Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Acuífero
Guaraní
Manual Ensayo de Bombeo
4 .
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
005
Autor: Autor:
• Moshe Feller1 • Moshe Feller1
Secretaria Geral do Projeto SAG: Por la Secretaría General del Proyecto SAG:
• Supervisão Técnica Geral: Dr. Jorge N. • Supervisión Técnica General: Dr. Jorge
Santa Cruz N. Santa Cruz
• Revisão Final: Lic. Alberto Manganelli • Revisión Final: Lic. Alberto Manganelli
• Plano de Obra e Responsabilidade por • Plan de Obra y Responsabilidad Diseño
Desenho e Publicação: Lic. Roberto Montes y Publicación: Lic. Roberto Montes
006
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
PREFÁCIO PRÓLOGO
O mesmo foi organizado em sete componentes Fue organizado en siete componentes con
com atividades inter-relacionadas que permitiram actividades interrelacionadas que permitieron
caracterizar o sistema Aquífero Guarani em caracterizar el sistema Acuífero Guaraní en
função de suas particularidades e comportamento función de sus particularidades y comportamiento,
hidrogeológico, seu aproveitamento e preservação, hidrogeológico, su aprovechamiento y preservación,
seu relacionamento com comunidades e su relación con comunidades e instituciones,
instituições, em particular pelas necessidades en particular las necesidades de planificación y
de planejamento e ordenamento territorial para ordenamiento del territorio para mejorar la gestión
melhorar a gestão sustentável de suas águas. sostenible de sus aguas.
Luiz Amore
Secretário Geral do Projeto
Secretario General del Proyecto
007
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
PREFÁCIO PRÓLOGO
A maior parte do Sistema Aquífero Guarani E l SAG presenta su mayor parte de cobertura
(SAG) encontra-se sob confinamento. Seus territorial bajo confinamiento. Sus sectores aflorante
setores de afloramento são principalmente de pueden ser de recarga o en algunos casos de
recarga, havendo alguns casos de descarga descarga subterránea. Los sectores más profundos
subterrânea. Os setores mais profundos presentan artesianismo y temperaturas de origen
apresentam artesianismo e temperaturas de geotérmico de 60ºC y aún más.
origem geotérmica de 60 ºC ou mais.
Su estudio fue encarado interdisciplinariamente
O estudo do SAG foi feito de forma interdisciplinar. aplicándose metodologías y tecnologías geológicas,
Foram aplicadas metodologias e tecnologias petrológicas-petrofísicas, geofísicas, hidrogeológicas,
geológicas, petrológicas, petrofísicas, geofísicas, hidroquímicas e isotópicas, habiéndose
hidrogeológicas, hidroquímicas e isotópicas. Além encarado también estudios complementarios de
disso, foram realizados estudos complementares hidrometeorología, hidrología superficial y modelación
de hidrometeorologia, hidrologia superficial matemática, entre otros. Se resalta la complejidad del
e modelação matemática, entre outros. Esse Sistema y la necesidad del conocimiento a escalas
complexo sistema aquífero exige um conhecimento de más detalle y aspectos concretos de las distintas
detalhado e concreto das características de cada problemáticas existentes a nivel más sectorial.
um de seus setores.
Desde el momento que la Gestión Sustentable del
A gestão sustentável das águas subterrâneas Agua Subterránea implica también un conocimiento
requer conhecimento atualizado sobre esse actualizado del Recurso y una transferencia a la
recurso. O conhecimento deve ser transmitido sociedad para participar en la mejora de la relación:
à sociedade, incentivando sua participação C y T / Sociedad, es que se encaró la realización
e melhorando sua relação com a ciência e a de estos Manuales y Guías de procedimientos por
tecnologia. Esse é o propósito destes manuais prestigiosos profesionales especializados.
e guias de procedimentos, elaborados por
profissionais especializados e de prestígio. La aplicación de métodos de estudios detallados
del comportamiento de los elementos del ciclo
A realização de estudos detalhados sobre os hidrológico en áreas forestadas, especialmente
elementos do ciclo hidrológico nas áreas florestadas, sobre los materiales geológicos arenosos
especialmente sobre os afloramentos de materiais aflorantes del SAG (posibles áreas de recarga),
geológicos arenosos do SAG (possíveis áreas de cubre un déficit metodológico existente en las áreas
recarga), resolve o deficit metodológico existente del conocimiento hidrogeológico e hidrológico
nos campos da hidrogeologia e da hidrologia. A en ese sentido. Elementos como percolación e
percolação, a infiltração, o movimento da água em infiltración, movimiento del agua en la zona no
zonas não saturadas (ZNS), a interceptação da saturada (ZNS), efecto de la intercepción de la
chuva pela folhagem, a qualidade da água infiltrada, lluvia por el follaje, calidad del agua infiltrada,
as modificações no escoamento superficial e modificaciones en el escurrimiento superficial y
subsuperficial, as mudanças provocadas pelo subsuperficial, cambios a través del desarrollo
desenvolvimento do ciclo vegetativo são alguns del ciclo vegetativo, y otros, son los aspectos a
dos temas pesquisados e desenvolvidos neste ser investigados en este tipo de tecnologías y
Documento Técnico. desarrollados en este Documento Técnico.
08
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Equipe do Projeto para a Proteção Ambiental Equipo del Proyecto para la Protección
e Desenvolvimento Sustentável do Sistema Ambiental y Desarrollo Sostenible del
Aquífero Guarani em 2009 Sistema Acuífero Guaraní en 2009
Equipe Técnica de Editoração e Produção Gráfica: Equipo Técnico de Editoración y Producción Gráfica:
TDA Comunicação TDA Comunicação
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
011
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
013
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Os testes hidráulicos em poços isolados só Las pruebas hidráulicas de un único pozo solo
oferecem dados a respeito da condutividade podrán proporcionar estimaciones aproximadas
hidráulica dos materiais aquíferos nas proximidades de la conductividad hidráulica de los materiales
dos poços pesquisados. Esses testes são menos acuíferos en derredor de un pozo único. Aunque las
precisos que os testes de bombeamentos pruebas de pozo único son menos precisas que las
realizados em poços múltiplos, porém são a pruebas de bombeo realizadas en pozos múltiples,
única opção disponível em algumas regiões do éstas son frecuentemente la única opción disponible
Aquífero Guarani, nas quais não existem poços de en algunos de los sitios registrados en el Acuífero
observação próximos aos de produção. Guaraní en los que no existen pozos de inspección
alrededor del pozo de producción.
As medições de campo realizadas nos dois tipos de
testes mencionados anteriormente incluem o nível Las mediciones de campo a realizar para los dos
estático da água antes de iniciar o bombeamento, tipos de pruebas mencionados precedentemente
a vazão de bombeamento, os níveis dinâmicos nos incluyen el nivel estático del agua antes de iniciar el
vários intervalos de tempo durante o bombeamento, bombeo, el caudal de bombeo, los niveles dinámicos
o momento de início do bombeamento o momento a diversos intervalos durante el período de bombeo,
em que se observa alguma mudança na vazão de el momento de iniciación del bombeo, el momento
descarga e o momento em que o bombeamento en que se observa algún cambio en el caudal de
é interrompido. A medição dos níveis após o descarga y el momento de detención de tal bombeo.
bombeamento é necessária para a realização do La medición de los niveles luego de finalizar el
estudo de recuperação. bombeo, servirá para el estudio de recuperación.
Este documento, preparado pelo Consórcio Guarani, Este documento preparado por el Consorcio
oferece uma metodologia para a correta execução Guaraní proporciona la metodología para la correcta
e interpretação dos testes de bombeamento em ejecución e interpretación de las pruebas de bombeo
aquíferos confinados e não confinados. para acuíferos confinados y no-confinados.
Há duas décadas, a interpretação dos testes de Hasta hace dos década, la interpretación de las
bombeamento era feita de forma Documento Técnico. pruebas se efectuó de una forma Documento
Modelos analíticos muito simples estudavam apenas Técnico y para condiciones hidrogeológicas y
as condições hidrogeológicas. Com o advento modelos analíticos muy sencillos. Con la era de las
dos computadores foram desenvolvidos métodos computadoras se desarrollaron métodos gráficos
gráficos e automáticos de interpretação que se y automáticos de interpretación que se aplican a
aplicam a condições hidrogeológicas complexas, condiciones hidrogeológicas complejas y por lo
gerando resultados mais confiáveis. Entretanto, os tanto los resultados son mucho mas confiables. Sin
testes devem ser bem planejados e executados. embargo, se debe diseñar y ejecutar correctamente
Esse é o tema deste documento. las pruebas, temas enfatizados en este documento.
Em primeiro lugar, serão expostas, de forma En primer lugar se ilustran detalladamente las
detalhada, as modalidades operacionais de modalidades operativas para la ejecución de
execução dos testes. Depois, serão apresentados las pruebas y luego se exponen brevemente
os métodos de interpretação que podem variar los métodos de interpretación que pueden
de acordo com as condições dos testes e as variar según las condiciones del ensayo y las
características dos aquíferos. características de los acuíferos.
014
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Com o objetivo de realizar uma adequada coleta Con el fin de obtener una toma correcta de los datos del
de dados durante as pesquisas de campo e as campo, en la descripción de las actividades llevadas
descrição das atividades executadas, deve-se a cabo, se ha prestado atención particular a los
prestar atenção particularmente aos instrumentos instrumentos necesarios y las modalidades operativas
necessários e às modalidades operacionais según las cuales se realizarán las pruebas.
envolvidas na realização dos testes.
Con respecto a la interpretación existen programas
Existem diversos programas (softwares aplicativos), numerosas de computadora, comerciales y de
tanto comerciais quanto de domínio público, que dominio publico, que permiten interpretar los
permitem interpretar os testes de bombeamento de ensayos de bombeo de larga duración tanto en
longa duração em regime transitório ou permanente régimen transitorio como permanente, para acuíferos
para aquíferos livres, confinados artesianos libres, artesianos y confinados y semiconfinados
e semiconfinados. Esses aplicativos utilizam utilizando diferentes métodos gráficos y analíticos/
diferentes métodos gráficos, analíticos e numéricos numéricos, comúnmente utilizados para tales fines
para interpretação, tais como: os métodos Hantush, (Hantush, Theis, Walton, Neuman y sus respectivas
Theis, Walton, Neuman e suas respectivas modificaciones). Tales programas incluyen guías de
modificações. Além disso, trazem manuais dos usuarios y documentación científica muy detallados.
usuário e documentação científica bem detalhada.
En el Apéndice A se presenta la documentación
O Apêndice A traz a documentação técnica e as técnica y las curvas más comunes para interpretar
curvas mais comuns utilizadas para interpretar ensayos de bombeos. Así mismo vale aclarar que
ensaios de bombeamento. Cabe ressaltar que en la actualidad existen varios softwares específicos
atualmente existem vários softwares específicos, como lo es, entre otros “Aquifer Test” que calculan
como o Aquifer Test, que calculam e interpretam e interpretan los diferentes parámetros. En el
os diferentes parâmetros. Já o Apêndice B Apéndice B se presenta una forma de ficha para
apresenta um exemplo de ficha para registro de el registro de los datos y mediciones de campo de
dados e medições de campo coletadas durante um una prueba. En el Anexo C se presenta un glosario
teste. O Apêndice C traz um glossário de termos con la definición de términos técnicos, y en el Anexo
técnicos, enquanto o Apêndice D descreve, passo D se incluye una descripción paso a paso de las
a passo, os testes de bombeamento. pruebas de bombeo.
O teste de bombeamento é uma das ferramentas La prueba de bombeo es una de las herramientas
mais úteis à disposição dos hidrólogos. A análise dos más útiles de las que disponen los hidrólogos.
dados gerados pelos testes permite determinar as El análisis de los datos de las pruebas permite
propriedades hidráulicas das camadas confinantes, determinar las propiedades hidráulicas del
dos aquíferos freáticos, confinados artesianos acuífero Guaraní y capas de confinamiento,
e semiconfinados em poços parcialmente en acuíferos freáticos, artesianos confinados
penetrantes do Sistema Aquífero Guarani (SAG). y semi-confinados y en pozos con penetración
Os testes de rebaixamento escalonado em poços
parcial. Los ensayos de abatimiento escalonado
novos ou existentes permitem avaliar a eficiência e
en pozos nuevos o existentes, permiten
as perdas de carga dos poços; além de ajudarem
na tomada de decisões acertadas quanto à evaluar la eficiencia y pérdidas en pozos y
reabilitação desses poços. Sob determinadas tomar decisiones acertadas en cuanto a la
condições, os dados gerados pelos testes indicarão rehabilitación de los mismos. Bajo determinadas
o rebaixamento, que pode ser esperado de um condiciones, los datos indicarán el abatimiento
bombeamento em longo prazo; a existência de que puede esperarse de un bombeo a largo
015
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
limites impermeáveis, que delimitam o aquífero e plazo, la existencia de límites impermeables que
a presença de fontes de recarga, no aquífero, que delimitan la extensión del acuífero y la existencia
não poderiam ser evidenciadas de outra forma. de fuentes o recargas al acuífero que de otra
manera no pueden evidenciarse.
Um teste de bombeamento pode ser definido
como um estudo in situ destinado a obter as Una prueba de bombeo puede ser definida
reações do sistema sob condições controladas. como un estudio “in-situ”, destinada a obtener
Nesse teste, um poço de produção é bombeado la reacción del sistema bajo condiciones
a uma vazão constante, e a descida do nível da controladas. En tal prueba, un pozo de
água é medida em intervalos de tempo frequentes, producción es bombeado a un caudal constante,
durante o bombeamento, tanto no poço testado y los niveles del agua son medidos a intervalos
quanto nos poços de observação próximos a frecuentes tanto en el pozo de producción como
ele. Os dados de evolução do rebaixamento e en los pozos de observación vecinos. Los datos
de rebaixamento em função da distância são abatimiento-tiempo y abatimiento-distancia,
matematicamente relacionados e, portanto, están matemáticamente interrelacionados y por
tendem a ser analisados mediante técnicas de consiguiente suelen ser analizados mediante
curva-padrão (type curve matching), linha reta técnicas de curva tipo “type curve matching”,
(straight line) e ponto de inflexão. de línea recta “straight line” y técnica de punto
de inflexión.
Algumas circunstâncias relacionadas ao Sistema
Aquífero e às instalações podem influenciar os Las varias condiciones del sistema acuífero
resultados dos testes, como por exemplo: y de las instalaciones pueden influir sobre los
• Descarga do poço de produção proveniente, resultados de las pruebas, entre las cuales se
em parte, da água armazenada dentro do pueden mencionar:
próprio poço. • Descarga de pozo de producción,
• Parcialmente penetrantes, com aquíferos procedente en parte del agua almacenada
estratificados. dentro de la misma perforación.
• Retardamento na drenagem do aquífero. • Pozos penetrantes parcialmente, con
• Limites ou descontinuidades do Sistema estratificación de acuíferos.
Aquífero. • Drenaje retardado del acuífero.
• Armazenamento em camadas confinantes. • Límites o discontinuidades de sistema
• Redução da transmissividade coincidentemente acuífero.
com a descida do nível freático. • Almacenamiento en la capa de
• Interferência de poços produtores nos confinamiento.
arredores. • Disminución de la transmisividad coincidente
• Variação, durante o ensaio, da pressão con la caída del nivel freático.
barométrica, dos níveis dos rios e lagos • Interferencia desde pozos de producción
nas proximidades e flutuações da maré. cercanos.
• Cambios en la presión barométrica, niveles
As interferências sobre os dados de evolução do de ríos y embalses cercanos y fluctuaciones
rebaixamento e de rebaixamento em função da de la marea durante la prueba.
distância dependem diretamente das condições
locais e das instalações. Se as condições e Los impactos sobre los datos de abatimiento-
as interferências anteriormente mencionadas tiempo y abatimiento-distancia son dependientes
forem ignoradas na análise e interpretação directamente del sitio y de las instalaciones
dos ensaios, pode-se chegar a conclusões Si las condiciones e interferencias expuestas
erradas. Geralmente, as interferências do anteriormente son ignoradas en el análisis e
armazenamento de água dentro do próprio interpretación de las pruebas, se podrá llegar
poço (revestimento do poço) tendem a ser a conclusiones erróneas. Por lo general,
numericamente descartadas, exceto durante os los impactos de almacenamiento dentro del
primeiros minutos do tempo de bombeamento tubo del pozo tienden a ser numéricamente
(poço com raio pequeno num aquífero com despreciables, excepto durante los primeros
transmissividades moderadas a elevadas). pocos minutos del período de bombeo
016
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Independentemente dos objetivos ou dos tipos dos (pozo de radio pequeño en un acuífero con
ensaios de bombeamento que serão realizados, transmisividades moderadas a elevadas).
distinguem-se claramente três etapas: a
preparação do ensaio, a execução das atividades Independientemente del propósito o del tipo
de campo e a interpretação dos resultados. de prueba de bombeo que vaya a realizarse,
se pueden distinguir claramente en ellos tres
fases: el diseño de la prueba, la realización de
2.2 Legislação e documentos de referência las actividades de campo y la interpretación de
los resultados.
Não existem padrões oficiais para execução e
interpretação dos ensaios de bombeamento.
Entretanto, há documentos técnicos de 2.2 Normativa y documentación de
referência que são amplamente utilizados referencia
nessas atividades. A lista a seguir traz alguns
desses documentos: Al no existir estándares oficiales de modalidades
• CASTANY, G. Principes et méthodes para la ejecución y la interpretación de pruebas
de l’hydrogéologie. Bordas, Paris: de bombeo, la documentación técnica de
Dunod Universitè, 1982. referencia considerada ha sido la más común y
• DRISCOLL, F. G. Groundwater and universalmente utilizada para tales actividades; en
Wells. Second Edition. St. Paul, particular se hace referencia a:
Minnesota: Johnson Division, 1986. • Castany, G. 1982, Principes et méthodes
• DRISCOFF, F. G. Groundwater and de l’hydrogéologie, Dunod Universitè,
Wells. St. Paul, Minnesota: Johnson Bordas, Paris;
Filtration System, 1989. • Driscoll, F.G., 1986, Groundwater and
• DRISCOFF, F. G. Groundwater and Wells, Second Edition. Johnson Division,
wells. St. Paul, Minnesota: Johnson St. Paul, Minnesota;
Filtration System, 1989. • Fletcher G. Driscoff 1989, Groundwater
• FERRIS et al. Theory of Aquifer Tests. and Wells, Johnson Filtration System, St.
USGS Water Supply paper 1536-E, Paul, MN;
1962. • Ferris et al, 1962, Theory of Aquifer Tests.
• KRUSEMAN, G. P.; RIDDER, N. A. USGS Water Supply paper 1536-E;
Analysis and Evaluation of Pumping • Fletcher G. Driscoff 1989, Groundwater
Test Data. Second Edition. International and wells, Johnson Filtration System, St.
Institute for Land Reclamation and Paul, MN;
• Kruseman, G.P. and de Ridder, N.A. 1991,
Improvement, Wageningen, the
Analysis and Evaluation of Pumping
Nederland, 1991.
Test Data, Second Edition, International
• RORABRAUGH, M. I. Graphical and Institute for Land Reclamation and
theoretical analysis of step drawdown test Improvement, Wageningen, The
of artesian wells. ASCE, v. 79, 1953. Nederland;
• WALTON, William C. Selected Analytical • Rorabraugh, M.I. 1953, Graphical and
Methods for Well and Aquifer Evaluation. theoretical analysis of step drawdown test
Bulletin n. 49, Illinois State Water of artesian wells. ASCE, vol 79
Survey, Urbana, 1962. • William C. Walton, 1962, Selected
• WALTON, William C. Groundwater Analytical Methods for Well and Aquifer
Pumping Tests. Lewis Publishers Inc., Evaluation – Bulletin No 49 – Illinois State
1987. Water Survey - Urbana;
• William C. Walton, 1987, Groundwater
• WALTON, William C. Principles of
Pumping Tests. Lewis Publishers Inc.
Groundwater Engineering. Lewis
• William C. Walton, 1991, Principles of
Publishers, 1991. Groundwater Engineering. Lewis Publishers.
• WATERLOO Hydrogeologic. Aquifer • Waterloo Hydrogeologic 2003, Aquifer
Test Pro for Windows, 2003. Test Pro for Windows.
017
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
3 METODOLOGIAS E 3 METODOLOGIAS Y
PROCEDIMENTOS PARA PROCEDIMIENTOS PARA EL
O SISTEMA AQUÍFERO SISTEMA DEL ACUÍFERO
GUARANI GUARANI
A preparação dos testes de aquífero costuma El diseño de las pruebas de acuífero se guía
seguir um modelo conceitual que envolve habitualmente por un modelo conceptual que
a estimativa das características hidráulicas involucra la estimación de las características
do Sistema Aquífero e de suas condições hidráulicas del sistema acuífero y sus condiciones
de contorno. Essa estimativa é feita com de contorno por medio de datos hidrogeológicos
base nos dados hidrogeológicos disponíveis. disponibles. Mediante modelos analíticos,
Utilizando modelos analíticos, pode-se prever se hace la previsión del comportamiento del
o comportamento do Sistema Aquífero, em sistema acuífero en términos de abatimiento,
termos de rebaixamento, quando submetido a bajo el bombeo.
bombeamento.
Descripción del acuífero Guaraní
Descrição do Aquífero Guarani El acuífero Guaraní es de piedra arenisca
O Aquífero Guarani é constituído por arenitos do Pérmica-Cretácea, cubierta en no menos de un
Permiano–Cretáceo, sua área está com nada 90% de su extensión por basaltos Jurásicos-
menos do que 90% de sua área recoberta por Cretáceos de diversos grados de fractura y
basaltos de diversos graus de fratura e fissura fisura. Tales capas areniscas varían en espesor
do Jurássico–Cretáceo. As camadas areníticas desde unos pocos metros hasta más de 800
possuem espessuras que variam de poucos metros (en Río Grande Do Sul, Brasil). Se trata
metros a mais de 800 metros no Rio Grande básicamente de un acuífero confinado, y su
do Sul, Brasil. Trata-se, basicamente, de um principal fuente de recarga es la precipitación
aquífero confinado e sua principal fonte de pluvial infiltrada en aquellos lugares en que no
recarga é a infiltração das águas de precipitação existe una cubierta basáltica.
pluviométrica em regiões desprovidas de
cobertura basáltica. El tipo de acuífero debe ser definido como no
confinado, confinado o confinado con fugas.
Quanto ao tipo de aquífero, o Guarani deve ser Un acuífero no confinado se define como un
definido como não confinado (livre ou freático), acuífero en el cual el agua subterránea está
confinado ou semiconfinado. expuesta a la atmósfera a través de aberturas o
soluciones de continuidad en los materiales que
Em um aquífero não confinado, a água la recubren, o bien por sobre el cual no existe
subterrânea está exposta à atmosfera através una capa baja de confinamiento en basalto
de aberturas ou fraturas nos materiais que a permeable, o acuitardo.
recobrem, ou sobre o qual não há camadas
confinantes de basalto permeável (aquitardo). Un acuífero no confinado es a menudo citado
como un acuífero de napa freática. En un
Um aquífero não confinado é também conhecido acuífero no confinado, el nivel del agua en
como lençol freático. Nele, o nível da água pozos o piezómetros es libre de aumentar
nos poços ou piezômetros pode aumentar ou o reducirse bajo la influencia de la presión
diminuir sob a influência da pressão atmosférica. atmosférica, y puede tener por lo general un
Geralmente, seu nível estático está abaixo do nivel estático por debajo del límite estratigráfico
limite estratigráfico superior do aquífero. superior del acuífero.
018
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Um aquífero confinado é aquele no qual a água Un acuífero confinado puede definirse como un
subterrânea está isolada da atmosfera, no acuífero en el cual el agua subterránea está aislada
ponto de descarga, por formações geológicas de la atmósfera en el punto de descarga por medio
impermeáveis (camadas confinantes), tais de formaciones geológicas impermeables, tales
como: as coberturas basálticas. Nele, o nível da como una gruesa cubierta basáltica. En un acuífero
água nos poços e piezômetros se eleva até um confinado, el nivel del agua se eleva en pozos y
certo nível estático acima do limite estratigráfico piezómetros hasta un cierto nivel estático por encima
superior do aquífero. del límite estratigráfico superior del mismo.
Por exemplo, o arenito que constitui o Aquífero Por ejemplo, la piedra arenisca que conforma el
Guarani aflora na porção oriental de Rivera e Santana Acuífero Guaraní sale a la superficie del terreno en la
do Livramento, fronteira entre o Brasil e o Uruguai, e porción oriental del área Rivera- Santa Ana localizada
na região de Itapúa, no Paraguai, sugerindo que a dentro de los territorios brasileño y uruguayo, y en la
cobertura de basalto presente é delgada e fraturada. zona de Itapúa de Paraguay, sugiriendo que cualquier
Por conseguinte, estima-se que o aquífero, nessas basalto presente en estas áreas es relativamente
áreas, seja do tipo semiconfinado ou drenante. fino y fracturado. Por consiguiente, se estima que el
Neste caso, considera-se que o método de análise acuífero es del tipo semiconfinado o con fugas. En
mais adequado seja o Hantush. este caso, se considera que el método de análisis
Hantush es la aplicación más adecuada.
As profundidades ideais, o número de poços de
observação e suas localizações, a vazão e a Las profundidades óptimas, ubicaciones y número
duração do bombeamento são definidos com base de pozos de observación, caudal de bombeo y
no comportamento do Sistema Aquífero estimado su duración son seleccionados sobre la base del
com o modelo conceitual de ensaio prévio. comportamiento del sistema acuífero estimado
con el modelo conceptual de ensayo previo.
O modelo conceitual de ensaio prévio é modificado
quando os aspectos dos poços de observação e El modelo conceptual de ensayo previo
a duração do teste não são razoáveis, tendo em es modificado si los aspectos de pozos de
conta a amplitude do rebaixamento calculado. observación y la duración de la prueba no
Essa modificação é feita até que se obtenham son razonables a la luz de la distribución de
resultados satisfatórios. Pode-se selecionar uma abatimiento calculada, hasta la obtención de
gama de modelos conceituais de ensaios prévios resultados satisfactorios. Puede seleccionarse
para a análise da delimitação de uma variedade una gama de modelos conceptuales de ensayos
de possíveis respostas do aquífero. previos para el análisis de acotamiento de una
variedad de posibles respuestas del acuífero.
Os testes consomem muito tempo e dinheiro.
Frequentemente, sua concepção é muitas vezes Las pruebas involucran ingentes cantidades de
ditada por considerações não científicas. A tiempo y dinero, y hasta cierto punto, su diseño
facilidade de análise dos dados e a redução de es a menudo dictado por consideraciones
incertezas são considerações importantes para no científicas. La facilidad del análisis de los
concepção dos testes. Por exemplo, os dados datos y la disminución de incertidumbres son
de poços de produção parcialmente penetrantes consideraciones importantes para el diseño de
são muito mais duvidosos e difíceis de analisar las pruebas. Por ejemplo, los datos de pozos de
que os dados de poços de produção totalmente producción parcialmente penetrantes son mucho
penetrantes. Testes complicados por causa da más dudosos y difíciles de analizar que los
descarga variável dos poços de produção e/ datos de pozos de producción con penetración
019
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
ou da interferência de poços de produção nas total. Las pruebas complicadas por causa de
proximidades são difíceis de analisar com um descarga variable de pozos de producción y/o
grau razoável de certeza. debido a interferencia de pozos de producción
cercanos, son difíciles de analizar con un grado
Geralmente, é preferível contar com pelo menos razonable de certeza.
três poços de observação localizados a diferentes
distâncias do poço de produção. O espaçamento Por lo general, es preferible disponer de no menos de
entre os poços de observação é normalmente do tres pozos de observación a diversas distancias del
tipo logarítmico e concebido para proporcionar pozo de producción. El espaciamiento de los pozos
pelo menos um ciclo logarítmico de dados de de observación es usualmente de tipo logarítmico
rebaixamento por distância. Um espaçamento y diseñado para suministrar al menos un ciclo
típico é a 30, 100 e 300 metros (WALTON, 1987). logarítmico de datos de abatimiento-distancia. Un
Para evitar qualquer efeito da penetração parcial, espaciamiento típico es de 30, 100 y 300 m (Walton,
a distância entre o poço de produção e o de 1987). Para evitar cualquier impacto de penetración
observação mais próximo dever ser igual ou maior a parcial, la distancia del pozo de observación más
1,5∙ b∙ (Kh/Kv) 0.5, onde b é a espessura do aquífero, cercano al pozo de producción deberá ser igual o
‘Kh’ é sua condutividade hidráulica horizontal e ‘Kv’, mayor de 1,5 m (Ph/Pv) 0.5 , donde ‘m’ es el espesor
é a condutividade hidráulica vertical do aquífero. Se del acuífero, ‘Ph’ es la conductividad hidráulica
a avaliação dos efeitos da penetração parcial for horizontal del acuífero y ‘Pv’ es la conductividad
importante, um poço de observação deverá estar hidráulica vertical del mismo. Si la evaluación de
mais próximo do poço de produção, a uma distância los impactos de penetración parcial es importante,
igual ou menor à espessura do aquífero. un pozo de observación deberá estar más cerca del
pozo de producción, a una distancia igual o menor
Na presença de fronteiras hidráulicas (limites que la del espesor del acuífero.
hidrogeológicos), os poços de observação são
colocados, geralmente, sobre uma linha que passe Con condiciones de contorno (limites
pelo poço bombeado e seja paralela à fronteira hidrogeológicos) los pozos de observación
retilínea, para minimizar os efeitos desta sobre os son generalmente espaciados a lo largo de
dados de rebaixamento por distância. Também é una línea a través del pozo de producción
desejável espaçar os poços de observação ao y paralelamente al límite para minimizar
longo de uma linha perpendicular à fronteira do los efectos del límite sobre los datos de
aquífero, a distâncias e em direções variadas em abatimiento-distancia. Es deseable también
relação ao poço de imagem associado à fronteira. espaciar los pozos de observación a lo largo
de una línea perpendicular al límite del acuífero
Os poços de observação são perfurados y a distancias y direcciones variables, desde el
para medir a deflexão do aquífero durante o pozo de imagen asociado con dicho contorno.
bombeamento contínuo de um poço de produção,
sendo, portanto, necessários. Los pozos de observación son pozos perforados
para medir la deflexión del acuífero durante el
Em condições de infiltração induzida a partir do bombeo continuo en un pozo de extracción, lo cual
leito de uma drenagem ou corpo hídrico superficial, explica su necesidad.
o poço de produção fica localizado, geralmente, a
uma distância igual à espessura do aquífero a partir Bajo condiciones de infiltración inducida del lecho
da margem do leito. Isso minimiza os efeitos da del corriente/río o cuerpo de agua superficial, el
penetração parcial do corpo hídrico. Pelos menos pozo de producción es por lo común localizado
dois poços de observação devem estar localizados a una distancia igual al espesor del acuífero
a um ciclo logarítmico de distâncias, sobre uma linha desde el borde de la corriente a fin de minimizar
que passa pelo poço bombeado e que seja paralela los impactos de penetración parcial del lecho de
ao leito do corpo hídrico. As distâncias entre o poço la corriente. Al menos dos pozos de observación
bombeado e os dois poços de observação costumam se localizan a un ciclo logarítmico de distancia
ser de 15 e 150 metros respectivamente (idem, sobre una línea que corta el pozo de producción
ibidem, 1987). Outros dois poços de observação y paralelamente al lecho de la corriente. Las
adicionais devem estar localizados sobre uma linha distancias desde el pozo de producción a estos
020
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
que passa pelo poço bombeado e que forme um dos pozos de observación son por lo corriente
ângulo reto com o leito da drenagem. Um dos poços de alrededor de 15 y 150 m respectivamente
de observação deve ser localizado no limite mais (Walton, 1987). Otros dos pozos adicionales
próximo ao aquífero e o outro, à drenagem, a uma de observación son localizados sobre una línea
distância igual à espessura do aquífero a partir da transversal del pozo de producción y en un
extremidade mais distante do leito. ángulo recto con el lecho de la corriente. Uno de
los pozos de observación se emplaza en la costa
As seções filtrantes, tanto dos poços de produção más cercana del acuífero y el otro es instalado
como dos de observação são, geralmente, transversalmente a la corriente a una distancia
espaçadas verticalmente, ortogonalmente às igual a la del espesor del acuífero desde la orilla
zonas de maior fluxo do aquífero. O ideal é que os más lejana del lecho.
poços sejam totalmente penetrantes. Nos casos de
poços parcialmente penetrantes, recomenda-se a La porción abierta tanto de los pozos de
instalação de poços de observação formando um producción como de los pozos de observación
conjunto nas proximidades do poço de produção. son generalmente espaciados verticalmente,
Um desses poços de observação deve ter sua opuestos a las mismas zonas del acuífero. Son
seção filtrante na mesma direção da seção filtrante generalmente preferibles los pozos totalmente
do poço de produção, ambas na mesma direção da penetrantes. Ante condiciones de penetraciones
zona de maior fluxo do aquífero. O outro poço de parciales, es al menos preferible establecer un
observação deve ter a seção filtrante próximo do nido de pozos de observación en cercanías
topo ou da base do aquífero. del pozo de producción. Uno de los pozos de
observación del nido se abre opuesto a la zona
Em condição de confinamento e semiconfinamento, del acuífero abierta al pozo de producción y el
recomenda-se a instalação de pelo menos um otro pozo de observación del nido se abre cerca
conjunto de poços de observação do aquífero e del tope o de la base de dicho acuífero.
do aquitardo. Esse conjunto de poços deve estar
localizado a uma distância equivalente ao dobro Frente a condiciones artesianas y semiconfinadas,
da espessura do aquífero. O poço de observação es deseable instalar por lo menos un nido de
do aquífero deve ter a seção filtrante na mesma pozos de observación al acuífero y al acuitardo.
direção da seção filtrante do poço de produção, El nido de pozos es localizado a una distancia
ambas na mesma direção da zona de maior fluxo do equivalente a alrededor del doble del espesor
aquífero. Para observação da camada que constitui del acuífero. El pozo de observación al acuífero
o aquitardo, o poço de observação tem sua seção es abierto en posición opuesta a la zona del
filtrante instalada na base desta camada. acuífero abierta al pozo de producción, y el pozo
de observación del acuitardo se abre opuesto a
O diâmetro dos poços de observação costuma ser la porción inferior del acuitardo.
superior a uma polegada (1”), ou seja, maior que
25 milímetros (>25mm). Normalmente tem entre Los diámetros de los pozos de observación
quatro e seis polegadas (4”e 6”), ou seja, entre exceden por lo general de 1 pulgada (25,4 mm)
101,6 e 152,4 milímetros (101,6 e 152,4mm), y son normalmente de 4 a 6 pulgadas (101,6 a
quando se requer a instalação de aparelhos 152,4 mm) cuando se requiere la instalación de
registradores que operam por flutuação. registradores que operan por flotación.
Sob condições de aquífero freático, os valores Bajo las condiciones de acuífero freático, los
de armazenamento e condutividade hidráulica valores de almacenamiento y los de conductividad
vertical, calculados a partir dos dados do teste hidráulica vertical calculados mediante los datos
de aquífero, constituem valores médios para o de ensayo del acuífero constituyen valores
volume do sistema entre o nível freático inicial e medios para el volumen del sistema entre el
o cone de depressão, mas não da espessura total nivel freático inicial y el cono de depresión, pero
do aquífero. O valor da condutividade hidráulica no para el espesor total del acuífero. El valor de
vertical do aquitardo, calculado por meio dos conductividad hidráulica vertical del acuitardo
dados produzidos pelos testes de aquífero, é calculado por medio de los datos de prueba del
equivalente ao valor médio da espessura da acuífero son equivalentes al valor medio de la
021
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
porção do aquitardo afetada pelo bombeamento, porción del acuitardo afectado por el bombeo, y
não necessariamente à espessura total dele. no necesariamente al espesor entero del mismo.
No caso de poços parcialmente penetrantes, Con pozos parcialmente penetrantes, el valor
o valor da condutividade hidráulica vertical do de conductividad hidráulica vertical del acuífero
aquífero, calculado por meio dos dados do teste calculado por medio de los datos aportados por
de aquífero, é o valor médio para a porção do la prueba de acuífero es el valor medio para la
volume do aquífero que possui raio equivalente porción del volumen del mismo que posee un radio
a 1,5∙ b∙(Kh/Kv )0.5 (WALTON, 1987). equivalente a 1.5 m (Ph/Pv )0.5 (Walton, 1987).
Durante todo o ensaio, deve-se manter um ritmo Debe mantenerse un ritmo constante de bombeo a
constante de bombeamento, e as vazões devem lo largo de todo el ensayo. Los niveles de bombeo
ser medidas com precisão pelo menos com a deben ser medidos con precisión, al menos con
mesma frequência em que são medidos os níveis la misma frecuencia de las mediciones de niveles
dinâmicos. Deve-se notar que uma redução na hidráulicos. Debe notarse que una reducción en la
vazão de bombeamento, normalmente, ocorrerá descarga de la bomba ocurrirá normalmente con
em função do aumento do rebaixamento, visto el aumento del abatimiento, puesto que la bomba
que a bomba terá que trabalhar diante de um tendrá que trabajar contra una mayor corriente
aumento nas perdas de carga no sistema. Esses hidráulica y un aumento de la fricción en el sistema.
efeitos devem ser compensados durante o Estos efectos deben de compensarse durante el
ensaio. O índice de vazão de descarga não pode ensayo. El índice de flujo debe mantenerse dentro
ultrapassar os 5% da condição de bombeamento de un 5 por ciento del nivel de bombeo de diseño.
022
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
planejada. Durante a primeira hora do ensaio, Durante la primera hora de la prueba, cualquier falla
qualquer falha no bombeamento dentro nos en el bombeo dentro de un 10 por ciento del nivel de
10% de condição de bombeamento do ensaio, bombeo de prueba por cualquier motivo requerirá
independentemente do motivo, exigirá a la terminación del ensayo, la recuperación del agua
interrupção do ensaio, a recuperação no nível da a su nivel estático y la reanudación del ensayo.
água até o nível estático e o reinício do ensaio.
La tubería de descarga debe estar equipada con
A tubulação de descarga deve estar equipada com una válvula de compuerta o un dispositivo similar
um registro ou dispositivo semelhante que permita a fin de regular y mantener un volumen constante
regular e manter a vazão de descarga. Deve ser de descarga. Se empleará un medidor de flujo de
usado um medidor de fluxo na linha de entrada para línea de entrada para determinar el volumen. No
determinar o volume. Não se devem utilizar balde se aceptará el empleo de balde y cronómetro para
e cronômetro para medir a vazão. Entretanto, esse medir el volumen de descarga, aunque este método
método pode ser utilizado para verificar, de forma puede llegar a emplearse como una verificación
aproximada, a precisão do medidor. aproximada de la precisión del medidor.
023
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
024
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
As medições do nível da água em poços de produção Las mediciones de los niveles de agua en los pozos
e de observação devem ser feitas com sondas de producción y de observación deberán ser hechas
elétricas e com precisão mínima de 0,5 cm. por medio de una sonda eléctrica con una precisión
no menor de 0.5 cm. Según el caso, en los pozos
Caso seja conveniente, pode-se instalar uma sometidos a bombeo podría ser conveniente instalar
tubulação piezoelétrica de meia polegada (½”) una tubería piezoelécrtica de ½”, dentro de la cual
dentro da qual se introduz a sonda responsável pelas se introducirá la sonda destinada a efectuar las
medições estáticas e dinâmicas do nível da água. mediciones estáticas y dinámicas de nivel de agua.
Os dados coletados durante os testes devem ser Los datos recopilados durante los ensayos son
registrados em formulários apropriados. Caso o registrados mediante el empleo de los formularios
teste seja realizado em poços de águas correntes, apropiados. En caso que el ensayo sea realizado
os instrumentos de poço e os piezômetros de en pozos de aguas corrientes, los instrumentos de
observação deverão estar equipados com a tanto el pozo en sí mismo como en los eventuales
sensibilidade conveniente. piezómetros de observación deberán estar equipados
con la sensibilidad conveniente.
Os intervalos de tempo entre as medições do
nível da água em poços de observação variam Los intervalos de tiempo para la medición de niveles
durante a evolução do teste de aquífero. São de agua en pozos de observación varían desde
curtos no começo do teste, quando o nível reducidos al comienzo del ensayo del acuífero cuando
da água desce rapidamente, e tornam-se los niveles declinan rápido, hasta prolongados hacia
mais longos à medida que o teste avança e a finales de la prueba, cuando la declinación del nivel
velocidade de rebaixamento diminui. O nível da es pequeña. Los niveles de agua en los pozos de
água nos poços de observação e de produção observación y de bombeo de producción deben ser
deve ser medido para que se tenha pelo menos medidos para dar no menos de diez observaciones
dez valores de rebaixamento em cada um dos de abatimiento en cada uno de los ciclos de
ciclos de registro, começando imediatamente registro, comenzando inmediatamente después del
após o início do bombeamento. Abaixo, comienzo de la operación de bombeo. Un rango
apresenta-se uma típica escala de medição típico de intervalos de tiempo para la medición de
do nível da água em um poço de observação niveles de agua en un pozo de observación es el
(WALTON, 1987). siguiente (Walton, 1987):
025
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Este tipo de ensaio, teoricamente, pode ter uma Este tipo de prueba, en línea teórica, puede tener
duração que varia, conforme os objetivos, de pelo una duración que, en función de los objetivos,
menos 24 horas para aquíferos confinados, podendo puede variar desde un mínimo de 24 horas para
chegar a uma duração ideal de 72 horas. E até a acuíferos confinados, hasta una duración ideal de
duração de um a mais meses para aquíferos livres. 72 horas y hasta duraciones de uno o más meses,
para acuíferos libres.
A vazão de bombeamento a ser adotada neste tipo
de teste de aquífero geralmente é decidida em função El caudal del bombeo a adoptar en este tipo de pruebas
dos resultados da etapa de desenvolvimento do poço generalmente se decide a partir de los resultados del
e em função do diâmetro útil dele, que limita o tipo de desarrollo del pozo y del diámetro del mismo (que
bomba a ser utilizada. pone límites al tipo de bombas a utilizar).
Dia 1: medições do nível da água para identificar Día 1 Mediciones de niveles de agua para
tendências prévias. establecer una tendencia de antecedentes.
Dia 2: ensaio de bombeamento de 1 hora para Día 2 Prueba de ensayo de 1 hora para ajuste
ajuste do equipamento, seguido por um período del equipo, seguida por un período de recuperación
de 1 hora de recuperação. Teste de bombeamento de 1 hora. Prueba de abatimiento escalonado de
escalonado de 3 horas de duração para, a partir 3 horas de duración para determinar el coeficiente
do rebaixamento, determinar o coeficiente de perda de pérdida del pozo de producción, seguida por un
de carga do poço de produção, seguido por um período de recuperación de 20 horas.
período de recuperação de 20 horas.
Día 3 Prueba de caudal constante de 24 horas
Dia 3: teste de aquífero (vazão constante) de 24
para determinar las características hidráulicas del
horas para determinar as características hidráulicas
sistema acuífero y las condiciones de contorno.
do Sistema Aquífero e as condições de contorno.
Dia 4: recuperação de 24 horas para verificar as Día 4 Prueba de recuperación de 24 horas para
características hidráulicas do Sistema Aquífero e verificar las características hidráulicas del sistema
as condições de contorno. acuífero y las condiciones de contorno.
026
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
As disposições para um teste devem permitir a Las disposiciones para una prueba de acuífero
realização dos seguintes controles e medições: deberán permitir la realización de los siguientes
• Vazão de bombeamento constante. O controles y mediciones:
bombeamento pode variar durante o processo • Caudal de bombeo constante, aún el bombeo
(teste de rebaixamento escalonado). puede variar durante el período del bombeo
• Medição precisa do rebaixamento no poço (prueba de abatimiento escalonado).
bombeado e nos poços de observação. • Medición precisa del abatimiento
• Determinação exata do tempo exato en el pozo bombeado y pozos de
de cada medição no decorrer do observación.
bombeamento. • Determinación exacta del tiempo que
• Medição precisa da recuperação do nível insume cada medición a medida que
da água em cada um dos poços após o avanza el bombeo.
término do bombeamento. • Medición precisa de recuperación en el
• Vazão constante de bombeamento dos tiempo del nivel en cada uno de los pozos
poços próximos ao poço de produção, luego de haber detenido la bomba.
caso não possam ficar inativos durante o • Un caudal constante de bombeo de pozos
período de teste. cercanos, si tales pozos no pueden quedar
inactivos durante el período de la prueba.
TESTES DE BOMBEAMENTO ESCALONADO
– nos testes de bombeamento com rebaixamento PRUEBAS DE ENSAYO ESCALONADO – Se
escalonado, em uma primeira etapa, a vazão de denominan pruebas de pozo con abatimiento
bombeamento do poço é mantida constante durante escalonado a aquellas en que el caudal
um intervalo de tempo após o qual a vazão é alterada extraído del pozo se mantiene constante
subitamente para o início de uma segunda etapa durante un tiempo, para cambiar súbitamente
de bombeamento consecutivo. Sob nova condição a otro caudal que se mantendrá constante
de bombeamento da segunda etapa, a vazão durante otro tiempo, para volver a cambiar a
também é mantida constante durante um segundo un tercer caudal durante un tercer espacio de
intervalo de tempo após o qual a vazão é novamente tiempo, y así sucesivamente. El número de
alterada para o início de uma terceira etapa de escalones (de caudales diferentes) deberá ser
bombeamento consecutivo, a vazão constante. como mínimo tres, y los espacios de tiempo
Deve haver, no mínimo, três etapas escalonadas de entre los cambios de caudal no tienen que
bombeamento consecutivo, com vazões diferentes, e ser necesariamente iguales. Las pruebas
os intervalos de tempo de cada etapa não têm que ser con abatimiento escalonado tienen la ventaja
necessariamente iguais. A vantagem dos testes com de poder determinar con ellas todas las
rebaixamento escalonado é que permitem determinar propiedades hidrogeológicas de un mismo
todas as propriedades hidrogeológicas de um punto del acuífero sin necesidad de utilizar otra
determinado ponto do aquífero sem a necessidade de información que no sea la de ese punto, por lo
utilizar outras informações que não sejam as desse que los resultados no quedarán afectados por
ponto, de modo que os resultados não são afetados las variaciones espaciales de las propiedades,
por variações espaciais das propriedades, sobretudo sobre todo en el caso de los acuíferos con
no caso dos aquíferos fissurais, ou com canais de fracturas, fisuras o canales de disolución, que
dissolução, que possuem grande heterogeneidade. presentan gran heterogeneidad.
Os testes de bombeamento de poço com rebaixamento Las pruebas de pozo con abatimiento escalonado
escalonado permitem determinar, entre outras coisas, permiten determinar, entre otras variantes,
a vazão de explotação ideal, a curva característica el caudal de explotación del pozo, la curva
e a eficiência do poço testado. As vazões das característica del pozo y la eficiencia del mismo.
sucessivas etapas de bombeamento não podem Los caudales de los sucesivos escalones no
ser excessivamente próximas, devem ser crescentes, deben ser excesivamente próximos sino, por
aumentando numa progressão geométrica. Por ejemplo, deben ser crecientes en la proporción 1,
exemplo: Q1 = 10 l/seg; Q2= 20 l/seg; Q3= 40 l/ 2, 4, 8…Por ejemplo Q1= 10 l/seg; Q2= 20 l/seg;
seg; Q4= 8040 l/seg. A distribuição das vazões em Q3= 40 l/seg; Q4= 8040 l/seg. La distribución de
progressão geométrica é uma boa estratégia e deve los caudales en progresión geométrica es una
027
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
ser estabelecida de forma que a última etapa possua buena norma y conviene establecerlos de forma
uma vazão de bombeamento da mesma ordem de que el último escalón quede alrededor del caudal
grandeza, ou superior àquela projetada como vazão de explotación del pozo, o incluso por encime de
de explotação do poço. Os tempos recomendados de éste. Los tiempos recomendados de observación
observação em um teste de bombeamento escalonado en una prueba de bombeo escalonada para 1
de 1 hora são os seguintes: nos primeiros 5 minutos, hora son los siguientes: los primeros 5 minutos
uma observação a cada 30 segundos; depois, nos cada medio minuto; luego a los 7, 9, 11, 15, 20,
minutos 7, 9, 11, 15, 20, 25, 30, 50 e 60. 25, 30, 50 y 60 minutos.
028
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
razão entre a variação do nível da água no poço atmosférica. La proporción del cambio en el nivel
e a variação da pressão atmosférica é conhecida del agua en un pozo en relación con el cambio
como “eficiência barométrica” expressa em função en la presión atmosférica es conocida como la
de coluna de água e valor em porcentagem. As “eficiencia barométrica” del pozo, expresada en
mudanças nos índices de tempo de rebaixamento porcentaje. Los cambios en los índices de tiempo
causadas por variações da pressão atmosférica del abatimiento debidos a fluctuaciones en la
podem ser consideradas, erroneamente, evidências presión atmosférica pueden ser erróneamente
de condições de fronteiras hidrogeológicas. Os tomados como evidencia de condiciones de límites
dados de rebaixamento devem ser ajustados de hidrogeológicos. Los datos de abatimiento son
acordo com a variação da pressão atmosférica ajustados por los cambios en la presión atmosférica
ocurridos durante la prueba mediante la obtención
durante o teste de bombeamento. Para isso é
de un registro de las fluctuaciones de la presión
necessário obter os registros de flutuações da
atmosférica ambiente.
pressão atmosférica local.
Se calculan tanto el monto de aumento en el nivel
Deve-se calcular tanto o aumento do nível da
del agua como resultado de un descenso en la
água causado pela diminuição da pressão presión barométrica, que el monto de declinación
atmosférica quanto a diminuição do nível da en el nivel del agua como resultado de un
água provocado pelo aumento da pressão aumento en la presión barométrica. La eficiencia
atmosférica. A eficiência barométrica pode barométrica es a continuación calculada según la
ser calculada por meio da seguinte equação ecuación (Ferris y asoc., 1962):
(FERRIS et al., 1962):
BE = (∆W/∆B)100 (1)
EB = (∆y/∆p0).100 (1)
Onde:
Onde: BE é a eficiência barométrica.
EB é a eficiência barométrica. ∆W é a variação do nível da água.
∆y é a variação do nível da água. ∆B é a variação da pressão barométrica.
∆p0 é a variação da pressão atmosférica.
Los cambios barométricos pueden exceder
As variações da pressão atmosférica podem de 1 pulgada de mercurio (1,13 pies de agua)
exceder uma polegada de mercúrio (25,4 y la eficiencia barométrica bajo condiciones
mmHg), ou seja, 34,4 centímetros (34,4 cm) de artesianas habitualmente excede el 50%.
coluna de água. Em condições artesianas, a La eficiencia barométrica es por lo general
eficiência barométrica excede 50%. A eficiência estadísticamente despreciable bajo las
barométrica costuma ser estatisticamente condiciones freáticas.
desprezível sob condições freáticas.
Los datos de abatimiento son ajustados según
Os dados de rebaixamento são ajustados de los cambios en la presión barométrica ocurridos
acordo com a variação da pressão atmosférica durante la prueba de acuífero con registros de
observada durante o teste de bombeamento. cambios en la presión barométrica y la siguiente
Para isso, utilizam-se os registros de variação ecuación:
da pressão como demonstra a fórmula a seguir:
∆W = (BEx∆B)/100 (2)
∆y = (EB.∆p0) ÷ /100 (2)
La eficiencia de mareas o eficiencia de ríos
A ‘eficiência das marés’, relacionadas à pueden calcularse, y los datos de abatimiento
influência exercida por corpos de água como pueden ser ajustados para las modificaciones
mar, lagos e rios, pode ser calculada e os ocurridas durante una prueba de acuífero por
dados de rebaixamento podem ser ajustados medio de la obtención de registros sobre las
às mudanças que ocorrem no nível da água fluctuaciones de las mareas y nivel del embalse
superficial durante um teste de aquífero. Para antes y durante la prueba, y empleando las
029
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
tanto, basta a obtenção dos registros das marés ecuaciones indicadas a continuación (Ferris y
e das flutuações do nível do rio, ou lago, antes asoc., 1962) asumiendo una conexión hidráulica
e durante o teste de bombeamento. Aplicando- entre el acuífero y el cuerpo superficial de
se as equações indicadas abaixo (FERRIS et agua. La proporción del cambio en el nivel del
al., 1962), podem-se calcular a eficiência das agua en un pozo con respecto al cambio del
marés e a variação do nível da água no poço. nivel de la marea es conocida como eficiencia
A razão entre a variação do nível da água no de mareas:
poço e a variação do nível da água superficial
são conhecidas como eficiência das marés. TE = (∆W/∆R)100 (3)
∆W = (TE ∆R)/100 (4)
EM = (∆y ÷/∆y’).100 (3)
∆y = (EM.∆y’)/ ÷100 (4) Donde:
TE es la eficiencia de marea o de río
Onde: ∆W representa el cambio en el nivel del agua
EM é a eficiência das marés. ∆y’ é a variação do resultante de la modificación en el nivel de la
nível da água no corpo hídrico superficial. marea o del rió ∆R.
∆y é a variação do nível da água no poço.
Bajo las condiciones de acuíferos freáticos, el
Em aquíferos freáticos, a drenagem gravitacional drenaje gravitatorio intersticial debido al bombeo
intersticial provocada pelo bombeamento puede reducir apreciablemente el espesor
pode reduzir consideravelmente a espessura saturado del acuífero, y por consiguiente la
saturada do aquífero e, consequentemente, transmisividad. Las ecuaciones para analizar
sua transmissividade. As equações utilizadas los datos de pruebas de acuífero se basan en la
para analisar os dados dos testes de aquífero hipótesis que el abatimiento es numéricamente
se baseiam na hipótese de que o rebaixamento poco representativo en comparación con el
é numericamente pouco representativo em espesor saturado inicial del acuífero. Por lo
comparação com a espessura saturada inicial tanto, los datos de abatimiento deberán ser
do aquífero. Portanto, antes de utilizar os dados ajustados por los efectos de drenaje antes de
de rebaixamento para determinar os parâmetros poder emplearlos para determinar los valores de
hidráulicos do aquífero, deve-se fazer os ajustes los parámetros hidráulicos del acuífero.
sem função dos efeitos da drenagem.
La manipulación de datos, incluyendo el ajuste
A manipulação de dados, incluindo o ajuste de abatimiento, puede facilitarse por medio de
do rebaixamento, pode ser simplificada por un sistema de gestión de base de datos a efectos
meio de um sistema de gerenciamento de de observar los datos obtenidos de diversas
banco de dados. Com esse sistema, podem- maneras: en listas, gráficos y en tabulaciones,
se visualizar os dados obtidos de diversas todas ellas estadísticamente analizadas,
formas (listas, gráficos, tabelas etc.), analisados clasificadas y filtradas.
estatisticamente, classificados e filtrados.
030
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
teste serve como referência para selecionar o y guía la corroboración de la confiabilidad de los
tipo apropriado de curva-padrão e corrobora a resultados de las pruebas.
confiabilidade dos resultados dos testes.
Se dispone también de técnicas de comparación
Existem técnicas de comparação de curvas- de curvas tipo por microcomputadoras (programas
padrão que utilizam softwares (programas comerciales y de dominio público). Los datos de
comerciais e de domínio público). Os dados de abatimiento o de recuperación son registrados en
rebaixamento ou de recuperação são inseridos no una pantalla de microcomputadora seleccionándose
software, onde é possível selecionar uma função una función apropiada de curva tipo, sobreponiendo
apropriada de curva-padrão para sobrepor e y ajustando los datos de prueba directamente en la
ajustar, diretamente na tela, os dados do teste. As pantalla. Las características hidráulicas del sistema
características hidráulicas do Sistema Aquífero acuífero son automáticamente calculadas con el
são automaticamente calculadas com o ajuste de ajuste de datos de la curva, funciones de pozo
dados da curva, funções de poço W(u), W(u,S,p), W(u), W(u,S,p), W(u,r/B), y W(Ua,Ub).
W(u,r/B) e W(Ua,Ub).
La interpretación de las pruebas de bombeo
A interpretação dos testes de bombeamento puede ser realizada asimismo por medio de
também pode ser realizada por meio de métodos tradicionales de superposición de
métodos tradicionais de superposição de curvas curvas (funciones), tal como se describe en
(funções), tal como se descreve nos manuais los manuales mencionados en la bibliografía.
mencionados na bibliografia. No Apêndice F há En el Apéndice F se presenta un ejemplo de
um exemplo de interpretação de um ensaio de interpretación de un bombeo de ensayo por el
bombeamento utilizando o método tradicional método tradicional de superposición de curvas en
de superposição de curvas de um aquífero un acuífero semiconfinado de régimen variable.
semiconfinado de regime transitório.
Debido a que las mediciones de campo son
Porque as medições de campo são geralmente generalmente limitadas en cuanto a precisión; las
limitadas no quesito precisão, as curvas-padrão curvas tipo pocas veces simulan completamente
poucas vezes simulam completamente a realidade. la realidad, y diversas combinaciones de
Diversas combinações de características hidráulicas características hidráulicas de acuíferos y
de aquíferos e condições de contorno podem condiciones de límite pueden satisfacer las
satisfazer as equações. Uma precisão analítica de ecuaciones. Una precisión analítica de un 15%
15% para a condutividade hidráulica e de 30% para para conductividad hidráulica y de un 30% para
a capacidade de armazenamento do aquífero é, la capacidad de almacenamiento de acuífero, son
normalmente, aceitável (WALTON, 1991). habitualmente aceptables (Walton, 1991).
031
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
analítico ou numérico de fluxo radial apropriado. radial apropiado. Usualmente la base de datos
Normalmente, a base de dados representa a refleja la información geológica disponible y la
informação geológica disponível e a experiência experiencia previa con la respuesta del sistema
prévia acumulada com a resposta do Sistema Aquífero acuífero al bombeo.
diante do bombeamento.
Los abatimientos calculados mediante el modelo
Os rebaixamentos calculados com o modelo numérico son comparados con los valores de
numérico são comparados com os valores medidos medición del abatimiento. El procedimiento es
de rebaixamento. O procedimento é repetido para repetido para las bases de datos seleccionadas
as bases de dados selecionadas, até que os valores hasta que los valores de abatimiento calculados
de rebaixamento calculados e os observados y los observados coinciden, y la base de datos es
coincidam e a base de dados seja validada. A declarada como válida. La exclusividad práctica
exclusividade prática da solução é defendida pela de la solución es defendida por la razonabilidad
razoabilidade da base de dados à luz da informação de la base de datos a la luz de la información
hidrogeológica e das análises de sensibilidade. As hidrogeológica y de los análisis de sensibilidad.
curvas de rebaixamento por tempo geradas por meio Las curvas de abatimiento-tiempo generadas
de modelos numéricos são análogas às funções por medio de modelos numéricos son análogas
complexas de curvas-padrão de poços. a funciones complejas de curvas tipo de pozos.
032
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Specific Capacity Auto- Solução analítica automática Aquíferos confinados dos quais se conhece os
matic Analyses valores de Coeficiente de Armazenamento (S).
Hantush Leaky Aquifer Solução analítica automática Aquíferos semiconfinados sem recorrer à
utilização de curvas-padrão.
Theis Confined Aquifer Gráfico com curvas-padrão Aquíferos confinados que respondam às
aproximações de Theis.
Walton Leaky Aquifer Gráfico com curvas-padrão Aquíferos semiconfinados dos quais se
conhece o fator de drenança.
Hantush Leaky Aquifer Gráfico com curvas-padrão Aquíferos confinados com drenança
(leakage).
Hantush’s Modification of Gráfico com curvas-padrão Aquíferos confinados com penetração parcial.
the Theis Method
033
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Specific Capacity Auto- Solución analítica automática Acuíferos confinados de los cuales se
matic Analyses conozcan los valores de S.
Theis Automatic Análisis Solución analítica automática Rápida interpretación en acuíferos confinados
sin recurrir a la utilización de curvas tipo.
Hantush Leaky Aquifer Solución analítica automática Acuíferos semi confinados sin recurrir a la
utilización de curvas tipo.
Theis Confined Aquifer Gráfica con curvas tipo Acuíferos confinados que respondan a las
aproximaciones de Theis.
Walton Leaky Aquifer Gráfica con curvas tipo Acuíferos semi confinados de los cuales se
conozca el factor de fuga.
Hantush Leaky Aquifer Gráfica con curvas tipo Acuíferos confinados con fuga (leakage).
Neuman Non-Confined Gráfica con curvas tipo Acuíferos libres que respondan a las
Aquifer aproximaciones de Theis.
034
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Em um teste de produção (teste escalonado), a En una prueba de producción, la bomba del pozo es
bomba opera durante períodos sucessivos de 1 hora operada durante períodos sucesivos de una hora
de duração, em três ou mais etapas constantes de de duración a tres o más fracciones constantes de
bombeamentos, com registros, medidos a intervalos capacidad plena, y los niveles de agua en el pozo
frequentes, dos níveis dinâmicos no poço de produção. de producción medidos a intervalos frecuentes.
A perda de carga e a constante de perdas de carga do La pérdida de pozo y la constante de pérdida del
poço são frequentemente estimadas com base nos mismo son a menudo estimadas según datos de
dados de rebaixamento escalonado (RORABAUGH, abatimiento escalonado del pozo (Rorabaugh,
1953) e por meio das seguintes equações: 1953) y por medio de las siguientes ecuaciones:
Onde: Donde:
∆s é a variável de rebaixamento no poço de Sw es el componente de abatimiento en el pozo
produção do poço. de producción debido a la pérdida al entrada al
C é a constante de perda de carga. pozo, C es la constante de pérdida, Q representa
Q é a vazão de descarga do poço de produção el caudal de descarga del pozo de producción,
∆st é o aumento do rebaixamento no final do y ∆si es el incremento de abatimiento al final
período de “t” de bombeamento, por causa do del período de bombeo i debido al aumento de
aumento “∆Qt” na vazão. descarga ∆Qi.
Os aumentos no rebaixamento são selecionados para Los incrementos de abatimiento son seleccionados
os mesmos períodos de duração do bombeamento. para los mismos períodos de duración del bombeo.
A constante de perda de carga ‘C’ é uma medida da C es una medida de la obstrucción del pozo
obstrução do poço em razão de um desenvolvimento debida a un desarrollo incompleto o al deterioro del
incompleto ou em razão de sua deterioração causada mismo con su operación. Los pozos deteriorados
pela operação. Os poços deteriorados podem ser pueden ser rehabilitados hasta casi su rendimiento
reabilitados por meio de métodos descritos por Driscoll original por medio de varios métodos descritos por
(1986), chegando ao ponto de quase recuperar Driscoll, 1986. La ejecución periódica de pruebas
seu rendimento original. A execução periódica de de abatimiento escalonado y la estimación del
testes de rebaixamento escalonado e a estimativa coeficiente de perdidas C puede ser utilizada para
do coeficiente de perdas C podem ajudar a avaliar evaluar el grado de deterioro y planificar un método
o grau de deterioração e a planejar um método de de rehabilitación. El éxito de tal rehabilitación
reabilitação. O sucesso da reabilitação pode ser puede ser evaluado a través de los resultados de
avaliado com base nos resultados dos testes de las pruebas de producción de pozos conducidas
produção realizados antes e depois da reabilitação. antes y después de dicha rehabilitación.
035
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
POZO/POÇO Lluvia
Chuva
Lluvia SEMISURGENTE/SEMISSURGENTE POZO
Chuva POZO POÇO SURGENTE
EN ACUÍFERO COMUM OU POÇO
FREATICO FREÁTICO SURGENTE
Nível piezométrico
Nível freático Rio Laguna
Direc Lagoa
ción
flujo
subte
rráne ACUÍFERO FREATICO
o AQUÍFERO FREÁTICO
Direc
ción
flujo
subte
rráne
o
ACUÍ
AQUÍ FERO CON
FERO F
Direc CONF INADO
ción INAD
flujo O
ROCAS DE subte Se di
rráne mentos imperm
BASAMENTO o Sedimentos im eables
permeáveis
ROCHAS DO
ACUÍFERO CO
EMBASAMENTO AQUÍFERO CONFINADO
NFINADO
Introdução: descrição geral do aquífero, seleção de Introducción- descripción general del acuífero, selección
poços e metodologia dos testes. de pozos y metodología de ensayos de los pozos;
Mapa em escala do local – o mapa deve conter Plan en escala del Sitio – mostrando controles
informações sobre os controles de elevação do nível de elevación del nivel del agua (p.ej., tope del
da água, (ex.: cota da boca do revestimento), cota revestimiento) y elevación graduada de todos
topográfica de todos os poços, réguas de medição e los pozos, varillas de medición y otros puntos
outros pontos de medição do nível da água, tubulação de medición del nivel, tubería de descarga de
de descarga da bomba e destinação final da água bomba de prueba y otros puntos medición del
036
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
037
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
APÊNDICE A APÉNDICE A
CURVAS MAIS UTILIZADAS NA CURVAS MÁS COMUNES
INTERPRETAÇÃO DOS TESTES PARA LA INTERPRETACIÓN DE
DE BOMBEAMENTO ENSAYOS DE BOMBEO
Método de Theis: superposição da curva de campo Método de Theis: Superponemos nuestros
construída a partir dos dados obtidos com o teste de datos sobre el gráfico patrón de Theis.
bombeamento, sobre a curva-padrão de Theis.
Medidas de campo
Medidas coletadas
Rebaixamento (m)
Descenso (m)
Tiempo (min.)
Tempo (min.)
Papel vegetal
10
Medidas de campo
Rebaixamento (m)
Descenso (m)
W (u)
Punto de ajuste
Ponto de superposição
Tiempo (min.)
Tempo (min.)
0.1
0.5 1 10 100 1000
1/u
038
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
O ponto de ajuste apresenta duas coordenadas: El punto de ajuste presenta doble pareja de valores:
• no gráfico de campo: tempo–rebaixamento; • en el gráfico de campo: tiempo – descenso
• no gráfico-padrão: 1/u - W(u). • en el gráfico patrón: 1/µ , W(µ)
Q Q
S= W (u) S= W (u)
4πT 4πT
Papel vegetal
Rebaixamento (m)
Medidas de campo
Descenso (m)
Tiempo (min.)
Tempo (min.)
Papel vegetal
Valores de r / B
10
0,02
0,04
Medidas de campo 0,06
0,10
Rebaixamento (m)
1,5
Tiempo (min.)
Tempo (min.)
0.1
1/u
0,02
0,3 1 10 100 1000
039
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
O ponto de superposição apresenta as seguintes Nuestro punto de ajuste tiene las siguientes
coordenadas: coordenadas:
• no gráfico de campo: tempo–rebaixamento; • en el gráfico de campo: tiempo – descenso
• no gráfico-padrão: 1/u - W(u, r/B). • en el gráfico patrón: 1/µ , W(µ, r/B)
Método de Neuman: outro tipo de método gráfico Método de Neuman: Es otro de los métodos gráficos
utilizado para calcular os parâmetros por meio que se pueden utilizar para el cálculo de parámetros
dos dados coletados em campo. mediante la utilización de datos obtenidos en el campo
101
100
10-1
sd
10-2
10-3
10-2 10-1 100 101 102 103 104 105 106
ts
040
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
APÊNDICE B
FICHA DE TESTE DE BOMBEAMENTO
Poço nº 11 Data de início: 18 de abril de 2007
18 - abr. 09:45 00:10 112,00 83,65 18,00 40083 Ao estabilizar o nível, foi feita
uma medição na bomba.
18 - abr. 09:50 00:15 110,00 85,65 15,80 Decidiu-se reduzir a vazão e
18 - abr. 09:55 00:20 110,20 85,45 15,80 permitir que o nível variasse
em uma velocidade menor.
18 - abr. 10:00 00:25 110,00 85,65 15,80
041
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
21 - abr. 09:35 72:00:00 112,00 83,65 0,00 41215 Às 9h35 do dia 21 de abril foi
interrompido o bombeamento e
21 - abr. 09:36 72:01:00 110,00 85,65 0,00 começou a recuperação a partir
21 - abr. 09:37 72:02:00 98,00 97,65 0,00 dos valores observados.
042
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
043
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
22 - abr. 20:34 107:00:00 59,13 136,52 0,00 41215 Fim do teste. Reinício do
bombeamento.
044
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
APÉNDICE B
FICHA DE PRUEBA DE BOMBEO
Pozo nº11 Fecha inicio: 18 de abril de 2007
045
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
21 - abr. 09:35 72:00:00 112,00 83,65 0,00 41215 A las 9:35 horas del dia 21 de
Abril se detiene el bombeo y
21 - abr. 09:36 72:01:00 110,00 85,65 0,00 comienza la recupereación con
21 - abr. 09:37 72:02:00 98,00 97,65 0,00 los valores que se consignan.
046
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
047
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
22 - abr. 20:34 107:00:00 59,13 136,52 0,00 41215 fin del ensayo po reinicio del
bombeo
048
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
APÊNDICE C APÉNDICE C
GLOSSÁRIO GLOSARIO
Aquífero – formação geológica que contém água Acuífero – una formación geológica que está dotada
e permite que a água se movimente em seu interior y/o suministra agua. Formaciones o estructuras
em condições naturais. São formações ou estruturas geológicas que almacenan y/o proporcionan agua,
geológicas que armazenam água e a fornecem por meio tales como pozos y fuentes surgentes. El uso del
de poços. O termo aquífero refere-se, geralmente, às término está por lo general restringido a aquellas
formações que contêm água em quantidade suficiente formaciones que contienen agua en cantidad
para constituir-se em um manancial de abastecimento suficiente como para constituir un abastecimiento
capaz de suprir as necessidades de uma população. utilizable para las necesidades de la población.
Aquífero confinado não drenante – ou apenas Acuífero confinado – suelo o roca por debajo de la
confinado, é um rocha ou solo subterrâneo saturado superficie del terreno que está saturado de agua, con
por meio poroso subterrâneo ou rocha saturada existencia de capas de materiales impermeables en
de água sob pressão, ou seja, isolado no topo e sus partes superior e inferior, y que ejercen presión,
na base por camadas de materiais impermeáveis, de manera tal que cuando el acuífero es penetrado
mantendo a água com pressão maior que a pressão por un pozo, el agua contenida se eleve hacia el
atmosférica, de tal forma que, quando o aquífero é tope del acuífero.
penetrado por um poço, a água se eleva acima da
base da camada confinante superior. Acuífero no confinado – un acuífero cuya tabla
hídrica superior (napa freática) está sometida a la
Aquífero não confinado – também chamado de presión atmosférica, y por consiguiente cuyo nivel
livre ou freático é aquele no qual o limite superior hidráulico es capaz de subir o bajar.
da superfície hídrica, ou seja, a superfície freática
está submetida à pressão atmosférica e, por isso, o Acuífero semiconfinado – es una variedad
nível da água pode subir ou descer. de los confinados, y se caracterizan por
tener el techo (parte superior) o/y el muro
Aquífero confinado drenante – é uma variedade (parte inferior) sellado por materiales que
de aquífero confinado também chamado de no son totalmente impermeables, sino que
semiconfinado, cuja característica é possuir a parte constituyen un acuitardo, es decir, un material
superior e/ou inferior selada por camadas que não que permite una filtración vertical que alimenta
são totalmente impermeáveis e que constituem muy lentamente al acuífero principal. En estos
os aquitardos. Essas camadas semipermeáveis casos, habrá situaciones en los que la recarga
permitem uma drenança vertical que pode entrar ou podrá hacerse en ambos sentidos en función
sair muito lentamente do aquífero principal. Nesses de la diferencia de potencial.
casos, a recarga pode ocorrer em ambos os sentidos,
de acordo com a diferença de potencial. Acuitardo – este término hace referencia
a numerosas formaciones geológicas que,
Aquitardo – esse termo se refere a várias formações conteniendo apreciables cantidades de agua la
geológicas que contêm consideráveis quantidades transmiten muy lentamente, por lo que no son
de água e a transmitem muito lentamente. Não são aptos para el emplazamiento de captaciones
adequadas para a localização de captações de águas de aguas subterráneas, pero sin embargo, bajo
subterrâneas, entretanto, sob condições especiais, condiciones especiales permiten una recarga
permitem a recarga vertical de outros aquíferos, o vertical de otros acuíferos, que puede llegar a ser
que pode ser muito importante em certos casos. muy importante en ciertos casos.
Água artesiana – água subterrânea submetida Agua artesiana – agua subterránea que está
à pressão superior da atmosfera. Eleva-se acima sometida a presión cuando es penetrada por un
do nível em que se encontra quando penetrada pozo, y que es capaz de elevarse por encima
por um poço, ou seja, acima do nível da camada del nivel al que se encontraba originariamente,
aquífera. Em alguns casos é capaz de fluir acima pudiendo o no fluir hasta el nivel de la superficie del
049
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
da superfície do terreno. As formações que contêm terreno. La presión hídrica en un acuífero de este
água artesiana são chamadas de aquíferos tipo es denominada presión artesiana; la formación
confinados ou artesianos. A pressão hídrica em que contiene agua artesiana es llamada acuífero
um aquífero desse tipo é denominada pressão artesiano o acuífero confinado.
confinante ou artesiana.
Pozo artesiano – un pozo que explota un acuífero
Poço artesiano – poço tubular profundo que confinado. Al agua del pozo sube hasta el borde
explota um aquífero confinado. A água desse superior del acuífero bajo presión artesiana, pero
tipo de aquífero, quando perfurada por um poço, no llega necesariamente a la superficie del terreno;
eleva-se acima do limite superior do aquífero un pozo artesiano fluyente es un pozo en el cual el
submetido à pressão artesiana, mas não nivel hídrico se encuentra por encima del nivel del
necessariamente chega à superfície do terreno. terreno circundante.
Poço jorrante – também denominado poço surgente. Pozo surgente – un pozo que explota agua de la
É aquele que explota um aquífero confinado. Nesse capa de un acuífero confinado.
caso, o nível potenciométrico do aquífero explotado
está acima do nível do terreno, e a água do aquífero, Efectos de límites – influencia sobre el flujo de
quando perfurado por um poço, eleva-se acima da agua subterránea dentro de un acuífero, debida a
superfície do terreno. características hidráulicas en conexión hidráulica
con el acuífero, por ejemplo, ríos, lagos, unidades
Efeitos de barreiras hidráulicas – influência confinadas con pérdidas, etc. Los efectos de
sobre o fluxo da água subterrânea por causa límites podrían aumentar o disminuir el volumen
das características da conexão hidráulica do de abatimiento que ocurriría si el acuífero fuese de
aquífero, como, por exemplo, interações ou una superficie ilimitada.
fronteiras hidráulicas com rios, lagos, unidades
confinadas drenantes, entre outros. Os efeitos das Efecto de almacenaje de revestimiento de
barreiras hidráulicas podem aumentar ou diminuir pozo – desvío respecto de la curva prevista de
o rebaixamento que ocorreria caso o aquífero abatimiento-tiempo en un pozo de monitoreo
tivesse uma superfície ilimitada, ou seja, caso não causado por el bombeo de agua desde el
estivesse sujeito às barreiras. almacenamiento hídrico en el revestimiento del
pozo. El resultado de ello es la reducción de
Efeito da água armazenada dentro da coluna presión sobre el acuífero en la etapa temprana
revestida do poço – desvio na curva de de la fase de bombeo. Este efecto se disipa
rebaixamento por tempo, prevista para um poço habitualmente dentro de los primeros minutos
de monitoramento. O desvio é causado pelo del ensayo.
bombeamento de água armazenada no espaço
volumétrico delimitado pelo revestimento do Cono de depresión – el área en derredor de
poço. O resultado disso é a redução da pressão un pozo en un acuífero no confinado que está
sobre o aquífero na fase inicial do bombeamento. normalmente saturado, pero que se transforma
Esse efeito costuma desaparecer durante os en no saturado a medida que un pozo es
primeiros minutos do ensaio. bombeado, dejando una zona en la que la napa
freática se hunde hacia abajo adoptando una
Cone de depressão – área formada imediatamente forma cónica (de embudo). La forma del cono es
ao redor de um poço operante em um aquífero não influida por la porosidad, el rendimiento hídrico
confinado onde ocorre uma redução da espessura o el nivel de bombeo del pozo. La superficie
saturada do aquífero. À medida que o poço é del terreno por sobre el cono de depresión es
bombeado, essa área se torna insaturada, fazendo referida como área de influencia.
com que o lençol freático afunde, adotando uma
forma de cone (forma de funil). A forma de cone Capa de confinamiento – material geológico
é determinada pela porosidade, pelo rendimento con muy escasa o ninguna permeabilidad o
hídrico ou pelo nível de bombeamento do poço. A conductividad hidráulica. El agua no pasa a través
de esta capa o bien su movimiento a través de ella
superfície do terreno sobre o cone de depressão é
es extremadamente lento.
conhecida como área de influência.
050
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Camada confinante – material geológico com Abatimiento – una reducción en el nivel del agua
escassa ou nenhuma permeabilidade ou condutividade subterránea provocado por su bombeo.
hidráulica. A água não passa através dessa camada
ou o faz em um movimento extremamente lento. Pozo de penetración completa – un pozo
perforado hasta el lecho de un acuífero y
Rebaixamento – diminuição do nível da água construido de tal manera que extrae agua desde
provocada pelo bombeamento. todo el espesor del acuífero.
Poço totalmente penetrante – poço perfurado até a Pozo de penetración parcial – un pozo
base de um aquífero e construído de tal forma que a zona construido de forma tal que sólo extrae agua
filtrante se estende por toda a espessura do aquífero e desde una fracción del espesor total del acuífero.
capta a água existente ao longo de toda a camada. La parte fraccional puede estar localizada en el
tope, el fondo o bien en cualquier sitio intermedio
Poço parcialmente penetrante – poço que não en el acuífero.
penetra totalmente no aquífero e só extrai água de uma
parte da espessura total do aquífero. A seção filtrante Capa impermeable – una capa de material de un
do poço pode estar localizada apenas no topo, base ou acuífero (tal como arcilla) a través de la cual el
em qualquer outra posição intermediária do aquífero. agua no puede pasar.
051
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Zona saturada – a porção do meio poroso sob Zona de saturación – la porción bajo la superficie
a superfície da terra que está satura de água é de la tierra que está saturada de agua es llamada
chamada zona saturada. A superfície superior dessa zona de saturación. La superficie superior de esta
zona, sujeita à pressão atmosférica, é conhecida zona, abierta a la presión atmosférica, es conocida
como superfície hídrica ou lençol freático. como tabla hídrica o napa freática.
Lençol freático – nível abaixo da superfície do Napa freática – el nivel bajo la superficie del terreno
terreno, a partir do qual o meio se encontra saturado que se satura de agua. La napa freática se produce
de água. O lençol freático se forma quando a pressão cuando la presión hidrostática iguala la presión
hidrostática se iguala à pressão atmosférica. atmosférica.
APÊNDICE D APÉNDICE D
PROPRIEDADES DO AQUÍFERO PROPRIEDADES DEL ACUÍFERO
Condutividade hidráulica (K) (m/dia) Conductividad hidráulica (K) (m/día)
A condutividade hidráulica ou coeficiente de Conductividad hidráulica, o “coeficiente de
permeabilidade é a medida da capacidade que um permeabilidad” es una medida de la capacidad
meio poroso tem de transmitir ou deixar passar a de un medio poroso de transmitir o dejar pasar
água. Define-se como o volume de água que se agua. Se define como el volumen de agua que se
move em uma unidade de tempo por meio de uma moverá en una unidad de tiempo bajo una unidad
unidade perpendicular à direção de fluxo e sob de gradiente hidráulica a través de una unidad
um gradiente hidráulico unitário. A condutividade de superficie medida en ángulo recto respecto
hidráulica pode ser expressa em comprimento de la dirección del flujo. Las dimensiones de la
por tempo, ou seja, unidade de velocidade. A conductividad hidráulica son longitud por tiempo
condutividade hidráulica é controlada por tamanho o por velocidad. La conductividad hidráulica es
e forma física dos poros, pela interconexão efetiva gobernada por el tamaño y forma física de los
entre esses poros, pela distribuição, arranjo, forma poros, la efectividad de la interconexión entre estos
e tamanho das partículas minerais, pelo grau de poros, la aspereza o desigualdad de las partículas
saturação do solo e pelas propriedades físicas do minerales, el grado de saturación del suelo y las
fluido que está escoado. propiedades físicas del líquido.
Espessura saturada de aquífero (b) (m) Espesor saturado de acuífero (b) (m)
A espessura saturada do aquífero pode ser El espesor saturado del acuífero puede ser
determinada com base em informações publicadas determinado sobre la base de referencias
sobre as perfurações, nos registros de poços e publicadas de perforaciones, de registros de pozos
nos dados de campo. A espessura saturada do o de datos de campo. El espesor de saturación
aquífero revela as dimensões de comprimento. del acuífero ofrece las dimensiones de longitud.
Nas unidades confinadas, a espessura saturada Para unidades confinadas, el espesor saturado
corresponde à própria espessura do aquífero. Nas corresponderá al grosor del acuífero en sí mismo.
unidades não confinadas, a espessura saturada Para unidades no confinadas, el espesor de
representa a distância vertical medida a partir saturación representa la distancia vertical medida
052
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
do nível estático anual médio da água até a a partir del nivel hídrico estático anual promedio
base do aquífero. Nas unidades multicamadas hasta la base del acuífero. Para unidades
ou unidades interconectadas/interdigitadas, a multicapa o unidades interconectadas, el espesor
espessura saturada de cada subunidade deve ser saturado de cada subunidad deberá determinarse
determinada separadamente. en forma separada.
053
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
054
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
APÊNDICE E APÉNDICE E
DESCRIÇÃO DETALHADA DESCRIPCIÓN DETALLADA
DO PROCESSO DE TESTE DEL PROCESO DE PRUEBA DE
DE BOMBEAMENTO PARA O BOMBEO PARA EL SISTEMA
SISTEMA AQUÍFERO GUARANI ACUÍFERO GUARANÍ
Atividades prévias ao teste Actividades preoperativas
1. Completar a concepção do teste de 1. Completar el diseño del ensayo de bombeo
bombeamento com base nas condições sobre la base de de las condiciones hidrológicas
hidrológicas específicas do local. Obter os específicas del sitio. Obtener el equipamiento de
equipamentos para o teste de bombeamento, pruebas de bombeo, los manuales operativos
os manuais operacionais correspondentes e correspondientes y la eventual información
informações sobre eventuais modificações
sobre modificaciones de los equipos requeridos
dos equipamentos necessários para
realização do teste. para conducir la prueba de bombeo.
2. Obter, das autoridades locais, a autorização 2. Asegurarse de disponer de la autorización
necessária de exploração ou execução de de descarga del agua. (puede requerirse
teste de bombeamento. un permiso por parte de las autoridades
3. Confirmar com a equipe de campo se a instalação locales.)
do poço está completa e se os equipamentos e 3. Confirmar por parte del equipo de personal en el
pessoal necessários foram deslocados ao local sitio en el sentido de que la instalación del pozo
do bombeamento. É importante lembrar que ha sido completada y que se han desplegado los
todos os poços novos devem ser adequadamente equipos e instrumentos necesarios para llevar
desenvolvidos antes de serem testados. a cabo el bombeo. Todos los pozos nuevos
4. Verificar o funcionamento de todos os deberán ser adecuadamente desarrollados
equipamentos. antes de su ensayo.
5. Instalar um conjunto motobomba ou turbina 4. Verificar el funcionamiento correcto de todos
submersível. los equipos.
6. Instalar um hidrômetro na linha de descarga 5. Instalar una bomba o turbina sumergible.
do poço de bombeamento para medir com 6. Instalar un medidor de flujo en la línea de
precisão e monitorar o volume de descarga. descarga del pozo de bombeo a efectos de
7. Instalar tubulação de descarga suficiente que medir con precisión y monitorear en volumen
permita transportar a água extraída durante de la descarga.
o teste para longe do poço bombeado, 7. Instalar suficiente tubería para transportar la
impedindo a infiltração da água extraída na descarga del ensayo de bombeo fuera del
área de influência do teste. área a fin de impedir infiltración del agua
8. Instalar uma válvula de gaveta ou registro extraída de la zona de bombeo.
e um regulador de pressão na tubulação 8. Instalar una válvula de compuerta junto con un
de descarga para controlar os níveis de regulador de presión en la tubería de descarga
bombeamento. para controlar los niveles de bombeo.
9. Certifique-se de que todos os medidores, 9. Asegurarse que todos los medidores,
transdutores, fluxômetros e outros transductores, flujómetros y otros
instrumentos utilizados nos testes de instrumentos utilizados para realizar las
bombeamento estejam corretamente pruebas de bombeo estén correctamente
calibrados antes de começar o teste. calibrados antes de su empleo.
10. Zerar ou calibrar todos os instrumentos, 10. Llevar a cabo cualquier ajuste a cero o
documentando corretamente esses calibración del instrumental, documentando
procedimentos. correctamente estos procedimientos.
11. Monitorar e registrar os níveis da água no 11. Monitorear y registrar niveles hídricos en
local por pelo menos uma semana antes el sitio de ensayo al menos durante una
do teste, usando um dispositivo de registro semana antes de realizar la prueba, usando
automatizado (contínuo). un dispositivo de grabación continua.
055
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
NOTA: esses registros estabelecem a eficiência NOTA: Estos registros establecen la eficiencia
barométrica do aquífero. Além disso, ajudam a barométrica del acuífero. Los mismos también ayudan
determinar se o aquífero está sofrendo algum a determinar si el acuífero está experimentando
aumento ou diminuição da pressão hidrostática aumento o reducción de la presión de la corriente
por meio do tempo, que podem ser causados por a través del tiempo que puedan ser causados por
recarga, bombeamento em zonas adjacentes ou recarga, por bombeo en zonas adyacentes o por
por evapotranspiração durante o dia. evapotranspiración durante horas del día.
056
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
057
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Toda a documentação apresentada deve ser Toda la documentación a presentar debe ser
perfeitamente legível. Os gráficos, as figuras e os fácilmente legible. Los planos y mapas deberán
mapas devem utilizar sombreamento, padrões utilizar sombreado, patrones de rayado/
de sombreado e hachurado, simbologias, entre sombreado, símbolos, etc., de manera tal que
outros elementos que permitam sua leitura las características sean fácilmente distinguibles
caso sejam reproduzidos em preto e branco. y sigan siendo legibles al ser fotocopiadas en
blanco y negro.
058
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
APÊNDICE F APÉNDICE F
EXEMPLO DE INTERPRETAÇÃO DE EJEMPLO DE INTERPRETACIÓN
UM ENSAIO DE BOMBEAMENTO DE UN BOMBEO DE ENSAYO POR
POR MEIO DO MÉTODO EL MÉTODO TRADICIONAL DE
TRADICIONAL DE SUPERPOSIÇÃO SUPERPOSICIÓN DE CURVAS
DE CURVAS (Acuífero semiconfinado,
(aquífero semiconfinado, régimen variable)
regime transitório)
Introducción
Introdução Realizamos un bombeo de ensayo en un acuífero
Realizamos um teste de bombeamento em semiconfinado para medir sus parámetros
um aquífero semiconfinado para medir seus hidráulicos. Suponemos que el medio físico se
parâmetros hidráulicos. Supomos que o meio ajusta al modelo teórico que se esquematiza en
físico se ajusta ao modelo teórico apresentado na la figura: El acuífero recibe líquido a través de un
figura abaixo. O aquífero sofre uma recarga por acuitardo; no se considera el agua almacenada
drenança através do aquitardo. Desconsidera-se en el acuitardo, solamente transmite el agua
a água armazenada no aquitardo. Este somente procedente de otro acuífero superior (en la figura
transmite a água procedente do aquífero livre, que a continuación: “Acuífero libre”), que se supone
supostamente mantém seu nível constante. que mantiene su nivel constante.
Medida de
descensos
Medição do Q
rebaixamento B A
r
Acuífero libre
Aquífero livre
Acuitardo
Aquitardo
Acuífero semiconfinado
Aquífero semiconfinado
Cam. impermeble
Cam. impermeável
Precisamos abrir dois poços no mesmo aquífero. Necesitamos dos sondeos abiertos en el mismo
Em um (A), bombearemos a uma vazão constante. acuífero. En uno (A) bombearemos un caudal
Em outro (B), mediremos os rebaixamentos em constante, en el otro (B) mediremos los descensos
intervalos de tempo sucessivos. para tiempos sucesivos.
059
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
Solução Solución
1. Representamos os dados de rebaixamento 1. Representamos los datos de descensos
versus tempo em papel bilogarítmico. O tempo, - tiempos en un papel doble logarítmico:
em minutos, no eixo horizontal e o rebaixamento, tiempos (en minutos) en el eje horizontal,
em metros, no eixo vertical. descensos, (en metros) en el eje vertical.
2. Imprimimos esses dados em um papel 2. Calcamos esos datos sobre un papel vegetal,
vegetal, onde também desenhamos linhas marcando también alguna línea vertical y
verticais e horizontais, como no exemplo. horizontal (ver ejemplo a continuación).
Papel vegetal
Rebaixamento (m)
Medidas de campo
Descenso (m)
Tiempo (min.)
Tempo (min.)
060
Proyecto para la Protección
Ambiental y Desarrollo Sostenible
del Sistema Acuífero Guaraní
Papel vegetal
Valores de r / B
10
0,02
0,04
Medidas de campo 0,06
0,10
Rebaixamento (m)
1,5
Tiempo (min.)
Tempo (min.)
0.1
1/u
0,02
0,3 1 10 100 1000
061
Projeto para a Proteção Ambiental
e Desenvolvimento Sustentável
do Sistema Aquífero Guarani
r2 S 182 S
u=
4Tt
; 1=
4 Despejamos S: S = 0,00032 = 3,2.10-4
Dividimos por 1440 para convertir minutos en días.
Isolamos S: S = 0,00032 = 3,2.10-4 Atención, no confundirse: En el gráfico patrón
Dividimos por 1440 para converter minutos a dias. leemos 1/u mientras que en esta fórmula
Atenção para não se confundir. No gráfico-padrão se utiliza u. En este ejemplo, casualmente
aparece 1/u, enquanto nessa fórmula aparece u. coinciden porque habíamos leído para el punto
Neste exemplo, casualmente coincidem, porque de ajuste 1/u=1 y para este valor singular el
tínhamos estabelecido o Ponto de Superposição em inverso de 1 es 1.
1/u = 1. Neste caso singular, o inverso de um é um.
8. Cálculo de la conductividad hidráulica del
8. Para calcular a condutividade do aquitardo, acuitardo. Para esto hemos de utilizar
utilizamos o valor da curva identificada por meio el valor de la curva sobre la que hemos
da superposição. No exemplo, foi identificada a logrado la superposición. En el ejemplo
curva r/B=0,4. Como r é= 18 metros m (distância de la figura, hemos superpuesto sobre r/B
entre os poços), isolamos B: = 0,4 Como r= 18 metros (distancia entre
B=r/0,4; B= 45. sondeos), despejamos: B=r/0,4 ; B= 45
Finalmente, na equação B (fator de Finalmente, en la expresión de B (“factor
drenança), isolamos K’: de goteo”), despejamos K’:
Tb’ 9,0 . 7 Tb’ 9,0 . 7
B= 45 = B= 45 =
K’ K’ K’ K’
062
Produção:
Banco Mundial S ESTADO
DO S
O
AM
GANIZAÇÃ
ERICANOS
OR
OEA