Você está na página 1de 52

Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Série SINOPOWER
Injetor de Alta Pressão
Manual do Usuário
SINOPOWER-S
SINOPOWER-D

VERSÃO: 1.9

Leia o manual do usuário antes de operar este equipamento


Sino Medical-Device Technology Co., Ltd
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Anúncio:
As informações incluídas neste manual são baseadas em experiências e conhecimentos
que Shenzhen Sino Médico-Device Technology Co., Ltd. descobridores e pesquisados.
Sino Co. Ltd. MDT garante que as informações contidas neste manual são precisas e
confiáveis, mas Sino Co. Ltd. MDT não dá nenhuma garantia para fins específicos, Sino Co.
Ltd. MDT não se responsabiliza por quaisquer perdas e danos causados usando este manual.
Sino Co. Ltd. MDT reserva todos os direitos autorais deste manual. Não é permitido
copiar e transmitir a informação sem autorização escrita.
Não haverá nenhuma notificação de atualização ou aperfeiçoamento deste manual.
Os usuários devem ler este manual antes de operar os injetores de alta pressão da
SinoPower.
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Conteúdo
1. INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA ...................................................................................... 5
1.1 Atenção / Aviso.................................................................................................................................. 5
1.2 Informações sobre o produto ............................................................................................................. 5
1.3 Resumo de Segurança ....................................................................................................................... 5
1.4 Segurança Mecânica / elétrica ........................................................................................................... 6
1.5 Sinais e Etiquetas .............................................................................................................................. 9
2. INTRODUÇÃO AO PRODUTO ................................................................................................... 11
2.1 Visão Geral ...................................................................................................................................... 11
2.2 Aplicabilidade.................................................................................................................................. 11
2.3 Finalidade ........................................................................................................................................ 11
2.4 Operador Destinado......................................................................................................................... 11
2.5 Contra-indicações ............................................................................................................................ 11
2.6 Características Funcionais ............................................................................................................... 11
2.7 Composição da Estrutura................................................................................................................. 12
2.8 Manutenção fácil ............................................................................................................................. 13
2.9 Desempenho Essencial .................................................................................................................... 13
2.10 Outros parâmetros de desempenho................................................................................................ 14
2.11 Requisitos de transporte e armazenamento.................................................................................... 14
2.12 Vida Útil Estimada ........................................................................................................................ 14
2.13 Grau de poluição ........................................................................................................................... 14
3. INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO ........................................................................................... 15
3.1 Requisitos do local .......................................................................................................................... 15
3.2 Desembalar ...................................................................................................................................... 15
3.3 Instalação......................................................................................................................................... 15
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO .................................................................................................. 16
4.1 Sistema Start Up .............................................................................................................................. 16
4.2 Informações de Segurança............................................................................................................... 17
4.3 Calibração da tela de toque ............................................................................................................. 18
4.4 Configuração do Parâmetro ............................................................................................................. 18
4.5 Preparando Injeção .......................................................................................................................... 20
4.6 Protocolo ......................................................................................................................................... 25
4.7 Status da injeção .............................................................................................................................. 31
4.8 Ajuda ............................................................................................................................................... 33
4.9 Desmontagem da Seringa ................................................................................................................ 34
4.10 Painel de console ........................................................................................................................... 34
4.11 Desligar ......................................................................................................................................... 34
5. HMC.............................................................................................................................................. 35
APÊNDICE A. GUIA RÁPIDO. ........................................................................................................ 39
APÊNDICE B. MANUTENÇÃO REGULAR .................................................................................... 40
B.1 Visão Global ................................................................................................................................... 40
B.2 Programa de Manutenção Recomendado ....................................................................................... 40
B.3 Limpeza .......................................................................................................................................... 40
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
B.4 Verificação ...................................................................................................................................... 41
APÊNDICE C. SISTEMA DE ALARME .......................................................................................... 43
APÊNDICE D. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................. 45
LISTA DE ACESSÓRIOS ................................................................................................................ 49
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

1. Informações sobre segurança


1.1 Atenção / Aviso
Neste manual, estão três tipos de mensagens enfatizando informações relativas e riscos
potenciais do paciente e do equipamento.

Atenção:
Indica perigos potenciais de práticas inseguras que podem causar
no produto ou danos materiais.
Aviso:
Indica situações de risco potencial. Se não for evitada, ferimentos
graves ou morte podem ocorrer.
Nota: Para fornecer algumas informações adicionais, como explicações
e avisos detalhados.
Nota: As opções de software, o título do menu suspenso, caixa de diálogo e botões de softwares
são expressos em negrito.

1.2 Informações sobre o produto


A série de produtos de SinoPower são compostos de três modelos:
• SinoPower-S seringa única TC injetor de alta pressão.
• SinoPower-D duas seringas TC injetor de alta pressão.
Cuidado:
Este injetor e o manual destinam-se ao pessoal com formação e experiência
suficientes. Qualquer tentativa de operar ou reparar o injetor sem formação
adequada poderá resultar em danos pessoais e danos materiais. Leia este manual
antes de qualquer operação, siga os avisos, cuidados, notas e outras instruções.

1.3 Resumo de Segurança


• De acordo com a classificação de segurança elétrica, este sistema de injeção é Classe I,
um dispositivo móvel.
A seguir está o resumo das medidas de segurança:
• Os operadores não devem abrir o invólucro do equipamento em qualquer caso.
• Não faça o aterramento de segurança com falha ou curto-circuito.
• Uma vez que o dispositivo é móvel, as rodas devem estar em estado bloqueado enquanto
ele está trabalhando.
• Chame seu revendedor ou Serviço de assistência Sino quando encontrar quaisquer
problemas técnicos com o equipamento.
• Não há peças de reposição ou opcionais contidos no corpo do dispositivo.
• Por favor, prestar atenção a todas as instruções de segurança.
• Por favor, siga todas as etiquetas de segurança que mostram no equipamento.
• O sistema pode ser desligado da corrente elétrica pelo interruptor de energia ou basta
desligar o cabo de alimentação da tomada. O botão vermelho no lado direito do
equipamento é para situação de emergência, poderá desligar da energia quando ocorrer
uma situação de emergência.

5
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
• Caixa de controle remoto e caixa de controle local tanto pode controlar o sistema, mas ao
mesmo tempo apenas a operação de uma caixa de controle, a fim de evitar que as
instruções de operação da caixa de controle causem danos à máquina ou ao paciente.
Além disso, na fase de preparação, apenas a caixa de controle local pode responder às
ações do usuário, a caixa de controle remoto está bloqueada nesta fase, quando o usuário
clica na tela de toque da caixa de controle remoto, o sistema irá abrir uma janela de
imediato, de modo a evitar acidentes causados pela caixa de controlo remoto para a fase
de preparação.

1.4 Segurança Mecânica/Elétrica


Somente engenheiros qualificados e autorizados têm o direito de abrir o invólucro para
substituir peças eletrônicas e mecânicas, caso contrário, poderão ocorrer problemas de
segurança.

1.4.1 Segurança Mecânica


Aviso:
Este equipamento é móvel. As rodas devem estar travadas antes de usar.
Aviso:
Exceto em casos especiais, não se tem permissão para operar o
equipamento enquanto qualquer cobertura da máquina estiver aberta.
Atenção:
O orifício da seringa é especialmente projetado. Para garantir a
compatibilidade e bom funcionamento, não utilize peças acessórias ou
opcionais de outros sistemas.

1.4.2 Segurança Elétrica


Aviso:
Choque elétrico! Para a segurança dos pacientes e do pessoal médico,
garantir uma conexão de proteção confiável entre o invólucro metálico e
a terra do edifício. Não conecte o cabo de alimentação tripla-linha no de
dupla-linha na tomada de rede.
Aviso:
Verifique se o fio terra do equipamento está bem conectado na terra. Não
desmonte o fio terra em qualquer caso.
Aviso:
Choque elétrico! Apenas engenheiro qualificado e autorizado é permitido
abrir o aparelho para substituir partes eletrônicas e mecânicas.
Cuidado:
Antes de operar, os usuários devem verificar o equipamento e os cabos
para se certificar de que não há algum dano que pode resultar em
problemas de segurança. O período sugerido é uma vez por semana ou
menos tempo. Se você encontrar algum dano evidente, é recomendado a
substituição de peças defeituosas.
Cuidado:
O teste de segurança periódica deve ser realizado para garantir a
6
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
segurança de acordo com a normal regional. Os itens a serem testados
incluem perda de corrente e isolamento da corrente. O período
recomendado é de uma vez por ano ou de acordo com a norma regional.
Cuidado:
Por favor, desligue a energia antes de limpar o equipamento.
Use uma escova macia ou um pano macio para limpar a poeira da
superfície do equipamento, use escova para varrer o conector e borda do
painel, ou use um pano macio umedecido com detergente neutro,
desinfetante, álcool 70% ou álcool isopropílico para limpar.
Não deixe detergente ou desinfetante infiltrar através do equipamento.
Preste atenção especial para o conector e a borda do painel.
Cuidado:
Os dois fusíveis da fuselagem, as suas especificações são T4AH 250V
(Φ5x20, Time-Lag, alta capacidade de interrupção). Além disso, o fusível
do módulo de energia interna, e os dois fusíveis nos rolamentos
secundários do transformador, as suas especificações são T4AL 250V (Φ
5 x20, Time-Lag, baixa capacidade de interrupção). Para a substituição,
utilize a mesma especificação.
Nota:
Você pode desligar a energia pressionando o botão de emergência, em qualquer
caso de emergência.

1.4.3 Segurança Ambiental


Aviso:
Certifique-se que a máquina está funcionando em ambiente
adequado, caso contrário, uma condição anormal poderá ocorrer.
Limites do ambiente de operação (condição):
Temperatura de trabalho: + 5ºC ~ + 40ºC
Umidade Relativa: 20% ~ 80%
Pressão atmosférica: 700hPa ~ 1060hPa
Tensão de alimentação: 220 - 230V~
Frequência: 50/60Hz
Capacidade considerada: 250VA
Aviso:
Não é permitido executar o equipamento em combinação com ar
inflamável, caso contrário, uma explosão pode ocorrer.
Cuidado:
Evitar o choque e a grave vibração. O equipamento deve estar
longe de medicamentos, poeiras, alta temperatura e ambiente
úmido.
Cuidado:
Interferência Eletromagnética! Certificar-se de que o equipamento
não será perturbado por uma forte interferência eletromagnética,
como transmissor sem fio, ou telefone celular, etc.

7
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

1.4.4 Segurança da Operação


Aviso:
Verifique se todo o ar foi retirado antes de injetar. Caso contrário, pode
causar embolia gasosa nos pacientes.
Aviso:
A caixa de controle remoto e local podem controlar o sistema, mas ao
mesmo tempo deve-se operar apenas uma caixa de controle, a fim de
evitar que as instruções de operação da caixa de controle causem danos
a máquina e ao paciente.
Aviso:
Não usar seringas e outros acessórios não recomendados pelo
SinoMDT.
Para as especificações recomendadas, consulte este manual. Os clientes
devem usar as seringas especificadas ou outros acessórios que a
especificação seja compatível com este.
Aviso:
Use seringa descartável para evitar infecções cruzadas, o uso repetitivo
de seringa estéril é proibido.
Por favor, use-a O MAIS BREVE POSSÍVEL após desembalar.
Aviso:
Retirar o contraste com cateter especial (tubo em forma de J). Para
evitar acidentes, não retirar o medicamento com um tubo de extensão
flexível.
Aviso:
Qualquer situação acidental pode ocorrer, tais como grave efeito
colateral do paciente ou a agulha sair da veia, pressionar o botão Pause
ou Stop na tela de toque, ou desligue a energia pressionando o botão
vermelho de emergência rapidamente para parar a injeção.
Cuidado:
Certifique-se de uma conexão confiável e adequada da seringa, do tubo
de extensão e agulha. A utilização incorreta poderá resultar em
rachaduras.
Aviso:
Durante o processo de injeção, mantenha a seringa inclinada para baixo.
Aviso:
Para evitar acidentes, o tubo de extensão flexível deve ser removido
antes de desmontar a seringa.
Cuidado:
Preste atenção na sua mão ao girar a cabeça de injeção do equipamento.

Cuidado:
O único objetivo desta série de produtos é para a injeção de contraste
iodado ou salina médica aos pacientes que são submetidos a exame de
diagnóstico TC, o que melhora o efeito da imagem do sistema de TC.
8
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
Este equipamento não é adequado para apoiar o uso de ressonância
magnética ou equipamento DSA.

1.5 Sinais e Etiquetas

1.5.1 Símbolos de Segurança

Identifica a ligação à rede

Identifica o desligamento da rede elétrica

~ Corrente alternada
AC Corrente alternada

Equipotencialidade

Siga as instruções de uso (ISO 7010-M002)

Este equipamento não faz parte da aplicação.


No entanto, siga a análise do Relatório de Gestão de Riscos, que a seringa
estéril descartável ajuda no processo com o uso deste equipamento, deve ser
identificado como a parte da aplicação do equipamento. Assim, o tipo de
aplicação desta parte é BF.
IPX1 protegido contra gotas de água caindo verticalmente

Parada de emergência

1.5.2 Símbolos de Proteção do Transporte

Este lado para cima

Frágil, manusear com cuidado

Mantenha seco

9
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Não role

Limitação de umidade

Limitação de pressão atmosférica

Limite de temperatura

Limite de empilhamento

1.5.3 Informações de outros símbolos

Fabricante

Representante Europeu Autorizado

Data de Fabricação

Número de série

O número abaixo é o código da Autoridade de Certificação.

Siga para o equipamento esta diretiva WEEE 2002/96/CE

10
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

2. Introdução ao Produto
2.1 Visão Geral
Os injetores SinoPower Series de alta pressão para TC com alta eficiência e de alta precisão
são pesquisados e desenvolvidos por Shenzgalinha Sino Médico-Device Technology Co., Ltd.
Fornecemos dois modelos: SinoPower-S e SinoPower-D.
SinoPower-S: injetor de alta pressão TC de seringa única.
SinoPower-D: injetor de alta pressão TC de duas seringas.

2.2 Aplicabilidade
Este produto só se aplica para injetar contraste para melhorar imagem de TC.
Este equipamento não é adequado para apoiar o uso de ressonância magnética ou
equipamento angiografia digital.

2.3 Finalidade
O único objetivo desta série de produtos é para a injeção de contraste iodado ou salina
médica aos pacientes que são submetidos a exame de diagnóstico TC, o que melhora o efeito da
imagem do sistema de TC.

2.4 Operador Destinado


O operador previsto para este produto deve ser pessoal médico profissional com
conhecimentos médicos e experiência clínica em áreas relevantes.
Campo de aplicação: Departamento de Radiologia

2.5 Contra-indicações
Destinado para população de PACIENTES: Pode ser aplicado aos pacientes, apesar da
diferença de idade, peso, condições de saúde e outras condições dos pacientes, enquanto que as
contra-indicações são as seguintes:
• Pacientes que são alérgicos ao iodo;
• Pacientes com físico fraco;
• Os pacientes com disfunção grave em qualquer um ou todos os sistemas cardíaco,
pulmonar, renal ou hepático;
• Pacientes com hipertireoidismo;
• É proibido a realização de injeção de contraste iodado para os grupos de pacientes acima
listados.
Nota: Injeção com o seguinte grupo de população para a tomografia computadorizada com
contraste não é permitido: pacientes com condições de envelhecimento vascular severo, história
patológica de angiomioma, ruptura espontânea vascular, mulheres grávidas ou pacientes que não
são sugeridos para aceitar a tomografia computadorizada com contraste de acordo com a
prescrição do médico.

2.6 Características Funcionais


⚫ Para grandes necessidades de aplicação, o maior volume de cobertura da seringa é 200ml
⚫ Velocidade de injeção: 0,1-10ml/seg.
11
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
⚫ Até 120 programas de injeção podem ser armazenados, recuperados e modificados.
⚫ Suporta até 8 fases de combinação de injeção diferentes.
⚫ Console paralelo duplo para controle local e remoto minimizando o tempo de inatividade.
⚫ É mais conveniente para completar a operação, tocar o painel LCD.
⚫ A luz que indica a extremidade da cabeça do injetor pode mostrar o estado do injetor.
⚫ A confirmação de saída do ar pode efetivamente evitar embolia gasosa.
⚫ Medidas multi-proteção garantem a segurança dos pacientes e dos operadores.
⚫ Quatro fases diferentes de pressão garantem a segurança dos pacientes e dos cateteres.
⚫ Dupla função de fluxo de injeção fornece funções poderosas e opções mais ricas, que
melhor satisfaçam as exigências dos clientes em injeção misturado com agente de
contraste. A função é limitada dentro de máquinas do tipo D.
⚫ Modelos de hardware de alta qualidade, realmente suportam cabos da caixa de controle de
15m ou 20m.
⚫ Uma tecla de função de operação: To the end, Back to the Start, Vol. & Rate são três
teclas adicionadas recentemente que substancialmente salvam repetidos trabalhos e
promovem eficiência.
⚫ Função KVO: intermitentemente injetar 0,25 ml de líquido a uma taxa de 1 ml/seg
(intervalo tem sido definido na interface do "Parameter Configuration") evita que o sangue
volte ou coagule na ponta da agulha.
⚫ A tecla Delete é adicionado na fase da interface do PROTOCOL , que é muito mais
prático para os clientes que a programação no protocolo multi-processo.

2.7 Composição da Estrutura


Composição do sistema e partes do corpo do SinoPower-S/D:

Conjunto de
Painel de Cabeça
Fios de ligação controle local Conjunto do eixo
rotativo

Manusear
Reservatório
Interruptor de
emergência
Tronco
Painel de controle
remoto Interruptor
Pólo de aterramento de
Base de segurança
alimentação
Fonte de
Base
alimentação

Figure2.1 SinoPower-S

12
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Conjunto de
cabeça
Conjunto do eixo
Fios de ligação rotativo

Manusear
Reservatório
Interruptor de
emergência
Tronco
Painel de controle
remoto Interruptor
Pólo de aterramento Base de segurança
Base Fonte de
alimentação
Tomada

Figure2.2 SinoPower-D

2.8 Manutenção Simples


Como mostra a figura acima, a estrutura geral do dispositivo é compacta e simples. Os
principais componentes internos de todos os materiais de qualidade adotados em conformidade
com os requisitos das normas de segurança, e as principais unidades de transmissão, como motor
de fase, levando parafuso, rolamento e outras unidades foram todos adquiridos, a partir dos
principais fabricantes nacionais e estrangeiros, o que garante uma condição de trabalho constante
e estável do dispositivo dentro de sua vida útil.
Peças que podem exigir a substituição dentro do período de vida útil, por exemplo, o fusível,
tem sido bem projetado perto da área de entrada de energia para fácil substituição e com
ferramentas comuns. Além disso, se ocorrer alguma falha ocasional para as placas internas, o
pessoal de manutenção pode tirar a tampa traseira para uma substituição rápida. As peças internas
e cabos são claras e as partes não se sobrepõem, em cruz ou de interconexão, por isso é muito
fácil sua manutenção.

2.9 Desempenho Essencial


1. Adaptação com as especificações de seringas esterilizadas descartáveis
2. Modelos S&D: Faixa de volume de injeção: 0-200ml, aumento de 1 ml.
3. Precisão da dose de injeção: ≤ ± (2% 1 ml).
4. Taxa de injeção: 0,1 a 10 ml/s, aumento de 0,1 ml/s.
5. Precisão da velocidade de injeção: ≤ ± (5% 0,1 ml/s).
6. Limites de pressão de injeção: 100, 150, 200, 250, 300Psi Precisão da pressão de injeção:
± 0,1MPa ou ± 10%, o que for maior.
7. Quando a pressão de injeção excede as configurações de proteção, o dispositivo produz
13
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
som e luz de alarme, e aparece a janela de aviso.

2.10 Outros parâmetros de desempenho


Taxa de injeção de ensaio: 0,1 a 1,0 ml/s, valor padrão de 0,5 ml/s.
Volume de teste de injeção: 0,1-2,0 ml, o valor padrão de 0,5 ml.
Podem ser armazenados 120 protocolos, cada protocolo pode ser configurado para oito fases.

2.11 Requisitos de transporte e armazenamento


Faixa de temperatura:
Transporte: -20ºC~ +55ºC
Armazenamento: -10ºC~ +40ºC
Faixa de umidade relativa: ≤ 93% (Sem condensação)
Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa

2.12 Vida Útil Estimada


Estimativa de vida do dispositivo de serviço é de oito anos.

2.13 Grau de Poluição


O grau de poluição do dispositivo é classificado como II.

14
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

3. Instalação do Equipamento
3.1 Requisitos do local
Requisitos Ambientais:
Temperatura de trabalho: +5ºC~ +40ºC
Umidade Relativa: 20%~80%, (Sem condensação)
Pressão atmosférica: 700hPa ~ 1060hPa
Com pólo de fio terra funcional no edifício.
Por favor, coloque o aparelho no chão limpo e plano; mantenha o dispositivo em sala limpa,
sem gases corrosivos ou inflamáveis;
Mantenha o dispositivo longe do calor e ambientes com forte agitação mecânica ou outro
tremor perceptível;
Mantenha o aparelho em boas condições de ventilação e não o exponha ao sol.

Requisitos de Alimentação:
Tensão de alimentação: 220 - 230V~
Frequência de energia: 50/60Hz
Capacidade Máxima de entrada de energia: 250VA
As tomadas de energia principal têm proteção (terra).
A sala de digitalização deve ser equipada dentro das normas de segurança com tomadas de
alimentação adequadas. A distância entre a tomada e o injetor deve ser inferior a 3 metros. A
distância entre a mesa de operação TC e o injetor deve ser inferior a 15 metros. Deve haver uma
canaleta no chão que possa ser utilizada para passar um cabo de comando, que ligue a caixa de
controle remoto e o carrinho.

3.2 Desembalar
⚫ Verifique a embalagem antes de abri-la. Se a embalagem estiver danificada, por favor,
tire fotos e contate o seu fornecedor ou ligue para o Departamento de Vendas da Sino
MDT.
⚫ Confira os detalhes com a lista de embalagem, contate seu revendedor ou o
Departamento de Vendas Sino MDT para a assistência quando qualquer problema for
encontrado.

3.3 Instalação
⚫ Depois de desembalar, mover o carrinho para a sala de digitalização.
⚫ Coloque a caixa de controle remoto no console de mesa da TC na sala de operação da
TC.
⚫ Puxe o cabo de controle remoto a partir da sala digitalização TC para a sala de operação
TC através da canaleta no chão. Fazer a ligação das extremidades do cabo com a caixa de
controle remoto e a outra extremidade com carrinho móvel.
⚫ Conecte o cabo de alimentação à tomada do equipamento e à tomada da rede elétrica na
parede da sala de digitalização.

15
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

4. Instruções de operação
4.1 Iniciar o Sistema
Instale as peças como no capítulo 3 deste manual, certifique se o cabo do controle remoto e
os fios de aterramento de proteção foram instalados corretamente e firmemente, garantir que o
interruptor de alimentação esteja fora de posição, certifique se o botão de emergência esteja no
estado desligado, conecte o cabo de energia à tomada de alimentação de potência 220 - 230V~ .
Aviso:
Verifique se o fio terra do equipamento está bem conectado. Não
desmonte o fio terra em qualquer caso.
O interruptor de alimentação no carrinho móvel controla todo o fornecimento de energia do
equipamento, pressione-o do lado “O” para o lado de "I". Como mostra a Figura 4.1

图 4.1 Ligado
Quando o interruptor de alimentação principal estiver ligado, uma interface de teste do
sistema aparecerá na tela, como mostra a Figura 4.2

Figura 4.2 interface de Bem-vindo

16
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Durante os testes do sistema, o equipamento irá realizar as seguintes funções:


⚫ Exibição do logotipo da empresa e a informação ‘system testing, please wait…’
('Sistema de teste, por favor aguarde...'), desative com a tecla ENTER SYSTEM .
⚫ Reconhecer a posição do sensor, e os sinais de limite e alcance final do cursor.
⚫ Verifique a comunicação do controlador do motor.
⚫ Verifique a comunicação da caixa de controle remoto.
⚫ Verifique o sinal do sensor de pressão.
⚫ Confira o som e o circuito do controlador de luz.
Se o teste do sistema falhar, ele irá exibir informações de erro.
Se o teste do sistema estiver ok, aperte a tecla ENTER SYSTEM, como mostra a fig. 4.3.

Figura 4.3 Interface de Boas vindas após o auto teste

4.2 Informações de Segurança


Toque na tecla ENTER SYSTEM para introduzir a interface SAFETY
INFORMATION, como mostra a Figura 4.4

Figura 4.4 Interface de Informações de Segurança

Na tela mostrará algumas dicas de segurança, e na parte inferior da interface, há seis botões
de função do sistema, que serão descritos abaixo:
Calibrate (Calibração) para introduzir a interface pressione TOUCH SCREEN

17
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
CALIBRATION .
Parameter (parâmetro) para introduzir a interface pressione PARAMETER
CONFIGURATION, como mostra a Figura 4.5.
Prepare (Preparar) para introduzir a interface pressione PREPARING, como mostra a figura 4.7,
Figura 4.8.
Protocol (Protocolo) para introduzir a interface pressione PROTOCOL, como mostra a Figura
4.13, 4.14.
Help (Ajuda) para introduzir a interface pressione HELP, como mostra a Figura 4.23.
Return (Retornar) para voltar a interface anterior.
Nota: Leia as dicas de segurança antes da operação (como mostra a figura 4.4).

4.3 Calibração da tela de toque


Aperte a tecla Calibrate para entrar na interface de calibração da tela sensível ao toque.
Calibrar a tela só é necessária quando na tela sensível ao toque aparecer desvio ou erros.
Clique na tecla Start depois de entrar na interface CALIBRATION, pressione ligeiramente e
pare por 1 segundo no X da tela com caneta normal ou objeto semelhante, pressione o X
novamente e depois que o sistema transferir o X para outra posição, em seguida, a tela indicará:
"Calibração COMPLETA!"
NOTA:
Cada produto foi calibrado antes de sair da fábrica. Não modifique o sistema, a
menos quando necessário. A tecla Calibrate e a interface CALIBRATION são
reservados apenas para a comodidade dos clientes. A modificação aleatória pode
resultar em erros sistemáticos de resposta.

4.4 Configuração do Parâmetro


Aperte a tecla Parameter para entrar na interface PARAMETER CONFIGURATION, como
mostra a Figura 4.5.

Figura 4.5.1 Interface de configuração de parâmetros (SinoPower-S)

18
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

4.5.2 Interface de configuração de parâmetros (SinoPower-D)


Definição e faixa válida de parâmetros:
⚫ Fast Forward: define a velocidade "To the End" (para o final) da interface PREPARING. Faixa de
Fast Forward: 5,0---10,0 ml/s. Valor definido 6.5ml/s.
⚫ Fast Retract: define a velocidade de "Back to the Start" (voltar para o início) na interface da
PREPARING. Faixa de Fast Retract: 5,0---10,0 ml/s. Valor definido 6.5ml/s.
⚫ Slow Forward: define a velocidade de avanço lento na interface PREPARING. Faixa de Slow
Forward: 0,1 --- 4,9ml/s. Valor definido 3ml/s.
⚫ Slow Retract: define a velocidade de retirada lenta na interface PREPARING. Faixa de Slow
Retract: 0,1 --- 4,9ml/s. Valor definido 3ml/s.
⚫ Test Volume: define o volume total para injetar no teste, na interface INJECTING STATUS. Faixa
de Test Volume: 0,1--- 20,0 ml; valor padrão de 0,5 ml.
⚫ Test Rate: define a velocidade para injetar no teste, na interface INJECTING STATUS. Faixa de
Test Rate: 0,1---1,0 ml/s, valor padrão de 0,5 ml/s.
⚫ Total Time: define o limite de tempo para cada protocolo de injeção. Faixa de Tempo Total:
00:01---60:00 min. Uma janela de mensagem irá aparecer e sons serão emitidos se a entrada estiver
fora da faixa, a entrada não será aceita neste caso.
⚫ Teste de injeção: O usuário pode optar por testar a seringa A ou a seringa B (apenas o
SinoPower-D com seringas duplas). A seringa padrão é B.

Conjunto de Parâmetros:
Um teclado numérico aparece na tela quando uma caixa de texto é tocada, enquanto a cor do
bloco vai mudar, como mostra a figura 4.6. A barra superior do teclado irá mostrar o intervalo
válido desse parâmetro. Toque o valor do número desejado e pressione a tecla Enter. Os valores
dos parâmetros padrões foram criados na fábrica como mostra a Figura 4.6.

19
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Figura 4.6 Digite os Parâmetros de entrada com o teclado pequeno


Nota:
A mudança do parâmetro entra em vigor imediatamente. E eles não podem ser
chamados na próxima vez sem armazenar. Toque na tecla Store para armazenar a
mudança do parâmetro para reutilização.
Toque Minimum para minimizar os parâmetros.
Toque Store para armazenar os parâmetros para a reutilização.
Toque Default para recuperar os padrões de fábrica.
Toque Return para voltar a interface anterior.
Toque Help para entrar na interface de ajuda.

4.5 Preparando Injeção


Toque Return depois Prepare para introduzir a interface PREPARING, como mostra a
Figura 4.7, Figura 4,8.

Figura 4.7 Interface de preparação do SinoPower-S

20
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Figura 4.8 Interface de preparação do SinoPower-D

A interface PREPARING fornece: 1) o retorno da haste de impulso para a posição original e


instalação completa de uma seringa; 2) clicando nos botões relativos para completar a absorção de
contraste (Para SinoPower-D: Seringa A absorve contraste e Seringa B absorve salina).

Na interface exibe o estado da seringa na tela em tempo real, indicando a dose dentro da
seringa de forma direta e visualizada. Números do lado direito reflete a dose atual na seringa.

Pressione a tecla  ou To The End, o líquido dentro da seringa reduz; pressione a tecla  ou
Back to the Start, o líquido dentro da seringa aumenta, e os números mudam. A quantidade de
avançar ou recuar é por números programados na interface PARAMETER CONFIGURATION.
Clique na tecla Back to the Start, e a barra de impulso inoxidável em peça manual, recua
rapidamente na sua posição original para permitir a instalação de uma nova seringa. Clique na
tecla To The End após nova seringa instalada, e o pistão dentro da seringa é empurrado pela
barra de impulso inoxidável para avançar rapidamente a extremidade dianteira da seringa até que
o líquido esteja indicado no ZERO na tela. Nesta altura, o ar no interior da seringa é evacuado.
O display gráfico da seringa A e seringa B (SinoPower-S, há só Seringa A) pode mostrar o
restante em tempo real.

Pressione  para avançar lentamente e o usuário pode reduzir o restante.

Pressione  para retroceder lentamente e o usuário pode aumentar o restante.


Pressione  para parar.
Pressione a tecla "To the End" para avançar até à posição de término.
Pressione a tecla "Back to the Start" para avançar até à posição de início.
Pressione a tecla "Vol. & Rate" para personalizar a quantidade e a velocidade.

Puxar o contraste ou a solução salina no estado preparado para injetar. Pressione  para
expelir o ar.

Instalação de nova seringa para modelos S & D:


1. Gire a barra de impulso para a posição vertical (para cima);

21
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
2. Clique na tela do painel de controle e mudar para a interface PREPARING. Clique
na tecla Back To the Start para recuar rapidamente a barra de impulso, ou pressione

a tecla  sem soltar para recuar lentamente a barra de impulso. Solte a tecla quando
indicar na tela 200 ml (a barra de impulso é recuada a posição original no momento).
3. Pegue um pacote novo e intacto de seringa estéril. Retire a seringa e alinhe as duas
seringas encaixando na barra de impulso, empurre a seringa até o fim e gire no
sentido horário em 90°, para fazer a seringa ficar presa dentro da barra de impulso.
Veja a Figura 4.9.

Figura 4.9 Instalando a Seringa

Retirada de ar:
Clique a tecla To the End na tela para avançar rapidamente a barra de impulso, ou pressione a

tecla  sem soltar para deixar a barra de impulso avançar lentamente avançar até o pistão da
seringa ser empurrado pela barra de impulso até a extremidade frontal da seringa (quando o
número indicado na tela é 0ml). Neste momento, o ar na seringa é evacuado, e o agente de
contraste está à espera de ser absorvido.
Absorvendo o agente de contraste e Escape:
1. Confirmar se o pistão está na extremidade da frente da seringa;
2. Abrir uma garrafa de agente de contraste;
3. Conecte o final da parte mais longa do tubo em forma de J na seringa estéril;
4. Insira a outra extremidade do tubo em forma de J no frasco do agente de contraste,
mostrado na figura 4.10;

22
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Figura 4.10 Absorvendo Contraste

5. Pressione a tecla  sem soltar para absorver lentamente o contraste, observe a


quantidade de líquido no painel de controle, e solte a tecla quando chegar ao volume de
absorção necessário. Clique na tecla Vol. & Rate para definir o volume e o ritmo da
absorção, e o sistema automaticamente absorve após a confirmação. Observe que a
imersão do tubo em forma de J deve ser bem no final da garrafa do agente de contraste,
para evitar que entre ar na seringa.
Cuidado:
Sugere-se absorver lentamente o agente de contraste para evitar que
bolhas entrem no agente, sendo difícil de tirar.
6. Mover o tubo em forma de J da garrafa de contraste após a absorção estar completa.
Retirar bolhas de ar na Seringa e tubo de ligação:
1. Retire o tubo de ligação (extensor) do pacote estéril, retire a tampa de proteção em ambas as
extremidades, e conecte o tubo com a seringa. Como mostra a figura 4.11.

Figura 4.11 Conectar o tubo de ligação (extensor) e retirar o ar


23
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

2. Pressione a tecla  (avançar lentamente) para fazer com que o pistão da seringa se mova para
cima, e solte a tecla após o ar ser retirado da seringa e do tubo de ligação.
Aviso:
Ar na seringa e no tubo de ligação (extensor) deve ser
COMPLETAMENTE RETIRADO, caso contrário, vai ocorrer
embolia gasosa que causará danos graves aos pacientes.
3. Inspecione cuidadosamente a seringa e o tubo de ligação (extensor), e continue pressionando a

tecla  (avançar lentamente) se ainda tiver ar. Isso é permitido para esgotar todo o ar, em virtude
da pequena dose de agente de contraste.
4. Espere até que o agente de contraste chegue ao final do tubo de ligação (extensor) e, em seguida,
feche com a tampa de proteção para a preparação após confirmar que nenhuma bolha esteja dentro
do extensor.
5. Gire e coloque barra de impulso para baixo para formar o ângulo certo de inclinação com o nível
horizontal, e parar em uma posição para uma injeção correta. Como mostra a figura 4.12.

Figura 4.12 Coloque a barra de impulso para baixo e prepare para a injeção

Preparação dos pacientes:


Geralmente, as pessoas precisam fazer teste de hipersensibilidade para pacientes com
antecedência. Os pacientes podem ser injetados com um agente de contraste depois que nenhuma
anormalidade seja confirmada pelo médico depois do ensaio de hipersensibilidade. Use a agulha
bem firme na veia ou uma agulha especial para punção, sendo fixada de forma eficaz por punção
venosa, a fim de impedir que a ponta da agulha possa escapar da veia, quando a injeção do agente
de contraste estiver sobre alta pressão.
Nota:
A maior taxa de injeção é, a maior pressão sob a qual o medicamento líquido passa na ponta
da agulha que é ao injetar o agente de contraste. A ponta da agulha é mais fina, a pressão é
maior, quando a taxa de injeção é estabelecida. Portanto, a fim de reduzir o impacto na
parede venosa, selecione a ponta da agulha mais forte a medida do possível (sob a premissa
de nenhuma dificuldade de punção) para deter a agulha na veia. Selecione pontas de agulhas
finas para pacientes com veias finas (por exemplo, crianças), e a taxa de injeção DEVE ser
lenta.

24
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

4.6 Protocolo
A partir da interface PREPARING, ou a partir da interface SAFETY INFORMATION, toque
na tecla Protocol para introduzir a interface PROTOCOL como mostra a Figura 4.13, 4.14.

Figura 4.13 Interface de Protocolo de SinoPower-S

Figura 4.14 Interface de Protocolo de SinoPower-D

A interface fornece ao cliente o protocolo de injeção de programação. Em cada protocolo é


permitido incluir oito fases, e o sistema irá armazenar 120 protocolos. Já que o SinoPower-D tem
mais uma seringa que SinoPower-S, assim, há mais um valor do estado líquido para a SERINGA
B no lado esquerdo da interface de SinoPower-D.
Projetar protocolos de injeção racionais para um melhor efeito intensificado. Definição
de parâmetros para protocolos de injeção dependem da experiência dos médicos que precisam
considerar vários fatores, incluindo o peso do paciente, idade, posição do exame, condição
corporal, taxa de tomografia computadorizada, o modo de varredura (plano ou espiral), aplicação
(aumentando a rotina) e digitalização em camadas etc Uma referência geral é: use 1 a 2ml/kg de
peso do corpo para a injeção de contraste.
Para uma melhor utilização do injetor de alta pressão, a empresa incentiva os clientes a
resumir as suas experiências e escrever em tese acadêmica. Vamos modificar o desempenho do
equipamento com base em experiências de clientes e recomendar excelentes artigos para
publicação em revistas nacionais e gráficos acadêmicos.
O sistema entrará automaticamente no protocolo nº 1 após a inicialização. Os clientes
25
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
podem editar e salvar seus próprios protocolos ou criar novos protocolos.
4.6.1 Criando um novo protocolo
A criação de um novo protocolo: Clique na tecla Recall na parte inferior, e de entrada de
novos valores no teclado numérico, depois de clicar Enter para a confirmação, cada
procedimento indicado na interface estará em branco. Clique no botão em branco neste momento
de pop-up pequena janela correspondente, e o cliente pode terminar a programação do protocolo,
selecionando as opções relativas ou inserir parâmetros. Pressione Save após o ajuste para
armazenar o novo protocolo no sistema sem se perder, mesmo após a queda de energia.
4.6.2 Lembrando o protocolo
Clique na tecla Recall, e o número de protocolo de entrada aparece para ser colocado no
teclado numérico. Pressione Enter para confirmar e o protocolo é indicado na interface atual. Se
o protocolo selecionado estiver vazio, então cada processo estará em branco também. O sistema
pode armazenar 120 protocolos, assim a gama de protocolos de chamada é de 1 a 120.
Os botões de função na parte inferior da interface PROTOCOL:
⚫ Clear para limpar todos os valores que formam os parâmetros na tela.
⚫ Recall para lembrar um protocolo pré-gravado ou um protocolo em branco.
⚫ Store para salvar as configurações atuais para reutilização.
⚫ Arm para finalizar o protocolo e introduzir a fase de injeção. Uma janela de aviso aparecerá
para confirmar a retirada do ar antes da injeção, como pode ser visto na Figura 4.10. Se
pressionar YES, significa que o sistema estará pronto para injetar, o programa entrará no
controle de injeção em tempo real e na tela irá mudar para a interface INJECTING
STATUS, como pode ser visto na Figura 4.11. Se pressionar NO, a janela de lembrete será
fechada e a tela ficará na interface PROTOCOL.
⚫ Help para voltar para a interface HELP.
⚫ Return para retornar a interface anterior.
⚫ Total time significa tempo de injeção total, limite fixado no PARAMETER
CONFIGURATION.
⚫ Volume significa que o volume total foi definido para injetar na seringa A.
⚫ Remaining significa a diferença entre o volume inicial e o restante da seringa A.
⚫ Duration significa soma do tempo de 8 de protocolos.
4.6.3 Protocolos de programação
Os clientes podem adicionar novas fases de 1 a 8, ou modificar diretamente as opções e
valores de cada fase. Os parâmetros devem ser completamente inseridos após o tipo de cada fase
selecionado. Entrar com o valor do tempo ao apertar os tipos de fases PAUSE, Exp-Delay, ou
Inj-Delay etc. Oito fases podem ser definidas no máximo para cada protocolo. A exibição atual
inclui as fases 1 a 4, e pressione a tecla DOWN no canto superior direito para verificar e
programar as fases 5 a 8, quando as mudanças da interface atual mudam para as fases 5-8 com
botão no canto superior direito indicado como UP. Pressione o botão novamente para mudar de
volta para as fases 1 a 4. A tecla Clear no canto inferior esquerdo, limpa o protocolo atual.
Nota:
Se você selecionar Pause, então a coluna Rate e Vol será desativada. Se você escolher
Syring A ou Syring B, somente Rate e Vol poderá ser definida, e, em seguida, Time
será calculado e exibida automaticamente.
26
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
Vol. o intervalo é de 1 ml para 200 ml, você pode entrar tocando na caixa de texto. No estado de
Pause, é ineficaz tocar a caixa de texto.
Rate alcance é de 0,1 a 10,0 ml/s, você pode entrar tocando na caixa de texto.
Com o Type de Syringe A ou Syringe B, o Time (tempo) será automaticamente calculado
como segue: Time = Vol. / Rate.
No estado de Pause, você pode inserir o tempo de pausa ao tocar a caixa de texto.
Use UP ou DOWN para alternar entre as fases '1 - 4 ' e '5 - 8 '.

Definição do Tipo Fase


Pressione o botão na interface PROTOCOL e vai aparecer uma fase tipo janela. Veja a
Figura 4.15 e Figura 4.16 para PHASE TYPE do modelo S e D, respectivamente:

Figura 4.15 Fase SinoPower-S Figura 4.16 Fase SinoPower-D

Agora, a interface PROTOCOL do SinoPower-S/D como mostra na figura4.17, 4.18:

Figura 4.17 Interface Protocolo + Tipo Fase SinoPower-S

27
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Figura 4.18 Interface Protocolo + Tipo Fase SinoPower-D


⚫ Clique na tecla SYRINGE A para ajustar o volume de injeção e taxa de contraste;
⚫ Clique na tecla SYRINGE B para ajustar o volume de injeção e taxa de soro fisiológico;
⚫ Clique na tecla Exp-delay para definir um valor de tempo para o sistema de contagem
regressiva depois de ser iniciada antes de implementar a próxima fase, e um sinal de disparo
será produzido no final da contagem regressiva. A função é opcional, e de fato, todos os
principais sistemas atuais de TC podem monitorar automaticamente a densidade do
medicamento líquido no corpo dos pacientes e automaticamente acionar a digitalização, sem
necessidade de acionar o sinal do sistema do injetor de alta pressão. Portanto, este tipo de fase
não tem significado prático se o injetor de alta pressão não estiver interligado com o
equipamento TC, o que corresponde a um comando vazio para o cliente.
⚫ Clique na tecla Inj-Delay e defina um valor de tempo, e o sistema irá esperar para
desencadear sinais enviados dos equipamentos de TC externo dentro deste período:
1) Se o sinal for recebido, o sistema irá iniciar imediatamente a próxima fase se o tempo
definido terminar, e a fase deve ser um tipo de injeção (porque de acordo com princípios
de programação de protocolo, a única fase do tipo de injeção pode ser seguido após atraso
ou pausa).
2) Se o sistema não recebeu provocando sinal enviado dos equipamentos de TC externo, ele
implementará automaticamente na próxima fase, quando o tempo definido for apropriado.
Na verdade, atualmente o equipamento TC fluxo principal não estão interligados com
injetores de alta pressão, por isso, esta função é igual a função Pause no momento.
⚫ Clique na tecla Pause e defina um valor de tempo, o sistema irá implementar
automaticamente na próxima fase após o tempo apropriado.

AVISO:
Durante os períodos Inj-Delay e Pause, o sistema não estará completamente parado. Na
verdade, a fim de evitar que o fluxo de sangue volte ou coagule, enquanto a ponta da
agulha permanece na veia do paciente, o sistema irá intermitentemente injetar o agente
de contraste a uma taxa de 1 ml/s (no modelo D vai intermitentemente injetar soro
fisiológico, no modelo S vai injetar o agente de contraste). O volume de agente de
contraste depende do atraso ou pausa do tempo.
28
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
⚫ Clique na tecla Delete e o sistema exclui a fase atual, e na próxima fase/fases vão passar
automaticamente em sequência. Esta função é bastante útil na programação de fase múltipla,
o que simplifica a operação dos clientes.
⚫ Clique na tecla Delete e o sistema retorna diretamente na interface de protocolo, sem
qualquer influência no conjunto original de fases, parâmetros, etc, igualando para cancelar a
operação;
⚫ Pressione na tecla Dual Flow, e no sistema irá aparecer a janela Dual Flow, apresentado na
Figura 4.19: E toda a interface é mostrada na Figura 4.20:

Figura 4.19 Modelo D: Seleção da Relação de Duplo Fluxo

Figura 4.20 Interface da tela Protocolo do Modelo D: Tipo de fase + Seleção da Relação de Duplo fluxo
Clique na tecla para selecionar a adequada relação de duplo fluxo, e depois de selecionar
a relação de duplo fluxo/tipo de fases as janelas fecham. Tipo de fase selecionado aparece na
programação da interface de protocolo, e o sistema calculará automaticamente com base em
parâmetros personalizados quando a fase é executada, as seringas A & B para a injeção e
paralisação simultânea. A injeção de dosagem depende da predefinição do volume total de
líquido e da taxa selecionada para o cliente. As taxas de injeção da seringa A e B dependem
de seus respectivos volumes e da sincronia do tempo da injeção calculado pelo sistema (o
valor do tempo é derivado em volume total de líquido dividido pela taxa personalizada).
Observe:
Um protocolo completo deve obedecer os seguintes princípios:
Exp-Delay, Inj-Delay ou Pause não é permitido ser o último passo;
Não é permitido para definir continuamente Exp-Delay e Inj-Delay;
Exp-Delay e Inj-Delay não estão autorizados a atuar ao mesmo tempo em um
protocolo.

29
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Definição de Taxa de Injeção:


Se o tipo de fase é Seringa A, Seringa B, ou Dual Flow (duplo fluxo), pressione a tecla que
corresponde a tecla RATE, e defina a taxa de 0,1 ml/s para 10,0 ml/s no teclado numérico que irá
aparecer. O valor da taxa é solicitado no quadro de título do teclado numérico, e defina a taxa
prática de acordo com as características fisiológicas do paciente e experiências dos operadores,
sem ser excessivamente alto. Pressione a tecla CLR no pequeno teclado numérico para limpar o
conteúdo inserido de forma errada e pressione Enter para confirmar após terminar a definição da
taxa. A janela de aviso aparece quando um sonido apitar, se o formato do parâmetro de entrada
estiver errado ou o valor exceder a faixa ajustável.

Definir a Dose de Injeção:


Se o tipo de fase for a Seringa A, Seringa B, ou Dual Flow, pressione a tecla correspondente Vol.
para aparecer o pequeno teclado numérico. A dose máxima aplicável (que é definido o volume de
absorção de líquido durante a interface PREPARING e o histórico da quantidade de uso) é
solicitado no quadro de título de teclado numérico a unidade como ml. Solicitando, a janela
aparece na tela quando um sonido apitar se a dose de entrada exceder o limite, e o sistema
calculará automaticamente o tempo de injeção para indicação após a entrada de um valor válido.

Ajuste do Tempo de injeção:


Se o tipo de fase for PAUSE, Exp-Delay ou Inj-Delay, depois RATE e Vol. os conteúdos são
indicados como inalteráveis. O cliente pode entrar com o tempo em minutos, ou clique na tecla
〖:〗no teclado numérico para adicionar valores de entrada, em segundos, ou menos de um
minuto.
Tempos de injeção de fase Seringa A, Seringa B, ou Dual Flow é calculado automaticamente
pelo sistema e inalterável.

Ajuste de pressão:
Na interface PROTOCOL, clique na tecla PL (limite de pressão) no canto superior direito e
aparece a interface de seleção de limites de pressão. Há quatro mecanismos para limites de
pressão para os modelos de máquinas S e D, respectivamente 100 psi (0.687MPa), 150 psi
(1.034MPa), 200 psi (1.379MPa), 250 psi (1.724MPa) e ), e 300psi (2.068MPa). O cliente
também pode optar por usar ou Psi ou Mpa como unidade de pressão de acordo com o hábito do
usuário. Clique na tecla unidade canto superior direito da interface PROTOCOL para alternar
entre unidades, e o valor limite de pressão será atualizada automaticamente de acordo com a
mudança de unidade.
Visto que, o estado físico e idade dos pacientes são diferentes, os médicos precisam definir limites
de pressão correspondentes mediante condições práticas dos pacientes. Se o limite de pressão for
mais baixo, o sistema tende a acionar o limite de pressão e causar como proteção uma pausa de
injeção; se o limite de pressão for mais alto, há um risco potencial de sobre pressão de injeção, o
que prejudica a segurança dos pacientes.
Save:
Depois que o cliente preencher a definição sobre as medidas necessárias de protocolo e os
mecanismos correspondentes para o limite de pressão, a programação do protocolo estará
terminado. Pressione a tecla Save e o sistema irá verificar se há integridade, tempo de injeção e o
30
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
volume de medicamento etc parâmetros do protocolo. Uma janela aparece rapidamente se o
protocolo estiver incompleto ou tiver erro de lógica. O sistema irá automaticamente salvar o
protocolo atual depois de ser confirmado como correto sem se perder, mesmo após a queda de
energia. Continuar operações sucessivas se não for salvo, mas o protocolo editado será perdido
após interrupção.
Arm
Pressione a tecla Arm na interface PROTOCOL, o sistema irá verificar se há
integridade, tempo de injeção e volume de medicamento etc parâmetros do protocolo atual,
que não estiver salvo. Informações alertando aparecerão no sistema e irá tocar um sonido, se:
1) o protocolo estiver incompleto ou com erros de lógica; 2) o tempo de injeção for maior do
que o limite de tempo total de injeção na interface parameter configuration; 3) a dose de
injeção excede a dose atual dentro da seringa.
Se o protocolo estiver correto, o sistema irá abrir a janela que confirma exaustão do ar,
como mostra a Figura 4.21, e os clientes são fortemente necessários para confirmar se o ar na
seringa e no conector foi totalmente retirado. Após segunda inspeção e confirmação, o cliente
pode pressionar YES para introduzir a interface INJECTION STATUS. Pressione NO se
houver ar residual, e retornar a interface PREPARING para retirar o ar no conector.

Figura 4.21 Modelo D – Interface Protocolo de Programação: Confirmar retirada do ar


Aviso:
Ficar consciente que bolhas de ar na seringa ou conector pode causar embolia
gasosa!

4.7 Status da injeção


A partir da janela ‘Air exhaust confirmed?’ ('Exaustão de ar confirmada?'), pressione a
tecla YES para entrar com a etapa de injetar, a tela fica na interface INJECTING STATUS.
Existem parâmetros em tempo real exibidos na área superior da tela e teclas de função na
parte inferior.

31
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Figura 4.22 Interface status de injeção do SinoPower-S

Figura 4.23 Interface status de injeção do SinoPower-D


Se Exp-Delay foi definido no protocolo, um valor de tempo é exibido no topo direito do
canto da tela durante a fase de injeção. O valor será em contagem regressiva durante a fase e dará
um alarme sonoro para lembrar para começar a exposição ou varredura quando o valor de tempo
atingir o zero. Se Inj-Delay foi definido no protocolo, a coluna de tempo da fase 'Atual', irá em
contagem regressiva para zero e, em seguida, inicia a injeção automaticamente.

Funções de operação de INJECTING STATUS:


a) Pressione Test para executar uma injeção teste para a taxa definida para um
determinado volume, que foram definidos na interface PARAMETER
CONFIGURATION. A tecla Test será desativada após qualquer outra tecla na
tela for pressionada.
b) Pressione Inject para executar a injeção de acordo com o protocolo programado ou
reativar a injeção quando pressionar Pause antes.
c) Pressione Pause para interromper a injeção temporariamente, se necessário, você
pode reativar o processo de injeção, tocando a tecla Inject.
d) Pressione Stop para parar o processo de injeção, se necessário (não pode ser
reativado). Pressione esta tecla para desativar os botões de Test, Inject e Pause.
e) Pressione Return para retornar para a interface de protocolo.

32
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
f) Pressione Prepare para voltar para a interface PREPARING. Assim, uma janela de
aviso irá aparecer para garantir que o tubo de injeção esteja realmente desligado do
paciente, como mostra a fig.4.24.

Figura 4.24 Status da Interface injetando de SinoPower-D


O injetor vai dar um alarme sonoro, enquanto a injeção está terminando. (Dura cerca de
um segundo).
Significado da tela de exibição:
a) Os gráficos da seringa A e B mostram o volume real de contraste e solução salina (Para
SinoPower-S, existe apenas ilustrações da seringa A).
b) ‘Pressure’ (pressão) (PSI) mostrará ao leitor em tempo real sensores de pressão. A injeção será
encerrada e um alarme sonoro será dado quando a pressão real for maior do que a criada. A
pressão na tela ficará piscando até que a pressão real seja menor do que a criada.
c) ‘Inject’ (injetar) (ml) vai mostrar o volume que foi injetado, os valores começam a partir de
zero e, em seguida, aumenta, enquanto a injeção estiver em execução.
d) ‘Remain’ (restar) mostra o volume remanescente na seringa.
e) ‘Duration’ (duração) mostra o momento em que a injeção é feita. Toque Inject, em seguida o
temporizador começa com um clique. Quando o acúmulo de tempo chegou na somatória das fases
do protocolo, o processo de injeção vai terminar e irá aparecer uma janela para lembrar que este
processo de injeção terminou, mas se clicar no tempo irá continuar.
h) ‘Current’ (atual) mostra a fase do protocolo que está sendo executado no momento.
i) ‘Next’ (próximo) mostra a fase seguinte a ser executada.

4.8 Ajuda
Consulte a interface ajuda se qualquer problema for encontrado. A interface Ajuda é vista na
figura 4.25.
O conteúdos incluem Informações de Segurança (Safety Information), Como operar
(How to Operate), Como definir o parâmetro (How to Set the Parameter), Serviço de
Informação (Service Information), Como preparar (How to Prepare), Como definir o
protocolo (How to set Protocol), Configurar o Sistema (Configure System). Toque a tecla
desejada da ajuda para acessar o item correspondente.

33
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Figura 4.25 interface de Ajuda


Configurar o Sistema (Configure System) é apenas para uso do fabricante, ele não pode se
acessado sem senha.

4.9 Desmontagem da Seringa

Após concluir a injeção, o injetor precisa ser instalado com a nova seringa e o extensor para a
próxima injeção. Remova o extensor entre injetor e o paciente antes de desmontar a seringa.
Segure a seringa e gire 90° anti-horário, em seguida, conecte-o para fora da ranhura de fixação da
cabeça do injetor para se livrar da seringa usada.
Depois disso, volte para a interface PREPARATION, e pressione Back to the Start (voltar par

o início) ou  para recuar haste impulso à posição original, para a conveniência da instalação
da nova seringa. O valor líquido no painel de controle será indicado como 200ml.

4.10 Painel de console


Há uma lâmpada de LED no painel do console, o que indica o status do injetor: luz verde
significa trabalhar normalmente enquanto que a luz vermelha significa alguma condição de falha,
a energia do injetor deve ser desligada ou ligada se a luz vermelha de LED se acender.
Os interruptores na caixa de controle tem a mesma função que as teclas de toque da tela.
Inject/Pause é utilizado para ativar processo de injeção ou interromper temporariamente. A tecla
Stop e Exhaust Confirm tem as mesmas funções que os botões da tela.
Se a injeção tiver terminada ou se houver uma necessidade de modificar o protocolo,
pressione a tecla Stop para parar o procedimento de injeção. Depois, volte para a interface
PROTOCOL para fazer algumas modificações ou relembrar outro protocolo.

4.11 Desligar
O interruptor de alimentação no carrinho móvel controla todo o fornecimento de energia do
equipamento, pressione-o para o lado "O". O botão de emergência também pode cortar o
fornecimento de energia quando ocorrer alguma situação de emergência.

34
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

5 EMC
Orientação e emissão eletromagnética da declaração do fabricante para o injector de alta
pressão da série SinoPower.

Orientação e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas

O injetor de alta pressão da série SinoPower destina-se ao uso no ambiente


eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do injetor de alta pressão da série
SinoPower deve ter certeza de que é usada em tal ambiente.

Testes de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação

O injetor de alta pressão da série SinoPower


usa energia de RF apenas para sua função
interna. Portanto, suas emissões de RF são
Emissões de RF CISPR11 Grupo 1
muito baixas e provavelmente não causam
interferências em equipamentos eletrônicos
próximos.

Emissões de RF CISPR11 Classe A O injetor de alta pressão da série SinoPower é


adequado para uso em todos os estabelecimentos
Emissões harmônicas que não sejam domésticos e aqueles diretamente
IEC61000-3-2 conectados à rede pública de fornecimento de
Flutuação de tensão / Não aplicável energia de baixa tensão que fornece edifícios
emissões de oscilação usados para fins domésticos.
IEC61000-3-3

35
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética


O injetor de alta pressão da série SinoPower destina-se ao uso no ambiente
eletromagnético especificado abaixo. o cliente ou o usuário do injetor de alta pressão deve
garantir que ele seja usado nesse ambiente
Teste de Nível de teste IEC Nível de Orientação do ambiente
Imunidade 60601 conformidade eletromagnético
Os pisos devem ser de
madeira, concreto ou telha
Descarga cerâmica. Se o piso for
±6 kv contato ±6 kv contato
eletrostática(ESD) coberto com material
±8 kv de ar ±8 kv de ar
IEC 61000-4-2 sintético, a umidade
relativa deve ser de pelo
menos 30%
± 2 kv para linhas de ± 2 kv para linhas de A qualidade da energia da
Transiente rápido
alimentação alimentação rede deve ser a de um
elétrico / explosão
± 1 kv para linhas de ± 1 kv para linhas de ambiente comercial ou
IEC 61000-4-4
entrada / saída entrada / saída hospitalar típico.
± 1 kv linha (s) a ± 1 kv linha (s) a A qualidade da energia da
Onda linha (s) linha (s) rede deve ser a de um
IEC 610000-4-5 ± 2 kv linha (s) para ± 2 kv linha (s) para ambiente comercial ou
terra terra hospitalar típico.
<5% UT <5% UT
A qualidade da energia da
(>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
rede elétrica deve ser a de
for 0,5 cycle for 0,5 cycle
um ambiente comercial
Quedas de tensão, ou hospitalar típico. Se o
40% UT 40% UT
interrupções usuário do Injetor de Alta
(60% dip in UT) (60% dip in UT)
curtas e variações Pressão exigir operação
For 5 cycles For 5 cycles
de tensão nas contínua durante
linhas de entrada interrupções na rede
40% UT 40% UT
da fonte de elétrica, recomenda-se
(60% dip in UT) (60% dip in UT)
alimentação que o Injetor de Alta
For 5 cycles For 5 cycles
IEC 61000-4-11 Pressão seja alimentado
por uma fonte de
<5% UT <5% UT
alimentação ininterrupta
(>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
ou por uma bateria.
For 5 sec For 5 sec
Os campos magnéticos de
Freqüência de frequência de energia
potência devem estar em níveis
(50/60 Hz) 3A/m 3A/m característicos de um
Campo magnético local típico em um
IEC 61000-4-8 ambiente comercial ou
hospitalar típico.
NOTA UT é o a.c. tensão de rede antes da aplicação do nível de teste
UT =230V/50Hz

36
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética


O injetor de alta pressão da série SinoPower destina-se ao uso no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O cliente ou usuário do injetor de alta pressão deve garantir que ele seja usado
em um ambiente como esse.
Teste de Nível de teste Nível de
Ambiente eletromagnético - orientação
imunidade IEC 60601 Conformidade

Equipamento de comunicação de RF portátil e


móvel Não deve ser usado em nenhuma parte
do Injetor de Alta Pressão, incluindo cabos,
além da distância recomendada de separação
calculada a partir da equação aplicável à
frequência do transmissor
RF conduzido 3 Vrms 3 Vrms
Distância de separação recomendada
IEC 61000-4-6 150 kHz para 150 kHz para 80
d = []
80 MHz MHz
d = [] 80 MHz a 800 MHz
RF irradiado 3 V/m 3 V/m
d = [] 800 MHz a 2,5 MHz
IEC 61000-4-3 80 MHz para 80 MHz para 2,5
Onde P é a potência máxima de saída do
2,5 GHz GHz
transmissor em watts (w) de acordo com o
fabricante do transmissor ed é a distância de
separação recomendada em metros (m).
As intensidades de campo dos transmissores de
RF fixos, conforme determinado por uma
pesquisa eletromagnética no local, devem ser
menores que o nível de conformidade em cada
faixa de frequência. b Pode ocorrer
interferência nas proximidades do equipamento
marcado com o seguinte símbolo:

NOTA 1 Em 80 MHz e 800 MHz, a faixa de frequência mais alta se aplica.


NOTA 2 Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a) As intensidades de campo dos transmissores fixos, como estações base para telefones de rádio
(celular / sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão de rádio AM e FM e
transmissão de TV não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, deve ser considerado um levantamento
eletromagnético do local. Se a intensidade do campo medido no local em que o injetor de alta pressão
é usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o injetor de alta pressão deve ser
observado para verificar a operação normal. Se um desempenho anormal for observado, medidas
adicionais podem ser necessárias, como reorientar ou recolocar o injetor de alta pressão.
b) Na faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades do campo devem ser menores que
[3] V / m.

37
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicação


de RF portátil e móvel e o injetor de alta pressão

O injetor de alta pressão é destinado ao uso em um ambiente eletromagnético no qual os


distúrbios de RF irradiados são controlados. O cliente ou o usuário do Injetor de alta pressão pode
ajudar a evitar interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre equipamentos
de comunicação de RF portáteis e móveis (transmissores) e o Injetor de alta pressão, conforme
recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída das comunicações equipamento.

Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (M)


Potência máxima
de saída nominal
do transmissor (W) 150 kHz para 80 MHz 80 MHz para 800 MHz 800 MHz para 2,5 GHz
3,5 3,5 7
d=[ V1 ] P d=[ E1 ] P d=[ E1 ] P

0.01 0.12 0.23 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

Para transmissores classificados com uma potência de saída máxima não listada acima, a
distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à
frequência do transmissor, em que P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de
acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1 Em 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação para a faixa de frequência mais alta se
aplica.
NOTA 2 Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

38
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Apêndice A. Guia Rápido


1. Começar;
2. Retire uma nova seringa do pacote estéril intacto e prenda corretamente na barra de impulso;
3. Gire a barra de impulso para a direção vertical;
4. Entrar na interface PREPARATION, e clique na tecla To The End para mover o pistão para
a extremidade dianteira da seringa e exaustão do ar;
5. Retire o tubo em forma de J da embalagem da seringa, e cubra o final do gancho para abrir a
extremidade dianteira da seringa, e parafuse apertado;
6. Abra uma garrafa do agente de contraste, com cuidado e mantenha imergido a parte reta do
tubo em forma J sob o nível do líquido do agente de contraste;

7. Pressione  sem soltar na interface PREPARATION para absorver lentamente o contraste


e abrir uma segunda garrafa, quando necessário;
8. Remover o tubo em forma de J após a absorção, e retire o tubo de ligação (extensor) para fora
do pacote de seringa, aperte com força;

9. Na interface PREPARATION, ligeiramente pressionando  ou clique repetidamente para


a exaustão do ar residual dentro da seringa e do tubo de conexão (extensor) lentamente;
10. Gire a barra de impulso inclinando para baixo, e o agente de contraste na seringa vai para a
parte da saída do lado da frente da seringa;
11. Entrar na interface PROTOCOL, fazer um protocolo racional, clique na tecla Arm para
confirmar a saída do ar novamente;
12. Conecte o paciente;
13. Injetar após o teste na interface INJECTION STATUS, ou injetar diretamente e esperar o
sistema parar para concluir corretamente;
14. Desconecte o tubo do paciente após o sistema de TC terminar a digitalização. Manuseie
adequadamente a agulha que está na veia do paciente para prevenir que o sangue coagule no
restante da agulha;

15. Operar o injetor de alta pressão para preparar trabalhos da próxima injeção.

39
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Apêndice B. Manutenção Regular


B.1 Visão Global
Este capítulo descreve a manutenção regular, o que ajuda a reduzir significativamente o
custo de manutenção e a possibilidade de instalação e operação falsa.

B.2 Programação de Manutenção recomendada


O injetor de alta pressão é um tipo de equipamento médico sofisticado, a sua função especial
feito os componentes da cabeça injetora e da tela sensível ao toque, são muito fáceis de serem
contaminados por meio de contraste, medicamento líquido ou sangue de pacientes. Assim, a sua
verificação diária, limpeza e manutenção regular são bastante necessárias. Estes podem garantir a
função normal do injetor com uma baixa possibilidade de falha. Este injetor deve ser mantido
adequadamente para garantir o melhor estado de funcionamento. A manutenção regular específica
deve ser conduzida de acordo com o modo de funcionamento, o ambiente operacional e a
frequência de operação.
Quando o injetor não estiver em uso, ele deve ser mantido longe da poeira e colocado sob
condição de temperatura e umidade adequadas com segurança, para prevenir o envelhecimento.
Sugerimos que você adote o seguinte protocolo de manutenção regular para manter o
desempenho ideal do injetor.

Diário:
No mesmo dia, antes de usar o injetor, você deve verificar o sistema como os passos
descritos neste artigo e limpe-o, se necessário.
Você deve verificar se há meio de contraste dentro da extremidade da frente da cabeça do
injetor ou a haste do êmbolo, e limpá-lo imediatamente se necessário, para impedir que o meio de
contraste forme uma cola;
Após a utilização diária, deve limpar a cabeça da seringa na extremidade frontal da cabeça
do injetor e a haste do pistão completamente, para evitar que o meio de contraste forme uma cola
que pode afetar o seu uso normal.

Mensal:
Você deve realizar uma verificação completa e limpeza mensal, bem como uma verificação
operacional.

Anual:
Sugerimos que você pergunte a prestadores de serviços qualificados e autorizados por nós ou
revendedores autorizados para implementar a manutenção anual. E a manutenção anual deve
incluir vazamento e detecção de aterramento.

Nota: Falhas ou danos devido à manutenção inadequada não estão na cobertura da garantia.

B.3 Limpeza
As notas sobre limpeza são extremamente importantes. Por favor, leia com atenção.

40
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
Aviso: A tensão perigosa dentro do sistema pode causar danos pessoais
graves ou mortes. Por favor, desligue antes de limpar.
Cuidado: Evitar que o líquido que entre nos componentes do sistema. Não
mergulhe os componentes na água ou solução de limpeza.
Cuidado: Não deixe que os componentes do sistema em contato excessivo de
água ou solução de limpeza. Use roupas leves ou toalhas umedecidas com
solução de limpeza para limpar os componentes.
Cuidado: Não use soluções fortes de limpeza ou solventes (ex. acetona, etc.)
Só use água morna, solução de limpeza neutra ou desinfetante neutro.
Cuidado: Não remova quaisquer tampas ou desmonte o injetor. Se for
necessário este serviço, ligue para o departamento de serviço ao cliente ou o
revendedor local autorizado para obter ajuda.

Antes da limpeza, você deve se certificar de que a energia está desligada e a agulha de
injeção está removida.
Por favor, use um pano macio, água quente, solução de limpeza neutra ou desinfetante neutro,
tenha cuidado ao limpar a tampa dos componentes da cabeça do injetor:
A extremidade dianteira da cabeça do injetor (o selo e o contato da caixa de seringa).
A haste do pistão.
A caixa de controle local do tipo SinoPower-S e o componente da cabeça do injetor do tipo
SinoPower-D (Você deve ser extremamente cuidadoso com a limpeza deste componente, não
pressione a tela de toque para evitar a penetração de líquidos, use pano macio ou toalhas
umedecidas com a solução de limpeza para evitar riscos.)

Por favor, secar o injetor com um pano macio ou toalha após a limpeza completa.

B.4 Verificação
Os seguintes passos são sugeridos para serem seguidos durante a verificação diária do
injetor:
⚫ Verifique os componentes da cabeça do injetor e a caixa de controle local para ver se há
algum problema de dano na tampa, fenda, diferença de tamanho grande e assim por diante.
De modo a evitar a penetração de líquido no qual poderá causar falha no equipamento;
⚫ Verifique a área da agulha para ver se há meio de contraste seco e colado a ele. Se houver,
você precisa limpá-lo, a fim de garantir que as seringas sejam bem montadas sobre a
cabeça de injeção;
⚫ Verifique se o plugue do cabo de controle remoto estiver danificado ou quebrado devido a
torção, e se o plugue está conectado com segurança;
⚫ Verifique se o interruptor de emergência no lado do injetor está normal;
⚫ Verifique se a linha de alimentação está ligado corretamente na tomada na parte inferior do
injetor;

Após ligar:
Verificar se o sistema tem apresentado a interface "Safety" (segurança) e está disponível para
que os usuários acessem todas as interfaces após auto-verificação;

41
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
Verifique se a interface de controle local e a interface de controle remoto estão sincronizadas
(Mostrando o mesmo conteúdo).

Os seguintes passos são sugeridos para serem seguidos durante a verificação mensal e anual
do injetor:
Verificação de rotina:
Verifique se o corpo do injetor, suporte, base e peças de conexão relevantes estão danificados;
Verifique se todos os parafusos de fixação estão bem apertados;
Verifique se todos as rodas estão funcionado bem e se o freio está funcionando;
Verifique se a estrutura de rotação dos componentes da cabeça do injetor estão muito soltas;
Verifique se todos os símbolos de impressão estão legíveis e, se as etiquetas são coladas e assim
legíveis.

Verificação de desempenho:
Sugerimos a você para realizar verificação regular de desempenho a cada seis meses, para
garantir a precisão do injetor.
As etapas da verificação de desempenho são as seguintes:
Instale a seringa e o tubo de ligação (extensor) um de cada vez, entrar na interface
"Preparing". Aspire 150ml de água, e entre na interface "Protocol" para definir o protocolo
apropriado. Defina a taxa de injeção de 3ml/s, o volume de injeção de 80 ml, e a pressão limite
200Psi. Clique "Arm" para introduzir a janela "Exhaust Confirm", clique "Yes" para introduzir a
interface "Injection Status", clique no "Injection" para iniciar a injeção. Use a seringa segurando
uma pinça para prender ou dobrar o tubo de ligação (extensor), você deve encontrar o nível de
pressão aumentando rapidamente. Quando a pressão atinge o limite de ajuste, o injetor vai parar
de injetar automaticamente, e haverá um alarme sonoro e a luz indicadora ficará vermelha.

Verificação de segurança:
Sugerimos que você realize a detecção de vazamento ou aterramento uma vez por ano. Os
regulamentos locais ou com a política do hospital pode exigir a detecção de vazamento regulares
com mais frequência. Se aplicável, você deve cumprir os regulamentos locais.
Esta inspeção deve ser realizada por profissionais qualificados e autorizados ou um órgão
de inspeção de terceiros.

Atenção:
Se qualquer situação imprópria ou inadequada for detectada, evitar as faltas; se a solução de
problemas requer a abertura da tampa traseira ou a placa de cobertura, entre em contato com o
departamento de serviço ao cliente ou o revendedor local para obter ajuda. Antes do problema ser
resolvido, não colocar o injetor para a prática clínica, caso contrário, pode causar lesões pessoais
ou morte.

42
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Apêndice C. Sistema de alarme


O dispositivo irá verificar constantemente sua condição de funcionamento quando ligado e
durante os períodos de operação. Se for detectada alguma falha, os alarmes serão iniciados.
Abaixo é um resumo de todas as condições de alarme:
Número Falha Saída de informações Atraso de Prioridade
alarme
1 Caixa de Controle - Aviso sonoro ligado Não Médio
remoto fora do tempo - Flash vermelho de LED
de comunicação - Exibição na caixa de controle local "fora
host1”
2 Caixa de controle local - Aviso sonoro ligado Não Médio
fora do tempo - Flash vermelho de LED
comunicação - Exibição na caixa de controle remoto "fora
do host0”
3 Caixa de controle local - Aviso sonoro ligado Não Médio
recebe dados de tempo - Flash vermelho de LED
fora do quadro de - Caixa de Controle da tela "fora de
comunicação comunicação”
4 Caixa de Controle - Aviso sonoro ligado Não Médio
Remoto recebe dados - Flash vermelho de LED
de tempo fora do - Caixa de Controle da tela "fora de
quadro de comunicação”
Comunicação
5 Falha no driver do - Aviso sonoro ligado Não Médio
motor A e B - Flash vermelho de LED
- exibir a caixa de controle local e remoto
Erro no motor A&B, desligue a máquina, em
seguida, reinicie 10 seg mais tarde!”
6 Falha no driver do - Aviso sonoro ligado Não Médio
motor A - Flash vermelho de LED
- exibir a caixa de controle local e remoto
“Erro no motor A, desligue a máquina, em
seguida, reinicie 10 seg mais tarde!”)
7 Falha no driver do - Aviso sonoro ligado Não Médio
motor B - Flash vermelho de LED
- exibir a caixa de controle local e remoto
“Erro no motor A&B, desligue a máquina,
em seguida, reinicie 10 seg mais tarde!”
8 Falha no interruptor - Aviso sonoro ligado Não Médio
final - Flash vermelho de LED
- Exibir a caixa de controle Local e Remoto
“Falha no interruptor final!"
9 Alarme no limite da - Aviso sonoro ligado Não Mais alto
pressão - Flash vermelho de LED

43
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
- Exibir a caixa de controle local e remoto
"Limite de pressão!"

(1) Para todos os alarmes, o nível de prioridade é fixa e não pode ser alterada;
(2) Quando vários alarmes do mesmo nível de prioridade aparecem sequencialmente num curto
período de tempo, a interface mostra o último alarme; quando fechar a última janela de alarme,
a janela do alarme anterior aparecerá;
(3) Volume de som do alarme sonoro é 55dB;
(4) Quando os alarmes aparecem, por favor, pressione a tecla Stop na caixa de controle para
interromper o alarme; ou você também pode pressionar a tecla Confirm na janela de alarme da
tela de LED ou a tecla Remove alarm no painel de operação para remover o alarme. Se o
alarme persistir, ele irá tocar novamente após desligado. Neste caso, por favor, resolver a falha
do alarme primeiro ou desligar o dispositivo diretamente. Se houver vários alarmes, cada vez
que você pressionar a tecla Remove alarm, apenas o último alarme será desligado e as janelas
de alarme anteriores ainda existirão.
(5) O valor padrão de limitação de pressão é 200psi. O operador deve ajustar diferentes valores de
limitação de pressão com base em cada paciente, de modo a garantir que os alarmes irão
funcionar normalmente; outro parâmetro de alarme não está disponível para criação.
(6) No caso em que a pressão atinge o limite o alarme inicia, quando a pressão cai para um valor
abaixo do limite de alarme, a campainha e o indicador de luz de LED vai parar alarmando.
Para outros alarmes, a campainha continuará a tocar após o sinal de alarme disparar, até que o
operador remova o alarme.

44
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Apêndice D. Solução de problemas


Analisar as possíveis causas e tomar métodos correspondentes ou distribuidores de contato /
depois departamento de nossa empresa de serviços para o tratamento se houver falhas em
produtos SinoPower Series.
Falhas Análise das Causas Solução
"Tempo esgotado Painel de controle remoto Insira o plugue da cabeça do cabo de conexão no
Host1." conectado incorretamente painel de controle remoto na tomada na parte de trás
do painel;
Verifique se os cabos de ligação do painel de controle
remoto estão conectados, enrolados, ou em paralelo
com fortes cabos de corrente;
Contate o distribuidor ou o departamento de nossa
empresa de serviços para substituir a placa de
controle remoto (PCBA) se a tentativa acima falhar.
"Tempo esgotado Painel de controle local Desligue a fonte de alimentação, abra a tampa inox
Host0." conectado incorretamente em volta da barra de impulso , e reconecte os cabos
de acionamento do motor.
Contate o distribuidor ou o departamento de nossa
empresa de serviços para substituir a placa de
controle local (PCBA) se o problema permanecer.
"Fora de Ambos os painéis de controle Desligue a fonte de alimentação, abra a tampa
comunicação." indicam tempo fora de traseira da caixa da máquina, verifique se o cabo de
Comunicação ao mesmo alimentação de 5V e comunicação do cabo está solto.
tempo Inicie e verifique depois de reinserir o cabo de
comunicação.
Contate o distribuidor ou o departamento de nossa
empresa de serviços para substituir a placa de
comunicação (PCBA) se o problema permanecer.
"Erro no motor A & A. O intervalo de tempo entre A. Desligar e reiniciar após 10 segundos
B, desligue a desligar e reiniciar é inferior B. Abra a tampa traseira da caixa da máquina depois
máquina, em a 10 segundos; de desligar a fonte de alimentação e reinsira os cabos
seguida, reinicie 10 B. Erro no Motor; de acionamento do motor. Abra a tampa inox na parte
seg mais tarde." C. Atuador detecta o sinal de posterior da barra de impulso, reinsira o cabo de
"Erro no Motor A, entrada de forma errada o acionamento do motor. Reinicie para verificar;
desligue a máquina, que causou paralisação e C. Reinicie. Contate o distribuidor ou o departamento
depois reinicie 10 seg alarme; de nossa empresa de serviço para substituir o motor
mais tarde." se o problema persistir.
"Erro no motor B,
desligue a máquina,
depois reinicie 10 seg
mais tarde."
Falha no interruptor Falha no Interruptor Abra a barra de impulso, e verifique se o interruptor
final fotoelétrico ou cabo interno de limite fotoelétrico está deslocado (inclinados ou
solto desviados);

45
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
Verifique se os cabos de ligação estão desconectados;
Verifique e substitua se o interruptor óptico estiver
danificado.
Interruptor luminoso A. Ligue a cabeça do A. Confirme se a tomada de alimentação
fornecimento de energia normalmente está alimentada com energia;
pode estar desligado; B. Tomada de alimentação está bem;
B. Alimentação para ligar a C. Substitua o fusível por T4AH 250V (intervalo
tomada não é fornecida; Φ5x20, alta capacidade de ruptura)
C. Fusor fundido no interior.
Interruptor de O Botão de desligamento Restaurar a chave para o estado ON (gire no sentido
alimentação da luz, Emergente é o OFF (sendo horário até recuperação )
sem eletricidade pressionado para baixo)
fornecida ao sistema
Painel de controle da O sistema não está Eliminado falha nas duas últimas linhas da tabela.
tela em branco, e corretamente energizado
indicando luz
apagada.
Respondendo A. Toque na tela para Clique na tecla CALIBRATE SCREEN com caneta stylus
posição da tela de detecção de erro; normal ou artigos semelhantes para recalibrar a tela
toque para clicar é B. Painel de controle de toque;
errado. revestimento de fora Reinstale o revestimento do painel de controle.
instalado erroneamente,
pressionando na borda
da tela.
A tela de toque não A. Tela de toque linha de A. Desligue, corte a alimentação, desmonte o painel
responde ao clicar dados indefinida; de controle, ligue e reinsira linha digital de tela de
B. Tela sensível ao toque toque. Iniciar e verificar;
danificada. B. Contate o distribuidor depois o departamento de
C. O conversor IC A/D no serviço da nossa empresa para a substituição da
controlador de tela de nova tela.
toque está bloqueado. C. Substitua o controlador de tela de toque ou no
rodapé PCBA da caixa de controle.
Caixa de controle A. O ajuste zero não tem Entre na interface de "Factory Maintenance", clique
remoto ou local: sido feito de forma eficaz na tecla "ClearEPROM" para apagar a informação da
códigos bagunçados sobre o IC de memória. memória original IC e realizar o ajuste de zero à força.
ocorrem ao chamar o B. Memória IC no rodapé Substituir o rodapé ou IC de memória (FM25V02)
pré caso. Ou ele não da caixa de controle não
pode ser salvo ou é qualificado.
modificado após a
programação.
A informação do A. O sinal de saída do A. Ligue o líquido no circuito para o medidor de
display de pressão é sensor de pressão ou os pressão, recalibre o resistor ajustável da placa de
imprecisa; desvios de valores de coleta e realizar a calibração;
resistência ajustáveis; B. Recoloque a placa de coleta e recalibre ele.
B. O problema acontece na

46
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
placa de coleta.
Sem alarme quando Problemas acontecem no Recoloque a placa de comunicação.
o valor limite de circuito de comparação da
pressão é atingido. pressão da placa de
comunicação.
Valor indicado de A ligação do potenciômetro Substitua o potenciômetro de slides
volume de líquido não está conectada bem ou
atual do injetor: o perdeu a eficácia.
valor mostrado
depois de reiniciar é
diferente do que
antes de desligar.
A chave da O ponto de contato do Substitua o interruptor de membrana.
membrana no lado interruptor de membrana
direito do painel de oxida.
caixa de controle
está fora de função.

47
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Sino Médico-Device Technology Co., Ltd.


Adicionar: 6 º andar, Edifício 15, No.1008, Songbai Road, Nanshan District,
Shenzhen, República Popular da China
Tel:(86) -755-26755675
Fax:(86) -755-26755687
Hotline: (86) -755 - 26756166 (86) 4008860121
Zip:518052
Licença Fabricante:GDDA No.20061349

Shanghai International Holding Corp GmbH (Europa)


Adicionar:Eiffestrasse 80, 20537 Hamburgo, Alemanha
Tel: +49-40-2513175
Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com

48
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

ANEXO I: Componentes e Acessórios do Injetor de Alta Pressão

I NOME APLICAÇÃO FOTO COR MATERIAL PRINCIPAL PESO/ TAMANH QUANTIDA


TEM UNIDADE O/ DE
UNIDADE

LIGA DE ALUMÍNIO
1 APARELHO SINOPOWER-S CINZA E PLÁSTICO ABS – CHIMEI 27kg 119*54* 1 peça
PRINCIPAL AZUL PA765 49cm
AÇO INOXIDÁVEL SUS 304

APARELHO LIGA DE ALUMÍNIO


2 PRINCIPAL SINOPOWER-D CINZAL E PLÁSTICO ABS – CHIMEI 30kg 125*54* 1 peça
AZUL PA765 50cm
AÇO INOXIDÁVEL SUS 304

CAIXA:
3 CAIXA DE SINOPOWER-S CINZA PLÁSTICO ABS – CHIMEI 0,81kg 25*16*1 1 peça para
CONTROLE REMOTO /D PA765 1cm cada modelo
PEÇAS ELÉTRICAS:
UMA PLACA PCB: FR-4
INTERIOR DO FIO: Com
FIO DE COBRE 3,5m de 1 peça para
4 CABO DE SINOPOWER-S PRETO CAMADA DE ISOLAMENTO 0,24kg comprimento. cada modelo
ALIMENTAÇÃO /D EXTERNO: PVC Tamanho
49
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
da
embalagem:
20*7*4,5
cm
INTERIOR DO FIO: Com 15m
FIO DE COBRE de 1 peça para
5 CABO CONECTOR SINOPOWER-S PRETO CAMADA DE ISOLAMENTO 0,65kg comprimento. cada modelo
/D EXTERNO: PVC Tamanho
da
embalagem:
43*5*5c
m

6 COPO PARA SINOPOWER-S TRANSPAR POLICARBONATO: 0,04kg 8*7*7cm 1 peça para


RESÍDUOS /D ENTE CHIMEI PC110V cada modelo

INTERIOR DO FIO:
7 FIO TERRA SINOPOWER-S AMARELO FIO DE COBRE 0,15kg Com 4m 1 peça para
/D E VERDE CAMADA DE ISOLAMENTO de cada modelo
EXTERNO: PVC comprimento.
1 peça para
8 CONJUNTO DE SINOPOWER-S TRANSPAR PET (POLITEREFTALATO DE 0,16kg 27*10*7c SINOPOWER-S
SERINGAS /D ENTE E PRETO ETILENO) m 2 peças
para
SINOPOWE
50
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário
R-D

9 CONECTOR EM Y SINOPOWER-D TRANSPAR PVC (POLICLORETO DE 0,02kg 13*14*0, 1 peça


ENTE E AZUL POLIVINILA) 2cm

1 MANUAL DE SINOPOWER-S BRANCO PAPEL 0,13kg 1 peça para


0 INSTRUÇÕES /D cada modelo

DISPOSITIVO DE
1 AQUECIMENTO SINOPOWER-S CINZA PET, Silica gel, Filme 205g 98*68*5 1 peça para
1 /D aquecimento de alumínio 8mm cada modelo

51
Série SINOPOWER - Injetor de Alta Pressão - Manual do Usuário

Fabricado por: Importado e distribuído por:

Sino Medical-Device Technology CO., Ltd 1000MEDIC DISTRIBUIDORA

6th floor, Building 15, nº 1008, IMPORTADORA EXPORTADORA DE

Songbai Road – Nanshan Road 518055, MEDICAMENTOS LTDA

Shenzhen, República da China CNPJ: 05.993.698/0001-07

Rua Pedro Ramires de Mello, 474

Pato Branco - Paraná

Responsável Técnica: Caroline Simionato

Granzotto

CRF/PR 15102

Registro ANVISA nº: 80207450006

______________________________ ______________________________

Tatiana Trevisan Caroline Simionato Granzotto

Representante Legal Responsável Técnica

52

Você também pode gostar