Tipo SIMOSEC
até 24 kV, ampliável, até 1250 A
Instruções de instalação
e de operação
No do pedido: 834-6049.9
Revisão: 04
Edição: 24-06-2014
Sobre estas instruções
Estas instruções não expressam a cobertura de todos os Para obter mais detalhes, por exemplo, sobre o
detalhes ou variações no equipamento. Elas também não equipamento adicional e informações sobre outros tipos de
podem especificar todas as eventualidades possíveis painéis de distribuição, consulte o catálogo HA 41.43.
causadas junto com a instalação ou a operação.
Caso sejam necessárias mais informações ou caso surjam
Consulte os outros documentos para obter detalhes sobre problemas específicos, não cobertos suficientemente por
projeto técnico e equipamento, como dados técnicos, estas instruções, o assunto deve ser levado ao seu
equipamentos secundários e diagramas de circuito. representante regional da Siemens.
Os conjuntos de manobra estão sujeitos a um O conteúdo deste manual de instruções não deve tornar-se
desenvolvimento técnico contínuo, dentro do âmbito da parte de ou modificar qualquer acordo, compromisso ou
evolução técnica. Caso não esteja indicado em contrário relacionamento prévio ou existente. O Contrato de Venda
nas páginas individuais destas instruções, reservamo-nos o inclui todas as obrigações da Siemens. A garantia indicada
direito de alterar os valores e desenhos especificados. Todas no contrato entre as partes é a única garantia fornecida pela
as dimensões são dadas em mm. Siemens. As afirmações aqui contidas não criam novas
garantias, nem modificam a garantia já existente.
10.9 Conexão de alta tensão .................................... 33 14.1 Aberturas no piso e pontos de fixação............... 99
10.10 Indicador de pronto-para-serviço ...................... 34 14.2 Instalando a lateral final ................................. 103
11.1 Dados elétricos, valores de pressão, 14.7 Instalando a lateral final ................................. 109
temperatura..................................................... 45 14.8 Conexão do aterramento da subestação à
11.2 Dimensões e pesos ........................................... 50 estrutura do painel de distribuição.................. 110
20.1 Verificação da disponibilidade do serviço........ 128 26.1 Fechando o disjuntor tipo CB-f AR
"localmente" .................................................. 159
20.2 Limpeza do painel de distribuição................... 128
26.2 Abrindo o disjuntor tipo CB-f AR
20.3 Trabalho final ................................................ 128 "localmente" .................................................. 159
20.4 Teste elétrico do painel de distribuição ........... 129 26.3 Carregamento manual da mola
20.5 Operação do painel de distribuição armazenadora de energia............................... 160
para teste ...................................................... 130 26.4 Fechando a chave seccionadora sem
20.6 Realização do teste de tensão de frequência carga de três posições para disjuntor
industrial ....................................................... 132 tipo CB-f AR ................................................... 161
20.7 Conexão da tensão operacional 26.5 Abrindo a chave seccionadora sem carga
(alta tensão) .................................................. 133 de três posições para disjuntor tipo CB-f AR .... 162
20.8 Documentação de comissionamento .............. 133 26.6 Chave seccionadora sem carga de três
posições para disjuntor tipo CB-f AR:
Operação ........................................................ 134 posição ATERRADA......................................... 163
21 Elementos indicadores e de controle .............. 134 26.7 Chave seccionadora sem carga de três
22 Observar para executar a manobra ................. 135 posições para disjuntor tipo CB-f AR:
desativando a posição ATERRADA................... 164
22.1 Verificação da disponibilidade do serviço........ 135
27 Cubículos de aterramento sem chave de
23 Verificação do isolamento de segurança da
aterramento .................................................. 166
alimentação................................................... 137
23.1 Soquetes plug-in HR/LRM ............................... 137 Serviço ............................................................167
23.2 Indicações VOIS, VOIS R+, CAPDIS -S1+/-S2+ ... 138 28 Acesso ao painel de distribuição ..................... 167
23.3 Indicações WEGA 1.2, WEGA 2.2 .................... 140 28.1 Observando as instruções de segurança ......... 167
24.2 Proteção contra acionamento para a chave 28.4 Removendo a tampa do nicho para
seccionadora sob carga de três posições equipamento de baixa tensão instalado
com mecanismo operado por mola / pelo cliente.................................................... 170
mecanismo de energia armazenada ............... 143 28.5 Removendo a tampa do compartimento
24.3 Cubículos seccionadoras: operando a chave de barramento............................................... 171
de três posições ............................................. 144 29 Medição ........................................................ 172
24.4 Cubículo de transformador: operação da 29.1 Verificando o aterramento ............................. 172
chave de três posições ................................... 145
29.2 Verificação das conexões corretas do
25 Operando o disjuntor a vácuo tipo CB-f NAR ... 151 terminal de fase ............................................. 172
Instruções de segurança
1 Termos e definições de sinal
PERIGO
conforme usado nessas instruções, significa que poderão ocorrer ferimentos se as medidas de
precaução relevantes não forem tomadas.
Observe as instruções de segurança
ATENÇÃO
conforme usado nessas instruções, significa que poderão ocorrer danos à propriedade ou ao
ambiente se as medidas de precaução relevantes não forem tomadas.
Observe as instruções de segurança
OBSERVAÇÃO
conforme usado nessas instruções, indica facilidades para a realização de um trabalho,
particularidades para operação ou possíveis defeitos.
Atentar às observações.
Símbolos usados Símbolo de operação: identifica uma operação. Solicita ao operador para realizar uma
operação.
r Símbolo de resultado: identifica o resultado de uma operação.
2 Instruções gerais
Independente das instruções de segurança dadas nestas instruções de operação, aplicam-se
as leis, regulamentações, diretrizes e normas locais para operação de equipamentos elétricos,
bem como para proteção ocupacional, de saúde e ambiental.
PERIGO
Qualquer tipo de modificação ou alteração do produto deve ser coordenada com o fabricante
antecipadamente. Modificações ou alterações não coordenadas podem provocar o fim da
garantia, risco de vida, para os membros e outros interesses legalmente protegidos. A
realização dos testes de tipo (de acordo com IEC 62271-200) pode não ser mais garantida. Isso
se aplica especialmente, embora não exclusivamente, às seguintes ações, por exemplo,
durante a realização de manutenção ou reparos:
Não foram usados sobressalentes originais Siemens.
Os engenheiros de serviço que realizam a substituição não foram treinados e certificados
pela Siemens.
As peças foram instaladas ou ajustadas de maneira incorreta.
Os ajustes não foram feitos de acordo com as especificações da Siemens.
Depois da instalação e do ajuste, não foi realizada a verificação final por um engenheiro de
serviço aprovado pela Siemens, incluindo documentação dos resultados do teste.
A manutenção não foi feita de acordo com as instruções operacionais dos produtos
Siemens.
As cinco regras de É preciso cumprir as cinco regras de segurança da engenharia elétrica ao operar os produtos e
segurança da engenharia componentes descritos nestas instruções de operação:
elétrica • Isolado.
• Proteção contra religamentos
• Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
• Aterramento e curto-circuitos
• Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes
Materiais perigosos Caso seja necessário utilizar materiais perigosos para realizar o trabalho, observe os
documentos de segurança e as instruções de operação relevantes.
Equipamento de proteção Para painel de distribuição com classificação de arco interno testado em conformidade com a
individual (EPI) norma IEC 62271 parte 200, não é necessário ter nenhum equipamento de proteção para
operar o painel de distribuição.
3 Aplicação devida
Os conjuntos de manobra correspondem às leis, prescrições e normas relevantes e vigentes na
época da entrega. Se forem usados corretamente, eles irão proporcionar um elevado grau de
segurança por meio de intertravamentos lógicos mecânicos e do encapsulamento metálico à
prova de choques das partes energizadas.
PERIGO
A operação perfeita e segura dos conjuntos de manobra está sujeita às seguintes condições:
Observância das instruções de operação e instalação
Pessoal qualificado
Transporte adequado e armazenagem correta do equipamento
Instalação e comissionamento corretos
Processos cuidadosos de operação e manutenção
Observância das instruções aplicáveis no local para fins de instalação, operação e
segurança (exemplo: norma DIN VDE 0101/0105)
4 Pessoa qualificada
De acordo com estas instruções, pessoas qualificadas são aquelas familiarizadas com transporte,
instalação, comissionamento, manutenção e operação do produto e possuem as qualificações
adequadas para seu trabalho, ou seja:
• Treinamento e instrução ou autorização para ativar, desativar, aterrar e identificar circuitos
e equipamentos/sistemas de potência, conforme as normas relevantes de segurança.
• Treinamento relativo às especificações aplicáveis para a prevenção de acidentes e o
cuidado/uso dos equipamentos de segurança adequados.
• Treinamento em primeiros socorros e ações no caso de possíveis acidentes.
Descrição
A informação listada a seguir está relacionada a cubículos, invólucros metálicos isolados a gás
e kits superiores. Se não estiver indicada de outra forma, a informação é válida para cubículos,
invólucros metálicos isolados a gás e kits superiores. Se houver necessidade de ter mais
informações sobre invólucros metálicos isolados a gás e kits superiores, esta informação será
descrita separadamente.
5 Características
SIMOSEC é um painel de distribuição abrigado, em invólucro metálico, trifásico e ampliável.
Chave de aterramento
com capacidade de Sistema de detecção de
estabelecimento tensão capacitiva
Ima= 5kA
Transformador de Transformador de
corrente tensão
Fig. 1: Diagrama unifilar do painel de distribuição
SIMOSEC (exemplo: 2 cubículos seccionadoras R,
cubículo com disjuntor L (T), cubículo de medição Elo fusível HV HRC Terminal do cabo
M e cubículo de transformador T)
Os limites dos seus cubículos SIMOSEC são indicados nas placas de identificação.
• Opcional: compartimento de baixa tensão montado na parte superior pode ser fornecido em
duas alturas
• Aquecimento do cubículo em condições severas de clima e ambiente para evitar
condensação
Exemplos de cubículos
7 Versões de cubículo
Ilustrações de cubículo: versão padrão (opcionais não são mostrados)
Fig. 7: Cubículo com disjuntor tipo L, com disjuntor a Fig. 8: Cubículo de medição M
vácuo CB-f
Fig. 9: Cubículo de cabos K Fig. 10: Cubículo de cabos K1, adequado para conexão
dupla de cabos
Fig. 11: Cubículo de medição de tensão do barramento Fig. 12: Cubículo de medição de tensão do barramento
M(VT) M(VT-F) com fusíveis
10 Componentes
Para obter mais informações sobre os módulos ou componentes do seu SIMOSEC, consulte o
catálogo de painéis de distribuição de média tensão HA 41.43.
Características • A chave seccionadora sob carga de três posições está projetada para tensões nominais de
7,2 kV a 24 kV (25 kV).
• Funções de manobra como chave seccionadora de uso geral (classe E3) em conformidade
com IEC/EN 62271-103, IEC/EN 62271-102 e IEC/EN 62271-105. Para consultar mais
normas, consulte a página 58, "Normas e diretrizes".
• Projetada como uma chave de três posições com funções integradas de uma chave
seccionadora sem carga e de uma chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento de curto-circuito e as posições de chave: "FECHADA - ABERTA - ATERRADA"
• Na combinação de fusível - chave, a função da 2ª chave de aterramento está integrada à
montagem do fusível.
Modo de operação A haste de operação constitue uma unidade junto com as três lâminas de contato. Devido à
disposição dos contatos instalados (aterramento - barramento), não é necessário intertravar
as funções FECHAR e ATERRAMENTO.
Operação de fechamento Durante a operação de fechamento, a haste de operação com as lâminas de contato em
movimento passam da posição ABERTA para FECHADA.
A força do mecanismo operado por mola assegura a alta velocidade de fechamento e uma
conexão eficiente com o circuito principal.
Operação de abertura Durante a operação de abertura, o arco é induzido para girar pelo sistema de supressão de
arco, evitando o desenvolvimento de uma raiz fixa. Este método muito eficiente de extinção
de arco gera curto tempo de arco. A distância de isolamento em gás estabelecido após a
abertura satisfaz as condições de distâncias de isolamento em conformidade com
IEC/EN 62271-103 e IEC/EN 62271-1.
Características do Durante o processo de carregamento, as molas de fechamento e abertura são carregadas. Isso
mecanismo operado por assegura que a combinação de chave seccionadora / fusível possa eliminar todos os tipos de
mola / mecanismo de erros de maneira confiável, mesmo durante o fechamento.
energia armazenada
As operações de fechamento e abertura são executadas por botoeiras após a remoção da
alavanca de operação e, por isso, este procedimento é idêntico à operação dos mecanismos
de operação dos disjuntores.
Uma mola armazenadora de energia está disponível para acionamento com o auxílio de um
fusível HV HRC em operação ou um bobina de abertura (bobina f).
Após o fusível HV HRC ter sido acionado, uma barra vermelha surge no indicador "fusível
acionado".
Modo de operação do O mecanismo de energia armazenada / mecanismo operado por mola é usado pelas chaves
mecanismo com energia seccionadoras sob carga de três posições em cubículos de transformador (como chave de
armazenada / mecanismo transformador). Primeiro, as molas de operação são carregadas com a função "mola
operado por mola carregada". Em seguida, as operações de abertura e fechamento são executadas por meio de
botoeiras separadas. Uma mola armazenadora de energia está disponível para a operação de
abertura quando um fusível HV HRC ou uma bobina de abertura (bobina f) for acionado. Não
existe necessidade de processo de carregamento adicional para a mola armazenadora de
energia. Esta mola já está carregada quando a manobra é executada da posição "mola não
carregada" para a posição "mola carregada". Esta mola pré-carregada assegura que a
combinação de chave seccionadora sob carga / fusível possa eliminar todos os tipos de erros
de maneira confiável, mesmo durante o fechamento. Após o fusível HV HRC ter sido acionado,
uma barra transversal vermelha surge no indicador "fusível acionado" na placa de controle na
parte frontal do cubículo (consulte a página 143, "Proteção contra acionamento para a chave
seccionadora sob carga de três posições com mecanismo operado por mola / mecanismo de
energia armazenada").
Sequência 1 2 3 4
Operação
Indicador de mola
carregada
Mola de fechamento não carregada carregada não carregada não carregada
Mola de abertura não carregada carregada carregada não carregada
Equipamento
Mecanismo de operação Alavancas de operação para operar a chave seccionadora e chave de aterramento com
capacidade de estabelecimento. Como opção, é possível codificar as alavancas para operação
independente da chave seccionadora e chave de aterramento.
Disparado em derivação Como opção, os mecanismos de energia armazenada pode ser equipados com uma bobina de
ABERTO (opcional) acionamento magnético (bobina de abertura, -Y3). O acionamento elétrico remoto da chave
seccionadora sob carga de três posições é possível através da bobina magnética, por exemplo,
acionamento por temperatura acima do admissível do transformador.
Para evitar a sobrecarga térmica da bobina de abertura no caso de sinal contínuo que deve ser
aplicado, a bobina de abertura é desligada através de uma chave auxiliar que está acoplada
mecanicamente com a chave seccionadora sob carga de três posições.
Chave auxiliar (opcional) Com exceção do mecanismo de operação motorizado, todos os mecanismos de operação da
chave seccionadora sob carga de três posições podem ser equipados opcionalmente com uma
chave auxiliar para a indicação de posição. Na versão padrão, o mecanismo de operação
motorizado está equipado com uma chave auxiliar.
• Para funcionamento da chave seccionadora: FECHADO e ABERTO: 1 NA + 1 NF + 2
configuráveis (operação manual)
• Para funcionamento da chave de aterramento: FECHADO e ABERTO: 1 NA + 1 NF + 2
configuráveis
Fig. 25: Chave auxiliar no mecanismo de operação da chave seccionadora sob carga de três
posições, por exemplo, no alimentador com seccionadora.
Fiação Chaves auxiliares, mecanismos de operação com motor ou bobinas de abertura são
conectados por cabeamento às réguas de bornes. As réguas de bornes estão relacionados a
alimentadores e localizados próximos ao módulo do mecanismo de operação do alimentador
correspondente, ou no nicho de baixa tensão. A passagem do cabo feita pelo cliente é
executada pela lateral, se for necessário, pela parte de cima da régua de bornes instalada no
nicho de baixa tensão.
Funções do mecanismo A mola de fechamento é carregada com o auxílio de uma alavanca de operação ou manivela
de operação fornecidas, ou do motor (opcional), até que o travamento da mola de fechamento seja
indicado (indicador "mola carregada"). Em seguida, o disjuntor a vácuo pode ser fechado
manualmente ou por dispositivo elétrico (opcional).
Mecanismo de operação O mecanismo de operação atribuído ao alimentador de disjuntor é constituído pelos seguintes
para alimentador de componentes:
disjuntor • Mecanismo de operação para disjuntor
• Mecanismo de operação para chave seccionadora sem carga de três posições
• Mecanismo de operação motorizado (opcional)
• Indicadores de posição
• Botoeiras para FECHAMENTO e ABERTURA do disjuntor
• Contador mecânico de operações (opcional)
• Intertravamento entre o disjuntor e a chave seccionadora sem carga
• Indicador de mola carregada
O disjuntor a vácuo é constituído por uma unidade de interruptor a vácuo com chave
seccionadora sem carga de três posições localizada no invólucro do equipamento de
manobra, e associada aos mecanismos de operação.
① Indicador de pronto-para-serviço
② Motor da chave seccionadora sem carga de três posições (opcional)
③ Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave seccionadora sem
carga de três posições
④ Trava de controle / dispositivo de travamento para a chave
seccionadora sem carga de três posições
⑤ Indicador de posição para chave seccionadora sem carga de três
posições
⑥ Abertura de atuação para ATERRAMENTO, chave seccionadora sem
carga de três posições
⑦ Soquetes para sistema de detecção de tensão capacitiva
⑧ Motor do disjuntor a vácuo (opcional)
⑨ Trava de controle / dispositivo de travamento para disjuntor
Fig. 27: Mecanismo de operação para disjuntor CB-f NAR ⑩ Indicador de posição para disjuntor
⑪ Botoeira OFF para disjuntor (operação mecânica)
⑫ Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
⑬ Botoeira ON para disjuntor (operação mecânica)
⑭ Indicador de "mola carregada" para as molas de fechamento e abertura
do mecanismo de energia armazenada
⑮ Chave auxiliar na chave seccionadora sem carga de três posições
⑯ Chave auxiliar no disjuntor (opcional)
Sequência 1 2 3 4
Operação
Indicador de mola
carregada
Posições de chave
As seguintes tabelas mostram as posições de chave com placa frontal removida. As hastes de
operação são mostradas em formato abstrato.
Fig. 30: Condição de entrega do invólucro Fig. 31: Condição de entrega do invólucro
metálico isolado a gás tipo CB-f AR metálico isolado a gás tipo CB-f NAR
Fig. 32: Condição de entrega do invólucro Fig. 33: Condição de entrega do invólucro
metálico isolado a gás tipo R metálico isolado a gás tipo T
FECHADA ABERTA ATERRADA
① Haste de seccionadora sem carga / chave
seccionadora para função FECHAR / ABRIR
Bobina de fechamento • Para fechamento elétrico (a tensão de bobina é acoplada à tensão do motor)
(opcional)
Bobina de abertura • Bobina magnética
(opcional) • Bobina magnética com armazenamento de energia
• Acionamento por relé de proteção ou atuador elétrico
Bobina operada por C. t. • Para o pulso de acionamento de 0,1 Ws junto com os sistemas de proteção apropriados, por
(opcional) exemplo, o sistema de proteção, fabricante Siemens tipo 7SJ45, fabricante Woodward (SEG)
tipo WIC; outros modelos mediante consulta
• Entra em uso se não houver tensão auxiliar externa, com acionamento por relé de proteção
Anti-bombeamento • Padrão
(mecânico e elétrico) • Função: Se for constante, os comandos FECHAR / ABRIR operam no disjuntor a vácuo ao
mesmo tempo. O disjuntor a vácuo volta à posição aberta após fechar, e permanece nesta
posição até que um novo comando FECHAR seja executado. Desta forma, evita-se o
fechamento e a abertura contínuo (= bombeamento).
Sinal de desarme do • Para a sinalização elétrica (como pulso ≥ 10 ms), por exemplo, para sistemas de controle
disjuntor (opcional) remotos em caso de acionamento automático (por exemplo, proteção)
• Por chave de limitação de carga e chave de interrupção
• Por chave auxiliar
Mecanismo de operação Tensões de operação para mecanismos de operação com motor (chave seccionadora sem carga)
motorizado (opcional) • 24, 48, 60, 110, 220 V CC
• 110 e 230 V CA 50/60 Hz
Classificação do motor para mecanismo de operação de chave seccionadora sem carga a
• 24 V a 220 V CC: no máximo 80 W
• 110 V e 230 V CA: no máximo 80 VA
Classificação do motor para mecanismo de operação de disjuntor a
• 24 V a 220 V CC: no máximo 80 W
• 110 V e 230 V CA: no máximo 80 VA
Bobina de fechamento • Para fechamento elétrico (a tensão de bobina é acoplada à tensão do motor)
(opcional)
Bobina operada por C. t. • Para o pulso de acionamento de 0,1 Ws junto com os sistemas de proteção apropriados, por
(opcional) exemplo, o sistema de proteção, fabricante Siemens tipo 7SJ45, fabricante Woodward (SEG)
tipo WIC; outros modelos mediante consulta
• Entra em uso se não houver tensão auxiliar externa, com acionamento por relé de proteção
Bobina magnética de • Para pulso de acionamento 0,02 Ws, com acionamento por monitor de transformador
baixa energia (opcional) (IKI-30)
Sinal de desarme do • Para a sinalização elétrica (como pulso ≥ 10 ms), por exemplo, para sistemas de controle
disjuntor (opcional) remotos em caso de acionamento automático (por exemplo, proteção)
• Por chave de limitação de carga e chave de interrupção
• Por chave auxiliar
Fig. 34: Transformador de corrente tipo cabo Fig. 35: Transformadores de corrente tipo
no cabo na conexão do cubículo bloco e transformadores de tensão
no cubículo de medição de
tarifação
① Cabo / Transformador de corrente ② Transformador de corrente
tipo barra 4MC70 33 tipo bloco 4MA7
③ Transformador de tensão 4MR
Diagrama mímico O diagrama mímico na frente operacional corresponde às funções de manobra do cubículo.
Chave local remota A chave local remota determina o local a partir do qual a chave de três posições pode ser
(opcional) operada por motor.
① Local
② Remoto
③ Chave local remota
④ Chave de controle giratório com contato momentâneo
⑤ Indicador pronto-para-serviço para gás de isolamento
Posição local: operação local com motor Posição remota: operação remota da sala de controle / estação
monitoramento em motor
Interruptor de controle Interruptor trifásico fica FECHADO-ABERTO localmente com o mecanismo do seu motor
giratório de contato funcionando. Esta função só é ativada quando a chave local-remota estiver na posição
transitório "LOCAL".
O interruptor de controle giratório de contato transitório opera no modo de comando não
mantido e retorno à posição central (posição M) automaticamente.
Relé e dispositivo de
proteção (opcional)
Fig. 37: Compartimento de baixa tensão com relé e dispositivo de proteção SIPROTEC 4
① Mecanismo de acionamento
② Elo fusível HV HRC
③ Ponto de terminal do cabo
④ Mola de contato para chave de aterramento
(chave de aterramento com controle de
fechamento Ima= 5 kA
⑤ Pino percursor
⑥ Dimensão e
⑦ Cobertura de parafuso (>17,5 kV)
Características
• Elos fusíveis HV HRC de acordo com a norma DIN 43625 (dimensões principais) com pino
percursor na versão "média" (consulte a página 71, "Seleção de elo fusível HV HRC")
• Requisitos da norma IEC 62271-105 feitos pela combinação dos elos fusíveis HV HRC com a
chave seccionadora sob carga de três posições
• Acionamento do pino percursor térmico quando o respectivo elo fusível HV HRC é utilizado.
• Dimensão e = 292 mm (padrão em 12 kV)
• Dimensão e = 442 mm (padrão em 24 kV)
• A substituição do fusível é possível apenas se o alimentador estiver aterrado
• Cobertura de parafuso para >17,5 kV
• Opcional: quando a tampa do compartimento de cabo for removida, não será possível
manobrar da posição ATERRADO para a posição ABERTO
• Opcional: bobina de abertura no mecanismo de operação da chave seccionadora sob carga
de três posições
• Opcional: "Indicação ACIONADO" do elo fusível HV HRC no alimentador do transformador
(chave de transformador) para indicação elétrica remota com um contato normalmente
aberto (1NA)
Princípio de acionamento No caso de um elo fusível HV HRC ter sido acionado (pino percursor acionado), a chave
do fusível seccionadora sob carga de três posições do alimentador do transformador é acionada por uma
articulação no contato do fusível superior.
10.6 Intertravamentos
Intertravamento elétrico Se a alavanca de operação para a chave de três posições estiver inserida, o mecanismo de
operação motorizado não pode ser operado mais de "remota" ou "local".
10.7 Barramentos
Características
• Compartimento do barramento com revestimento metálico
• Barramentos aparafusados de cubículo em cubículo
• Versões:
- Corrente normal nominal: 630 A ou 800 / 1250 A
- Tensão nominal: ≤ 17,5 kV ou 24 kV
A instalação de cabos de alta tensão é descrita especificamente para cada cubículo (consulte a
página 121, "Conexão de cabos de alta tensão").
PERIGO
Perigo de morte, e danos ao conjunto de manobra se a chave seccionadora for operada sem
que o conjunto de manobra esteja pronto-para-serviço!
Operar a chave seccionadora apenas se o indicador mostrar que o cubículo está pronto
para serviço.
Se o conjunto de manobra não estiver pronto-para-serviço, isolar o conjunto na subestação
no lado oposto e informar o representante da Siemens.
Os invólucros com equipamento de manobra estão preenchidos com gás isolante à pressão
relativa. O indicador pronto-para-serviço dos invólucros do equipamento de manobra com gás
isolante localizado na parte frontal do painel de distribuição mostra se a densidade do gás está
em conformidade através da indicação verde e vermelha.
Se um invólucro de componente de comutação, para uma chave de três posições, com gás
isolante não estiver pronta para serviço:
• Não coloque o painel de distribuição em operação
• Não opere o painel de distribuição
• Informe o representante regional da Siemens.
Modo de operação
① Invólucro para componente de
comutação (enchimento com gás SF6)
② Caixa de medição
③ Acoplamento magnético
④ Indicação vermelha: não está pronto para
serviço / não comutar
⑤ Indicação em verde: pronto para serviço
Para o indicador pronto-para-serviço, uma caixa de medição para o gás foi instalada dentro do
invólucro do equipamento de manobra.
As alterações na densidade do gás durante a sua perda, que é importante para a resistência
dielétrica, são mostradas. No entanto, não são mostradas as alterações na pressão relativa do
gás, resultantes das variações na temperatura e pressão externa. O gás na caixa de medição
tem a mesma temperatura que o gás no invólucro do equipamento de manobra.
Chave de sinalização • O painel de distribuição opera perfeitamente em uma faixa entre o nível de enchimento
(opcional) nominal e o nível de funcionamento mínimo pme.
• Se a pressão do gás no invólucro do equipamento de manobra com isolamento a gás
cair abaixo do nível de funcionamento mínimo pme, o painel de distribuição não
deverá continuar a ser operado. O indicador pronto-para-serviço passa da área verde para
a área vermelha ("Não está pronto-para-serviço")
• Quando o indicador pronto-para-serviço passar da área verde para a área vermelha ou o
contrário, a chave de sinalização terá sido acionada.
① 1 contato
normalmente aberto
② 1 contato
normalmente fechado
Características dos
soquetes plug-in HR/LRM
VOIS+, VOIS R+
CAPDIS-S1+/S2+
PERIGO
Alta tensão! Perigo! Não altere os ajustes de fábrica dos módulos C2 no sistema de detecção de
tensão CAPDIS-S1+/S2+ antes de consultar o representante regional da Siemens!
Se o ajuste dos módulos C2 tiver sido alterado por erro, restabeleça os ajustes de fábrica do
seguinte modo:
- Retire os módulos C2 ③ pela parte traseira do CAPDIS-S1+/S2+. Cuidado: a placa de
circuito aberto pode estar energizada.
- Encaixe os módulos C2 ③ no CAPDIS-S1+/S2+ de modo que a seta marcada ① esteja
direcionada para a caixa na marcação ② nos módulos C2
Características de • Com indicação de "A0" a "A8" (consulte a página 138, "Indicações VOIS, VOIS R+,
CAPDIS-S2+ CAPDIS -S1+/-S2+")
• Apenas pressionando a botoeira "Teste": indicação de "ERRO" (A6), por exemplo, no caso de
falta de tensão auxiliar
• Com monitoramento de pronto-para-serviço (é necessário ter energia auxiliar externa)
• Com relé de sinalização integrado para os sinais "M1" a ”M4” (é necessário ter energia
auxiliar):
- "M1": tensão nas fases L1, L2, L3
- "M2": não tem tensão em L1, L2 e L3 (= indicação de zero ativo)
- "M3": erro de aterramento ou falha de tensão, por exemplo, em uma fase
- "M4": falta de energia auxiliar externa (com ou sem tensão de operação)
WEGA 1.2
Características do • Com indicação de "A1" a "A5" (consulte a página 140, "Indicações WEGA 1.2, WEGA 2.2")
WEGA 1.2 • Não necessita de manutenção
• Teste de repetição integrado da interface (auto-monitoramento)
• Com teste de funcionamento integrado (sem energia auxiliar) pressionando a botoeira
"Teste de monitor"
• Com soquete de teste LRM trifásico integrado para comparação de fases
• Grau de proteção IP 54, faixa de temperatura 25 °C a +55°C
• Sem relé de sinalização integrado
• Sem energia auxiliar
WEGA 2.2
Características do • Com indicação de "A0" a "A6" (consulte a página 140, "Indicações WEGA 1.2, WEGA 2.2")
WEGA 2.2 • Não necessita de manutenção
• Teste de repetição integrado da interface (auto-monitoramento)
• Com teste de funcionamento integrado (sem energia auxiliar) pressionando a botoeira
"Teste de monitor"
• Com soquete de teste LRM trifásico integrado para comparação de fases
• Grau de proteção IP 54, faixa de temperatura 25 °C a +55°C
• Com relé de sinalização integrado
• É necessário ter energia auxiliar
10.13 Acessórios
11 Dados técnicos
*) Como configuração opcional, de acordo com algumas regulamentações nacionais (por exemplo:
GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Sob pedido: de acordo com o equipamento secundário utilizado
Dados técnicos de
cubículos de painel de
distribuição
Cubículo seccionadora tipos R, R1, R(T), cubículo de cabos tipos K e K1
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Barramento
3) Se o cubículo de transformador estiver equipado com uma chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento, use o cubículo de transformador apenas como um cubículo de alimentador.
4) Chave de aterramento com capacidade de estabelecimento Ima= 5kA
Sob pedido: cubículo com disjuntor de tipos L1(r), L2(r), L1(w), L2(w)
Corrente normal nominal Ir**) Padrão: L1(r), L1(r,T), L1(w), L1(w, T) A 630
Opcional: L1(r), L1(r,T),L1(w),L1(w, T), L2(r), L2(w) A 800, 1250
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s*)) até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - - 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1
) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Com disjuntor a vácuo em invólucro preenchido com gás do equipamento de manobra (não necessita de
manutenção em condições ambientais normais em conformidade com a norma IEC 62271-1)
Sob pedido: cubículo seccionadora sem carga de tipos D, D(T), D1, D1(T)
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Barramento
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
3
) Aplica-se à combinação de contator a vácuo com fusíveis HV HRC: contator a vácuo sem fusíveis HV HRC
alcançam corrente suportável nominal de curta duração Ik= 8 kA (tk= 1s) e corrente suportável de pico
nominal Ip=20 kA (aplicado a todo o painel de distribuição)
4) Tubo de extensão (150 mm de comprimento) exigido adicionalmente
Fig. 59: Dimensões das unidades de transporte TU (lado esquerdo: cubículo individual,
lado direito: combinações de vários cubículos individuais)
1 T1 = Profundidade do cubículo individual
2 Dimensões do cubículo individual B1 x T1
3 Dimensões da unidade de transporte (TU) B2 x T2
4 B3 = Largura global da combinação de vários cubículos individuais
5 B2 = largura da unidade de transporte (TU)
6 T2 = profundidade da unidade de transporte (TU)
Localidade de produção
Frankfurt
Dimensões de transporte das combinações de vários cubículos individuais
Cubículos individuais ou combinações Tipo de Cubículo ou Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
destes para painéis de distribuição cubículo combinação de cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
padronizados cubículos opcional)
Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU4) Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)
* Compartimento de baixa tensão, 350 mm de altura, peso aprox. de 60 kg dependendo do tipo de cubículo e
do comprimento do equipamento ao qual está instalado, ou opcional com 550 mm de altura.
** Peso da embalagem
*** ≤ 1125 mm mediante consulta
1) O peso líquido e o peso bruto dependem do comprimento do equipamento ao qual está instalado (por
exemplo, transformadores de corrente, mecanismos de operação com motor) e, por isso, são indicados
como valor médio
2) Soma dos pesos líquidos dos cubículos individuais
4) Outras alturas H de unidade de transporte podem ser pedidas (dependendo do equipamento do tipo de
cubículo e tipo de embalagem), por exemplo, H=2,41 m ou H=2,61 para frete aéreo ou marítimo,
apropriado para contêiner, H=2,56 m para embalagem de contêiner
Localidade de produção
Wuxi
Dimensões de transporte das combinações de vários cubículos individuais
Cubículos individuais ou combinações Tipo de Cubículo ou Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
destes para painéis de distribuição cubículo combinação de cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
padronizados cubículos opcional)
Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU4) Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)
* Compartimento de baixa tensão, 350 mm de altura, peso aprox. de 60 kg dependendo do tipo de cubículo e
do comprimento do equipamento ao qual está instalado, ou opcional com 550 mm de altura.
** Peso da embalagem
*** ≤ 1125 mm mediante consulta
1) O peso líquido e o peso bruto dependem do comprimento do equipamento ao qual está instalado (por
exemplo, transformadores de corrente, mecanismos de operação com motor) e, por isso, são indicados
como valor médio
2) Soma dos pesos líquidos dos cubículos individuais
4) Outras alturas H de unidade de transporte podem ser pedidas (dependendo do equipamento do tipo de
cubículo e tipo de embalagem), por exemplo, H=2,41 m ou H=2,61 para frete aéreo ou marítimo,
apropriado para contêiner, H=2,56 m para embalagem de contêiner
Cubículos individuais ou Tipo de Cubículo ou combinação Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
combinações destes para painéis de cubículo de cubículos cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
distribuição padronizados opcional)
Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)
Cubículos individuais ou Tipo de Cubículo ou combinação Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
combinações destes para painéis de cubículo de cubículos cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
distribuição padronizados opcional)
Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)
Combinações de cubículos:
Cubículo de Tie (com disjuntor) L(T) + H 875 470 570 1,08 1,95 2,3 1,40 2,95 3,48 530 630
Cubículo de Tie (com disjuntor) L(T) + D(T) 875 500 600 1,08 1,95 2,3 1,40 2,95 3,48 560 660
Cubículo de Tie (1 chave seccionadora R(T) + H 750 250 350 1,08 310 410
sob carga de três posições) R(T) + H3) 750 350 450 1,08 410 510
Cubículo de Tie (2 chaves R(T)+ R(T) 750 310 410 1,08 370 470
seccionadoras sob carga de três R(T) + R(T)3) 750 420 520 1,08 480 580
posições)
Para cubículo individual Largura Peso adicional por duto e por cubículo aprox. kg
do
cubículo
Duto de alívio da pressão para instalação do painel 375 30
encostado ou afastado da parede 500 40
750 60
875 70
* Compartimento de baixa tensão, 350 mm de altura, peso aprox. de 60 kg dependendo do tipo de cubículo e
do comprimento do equipamento ao qual está instalado, ou opcional com 550 mm de altura.
n.a. não é aplicável
1) O peso líquido e o peso bruto dependem do comprimento do equipamento ao qual está instalado (por
exemplo, transformadores de corrente, mecanismos de operação com motor) e, por isso, são indicados
como valor médio
3) Os tipos de cubículos, incluindo os TCs e TPs: peso por TC ou TP como o design fundido em resina:
aprox. 20 kg (exemplo: 3 TCs e 3 TPs aprox. 120 kg adicionais por cubículo)
Kit superior
Tipo Quantidade A [mm] L [mm] P [mm]
[unidades]
com bucha com bucha com bucha
longa longa longa
R/T 2 950 1030 840 840 1070 1070
R1/(T1) 2 950 1030 1050 1050 1070 1070
L (AR)/L(NAR) 1 1438 - 611 - 1136 -
L1 1 1438 - 861 - 1136 -
Kit superior
Tipo Quantidade Bruto Líquido [kg]
[unidades] [kg]
com palete afastado* sem palete afastado
R/T 1 109 103 83
2 192 186 166
L (AR) 1 241 232 197
LL (NAR) 1 223 214 179
*
sem embalagem (caixa de papelão)
11.4 Proteção contra objetos estranhos e sólidos, acesso a peças perigosas e água
Os invólucros dos equipamentos de manobra soldados atendem ao grau de proteção IP65.
Aprovação de tipo As câmaras a vácuo instaladas nos disjuntores a vácuo foram aprovadas quanto ao tipo, de
segundo as normas acordo com as normas para raios X da República Federal da Alemanha. Eles estão em
alemãs para raios X (RöV) conformidade com os requisitos das normas para raios X publicadas em 8 de janeiro de 1987
(Jornal Oficial I 1987, página 114), em sua nova edição de 30 de abril de 2003 (Jornal Oficial I
2003, Nº 17), até o valor de tensão nominal estipulado pelas normas IEC/DIN VDE.
Compatibilidade As normas acima mencionadas e o "EMC Guide for Switchgear"* foram aplicados durante as
eletromagnética - EMC etapas de projeto, fabricação e montagem dos cubículos. As operações de instalação, conexão
e manutenção devem ser efetuadas de acordo com o estipulado nas instruções de operação.
No caso da operação, deve-se observar também as determinações legais do local de
instalação. Dessa forma, os conjuntos de manobra desse tipo atendem os requisitos básicos
de proteção desse guia.
O operador/proprietário do painel deve manter, durante toda a vida útil desse equipamento,
os documentos técnicos fornecidos; deve mantê-los também atualizados em caso de
modificações no equipamento.
* (Dr. Bernd Jäkel, Ansgar Müller; Medium-Voltage Systems - EMV Guideline for Switchgear;
A&D ATS SR/PTD M SP)
Regulamentação de De acordo com o Anexo 1 do "Acordo Europeu sobre o Transporte Internacional de Materiais
transporte Perigosos por Estradas (ADR)", assinado em 30 de setembro de 1957, os conjuntos de
manobra de média tensão isolados a gás da Siemens não pertencem à categoria de materiais
perigosos no que se refere ao transporte, não sendo portanto submetidos às normas de
transporte especial, segundo a cláusula 1.1.3.1 b do ADR.
Rigidez dielétrica • Verifica-se a rigidez dielétrica ao testar os conjuntos de manobra com valores nominais de
tensão suportável nominal a frequência industrial e tensão suportável de impulso
atmosférico, de acordo com a norma IEC 62271-1 / VDE 0671-1.
• Esses valores nominais referem-se ao nível do mar e a condições atmosféricas normais
(101,3 hPa, 20°C e 11 g/m3 de umidade, de acordo com a IEC 60071 e a VDE 0111).
• A rigidez dielétrica diminui com a elevação da altitude. No caso de altitudes superiores a
1.000 m (acima do nível do mar), as normas não fornecem diretrizes de isolação, deixando
isso ao âmbito de acordos especiais.
Altitude do local O isolamento a gás no invólucro do equipamento de manobra a uma pressão relativa de
50 kPa (= 500 hPa) permite que os conjuntos de manobra sejam instalados em qualquer
altitude de até 2000 m acima do nível do mar sem que a rigidez dielétrica seja afetada
negativamente.
A diminuição (redução) da rigidez dielétrica com aumento da altitude local deve ser
considerada para uma altitude local de mais de 1000 m (acima do nível do mar). É preciso
selecionar um nível de isolamento maior, obtido ao se multiplicar o nível de isolamento
nominal entre 0 e 1000 m pelo fator Ka de correção de altitude.
Fator de correção de Para locais com altitudes acima de 1000 m, recomendamos o uso do fator de correção Ka de
altitude altitude, dependendo da altitude local acima do mar.
Curva m=1 tensão suportável nominal de curta duração em frequência industrial e tensão
suportável nominal de impulso atmosférico em conformidade com as normas IEC 62271-1 /
VDE 0671-1.
Fig. 60: Fator de correção Ka em uma função da altitude local em m acima do nível do mar
Exemplo de cálculo
Tensão nominal suportável de curta duração em frequência industrial a ser selecionada para altitudes
locais > 1000 m
≥ Tensão nominal suportável de curta duração em frequência industrial até ≤ 1000 m * Ka
Tensão nominal suportável de impulso atmosférico a ser selecionada para altitudes locais > 1000 m
≥ Tensão nominal suportável de impulso atmosférico até ≤ 1000 m * Ka
Tensão nominal suportável de impulso atmosférico a Tensão nominal suportável de impulso atmosférico a
ser selecionada ser selecionada
95 kV * 1.28 = 122 kV 60 kV * 1.28 = 75 kV
Resultado: Resultado:
Em conformidade com a tabela acima, painel de Em conformidade com a tabela acima, painel de
distribuição para tensão nominal de 24 kV com tensão distribuição para tensão nominal de 12 kV com tensão
nominal suportável de impulso atmosférico de 125 kV a nominal suportável de impulso atmosférico de 75 kV a
ser selecionada. ser selecionada.
Tipo CB-f1)4), combinado com chave seccionadora sem carga de três posições, em invólucro
do equipamento de manobra com isolamento a gás 4)
Classificação para chaves seccionadoras sem carga em conformidade com IEC/EN 62271-102 / VDE 0671-102 (para cubículos tipo L, L1, ...)
Classificação para chaves de aterramento em conformidade com IEC / EN 62271-102 / VDE 0671-102 (para cubículos tipo L, L1, ...)
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a norma IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Definição de tipos diferentes de disjuntores a vácuo (= VCB): Versão VCB: sem AR3) com AR3)
Tipo de VCB tipo CB-...NAR CB-...AR
cubículo
L, L1 CB-f Disjuntor a vácuo, montado e instalado em invólucro do CB-f NAR CB-f AR
equipamento de manobra com isolamento a gás, combinado
com chave seccionadora sem carga de três posições
L1(r) CB-r Disjuntor a vácuo, isolamento a ar, removível, com chave -- CB-r AR
seccionadora sem carga de três posições separada
L1(w) CB-w Disjuntor a vácuo, isolamento a ar, extraível, com chave -- CB-w AR
seccionadora sem carga de três posições separada
3) AR:Religamento Automático; NAR: Não religamento automático
4) Disjuntor a vácuo em invólucro de equipamento de manobra (não necessita de manutenção em condições
ambientais normais em conformidade com a norma IEC 62271-1)
5) Sob pedido
Equipamento
Bobina de baixa energia Y6 (3AX1104-0B), para 7SJ45, WIP1 ≤ 0.1 Ws/10 Ohm x x
operada por TC Y6 (3AX1104-2B) para outros relés de ≤ 0.1 Ws/10 Ohm x x
proteção
Tempo de abertura O intervalo de tempo entre a inicialização (comando) da operação de abertura e o momento
quando os contatos separam-se de todos os pólos.
Tempo de arco O intervalo de tempo desde a primeira inicialização de um arco e o momento da extinção do
arco final em todos os pólos.
Tempo de interrupção O intervalo de tempo entre a inicialização (comando) da operação de abertura e o momento
da extinção do arco final no last-pole-to-clear (=tempo de abertura e tempo de arco).
chave auxiliar A capacidade de interrupção da chave auxiliar 3SV92 é indicada na seguinte tabela:
Mecanismo de operação Para operação CC, o consumo de energia máximo é aprox. de 500 W. Para operação CA, o
motorizado consumo de energia máximo é aprox. 600 VA.
Bobina de fechamento A bobina de fechamento fecha o disjuntor. Após completar a operação de fechamento, a
(Y9) bobina é desenergizada internamente. Ela está disponível para tensão CA ou CC. Consumo de
energia: 140 W ou 140 VA.
Bobinas de abertura As bobinas de abertura são usadas para acionamento automático ou intencional de
(Y1, Y2) (opcional) disjuntores. Elas são concebidas para conexão com tensão externa (tensão CC ou CA). Elas
podem estar conectadas também com um transformador de tensão para acionamento
intencional.
As bobinas de abertura baseadas em dois princípios (Y1, Y2) podem ser usadas:
• Com a bobina de abertura (Y1), o disjuntor é aberto de modo elétrico. Consumo: 140 W ou
140 VA.
• Com a bobina de abertura (Y2), o comando de abertura elétrica é transferido
magneticamente e, por consequência, o disjuntor é aberto. Consumo: 70 W ou 50 VA.
Sinal de desarme do Quando o disjuntor é acionado por uma bobina (por exemplo, o acionamento de proteção),
disjuntor haverá um sinal através do contato NA -S6. Se o disjuntor for acionado intencionalmente com
a botoeira mecânica, este sinal é suprimido por um contato NF -S7.
Mecanismo de operação Para operação CC, o consumo de energia máximo é aprox. de 80 W. Para operação CA, o
motorizado consumo de energia máximo é aprox. 80 VA.
Bobina de fechamento A bobina de fechamento fecha o disjuntor. Após completar a operação de fechamento, a
(Y9) (opcional) bobina é desenergizada internamente. Ela está disponível para tensão CA ou CC. Para
consumo de energia, consulte a página 64, "Equipamento"
Bobinas de abertura As bobinas de abertura são usadas para acionamento automático ou intencional de
(Y1, Y3) (opcional) disjuntores. Elas são concebidas para conexão com tensão externa (tensão CC ou CA). Elas
podem estar conectadas também com um transformador de tensão para acionamento
intencional.
As bobinas de abertura baseadas em dois princípios (Y1, Y3) podem ser usadas:
• Com a bobina de abertura (Y1), o disjuntor é aberto de modo elétrico. Para consumo de
energia, consulte a página 64, "Equipamento"
• Com a bobina de abertura (Y3), o comando de abertura elétrica é transferido
magneticamente e, por consequência, o disjuntor é aberto. Para consumo de energia,
consulte a página 64, "Equipamento"
Sinal de desarme do Quando o disjuntor é acionado por uma bobina (por exemplo, o acionamento de proteção),
disjuntor (opcional) haverá um sinal através do contato NA -S6. Se o disjuntor for acionado intencionalmente com
a botoeira mecânica, este sinal é suprimido por um contato NF -S7.
Outras configurações:
Bobina de baixa energia Como bobina de baixa energia para acionamento por pulso 0,02 Ws. Para acionamento
(Y6) através de monitor de transformador (IKI-30).
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
Capacidade de manobra para contatos de uso geral em conformidade com IEC/EN 62271-103
(para norma GB, consulte a página 58, "Normas e diretrizes"):
Classificação para chaves seccionadoras em conformidade com as normas IEC/EN 62271-102 / VDE 0671-102
Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24
Número de ciclos mecânicos de operação n 1000 (2000*))
Classificação M M0 (M1*))
Capacidade de seccionamento para chave de aterramento com capacidade de estabelecimento em conformidade com IEC/EN 62271-102 / VDE
0671-102
Combinação de chave seccionadora / fusível em conformidade com as normas IEC/EN 62271-105 / VDE 0671-105
Capacidade de manobra para chave de aterramento com capacidade de estabelecimento, instalada no local do alimentador, após fusível HV
HRC, para típico: T 3), M(VT-F)
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Os valores a seguir aplicam-se a 60 Hz: 2 resp. E1
3) Se o cubículo de transformador estiver equipado com uma chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento, use o cubículo de transformador apenas como um cubículo de alimentador.
Mecanismo de operação A corrente nominal do equipamento de proteção do motor está na tabela abaixo.
motorizado
Desconectando FECHADO / ABERTO, aterramento [por exemplo, para cubículo com disjuntor
do tipo L1(r), L1(w)]
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s (4 s*)) até kA 21 - 21 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,2 63 40 50 63
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
Mecanismo de operação A corrente nominal do equipamento de proteção do motor está na tabela abaixo:
motorizado
Aviso para os Segundo IEC 60282-1 (2009), na seção 6.6 a capacidade de interrupção dos fusíveis HV HRC é
fusíveis HV HRC verificada a 87% da tensão nominal, nos termos do ensaio de tipo.
Em redes trifásicas com ponto de estrela suprimido ou neutro isolado é possível que, em uma
falha à terra dupla ou sob outras condições, a tensão completa fase-fase pode estar no fusível
durante a interrupção. Dependendo do nível da tensão de serviço de uma rede deste tipo, esta
pode exceder 87% da tensão nominal.
Assim sendo, deve ser assegurado, durante a configuração dos dispositivos de manobra e
seleção do fusível HV HRC, que sejam apenas utilizados fusíveis do tipo que cumpre os
requisitos de aplicação supracitados ou cuja capacidade de interrupção tenha sido verificada,
pelo menos, com a tensão máxima da rede.
Em caso de dúvida se deve escolher, juntamente com o fabricante dos fusíveis, um fusível
HV HRC adequado.
A tabela de proteção do transformador abaixo mostra o elo fusível HV HRC recomendado para
proteção do transformador.
Entre em contato conosco para conhecer outras aplicações ou elo fusível HV HRC de outros
fabricantes.
4MC63 60 transformador de corrente trifásico (tipo padrão) 1) para cubículos dos tipos L, R mediante consulta
Dados primários
Dados primários
Dados secundários
4MC70 33 4MC70 31
Corrente nominal [A] 1 ou 5
Núcleo de Classe 0.2 0.5 1 1
medição Fator de sem FS 5 FS 10 FS 5 (opção: FS 10)
sobrecorrente
Potência Nominal [VA] 2,5 a 30 2,5 a 10
Núcleo de Classe 10 P 5P ----
proteção Fator de 10 10 ----
sobrecorrente
Potência Nominal [VA] 2.5 - 10 ----
Opcional: Derivação secundária 1 : 2 (i.e. 150 - 300 A) 1:2
Dimensões
4MC70 33 4MC70 31
Altura total H** [mm] 65* 110* 170* 285* 89
Diâmetro externo [mm] 150 85 x 114
Diâmetro interno [mm] 55 40
para diâmetro de cabo [mm] 50 36
** Altura de instalação disponível dentro dos tipos de cubículo R1: Aprox. 285 mm,
dependendo do modelo, tipo e corte transversal da extremidade de vedação.
4MA7 transformador de corrente tipo bloco, monofásico (outros valores mediante consulta)
Dados primários
Tensão máxima para o equipamento Um [kV] 3,6 7,2 12 12 17,5 1) 241)
Tensão nominal suportável de curta duração em frequência [kV] 10 20 28 42 38 50
industrial Rd
Tensão nominal suportável de impulso atmosférico Rp [kV] 20 60 75 75 95 125
Corrente nominal IN [A] 25 - 1250
Corrente nominal térmica de curta duração Ith [kA] até 25 kA / 1 s, ou até 20 kA / 3 s
Corrente nominal térmica contínua ID até 1.0 x IN (opcional: 1.2 x IN)
Corrente nominal dinâmica Idyn no máx. 2.5 x Ith
Dados secundários
Corrente nominal [A] 1 ou 5
Núcleo de medição Classe 0,2 0,5 1
Fator de sobrecorrente sem FS 5 FS 10
Potência [VA] 2,5 - 30
Núcleo de proteção Classe 5 ou 10 P
Fator de sobrecorrente 10
Potência [VA] 2,5 - 30
1) Apenas para painéis de distribuição com tensão nominal >17.5 kV
4MA7 transformador de corrente tipo bloco, monofásico (outros valores mediante consulta)
Dados primários
Tensão máxima para o equipamento [kV] 3,6 7,2 12 12 17,5 1) 241)
Rpm(=1.2xRN)
Tensão nominal suportável de curta [kV] 10 20 28 42 38 50
duração em frequência industrial Rd
Tensão nominal suportável de impulso [kV] 20 60 75 75 95 125
atmosférico Rp
Tensão nominal RN [kV] 3,3/ √ 3 3,6/ √ 3 7,2/ √ 3 12,8/ √ 3 17,5/ √ 3
4,2/ √ 3 10,0/ √ 3 10,0/ √ 3 13,2/ √ 3 20,0/ √ 3
4,8/ √ 3 11,0/ √ 3 11,0/ √ 3 13,8/ √ 3 22,0/ √ 3
5,0/ √ 3 11,6/ √ 3 15,0/ √ 3
6,0/ √ 3 16,0/ √ 3
6,6/ √ 3
Fator de tensão nominal (8 h) 1.9 x RN
Dados secundários
Tensão nominal [V] 100/ √ 3
110/ √ 3
120/ √ 3
Tensão nominal para enrolamento 100/ √ 3
auxiliar (opcional) 110/ √ 3
120/ √ 3
Potência [VA] 20 50 100
Classe 0,2 0,5 1,0
1) Apenas para painéis de distribuição com tensão nominal >17.5 kV
Fig. 61: Tipo de cubículo R Fig. 62: Tipo de cubículo L Fig. 63: Tipo de cubículo T
③ 931 mm ② 579 mm ① • 384 mm (e = 442 mm)
• 534 mm (e = 292 mm)
*** Devido à instalação dos transformadores de corrente tipo bloco isolado 4MA fundido em resina, nos
cubículos R1 e L1 (750 mm), a altura de conexão dos cabos diminui para 380 mm
Cabos isolados por termoplástico trifásico de até 17,5 kV para normas* IEC (6/10 kV)
Cabos isolados por termoplástico monofásico de 17,5 kV até 24 kV para normas* GB (12/20 kV)
Cabos isolados por termoplástico trifásico de 17,5 kV até 24 kV para normas* GB (12/20) kV
* Seção cruzada com conexão máxima de tipos de terminais vedados de cabo mediante
consulta.
– Devido aos vários comprimentos de terminais de cabo, algumas das presilhas montadas
estão sob o cubículo
OBSERVAÇÃO
Isso deve ser considerado em cubículos com tampa de piso (opcional):
Dependendo da fabricação e tipo, a extremidade do terminal de cabo (=aterramento
de blindagem) e a presilha do cabo montada (opcional) para o cabo com isolamento
termoplástico trifásico pode ser localizado sob o cubículo na base do cabo.
Projeto e construção
Classe de partição PM (partição metálica)
Categoria de perda de continuidade de serviço para cubículos:
com fusíveis HV HRC [T, M(VT-F), ...] LSC 2
sem fusíveis HV HRC (R, L, D, ...) LSC 2
Cubículo de medição de tipos M ou cubículo de subida de barramento do LSC 1
tipo H, cubículos sem distância de isolamento
Acessibilidade aos compartimentos (invólucro)
Compartimento do barramento Requer o uso de
ferramentas
Compartimento do equipamento de manobra Sem acesso
Compartimento do equipamento de manobra com disjuntor removível Controlado por
intertravamento
Compartimento de baixa tensão (opcional) Requer o uso de
ferramentas
Compartimento de cabos para cubículos:
- com fusíveis HV HRC (T, ...) Controlado por
intertravamento
- sem fusíveis HV HRC (R, L, ...) Controlado por
intertravamento
- Alimentador de cabos (K) Requer o uso de
ferramentas
- Cubículo de medição (isolado a ar) (M, H, ...) Requer o uso de
ferramentas
Instalação
12 Preparação da instalação
PERIGO
Risco de ferimentos e danos aos materiais armazenados se o espaço de armazenagem estiver
sobrecarregado.
Observe a capacidade de carga do piso.
Evite empilhar as unidades de transporte.
Não sobrecarregue os componentes mais leves ao fazer o empilhamento.
ATENÇÃO
Risco de incêndio. As unidades de transporte estão embaladas com materiais inflamáveis.
Não fume.
Mantenha os extintores em um local protegido das intempéries.
Assinale os locais dos extintores de incêndio.
ATENÇÃO
Se a sílica gel dessecante fornecida não tiver sido armazenada em sua embalagem original e
sem danos, perderá sua eficácia.
Evite danificar ou remover as embalagens dos sacos de dessecante.
Não desembale os sacos de dessacante antes do uso.
Armazenagem de Como regra geral, deve-se armazenar os conjuntos de manobra em um ambiente fechado. Esse
conjuntos de manobra em ambiente deve ter as seguintes características:
ambientes fechados • Piso com uma capacidade de carga adequada (veja os pesos na nota de expedição).
• Piso nivelado, que permita uma armazenagem estável.
• Deve ser bem ventilado e livre de poeira na medida do possível.
• Deve ser seco e protegido contra umidade e pragas (insetos e ratos, por exemplo).
• Verifique a umidade (condensação) nas embalagens a cada 4 semanas.
• Não desembale as pequenas peças, a fim de evitar corrosão e extravio.
Armazenagem externa de Caso os conjuntos de manobra ou seus componentes sejam fornecidos em engradados para
cubículos fornecidos em transporte marítimo, eles poderão ser armazenados por até 6 meses em ambientes abertos ou
engradados para ao ar livre. Esse ambiente ou local de armazenagem deve ter as seguintes características:
transporte marítimo • Piso com uma capacidade de carga adequada (veja os pesos na nota de expedição).
• Proteção contra umidade (água da chuva, inundações e água do degelo de neve e gelo),
poluição, pragas (ratos, cupins, etc.) e acesso não autorizado.
• Coloque todos os engradados sobre plataformas de madeira, como proteção contra a
umidade do solo.
• Após 6 meses de armazenagem, regenere profissionalmente os sacos de dessecante. Para
isso, solicite pessoal especializado por meio do representante regional da Siemens.
Estipulações de
uniformidade e
retilineidade
① Largura total dos
conjuntos de
manobra
Fig. 67: Folha de medição para as fundações. Tolerância de uniformidade e retilineidade de acordo com
a norma DIN 43661: 1 mm em 1 metro de comprimento e 2 mm para o comprimento total.
Medidas básicas para garantir o EMC já são tomadas durante o projeto e montagem dos
cubículos do painel. Estão incluídas nestas medidas, entre outras coisas:
• o compartimento de baixa tensão é uma parte integrante do cubículo, o que significa que os
dispositivos de proteção e controle com fiação interna são mantidos em invólucro de metal;
• conexões de aterramento seguras das peças estruturais por meio de arruelas de contato
dentadas ou de travamento;
• na parte interna do cubículo, fios dispostos em dutos de metal;
• separação espacial de fios de sinal sensível dos fios com níveis de tensão de alta
interferência;
• limitação do chaveamento de sobretensão de cargas indutivas (por exemplo, bobinas de
relés ou de contator, motores) por meio de circuitos de proteção com diodos, varistores ou
elemento RC;
• dentro do compartimento de baixa tensão, os dispositivos secundários são montados em
zonas definidas;
• a conexão mais curta possível entre módulos correspondentes em subracks;
• consideração dos campos magnéticos de vazamento das barras e cabos condutores;
• proteção por meio de placas perfuradas de blindagem dos subracks e placas de fiação contra
interferência;
• equipotencializar grandes superfícies entre todos os módulos e dispositivos, assim como do
condutor de aterramento dos conjuntos de manobra.
Estas medidas permitem a operação adequada do painel por si só. O projetista ou operador do
módulo do painel decidirá se são necessárias medidas adicionais no ambiente
eletromagnético em que o painel está instalado. Tais medidas devem ser implantadas pela
empresa responsável pela instalação.
Em um ambiente com muita interferência eletromagnética, pode ser necessário utilizar cabos
e fios blindados para as conexões externas, a fim de evitar interferências no compartimento
de baixa tensão e, dessa forma, causar interferências indesejadas na proteção e controle
eletrônico ou em outros dispositivos de automação.
As blindagens dos cabos devem ser ligadas eletricamente a fim de serem capazes de conduzir
altas frequências e conectar de forma concêntrica às extremidades dos cabos.
As blindagens dos cabos e fios são conectadas e aterradas no compartimento de baixa tensão.
Ao instalar cabos no painel, separe os cabos de controle, sinais e dados e outras linhas com
níveis de sinal e tensão diferentes ao posicioná-los em racks separados ou na vertical.
Existem vários métodos para efetuar a conexão correspondentes aos diferentes modelos de
blindagem. O departamento de planejamento ou a administração do local determina quais
dos métodos serão utilizados, levando-se em conta os requisitos de EMC. Os pontos anteriores
devem sempre ser levados em consideração.
A blindagem é conectada a cabos ou fios em todos os lugares por meio de abraçadeiras. Caso
a exigência for baixa para o EMC, é possível também conectar a blindagem diretamente ao
potencial de aterramento (combine ou torça as blindagens dos fios) ou por meio de conexões
de cabos curtas. Utilize alças de cabos ou arcos das extremidades dos fios nos pontos de
conexão.
Mantenha sempre os fios conectores das blindagens o mais curto possível (< 10 cm).
OBSERVAÇÃO
Instruções sobre desembalar e transportar a peça do invólucro metálico isolado a gás e o
kit superior encontram-se nas instruções fornecidas em anexo com a unidade de
transporte
OBSERVAÇÃO
Os materiais de embalagem e consumíveis do painel de distribuição devem ser descartados de
modo ambientalmente compatível ou reciclados.
Obedeça os regulamentos locais para descarte e proteção ambiental.
Verificação da integridade Verifique se a entrega está completa e correta usando a nota de entrega e o conteúdo da
embalagem.
Compare o número de série do painel de distribuição na nota de entrega com aquele na
embalagem e nas placas de classificação dos cubículos.
Verifique se os acessórios estão completos de acordo com o número do item da "Lista de
entrega solta" (anexo à nota de entrega)
- Os acessórios são fornecidos na subestrutura do painel de distribuição ou em uma
embalagem separada.
Verificar os danos de Abrir provisoriamente a embalagem em local protegido do clima para encontrar danos
transporte ocultos. Não remover a folha de PE completamente até que a posição final de montagem
tenha sido alcançada para manter o painel de distribuição o mais limpo possível.
Opcional: Verificar indicador pronto-para-serviço para gás SF6 (consulte a página 34,
"Indicador de pronto-para-serviço").
Informar o entregador imediatamente sobre qualquer defeito ou danos causados pelo
transporte. Se for necessário, não aceitar a entrega.
Se for possível, documentar os defeitos maiores e danos de transporte com fotos. Em
seguida, preparar um relatório e informar o seu representante regional da Siemens
imediatamente.
Recolocar a embalagem.
PERIGO
Se forem transportadas incorretamente, a queda da unidade de transporte pode causar
ferimentos às pessoas ou danificar as unidades de transporte.
Veja se os equipamentos de içamento e transporte atendem os requisitos de construção e
capacidade de carga.
Observe a distribuição uniforme do peso e o centro de gravidade.
OBSERVAÇÃO
Instruções sobre desembalar e transportar a peça do invólucro metálico isolado a gás e o
kit superior encontram-se nas instruções fornecidas em anexo com a unidade de
transporte
ATENÇÃO
O transporte incorreto danificará a unidade de transporte.
O ângulo de propagação do mecanismo de fixação é inferior a 90° (< 90°).
Observe o centro de gravidade da unidade de transporte.
Use somente mecanismo de fixação autorizado.
Para transporte com uma empilhadeira, a unidade de transporte é elevada por meio de duas
hastes de carregamento que são instaladas através das alças de transporte.
① Unidade de transporte
② Alça de transporte
③ Parede de extremidade alta com
alça de transporte especial
④ Guindaste
⑤ Mecanismo de elevação
ATENÇÃO
Risco de ferimentos! Danos no equipamento!
Não caminhe no teto do painel de distribuição.
Não perfure ou insira parafusos, rebites, pinos ou material similar através do invólucro do
cubículo.
OBSERVAÇÃO
Os cubículos de painéis de distribuição interligados devem ser desmontados apenas sob as
seguintes condições:
Se as condições locais não permitirem o transporte de todo o painel de distribuição para o
local de instalação, os cubículos devem ser desmontados e transportados individualmente.
Este caso aplica-se, por exemplo, quando as aberturas das portas são pequenas para levar
o painel completo. Além disso, o painel de distribuição não deve ser desmontado (consulte
a página 98, "Transporte no local sem palete de madeira").
Removendo a tampa do Nas tampas do compartimento do barramento ① , retirar as porcas ② dos parafusos
compartimento de roscados ③ .
barramentos
Remover a tampa do compartimento de barramentos.
Removendo a tampa do Na tampa do nicho de baixa tensão ② , retirar os parafusos ① e remover as tampas.
nicho de baixa tensão
① Parafuso
② Tampa
Desmontando os Desmontar todos os barramentos. Para executar, remover as coberturas de isolamento dos
barramentos barramentos. Soltar os parafusos nos barramentos e retirar os barramentos e espaçadores
por cima.
Removendo a tampa do Existem dois sistemas de travamento disponíveis para a tampa do compartimento de cabos:
compartimento de cabos - Tampa de compartimento de cabos interligada (cubículos com equipamentos de
manobra)
- Tampa de compartimento de cabos aparafusada (cubículos sem equipamentos de
manobra, por exemplo, típico M)
Removendo as tampas Nas tampas da placa de controle ② , soltar os parafusos ① e remover as tampas.
das placas de controle
① Parafuso
② Tampa
Transporte de cubículos Os cubículos individuais podem ser transportados com a grua por meio de ângulos de
içamento.
ATENÇÃO
O transporte incorreto pode encurvar o quadro do cubículo.
Usar apenas roletes com dimensionamento suficiente.
Colocar os roletes apenas nos pontos previstos para este uso.
Se a unidade de transporte não puder ser içada diretamente do palete de madeira para sua
posição de montagem, proceda da seguinte forma:
① Unidade de transporte
② Rolete (rolete reforçado)
14 Instalando os cubículos
Se necessário, as ações descritas nesta seção devem ser repetidas até que todos os cubículos
estejam fixados juntos.
Dimensões [mm]
x1 x1 x2 c1
até 17,5 kV 24 kV 17,5 + 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo seccionadora tipo R 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo de cabos tipo K 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo de transformador tipo T 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo seccionadora sem carga tipo D 187 187 210 187,5 187,5
1)
A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.
Dimensões [mm]
x1 x1 x2 c1
1)A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.
Dimensões [mm]
Número de x1 x1 x2 c1 c1
cabos
até 17,5 kV 24 kV 17,5 kV 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo com disjuntor tipo L1 1 187 187 210 210 187,5 187,5
2 187 187 210 210 172,5 172,5
Cubículo com disjuntor tipo L1 1 187 187 210 230 235 335
com transformadores de corrente 2 187 187 210 230 235 335
e transformadores de tensão
Cubículo de medição do tipo M(-K) 1 187 215 210 250 375 375
e tipo M(-BK)
Número de x1 x1 x2 c2
cabos
até 17,5 kV 24 kV 17,5 kV 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo com disjuntor tipo L1(r) 1 187 235 210 230 390 390
2 187 235 210 230 390 390
Cubículo com disjuntor tipo L1(w) 1 187 235 210 230 390 390
2 187 235 210 230 390 390
1)
A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.
Largura do cubículo
875 mm
Com terminal do cabo
Para tipos de painéis Posição de cabos 1)
Dimensões [mm]
Número de x1 x1 x2 c2 c1
cabos
até 17,5 kV 24 kV 17,5 kV 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo com disjuntor tipo 1 187 235 210 230 390 390
L2(r) 2 187 235 210 230 390 390
3 187 235 210 230 390 390
Cubículo com disjuntor tipo 1 187 235 210 230 390 390
L2(w) 2 187 235 210 230 390 390
3 187 235 210 230 390 390
1)
A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.
Fig. 79: Pontos de fixação na lateral Fig. 80: Pontos de fixação da lateral
final esquerda final esquerda (com proteção
opcional contra incêndio)
Instalando a lateral final A lateral final direita é montada em analogia à lateral final esquerda.
direita
Alinhamento do painel Observe as distâncias mínimas nas paredes lateral e traseira do local do mecanismo de
distribuição conforme a disposição do painel de distribuição.
ATENÇÃO
Uma estrutura de cubículo distorcida prejudicará a função do painel de distribuição.
Se necessário, coloque calços embaixo da estrutura do cubículo.
Fig. 81: Pontos de fixação dos cubículos finais e intermediários para a fundação
Fixando o cubículo nas Perfurar os orifícios da bucha de acordo com o padrão de orifício (veja o desenho com a
buchas da fundação dimensão).
Encaixe as buchas.
Limpe a poeira da perfuração do cubículo.
Alinhe o cubículo nas posições horizontal e vertical.
Fixe o cubículo nas buchas da fundação, sem distorções.
① Fundação
② Cubículo alinhado
③ Próximo cubículo
④ Calços de compensação (máx. 0,5 - 1,0 mm)
Unindo cubículos Os cubículos podem ser unidos com material de fixação fornecido.
Interligar os dutos No caso de disposição afastado da parede, os dutos traseiros dos cubículos estão interligados
traseiros (para disposição com o auxílio de barras de conexão.
afastado da parede)
Aparafusar as barras de conexão aos dutos de alívio de pressão traseiros com o auxílio de
parafusos auto-atarraxantes M6 x 16.
ATENÇÃO
Contato elétrico insuficiente aumenta a resistência do contato.
Limpar as pontas oxidadas do contato até atingir o brilho metálico com uma escova de aço
ou papel lixa.
Não danificar as superfícies do contato.
Montar o barramento sem dobras e espaços.
ATENÇÃO
Isolamentos tipo bucha / barramentos sujos causam descargas disruptivas.
Limpe o isolador bucha com um produto de limpeza e um pano sem fiapos.
Limpe os barramentos com um produto de limpeza e um pano sem fiapos.
Limpando os pontos de Esfregue pontos de contato brilhantes com escova de aço ou lixa.
contato
Limpando os isoladores Limpeza de isoladores tipo bucha/barramentos com agente de limpeza e um pano sem
tipo bucha/barramentos fiapos.
Seque os isoladores tipo bucha/barramentos com um pano sem fiapos.
ATENÇÃO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por isolamento
defeituoso no barramento.
Verificar se existem danos no isolamento de barramento.
① Cobertura de isolamento
② Parafuso para barramentos
③ Retentor
④ Arruela da extremidade
⑤ Barramento
⑥ Placa de contato
⑦ Espaçador
⑧ Bucha
ATENÇÃO
O contato elétrico insuficiente aumenta a resistência da transição.
Limpeza dos pontos de contato oxidados.
Monte o barramento do aterramento apertado e sem distorções e folgas.
① Compartimento de conexão do
terminal do equipamento de baixa
tensão no lado do cliente
② Ponto de fixação do compartimento
de baixa tensão
③ Entrada dos cabos de controle
④ Compartimento de baixa tensão
⑤ Cubículo
⑥ Cabo de baixa tensão
OBSERVAÇÃO
A informação disponibilizada aqui refere-se às instruções para o usuário criadas pela
PHOENIX CONTACT. O usuário é obrigado a informar-se sobre o último estado das instruções
para instalação ou remover os plugues STG e observar as instruções do fabricante.
Página do fabricante: https://www.phoenixcontact.com
Montando o plugue STG Segure o plugue STG na horizontal acima da haste do plugue do terminal modular VBSTB4.
Empurre o plugue STG na horizontal para dentro do terminal modular até os latches do
plugue STG.
Removendo o plugue STG Empurre o plugue STG levemente o lado de parafusamento até latching noses das fendas
latching slots do terminal modular.
Aparafuse a placa de suporte e placa de montagem juntas usando 4 parafusos Torx M6x16.
Instalando o suporte de Insira o parafuso roscado no suporte do transformador através do rebaixo no trilho C a partir
transformador no de baixo.
cubículo
Posição do suporte de transformador paralelamente às presilhas.
Instalando o suporte de Insira o parafuso roscado no suporte do transformador através do rebaixo no trilho C a partir
transformador no de baixo.
cubículo
Posição do suporte de transformador paralelamente às presilhas.
Montando o Aparafuse a placa de montagem e o transformador juntos usando 2 parafusos M6, arruelas
transformador e porcas M6.
Recoloque a presilha.
Condições prévias Condições prévias para a conexão de cabos de alta tensão nos cubículos:
• A estrutura do painel de distribuição é conectada ao aterramento da subestação.
• Os transformadores de corrente do tipo cabo são montados nos cabos de alta tensão.
• As terminações do cabo foram montadas de acordo com as instruções do fabricante
(consulte as informações do fabricante da terminação do cabo).
Instruções de segurança
PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
Isole o painel.
Proteja contra religamento.
Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
Aterramento e curto-circuito.
Tampa ou barreira adjacentes às peças energizadas.
ATENÇÃO
O contato elétrico insuficiente aumenta a resistência de contato.
Limpeza dos pontos de contato oxidados.
Montagem apertada da alça do cabo da terminação do cabo, sem distorções e folgas.
ATENÇÃO
Danos ao painel de distribuição devido a arcos causados pela falta de isolamento na conexão
do cabo.
Não danifique as luvas de isolamento sobre os pontos de contato das conexões do cabo.
Verifique se o isolamento do cabo apresenta danos.
Não danifique as capas do parafuso sobre os pontos de contato das conexões do cabo.
Limpeza dos pontos de Esfregue pontos de contato brilhantes com escova de aço ou lixa.
contato
Limpeza do acoplamento Limpe o acoplamento do cotovelo do cabo/alça do cabo com um pano sem fiapos.
do cotovelo do cabo/alça
do cabo
Fixação do cabo de alta Se o perfil em C estiver localizado na área da terminação do cabo, troque o suporte do cabo/
tensão no suporte do guia de ventilação (opcional) de forma que os grampos do cabo ou a guia de ventilação
cabo (opcional) fiquem localizados embaixo da terminação do cabo.
Durante a fixação dos cabos, observe se as blindagens do cabo não ficam presas nos grampos
do cabo.
ATENÇÃO
Danos ao painel de distribuição devido à falha no alívio da tensão.
Elimine a torção do cabo.
Monte o alívio da tensão embaixo da terminação do cabo.
Fixação do transformador Se não houver espaço disponível suficiente para o transformador de corrente do tipo cabo
da corrente do tipo cabo entre os grampos do cabo e a tampa opcional do piso (proteção contra pequenos animais), o
transformador também pode ser fixado embaixo da tampa opcional do piso.
Abra o rebaixo para o dispositivo de retenção fora da tampa opcional do piso opcional no
local previsto para este uso.
Aparafusar o retentor para os transformadores de corrente tipo cabo junto com o suporte de
cabos.
Apertar os transformadores de corrente tipo cabo no retentor.
Passar os fios secundários dos transformadores de corrente tipo cabo através do tubo de
metal para a respectiva régua de bornes no compartimento de conexão de bornes para o
equipamento de baixa tensão instalado pelo cliente.
Montagem dos sensores Montar os sensores de curto-circuito e falha de aterramento no cabo (blindado) como
de curto-circuito e de especificado nas instruções de instalação do fabricante.
falha de aterramento no
cabo
OBSERVAÇÃO
Se cabos sem blindagem forem usados, é permitido usar apenas sensores especiais para
indicadores de curto-circuito e de falha de aterramento. Observar as instruções do fabricante.
Conexão das blindagens As blindagens do cabo de todas as três fases (L1, L2 e L3) são conectadas em um ponto
do cabo comum de aterramento.
ATENÇÃO
Danos ao painel de distribuição devido a arcos.
Direcione a blindagem do cabo diretamente e bem firme até o perfil em C mantendo
máxima distância possível de peças energizadas.
A conexão do cabo pode ser implementada da mesma forma em todos os cubículos de cabos.
Quanto às dimensões exatas do cubículo, por exemplo a altura do terminal do cabo, remeter-
se ao respectivo desenho de dimensões e diagrama de arranjos.
Verificar o torque de aperto (50 Nm) da junta aparafusada entre o acoplamento do cotovelo
do cabo e o isolador tipo bucha.
Aparafusar a alça do cabo do terminal junto com o acoplamento do cotovelo do cabo sem
dobras ou espaços. O torque de aperto no acoplamento do cotovelo do cabo é de 50 Nm.
Quanto às dimensões exatas do cubículo, tais como a altura de conexão do cabo, consulte o
desenho da dimensão e o diagrama da disposição relevantes
OBSERVAÇÃO
Para extremidades de vedação do cabo:
Use as extremidades de vedação do cabo com um terminal de cabo com largura máxima
de 32 mm.
① Barra condutora
② Transformador de corrente do tipo bloco 4MA7
③ Acoplamento do cotovelo do cabo
④ Junta parafusada do acoplamento do cotovelo do cabo/
alça do cabo
⑤ Extremidade de vedação de cabo
⑥ Ponto de aterramento das blindagens do cabo
⑦ Guia de ventilação (opcional)
⑧ Conexão do transformador de tensão
⑨ Transformador de tensão 4MR
Quanto às dimensões exatas do cubículo, tais como a altura de conexão do cabo, consulte o
desenho da dimensão e o diagrama da disposição relevantes
Verificar o torque de aperto (40 Nm) da junta aparafusada entre o acoplamento do cotovelo
do cabo e o transformador de corrente tipo bloco ou transformador de tensão.
Aparafusar a alça do cabo do terminal junto com o acoplamento do cotovelo do cabo sem
dobras ou espaços. O torque de aperto no acoplamento do cotovelo do cabo é de 50 Nm.
Desmontar a guia de ventilação para conectar os cabos de alta tensão e remontá-la em
seguida (opcional).
Fig. 97: Passagem da fiação para equipamento de baixa tensão instalado pelo
cliente.
Os fios secundários passam do cubículo para o cubículo acima da placa de controle atrás da
tampa aparafusada do nicho de baixa tensão.
Os fios secundários podem ser passados diretamente para cima através do tampão de plástico,
ou por baixo em um tubo de metal ao longo do quadro do painel de distribuição até o
compartimento de conexão de terminais / nicho de baixa tensão.
Observar se as conexões dos fios secundários dos transformadores de corrente tipo cabo, dos
transformadores de corrente tipo bloco ou dos transformadores de corrente ou tensão estão
corretas.
Para instalação dos plugues STG, observar as instruções do fabricante (consulte a página 111,
"Conectando o plugue STG com o terminal modular VBSTB4").
Para instalação dos plugues STG, observar as instruções do fabricante (consulte a página 111,
"Conectando o plugue STG com o terminal modular VBSTB4").
Dados técnicos
Potência aprox. 100 W para todos os tipos de cubículos
OBSERVAÇÃO
Nas operações descritas nas seções a seguir, presume-se que um novo painel de distribuição
esteja sendo instalado, o qual ainda não foi conectado à fonte de alimentação principal e,
portanto, não está energizado.
Os testes descritos só podem ser realizados pela equipe autorizada e qualificada.
PERIGO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por objetos estranhos.
Remover todos os objetos estranhos do painel de distribuição.
ATENÇÃO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por umidade.
Secar as partes úmidas do painel de distribuição.
Inspeção visual do painel Verifique os dados nas placas de identificação de acordo com os diagramas do circuito.
de distribuição
Feche todas as tampas/portas.
Verifique as etiquetas de segurança/aviso fornecidas no painel de distribuição.
Verificação dos acessórios Os seguintes acessórios estão prontos para serem usados no painel de distribuição:
• Instruções de operação
• Diagramas do circuito
• Chaves de dois dentes (opcional)
• Alavanca de operação da chave de três posições
• Sistemas de detecção de tensão/indicador plug-in (opcional)
• Elo fusível HV HRC (opcional) (consulte a página 176, "Verificando o mecanismo de
acionamento do fusível")
• Fusível de teste (opcional)
• Etiqueta de aviso "NÃO MANOBRAR!" (opcional)
PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
Isole os cubículos adjacentes.
PERIGO
Perigo de morte ao colocar em operação o painel de distribuição com defeito.
Se ocorrer alguma falha funcional durante a operação de teste interrompa o
comissionamento imediatamente.
Informe ao representante regional da Siemens.
Bloqueando a bobina de
subtensão
ATENÇÃO
Evite manobra em vazio, pois isso pode danificar o disjuntor tipo CB-f NAR.
Sempre feche o disjuntor do tipo CB-f NAR primeiro e, em seguida, abra-o.
ATENÇÃO
Para operar o disjuntor do tipo CB-f NAR para teste sem tensão auxiliar, a bobina de subtensão
deve ser bloqueada.
Insira o parafuso de retenção do pino percursor na bobina de subtensão na posição A.
Executar as seguintes ações para garantir que o disjuntor esteja pronto para operar:
Ativando a bobina de
subtensão
ATENÇÃO
Se o parafuso de retenção do pino percursor na bobina de subtensão não retornar da posição A
para a posição B após a operação de teste sem tensão auxiliar, a bobina de subtensão não
funcionará.
Reativar a bobina de subtensão após operação de teste sem tensão auxiliar.
Insira o parafuso de retenção do pino percursor na posição B. Agora o mecanismo de
operação do disjuntor está pronto para operar com a bobina de subtensão.
ATENÇÃO
Se uma bobina de subtensão tiver sido requisitada, a operação de teste do disjuntor do tipo
CB-f AR deve ser executada apenas com tensão auxiliar até que a bobina de subtensão tenha
sido entregue em boas condições.
Operação de teste do disjuntor do tipo CB-f AR pode ser executada apenas com tensão
auxiliar.
Manobra mecânica
Como entregue de fábrica, todos os equipamentos de manobra estão na posição ABERTO e as
molas de abertura e fechamento dos mecanismos de energia armazenada estão parcialmente
pré-carregadas.
PERIGO
Perigo de ferimentos e danos ao comando elétrico devido aos golpes da manivela quando o
mecanismo de operação motorizada inicia.
Use manivelas originais com rolamento.
Verifique se a manivela foi removida.
Manobra elétrica
As posições de chave do painel de distribuição SIMOSEC estão descritas no capítulo Operação
(consulte a página 134, "").
PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
Observe as Cinco Regras de Segurança de Engenharia Elétrica.
Observe as especificações para prevenção de acidentes.
Observe as instruções operacionais e de trabalho do operador do painel de distribuição.
ATENÇÃO
Perigo mortal devido à sequência de fases diferentes dos alimentadores de entrada.
Assegure a sequência de fases correta.
Use apenas medidores de fase adequados.
Operação
21 Elementos indicadores e de controle
① Nicho para equipamento de baixa tensão instalado pelo cliente ⑫ Chave local remota para o mecanismo de operação motorizado
② Soquetes para sistema de detecção de tensão capacitiva da chave de três posições (opcional)
③ Operação manual para o mecanismo da função de aterramento ⑬ Chave de aterramento do cubículo de transformador
FECHADO / ABERTO
④ Operação manual para o mecanismo da função de interrupção ⑭ Indicador de posição para a chave de aterramento
de carga FECHADO / ABERTO
⑤ Trava de controle / dispositivo de travamento (opcional para a ⑮ Indicador de posição da seccionadora
chave seccionadora sob carga de três posições) ⑯ Etiqueta de designação do alimentador
⑥ Compartimento de baixa tensão (opcional) ⑰ Indicador pronto-para-serviço para gás de isolamento (opcional)
⑦ Botoeira OFF (apenas alimentador do transformador) ⑱ Suporte para indicadores
⑧ Mola carregada / não carregada • Indicador de curto-circuito (opcional)
⑨ Botoeira ON (apenas alimentador do transformador) • Indicador de falha de aterramento (opcional)
• CAPDIS (opcional)
⑩ Placa de dados
⑪ Chave de controle giratório com contato momentâneo FECHADO
- ABERTO
Para obter informações detalhadas sobre os módulos e componentes, consulte a página 17,
"Componentes" e o catálogo de painel de distribuição de média tensão HA 41.43.
Se um invólucro de equipamento de manobra (por exemplo, para uma chave de três posições)
com gás isolante não estiver pronta para serviço:
• Não coloque o painel de distribuição em operação
• Não opere o painel de distribuição
• Informe o representante regional da Siemens.
Verificar a chave auxiliar A chave auxiliar do indicador pronto-para-serviço pode travar na área vermelha devido a
do indicador pronto-para- vibração excessiva durante o transporte.
serviço
Para recolocar o indicador pronto-para-serviço em operação, a peça de plástico montada na
chave auxiliar deve ser recolocada na posição inicial manualmente.
PERIGO
Alta tensão! Perigo! Verifique o isolamento de segurança da alimentação para que não haja
dúvidas!
Possíveis fontes de falha:
- Indicador de tensão com defeito (ou dispositivo para teste de funcionamento da seção
de acoplamento)
- Mal funcionamento do indicador de tensão (ou dispositivo de teste de funcionamento da
seção de acoplamento)
Remover as tampas dos soquetes plug-in (soquetes de teste capacitivo L1, L2, L3).
Encaixar o indicador de tensão em todas as três fases L1, L2, L3 dos soquetes plug-in.
r Se o indicador não acender a luz intermitente ou não acender em nenhuma das três fases,
as fases não estarão em funcionamento.
Recolocar as tampas nos soquetes plug-in.
PERIGO
Alta tensão! Perigo! Verifique o isolamento de segurança da alimentação para que não haja
dúvidas!
Possíveis fontes de falha:
- Indicador de tensão com defeito (ou dispositivo para teste de funcionamento da seção
de acoplamento)
- Mal funcionamento do indicador de tensão (ou dispositivo de teste de funcionamento da
seção de acoplamento)
PERIGO
Alta tensão! Perigo! Não altere os ajustes de fábrica dos módulos C2 no sistema de detecção de
tensão CAPDIS-S1+/S2+ antes de consultar o representante regional da Siemens!
Se o ajuste dos módulos C2 tiver sido alterado por erro, restabeleça os ajustes de fábrica do
seguinte modo:
- Retire os módulos C2 ③ pela parte traseira do CAPDIS-S1+/S2+. Cuidado: a placa de
circuito aberto pode estar energizada.
- Encaixe os módulos C2 ③ no CAPDIS-S1+/S2+ de modo que a seta marcada ① esteja
direcionada para a caixa na marcação ② nos módulos C2
① Botão "Teste"
② Tampa
③ Display LC
④ Duto para cabos de sinalização CAPDIS-M
⑤ Soquete de teste L2
⑥ Soquete de aterramento
⑦ Soquete de teste L3
Fig. 107: CAPDIS-S2+: tampa fechada ⑧ Soquete de teste L1
⑨ Instruções rápidas
① Display LC
② Soquete de teste L2
③ Soquete de
aterramento
④ Soquete de teste L3
⑤ Soquete de teste L1
PERIGO
Alta tensão! Perigo! Verifique o isolamento de segurança da alimentação para que não haja
dúvidas!
Possíveis fontes de falha:
- Indicador de tensão com defeito (ou dispositivo para teste de funcionamento da seção
de acoplamento)
- Mal funcionamento do indicador de tensão (ou dispositivo de teste de funcionamento da
seção de acoplamento)
L1 L2 L3 L1 L2 L3
A0 Para WEGA 2.2: tensão de operação desligada, energia auxiliar
ligada, iluminado por LCD
A6 Para WEGA 2.2: LCD para tensão auxiliar em falta não está
iluminado
PERIGO
Durante a operação do equipamento elétrico e painel de distribuição, as partes desses
equipamentos estão sob tensão elétrica perigosa. Os componentes mecânicos podem se
movimentar rapidamente, ainda que controlados remotamente.
Não retire as tampas.
Não entre nas aberturas.
PERIGO
Se o preenchimento de gás for insuficiente, isso poderá causar ferimento ao indivíduo e danos
materiais.
Verifique se o equipamento está pronto para ser utilizado antes de realizar qualquer
operação de manobra; para tanto, verifique se o ponteiro do indicador de pronto para
serviço está na área verde.
ATENÇÃO
O aterramento de um cabo energizado desarma o disjuntor a montante.
Verifique o isolamento seguro do suprimento do alimentador antes de aterrar.
24.1 Operações
Fig. 111: Padrão: operação com uma alavanca com manopla preta e a codificação como
alavanca universal. Alternativa 1: uma alavanca de operação com manopla vermelha
para aterramento e desaterramento, e uma alavanca de operação com manopla
preta para interrupção de carga. Alternativa 2: operação com uma alavanca por
alavanca anti-reflexo com e sem codificação.
① Indicador de pronto-para-serviço
② Porta de controle / dispositivo de bloqueio
(opcional para mecanismo operado por
mola)
③ Cadeado (opcional)
④ Alavanca de operação
24.2 Proteção contra acionamento para a chave seccionadora sob carga de três
posições com mecanismo operado por mola / mecanismo de energia
armazenada
OBSERVAÇÃO
Se a mola de abertura da chave do transformador tiver sido acionada por um elo fusível:
O indicador de "fusível acionado" ① mostra a cor vermelha.
O mecanismo de operação motorizado (opcional) não está operando.
Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de três posições para a Remova a alavanca de operação (a
posições ABERTA, chave de cima posição FECHADA (insira a alavanca trava de controle volta à posição
aterramento ABERTA) de operação e gire-a no sentido inicial)
horário do contador até parar)
Desconectando o alimentador do barramento:
Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de três posições para a Remova a alavanca de operação (a
posições FECHADA, chave de cima posição ABERTA (insira a alavanca de trava de controle volta à posição
aterramento ABERTA) operação e gire-a no sentido horário inicial)
do contador até parar)
Aterrando o alimentador:
Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de aterramento para a Remova a alavanca de operação (a
posições ABERTA, chave de baixo posição FECHADA (insira a alavanca trava de controle volta à posição
aterramento ABERTA) de operação e gire-a no sentido inicial)
horário até parar)
Desaterrando o alimentador:
Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de aterramento para a Remova a alavanca de operação (a
posições ABERTA, chave de baixo posição ABERTA (insira a alavanca de trava de controle volta à posição
aterramento FECHADA) operação e gire-a no sentido horário inicial)
do contador até parar)
PERIGO
Se a alavanca de operação ainda estiver inserida quando a chave do transformador estiver
acionada com o auxílio de um fusível de teste, as pessoas poderão lesionar-se.
Retire a alavanca de operação.
ATENÇÃO
Evitar as operações em vazio como esta, pode danificar o mecanismo de operação
Feche o mecanismo de operação e, em seguida, abra-o.
Inserir a alavanca de operação e girar até parar (o mecanismo de operação está carregado).
ATENÇÃO
Evite manobra em vazio, pois isso pode danificar o disjuntor tipo CB-f NAR.
Após carregar a mola armazenadora de energia, fechar o disjuntor tipo CB-f NAR primeiro,
e abra-o logo após.
① Indicador pronto-para-serviço
② Botoeira ON para disjuntor
③ Trava de controle / dispositivo de travamento para disjuntor
④ Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave seccionadora sem carga de
três posições
⑤ Indicador de posição para chave seccionadora sem carga
⑥ Trava de controle / dispositivo de travamento para a chave seccionadora
sem carga de três posições
⑦ Indicador de posição para chave de aterramento
⑧ Abertura do atuador para ATERRAMENTO
⑨ Soquete do sistema de detecção de tensão capacitiva (sistema HR)
⑩ Etiqueta de designação do alimentador
⑪ Indicador de posição para disjuntor
Fig. 113: Placa de controle do cubículo com disjuntor ⑫ Contador de operações (opcional)
tipo CB-f NAR
⑬ Botoeira OFF para disjuntor
⑭ Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
⑮ Indicador para molas de abertura e fechamento do disjuntor (não
carregada / carregada)
ATENÇÃO
Observar o seguinte:
A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar e a indicação "mola
carregada" apareça na janela de inspeção.
25.4 Fechando a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f NAR
ATENÇÃO
Observar o seguinte:
A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para cima (a
abertura de atuação para a chave abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição FECHADA).
25.5 Abrindo a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f NAR
ATENÇÃO
Observar o seguinte:
A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para cima (a
abertura de atuação para a chave abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição ABERTA).
25.6 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f NAR:
posição ATERRADA
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave de aterramento no diagrama mímico está na posição ATERRADO).
25.7 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f NAR:
desativando a posição ATERRADA
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave de aterramento no diagrama mímico está na posição DESATERRADO).
O disjuntor pode ser fechado e aberto com as botoeiras localizadas na parte frontal
operacional.
① Indicador pronto-para-serviço
② Placa de identificação
③ Botoeira OFF para disjuntor
④ Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave seccionadora sem carga de
três posições
⑤ Indicador de posição para chave seccionadora sem carga
⑥ Trava de controle / dispositivo de travamento para a chave seccionadora sem
carga de três posições
⑦ Indicador de posição para chave de aterramento
⑧ Abertura do atuador para ATERRAMENTO
⑨ Soquete do sistema de detecção de tensão capacitiva (sistema HR)
⑩ Indicador para mola de fechamento do disjuntor (não carregada / carregada)
⑪ Contador de operações
Fig. 114: Placa de controle do cubículo com disjuntor
tipo CB-f AR ⑫ Indicador de posição para disjuntor
⑬ Botoeira ON para disjuntor
⑭ Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
⑮ Etiqueta de designação do alimentador
ATENÇÃO
Observar o seguinte:
A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").
Fechamento com Assegure-se de que a mola de fechamento do mecanismo de energia armazenada está
mecanismo de energia carregada.
armazenada
Remover a manivela.
r A mola de fechamento do disjuntor está carregada. O disjuntor pode ser fechado e aberto
novamente. Observar que a mola deve ser recarregada manualmente após ser fechada para
assegurar a sequência de abertura O - 0,3 s - CO para religamento automático. Em seguida,
recolocar a tampa de proteção.
26.4 Fechando a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f AR
ATENÇÃO
Observar o seguinte:
A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para cima (a
abertura de atuação para a chave abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição FECHADA).
26.5 Abrindo a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f AR
ATENÇÃO
Observar o seguinte:
A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga para cima (a abertura de
atuação para a chave abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição ABERTA).
26.6 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f AR:
posição ATERRADA
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave de aterramento no diagrama mímico está na posição ATERRADO).
26.7 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f AR:
desativando a posição ATERRADA
Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).
Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave de aterramento no diagrama mímico está na posição DESATERRADO).
PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
Isolar o cubículo.
Proteção contra religamentos
Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
Aterramento e curto-circuitos
Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes
Remover a tampa do compartimento de cabos (consulte a página 168, " Removendo a tampa
do compartimento de cabo ").
Serviço
Depois de concluído o trabalho descrito neste capítulo, você deve executar o
comissionamento completo no cubículo correspondente ou painel de distribuição (consulte a
página 128, "Comissionando o painel de distribuição SIMOSEC").
Se você tiver alguma dúvida, entre em contato com seu representante regional da Siemens.
PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
Isole o painel.
Proteja contra religamento.
Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
Aterramento e curto-circuito.
Tampa ou barreira adjacentes às peças energizadas.
PERIGO
Choque elétrico devido à tensão aplicada.
Retire as tampas apenas se o cubículo estiver aterrado.
Removendo a tampa Verificar aterramento do cubículo (por exemplo, T, T1, M(VT-F), M1(VT-F)).
intertravada do
compartimento de cabos
Desencaixar a tampa.
Empurrar a tampa do compartimento de cabos para cima, em posição inclinada.
Remover a tampa do compartimento de cabos pela frente.
① Compartimento de cabos
② Junta parafusada da tampa
com placa de controle
③ Tampa com placa de controle
④ Tampa do compartimento de
cabos
Instalação da tampa do Para reinstalar a tampa do compartimento de cabo, proceda na ordem inversa.
compartimento de cabo
OBSERVAÇÃO
Ao instalar as tampas do compartimento de cabo:
Observe se a tampa respectiva é designada ao cubículo correto.
PERIGO
Choques elétricos devido a peças energizadas.
Observar as especificações para a prevenção de acidentes.
Observar as cinco regras de segurança da engenharia elétrica.
Não remover a tampa da placa de controle.
① Tampa do nicho
② Junta aparafusada da tampa
③ Nicho para equipamento de baixa
tensão instalado pelo cliente
④ Tampa da placa de controle no
cubículo sem equipamentos de
manobra
⑤ Tampa da placa de controle no
cubículo com equipamentos de
manobra
OBSERVAÇÃO
Nos cubículos de painéis de distribuição sem equipamentos de manobra:
Nos cubículos de painéis de distribuição sem equipamentos de manobra, a tampa da placa
de controle não deve ser removida.
PERIGO
Choque elétrico devido à tensão aplicada.
Retire as tampas apenas se o barramento estiver aterrado.
① Tampa do compartimento de
barramento
② Compartimento de barramento
29 Medição
PERIGO
Curto-circuito em caso de sequência de fase diferente dos alimentadores de entrada.
Verifique se todos os alimentadores de entrada possuem a mesma sequência de fase.
Para verificar a sequência de fase, use apenas unidades de teste de comparação de fase
que são adequadas para soquetes de teste HR ou LRM.
A chave seccionadora sob carga de três posições do alimentador a ser testado deve estar na
posição "ABERTA". A subestação oposta deve estar sem aterramento e energizada.
Conecte os fios de teste da unidade de teste de comparação de fase nos soquetes de teste
"L1" dos dois cubículos.
Leia a indicação.
Continue da mesma maneira com os soquetes de teste de outras fases ("L2" e "L3").
r Se a unidade de teste mostrar "coincidência" em cada caso, a sequência da fase do
alimentador testado está correta.
Tensão nominal do conjunto de Teste de tensão CC, valor máximo Teste de tensão CA VLF* 0.1 Hz
manobra UCT CC UCT CA
7,2 kV 22 kV 11 kV
12 kV 38 kV 19 kV
15 kV 52 kV 28 kV
17,5 kV 52 kV 28 kV
24 kV 72 kV 38 kV
25 kV 72 kV 38 kV
* VLF = Very Low Frequency (Frequência Muito Baixa)
PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
Isolar o cubículo.
Proteção contra religamentos
Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
Aterramento e curto-circuitos
Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes
PERIGO
Descarga disruptiva devido à tensão de teste aplicada.
Não exceder a duração de teste máxima.
Não exceder a tensão de teste máxima.
PERIGO
Normalmente, o cubículo da chave seccionadora sob carga não está intertravado durante o
teste da blindagem do cabo. Evite a operação de manobra da posição ATERRADA para ABERTA
ou FECHADA da seguinte forma:
Instalar sinais de proibição de manobra.
Equipe o dispositivo de bloqueio (opcional) com um cadeado.
PERIGO
Tensão aplicada ao cabo nos tipos de cubículos K, K1, M(-K), M(KK) e M(-BK).
Isolar e aterrar os cabo de entrada (na subestação no lado oposto).
Isolar e aterrar o barramento.
① Barramento
② Isolamento do cubículo
③ Interconexão de cabos entre 2
subestações
④ Subestação do lado oposto
(isolada e aterrada)
As atividades descritas nesta seção estão listadas por contexto lógico. Na práticapode ser
necessário desviar das instruções recomendadas aqui.
PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
Isolar o cubículo.
Proteção contra religamento.
Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
Aterramento e curto-circuito.
Tampa ou barreiras adjacentes às peças energizadas.
PERIGO
Risco de queimadura devido aos elo fusíveis HV HRC quentes.
Deixe o elo fusível HV HRC esfriar.
Use luvas de proteção.
PERIGO
O compartimento de fusíveis ou o painel de distribuição será destruído se os elos fusíveis
HV HRC forem instalados ou dimensionados incorretamente.
Especificar o dimensionamento correto dos elos fusíveis HV HRC.
Instalar os elos fusíveis HV HRC corretamente.
Instalar o pino percursor dos elos fusíveis HV HRC com a ponta para cima.
Instalar todos os elo fusíveis HV HRC. Iniciar com a fase L3 e continuar com as fases L2 e L1.
Selecione o elo fusível HV HRC (consulte a página 71, "Seleção de elo fusível HV HRC").
Prender o elo fusível HV HRC ao centro (pino percursor com a ponta para cima).
Conectar o elo fusível HV HRC aos contatos superior e inferior.
① Mecanismo de acionamento
② Contato de fusível superior
③ Elo fusível HV HRC
④ Contato de fusível inferior
PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
Isole os cubículos / conjuntos de manobra.
Proteção contra religamentos
Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
Aterramento e curto-circuitos
Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes
Observe todas as especificações e instruções de segurança interna.
Apenas pessoal autorizado e qualificado pode trabalhar no painel de distribuição.
ATENÇÃO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por poluição.
Remova fragmentos e poeira.
Limpar os isolamentos tipo bucha.
Limpe as conexões de alta tensão, barras e os cabos.
ATENÇÃO
Peças isolantes danificadas devido a produtos de limpeza contendo hidrogênio de carbono.
Limpe as peças fundidas em resina com água e um produto de limpeza doméstico.
Definição de retoque
Definição de retoque Índice Usar
8DX2 011 Caneta de pintura na cor "Light Basic Arranhões, impactos e pontos
SN700" descobertos
8DX2 012 Lata de tinta na cor "Light Basic Arranhões, impactos e pontos
SN700" descobertos
Antes de reciclar os materiais, retirar o gás SF6 com eficiência e segurança, preparando-o para
outros usos.
Após a evacuação do gás isolante, o painel de distribuição consiste principalmente nos seguintes
materiais:
• Aço (mecanismos de invólucro e operação)
• Aço inoxidável (invólucro)
• Cobre (barras condutoras)
• Prata (contatos)
• Resina com base em resina epoxy (buchas e isoladores)
• Materiais plásticos (haste de operação e acionamento de fusível)
• Borracha de silicone
Da forma como são fornecidos pela Siemens, os conjuntos de manobra não contêm materiais
considerados perigosos pela Regulamentação de Materiais Perigosos da República Federal da
Alemanha. No caso de operação em outros países, é preciso seguir as leis e regulamentações
aplicáveis.
Entre em contato com o representante regional da Siemens para obter mais informações.
34 Ajuda
Caso essas instruções operacionais não sanem suas dúvidas sobre a instalação, operação e
manutenção do seu painel de distribuição SIMOSEC, entre em contato com o parceiro de
vendas da Siemens ou o representante Siemens regional.
Apontamento de Falhas Se uma falha operacional ocorreu no seu painel de distribuição SIMOSEC, que não pôde ser
resolvida por você seguindo as informações fornecidas nessas instruções operacionais,
informe seu parceiro de vendas Siemens ou o representante Siemens regional imediatamente.
35 Representante Siemens
Seu parceiro de vendas Siemens ou o representante Siemens regional terá prazer em ajudá-lo
com suas dúvidas, dificuldades e problemas no seu painel de distribuição SIMOSEC.
Carl-Benz-Straße 22
Fax: + 49 (0) 69 / 40 08 - 28 35
Indicador de pronto-para-serviço..................................... 34 N
Normas...........................................................................58
Indicador para uso imediato, verificação........................ 141
Indicadores................................................................... 134 O
Operação...................................................................... 134
Indicadores de curto-circuito ........................................... 40
Operação de teste......................................................... 130
Indicadores de falha do aterramento ............................... 40
Operação do painel de distribuição para teste................ 130
Informação a Siemens antes da entrega .......................... 85
Instalação, ferramentas................................................... 87 P
Painel de distribuição, limpeza .............................. 128, 178
Instalação, meios auxiliares............................................. 87
Painel de distribuição, teste elétrico .............................. 129
Instalação, trabalho final............................................... 128
Pára-raios, conexão....................................................... 126
Instalação, transformador de corrente do tipo cabo ....... 113
Pesos .............................................................................. 50
Instalação, transformadores de corrente........................ 113
Pesos, conjuntos de manobra.......................................... 53
Instalando cubículos ....................................................... 99
Pessoa qualificada.............................................................8
Instruções de segurança.................................................... 6
Placas de dados............................................................... 82
Intertravamentos ............................................................ 31
Posições de chave ...........................................................25
L
Proteção contra acesso a peças perigosas ........................ 57
lateral final, instalação .................................................. 103
Proteção contra água ...................................................... 57
Limpando os pontos de contato .................................... 107
Proteção contra corrosão, verificação ............................ 179
Limpeza de isoladores do tipo bucha/barramentos......... 107
Proteção contra objetos estranhos e sólidos ....................57
Limpeza do painel de distribuição.......................... 128, 178
Limpeza dos pontos de contato .................................... 121 R
Reciclagem ................................................................... 180
Local de serviço .............................................................. 59
Regulamentação de transporte........................................ 58
M
Relé de proteção SIPROTEC 4...........................................29
Manobra....................................................................... 141
Resistência à falha de arco interno ..................................59
Manobra elétrica........................................................... 132
Manobra mecânica ....................................................... 132 S
Sala do painel, preparação para instalação ...................... 87
Manobra, disjuntor tipo CB-f AR .................................... 158
Serviço ......................................................................... 167
Manobra, disjuntor tipo CB-f NAR .................................. 151
SIPROTEC 4 ..................................................................... 29