Dicas para
C
Mecãnicos
Y
CM
MY
Famílias de produto
CY
CMY
1000 e 2000
K
MT4007PT
FEVEREIRO DE 2005
Dicas para
Rev. 1 - setembro de 2005
mecânicos MT4007PT
Allison Transmission
Controles Allison 4a Geração
Famílias de produto 1000
Famílias de produto 2000
2
CONTEÚDO
SEÇÃO I INTRODUÇÃO
1-1. INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
SEÇÃO V PREPARAÇÃO DO VEÍCULO PARA INSTALAÇÃO DA
TRANSMISSÃO
5-1. MOTOR, REQUISITOS DE ADAPTAÇÃO DA TRANSMISSÃO. . . 47
5-2. VERIFICAÇÃO DO CONJUNTO DA UNIDADE DE
ACIONAMENTO DA PLACA FLEXÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5-3. INSPEÇÃO DO CHASSI E DA LINHA DE TRANSMISSÃO . . . . . . 52
5-4. RESFRIADOR, FILTRO E LINHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5-5. VERIFICAÇÃO DOS CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
UTILIZAÇÃO DE MARCAS COMERCIAIS
As seguintes marcas comerciais são propriedades das empresas relacionadas
abaixo:
• Allison DOC™ é marca comercial da General Motors Corporation.
• DEXRON® é marca comercial registrada da General Motors Corporation.
• TranSynd™ é marca comercial da Castrol Ltd.
5
NOTIFICAÇÕES DE AVISO, CUIDADO E
OBSERVAÇÕES
É DE SUA RESPONSABILIDADE familiarizar-se completamente com os
avisos e advertências fornecidos neste manual. Entretanto, é importante
entender que os mesmos não são completos. A Allison Transmission não pode
reconhecer, avaliar e recomendar nenhuma venda de serviços que possam ser
efetuados ou suas possíveis conseqüências e riscos. O fabricante do veículo é
responsável por fornecer informações relativas ao funcionamento dos sistemas,
incluindo avisos, advertências e observações apropriados. Conseqüentemente, a
Allison Transmission não se encarregou dessa ampla avaliação. De acordo com
o exposto, QUALQUER PESSOA QUE ADOTAR PROCEDIMENTOS OU
FERRAMENTAS DE SERVIÇO NÃO RECOMENDADOS PELA
ALLISON TRANSMISSION OU PELO FABRICANTE DO VEÍCULO
DEVE, em primeiro lugar, estar totalmente convencida de que nem sua
segurança pessoal nem a do equipamento será prejudicada pelos métodos de
serviço selecionados.
A manutenção e reparo adequados são importantes para o funcionamento
seguro e confiável do equipamento. Os procedimentos recomendados pela
Allison Transmission ou pelo fabricante do veículo descritos neste manual são
métodos eficazes para a execução de operações de serviço. Algumas dessas
operações requerem a utilização de ferramentas especialmente desenvolvidas
para tal. Deve-se utilizar as ferramentas especiais nas situações e formas
recomendadas.
Para atrair a atenção do usuário, utilizam-se três tipos de títulos neste manual.
Esses avisos e advertências informam sobre ações ou métodos específicos que
poderão resultar em ferimentos, danos ao equipamento ou tornar o
funcionamento inseguro.
6
INTRODUÇÃO Seção I
7
MÓDULO DO ALOJAMENTO DO CONVERSOR DE TORQUE/SUPORTE DIANTEIRO
• ALOJAMENTO DO CONVERSOR DE TORQUE MÓDULO DO ALOJAMENTO PRINCIPAL
• SENSOR DE VELOCIDADE DE ENTRADA • ALOJAMENTO PRINCIPAL
• BOMBA DE ÓLEO SENSOR DE • EMBREAGEM C3
• SUPORTE DIANTEIRO VELOCIDADE • EMBREAGEM C4
CONJUNTO DO DA TURBINA • EMBREAGEM C5
CONVERSOR
DE TORQUE EIXO PRINCIPAL
CULATRA DE SAÍDA
8
Figu ra 1-1.
TRAVA DE ESTACIONAMENTO
V09358.00.00
CÁRTER RASO
MÓDULO DA TAMPA TRASEIRA
• TAMPA TRASEIRA
ALOJAMENTO DO CONVERSOR
DE TORQUE
9
MÓDULO DO ALOJAMENTO DO CONVERSOR DE TORQUE/SUPORTE DIANTEIRO
• ALOJAMENTO DO CONVERSOR DE TORQUE MÓDULO DO ALOJAMENTO PRINCIPAL
• SENSOR DE VELOCIDADE DE ENTRADA • ALOJAMENTO PRINCIPAL
• BOMBA DE ÓLEO SENSOR DE • EMBREAGEM C3
• SUPORTE DIANTEIRO VELOCIDADE • EMBREAGEM C4
CONJUNTO DO • EMBREAGEM C5
DA TURBINA
CONVERSOR
DE TORQUE EIXO PRINCIPAL
Figu ra 1-3.
10
MÓDULO DA TAMPA TRASEIRA
• TAMPA TRASEIRA
• SENSOR DE VELOCIDADE DE SAÍDA
• EIXO DE SAÍDA
• PLANETÁRIA P3
PLANETÁRIA P2
PLANETÁRIA P1
CÁRTER DE ÓLEO INFERIOR
MÓDULO DA VÁLVULA DE CONTROLE
FILTRO DE ÓLEO DA LINHA DE MÓDULO DA EMBREAGEM ROTATIVA
CONTROLE PRINCIPAL FILTRO DE SUCÇÃO
• EMBREAGEM C2
• GRADE OU PTO
V09352.00.00
11
MÓDULO DA TAMPA TRASEIRA
• TAMPA TRASEIRA
• SENSOR DE VELOCIDADE DE SAÍDA
• EIXO DE SAÍDA
de estacionamento)
• PLANETÁRIA P3
• TRAVA DE ESTACIONAMENTO
PLANETÁRIA P2
PLANETÁRIA P1
CÁRTER DE ÓLEO INFERIOR
FILTRO DE ÓLEO DA LINHA DE MÓDULO DA VÁLVULA DE CONTROLE
CONTROLE PRINCIPAL MÓDULO DA EMBREAGEM
ROTATIVA FILTRO DE SUCÇÃO
• TONE WHEE L OR PTO
• EMBREAGEM C2 V09355.00.00
• EMBREAGEM C1
• EIXO DA TURBINA
SENSOR DE VELOCIDADE
DO MOTOR
SENSOR DE VELOCIDADE DE SAÍDA
Figu ra 1-5.
12
esquerda
EIXO DO SELETOR
RESPIRO
SENSOR DE VELOCIDADE
DE SAÍDA
Figu ra 1-6.
13
SUPORTE DE MONTAGEM
(SOMENTE ALOJAMENTO SAE # 3)
PORTAS DO RESFRIADOR
LOCALIZAÇÃO DO TUBO
DE ENCHIMENTO DE
ÓLEO DISPONÍVEL
CONECTOR ELÉTRICO DA
LINHA PRINCIPAL
V06693.00.03
14
MANUTENÇÃO
Seção II
PREVENTIVA
a. Inspeção da transmissão.
15
b. Inspeção do veículo. Verifique ocasionalmente o sistema de refrigeração
do veículo para descobrir evidências de fluido de transmissão, o que poderá
indicar resfriador de óleo com defeito.
c. Soldagem.
16
2-3. VERIFICAÇÃO DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO
17
AVISO : Em veículos com transmissões das famílias de
produto 2000 com freios de estacionamento auto-ativados,
proceda de acordo as instruções a seguir sempre que estacionar
o veículo ou deixar a estação do operador com o motor
funcionando:
1. Pare o veículo totalmente utilizando o freio de serviço.
2. Certifique-se de que o motor esteja em rotação baixa da
marcha lenta.
3. Coloque a transmissão em PB (Freio de estacionamento
auto-ativado) e verifique se o freio de estacionamento
está corretamente engatado.
4. Engate a marcha P (Estacionamento), soltando
lentamente o freio de serviço.
5. Acione o freio de emergência, se existir, e certifique-se
de que esteja corretamente engatado.
6. Se a estação do operador ficar desocupada com o motor
ligado, calce as rodas e execute outros procedimentos
necessários para manter o veículo parado.
Se essa instrução não for seguida, o veículo poderá mover-se
subitamente e ferir alguém.
18
OBSERVAÇÃO: Para obter verificações precisas do nível do
fluido, certifique-se de que o tubo de enchimento e a vareta de
medição estejam de acordo com as especificações da Allison
Transmission. Os requisitos para o tubo de enchimento e a
vareta de medição curtos e médios são apresentados na Figura
2-1; o tubo de enchimento e a vareta de medição longos são
apresentados na Figura 2-2.
Ao verificar a calibragem da vareta de medição curta ou média:
1. Remova o cárter de óleo.
2. Verifique as medidas a partir da linha divisória do cárter.
Ao verificar a calibragem de vareta de medição longa:
1. Certifique-se de que a vareta de medição esteja em
contato com a superfície do cárter de óleo conforme
ilustrado na Figura 2-2.
2. Verifique as medidas a partir da extremidade da vareta.
19
1. Estacione o veículo da seguinte forma:
a. Para veículos com transmissões das famílias de produto 1000 e 2000
com trava de estacionamento:
(1) Pare o veículo em uma superfície plana utilizando o freio de
serviço.
(2) Certifique-se de que o motor esteja em rotação baixa da marcha
lenta.
(3) Posicione a transmissão em P (Estacionamento).
(4) Se o freio de estacionamento existir, acione-o. Certifique-se de
que o freio de estacionamento esteja corretamente engatado.
(5) Engate a marcha P (Estacionamento), soltando lentamente o
freio de serviço.
(6) Acione o freio de emergência, se existir, e certifique-se de que
esteja corretamente engatado.
(7) Calce as rodas e tome outras providências necessárias para
evitar a movimentação do veículo.
b. Para veículos com transmissões das famílias de produto 2000 com
freios de estacionamento auto-ativado:
(1) Pare o veículo em uma superfície plana utilizando o freio de
serviço.
(2) Certifique-se de que o motor esteja em rotação baixa da marcha
lenta.
(3) Posicione a transmissão em PB (Freio de estacionamento auto-
ativado). Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
corretamente engatado.
(4) Acione o freio de emergência, se existir, e certifique-se de que
esteja corretamente engatado.
(5) Calce as rodas e tome outras providências necessárias para
evitar a movimentação do veículo.
20
TUBO DE ENCHIMENTO E
TUBO DE ENCHIMENTO E VARETA DE MEDIÇÃO MÉDIOS
VARETA DE MEDIÇÃO CURTOS (SOMENTE DO LADO DIREITO)
VEDAÇÃO DO TUBO DE ENCHIMENTO
4,20–5,20 mm 4,20–5,20 mm
(0,17–0,20 pol.) VEDAÇÃO DO TUBO DE ENCHIMENTO (0,17–0,20 pol.)
30,00 mm 30,00 mm
(1,18 pol.) (1,18 pol.)
72,60 mm 57,70–59,30 mm 72.60 mm 107,10–108,70 mm
(2,86 pol.) 10,00 mm (2,27–2,33 pol.) (2.86 in.) 10,00 mm (4,22–4,28 pol.)
(0,39 pol.) FUNC. A QUENTE (0,39 pol.) FUNC. A QUENTE
10,00 mm LINHA DIVISÓRIA DO 10,00 mm
Figu ra 2-1.
21
(0,39 pol.) CÁRTER (SOMENTE (0,39 pol.)
PARA REFERÊNCIA)
VEDAÇÃO DO TUBO
DE ENCHIMENTO
4,20–5,20 mm
4,20–5,20 mm (0,17–0,20 pol.)
(0,17–0,20 pol.) VEDAÇÃO DO TUBO DE ENCHIMENTO
30,00 mm 30,00 mm
(1,18 pol.) (1,18 pol.)
72,60 mm 131,20–132,80 mm 72,60 mm 131,2–132,8 mm
(2,86pol.) 10,00 mm FUNC. (5,17–5,23 pol.) (2,86 pol.) 10,00 mm (5,17–5,23 pol.)
(0,39 pol.) (0,39 pol.) FUNC.
A QUENTE A QUENTE
LINHA DIVISÓRIA
Figu ra 2-2.
22
10,00 mm DO CÁRTER 10,00 mm
(0,39 pol.) (SOMENTE PARA (0,39 pol.)
REFERÊNCIA)
medição longos
FUNC. A FRIO FUNC. A FRIO
30,00 mm 30,00 mm
88,50 mm (1,18 pol.) 101,90 mm (1,18 pol.)
(3,48 pol.) (4,01 pol.)
VARETA DE MEDIÇÃO EM VARETA DE MEDIÇÃO EM
CONTATO COM O CÁRTER CONTATO COM O CÁRTER
23
c. Procedimento de verificação a quente.
25
continuarem inconsistentes, entre em contato com o distribuidor ou
representante Allison mais próximo.
Para certificar-se de que o fluido está qualificado para uso nas transmissões
Allison, verifique se o mesmo apresenta licença de fluido DEXRON®–III ou
TES-295 ou os números de aprovação no recipiente; ou consulte o fabricante do
produto. Consulte o distribuidor ou fornecedor Allison Transmission antes de
utilizar outros tipos de fluidos.
26
Ao escolher o grau de viscosidade ideal para uso do fluido, leve em
consideração o ciclo de trabalho, os recursos de pré-aquecimento e/ou a
localização geográfica. A Tabela 2-1 lista as temperaturas mínimas do fluido
nas quais a transmissão poderá funcionar de maneira segura sem pré-
aquecimento do produto. Execute o pré-aquecimento com aparelho auxiliar ou
ligando o equipamento ou o veículo com a transmissão em P (Estacionamento)
ou PB (Freio de estacionamento auto-ativado), se disponível, ou N (Neutro) por
pelo menos 20 minutos antes de tentar engatar marchas.
Tabela 2-1. Requisitos sobre a temperatura de funcionamento do
fluido da transmissão
a. Freqüência. As Tabela 2-2 e Tabela 2-3 são apenas um guia geral para os
intervalos de troca de fluidos e filtros.
27
Tabela 2-2. Programação 1 – Intervalos recomendados de troca de
fluidos e filtros (fluidos DEXRON®–III e misturas de fluidos
TranSynd™ e não TranSynd™)
Filtros
Linha de
controle Lubrificante/
Finalidade Fluido* principal** Interno auxiliar
28
Tabela 2-3. Programação 2 – Intervalos recomendados de troca de
fluidos e filtros (fluido TranSynd™/TES 295)
Filtros
Linha de
controle Lubrificante/
Finalidade Fluido principal** Interno auxiliar
29
Tabela 2-4. Limites de medição da oxidação do fluido
Teste Limite
a. Drene o fluido.
1. Drene o fluido quando a transmissão estiver em temperatura normal de
funcionamento do cárter inferior, 71 °C-93 °C (160 °F-200 °F). A
circulação do fluido quente é mais rápida e sua drenagem mais
completa.
2. Remova o bujão do dreno do cárter de óleo e drene o fluido para um
recipiente apropriado.
3. Examine o fluido conforme descrito em Seção 2-7.
31
Figu ra 2-3.
IMÃ
FILTRO
V05805
32
6. Instale o filtro da linha de controle principal com as mãos até que a
gaxeta do filtro toque o alojamento do conversor ou o distribuidor do
resfriador.
33
2-9. RESPIRADOR
34
REMOÇÃO DA
Seção III
TRANSMISSÃO
35
3-3. DESACOPLAMENTO DA LINHA DA TRANSMISSÃO, DO
MOTOR E DO VEÍCULO
36
AVISO : Certifique-se de que o conversor de torque esteja se
movendo para trás com a transmissão, conforme é removida.
Não permite que o conversor seja desengatado da bomba de
óleo ou que saia completamente da transmissão, causando
ferimentos pessoais e/ou danos.
37
OBSERVAÇÕES
38
PREPARAÇÃO
DA Seção IV
TRANSMISSÃO
39
b. Verificação culatra ou flange. Verifique cada flange ou culatra para
verificar se há sinais de danos ou desgaste. A superfície de contato da vedação
de óleo deve ser lisa e regular para impedir o vazamento de óleo para fora da
vedação. Gire o flange após a instalação para verificar o encaixe.
40
4-3. INSTALAÇÃO DA PTO
c. Montagem da PTO.
41
d. Se necessário, conecte a válvula de lubrificação da PTO. Algumas PTOs
exigem lubrificação sob pressão. Quando necessário, coloque o encaixe ou a
linha de retorno do resfriador no alojamento do conversor da transmissão
(consulte Figura 4-1).
Um orifício de 0,81 mm (0,032 pol.) deve estar presente na linha para controlar
a quantidade de fluido que vem da transmissão. Alguns conjuntos de PTO
contêm restrições internas equivalentes ao orifício necessário (verifique o
fabricante da PTO para obter instruções sobre as necessidades de lubrificação e
a instalação do orifício). Essa conexão poderá ser feita posteriormente, se a
linha de lubrificação interferir na instalação da transmissão. Consulte a Figura
4-2, que ilustra essa conexão de forma esquemática.
Figu ra 4-1.
42
e. Se necessário, conecte a alimentação da embreagem da PTO. Algumas
PTOs são acionadas por embreagem. Use a pressão da linha principal da
transmissão a partir do bico de pressão principal para acionar a embreagem da
PTO. Consulte Figura 4-1 para obter a localização do bico de pressão principal
e Figura 4-3 para obter um diagrama da tubulação típica quando esse recurso
for necessário. Esta conexão poderá ser feita posteriormente, se a linha de
acionamento da embreagem interferir na instalação da transmissão.
43
Figu ra 4-2.
PORTA
"DO RESFRIADOR"
LINHA DE LUBRIFICAÇÃO DA PTO
(com orifício de 0,81 mm/0,032 pol.)
LINHA DE ÓLEO
DE RETORNO DO
RESFRIADOR
DETALHE AMPLIADO
V05816
EXAUSTÃO PARA
PRESSÃO DA A TRANSMISSÃO
LINHA DE TRANSMISSÃO ATRAVÉS DA PTO
VÁLVULA HIDRÁULICA
MANUAL OU VÁLVULA
SOLENÓIDE
PORTA
LINHA DE LUBRIFICAÇÃO DA PTO "DO RESFRIADOR"
(com orifício de 0,81 mm/0,032 pol.) V05817
45
OBSERVAÇÕES
46
PREPARAÇÃO DO
VEÍCULO PARA Seção V
INSTALAÇÃO DA
TRANSMISSÃO
47
Face de montagem do alojamento
Devem ser mantidos 44,21 mm do volante do motor padrão SAE J617
quando instalados 40,15 mm número 3 (ferro ou alumínio fundido)
1,741 pol.
( )
1,581 pol. Arruela plana endurecida recomendada
(arruela de aperto permitida)
* PARAFUSO DE MONTAGEM
PARAFUSO (12), M10 x 1,5 x 15 A inclinação e o torque da rosca devem ser
General Motors P/N 23049056
Aplique torque até 49-58 Nm (36-46 lb pés.) compatíveis com o alojamento do volante do motor.
São necessários, no mínimo, 10 parafusos incluindo os dois superiores.
* ADAPTADOR DA PLACA FLEXÍVEL 409,5 mm DIAM
23045170 (16,12 pol.)
48
(Sem orifícios para os parafusos do eixo de manivela) requisitos de torque devem ser revistos se forem utilizados
prendedores em placas. Consulte o fornecedor de prendedores.
* PLACA DE DESGASTE
A necessidade de espaço do conversor excede aquela do
diâmetro externo de 120,4 mm (4,70 pol.) do AT500. Quando
* ADAPTADOR DO CUBO DO EIXO DE MANIVELA
utilizar adaptações de placa flexível AT500 existentes, essa área
deve ser verificada para obtenção de espaço livre adequado.
Consulte a ilustração AS64-022 no Manual de especificações
técnicas para vendas Allison para obter mais informações.
4,05 mm (0,159 pol.) ESPAÇO LIVRE MÍNIMO
LINHA CENTRAL DO
43,26–43,31 mm EIXO DE MANIVELA 49,95–50,00 mm
(1,967–1,969 pol.)
49
PARAFUSO CIRCULAR Os torques apresentados se aplicam a componentes
* PAINEL CEGO FLEXPLATE – 23045169 planos (não em placas) fornecidos pelo cliente. Os
(Sem orifícios para os parafusos do eixo de manivela) requisitos de torque devem ser revistos se forem utilizados
prendedores em placas. Consulte o fornecedor de prendedores.
* PLACA DE DESGASTE
A necessidade de espaço do conversor excede aquela do
diâmetro externo de 120,4 mm (4,70 pol.) do AT500. Quando
* ADAPTADOR DO CUBO DO EIXO DE MANIVELA
utilizar adaptações de placa flexível AT500 existentes, essa área
deve ser verificada para obtenção de espaço livre adequado.
Consulte a ilustração AS64-022 no Manual de especificações
técnicas para vendas Allison para obter mais informações.
4,05 mm (0,159 in.) ESPAÇO LIVRE MÍNIMO
LINHA CENTRAL DO
50
TAMPA DA TRANSMISSÃO DO CONVERSOR
DO CONVERSOR
EIXO DE MANIVELA PLACA DE DESGASTE ADAPTADOR DO CUBO
EIXO DE DO EIXO DE MANIVELA
ADAPTADOR DO CUBO MANIVELA
DO EIXO DE MANIVELA PLACA DE DESGASTE
51
especificados para esse motor. Consulte as Figura 5-1, Figura 5-2 ou Figura 5-3
para obter a posição correta da placa instalada.
52
• Transmissão auxiliar:
– alinhamento do eixo.
– alinhamento da culatra ou flange.
– folga.
– vazamentos de fluido.
53
b. Após a revisão geral. Não é possível efetuar a limpeza completa do sistema
da transmissão após as revisões. Consulte o documento GN4008EN,
Manutenção no chassi, para conhecer o procedimento de lavagem do resfriador.
54
• Controles da PTO, se houver:
– danos.
– desgaste.
– funcionamento incorreto.
– lubrificação.
– danos na fiação e nas conexões dos chicotes elétricos.
• Medidor de temperatura:
– tubo capilar danificado (se utilizado).
– sensor danificado.
• Tubulação do medidor de pressão do fluido:
– danos.
– torções.
– direcionamento incorreto.
55
Figu ra 5-4.
CARGA APLICADA
INSTALAÇÃO INACEITÁVEL
ENCAIXE DE MONTAGEM:
Utilize parafusos da série M6 x 1,00 ou 1/4-20 pol. nos ÁNGULO DE OPERACIÓN
três lugares indicados INSTALADO A UN MÁX DE 10.0˚
Aplique torque no parafuso M6 x 1,00 até 10-13 Nm EN TODAS DIRECCIONES
(84-120 lb pés.)
Aplique torque nos parafusos série 1/4-20 pol. até 13-14 Nm
(108-132 lb pés.) CARGA SOMENTE
Monte sobre uma estrutura sólida. O nivelamento da superfície de SOB TENSÃO
montagem do chassi não deve exceder 0,8 mm (0,03 pol.).
INSTALAÇÃO ACEITÁVEL
A conexão deve proporcionar
liberdade de movimento para permitir
que o cabo seja carregado somente
sob tensão (sem cargas de flexão).
CHICOTE DE FIAÇÃO
55,0 mm (2,17 pol.) O controle de combustível
MÍN. NECESSÁRIO PARA nunca deverá movimentar o RAIO MÍNIMO PERMITIDO
REMOÇÃO DA CONEXÃO sensor da válvula de aceleração R 152,0 mm (6 pol.)
além da posição de válvula
fechada.
FORÇA NECESSÁRIA PARA
EXTENSÃO TOTAL, RETRAÇÃO
MÁXIMO DO 26,7 N (6,0 LB) TOTAL
COMPRIMENTO
DO SUPORTE
47,5 mm (1,87 pol.) ACELERAÇÃO MÍNIMA (NOTA: O comprimento de
95,2 mm (3,75 pol.)
suporte + 50,8 mm (2 pol.) é
ACELERAÇÃO MÁXIMA
FAIXA DE igual ao comprimento do
118,1 mm (4,65 pol.)
FUNCIONAMENTO 15,2 – 22,9 mm cabo).
(0,6 – 0,9 pol.)
118.1 mm A posição do suporte de fixação
(4,65 pol.)
95,2 mm com relação à alavanca de
(3,75 pol.) combustível com válvula de
aceleração fechada deve ser mantida
dentro desta faixa.
56
c. Instalação do sensor de posição do estrangulador do pino tensor.
1. Instale o corpo do sensor do estrangulador da seguinte forma:
a. Prenda a extremidade do cabo utilizando grampo e calços (consulte
Figura 5-4).
b. Fixe o corpo do sensor utilizando os orifícios de montagem
fornecidos.
c. Instale um protetor de calor se alguma parte do sensor estiver
próxima ao coletor de escapamento, aos turboalimentadores ou a
qualquer outra fonte de calor.
2. Ajuste o sensor da seguinte forma:
a. A alavanca de combustível do motor deve estar na posição fechada
do estrangulador.
b. Instale a extremidade do cabo do pino de engate do sensor na
alavanca de combustível do motor com os suportes, de forma que na
posição de marcha lenta a extremidade do cabo fique a 11–17 mm
(0,44–0,67 pol.) de sua posição totalmente retraída; e que na
posição da válvula de aceleração totalmente aberta, a extremidade
do cabo fique puxada mais 15–22,9 mm (0,60–0,90 pol.) em relação
à posição de marcha lenta.
c. Verifique novamente a distância do curso do sensor da válvula de
aceleração, da posição fechada até totalmente aberta, após a
conclusão da instalação. A distância do curso deve ser de 15,2–22,9
mm (0,60–0,90 pol.).
d. Verifique novamente se há folgas na alavanca de combustível.
Certifique-se de que a dimensão 15,2–22,9 mm (0,60–0,90 pol.) não
foi alterada.
e. Projete os suportes e alavancas da articulação do sensor do
estrangulador em dimensões nominais, de modo que o sistema
permaneça dentro das faixas de tolerância durante toda a vida útil.
57
OBSERVAÇÕES
58
INSTALAÇÃO DA
TRANSMISSÃO Seção VI
NO VEÍCULO
6-1. MANUSEIO
59
2. Remova o suporte de retenção do conversor de torque antes de a
transmissão estar pronta para ser instalada no veículo.
3. Fixe o adaptador da placa flexível à parte dianteira do conversor de
torque ou à placa flexível, utilizando seis parafusos novos com
revestimento adesivo M10 x 1,5 x 15. Aperte cada parafuso até 57–68
N•m (42–50 lb. pés).
4. Alinhe um dos orifícios dos parafusos da placa flexível com a abertura
de acesso na carcaça do volante do motor.
5. Lubrifique a saliência piloto central com graxa de bissulfeto de
molibdênio (Molycote G ou equivalente).
6. Instale um parafuso de trava sem cabeça M10 x 1,5 em um dos
orifícios de parafuso da placa flexível localizados no adaptador desta
ou na orelha de montagem do conversor de torque (consulte Figura 6-
1). Alinhe o parafuso-guia com o orifício da placa flexível contido na
abertura de acesso.
Figu ra 6-1.
PINO DE TRAVA DO
ALOJAMENTO DO VOLANTE
Efetue a partir
do parafuso
M10 x 1,5"
CONICIDADE
V05824
60
7. Empurre a transmissão na direção do motor enquanto direciona a
saliência piloto no conversor de torque para o adaptador ou o volante
do cubo da placa flexível e o parafuso de trava para o orifício na placa
flexível (um parafuso de trava sem cabeça no alojamento do volante do
motor também poderá ajudar na instalação da transmissão).
8. Coloque a transmissão em ângulo reto apoiada no alojamento do
volante do motor – nenhuma força é necessária. Se encontrar algum
obstáculo, retire a transmissão do motor e investigue a causa.
9. Alinhe os orifícios de parafusos no alojamento do conversor com os
que existem no alojamento do volante do motor.
10. Instale todos os parafusos de instalação da transmissão no motor e as
arruelas apertando com os dedos (são necessários 10 parafusos e deve-
se incluir os dois superiores).
13. Gire o eixo de manivela do motor para instalar os novos parafusos com
revestimento adesivo restantes no adaptador da placa flexível. Depois
de instalar todos os parafusos e apertá-los com os dedos, aperte os
parafusos com torquímetro até 57–68 N•m (42–50 lb. pés).
14. Instale a tampa de acesso à carcaça do volante do motor, se utilizada.
61
6-3. INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES DE MONTAGEM DA
TRANSMISSÃO
62
4. Acople a saída da PTO ao equipamento de acionamento. Verifique se a
montagem e o alinhamento dos acoplamentos ou juntas universais
estão corretos. Se o componente de acionamento não for um arranjo de
montagem direto, verifique a angularidade, a sincronização e os
deslocamentos das linhas de transmissão da PTO.
63
Figu ra 6-2.
64
6-9. ENCHIMENTO DO SISTEMA HIDRÁULICO
65
– Porca da alavanca do seletor (fornecida pelo cliente): 20–27 N·m
(15–20 lb. pés).
– Conexão da mangueira de pressão da PTO à transmissão:
10–13 N·m (7–10 lb. pés).
– Parafusos da tampa traseira: 51–61 N·m (38–45 lb. pés).
– Suporte do TPS ao motor (parafusos M6): 10 – 13 N·m
(7–10 lb. pés) (parafusos 0,250–20): 12–15 N·m (9–11 lb. pés).
• Linhas de fluido refrigerante e mangueira de ar para:
– Há vazamentos.
– A conexão está bem apertada.
– O direcionamento está correto.
• Sensor da válvula de aceleração para:
– O ajuste está adequado.
– O direcionamento do cabo e do chicote está correto.
• Eixo cardã para:
– A indexação das juntas universais está adequada;
– Os ângulos do eixo de acionamento estão corretos.
– Há folga na linha de transmissão.
– As juntas universais e as juntas deslizantes estão lubrificadas.
• Sistema hidráulico para:
– Fluido recomendado – DEXRON®–III.
– O nível do fluido da transmissão está correto.
– Vareta de medição corretamente calibrada (consulte Figura 2-1 e
Figura 2-2).
– O tubo de enchimento está apertado.
– A tampa do tubo de enchimento está apertada.
– O respirador está limpo e sem obstruções.
– Há vazamentos de fluido durante o funcionamento.
• Instrumentos e equipamento elétrico para:
– As conexões elétricas e a fiação estão corretas.
– Os instrumentos, os medidores e as luzes funcionam corretamente.
66
– O visor do seletor de marchas está aceso e a luz CHECK TRANS
(VERIFICAR TRANSMISSÃO) está apagada.
– O medidor de temperatura do fluido.
• Tomada de força (PTO), se instalada, para:
– Os controles estão conectados e funcionando.
– O acoplamento ao equipamento de acionamento está correto.
– Linha de lubrificação corretamente instalada e direcionada, se
utilizada.
– Linha de acionamento da embreagem corretamente instalada e
direcionada, se utilizada.
a. Dirigibilidade.
67
Guia do usuário da ferramenta Allison DOC™ For PC – Service Tool,
GN3433EN, para obter informações detalhadas.
4. Efetue testes de pista com o veículo – dê tempo para que o controle
eletrônico realize a “convergência” das marchas.
5. Verifique o funcionamento adequado – verifique todos os
componentes para assegurar a montagem e o funcionamento
adequados e verifique a ocorrência de vazamentos de fluido da
transmissão em superfícies de gaxetas, linhas e mangueiras.
6. Verifique novamente a ocorrência de códigos de problemas – utilize a
ferramenta Allison DOC™ For PC–Service Tool para determinar se os
códigos foram definidos durante os testes de pista. Consulte o Guia do
usuário da ferramenta Allison DOC™ For PC–Service Tool,
GN3433EN, para obter informações detalhadas.
7. Solucione os problemas – se forem exibidos códigos após os testes de
pista, será necessário encontrar os problemas e corrigi-los. Manual de
resolução de problemas das famílias de produto Consulte TS3977PT,
1000 e 2000.
68
• Velocidade controlada pelo motor sem carga:
– Velocidade regulada do motor sem carga.
– Ajuste o sistema de controle conforme necessário (consulte as
especificações do fabricante para o conjunto motor-transmissão
sendo testado).
• PTO, se instalada:
– Funcionamento da PTO – consulte a edição mais recente do Manual
do operador aplicável (consulte a Seção 7-2).
• Seqüência de marchas:
– Os aumentos e reduções de marchas da transmissão são suaves em
todas as marchas.
• Outras verificações:
– Teste de estol (deve ser executado somente por técnico de serviços
qualificado).
– Qualidade das trocas de marchas.
• Comentários:
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
69
OBSERVAÇÕES
70
ATENDIMENTO
Seção VII
AO CLIENTE
71
Tabela 7-1. Manuais de serviço disponíveis
72
MT4007PT 200509 www.allisontransmission.com Impresso nos Estados Unidos 200602