função permite reduzir o consumo da bateria, mesmo com o veículo desligado (Key-off). O painel
regulando automaticamente a desativação do farol de instrumentos, imediatamente depois do Key-Off,
dianteiro. O dispositivo entra em funcionamento em permanece ativo durante 60 segundos, permitindo
3 casos: ativar os faróis se o botão (1,Fig 9) for pressionado
na posição A “ “ ou B “ ”.
- no 1º caso, se a chave for comutada da posição
Durante estes 60 segundos, a cada pressão do botão
OFF à posição ON e não for feito nenhum
(1,Fig 9) na posição A “ “ ou B “ ”, o painel de
arranque do motor, ao fim de 60 segundos o farol
instrumentos permite ativar o farol durante 30
é desativado e só será novamente ativado no
segundos; a cada pressão, será somado o tempo de
próximo arranque do motor.
ativação até um máximo de 6 pressões (o tempo
- no 2º caso, após a utilização normal da moto com
máximo é de 180 segundos).
os faróis acesos, o motor é desligado através do
Após a primeira pressão do botão (1,Fig 9) na posição
botão RUN-STOP colocado no comutador direito.
A “ “ ou B “ ”, obtém-se o START dos 30
Neste caso, ao fim de 60 segundos do motor ter
segundos com a consequente ativação do farol;
sido desligado, o farol será desativado e
apenas se a segunda pressão ocorrer durante estes
novamente ativado no próximo arranque do
30 segundos se poderá somar o tempo de ativação;
motor.
se os 30 segundos de ativação do farol tiverem
- no 3º caso, durante o arranque do motor, o farol
expirado, já não será possível “acrescentar” mais 30
é apagado e novamente aceso assim que o
segundos e o painel de instrumentos desativará o
motor pegar.
farol.
Para poder restabelecer esta função, é necessário
efetuar pelo menos um Key-on/Key-off.

73
Se, a qualquer momento em que a função estiver
ativa, se verificar uma interrupção inesperada da
bateria, quando a tensão for restabelecida, o painel
de instrumentos desativa a função (o painel de
instrumentos não permanece ativo durante 60
segundos).
O sistema immobilizer O sistema
immobilizer
Para aumentar a proteção antirroubo, a moto possui
um sistema eletrónico de bloqueio do motor
(IMMOBILIZER) que é ativado automaticamente
sempre que se desliga o quadro.
De fato, cada chave inclui na pega um dispositivo
eletrónico com a função de modular o sinal emitido
no momento do arranque por uma antena especial
incorporada no comutador. O sinal modulado
constitui a “palavra de ordem”, sempre diferente a
cada arranque, com o qual a unidade eletrónica
reconhece a chave e só nesta condição permite o
arranque do motor.

74
Chaves Chaves
Com a moto são entregues 2 chaves B (PRETAS). B 1
Estas contêm o “código do sistema immobilizer”.

Notas
O seu concessionário Ducati pode solicitar a
apresentação do Code Card para efetuar algumas
operações.

As chaves pretas (B) são as de uso normal e servem


para:
- fazer o arranque.
Fig 32
- abrir a tampa do depósito de combustível.
- destravar a fechadura do assento.

Notas
Com as duas chaves, é também fornecida uma
placa (1) com o número de identificação das chaves.

Atenção
Separe as chaves e utilize apenas uma das
duas chaves pretas para a utilização da moto.

75
Code card Code card
Juntamente com as chaves é entregue um CODE
CARD no qual está indicado o código eletrónico
(A,Fig 34) , a utilizar para o caso de bloqueio do motor
e, portanto, se a moto não pegar depois do KEY-ON.

Atenção
O CODE CARD deve ser guardado num lugar
seguro. É aconselhável que o utilizador tenha sempre
consigo o código eletrónico indicado no CODE CARD,
na eventualidade de ter de desbloquear o motor
utilizando o procedimento descrito a seguir que lhe
oferece a possibilidade, no caso de problemas com o Fig 33
sistema immobilizer, de desativar a função de
"bloqueio do motor" representada pelo acendimento A
da luz indicadora amarelo âmbar de “Diagnóstico do
veículo/motor - EOBD". A operação só é possível
conhecendo o código eletrónico (electronic code)
indicado no code card.

Atenção
O Code Card é pedido pelo concessionário para
efetuar a reprogramação de uma chave ou
substituição da mesma.

Fig 34
76
Procedimento de desbloqueio do
imobilizador Procedimento de desbloqueio
do imobilizador
No caso de um "BLOQUEIO do Immobilizer", é
possível efetuar o procedimento de "Desbloqueio do
Immobilizer" a partir do painel de instrumentos, B por 3s
entrando na função correspondente conforme
descrito a seguir: B por 3 A
Entre no menu na página “COD”.
A
Notas
B por 4 A
Este menu só deve estar ativo se estiver
presente pelo menos um erro do Immobilizer. A

Quando estiver nesta página do menu, visualiza-se B por 2 A


sempre como código inicial “00000”; nesta altura,
pressionando o botão (1,Fig 9) na posição B “ ” A
durante 3 segundos, entra-se no procedimento de
B por 1 A
introdução do código eletrónico indicado no Code
Card. A NÃO

B por 5 A
code
A ok? SIM

Fig 35
77
Introdução do código: Neste ponto, se o código tiver sido introduzido
ao entrar nesta função, o primeiro dígito da esquerda corretamente, a escrita COD e o código introduzido
começa a piscar. começam a piscar em simultâneo por 4 segundos; a
Botão (1,Fig 9) : a cada pressão na posição B “ ” a luz indicadora "Diagnóstico do veículo/motor - EOBD”
contagem aumenta de maneira rotativa com passos (8, apaga-se; a seguir, o painel de instrumentos sai
de um dígito a cada segundo; pressionando na automaticamente do menu permitindo o arranque
posição A “ ” passa-se ao ajuste do segundo dígito “temporário” do veículo.
que começará a piscar.A cada pressão na posição B Se o erro persistir, no próximo Key-On, o painel de
“ ”, a contagem aumenta de modo rotativo com instrumentos continuará em erro e bloqueio do
passos de um dígito a cada segundo; motor. Por outro lado, se o código não foi introduzido
pressionando na posição A " " passa-se ao ajuste do corretamente, o painel de instrumentos volta
terceiro dígito, que começará a piscar. A cada pressão automaticamente ao menu “COD” exibindo o código
na posição B “ ”, a contagem aumenta de modo “00000”.
rotativo com passos de um dígito a cada segundo;
pressionando na posição A " " passa-se ao ajuste do
quarto dígito, que começará a piscar. A cada pressão
na posição B “ ”, a contagem aumenta de modo
rotativo com passos de um dígito a cada segundo;
pressionando na posição A " " passa-se ao ajuste do
quinto dígito, que começará a piscar. A cada pressão
na posição B “ ”, a contagem aumenta de modo
rotativo com passos de um dígito a cada segundo;
pressionando na posição A “ ”, confirma-se o
código.

78
Funcionamento Funcionamento Atenção
Sempre que se roda a chave do comutador de ON Choques violentos podem danificar os
para OFF, o sistema de proteção ativa o bloqueio do componentes eletrónicos da chave. Durante o
motor. procedimento, utilize sempre a mesma chave. A
Na altura do arranque do motor, girando a chave da utilização de chaves diferentes pode impedir que o
posição OFF à posição ON: sistema reconheça o código da chave inserida.
1) se o código for reconhecido, o sistema de proteção
desativa o bloqueio do motor. Pressionando o botão
START (2,Fig 41) , o motor arranca;
2) se acender a luz indicadora "Diagnóstico do veículo/
motor - EOBD” (8,Fig 3) e se pressionando o botão
(1,Fig 9) na posição B “ ” for exibida a página com
a escrita "Error", significa que o código não foi
reconhecido. Neste caso, é aconselhável voltar a
colocar a chave na posição OFF e, em seguida, de
novo em ON; se o bloqueio persistir, tente de novo
com a outra chave preta fornecida. Se mesmo assim
não conseguir arrancar o motor, dirija-se à rede de
assistência Ducati.

79
Duplicação das chaves Duplicação das
chaves
Quando o cliente necessitar de chaves
suplementares, deve dirigir-se à rede de assistência
Ducati e levar todas as chaves que ainda possui e o
CODE CARD.
A rede de assistência Ducati efetuará a memorização
de todas as chaves novas e das que já possuía.
A rede de assistência Ducati pode pedir ao cliente
que demonstre ser o proprietário da moto.
Os códigos das chaves não apresentados durante o
procedimento de memorização são cancelados da
memória, garantindo que as chaves eventualmente
perdidas não estarão em condições de arrancar o
motor.

Notas
No caso de mudança de proprietário da moto,
é indispensável que o novo proprietário receba todas
as chaves e o CODE CARD.

80
Menu de serviço - unidades de medida (UNIT UNIDADES DE MEDIDA
SET) Padrões na- Velocida- Temperatura Totalizado-
Esta função permite configurar as unidades de cionais de do ar res
medida das grandezas visualizadas pelo painel de EU Km/h °C km
instrumentos.
EN mph °C miles
Para entrar no menu de serviço, é necessário manter
pressionado o botão (1,Fig 9) na posição A “ ” e, USA mph °F miles
ao mesmo tempo, deslocar o comutador de chave de CND Km/h °C km
"Off" para "On".
FRA Km/h °C km
Notas JAP Km/h °C km
Quando estiver no interior deste “menu”, é O painel de instrumentos configura a
excluída qualquer outra a função e é desativado o ECU Id. unidade de medida com base nas indi-
arranque do veículo. cações da ECU.

A primeira função visualizada é a “Reprogramação do Pressionando o botão (1,Fig 9) na posição B “ ”


Immobilizer” (00000 PRO), pressionando o botão durante 3 segundos, é memorizada a situação
(1,Fig 9) na posição A “ “ é visualizada a outra visualizada até compor também a palavra “MEM”.
função dos menus de serviço “UNIT SET”. No próximo Key-On, o painel de instrumentos terá as
Nesta altura, pressione o botão (1,Fig 9) na posição novas programações.
B “ ” durante 3 segundos.
O painel de instrumentos, a cada pressão do botão
(1,Fig 9) na posição B “ ”, ativa de modo cíclico as
seguintes visualizações intermitentes:

81
Para sair KEY-OFF
Premere B por 3s
Pressione A
Premere B por 3s
A B
Premere B por 3s
A B
Premere B por 3s
A B
Premere B por 3s
A B
Premere B por 3s
A B
Premere B por 3s
A B
Premere B por 3s
Pressione B

Fig 36

82
Comandos para a Condução
Comandos para a Condução 4 1 7

Posição dos comandos para a condução da


moto Posição dos comandos para a
condução da moto
3 6
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a 2 5
função dos comandos necessários à condução da
moto. Leia atentamente estas instruções antes de
utilizar cada comando. 8 9

1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e tranca da direção com
chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Alavanca de comando da embraiagem.
5) Comutador direito.
6) Manípulo rotativo de comando do acelerador.
7) Alavanca de comando do travão dianteiro.
8) Pedal de comando da caixa de velocidades.
9) Pedal de comando do travão traseiro. Fig 37
83
Interruptor de ignição e tranca da direcção
Interruptor de ignição e tranca da direcção
Está situado em frente ao depósito e possui quatro
posições: B A

A) : ativa o funcionamento das luzes e do motor;


B) : desativa o funcionamento das luzes e do
motor;
C) : a direção é bloqueada;
D) : farolim e tranca da direção.

Notas C D
Para colocar a chave nestas últimas duas
posições, é necessário empurrá-la e depois rodar.
Nas posições (B), (C) e (D) a chave pode ser retirada. Fig 38

84
Comutador esquerdo Comutador direito
1) comutador, comando de seleção das luzes, de 1 5
duas posições:
posição = médios acesos;
posição = máximos acesos.
2) Botão = pisca com três posições: 4
posição central = desligado;
posição = viragem para a esquerda;
posição = viragem para a direita. 2
Para desativar o pisca, pressione a alavanca de
comando quando esta tiver regressado à posição 3
central.
3) Botão = buzina. Fig 39
4) Botão = lampejo dos máximos.
5) Botão de comando do painel de instrumentos de
duas posições:
posição “ ”;
posição “ ”.

85
Alavanca de comando da embraiagem
A alavanca (1) que aciona o desengate da 2
embraiagem tem um botão (2) para regular a distância
entre a própria alavanca e a manete no guiador.
Para fazer a regulação mantenha a alavanca (1)
completamente estendida e atue no botão (2),
girando-o em correspondência a uma das quatro
posições previstas. Considere que a posição n° 1,
corresponde à distância máxima entre a alavanca e o
manípulo, enquanto a posição n° 4 corresponde à
distância mínima.
1
Quando a alavanca (1) é acionada, interrompe-se a
transmissão do motor para a caixa de velocidades e, Fig 40
consequentemente, para a roda motriz. A sua
utilização é muito importante em todas as fases de
condução da moto, especialmente nos arranques.
Notas
É possível ligar o motor com o cavalete aberto
e a caixa de velocidades na posição de ponto morto
Atenção ou com uma velocidade engatada, mantendo a
A regulação da alavanca da embraiagem é alavanca da embraiagem puxada (neste caso, o
efetuada com a moto parada. cavalete deve estar fechado).

Importante
A utilização correta deste dispositivo prolonga
a vida do motor evitando danos a todos os órgãos da
transmissão.

86
Página deixada em branco intencionalmente

87
Comutador direito Commutatore destro
1) Interruptor de PARAGEM DO MOTOR, com duas 1
posições:
- posição (RUN) = andamento;
- posição (OFF) = paragem do motor.

Atenção
Este interruptor serve sobretudo nos casos de
emergência, quando é necessário desligar
rapidamente o motor. Depois da paragem, recoloque
o interruptor na posição para poder proceder ao 2
arranque da moto. Fig 41

Importante
Viajar com a luz acesa, desligar o motor com o
interruptor (1) e deixar a chave de ignição em ON,
pode descarregar a bateria, já que a luz permanece
acesa.

2) Botão = arranque do motor.

88
Manípulo rotativo de comando do
acelerador Manípulo rotativo de comando 1
do acelerador
O manípulo rotativo (1), no lado direito do guiador,
comanda a abertura das válvulas borboleta do corpo
da borboleta.
Quando liberado, o manípulo regressa

3
2

automaticamente à posição inicial de ralenti.


4

1
Fig 42

89
Alavanca de comando do travão dianteiro Atenção
Alavanca de comando do travão dianteiro A regulação da alavanca do travão dianteira
Puxando a alavanca (2) em direção do manípulo deve ser realizada com a moto parada.
rotativo, aciona-se o travão dianteiro. Basta um
pequeno esforço com a mão para acionar este
dispositivo, uma vez que possui funcionamento
hidráulico.
A alavanca de comando possui um botão (3) para a
regulação da distância da alavanca da manete no
guiador.
Para fazer a regulação mantenha a alavanca (2)

3
2

completamente estendida e atue no botão (3),


4

1
girando-o em correspondência a uma das quatro
posições previstas. Considere que a posição n° 1,
corresponde à distância máxima entre a alavanca e o 3
manípulo, enquanto a posição n° 4 corresponde à 2
distância mínima. Fig 43

Atenção
Antes de utilizar estes comandos, leia as
instruções fornecidas em "Arranque e velocidade da
moto".

90
Pedal de comando do travão traseiro Pedal
de comando do travão traseiro
Para acionar o travão traseiro, carregue no pedal (1)
para baixo com o pé.
O sistema de comando é do tipo hidráulico.

1
Fig 44

91
Pedal de comando da caixa de velocidades
Pedal de comando da caixa de velocidades 6
O pedal de comando da caixa de velocidades possui 5
uma posição de repouso central N com retorno
automático e dois movimentos: 4
para baixo = empurre o pedal para baixo para engatar 3
a 1a velocidade e para passar a uma velocidade
inferior. N 2
Com esta manobra, a luz indicadora N no painel de
instrumentos apaga-se;
para cima = levante o pedal para engatar a 2a 1
velocidade e, depois, a 3a, 4a, 5a e 6a velocidade.
Fig 45
A cada posição do pedal corresponde apenas uma
mudança de velocidade.

92
Regulação da posição do pedal de
comando da caixa de velocidades e do
travão traseiro Regulação da posição do
pedal de comando da caixa de velocidades
e do travão traseiro
Para satisfazer as exigências de condução de cada
piloto, é possível modificar a posição das alavancas
de comando da caixa de velocidades e do travão
traseiro em relação aos respetivos pousa-pés.
Para alterar a posição da alavanca de comando da
caixa de velocidades, proceda do seguinte modo: 2 1 3
bloqueie a haste (1) e afrouxe as contraporcas (2) e
(3). Fig 46

Notas
A porca (2) tem uma rosca esquerda.

Rode a barra (1), operando com uma chave aberta na


parte hexagonal, até que o pedal da caixa de
velocidades assuma a posição desejada.
Aperte ambas as contraporcas contra a barra.

93
Para alterar a posição da alavanca de comando do 6
travão traseiro, afrouxe a contraporca (4), rode o
parafuso (5) de regulação do curso do pedal até
estabelecer a posição desejada. Aperte a contraporca
(4). Verifique, acionando o pedal com a mão, se este
apresenta uma folga de cerca de 1,5÷2 mm antes de
iniciar a travagem. 5
Se isto não acontecer, modifique o comprimento da
haste de comando da bomba do seguinte modo: 7
Afrouxe a contraporca (6) da haste da bomba.
Atarraxe a barra na forquilha (7) para aumentar a folga 4
ou afrouxe-a para diminuir.
Aperte a contraporca (6) e volte a verificar a folga. Fig 47

94
Elementos e Dispositivos
Principais Elementos e 7

Dispositivos Principais

Posição na moto Posição na moto


1) Tampa do depósito de combustível.
2) Fechadura do assento.
3) Perno para o cabo porta-capacete.
4) Descanso lateral.
5) Espelhos retrovisores.
6) Dispositivos de regulação do amortecedor 5 4 6 2
traseiro.
7) Catalisador

5 1 3

Fig 48
95
Tampa do depósito de combustível Tampa
do depósito de combustível
ABERTURA 1/4
Levante a tampa (1) de proteção e insira a chave na
fechadura. Gire a chave 1/4 de volta para a direita para ABERTO
0
destravar a fechadura. 1
FECHAMENTO
Volte a fechar a tampa com a chave inserida e
pressione-o até encaixar. Gire a chave para a
esquerda até a posição inicial e extraia-a. Volte a
fechar a tampa (1) de proteção da fechadura.
Fig 49
Notas
Só é possível fechar a tampa com a chave
inserida.

Atenção
Depois de cada abastecimento certifique-se
sempre de que a tampa esteja perfeitamente
colocada e fechada.

96
Fechadura do assento Fechadura do
assento
ABERTURA
Introduza a chave na fechadura, rode-a para a direita
e, ao mesmo tempo, pressione a zona do trinco para
facilitar o desengate do pino. Retire o assento dos
fechos dianteiros puxando-o para trás.
FECHAMENTO
Certifique-se de que todos os elementos estão
corretamente dispostos e fixos no compartimento
sob o assento. Insira as extremidades dianteiras do
fundo do assento sob a cavilha do chassi e, em
seguida, empurre para a extremidade traseira do Fig 50
assento até ouvir o estalido do trinco da fechadura.
Certifique-se de que o assento está devidamente
fixado ao chassi e remova a chave da fechadura.

97
Cabo porta-capacete Cabo porta-capacete
O cabo porta-capacete (1) está situado dentro da 1 2
bolsa de ferramentas, veja “Acessórios fornecidos”
pág. 117 . Passe o cabo pelo capacete e insira a
extremidade do cabo no perno (2).
Deixe o capacete suspenso e volte a montar o
assento para fixá-lo.

Atenção
Este dispositivo destina-se à segurança do
capacete quando a moto está estacionada. Não deixe
o capacete preso no cabo quando viajar; pode
interferir com as operações de condução e provocar Fig 51
a perda de controlo da moto.

98
Descanso lateral Descanso lateral 2

Atenção
Antes de acionar o descanso lateral, verifique
se a superfície de apoio é consistente e plana.

Terrenos moles, areia, asfalto amolecido pelo sol, etc.


podem provocar quedas da moto estacionada.
No caso de superfícies inclinadas, estacione sempre
1
com a roda traseira virada para o lado da descida. Para
usar o descanso lateral, pressione com o pé
(segurando a moto com ambas as mãos no guiador)
o descanso (1) acompanhando-o até à sua máxima Fig 52
extensão. Incline a moto até apoiar o descanso no
Para colocar o descanso em “repouso” (posição
solo.
horizontal), incline a moto para a direita e, ao mesmo
tempo, levante o descanso (1) com o pé.
Atenção
Não se sente na moto estacionada com o
Notas
descanso lateral.
É aconselhável verificar periodicamente o
correto funcionamento do sistema de retenção
(constituído por duas molas de tração uma dentro da
outra) e do sensor de segurança (2).

99
Notas
É possível ligar o motor com o descanso aberto
e a caixa de velocidades na posição de ponto morto,
ou com uma velocidade engatada, mantendo a
alavanca da embraiagem puxada para trás (neste
caso, o descanso deve estar fechado).

100
Reguladores de afinação da forquilha Aparafusando totalmente o regulador até à sua
dianteira Reguladores de afinação da paragem, obterá a posição “0”, que corresponde ao
forquilha dianteira amortecimento máximo.
A forquilha da moto pode ser regulada na fase de
extensão (retorno), na compressão das jarras e na
pré-carga da mola.
A regulação é feita através dos reguladores externos
de parafuso:
1) para modificar o travão hidráulico em extensão;
2) para modificar a pré-carga das molas internas;
3) para modificar o travão hidráulico em
compressão.

Coloque a moto apoiada no descanso lateral, de


forma estável. Com uma chave de fenda, rode o
regulador (1) situado no topo de cada jarra da forquilha
para modificar o travão hidráulico em extensão. Com
uma chave de fenda, rode o regulador (3), na parte
traseira dos pés porta-roda, para modificar o travão
hidráulico em compressão.Para modificar a pré-carga
da mola interna de cada jarra, gire o regulador de
extremidade sextavada (2) com uma chave de boca
de 22 mm. Girando os reguladores (1 e 3) poderá
perceber alguns estalidos, sendo que cada um deles
corresponde a uma regulação do amortecimento.

101
A partir desta posição, girando o parafuso no sentido
1 2 2 1 anti-horário, poderá contar os vários estalidos que
corresponderão às posições “1”, “2”, etc.
As posições STANDARD são as seguintes:
- compressão: 1 volta e meia a partir da posição
Máx. (completamente fechada );
- extensão: 1 volta a partir da posição Máx.
(completamente fechada);
- pré-carga da mola: mais de 7 voltas a partir da
posição Mín. (completamente pré-carregado).
A cada volta completa corresponde 1 mm de pré-
Fig 53 carga da mola (total de 15 mm).

Atenção
Ajuste os reguladores de ambas as jarras nas
mesmas posições.

Fig 54
102
Reguladores de afinação do amortecedor 1
traseiro Reguladores de afinação do
181
amortecedor traseiro mm
O amortecedor traseiro possui reguladores externos
para permitir adequar a disposição da moto às
condições de carga. O regulador (1), colocado no lado
esquerdo, na fixação superior do amortecedor ao
chassi traseiro, regula o travão hidráulico na fase de
extensão (retorno).
Rodando o regulador (1) para a direita aumenta-se a
travagem, para a esquerda diminui-se.
2
As duas anilhas (2), colocadas na parte superior do
amortecedor, regulam a pré-carga da mola externa. Fig 55
Para alterar a pré-carga da mola, afrouxe a anilha
superior de bloqueio. ATARRAXANDO ou Atenção
DESATARRAXANDO a anilha inferior, AUMENTA-SE Quando regular a pré-carga da mola, não
ou DIMINUI-SE a pré-carga. supere a quota de 181 mm para evitar danificar o
Afinação PADRÃO a partir da posição braço oscilante.
completamente fechada (sentido horário):
- extensão: desatarraxe o regulador (1) de 8
cliques a partir da posição Máx. (completamente
fechada);
- pré-carga da mola: 20 mm a partir da posição Mín.
(completamente pré-carregado).

103
Atenção
Para rodar a anilha de regulação da pré-carga,
utilize uma chave de arco. Tenha um cuidado especial
para evitar o risco de ferimentos na mão ao bater
noutras peças da moto se a dentadura da chave se
desviar subitamente da tomada no vão da anilha
durante o movimento.

Atenção
O amortecedor contém gás a alta pressão e
pode causar sérios danos se for desmontado por
pessoas sem experiência.

Se pretende transportar passageiro e bagagem, faça


a pré-carga máxima da mola do amortecedor traseiro
para melhorar o comportamento dinâmico da moto e
evitar possíveis interferências com o solo. Isto pode
exigir a adaptação da regulação do travão hidráulico
em extensão.

104
Normas de Uso Normas de Durante os primeiros 100 km, utilize os travões com
cuidado, evitando travagens bruscas e prolongadas,
Uso para permitir um assentamento correto do material
de atrito das pastilhas nos discos do travão.
Para permitir uma adaptação recíproca de todas as
partes mecânicas em movimento e, principalmente,
Precauções para o primeiro período de para não prejudicar o funcionamento duradouro dos
órgãos principais do motor, é aconselhável não
utilização da moto Precauções para o
efetuar acelerações demasiado bruscas e não manter
primeiro período de utilização da moto
o motor a um número de rotações elevado durante
Velocidade de rotação máxima
muito tempo, sobretudo nas subidas.
Velocidade de rotação a respeitar no período de
É também aconselhável controlar frequentemente a
rodagem e na utilização normal:
corrente, tendo o cuidado de lubrificá-la, se
1) Até 1000 km;
necessário.
2) De 1000 a 2500 km.
Até 1000 km
Durante os primeiros 1000 km de andamento, preste
atenção no conta-rotações, em nenhuma
circunstância deve ultrapassar as: 5.500÷6.000 rpm.
Nas primeiras horas de utilização da moto, é
aconselhável variar continuamente a carga e o regime
de rotações do motor, mantendo-o, porém, sempre
dentro do limite indicado.
Para isso, são muito úteis as estradas com curvas e
inclinações, onde o motor, os travões e as
suspensões são submetidos a uma rodagem eficaz.

105
De 1000 a 2500 km
O utilizador poderá exigir do motor um melhor 0 ÷ 1.000 Km 1.000 ÷ 2.500 Km
desempenho, mas nunca se deve ultrapassar 7.000
rpm.

Importante
Durante o período de rodagem, respeite à risca
o programa de manutenção e as verificações
aconselhadas no manual de garantia. O não
cumprimento destas normas exime a Ducati Motor
Holding S.p.A. de toda e qualquer responsabilidade
pelos possíveis danos no motor e na sua duração.
Fig 56
Se respeitar as recomendações, irá contribuir para
uma maior duração do motor, reduzindo a
Controlos antes do arranque
necessidade de revisões ou de afinações.
Atenção
O não cumprimento das inspeções antes do
arranque pode provocar danos ao veículo e lesões
graves ao condutor e ao passageiro.

Antes de iniciar uma viagem, controle os seguintes


pontos:
COMBUSTÍVEL NO DEPÓSITO
Controle o nível de combustível no depósito. Se
necessário, faça o seu abastecimento ( pág. 115 ).

106
NÍVEL DE ÓLEO NO MOTOR Após o key-on, a luz indicadora ABS (10,Fig 3)
Controle o nível no cárter através do visor de permanece acesa quando a velocidade do veículo
inspeção. Complete se for necessário ( pág. 152 ). supera os 5 km/h; a luz indicadora se desliga para
LÍQUIDO DOS TRAVÕES E DA EMBRAIAGEM identificar o correto funcionamento do sistema ABS.
Verifique o nível do líquido nos respetivos depósitos (
pág. 118 ). Atenção
CONDIÇÕES DOS PNEUS Em caso de anomalias, renuncie à viagem e
Controle a pressão e o estado de desgaste dos pneus dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficina
( pág. 149 ). autorizada Ducati.
FUNCIONAMENTO DOS COMANDOS
Acione as alavancas e os pedais de comando dos
travões, da embraiagem, do acelerador, da caixa de
velocidades e verifique o seu funcionamento.
LUZES E SINALIZAÇÕES
Verifique a integridade das lâmpadas de iluminação,
de sinalização e o funcionamento da buzina. Se
houver lâmpadas queimadas, providencie a sua
substituição ( pág. 172 ).
APERTOS COM CHAVE
Controle o bloqueio a tampa do depósito ( pág. 96 )
e do assento ( pág. 97 ).
DESCANSO
Verifique o funcionamento e a posição correta do
descanso lateral ( pág. 99 ).
LUZ INDICADORA ABS (apenas para versão ABS)

107
DISPOSITIVO ABS (apenas para versão ABS)
Verifique a perfeita limpeza das rodas fónicas
dianteira (1) e traseira (2).

Atenção
A obstrução das janelas de leitura prejudica o
funcionamento correto do dispositivo. Se percorrer
terrenos muito lamacentos, aconselhamos a
desativar o dispositivo ABS, porque poderiam ocorrer
problemas de funcionamento imprevistos dele.
1
Atenção
Fig 57
Uma empinadela prolongada pode desativar o
sistema ABS.

Fig 58
108
Arranque do motor Arranque do motor
1
Atenção
Antes de arrancar o motor, aprenda a conhecer
os comandos que devem ser utilizados durante a
condução.

Atenção
Não ponha o motor a trabalhar em ambientes
fechados. Os fumos de escape são venenosos e
podem provocar perda de consciência ou conduzir à
morte num breve espaço de tempo.
Fig 59
Ponha o interruptor de ignição na posição (1,Fig 59) .
Verifique se as luzes indicadoras verde N e vermelha Atenção
no painel de instrumentos estão acesas. O descanso lateral deve estar em posição de
repouso (horizontal), caso contrário o sensor de
Importante segurança não permite o arranque.
A luz indicadora que indica a pressão do óleo
deve apagar depois de alguns segundos do arranque Notas
do motor. É possível ligar a moto com o descanso aberto
e com a caixa em ponto morto ou então com uma
velocidade da caixa engrenada, mantendo a alavanca
da embraiagem acionada (neste caso, o descanso
deve estar na horizontal).

109
Certifique-se de que o interruptor de paragem
2
(2,Fig 60) esteja na posição (RUN), e pressione o
botão de arranque (3,Fig 60) .
Deixe que o motor pegue espontaneamente, sem
acionar o comando do acelerador.

Notas
Se a bateria estiver descarregada, o sistema
inibe automaticamente a tração do motor de
arranque.
3
Importante
Fig 60
Não deixe o motor a funcionar a um número de
rotações elevado quando estiver frio. Aguarde o
aquecimento do óleo e a sua circulação em todos os
pontos que necessitam de lubrificação.

110
Arranque e velocidade da moto Arranque e A utilização dos comandos deve ser efetuada com
velocidade da moto inteligência e determinação: nas subidas, quando a
1) Desengate a embraiagem acionando a alavanca moto ameaça diminuir a velocidade, passe
de comando. imediatamente para a velocidade inferior, evitando
2) Com a ponta do pé, desloque firmemente a um esforço anormal de toda a estrutura da moto e
alavanca de seleção das velocidades para baixo não apenas do motor.
para engatar a primeira velocidade.
3) Acelere o motor, acionando o manípulo de Atenção
comando do acelerador, solte ao mesmo tempo Evite acelerações bruscas que possam
e lentamente a alavanca da embraiagem; o provocar avarias e fraturas nos órgãos da
veículo começará a mover-se. transmissão. Evite manter a embraiagem
4) Libere completamente a alavanca da desengatada durante o andamento, o que pode
embraiagem e acelere. provocar aquecimento e desgaste anormal dos
5) Para engatar a velocidade superior, desacelere órgãos de atrito.
para reduzir as rotações do motor, desengate a
embraiagem, levante a alavanca de seleção das
Atenção
velocidades e libere a alavanca de comando da
Uma empinadela prolongada pode desativar o
embraiagem.
sistema ABS.
A passagem de uma velocidade superior para uma
inferior efetua-se do seguinte modo: solte o
acelerador, desengate a embraiagem, acelere um
pouco o motor, para permitir a sincronização das
engrenagens a engatar, reduza para a velocidade
inferior e solte a embraiagem.

111
Travagem Travagem Esta queda momentânea de pressão faz com que a
Diminua a velocidade, reduza para utilizar a travagem roda continue a girar, mantendo a aderência ideal no
do motor e depois trave com ambos os travões. terreno. Neste ponto, a unidade eletrónica restitui a
Antes do veículo parar, desengate a embraiagem para pressão no circuito, restabelecendo a ação de
evitar que o motor vá abaixo de repente. travagem, e repete o ciclo até o problema
desaparecer totalmente.
Sistema ABS (apenas para versão ABS)
A entrada em função do mecanismo em uma
A utilização do travão nas situações particularmente
travagem percebe-se por uma leve resistência do
difíceis requer uma grande sensibilidade do condutor.
“botão” na alavanca e no pedal do travão.
A travagem é um dos momentos mais difíceis e
Os comandos e a gestão dos sistemas de travagem
perigosos na condução de um veículo de duas rodas:
dianteiro e traseiro acontecem separadamente, ou
a possibilidade de queda ou acidente nesta situação
seja, são acionados pelos respetivos comandos na
é, de fato, estatisticamente a mais elevada de
moto. Portanto, o ABS não constitui um sistema de
qualquer outro momento. Quando há o bloqueio da
travagem integral que faz a gestão simultânea dos
roda dianteira, falta a ação estabilizadora do atrito,
travões dianteiro e traseiro.
com uma consequente perda de controlo do veículo.
No caso em que se deseje, o sistema tem a
Para permitir a eficácia de toda a capacidade de
possibilidade de ser desativado do painel de
travagem do veículo nas situações de emergência e
instrumentos utilizando a “Função desativação ABS”
de terrenos ou condições climáticas desfavoráveis,
(veja pág. 53 ).
foi desenvolvido o sistema de antibloqueio das rodas
(ABS).
Trata-se de um dispositivo hidráulico-eletrónico que
realiza a gestão da pressão dentro do circuito de
travagem no momento em que o sensor, instalado na
roda, avisa a unidade eletrónica que a roda está
prestes a bloquear.

112
Atenção
Com o sistema ABS desativado o veículo
conserva as características do sistema de travagem
padrão, portanto a utilização independente de um dos
dois comandos do travão reduz a eficácia de
travagem da moto. Não acione os comandos dos
travões bruscamente e com demasiada força; isso
pode provocar o bloqueio das rodas e,
consequentemente, a perda de controlo da moto. Em
caso de chuva ou quando se viaja em superfícies com
pouca aderência, a ação de travagem da moto é
substancialmente reduzida. Nessas situações,
acione os comandos dos travões com muita
suavidade e atenção. Manobras imprevistas podem
provocar a perda de controlo da moto. Em caso de
longas descidas com forte inclinação, utilize a
capacidade de travagem do motor reduzindo as
velocidades, acione os travões alternadamente e
apenas por breves instantes: uma utilização contínua
provoca o aquecimento excessivo do material de
atrito com uma drástica redução da eficácia de
travagem. Os pneus com uma pressão inferior à
prescrita diminuem a eficácia de travagem e
comprometem a precisão da condução e a aderência
nas curvas.

113
Paragem da moto Paragem da moto
Diminua a velocidade, reduza para uma velocidade 2 1
inferior e solte o manípulo do acelerador.
Reduza até engatar a primeira e, depois, o ponto
morto.
Trave e pare a moto.
Desligue o motor colocando a chave na posição (2).

Importante
Não deixe a chave em ON, posição (1), com o
motor desligado para evitar danos aos componentes
elétricos.
Fig 61

114
Abastecimento de combustível NÍVEL MÁX.
Abastecimento de combustível
Não encha o depósito excessivamente quando
abastecer o veículo. O nível de combustível deve
permanecer abaixo do orifício de abastecimento no
coletor da tampa.

Atenção
Utilize um combustível com baixo teor de
chumbo, com um número de octanos, na origem, de
pelo menos, 95.

Atenção Fig 62
O veículo é compatível apenas com
combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de Não deve permanecer combustível no coletor da
10% (E10). tampa.
A utilização de gasolinas com percentuais de etanol
superiores a 10% é proibida. A utilização de tais
combustíveis pode causar sérios danos ao motor e
aos componentes da moto. O uso de gasolinas com
percentuais de etanol superiores a 10% causa a
anulação da garantia.

Consulte a tabela “Abastecimentos” pág. 164 .

115
Estacionamento
Estacione a moto parada no descanso lateral ( pág. 99
).
Gire o guiador completamente para a esquerda e
coloque a chave na posição (3) para evitar furtos.
Se estacionar numa garagem ou noutras estruturas
quaisquer, certifique-se de que está bem ventilada e
não deixe a moto perto de fontes de calor.
Em caso de necessidade, pode deixar a luz de
presença acesa, girando a chave para a posição (4).
3 4
Importante
Não deixe a chave na posição (4) por longos Fig 63
períodos, a bateria pode descarregar-se. Retire
sempre a chave quando deixar o veículo sem Atenção
vigilância. A utilização de cadeados ou de travas que
impedem o movimento da moto (por exemplo,
Atenção bloqueio do disco, bloqueio da coroa etc...) é muito
O sistema de escape pode estar quente, perigosa e pode comprometer o funcionamento da
mesmo depois de o motor ter sido desligado; tome moto e a segurança do condutor e do passageiro.
muito cuidado para que nenhuma parte do corpo
entre em contacto com o sistema de escape e para
não estacionar o veículo perto de materiais
inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).

116
Acessórios fornecidos
No compartimento debaixo do assento está alojada a
bolsa de ferramentas para as normais operações de
manutenção e verificação.
Para acessar o compartimento, é necessário remover
o assento ( pág. 97 ).
A bolsa de ferramentas é composta por:
- alicate para fusíveis;
- chave fixa dupla 8/10;
- cabo antifurto capacete;
- chave de fenda;
- pega para chave de fenda;
- chave tubular 16 mm; Fig 64
- haste 8 mm;
- chave Allen 3 mm;
- chave Allen 5 mm;
- chave Allen 6 mm.

117
Operações Principais de Uso e Para a reposição ou a substituição do fluido nos
intervalos aconselhados na tabela de manutenção
Manutenção Operações periódica apresentada no Manual de Garantia, dirija-
Principais de Uso e se a um Concessionário ou a uma Oficina autorizada
Ducati.
Manutenção
Importante
A cada 4 anos, é aconselhável substituir todas
as tubagens dos sistemas.
Substituição do filtro de ar Substituição do
filtro de ar SISTEMA DA EMBRAIAGEM
Se a folga da alavanca de comando for excessiva e a
Importante moto saltar ou parar quando se engata uma
Para efetuar as operações de manutenção do velocidade, é provável que haja ar no sistema. Dirija-
filtro de ar, dirija-se a um Concessionário ou a uma se a um Concessionário ou a uma Oficina autorizada
Oficina autorizada Ducati. Ducati para verificar o sistema e proceder à purga do
mesmo.
Controlo do nível do fluido da embraiagem
e dos travões Controlo do nível do fluido da Atenção
embraiagem e dos travões O nível de líquido da embraiagem tende a
O nível não deve ficar abaixo da marca MIN gravada aumentar no depósito com o desgaste do material de
nos respetivos depósitos. atrito e dos discos da embraiagem: por isso, não
Um nível insuficiente facilita a entrada de ar no ultrapasse o valor prescrito (3 mm acima do nível
circuito, retirando eficácia ao sistema. mínimo).

118
SISTEMA DOS TRAVÕES
Se detetar uma folga excessiva da alavanca ou do
pedal do travão, apesar das pastilhas do travão
estarem em boas condições, dirija-se a um
Concessionário ou a uma Oficina Autorizada para uma
verificação do sistema e para proceder à purga do
mesmo.

Atenção
O líquido dos travões e da embraiagem provoca
danos nas peças esmaltadas e de plástico, por isso
evite o contacto com as mesmas.
O óleo hidráulico é corrosivo e pode provocar danos Fig 65
e lesões. Não misture óleos de qualidades diferentes.
Verifique a perfeita vedação das juntas.

119
Verificação do desgaste das pastilhas do
travão Verificação do desgaste das MIN MIN

pastilhas do travão
Controle o desgaste das pastilhas através da abertura
existente entre as semipinças.
Se a espessura do material de atrito, mesmo apenas
de uma pastilha, for de cerca 1 mm, efetue a
substituição de ambas as pastilhas.

Atenção
O consumo além do limite do material de atrito
pode vir a causar o contacto do suporte metálico com
o disco do travão, comprometendo a eficácia de Fig 66
travagem, a integridade do disco e a segurança do
condutor.

Importante
Para a substituição das pastilhas do travão,
dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficina
autorizada Ducati.

Atenção
Volte a fechar o comando com muito cuidado,
inserindo os cabos na polia.

120
Lubrificação das articulações Lubrificação
das articulações
Periodicamente, é necessário controlar as condições
das bainhas externas dos cabos de comando do
acelerador e do cabo de comando do starter. Estas
não devem apresentar esmagamentos ou fissuras no
revestimento plástico externo. Verifique o
funcionamento regular dos cabo interno acionando o
comando: se verificar atritos ou encravamentos,
proceda à sua substituição num Concessionário ou
numa Oficina autorizada Ducati. 1
Para evitar estes inconvenientes, lubrifique
periodicamente a extremidade dos cabos de cada Fig 67
transmissão flexível com massa SHELL Advance
Grease ou Retinax LX2. Volte a montar a tampa e aperte os parafusos (1) a
No caso da transmissão do acelerador, recomenda- um binário de 1,8 Nm.
se abrir o comando, afrouxando os dois parafusos de Para garantir o perfeito funcionamento da articulação
fixação (1), a seguir lubrificar a extremidade do cabo do descanso lateral, é necessário, depois de limpar
e da polia. os vestígios de sujidade, lubrificar com massa SHELL
Alvania R3 todos os pontos sujeitos a atrito.
Atenção
Volte a fechar o comando com muito cuidado,
inserindo os cabos na polia.

121
Regulação do cabo comando acelerador
Regulação do cabo comando acelerador 2÷4 mm
O manípulo de comando do acelerador em todas as
posições de viragem deve ter um curso em vazio,
medido na periferia da borda do manípulo, de 2÷4
mm.
Se for necessário regulá-lo, utilize o respetivo 1
regulador (1) situado no próprio comando.

Fig 68

122
Carregamento e tamponamento da bateria
durante o Inverno Carregamento e
tamponamento da bateria durante o
Inverno 1
A sua moto possui um conector (1) ao qual é possível
ligar um carregador de baterias próprio (2) (kit
Mantenedor de bateria cód. 69924601A - vários
países, kit Mantenedor de bateria cód. 69924601AX
- apenas para Japão, China e Austrália) disponível na
nossa rede de vendas.

Importante
Se a tensão da bateria não for mantida em um Fig 69
valor mínimo de carga através de um apropriado
mantenedor, é gerado um fenómeno de sulfatagem
que é irreversível e que provoca o decaimento dos
desempenhos da própria bateria.

Fig 70
123
Notas
Durante os períodos de não utilização da moto
(geralmente superiores a 30 dias), recomendamos
que utilize o mantenedor de bateria Ducati (kit
Mantenedor de bateria cód. 69924601A - vários
países, kit Mantenedor de bateria cód. 69924601AX
- apenas para Japão, China e Austrália); é dotado de
eletrónica interna para monitorar a tensão e com
corrente de recarga máxima de 1.5 Amperes/hora.
Conecte o mantenedor à tomada de diagnóstico,
situada na rabeta da moto.

Notas
A utilização de mantenedores de bateria não
aprovados pela Ducati pode causar danos ao sistema
elétrico da moto; a garantia do veículo não cobre a
bateria quando esta resulta estar danificada, pelos
motivos indicados acima, portanto, é considerada
manutenção errada.

124
Desmontagem da bateria Desmontagem
da bateria 3

Para a desmontagem da bateria, dirija-se SEMPRE a 1


um Concessionário ou a uma Oficina autorizada 2
Ducati.

Remova o assento pág. 97 .


1
Desatarraxe os parafusos (1) e (2) de fixação da tampa
do depósito dianteiro (3) sem removê-lo.
Desatarraxe o parafuso (4), (5) e recupere as anilhas
de nylon (7).
Fig 71

4 7 6 5
Fig 72
125
Retire a cobertura direita do depósito (6)
desengatando as linguetas (A) das respetivas fissuras 6
(B) na cobertura traseira. A
Efetue as mesmas operações para remover a
cobertura esquerda do depósito.
Retire a cobertura dianteira do depósito (3) e recupere
os casquilhos (C) e os espaçadores (D).

Fig 73

Fig 74
126
Desatarraxe o parafuso de fixação (E).
Liberte os tubos de óleo dos passa-cabos (F). 8
Desatarraxe os dois parafusos de fixação (9) e liberte
a tampa (8). E
Retire o tubo de ventilação (10) da tampa (8).
Puxe o tubo (10) para cima, deixando-o ligado às
uniões do tubo de ventilação e de drenagem do F
depósito. 9

10
Fig 75

10

Fig 76
127
No lado direito do veículo, desligue o conector (11) da
sonda do nível de combustível da cablagem principal,
desatarraxe o parafuso (12) de fixação lateral do
depósito ao chassi e recupere a anilha (13).

11

Fig 77

13 12

Fig 78
128
Desatarraxe o parafuso (14) e recupere a anilha (15).
Desengate os tubos de gasolina (G) dos passa-cabos
(H).

14 15

Fig 79

Fig 80
129
Desengate o cabo da sonda lambda (L) da lingueta
(M) da tampa da flange do depósito. M
L
Atenção
Antes de desmontar a tampa da flange (16),
certifique-se de que o depósito está vazio e coloque
um pano para recolher o combustível que pode sair.

Mantenha o depósito de combustível numa posição


elevada e retire a tampa da flange (16) afrouxando as
porcas (17).

Fig 81

16

17

Fig 82
130
Desligue as uniões rápidas (18) da flange.
Retire o gancho elástico (19), retire os tampões de 18
proteção dos terminais, desatarraxe os parafusos (22)
nos terminais (20) e (21) começando sempre pelo
negativo e retire a bateria do respetivo alojamento.

Fig 83

21 22

19

20

Fig 84
131
Remontagem da bateria Remontagem da Aplique massa em torno dos terminais da bateria para
bateria impedir a oxidação.

Importante 21 22
Para a remontagem da bateria, dirija-se
SEMPRE a um Concessionário ou a uma Oficina
autorizada Ducati.

Insira a bateria no suporte da bateria e fixe-a com o 19


gancho elástico (19).

Atenção
Ligue o cabo positivo (20) ao terminal positivo 20
e o cabo negativo (21) ao terminal negativo, como
mostra a figura. Fig 85

Introduza os parafusos (22) nos terminais (20) e (21)


começando sempre pelo positivo (cabo vermelho).

Atenção
Oriente os cabos (20) e (21) como mostra a
figura.

Aperte os parafusos (22) no torque de 10 Nm ± 10%.

132
Atenção
Caso seja necessário remover o depósito do
veículo, volte a montá-lo inserindo os pernos
dianteiros (N) nos alojamentos do chassi.

Atenção
Para a remontagem do depósito, dirija-se
SEMPRE a um Concessionário ou a uma Oficina
autorizada Ducati.
N

Fig 86

Fig 87
133
Mantendo o depósito numa posição elevada, ligue as
uniões rápidas (18) à flange e volte a montar a tampa 18
da flange (16) inserindo e apertando as porcas (17) a
um torque de 3 Nm ± 0,3%.

Fig 88

16

17

Fig 89
134
Ligue a sonda de combustível (11) à cablagem
principal.
Posicione o cabo da sonda lambda (L) na respectiva
lingueta (M) presente na tampa da flange do depósito
e fixe-o utilizando uma abraçadeira.

Importante
Com o depósito em baixo, o conector da sonda 11
de combustível (11) deve ficar apoiado na cabeça
vertical, como mostra a figura.

Fig 90

M
L

Fig 91
135
Engate os tubos de gasolina (G) nos passa-cabos (H).
Fixe o depósito ao chassi introduzindo o parafuso (12) H
com a anilha (13).
Aperte o parafuso (12) a um torque de 10 Nm ± 10%.

Fig 92

13 12

Fig 93
136
Fixe o depósito ao subchassi introduzindo o parafuso Vista dianteira
(14) com a anilha (15).
Aperte o parafuso (14) a um torque de 10 Nm ± 10%
fazendo pressão contrária com uma chave Allen de 5
no encaixe roscado (P) colocado na parte superior do
depósito.
14 15
Importante
O encaixe roscado (P) não existe na versão
USA.

Vista superior
P

Fig 94
137
Posicione o tubo de ventilação/drenagem (10) no
veículo e bloqueie-o voltando a montar a tampa (8). 8
Introduza e aperte os dois parafusos (9), lembrando-
se de colocar o parafuso mais comprido no orifício E
inferior, num binário de 10 Nm.
Bloqueie os tubos do óleo com os passa-cabos (F) e
aperte o parafuso (E) a um torque de 10 Nm ±10%. F
9

10
Fig 95

138
Certifique-se de que na cobertura dianteira do
depósito (3) estão presentes os quatro casquilhos (C), 3
com a extremidade de maior diâmetro virada para
cima e os espaçadores (D).

C C

Fig 96

Fig 97
139
Posicione a cobertura dianteira (3) no depósito de
combustível. Introduza nos furos localizados dentro
da cobertura direita do depósito (6) o espaçador (23).

Fig 98

23
Fig 99
140
Volte a montar a cobertura direita do depósito (6)
O 6
inserindo as linguetas (A) nas respectivas ranhuras (B)
na cobertura traseira. A

Notas
Introduza as aletas (O) sob a cobertura dianteira
do depósito (3).

Efetue as mesmas operações para remontar a B


cobertura esquerda do depósito.
Introduza os parafusos (1) e (2) na cobertura dianteira 3
do depósito (3) iniciando pelos dianteiros (1).
Fig 100

1
2

Fig 101
141
Introduza o parafuso (4) com as anilhas de nylon (7),
e o parafuso (5) de fixação no depósito direito (6) e
esquerdo.
Aperte os parafusos (1) e (2) a um torque de 2 Nm
±10%, começando pelos parafusos (2) ao redor da
tampa.
Aperte os parafusos (4) e (5) a um torque de 2 Nm
±10%.
Volte a montar o assento pág. 97 .

4 7 6 5
Fig 102

1
2

Fig 103
142
Controlo da tensão da corrente de
transmissão Controlo da tensão da
corrente de transmissão

Importante
Para o tensionamento da corrente de
transmissão, dirija-se a um Concessionário ou a uma
Oficina autorizada Ducati. =
=
Rode lentamente a roda traseira para encontrar a
posição na qual a corrente fica mais esticada. Com a 60 ÷ 62 mm
moto no descanso lateral, no centro da secção
inferior da corrente, baixe a corrente pressionando-a Fig 104
com o dedo, solte a corrente e meça a distância entre
os centros dos pernos da corrente e o alumínio do
braço oscilante. O valor deve ser de 60÷62 mm.

Importante
Se a corrente de transmissão estiver esticada
demais ou lenta demais, afine-a de modo que a
medida entre nos valores indicados.

143
Atenção
O aperto correto dos parafusos do braço
oscilante (1) é fundamental para a segurança do
condutor e do passageiro.

Importante
Uma corrente não esticada corretamente é a
causa de um desgaste rápido dos órgãos de
transmissão.

1
Fig 105

144
Lubrificação da corrente de transmissão
Lubrificação da corrente de transmissão
Este tipo de corrente está equipado com anéis O-Ring
para proteger os elementos corrediços dos agentes
externos e manter por mais tempo a lubrificação.
Para não danificar estas juntas de vedação, durante a
limpeza, utilize solventes específicos e não efetue
uma lavagem demasiado violenta com máquinas de
jato de água a alta pressão. Seque a corrente com ar
comprimido ou com material absorvente e lubrifique
cada um dos elementos com SHELL Advance Chain
ou Advance Teflon Chain.

Importante
A utilização de lubrificantes não específicos
pode danificar a corrente, a coroa e o pinhão do
motor.

145
Substituição das lâmpadas das luzes
Substituição das lâmpadas das luzes 2 1
Antes de proceder à substituição de uma lâmpada
queimada, certifique-se de que a lâmpada nova tenha
valores de tensão e potência iguais aos especificados
no parágrafo “Sistema Elétrico” pág. 172 .

Importante
Para efetuar as operações de substituição das
lâmpadas, dirija-se a um Concessionário ou a uma
Oficina autorizada Ducati.

Desatarraxe o parafuso (1) e separe a cobertura (2) do Fig 106


suporte do indicador.
A lâmpada tem um encaixe de tipo baioneta, para
extrai-la, é necessário apertá-la e rodá-la no sentido
anti-horário. Substitua a lâmpada e volte a colocá-la
pressionando e rodando para a direita até encaixar no
alojamento. Volte a montar a cobertura inserindo o
dente na respetiva ranhura do suporte do indicador.
Atarraxe de novo o parafuso (1).

146
Orientação do farol Orientação do farol
Verifique se o farol está orientado corretamente
mantendo a moto, com os pneus cheios à pressão
adequada e com uma pessoa sentada no assento,
perfeitamente perpendicular com o seu eixo
longitudinal, colocado em frente a uma parede ou
9 x x
uma tela, a uma distância de 10 metros. Trace uma
10
linha horizontal correspondente à altura do centro do
farol e uma vertical em linha com o eixo longitudinal
da moto. Faça o controlo de preferência na sombra. 10 m
Acenda os médios: o limite superior de demarcação
entre a zona escura e a zona iluminada deve ficar a
uma altura não superior a 9/10 da altura do solo ao Fig 107
centro do farol.

Notas
O procedimento descrito é o estabelecido
pelas “Normas Italianas” no que se refere à altura
máxima do feixe luminoso. Adapte o procedimento
às normas em vigor no país em que utiliza a moto.

147
A correção da orientação vertical do farol é efetuada
com os parafusos (1), a regulação horizontal do farol
1
é efetuada com o parafuso (2).

Atenção
No caso de utilização da moto debaixo de chuva
ou após uma lavagem, pode ser verificado um
embaciamento da lente do farol. Acendendo o farol
por breve tempo, será eliminada a condensação da
lente.

Fig 108

Fig 109
148
Pneus Pneus REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
Pressão dianteira: Os pneus sem câmara-de-ar que sofrem pequenos
2,25 bar - 2,29 kg/cm2 furos demoram muito tempo a esvaziar, já que
Pressão traseira: possuem um certo grau de autovedação. Se um pneu
2,50 bar - 2,55 kg/cm2. ficar ligeiramente vazio, certifique-se de que não
existem fugas.
A pressão dos pneus é sujeita a variações devidas à
temperatura externa e à altitude; verifique-a e adapte-
a sempre que viajar em zonas com grandes variações
Atenção
térmicas ou a grande altitude. Se estiver furado, substitua o pneu. Substitua
os pneus utilizando a marca e o tipo do equipamento
original. Certifique-se de ter atarraxado as tampas de
Importante proteção das válvulas para evitar perdas de pressão
A pressão dos pneus deve ser controlada e durante a condução. Nunca utilize um pneu com
regulada com a “borracha fria”. Para manter a forma câmara-de-ar; o não cumprimento desta regra pode
redonda da jante dianteira, quando forem percorridas causar o rebentamento imprevisto do pneu, com
estradas muito irregulares, aumente a pressão no graves consequências para o condutor e o
pneu em 0,2÷0,3 bar. passageiro.

Após a substituição de um pneu, é necessário


proceder ao alinhamento da roda.

Atenção
Não remova nem desloque os contrapesos
para o alinhamento das rodas.

149
Notas
Para a substituição dos pneus dirija-se a um
Concessionário ou a uma Oficina autorizada Ducati
para ter a garantia da correta desmontagem e
remontagem das rodas. Nelas estão montados
alguns componentes do sistema ABS que exigem
regulações específicas (sensores, rodas fónicas).

150
ESPESSURA MÍNIMA DA BANDA DE RODAGEM
Meça a espessura mínima (S) da banda de rodagem
no ponto de consumo máximo: esta não deve ser
inferior a 2 mm e nunca inferior ao prescrito pela S
legislação local.

Importante
Controle periodicamente os pneus para detetar
a existência de eventuais fissuras ou cortes,
sobretudo nas paredes laterais, saliências ou
manchas extensas e evidentes que indiquem danos
internos; substitua-os em caso de danos
graves.Retire da banda de rodagem pedras ou outros Fig 110
corpos estranhos que estejam presos no relevo da
borracha.

151
Controlo do nível de óleo do motor
Controlo do nível de óleo do motor
O nível do óleo no motor pode ser controlado através
do visor de inspeção (1) situado na tampa da
embraiagem.
Controle o nível com a moto numa posição
perfeitamente vertical e com o motor frio.
O nível deve ficar entre as marcas presentes no
próprio visor de inspeção. Se o nível estiver baixo, é
necessário completar com óleo do motor SHELL
Advance 4T Ultra. 1 2
Remova a tampa de enchimento (2) e acrescente o
óleo até atingir o nível estabelecido. Fig 111
Volte a montar a tampa de enchimento (2).

Importante
Para a substituição do óleo do motor e dos
filtros de óleo nos intervalos prescritos na tabela de
manutenção periódica, indicada no Manual de
Garantia, dirija-se a um Concessionário ou a uma
Oficina autorizada Ducati.

152
VISCOSIDADE
SAE 15W-50
10W
As outras viscosidades indicadas na tabela podem ser
20W
usadas se a temperatura média da zona de utilização

Unigrade
20
da moto estiver nos limites da gama indicada. 30
40

20W–40 20W–50

M ultigrade
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C

Fig 112

153
Limpeza e substituição das velas Limpeza
e substituição das velas 0,7÷0,8 mm
As velas constituem um elemento importante do
motor e devem ser controladas periodicamente.
Esta operação é relativamente fácil e permite verificar
o bom estado de funcionamento do motor.
Extraia as pipetas das velas e remova-as da cabeça
utilizando a chave fornecida.
Verifique a coloração do isolante cerâmico do
elétrodo central: uma coloração uniforme castanho-
claro indica um bom funcionamento do motor.
Em caso de colorações diferentes ou de incrustações
escuras, substitua a vela e relate o ocorrido a um Fig 113
Concessionário ou a uma Oficina Autorizada.
Verifique também o desgaste do elétrodo central; se Importante
estiver gasto ou vítreo, substitua a vela.
Em caso de regulação, preste atenção ao
Controle a distância entre os elétrodos, deve ser de:
dobrar o elétrodo lateral. Uma distância superior ou
0,7÷0,8 mm.
inferior, além de diminuir as prestações, pode
provocar dificuldades de arranque ou problemas de
funcionamento ao ralenti.

Limpe cuidadosamente o elétrodo e o isolante com


uma escova metálica e verifique o estado da junta.

154
Limpe cuidadosamente a sede na cabeça e preste
atenção para não deixar cair corpos estranhos no
interior da câmara de explosão.
Monte novamente a vela na cabeça atarraxando-a até
ao fim da rosca.
Aperte a 20 Nm.
Se não possuir uma chave dinamométrica, após um
aperto à mão, dê mais 1/2 volta com a chave
fornecida.

Importante
Não utilize velas com um grau térmico
inadequado ou com uma rosca de comprimento
diferente. A vela deve ser corretaettamente apertada.

155
Limpeza geral Limpeza geral Importante
Para manter o brilho original das superfícies metálicas Não lave a moto imediatamente após a
e das pintadas, a moto deve ser lavada e limpa utilização, a fim de evitar a formação de manchas
periodicamente de acordo com a utilização e com o resultantes da evaporação da água nas superfícies
estado das estradas que são percorridas. Para isso, ainda quentes.
utilize produtos específicos, possivelmente Não direcione para a moto jatos de água quente ou a
biodegradáveis, evitando detergentes ou solventes alta pressão.
demasiado agressivos. A utilização de máquinas de jactos de água pode
Para a limpeza do plexiglás e do assento, utilize provocar gripagens ou graves avarias a forquilhas,
somente água e sabão neutro. Limpe regularmente e cubos das rodas, sistema elétrico, condensação
à mão os componentes de alumínio. Utilize dentro do farol (embaciamento), juntas de vedação da
detergentes específicos para alumínio que NÃO forquilha, tomadas de ar e silenciadores de escape,
contenham substâncias abrasivas ou soda cáustica. com a consequente perda dos requisitos de
segurança da moto.
Notas Se algumas peças do motor ficarem particularmente
Não use esponjas com partes abrasivas ou sujas ou gordurosas, utilize um desengordurante para
palhas-d'aço, utilize somente panos macios. a limpeza, evitando que este entre em contacto com
os órgãos da transmissão (corrente, pinhão, coroa,
A garantia não será reconhecida para motos nas quais etc.).
foi verificada uma insuficiente manutenção.
Lave a moto com água morna e seque todas as
superfícies com um pano de camurça.

156
Atenção
Os travões por vezes podem não responder
após a lavagem da moto. Não aplique massa nem
lubrifique os discos do travão, uma vez que se
perderá a eficácia de travagem da moto. Limpe os
discos com um solvente não gorduroso.

Atenção
Lavagem, chuva ou humidade podem causar o
embaciamento da lente do farol. Acendendo o farol
por breve tempo, ajuda-se a eliminar a condensação
da lente.

Limpe muito bem as rodas fónicas do sistema


antibloqueio ABS, para permitir uma perfeita
eficiência do dispositivo. Não utilize produtos
agressivos para não danificar as rodas fónicas e os
sensores.

157
Longa inactividade Longa inactividade Advertências importantes Advertências
Se a moto não for utilizada por muito tempo, é importantes
aconselhável realizar as seguintes operações: Em alguns países (França, Alemanha, Grã-Bretanha,
- limpeza geral; Suíça, etc.), a legislação local obriga ao respeito das
- esvazie o depósito de combustível; normas antipoluição e antirruído.
- introduza pelas sedes das velas um pouco de Efetue as eventuais verificações periódicas e proceda
óleo do motor nos cilindros e efetue às necessárias substituições com peças originais
manualmente algumas rotações do motor para específicas da Ducati e em conformidade com as
distribuir uma camada protetora nas paredes normas dos vários países.
internas;
- utilize o cavalete de serviço para suportar a moto;
- desligue e remova a bateria.

Se a moto ficar inativa durante um período superior a


um mês, verifique e, se necessário, recarregue a
bateria.
Volte a cobrir a moto com uma cobertura para motos
que não danifique a pintura e não retenha a
condensação.A cobertura para motos está disponível
junto da Ducati Performance.

158
Manutenção Manutenção
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do concessionário
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do concessionário
km x1000 1 12 23 36 48 60
Lista das operações com tipo de serviço
mi. por 1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
(vencimento em quilómetros/milhas ou tempo *)
Meses 6 12 24 36 48 60
Mudança do óleo do motor
Substituição do filtro de óleo do motor
Limpeza do filtro de aspiração do óleo do motor
Controlo da pressão do óleo do motor
Verificação e/ou afinação da folga das válvulas (1)
Verificação da tensão das correias de transmissão (1)
Substituição das correias de transmissão
Controlo e limpeza das velas. Se necessário, substitua
Controlo e limpeza do filtro de ar (1)
Substituição do filtro de ar
Controlo, sincronização e afinação do ralenti do corpo de
borboletas (1)
Verificação do nível do óleo dos travões e da embraiagem

159
km x1000 1 12 23 36 48 60
Lista das operações com tipo de serviço
mi. por 1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
(vencimento em quilómetros/milhas ou tempo *)
Meses 6 12 24 36 48 60
Mudança do óleo dos travões e da embraiagem
Verificação e afinação dos comandos do travão e da em-
braiagem
Verificação/lubrificação do comando do acelerador/star-
ter
Verificação da pressão e do desgaste dos pneus
Controlo das pastilhas do travão. Se necessário, substitua
Verificação dos rolamentos de direção
Verificação da tensão, do alinhamento e da lubrificação
da corrente
Verificação do pacote de discos da embraiagem. Substitua se neces-
sário (1)
Verificação da junta elástica da roda traseira
Verificação dos rolamentos dos cubos das rodas
Verificação dos dispositivos de iluminação e sinalização
Verificação do aperto das porcas de fixação do parafuso
do motor ao quadro

160
km x1000 1 12 23 36 48 60
Lista das operações com tipo de serviço
mi. por 1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
(vencimento em quilómetros/milhas ou tempo *)
Meses 6 12 24 36 48 60
Verificação do cavalete lateral
Verificação do aperto da porca da roda dianteira
Verificação do aperto da porca da roda traseira
Verificação dos tubos de combustível externos
Substituição do óleo da forquilha dianteira
Verificação da ausência de fugas de óleo da forquilha e do amortecedor
traseiro
Verificação da fixação do pinhão
Lubrificação e engorduramento geral
Controlo e recarga da bateria
Teste da moto na estrada
Limpeza geral

* Efetue a intervenção de manutenção quando ocorrer o primeiro dos dois vencimentos (km ou meses)
(1 ) Operação a efetuar apenas se o intervalo quilométrico tiver sido atingido.

161
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do cliente Plano de
manutenção programada: operações a efectuar por parte do cliente
km x1000 1
Lista das operações com tipo de serviço (vencimento em quilómetros/mi-
mi. por 1000 0,6
lhas ou tempo *)
Meses 6
Controlo do nível de óleo do motor
Verificação do nível do óleo dos travões e da embraiagem
Verificação da pressão e do desgaste dos pneus
Verificação da tensão e da lubrificação da corrente
Controlo das pastilhas do travão. Se necessário, dirija-se ao seu concessionário para a substituição

* Efetue a intervenção de manutenção quando ocorrer o primeiro dos dois vencimentos (km ou meses)

162
Características técnicas
Características técnicas

Pesos Pesos
A seco em ordem de velocidade, sem líquidos e
bateria:
167 kg (796);
169 kg (796 ABS).
Peso a seco em ordem de marcha, sem combustível:
177 kg (796);
179 kg (796 ABS).
A plena carga: 390 kg

Atenção
A não observância dos limites de carga pode
influenciar negativamente o manuseamento e a
aderência da sua moto e provocar a perda de
controlo.

163
Dimensões (mm) Dimensões (mm)

784

1079
1000
800
530
357

186

1450

2114

Fig 114

164
ABASTECIMENTOS TIPO DM3 (LITROS)
Depósito de combustível, incluindo uma Gasolina verde com um número mínimo 15
reserva de 3,5 dm3 (litros) de octano de, pelo menos, RON 95.
Cárter do motor e filtro SHELL - Advance 4T Ultra 3,7
Circuito dos travões diant./tras. e em- SHELL Advance Brake DOT 4 -
braiagem
Protetor para contactos elétricos SHELL Advance Contact Cleaner -
Forquilha dianteira SHELL Advance Fork 7.5 ou Donax TA 474 mm (jarra direita)
349 mm (jarra esquer-
da)

Importante
Não é permitido o uso de aditivos no combustível ou nos lubrificantes. A utilização de tais combustíveis
pode causar graves danos ao motor e aos componentes do veículo.

Atenção
O veículo é compatível apenas com combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de 10% (E10).
A utilização de gasolinas com percentuais de etanol superiores a 10% é proibida. A utilização de tais
combustíveis pode causar sérios danos ao motor e aos componentes da moto. O uso de gasolinas com
percentuais de etanol superiores a 10% causa a anulação da garantia.

165
Motor Motor 8) válvula.
De dois cilindros a 4 tempos com “L” longitudinal de
90°.
1
Diâmetro interior mm: 88
Curso mm: 66
Cilindrada total cm3: 803
Relação de compressão: 11±0,5:1
Potência máxima no eixo (95/1/CE):
64 kW - 87 CV a 8.250 rpm. 5
2
Binário máximo à cambota (95/1/CE): 7
78 Nm - 8 Kgm a 6.250 rpm. 3 8
4
Distribuição Distribuição
DESMODRÓMICA com duas válvulas por cilindro 6
comandadas por quatro balanceiros (dois de abertura
Fig 115
e dois de fecho) e por um eixo de distribuição à
cabeça. É comandada pelo eixo do motor através de
engrenagens cilíndricas, polias e correias dentadas.
Esquema da distribuição desmodrómica
1) Balanceiro de abertura (ou superior);
2) regulador do balanceiro superior;
3) semi-anéis;
4) regulador do balanceiro de fecho (ou inferior);
5) mola de regresso do balanceiro inferior;
6) balanceiro de fecho (ou inferior);
7) eixo de transmissão;

166
Desempenhos Desempenhos Alimentação Alimentação
A velocidade máxima em cada mudança só é Injeção eletrónica indireta SIEMENS.
conseguida cumprindo escrupulosamente as normas Diâmetro do corpo da válvula borboleta: 45 mm
de rodagem prescritas e efetuando periodicamente Injetores por cilindro: 1
as manutenções estabelecidas. Orifícios para os injetores: 8
Alimentação gasolina: 95-98 RON.
Importante
O não cumprimento destas normas exime a Atenção
Ducati Motor Holding S.p.A. de qualquer O veículo é compatível apenas com
responsabilidade por eventuais danos no motor e na combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de
sua duração. 10% (E10).
A utilização de gasolinas com percentuais de etanol
Velas de ignição Velas de ignição superiores a 10% é proibida. A utilização de tais
Marca: NGK combustíveis pode causar sérios danos ao motor e
Tipo: DCPR8E. aos componentes da moto. O uso de gasolinas com
percentuais de etanol superiores a 10% causa a
anulação da garantia.

167
Travões Travões Ø cilindro da bomba: 11 mm.
Sistema antibloqueio dos travões com ação
separada, controlado por sensores de efeito hall com Atenção
leitura em rodas fónicas montados em ambas as O líquido empregado no sistema de travagem
rodas: possibilidade de desativação ABS. é corrosivo.
Dianteiro No caso de contacto acidental com os olhos ou a pele,
Tipo: de disco perfurado em aço. lave a zona afetada abundantemente com água
2 discos. corrente.
Diâmetro do disco: 320 mm.
Comando hidráulico através de uma alavanca no lado
direito do guiador.
Pinças de travão com pistões diferenciados.
Marca e tipo: BREMBO P4.32 K 4 Pistões.
Material de atrito: FERIT I/D 450 FF.
Tipo de bomba: PR 18/19.
Ø cilindro da bomba: 18 mm.
Traseiro
Tipo: de disco fixo perfurado, em aço.
Diâmetro do disco: 245 mm.
Comando hidráulico através de um pedal no lado
direito.
Pinça do travão: Ø cilindro 34 mm.
Marca e tipo: P 34 C
Material de atrito: FERIT I/D 450 FF.
Tipo de bomba: PS 11.

168
Transmissão Transmissão Importante
Embraiagem em banho de óleo comandada por uma As relações indicadas são as homologadas e
alavanca no lado esquerdo do punho. não podem ser alteradas.
Transmissão entre o motor e o eixo primário da caixa
de velocidades com engrenagens de dentes retos.
Atenção
Relação pinhão do motor/coroa da embraiagem:
Se tiver de substituir a coroa traseira, dirija-se
33/61
a um Concessionário ou a uma Oficina autorizada
Caixa de 6 velocidades; com carretos sempre
Ducati.
engrenados e pedal de comando à esquerda.
Uma substituição imperfeita deste componente pode
Relação pinhão de saída da caixa de velocidades/ comprometer gravemente a sua segurança e a do
coroa traseira: 15/39 passageiro e provocar danos irreparáveis na moto.
Relações totais:
1a 13/32
2a 18/30
3a 21/28
4a 23/26
5a 22/22
6a 26/24
Transmissão entre a caixa de velocidades e a roda
traseira através de uma corrente.
Marca: REGINA
Tipo: 525 ZRPK
Dimensões: 5/8” x 1/4”
N° de malhas: 104

169
Chassi Chassi De forquilha oleodinâmica com jarras invertidas:
Tubular em forma de treliça em tubos de aço de Diâmetro dos tubos de sustentação: 43 mm.
cromo-molibdeno, Chassi traseiro em alumínio Curso no eixo das hastes: 120 mm.
fundido Traseira
Ângulo de viragem (por lado): 32° Progressiva com monoamortecedor regulável em
Inclinação da coluna de direção: 24° extensão e pré-carga da mola.
Curso para além do limite mm: 87 Curso do amortecedor: 59,5 mm.
Rodas Rodas Excursão da roda traseira: 148 mm.
Jantes em liga leve com cinco raios em “Y”.
Sistema de escape Sistema de escape
Dianteira Equipado com catalisador.
Dimensões: MT3.50x17”
Traseira
Dimensões: MT5.50x17”
As rodas são de perno amovível.
Pneus Pneus
Dianteira
Radial tipo “tubeless”.
Dimensão: 120/70-ZR17
Traseira
Radial tipo “tubeless”.
Dimensão: 180/55-ZR17
Suspensões Suspensões
Dianteira

170
Cores disponíveis Cores disponíveis
Vermelho Anniversary Ducati cód. 473.101 (PAL);
Transparente cód. 228.880 (PPG);
Chassi na cor vermelha e jantes na cor preta.
Artic White Silk
Fundo Dual primer Artic White cód. L2920057
(Lechler);
Base Branco Pérola Ducati SF cód. L2909004
(Lechler);
Transparente opaco 2K cód. 923I0652 (Palinal);
Chassi na cor vermelha e jantes na cor preta.
Diamond Black Silk
Fundo Base 2K Preta cód. 54M22705 (Akzo Nobel);
Base Diamond Black cód. 57E22714 (Akzo Nobel);
Transparente opaco 2K cód. 923I0652 (Palinal);
Chassi na cor vermelha e jantes na cor preta.

171
Sistema eléctrico Sistema eléctrico Fusíveis
Formato das seguintes peças principais: Como proteção dos componentes elétricos, existem
FAROL DIANTEIRO: oito fusíveis posicionados nas caixas porta-fusíveis.
médios: H7 (12 V-55 W). Apenas seis fusíveis estão ligados ao sistema, dois
máximos: H1 (12 V-55 W). são de reserva.
farolim: LED 13,5V 3,2W/0,1W. Tenha como referência as indicações da tabela para
Comandos elétricos nos punhos: identificar a utilização e a amperagem.
piscas:
Legenda da caixa de fusíveis
lâmpadas tipo: 12 V-10 W.
Buzina. Pos. Componente Val.
Interruptores das luzes de paragem. 1 Key ON 10 A
Bateria, 12 V-10 Ah.
Alternador 12 V-360 W. 2 Luzes de posição, máximos/ 15 A
REGULADOR ELETRÓNICO, protegido com fusível médios
de 30 A colocado ao lado da unidade eletrónica 3 Componente 15 A
(10,Fig 117) - (10,Fig 118) . 4 Painel de instrumentos 5A
Motor de arranque, 12 V-0,7 kW.
Farol traseiro e sinalização de paragem: de led. 5 Injeção 20 A
Iluminação da matrícula 6 Ecu 5A
lâmpada tipo: C5W (12 V-5 W).
7 Reserva 20 A

Notas 8 Reserva 15 A
Para a substituição das lâmpadas, veja o
parágrafo “Substituição das lâmpadas”.

172
A caixa porta-fusíveis principal (9) está colocada no
lado direito. 1 2 3 4 5 6
Para ter acesso aos fusíveis utilizados, retire a tampa
de proteção (A).
Além da caixa porta-fusíveis, encontram-se próximos

10A

15A

15A

20A
5A

5A
ao fusível regulador os dois fusíveis ABS (10).
20A 15A

A 7 8 9

Fig 116

796 11

Fig 117
173
Reconhece-se um fusível queimado pela interrupção 796 ABS
do filamento condutor interno (12).

Importante
10 11
Para evitar possíveis curtos-circuitos, faça a
substituição do fusível com a chave de ignição
colocada na posição OFF.

Atenção
Nunca utilize um fusível com características
diferentes das estabelecidas. O não cumprimento
desta norma pode provocar danos no sistema elétrico
Fig 118
ou até mesmo incêndios.

12 12

ÍNTEGRO QUEIM ADO

Fig 119
174
Legenda do esquema do sistema elétrico/injeção 796 25) Potenciómetro da borboleta
26) Sensor de rotações/fase
1) Comutador direito
27) Sensor da temperatura do cilindro
2) Comutador com chave
28) Sensor de velocidade
3) Vela do cilindro horizontal
29) Descanso lateral
4) Vela do cilindro vertical
30) Buzina
5) Motor de arranque
31) Interruptor de ponto morto
6) Telerruptor de arranque
32) Interruptor de pressão do óleo
7) Bateria
33) Interruptor traseiro de paragem
8) Fusível principal
34) Ecu
9) Regulador
35) Fusíveis
10) Alternador
36) Interruptor da embraiagem
11) Pisca-pisca traseiro direito
37) Interruptor dianteiro de paragem
12) Farol traseiro
38) Comutador esquerdo
13) Luz da matrícula
39) Antena do Transponder
14) Pisca-pisca traseiro esquerdo
40) Sensor de temperatura do ar
15) Depósito
41) Sonda lambda de escape vertical
16) Sonda lambda de escape horizontal
42) Painel de instrumentos
17) Relé de injeção
43) Relé das luzes
18) Auto-diagnóstico/DDA
44) Pisca-pisca dianteiro esquerdo
19) Bobina do cilindro horizontal
45) Pisca-pisca dianteiro direito
20) Bobina do cilindro vertical
46) Motor válvula
21) Farol
47) Motor de passo
22) Sensor MAP
23) Injetor do cilindro horizontal
24) Injetor do cilindro vertical

175
Legenda do esquema do sistema elétrico/injeção 796 24) Injetor do cilindro vertical
ABS 25) Potenciómetro da borboleta
26) Sensor de rotações/fase
1) Comutador direito
27) Sensor da temperatura do cilindro
2) Comutador com chave
28) Sensor de velocidade
3) Vela do cilindro horizontal
29) Descanso lateral
4) Vela do cilindro vertical
30) Buzina
5) Motor de arranque
31) Interruptor de ponto morto
6) Telerruptor de arranque
32) Interruptor de pressão do óleo
7) Bateria
33) Interruptor traseiro de paragem
8) Fusível principal
34) Ecu
9) Regulador
35) Fusíveis
10) Alternador
36) Interruptor da embraiagem
11) Pisca-pisca traseiro direito
37) Interruptor dianteiro de paragem
12) Farol traseiro
38) Comutador esquerdo
13) Luz da matrícula
39) Antena do Transponder
14) Pisca-pisca traseiro esquerdo
40) Sensor de temperatura do ar
15) Depósito
41) Sonda lambda de escape vertical
16) Sonda lambda de escape horizontal
42) Painel de instrumentos
17) Relé de injeção
43) Relé das luzes
18) Auto-diagnóstico/DDA
44) Pisca-pisca dianteiro esquerdo
19) Bobina do cilindro horizontal
45) Pisca-pisca dianteiro direito
20) Bobina do cilindro vertical
46) Motor válvula
21) Farol
47) Motor de passo
22) Sensor MAP
48) Fusíveis ABS
23) Injetor do cilindro horizontal
49) Ecu ABS

176
50) Sensor de velocidade dianteiro
51) DTC

Código de cor dos cabos


B Azul
W Branco
V Violeta
Bk Preto
Y Amarelo
R Vermelho
Lb Azul claro
Gr Cinzento
G Verde
Bn Castanho
O Laranja
P Rosa

Notas
O esquema do sistema elétrico está no fim do
manual.

177
Lembrete das manutenções
periódicas Lembrete das
manutenções periódicas
Lembrete das manutenções periódicas Lembrete das manutenções periódicas
KM NOME QUILOMETRAGEM DATA
DUCATI SERVICE
1000
12000
24000
36000
48000
60000

178
02 38 35 09
01 05 06 07 10
30 Bk
V R G/Bk G/R Y
MODE
Br BY O
TURN
O Gr Br
HORN DIMMER PASSING

37 36
STARTER ENGINE STOP A L Br BW RB LY RB Br
LOCK
BW Bk RW RBk N N OFF LO OFF
PARK
FREE OFF B R PUSH HI PUSH
OFF

08
PUSH RUN
ON

YYY
45 W/G

2 1
R/B Bk R
Bk
Gr/R B 30 A
- - - - B/Bk Bn/W
Bk
1 2 3 4 5 6 7 8 R R
R O R
4 3 2 1 R
R/W Y W Y/B Bk W
R/Bk P/Bk Bk Bk
W/B R/Bk W Gr Gr R/B

21
4 3 2 1

Bk
Y/B
Y W/G 1
2 11
6

44
5
W/Bk
2 1

4 Bk 3
3
2
Gr/R
Y
2
1
12
O
1
+
O
-

43 W/Bk 1
2 14
12
4 3

15
W

13
Y 1
2

46

f
Bn/W Bn/W

17
Bn/W
Bn/Bk
Bk/W

W/Bk

O/W
Gr/Bk
O/Bk

W/G
G/Bk

R/Bk

Bn/Bk
Gr/G

W/Y
G/R

n.c.
Bk
R/Y

Y/B
Gr

Gr
P/Y

B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9

42
O/W
O/Bk
1
2
+
-

A B C D
Bk/W Bn/G

39 O

G
W/B
Bk/V Bn/G
Bk/V
O
G/Y
Bn/W
P/Y
Bn/W
20 Gr/G
Bn/W
19 Gr/B
Bn/W

Bk/W B
Optional

Optional

Optional

Optional
Optional
Optional

Optional

Optional

Optional
Optional
W
schield

Gr/G
Bn/W

Gr/B

Bk
Bn/Bk

W/R
Bk/W
Bn/G

Bk/B
B/Bk
B/Bk

Bk
Bk
Bk/B
Gr/G

A B C
R/Y

S.C.

P/Bk
S.C.

Gr/R
W/B
W/B
Bk/V

Bk
R/Bk

Lb

P/Y

G/Y
G/Bk

B
Lb
O
Gr

G
Lb
V

W/R
HALL

34 V O

f
f

1 2 3 4 1 2 3 4
Gr/R

f
1 2 3 4
A1
A2
A3
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3

G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
J1
J2
J3
J4
K1
K2
K3
K4
L1
L2
L3
L4
M1
M2
M3
M4

Bk/W
F4

47 Gr/R TEP.MOT. MAP MOT POT V O

AMP
AMP
R/B W/Y Bk
3 2 1 3 2 1
f

O V

f
f
f
f

f
f

2 f
1 f
1 f

2 f
1 f
2 f

f
f
f
W/R
A B C
4 3 2 1

AIR

Bk/W

1
3
2
Bk/V
C B A

G
B

f
f
f

f
1 2 1 2

WB
BkV

cranck +
33 32 31

shield
cranck -
1

Bn/G
Bk/V

2 f

2 f
Bn/W

1 f

1 f
O

Bn/W
22

P/Y
GY
f
f

Bn/W

Bn/W
Gr/G

Gr/B
GND
AIR

29 28 27 26 25 24 23 04 03 16 41
40 18

MONSTER 796
42
1 R/Y
2 G/R
3 Bk
4 Bk/W
5 G/Bk
6 Gr/G
7 P/Y
8 n.c.
9 R/Bk

21
10 O/Bk
11 Bn/Bk

44
45
12 W/G
4 3 2 1

43
13 W/Bk
30

14 Gr/Bk
Gr

Bk
15

Y
16 W/Y

Y/B
W
17 Gr
2 1 2 1
18 Y/B
19 B
Bk
Bk

W/G

W/Bk
20 O/W

O
O

W
V

- 1 O/Bk
+ 2 O/W

39
R/B

MONSTER 796 ABS


2 - Sensor Signal
Gr/R

50
1 - Sensor Power
Bk

B
37 36

47
FREE
PUSH

A B C D
STARTER

BW Bk

R/Bk

34
W/B
P/Bk
01

4 3 2 1

Bn/G
OFF

A1
RUN

R/Bk

A2 B/Bk
ENGINE STOP

RW RBk

A3 B/Bk
A4 R/Bk
B1 G/Bk
B2 Optional
B3 B
ON
OFF
PARK
LOCK

B4 R/Y
C1 Gr/G
R

C2 Optional
-

R/W

C3 Bk/V
G/Bk

C4 V
02

D1 S.C.
G/R

D2 Bk
D3 Gr
Y

D4 Lb
E1 S.C.
A

B
N

E2 Lb
E3 schield
MODE

E4 W
Br BY O

F1 W/B
L

R
N

F2 O
Gr/R
W
TURN

F3
O Gr Br

W/B
W

F4
P/Bk
Y/B

G1
Bk/W
Gr

G2
OFF
PUSH

Bk

G3 O
HORN

Lb
Gr
Br BW

G4
38

H1 Optional
HI
LO

1 2 3 4 5 6 7 8

O
R/B

H2
H3 G
RB LY
DIMMER

H4 Optional
J1 Bn/Bk
J2 Optional
OFF
PUSH

J3 Optional
PASSING

W/R
RB Br

J4
K1 Optional
K2 Optional
K3 B
K4 P/Y
L1 Bn/W
L2 Bk/B
L3 Bk/B
L4 G/Y
M1 Gr/G
Gr/B
Bk
M2
38
35

M3 Bk
N.C. 37
M4 Bk
N.C. 36
N.C. 35
N.C. 34

1
N.C. 33

2
R/Bk 32
AMP

3
1 2 3
Bk 31
N.C. 30
N.C. 29
N.C. 28
GND f f Bk/W B 27
AIR f f
Gr/R N.C.

AIR
26
1

40
R 25
N.C. 24

4
N.C. 23

3
2
Bk/B 22

18
W/B 21
1 2 3 4
W 20
N.C. 19

R/B
N.C. 18
Gr/R Y 17
N.C. 16
N.C. 15
W/Y

N.C. 14
Bk 13
N.C. 12
Bk

N.C. 11
30 A
N.C. 10
33 32 31 N.C.
N.C.
9
8 25 A
N.C. 7
3

Bk/V f AMP
N.C. 6
2
W/R

W/R f N.C.
Bk
48

5
O 4
G 3
V
2 - Sensor Signal
2
R 1
29 28

1 - Sensor Power
Bk/V

BkV 2 f f
49

WB 1 f
W/B

f
27
TEP.MOT.
05

B/Bk

C
A
Bk/W

B
O

22
MAP
Bn/G

C
06

shield 3 f
Bn/W

cranck - 2 f
26

cranck + 1 f
MOT
R

Bk/V
Bn/G

f
Bn/G f
Bk/V

25
R

A B C

O f
POT
O
G/Y

GY 2 f
V

Bn/W
Bn/W

1 f
07

P/Y

P/Y 2 f
O

Bn/W 1 f
Bn/W

f
24 23
Bk

f
R

04
20
46
1
2
3
4
5
6

Gr/G
30 A

Bn/W
08

Gr/G 1 f
2

Bn/W 2 f
f
O
R

03
19
R

Bn/Bk

Gr/B
Y
Bk
Gr/R

W/Bk
W/G

Bn/W
Bn/W Bn/W

Bn/W
Bk Bk

Gr/B 1 f
1
2
3

2
1
2
1

2
09

Bn/W 2 f
17

16
12

1 2 3 4
-
YYY
10

2
1
14
11

41
4 3 12

1 2 3 4
15
13
Stampato 07/2012 Cod. 913.7.201.1C
cod 913.7.201.1C

Você também pode gostar