Você está na página 1de 146

1635

2035
Guia de Operação

GUÍA DE USO 1-1


Nas áreas do GEEA, a configuração disponível para entrar no Modo de
Dormência é entre 1 e 120 minutos, e a configuração disponível para o
Modo de baixa energia ser ativado é 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30
minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos ou 120 minutos.

Este Guia de Operação é para os modelos 1635 e 2035. Este Guia de


Operação mencionou que o 1635 é uma copiadora de 16 folhas e que o
2035 é uma copiadora de 20 folhas.

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser


reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer meio, seja
eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou quaisquer
sistemas de armazenamento e recuperação de informações, sem a
permissão por escrito do Editor.

Restrições legais ao copiar

• Pode ser proibido copiar material protegido por copyright sem a


permissão do proprietário do copyright.
• É terminantemente proibido copiar cédulas nacionais ou estrangeiras.
• A cópia de outros itens pode ser proibida.
Índice

Utilização plena das funções avançadas da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii


Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Convenções de segurança deste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Etiquetas de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Sobre o Guia de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv

1 Nomes das peças


Corpo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Painel de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Visor de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

2 Preparações
Colocando o papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

3 Operação básica
Procedimento básico de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Copiando com zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Interrompendo a cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Modo de baixa energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Modo de autodormência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

4 Funções de cópia
Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Modos de cópia separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Deixando um espaço para margem nas cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fazendo cópias com bordas limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Copiando 2 ou 4 originais em uma única página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Economia no uso do toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Função de Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

5 Configuração do sistema
Menu de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Itens do Menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Procedimentos operacionais do Menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Procedimento para alterar as configurações-padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Verificando o contador total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

6 Controle de trabalho
Visão geral do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimentos de operação de Controle de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Registro do Código de ID do departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Apagando Códigos de ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Limpando a contagem do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

GUIA DE OPERAÇÃO i
Índice

Imprimindo a Lista de controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4


Como configurar o Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Fazendo cópias no Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

7 Equipamentos opcionais

8 Manutenção
Limpando a copiadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

9 Pesquisa de defeitos
Se outro problema ocorrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Se uma das seguintes indicações for exibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Se o papel ficar preso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Anexo
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-1
Especificações do meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-4
Tabela de combinação de funções e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-5

ii GUIA DE OPERAÇÃO
Utilização plena das funções avançadas da máquina

Modo de seleção automática de Seleção da qualidade da Zoom automático


papel imagem Redução/ampliação para
A copiadora irá selecionar automa- Fazendo cópias claras de tamanhos específicos de cassete
ticamente o papel que tenha o originais fotográficos
mesmo tamanho do original
Ledger: 129%
(A3: 141%)
Carta
(A4)

Statement:
64%
(A5: 70%)

Modo de zoom Modo de Cópia de 2 lados Cópia separada


Redução/ampliação na faixa de Fazendo cópias de dois lados a Copiando imagens de faces
25% a 400% partir de vários tipos de originais adjacentes (livro, etc.) ou originais
de dois lados em folhas
25% #
separadas
" #
1 2 1 2
! !
"


1 1 2

2
400%

Modo de Margem Modo Apagar borda Modo Combinar


Deslocando a imagem para criar Elimine as bordas desnecessárias Combine dois ou quatro originais
margens para cópias do original para obter um em uma única página
resultado mais nítido

2
1 2
1

Modo Agrupar EcoPrint Função de Programa


Pode ser realizado um A quantidade de toner consumido Memorizando configurações
agrupamento automático pode ser reduzida utilizadas com freqüência

3
2
3 1
1

2
2
3

1
3
2
1

GUIA DE OPERAÇÃO iii


Modo Controle de trabalho Seleção do Idioma

Utilização de códigos de ID para Alterando o idioma utilizado para


controlar o número de cópias exibição de mensagens
tiradas

A B C

Está disponível uma linha completa de equipamentos opcionais

Processador de documentos Alimentador de papel Duplexador

Contador Kit de impressora Servidor de impressão

Memória adicional

iv GUIA DE OPERAÇÃO
Programa Energy Star
Como empresa participante do Programa Internacional Energy Star,
asseguramos que este produto é compatível com os padrões descritos
no Programa Internacional Energy Star.

Sobre o Programa Internacional Energy Star

Os objetivos básicos do Programa Internacional Energy Star são a


promoção da eficácia do uso de energia e a redução da poluição ambiental
que acompanha o consumo de energia, para isso promovendo a fabricação
e a venda de produtos que satisfaçam os padrões do programa.

Os padrões do Programa Internacional Energy Star requerem que as


copiadoras venham equipadas com o Modo de baixa energia, no qual o
consumo de energia é reduzido após decorrer um certo período de tempo
desde a última utilização do dispositivo, assim como no Modo de
Dormência, no qual o dispositivo se desliga de maneira automática quando
não houver atividade durante um certo período. Quando a copiadora incluir
funções de impressão e envio de fax, a impressora e o fax devem entrar no
Modo de baixa energia, no qual o consumo de energia é automaticamente
reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última
utilização. Além disso, devem suportar também o Modo de Dormência,
no qual o consumo de energia é reduzido ao máximo quando não houver
atividade durante um certo período. Este produto está equipado com as
seguintes funções, de acordo com a compatibilidade com os padrões do
Programa Internacional Energy Star:

Modo de baixa energia


O dispositivo entra automaticamente no Modo de baixa energia quando
se passarem quinze minutos desde a última utilização do dispositivo.
É possível prolongar o tempo de inatividade que deve se passar antes de
o Modo de baixa energia ser ativado. Consulte Tempo de transição para o
Modo de baixa energia na página 5-22 para obter mais informações.

Modo de Dormência (se a copiadora ou a impressora tiver funções de


impressão e/ou envio de fax)
O dispositivo entra automaticamente no Modo de Dormência quando se
passarem 30 minutos desde a última utilização do dispositivo. É possível
prolongar o tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo de
Dormência seja ativado. Para obter mais informações, consulte
Configuração de autodormência na página 5-21.

Função automática de cópia de dois lados


O Programa Energy Star incentiva o uso da cópia frente e verso, o que
reduz a carga ambiental. Este dispositivo inclui a função opcional de cópia
de dois lados. Por exemplo, ao se copiarem dois originais de um lado em
uma única folha de papel, criando uma cópia de dois lados, é possível
reduzir a quantidade de papel utilizado. Para obter mais informações,
consulte Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de
originais na página 4-2.

Reciclagem do papel
O Programa Energy Star estimula o uso de papel reciclado, contribuindo
com o meio ambiente. O representante técnico ou de vendas pode
fornecer informações sobre os tipos de papel recomendados.

GUIA DE OPERAÇÃO v
Convenções de segurança deste guia
Leia este Guia de Operação antes de utilizar a copiadora. Mantenha-
o perto da copiadora para consultas rápidas.

As seções deste guia e as peças da copiadora marcadas com símbolos


são avisos de segurança destinados a proteger o usuário, outros
indivíduos e objetos próximos, além de garantir o uso correto e seguro da
copiadora. Os símbolos e seus significados estão indicados abaixo.

PERIGO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou


mesmo a morte, em decorrência de falta de atenção ou da
falta de obediência aos pontos indicados.
AVISO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou mesmo
a morte, em decorrência da falta de atenção ou da falta de
obediência aos pontos indicados.
CUIDADO: Indica que podem acontecer lesões corporais ou
danos mecânicos em decorrência da falta de atenção ou de
obediência aos pontos indicados.

Símbolos

O símbolo indica que a seção relacionada contém avisos de


segurança. Os pontos de atenção específicos são indicados no interior do
símbolo.

..........[Aviso geral]

..........[Aviso de perigo de choque elétrico]

..........[Aviso de alta temperatura]

O símbolo indica que a seção relacionada contém informações sobre


ações proibidas. As especificidades da ação proibida são indicadas no
interior do símbolo.

..........[Aviso de ação proibida]

..........[Desmontagem proibida]

vi GUIA DE OPERAÇÃO
O símbolo z indica que a seção relacionada contém informações sobre
ações que devem ser executadas. As especificidades da ação requerida
são indicadas no interior do símbolo.

..........[Alerta de ação requerida]

..........[Remova o plugue de alimentação da tomada]

..........[Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma


conexão aterrada]

Entre em contato com o representante técnico para solicitar uma


substituição se os avisos de segurança neste Guia de Operação não
estiverem legíveis ou se o próprio guia estiver faltando (pagamento
requerido).

GUIA DE OPERAÇÃO vii


Etiquetas de cuidado
Foram coladas etiquetas relacionadas à segurança nos locais mostrados
abaixo. Favor observar as advertências para evitar acidentes, como
queimaduras e choque elétrico, enquanto estiver resolvendo falhas na
alimentação do papel e adicionando toner.

Etiqueta2 Etiqueta3
Alta temperatura dentro desta seção. Alta tensão gerada nesta seção.
Há risco de queimaduras, portanto não Há risco de choques. Não toque
toque em nada aí dentro. em nada nesta seção.

Etiqueta1
Alta tensão gerada nesta seção.
Há risco de choques. Não toque
em nada nesta seção.

Etiqueta4
Etiqueta5
Alta temperatura na parte superior desta
As seções identificadas por esta seção. Há risco de queimaduras, portanto
etiqueta funcionam em altas temperaturas. não toque em nada aí dentro.
Há risco de queimaduras, portanto não
toque em nada aí dentro.

Nota: Não remova nenhuma dessas etiquetas.

viii GUIA DE OPERAÇÃO


PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Meio ambiente

Cuidado

Evite colocar a copiadora em locais instáveis ou desnivelados.


Esses locais podem provocar a queda da máquina. Este tipo de
situação apresenta perigo de ferimentos pessoais ou danos à
copiadora.

Evite locais úmidos ou empoeirados e sujos. Se poeira ou


sujeira se acumularem no plugue de alimentação, limpe-o para
evitar incêndios ou choques elétricos.

Evite locais próximos de radiadores, aquecedores ou outras


fontes de calor, ou ainda locais próximos de itens inflamáveis,
a fim de evitar risco de incêndio.

Para manter a temperatura da copiadora baixa e facilitar a troca


de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso
mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente
nas laterais esquerda e direita, para permitir que o ar circule
adequadamente pela copiadora.

3 15/16"
10 cm*

11 13/16"
30 cm
11 13/16"
30 cm

39 3/8"
100 cm

* Será preciso um espaço adicional quando o Processador de


documentos for instalado.

Outras precauções

As condições ambientais adversas podem afetar a operação segura e o


desempenho da copiadora. Instale-a em uma sala com ar condicionado
(temperatura recomendada: cerca de 71,6ºF (22ºC), umidade: cerca de
60% UR), evitando instalar a copiadora nos seguintes locais:

• Evite locais próximos de janelas com exposição de luz solar direta.


• Evite locais com vibrações.

GUIA DE OPERAÇÃO ix
• Evite locais com variações drásticas de temperatura.
• Evite locais com exposição direta a ar quente ou frio.
• Evite locais pouco ventilados.
Se o piso for delicado, ele pode se riscar quando o produto for deslocado
após a instalação.
Durante a cópia, uma pequena quantidade de ozônio é liberada, mas essa
quantidade não provoca efeitos insalubres às pessoas. Se, no entanto, a
copiadora for usada por um período prolongado em uma sala com
ventilação inadequada, ou se você fizer um número de cópias
extremamente grande, o cheiro poderá se tornar desagradável. Para
manter um ambiente apropriado ao trabalho de cópia, sugerimos que a
sala seja ventilada adequadamente.

Fonte de alimentação/Aterramento da copiadora

Aviso

NÃO utilize uma fonte de alimentação com uma tensão


diferente da especificada. Evite várias conexões na mesma
tomada. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio
ou choque elétrico.

Conecte o cabo de alimentação com firmeza na tomada. Se


objetos metálicos entrarem em contato com os pinos do plugue,
poderão provocar incêndio ou choque elétrico.

Sempre conecte a copiadora a uma tomada com uma conexão


aterrada para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico no
caso de um curto-circuito. Se não for possível realizar uma
conexão aterrada, contate o representante técnico.

Outras precauções

Conecte o plugue de alimentação na tomada mais próxima da copiadora.

O cabo da fonte de alimentação é usado como o principal dispositivo de


desconexão. Verifique se o soquete/tomada está localizado/instalado
perto do equipamento e se o acesso a ele é fácil.

Manuseio de sacos plásticos

Aviso

Mantenha os sacos plásticos usados com a copiadora


afastados de crianças. O plástico pode aderir ao nariz ou a boca
e provocar sufocamento.

x GUIA DE OPERAÇÃO
PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO

Cuidados ao utilizar a copiadora

Aviso

NÃO coloque objetos metálicos ou recipientes com água


(vasos, potes de flores, copos, etc.) sobre ou perto da
copiadora. Esse tipo de situação oferece perigo de incêndio ou
choque elétrico se os objetos caírem dentro da máquina.

NÃO remova as tampas da copiadora, porque existe perigo de


choque elétrico das peças de alta tensão no interior da
copiadora.

NÃO danifique, quebre nem tente reparar o cabo de


alimentação. NÃO coloque objetos pesados no cabo, puxe-o,
dobre-o sem necessidade, nem provoque outros tipos de
danos. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio
ou choque elétrico.

NUNCA tente consertar ou desmontar a copiadora ou suas


peças, pois existe perigo de incêndio, choque elétrico ou danos
ao laser. Se o feixe de laser escapar, existe o risco de provocar
cegueira.

Se a copiadora se aquecer excessivamente, se aparecer


fumaça, se você sentir um cheiro estranho ou se ocorrer
qualquer outra situação anormal, existe perigo de incêndio ou
choque elétrico. Desligue a alimentação ({) imediatamente,
RETIRE O PLUGUE DE ALIMENTAÇÃO da tomada e entre
em contato com um representante técnico.

Se algum material nocivo cair dentro da máquina (clipes de


papel, água, outros fluidos, etc.), desligue o interruptor de
alimentação ({) imediatamente. Em seguida, NÃO SE
ESQUEÇA de remover o cabo da alimentação da tomada para
evitar danos de incêndio ou choque elétrico. Por último, contate
o representante técnico.

NÃO remova nem conecte o plugue de alimentação com as


mãos molhadas, pois existe perigo de choque elétrico.

SEMPRE contate o representante técnico para executar os


procedimentos de manutenção ou reparo de peças internas.

GUIA DE OPERAÇÃO xi
Cuidado

NÃO puxe o cabo de alimentação ao removê-lo da tomada.


Puxá-lo pode quebrar os fios e iniciar um incêndio ou causar
choque elétrico (SEMPRE segure o plugue ao remover o cabo
de alimentação da tomada).

SEMPRE remova o plugue de alimentação da tomada ao mover


a copiadora. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
existe perigo de incêndio ou choque elétrico.

Se a copiadora não for usada por um período curto (durante a


noite, etc.), desligue a alimentação ({).
Se a copiadora não for usada por um período prolongado
(férias, etc.), retire o plugue de alimentação da tomada, por
questão de segurança.

SEGURE apenas nas partes designadas ao levantar ou mover


a copiadora.

Para fins de segurança, sempre REMOVA o plugue de


alimentação da tomada ao executar operações de limpeza.

Caso se acumule poeira na copiadora, há perigo de incêndio ou


outros problemas. Portanto, recomendamos consultar um
representante técnico para obter informações sobre como
limpar as peças internas. Esses procedimentos são eficazes se
realizados antes de estações de alta umidade. Consulte o representante
técnico para obter o preço da limpeza das peças internas da máquina.

NÃO deixe o Processador de documentos aberto, pois há


perigo de ferimentos pessoais.

Outras precauções

NÃO coloque objetos pesados nem provoque outros danos à copiadora.

NÃO abra a tampa frontal, não desligue o interruptor de alimentação nem


puxe o cabo de alimentação durante a cópia.

Ao levantar ou mover a copiadora, contate o representante técnico.

Não toque nas peças elétricas, como conectores ou placas de circuito


impressas. Elas poderiam ser danificadas por eletricidade estática.

NÃO tente executar nenhuma operação não explicada neste guia.

CUIDADO: O uso de controles ou ajustes, bem como a execução de


procedimentos diferentes dos aqui especificados, pode resultar em
exposição nociva à radiação.

Não olhe diretamente para a luz da lâmpada de digitalização. Isso pode


causar dor nos olhos ou fatiga ocular.

xii GUIA DE OPERAÇÃO


Cuidados ao manusear consumíveis

Cuidado

NÃO tente incinerar nem o frasco de toner nem a caixa de


resíduos de toner. Centelhas perigosas poderão provocar
queimaduras.

Mantenha o frasco de toner e a caixa de resíduos de toner fora


do alcance de crianças.

Se o toner cair do frasco ou da caixa de resíduos, evite inalá-lo,


ingeri-lo e deixá-lo entrar em contato com os olhos e a pele.

• Em caso de inalação, vá para uma área com ar fresco e


faça gargarejos com grandes quantidades de água. Se você passar a
tossir, procure um médico.
• Se você ingerir toner, enxágüe a boca com água e beba um ou dois
copos de água para diluir o conteúdo em seu estômago.
Se necessário, procure um médico.
• Se o toner atingir os seus olhos, lave-os abundantemente com água.
Se permanecer alguma sensibilidade, procure um médico.
• Se o toner cair em sua pele, lave-a com água e sabão.

NÃO tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a


caixa de resíduos de toner.

Outras precauções

Após utilizar, SEMPRE jogue fora o frasco de toner e a caixa de resíduos


de toner de acordo com os regulamentos e as leis locais, estaduais e
federais.

Armazene todos os consumíveis em um local fresco e escuro.

Se você não for utilizar a copiadora por um longo período de tempo,


remova todos os papéis do cassete e da bandeja MP e vede-os na
embalagem original.

GUIA DE OPERAÇÃO xiii


Sobre o Guia de Operação
Este Guia de Operação contém os seguintes capítulos:

Capítulo 1 - Nomes das peças


Este capítulo explica o nome das peças.

Capítulo 2 - Preparações
Este capítulo explica as preparações necessárias antes de usar a
copiadora.

Capítulo 3 - Operação básica


Este capítulo descreve os procedimentos para as cópias básicas.

Capítulo 4 - Funções de cópia


Este capítulo descreve todos os recursos de cópia da copiadora.

Capítulo 5 - Configuração do sistema


Este capítulo explica como configurar os vários ajustes da copiadora.

Capítulo 6 - Controle de trabalho


Este capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em uma
copiadora compartilhada entre vários departamentos.

Capítulo 7 - Equipamentos opcionais


Este capítulo apresenta os equipamentos opcionais disponíveis para a
copiadora.

Capítulo 8 - Manutenção
Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.

Capítulo 9 - Pesquisa de defeitos


Este capítulo explica como resolver possíveis problemas de impressão,
como atolamento de papéis.

xiv GUIA DE OPERAÇÃO


Convenções
Este manual utiliza as convenções a seguir.

Convenção Descrição Exemplo

Itálico Usado para enfatizar uma Feche a tampa frontal.


palavra-chave, uma frase ou Consulte Substituição do frasco de toner
referências a informações na página 3-3.
adicionais.

Courier Utilizada para denotar Será exibido o Menu de sistema.


mensagens ou nomes exibidos
no painel de operação.

Negrito Utilizado para teclas do painel Pressione [Iniciar].


de operação.

Notas Usadas para fornecer


informações úteis ou adicionais NOTA: Para obter informações sobre
sobre uma função ou um como armazenar o pino, consulte a
parâmetro. Etapa 10.

Importante Utilizado para oferecer


informações importantes. IMPORTANTE: Verifique se o papel não
está dobrado, encurvado ou danificado.

Cuidado Os cuidados são enunciados


que sugerem danos mecânicos CUIDADO: Não retire o cassete ao
como resultado de uma ação. segurar a parte dianteira da máquina.

Aviso Usado para alertar os usuários AVISO: Alta tensão presente na


sobre a possibilidade de lesão seção do carregador.
corporal.

GUIA DE OPERAÇÃO xv
xvi GUIA DE OPERAÇÃO
1 Nomes das peças

Este capítulo identifica as peças da copiadora e as teclas do


painel de operação.

• Corpo principal ............................................................. 1-2


• Painel de operação ...................................................... 1-4
• Visor de mensagens..................................................... 1-6

GUIA DE OPERAÇÃO 1-1


Nomes das peças

Corpo principal
1

9 4
10 7
6 5

1 Tampa do vidro de originais


2 Bandeja de saída
3 Painel de operação
4 Cassete
5 Guias de largura do papel
6 Batente do papel
7 Alça da tampa esquerda
8 Bandeja MP (multipropósito)
9 Extensão da bandeja MP
10 Guias de largura do papel

1-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Nomes das peças

19

11
20

12
15

16

14 17
13 18

20

11 Vidro de originais
12 Placa indicadora do tamanho do original
13 Tampa esquerda
14 Caixa de toner
15 Alavanca de liberação do frasco de toner
16 Frasco de toner
17 Alavanca de limpeza
18 Tampa frontal
19 Interruptor de alimentação
20 Alças

GUIA DE OPERAÇÃO 1-3


Nomes das peças

Painel de operação

Especificação em polegadas
36 33 30 24 11
37 34 31 28 27 26 25 23 18 17 14 9 7 6 4

35 32 29 20 19 16 13 12 8 5
22 21 15 10

1 Tecla Iniciar (Indicador)


2 Tecla Parar/Limpar
3 Tecla Redefinir
4 Tecla Economia de energia
5 Teclas numéricas
6 Tecla Interrupção
7 Tecla Controle de trabalho
8
9
10 Tecla %/OK
11 Tecla 100%/Auto%
12 Indicador de suprimento de papel
13 Tecla Seleção de papel
14 Indicador do nível de suprimento de papel
15 Indicador de erro na alimentação do papel
16 Indicador da MP
17 Visor do nº de cópias/zoom
18 Visor de mensagens
19 Tecla Tamanho original
20 Tecla EcoPrint
21 Tecla Exposição automática
22 Tecla Ajuste da exposição/Visor da exposição

1-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Nomes das peças

Especificações métricas
36 33 30 24 11
37 34 31 28 27 26 25 23 18 17 14 9 7 6 4

35 32 29 20 19 16 13 12 8 5
22 21 15 10

23 Indicador de Atenção
24 Indicador de Erro
25 Indicador Adicionar toner
26 Indicador Manutenção
27 Tecla de Seleção da qualidade da imagem
28 Tecla Impressora (indicador)
Pressione este botão para alternar o visor de mensagens entre o
modo de copiadora e o modo de impressora, quando o kit opcional de
impressora estiver instalado.
29 Tecla 2 lados
30 Tecla Tamanho original misto
31 Tecla Combinar
32 Tecla Separar
33 Tecla Programa
34 Tecla Apagar borda
35 Tecla Tipo de mídia
36 Tecla Agrupar
37 Tecla Margem

GUIA DE OPERAÇÃO 1-5


Nomes das peças

Visor de mensagens
O visor de mensagens no painel de operação exibe:
• Informações de status, as mensagens relacionadas abaixo, que são
exibidas durante a operação normal.
• Códigos de erro, quando a impressora precisa da atenção do operador;
consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5.

Informações de status

Mensagem Significado

Autoteste A copiadora está realizando um auto-diagnóstico depois de ser ligada.

Aguarde. A copiadora está se aquecendo e ainda não está pronta.


Quando a copiadora for ligada pela primeira vez, essa mensagem levará
aproximadamente 20 segundos.

Pronto p/ cópia. A copiadora está pronta para copiar.

Códigos de erro

Consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5.

Menu de sistema (o modo depois da conclusão do processo de


aquecimento ou depois que a tecla [Redefinir] for pressionada)
A copiadora foi configurada na fábrica para selecionar automaticamente
uma taxa de ampliação de 1:1 para o mesmo tamanho de papel que o
original no Modo Automático, com o Nº de cópias em “1” e como
Qualidade da imagem.

NOTA: As configurações-padrão podem ser alteradas no Menu de sistema.


No caso de um cassete opcional estar presente, o cassete selecionado
no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Cassete selecionado na
página 5-14).
O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de sistema pode
ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na página 5-9).
A configuração-padrão para densidade da cópia pode ser alterada para
Auto (consulte Dens. inicial na página 5-10).

Função de limpeza automática


Depois de a cópia ter sido produzida e um intervalo fixo (10 a 270 segundos)
ter se passado, a copiadora voltará automaticamente ao estado em que
estava quando o processo de aquecimento foi concluído (no entanto, o
modo de densidade da cópia e a qualidade da imagem não voltarão para o
estado original). As cópias ainda podem ser produzidas repetidamente com
o mesmo Modo de cópia, Nº de cópias, densidade da cópia e outras
configurações se a função Limpeza automática não tiver sido ativada.

1-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Nomes das peças

NOTA: Consulte Tempo da limpeza automática na página 5-21.


Para Desativar a função de Limpeza automática, consulte
Configuração de limpeza automática na página 5-20 para obter mais
informações sobre a alteração do intervalo de tempo antes de a função
Limpeza automática ser ativada.

Tamanhos personalizados
Tamanhos de papel e de originais que não estiverem exibidos no Painel
de operação podem ser registrados como Tamanho personalizado
(consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).

Função de troca automática de cassete


Se diversos cassetes contiverem papéis do mesmo tamanho e o papel em
um desses cassetes acabar durante a cópia, a função de troca automática
de cassete trocará a alimentação de papel do cassete vazio para outro
que ainda contenha papel.

NOTA: É preciso de um cassete opcional para fazer isso.


A função de Troca automática de cassete também pode ser desativada, se
não for necessária (consulte Troca automática de cassete na página 5-15).
O papel precisa estar na mesma orientação.

GUIA DE OPERAÇÃO 1-7


Nomes das peças

1-8 GUIA DE OPERAÇÃO


2 Preparações

Este capítulo explica as preparações necessárias antes de


usar a copiadora.

• Colocando o papel ....................................................... 2-2

GUIA DE OPERAÇÃO 2-1


Preparações

Colocando o papel
O papel pode ser colocado no cassete ou na bandeja MP.

Antes de colocar papel


Quando abrir uma nova
embalagem de papel, use os
dedos para separar levemente as
folhas antes de posicioná-las.
Se o papel estiver encurvado ou
dobrado, alise-o antes da
colocação. O papel encurvado
ou dobrado pode causar
atolamentos de papel.

IMPORTANTE: Se você fizer cópias em papel usado (papel já utilizado para


cópia), não use papel que esteja grampeado ou preso com clipe. Isso pode
danificar a copiadora ou fazer com que a qualidade de imagem seja baixa.

Coloque o papel no cassete com


o lado que estava para cima na
embalagem virado para cima.

IMPORTANTE: Ao utilizar papel que já passou pela copiadora


anteriormente, verifique se todos os grampos e clipes foram removidos.
Ao tentar fazer cópia de papéis com prendedores, o resultado pode ser
uma imagem de baixa qualidade ou mal funcionamento.
Desfaça quaisquer dobras ou ondulações no papel antes de colocá-lo no
cassete. Se as dobras e ondulações não forem desfeitas, pode haver erro
na alimentação de papel.
Se o papel for deixado fora da
embalagem em condições de alta
temperatura e umidade, haverá
problemas decorrentes dessa
umidade do ambiente. Depois de
colocar o papel no cassete,
guarde o restante lacrado no saco
de armazenamento de papel.
Além disso, antes de deixar a
copiadora em desuso por um
período de tempo prolongado, remova o papel do cassete e lacre-o na
bolsa de armazenamento de papel para protegê-lo contra umidade.
Tipos especiais de papel
É possível configurar o tamanho de papel a ser acomodado no cassete ou
na bandeja MP (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de
mídia na página 2-7 e Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).

2-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Preparações

Colocando papel no cassete


No cassete podem ser colocados papel-padrão, papel reciclado e papel
colorido. Podem ser colocadas até 300 folhas de papel-padrão (80 g/m²)
ou 100 folhas de papel espesso (90 a 105 g/m²). Os tamanhos que podem
ser carregados são: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R e Folio.

IMPORTANTE: Ao colocar papel pela primeira vez ou ao trocar os


tamanhos de papéis, utilize o painel de operação para indicar o tamanho
do cassete (consulte Detecção do tamanho do cassete na página 2-5).
Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte
Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).
[Especificação em polegadas]
Ao usar os tamanhos Ofício 2, A3 a A5R, configure o tamanho (consulte
Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).
[Especificações métricas]
Ao usar os tamanhos Ofício 2, Ledger a Statement, configure o tamanho
(consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).

1 Puxe o cassete em sua direção.

NOTA: Não puxe vários


cassetes de uma só vez.

2 Empurre a placa-base do cassete


para baixo e prenda-a.

3 Segure a aba de Ajuste da largura


e ajuste o tamanho do papel com
a Guia de largura.

Os tamanhos de papel estão


marcados no cassete.

GUIA DE OPERAÇÃO 2-3


Preparações

4 Segure a aba de Ajuste do


comprimento e ajuste o tamanho
do papel com a Guia de
comprimento.

Os tamanhos de papel estão


marcados no cassete.

IMPORTANTE: Ao configurar
papel Ledger, leve a guia de
ajuste de comprimento até o fim
do lado direito e empurre-a para
baixo, conforme exibido na
ilustração abaixo.

5 Coloque o papel, ajustando pela


parte de cima.

IMPORTANTE: Tenha cuidado


para não dobrar nem curvar o (1)
papel ao inseri-lo no cassete.
Dobras no papel podem levar a
falhas de alimentação.
O indicador de limite máximo de
papel (1) está na Guia de largura.
Verifique se o papel carregado
está abaixo do indicador de limite
máximo.
Ao carregar papel no cassete, coloque-o de modo que o papel que estava
virado para cima em sua embalagem continue virado para cima.
Sempre ajuste as Guias de largura e comprimento de acordo com o
tamanho do papel antes de carregá-lo. Caso contrário, o papel poderá
ficar torto ou preso.
Verifique se as Guias de largura e comprimento estão justas ao papel.
Se houver espaço entre a Guia e o papel, ajuste a Guia de comprimento
ou de largura para eliminá-lo. Se as Guias não estiverem ajustadas

2-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Preparações

firmemente no papel, pode ser exibido no visor de Seleção do papel um


tamanho diferente do que está no cassete.
Quando o papel ficar enrugado por causa da umidade, posicione-o de
forma que o lado enrugado fique em direção da Guia de comprimento.

NOTA: Ao carregar o papel no cassete, posicione-o de modo que o lado


que será copiado fique virado para cima.

6 Coloque a folha de papel


acompanhante de modo que o
tamanho do papel configurado no
cassete possa ser identificado
pela parte da frente do cassete.

7 Empurre suavemente o cassete.

NOTA: Quando a copiadora não for utilizada por um longo período de


tempo, remova o papel do cassete, coloque-o no saco de
armazenamento e vede-o, protegendo o papel contra umidade.

Detecção do tamanho do cassete

Configure a Detecção do tamanho no painel de operação para


corresponder ao tamanho do papel carregado no cassete. A copiadora foi
configurada no momento do envio para detecção automática em unidades
de polegadas, para especificações em polegadas, ou em unidades de
centímetros (colunas A⋅B) para especificações métricas.

1 Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de


sistema.

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
19.TamanCassete1.
19.TamanCassete1

NOTA: Ao configurar o tamanho do cassete opcional (2 a 4), veja


20.TamanCassete2, 21.TamanCassete3 e 22.TamanCassete4.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou
Ofício 2.
e selecione Det. mm auto., Det. pol. auto. ou

5 Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada.

GUIA DE OPERAÇÃO 2-5


Preparações

Colocando papel na bandeja MP


Além do papel-padrão e do papel reciclado, pode ser colocado também
papel especial (45 a 160 g/m²).
Podem ser colocadas até 50 folhas de papel-padrão (80 g/m²) - (25 folhas
de Ledger R, Legal R ou A3, B4, Ofício 2, Folio). Os tamanhos de papel
que podem ser usados são: Ledger R a Statement, A3 a B6R, A6R, Ofício
2, Cartão, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executivo, ISO B5, Envelope #10,
Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4,
Envelope DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou e Youkei 4gou.
Ao fazer cópias em papel especial, sempre use a bandeja MP.

NOTA: Os tipos de papel especial que podem ser carregados e suas


respectivas quantidades estão exibidos a seguir.
Papel colorido: 50 folhas
Cartão-postal: 10 folhas
Papel velino/espesso (45 a 160 g/m²): 50 a 5 folhas (a
quantidade depende do tamanho e da espessura do papel)

IMPORTANTE: Configure o tamanho e o tipo do papel de acordo com o


que está configurado em Alimentação do papel (consulte Definindo o
Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).
Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte
Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).
Ao utilizar papel de tamanho diferente do padrão, registre-o como Personaliz.
(consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).
Ao carregar papel espesso (90 a 160 g/m²) ou velino (45 a 63 g/m²),
configure o Tipo de mídia (consulte Selecionando tipos especiais de
mídia na página 2-10).

1 Abra a bandeja MP.

NOTA: Ao configurar papéis


maiores que Carta/A4R, puxe a
extensão da bandeja MP para
acomodar o tamanho do papel.

2-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Preparações

2 Ajuste a guia de largura do papel


para que se adapte à largura do
papel.

3 Use a guia de largura do papel


para empurrá-lo até chegar a um
ponto que pare.

IMPORTANTE: Sempre alise cartões-postais e outros tipos de papel


espesso que estejam curvados antes de utilizá-los. Pode acontecer de a
operação de alimentação não poder ser realizada em função da qualidade
do papel.
Ao carregar papel na bandeja MP, posicione-o de modo que o papel que
estava virado para cima em sua embalagem fique virado para baixo. Se a
frente do papel estiver inclinada para trás, alise-a antes de colocá-lo.
Verifique se não há dobras, etc. no papel. Dobras no papel podem levar a
falhas de alimentação.

Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia

Coloque o papel da bandeja MP e registre seu tamanho usando o Painel


de operação. E especifique o tipo de mídia.

1 Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de


sistema.

2 Verifique se a mensagem 23.Conf


BandMP é exibida e depois pressione [OK]. Menu de sistema:
23.Conf BandMP

GUIA DE OPERAÇÃO 2-7


Preparações

3 Pressione ou e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de


papel exibidos são apresentados na tabela abaixo. No caso da seleção de
Outros padrões ou Taman. person., vá para Definindo outros
padrões na página 2-9 ou Definindo o tamanho personalizado na página
2-9.

Especificações em polegadas Especificações métricas

Tam. universal Tam. universal

Ledger R A3 R

Legal R A4 R

Carta R A4

Carta A5 R

Statement R B4 R

Outros padrões B5 R

Taman. person. Folio R

Outros padrões

Taman. person.

IMPORTANTE: Utilize a ilustração


como referência ao colocar papel
na ## R da Bandeja MP.

4 Pressione [OK].

5 Pressione ou e selecione o tipo de mídia. Os tipos de mídia exibidos


são dados abaixo.

Comum Timbrado
Transparência Colorido
Pré-impresso Pré-perfurado
Etiquetas Envelope
Bond Cartão
Reciclado Papel espesso
Áspero Alta qualidade
Velino Personaliz. (1 a 8)

2-8 GUIA DE OPERAÇÃO


Preparações

6 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao Menu de


sistema.

7 Pressione ou para exibir 00.Config. conc.

8 Pressione [OK]. A cópia já pode começar a ser feita.

Definindo outros padrões

1 Selecione Outros padrões (consulte Definindo o Tamanho da bandeja


MP e o Tipo de mídia na página 2-7).

2 Pressione [OK].

3 Pressione ou e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de


papel exibidos são os determinados abaixo.

Especificações em polegadas
A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Ofício 2,
Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch,
Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki,
OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k

Especificações métricas
A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Carta R, Carta, Statement R,
Ofício 2, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9,
Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope
DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k
R, 16k

4 Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de


mídia na página 2-7).

Definindo o tamanho personalizado

1 Selecione Taman. person. (consulte Definindo o Tamanho da bandeja


MP e o Tipo de mídia na página 2-7).

2 Pressione [OK].

3 Pressione ou e coloque o Tamanho


do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a C tam não-padrão
297(mm) - a faixa na qual a configuração é 297mm
possível.

4 Pressione [OK].

5 Pressione ou e insira o Tamanho da


L tam não-padrão
largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a
faixa na qual a configuração é possível. 148mm

6 Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de


mídia na página 2-7).

GUIA DE OPERAÇÃO 2-9


Preparações

Selecionando tipos especiais de mídia

Selecione o tipo de mídia ao copiar em tipos especiais de papel, como


papel espesso (1) e velino (2). Quando o tipo de mídia tiver sido
selecionado, a copiadora irá alterar a temperatura de fixação para
corresponder ao papel.

1 Pressione [Tipo de mídia] e selecione o tipo de mídia. O indicador do tipo


de mídia selecionado irá se acender.

2 Dê seguimento à operação de cópia.

NOTA: Quando o tipo de mídia tiver sido selecionado, a velocidade de


cópia será reduzida.

2-10 GUIA DE OPERAÇÃO


3 Operação básica

Este capítulo explica as operações a seguir.

• Procedimento básico de cópia ..................................... 3-2


• Copiando com zoom .................................................... 3-5
• Interrompendo a cópia ................................................. 3-7
• Modo de baixa energia................................................. 3-8
• Modo de autodormência............................................... 3-9

GUIA DE OPERAÇÃO 3-1


Operação básica

Procedimento básico de cópia

1 Aquecimento

Coloque o Interruptor na posição


LIGADO (|). A tecla Iniciar irá se
acender depois que o
aquecimento estiver concluído.

2 Colocando o original

Posicione o original da cópia no


vidro de originais. Alinhe o
original de forma que o canto
posterior esquerdo esteja
ajustado contra o indicador do
tamanho do original.

NOTA: Consulte Ajuste dos originais no Processador de documentos na


página 7-3 para ver o procedimento utilizado para posicionar o original ao
utilizar o Processador de documentos (opcional).

3 Selecionando funções

Selecione uma das várias funções disponíveis.

• Fazendo cópias ampliadas e reduzidas (consulte a página 3-5).


• Interrompendo a cópia (consulte a página 3-7).
• Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais
(consulte a página 4-2).*
• Modos de cópia separada (consulte a página 4-6).
• Deixando um espaço para margem nas cópias
(consulte a página 4-8).
• Fazendo cópias com uma borda limpa (consulte a página 4-10).
• Encaixando a imagem de dois ou quatro originais em uma única
cópia (consulte a página 4-12).
• Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias
(consulte a página 4-19).
*. O Duplexador (opcional) é necessário.

4 Seleção do papel

Quando a tecla Seleção de papel (Automático) estiver acesa, será


selecionado automaticamente um tamanho de papel idêntico ao original.
Pressione [Seleção de papel] para selecionar um tamanho diferente de
papel para cópia.

3-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Operação básica

NOTA: É possível desativar a função de Seleção automática de tamanho


(consulte Seleção de cassete na página 5-13).
Também é possível selecionar o cassete que deve ter automaticamente
prioridade de uso (consulte Cassete selecionado na página 5-14).

5 Seleção da qualidade da imagem


A Qualidade da imagem pode ser selecionada para corresponder ao tipo
de original a ser copiado. Pressione [Seleção da qualidade da imagem]
para acender o Modo de Qualidade da imagem a ser utilizado.

• : Utilize este quando o original contiver uma mistura de texto e


fotos.
• : Utilize este ao copiar uma fotografia tirada com câmera.
• : Utilize este ao copiar originais que contenham uma grande
quantidade de texto.

NOTA: O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de


sistema pode ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na
página 5-9).
A densidade de cada Modo de Qualidade da imagem pode ser ajustada
(consulte Ajuste de exposição do modo Texto + foto na página 5-11,
Ajuste da Exposição da foto na página 5-11 e Ajuste da Exposição de
texto na página 5-12).
Quando aparecerem linhas horizontais no Modo Foto, selecione
Pontilhamento (consulte Processamento de foto na página 5-13). No
entanto, observe que as imagens serão mais grosseiras quando o
recurso Pontilhamento for utilizado.

6 Ajustando a exposição da cópia


A Exposição da cópia (densidade) é ajustada manualmente. Para fazer
uma cópia mais escura, pressione [Ajuste de exposição] à direita e mova
a escala de exposição para a direita. Para fazer uma cópia mais clara,
pressione [Ajuste de exposição] à esquerda e mova a escala de
exposição para a esquerda.

Ao pressionar [Exposição automática], a exposição da cópia será


detectada e ajustada na configuração ideal.

NOTA: A exposição pode ser ajustada quando a exposição geral for


clara demais ou escura demais para utilizar a Exposição automática
(consulte Ajuste da Exposição automática na página 5-11).
O Ajuste de exposição da cópia pode ser configurado no Modo de
exposição automática ao se definirem as configurações-padrão (consulte
Dens. inicial na página 5-10).
Ao pressionar [Ajuste de exposição], a escala irá se mover em
incrementos de 0,5 e permitir um ajuste ainda mais fino da exposição
(consulte Etapas de exposição na página 5-10).
Quando o Modo Foto tiver sido selecionado usando a Seleção de
qualidade da imagem, a Exposição automática não pode ser selecionada.

GUIA DE OPERAÇÃO 3-3


Operação básica

7 Configurando o número de cópias

Pressione as teclas numéricas para inserir e exibir o número desejado de


cópias. Podem ser configuradas até 999 cópias de uma só vez.

NOTA: O número máximo de cópias que podem ser feitas de uma só vez
também pode ser restringido (consulte Limite de cópia na página 5-19).

8 Iniciando as cópias

Pressione [Iniciar]. Quando o indicador Iniciar se acender em verde, as


cópias podem ser iniciadas.

9 Conclusão do procedimento de
cópia

A cópia concluída será ejetada na


bandeja de saída.

IMPORTANTE: Podem ser armazenadas até 250 cópias de papel padrão


(80 g/m²). Observe, contudo, que o número de cópias que pode ser
armazenado pode diferir de acordo com as condições do papel utilizado.

CUIDADO: Quando a
copiadora não for utilizada
por um período de tempo,
como durante a noite,
desligue o interruptor de
alimentação. Quando ela
não for utilizada por
períodos maiores, como
durante longos períodos de
férias, remova o conector da
tomada, em nome da segurança.

3-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Operação básica

Copiando com zoom

Modo de seleção automática do nível de zoom


As imagens originais são
Ledger: 129%
reduzidas ou ampliadas de (A3: 141%)
acordo com o tamanho de papel
Carta
selecionado. (A4)

Statement: 64%
(A5: 70%)

IMPORTANTE: Quando isso for usado como o Modo-padrão, coloque o


Dimensionamento automático na página 5-15 em ativado.

1 Posicione o original.

O tamanho do original será


automaticamente detectado.

2 Pressione [100%/Auto%] para acender o indicador Auto%.

3 Pressione [Seleção de papel] e selecione o papel.

4 Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia.

Modo de zoom
Com este modo, o nível de zoom
pode ser ajustado entre 25% e
400% (25% a 200% com o
25%
processador de documentos), em
incrementos de 1%.

400%

IMPORTANTE: Quando o nível de zoom for alterado no Modo de seleção


automática de papel, o nível de zoom para o tamanho do papel
selecionado também é alterado para corresponder ao nível de zoom.

GUIA DE OPERAÇÃO 3-5


Operação básica

1 Posicione o original.

2 Pressione , ou [%/OK].

A ampliação da cópia será exibida no visor de Nº de cópias e “%” irá se


acender.

3 Altere a porcentagem de zoom usando ou .

A porcentagem também pode ser digitada usando as teclas numéricas.

4 Pressione [OK]. Depois que a porcentagem de zoom tiver sido


confirmada, o visor voltará para Nº de cópias.

5 Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia.

3-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Operação básica

Interrompendo a cópia
O recurso de Interrupção de cópia
é útil quando você deseja fazer
uma cópia de um original
diferente com configurações
diferentes durante as operações
de cópia. Depois que a
Interrupção de cópia é acionada,
a operação de cópia volta para as
mesmas configurações vigentes
antes da interrupção.

1 Pressione [Interrupção]. O indicador


Interrupção piscará. Ele permanecerá Interromp. cópia
aceso quando a operação de Interrupção está disponível.
for possível.

2 O original será temporariamente armazenado durante as operações de


cópia.

3 Coloque o original da operação


de Interrupção e copie-o.

4 Depois que a Interrupção de cópia tiver sido feita, pressione [Interrupção]


para fazer o visor se acender. Substitua-o pelo original que havia sido
colocado de lado e pressione [Iniciar] para continuar a cópia.

GUIA DE OPERAÇÃO 3-7


Operação básica

Modo de baixa energia


Ao pressionar [Economia de energia], você colocará a copiadora em
estado de espera mesmo se o Interruptor de alimentação estiver na
posição LIGADO. O visor de Nº de cópias do Painel de operação mudará
para “- - -”, o indicador Economia de energia irá se acender e todos os
outros indicadores e visores de mensagens irão se apagar.

Pressione qualquer tecla do Painel de operação ou abra e feche a Tampa


do vidro de originais para retomar às operações de cópia. Caso o
Processador de documentos esteja instalado, colocar um original no
Processador de documentos também reverterá a copiadora para o estado
em que podem ser feitas cópias. O tempo de recuperação para poder
voltar a fazer cópias é de até 10 segundos.

NOTA: Está inclusa também uma função para entrar automaticamente


no Modo de baixa energia depois de passado um intervalo definido no
qual não tenham sido feitas cópias (consulte Tempo de transição para o
Modo de baixa energia na página 5-22).

3-8 GUIA DE OPERAÇÃO


Operação básica

Modo de autodormência
A função de Autodormência desliga automaticamente a copiadora depois
de passado um período de tempo definido (1 a 240 minutos). O visor de
Nº de cópias exibe “-” e todos os indicadores e visores de mensagem são
apagados.

No envio, isso foi configurado em 30 minutos.

NOTA: No estado do Modo de dormência, a alimentação de energia


elétrica é interrompida para tudo, exceto para a seção de operação.
Quando o Interruptor de alimentação é desligado, interrompe-se a
alimentação de tudo, incluindo a seção de operação.
O visor de Nº de cópias mostrará um “-” por aproximadamente 5
segundos depois que o Interruptor de alimentação tiver sido desligado.

Pressione [Economia de energia] outra vez para retomar às operações


de cópia. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é de
menos de 20 segundos.

Modo de autodormência

A Autodormência é uma função de economia de energia que coloca


automaticamente a copiadora no Modo de dormência quando nenhuma
operação de cópia tiver sido realizada por determinado período de tempo.

No caso das copiadoras, como a quantidade de tempo ocioso em relação


ao tempo tirando cópias é grande, a quantidade de energia consumida
durante a operação ociosa responde pela maior parte do uso de energia.
O consumo de energia durante o tempo ocioso ou quando alguém se
esquece de desligar a copiadora depois do trabalho pode ser reduzido
pela unidade da copiadora, ao entrar automaticamente no Modo de
dormência, resultando assim na diminuição da conta de energia elétrica.

NOTA: O intervalo de tempo antes de o Modo de autodormência entrar


pode ser alterado (consulte Tempo de transição do modo de
dormência na página 5-22).
A seleção do Modo de autodormência pode ser desfeita (consulte
Configuração de autodormência na página 5-21).

GUIA DE OPERAÇÃO 3-9


Operação básica

3-10 GUIA DE OPERAÇÃO


4 Funções de cópia

Este capítulo explica os tópicos a seguir.

• Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de


originais ........................................................................ 4-2
• Modos de cópia separada ............................................ 4-6
• Deixando um espaço para margem nas cópias ........... 4-8
• Fazendo cópias com bordas limpas........................... 4-10
• Copiando 2 ou 4 originais em uma única página ....... 4-12
• Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . 4-19
• Economia no uso do toner ......................................... 4-21
• Função de Programa.................................................. 4-22

GUIA DE OPERAÇÃO 4-1


Funções de cópia

Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais


As cópias de dois lados podem ser feitas a partir de originais com faces
adjacentes e originais 2 em 1.

NOTA: O Duplexador (opcional) é necessário.

Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de dois lados


As cópias Frente e verso são
Original Produto acabado
feitas da mesma maneira que as Encadernação esquerda- Encadernação esquerda-
cópias duplex. direita *1 direita

 

Encadernação esquerda- Encadernação superior


direita *2

 

Encadernação superior Encadernação esquerda-


*2 direita

 

*1 Configuração de rotação do Encadernação superior Encadernação superior


*1
lado reverso da cópia de
dois lados: DESATIVADO  
*2 Configuração de rotação do
lado reverso da cópia de
dois lados: ATIVADO

NOTA:
[Especificações em polegadas]
Os tamanhos de papel que podem ser usados são Ledger, Legal, Carta,
Carta R e Statement. Os tamanhos A3 a A5R também podem ser usados
quando o Tamanho personalizado estiver definido.
O Duplexador (opcional) é necessário.
[Especificações métricas]
Os tamanhos de papel que podem ser usados vão de A3 a A5R. Os
tamanhos Ledger, Legal, Carta, Carta R e Statement também podem ser
usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.
O Duplexador (opcional) é necessário.

4-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

Fazendo cópias de dois lados a partir de um original com faces adjacentes


(livro, etc.)
O original com faces adjacentes
Original Produto acabado
de livros, revistas, etc. pode ser
Encadernação esquerda Página dupla →
copiado nos dois lados do papel Pág. dupla: Frente e verso
ao se pressionar [Iniciar] uma 1 2 1 2
vez.

Encadernação direita Página dupla →


Pág. dupla: Frente e verso

2 1 2 1

NOTA:
[Especificações em polegadas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta.
O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de
original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando
o Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.
[Especificações métricas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R e
A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5. Os
tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados quando
o Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.

Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de um lado


A cópia de dois lados copia um Original Cópia
lado de um original para a frente e #
o verso. Quando o número de
" #
páginas for ímpar, o verso da
última página será copiado como ! !
"

uma página em branco. 

GUIA DE OPERAÇÃO 4-3


Funções de cópia

NOTA: O verso também pode ser girado em 180º e copiado.


Encadernação esquerda/direita do original → Encadernação esquerda/
direita acabada:
Se você ajustar a configuração de lado reverso da Cópia de dois lados
em DESATIVADO, o lado reverso será copiado da forma como ele está.
Encadernação esquerda/direita
Original Cópia
do original → Encadernação
superior acabada: ghi
(1) abc
Se você ajustar a configuração

def
ghi
de lado reverso da Cópia de def
dois lados em ATIVADO, o lado abc

reverso será copiado depois de


(2) ghi
ser girado em 180º. A cópia abc
acabada é unida na parte
def
superior e cada página dupla é
copiada na mesma direção.

1 Posicione o original.

NOTA: A Cópia girada do lado inferior também pode ser configurada no


Menu de sistema (consulte Configuração de rotação do lado reverso da
cópia de dois lados na página 4-5).
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.

2 Pressione [2 lados], selecione o tipo de original e selecione ,


ou para acender o visor correspondente.

3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.

4-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a


Digitalizando.
digitalização do original.

Quando o original for colocado no


Processador de documentos (opcional), a
cópia será iniciada automaticamente.

Quando o original for colocado no vidro de


originais e a digitalização dele estiver Colocar próximo
concluída, será exibida a mensagem original.
Colocar próximo original. e o visor
da Cópia de dois lados piscará. Quando
isso acontecer, execute o procedimento a seguir.

5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].

A copiadora irá digitalizar o original.

6 Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [2 lados]


ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia.

Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados

Siga o procedimento abaixo para alterar a configuração de rotação para o


lado reverso ao fazer cópias de dois lados.

1 Pressione [2 lados] por 3 segundos. Será


42.Duplex na 2.ª
exibido o Menu de sistema para a
configuração do lado reverso das Cópias Rot. Ativada
de 2 lados.

2 Pressione ou e selecione Rot. Ativada, caso o lado reverso deva


ser girado, ou Rotação Desat., quando não deve ser girado.

3 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em


que a cópia pode ser continuada.

GUIA DE OPERAÇÃO 4-5


Funções de cópia

Modos de cópia separada

Cópia separada de originais em livro


Copie, em folhas separadas de
papel, livros, revistas, etc. com
duas páginas espelhadas de um Original Cópia
original de páginas adjacentes. 1 2 1 2

NOTA:
[Especificações em polegadas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta.
O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de
original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando o
Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.
[Especificações métricas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R
e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5.
Os tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados
quando o Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.

Cópia separada de originais de dois lados


O original é copiado
separadamente como páginas
só frente. Original Cópia
1 1 2
2

4-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

1 Posicione o original.

2 Pressione [Separar], selecione o tipo de original e selecione ou


para acender o visor correspondente.

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Caso tenha-se configurado Agrupar cópias, vá para a Etapa 4.

4 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].


A copiadora irá digitalizar o original.

5 Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [OK].


A copiadora iniciará a cópia.

GUIA DE OPERAÇÃO 4-7


Funções de cópia

Deixando um espaço para margem nas cópias

Margem-padrão
[Especificações em
polegadas] Original Cópia

A posição da imagem do original


é alterada para a cópia e é criada
uma margem de encadernação
de 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75
(") (incrementos de 1/8 de
polegada) de largura.

[Especificações métricas]

A posição da imagem do original


é alterada para a cópia e é criada
uma margem de encadernação
de 1 a 18 mm (incrementos de
1 mm) de largura.

NOTA: Se a largura esquerda da Margem de encadernação for


configurada ao se ajustar a Cópia de dois lados, o lado direito da Margem
de encadernação será automaticamente configurado para o lado reverso,
de acordo com a configuração de rotação da cópia de dois lados, caso no
qual ela é girada.

1 Posicione o original.

IMPORTANTE: Coloque o original de modo que o lado contendo a


configuração do Deslocamento de margem esteja do lado direito (do lado
esquerdo, no caso do Processador de documentos opcional) e verifique a
posição depois de posicioná-lo. Se o original estiver colocado na direção
errada, a Margem de encadernação não será produzida na posição
configurada.

NOTA: A Margem de encadernação também pode ser configurada no


Menu de sistema (consulte Configurando a margem na página 4-9).
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.

4-8 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

2 Pressione [Margem]. O indicador Margem irá se acender.

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Configurando a margem

Utilize o procedimento abaixo para alterar a Margem.

1 Pressione [Margem] por 3 segundos. Será


43.Cost. largura
exibido o Menu de sistema para a Margem.
1mm

2 Pressione ou e selecione a largura da margem de encadernação.

[Especificações em polegadas]

0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75("): faixa na qual a margem pode ser


configurada.

[Especificações métricas]

Pode ser configurada uma margem de 1 a 18 (mm).

3 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em


que a cópia pode ser continuada.

GUIA DE OPERAÇÃO 4-9


Funções de cópia

Fazendo cópias com bordas limpas

Apagando manchas das bordas das cópias (Modo apagar folha)


[Especificações em polegadas] Original Cópia

Utilize este recurso para remover


a sombra escura que aparece em
torno dos originais em folha
durante a cópia. Selecione a
espessura da borda a ser
apagada entre 0,13/0,25/0,38/ (A)
0,50/0,63/0,75 (") ((A) na (A)
ilustração é a Largura da borda).

[Especificações métricas]

Utilize este recurso para remover a sombra escura que aparece em torno
dos originais em folha durante a cópia. Selecione a largura da borda a ser
apagada, de 1 a 18 (mm). ((A) na ilustração é a Largura da borda).

Apagando manchas das bordas e do meio de cópias feitas de livros (Modo


apagar livro)
[Especificações em polegadas]
Original Cópia
Utilize este recurso para obter
uma cópia limpa de livros
grossos. Selecione a espessura
da borda externa entre 0,13/0,25/
0,38/0,50/0,63/0,75 ("). A largura
da borda central será duas vezes (A)
a largura da borda externa ((A) na (A) (B)
ilustração é a largura da borda
externa e (B) é a largura da borda
central).

[Especificações métricas]

Utilize este recurso para obter uma cópia limpa de livros grossos.
Selecione a largura da borda externa, de 1 a 18 (mm). A largura da borda
central será duas vezes a largura da borda externa ((A) na ilustração é a
largura da borda externa e (B) é a largura da borda central).

NOTA: Apenas os tamanhos-padrão podem ser utilizados como


tamanho de Original.

4-10 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

1 Posicione o original.

NOTA: A Largura da borda também pode ser configurada no Menu de


sistema (consulte Configurando a largura da borda na página 4-11).
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.

2 Pressione [Apagar borda] e selecione o tipo de apagamento a ser


realizado, a fim de acender o indicador ou .

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Configurando a largura da borda

Utilize o procedimento abaixo para alterar a Largura da borda.

1 Pressione [Apagar borda] por 3 segundos.


Será exibido o Menu de sistema para a 44.Apagar borda
Largura da borda. 1mm

2 Pressione ou e selecione a largura da borda.

[Especificações em polegadas]

Selecione entre 0,13 ("), 0,25 ("), 0,38 ("), 0,50 ("), 0,63 (") ou
0,75 (").

[Especificações métricas]

Selecione entre 1 e 18 (mm).

3 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em


que a cópia pode ser continuada.

GUIA DE OPERAÇÃO 4-11


Funções de cópia

Copiando 2 ou 4 originais em uma única página


Os tamanhos dos originais de 2
ou 4 folhas podem ser reduzidos
e copiados juntos em uma única 2
folha. Além disso, as bordas de
1 2
cada original podem ser 1
separadas por uma linha cheia ou
pontilhada.

NOTA: Somente tamanhos-padrão de papel e originais podem ser


usados para isso.

2 em 1
Duas folhas de originais podem Original Cópia
ser copiadas em uma única
folha. Se utilizadas em conjunto
com a Cópia de dois lados,

quatro folhas de originais podem


ser copiadas nos dois lados de
uma única folha.
(Siga a ordem mostrada nas 
ilustrações 1 → 2 para colocar os
originais no vidro de originais).

4-12 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes.

Quando o original for colocado no vidro de originais

Direção de colocação do Produto acabado


original

1



1

1 

GUIA DE OPERAÇÃO 4-13


Funções de cópia

Quando o original for colocado no Processador de documentos

Direção de colocação do Produto acabado


original

4-14 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

4 em 1
Quatro folhas de originais
Original Cópia
podem ser copiadas em uma
única folha. Se utilizadas em 1 2
conjunto com a Cópia de dois
lados, oito folhas de originais 4
podem ser copiadas nos dois 3 4
lados de uma única folha. 3
(Siga a ordem mostrada nas
ilustrações 1 → 2 → 3 → 4 para 2
colocar os originais no vidro de 1 3
originais). 1
2 4
Retrato

1 2
4
3 4
3
2
1 3
1
2 4
Paisagem

As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes.

Quando o original for colocado no vidro de originais

Direção de colocação do Produto acabado


original

11
1
1

1
1

GUIA DE OPERAÇÃO 4-15


Funções de cópia

Quando o original for colocado no Processador de documentos

Direção de colocação do Produto acabado


original

11
1

1 Posicione o original.

NOTA: A configuração do layout 4 em 1 (consulte Ordem do layout 4 em


1 na página 4-17) e a configuração das linhas das bordas ao ajustar o
Modo Combinar (consulte Configurando as Linhas da borda do Modo
Combinar na página 4-17) também podem ser ajustadas no Menu de
sistema.
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.

2 Pressione [Combinar] para acender o indicador ou .

3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.

4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a


leitura do original. Digitalizando.

Quando o original for colocado no


Processador de documentos (opcional),
a cópia será iniciada automaticamente.

4-16 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

Quando o original for colocado no vidro de


originais e a digitalização dele estiver Colocar próximo
concluída, será exibida a mensagem original.
Colocar próximo original. e o
indicador Combinar piscará. Quando isso
acontecer, execute o procedimento a seguir.

5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].


A copiadora lerá o original.

6 Se não houver outros originais, pressione [Combinar] ou [OK].


A copiadora iniciará a cópia.

Ordem do layout 4 em 1

Siga o procedimento abaixo para alterar a ordem na qual as páginas


devem ser colocadas dentro da página copiada ao fazer cópias 4 em 1.

1 Pressione [Combinar] por 3 segundos.


Será exibido o Menu de sistema. 45.Layout 4 em 1
Retrato 1

2 Verifique se 45.Layout 4 em 1 está sendo exibido e pressione [OK].

3 Pressione
layout.
ou e selecione o Retrato 1
Portrait 1 Retrato
Portrait 2
2
1 2 1 3

3 4 2 4

Paisagem 11
Landscape Paisagem
Landscape22
1 2 1 3
3 4 2 4

4 Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada.

Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar

Utilize o procedimento abaixo para alterar as Linhas da borda do Modo


Combinar.

1 Pressione [Combinar] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema.

2 Pressione
borda.
para exibir 46.Combin.
Menu de sistema:
46.Combin. borda

3 Pressione [OK].

GUIA DE OPERAÇÃO 4-17


Funções de cópia

4 Pressione ou e selecione o tipo da linha da borda.

Desligado
Sólido
Com pontos

5 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em


que a cópia pode ser continuada.

4-18 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias


É possível agrupar os conjuntos
Sem agrupar Cópia
de cópias a partir de várias folhas
de originais. 1
1
1
NOTA: No Menu de sistema, Original
pode-se configurar a opção de
3 2
agrupar ou não ao alterar a
2 2
direção de cada conjunto no 1 2
momento do agrupamento
(consulte Configuração para
3
girar cópia agrupada na
3
página 5-19).
3

Agrupando
Cópia

3
2
1
Original

3 3
2 2
1 1

3
2
1

1 Posicione o original.

NOTA: Quando o original for posicionado no Processador de


documentos, o indicador de agrupamento irá se acender e o recurso de
Agrupar cópias estará ativo. Nesse caso, vá para a Etapa 3.

2 Pressione [Agrupar].

3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.

4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a


leitura do original. Digitalizando.

Quando o original for colocado no


Processador de documentos (opcional), a
cópia será iniciada automaticamente.

GUIA DE OPERAÇÃO 4-19


Funções de cópia

Quando o original for colocado no vidro de


originais e a digitalização dele estiver Colocar próximo
concluída, será exibida a mensagem original.
Colocar próximo original. e o visor
Agrupar piscará. Quando isso acontecer,
execute o procedimento a seguir.

5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].


A copiadora lerá o original.

6 Se não houver outros originais, pressione [Agrupar] ou [OK]. A copiadora


iniciará a cópia.

4-20 GUIA DE OPERAÇÃO


Funções de cópia

Economia no uso do toner


Ao selecionar EcoPrint, você fará com que a quantidade de toner utilizada
seja menor.

Utilize essa opção para fazer cópias de teste ou cópias em que uma alta
qualidade de impressão não se faça necessária. Consulte EcoPrint na
página 5-10 para obter instruções sobre como selecionar ou desfazer a
seleção do modo EcoPrint no Menu de sistema.

A imagem ficará levemente mais


EcoPrint EcoPrint
clara.
Não selecionado Selecionado

1 Posicione o original.

2 Pressione [EcoPrint].

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

GUIA DE OPERAÇÃO 4-21


Funções de cópia

Função de Programa
As configurações de cópia que são usadas com freqüência podem ser
registradas e depois reutilizadas ao pressionar [Programa]. Até mesmo
tipos de cópias podem ser armazenadas.

Registrando um programa
1 Configure o Modo de cópia a ser registrado.

2 Pressione [Programa] por 3 segundos.

3 Coloque o número do programa (0 a 9) usando as teclas numéricas e


pressione a tecla [Programa] por 3 segundos.

O visor de entrada do número piscará duas vezes e o programa ficará


registrado.

NOTA: Se for colocado o mesmo número de um programa já registrado,


o programa anterior será sobrescrito.

Utilizando uma configuração programada para fazer cópias


1 Pressione [Programa].

2 Pressione ou , selecione o número do programa a ser utilizado e


pressione [OK]. A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas
numéricas.

3 Coloque o original e pressione [Iniciar]. A cópia será feita usando o


programa configurado.

4-22 GUIA DE OPERAÇÃO


5 Configuração do sistema

Este capítulo versa sobre como ajustar as diversas


configurações da copiadora utilizando os menus do painel de
operação.

• Menu de sistema .......................................................... 5-2


• Itens do Menu de sistema ............................................ 5-2
• Procedimentos operacionais do Menu de sistema....... 5-7
• Procedimento para alterar as configurações-padrão ... 5-8
• Verificando o contador total........................................ 5-24

GUIA DE OPERAÇÃO 5-1


Configuração do sistema

Menu de sistema
A copiadora entrará no Menu de sistema depois da conclusão do
aquecimento ou quando o botão [Redefinir] for pressionado. As
configurações ajustadas automaticamente para a copiadora no Menu de
sistema são chamadas de configurações-padrão. Essas configurações
podem ser livremente alteradas para se adequarem ao uso da copiadora.

Itens do Menu de sistema


Os itens a seguir fazem parte do Menu de sistema.

Altere as configurações conforme necessário para conseguir um uso mais


eficiente da copiadora. A configuração-padrão de fábrica é indicada por
um asterisco (*).

Itens do Menu Configurações Página de


Descrição
de sistema disponíveis referência

01.Status cópia Imprime o conteúdo das configurações-padrão. --- 5-8

02.Idioma Configura o idioma de exibição da mensagem. [Especificações em polegadas] 5-9


English*
Francais
Español
Japanese
Português
[Especificações métricas]
English
Deutsch
Francais
Español
Italiano

03.Qualid. imag. Configura a qualidade da imagem do manuscrito que Tex+Den. foto* 5-9
será selecionada no momento em que a copiadora é Densid. foto
ligada. Densid. texto

04.Dens. inicial Configura a exposição da cópia para Manual ou Manual* 5-10


Automática no momento em que a copiadora é ligada. Auto
Não haverá exibição quando a Densidade da foto
tiver sido selecionada em 03.Qualid. imag.

05.EcoPrint Seleciona o valor inicial do Modo EcoPrint quando a Ativado: Habilitado 5-10
alimentação estiver ligada. O valor inicial do modo Desativado: Desabilitado*
EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado). Quando o
Modo EcoPrint for utilizado, as exposições serão mais
claras e será consumido menos toner.

06.Etapas dens. Altera o número das etapas de ajuste para a 1 etapa* 5-10
exposição da cópia. 0,5 - Ao configurar esta etapa, 0,5 etapa
ocorre um ajuste ainda mais fino da exposição.

07.Densid. auto. Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11
exposição automática é utilizado.

08.Tex+Den. foto Ajusta o valor de exposição central para exposição 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11
manual da copiadora (Texto e foto).

5-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Itens do Menu Configurações Página de


Descrição
de sistema disponíveis referência

09.Densid. foto Ajusta o valor de exposição central para exposição 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11
manual da copiadora (Foto).

10.Densid. texto Ajusta o valor de exposição central para exposição 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-12
manual da copiadora (Texto).

11.ReduzirRiscos Se aparecerem riscos pretos, é possível torná-los Desligado* 5-12


menos perceptíveis usando o Processador de Fraco
documentos (opcional). Forte

12.OtimizarFoto As imagens serão mais claras ao se configurar esta DifusãoErro* 5-13


opção em Difusão de erro, ao copiar originais com Dither Matrix
texto e fotos, e em Pontilhamento, ao copiar originais
principalmente com fotos.

13.OtimizarFundo A cor de fundo pode ser clareada quando se 1(mais claro) a 5(mais escuro) (*3) 5-13
descobrir que está muito escura depois de copiar.

14.Papel inicial Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de Auto* 5-13


papel que o tamanho manuscrito será CassetePadrão
automaticamente selecionado ou se um nível
selecionado de cassete deve ser utilizado.

15.Sel. pap. aut Especifica o tipo de mídia quando a copiadora Comum* 5-14
seleciona automaticamente o papel. Transparência
Áspero
Velino
Etiquetas
Reciclado
Pré-impresso
Bond
Cartão
Colorido
Pré-perfurado
Timbrado
Papel espesso
Envelope
Alta qualidade
Personaliz. 1 a 8

16.CassPadrão Seleciona o cassete que recebe automaticamente a Cassete 1* 5-14


prioridade de uso. Cassete 2
A alimentação manual de papel não pode ser Cassete 3
configurada utilizando a função Cassete selecionado. Cassete 4
Os cassetes 2 a 4 somente serão exibidos quando o
Alimentador de papel opcional estiver instalado.

17.SelAutoCass Alterna a alimentação automaticamente para um Disting. papel 5-15


cassete contendo papel do mesmo tamanho/ Papel não rec.*
orientação; e a cópia continua quando termina o
papel no cassete sendo utilizado.
Isso será exibido quando o Alimentador de papel
opcional estiver instalado.

18.ZoomAutoAnter Configura o uso ou não da ampliação automática Ativado: Habilitado 5-15


(porcentagem de zoom/redução) quando o cassete Desativado: Desabilitado*
de papel tiver sido selecionado.

GUIA DE OPERAÇÃO 5-3


Configuração do sistema

Itens do Menu Configurações Página de


Descrição
de sistema disponíveis referência

19.TamanCassete1 Detecta automaticamente o tamanho do papel nos Det. mm auto. (*especificações 2-5
cassetes de alimentação (1 a 4). métricas)
20.TamanCassete2 Quando ele for detectado em polegadas, configure-o Det. pol. auto. (*especificações em
em Det. pol. auto.; quando o papel for detectado em polegadas)
21.TamanCassete3
centímetros (colunas A⋅B), configure-o em Det. mm Ofício 2
22.TamanCassete4 auto.; quando for o tamanho Ofício 2, configure-o em
Ofício 2.
Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando
o Alimentador de papel opcional estiver instalado.

23.Conf BandMP Configura o tamanho do papel a ser alimentado Tamanho do papel 2-7
manualmente. [Especificações em polegadas]
Tam. universal*
Ledger R
Legal R
Carta R
Carta
Statement R
Outros padrões
Taman. person.
[Especificações métricas]
Tam. universal*
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5 R
Folio R
Outros padrões
Taman. person.
Tipo de mídia
Comum*
Transparência
Pré-impresso
Etiquetas
Bond
Reciclado
Áspero
Velino
Timbrado
Colorido
Pré-perfurado
Envelope
Cartão
Papel espesso
Alta qualidade
Personaliz. (1 a 8)

5-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Itens do Menu Configurações Página de


Descrição
de sistema disponíveis referência

24.Tam. Pers. 1 Ajusta o tamanho a ser configurado para o tamanho [Especificações em polegadas] 5-15
Personaliz. (1 a 2). A3 R
25.Tam. Pers. 2 Assim, é possível configurar um tamanho que não A4 R
aparece no painel de operação. A4
A5 R
B4 R
B5R
B5
B6 R
A6 R
Hagaki
11 × 15" R
Folio R
Ofício 2
Taman. person.
YYY × XXX (")
Direção Y: de 3,88 a 11,63"
Direção X: de 5,88 a 17"
[Especificações métricas]
B5 R
B6 R*
A6 R
Cartão
Ledgr R
Legal R
Carta R
Carta
Statement R
Ofício 2
11 × 15" R
Tamanho personalizado
YYY × XXX (mm)
Direção Y: de 98 a 297mm
Direção X: de 148 a 432mm

26.TipoMídCass1 Especifica o tipo de mídia para os cassetes (1 a 4). Comum* 5-17


Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando Reciclado
27.TipoMídCass2 o Alimentador de papel opcional estiver instalado. Pré-impresso
Bond
28.TipoMídCass3 Áspero
Colorido
29.TipoMídCass4
Timbrado
Pré-perfurado
Alta qualidade
Personaliz. 1 a 8

30.TipoMídPers1 Configura a gramatura do papel e a cópia de dois Gramaturas 5-17


lados para o papel Personalizado. A cópia de dois Extra pesado
31.TipoMídPers2 lados será exibida somente quando o Duplexador Pesado 3
opcional estiver instalado. Pesado 2
32.TipoMídPers3 Pesado 1
Normal 3
33.TipoMídPers4
Normal 2*
34.TipoMídPers5 Normal 1
Leve (Velino)
35.TipoMídPers6 Cópias de 2 lados
Ativado: Habilitado*
36.TipoMídPers7 Desativado: Desabilitado

37.TipoMídPers8

GUIA DE OPERAÇÃO 5-5


Configuração do sistema

Itens do Menu Configurações Página de


Descrição
de sistema disponíveis referência

38.Hagaki/A6 Det Selecione o tamanho do papel ao copiar um Hagaki 5-18


documento original de tamanho não-padrão. A6 R*

39.B4/Folio Det Selecione o tamanho do papel ao copiar um B4 R 5-18


documento original de tamanho não-padrão. Folio R*

40.11X15" Detect Quando o tamanho do documento original for 11 x Ativado 5-18


15", o documento original receberá zoom Desativado*
automaticamente.

41.Limite cópia Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias 1 a 999 (*999) 5-19
que podem ser feitos de uma vez.

42.Duplex na 2.ª Gira o papel 180 graus e o copia quando os dois Rot. Ativada 4-5
lados da folha forem ser copiados. Rotação Desat.*
Isso não será exibido quando o Duplexador opcional
não estiver instalado.

43.Cost. largura Configura o valor inicial para a Margem de [Especificações em polegadas] 4-9
encadernação. 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (")
(*0,25)
[Especificações métricas]
1 a 18 (mm) (*6)

44.Apagar borda Configura o valor inicial da largura da borda que será [Especificações em polegadas] 4-11
clareada para remover as sombras da folha ou do 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (")
livro. (*0,25)
[Especificações métricas]
1 a 18 (mm) (*6)

45.Layout 4 em 1 Configura o layout para a ordem em que os originais Retrato 1* 4-17


aparecerão no modo Layout 4 em 1. Retrato 2
Paisagem 1
Paisagem 2

46.Combin. borda Seleciona o tipo de borda a ser utilizada no modo Desligado* 4-17
Layout. Sólido
Com pontos

47.Girar/Desloc. Configura a copiadora de modo que cada conjunto de Ativado: Agrupamento rotacional 5-19
cópias seja girado e agrupado quando assim for habilitado
selecionado. Desativado: Agrupamento
rotacional desabilitado*

48.Rotação auto. Monta os documentos copiados perpendiculares uns Ativado: Habilitado* 5-20
aos outros, permitindo uma fácil separação dos Desativado: Desabilitado
conjuntos.

49.Modo silenc. Diminui a quantidade de tempo que o motor interno 0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10) 5-20
continua a funcionar depois que a cópia é produzida.
Utilize esta configuração caso o ruído do motor
incomode.

50.Limpeza auto. Configura a copiadora de modo que seja feita uma Ativado: Habilitado* 5-20
limpeza automática quando passado determinado Desativado: Desabilitado
tempo após a última cópia ter sido produzida (consulte
Função de limpeza automática na página 1-6).

5-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Itens do Menu Configurações Página de


Descrição
de sistema disponíveis referência

51.Espera auto. O modo de Autodormência entrará após um período Ativado: Habilitado* 5-21
de tempo definido, após a última cópia ser produzida, Desativado: Desabilitado
ou quando nenhuma operação tiver sido realizada.
Se a função de Autodormência interferir nas
operações de cópia, desabilite-a. Antes de desabilitá-
la, experimente aumentar a quantidade de tempo
antes de a função de Autodormência entrar (Tempo
de transição do modo de dormência).

52.TempoLimpAuto Configura o intervalo de tempo antes da operação de 10 a 270 (unidades de 10 5-21


automática da função Limpeza automática quando a segundos) (*90)
opção estiver ativada (Habilitada) em 50.Limpeza
auto.
Isso não será exibido quando a opção 50.Limpeza
auto estiver desativada.

53.TemBaixaEner Configura o intervalo de tempo antes da entrada 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 5-22
automática do Modo de baixa energia depois de as 240 (minutos) (*15)
operações de cópias terem sido concluídas.

54.TempoEspAuto Configura o intervalo de tempo antes da operação 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 5-22
automática da função Autodormência quando a 240 (minutos) (*30)
opção estiver ativada (Habilitada) em 51.Espera auto.
Isso não será exibido quando a opção 51.Espera
auto. estiver desativada.

55.Alarme O Alarme pode ser configurado para tocar quando for Ativado: Habilitado (alarme 5-23
pressionada uma tecla do Painel de operação ou em sonoro)*
casos que ocorrerem erros, etc. Desativado: Desabilitado (sem
alarme)

56.RelatCobert Imprime um relatório que mostra o número de cópias --- 5-23


feitas e a quantidade média de toner utilizado (% da
proporção de preto) para cada tamanho de papel.

Procedimentos operacionais do Menu de sistema


Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações no Menu
de sistema.

1 Pressione [Ajuste de exposição] dos dois


lados por 3 segundos. O Menu de Menu de sistema:
sistema será exibido. 00.Config. conc.

2 Pressione ou e selecione os itens do Menu de sistema.

NOTA: Cada item do Menu de sistema pode ser selecionado ao se


pressionarem as teclas numéricas.
Consulte "Procedimento para alterar as configurações-padrão" em
relação ao que vem em seguida.

3 Depois de concluir cada operação, pressione


00.Config. conc.
ou para exibir

GUIA DE OPERAÇÃO 5-7


Configuração do sistema

NOTA: O visor da mensagem voltará para Pronto p/ cópia. ao


pressionar [Redefinir].
Você pode cancelar a configuração ao pressionar [Parar/Limpar].

4 Pressione [OK].

Procedimento para alterar as configurações-padrão


Abaixo estão descritos os procedimentos para alterar cada um dos itens
do Menu de sistema.

Relatório de status do usuário


Imprime uma relação dos valores configurados para os itens do Menu de
sistema.

NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no


cassete.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 01.Status


Menu de sistema:
cópia.
01.Status cópia

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Sim.

5 Pressione [OK]. O relatório será impresso.

Amostra: Relatório de
status do usuário USER COPY SETTING LIST

F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] =======
F03 : [ ======= ] ==========
F04 : [ ===== ] ==========
F05 : [ ==== ] =======
F07 : [ ====== ] ==========
F08 : [ ====== ] ==========
F09 : [ = ] ==========
F10 : [ = ] ========
F11 : [ = ] ==========
F12 : [ = ] ========
F13 : [ ====== ] ==========
F14 : [ ====== ] ==========
F15 : [ ====== ] ==========
F16 : [ ===== ] ==========
F17 : [ ==== ] =========
F18 : [ ====== ] ==========

5-8 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Idioma da mensagem
Você pode selecionar o idioma do visor de mensagens seguindo o
procedimento determinado abaixo.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 02.Idioma.


Menu de sistema:
02.Idioma

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou . O visor alternará entre a seleção disponível na


seguinte ordem:

Especificações em polegadas Especificações métricas

English English

Francais Deutsch

Español Francais

Japanese Español

Portugues Italiano

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Qualidade de imagem do original


Configura a qualidade da imagem do original que será selecionada no
momento em que a copiadora é ligada.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
03.Qualid. imag.
03.Qualid. imag.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou
Densid. texto.
e selecione Tex+Den. foto, Densid. foto ou

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

GUIA DE OPERAÇÃO 5-9


Configuração do sistema

Dens. inicial
Configura a densidade da cópia para Manual ou Automática no momento
em que a copiadora é ligada.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione
inicial.
ou para exibir 04.Dens.
Menu de sistema:
04.Dens. inicial

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Manual ou Auto.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

EcoPrint
Seleciona o valor inicial do EcoPrint quando a alimentação estiver ligada.
O valor inicial do EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado).

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou
05.EcoPrint.
para exibir
Menu de sistema:
05.EcoPrint

3 Pressione [OK].

4 Quando o EcoPrint for utilizado como valor inicial, pressione


selecione Ativar (Habilitar).
e

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Etapas de exposição
Altera o número das etapas para a exposição da cópia.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione
dens.
ou para exibir 06.Etapas
Menu de sistema:
06.Etapas dens.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione 1 etapa ou 0,5 etapa.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

5-10 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Ajuste da Exposição automática


Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de exposição
automática é utilizado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


07.Densid. auto. Menu de sistema:
07.Densid. auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Ajuste de exposição do modo Texto + foto


Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto + foto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


08.Tex+Den. foto. Menu de sistema:
08.Tex+Den. foto

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Ajuste da Exposição da foto


Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Foto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


09.Densid. foto. Menu de sistema:
09.Densid. foto

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

GUIA DE OPERAÇÃO 5-11


Configuração do sistema

Ajuste da Exposição de texto


Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


10.Densid. texto. Menu de sistema:
10.Densid. texto

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de 1 a 7.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Processo para reduzir as linhas pretas


Se aparecerem linhas pretas, é possível torná-las menos perceptíveis
usando o Processador de documentos (opcional). O uso do processo para
reduzir linhas pretas diminui a qualidade de reprodução de caracteres
pequenos, então, recomendamos que a copiadora seja utilizada
normalmente na configuração-padrão de fábrica.

NOTA: Quando o modo Foto tiver sido selecionado no Modo de


qualidade da imagem, não será possível realizar o processamento para
reduzir linhas pretas.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
11.ReduzirRiscos.
11.ReduzirRiscos

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Desligado, Fraco ou Forte.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

5-12 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Processamento de foto
Selecione o método de processamento para originais em foto.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
12.OtimizarFoto.
12.OtimizarFoto

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione DifusãoErro ou Dither Matrix.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Ajuste do fundo
O fundo pode ser clareado quando, depois de copiar, descobrir-se que
está muito escuro.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
13.OtimizarFundo.
13.OtimizarFundo

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione uma exposição de cor de fundo, de 1 a 5.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Seleção de cassete
Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho
original será automaticamente selecionado ou se um nível selecionado de
cassete (fixo) deve ser utilizado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione
inicial.
ou para exibir 14.Papel
Menu de sistema:
14.Papel inicial

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Auto ou CassetePadrão.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

GUIA DE OPERAÇÃO 5-13


Configuração do sistema

Selecionando tipos de mídia para seleção automática de papel


Especifica o tipo de mídia quando a copiadora seleciona automaticamente
o papel de cópia, de acordo com o tamanho do original. O tipo de mídia pode
ser especificado de acordo com os seguintes tipos de papel suportados.

Comum, transparência, áspero, velino, etiquetas, reciclado, pré-impresso,


bond, cartão, colorido, Pré-perfurado, timbrado, papel espesso, envelope,
alta qualidade e Personaliz. 1-8

Quando a opção Comum é selecionada, no exemplo a seguir, a copiadora


procura pelo cassete ou pela bandeja MP na qual está carregado o papel
do tipo (comum) e do tamanho (do documento original) correspondentes,
iniciando a cópia.

NOTA: Para atribuir um tipo de mídia a um cassete de acordo com o tipo


de mídia carregado, consulte Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a
4) na página 5-17 para mais detalhes.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione
pap. aut.
ou para exibir 15.Sel.
Menu de sistema:
15.Sel. pap. aut

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou para selecionar o tipo de mídia desejado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Cassete selecionado
Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, será dada
prioridade ao cassete que é selecionado automaticamente. A alimentação
manual de papel não pode ser configurada utilizando a função Cassete
selecionado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou
16.CassPadrão.
para exibir
Menu de sistema:
16.CassPadrão

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione o cassete que terá prioridade de uso.

NOTA: As opções para seleção podem variar de acordo com o número


de cassetes instalado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

5-14 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Troca automática de cassete


Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, selecione se
você deseja utilizar ou não a função Troca automática de cassete.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou
17.SelAutoCass.
para exibir
Menu de sistema:
17.SelAutoCass

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Disting. papel quando a função de


Troca automática de cassete for utilizada e Papel não rec. quando ela
não for utilizada.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Dimensionamento automático
Configura o uso ou não do dimensionamento automático (porcentagem de
zoom/redução) quando o cassete de papel tiver sido selecionado.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


18.ZoomAutoAnter. Menu de sistema:
18.ZoomAutoAnter

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado quando a função de


Dimensionamento automático for utilizada e Desativado quando as
cópias forem tiradas em nível 1:1.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Inserindo tamanhos personalizados


Os tamanhos que não são exibidos no Painel de operação são registrados
como Tamanhos personalizados.

Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Tamanho personalizado


1. Para configurar o Tamanho personalizado 2, selecione 25.Tam.
Pers. 2 no Menu de sistema e coloque as mesmas configurações.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

GUIA DE OPERAÇÃO 5-15


Configuração do sistema

2 Pressione ou para exibir 24.Tam.


Menu de sistema:
Pers. 1.
24.Tam. Pers. 1

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione o tamanho. Os tamanhos de papel exibidos


são apresentados na tabela abaixo. Ao selecionar Tamanhos irregulares,
execute o procedimento a seguir. No caso da seleção de outros tamanhos,
vá para a Etapa 9.

Especificações em polegadas Especificações métricas

A3 R B5 R

A4 R B6 R

A4 A6 R

A5 R Cartão

A6 R Ledger R

B4 R Legal R

B5 R Carta R

B5 Carta

B6 R Statement R

11×15" R Ofício 2

Folio R 11×15" R

Cartão Taman. person.

Taman. person.

5 Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas.

6 Pressione ou e coloque o Tamanho


do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a C tam não-padrão
297(mm) - a faixa na qual a configuração é 297mm
possível.

7 Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas.

8 Pressione ou e insira o Tamanho da


L tam não-padrão
largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a
faixa na qual a configuração é possível. 148mm

9 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

5-16 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a 4)


Especifica o tipo de mídia dos cassetes 1 a 4. Esses cassetes suportam
os tipos de mídia a seguir.

Comum, Pré-impresso, Bond, Reciclado, Áspero, Timbrado, Colorido,


Pré-perfurado, Alta qualidade e Personaliz. 1-8

Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Cassete1; selecione


27.TipoMídCass2, 28.TipoMídCass3 e 29.TipoMídCass4 no Menu
de sistema antes de selecionar os Cassetes 2, 3 e 4 (opcional),
respectivamente.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
26.TipoMídCass1.
26.TipoMídCass1

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou para selecionar o tipo de mídia desejado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Especificando a gramatura e a cópia de dois lados para papel personalizado


Atribui uma das gramaturas a seguir ao papel Personalizado. E você pode
determinar se é permitida cópia de dois lados para o papel personalizado.
Podem ser configurados até oito papéis personalizados.

Extra pesado, Pesado 3, Pesado 2, Pesado 1, Normal 3, Normal 2, Normal


1 e Leve (Velino)

Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Personaliz. 1. Selecione


31.TipoMídPers2, 32.TipoMídPers3, 33.TipoMídPers4,
34.TipoMídPers5, 35.TipoMídPers6, 36.TipoMídPers7 e
37.TipoMídPers8 no Menu de sistema antes de selecionar Personaliz.
2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, respectivamente.

NOTA: A configuração da cópia de dois lados será exibida somente


quando o Duplexador opcional estiver instalado.
Consulte os seguintes tipos de mídia e gramaturas (g/m²)
• Extra pesado - folha de transparência
• Pesado 3 - de 171 g/m² a 209 g/m²
• Pesado 2 - de 136 g/m² a 170 g/m²
• Pesado 1 - de 106 g/m² a 135 g/m²
• Normal 3 - de 91 g/m² a 105 g/m²
• Normal 2 - de 76 g/m² a 90 g/m²
• Normal 1 - de 60 g/m² a 75 g/m²
• Leve (Velino) - de 60 g/m² a 64 g/m²

GUIA DE OPERAÇÃO 5-17


Configuração do sistema

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


30.TipoMídPers1. Menu de sistema:
30.TipoMídPers1

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou para selecionar o tipo de mídia desejado.

5 Pressione [OK]. Quando o Duplexador opcional não estiver instalado, o


visor voltará a ser igual à Etapa 2.

6 Pressione ou e selecione Ativado quando a Cópia de dois lados for


utilizada e Desativado quando não for utilizada.

7 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Detecção automática de originais


Permite que você predetermine que tamanho de papel é selecionado para
imprimir ao copiar um documento original de tamanhos não-padrão
(consulte abaixo). Esse recurso é aplicável quando o tamanho do original
for Hagaki, A6R, B4R ou Folio. O menu também proporciona o meio de
determinar se o tamanho 11 x 15" é reconhecido como padrão.

A configuração de Hagaki ou A6R é exibida aqui como exemplo. Selecione


39.B4/Folio Det e 40.11x15" Detect no Menu de sistema antes de
selecionar B4R e 11 x 15", respectivamente.

NOTA: Esta configuração só está disponível para modelos métricos.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


38.Hagaki/A6 Det. Menu de sistema:
38.Hagaki/A6 Det

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione o tamanho do papel a ser configurado.

Quando o tamanho do documento original for Hagaki ou A6R, selecione


Hagaki, para copiar no tamanho Hagaki, ou A6 R, para copiar no
tamanho A6R.

Quando o tamanho do documento original for B4R ou Folio, selecione B4 R,


para copiar no tamanho B4R, ou Folio R, para copiar no tamanho Folio.

5-18 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

Quando o tamanho do documento original for 11 x 15" (formulário de


computador), você pode escolher se o documento original receberá
automaticamente um zoom para o papel selecionado (Ativado) ou se a
copiadora irá parar e avisar para verificar o tamanho do documento
original (Desativado).

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Limite de cópia
Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser feitos
de uma vez.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione
cópia.
ou para exibir 41.Limite
Menu de sistema:
41.Limite cópia

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e configure o valor limite de cópias (de 1 a 999).


A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas numéricas.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Configuração para girar cópia agrupada


Determina se vai alterar ou não a direção de cada conjunto de cópias e
agrupá-lo ao agrupar as cópias.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione
Desloc.
ou para exibir 47.Girar/
Menu de sistema:
47.Girar/Desloc.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado para alterar a direção de cada


conjunto de cópias, agrupando-o, ou Desativado, para agrupar na
mesma direção.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

GUIA DE OPERAÇÃO 5-19


Configuração do sistema

Selecionando a rotação automática


A rotação automática entrega os conjuntos de documentos copiados
perpendiculares uns aos outros, permitindo uma fácil separação dos
conjuntos.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


48.Rotação auto. Menu de sistema:
48.Rotação auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado quando os conjuntos de


documentos copiados forem girados e Desativado quando a rotação
não for realizada.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Tempo de transição do modo silencioso


Diminui a quantidade de tempo que o motor interno continua a funcionar
depois que a cópia é produzida. Utilize esta configuração caso o ruído do
motor incomode.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione
silenc.
ou para exibir 49.Modo
Menu de sistema:
49.Modo silenc.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione a quantidade de tempo para transição para


o Modo silencioso.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Configuração de limpeza automática


Configura se a copiadora deve voltar automaticamente ou não para o
estado Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

5-20 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
50.Limpeza auto.
50.Limpeza auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado caso a transição para Limpeza


automática deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Configuração de autodormência
Configura se deve-se entrar ou não automaticamente no Modo de
dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem
sido concluídas.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 51.Espera


Menu de sistema:
auto.
51.Espera auto.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado caso a transição para


Autodormência deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

NOTA: Se a função de Autodormência interferir nas operações de cópia,


desabilite-a. Antes de desabilitar a função de Autodormência,
experimente aumentar a quantidade de tempo antes de a função de
Autodormência entrar.

Tempo da limpeza automática


Configura o intervalo de tempo para retornar a copiadora ao estado
Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


52.TempoLimpAuto. Menu de sistema:
52.TempoLimpAuto

3 Pressione [OK].

GUIA DE OPERAÇÃO 5-21


Configuração do sistema

4 Pressione ou e selecione um intervalo de tempo de 10 a 270


(segundos).

NOTA: Configure um intervalo de tempo maior caso a copiadora seja


utilizada com freqüência e um intervalo de tempo menor quando ela não
for usada tão freqüentemente.
Isso pode ser feito quando a configuração Limpeza automática tiver sido
configurada em Ativado (consulte Configuração de limpeza
automática na página 5-20).

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Tempo de transição para o Modo de baixa energia


Configura o intervalo entre o momento em que as operações terminam até
a entrada automática do Modo de baixa energia.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


53.TemBaixaEner. Menu de sistema:
53.TemBaixaEner

3 Pressione [OK].

4 Pressione
minutos.
ou e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240

NOTA: Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90,
120, 180 e 240 minutos.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Tempo de transição do modo de dormência


Configura o intervalo de tempo para entrar automaticamente no Modo de
dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem
sido terminadas.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir


Menu de sistema:
54.TempoEspAuto.
54.TempoEspAuto

3 Pressione [OK].

4 Pressione
minutos.
ou e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240

5-22 GUIA DE OPERAÇÃO


Configuração do sistema

NOTA: Isso pode ser feito quando a configuração Autodormência tiver


sido configurada em Ativado (consulte Configuração de
autodormência na página 5-21).
Os intervalos de tempo que podem ser configurados são 1, 5, 15, 30, 45,
60, 90, 120, 180 e 240 minutos.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Alarme
O Alarme pode ser configurado para tocar quando for pressionada uma
tecla do Painel de operação ou em casos que ocorrerem erros, etc.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou para exibir 55.Alarme.


Menu de sistema:
55.Alarme

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado caso o alarme deva ser soado


ou Desativado quando ele não deve ser soado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Relatório de cobertura do toner


Imprime um relatório que mostra o número de cópias feitas e a
concentração média de toner utilizado para cada tamanho de papel.

1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu


de sistema na página 5-7).

2 Pressione ou
56.RelatCobert.
para exibir
Menu de sistema:
56.RelatCobert

NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete.

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Sim.

5 Pressione [OK]. O relatório será impresso e o visor voltará a ser igual à


Etapa 2.

GUIA DE OPERAÇÃO 5-23


Configuração do sistema

Amostra: Relatório de
cobertura do toner TONER COVERAGE REPORT
### Machine No. : XXXXXXXXX

<LAST PAGE COVERAGE>


1.14

<COPY COVERAGE> USAGE


PAGE SIZE PAGES COVERAGE(%)

A3 10 12.25
B4 0 0.00
A4 9 2.89
B5 0 0.00
A5 0 0.00
B6 0 0.00
POST 0 0.00
OTHER 0 0.00

9.34 (AVE.)

Verificando o contador total


A Contagem total pode ser vista no Painel de operação. Pode-se imprimir
também um Relatório do contador.

1 Pressione [Parar/Limpar] por 3 segundos. A opção Contagem de cópias


será exibida no visor de mensagens.

NOTA: Ao pressionar [Iniciar] enquanto a Contagem de cópia é exibida,


será impresso um Relatório do contador. Verifique se há papel Carta/A4
disponível no cassete antes de imprimir o Relatório do contador.

Amostra: Relatório do
contador = = = = COUNT REPORT = = = =
### Machine No. : XXXXXXXXX

<Total count>
485

<Output count>
Copy Printer Total

B/W 20 465 485

<Scan count>
Copy

Document 16

2 A copiadora voltará para um estado em que a cópia possa ser continuada


depois que a Contagem de cópias tiver sido exibida.

5-24 GUIA DE OPERAÇÃO


6 Controle de trabalho

Este capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em


uma copiadora compartilhada entre vários departamentos.

• Visão geral do Controle de trabalho............................. 6-2


• Procedimentos de operação de Controle de trabalho.. 6-2
• Registro do Código de ID do departamento................. 6-3
• Apagando Códigos de ID de departamento ................. 6-3
• Limpando a contagem do Controle de trabalho ........... 6-4
• Imprimindo a Lista de controle de trabalho .................. 6-4
• Como configurar o Controle de trabalho ...................... 6-5
• Fazendo cópias no Controle de trabalho ..................... 6-6

GUIA DE OPERAÇÃO 6-1


Controle de trabalho

Visão geral do Controle de trabalho


O Controle de trabalho permite que você gerencie o número de cópias
para cada departamento, configurando o Código de ID do departamento
separadamente para cada um deles.

Esta copiadora possui os seguintes recursos disponíveis para o Código de


ID do departamento.

• Podem ser gerenciadas, no máximo, 100 seções.


• Os Códigos de ID podem ser configurados de 0 a 99999999, com no
máximo 8 dígitos.
• Os totais acumulados de páginas copiadas de acordo com o Código
de ID podem ser impressos em papel.

A configuração-padrão de fábrica é indicada por um asterisco (*).

Controle de Configurações Página de


Descrição
trabalho disponíveis referência

01.ContabilTrab Para realizar o Controle de trabalho, configure esta Ativado: 6-5


opção em ativado (selecionado). Deixe em Selecionado
desativado (não selecionado) quando o Desativado: Não
Gerenciamento do departamento não for necessário. selecionado*

02.Código reg. Registra o Código de ID do departamento até a linha. 6-3


Podem ser registradas até 100 seções como Códigos
de ID de departamento.

03.Excluir cód. Apaga os Códigos de ID de departamento que não Sim: Apagar 6-3
serão mais utilizados. Não: Não
apagar

04.Cont. apagada Limpa a contagem de cópias por lotes depois de uma 6-4
determinada quantidade de cópias ter sido
gerenciada. As contagens não podem ser excluídas
separadamente, de acordo com os Códigos de ID de
departamento.

05.Lista impr. Em formato de relatório, exibe o número de cópias 6-4


produzidas pelo Departamento.

Procedimentos de operação de Controle de trabalho


Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações de
Controle de trabalho.

1 Pressione os dois lados de [Ajuste de


exposição] por três segundos enquanto Contabilid trab:
pressiona [Controle de trabalho]. 00.Config. conc.
Contabilid trab: será exibido.

2 Pressione ou e selecione cada uma das exibições do modo.

6-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Controle de trabalho

NOTA: Consulte os procedimentos de configuração a seguir e faça os


ajustes.
Cada um dos Modos pode ser selecionado ao se pressionarem as teclas
numéricas.

3 Depois de concluir cada configuração,


Contabilid trab:
pressione ou para exibir 00.Config.
conc. 00.Config. conc.

4 Pressione [OK].

Registro do Código de ID do departamento


O Código de ID do departamento pode ser formado por até oito dígitos.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de


Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione
reg.
ou para exibir 02.Código
Contabilid trab:
02.Código reg.

3 Pressione [OK].

4 Coloque o Código de ID do departamento a ser registrado (com no


máximo oito dígitos) usando as teclas numéricas.
Podem ser colocados números de 0 a 99999999.

NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo,


pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor.

5 Pressione [OK]. O código que foi colocado piscará.

6 Depois de confirmar o código inserido, pressione [OK]. O visor voltará a


ser igual à Etapa 2.

NOTA: Se houver uma tentativa de registrar um Código de ID de


departamento já existente, ocorrerá um erro e a mensagem Já
registrado. será exibida no visor. Neste caso, registre um Código de
ID de departamento diferente.

Apagando Códigos de ID de departamento


Apagando um Código de ID de departamento registrado.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de


Controle de trabalho na página 6-2).

GUIA DE OPERAÇÃO 6-3


Controle de trabalho

2 Pressione ou para exibir


Contabilid trab:
03.Excluir cód.
03.Excluir cód.

3 Pressione [OK].

4 Usando as teclas numéricas, coloque o Código de ID do departamento a


ser apagado.

NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo,


pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor.

5 Confirme o código a ser apagado e pressione [OK].

6 Pressione ou e selecione Sim. Para cancelar a exclusão, selecione


Não.

7 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

Limpando a contagem do Controle de trabalho


É possível limpar a Contagem do nº total de cópias para todos os
departamentos.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de


Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione
apagada.
ou para exibir 04.Cont.
Contabilid trab:
04.Cont. apagada

3 Pressione [OK].

4 Pressione e selecione Sim. Para cancelar a limpeza do controle,


selecione Não.

5 Pressione [OK]. O contador será limpo e o visor voltará a como estava na


Etapa 2.

Imprimindo a Lista de controle de trabalho


É possível imprimir o Nº total de cópias por departamento.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de


Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione
impr.
ou para exibir 05.Lista
Contabilid trab:
05.Lista impr.

NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete.

3 Pressione [OK]. A lista será impressa e o visor voltará a ser igual à Etapa 2.

6-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Controle de trabalho

Amostra: Lista de
gerenciamento de DEPT. TOTAL
DEPT. COUNT REPORT
100

departamento DEPT. NO. COPY COUNT DEPT. NO. COPY COUNT

1 0 55 0
2 0 56 0
3 0 57 0
4 0 58 0
5 0 59 0
6 0 60 0
7 0 61 0
8 0 62 0
9 0 63 0
11 0 64 0
12 0 65 0
13 0 66 0
14 0 67 0
15 0 68 0
16 0 69 0
17 0 70 0
18 10 71 0
19 0 72 0
20 0 73 0
21 0 74 0
22 0 75 0
23 0 76 0
24 0 77 0
25 0 78 0
26 0 79 0
27 0 80 0
28 0 81 0
29 10 82 0
31 0 83 0
32 0 84 0
33 0 85 0
34 0 86 0
35 0 87 0
36 0 88 0
37 0 89 0
38 0 90 0
39 0 91 0
41 0 92 0
42 0 93 0
43 0 94 0
44 0 95 0
45 0 97 0
46 0 98 0
47 0 99 0
48 0 0000 0
49 0 00010 0
51 0 000020 0
52 0 0000030 0
53 0 00000005 0
54 0 00000040 0

COPY COUNT TOTAL 3

Como configurar o Controle de trabalho


Configure o Controle de trabalho como ativado ou desativado.

1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de


Controle de trabalho na página 6-2).

2 Pressione ou para exibir


01.ContabilTrab. Contabilid trab:
01.ContabilTrab

3 Pressione [OK].

4 Pressione ou e selecione Ativado quando o Controle de trabalho


for utilizado e Desativado quando não for utilizado.

5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.

GUIA DE OPERAÇÃO 6-5


Controle de trabalho

Fazendo cópias no Controle de trabalho


Quando o Controle de trabalho estiver sendo executado, será exibida a
mensagem “= = =” no visor Nº de cópias e as operações de cópia poderão
ser executadas ao inserir os Códigos de ID do departamento usando as
teclas numéricas.

IMPORTANTE: Lembre-se sempre de pressionar [Controle de trabalho]


após concluir a cópia.

1 Confirme o código de ID a ser apagado e pressione [OK]. Será exibido “1”


no visor de Nº de cópias.

NOTA: Quando tiver ocorrido um erro na digitação, pressione [Parar/


Limpar] e digite novamente os dados.
Quando o Código de ID do departamento inserido não corresponder aos
Códigos de ID de departamento registrados, será exibida a mensagem
Conta inválida. e a copiadora voltará a exibir “= = =”. Coloque
corretamente o Código de ID do departamento.

2 Execute as operações normais de cópia.

3 Pressione [Controle de trabalho] após concluir a cópia. Será exibido “=


= =” no visor de Nº de cópias.

6-6 GUIA DE OPERAÇÃO


7 Equipamentos opcionais

Este capítulo apresenta os equipamentos opcionais


disponíveis para a copiadora.

Duplexador Processador de documentos Memória adicional

Kit de impressora

Alimentador de papel Contador Servidor de impressão

GUIA DE OPERAÇÃO 7-1


Equipamentos opcionais

Processador de documentos
O Processador de documentos alimenta automaticamente, um a um,
originais com um só lado para digitalização. Ele também reverte originais
de dois lados automaticamente para cópias duplex e cópias separadas.

Originais que podem ser usados com o Processador de documentos


• Apenas originais em folha.
• Originais com um só lado cuja gramatura esteja entre 45 g/m² e
160 g/m².
Originais frente e verso cuja gramatura esteja entre 50 g/m² e 120 g/m².
• Tamanhos: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R, Folio
• Nº de folhas que podem ser carregadas:
50 folhas (de 50 a 80 g/m²)
(Entretanto, observe que, no modo Tamanho original misto, esse
número é reduzido para 30 folhas).

Notas sobre documentos aceitáveis

NÃO utilize os itens a seguir como originais no Processador de


documentos. Além disso, originais com furos ou serrilhados devem
permanecer com a borda perfurada ou serrilhada afastada da direção de
inserção no Processador de documentos.

• Filmes e transparências.
• Originais delicados, como papel de vinil e carbono, ou outros
originais encurvados, amassados ou vincados.
• Originais com formatos irregulares, molhados ou com fita adesiva ou
cola.
• Originais encadernados com clipes ou grampos (se você precisar
utilizar tais originais, remova os clipes e grampos e alise
ondulações, rugas e vincos antes de colocá-los no Processador de
documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais
poderá falhar).
• Originais com seções recortadas ou com superfícies escorregadiças
em qualquer face.
• Originais nos quais o fluido corretor ainda esteja úmido.
• Originais com dobras acentuadas (se você usar tais originais, não se
esqueça de alisar as dobras antes de colocá-los no Processador de
documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais
poderá falhar).
• Originais com curvas acentuadas (quando o uso de um original
curvado for inevitável, alise-o antes de posicioná-lo).

7-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Equipamentos opcionais

Nomes das seções

1 Tampa esquerda 1 2 3 2 4 5
2 Guias de largura do
original
3 Bandeja de originais
4 Bandeja de ejeção de
originais
Originais que foram
copiados e armazenados
aqui.
5 Extensão da ejeção
6 7
6 Bandeja de ejeção
O original será ejetado temporariamente quando forem feitas cópias
dos dois lados.
7 Alça para abrir/fechar o Processador de documentos

Ajuste dos originais no Processador de documentos

1 Ajuste as guias de largura do


original para que se adaptem ao
tamanho do original.

NOTA: Verifique se não há


nenhum original ejetado
remanescente na Bandeja de
ejeção de originais antes de
posicionar o original. Originais
deixados na Bandeja de ejeção
de originais podem fazer com
que o original atole.

Ao posicionar vários originais ao mesmo tempo, verifique se eles são


todos do mesmo tamanho. No entanto, observe que, ao posicionar
originais no modo Tamanho original misto, aqueles com a mesma largura,
como Ledger a Carta R, A3 ou A4, podem ser posicionados ao mesmo
tempo (consulte Modo Tamanho original misto na página 7-5).

GUIA DE OPERAÇÃO 7-3


Equipamentos opcionais

2 Coloque os originais com o lado a


ser copiado virado para cima (no
caso de cópias de dois lados,
coloque-os com o lado Frontal
virado para cima) e coloque-os
em ordem na Bandeja de
originais.

IMPORTANTE: Ajuste os
originais abaixo da graduação da
escala colada na parte posterior
da guia de largura de originais.
Posicionar um número maior de
originais que o aceitável pode
causar atolamento dos originais
(consulte Originais que podem
ser usados com o Processador de
documentos na página 7-2 para
saber a quantidade de originais
que pode ser colocada).
Ao configurar originais em
Ledger, Legal, A3 ou B4, abra a
Extensão de ejeção para evitar
que os originais caiam após a
ejeção.

No caso de originais Frente e verso, como eles serão virados, os originais


serão temporariamente ejetados para a Bandeja de ejeção. Não mexa nos
originais durante essa ejeção temporária. Tentar puxar um original à força
pode causar falha na alimentação.

Posicionando o original no vidro de originais

Ao copiar itens como livros e revistas, que não podem ser colocados no
Processador de documentos, abra o Processador de documentos e
coloque o original sobre o vidro de originais.

7-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Equipamentos opcionais

1 Abra o Processador de
documentos por sua alça de
abertura/fechamento.

NOTA: Verifique se não há nenhum original remanescente na Bandeja


de originais ou na Bandeja de ejeção de originais antes de abrir o
Processador de documentos. Os originais deixados aí podem cair
quando o Processador de documentos for aberto.

2 Coloque o lado a ser copiado de


forma que ele fique virado para
baixo. Nesse momento, ajuste a
Placa indicadora do tamanho do
original para corresponder ao
tamanho do original.

3 Feche o Processador de documentos por sua alça de abertura/


fechamento.

IMPORTANTE: Não utilize força excessiva para pressionar o Processador


de documentos na bandeja de originais. O vidro de originais pode se
quebrar caso seja utilizada muita força.

CUIDADO: Não deixe a copiadora com o Processador de


documentos aberto. Isso pode causar ferimentos.

Modo Tamanho original misto

Quando o tamanho original não


tiver sido especificado usando
[Tamanho original misto]
durante o uso do Processador de
documentos, os tamanhos de
originais são detectados um a um
e cada original é
automaticamente copiado para
uma folha do mesmo tamanho.

GUIA DE OPERAÇÃO 7-5


Equipamentos opcionais

IMPORTANTE: O número
máximo de folhas que podem ser 11" x 17" 11" x 81/2"
11"(A3)17" 11" (A4)
8 1/2"
posicionadas no Processador de (A3) (A4)
documentos neste modo é de 30
folhas. 81/2" x 14"
8 1/2 " 14"
81/2" x 11"
8 1/2 " 11"
(Folio) (A4R)
(Folio) (A4R)
[Especificações em polegadas]
Somente os tamanhos Carta R e B4 B5
B4 B5
Ledger, ou Legal e Carta.
[Especificações métricas]
Somente os tamanhos A4 e A3, B5 e B4 ou A4R e Folio.

1 Posicione os originais no Processador de documentos.

2 Pressione [Tamanho original misto]. O indicador Tamanho misto de


original irá se acender.

3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.

Alimentador de papel
Além dos cassetes fornecidos
com a copiadora, pode ser
utilizado também o Alimentador
de papel (dispositivo de três
níveis com um cassete com
capacidade para 300 folhas).

• Número de folhas que


podem ser acomodadas:
300 folhas (papel-padrão, 64
a 105 g/m²).
• Tamanhos que podem ser configurados: Ledger a Statement,
Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R e Folio.

O cassete é posicionado da mesma maneira que o cassete-padrão fornecido


com a unidade principal. Consulte Colocando o papel na página 2-2.

* A Tampa esquerda existe para permitir a extração de folhas quando


ocorrerem atolamentos.

Duplexador
Quando o Duplexador estiver
instalado, podem ser feitas cópias
de dois lados. Podem ser feitas
cópias dos dois lados dos
tamanhos Ledger a Statement,
Ofício 2, A3 a A5R, Folio (de 64 a
90 g/m²).

7-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Equipamentos opcionais

Contador
O Contador é utilizado para
confirmar a quantidade de uso da
copiadora. Ele é útil para
gerenciar o uso da copiadora
para cada departamento, seção,
etc., bem como para a empresa
em geral.

Posicionando o Contador

Insira o Contador de maneira


adequada no entalhe.

NOTA: Caso o Contador seja utilizado, ninguém poderá fazer cópias até
que ele esteja instalado na copiadora. Será exibida a mensagem “U1”
quando o Contador não tiver sido inserido corretamente.

Kit de impressora
Instale o kit de impressora para
usar a copiadora também como
se fosse uma impressora.

GUIA DE OPERAÇÃO 7-7


Equipamentos opcionais

Servidor de impressão
O servidor de impressão
proporciona uma rede ideal de
impressão para que todos os
usuários da rede possam tirar
vantagem dela. A interface USB
do servidor da impressora
oferece uma fácil conexão
externa. Nosso utilitário original
simplifica a configuração da sua
rede Ethernet para oferecer
impressão aos usuários.

Memória adicional
A memória pode ser aumentada.
Ao aumentar a quantidade de
memória, você vai aumentar o
número máximo de originais que
podem ser lidos. As memórias de
64MB e 128MB são eficientes
para ler originais de fotos em
baixas taxas de compactação.

(16MB, 32MB, 64MB, 128MB)

16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250
folhas (originais tamanho Carta com proporção de preto de 6%)

7-8 GUIA DE OPERAÇÃO


8 Manutenção

Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.

• Limpando a copiadora.................................................. 8-2


• Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner........... 8-5

GUIA DE OPERAÇÃO 8-1


Manutenção

Limpando a copiadora

CUIDADO: Para fins de segurança, remova o plugue de


alimentação da tomada durante as operações de limpeza.

Limpando a tampa do vidro de originais

Abra a Tampa do vidro de


originais e use um pano
umedecido em álcool ou em
detergente neutro diluído para
limpar a parte inferior da Tampa
do vidro de originais.

IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc.

Limpando o vidro de originais

Abra a Tampa do vidro de


originais e use um pano
umedecido em álcool ou em
detergente neutro diluído para
limpar o Vidro de originais.

IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc.

Limpando o vidro separador

Quando aparecerem riscos


pretos nas cópias ao utilizar o
Processador de documentos
opcional, isso significa que o
Vidro separador (a) está sujo.
Use um pano macio e seco para
limpar o vidro separador.
(a)

IMPORTANTE: Não use água, tíner, solventes orgânicos, álcool, etc.

* Consulte Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner na página 8-5


para obter instruções para limpar a parte interna da copiadora.

8-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Manutenção

Limpando a lingüeta de separação

1 Abra a tampa frontal.

2 Retire a escova de limpeza.

3 Segure as alças da tampa


esquerda para levantá-la e abri-la.

4 Passe a escova do lado esquerdo


para o direito ao longo da lingüeta
de separação, conforme
mostrado na ilustração, para
remover sujeira ou poeira.

Lingüeta de
separação

5 Feche a tampa esquerda.

GUIA DE OPERAÇÃO 8-3


Manutenção

Limpando os rolos de transferência

1 Abra a tampa frontal.

2 Retire a escova de limpeza.

3 Segure as alças da tampa


esquerda para levantá-la e abri-la.

4 Vire a engrenagem do Rolo de


transporte esquerdo, conforme
mostrado na ilustração, e passe a
escova da esquerda para a direita
enquanto gira a engrenagem para
remover sujeira ou poeira dos
rolos.

5 Feche a tampa esquerda.

8-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Manutenção

Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner


Quando o indicador Adicionar toner do Painel de operação se acender e
a copiadora parar, troque o Toner. Troque a Caixa de toner ao mesmo
tempo que troca o Frasco de toner.

• Preencha o Toner somente quando o indicador Adicionar toner se


acender ou piscar.
• Sempre que o Frasco de toner for trocado, execute os
procedimentos relacionados da Etapa 7, na página 8-7, até a Etapa
11, na página 8-8. Se alguma parte for deixada suja, o desempenho
do produto não poderá ser mantido.

CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de


resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras.
Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa
de resíduos de toner.

1 Abra a tampa frontal.

2 Empurre o retentor da Caixa de


toner para a esquerda e remova-
a, mantendo o retentor preso.

IMPORTANTE: Não vire a caixa de toner usada de cabeça para baixo.

AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora


usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um
choque elétrico.

GUIA DE OPERAÇÃO 8-5


Manutenção

3 Utilize a tampa presa no centro da


Caixa de toner usada para tampar
a abertura.

4 Gire a alavanca de liberação


do Frasco de toner (1) para a
esquerda e remova o Frasco
de toner. (1)

CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de


resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras.
Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa
de resíduos de toner.

5 Coloque a Caixa de toner usada


dentro do saco plástico fornecido
para esse fim.

6 Coloque o Frasco de toner usado


no saco plástico fornecido para
esse fim.

8-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Manutenção

7 Pegue a Vareta de limpeza e


puxe-a tanto quanto por possível
para fora e empurre-a para dentro
novamente.

Repita essa operação diversas


vezes.

NOTA: Não aplique demasiada força para puxar a vareta nem tente
retirá-la por completo.

8 Ao empurrar a seção elétrica


para a direita, desloque-a
aproximadamente 5 cm
(2 polegadas).

9 Remova o Limpador da grade de


sua embalagem e retire a tampa.

10 Encaixe o Limpador de grade no


entalhe e instale-o na unidade
principal da copiadora.

GUIA DE OPERAÇÃO 8-7


Manutenção

11 Enquanto segura com cuidado o


Limpador de grade com a mão
esquerda, puxe a seção elétrica o
mais para fora possível e
empurre-a de volta até que a (2)
parte (2) não toque na almofada
branca do Limpador de grade.
Repita essa operação diversas
vezes.

NOTA: Ao empurrar a seção elétrica de volta, não empurre-a


completamente para dentro do corpo principal. Podem ocorrer problemas
de cópia.
Depois de limpar a seção elétrica usando o Limpador de grade, espere
pelo menos 5 minutos antes de usar a máquina.

12 Quando a seção elétrica


for puxada para fora
aproximadamente 5 cm
(2 polegadas), remova o
Limpador de grade e empurre a
seção elétrica de volta ao corpo
principal.

13 Segure o frasco novo de toner


verticalmente e bata na parte
superior cinco ou mais vezes.

Vire o o frasco de toner de cabeça


para baixo e bata na parte
superior cinco ou mais vezes.

14 Agite o frasco de toner para cima


e para baixo cinco ou mais vezes.

Gire o frasco de toner de cabeça


para baixo e agite-o cinco ou mais 5 5
vezes.

8-8 GUIA DE OPERAÇÃO


Manutenção

15 Segure o frasco de toner


horizontalmente e agite-o para os
lados cinco ou mais vezes.

16 Coloque o novo Frasco de toner


no lugar e gire a Alavanca de
liberação do Frasco de toner (1)
(1)
para a direita.

17 Instale a nova Caixa de toner.

18 Feche a tampa frontal.

Devolva os frascos e as caixas de toner ao revendedor de quem você os


comprou ou a um representante de vendas. Os frascos e as caixas de
toner recuperados serão reutilizados, reciclados ou descartados de
acordo com a lei.

NOTA: A fim de garantir o desempenho máximo da copiadora, além da


limpeza feita ao trocar o Frasco de toner, execute regularmente (cerca de
uma vez por mês) a Etapa 7 descrita na página 8-7 e a Etapa 10 descrita
na página 8-7.

GUIA DE OPERAÇÃO 8-9


Manutenção

8-10 GUIA DE OPERAÇÃO


9 Pesquisa de defeitos

Este capítulo explica como solucionar problemas com a


copiadora.

• Se outro problema ocorrer ........................................... 9-2


• Se uma das seguintes indicações for exibida .............. 9-5
• Se o papel ficar preso .................................................. 9-9

GUIA DE OPERAÇÃO 9-1


Pesquisa de defeitos

Se outro problema ocorrer


Verifique os itens a seguir quando ocorrer um problema. Se o problema
não for resolvido depois de verificar estes itens, entre em contato com o
representante técnico.

Página de
Sintoma Itens para verificar Procedimento corretivo
referência

Nada é exibido no Verifique se a copiadora está Conecte o cabo de alimentação –


Painel de operação, ligada na tomada. na tomada.
ainda que o
Interruptor de
alimentação esteja
ligado.

Nenhuma cópia é Verifique se há alguma Verifique o procedimento 9-5


feita ao se mensagem no Painel de corretivo para o erro e execute-o.
pressionar [Iniciar]. operação.

Não aparece nada Verifique se o original foi Coloque a face do original no 3-2
na cópia. posicionado corretamente. vidro de originais e ajuste a
placa indicadora de tamanho do
original para corresponder ao
seu tamanho. 7-3
Coloque o original com a face
para cima quando colocá-lo no
Processador de documentos
opcional.

A cópia sai clara. Verifique se a copiadora está no Quando a exposição for alterada 5-11
modo de Exposição automática. globalmente, realize o “Ajuste de
exposição automática”.

Verifique se a copiadora está no Use o Ajuste de exposição para 3-3


modo de Exposição manual. configurar a exposição correta.

Quando a exposição for alterada 3-3


globalmente, realize o Ajuste da
exposição manual em cada
modo de original.

Verifique se o toner está virado Agite o Frasco de toner para a 8-9


no frasco. esquerda e para a direita
aproximadamente 10 vezes.

Verifique se o indicador Troque o Frasco de toner. 8-5


Adicionar toner está aceso.

Verifique se o papel está úmido. Substitua o papel por outro novo. –

Verifique se a seção elétrica está Abra a tampa dianteira e use a 8-7


suja. Vareta de limpeza para limpar a
seção elétrica.

9-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Pesquisa de defeitos

Página de
Sintoma Itens para verificar Procedimento corretivo
referência

A cópia sai escura. Verifique se a copiadora está no Quando a exposição for alterada 5-11
modo de Exposição automática. globalmente, realize o “Ajuste de
exposição automática”.

Verifique se a copiadora está no Use o Ajuste de exposição para 3-3


modo de Exposição manual. configurar a exposição correta.

Quando a exposição for alterada 3-3


globalmente, realize o Ajuste da
exposição manual em cada
modo de original.

Manchas (o Verifique se o original é impresso Selecione “Fotos” no modo de 3-3


sombreado não ou não. Qualidade da imagem.
consegue se alinhar
de modo uniforme,
causando manchas).

A cópia não sai Verifique se foi selecionado um Selecione o modo de Qualidade 3-3
nítida. modo de Qualidade da imagem de imagem apropriado.
que corresponda ao tipo de
original copiado.

As cópias estão Verifique se o Vidro de originais Limpe o Vidro de originais e a 8-2


sujas. ou a Tampa do vidro de originais Tampa do vidro de originais.
estão sujos.

A imagem da cópia Verifique se o original foi Verifique se o original foi 3-2


está enviesada. posicionado corretamente. posicionado corretamente em
relação à Placa indicadora de
tamanho do original ao colocar o
original no vidro de originais. 7-3
Ao configurar o original no
Processador de documentos
opcional, verifique se ele está
alinhado corretamente com a
guia de inserção de originais.

Verifique se o papel foi Verifique a posição da Guia de 2-2


posicionado corretamente. largura do cassete.

GUIA DE OPERAÇÃO 9-3


Pesquisa de defeitos

Página de
Sintoma Itens para verificar Procedimento corretivo
referência

Falhas de Verifique se o papel foi Posicione o papel de forma 2-2


alimentação ocorrem posicionado corretamente no correta.
com freqüência cassete.
Dependendo do tipo de papel e –
de suas condições de
armazenamento, pode
acontecer de as cópias
encurvarem. Isso pode levar à
falhas de alimentação. Remova
o papel, vire-o e volte a colocá-lo.

Verifique se o papel está Substitua o papel por outro novo. –


encurvado, vincado ou
amassado.

Verifique se há fragmentos de Utilize um método adequado 9-9


papel ou uma folha atolada na para remover o fragmento ou a
copiadora. folha atolada de papel.

Verifique se o tamanho do papel Combine o tamanho do papel –


configurado na bandeja MP e a colocado na bandeja MP e a
configuração do Tamanho da configuração de Tamanho da
bandeja MP são diferentes. bandeja MP.

Aparecem riscos Verifique se o vidro separador Limpe o vidro separador se ele 8-2
pretos na cópia está sujo. estiver sujo. 5-12
quando o Além disso, você pode
Processador de configurar o processamento para
documentos Reduzir riscos pretos, quando
opcional é utilizado. eles ocorrerem, para torná-los
imperceptíveis.

As cópias aparecem Verifique se a lingüeta de Limpe a lingüeta de separação 8-3


amassadas. separação está suja. se ela estiver suja.

Aparece uma linha Verifique se a seção elétrica está Abra a tampa frontal e use a 8-7
branca ou preta ao suja. vareta de limpeza para limpá-la.
longo do
comprimento das
cópias.

Pontos brancos Verifique se os rolos de Esfregue os rolos de 8-4


aparecem nas transferência estão sujos. transferência com uma escova
cópias. de limpeza para limpá-los.

9-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Pesquisa de defeitos

Se uma das seguintes indicações for exibida


Execute o procedimento corretivo correspondente quando qualquer uma
das mensagens de erro mostradas na tabela abaixo for exibida.

Página de
Visor Procedimento corretivo
referência

Não há papel no cassete. Coloque papel no cassete 2-2


Adicionar papel conforme a indicação que aparece no lugar de #.
no cassete #.

As cópias não podem ser produzidas, pois não há toner. 8-5


Adicionar toner. Troque o frasco do toner por um novo.

Foi configurado um tamanho de original que não pode


Impossív. copiar ser copiado. Verifique o original.
em tam. papel. • O original foi colocado na direção vertical durante a 4-10
operação de cópia Apagar borda do livro. Posicione o
original horizontalmente.
• Foi configurado um tamanho irregular de original 4-10, 4-12
durante a operação do modo Combinar ou Apagar
borda. 4-6
• Foi colocado um tamanho de original diferente de
Carta, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 ou B5R para fazer
cópia separada ou cópia de dois lados de um original
com largura de página dupla.

Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado 4-2


Impos. at. dupl. nos dois lados. Não podem ser tiradas cópias de dois
em tam. papel. lados quando não tiver sido especificado A6R, B6R,
Cartão postal, Tamanho irregular ou o tamanho do
papel. Coloque um tamanho de papel que possa ser
usado.

Tome nota do C e do número (C# # # #). Desligue a –


Chamar serviço. alimentação, retire o plugue da tomada e entre em
C#### contato com o representante técnico.

O Processador de documentos está aberto. Feche o –


Fechar proces. Processador de documentos.
de documentos.

A tampa esquerda do Processador de documentos está –


Fechar tampa do aberta. Feche a tampa esquerda. Feche a tampa frontal.
process. de doc.

GUIA DE OPERAÇÃO 9-5


Pesquisa de defeitos

Página de
Visor Procedimento corretivo
referência

A tampa frontal da copiadora está aberta. Feche a –


Fechar tampa frontal.
tampa frontal.

A tampa esquerda do cassete está aberta. Feche a


Fechar tampa esquerda conforme exibido no lugar de #.
tampa esq. #.

Verifique o contador e veja se ele está posicionado 7-7


Inserir corretamente.
contador.

Nenhum papel de tamanho Carta/A4 estava disponível –


Nenhum papel no cassete ou no Alimentador de papel (bandeja MP) no
corresp. dispon. momento que se tentou imprimir o relatório. Pressione
[Seleção de papel], selecione o cassete de suprimento
e, em seguida, pressione [Iniciar]. O papel será
fornecido a partir do cassete selecionado.

Desligue/ligue o interruptor de alimentação. Será –


En. pr. De./Lig. possível utilizar a copiadora novamente assim que o
A#### visor normal voltar. Quando A e o número (A# # # #)
forem exibidos novamente, tome nota do A e do
número. Desligue a alimentação, retire o plugue da
tomada e entre em contato com o representante
técnico.

As cópias não podem ser produzidas porque a memória –


Memória cheia. está cheia durante a operação de interrupção de cópia.
Impos. contin. Como a Interrupção de cópia não pode ser realizada,
pressione [Parar/Limpar] e, em seguida, pressione
[Interrupção] mais uma vez depois que a leitura de
dados tiver sido apagada para sair da Interrupção de
cópia.
Depois de concluída a operação de cópia interrompida,
repita mais uma vez o procedimento.

A mémoria está cheia. –


Memória cheia. Pressione [OK] para começar a imprimir as cópias lidas.
Pressione OK. Pressione [Redefinir] ou [Parar/Limpar] para apagar
os dados lidos. Reduza o número de originais e repita o
procedimento de cópia.

Verifique o papel na bandeja MP. Coloque papel na 2-6


Band. MP vazia. bandeja MP caso não haja papel aí. Quando o papel da
Adicionar papel. bandeja MP não for alimentado, recoloque o papel.

9-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Pesquisa de defeitos

Página de
Visor Procedimento corretivo
referência

Ocorreu um erro de alimentação. Retire o papel preso. 9-9


Papel preso

A copiadora tentará fazer cópias dos originais que não –


Colocar pôde copiar antes. Devolva todos os originais à bandeja
original no DP. de originais e tente copiar novamente.

A caixa de resíduo de toner está cheia. Troque-a por 8-5


Substituir caixa uma nova caixa de toner.
de toner usado.

Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída. –


Remover papel da Remova o papel, pressione [Iniciar] e retome a cópia.
band. sup; Inic.

Foram colocados originais no Processador de –


Recol. originais documentos opcional ao fazer cópias de dois lados
no DP. (frente e verso), ao fazer cópias do vidro de originais em
cópias de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou ao agrupar
cópias. Remova os originais do Processador de
documentos, recoloque os originais na Bandeja de
originais depois de sair do modo de cópia frente e verso,
cópia de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou agrupado e
continue a fazer as cópias.

Se o Processador de documentos opcional estiver –


Retornar todos sendo utilizado, há originais deixados na bandeja de
originais ao DP. originais. Remova os originais, devolva-os à bandeja de
originais e tente copiá-los novamente.

Verifique o cassete de papel que corresponde ao 2-2


Ajustar papel indicador aceso. Ajuste o cassete.
no cassete.

O Frasco de toner não foi colocado. Coloque o Frasco 8-5


Colocar cartucho de toner.
do toner.

O indicador Adicionar toner fica Há muito pouco toner sobrando. As cópias podem 8-5
piscando. continuar a ser feitas por pouco tempo antes de o toner
acabar. Troque o frasco de toner por um novo o mais
breve possível.

O indicador Manutenção fica É uma notificação de que o tempo para a manutenção –


piscando. periódica está se aproximando.

GUIA DE OPERAÇÃO 9-7


Pesquisa de defeitos

Página de
Visor Procedimento corretivo
referência

O indicador Manutenção se É hora da Manutenção periódica. Entre em contato com –


acende. o representante técnico.

Aparece “= = =” no visor de Controle de trabalho sendo configurado. Utilize as 6-6


quantidade de cópias. teclas numéricas para inserir o Código de seção
atribuído e realizar operações de cópia. Pressione
[Controle de trabalho] depois que a cópia estiver
terminada para exibir “= = =” novamente.

Aparece “-” no visor de A copiadora está na configuração do Modo de 3-9


quantidade de cópias. dormência. Pressione [Economia de energia] para sair
desse modo.

Aparece “---” no visor de A copiadora está na configuração do Modo de baixa 3-8


quantidade de cópias. energia. Pressione qualquer tecla para sair do modo ou,
caso o Processador de documentos opcional esteja
instalado, coloque um original no Processador de
documentos.

9-8 GUIA DE OPERAÇÃO


Pesquisa de defeitos

Se o papel ficar preso


Interrompa as operações de cópia quando ocorrer uma falha de
alimentação. Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel, o
indicador do local da falha de alimentação irá se acender no Painel de
operação e um “J” mais um número de dois dígitos será exibido como
notificação do local da falha de alimentação de papel.

Com o Interruptor de alimentação na posição LIGADO (|), consulte


Procedimento de remoção na página 9-10 e resolva a falha de
alimentação de papel.

Indicadores de locais de falhas de alimentação


1 Falha de alimentação de
papel na seção de 3
suprimento de papel –
Consulte a página 9-10. 2
2 Falha de alimentação de 1
papel na seção interna da
tampa esquerda –
Consulte a página 9-11. 4
3 Falha de alimentação de
papel no Processador de
documentos opcional – Consulte a página 9-12.
4 Falha de alimentação de papel no cassete opcional – Consulte a
página 9-14.

AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora


usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um
choque elétrico.

CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da


copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseá-
la, a fim de evitar queimaduras.

*Não tente reutilizar papel que tenha ficado preso antes.

*Quando a folha se rasgar durante a remoção, verifique se não restou


nenhum pedaço dela na máquina. Se os pedaços de folhas rasgadas
não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de
alimentação de papel.

*A copiadora iniciará as operações de aquecimento depois que o


processamento da falha de alimentação de papel tiver sido concluído.
A lâmpada de indicação de falha de alimentação irá se apagar e a
copiadora voltará ao estado em que estava antes de a falha de
alimentação de papel ocorrer.

GUIA DE OPERAÇÃO 9-9


Pesquisa de defeitos

Procedimento de remoção

Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel

Falha de alimentação de papel no cassete (J11, J21)

Quando ocorrer uma falha de alimentação no cassete, utilize o


procedimento abaixo para resolvê-la.

1 Puxe o cassete para fora.

2 Se houver uma folha de papel


presa dentro, remova-a com
cuidado para não rasgá-la.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os


resquícios de fragmentos do cassete.

3 Empurre com firmeza o cassete de volta à sua posição original.

NOTA: Verifique se não há papel saindo pelas guias do cassete.


Se houver, verifique novamente o cassete.
Caso seja exibido “J21”, consulte Falha de alimentação de papel na
seção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60,
J61) na página 9-11 e remova o papel.

Falha de alimentação de papel na bandeja MP (J10)

Quando ocorrer uma falha de alimentação na bandeja MP, utilize o


procedimento abaixo para resolvê-la.

9-10 GUIA DE OPERAÇÃO


Pesquisa de defeitos

1 Retire todo o papel da bandeja


MP.

2 Verifique se a lâmpada indicadora


de falha de alimentação de papel
se apagou e, em seguida,
coloque o papel na bandeja MP
novamente.

IMPORTANTE: Falha de alimentação de papel na bandeja MP


(exceto J10)
Caso seja exibido “J20", consulte Falha de alimentação de papel na seção
interna da tampa esquerda e remova o papel.
Caso seja exibido “J40", consulte Falha de alimentação de papel na seção
interna da tampa esquerda e remova o papel.
Ao remover o papel preso, não o puxe pela lateral da bandeja MP.

Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda (J20,


J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60, J61)

Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel na seção interna da


tampa esquerda, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

NOTA: Informações suplementares


A seção do cilindro da unidade principal é sensível a arranhões e
contaminantes. Ao remover o papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou
arranhá-lo com relógios, anéis, etc.

1 Segure as alças da tampa


esquerda para levantá-la e abri-la.

GUIA DE OPERAÇÃO 9-11


Pesquisa de defeitos

CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da


copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseá-
la, a fim de evitar queimaduras.

2 Remova as folhas de papel


presas com cuidado para não
rasgá-las.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os


resquícios de fragmentos do cassete.

3 Se o Duplexador (opcional)
estiver instalado, levante-o e
remova o papel.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os


resquícios de fragmentos do cassete.

4 Feche a tampa esquerda.

Falha de alimentação de papel no Processador de documentos (opcional)


(J70 a 75)
Quando ocorrer uma falha de alimentação no Processador de
documentos opcional, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

1 Se houver originais na Bandeja


de originais, remova-os.

9-12 GUIA DE OPERAÇÃO


Pesquisa de defeitos

2 Abra a tampa esquerda.

3 Se houver um original preso aí


dentro, remova-o com cuidado
para não rasgá-lo.

NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos


os resquícios de fragmentos do cassete. Se os pedaços de folhas
rasgadas não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de
alimentação de papel.

4 Levante a Unidade de suprimento


de papel (1).
(1)

5 Se houver um original preso aí dentro, remova-o com cuidado para não


rasgá-lo.

NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos


os resquícios de fragmentos do cassete.

6 Gire o disco, como mostra a


ilustração, e remova o original.

GUIA DE OPERAÇÃO 9-13


Pesquisa de defeitos

7 Feche a Tampa esquerda e volte-a à sua posição original.

Coloque o original que estava preso junto com os outros na Bandeja de


originais e continue a cópia.

Falha de alimentação de papel no cassete opcional (J12 a 16, J22 a 24)

Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel no cassete opcional,


utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.

1 Remova a tampa esquerda do


cassete em uso.

2 Se houver uma folha de papel


presa dentro, remova-a com
cuidado para não rasgá-la.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os


resquícios de fragmentos do cassete.

3 Feche a tampa esquerda do


cassete.

4 Puxe o cassete para fora.

9-14 GUIA DE OPERAÇÃO


Pesquisa de defeitos

5 Se houver uma folha de papel


presa dentro, remova-a com
cuidado para não rasgá-la.

NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os


resquícios de fragmentos do cassete.

6 Empurre com cuidado o cassete de volta à sua posição original.

GUIA DE OPERAÇÃO 9-15


Pesquisa de defeitos

9-16 GUIA DE OPERAÇÃO


Anexo

Este anexo relaciona as especificações da copiadora.

Especificações

NOTA: As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Corpo principal

Item Descrição
Tipo Tipo área de trabalho
Bandeja de originais Bandeja fixa de originais
Sistema de cópia Sistema eletrostático indireto
Tipos de originais aceitos Folhas, livros e objetos tridimensionais (tamanho máximo do original: Ledger/A3)
Tamanhos das cópias Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,
A5R, B6R, A6R, Cartão-postal, Folio, 8k, 16k e 16k R
Largura que não pode ser copiada: de 0,5 a 5,5 mm
Velocidade de cópia
- copiadora de 16 folhas 1:1/Cópia de memória Ledger/A3:8 folhas/minuto, Legal/B4:8 folhas/minuto,
Carta/A4:16 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:16 folhas/minuto,
B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto

- copiadora de 20 folhas 1:1/Cópia de memória Ledger/A3:10 folhas/minuto, Legal/B4:10 folhas/minuto,


Carta/A4:20 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:20 folhas/minuto,
B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto
Tempo de aquecimento Menos de 20 segundos (temperatura ambiente 71,6ºF/22ºC, Umidade 60% UR)
Tempo até primeira cópia Menos de 5,9 segundos (A4)
Ampliação de cópias 25% a 400% (incrementos de 1%) com ampliações variáveis e fixas (25% a
200% com o processador de documentos).
Memória-padrão Memória bitmap de 18MB. Memória de armazenamento de imagem de 14MB.
Resolução Leitura: 600 × 600 dpi
Gravação: 600 × 600 dpi
Sistema de suprimento de Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas [80
papel g/m²]) e bandeja MP (armazenamento de folhas: 50 folhas [80 g/m²])

GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-1


Anexo

Item Descrição
Papéis aceitáveis
- Gramaturas Cassete: de 64 a 105 g/m²
Duplexador: de 64 a 90 g/m²
Bandeja MP: de 45 a 160 g/m²

- Tipos de mídia Cassete: papel padrão, papel reciclado e papel colorido


Duplexador: papel padrão, papel reciclado e papel colorido
Bandeja MP: papel padrão, papel reciclado, papel colorido, papel velino e papel
espesso
Cópia consecutiva 1 a 999 folhas
Fonte de luz Lâmpada a gás raro
Sistema de revelação Revelação a seco
Sistema de fixação Rolo de aquecimento
Sistema de limpeza Sistema de limpeza de lâmina
Tipo de cilindro OPC
Funções e modos padrão Seleção automática de papel, Seleção de qualidade da imagem, Modo de
seleção de ampliação automática, Modo de zoom, Cópia de dois lados1, Cópia
separada, Deslocamento de margem, Largura da borda, Modo combinar,
Agrupar cópias, EcoPrint, Programa de cópia e Controle de trabalho
1...Quando o Duplexador (opcional) estiver instalado.
Condições ambientais
- Temperatura de 10 a 32,5°C
- Umidade de 15% a 80% UR
- Altitude 2.500m, no máximo
- Iluminação 1.500 lux ou menos
Fonte de alimentação
- Especificação em 120V CA 60Hz 9,0A
polegadas
220V a 240V CA 50Hz 5,0A
- Especificação métrica
Dimensões Largura 22 5/8" × Profundidade 21 3/4" × Altura 19 3/4"
Largura 574 mm × Profundidade 552 mm × Altura 502 mm
Peso Aproximadamente 85,9 lbs/39 kg
Espaço necessário Largura 32 9/16" × Profundidade 21 3/4"
Largura 827 mm × Profundidade 552 mm
Opções Processador de documentos, Alimentador de papel, Duplexador, Contador
A Tampa do vidro de originais é padrão, dependendo do destino.

Processador de documentos (opcional)

Item Descrição
Sistema de alimentação Sistema de alimentação automática
de originais
Tipos aceitáveis de Originais em folhas
originais

Anexo-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Anexo

Item Descrição
Tamanhos dos originais Máximo: Ledger/A3
Mínimo: Statement/A5R
Espessura do original Originais de um lado: de 45 a 160 g/m²
(gramatura) Originais de dois lados: de 50 a 120 g/m²
Número de originais que Menos de 50 folhas (50 a 80 g/m²)
podem ser carregados
Fonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora
Dimensões externas Largura 21 3/4" × Profundidade 19 1/8" × Altura 4 11/16"
Largura 552 mm × Profundidade 483 mm × Altura 120 mm
Peso Aproximadamente 13,2 lbs/6 kg

Alimentador de papel (opcional)

Item Descrição
Sistema de suprimento Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas
de papel [80 g/m²])
Tamanho de papéis Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R e
A5R
Papéis aceitáveis
- Gramaturas de 64 a 105 g/m²

- Tipos de mídia papel padrão, papel reciclado e papel colorido


Fonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora
Dimensões Largura 22 7/16" × Profundidade 21 3/16" × Altura 5 5/16"
Largura 570 mm × Profundidade 538 mm × Altura 135 mm
Peso Aproximadamente 15,4 lbs/7 kg

Duplexador (opcional)

Item Descrição
Sistema Tipo interno
Tamanho de papéis Ledger, Legal, Carta, CartaR, Statement, Folio, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5,
B5R e A5R
Papéis aceitáveis
- Gramaturas de 64 a 90 g/m²

- Tipos de mídia papel padrão, papel reciclado e papel colorido


Fonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora
Dimensões Largura 14 1/2" × Profundidade 2 1/16" × Altura 7 1/16"
Largura 368 mm × Profundidade 53 mm × Altura 180 mm
Peso Aproximadamente 1,4 lbs/0,65 kg

GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-3


Anexo

Memória adicional (opcional)

Item Descrição
Tipo de memória DIMM de 100 pinos
Capacidade da memória 16MB, 32MB, 64MB e 128MB
Número de originais que 16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas
podem ser lidos (Carta, originais com proporção de preto de 6%)

Especificações do meio ambiente

Consumo de energia

Especificações em
Especificações métricas
Item polegadas
220V a 240V CA 50Hz
120V CA 60Hz
Tempo de recuperação do Modo de baixa energia 10 segundos 10 segundos
Tempo de transição para o Modo de baixa energia 15 minutos 15 minutos
(no momento da compra)
Tempo de transição para os Modos de dormência 30 minutos 30 minutos
(no momento da compra)

O consumo de energia no Modo conectado só pode ser desligado ao


remover o plugue da tomada.

Função de cópia de dois lados


Opcional

Transportabilidade de papel
Papel reciclado feito de polpa 100% reciclada pode ser usado com este
produto.

Favor consultar o revendedor ou o representante de vendas para obter


informações sobre os tipos recomendados de papel, etc.

Anexo-4 GUIA DE OPERAÇÃO


Anexo

Tabela de combinação de funções e configurações


Esta copiadora possui várias funções que, se usadas em conjunto, podem
aumentar ainda mais a eficiência em cópias. Consulte a tabela abaixo para
mais combinações de função.
O espaço em branco pode ser combinado como for desejado.
-= Não pode ser combinado.
DP: Processador de documentos
Prioridade secundária
01= Limpa a configuração anterior e dá prioridade à última configuração.
02= Alterna a copiadora para Exposição manual, pois o modo Foto não
possui Exposição automática.
03= O Tamanho original misto detecta automaticamente o tamanho do
original e alterna a copiadora para o Modo de seleção automática de
papel.
04= Alterna a copiadora para ampliação automática quando o modo
Combinar estiver configurado.
05= Esse tipo de mídia não pode ser copiado nos dois lados. O tipo de mídia
receberá uma prioridade e a cópia de dois lados sairá.
06= A seleção automática de papel é apagada e a copiadora é alternada
para o modo manual ou de ampliação automática.
07= Quando um nível de suprimento que não seja A4, B5, Carta ou 16K for
selecionado, selecione o nível de suprimento de papel tamanho A4, B5,
Carta ou 16 K.
Prioridade Primária
21= A configuração não é possível porque o modo Foto não possui
Exposição automática.
22= O Tamanho original misto possui apenas Detecção automática do
tamanho do original e Seleção automática do papel.
23=A cópia de um só lado → a cópia de dois lados e Tamanho original misto
não podem ser combinados.
24= Originais de página dupla e Tamanhos originais mistos não podem ser
combinados.
25= Apagar borda e Tamanhos originais mistos não podem ser
combinados.
26= O modo Combinar e Tamanhos originais mistos não podem ser
combinados.
27= Originais de página dupla e modo Combinado não podem ser combinados.
28= Apenas a ampliação automática está disponível para o modo
Combinar.
29= Tipo de mídia e Cópia de dois lados não podem ser combinados.
30= Tipo de mídia e Tamanhos originais mistos não podem ser combinados.
31= Tipo de mídia e Seleção automática de papel não podem ser
combinados.
As funções podem ser combinadas (existem condições para a combinação)

41= Tamanhos irregulares de originais não podem ser copiados.


42= Originais com orientação vertical e tamanhos irregulares de original não
podem ser copiados.
43= Tamanhos que não forem Carta, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R e
8 K não podem ser copiados.
44= Não podem ser produzidas cópias de dois lados para tamanhos de
papel A6R, B6R, Cartão-postal, Tamanho irregular ou tamanhos não-
especificados da bandeja MP na qual o tamanho do papel seja irregular.
45= A seleção não é possível quando o tamanho do papel não for A4, B5,
Carta ou 16 K.

GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-5


Anexo

Opcional Após Configuração


neces-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 : A B C D E
sário
1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 1 2 1 2
1 Qualidade 1 Texto e foto 01 -
de
2 Foto - 01 21
imagem
3 Texto 01 -

1 Auto 02 01
2 Exposição
2 Seleção 01

3 EcoPrint

4 Tamanho 1 Auto 43 43 42
do original*
2 Seleção 03 43 43 41 42 41 41

5 Tamanho original misto DP 22 22 22 22 22 23 24 24 25 25 26 26 30 30

6U 1 Auto 03 01 01
V
2 Seleção 03 01 01 04 04

7 Seleção 1 Auto 01 06 06 04 04 06 06
de papel
Configuração atual

2 Cassete 03 01 - 44 44 07 07
3 Bandeja MP 03 01 - 44 44 07 07

8 Agrupar cópias

9 Cópia de 1 Um lado → Dois lados 2 lados 23 44 44 01 01 01 01 05 05


dois
2 Um lado → Dois lados 2 lados, DP 44 44 01 01 01 01 05 05
lados
3 Livro → Dois lados 2 lados 43 43 24 45 45 01 01 01 01 27 27 05 05

: Cópia 1 Dois lados → Um lado DP 01 01 01 01


separada
2 Livro → Um lado 43 43 24 45 45 01 01 01 01 27 27

A Margem de encadernação

B Apagar 1 Apagar borda da folha 41 25 01


borda
2 Apagar borda do livro 42 42 25 01

C Modo 1 2 em 1 41 26 28 28 27 27 01
Combinar
2 4 em 1 41 26 28 28 27 27 01

D Tipo de 1 Papel espesso 30 31 29 29 29 01


mídia
2 Papel velino 30 31 29 29 29 01

E Interrupção de cópia

* Nota: A Seleção do tamanho manual inclui tamanhos Personaliz. 1 e 2.

Anexo-6 GUIA DE OPERAÇÃO


Índice remissivo

Numéricos Configuração para girar cópia


agrupada 5-19
2 em 1 4-12 Configurando a largura da borda 4-11
4 em 1 4-15 Configurando a margem 4-9
Configurando as Linhas da borda do
A Modo Combinar 4-17
Configurando o número de cópias 3-4
Agrupando 4-19 Contador 7-7
Agrupando automaticamente os conjuntos Contador total 5-24
de cópias 4-19 Controle de trabalho 6-1
Ajustando a exposição da cópia 3-3 Copiando 2 ou 4 originais em uma
Ajuste da Exposição automática 5-11 única página 4-12
Ajuste da Exposição da foto 5-11 Copiando com zoom 3-5
Ajuste da Exposição de texto 5-12 Cópias de 2 lados 4-2
Ajuste de exposição do modo Cuidados ao manusear consumíveis xiii
Texto + foto 5-11 Cuidados ao utilizar a copiadora xi
Ajuste do fundo 5-13
Ajuste dos originais no Processador
D
de documentos 7-3
Alarme 5-23 Definindo o Tamanho da bandeja
Alavanca de liberação do Frasco de MP e o Tipo de mídia 2-7
toner 8-6 Deixando um espaço para margem
Alimentador de papel 7-6 nas cópias 4-8
Apagando Códigos de ID de Densidade inicial 5-10
departamento 6-3 Detecção automática de originais 5-18
Aquecimento 3-2 Detecção do tamanho da gaveta 2-5
Aterramento da copiadora x Detecção do tamanho do cassete 2-5
Dimensionamento automático 5-15
C Duplexador 7-6

Caixa de toner 8-5


E
Cassete selecionado 5-14
Colocando o original 3-2 Economia no uso do toner 4-21
Colocando o papel 2-2 EcoPrint 4-21, 5-10
Colocando papel na bandeja MP 2-6 Equipamentos opcionais 7-1
Colocando papel no cassete 2-3 Etapas de exposição 5-10
Como configurar o Controle de trabalho 6-5 Etiquetas de cuidado viii
Conclusão do procedimento de cópia 3-4
Configuração de autodormência 5-21
Configuração de limpeza automática 5-20 F
Configuração de rotação do lado reverso da Falha de alimentação de papel
cópia de dois lados 4-5 na bandeja MP 9-10
Configuração do sistema 5-1

GUIA DE OPERAÇÃO Índice remissivo-1


Falha de alimentação de papel na seção M
de suprimento de papel 9-10
Falha de alimentação de papel na seção Manuseio de sacos plásticos x
interna da tampa esquerda 9-11 Manutenção 8-1
Falha de alimentação de papel no Margem-padrão 4-8
cassete 9-10 Meio ambiente ix
Falha de alimentação de papel no Memória adicional 7-8
cassete opcional 9-14 Menu de sistema 1-6, 5-2
Falha de alimentação de papel no Modo apagar folha 4-10
Processador de documentos (opcional) 9-12 Modo apagar livro 4-10
Fazendo cópias com bordas limpas 4-10 Modo de autodormência 3-9
Fazendo cópias no Controle de trabalho 6-6 Modo de baixa energia 3-8
Folha de papel acompanhante 2-5 Modo de seleção automática do
Fonte de alimentação x nível de zoom 3-5
Frasco de toner 8-5 Modo de zoom 3-5
Função de limpeza automática 1-6 Modo Foto 3-3
Função de Programa 4-22 Modo Tamanho original misto 7-5
Função de troca automática de cassete 1-7 Modo Texto 3-3
Funções de cópia 4-1 Modo Texto + foto 3-3
Modos de cópia separada 4-6
G
N
Gramatura e cópia de dois lados 5-17
Nomes das peças 1-1
Nomes das seções (Processador de
I documentos) 7-3
Idioma da mensagem 5-9 Notas sobre documentos aceitáveis 7-2
Imprimindo a Lista de controle de trabalho 6-4
Indicadores de locais de falhas de O
alimentação 9-9
Iniciando as cópias 3-4 Operação básica 3-1
Inserindo tamanhos personalizados 5-15 Ordem do layout 4 em 1 4-17
Interrompendo a cópia 3-7 Originais que podem ser usados com o
Itens do Menu de sistema 5-2 Processador de documentos 7-2

K P
Kit de impressora 7-7 Pesquisa de defeitos 9-1
Posicionando o Contador 7-7
Posicionando o original no vidro de
L originais (Processador de documentos) 7-4
Limite de cópia 5-19 PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO xi
Limpando a copiadora 8-2 Procedimento para alterar as
Limpando a lingüeta de separação 8-3 configurações-padrão 5-8
Limpando a tampa do vidro de originais 8-2 Procedimentos de operação de
Limpando o vidro da fenda 8-2 Controle de trabalho 6-2
Limpando o vidro de originais 8-2 Procedimentos operacionais do
Limpando os rolos de transferência 8-4 Menu de sistema 5-7

Índice remissivo-2 GUIA DE OPERAÇÃO


Processador de documentos 7-2 Selecionando o tipo de mídia 5-17
Processamento de foto 5-13 Servidor de impressão 7-8
Processo para reduzir as linhas pretas 5-12
T
Q
Tabela de combinação de funções e
Qualidade de imagem do original 5-9 configurações Anexo-5
Tamanhos personalizados 1-7
R Tempo da limpeza automática 5-21
Tempo de transição do modo de dormência
Registrando um programa 4-22 (configurações-padrão) 5-22
Registro do Código de ID do Tempo de transição do modo silencioso 5-20
departamento 6-3 Tempo de transição para o Modo de
Relatório de cobertura do toner 5-23 baixa energia 5-22
Relatório de status do usuário 5-8 Toner xiii
Relatório do contador 5-24 Troca automática de cassete 5-15
Rotação automática 5-20
U
S
Utilizando uma configuração programada
Se o papel ficar preso 9-9 para fazer cópias 4-22
Se outro problema ocorrer 9-2
Se uma das seguintes indicações V
for exibida 9-5
Seleção automática de papel 5-14 Vareta de limpeza 8-7
Seleção da qualidade da imagem 3-3 Verificando 5-24
Seleção de cassete 5-13 Visão geral do Controle de trabalho 6-2
Seleção do papel 3-2 Visor de mensagens 1-6
Selecionando funções 3-2

GUIA DE OPERAÇÃO Índice remissivo-3


Índice remissivo-4 GUIA DE OPERAÇÃO
Para obter melhores resultados e um melhor desempenho da máquina, recomendamos usar
apenas nossos suprimentos originais para seus produtos.

A9
‹
pPDUFDUHJLVWUDGDGD.\RFHUD&RUSRUDWLRQ
Revisão 1.0 2005.11

Você também pode gostar