Você está na página 1de 186

Painel de distribuição de média tensão

Tipo SIMOSEC
até 24 kV, ampliável, até 1250 A

Painel de distribuição de média tensão

Instruções de instalação
e de operação

No do pedido: 834-6049.9
Revisão: 04
Edição: 24-06-2014
Sobre estas instruções
Estas instruções não expressam a cobertura de todos os Para obter mais detalhes, por exemplo, sobre o
detalhes ou variações no equipamento. Elas também não equipamento adicional e informações sobre outros tipos de
podem especificar todas as eventualidades possíveis painéis de distribuição, consulte o catálogo HA 41.43.
causadas junto com a instalação ou a operação.
Caso sejam necessárias mais informações ou caso surjam
Consulte os outros documentos para obter detalhes sobre problemas específicos, não cobertos suficientemente por
projeto técnico e equipamento, como dados técnicos, estas instruções, o assunto deve ser levado ao seu
equipamentos secundários e diagramas de circuito. representante regional da Siemens.
Os conjuntos de manobra estão sujeitos a um O conteúdo deste manual de instruções não deve tornar-se
desenvolvimento técnico contínuo, dentro do âmbito da parte de ou modificar qualquer acordo, compromisso ou
evolução técnica. Caso não esteja indicado em contrário relacionamento prévio ou existente. O Contrato de Venda
nas páginas individuais destas instruções, reservamo-nos o inclui todas as obrigações da Siemens. A garantia indicada
direito de alterar os valores e desenhos especificados. Todas no contrato entre as partes é a única garantia fornecida pela
as dimensões são dadas em mm. Siemens. As afirmações aqui contidas não criam novas
garantias, nem modificam a garantia já existente.

2/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Conteúdo
Instruções de segurança .................................... 6 11.12 Seccionadora sem carga de três posições .......... 70
1 Termos e definições de sinal ............................... 6 11.13 Chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento (chave de aterramento do
2 Instruções gerais ................................................ 7
alimentador do cabo) ....................................... 71
3 Aplicação devida ................................................ 8
11.14 Seleção de elo fusível HV HRC........................... 71
4 Pessoa qualificada .............................................. 8
11.15 Transformadores de corrente e tensão.............. 77
Descrição ............................................................ 9 11.16 Terminações de cabo........................................ 80
5 Características .................................................... 9
11.17 Placas de dados ................................................ 82
6 Módulos funcionais (seleção) ........................... 11 11.18 Classificação do painel de distribuição
7 Versões de cubículo.......................................... 12 SIMOSEC de acordo com a norma
IEC/EN 62271-200 ............................................ 84
8 Configurações do invólucro metálico
isolado a gás .................................................... 15 Instalação ......................................................... 85
9 Configurações de kit superior ........................... 16 12 Preparação da instalação .................................. 85
10 Componentes................................................... 17 12.1 Esclarecimentos preliminares ........................... 85
10.1 Chave seccionadora sob carga de 12.2 Armazenagem intermediária ............................ 85
três posições .................................................... 17
12.3 Sala do painel................................................... 87
10.2 Disjuntor a vácuo CB-f AR e CB-f NAR ................ 22
12.4 Ferramentas / Meios auxiliares.......................... 87
10.3 Transformadores de corrente e tensão.............. 28
12.5 Preparação das fundações ................................ 88
10.4 Equipamento de proteção e controle ................ 29
12.6 Comentários sobre compatibilidade
10.5 Conjunto de fusíveis HV HRC ............................ 30 eletromagnética ............................................... 88
10.6 Intertravamentos ............................................. 31 13 Descarregando o painel e transportando
10.7 Barramentos .................................................... 32 para o local da instalação.................................. 90

10.8 Conexão de cabo.............................................. 33 14 Instalando os cubículos .................................... 99

10.9 Conexão de alta tensão .................................... 33 14.1 Aberturas no piso e pontos de fixação............... 99

10.10 Indicador de pronto-para-serviço ...................... 34 14.2 Instalando a lateral final ................................. 103

10.11 Sistemas detectores de tensão.......................... 36 14.3 Alinhamento do painel e fixação na


fundação........................................................ 104
10.12 Indicador de curto-circuito/falha do
aterramento (opcional) .................................... 40 14.4 Alinhamento e união de outros cubículos ....... 105

10.13 Acessórios........................................................ 42 14.5 Montagem dos barramentos........................... 107

11 Dados técnicos ................................................. 45 14.6 Instalando o barramento do aterramento........ 109

11.1 Dados elétricos, valores de pressão, 14.7 Instalando a lateral final ................................. 109
temperatura..................................................... 45 14.8 Conexão do aterramento da subestação à
11.2 Dimensões e pesos ........................................... 50 estrutura do painel de distribuição.................. 110

11.3 Torques de aperto ............................................ 56 15 Instalação dos compartimentos de baixa


tensão............................................................ 111
11.4 Proteção contra objetos estranhos e sólidos,
acesso a peças perigosas e água ....................... 57 16 Instalando o transformador de corrente
do tipo cabo ................................................... 113
11.5 Normas e diretrizes .......................................... 58
16.1 Instalando o transformador de corrente
11.6 Resistência à falha de arco interno (opcional) ... 59 4MC7033....................................................... 113
11.7 Tipo de local de serviço .................................... 59 16.2 Instalando o transformador de corrente
11.8 Condições climáticas e ambientais .................... 59 4MC9672....................................................... 116
11.9 Resistência dielétrica e altitude do local ............ 60 16.3 Instalando o transformador de corrente
4MC 7031 ...................................................... 119
11.10 Disjuntor a vácuo CB-f ...................................... 61
17 Conexão de cabos de alta tensão .................... 121
11.11 Chave seccionadora sob carga de
três posições .................................................... 67 17.1 Preparação da conexão de cabos de alta
tensão............................................................ 121

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 3/186


17.2 Conectando o cubículo de cabo à 25.1 Fechando o disjuntor CB-f NAR "local"............. 152
alta tensão..................................................... 124 25.2 Abrindo o disjuntor CB-f NAR "localmente"...... 152
17.3 Conexão do cubículo de transformador 25.3 Carregamento manual da mola
à alta tensão .................................................. 125 armazenadora de energia............................... 153
17.4 Conexão do cubículo de medição à 25.4 Fechando a chave seccionadora sem
alta tensão..................................................... 126 carga de três posições para disjuntor
17.5 Conectando pára-raios ................................... 126 tipo CB-f NAR ................................................. 154
18 Instalação e conexão do equipamento 25.5 Abrindo a chave seccionadora sem carga
de baixa tensão.............................................. 127 de três posições para disjuntor
tipo CB-f NAR ................................................. 155
18.1 Instalação de cabos secundários..................... 127
25.6 Chave seccionadora sem carga de três
18.2 Correção dos diagramas de circuito ................ 127
posições para disjuntor tipo CB-f NAR:
18.3 Conexão de baixa tensão ............................... 127 posição ATERRADA......................................... 156
18.4 Conectando o aquecedor de cubículo ............. 127 25.7 Chave seccionadora sem carga de três
19 Extensão do painel de distribuição ................. 128 posições para disjuntor tipo CB-f NAR:
desativando a posição ATERRADA................... 157
20 Comissionando o painel de distribuição
SIMOSEC........................................................ 128 26 Operando o disjuntor a vácuo tipo CB-f AR...... 158

20.1 Verificação da disponibilidade do serviço........ 128 26.1 Fechando o disjuntor tipo CB-f AR
"localmente" .................................................. 159
20.2 Limpeza do painel de distribuição................... 128
26.2 Abrindo o disjuntor tipo CB-f AR
20.3 Trabalho final ................................................ 128 "localmente" .................................................. 159
20.4 Teste elétrico do painel de distribuição ........... 129 26.3 Carregamento manual da mola
20.5 Operação do painel de distribuição armazenadora de energia............................... 160
para teste ...................................................... 130 26.4 Fechando a chave seccionadora sem
20.6 Realização do teste de tensão de frequência carga de três posições para disjuntor
industrial ....................................................... 132 tipo CB-f AR ................................................... 161
20.7 Conexão da tensão operacional 26.5 Abrindo a chave seccionadora sem carga
(alta tensão) .................................................. 133 de três posições para disjuntor tipo CB-f AR .... 162
20.8 Documentação de comissionamento .............. 133 26.6 Chave seccionadora sem carga de três
posições para disjuntor tipo CB-f AR:
Operação ........................................................ 134 posição ATERRADA......................................... 163
21 Elementos indicadores e de controle .............. 134 26.7 Chave seccionadora sem carga de três
22 Observar para executar a manobra ................. 135 posições para disjuntor tipo CB-f AR:
desativando a posição ATERRADA................... 164
22.1 Verificação da disponibilidade do serviço........ 135
27 Cubículos de aterramento sem chave de
23 Verificação do isolamento de segurança da
aterramento .................................................. 166
alimentação................................................... 137
23.1 Soquetes plug-in HR/LRM ............................... 137 Serviço ............................................................167
23.2 Indicações VOIS, VOIS R+, CAPDIS -S1+/-S2+ ... 138 28 Acesso ao painel de distribuição ..................... 167

23.3 Indicações WEGA 1.2, WEGA 2.2 .................... 140 28.1 Observando as instruções de segurança ......... 167

24 Operando a chave seccionadora sob carga 28.2 Identificando o cubículo................................. 167


de três posições ............................................. 141 28.3 Removendo a tampa do compartimento
24.1 Operações ..................................................... 142 de cabo ......................................................... 168

24.2 Proteção contra acionamento para a chave 28.4 Removendo a tampa do nicho para
seccionadora sob carga de três posições equipamento de baixa tensão instalado
com mecanismo operado por mola / pelo cliente.................................................... 170
mecanismo de energia armazenada ............... 143 28.5 Removendo a tampa do compartimento
24.3 Cubículos seccionadoras: operando a chave de barramento............................................... 171
de três posições ............................................. 144 29 Medição ........................................................ 172
24.4 Cubículo de transformador: operação da 29.1 Verificando o aterramento ............................. 172
chave de três posições ................................... 145
29.2 Verificação das conexões corretas do
25 Operando o disjuntor a vácuo tipo CB-f NAR ... 151 terminal de fase ............................................. 172

4/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


29.3 Teste do cabo................................................. 173 31 Substituindo os transformadores de
corrente e tensão ........................................... 178
29.4 Teste da blindagem do cabo ........................... 174
32 Manutenção do painel de distribuição ............ 178
30 Substituindo os elos fusíveis HV HRC............... 175
32.1 Limpeza do painel de distribuição ................... 178
30.1 Preparando para substituir o fusível ................ 175
32.2 Verificação da proteção contra corrosão ......... 179
30.2 Removendo o elo fusível HV HRC .................... 175
33 Fim da vida útil............................................... 180
30.3 Verificando o mecanismo de acionamento
do fusível ....................................................... 176 34 Ajuda ............................................................. 181
30.4 Instalando o elo fusível HV HRC ...................... 177 35 Representante Siemens .................................. 182
30.5 Completando a substituição do elo Índice .............................................................. 183
fusível HV HRC................................................ 177

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 5/186


Instruções de segurança

Instruções de segurança
1 Termos e definições de sinal

PERIGO
conforme usado nessas instruções, significa que poderão ocorrer ferimentos se as medidas de
precaução relevantes não forem tomadas.
 Observe as instruções de segurança

ATENÇÃO
conforme usado nessas instruções, significa que poderão ocorrer danos à propriedade ou ao
ambiente se as medidas de precaução relevantes não forem tomadas.
 Observe as instruções de segurança

OBSERVAÇÃO
conforme usado nessas instruções, indica facilidades para a realização de um trabalho,
particularidades para operação ou possíveis defeitos.
 Atentar às observações.

Símbolos usados  Símbolo de operação: identifica uma operação. Solicita ao operador para realizar uma
operação.
r Símbolo de resultado: identifica o resultado de uma operação.

6/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instruções de segurança

2 Instruções gerais
Independente das instruções de segurança dadas nestas instruções de operação, aplicam-se
as leis, regulamentações, diretrizes e normas locais para operação de equipamentos elétricos,
bem como para proteção ocupacional, de saúde e ambiental.

PERIGO
Qualquer tipo de modificação ou alteração do produto deve ser coordenada com o fabricante
antecipadamente. Modificações ou alterações não coordenadas podem provocar o fim da
garantia, risco de vida, para os membros e outros interesses legalmente protegidos. A
realização dos testes de tipo (de acordo com IEC 62271-200) pode não ser mais garantida. Isso
se aplica especialmente, embora não exclusivamente, às seguintes ações, por exemplo,
durante a realização de manutenção ou reparos:
 Não foram usados sobressalentes originais Siemens.
 Os engenheiros de serviço que realizam a substituição não foram treinados e certificados
pela Siemens.
 As peças foram instaladas ou ajustadas de maneira incorreta.
 Os ajustes não foram feitos de acordo com as especificações da Siemens.
 Depois da instalação e do ajuste, não foi realizada a verificação final por um engenheiro de
serviço aprovado pela Siemens, incluindo documentação dos resultados do teste.
 A manutenção não foi feita de acordo com as instruções operacionais dos produtos
Siemens.

As cinco regras de É preciso cumprir as cinco regras de segurança da engenharia elétrica ao operar os produtos e
segurança da engenharia componentes descritos nestas instruções de operação:
elétrica • Isolado.
• Proteção contra religamentos
• Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
• Aterramento e curto-circuitos
• Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes

Materiais perigosos Caso seja necessário utilizar materiais perigosos para realizar o trabalho, observe os
documentos de segurança e as instruções de operação relevantes.

Equipamento de proteção Para painel de distribuição com classificação de arco interno testado em conformidade com a
individual (EPI) norma IEC 62271 parte 200, não é necessário ter nenhum equipamento de proteção para
operar o painel de distribuição.

Para trabalhar em um painel de distribuição onde as tampas devem ser removidas, o


equipamento de proteção individual deve ser usado para proteger contra gases quentes
expelidos no caso de haver arco interno.

Para selecionar o equipamento de proteção, as normas nacionais e especificações das


respectivas autoridades e associações profissionais devem ser observadas com rigor.

O equipamento de proteção é constituído de:


• Uniforme de proteção
• Sapatos de proteção
• Luvas
• Capacete e protetor facial
• Protetor auricular

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 7/186


Instruções de segurança

3 Aplicação devida
Os conjuntos de manobra correspondem às leis, prescrições e normas relevantes e vigentes na
época da entrega. Se forem usados corretamente, eles irão proporcionar um elevado grau de
segurança por meio de intertravamentos lógicos mecânicos e do encapsulamento metálico à
prova de choques das partes energizadas.

PERIGO
A operação perfeita e segura dos conjuntos de manobra está sujeita às seguintes condições:
 Observância das instruções de operação e instalação
 Pessoal qualificado
 Transporte adequado e armazenagem correta do equipamento
 Instalação e comissionamento corretos
 Processos cuidadosos de operação e manutenção
 Observância das instruções aplicáveis no local para fins de instalação, operação e
segurança (exemplo: norma DIN VDE 0101/0105)

4 Pessoa qualificada
De acordo com estas instruções, pessoas qualificadas são aquelas familiarizadas com transporte,
instalação, comissionamento, manutenção e operação do produto e possuem as qualificações
adequadas para seu trabalho, ou seja:
• Treinamento e instrução ou autorização para ativar, desativar, aterrar e identificar circuitos
e equipamentos/sistemas de potência, conforme as normas relevantes de segurança.
• Treinamento relativo às especificações aplicáveis para a prevenção de acidentes e o
cuidado/uso dos equipamentos de segurança adequados.
• Treinamento em primeiros socorros e ações no caso de possíveis acidentes.

8/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Descrição
A informação listada a seguir está relacionada a cubículos, invólucros metálicos isolados a gás
e kits superiores. Se não estiver indicada de outra forma, a informação é válida para cubículos,
invólucros metálicos isolados a gás e kits superiores. Se houver necessidade de ter mais
informações sobre invólucros metálicos isolados a gás e kits superiores, esta informação será
descrita separadamente.

5 Características
SIMOSEC é um painel de distribuição abrigado, em invólucro metálico, trifásico e ampliável.

Disjuntor a vácuo com Chave seccionadora sob


chave de três posições carga de três posições

Chave de aterramento
com capacidade de Sistema de detecção de
estabelecimento tensão capacitiva
Ima= 5kA

Transformador de Transformador de
corrente tensão
Fig. 1: Diagrama unifilar do painel de distribuição
SIMOSEC (exemplo: 2 cubículos seccionadoras R,
cubículo com disjuntor L (T), cubículo de medição Elo fusível HV HRC Terminal do cabo
M e cubículo de transformador T)

O conjunto de manobra SIMOSEC é usado para distribuição de energia em sistemas de


distribuição até 24 kV.
• Como subestações, subestações de transferência para clientes, subestações de distribuição
e subestações de manobra de alimentação de energia e utilidades públicas.
• Em edifícios públicos, como arranha-céus, estações ferroviárias e hospitais.
• Em plantas industriais.

Os limites dos seus cubículos SIMOSEC são indicados nas placas de identificação.

São usadas as seguintes • Cubículos individuais, para combinação e ampliação


características técnicas: • Invólucro primário de três pólos
• Fases dispostas uma atrás da outra
• Sistema de barramento na parte superior
• Barramento com isolamento a ar e sistema de conexão de cabo para terminais vedados de
cabos convencionais
• Chave seccionadora sob carga de três posições até 800 A, invólucro metálico, com terminais
primários isolados a ar e funções de manobra isoladas a gás (sistema de extinção de arco
isento de manutenção)
• Equipamentos de manobra em invólucro de aço inoxidável (longa vida útil)
• Disjuntor a vácuo, em invólucro metálico, tipo CB-f, até 1250 A (montado preso no
invólucro do equipamento de manobra com isolamento a gás)
• Cubículo típico ou projeto de cubículo com revestimento metálico
• Transformador de corrente trifásico (opcional), montagem de fábrica nas buchas do
alimentador

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 9/186


Descrição

• Nicho de baixa tensão integrado para a instalação de:


- Terminais
- Mini disjuntores
- Botoeiras
- Dispositivos de proteção
- Cabos de baixa tensão ou fios de barramento de baixa tensão

• Opcional: compartimento de baixa tensão montado na parte superior pode ser fornecido em
duas alturas
• Aquecimento do cubículo em condições severas de clima e ambiente para evitar
condensação

Segurança de operação e • Cubículos com ensaios de tipo e de rotina


confiabilidade devido a: • Padronizado e fabricado usando máquinas controladas numericamente
• Sistema de gestão de qualidade em conformidade com a norma DIN EN ISO 9001
• Mais de 1.000.000 de componentes de cubículos de painel de distribuição em operação em
todo o mundo por muitos anos
• Nenhum isolamento entre fases (peça isolada a ar)
• Invólucro do equipamento de manobra com mecanismo de operação externo
• Peças do mecanismo de operação com tecnologia de isenção de manutenção
• Indicadores de posição mecânicos integrados no diagrama mímico
• Sistema de intertravamento do painel de distribuição com intertravamentos mecânicos
lógicos
• Teste de cabo sem a necessidade de isolamento do barramento (consulte a página 173,
" Teste do cabo")
• Transformador de corrente trifásico para desligamento seletivo dos cubículos com
disjuntores

Baixos custos de ciclo de • Conceito de tecnologia de isenção de manutenção


vida e disponibilidade • Necessidade de espaço reduzido
máxima durante todo o
• Possibilidade de ampliação e substituição (conceito de cubículo modular)
ciclo de vida útil do
produto como resultado • Instalação e ampliação sem trabalho de gás
de: • Longa vida útil dos equipamentos de manobra
• Equipamentos padronizados de proteção e controle
• Fabricação ecológica e aproveitamento / reciclagem

10/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

6 Módulos funcionais (seleção)


Visão geral: módulos do
painel como cubículos Módulos do painel como cubículos individuais Largura do
cubículo
individuais
R / R1 Alimentador com seccionadora 375/500 mm
K / K1 Alimentador de cabos 375/500 mm
T / T1 Alimentador do transformador 375/500 mm
L / L1 Alimentador com disjuntor 500/750 mm
M Cubículo de medição 750 mm
H Cubículo de subida de barras 375 mm
E / E1 Cubículo de aterramento do barramento 375/500 mm

Exemplos de cubículos

Fig. 2: Alimentador com seccionadora Fig. 3: Alimentador do transformador


tipo R tipo T

Fig. 4: Alimentador com disjuntor tipo L

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 11/186


Descrição

7 Versões de cubículo
Ilustrações de cubículo: versão padrão (opcionais não são mostrados)

Fig. 5: Cubículo seccionadora R Fig. 6: Cubículo de transformador T

Fig. 7: Cubículo com disjuntor tipo L, com disjuntor a Fig. 8: Cubículo de medição M
vácuo CB-f

12/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Fig. 9: Cubículo de cabos K Fig. 10: Cubículo de cabos K1, adequado para conexão
dupla de cabos

Fig. 11: Cubículo de medição de tensão do barramento Fig. 12: Cubículo de medição de tensão do barramento
M(VT) M(VT-F) com fusíveis

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 13/186


Descrição

Legendas para as figuras 2 - 12


1 Opcional: compartimento de baixa tensão 30 Conexão do aterramento (para verificar a posição, ver o desenho da
dimensão)
2 Nicho para equipamento de baixa tensão opcional. A tampa não 31 Chave de aterramento para terminal do cabo
necessita ser aparafusada. 32 Janela de inspeção
3 Opcional: equipamento de detecção de tensão CAPDIS-Sx 33 Isolador
4 Opcional: indicador de curto-circuito / falha de aterramento 34 Operação para mecanismo de energia armazenada
5 Opcional: indicador pronto-para-serviço para equipamento de - energia armazenada "ABERTO" (vermelho)
manobra
6 Indicador de posição para a função de interrupção de carga - energia armazenada "FECHADO" (preto)
"FECHADO-ABERTO"
7 Indicador de posição para função de aterramento 35 Opcional: elo fusível HV HRC
"ABERTO-ATERRADO"
8 Etiqueta de designação do alimentador 36 Opcional: aquecimento no cubículo
9 Diagrama mímico 37 Opcional: proteção secundária para transformador de tensão
10 Opcional: soquetes para sistema de detecção de tensão 38 Tampa, aparafusada
capacitiva (em função da disposição) 39 Transformador de tensão 4MR
10,1 - para alimentador 40 Transformador de corrente tipo bloco 4MA7
10,2 - para barramento 41 Disjuntor a vácuo (VCB), fixado e montado
11 Opcional: chave de controle giratório com contato momentâneo 43 Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
"FECHADO - ABERTO" para mecanismo de operação motorizado
com chave local remota para chave seccionadora sob carga de
três posições
12 Opcional: dispositivo de travamento para a chave seccionadora 44 Botoeira mecânica OFF
sob carga de três posições
13 Dispositivo de alívio da pressão para equipamento de manobra 45 Botoeira mecânica ON
14 Operação manual para o mecanismo da função de aterramento 46 Indicador de mola carregada
15 Operação manual para o mecanismo da interrupção de carga ou 47 Contador de operações (opcional para CB-f NAR)
função de desconexão em cubículos L
16 Placa de características e identificação 48 Indicador de posição para disjuntor
17 Invólucro do equipamento de manobra com isolamento a gás 49 Opcional: transformador de corrente trifásico 4MC63
18 Operação manual para "carregamento da mola" 50 Opcional: relé de proteção de sobrecorrente SIPROTEC easy 7SJ45,
fabricante Siemens
19 Isolador tipo bucha para barramento 51 Opcional: relé de proteção multifuncional SIPROTEC 4 7SJ62
20 Isolador tipo bucha para alimentador 52 Transformador de corrente do tipo cabo
21 Terminal para conjunto de fusíveis HV HRC (com acionamento) 53 Opcional: duto de cabeamento, removível para inspecionar os cabos
e/ou fios do barramento
22 Suporte de cabos com braçadeiras (opcional) para fixação de 54 Opcional: barramento de aterramento adicional para o invólucro
cabos metálico isolado a gás
23 Barramento 55 Partição metálica do compartimento do barramento
24 Indicador mola carregada para energia armazenada "ABERTO" 56 Barramento de aterramento
25 Mecanismo operado por mola para chave seccionadora sob 57 Tampa do compartimento do barramento para ampliação do cubículo
carga de três posições
26 Mecanismo de energia armazenada ou mecanismo operado por 58 Terminal de cabo (não está incluso no pacote de fornecimento)
mola para chave seccionadora sob carga de três posições
27 Chave seccionadora sob carga de três posições 60 Tampa para compartimento de conexão do transformador
28 Terminal do cabo 61 Cobertura de isolamento no barramento (para Ur > 17,5 kV)
29 Tampa do compartimento de cabos 62 Cobertura de isolamento para conexão de cabo (para Ur > 17,5 kV)

14/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

8 Configurações do invólucro metálico isolado a gás

① Operação manual para o mecanismo da função de


aterramento
② Operação manual para o mecanismo da interrupção
de carga ou função de desconexão em cubículos L
③ Isolador tipo bucha para barramento
④ Indicador pronto-para-serviço para equipamento de
manobra
⑤ Soquete de enchimento para SF6, soldada
⑥ Dispositivo de alívio da pressão para invólucro do
equipamento de manobra (junta de ruptura)
⑦ Invólucro do equipamento de manobra com
isolamento a gás
⑧ Mecanismo operado por mola para chave
seccionadora sob carga de três posições
⑨ Mecanismo de energia armazenada ou mecanismo
Fig. 13: Invólucro metálico isolado a gás de disjuntor do tipo L com operado por mola para chave seccionadora sob
disjuntor a vácuo CB-f NAR carga de três posições

⑩ Operação manual para "carregamento da mola"

Fig. 14: Invólucro metálico isolado a gás de disjuntor do tipo L com


disjuntor a vácuo CB-f AR

Fig. 15: Invólucro metálico isolado a gás de seccionadora do tipo R

Fig. 16: Invólucro metálico isolado a gás de transformador do tipo T

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 15/186


Descrição

9 Configurações de kit superior

① Opcional: sistema HR/LRM no barramento


② Botoeira mecânica ON (não é fornecida
junto com o mecanismo operado por
mola)
③ Botoeira mecânica OFF
④ Abertura do atuador para "carregamento
da mola" no disjuntor
⑤ Trava de controle para abertura de
atuação para "carregamento da mola"
⑥ Opcional: sistema HR / LRM no kit superior
⑦ Opcional: sistema de detecção de tensão
capacitiva
⑧ Opcional: indicador de curto-circuito,
indicador de aterramento
Fig. 17: Kit superior de disjuntor tipo L com disjuntor a vácuo CB-f NAR ⑨ Opcional: chave local remota
⑩ Opcional: botão LIGA / DESLIGA para
controle do motor
⑪ Opcional: indicador de pronto-para-
serviço
⑫ Placa de dados
⑬ Abertura de atuação para o mecanismo de
operação da interrupção de carga ou
função de desconexão
⑭ Trava de controle para interrupção de
carga ou função de desconexão
⑮ Abertura do atuador para a função de
aterramento
⑯ Isolador tipo bucha para alimentador
⑰ Isolador tipo bucha para barramento
Fig. 18: Kit superior de disjuntor tipo L com disjuntor a vácuo CB-f AR
⑱ Invólucro do equipamento de manobra
com isolamento a gás
⑲ Abertura de atuação para a função de
"carregamento da mola"

Fig. 19: Kit superior de seccionadora tipo R

Fig. 20: Kit superior de transformador tipo T

16/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

10 Componentes
Para obter mais informações sobre os módulos ou componentes do seu SIMOSEC, consulte o
catálogo de painéis de distribuição de média tensão HA 41.43.

10.1 Chave seccionadora sob carga de três posições

Características • A chave seccionadora sob carga de três posições está projetada para tensões nominais de
7,2 kV a 24 kV (25 kV).
• Funções de manobra como chave seccionadora de uso geral (classe E3) em conformidade
com IEC/EN 62271-103, IEC/EN 62271-102 e IEC/EN 62271-105. Para consultar mais
normas, consulte a página 58, "Normas e diretrizes".
• Projetada como uma chave de três posições com funções integradas de uma chave
seccionadora sem carga e de uma chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento de curto-circuito e as posições de chave: "FECHADA - ABERTA - ATERRADA"
• Na combinação de fusível - chave, a função da 2ª chave de aterramento está integrada à
montagem do fusível.

Fig. 21: Operando a chave de três posições

Modo de operação A haste de operação constitue uma unidade junto com as três lâminas de contato. Devido à
disposição dos contatos instalados (aterramento - barramento), não é necessário intertravar
as funções FECHAR e ATERRAMENTO.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 17/186


Descrição

Operação de fechamento Durante a operação de fechamento, a haste de operação com as lâminas de contato em
movimento passam da posição ABERTA para FECHADA.

A força do mecanismo operado por mola assegura a alta velocidade de fechamento e uma
conexão eficiente com o circuito principal.

Operação de abertura Durante a operação de abertura, o arco é induzido para girar pelo sistema de supressão de
arco, evitando o desenvolvimento de uma raiz fixa. Este método muito eficiente de extinção
de arco gera curto tempo de arco. A distância de isolamento em gás estabelecido após a
abertura satisfaz as condições de distâncias de isolamento em conformidade com
IEC/EN 62271-103 e IEC/EN 62271-1.

Operação de aterramento A operação de ATERRAMENTO é implementada, comutando a alavanca de operação da


posição ABERTA para ATERRADA.

Mecanismo de operação para a chave de três posições

Características gerais • Resistência mecânica de mais de 1000 ciclos operacionais.


• Operação manual com o auxílio da alavanca de operação por encaixe.
• Opcional: operação motorizada da função de desconexão
• A placa de controle com trava de manobra de interrupção evita que a chave seccionadora
sob carga de três posições seja acionada diretamente de FECHADA através da posição
ABERTA para a posição ATERRADA.
• Duas aberturas de atuação separadas são instaladas para seleção clara de um
funcionamento de interrupção de carga ou de aterramento com capacidade de
estabelecimento.
• Operação por movimento giratório, direção de operação em conformidade com as normas
IEC/EN 60 447 / VDE 0196 (recomendação da FNN: FNN - fórum de tecnologia em rede /
operação em rede do VDE (recomendação alemã para engenharia, construção e operação)).

Os movimentos de manobra motorizada são executados independentemente da velocidade


de operação.

Características do Durante o processo de carregamento, as molas de fechamento e abertura são carregadas. Isso
mecanismo operado por assegura que a combinação de chave seccionadora / fusível possa eliminar todos os tipos de
mola / mecanismo de erros de maneira confiável, mesmo durante o fechamento.
energia armazenada
As operações de fechamento e abertura são executadas por botoeiras após a remoção da
alavanca de operação e, por isso, este procedimento é idêntico à operação dos mecanismos
de operação dos disjuntores.

Uma mola armazenadora de energia está disponível para acionamento com o auxílio de um
fusível HV HRC em operação ou um bobina de abertura (bobina f).

Após o fusível HV HRC ter sido acionado, uma barra vermelha surge no indicador "fusível
acionado".

A operação manual da função de ATERRAMENTO é feita com o auxílio de uma alavanca de


operação inserível.

Atribuição de um tipo de mecanismo de operação da chave de três posições a tipos de cubículos


Tipo de cubículo R, L T, M(VT), M(VT-F)
Função Chave seccionadora sob carga Chave de aterramento Chave seccionadora sob Chave de aterramento
(R) carga
Chave seccionadora sem carga
(L)
Tipo de mecanismo de operação Acionado por mola Acionado por mola Energia armazenada Acionado por mola
Operação Manual Manual Manual Manual
Motorizada (opcional) Motorizada (opcional)

18/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Alimentador do anel principal:


① Chave operada por botão para operação local
remota (opcional)
② Chave operada por botão para FECHAR / ABRIR,
mecanismo de operação motorizado (opcional)
③ Indicador de pronto-para-serviço
④ Quadro
⑤ Sistema de detecção de tensão capacitiva
⑥ Operação manual do mecanismo de alavanca
rotativo para a função de ATERRAMENTO
⑦ Indicador de posição para chave seccionadora
sob carga de três posições
⑧ Operação manual do mecanismo de alavanca
rotativo para a função de FECHAMENTO

Fig. 22: Mecanismo operado por mola no alimentador do transformador

① Chave operada por botão para operação local


remota (opcional)
② Chave operada por botão para FECHAR / ABRIR,
para função de DESCONEXÃO (opcional)
③ Indicador de pronto-para-serviço
④ Quadro
⑤ Acionamento do sistema de conexões para o
mecanismo de operação
⑥ Sistema de detecção de tensão capacitiva
⑦ Operação manual do mecanismo de alavanca
rotativo para a função de ATERRAMENTO
⑧ Indicador de "fusível acionado"
⑨ Indicador de posição para chave seccionadora
sob carga de três posições
⑩ Botoeira OFF
⑪ Abertura de atuação para "carregamento da
mola"
⑫ Indicador de "mola carregada" para as molas de
fechamento e abertura do mecanismo de
energia armazenada
⑬ Botoeira ON

Fig. 23: Mecanismo operado por mola / mecanismo de energia armazenada


no alimentador do transformador

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 19/186


Descrição

Modo de operação do O mecanismo de energia armazenada / mecanismo operado por mola é usado pelas chaves
mecanismo com energia seccionadoras sob carga de três posições em cubículos de transformador (como chave de
armazenada / mecanismo transformador). Primeiro, as molas de operação são carregadas com a função "mola
operado por mola carregada". Em seguida, as operações de abertura e fechamento são executadas por meio de
botoeiras separadas. Uma mola armazenadora de energia está disponível para a operação de
abertura quando um fusível HV HRC ou uma bobina de abertura (bobina f) for acionado. Não
existe necessidade de processo de carregamento adicional para a mola armazenadora de
energia. Esta mola já está carregada quando a manobra é executada da posição "mola não
carregada" para a posição "mola carregada". Esta mola pré-carregada assegura que a
combinação de chave seccionadora sob carga / fusível possa eliminar todos os tipos de erros
de maneira confiável, mesmo durante o fechamento. Após o fusível HV HRC ter sido acionado,
uma barra transversal vermelha surge no indicador "fusível acionado" na placa de controle na
parte frontal do cubículo (consulte a página 143, "Proteção contra acionamento para a chave
seccionadora sob carga de três posições com mecanismo operado por mola / mecanismo de
energia armazenada").

Sequência 1 2 3 4
Operação

Posição da chave ABERTA ABERTA FECHADA ABERTA


Indicador de posição

Indicador de mola
carregada
Mola de fechamento não carregada carregada não carregada não carregada
Mola de abertura não carregada carregada carregada não carregada

Equipamento

Mecanismo de operação Alavancas de operação para operar a chave seccionadora e chave de aterramento com
capacidade de estabelecimento. Como opção, é possível codificar as alavancas para operação
independente da chave seccionadora e chave de aterramento.

Mecanismo de operação Operação


motorizado (opcional) • Operação local por meio de chave de controle giratório com contato momentâneo
(opcional)
• Operação remota (padrão) aplicada ao terminal

Tensões de operação para mecanismos de operação com motor:


• 24, 48, 60, 110, 220 V CC
• 110 e 230 V CA 50/60 Hz

Fig. 24: Unidade do motor com bloco de chave auxiliar

20/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Disparado em derivação Como opção, os mecanismos de energia armazenada pode ser equipados com uma bobina de
ABERTO (opcional) acionamento magnético (bobina de abertura, -Y3). O acionamento elétrico remoto da chave
seccionadora sob carga de três posições é possível através da bobina magnética, por exemplo,
acionamento por temperatura acima do admissível do transformador.

Para evitar a sobrecarga térmica da bobina de abertura no caso de sinal contínuo que deve ser
aplicado, a bobina de abertura é desligada através de uma chave auxiliar que está acoplada
mecanicamente com a chave seccionadora sob carga de três posições.

Em cubículos de transformador, a continuidade elétrica na bobina de abertura pode ser


testada apenas quando a alavanca de operação é removida.

Chave auxiliar (opcional) Com exceção do mecanismo de operação motorizado, todos os mecanismos de operação da
chave seccionadora sob carga de três posições podem ser equipados opcionalmente com uma
chave auxiliar para a indicação de posição. Na versão padrão, o mecanismo de operação
motorizado está equipado com uma chave auxiliar.
• Para funcionamento da chave seccionadora: FECHADO e ABERTO: 1 NA + 1 NF + 2
configuráveis (operação manual)
• Para funcionamento da chave de aterramento: FECHADO e ABERTO: 1 NA + 1 NF + 2
configuráveis

Fig. 25: Chave auxiliar no mecanismo de operação da chave seccionadora sob carga de três
posições, por exemplo, no alimentador com seccionadora.

Fiação Chaves auxiliares, mecanismos de operação com motor ou bobinas de abertura são
conectados por cabeamento às réguas de bornes. As réguas de bornes estão relacionados a
alimentadores e localizados próximos ao módulo do mecanismo de operação do alimentador
correspondente, ou no nicho de baixa tensão. A passagem do cabo feita pelo cliente é
executada pela lateral, se for necessário, pela parte de cima da régua de bornes instalada no
nicho de baixa tensão.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 21/186


Descrição

10.2 Disjuntor a vácuo CB-f AR e CB-f NAR

Características • Disjuntor a vácuo para tensões nominais de 7,2 kV a 24 kV


• Em conformidade com IEC/EN 62271-100 / VDE 0671-100
• Pólos de interruptores a vácuo independentes de clima no invólucro preenchido com gás do
equipamento de manobra
• Aplicação no invólucro do equipamento de manobra soldado hermeticamente em
conformidade com o sistema
• Mecanismo de operação localizado na parte externa do invólucro para equipamento de
manobra na parte frontal da caixa do mecanismo de operação
• Isento de manutenção em conformidade com as normas IEC/EN 62271-1 / VDE 0671-1

Funções do mecanismo A mola de fechamento é carregada com o auxílio de uma alavanca de operação ou manivela
de operação fornecidas, ou do motor (opcional), até que o travamento da mola de fechamento seja
indicado (indicador "mola carregada"). Em seguida, o disjuntor a vácuo pode ser fechado
manualmente ou por dispositivo elétrico (opcional).

Nos mecanismos de operação fornecidos para religamento automático (AR), a mola de


fechamento pode ser recarregada manualmente, ou automaticamente no caso de
mecanismos de operação com motor. Isso permite um religamento automático imediato
(apenas para disjuntor tipo CB-f AR).

Mecanismo de operação O mecanismo de operação atribuído ao alimentador de disjuntor é constituído pelos seguintes
para alimentador de componentes:
disjuntor • Mecanismo de operação para disjuntor
• Mecanismo de operação para chave seccionadora sem carga de três posições
• Mecanismo de operação motorizado (opcional)
• Indicadores de posição
• Botoeiras para FECHAMENTO e ABERTURA do disjuntor
• Contador mecânico de operações (opcional)
• Intertravamento entre o disjuntor e a chave seccionadora sem carga
• Indicador de mola carregada

Atribuição do tipo de mecanismo de operação a tipos de cubículos


Tipo de cubículo L, L1
Função Disjuntor Chave seccionadora sem carga de três posições
Chave seccionadora sem Chave de aterramento
carga
Tipo Energia armazenada Acionado por mola Acionado por mola
Operação Manual / motor Manual / motor Manual

O disjuntor a vácuo é constituído por uma unidade de interruptor a vácuo com chave
seccionadora sem carga de três posições localizada no invólucro do equipamento de
manobra, e associada aos mecanismos de operação.

O disjuntor a vácuo CB-f AR é um disjuntor para religamento automático (AR).

Para mais dados, consulte a página 61, "Disjuntor a vácuo CB-f".

O disjuntor a vácuo CB-f NAR é um disjuntor sem religamento automático (NAR).

Para mais dados,consulte a página 45, "Dados técnicos"

22/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

① Chave auxiliar na chave seccionadora sem carga de três posições


② Indicador de pronto-para-serviço
③ Motor da chave seccionadora sem carga de três posições
(opcional)
④ Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave seccionadora
sem carga de três posições
⑤ Indicador de posição para chave seccionadora sem carga de três
posições
⑥ Trava de controle / dispositivo de travamento para a chave
seccionadora sem carga de três posições
⑦ Abertura de atuação para ATERRAMENTO, chave seccionadora
sem carga de três posições
⑧ Soquete do sistema de detecção de tensão capacitiva
(sistema HR)
⑨ Indicador para mola de fechamento do disjuntor
(não carregada / carregada)
⑩ Contador de operações
⑪ Indicador de posição para disjuntor
⑫ Botoeira OFF para disjuntor (operação mecânica)
Fig. 26: Mecanismo de operação para disjuntor CB-f AR ⑬ Botoeira ON para disjuntor (operação mecânica)
⑭ Mola de abertura
⑮ Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
⑯ Mola de fechamento

① Indicador de pronto-para-serviço
② Motor da chave seccionadora sem carga de três posições (opcional)
③ Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave seccionadora sem
carga de três posições
④ Trava de controle / dispositivo de travamento para a chave
seccionadora sem carga de três posições
⑤ Indicador de posição para chave seccionadora sem carga de três
posições
⑥ Abertura de atuação para ATERRAMENTO, chave seccionadora sem
carga de três posições
⑦ Soquetes para sistema de detecção de tensão capacitiva
⑧ Motor do disjuntor a vácuo (opcional)
⑨ Trava de controle / dispositivo de travamento para disjuntor
Fig. 27: Mecanismo de operação para disjuntor CB-f NAR ⑩ Indicador de posição para disjuntor
⑪ Botoeira OFF para disjuntor (operação mecânica)
⑫ Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
⑬ Botoeira ON para disjuntor (operação mecânica)
⑭ Indicador de "mola carregada" para as molas de fechamento e abertura
do mecanismo de energia armazenada
⑮ Chave auxiliar na chave seccionadora sem carga de três posições
⑯ Chave auxiliar no disjuntor (opcional)

Sequência 1 2 3 4
Operação

Posição da chave ABERTA ABERTA FECHADA ABERTA


Indicador de posição

Indicador de mola
carregada

Mola de fechamento não carregada carregada não carregada não carregada


Mola de abertura não carregada carregada carregada não carregada

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 23/186


Descrição

① Indicador de pronto-para-serviço para SF6


② Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave
seccionadora sem carga de três posições
③ Abertura de atuação para ATERRAMENTO, chave
seccionadora sem carga de três posições
④ Abertura do atuador para "carregamento da mola"
no disjuntor

Fig. 28: Invólucro metálico isolado a gás para


disjuntor do tipo CB-f NAR

① Indicador de pronto-para-serviço SF6


② Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave
seccionadora sem carga de três posições
③ Abertura de atuação para ATERRAMENTO, chave
seccionadora sem carga de três posições
④ Indicador de posição para disjuntor
⑤ Fechando o indicador da mola de fechamento
carregada / não carregada
⑥ Contador de operações
⑦ Mola de fechamento
⑧ Abertura do atuador para "carregamento da mola"
no disjuntor

Fig. 29: Invólucro metálico isolado a gás


para disjuntor do tipo CB-f AR

24/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Posições de chave
As seguintes tabelas mostram as posições de chave com placa frontal removida. As hastes de
operação são mostradas em formato abstrato.

Fig. 30: Condição de entrega do invólucro Fig. 31: Condição de entrega do invólucro
metálico isolado a gás tipo CB-f AR metálico isolado a gás tipo CB-f NAR

Fig. 32: Condição de entrega do invólucro Fig. 33: Condição de entrega do invólucro
metálico isolado a gás tipo R metálico isolado a gás tipo T
FECHADA ABERTA ATERRADA
① Haste de seccionadora sem carga / chave
seccionadora para função FECHAR / ABRIR

② Haste da chave de aterramento para função


FECHAR / ABRIR
Mola carregada Mola não
carregada
③ Haste para função "carregamento da mola" *)

*) Para o invólucro metálico isolado a gás do disjuntor


tipo CB-f AR, a posição de chave da mola é visível
apenas na própria mola.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 25/186


Descrição

Equipamento secundário do disjuntor a vácuo tipo CB-f AR

Componentes O escopo do equipamento secundário do disjuntor a vácuo depende do tipo de aplicação.


secundários
Mecanismo de operação Tensões de operação para mecanismos de operação com motor (chave seccionadora sem carga)
motorizado (opcional) • 24, 48, 60, 110, 220 V CC
• 110 e 230 V CA 50/60 Hz
Classificação do motor para chave seccionadora sem carga de três posições a
• 24 V a 220 V CC: no máximo 80 W
• 110 V e 230 V CA: no máximo 80 VA
Classificação do motor para mecanismo de operação de disjuntor a
• 24 V a 220 V CC: no máximo 500 W
• 110 V e 230 V CA: no máximo 600 VA

Bobina de fechamento • Para fechamento elétrico (a tensão de bobina é acoplada à tensão do motor)
(opcional)
Bobina de abertura • Bobina magnética
(opcional) • Bobina magnética com armazenamento de energia
• Acionamento por relé de proteção ou atuador elétrico

Bobina operada por C. t. • Para o pulso de acionamento de 0,1 Ws junto com os sistemas de proteção apropriados, por
(opcional) exemplo, o sistema de proteção, fabricante Siemens tipo 7SJ45, fabricante Woodward (SEG)
tipo WIC; outros modelos mediante consulta
• Entra em uso se não houver tensão auxiliar externa, com acionamento por relé de proteção

Bobina de subtensão • Inclui:


(opcional) - Mola armazenadora de energia e mecanismo de destravamento
- Sistema eletromagnético permanentemente conectado à tensão enquanto o disjuntor a
vácuo está fechado. O acionamento é inicializado quando esta tensão cai.
• É possível executar a conexão com os transformadores de tensão

Anti-bombeamento • Padrão
(mecânico e elétrico) • Função: Se for constante, os comandos FECHAR / ABRIR operam no disjuntor a vácuo ao
mesmo tempo. O disjuntor a vácuo volta à posição aberta após fechar, e permanece nesta
posição até que um novo comando FECHAR seja executado. Desta forma, evita-se o
fechamento e a abertura contínuo (= bombeamento).

Sinal de desarme do • Para a sinalização elétrica (como pulso ≥ 10 ms), por exemplo, para sistemas de controle
disjuntor (opcional) remotos em caso de acionamento automático (por exemplo, proteção)
• Por chave de limitação de carga e chave de interrupção
• Por chave auxiliar

Módulo varistor • Integrado às bobinas para tensões > 60 V CC

Chave auxiliar • 6 NA + 6 NF, contatos livres: 2 NA + 2 NF + 2 configuráveis


• Opcional: 11 NA + 11 NF, contatos livres: 7 NA + 7 NF + 2 configuráveis
• Contatos livres: de acordo com o equipamento secundário

Intertravamento entre o • Mecanismo de operação com intertravamento mecânico


disjuntor e a chave • Consulta mútua entre o disjuntor e a chave seccionadora sem carga de três posições
seccionadora sem carga
• Durante a operação da chave seccionadora sem carga de três posições de FECHADA para
ABERTA e de ATERRADA para ABERTA, o disjuntor a vácuo não pode ser fechado.
• Quando o disjuntor a vácuo está fechado, a chave seccionadora sem carga de três posições
está intertravada

Monitoramento de • Contatos livres: 1NA + 1NF


pressão do gás (opcional)

26/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Equipamento secundário do disjuntor a vácuo CB-f NAR

Componentes O escopo do equipamento secundário do disjuntor a vácuo depende do tipo de aplicação.


secundários

Mecanismo de operação Tensões de operação para mecanismos de operação com motor (chave seccionadora sem carga)
motorizado (opcional) • 24, 48, 60, 110, 220 V CC
• 110 e 230 V CA 50/60 Hz
Classificação do motor para mecanismo de operação de chave seccionadora sem carga a
• 24 V a 220 V CC: no máximo 80 W
• 110 V e 230 V CA: no máximo 80 VA
Classificação do motor para mecanismo de operação de disjuntor a
• 24 V a 220 V CC: no máximo 80 W
• 110 V e 230 V CA: no máximo 80 VA
Bobina de fechamento • Para fechamento elétrico (a tensão de bobina é acoplada à tensão do motor)
(opcional)

Bobina de abertura • Bobina magnética


(opcional) • Bobina magnética com armazenamento de energia
• Acionamento por relé de proteção ou atuador elétrico

Bobina operada por C. t. • Para o pulso de acionamento de 0,1 Ws junto com os sistemas de proteção apropriados, por
(opcional) exemplo, o sistema de proteção, fabricante Siemens tipo 7SJ45, fabricante Woodward (SEG)
tipo WIC; outros modelos mediante consulta
• Entra em uso se não houver tensão auxiliar externa, com acionamento por relé de proteção

Bobina magnética de • Para pulso de acionamento 0,02 Ws, com acionamento por monitor de transformador
baixa energia (opcional) (IKI-30)

Bobina de subtensão • Inclui:


(opcional) - Mola armazenadora de energia e mecanismo de destravamento
- Sistema eletromagnético permanentemente conectado à tensão enquanto o disjuntor a
vácuo está fechado. O acionamento é inicializado quando esta tensão cai.
• É possível executar a conexão com os transformadores de tensão

Sinal de desarme do • Para a sinalização elétrica (como pulso ≥ 10 ms), por exemplo, para sistemas de controle
disjuntor (opcional) remotos em caso de acionamento automático (por exemplo, proteção)
• Por chave de limitação de carga e chave de interrupção
• Por chave auxiliar

Módulo varistor • Integrado às bobinas para tensões > 60 V CC

Chave auxiliar (opcional) • 6 NA + 6 NF, contatos livres: 2 NA + 3 NF + 2 configuráveis


• Opcional sob pedido: 11 NA + 11 NF, contatos livres 7 NA + 7 NF + 2 configuráveis
• Contatos livres: de acordo com o equipamento secundário

Chave de posição • Para indicação de “mola carregada de abertura e fechamento“


(opcional)

Intertravamento entre o • Mecanismo de operação com intertravamento mecânico


disjuntor e a chave • Consulta mútua entre o disjuntor e a chave seccionadora sem carga de três posições
seccionadora sem carga
• Durante a operação da chave seccionadora sem carga de três posições de FECHADA para
ABERTA e de ATERRADA para ABERTA, o disjuntor a vácuo não pode ser fechado.
• Quando o disjuntor a vácuo está fechado, a chave seccionadora sem carga de três posições
está intertravada

Monitoramento de • Contatos livres: 1NA + 1NF


pressão do gás (opcional)

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 27/186


Descrição

10.3 Transformadores de corrente e tensão

Fig. 34: Transformador de corrente tipo cabo Fig. 35: Transformadores de corrente tipo
no cabo na conexão do cubículo bloco e transformadores de tensão
no cubículo de medição de
tarifação
① Cabo / Transformador de corrente ② Transformador de corrente
tipo barra 4MC70 33 tipo bloco 4MA7
③ Transformador de tensão 4MR

Transformador de corrente trifásico 4MC63


• Projetado como um transformador de corrente trifásico, toroidal separado por galvanização
nas buchas da chave seccionadora sob carga de três posições
• Sem peças de resina estressadas dieletricamente (devido ao projeto)
• Tipo indutivo
• Independente das condições ambientais
• Conexão secundária com auxílio de uma régua de bornes no cubículo
• Montado na fábrica
• Opcional: transformador de corrente trifásico para equipamento de proteção baseado em
operação controlada por TC:
- Relé de proteção, fabricante Siemens, tipo 7SJ45 como proteção de sobrecorrente com
tempo definido
- Relé de proteção de sobrecorrente com tempo definido, fabricante Woodward (SEG),
tipo WIP 1

Transformadores de corrente tipo cabo 4MC70 33 e 4MC70 31


• Projetado como transformador de corrente toroidal monopolar
• Sem peças de resina estressadas dieletricamente (devido ao projeto)
• Tipo indutivo
• Independente das condições ambientais
• Conexão secundária com auxílio de uma régua de bornes no cubículo

Transformador de corrente tipo bloco 4MA7 / Transformador de tensão 4MR


• Dimensões em conformidade com a norma DIN 42 600, Parte 8
• Projetado como transformador de corrente interno tipo bloco monopolar
• Projetado como transformador de tensão interno monopolar
• Isolado em resina
• Conexão secundária com auxílio de terminais tipo parafuso

28/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

10.4 Equipamento de proteção e controle


O equipamento de proteção e controle foi projetado especificamente para o cliente. Os
dispositivos estão instalados no compartimento de baixa tensão e/ou no nicho de baixa
tensão. Os detalhes estão localizados na última documentação de circuito.

Diagrama mímico O diagrama mímico na frente operacional corresponde às funções de manobra do cubículo.

Chave local remota A chave local remota determina o local a partir do qual a chave de três posições pode ser
(opcional) operada por motor.

① Local
② Remoto
③ Chave local remota
④ Chave de controle giratório com contato momentâneo
⑤ Indicador pronto-para-serviço para gás de isolamento

Fig. 36: Seção de placa de controle

A chave local remota trava o aperto na posição de manobra correspondente.

Posição local: operação local com motor Posição remota: operação remota da sala de controle / estação
monitoramento em motor

Interruptor de controle Interruptor trifásico fica FECHADO-ABERTO localmente com o mecanismo do seu motor
giratório de contato funcionando. Esta função só é ativada quando a chave local-remota estiver na posição
transitório "LOCAL".
O interruptor de controle giratório de contato transitório opera no modo de comando não
mantido e retorno à posição central (posição M) automaticamente.

ABERTO POSIÇÃO CENTRAL FECHAR

Relé e dispositivo de
proteção (opcional)

Fig. 37: Compartimento de baixa tensão com relé e dispositivo de proteção SIPROTEC 4

A operação e equipamento do relé e dispositivo de proteção (por exemplo, SIPROTEC 4) são


descritos na documentação do fabricante.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 29/186


Descrição

10.5 Conjunto de fusíveis HV HRC

① Mecanismo de acionamento
② Elo fusível HV HRC
③ Ponto de terminal do cabo
④ Mola de contato para chave de aterramento
(chave de aterramento com controle de
fechamento Ima= 5 kA
⑤ Pino percursor
⑥ Dimensão e
⑦ Cobertura de parafuso (>17,5 kV)

Fig. 38: Elos de fusível HV HRC no cubículo de


transformador

Características
• Elos fusíveis HV HRC de acordo com a norma DIN 43625 (dimensões principais) com pino
percursor na versão "média" (consulte a página 71, "Seleção de elo fusível HV HRC")
• Requisitos da norma IEC 62271-105 feitos pela combinação dos elos fusíveis HV HRC com a
chave seccionadora sob carga de três posições
• Acionamento do pino percursor térmico quando o respectivo elo fusível HV HRC é utilizado.
• Dimensão e = 292 mm (padrão em 12 kV)
• Dimensão e = 442 mm (padrão em 24 kV)
• A substituição do fusível é possível apenas se o alimentador estiver aterrado
• Cobertura de parafuso para >17,5 kV
• Opcional: quando a tampa do compartimento de cabo for removida, não será possível
manobrar da posição ATERRADO para a posição ABERTO
• Opcional: bobina de abertura no mecanismo de operação da chave seccionadora sob carga
de três posições
• Opcional: "Indicação ACIONADO" do elo fusível HV HRC no alimentador do transformador
(chave de transformador) para indicação elétrica remota com um contato normalmente
aberto (1NA)

30/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Princípio de acionamento No caso de um elo fusível HV HRC ter sido acionado (pino percursor acionado), a chave
do fusível seccionadora sob carga de três posições do alimentador do transformador é acionada por uma
articulação no contato do fusível superior.

Fig. 39: Princípio de acionamento do fusível


① Pino percursor não acionado (fusível inalterado) ② Pino percursor acionado (fusível disparado)

10.6 Intertravamentos

Intertravamento • A trava de operação impede a movimentação direta de FECHADO para ATERRADO ou de


mecânico ATERRADO para FECHADO, pois a alavanca de operação deve ser reinserida na posição
ABERTO.
• A tampa do compartimento dos cabos (tampa de compartimento dos fusíveis HV HRC) pode
ser removida somente se o alimentador do transformador estiver aterrado e a alavanca de
operação for removida. A chave seccionadora sob carga de três posições pode ser
manobrada da posição ATERRADA para outra posição somente se a tampa do
compartimento dos cabos (tampa do compartimento de fusíveis HV HRC) estiver colocada.
• Intertravamentos entre o disjuntor e a chave seccionadora sem carga de três posições.
- Disjuntor na posição ABERTO: a chave seccionadora sem carga de três posições pode ser
fechada e aberta. O disjuntor está destravado.
- Disjuntor na posição FECHADO: a chave seccionadora sem carga de três posições não pode
ser operada.

• As tampas do compartimento de cabos poderão ser removidas somente se o alimentador


associado estiver aterrado.
• Um bloqueio de fechamento (opcional) no alimentador com seccionadora ou alimentador
de disjuntor impede que a chave seccionadora sem carga de três posições / chave
seccionadora sob carga de três posições sejam manobradas para a posição FECHADA se uma
tampa do compartimento de cabos for removida.
• Um bloqueio de desaterramento no cubículo de transformador (opcional) ou o cubículo
com disjuntor (opcional) e o cubículo seccionadora (opcional) impede que a chave
seccionadora sem carga de três posições ou a chave seccionadora sob carga de três posições
sejam manobradas da posição ATERRADA para a posição ABERTA se uma tampa do
compartimento de cabos for removida.
• Com a energia armazenada e os mecanismos de operação do disjuntor, não é possível
fechar e abrir se a alavanca de operação estiver inserida.
• O dispositivo de travamento (opcional) da trava de manobra pode ser bloqueado com um
cadeado nas três posições da chave (FECHADA-ABERTA-ATERRADA).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 31/186


Descrição

Posição do cadeado Embaixo No centro Topo


Abertura de atuação Chave de aterramento - Seccionadora / chave Chave do
seccionadora transformador
Possíveis operações de Apenas ATERRAMENTO e Não há operação de • Apenas • Carregar a mola
chaveamento DESATERRAMENTO são chaveamento possível FECHAMENTO e
ABERTURA são
possíveis Condição: armazenador de possíveis
energia da mola não deve estar
carregado

Intertravamento elétrico Se a alavanca de operação para a chave de três posições estiver inserida, o mecanismo de
operação motorizado não pode ser operado mais de "remota" ou "local".

10.7 Barramentos

Fig. 40: Compartimento do barramento

Características
• Compartimento do barramento com revestimento metálico
• Barramentos aparafusados de cubículo em cubículo
• Versões:
- Corrente normal nominal: 630 A ou 800 / 1250 A
- Tensão nominal: ≤ 17,5 kV ou 24 kV

32/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

10.8 Conexão de cabo


Características
• Acopladores em forma de cotovelo para as terminações de cabo dispostos um atrás do outro
• Altura da conexão de cabo uniforme por cubículo (consulte desenhos de dimensões)
• Com suporte para cabo e pontos de aterramento para capas de cabos
• Acesso para o compartimento de cabo apenas se o alimentador tiver sido aterrado

Características do alimentador com seccionadora / alimentador do disjuntor / alimentador


de cabo
• Para cabos isolados com material termoplástico
• Para cabos impregnados de massa isolados com papel
• Para cortes transversais* das conexões de até 300 mm2
• Encaminhamento de cabos para baixo

Características do alimentador de transformador


• Para cabos isolados com material termoplástico
• Para cortes transversais* das conexões de até 120 mm2 (padrão)
• Terminal de cabo com largura máxima de 32 mm
• Para correntes nominais normais até 200 A

Os tipos de cabos aplicáveis são descritos no Capítulo "Terminações de cabos" (consulte a


página 80, "Terminações de cabo").

A instalação de cabos de alta tensão é descrita especificamente para cada cubículo (consulte a
página 121, "Conexão de cabos de alta tensão").

* Cortes transversais das conexões maiores a pedido.

10.9 Conexão de alta tensão


Muitos componentes de alta tensão podem ser conectados a um invólucro do equipamento
de manobra SIMOSEC, tais como sistemas de barramento, terminais vedados de cabos e
fusíveis HV HRC.

① Isolador tipo bucha para


barramento
② Isolador bucha para conexão
de cabo, barra de conexão ou
montagem de fusível HV HRC

Fig. 41: Conexões de alta tensão, por exemplo, para peça de


invólucro metálico isolado a gás do tipo L NAR

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 33/186


Descrição

10.10 Indicador de pronto-para-serviço

PERIGO
Perigo de morte, e danos ao conjunto de manobra se a chave seccionadora for operada sem
que o conjunto de manobra esteja pronto-para-serviço!
 Operar a chave seccionadora apenas se o indicador mostrar que o cubículo está pronto
para serviço.
 Se o conjunto de manobra não estiver pronto-para-serviço, isolar o conjunto na subestação
no lado oposto e informar o representante da Siemens.

Os invólucros com equipamento de manobra estão preenchidos com gás isolante à pressão
relativa. O indicador pronto-para-serviço dos invólucros do equipamento de manobra com gás
isolante localizado na parte frontal do painel de distribuição mostra se a densidade do gás está
em conformidade através da indicação verde e vermelha.

O indicador pronto-para-serviço para o gás isolante mostra a densidade do gás no invólucro


do componente de comutação da chave de três posições que é necessária para operar o
cubículo.

① Indicação de estado de operação


② Área verde: cubículo está pronto para operação
③ Área vermelha: cubículo não está pronto para
operação NÃO COMUTAR!

Se um invólucro de componente de comutação, para uma chave de três posições, com gás
isolante não estiver pronta para serviço:
• Não coloque o painel de distribuição em operação
• Não opere o painel de distribuição
• Informe o representante regional da Siemens.

Características • Auto-monitoramento, fácil leitura


• Independente da temperatura e de variações na pressão externa
• Independente da altitude do local
• Responde apenas às variações na densidade do gás
• Opcional: chave de alarme "1NA + 1NF" para indicação elétrica remota

Modo de operação
① Invólucro para componente de
comutação (enchimento com gás SF6)
② Caixa de medição
③ Acoplamento magnético
④ Indicação vermelha: não está pronto para
serviço / não comutar
⑤ Indicação em verde: pronto para serviço

Fig. 42: Princípio de monitoramento de gás com o


indicador de pronto-para-serviço

Para o indicador pronto-para-serviço, uma caixa de medição para o gás foi instalada dentro do
invólucro do equipamento de manobra.

34/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Um ímã de acoplamento que está colocado na extremidade da parte inferior da caixa de


medição transmite a posição para um imã na parte externa através do invólucro sem campo
magnético para componente de comutação (acoplamento magnético). Este imã movimenta o
indicador pronto-para-serviço na parte frontal do cubículo.

As alterações na densidade do gás durante a sua perda, que é importante para a resistência
dielétrica, são mostradas. No entanto, não são mostradas as alterações na pressão relativa do
gás, resultantes das variações na temperatura e pressão externa. O gás na caixa de medição
tem a mesma temperatura que o gás no invólucro do equipamento de manobra.

O efeito da temperatura é compensado pela mesma variação de pressão em ambos os


volumes de gás.

Chave de sinalização • O painel de distribuição opera perfeitamente em uma faixa entre o nível de enchimento
(opcional) nominal e o nível de funcionamento mínimo pme.
• Se a pressão do gás no invólucro do equipamento de manobra com isolamento a gás
cair abaixo do nível de funcionamento mínimo pme, o painel de distribuição não
deverá continuar a ser operado. O indicador pronto-para-serviço passa da área verde para
a área vermelha ("Não está pronto-para-serviço")
• Quando o indicador pronto-para-serviço passar da área verde para a área vermelha ou o
contrário, a chave de sinalização terá sido acionada.

Chave de sinalização para indicador pronto-para-serviço (opcional)

① 1 contato
normalmente aberto
② 1 contato
normalmente fechado

Fig. 43: O indicador pronto-para-serviço passa para a área verde:


o contato NF abre e o contato NA fecha

Fig. 44: O indicador pronto-para-serviço passa para a área


vermelha: o contato NF fecha e o contato NA abre

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 35/186


Descrição

10.11 Sistemas detectores de tensão


Para detecção de tensão em conformidade com as normas IEC 61243-5 e VDE 0682 Parte 415
com os seguintes sistemas de detecção de tensão:
• HR/LRM soquetes plug-in
• VOIS+, VOIS R+ (opcional)
• CAPDIS -S1/-S2+ (opcional)
• WEGA 1.2/2.2/1.2 C/2.2C (opcional)

① VOIS, WEGA, CAPDIS-S1+/S2+


fixado e montado
② Indicador HR/LRM conectado

Fig. 45: Sistema detector de tensão via divisor capacitivo de


tensão (princípio)

• -C1: Capacitância integrada às buchas


• -C2: Capacitância dos terminais de conexão e do indicador de tensão em relação à terra
• ULE = UN/ √ 3 durante a operação nominal do sistema trifásico
• U2 = UA = Tensão na interface capacitiva dos conjuntos de manobra ou no indicador
de tensão

Características dos
soquetes plug-in HR/LRM

Fig. 46: Soquetes plug-in HR/LRM

• Com indicador de tensão para


- Soquetes plug-in HR (padrão)
- Soquetes plug-in LRM (opcional)
• Verificação do isolamento seguro da alimentação fase-a-fase através de inserção do
indicador de tensão nos soquetes plug-in correspondentes
• Indicador de tensão pisca se a houver alta tensão (consulte a página 137, "Soquetes plug-in
HR/LRM")
• Indicador adaptável para operação contínua
• Seguro para tocar
• Sistema de medição e indicador de tensão podem ser testados
A marcação para a documentação do teste de repetição da condição de interface está
localizado próximo aos HR/LRM soquetes de plug-in:

Fig. 47: Documentação para repetir o teste da condição da interface

36/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

VOIS+, VOIS R+

Fig. 48: Indicador de tensão tipo VOIS+

Características do VOIS+ e • Visor integrado sem alimentação auxiliar


VOIS R+ • Com indicação de "A1" a "A3" (consulte a página 138, "Indicações VOIS, VOIS R+,
CAPDIS -S1+/-S2+")
• Dispensa manutenção, requer teste de repetição
• Inclui um soquete trifásico de teste para comparação de fases (adequado também para
indicador plugável de tensão)
• Grau de proteção IP 54, com faixa de temperaturas entre -25° C e +55° C
• Com relés de sinalização integrados (apenas no VOIS R+)
• "M1": Tensão de operação presente em uma fase (L1, L2 ou L3), no mínimo
• "M2": Tensão de operação ausente de L1, L2 e L3

CAPDIS-S1+/S2+

Fig. 49: Indicador de tensão tipo CAPDIS-S2+ (opcional)

Características comuns de • Isento de manutenção


CAPDIS -S1+/-S2+ • Monitor integrado, sem energia auxiliar
• Teste de repetição integrado das interfaces (monitoração automática)
• Com teste de funcionamento integrado (sem energia auxiliar) pressionando o botão "teste".
• Ajustável para diferentes faixas de tensão de operação
• Com soquete de teste trifásico integrado para comparação de fases (também é apropriado
para indicador de tensão plug-in)
• Grau de proteção IP 54, faixa de temperatura –25 °C a +55 °C
• Com teste de rastreamento de sinal
• Com monitoração de sobretensão e sinalização a 1.2 vezes da tensão de operação

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 37/186


Descrição

PERIGO
Alta tensão! Perigo! Não altere os ajustes de fábrica dos módulos C2 no sistema de detecção de
tensão CAPDIS-S1+/S2+ antes de consultar o representante regional da Siemens!
 Se o ajuste dos módulos C2 tiver sido alterado por erro, restabeleça os ajustes de fábrica do
seguinte modo:
- Retire os módulos C2 ③ pela parte traseira do CAPDIS-S1+/S2+. Cuidado: a placa de
circuito aberto pode estar energizada.
- Encaixe os módulos C2 ③ no CAPDIS-S1+/S2+ de modo que a seta marcada ① esteja
direcionada para a caixa na marcação ② nos módulos C2

Fig. 50: Marcação do ajuste de fábrica nos módulos C2

Características de • Sem energia auxiliar


CAPDIS-S1+ • Com indicação "A1" a "A7" (consulte a página 138, "Indicações VOIS, VOIS R+,
CAPDIS -S1+/-S2+")
• Sem monitoração pronto-para-serviço
• Sem relé de sinalização (por consequência, sem contatos auxiliares)

Características de • Com indicação de "A0" a "A8" (consulte a página 138, "Indicações VOIS, VOIS R+,
CAPDIS-S2+ CAPDIS -S1+/-S2+")
• Apenas pressionando a botoeira "Teste": indicação de "ERRO" (A6), por exemplo, no caso de
falta de tensão auxiliar
• Com monitoramento de pronto-para-serviço (é necessário ter energia auxiliar externa)
• Com relé de sinalização integrado para os sinais "M1" a ”M4” (é necessário ter energia
auxiliar):
- "M1": tensão nas fases L1, L2, L3
- "M2": não tem tensão em L1, L2 e L3 (= indicação de zero ativo)
- "M3": erro de aterramento ou falha de tensão, por exemplo, em uma fase
- "M4": falta de energia auxiliar externa (com ou sem tensão de operação)

WEGA 1.2

Fig. 51: Indicador de tensão tipo WEGA 1.2

Características do • Com indicação de "A1" a "A5" (consulte a página 140, "Indicações WEGA 1.2, WEGA 2.2")
WEGA 1.2 • Não necessita de manutenção
• Teste de repetição integrado da interface (auto-monitoramento)
• Com teste de funcionamento integrado (sem energia auxiliar) pressionando a botoeira
"Teste de monitor"
• Com soquete de teste LRM trifásico integrado para comparação de fases
• Grau de proteção IP 54, faixa de temperatura 25 °C a +55°C
• Sem relé de sinalização integrado
• Sem energia auxiliar

38/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

WEGA 2.2

Fig. 52: Indicador de tensão tipo WEGA 2.2

Características do • Com indicação de "A0" a "A6" (consulte a página 140, "Indicações WEGA 1.2, WEGA 2.2")
WEGA 2.2 • Não necessita de manutenção
• Teste de repetição integrado da interface (auto-monitoramento)
• Com teste de funcionamento integrado (sem energia auxiliar) pressionando a botoeira
"Teste de monitor"
• Com soquete de teste LRM trifásico integrado para comparação de fases
• Grau de proteção IP 54, faixa de temperatura 25 °C a +55°C
• Com relé de sinalização integrado
• É necessário ter energia auxiliar

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 39/186


Descrição

10.12 Indicador de curto-circuito/falha do aterramento (opcional)


Como opção, todos os alimentadores com seccionadora podem ser equipados com um
indicador de curto-circuito trifásico ou de falha de aterramento.

Características • Indicação do nicho de baixa tensão na tampa frontal


• Montado de fábrica, inclusive o sensor de instalação nos cabos
• Valores de partida de curto-circuito: ver tabela
• Restaurar manualmente ou automaticamente após o tempo de pré-ajuste
• Sinais óticos são mostrados quando o valor de partida de pré-ajuste for excedido
• Opcional: a indicação elétrica remota através do contato passante (contato de inversão) ou
através de contato mantido (D) conectado aos terminais (parte traseira do dispositivo).

Seleção de indicadores de curto-circuito / falha de terra


Fabricante Horstmann Fabricante Kries

Fig. 53: Tipo SIGMA F+E

Fig. 54: Tipo IKI-20

Fig. 55: Tipo ComPass B


Fig. 56: Tipo IKI-50

Fig. 57: Tipo ATERRAMENTO ZERO Fig. 58: Tipo IKI-10light-P

40/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Seleção de indicadores de curto-circuito e falha de aterramento (outros tipos mediante consulta)


Tipo de indicador Reiniciar Reiniciar Automatica- Valores de partida Valores de partida Indicação remota
remotamente: mente após como
retornar a x = Número de relés
tensão auxiliar
A: em tensão Corrente de curto- Falha de aterramento W: contato passante
auxiliar ou a corrente circuito Ik (A) IE (A)
elétrica
manual automatica- B: por contato primária. Padrão, outros valores Padrão, outros D: contato mantido
mente mente após NA (flutuante) mediante consulta valores mediante
consulta
Indicador de curto-circuito (fabricante Horstmann)
ALPHA M x - - - 400, 600, 800, 1000 - x = 1, W, D
ALPHA E 2 h ou 4 h A (12-60V CA/
CC)
Opto F 3.0 1) x 1, 2, 4 ou 8 h B (1NA) - 400, 600, 800, 1000 - x = 1, W, D
SIGMA x 1, 2, 4 ou 8 h B (1NA) - 400, 600, 800, 1000 - x = 1, W, D
SIGMA CA/CC 2) Tensão auxiliar ou auto-ajuste
Indicador de curto-circuito e falha de aterramento (fabricante Horstmann)
Opto F+E 3.0 1) x 1, 2, 4 ou 8 h B (1NA) - 400, 600, 800, 1000 40, 80, 120, 160 x = 2, W, D
SIGMA F+E x 1, 2, 4 ou 8 h B (1NA) - 400, 600, 800, 1000 20*, 40, 60, 80, 100, x = 2, W, D
SIGMA F+E ACDC Tensão auxiliar ou auto-ajuste 120, 160 *) não com
2) todos os sensores de
medição
ComPass A 3) x 2, 4 ou 8 h - Tensão auxiliar - 25, 50, 75, 100 x = 4 (programação
livre); RS485,
MODBUS
Indicador de falha de aterramento (fabricante Horstmann)
ATERRAMENTO x 2, 4 ou 8 h - Tensão auxiliar - 25, 50, 75, 100 x = 1, W, D
ZERO
Indicador combinado de curto-circuito e falha de aterramento (fabricante Kries Energietechnik)
IKI-20Bx sim 2 h, 4 h B (1NA) Corrente 400, 600, 800, 1000, 40, 80, 100, 150 x = 1, 2 ou 3, W, D
elétrica 2000
primária
IKI-20Tx Tensão auxiliar
IKI-20Ux Corrente
elétrica
primária
IKI-20U2a Corrente x = 2, W, D; RS485,
elétrica MODBUS
primária
IKI-20PULS Tensão auxiliar Localização do pulso x = 2, W, D
Indicador de falha de aterramento (fabricante Kries Energietechnik)
IKI-10light-Px 2 h, 4 h B (1NA) Tensão auxiliar - 20, 40, 60, 80 x = 2, W, D
1)
O fornecimento de energia para o indicador LED é executado pela pilha de lítio de longa vida útil instalada no equipamento, opções 12–110 V CC ou
24–60 V CA
2) É necessário ter tensão auxiliar externa (12-60 V CC ou 110-230 V CA)
3) É necessário ter tensão auxiliar externa (24-230 V CA ou CC)

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 41/186


Descrição

10.13 Acessórios

Acessórios padrão • Instruções de operação e instalação


(seleção) • Alavanca de operação para seccionadora, chave seccionadora e disjuntor
- Padrão: operação com uma alavanca com manopla preta e a codificação como alavanca
universal.
- Alternativa 1: uma alavanca de operação com manopla vermelha para aterramento e
desaterramento, e uma alavanca de operação com manopla preta para interrupção de carga
ou desconexão, e carregamento da mola para disjuntor do tipo CB-f NAR.
- Alternativa 2: operação com uma alavanca por alavanca anti-reflexo com e sem codificação.

• Chave de dois dentes com diâmetro de 3 mm para a porta do compartimento de baixa


tensão (opcional)

Outros acessórios De acordo com os documentos do pedido / ordem de compra (seleção):

• Pára-raios ou supressores de surto


• Fusíveis HRC AT
• Fusíveis de teste para a simulação mecânica do pino percursor dos elos fusíveis HV HRC em
alimentadores de transformador com tubo de extensão (para comprimentos de apoio de
292 mm ou 442 mm)

• HR/LRM indicadores de tensão


• Medidores de teste para verificar a interface capacitiva e os indicadores de tensão

42/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

• Dispositivo para o teste de funcionamento do indicador tipo plug-in

• Unidades de teste de comparação de fase (exemplos):

Unidade de teste de comparação de fases, fabricante Pfisterer, tipo EPV


Como unidade de teste combinada (HR e LRM)
para
• Detecção de tensão
• Comparação de fases
• Teste de interface no conjunto de manobra
• Auto-teste integrado

Unidade de teste de comparação de fases, fabricante Kries, tipo CAP-Phase


Como unidade de teste combinada (HR e LRM)
para
• Detecção de tensão
• Teste de repetição
• Comparação de fases
• Teste de sequência de fase
• Auto-teste

A unidade não necessita de pilhas.

Teste de comparação de fases do fabricante Horstmann, tipo ORION 3.1


Como unidade de teste combinada (HR e LRM)
para
• Comparação de fases
• Teste de interface no painel de distribuição
• Detecção de tensão
• Teste automático integrado
• Indicação por LED e alarme acústico
• Indicador de sequência da fase

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 43/186


Descrição

Unidade de teste de comparação de fases, fabricante Hachmann,


tipo VisualPhase LCD
Como unidade de teste combinada (HR e LRM)
para
• Detecção de tensão com indicação de valor
medido
• Teste de interface
• Detecção de baixa tensão
• Teste de repetição documentável
• Comparação de fases com sinal de LED e
indicação de valor medido
• Ângulo de fase de -180° a +180°
• Avaliação da sequência de fase
• Qualidade da frequência
• Auto-teste completo

44/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

11 Dados técnicos

11.1 Dados elétricos, valores de pressão, temperatura


Os dados técnicos do seu painel de distribuição e cubículos fornecidos estão localizados na
placa de identificação.

Dados elétricos gerais


Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24
Tensão suportável nominal à frequência industrial Ud
- fase-a-fase, fase-a-terra, contato aberto kV 20 28, 42*) 38 50
- ao longo da distância de isolamento kV 23 32, 48 *) 45 60
Tensão suportável nominal de impulso atmosférico Up
- fase-a-fase, fase-a-terra, contato aberto kV 60 75 95 125
- ao longo da distância de isolamento kV 70 85 110 145
Frequência nominal fr Hz 50 / 60
Corrente nominal normal Ir **) Padrão A 630
para barramento Opcional A 800, 1250
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto-circuito até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
tk= 3s(20kA/4s*))
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,2 63 40 50 63
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65

Valores de pressão, temperatura


Nível de isolamento Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24
nominal
Pressão de enchimento Nível nominal de enchimento para isolamento pre (absoluto) kPa 140
para invólucros com Nível mínimo funcional para isolamento pme (absoluto) kPa 120
isolamento por gás para
equipamento de manobra Sinal de nível nominal de enchimento para isolamento pae kPa 120
(valores de pressão até (absoluto)
20°C) Nível mínimo funcional para manobra psw (absoluto) kPa 120
Temperatura ambiente (T) sem equipamentos secundários °C -5 / -251) até +551)
com equipamentos secundários °C -5 / -251) até +551)
para armazenamento / sistemas secundários com transporte °C -40 a +70
incluso
Grau de proteção para invólucro do equipamento de manobra com enchimento de IP65
gás
para invólucro do cubículo IP2X / IP3X*)
para compartimento de baixa tensão IP3X / IP4X*)

*) Como configuração opcional, de acordo com algumas regulamentações nacionais (por exemplo:
GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Sob pedido: de acordo com o equipamento secundário utilizado

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 45/186


Descrição

Dados técnicos de
cubículos de painel de
distribuição
Cubículo seccionadora tipos R, R1, R(T), cubículo de cabos tipos K e K1

Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**) Padrão A 630


Opcional A 800, 1250 para tipo K1
50 Hz Corrente nominal suportável para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
de curta duração Ik
para duração nominal de curto-circuito até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
tk= 3s (20kA/4s*))
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal de para alimentadores principais até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
estabelecimento de curto-
circuito Ima
60 Hz Corrente nominal suportável para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
de curta duração Ik
para duração nominal de curto-circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de para alimentadores principais até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
estabelecimento de curto-
circuito Ima

Cubículos de transformador 3), 4) tipos T, T1, T(T)

Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir** 1) Padrão A 200


50 Hz Corrente nominal suportável de para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
curta duração Ik 1) 2) para duração nominal de curto-circuito até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
tk= 3s (20kA/4s*))
Corrente nominal suportável de para alimentadores de transformador1) até kA 52,5 63 52, 63 52,5 63 40 50 25
pico Ip1) 5
Corrente nominal de para alimentadores de transformador1) até kA 52,5 63 52, 63 52,5 63 40 50 25
estabelecimento de curto- 5
circuito Ima1)
60 Hz Corrente nominal suportável de para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
curta duração Ik 1) 2) para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
Corrente nominal suportável de para alimentadores de transformador1) até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
pico Ip1)
Corrente nominal de para alimentadores de transformador1) até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
estabelecimento de curto-
circuito Ima1)
Dimensão e e = 292 mm possível possível possível não é possível
Elo fusível HV HRC e = 442 mm possível possível possível possível

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Barramento
3) Se o cubículo de transformador estiver equipado com uma chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento, use o cubículo de transformador apenas como um cubículo de alimentador.
4) Chave de aterramento com capacidade de estabelecimento Ima= 5kA

46/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Cubículo com disjuntor2) tipos L, L1, L(T), L1(T)

Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**) Padrão: L, L(T), L1, L1(T) A 630


Opcional: sob pedido: L1, L1(T) A 800, 1250
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
duração Ik para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s ) até kA
*) 21 - 21 - 21 - 16 20 -

Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63


Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25

Sob pedido: cubículo com disjuntor de tipos L1(r), L2(r), L1(w), L2(w)

Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**) Padrão: L1(r), L1(r,T), L1(w), L1(w, T) A 630
Opcional: L1(r), L1(r,T),L1(w),L1(w, T), L2(r), L2(w) A 800, 1250
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s*)) até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - - 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25

Sob pedido: cubículo de aterramento do barramento de tipos E, E1


Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
duração Ik para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s*)) até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -

Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63


Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1
) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Com disjuntor a vácuo em invólucro preenchido com gás do equipamento de manobra (não necessita de
manutenção em condições ambientais normais em conformidade com a norma IEC 62271-1)

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 47/186


Descrição

Cubículo de medição de tensão do barramento de tipos M(VT-F), M1(VT-F)

Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**)1) Padrão A 200


50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta duração
para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s*)) até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
Ik2)
Corrente nominal até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
suportável de pico Ip1)2)
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta duração
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
Ik2)
Corrente nominal até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
suportável de pico Ip1)2)
Dimensão do elo fusível HV Padrão: para elo fusível HV HRC Aplicação para fusíveis visando proteção de
HRC transformador de tensão
Opcional sob pedido: para elo fusível HV HRC em e = 292 mm possível possível possível possível
conformidade com as normas IEC / EN 60282-1 / e = 442 mm não é não é não é não é
VDE 0670-4 e DIN 43625 possível possível possível possível

Cubículo de medição de tensão do barramento de tipos M(VT), M1(VT)


Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**)1) Padrão A 200


50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta duração
*) até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s )
Ik2)
Corrente nominal até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
suportável de pico Ip1)2)
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta duração
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
Ik2)
Corrente nominal até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
suportável de pico Ip1)2)

Cubículo de medição tipos M, Cubículo de subida de barras tipo H

Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**)


para: M, M(-K), M(-B), M(-BK), H, Padrão A 630
M(KK) Opcional A 800, 1250
M, M(-K), M(-B), M(-BK), H
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
duração Ik para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s ) até kA
*) 21 - 21 - 21 - 16 20 -

Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63


60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65

48/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Sob pedido: cubículo seccionadora sem carga de tipos D, D(T), D1, D1(T)

Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**) Padrão A 630


Opcional A 1250
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
duração Ik para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/4s*)) até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -

Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63


60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Barramento

Cubículo de contator a vácuo do tipo VC


Nível de isolamento nominal Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**) Padrão: com elos HV HRC 1) A 400


Opcional: sem fusíveis HV HRC 3) A 400
50 Hz Corrente nominal suportável de curta para duração nominal de curto circuito tk= 1s3), 2s*) até kA 21 25 21 25
duração Ik3) até kA 21 - 21 -
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s 3)
Corrente nominal suportável de pico Ip1) até kA 52,5 63 52,5 63
Corrente nominal de estabelecimento de para alimentador até kA 52,5 63 52,5 63
curto-circuito Ima1)
60 Hz Corrente nominal suportável de curta para duração nominal de curto circuito tk= 1s3), 2s*) até kA 21 25 21 25
duração Ik3) até kA 21 - 21 -
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s3)
Corrente nominal suportável de pico Ip1) até kA 55 65 55 65
Corrente nominal de estabelecimento de para alimentador até kA 55 65 55 65
curto-circuito Ima1)
Resistência elétrica à corrente nominal normal: Ciclos operacionais n 100.000 ciclos
operacionais, opcional
sob pedido: 500.000
Dimensão “e“ de elos de fusível HV HRC 4) mm 2924), 442 2924),442

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
3
) Aplica-se à combinação de contator a vácuo com fusíveis HV HRC: contator a vácuo sem fusíveis HV HRC
alcançam corrente suportável nominal de curta duração Ik= 8 kA (tk= 1s) e corrente suportável de pico
nominal Ip=20 kA (aplicado a todo o painel de distribuição)
4) Tubo de extensão (150 mm de comprimento) exigido adicionalmente

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 49/186


Descrição

11.2 Dimensões e pesos


Dimensões dos conjuntos de manobra
As dimensões obrigatórias para o painel de distribuição estão nos documentos do pedido
(desenho de dimensão, vista frontal)

Fig. 59: Dimensões das unidades de transporte TU (lado esquerdo: cubículo individual,
lado direito: combinações de vários cubículos individuais)
1 T1 = Profundidade do cubículo individual
2 Dimensões do cubículo individual B1 x T1
3 Dimensões da unidade de transporte (TU) B2 x T2
4 B3 = Largura global da combinação de vários cubículos individuais
5 B2 = largura da unidade de transporte (TU)
6 T2 = profundidade da unidade de transporte (TU)

Informação sobre embalagens de unidades de transporte TU (consulte a página 90,


"Descarregando o painel e transportando para o local da instalação").

50/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Localidade de produção
Frankfurt
Dimensões de transporte das combinações de vários cubículos individuais

Cubículos individuais ou combinações Tipo de Cubículo ou Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
destes para painéis de distribuição cubículo combinação de cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
padronizados cubículos opcional)

Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU4) Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)

[mm] aprox. [kg] [m] [m3] aprox. [kg]


Unidade de transporte (TU): Largura máxima da B2 1,95 2,3 T2
- Padronizado: como cubículos individuais dispostos unidade de painel de
lado a lado e não aparafusados uns aos outros distribuição “B3“
- Opcional: como unidade de transporte (TU) para Sob pedido 0,70 1,95 2,3 1,40 1,91 2,25
cubículos múltiplos, cubículos aparafusados uns aos ≤ 875 mm 1,08 1,95 2,3 1,40 2,95 3,48 2)+ 70 **
outros 1,20 1,95 2,3 1,40 4,64 3,86
≤ 1000 mm*** 2)+ 80 **
Embalagem padronizada para:
≤ 1500 mm 1,78 1,95 2,3 1,40 4,64 5,47 2)+ 100 **
- Caminhão
≤ 2125 mm 2,33 1,95 2,3 1,40 6,36 7,50 2)
+ 120 **
- Caixa própria para transporte marítimo, frete aéreo
Embalagem para contêiner, padronizada (outras ≤ 875 mm 1,10 1,95 2,3 1,40 3,00 3,50 2)+ 80 **
dimensões mediante consulta) ≤ 2000 mm 2,20 1,95 2,3 1,40 6,00 7,10 2)+ 120 **

Transporte de cubículos individuais e caixas superiores


Caixa da chave de aterramento -EB 375 50 n.a. montada na parte superior do 50 -
cubículo
Caixa do transformador de tensão -VB 375 90 n.a. montada na parte superior do 90 -
cubículo
Caixa do terminal do cabo -CB 375 50 n.a. montada na parte superior do 50 -
cubículo
Duto de alívio de pressão
Duto de alívio da pressão para instalação Largura Peso adicional por duto e por cubículo aprox. kg
do painel encostado ou afastado da do
parede cubículo
375 30
500 40
750 60
875 70

* Compartimento de baixa tensão, 350 mm de altura, peso aprox. de 60 kg dependendo do tipo de cubículo e
do comprimento do equipamento ao qual está instalado, ou opcional com 550 mm de altura.
** Peso da embalagem
*** ≤ 1125 mm mediante consulta
1) O peso líquido e o peso bruto dependem do comprimento do equipamento ao qual está instalado (por
exemplo, transformadores de corrente, mecanismos de operação com motor) e, por isso, são indicados
como valor médio
2) Soma dos pesos líquidos dos cubículos individuais
4) Outras alturas H de unidade de transporte podem ser pedidas (dependendo do equipamento do tipo de
cubículo e tipo de embalagem), por exemplo, H=2,41 m ou H=2,61 para frete aéreo ou marítimo,
apropriado para contêiner, H=2,56 m para embalagem de contêiner

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 51/186


Descrição

Localidade de produção
Wuxi
Dimensões de transporte das combinações de vários cubículos individuais

Cubículos individuais ou combinações Tipo de Cubículo ou Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
destes para painéis de distribuição cubículo combinação de cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
padronizados cubículos opcional)

Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU4) Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)

[mm] aprox. [kg] [m] [m3] aprox. [kg]


Unidade de transporte (TU): Largura máxima da B2 T2
- Padronizado: como cubículos individuais dispostos unidade de painel de
lado a lado e não aparafusados uns aos outros distribuição “B3“
- Opcional: como unidade de transporte (TU) para Sob pedido 0,70 Sob pedido 1,40 1,91 2,25
cubículos múltiplos, cubículos aparafusados uns aos ≤ 875 mm 1,08 2,06 2,41 1,40 2,95 3,48 2)+ 70 **
outros 1,29 2,06 2,41 1,40 4,64 3,86
≤ 1000 mm*** 2)+ 80 **
Embalagem padronizada para:
≤ 1500 mm 1,68 2,06 2,41 1,40 4,64 5,47 2)+ 100 **
- Caminhão
≤ 2125 mm sob pedido - - - 1,40 6,36 7,50 2)
+ 120 **
- Caixa própria para transporte marítimo, frete aéreo
Embalagem para contêiner, padronizada (outras ≤ 875 mm 1,10 2,06 2,41 1,40 3,00 3,50 2)+ 80 **
dimensões mediante consulta) ≤ 2000 mm 2,20 2,06 2,41 1,40 6,00 7,10 2)+ 120 **

Transporte de cubículos individuais e caixas superiores


Caixa da chave de aterramento -EB 375 50 n.a. montada na parte superior do 50 -
cubículo
Caixa do transformador de tensão -VB 375 90 n.a. montada na parte superior do 90 -
cubículo
Caixa do terminal do cabo -CB 375 50 n.a. montada na parte superior do 50 -
cubículo
Duto de alívio de pressão
Duto de alívio da pressão para instalação Largura Peso adicional por duto e por cubículo aprox. kg
do painel encostado ou afastado da do
parede cubículo
375 30
500 40
750 60
875 70

* Compartimento de baixa tensão, 350 mm de altura, peso aprox. de 60 kg dependendo do tipo de cubículo e
do comprimento do equipamento ao qual está instalado, ou opcional com 550 mm de altura.
** Peso da embalagem
*** ≤ 1125 mm mediante consulta
1) O peso líquido e o peso bruto dependem do comprimento do equipamento ao qual está instalado (por
exemplo, transformadores de corrente, mecanismos de operação com motor) e, por isso, são indicados
como valor médio
2) Soma dos pesos líquidos dos cubículos individuais
4) Outras alturas H de unidade de transporte podem ser pedidas (dependendo do equipamento do tipo de
cubículo e tipo de embalagem), por exemplo, H=2,41 m ou H=2,61 para frete aéreo ou marítimo,
apropriado para contêiner, H=2,56 m para embalagem de contêiner

52/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Peso dos conjuntos de manobra


Transporte de cubículos individuais

Cubículos individuais ou Tipo de Cubículo ou combinação Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
combinações destes para painéis de cubículo de cubículos cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
distribuição padronizados opcional)

Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)

[mm] aprox. [kg] [m] [m3] aprox. [kg]


Cubículo seccionadora R 375 160 220 1,08 1,95 2,3 1,40 2,95 3,48 220 280
R1 500 180 240 240 300
Cubículo de transferência R (T) 375 250 310 310 370
seccionadora
Cubículo de transformador T, T (T) 375 180 240 240 300
T1 500 200 260 260 320
Cubículo de cabos K 375 140 200 200 260
K1 500 150 210 210 270
Cubículo de cabos com chave de K 375 150 210 210 270
aterramento com capacidade de K1 500 170 220 230 330
estabelecimento
Cubículo com disjuntor (fixado e L 500 300 360 360 420
montado CB) L1 750 340 400 400 460
L(T) 500 300 360 360 420
L1(T) 750 340 400 400 460
Cubículo com disjuntor (CB removível) L1(r) 750 350 410 410 470
L2(r) 875 380 440 440 500
L1(w) 750 350 410 410 470
L2(w) 875 380 440 440 500
L1(w,T), 750 350 410 410 470
L1(r,T)
Cubículo seccionadora sem carga D 375 160 220 220 280
Cubículo de transferência D(T) 375 250 310 310 370
seccionadora sem carga
Cubículo de medição M; M(-K) 750 270 330 340 390
M(-B); M(- 750 270 330 340 390
BK)
M (KK) 750 270 330 340 390
Cubículo de medição de tensão do M(VT) 375 210 270 270 330
barramento M1(VT) 500 250 310 310 370
M(VT-F) 375 230 290 290 350
M1(VT-F) 500 250 310 310 370
Cubículo de chave seccionadora para M(PT) 750 300 360 360 420
transformador auxiliar M(PT) 750 320 380 380 40
Cubículo de subida de barras H 375 170 230 230 290
H3) 375 280 340 340 400
Cubículo de aterramento do E 375 180 240 240 300
barramento E1 500 250 310 310 370
Cubículo contator com fusíveis VC 750 340 400 400 460
VC 750 360 420 420 480
Caixa do terminal do cabo CB 200 100 n.a. 130 n.a.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 53/186


Descrição

Transporte de cubículos individuais

Cubículos individuais ou Tipo de Cubículo ou combinação Unidade de transporte (TU) (incluindo a embalagem) para
combinações destes para painéis de cubículo de cubículos cubículos padronizados (sem ou com duto de alívio de pressão,
distribuição padronizados opcional)

Largura Peso líquido1) Largura Altura HTU Profun- Volume Peso bruto1)
B1 B2 didade
sem com sem com T2 sem com sem com
CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*) CBT*)

[mm] aprox. [kg] [m] [m3] aprox. [kg]

Combinações de cubículos:
Cubículo de Tie (com disjuntor) L(T) + H 875 470 570 1,08 1,95 2,3 1,40 2,95 3,48 530 630
Cubículo de Tie (com disjuntor) L(T) + D(T) 875 500 600 1,08 1,95 2,3 1,40 2,95 3,48 560 660
Cubículo de Tie (1 chave seccionadora R(T) + H 750 250 350 1,08 310 410
sob carga de três posições) R(T) + H3) 750 350 450 1,08 410 510
Cubículo de Tie (2 chaves R(T)+ R(T) 750 310 410 1,08 370 470
seccionadoras sob carga de três R(T) + R(T)3) 750 420 520 1,08 480 580
posições)
Para cubículo individual Largura Peso adicional por duto e por cubículo aprox. kg
do
cubículo
Duto de alívio da pressão para instalação do painel 375 30
encostado ou afastado da parede 500 40
750 60
875 70

* Compartimento de baixa tensão, 350 mm de altura, peso aprox. de 60 kg dependendo do tipo de cubículo e
do comprimento do equipamento ao qual está instalado, ou opcional com 550 mm de altura.
n.a. não é aplicável
1) O peso líquido e o peso bruto dependem do comprimento do equipamento ao qual está instalado (por
exemplo, transformadores de corrente, mecanismos de operação com motor) e, por isso, são indicados
como valor médio
3) Os tipos de cubículos, incluindo os TCs e TPs: peso por TC ou TP como o design fundido em resina:
aprox. 20 kg (exemplo: 3 TCs e 3 TPs aprox. 120 kg adicionais por cubículo)

54/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Dimensões e pesos do kit superior e do invólucro metálico isolado a gás


As dimensões e os pesos obrigatórios estão nos documentos do pedido.

Dimensões Invólucro metálico isolado a gás


Tipo Quantidade A [mm] L [mm] P [mm]
[unidades]
com bucha com bucha com bucha
longa longa longa
R/T1),2) 1 470 470 630 700 1130 1130
2 820 820 630 700
3 1170 1170 630 700
4 820 820 1260 1400
5 1170 1170 1260 1400
6 1260 1400
L (NAR)/L (AR) 2 2375 - 720 - 1244 -
1)
Para o máximo de 6 peças de invólucro metálico isolado a gás em um palete
2)
No máximo 2 unidades de transporte empilháveis

Kit superior
Tipo Quantidade A [mm] L [mm] P [mm]
[unidades]
com bucha com bucha com bucha
longa longa longa
R/T 2 950 1030 840 840 1070 1070
R1/(T1) 2 950 1030 1050 1050 1070 1070
L (AR)/L(NAR) 1 1438 - 611 - 1136 -
L1 1 1438 - 861 - 1136 -

Pesos Invólucro metálico isolado a gás


Tipo Quantidade Bruto Líquido [kg]
[unidades] [kg]
sem caixa de sem palete / palete afastado sem caixa de
madeira* papelão

R/T1),2) 1 78,5 - 58,5 48,5


2 137 - 117 97
3 195,5 - 175,5 145,5
4 254 - 234 194
5 312,5 - 292,5 242,5
6 371 - 351 291
L (AR)3) 1 240 179 140 -
2 419 358 280 -
L (NAR)3) 1 224 163 124 -
2 387 326 248 -
*com palete afastado

1) Para o máximo de 6 peças de invólucro metálico isolado a gás em um palete


2)
No máximo 2 unidades de transporte empilháveis
3) Unidade de transporte contém 2 peças de invólucro metálico isolado a gás

Kit superior
Tipo Quantidade Bruto Líquido [kg]
[unidades] [kg]
com palete afastado* sem palete afastado
R/T 1 109 103 83
2 192 186 166
L (AR) 1 241 232 197
LL (NAR) 1 223 214 179
*
sem embalagem (caixa de papelão)

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 55/186


Descrição

11.3 Torques de aperto


Se não tiverem sido especificados de outro modo, os seguintes torques de aperto são
aplicados ao cubículo SIMOSEC, ao SIMOSECkit superior e ao invólucro metálico isolado a gás
SIMOSEC:

Junta: material / material Rosca Torque de aperto


Juntas de metal:
chapa-aço / chapa-aço M6 (corte automático) 12 Nm
por exemplo: placas frontais, placas M8 21 Nm
superiores, etc.
Barramento de aterramento:
chapa-aço / cobre M8 21 Nm
cobre / cobre M8 21 Nm
chapa-aço / cobre M10 30 Nm
Junta condutora de corrente:
cobre / cobre M8 21 Nm
cobre / cobre M10 30 Nm
Barramento:
barra de cobre com isolador tipo bucha M10 30 Nm
Conexão ao transformador de tensão M12 20 Nm
Conexão ao transformador de corrente M12 40 Nm
Aterramento do conjunto de manobra:
chapa-aço / alça do cabo M12 50 Nm*
Aterramento da blindagem de cabo M10 30 Nm*
Terminal do cabo M8 21 Nm*
(para cubículo T) (para cubículo T)
M12 50 Nm*
(para todos os outros cubículos do (para todos os outros cubículos do
terminal do cabo) terminal do cabo)

*) O torque de aperto na junta da alça do cabo depende de:


• Material da alça do cabo
• Instruções do fabricante sobre terminação de cabo
• Instruções do fabricante de cabo

56/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

11.4 Proteção contra objetos estranhos e sólidos, acesso a peças perigosas e água
Os invólucros dos equipamentos de manobra soldados atendem ao grau de proteção IP65.

O painel de distribuição de média tensão atende aos seguintes graus de proteção em


conformidade com as normas IEC 62271-1, IEC 62271-200 e IEC 60529 (para a norma GB
consulte consulte a página 58, "Normas e diretrizes"):

Grau de Tipo de proteção Uso


proteção
IP2X Proteção contra objetos externos sólidos: Compartimentos
Protegido contra objetos externos sólidos; Invólucro de partes sob alta tensão
diâmetro ≥ 12,5 mm.
Proteção contra choque elétrico:
Protegido contra acesso a partes perigosas com um dedo
(o dedo de teste de 12 mm de diâmetro deve ter distância
adequada em relação às partes perigosas).
Proteção contra penetração de água:
Sem definição.
IP3X Proteção contra objetos externos sólidos: Invólucro de partes sob alta tensão
(opcional) Protegido contra objetos externos sólidos; no cubículo com dispositivo de
diâmetro ≥ 2,5 mm. travamento
Proteção contra penetração de água:
Sem definição.
Proteção contra choque elétrico:
Protegido contra acesso a partes perigosas com um fio (a
amostra de teste de 2,5 mm de diâmetro e 100 mm de
comprimento deve ter distância adequada em relação às
partes perigosas).
IP3XD Proteção contra objetos externos sólidos: Invólucro de partes sob alta tensão
(sob pedido) Protegido contra objetos externos sólidos; no cubículo com dispositivo de
diâmetro ≥ 2,5 mm. travamento
Proteção contra penetração de água:
Sem definição.
Proteção contra choque elétrico:
Protegido contra acesso a partes perigosas com um fio (a
amostra de teste de 1 mm de diâmetro e 100 mm de
comprimento deve ter distância adequada em relação às
partes perigosas).
IP65 Proteção contra objetos externos sólidos: Invólucro metálico de invólucros
À prova de pó; sem penetração de pó. preenchidos com gás dos
equipamentos de manobra
Proteção contra penetração de água:
Protegido contra jatos de água; água projetada em jatos
contra o invólucro de qualquer direção não deve ter
efeitos danosos.
Proteção contra choque elétrico:
Protegido contra acesso a partes perigosas com um fio (a
amostra de teste de 1 mm de diâmetro não deve
penetrar).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 57/186


Descrição

11.5 Normas e diretrizes


O painel de distribuição SIMOSEC cumpre com as seguintes prescrições e normas:

Norma IEC Norma VDE Norma EN Norma GB


Conjuntos de SIMOSEC IEC 62 271-1 VDE 0671-1 EN 62 271-1 GB/T 11022
manobra IEC 62 271-200 VDE 0671-200 EN 62 271-200 GB 3906
Equipamentos de Disjuntores IEC 62 271-100 VDE 0671-100 EN 62 271-100 GB 1984
manobra Seccionadoras / chaves de IEC 62 271-102 VDE 0671-102 EN 62 271-102 GB 1985
aterramento
Chaves seccionadoras IEC 62 271-103 VDE 0671-103 EN 62 271-103 GB 3804
Combinações de chave IEC 62 271-105 VDE 0671-105 EN 62 271-105 GB 16926
seccionadora e fusível
Fusíveis HV HRC IEC 60282-1 VDE 0670-4 EN 60 282-1 GB 15166.2
Sistemas de detecção de tensão IEC 61 243-5 VDE 0682-415 EN 61 243-5 DL/T 538-2006 (em conformidade
Indicadores de tensão IEC 62 271-206 VDE 0671-206 EN 62 271-206 com a norma IEC 61958-2008,
similar à norma chinesa)
Grau de proteção Código IP IEC 60 529 VDE 0470-1 EN 60 529 GB 4208
Código IK IEC 62 262 VDE 4070-100 EN 50 102
Isolação IEC 60 071 VDE 0111 EN 60 071 GB/T 311.2
Transformadores de Transformadores de IEC 61 869-1 VDE 0414-9-1 EN 61 869-1
instrumentos instrumentos: requisitos gerais
Transformadores de corrente IEC 61 869-2 VDE 0414-9-2 EN 61 869-2 GB 1208
Transformadores de tensão IEC 61 869-3 VDE 0414-9-3 EN 61 869-3 GB 1207
Instalações de energia Regras gerais IEC 61 936-1 VDE 0101-1 EN 61 936-1 -
elétrica Aterramento de instalações de - VDE 0101-2 EN 50 522 -
energia elétrica

Aprovação de tipo As câmaras a vácuo instaladas nos disjuntores a vácuo foram aprovadas quanto ao tipo, de
segundo as normas acordo com as normas para raios X da República Federal da Alemanha. Eles estão em
alemãs para raios X (RöV) conformidade com os requisitos das normas para raios X publicadas em 8 de janeiro de 1987
(Jornal Oficial I 1987, página 114), em sua nova edição de 30 de abril de 2003 (Jornal Oficial I
2003, Nº 17), até o valor de tensão nominal estipulado pelas normas IEC/DIN VDE.

Compatibilidade As normas acima mencionadas e o "EMC Guide for Switchgear"* foram aplicados durante as
eletromagnética - EMC etapas de projeto, fabricação e montagem dos cubículos. As operações de instalação, conexão
e manutenção devem ser efetuadas de acordo com o estipulado nas instruções de operação.
No caso da operação, deve-se observar também as determinações legais do local de
instalação. Dessa forma, os conjuntos de manobra desse tipo atendem os requisitos básicos
de proteção desse guia.

O operador/proprietário do painel deve manter, durante toda a vida útil desse equipamento,
os documentos técnicos fornecidos; deve mantê-los também atualizados em caso de
modificações no equipamento.

* (Dr. Bernd Jäkel, Ansgar Müller; Medium-Voltage Systems - EMV Guideline for Switchgear;
A&D ATS SR/PTD M SP)

Regulamentação de De acordo com o Anexo 1 do "Acordo Europeu sobre o Transporte Internacional de Materiais
transporte Perigosos por Estradas (ADR)", assinado em 30 de setembro de 1957, os conjuntos de
manobra de média tensão isolados a gás da Siemens não pertencem à categoria de materiais
perigosos no que se refere ao transporte, não sendo portanto submetidos às normas de
transporte especial, segundo a cláusula 1.1.3.1 b do ADR.

58/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

11.6 Resistência à falha de arco interno (opcional)


• A segurança da equipe operacional é garantida pelos testes para verificar a resistência do
arco interno a falhas de acordo com IEC 62271-200.
• Além disso, os efeitos das possíveis falhas do arco no painel de distribuição SIMOSEC são
consideravelmente reduzidos devido a:
- Funções de manobra isoladas a gás e blindadas do tipo invólucro metálico (por exemplo,
chave de três posições e disjuntor a vácuo)
- Disposição lógica dos elementos de mecanismo de operação e intertravamentos mecânicos
- Aterramento do alimentador à prova de curto-circuito através da chave seccionadora sob
carga de três posições e da chave de aterramento do alimentador do cabo

11.7 Tipo de local de serviço


O painel de distribuição SIMOSEC pode ser usado como instalação abrigada em conformidade
com as normas IEC 61 936 (instalações de potência excedendo 1 kV CA) e VDE 0101:
• Localizações externas de serviço elétrico trancadas em locais que não acessíveis ao público.
Os invólucros do painel de distribuição precisam de ferramentas para remoção.
• Localizações internas de serviço elétrico trancadas. Uma localização de serviço elétrico
trancada é uma sala ou local reservado exclusivamente para a operação de equipamentos
elétricos e mantido trancado a chave. O acesso é restrito à equipe autorizada e pessoas que
foram devidamente treinadas em engenharia elétrica. Pessoas não treinadas ou não
qualificadas podem entrar somente sob supervisão da equipe autorizada ou pessoas
devidamente instruídas.

11.8 Condições climáticas e ambientais


O painel de distribuição SIMOSEC deve ser usado sujeito a possíveis medidas adicionais, por
exemplo, aquecedores de cubículos ou tampas de piso, sob as seguintes influências ambientais
e classes climáticas:
• Influências ambientais:
- Materiais estranhos naturais:
- Poluentes ativos quimicamente:
- Pequenos animais

• Classes climáticas: as classes climáticas são classificadas em conformidade com a norma


IEC 60721-3-3.

O painel de distribuição SIMOSEC é muito robusto em relação às influências ambientais e


climáticas devido às seguintes características:
• Nenhum isolamento cruzado para isolar distâncias entre as fases
• Invólucro metálico para equipamentos de manobra (por exemplo, chave de três posições)
em invólucros de aço inoxidável preenchidos com gás do equipamentos de manobra.
• Rolamentos tipo seco em mecanismo de operação
• Peças essenciais do mecanismo de operação fabricadas com materiais testados contra
corrosão
• Uso de transformadores de corrente trifásicos com funcionamento independente de clima

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 59/186


Descrição

11.9 Resistência dielétrica e altitude do local

Rigidez dielétrica • Verifica-se a rigidez dielétrica ao testar os conjuntos de manobra com valores nominais de
tensão suportável nominal a frequência industrial e tensão suportável de impulso
atmosférico, de acordo com a norma IEC 62271-1 / VDE 0671-1.
• Esses valores nominais referem-se ao nível do mar e a condições atmosféricas normais
(101,3 hPa, 20°C e 11 g/m3 de umidade, de acordo com a IEC 60071 e a VDE 0111).
• A rigidez dielétrica diminui com a elevação da altitude. No caso de altitudes superiores a
1.000 m (acima do nível do mar), as normas não fornecem diretrizes de isolação, deixando
isso ao âmbito de acordos especiais.

Todos os componentes internos do invólucro de cada tanque de conjunto de manobra que


estão sujeitos à alta tensão recebem uma isolação de SF6 em relação ao gabinete aterrado.

Altitude do local O isolamento a gás no invólucro do equipamento de manobra a uma pressão relativa de
50 kPa (= 500 hPa) permite que os conjuntos de manobra sejam instalados em qualquer
altitude de até 2000 m acima do nível do mar sem que a rigidez dielétrica seja afetada
negativamente.

A diminuição (redução) da rigidez dielétrica com aumento da altitude local deve ser
considerada para uma altitude local de mais de 1000 m (acima do nível do mar). É preciso
selecionar um nível de isolamento maior, obtido ao se multiplicar o nível de isolamento
nominal entre 0 e 1000 m pelo fator Ka de correção de altitude.

Fator de correção de Para locais com altitudes acima de 1000 m, recomendamos o uso do fator de correção Ka de
altitude altitude, dependendo da altitude local acima do mar.

Curva m=1 tensão suportável nominal de curta duração em frequência industrial e tensão
suportável nominal de impulso atmosférico em conformidade com as normas IEC 62271-1 /
VDE 0671-1.

Fig. 60: Fator de correção Ka em uma função da altitude local em m acima do nível do mar

Tabela – Rigidez dielétrica


Tensão nominal (valor r.m.s.) [kV] 7,2 12 17,5 24
Tensão nominal suportável de curta duração em frequência industrial (valor r.m.s)
- ao longo da distância de isolamento [kV] 23 32 481) 45 60
- entre as fases e o aterramento 20 28 42 1) 38 50
Tensão nominal suportável de impulso atmosférico (valor de pico)
- ao longo da distância de isolamento [kV] 70 85 110 145
- entre as fases e o aterramento 60 75 95 125
1) Valor em conformidade com a norma GB

60/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Exemplo de cálculo
Tensão nominal suportável de curta duração em frequência industrial a ser selecionada para altitudes
locais > 1000 m
≥ Tensão nominal suportável de curta duração em frequência industrial até ≤ 1000 m * Ka

Tensão nominal suportável de impulso atmosférico a ser selecionada para altitudes locais > 1000 m
≥ Tensão nominal suportável de impulso atmosférico até ≤ 1000 m * Ka

Exemplo de cálculo 1 Exemplo de cálculo 2


3000 m de altitude local acima do nível do mar 2750 m de altitude local acima do nível do mar
17,5 kV tensão nominal do painel de distribuição 7,2 kV tensão nominal do painel de distribuição
95 kV tensão nominal suportável de impulso 60 kV tensão nominal suportável de impulso
atmosférico atmosférico

Tensão nominal suportável de impulso atmosférico a Tensão nominal suportável de impulso atmosférico a
ser selecionada ser selecionada
95 kV * 1.28 = 122 kV 60 kV * 1.28 = 75 kV

Resultado: Resultado:
Em conformidade com a tabela acima, painel de Em conformidade com a tabela acima, painel de
distribuição para tensão nominal de 24 kV com tensão distribuição para tensão nominal de 12 kV com tensão
nominal suportável de impulso atmosférico de 125 kV a nominal suportável de impulso atmosférico de 75 kV a
ser selecionada. ser selecionada.

11.10 Disjuntor a vácuo CB-f


Capacidade de manobra e classificação de equipamentos de manobra
Disjuntores a vácuo com uma capacidade de chaveamento em conformidade com a norma
IEC / EN 62271-100 / VDE 0671-100.

Tipo CB-f1)4), combinado com chave seccionadora sem carga de três posições, em invólucro
do equipamento de manobra com isolamento a gás 4)

Sob pedido: Tipo CB-r[L1(r)], CB-w[L1(w)]1)

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir**) A 630, 8005), 12505)


Frequência nominal fr Hz 50/60
50 Hz Corrente nominal suportável para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
de curta duração Ik
para duração nominal de curto-circuito tk= 3s (20kA/ até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
4s*))
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
60 Hz Corrente nominal suportável para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
de curta duração Ik
para duração nominal de curto-circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de interrupção de curto-circuito Isc até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 61/186


Descrição

Classificação e número de ciclos de operação para disjuntor em conformidade com


IEC/EN 62271-100/VDE 0671-100

Disjuntor: CB-f NAR3)


Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24
Mecânica Número de ciclos de operação n 2000
Classe M1
Elétrica Número de ciclos de operação com Ir: 2000 Classe E2
Interrupção de correntes capacitivas Classe C2
Número de operações de interrupção de curto-circuito com Isc n 20
Classe S1
Sequência de operação nominal O - 3 min - CO - 3 min - CO

Disjuntor tipo CB-f AR3); CB-r AR3)5), CB-w AR3)5)

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


Mecânica Número de ciclos de operação n 10000
Classe M2
Elétrica Número de ciclos de operação com Ir: 10000 Classe E2
Interrupção de correntes capacitivas Classe C2
Número de operações de interrupção de curto-circuito com Isc n 30 ou 50*)
Classe S1
Sequência de operação nominal O - 0,3 s - CO - 3 min - CO
O - 0,3 s - CO - 30 s - CO
O - 0,3 s - CO - 15 s CO5)

Classificação para chaves seccionadoras sem carga em conformidade com IEC/EN 62271-102 / VDE 0671-102 (para cubículos tipo L, L1, ...)

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


Número de ciclos mecânicos de operação n 1000 (2000*))
Classificação M0 (M1*))

Classificação para chaves de aterramento em conformidade com IEC / EN 62271-102 / VDE 0671-102 (para cubículos tipo L, L1, ...)

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


Número de ciclos mecânicos de operação / Classificação M n 1000/M0
Número de operações de estabelecimento de curto-circuito com Isc n 5
Classificação E2

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a norma IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Definição de tipos diferentes de disjuntores a vácuo (= VCB): Versão VCB: sem AR3) com AR3)
Tipo de VCB tipo CB-...NAR CB-...AR
cubículo
L, L1 CB-f Disjuntor a vácuo, montado e instalado em invólucro do CB-f NAR CB-f AR
equipamento de manobra com isolamento a gás, combinado
com chave seccionadora sem carga de três posições
L1(r) CB-r Disjuntor a vácuo, isolamento a ar, removível, com chave -- CB-r AR
seccionadora sem carga de três posições separada
L1(w) CB-w Disjuntor a vácuo, isolamento a ar, extraível, com chave -- CB-w AR
seccionadora sem carga de três posições separada
3) AR:Religamento Automático; NAR: Não religamento automático
4) Disjuntor a vácuo em invólucro de equipamento de manobra (não necessita de manutenção em condições
ambientais normais em conformidade com a norma IEC 62271-1)
5) Sob pedido

62/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Tempos de operação para


o disjuntor a vácuo CB-f Tempos de operação Componente CB-f NAR CB-f AR Unidade
Tempo de fechamento Bobina de fechamento (Y9) <30 <75 ms
Tempo de abertura 1º Bobina de abertura (Y1) <35 <65 ms
2º Bobina de abertura (Y3) <35 -- ms
Bobina adicional 3AX 1101 (Y2) -- <50 ms
Bobina adicional 3AX 11 <50 <65 ms
Bobina operada por TC (Y6)
Bobina de subtensão (Y7)
Bobina de baixa energia (Y6) <50 -- ms
Tempo de arco <15 <15 ms
Tempo de interrupção 1º Bobina de abertura (Y1) <50 <80 ms
2º Bobina de abertura (Y3) <50
Bobina adicional 3AX 1101 (Y2) -- <65 ms
Bobina adicional 3AX 11 <50 <65 ms
Bobina operada por TC (Y6) ms
Bobina de subtensão (Y7) ms
Bobina de baixa energia (Y6) <50 -- ms
Tempo de carga (motor) <15 <15 s
Tempo morto 180 0,3 s
Tempo de contato fechado- 1º Bobina de abertura (Y1) <65 <80 ms
aberto 2º Bobina de abertura (Y3) <65 --
Bobina adicional 3AX 1101 (Y2) -- <60 ms
Bobina adicional (3AX 11 ):
Bobina operada por TC (3AX 11..) (Y4) - <60 ms
Bobina de subtensão (Y7) <65 <60 ms
Bobina de baixa energia (Y6) <65 --
Duração mínima de comando
FECHADO Bobina de fechamento (Y9) 40 45 ms
ABERTA Bobina de abertura (Y1), (Y3) <40 <40 ms
Bobina adicional 3AX 1101 (Y2) -- <20 ms
Bobina adicional (3AX 11 ):
Bobina operada por TC (3AX 11..) (Y4) - <20 ms
Bobina de subtensão (Y7) <20 <20 ms
Bobina de baixa energia (Y6) <20 <20 ms

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 63/186


Descrição

Equipamento

Dispositivo Designação de item Tensão nominal de alimentação CB-f NAR CB-f AR


Mecanismo de operação M1 24 - 220 V CC 80 W 500 W
motorizado 110 V CA, 230 V CA 80 VA 650 VA
Bobina de fechamento Y9 24 V CC 310 W 140 W
48 V CC 363 W 140 W
60 V CC 324 W 140 W
110 V CC 341 W 140 W
120 V CC 341 W 140 W
125 V CC 341 W 140 W
127 V CC 140 W
220 V CC 321 W 140 W
110 V CA 220 VA 140 VA
115 V CA 140 VA
120 V CA 140 VA
125 V CA 140 VA
230 V CA 192 VA 140 VA
240 V CA 140 VA
1º Bobina de abertura Y1 (3AY1510) CC -- 140 W
CA -- 140 VA
2º Bobina de abertura Y2 (3AX1101) CC -- 70 W
CA -- 50 VA
1º Bobina de abertura Y1 24 V CC 310 W --
48 V CC 363 W --
60 V CC 324 W --
110 V CC 341 W --
120 V CC 341 W
125 V CC 341 W
220 V CC 321 W --
110 V CA 220 VA --
230 V CA 192 VA --
2º Bobina de abertura Y3 24 V CC 310 W --
48 V CC 363 W --
60 V CC 324 W --
110 V CC 341 W --
120 V CC 341 W
125 V CC 341 W
220 V CC 321 W --
110 V CA 220 VA --
230 V CA 192 VA --
Bobina de subtensão Y7 (3AX1103-...) CC -- 20 W
CA -- 20 VA
Bobina de subtensão Y7 (500-7006.9, 090327_00) CC 20 W --
CA 20 VA --
Bobina operada por TC Y4 (3AX1102-2A) 0,5 A 0,5 A (a 0,9 x In)
Y4 (3AX1102-2B) 1,0 A 1,0 A (a 0,9 x In)
Bobina de baixa energia Y6 (029-0995.3) 0,02 Ws 8W --

Bobina de baixa energia Y6 (3AX1104-0B), para 7SJ45, WIP1 ≤ 0.1 Ws/10 Ohm x x
operada por TC Y6 (3AX1104-2B) para outros relés de ≤ 0.1 Ws/10 Ohm x x
proteção

Tempo de fechamento O intervalo de tempo entre a inicialização (comando) da operação de fechamento e o


momento quando os contatos tocam todos os pólos.

Tempo de abertura O intervalo de tempo entre a inicialização (comando) da operação de abertura e o momento
quando os contatos separam-se de todos os pólos.

Tempo de arco O intervalo de tempo desde a primeira inicialização de um arco e o momento da extinção do
arco final em todos os pólos.

64/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Tempo de interrupção O intervalo de tempo entre a inicialização (comando) da operação de abertura e o momento
da extinção do arco final no last-pole-to-clear (=tempo de abertura e tempo de arco).

Tempo de contato O intervalo de tempo, em um ciclo de operação de estabelecimento-interrupção, entre o


fechado-aberto momento quando os contatos tocam o primeiro pólo no processo de fechamento, e o
momento quando os contatos separam-se de todos os pólos no processo de abertura
subsequente.

chave auxiliar A capacidade de interrupção da chave auxiliar 3SV92 é indicada na seguinte tabela:

Capacidade de Tensão de operação Corrente normal [A]


interrupção [V]
CA 40 a 60 Hz Até 230 10
Carga resistiva Carga indutiva
CC 24 10 10
48 10 9
60 9 7
110 5 4
220 2,5 2

Disjuntor tipo CB-f AR

Mecanismo de operação Para operação CC, o consumo de energia máximo é aprox. de 500 W. Para operação CA, o
motorizado consumo de energia máximo é aprox. 600 VA.

A corrente nominal do equipamento de proteção do motor está na tabela abaixo:

Tensão nominal de alimentação Corrente nominal


recomendada para
equipamento de proteção*
V A
CC 24 16
CC 48 10
CC 60 8
CC/CA 110 4
50/60 Hz
CC 220/CA 230 2
50/60 Hz
*) Mini disjuntor com característica C

A tensão de alimentação pode diferir da tensão de alimentação nominal especificada na


tabela entre –15 % a +10 %.

Bobina de fechamento A bobina de fechamento fecha o disjuntor. Após completar a operação de fechamento, a
(Y9) bobina é desenergizada internamente. Ela está disponível para tensão CA ou CC. Consumo de
energia: 140 W ou 140 VA.

Bobinas de abertura As bobinas de abertura são usadas para acionamento automático ou intencional de
(Y1, Y2) (opcional) disjuntores. Elas são concebidas para conexão com tensão externa (tensão CC ou CA). Elas
podem estar conectadas também com um transformador de tensão para acionamento
intencional.

As bobinas de abertura baseadas em dois princípios (Y1, Y2) podem ser usadas:
• Com a bobina de abertura (Y1), o disjuntor é aberto de modo elétrico. Consumo: 140 W ou
140 VA.
• Com a bobina de abertura (Y2), o comando de abertura elétrica é transferido
magneticamente e, por consequência, o disjuntor é aberto. Consumo: 70 W ou 50 VA.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 65/186


Descrição

Bobina de subtensão As bobinas de subtensão são acionadas automaticamente através de um eletroímã ou


(Y7) (opcional) intencionalmente. O acionamento intencional da bobina de subtensão geralmente é
executado através do contato NF no circuito de acionamento ou através do contato NA
quando a bobina magnética entra em curto-circuito. Com este tipo de acionamento, a
corrente de curto-circuito está limitada aos resistores instalados. Consumo de energia: 20 W
ou 20 VA.

Sinal de desarme do Quando o disjuntor é acionado por uma bobina (por exemplo, o acionamento de proteção),
disjuntor haverá um sinal através do contato NA -S6. Se o disjuntor for acionado intencionalmente com
a botoeira mecânica, este sinal é suprimido por um contato NF -S7.

Bobina operada por TC As seguintes liberações operadas por TC estão disponíveis:


(Y4, Y6) (opcional) • A bobina operada por TC (Y4) 3AX1102 consiste de uma mola armazenadora de energia,
um mecanismo de destravamento e um sistema eletromagnético. Corrente nominal de
acionamento: 0,5 A ou 1,0 A.
• A bobina operada por TC (Y6) 3AX1104 (bobina de baixa energia) é apropriada para o
impulso de acionamento = 0,1 Ws junto com sistemas de proteção adequados. Ela é usada
se não houver tensão auxiliar, acionamento através de relé de proteção. Outra
configuração: por exemplo, 0,1 Ws/10 Ohm.

Módulo varistor Integrado aos mecanismos de liberação

Disjuntor tipo CB-f NAR

Mecanismo de operação Para operação CC, o consumo de energia máximo é aprox. de 80 W. Para operação CA, o
motorizado consumo de energia máximo é aprox. 80 VA.

A corrente nominal do equipamento de proteção do motor é mostrada na seguinte tabela:

Tensão nominal de alimentação Corrente nominal recomendada para equipamento de proteção*


V A
CC 24 8
CC 48 6
CC 60 4
CC/CA 110 2
50/60 Hz
CC 220/CA 230 1,6
50/60 Hz
*) Mini disjuntor com característica C

A tensão de alimentação pode diferir da tensão de alimentação nominal especificada na


tabela entre –15 % a +10 %.

Bobina de fechamento A bobina de fechamento fecha o disjuntor. Após completar a operação de fechamento, a
(Y9) (opcional) bobina é desenergizada internamente. Ela está disponível para tensão CA ou CC. Para
consumo de energia, consulte a página 64, "Equipamento"

Bobinas de abertura As bobinas de abertura são usadas para acionamento automático ou intencional de
(Y1, Y3) (opcional) disjuntores. Elas são concebidas para conexão com tensão externa (tensão CC ou CA). Elas
podem estar conectadas também com um transformador de tensão para acionamento
intencional.

As bobinas de abertura baseadas em dois princípios (Y1, Y3) podem ser usadas:
• Com a bobina de abertura (Y1), o disjuntor é aberto de modo elétrico. Para consumo de
energia, consulte a página 64, "Equipamento"
• Com a bobina de abertura (Y3), o comando de abertura elétrica é transferido
magneticamente e, por consequência, o disjuntor é aberto. Para consumo de energia,
consulte a página 64, "Equipamento"

66/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Bobina de subtensão As bobinas de subtensão são acionadas automaticamente através de um eletroímã ou


(Y7) (opcional) intencionalmente. O acionamento intencional da bobina de subtensão geralmente é
executado através do contato NF no circuito de acionamento ou através do contato NA
quando a bobina magnética entra em curto-circuito. Com este tipo de acionamento, a
corrente de curto-circuito está limitada aos resistores instalados. Consumo de energia: 20 W
ou 20 VA.

Sinal de desarme do Quando o disjuntor é acionado por uma bobina (por exemplo, o acionamento de proteção),
disjuntor (opcional) haverá um sinal através do contato NA -S6. Se o disjuntor for acionado intencionalmente com
a botoeira mecânica, este sinal é suprimido por um contato NF -S7.

Bobina operada por TC As seguintes bobinas operadas por TC estão disponíveis:


(Y6) (opcional) • A bobina operada por TC (Y6) 3AX1104 (bobina de baixa energia) é adequada para pulso
de acionamento de ≤ 0,1 Ws em conexão com sistemas de proteção adequados. Ela é
usada se não houver tensão auxiliar, acionamento através de relé de proteção. Outra
configuração: por exemplo, 0,1 Ws/10 Ohm.

Outras configurações:

Bobina de baixa energia Como bobina de baixa energia para acionamento por pulso 0,02 Ws. Para acionamento
(Y6) através de monitor de transformador (IKI-30).

Módulo varistor Integrado aos mecanismos de liberação

11.11 Chave seccionadora sob carga de três posições

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


Tensão suportável nominal à frequência industrial Ud
- fase-a-fase, fase-a-terra, contato aberto kV 20 28, 42*) 38 50
- ao longo da distância de isolamento kV 23 32, 48*) 45 60
Tensão suportável nominal de impulso atmosférico Up
- fase-a-fase, fase-a-terra, contato aberto kV 60 75 95 125
- ao longo da distância de isolamento kV 70 85 110 145
Frequência nominal fr Hz 50/60
Corrente normal nominal Ir**) Padrão A 630
Opcional A 800
50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
duração Ik para duração nominal de curto circuito tk= 3 s (4 s ) até kA
*) 21 - 21 - 21 - 16 20 -

Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63


Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 67/186


Descrição

Capacidade de manobra para contatos de uso geral em conformidade com IEC/EN 62271-103
(para norma GB, consulte a página 58, "Normas e diretrizes"):

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


Sequência de teste Corrente nominal de interrupção 100 operações Icarga [I1]***) A 630
TDcarga de carga principalmente ativa Icarga
20 operações 0,05 Icarga [I1] A 31,5
Sequência de teste Corrente nominal de interrupção de malha fechada Iloop [I2a] A 630
TDmalha
Sequência de teste Corrente nominal de interrupção de carregamento ICC [l4a] A 68
TDCC
Sequência de teste Corrente nominal de interrupção de carregamento de linha IIC A 68
TDIC [l4b]
Sequência de teste Corrente nominal de 50 Hz até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
TDma estabelecimento de curto-circuito 60 Hz até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65
Ima
Sequência de teste Corrente nominal de interrupção de falha à terra Ief1 [l6a] A 200
TDef1
Sequência de teste Correntes nominais de interrupção de carregamento de cabo e A 115
TDef2 linha em condições de falha à terra Ief2
Número de ciclos mecânicos de operação / Classificação M n 1000/M1; 2000*)/M1
Número de ciclos elétricos de operação com Icarga / Classificação n 100/E3
Número de operações de estabelecimento de curto-circuito com Isc n 5
Classificação E3
Classificação C Para contatos de uso geral (sem restrições, TD: ICC, IlC) n C2

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações


nacionais (por exemplo: GOST, GB, …)
***) Como configuração opcional, mediante consulta em conformidade com algumas normas
nacionais (por exemplo: GB, Icarga = 800 A, ...)

Classificação para chaves seccionadoras em conformidade com as normas IEC/EN 62271-102 / VDE 0671-102
Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24
Número de ciclos mecânicos de operação n 1000 (2000*))
Classificação M M0 (M1*))

Capacidade de seccionamento para chave de aterramento com capacidade de estabelecimento em conformidade com IEC/EN 62271-102 / VDE
0671-102

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


Corrente nominal suportável de curta duração Ik 50 Hz até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima 50 Hz até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63
Corrente nominal suportável de curta duração Ik 60 Hz até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima 60 Hz até kA 55 63 55 63 55 63 42 52 65
Número de ciclos mecânicos de operação / Classificação M n 1000/ M0
Número de operações de estabelecimento de curto-circuito com Isc n 5 5/22)
Classificação E2 E2/E12)

Combinação de chave seccionadora / fusível em conformidade com as normas IEC/EN 62271-105 / VDE 0671-105

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24

Corrente normal nominal Ir **) A 2001)


Corrente de transferência nominal Itransferência A 1750 1750 1500 1400
Capacidade máxima do transformador kVA 800 1600 1600 2500

68/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Capacidade de manobra para chave de aterramento com capacidade de estabelecimento, instalada no local do alimentador, após fusível HV
HRC, para típico: T 3), M(VT-F)

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


Corrente nominal suportável de curta duração com tk = 1 s kA 2
Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima 50 Hz kA 5
60 Hz kA 5,2
Número de operações de estabelecimento de curto-circuito com Ima / n 5 / E2
Classificação E
Número de ciclos mecânicos de operação / Classificação M n 1000/M0

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).
1) Dependendo do elo fusível HV HRC, dependendo da corrente passante do elo fusível HV HRC
2) Os valores a seguir aplicam-se a 60 Hz: 2 resp. E1
3) Se o cubículo de transformador estiver equipado com uma chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento, use o cubículo de transformador apenas como um cubículo de alimentador.

Mecanismo de operação A corrente nominal do equipamento de proteção do motor está na tabela abaixo.
motorizado

Consumo de energia CC: aprox. 80 W


CA: aprox. 80 VA

Tensão nominal de alimentação V Corrente nominal recomendada para equipamento de proteção A


CC 24 4
CC 48 2
CC 60 1,6
CC / CA 110 1,0
CC 120 / 125 1,0
CC 220 0,5
CA 230 0,5
Tensão de controle (inclusive as bobinas) é geralmente protegida com 8 A.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 69/186


Descrição

11.12 Seccionadora sem carga de três posições


Sob pedido: chave seccionadora sem carga de três posições, com as funções:

Desconectando FECHADO / ABERTO, aterramento [por exemplo, para cubículo com disjuntor
do tipo L1(r), L1(w)]

Dados técnicos e classificação para chaves seccionadoras em conformidade com as normas


IEC / EN 62271-102 / VDE 0671-102

Tensão nominal kV 7,2 12 17,5 24


Frequência nominal fr Hz 50/60
Corrente normal nominal Ir**) A 630, 1250 (sob pedido: 800)
Número de ciclos mecânicos de operação n 1000 (2000*))
Classificação M M0 (M1 )*)

50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s (4 s*)) até kA 21 - 21 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 52,5 63 52,5 63 52,2 63 40 50 63
60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto circuito tk= 1s, 2s *) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
para duração nominal de curto circuito tk= 3 s até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -
duração Ik
Corrente suportável nominal de pico Ip até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65

*) Como configuração opcional, mediante consulta de acordo com algumas regulamentações nacionais (por
exemplo: GOST, GB, …)
**) As correntes nominais normais são aplicadas à temperatura ambiente do ar de no máximo 40 °C. O valor
médio em 24 horas é no máximo de 35 °C (em conformidade com a IEC 62271-1 / VDE 0671-1).

Mecanismo de operação A corrente nominal do equipamento de proteção do motor está na tabela abaixo:
motorizado

Consumo de energia CC: aprox. 80 W


CA: aprox. 80 VA

Tensão nominal de alimentação V Corrente nominal recomendada para equipamento de


proteção A
CC 24 4
CC 48 2
CC 60 1,6
CC / CA 110 1,0
CC 120 / 125 1,0
CC 220 0,5
CA 230 0,5
Tensão de controle (inclusive as bobinas) é geralmente protegida com 8 A.

70/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

11.13 Chave de aterramento com capacidade de estabelecimento (chave de


aterramento do alimentador do cabo)
Sob pedido: chave de aterramento com capacidade de estabelecimento (isolada a ar)

Dados técnicos e capacidade de chaveamento para chaves de aterramento em conformidade


com as normas IEC / EN 62271-102 / VDE 0671-102

Tensão nominal Ur kV 7,2 12 17,5 24


50 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto-circuito tk=1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
duração Ik para duração nominal de curto-circuito tk=3s (4s*)) até kA 21 - 21 - 21 - 16 20 -

Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 52,5 63 52,5 63 52,5 63 40 50 63


60 Hz Corrente nominal para duração nominal de curto-circuito tk=1s, 2s*) até kA 21 25 21 25 21 25 16 20 25
suportável de curta
duração Ik para duração nominal de curto-circuito tk=3s (4s*)) até kA 21 - 21 - 21 - - 60 -

Corrente nominal de estabelecimento de curto-circuito Ima até kA 55 65 55 65 55 65 42 52 65


Número de ciclos mecânicos de operação / Classificação M n 1000/M0
Número de operações de estabelecimento de curto-circuito com Isc n 5 2/5*) 5 2/5*) 5 2/5*) 5 5 2
Classificação E2 E1/E2 *) E2 E1/E2*) E2 E1/E2*) E2 E2 E1

11.14 Seleção de elo fusível HV HRC

Aviso para os Segundo IEC 60282-1 (2009), na seção 6.6 a capacidade de interrupção dos fusíveis HV HRC é
fusíveis HV HRC verificada a 87% da tensão nominal, nos termos do ensaio de tipo.

Em redes trifásicas com ponto de estrela suprimido ou neutro isolado é possível que, em uma
falha à terra dupla ou sob outras condições, a tensão completa fase-fase pode estar no fusível
durante a interrupção. Dependendo do nível da tensão de serviço de uma rede deste tipo, esta
pode exceder 87% da tensão nominal.

Assim sendo, deve ser assegurado, durante a configuração dos dispositivos de manobra e
seleção do fusível HV HRC, que sejam apenas utilizados fusíveis do tipo que cumpre os
requisitos de aplicação supracitados ou cuja capacidade de interrupção tenha sido verificada,
pelo menos, com a tensão máxima da rede.

Em caso de dúvida se deve escolher, juntamente com o fabricante dos fusíveis, um fusível
HV HRC adequado.

Alocação de fusíveis HV HRC e transformadores

A chave seccionadora sob carga de três posições no alimentador de transformador (chave do


transformador) foi combinada com o elo fusível HV HRC e testada de acordo com
IEC 62271-105.

A tabela de proteção do transformador abaixo mostra o elo fusível HV HRC recomendado para
proteção do transformador.

Entre em contato conosco para conhecer outras aplicações ou elo fusível HV HRC de outros
fabricantes.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 71/186


Descrição

Tabela de proteção para transformador: recomendação de alocação dos elos fusíveis


HV HRC, fabricante SIBA, e transformadores

Tensão de Transformador Fusível HRC AT


operação
Potência Tensão Corrente Corrente Tensão de Dimensão Diâmetro Nº de pedido
nominal relativa de nominal nominal operação externo
impedância normal de
fusível HV
HRC

U SN uK I1 Ifusível Ufusível e d Fabricante SIBA

[kV] [kVA] [%] [A] [A] [kV] [mm] [mm]


3,3 - 3,6 20 4 3,5 6,3 3 - 7,2 292 53 30 098 13,6,3
10 3 - 7,2 292 53 30 098 13,10
50 4 8,75 16 3 - 7,2 292 53 30 098 13,16
20 3 - 7,2 292 53 30 098 13,20
75 4 13,1 20 3 - 7,2 292 53 30 098 13,20
25 3 - 7,2 292 53 30 098 13,25
100 4 17,5 31,5 3 - 7,2 292 53 30 098 13,31,5
40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40
125 4 21, 87 31,5 3 - 7,2 292 53 30 098 13,31,5
40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40
160 4 28 40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40
50 3 - 7,2 292 53 30 098 13,50
200 4 35 50 3 - 7,2 292 53 30 098 13,50
63 3 - 7,2 292 67 30 099 13,63
250 4 43,74 63 3 - 7,2 292 67 30 099 13,63
80 3 - 7,2 292 67 30 099 13,80
315 4 55,1 80 3 - 7,2 292 67 30 099 13,80
100 3 - 7,2 292 67 30 099 13.100
400 4 70 100 3 - 7,2 292 67 30 099 13.100
4,16 - 4,8 20 4 2,78 6,3 3 - 7,2 292 53 30 098 13,6,3
30 4 4,2 10 3 - 7,2 292 53 30 098 13,10
50 4 6,93 16 3 - 7,2 292 53 30 098 13,16
75 4 10,4 16 3 - 7,2 292 53 30 098 13,16
20 3 - 7,2 292 53 30 098 13,20
100 4 13,87 20 3 - 7,2 292 53 30 098 13,20
25 3 - 7,2 292 53 30 098 13,25
125 4 17,35 25 3 - 7,2 292 53 30 098 13,25
31,5 3 - 7,2 292 53 30 098 13,31,5
160 4 22,2 31,5 3 - 7,2 292 53 30 098 13,31,5
40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40
200 4 27,75 40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40
50 3 - 7,2 292 53 30 098 13,50
250 4 34,7 50 3 - 7,2 292 53 30 098 13,50
63 3 - 7,2 292 67 30 099 13,63
315 4 43,7 63 3 - 7,2 292 67 30 099 13,63
400 4 55,5 80 3 - 7,2 292 67 30 099 13,80
500 4 69,4 100 3 - 7,2 292 67 30 099 13.100
5 - 5,5 20 4 2,3 6,3 3 - 7,2 292 53 30 098 13,6,3
30 4 3,2 6,3 3 - 7,2 292 53 30 098 13,6,3
10 3 - 7,2 292 53 30 098 13,10
50 4 5,7 10 3 - 7,2 292 53 30 098 13,10
16 3 - 7,2 292 53 30 098 13,16
75 4 8,6 16 3 - 7,2 292 53 30 098 13,16
20 3 - 7,2 292 53 30 098 13,20
100 4 11,5 16 3 - 7,2 292 53 30 098 13,16
20 3 - 7,2 292 53 30 098 13,20
125 4 14,4 20 3 - 7,2 292 53 30 098 13,20
25 3 - 7,2 292 53 30 098 13,25
160 4 18,4 31,5 3 - 7,2 292 53 30 098 13,31,5
40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40

72/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Tensão de Transformador Fusível HRC AT


operação
Potência Tensão Corrente Corrente Tensão de Dimensão Diâmetro Nº de pedido
nominal relativa de nominal nominal operação externo
impedância normal de
fusível HV
HRC

U SN uK I1 Ifusível Ufusível e d Fabricante SIBA

[kV] [kVA] [%] [A] [A] [kV] [mm] [mm]


5 - 5,5 200 4 23 40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40
50 3 - 7,2 292 53 30 098 13,50
250 4 28,8 40 3 - 7,2 292 53 30 098 13,40
50 3 - 7,2 292 53 30 098 13,50
315 4 36,3 50 3 - 7,2 292 53 30 098 13,50
63 3 - 7,2 292 67 30 099 13,63
400 4 46,1 63 3 - 7,2 292 67 30 099 13,63
80 3 - 7,2 292 67 30 099 13,80
500 4 52,5 80 3 - 7,2 292 67 30 099 13,80
100 3 - 7,2 292 67 30 099 13.100
630 4 72,7 100 3 - 7,2 292 67 30 099 13.100
125 3 - 7,2 292 67 30 099 13.125
6 - 7,2 20 4 1,9 6,3 6 - 12 292 53 30 004 13,6,3
6,3 6 - 12 442 53 30 101 13,6,3
30 4 2,9 6,3 6 - 12 292 53 30 004 13,6,3
6,3 6 - 12 292 53 30 101 13,6,3
50 4 4,8 10 6 - 12 292 53 30 004 13,10
10 6 - 12 442 53 30 101 13,10
75 4 7,2 16 6 - 12 292 53 30 004 13,16
16 6 - 12 442 53 30 101 13,16
100 4 9,6 16 6 - 12 292 53 30 004 13,16
16 6 - 12 442 53 30 101 13,16
20 6 - 12 292 53 30 004 13,20
20 6 - 12 442 53 30 101 13,20
125 4 12 20 6 - 12 292 53 30 004 13,20
20 6 - 12 442 53 30 101 13,20
25 6 - 12 292 53 30 004 13,25
25 6 - 12 442 53 30 101 13,25
160 4 15,4 31,5 6 - 12 292 53 30 004 13,31,5
31,5 6 - 12 442 53 30 101 13,31,5
200 4 19,2 31,5 6 - 12 292 53 30 004 13,31,5
31,5 6 - 12 442 53 30 101 13,31,5
40 6 - 12 292 53 30 004 13,40
40 6 - 12 442 53 30 101 13,40
250 4 24 40 6 - 12 292 53 30 004 13,40
40 6 - 12 442 53 30 101 13,40
50 6 - 12 442 53 30 101 13,50
315 4 30,3 50 6 - 12 292 53 30 004 13,50
50 6 - 12 442 53 30 101 13,50
63 6 - 12 292 67 30 012 43,63
400 4 38,4 63 6 - 12 292 67 30 012 43,63
80 6 - 12 292 67 30 012 43,80
80 6 - 12 442 67 30 102 43,80
4 38,4 63 6 - 12 292 67 30 012 13,63
63 6 - 12 442 67 30 102 13,63
500 4 48 80 6 - 12 292 67 30 012 43,80
500 4 48 80 6 - 12 442 67 30 102 43,80
80 6 - 12 442 67 30 102 13,80
100 6 - 12 292 67 30 012 43.100
100 6 - 12 442 67 30 102 43.100
630 4 61 100 6 - 12 442 67 30 102 43.100
125 6 - 12 442 85 30 103 43.125
125 6 - 12 292 85 30 020 43.125

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 73/186


Descrição

Tensão de Transformador Fusível HRC AT


operação
Potência Tensão Corrente Corrente Tensão de Dimensão Diâmetro Nº de pedido
nominal relativa de nominal nominal operação externo
impedância normal de
fusível HV
HRC

U SN uK I1 Ifusível Ufusível e d Fabricante SIBA

[kV] [kVA] [%] [A] [A] [kV] [mm] [mm]


6 - 7,2 800 5 (5,5) 77 125 6 - 12 292 85 30 020 43.125
125 6 - 12 442 85 30 103 43.125
10 - 12 20 4 1,15 4 6 - 12 292 Sob pedido
50 4 2,9 10 6 - 12 292 53 30 004 13,10
10 6 - 12 442 53 30 101 13,10
10 10 - 17,5 292 53 30 255 13,10
10 10 - 17,5 442 53 30 231 13,10
10 10 - 24 442 53 30 006 13,10
75 4 4,3 10 6 - 12 292 53 30 004 13,10
10 6 - 12 442 53 30 101 13,10
10 10 - 17,5 292 53 30 255 13,10
10 10 - 17,5 442 53 30 231 13,10
10 10 - 24 442 53 30 006 13,10
100 4 5,8 16 6 - 12 292 53 30 004 13,16
16 6 - 12 442 53 30 101 13,16
16 10 - 17,5 292 53 30 255 13,16
16 10 - 17,5 442 53 30 231 13,16
16 10 - 24 442 53 30 006 13,16
125 4 7,2 16 6 - 12 292 53 30 004 13,16
16 6 - 12 442 53 30 101 13,16
16 10 - 17,5 292 53 30 255 13,16
16 10 - 17,5 442 53 30 231 13,16
16 10 - 24 442 53 30 006 13,16
160 4 9,3 20 6 - 12 292 53 30 004 13,20
20 6 - 12 442 53 30 101 13,20
20 10 - 17,5 292 67 30 221 13,20
20 10 - 17,5 442 53 30 231 13,20
20 10 - 24 442 53 30 006 13,20
200 4 11,5 25 6 - 12 292 53 30 004 13,25
25 6 - 12 442 53 30 101 13,25
25 10 - 17,5 292 67 30 221 13,25
25 10 - 17,5 442 53 30 231 13,25
25 10 - 24 442 53 30 006 13,25
250 4 14,5 25 6 - 12 292 53 30 004 13,25
25 6 - 12 442 53 30 101 13,25
25 10 - 17,5 292 67 30 221 13,25
25 10 - 17,5 442 53 30 231 13,25
25 10 - 24 442 53 30 006 13,25
31,5 6 - 12 292 53 30 004 13,31,5
31,5 6 - 12 442 53 30 101 13,31,5
31,5 10 - 17,5 292 67 30 221 13,31,5
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
315 4 18,3 31,5 6 - 12 292 53 30 004 13,31,5
31,5 6 - 12 442 53 30 101 13,31,5
31,5 10 - 17,5 292 67 30 221 13,31,5
31,5 10 - 17,5 442 53 30 231 13,31,5
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
40 6 - 12 442 53 30 101 13,40
400 4 23,1 40 6 - 12 292 53 30 004 13,40
40 6 - 12 442 53 30 101 13,40
40 10 - 17,5 292 67 30 221 13,40
40 10 - 17,5 442 53 30 231 13,40
40 10 - 24 442 53 30 006 13,40

74/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Tensão de Transformador Fusível HRC AT


operação
Potência Tensão Corrente Corrente Tensão de Dimensão Diâmetro Nº de pedido
nominal relativa de nominal nominal operação externo
impedância normal de
fusível HV
HRC

U SN uK I1 Ifusível Ufusível e d Fabricante SIBA

[kV] [kVA] [%] [A] [A] [kV] [mm] [mm]


10 - 12 500 4 29 50 6 - 12 292 53 30 004 13,50
50 6 - 12 442 53 30 101 13,50
50 10 - 17,5 292 67 30 221 13,50
50 10 - 17,5 442 67 30 232 13,50
50 10 - 24 442 67 30 014 13,50
63 6 - 12 292 67 30 012 43,63
63 10 - 24 442 67 30 014 43,63
630 4 36,4 63 6 - 12 292 67 30 012 43,63
63 6 - 12 292 67 30 012 13,63
63 6 - 12 442 67 30 102 13,63
63 10 - 17,5 442 67 30 232 13,63
63 10 - 17,5 292 85 30 221 13,63
63 10 - 24 442 67 30 014 13,63
63 10 - 24 442 67 30 014 43,63
80 10 - 24 442 67 30 014 43,80
80 6 - 12 292 85 30 012 43,80
80 6 - 12 442 67 30 102 43,80
800 5 (5,5) 46,2 63 6 - 12 292 67 30 012 13,63
80 6 - 12 292 67 30 012 43,80
80 6 - 12 442 67 30 102 43,80
1000 5 (5,5) 58 100 6 - 12 442 67 30 012 43.100
100 10 - 24 442 85 30 022 43.100
1250 5 (5,5) 72,2 125 10 - 24 442 85 30 022 43.125
1600 5 (a 5,7) 92,3 160 6 - 12 442 85 30 103 43.160
13,8 20 4 0,8 3,15 10 - 24 442 53 30 006 13,3,15
50 4 2,1 6,3 10 - 17,5 442 53 30 231 13,6,3
6,3 10 - 17,5 292 53 30 255 13,6,3
6,3 10 - 24 442 53 30 006 13,6,3
75 4 3,2 6,3 10 - 17,5 442 53 30 231 13,6,3
10 10 - 17,5 292 53 30 255 13,10
10 10 - 17,5 442 53 30 231 13,10
10 10 - 24 442 53 30 006 13,10
100 4 4,2 10 10 - 17,5 442 53 30 231 13,10
125 4 5,3 10 10 - 17,5 442 53 30 231 13,10
16 10 - 17,5 442 53 30 231 13,16
16 10 - 17,5 292 53 30 255 13,16
16 10 - 24 442 53 30 006 13,16
160 4 6,7 16 10 - 17,5 442 53 30 231 13,16
200 4 8,4 16 10 - 17,5 442 53 30 231 13,16
20 10 - 17,5 442 53 30 231 13,20
20 10 - 17,5 292 53 30 221 13,20
20 10 - 24 442 53 30 006 13,20
250 4 10,5 20 10 - 17,5 442 53 30 231 13,20
25 10 - 17,5 292 67 30 221 13,25
25 10 - 17,5 442 53 30 231 13,25
25 10 - 24 442 53 30 006 13,25
315 4 13,2 25 10 - 17,5 442 53 30 231 13,25
31,5 10 - 17,5 292 67 30 221 13,31,5
31,5 10 - 17,5 442 53 30 231 13,31,5
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
400 4 16,8 31,5 10 - 17,5 442 53 30 231 13,31,5
31,5 10 - 17,5 292 67 30 221 13,31,5
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 75/186


Descrição

Tensão de Transformador Fusível HRC AT


operação
Potência Tensão Corrente Corrente Tensão de Dimensão Diâmetro Nº de pedido
nominal relativa de nominal nominal operação externo
impedância normal de
fusível HV
HRC

U SN uK I1 Ifusível Ufusível e d Fabricante SIBA

[kV] [kVA] [%] [A] [A] [kV] [mm] [mm]


13,8 500 4 21 40 10 - 17,5 442 53 30 231 13,40
40 10 - 17,5 292 67 30 221 13,40
40 10 - 24 442 53 30 006 13,40
630 4 26,4 50 10 - 17,5 442 67 30 232 13,50
50 10 - 17,5 292 67 30 221 13,50
50 10 - 24 442 67 30 014 13,50
800 5-6 33,5 63 10 - 24 442 67 30 014 43,63
1000 5-6 41,9 80 10 - 24 442 67 30 014 43,80
1250 5-6 52,3 100 10 - 24 442 85 30 022 43,100
1600 5-6 66,9 125 10 - 24 442 85 30 022 43.125
15 - 17,5 20 4 0,77 3,15 10 - 24 442 53 30 006 13,3,15
50 4 1,9 6,3 10 - 17,5 442 53 30 231 13,6,3
6,3 10 - 17,5 292 53 30 255 13,6,3
6,3 10 - 24 442 53 30 006 13,6,3
75 4 2,9 6,3 10 - 17,5 442 53 30 231 13,6,3
100 4 3,9 10 10 - 17,5 442 53 30 231 13,10
125 3 (3,5) 4,8 16 10 - 17,5 442 53 30 231 13,16
16 10 - 24 442 53 30 006 13,16
160 4 6,2 16 10 - 17,5 442 53 30 231 13,16
200 3 (3,5) 7,7 20 10 - 17,5 442 53 30 231 13,20
20 10 - 17,5 292 67 30 221 13,20
20 10 - 24 442 53 30 006 13,20
250 3 (3,5) 9,7 25 10 - 17,5 292 67 30 221 13,25
315 3 (3,5) 12,2 31,5 10 - 17,5 292 67 30 221 13,31,5
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
400 4 15,5 31,5 10 - 17,5 442 53 30 231 13,31,5
31,5 10 - 17,5 292 67 30 221 13,31,5
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
500 4 19,3 31,5 10 - 17,5 442 53 30 231 13,31,5
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
31,5 10 - 17,5 292 67 30 221 13,31,5
40 10 - 17,5 442 53 30 231 13,40
40 10 - 24 442 53 30 006 13,40
40 10 - 17,5 292 67 30 221 13,40
630 4 24,3 40 10 - 17,5 442 53 30 231 13,40
40 10 - 17,5 292 67 30 221 13,40
40 10 - 24 442 53 30 006 13,40
50 10 - 17,5 292 67 30 221 13,50
50 10 - 17,5 442 67 30 232 13,50
50 10 - 24 442 67 30 014 13,50
800 5 (5,1) 30,9 63 10 - 24 442 67 30 014 43,63
1000 5-6 38,5 63 10 - 24 442 67 30 014 43,63
1250 5-6 48,2 100 10 - 24 442 85 Sob pedido
1600 5-6 61,6 125 10 - 24 442 85 Sob pedido
20 - 24 20 4 0,57 3,15 10 - 24 442 53 30 006 13,3,15
50 4 1,5 6,3 10 - 24 442 53 30 006 13,6,3
75 4 2,2 6,3 10 - 24 442 53 30 006 13,6,3
100 4 2,9 6,3 10 - 24 442 53 30 006 13,6,3
125 4 3,6 10 10 - 24 442 53 30 006 13,10
160 4 4,7 10 10 - 24 442 53 30 006 13,10
200 4 5,8 16 10 - 24 442 53 30 006 13,16
250 4 7,3 16 10 - 24 442 53 30 006 13,16

76/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Tensão de Transformador Fusível HRC AT


operação
Potência Tensão Corrente Corrente Tensão de Dimensão Diâmetro Nº de pedido
nominal relativa de nominal nominal operação externo
impedância normal de
fusível HV
HRC

U SN uK I1 Ifusível Ufusível e d Fabricante SIBA

[kV] [kVA] [%] [A] [A] [kV] [mm] [mm]


20 - 24 315 4 9,2 16 10 - 24 442 53 30 006 13,16
20 10 - 24 442 53 30 006 13,20
400 4 11,6 20 10 - 24 442 53 30 006 13,20
500 4 14,5 25 10 - 24 442 53 30 006 13,25
31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
630 4 18,2 31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
800 5-6 23,1 31,5 10 - 24 442 53 30 006 13,31,5
40 10 - 24 442 53 30 006 13,40
1000 5-6 29 40 10 - 24 442 53 30 006 13,40
1250 5 (a 5,9) 36 50 10 - 24 442 67 30 014 13,50
1600 5 (a 5,9) 46,5 80 10 - 24 442 67 30 014 43,80
2000 5-6 57,8 100 10 - 24 442 85 30 022 43.100
2500 5 (a 5,7) 72,2 140 10 - 24 442 85 30 022 43.140

Nota • Dimensão e=292 mm (padrão para cubículo de 12 kV)


• Dimensão e=442 mm (padrão para cubículo de 17,5 e 24 kV)

11.15 Transformadores de corrente e tensão

4MC63 60 transformador de corrente trifásico (tipo padrão) 1) para cubículos dos tipos L, R mediante consulta

Dados primários

para IN ≤ 150 A para IN ≤ 400 A para IN ≤ 1000 A

para ID = 630 A para ID = 630 A para ID = 1250 A

Tensão máxima para o equipamento Um [kV] 0,72 0,72 0,72


Corrente nominal IN [A] 150 100 75 50 400 300 200 1000 750 600 500
Tensão nominal suportável de curta duração em [kV] 3 3 3
frequência industrial (teste de enrolamento)
Corrente nominal térmica de curta duração Ith [kA] 25 25 25
Corrente nominal térmica contínua ID [A] 630 630 1250
Corrente de sobrecarga transiente 1.5 x ID / 1 h 2 x ID / 0,5 h 1,5 x ID / 1 h
Corrente nominal dinâmica Idyn 2.5 x Ith 2.5 x Ith ilimitado
Dados secundários
Corrente nominal [A] 1 0,67 0,5 0,33 1 0,75 0,5 1 0,75 0,6 0,5
Potência [VA] 5 3,33 2,5 1,67 5 3,75 2,5 5 3,75 3 2,5
Corrente nominal (opcional) [A] 5 5 5
Corrente a ID [A] 4,2 1,575 1,25
Núcleo de proteção Classe 10 P 10 P 10 P
Fator de sobrecorrente 10 10 10

1) Outros valores mediante consulta como o tipo adicional 4MC63 63

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 77/186


Descrição

Transformadores de corrente tipo cabo 4MC70 33, 4MC70 31

Dados primários

Transformador de corrente tipo Transformador de corrente


cabo 4MC70 33 tipo cabo 4MC70 31
Tensão máxima para o equipamento [kV]
0.72
Um
Corrente nominal IN [A] 20 a 600 50 a 600
Tensão suportável nominal de curta [kV] 3
duração à frequência industrial (teste
de enrolamento)
Corrente nominal térmica de curta [kA] até 25 / 1 s ou 20 / 3 s 25
duração Ith
Corrente nominal térmica contínua ID [A] 1,0 x IN (opcional:1,2 x IN)
Corrente de sobrecarga transiente 1,5 x ID / 1 h ou 2 x ID / 0,5 h
Corrente nominal dinâmica Idin 2,5 x Ith

Dados secundários

4MC70 33 4MC70 31
Corrente nominal [A] 1 ou 5
Núcleo de Classe 0.2 0.5 1 1
medição Fator de sem FS 5 FS 10 FS 5 (opção: FS 10)
sobrecorrente
Potência Nominal [VA] 2,5 a 30 2,5 a 10
Núcleo de Classe 10 P 5P ----
proteção Fator de 10 10 ----
sobrecorrente
Potência Nominal [VA] 2.5 - 10 ----
Opcional: Derivação secundária 1 : 2 (i.e. 150 - 300 A) 1:2

Dimensões

4MC70 33 4MC70 31
Altura total H** [mm] 65* 110* 170* 285* 89
Diâmetro externo [mm] 150 85 x 114
Diâmetro interno [mm] 55 40
para diâmetro de cabo [mm] 50 36

* Dependendo dos dados de núcleo

** Altura de instalação disponível dentro dos tipos de cubículo R1: Aprox. 285 mm,
dependendo do modelo, tipo e corte transversal da extremidade de vedação.

Outros valores disponíveis a pedido

78/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

4MA7 transformador de corrente tipo bloco, monofásico (outros valores mediante consulta)

Dados primários
Tensão máxima para o equipamento Um [kV] 3,6 7,2 12 12 17,5 1) 241)
Tensão nominal suportável de curta duração em frequência [kV] 10 20 28 42 38 50
industrial Rd
Tensão nominal suportável de impulso atmosférico Rp [kV] 20 60 75 75 95 125
Corrente nominal IN [A] 25 - 1250
Corrente nominal térmica de curta duração Ith [kA] até 25 kA / 1 s, ou até 20 kA / 3 s
Corrente nominal térmica contínua ID até 1.0 x IN (opcional: 1.2 x IN)
Corrente nominal dinâmica Idyn no máx. 2.5 x Ith
Dados secundários
Corrente nominal [A] 1 ou 5
Núcleo de medição Classe 0,2 0,5 1
Fator de sobrecorrente sem FS 5 FS 10
Potência [VA] 2,5 - 30
Núcleo de proteção Classe 5 ou 10 P
Fator de sobrecorrente 10
Potência [VA] 2,5 - 30
1) Apenas para painéis de distribuição com tensão nominal >17.5 kV

4MA7 transformador de corrente tipo bloco, monofásico (outros valores mediante consulta)

Dados primários
Tensão máxima para o equipamento [kV] 3,6 7,2 12 12 17,5 1) 241)
Rpm(=1.2xRN)
Tensão nominal suportável de curta [kV] 10 20 28 42 38 50
duração em frequência industrial Rd
Tensão nominal suportável de impulso [kV] 20 60 75 75 95 125
atmosférico Rp
Tensão nominal RN [kV] 3,3/ √ 3 3,6/ √ 3 7,2/ √ 3 12,8/ √ 3 17,5/ √ 3
4,2/ √ 3 10,0/ √ 3 10,0/ √ 3 13,2/ √ 3 20,0/ √ 3
4,8/ √ 3 11,0/ √ 3 11,0/ √ 3 13,8/ √ 3 22,0/ √ 3
5,0/ √ 3 11,6/ √ 3 15,0/ √ 3
6,0/ √ 3 16,0/ √ 3
6,6/ √ 3
Fator de tensão nominal (8 h) 1.9 x RN
Dados secundários
Tensão nominal [V] 100/ √ 3
110/ √ 3
120/ √ 3
Tensão nominal para enrolamento 100/ √ 3
auxiliar (opcional) 110/ √ 3
120/ √ 3
Potência [VA] 20 50 100
Classe 0,2 0,5 1,0
1) Apenas para painéis de distribuição com tensão nominal >17.5 kV

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 79/186


Descrição

11.16 Terminações de cabo


Altura de conexão
Altura de conexão dos cabos acima da base ou na extremidade inferior do cubículo.

Fig. 61: Tipo de cubículo R Fig. 62: Tipo de cubículo L Fig. 63: Tipo de cubículo T
③ 931 mm ② 579 mm ① • 384 mm (e = 442 mm)
• 534 mm (e = 292 mm)
*** Devido à instalação dos transformadores de corrente tipo bloco isolado 4MA fundido em resina, nos
cubículos R1 e L1 (750 mm), a altura de conexão dos cabos diminui para 380 mm

Dados de seleção para vários terminais vedados de cabo1)


Cabos isolados por termoplástico monofásico até 17,5 kV para normas* IEC (6/10 kV)

Fabricante Tipo Seção cruzada em mm2


Nexans Euromold AIN 10 25 - 300 (500 *)
17 TTGI 25 - 300 (500 *)
ITK- 212 50 - 300 (400 *)
Prysmian Kabel und Systeme ELTI mb-1C-12 35–240
ELTI-1C-12 25–300
Tyco Electronics Raychem IXSU-F 16 - 300 (500 *)
TFTI 25 - 300 (400 *)
EPKT2) 16 - 300
Lovink-Enertech IAEM 10 25 - 300
IAES 10 25 - 300 (500*)
3M 92-EP 6x-1 35 - 300 (400 *)
Südkabel SEHDI 10.2 25 - 300 (500 *)
SEI 12 70 - 300
nkt cables TI 12 25 - 240
AV 10 C 25 - 300 (500 *)
AV 10 E 25 - 300 (500 *)

Cabos isolados por termoplástico trifásico de até 17,5 kV para normas* IEC (6/10 kV)

Fabricante Tipo Seção cruzada em mm2


Nexans Euromold AIN 10 25 - 300 (500*)
17 TTGI 35 - 300 (500*)
Prysmian Kabel und Systeme ELTI-3C-12 25 - 300
Tyco Electronics Raychem IXSU-F 16 - 300 (500*)
Lovink-Enertech IAES 10 25 - 300
GHKI 16 - 300 (400*)

80/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Cabos isolados por termoplástico monofásico de 17,5 kV até 24 kV para normas* GB (12/20 kV)

Fabricante Tipo Seção cruzada em mm2


Nexans Euromold AIN 20 20 - 300 (630*)
24 TTGI 25 - 300 (500*)
36 MSC3) 95 - 300 (500*)
36 MSC (Opcional 4)) 95 - 300 (500*)
ITK-224 25 - 240
Prysmian Kabel und Systeme ELTI mb-1C-24 35 - 240
ELTI-1C-24 25 - 300
Tyco Electronics Raychem IXSU-F 25 - 300 (500*)
TFTI 25 - 300 (400*)
EPKT 16 - 300 (500*)
Lovink-Enertech IAEM 20 25 - 300
IAES 20 25 - 300 (500*)
3M 93-EB 6x-1 50 - 300 (400*)
Südkabel SEHDI 20.2 35 - 300 (500*)
SEI 24 25 - 240
nkt cables TI 24 25 - 240
AV 20 E 25 - 300 (500*)
AV 10 E 25 - 300 (500*)

Cabos isolados por termoplástico trifásico de 17,5 kV até 24 kV para normas* GB (12/20) kV

Fabricante Tipo Seção cruzada em mm2


Nexans Euromold SR-DI 24 4) 35 - 300 (500*)
Lovink-Enertech GHKI 25 - 300 (500*)

* Seção cruzada com conexão máxima de tipos de terminais vedados de cabo mediante
consulta.

1) Para conexões de cabos, as informações do fabricante sobre o terminal de cabo e o projeto


do cabo devem ser consideradas (por exemplo, tensão de operação, tensão nominal
suportável em frequência industrial, tipo de cabo, material do núcleo).

2) Cubículos de transformador tipo T...:

– Extremidade inferior do terminal de cabo sob o cubículo

– Olhais dos terminais até 32 mm de largura

– Devido aos vários comprimentos de terminais de cabo, algumas das presilhas montadas
estão sob o cubículo

3) Cubículos com disjuntores tipo L…:

– Extremidade inferior do terminal de cabo sob o cubículo

4) Tipo de terminal de cabo com blindagens de isolamento

OBSERVAÇÃO
Isso deve ser considerado em cubículos com tampa de piso (opcional):
 Dependendo da fabricação e tipo, a extremidade do terminal de cabo (=aterramento
de blindagem) e a presilha do cabo montada (opcional) para o cabo com isolamento
termoplástico trifásico pode ser localizado sob o cubículo na base do cabo.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 81/186


Descrição

11.17 Placas de dados


A placa de identificação identifica os componentes e informa os dados técnicos.

Uma placa de identificação é colocada em cada:


• parte inferior direita da placa de controle do cubículo
• na caixa do mecanismo de operação (dentro da tampa)
• na frente no mecanismo de operação do disjuntor a vácuo CB-f

Placa de dados na parte frontal (exemplo) Placa de dados no interior do compartimento do


mecanismo de operação (exemplo)
① Tipo do conjunto de manobra ④ Número das instruções de operação
② Número de série ⑤ Marca do teste de aceitação realizado (em alemão:
③ Dados técnicos Abnahme-Prüfung ) (teste de pressão) do invólucro

82/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Descrição

Fig. 64: Placa de identificação do invólucro metálico isolado a gás do disjuntor

Fig. 65: Placa de identificação do kit superior do disjuntor


① Tipo e ano de fabricação do conjunto de manobra ④ Número das instruções de operação
② Número de série ⑤ Marca do teste de aceitação realizado (em alemão: Abnahme-
Prüfung ) (teste de pressão) do invólucro
③ Dados técnicos

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 83/186


Descrição

11.18 Classificação do painel de distribuição SIMOSEC de acordo com a norma


IEC/EN 62271-200
O painel de distribuição SIMOSEC está classificado em conformidade com as normas
IEC/EN 62271-200 / VDE 0671-200.

Projeto e construção
Classe de partição PM (partição metálica)
Categoria de perda de continuidade de serviço para cubículos:
com fusíveis HV HRC [T, M(VT-F), ...] LSC 2
sem fusíveis HV HRC (R, L, D, ...) LSC 2
Cubículo de medição de tipos M ou cubículo de subida de barramento do LSC 1
tipo H, cubículos sem distância de isolamento
Acessibilidade aos compartimentos (invólucro)
Compartimento do barramento Requer o uso de
ferramentas
Compartimento do equipamento de manobra Sem acesso
Compartimento do equipamento de manobra com disjuntor removível Controlado por
intertravamento
Compartimento de baixa tensão (opcional) Requer o uso de
ferramentas
Compartimento de cabos para cubículos:
- com fusíveis HV HRC (T, ...) Controlado por
intertravamento
- sem fusíveis HV HRC (R, L, ...) Controlado por
intertravamento
- Alimentador de cabos (K) Requer o uso de
ferramentas
- Cubículo de medição (isolado a ar) (M, H, ...) Requer o uso de
ferramentas

84/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Instalação
12 Preparação da instalação

12.1 Esclarecimentos preliminares


Para carregar as unidades de transporte em uma sequência de instalação adequada, o
representante responsável da Siemens exige as seguintes informações algumas semanas antes
da entrega do painel de distribuição:
• Plano da sala de instalação, inclusive os locais e números dos painéis de distribuição
individuais e o local de armazenamento para os acessórios.
• Esquema da rota de acesso da via pública até o prédio de instalação do painel de
distribuição e as informações correspondentes sobre a sua condição (pastagem, solo
agrícola, areia, pedra britada,...)
• Esquema da via de transporte dentro do prédio de instalação do painel de distribuição com
os locais e as dimensões das portas e outros pontos estreitos, além do número do andar da
sala de instalação
• Informações sobre o equipamento de içamento disponível, por exemplo, grua móvel,
empilhadeira, caminhão guindaste, macaco hidráulico e roletes de transporte. Se não
houver equipamento de içamento disponível, avisar claramente sobre este fato.

12.2 Armazenagem intermediária

PERIGO
Risco de ferimentos e danos aos materiais armazenados se o espaço de armazenagem estiver
sobrecarregado.
 Observe a capacidade de carga do piso.
 Evite empilhar as unidades de transporte.
 Não sobrecarregue os componentes mais leves ao fazer o empilhamento.

ATENÇÃO
Risco de incêndio. As unidades de transporte estão embaladas com materiais inflamáveis.
 Não fume.
 Mantenha os extintores em um local protegido das intempéries.
 Assinale os locais dos extintores de incêndio.

ATENÇÃO
Se a sílica gel dessecante fornecida não tiver sido armazenada em sua embalagem original e
sem danos, perderá sua eficácia.
 Evite danificar ou remover as embalagens dos sacos de dessecante.
 Não desembale os sacos de dessacante antes do uso.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 85/186


Instalação

Para armazenagem intermediária de cubículos entregues, partes do cubículo ou acessórios


antes da instalação, selecione um local de armazenagem apropriado.

Observar a informação disponibilizada na embalagem do conjunto de manobra com relação a transporte e


armazenagem.

Fig. 66: Ilustração exemplar das informações sobre armazenagem e transporte na


embalagem
① Transportar e armazenar na posição ④ Pressão
vertical
② Conteúdos frágeis ⑤ Umidade
③ Protegido contra umidade ⑥ Temperatura de armazenagem, valores em função do
projeto pedido

Armazenagem intermediária das unidades de transporte:


• Em suas embalagens originais, na medida do possível.
• Conjuntos de manobra com sistema secundário: Observe a temperatura permitida de
armazenagem entre -25 °C e +55 °C (opcional: -40 °C e +70 °C) em conformidade com os
dispositivos secundários instalados
• Conjuntos de manobra sem sistema secundário: observe a temperatura permitida de
armazenagem entre -40 °C e +70 °C.
• Em um local protegido contras as intempéries.
• Protegidas contra possíveis danos.
• Se vierem em engradados para transporte marítimo, os conjuntos de manobra poderão ser
armazenados por até 6 meses (com sacos de dessecante).
• Armazene as unidades de transporte de modo que possam ser removidas depois na ordem
correta de instalação.

Armazenagem de Como regra geral, deve-se armazenar os conjuntos de manobra em um ambiente fechado. Esse
conjuntos de manobra em ambiente deve ter as seguintes características:
ambientes fechados • Piso com uma capacidade de carga adequada (veja os pesos na nota de expedição).
• Piso nivelado, que permita uma armazenagem estável.
• Deve ser bem ventilado e livre de poeira na medida do possível.
• Deve ser seco e protegido contra umidade e pragas (insetos e ratos, por exemplo).
• Verifique a umidade (condensação) nas embalagens a cada 4 semanas.
• Não desembale as pequenas peças, a fim de evitar corrosão e extravio.

86/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Armazenagem externa de Caso os conjuntos de manobra ou seus componentes sejam fornecidos em engradados para
cubículos fornecidos em transporte marítimo, eles poderão ser armazenados por até 6 meses em ambientes abertos ou
engradados para ao ar livre. Esse ambiente ou local de armazenagem deve ter as seguintes características:
transporte marítimo • Piso com uma capacidade de carga adequada (veja os pesos na nota de expedição).
• Proteção contra umidade (água da chuva, inundações e água do degelo de neve e gelo),
poluição, pragas (ratos, cupins, etc.) e acesso não autorizado.
• Coloque todos os engradados sobre plataformas de madeira, como proteção contra a
umidade do solo.
• Após 6 meses de armazenagem, regenere profissionalmente os sacos de dessecante. Para
isso, solicite pessoal especializado por meio do representante regional da Siemens.

12.3 Sala do painel


Observar os seguintes pontos enquanto estiver preparando a sala do painel de distribuição:
• Dimensões do quadro da base e do painel de distribuição
• Formas de transporte até a sala do painel de distribuição
• Distribuição e espaços de armazenamento intermediários
• Tamanho da sala e das portas
• Construção e capacidade de carga do piso
• Iluminação, aquecimento, alimentação de energia e água
• Dimensões de instalação das estruturas e perfis da fundação
• Instalação dos cabos de alta tensão
• Aterramento
• Higiene: a sala do painel de distribuição deve estar sem sujeira e sem pó.

12.4 Ferramentas / Meios auxiliares


Ferramentas / Meios auxiliares
Antes de começar a transportar e trabalhar no painel de distribuição, forneça as ferramentas /
meios auxiliares necessários:

• Chave angular 10 DIN 911 (chave Allen)


• Chave Torx Tx30 M6
• Chave de torque 20 - 50 Nm
• Catraca, reconectável DIN 3122
• Extensão DIN 3123 40 - 125
• Insertos de chave de caixa DIN 3124
• Alicates de rebite para rebites cegos 4.8x10 mm
• Nível de água
• Calços de compensação para piso irregular 0,5 - 1,0 mm
• Produtos de limpeza (consulte a página 178, "Limpeza do painel de distribuição")
• Caminhão guindaste
• Empilhadeira
• Grua
• Barras de reforço, dispositivos de proteção contra sobretensão do rolo
• Rolos de transporte

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 87/186


Instalação

12.5 Preparação das fundações


• Uma fundação adequada pode ser de piso falso, piso duplo ou concreto armado. Deve-se
equipar com trilhos de fundação o piso de concreto armado, como suporte para os painéis.
• Quanto ao projeto e à construção das fundações, foram consideradas as normas relevantes
DIN 43 661 “Fundamentschienen in Innenanlagen der Elektrotechnik” (Trilhos de fundação
em instalações elétricas abrigadas) e DIN 18 202 “Maßtoleranzen im Hochbau” (Blatt 3)
(Medição de tolerâncias na engenharia estrutural (Folha 3).
• As dimensões das aberturas no piso e os pontos de fixação para a estrutura dos conjuntos de
manobra são fornecidos na documentação do equipamento.
• Determine as diferenças de nível entre as superfícies de instalação dos painéis, por meio de
uma folha de medição, e compense tais diferenças com calços.

Estipulações de
uniformidade e
retilineidade
① Largura total dos
conjuntos de
manobra

Fig. 67: Folha de medição para as fundações. Tolerância de uniformidade e retilineidade de acordo com
a norma DIN 43661: 1 mm em 1 metro de comprimento e 2 mm para o comprimento total.

12.6 Comentários sobre compatibilidade eletromagnética


Para alcançar a compatibilidade eletromagnética (EMC), alguns requisitos básicos devem ser
observados ao construir o painel. Isto se aplica principalmente à instalação e conexão de
cabos e fios externos.

Medidas básicas para garantir o EMC já são tomadas durante o projeto e montagem dos
cubículos do painel. Estão incluídas nestas medidas, entre outras coisas:
• o compartimento de baixa tensão é uma parte integrante do cubículo, o que significa que os
dispositivos de proteção e controle com fiação interna são mantidos em invólucro de metal;
• conexões de aterramento seguras das peças estruturais por meio de arruelas de contato
dentadas ou de travamento;
• na parte interna do cubículo, fios dispostos em dutos de metal;
• separação espacial de fios de sinal sensível dos fios com níveis de tensão de alta
interferência;
• limitação do chaveamento de sobretensão de cargas indutivas (por exemplo, bobinas de
relés ou de contator, motores) por meio de circuitos de proteção com diodos, varistores ou
elemento RC;
• dentro do compartimento de baixa tensão, os dispositivos secundários são montados em
zonas definidas;
• a conexão mais curta possível entre módulos correspondentes em subracks;
• consideração dos campos magnéticos de vazamento das barras e cabos condutores;
• proteção por meio de placas perfuradas de blindagem dos subracks e placas de fiação contra
interferência;
• equipotencializar grandes superfícies entre todos os módulos e dispositivos, assim como do
condutor de aterramento dos conjuntos de manobra.

Estas medidas permitem a operação adequada do painel por si só. O projetista ou operador do
módulo do painel decidirá se são necessárias medidas adicionais no ambiente
eletromagnético em que o painel está instalado. Tais medidas devem ser implantadas pela
empresa responsável pela instalação.

88/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Em um ambiente com muita interferência eletromagnética, pode ser necessário utilizar cabos
e fios blindados para as conexões externas, a fim de evitar interferências no compartimento
de baixa tensão e, dessa forma, causar interferências indesejadas na proteção e controle
eletrônico ou em outros dispositivos de automação.

As blindagens dos cabos devem ser ligadas eletricamente a fim de serem capazes de conduzir
altas frequências e conectar de forma concêntrica às extremidades dos cabos.

As blindagens dos cabos e fios são conectadas e aterradas no compartimento de baixa tensão.

Conecte as blindagens ao potencial de aterramento - com condutividade elétrica alta e por


toda a parte o mais distante possível. Proteja as superfícies de contato contra corrosão em
caso de umidade (condensação regular).

Ao instalar cabos no painel, separe os cabos de controle, sinais e dados e outras linhas com
níveis de sinal e tensão diferentes ao posicioná-los em racks separados ou na vertical.

Existem vários métodos para efetuar a conexão correspondentes aos diferentes modelos de
blindagem. O departamento de planejamento ou a administração do local determina quais
dos métodos serão utilizados, levando-se em conta os requisitos de EMC. Os pontos anteriores
devem sempre ser levados em consideração.

A blindagem é conectada a cabos ou fios em todos os lugares por meio de abraçadeiras. Caso
a exigência for baixa para o EMC, é possível também conectar a blindagem diretamente ao
potencial de aterramento (combine ou torça as blindagens dos fios) ou por meio de conexões
de cabos curtas. Utilize alças de cabos ou arcos das extremidades dos fios nos pontos de
conexão.

Mantenha sempre os fios conectores das blindagens o mais curto possível (< 10 cm).

Caso as blindagens sejam utilizadas como condutores de aterramento de proteção ao mesmo


tempo, o fio conector isolado por plástico deve estar marcado em verde/amarelo por toda sua
extensão. Conexões não isoladas são inadmissíveis.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 89/186


Instalação

13 Descarregando o painel e transportando para o local


da instalação

OBSERVAÇÃO
 Instruções sobre desembalar e transportar a peça do invólucro metálico isolado a gás e o
kit superior encontram-se nas instruções fornecidas em anexo com a unidade de
transporte

Unidade de transporte e embalagem

Unidade de transporte Cada unidade de transporte consiste em


(cubículo) • cubículos individuais
- um cubículo por palete (para instalação pelo cliente / montagem de grupo)
- muitos cubículos por palete sem montagem de grupo

• ou grupos de cubículo pré-montados, no máximo até 3 cubículos, com barramentos


montados (dependendo da solicitação do cliente)
• e acessórios.

Unidade de transporte Cada unidade de transporte consiste em


(invólucro metálico • 2 peças de invólucros metálicos isolados a gás empilhados um sobre o outro em um palete
isolado a gás) de transporte cada (tipo L)
• ou o máximo de 6 peças de invólucro metálico isolado a gás em um palete em uma caixa de
papelão para cada um (tipo R/T)
• e acessórios.

Unidade de transporte (kit Cada unidade de transporte consiste em


superior) • kit superior individual em palete de transporte em caixa de papelão
• ou 2 kits superiores em um palete de transporte (sem interconexão do cubículo) em uma
caixa de papelão
• e acessórios.

Embalagem As unidades de transporte podem ser embaladas:


• Em paletes, cobertas com película PE
• Em engradados para transporte marítimo (os conjuntos de manobra são vedados com uma
película de PE e incluem sacos de dessecante)
• Com outras embalagens em casos especiais (caixote de madeira ou caixas de papelão para
transporte aéreo, por exemplo)

90/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Observar a informação disponibilizada na embalagem do conjunto de manobra com relação a transporte e


armazenagem.

Fig. 68: Ilustração exemplar das informações sobre armazenagem e transporte na


embalagem
① Transportar e armazenar na posição ④ Pressão
vertical
② Conteúdos frágeis ⑤ Umidade
③ Protegido contra umidade ⑥ Temperatura de armazenagem, valores em função do
projeto pedido

OBSERVAÇÃO
Os materiais de embalagem e consumíveis do painel de distribuição devem ser descartados de
modo ambientalmente compatível ou reciclados.
 Obedeça os regulamentos locais para descarte e proteção ambiental.

Integridade e danos de transporte

Verificação da integridade  Verifique se a entrega está completa e correta usando a nota de entrega e o conteúdo da
embalagem.
 Compare o número de série do painel de distribuição na nota de entrega com aquele na
embalagem e nas placas de classificação dos cubículos.
Verifique se os acessórios estão completos de acordo com o número do item da "Lista de
entrega solta" (anexo à nota de entrega)
- Os acessórios são fornecidos na subestrutura do painel de distribuição ou em uma
embalagem separada.

Verificar os danos de  Abrir provisoriamente a embalagem em local protegido do clima para encontrar danos
transporte ocultos. Não remover a folha de PE completamente até que a posição final de montagem
tenha sido alcançada para manter o painel de distribuição o mais limpo possível.
 Opcional: Verificar indicador pronto-para-serviço para gás SF6 (consulte a página 34,
"Indicador de pronto-para-serviço").
 Informar o entregador imediatamente sobre qualquer defeito ou danos causados pelo
transporte. Se for necessário, não aceitar a entrega.
 Se for possível, documentar os defeitos maiores e danos de transporte com fotos. Em
seguida, preparar um relatório e informar o seu representante regional da Siemens
imediatamente.
 Recolocar a embalagem.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 91/186


Instalação

Descarregando e transporte no local

PERIGO
Se forem transportadas incorretamente, a queda da unidade de transporte pode causar
ferimentos às pessoas ou danificar as unidades de transporte.
 Veja se os equipamentos de içamento e transporte atendem os requisitos de construção e
capacidade de carga.
 Observe a distribuição uniforme do peso e o centro de gravidade.

Por favor, observe:


• Leia o peso na nota de entrega.
• Mantenha as unidades de transporte embaladas o máximo possível.
• Abrir a película PE apenas se for necessário para o transporte.
• Amarre as cordas suficientemente afastadas no moitão de modo que não exerçam força
elevada sobre as paredes do cubículo sob carga.
• Mova a unidade de transporte na medida do possível no palete de madeira.

OBSERVAÇÃO
 Instruções sobre desembalar e transportar a peça do invólucro metálico isolado a gás e o
kit superior encontram-se nas instruções fornecidas em anexo com a unidade de
transporte

Transporte com alças de transporte

ATENÇÃO
O transporte incorreto danificará a unidade de transporte.
 O ângulo de propagação do mecanismo de fixação é inferior a 90° (< 90°).
 Observe o centro de gravidade da unidade de transporte.
 Use somente mecanismo de fixação autorizado.

Um grupo de cubículos consistindo em mais de dois cubículos é transportado com mecanismo


de elevação para evitar que sejam pressionados uns contra os outros.

As unidades de transporte com paredes de extremidade do comando elétrico são equipados


com uma alça de transporte especial.

Para transporte com uma empilhadeira, a unidade de transporte é elevada por meio de duas
hastes de carregamento que são instaladas através das alças de transporte.

① Unidade de transporte
② Alça de transporte
③ Parede de extremidade alta com
alça de transporte especial
④ Guindaste
⑤ Mecanismo de elevação

 Retire o caixote para frete marítimo / engradado, se necessário.


 Prenda os cabos de transporte/engrenagem de suspensão na unidade de transporte.

92/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

 Retire a tampa do compartimento de cabo do suporte do cubículo (consulte a página 168,


" Removendo a tampa do compartimento de cabo ").
 Retire a unidade do transporte da palete de madeira. A unidade de transporte é parafusada
no palete de madeira no suporte do eixo do painel de distribuição.
 Retire a capa de proteção PE.
 Retire os acessórios, se aplicável.
 Retire os parafusos de fixação do suporte do cubículo do palete de madeira.
 Descarte o material de embalagem do modo ambientalmente compatível.
 Levante a unidade de transporte lentamente.
 Transporte a unidade de transporte.
 Abaixe a unidade de transporte lentamente.
 Retire os cabos de transporte/engrenagem de suspensão.
Retire as alças de transporte.
- Solte os parafusos.
- Retire as alças de transporte.
- Reinstale os parafusos (proteção contra acesso a partes perigosas e objetos estranhos).

Desmontagem de cubículos de painéis de distribuição interligados para transporte

ATENÇÃO
Risco de ferimentos! Danos no equipamento!
 Não caminhe no teto do painel de distribuição.
 Não perfure ou insira parafusos, rebites, pinos ou material similar através do invólucro do
cubículo.

OBSERVAÇÃO
Os cubículos de painéis de distribuição interligados devem ser desmontados apenas sob as
seguintes condições:
 Se as condições locais não permitirem o transporte de todo o painel de distribuição para o
local de instalação, os cubículos devem ser desmontados e transportados individualmente.
Este caso aplica-se, por exemplo, quando as aberturas das portas são pequenas para levar
o painel completo. Além disso, o painel de distribuição não deve ser desmontado (consulte
a página 98, "Transporte no local sem palete de madeira").

Para desmontar o painel de distribuição, executar as seguintes etapas:

 Removendo a tampa do compartimento de barramentos


 Desmontando os barramentos
 Remover as tampas do nicho de baixa tensão
 Desmontando a interligação das divisórias
 Removendo as tampas do compartimento de cabos
 Separando as barras de transferência do barramento de aterramento
 Removendo as tampas das placas de controle
 Separando os cubículos

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 93/186


Instalação

Removendo a tampa do  Nas tampas do compartimento do barramento ① , retirar as porcas ② dos parafusos
compartimento de roscados ③ .
barramentos
 Remover a tampa do compartimento de barramentos.

Fig. 69: Removendo a tampa do compartimento de barramentos

① Tampa do compartimento do barramento


② Porca
③ Parafuso roscado

Removendo a tampa do  Na tampa do nicho de baixa tensão ② , retirar os parafusos ① e remover as tampas.
nicho de baixa tensão

① Parafuso
② Tampa

Fig. 70: Tampa do nicho de baixa tensão

Desmontando a  Soltar os parafusos roscados nas divisórias e removê-las.


interligação das divisórias

Fig. 71: Desmontando a interligação das divisórias

94/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Desmontando os  Desmontar todos os barramentos. Para executar, remover as coberturas de isolamento dos
barramentos barramentos. Soltar os parafusos nos barramentos e retirar os barramentos e espaçadores
por cima.

Fig. 72: Desmontando os barramentos

Removendo a tampa do Existem dois sistemas de travamento disponíveis para a tampa do compartimento de cabos:
compartimento de cabos - Tampa de compartimento de cabos interligada (cubículos com equipamentos de
manobra)
- Tampa de compartimento de cabos aparafusada (cubículos sem equipamentos de
manobra, por exemplo, típico M)

Soltar os dois parafusos da tampa de compartimento de cabos aparafusada.


 Mover a tampa do compartimento de cabos para cima e retirá-la pela frente.

Fig. 73: Removendo a tampa do compartimento de cabos

Separando as barras de  Desaparafusar as barras de transferência do barramento de aterramento.


transferência do
barramento de
aterramento

Fig. 74: Desaparafusando as barras de transferência do barramento de aterramento

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 95/186


Instalação

Removendo as tampas  Nas tampas da placa de controle ② , soltar os parafusos ① e remover as tampas.
das placas de controle

① Parafuso
② Tampa

Fig. 75: Removendo as tampas das placas de controle

Separando os cubículos  Soltar os parafusos sextavados para separar os cubículos.

Fig. 76: Separando os cubículos

96/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Transporte de cubículos Os cubículos individuais podem ser transportados com a grua por meio de ângulos de
içamento.

Fig. 77: Transportando os cubículos individuais com a grua

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 97/186


Instalação

Transporte no local sem palete de madeira

ATENÇÃO
O transporte incorreto pode encurvar o quadro do cubículo.
 Usar apenas roletes com dimensionamento suficiente.
 Colocar os roletes apenas nos pontos previstos para este uso.

Se a unidade de transporte não puder ser içada diretamente do palete de madeira para sua
posição de montagem, proceda da seguinte forma:

① Unidade de transporte
② Rolete (rolete reforçado)

Fig. 78: Transportar com roletes

 Transportar a unidade de transporte com as alças de transporte, o mais longe possível.


 Baixar a unidade de transporte lentamente até atingir os roletes (roletes reforçados).
 Deslocar a unidade de transporte até a posição de montagem.
 Içar a unidade de transporte pelas bordas laterais com as alavancas com roletes e baixe-a
lentamente na posição de montagem.

98/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

14 Instalando os cubículos
Se necessário, as ações descritas nesta seção devem ser repetidas até que todos os cubículos
estejam fixados juntos.

Nas operações descritas nas próximas seções, presumimos que


• as unidades de transporte são instaladas a partir da esquerda.
• um novo painel de distribuição está sendo instalado e não está conectado ainda à
alimentação principal, e por isso não está energizado.

14.1 Aberturas no piso e pontos de fixação


Estes exemplos mostram um nicho no suporte, que é necessário para painéis de distribuição
com transformadores de corrente tipo cabo e altura de 1400 mm.

Para um cubículo com


largura de 375 mm
Com terminal do cabo

Para tipos de painéis Posição de cabos 1)

Dimensões [mm]

x1 x1 x2 c1
até 17,5 kV 24 kV 17,5 + 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo seccionadora tipo R 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo de cabos tipo K 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo de transformador tipo T 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo seccionadora sem carga tipo D 187 187 210 187,5 187,5

Sem terminal do cabo


Para tipos de painéis
Cubículo seccionadora tipo R(T)
Cubículo de medição de tensão do barramento tipo M(VT)
Cubículo de medição de tensão do barramento tipo M(VT-F)
Cubículo de Tie tipo H
Cubículo seccionadora sem carga tipo D(T)
Cubículo de transformador tipo T(T)
Cubículo de aterramento do barramento tipo E

1)
A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 99/186


Instalação

Para um cubículo com


largura de 500 mm
Com terminal do cabo

Para tipos de painéis Posição de cabos 1)

Dimensões [mm]

x1 x1 x2 c1

até 17,5 kV 24 kV 17,5 + 24 kV até 17,5 kV 24 kV


Cubículo seccionadora do tipo R1 Cubículo 187 187 210 187,5 187,5
seccionadora sem carga do tipo D1
Cubículo de cabos tipo K1 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo de transformador tipo T1 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo com disjuntor tipo L 187 187 210 187,5 187,5
Cubículo com disjuntor tipo L com 187 235 210 230 250 300
transformadores de corrente e
transformadores de tensão

Sem terminal do cabo

Para tipos de painéis


Cubículo de medição de tensão do barramento tipo M(VT)
Cubículo de medição de tensão do barramento tipo M1(VT-F)
Cubículo com disjuntor tipo L(T)
Cubículo de aterramento do barramento tipo E1
Cubículo seccionadora sem carga tipo D(T)

1)A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.

100/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Para um cubículo com


largura de 750 mm
Com terminal do cabo

Para tipos de painéis Posição de cabos 1)

Dimensões [mm]

Número de x1 x1 x2 c1 c1
cabos
até 17,5 kV 24 kV 17,5 kV 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo com disjuntor tipo L1 1 187 187 210 210 187,5 187,5
2 187 187 210 210 172,5 172,5
Cubículo com disjuntor tipo L1 1 187 187 210 230 235 335
com transformadores de corrente 2 187 187 210 230 235 335
e transformadores de tensão
Cubículo de medição do tipo M(-K) 1 187 215 210 250 375 375
e tipo M(-BK)

Com terminal do cabo

Para tipos de painéis Posição de cabos 1)


Dimensões [mm]

Número de x1 x1 x2 c2
cabos
até 17,5 kV 24 kV 17,5 kV 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo com disjuntor tipo L1(r) 1 187 235 210 230 390 390
2 187 235 210 230 390 390
Cubículo com disjuntor tipo L1(w) 1 187 235 210 230 390 390
2 187 235 210 230 390 390

Sem terminal do cabo

Para tipos de painéis


Cubículo com disjuntor tipo L1(T)
Cubículo de medição de tensão do barramento tipo M
Cubículo de medição de tensão do barramento tipo M(-B)
Combinações de cubículos:
R(T) + H
R(T)+ R(T)
T(T) + H

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 101/186


Instalação

Sem terminal do cabo


Para tipos de painéis
Cubículo com disjuntor tipo L1(r,T)
Cubículo com disjuntor tipo L1(w,T)

1)
A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.

Largura do cubículo
875 mm
Com terminal do cabo
Para tipos de painéis Posição de cabos 1)

Dimensões [mm]
Número de x1 x1 x2 c2 c1
cabos
até 17,5 kV 24 kV 17,5 kV 24 kV até 17,5 kV 24 kV
Cubículo com disjuntor tipo 1 187 235 210 230 390 390
L2(r) 2 187 235 210 230 390 390
3 187 235 210 230 390 390
Cubículo com disjuntor tipo 1 187 235 210 230 390 390
L2(w) 2 187 235 210 230 390 390
3 187 235 210 230 390 390

1)
A posição dos cabos no cubículo depende dos componentes do cubículo adicionalmente
instalados, por exemplo, transformadores de tensão e corrente. Por isso, as dimensões x1, x2,
c1, c2 podem ser diferentes.

102/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

14.2 Instalando a lateral final


Não deve haver placas de separação entre a lateral final e a estrutura do último cubículo.
Placas de separação só são usadas para separar cubículos individuais, respectivamente, os
compartimentos de cabos. Os cubículos finais são entregues no local sem placas de
separação, exceto para pedidos de grupo sem uma configuração de cubículos especificada.
Nesse caso, remova a parede de separação antes de iniciar a instalação.

① Cubículo da lateral final esquerda


② Estrutura do cubículo final
③ Perfil em U (opção)
④ Lateral final esquerda
⑤ Lateral final esquerda com proteção
contra incêndio opcional
⑥ Pontos de fixação
⑦ Parafuso com arruela de contato

Fig. 79: Pontos de fixação na lateral Fig. 80: Pontos de fixação da lateral
final esquerda final esquerda (com proteção
opcional contra incêndio)

Instalando a lateral final  Pressione a lateral final na estrutura do cubículo e segure-a.


esquerda
 Aparafusar a lateral final junto com a estrutura do cubículo e os perfis em U (opcional).
 Para painéis de distribuição com duto de alívio de pressão na parte traseira: como
complemento, aparafusar a lateral final junto com o duto de alívio de pressão

Instalando a lateral final A lateral final direita é montada em analogia à lateral final esquerda.
direita

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 103/186


Instalação

14.3 Alinhamento do painel e fixação na fundação

Alinhamento do painel Observe as distâncias mínimas nas paredes lateral e traseira do local do mecanismo de
distribuição conforme a disposição do painel de distribuição.

Quanto às dimensões exatas e distâncias mínimas dos cubículos, consulte o desenho da


dimensão e o diagrama da disposição relevantes

ATENÇÃO
Uma estrutura de cubículo distorcida prejudicará a função do painel de distribuição.
 Se necessário, coloque calços embaixo da estrutura do cubículo.

O painel de distribuição pode ter uma diferença de nível de no máximo 1 mm/m.

 Alinhe o cubículo na posição horizontal.


 Alinhe o cubículo na posição vertical.
r O cubículo está alinhado (nivelado ao máximo de 1 mm/m).

Fixando o cubículo à Aparafusar cada cubículo individualmente à fundação em 5 pontos.


fundação
Aparafusar cada cubículo intermediário à fundação em 2 pontos (parte frontal e traseira).

Fig. 81: Pontos de fixação dos cubículos finais e intermediários para a fundação

Existem duas possibilidades de prender o cubículo permanentemente à fundação:


• Aparafusar os trilhos da fundação
• Aparafusar nas buchas da fundação

① Quadro da base do cubículo


② Trilhos da fundação
③ Bucha
④ Fundação
⑤ Arruela da = 3 x di ; di = 10,5 mm
⑥ Parafuso com arruela de contato

Fig. 82: Junta aparafusada nos trilhos da fundação

Fig. 83: Junta aparafusada com bucha de fundação

104/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Fixando o cubículo nos  Alinhe o cubículo nas posições horizontal e vertical.


trilhos da fundação
 Fixação do cubículo nos trilhos da fundação, sem distorções.

Fixando o cubículo nas  Perfurar os orifícios da bucha de acordo com o padrão de orifício (veja o desenho com a
buchas da fundação dimensão).
 Encaixe as buchas.
 Limpe a poeira da perfuração do cubículo.
 Alinhe o cubículo nas posições horizontal e vertical.
 Fixe o cubículo nas buchas da fundação, sem distorções.

14.4 Alinhamento e união de outros cubículos


Para operação sem problemas, todos os cubículos devem estar na posição vertical e só podem
ter uma diferença de nível horizontal de 1 mm/m.

 Estabeleça o mesmo nível (1 mm/m) usando calços de compensação ④ .


 Alinhe o cubículo ③ na posição horizontal e vertical.

① Fundação
② Cubículo alinhado
③ Próximo cubículo
④ Calços de compensação (máx. 0,5 - 1,0 mm)

Fig. 84: Compensação de nível dos cubículos

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 105/186


Instalação

Unindo cubículos Os cubículos podem ser unidos com material de fixação fornecido.

① Juntas parafusadas na estrutura do


cubículo
② Parede de separação
③ Parafuso com arruela de contato
④ Porca de retenção

Fig. 85: Junta parafusada dos cubículos

 Parafuse os cubículos juntos, sem distorções.


 Verifique o alinhamento horizontal e vertical dos cubículos.

Interligar os dutos No caso de disposição afastado da parede, os dutos traseiros dos cubículos estão interligados
traseiros (para disposição com o auxílio de barras de conexão.
afastado da parede)

① Parede traseira do duto de alívio de


pressão
② Barra de conexão
③ Junta aparafusada

Fig. 86: Interligar os dutos traseiros (opcional)

 Aparafusar as barras de conexão aos dutos de alívio de pressão traseiros com o auxílio de
parafusos auto-atarraxantes M6 x 16.

106/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

14.5 Montagem dos barramentos


Operações de montagem adicionais para painéis de distribuição com tensões nominais
superiores a 17,5 kV são identificadas com "(>17,5 kV)". Estas operações de montagem são
omitidas durante a instalação de painéis de distribuição com uma tensão nominal até 17,5 kV.

ATENÇÃO
Contato elétrico insuficiente aumenta a resistência do contato.
 Limpar as pontas oxidadas do contato até atingir o brilho metálico com uma escova de aço
ou papel lixa.
 Não danificar as superfícies do contato.
 Montar o barramento sem dobras e espaços.

ATENÇÃO
Isolamentos tipo bucha / barramentos sujos causam descargas disruptivas.
 Limpe o isolador bucha com um produto de limpeza e um pano sem fiapos.
 Limpe os barramentos com um produto de limpeza e um pano sem fiapos.

Acessibilidade ao Acessibilidade ao compartimento de barramento:


compartimento de • Do lado (durante a instalação)
barramento
• De cima pela tampa do compartimento de barramento

① Tampa do compartimento de barramento


② Compartimento do barramento

Fig. 87: Acessibilidade ao compartimento de


barramento

Limpando os pontos de  Esfregue pontos de contato brilhantes com escova de aço ou lixa.
contato

Limpando os isoladores  Limpeza de isoladores tipo bucha/barramentos com agente de limpeza e um pano sem
tipo bucha/barramentos fiapos.
 Seque os isoladores tipo bucha/barramentos com um pano sem fiapos.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 107/186


Instalação

Aperto dos barramentos

① Isolador tipo bucha


② Espaçador
③ Placa de contato
④ Barramento (630 A ou 1250 A)
⑤ Arruela da extremidade
⑥ Parafuso para barramentos

Fig. 88: Aperto dos barramentos (até 17,5 kV)

 Montar os barramentos e o material de fixação nos pontos de contato do cubículo.


 Aparafusar o barramento com aperto (torque de aperto 50 Nm).

Instalar coberturas de isolamento (> 17,5 kV)

ATENÇÃO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por isolamento
defeituoso no barramento.
 Verificar se existem danos no isolamento de barramento.

 Aperte o retentor com torque.


 Encaixe a cobertura de isolamento no retentor.
 Verifique o encaixe da cobertura de isolamento.

① Cobertura de isolamento
② Parafuso para barramentos
③ Retentor
④ Arruela da extremidade
⑤ Barramento
⑥ Placa de contato
⑦ Espaçador
⑧ Bucha

Fig. 89: Apertando o retentor e montando a cobertura de isolamento

108/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

14.6 Instalando o barramento do aterramento


Todos os cubículos do painel de distribuição são conectados de forma condutiva por meio do
barramento de aterramento.

ATENÇÃO
O contato elétrico insuficiente aumenta a resistência da transição.
 Limpeza dos pontos de contato oxidados.
 Monte o barramento do aterramento apertado e sem distorções e folgas.

 Selecione o barramento do aterramento conforme a largura do cubículo.


 Parafuse o primeiro barramento do aterramento ao cubículo da extremidade.
 Parafuse os barramentos do aterramento aos outros cubículos.

Fig. 90: Junta parafusada do barramento do aterramento (vista superior)

① Estrutura do cubículo ④ Arruela da extermidade


② Parafuso de retenção ⑤ Porca
③ Barramento do aterramento ⑥ Parafuso com cabeça plana

14.7 Instalando a lateral final


A instalação dos painéis de comando é concluída pela instalação da segunda lateral final
(consulte a página 103, "Instalando a lateral final").

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 109/186


Instalação

14.8 Conexão do aterramento da subestação à estrutura do painel de distribuição


O painel de distribuição pode ser conectado ao aterramento da subestação nos pontos de
aterramento. A posição dos pontos de aterramento é mostrada no desenho da dimensão.

Pontos recomendados de conexão para o aterramento da estação:


• Os dois cubículos das extremidades
• Cada terceiro cubículo do painel de distribuição
• Cada cubículo de medição.

O aterramento da subestação pode ser conectado opcionalmente dentro ou fora do cubículo.

 Escolha a direção de montagem do aterramento da subestação (para dentro/fora).


 Parafuse o aterramento da subestação à estrutura do painel de distribuição.
r A estrutura do painel de distribuição está aterrada.

① Cubículo da lateral final direita


② Aterramento de subestação
③ Arruela da extremidade
④ Porca
⑤ Alça do cabo
⑥ Quadro do cubículo
⑦ Arruela 3D
⑧ Parafuso com cabeça plana
⑨ Ponto de aterramento
⑩ Cubículo da lateral final esquerda

Fig. 91: Quadro do painel de distribuição com ponto de


aterramento (junta aparafusada M12)

110/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

15 Instalação dos compartimentos de baixa tensão


 Se necessário, monte todos os compartimentos de baixa tensão nos cubículos e
interconecte-os.

① Compartimento de conexão do
terminal do equipamento de baixa
tensão no lado do cliente
② Ponto de fixação do compartimento
de baixa tensão
③ Entrada dos cabos de controle
④ Compartimento de baixa tensão
⑤ Cubículo
⑥ Cabo de baixa tensão

Fig. 92: Instalação do compartimento de baixa tensão

 Conecte todos os cabos de baixa tensão no mecanismo de distribuição de acordo com o


terminal, plugue e designações do cabo dos diagramas do circuito.

Conectando o plugue STG com o terminal modular VBSTB4


Para plugues STG de 2, 4 e 10 pinos fabricados pela PHOENIX CONTACT, observar as
instruções para instalação e remoção descritas a seguir.

OBSERVAÇÃO
A informação disponibilizada aqui refere-se às instruções para o usuário criadas pela
PHOENIX CONTACT. O usuário é obrigado a informar-se sobre o último estado das instruções
para instalação ou remover os plugues STG e observar as instruções do fabricante.
 Página do fabricante: https://www.phoenixcontact.com

Montando o plugue STG  Segure o plugue STG na horizontal acima da haste do plugue do terminal modular VBSTB4.
 Empurre o plugue STG na horizontal para dentro do terminal modular até os latches do
plugue STG.

r O plugue STG é latched dentro do terminal modular e montado.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 111/186


Instalação

Removendo o plugue STG  Empurre o plugue STG levemente o lado de parafusamento até latching noses das fendas
latching slots do terminal modular.

 Puxe o plugue STG na horizontal para fora do terminal modular VBSTB4.

r O plugue STG foi removido.

112/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

16 Instalando o transformador de corrente do tipo cabo

16.1 Instalando o transformador de corrente 4MC7033

Instalando o suporte de  Posicione a placa de suporte ① dentro da placa de montagem ② .


transformador

 Aparafuse a placa de suporte e placa de montagem juntas usando 4 parafusos Torx M6x16.

 Empurre a porca deslizante para o trilho C.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 113/186


Instalação

 Empurre a placa de montagem para dentro da porca deslizante.

 Posição da placa de montagem.

 Aparafuse a placa de montagem e o trilho C juntos usando arruelas e porcas M8.

 Empurre o parafuso roscado para o trilho C.

114/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

r O suporte de transformador está pronto para instalação no cubículo.

Instalando o suporte de  Insira o parafuso roscado no suporte do transformador através do rebaixo no trilho C a partir
transformador no de baixo.
cubículo
 Posição do suporte de transformador paralelamente às presilhas.

 Aperte o suporte de transformador no lado esquerdo e direito do trilho C usando um


conjunto de porca e arruela M8 para cada lado.

Montando o  Empurre o transformador para o cabo.


transformador

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 115/186


Instalação

 Posicione o transformador e o cabo na placa de suporte.

16.2 Instalando o transformador de corrente 4MC9672

Instalando o suporte de  Empurre a porca deslizante para o trilho C.


transformador

 Posicione a placa de montagem dentro da porca deslizante.

 Posição da placa de montagem.

116/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

 Aparafuse a placa de montagem e o trilho C juntos usando arruelas e porcas M8.

 Empurre o parafuso roscado para o trilho C.

r O suporte de transformador está pronto para instalação no cubículo.

Instalando o suporte de  Insira o parafuso roscado no suporte do transformador através do rebaixo no trilho C a partir
transformador no de baixo.
cubículo
 Posição do suporte de transformador paralelamente às presilhas.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 117/186


Instalação

 Aperte o suporte de transformador no lado esquerdo e direito do trilho C usando um


conjunto de porca e arruela M8 para cada lado.

Montando o  Empurre o transformador para o cabo.


transformador

 Aparafuse o transformador junto com o suporte usando 4 parafusos M6x16, arruelas e


porcas M6.

r A instalação do transformador está concluída.

118/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

16.3 Instalando o transformador de corrente 4MC 7031

Montando o  Aparafuse a placa de montagem e o transformador juntos usando 2 parafusos M6, arruelas
transformador e porcas M6.

Instalando o suporte de  Remova a presilha exceto nas porcas deslizantes.


transformador no
cubículo

 Empurre o suporte de transformador para as porcas deslizantes.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 119/186


Instalação

 Recoloque a presilha.

120/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

17 Conexão de cabos de alta tensão

17.1 Preparação da conexão de cabos de alta tensão

Condições prévias Condições prévias para a conexão de cabos de alta tensão nos cubículos:
• A estrutura do painel de distribuição é conectada ao aterramento da subestação.
• Os transformadores de corrente do tipo cabo são montados nos cabos de alta tensão.
• As terminações do cabo foram montadas de acordo com as instruções do fabricante
(consulte as informações do fabricante da terminação do cabo).

Instruções de segurança

PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
 Isole o painel.
 Proteja contra religamento.
 Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
 Aterramento e curto-circuito.
 Tampa ou barreira adjacentes às peças energizadas.

ATENÇÃO
O contato elétrico insuficiente aumenta a resistência de contato.
 Limpeza dos pontos de contato oxidados.
 Montagem apertada da alça do cabo da terminação do cabo, sem distorções e folgas.

ATENÇÃO
Danos ao painel de distribuição devido a arcos causados pela falta de isolamento na conexão
do cabo.
 Não danifique as luvas de isolamento sobre os pontos de contato das conexões do cabo.
 Verifique se o isolamento do cabo apresenta danos.
 Não danifique as capas do parafuso sobre os pontos de contato das conexões do cabo.

Limpeza dos pontos de  Esfregue pontos de contato brilhantes com escova de aço ou lixa.
contato

Limpeza do acoplamento  Limpe o acoplamento do cotovelo do cabo/alça do cabo com um pano sem fiapos.
do cotovelo do cabo/alça
do cabo

Alinhamento do cabo de  Desenrole o cabo.


alta tensão
 Mantenha a terminação do cabo no ponto de conexão do cabo.
 Alinhe o padrão do orifício do acoplamento do cotovelo do cabo/alça do cabo da terminação
do cabo.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 121/186


Instalação

Fixação do cabo de alta Se o perfil em C estiver localizado na área da terminação do cabo, troque o suporte do cabo/
tensão no suporte do guia de ventilação (opcional) de forma que os grampos do cabo ou a guia de ventilação
cabo (opcional) fiquem localizados embaixo da terminação do cabo.

Durante a fixação dos cabos, observe se as blindagens do cabo não ficam presas nos grampos
do cabo.

ATENÇÃO
Danos ao painel de distribuição devido à falha no alívio da tensão.
 Elimine a torção do cabo.
 Monte o alívio da tensão embaixo da terminação do cabo.

 Fixe o cabo no grampo do cabo.


r O alívio da tensão é montado.

Fixação do transformador Se não houver espaço disponível suficiente para o transformador de corrente do tipo cabo
da corrente do tipo cabo entre os grampos do cabo e a tampa opcional do piso (proteção contra pequenos animais), o
transformador também pode ser fixado embaixo da tampa opcional do piso.

 Abra o rebaixo para o dispositivo de retenção fora da tampa opcional do piso opcional no
local previsto para este uso.
 Aparafusar o retentor para os transformadores de corrente tipo cabo junto com o suporte de
cabos.
 Apertar os transformadores de corrente tipo cabo no retentor.
 Passar os fios secundários dos transformadores de corrente tipo cabo através do tubo de
metal para a respectiva régua de bornes no compartimento de conexão de bornes para o
equipamento de baixa tensão instalado pelo cliente.

122/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Montagem dos sensores Montar os sensores de curto-circuito e falha de aterramento no cabo (blindado) como
de curto-circuito e de especificado nas instruções de instalação do fabricante.
falha de aterramento no
cabo
OBSERVAÇÃO
Se cabos sem blindagem forem usados, é permitido usar apenas sensores especiais para
indicadores de curto-circuito e de falha de aterramento. Observar as instruções do fabricante.

Fig. 93: Montagem dos sensores de curto-circuito e de falha de aterramento no cabo

Conexão das blindagens As blindagens do cabo de todas as três fases (L1, L2 e L3) são conectadas em um ponto
do cabo comum de aterramento.

ATENÇÃO
Danos ao painel de distribuição devido a arcos.
 Direcione a blindagem do cabo diretamente e bem firme até o perfil em C mantendo
máxima distância possível de peças energizadas.

 Posicione as blindagens do cabo para baixo no perfil em C.


 Parafuse as blindagens do cabo no perfil em C.
 Empurre a guia de ventilação próximo ao cabo embaixo da blindagem do cabo (opcional).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 123/186


Instalação

17.2 Conectando o cubículo de cabo à alta tensão

Fig. 94: Conexão de cabo em cubículo de conexão de cabo

① Terminal de cabo ⑤ Pontos de aterramento de blindagens de ⑨ Terminal do cabo duplo (opcional)


cabo
② Presilha (opcional) ⑥ Tampa do piso (opcional) ⑩ Suporte para transformador de corrente
③ Placa de arco (opcional) ⑦ Transformador de corrente tipo cabo do tipo cabo
(opcional)
④ Abraçadeira (perfil C) ⑧ Acoplamento do cotovelo do cabo ⑪ Passagem de blindagem
(cobre)

A conexão do cabo pode ser implementada da mesma forma em todos os cubículos de cabos.

Cubículos de terminal do cabo


• Cubículo seccionadora
• Cubículo com disjuntor a vácuo com montagem fixa
• Cubículo do terminal do cabo com chave de aterramento com capacidade de
estabelecimento
• Cubículo do terminal do cabo sem equipamentos de manobra

Quanto às dimensões exatas do cubículo, por exemplo a altura do terminal do cabo, remeter-
se ao respectivo desenho de dimensões e diagrama de arranjos.

Conexão dos cabos de


alta tensão
OBSERVAÇÃO
Observar as informações do fabricante sobre os torques de aperto dos olhais e terminais do
cabo.

 Verificar o torque de aperto (50 Nm) da junta aparafusada entre o acoplamento do cotovelo
do cabo e o isolador tipo bucha.
 Aparafusar a alça do cabo do terminal junto com o acoplamento do cotovelo do cabo sem
dobras ou espaços. O torque de aperto no acoplamento do cotovelo do cabo é de 50 Nm.

124/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

17.3 Conexão do cubículo de transformador à alta tensão

① Extremidade de vedação de cabo


② Contato de fusível superior
③ Elo do fusível HV HRC
④ Contato de fusível inferior
⑤ Ponto de aterramento das blindagens do cabo
⑥ Junta parafusada no ponto de conexão do
cabo
⑦ Isolador
⑧ Contato da chave de aterramento

Fig. 95: Conexão do cabo no cubículo de transformador

Quanto às dimensões exatas do cubículo, tais como a altura de conexão do cabo, consulte o
desenho da dimensão e o diagrama da disposição relevantes

OBSERVAÇÃO
Para extremidades de vedação do cabo:
 Use as extremidades de vedação do cabo com um terminal de cabo com largura máxima
de 32 mm.

Conexão dos cabos de


alta tensão
OBSERVAÇÃO
Observar as informações do fabricante sobre os torques de aperto dos olhais e terminais do
cabo.

 Remova o adesivo no ponto de conexão do cabo.


 Parafuse a alça do cabo junto com o ponto de conexão do cabo sem distorções ou folgas. O
torque de aperto no plugue de conexão do cabo é de 30 Nm.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 125/186


Instalação

17.4 Conexão do cubículo de medição à alta tensão

① Barra condutora
② Transformador de corrente do tipo bloco 4MA7
③ Acoplamento do cotovelo do cabo
④ Junta parafusada do acoplamento do cotovelo do cabo/
alça do cabo
⑤ Extremidade de vedação de cabo
⑥ Ponto de aterramento das blindagens do cabo
⑦ Guia de ventilação (opcional)
⑧ Conexão do transformador de tensão
⑨ Transformador de tensão 4MR

Fig. 96: Conexão do cabo no cubículo de medição

Quanto às dimensões exatas do cubículo, tais como a altura de conexão do cabo, consulte o
desenho da dimensão e o diagrama da disposição relevantes

Instalando os  Aparafusar os transformadores de corrente tipo bloco ou transformadores de tensão na


transformadores de placa de montagem do transformador.
corrente tipo bloco ou
transformadores de
 Conectar os transformadores de corrente tipo bloco ou transformadores de tensão à parte
tensão de alta tensão.
 Passar os fios secundários dos transformadores de corrente tipo bloco ou os
transformadores de tensão através do tubo de metal para a régua de bornes.
r Os transformadores de corrente tipo bloco ou transformadores de tensão estão instalados.

Conexão dos cabos de


alta tensão
OBSERVAÇÃO
Observar as informações do fabricante sobre os torques de aperto dos olhais e terminais do
cabo.

 Verificar o torque de aperto (40 Nm) da junta aparafusada entre o acoplamento do cotovelo
do cabo e o transformador de corrente tipo bloco ou transformador de tensão.
 Aparafusar a alça do cabo do terminal junto com o acoplamento do cotovelo do cabo sem
dobras ou espaços. O torque de aperto no acoplamento do cotovelo do cabo é de 50 Nm.
 Desmontar a guia de ventilação para conectar os cabos de alta tensão e remontá-la em
seguida (opcional).

17.5 Conectando pára-raios


Para ter mais informações sobre a ligação do pára-raios, entre em contato com o
representante regional da Siemens.

126/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

18 Instalação e conexão do equipamento de baixa tensão

18.1 Instalação de cabos secundários

① Cubículo do painel de distribuição


② Tampa, aparafusada
③ Compartimento de baixa tensão (opcional)
④ Placa de controle para equipamentos de
manobra
⑤ Compartimento de conexão de terminais
para equipamento de baixa tensão instalado
pelo cliente
⑥ Bucha para fios secundários
⑦ Tubo de metal para fios secundários

Fig. 97: Passagem da fiação para equipamento de baixa tensão instalado pelo
cliente.

Os fios secundários passam do cubículo para o cubículo acima da placa de controle atrás da
tampa aparafusada do nicho de baixa tensão.
Os fios secundários podem ser passados diretamente para cima através do tampão de plástico,
ou por baixo em um tubo de metal ao longo do quadro do painel de distribuição até o
compartimento de conexão de terminais / nicho de baixa tensão.
Observar se as conexões dos fios secundários dos transformadores de corrente tipo cabo, dos
transformadores de corrente tipo bloco ou dos transformadores de corrente ou tensão estão
corretas.
Para instalação dos plugues STG, observar as instruções do fabricante (consulte a página 111,
"Conectando o plugue STG com o terminal modular VBSTB4").

18.2 Correção dos diagramas de circuito


 Anote, nos diagramas de circuito fornecidos, quaisquer modificações que possam ter sido
feitas durante a instalação ou o comissionamento.
 Envie a documentação corrigida para o representante regional da Siemens, de modo que as
modificações sejam incluídas.

18.3 Conexão de baixa tensão


Conecte os cabos de baixa tensão específicos do cliente ou a fiação de baixa tensão ao painel
de distribuição de acordo com o terminal, plugue e designações de cabo dos diagramas do
circuito.

Para instalação dos plugues STG, observar as instruções do fabricante (consulte a página 111,
"Conectando o plugue STG com o terminal modular VBSTB4").

18.4 Conectando o aquecedor de cubículo


Os cubículos individuais do SIMOSEC painel de distribuição podem ser equipados com um
aquecedor (opcional) para evitar condensação.

Dados técnicos
Potência aprox. 100 W para todos os tipos de cubículos

 Conecte o aquecedor do cubículo de acordo com o diagrama do circuito.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 127/186


Instalação

19 Extensão do painel de distribuição


Se necessário, o painel de distribuição existente pode ser estendido com mais cubículos ou a
configuração do cubículo existente pode ser modificada. Após o isolamento, aterramento e
descarregamento da mola de armazenamento de energia dos mecanismos operacionais
(consulte a página 135, "Observar para executar a manobra"), cubículos adicionais podem ser
instalados e conectados. O procedimento a ser seguido pela extensão do painel de
distribuição é o mesmo para a primeira instalação.

20 Comissionando o painel de distribuição SIMOSEC

OBSERVAÇÃO
Nas operações descritas nas seções a seguir, presume-se que um novo painel de distribuição
esteja sendo instalado, o qual ainda não foi conectado à fonte de alimentação principal e,
portanto, não está energizado.
 Os testes descritos só podem ser realizados pela equipe autorizada e qualificada.

20.1 Verificação da disponibilidade do serviço


Verificação da disponibilidade do serviço (consulte a página 135, "Verificação da
disponibilidade do serviço").

20.2 Limpeza do painel de distribuição

PERIGO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por objetos estranhos.
 Remover todos os objetos estranhos do painel de distribuição.

ATENÇÃO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por umidade.
 Secar as partes úmidas do painel de distribuição.

Limpar o painel de distribuição (consulte a página 178, "Limpeza do painel de distribuição").

20.3 Trabalho final

Inspeção visual do painel  Verifique os dados nas placas de identificação de acordo com os diagramas do circuito.
de distribuição
 Feche todas as tampas/portas.
 Verifique as etiquetas de segurança/aviso fornecidas no painel de distribuição.

Verificação dos acessórios Os seguintes acessórios estão prontos para serem usados no painel de distribuição:
• Instruções de operação
• Diagramas do circuito
• Chaves de dois dentes (opcional)
• Alavanca de operação da chave de três posições
• Sistemas de detecção de tensão/indicador plug-in (opcional)
• Elo fusível HV HRC (opcional) (consulte a página 176, "Verificando o mecanismo de
acionamento do fusível")
• Fusível de teste (opcional)
• Etiqueta de aviso "NÃO MANOBRAR!" (opcional)

128/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

20.4 Teste elétrico do painel de distribuição

Verificação do Verifique o seguinte nos cubículos:


aterramento • Todas as conexões de aterramento são fornecidas
• Conexão condutiva de todas as chaves de aterramento
- Cubículo de transformador: Contatos de aterramento móveis tocando em todas as três
fases na posição ATERRADO

① Chave de aterramento na posição ABERTA


② Chave de aterramento na posição ATERRADA

Fig. 98: Contato de aterramento móvel no


cubículo de transformador

Verificando as conexões  Verifique as designações completas das conexões do cabo.


de alta tensão
 Verifique a sequência de fase correta dos cabos.
 Verifique o posicionamento e o aterramento das blindagens de cabos.
 Verifique as tampas dos soquetes de testes capacitivo.
 Verifique as conexões do aterramento (aterramento do painel de distribuição / barramento
do aterramento).
 Verifique as capas de isolamento quanto à integridade e aos danos.
 Verifique se os isolamentos apresentam danos.
 Verifique o torque de aperto das juntas parafusadas.
 Verifique o alívio de tensão dos cabos.

Verificação das conexões  Verifique as designações completas dos terminais e plugues.


de baixa tensão
 Verifique a colocação firme dos cabos.
 Verifique a ligação do secundário dos transformadores.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 129/186


Instalação

20.5 Operação do painel de distribuição para teste


O painel de distribuição SIMOSEC é operado mecanicamente e eletricamente para teste na
fábrica. Antes do comissionamento, opere o painel de distribuição novamente
mecanicamente e eletricamente para teste.

PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
 Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
 Isole os cubículos adjacentes.

PERIGO
Perigo de morte ao colocar em operação o painel de distribuição com defeito.
 Se ocorrer alguma falha funcional durante a operação de teste interrompa o
comissionamento imediatamente.
 Informe ao representante regional da Siemens.

Operação de teste em disjuntor do tipo CB-f NAR sem tensão auxiliar


O disjuntor do tipo CB-f NAR é equipado (opcional) com uma bobina de subtensão. Para
permitir a manobra mecânica e testar o sistema de baixa tensão, a bobina de subtensão deve
estar desativada.

Bloqueando a bobina de
subtensão
ATENÇÃO
Evite manobra em vazio, pois isso pode danificar o disjuntor tipo CB-f NAR.
 Sempre feche o disjuntor do tipo CB-f NAR primeiro e, em seguida, abra-o.

ATENÇÃO
Para operar o disjuntor do tipo CB-f NAR para teste sem tensão auxiliar, a bobina de subtensão
deve ser bloqueada.
 Insira o parafuso de retenção do pino percursor na bobina de subtensão na posição A.

Fig. 99: Parafuso de retenção ① do pino percursor na bobina de subtensão na posição A

Executar as seguintes ações para garantir que o disjuntor esteja pronto para operar:

 Carregar a mola de fechamento.


 Operar a botoeira ON na placa de controle do disjuntor.
r O disjuntor está fechado.
 Operar a botoeira OFF na placa de controle do disjuntor.
r O disjuntor está aberto.

130/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

Ativando a bobina de
subtensão
ATENÇÃO
Se o parafuso de retenção do pino percursor na bobina de subtensão não retornar da posição A
para a posição B após a operação de teste sem tensão auxiliar, a bobina de subtensão não
funcionará.
 Reativar a bobina de subtensão após operação de teste sem tensão auxiliar.
 Insira o parafuso de retenção do pino percursor na posição B. Agora o mecanismo de
operação do disjuntor está pronto para operar com a bobina de subtensão.

Fig. 100: Parafuso de retenção ① do pino percursor na bobina de subtensão na posição B

Operação de teste em disjuntor do tipo CB-f AR com tensão auxiliar


O disjuntor do tipo CB-f AR é equipado (opcional) com uma bobina de subtensão. Para permitir
a manobra mecânica e testar o sistema de baixa tensão, a bobina de subtensão deve estar
desativada.

ATENÇÃO
Se uma bobina de subtensão tiver sido requisitada, a operação de teste do disjuntor do tipo
CB-f AR deve ser executada apenas com tensão auxiliar até que a bobina de subtensão tenha
sido entregue em boas condições.
 Operação de teste do disjuntor do tipo CB-f AR pode ser executada apenas com tensão
auxiliar.

Fig. 101: Parafuso de retenção ① do pino percursor na bobina de subtensão na posição B

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 131/186


Instalação

Manobra mecânica
Como entregue de fábrica, todos os equipamentos de manobra estão na posição ABERTO e as
molas de abertura e fechamento dos mecanismos de energia armazenada estão parcialmente
pré-carregadas.

 Executar todas as opções de manobra de cada cubículo algumas vezes.


 Ligar a chave de três posições e o disjuntor algumas vezes nas posições FECHADO / ABERTO
e ATERRADO, observando a indicação correta dos indicadores de posição associados.
 Verificar as condições de intertravamento de cada opção de manobra (sem usar força
excessiva).
 Verificar o acionamento mecânico (pino percursor) do fusível HV HRC montando com o
fusível de teste (consulte a página 176, "Verificando o mecanismo de acionamento do
fusível").
r O painel de distribuição foi operado todo mecanicamente para testes.

As posições de chave do painel de distribuição SIMOSEC estão descritas no capítulo Operação


(consulte a página 135, "Observar para executar a manobra" e consulte a página 25, "Posições
de chave ").

Testando o sistema de baixa tensão

PERIGO
Perigo de ferimentos e danos ao comando elétrico devido aos golpes da manivela quando o
mecanismo de operação motorizada inicia.
 Use manivelas originais com rolamento.
 Verifique se a manivela foi removida.

 Verifique os circuitos auxiliares de acordo com o diagrama do circuito e o manual.


 Ligue a baixa tensão externamente.
r Os mecanismos de energia armazenada para operação motorizada carregam o fechamento
das molas automaticamente.

 Verifique os indicadores de acordo com o diagrama do circuito e o diagrama mímico do


painel de distribuição.
 Verifique os elementos de controle de acordo com o diagrama do circuito e o diagrama
mímico do painel de distribuição.
r O sistema de baixa tensão foi testado.

Manobra elétrica
As posições de chave do painel de distribuição SIMOSEC estão descritas no capítulo Operação
(consulte a página 134, "").

 Opere várias vezes as opções de manobra diferentes de cada cubículo.


 Verifique a correspondência entre a indicação da posição na placa de controle e a posição
real da chave.
 Teste as condições de intertravamento de cada opção de manobra (sem usar força).
r O painel de distribuição foi completamente operado eletricamente para teste.

20.6 Realização do teste de tensão de frequência industrial


Um teste de tensão em frequência industrial pode ser executado após consulta e autorização
de um representante regional da Siemens.

132/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Instalação

20.7 Conexão da tensão operacional (alta tensão)


A conexão depende do comissionamento completo e sem problemas (consulte a página 128,
"Comissionando o painel de distribuição SIMOSEC").

PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
 Observe as Cinco Regras de Segurança de Engenharia Elétrica.
 Observe as especificações para prevenção de acidentes.
 Observe as instruções operacionais e de trabalho do operador do painel de distribuição.

ATENÇÃO
Perigo mortal devido à sequência de fases diferentes dos alimentadores de entrada.
 Assegure a sequência de fases correta.
 Use apenas medidores de fase adequados.

 Aterre os alimentadores de cabo sem cabos de alta tensão conectados no alimentador e


prenda a chave de aterramento contra desaterramento.
 Manobre todos os dispositivos de manobra para a posição "ABERTO".
 Reinicie os indicadores de curto-circuito.
Verifique as conexões terminal-fase corretas com relação ao próximo alimentador de
entrada:
- Aplique alta tensão operacional à subestação oposta.
- Se aplicável, feche o disjuntor a vácuo no cubículo a ser testado.
- Conecte a unidade de teste de comparação de fase aos soquetes capacitivos de teste de
uma fase no cubículo e no cubículo adjacente.

- Teste todas as três fases.

 Conecte o alimentador de entrada testado (barramentos / alimentadores) de acordo com as


especificações / instruções do operador do painel de distribuição.
r A tensão operacional é conectada.

20.8 Documentação de comissionamento


Modificações devido à instalação ou ao comissionamento precisam ser
• incluídas nos diagramas do circuito
• e envidadas ao representante Siemens regional.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 133/186


Operação

Operação
21 Elementos indicadores e de controle

Fig. 102: Indicadores e elementos de controle do conjunto de manobra e do kit superior

① Nicho para equipamento de baixa tensão instalado pelo cliente ⑫ Chave local remota para o mecanismo de operação motorizado
② Soquetes para sistema de detecção de tensão capacitiva da chave de três posições (opcional)

③ Operação manual para o mecanismo da função de aterramento ⑬ Chave de aterramento do cubículo de transformador
FECHADO / ABERTO
④ Operação manual para o mecanismo da função de interrupção ⑭ Indicador de posição para a chave de aterramento
de carga FECHADO / ABERTO
⑤ Trava de controle / dispositivo de travamento (opcional para a ⑮ Indicador de posição da seccionadora
chave seccionadora sob carga de três posições) ⑯ Etiqueta de designação do alimentador
⑥ Compartimento de baixa tensão (opcional) ⑰ Indicador pronto-para-serviço para gás de isolamento (opcional)
⑦ Botoeira OFF (apenas alimentador do transformador) ⑱ Suporte para indicadores
⑧ Mola carregada / não carregada • Indicador de curto-circuito (opcional)
⑨ Botoeira ON (apenas alimentador do transformador) • Indicador de falha de aterramento (opcional)
• CAPDIS (opcional)
⑩ Placa de dados
⑪ Chave de controle giratório com contato momentâneo FECHADO
- ABERTO

Para obter informações detalhadas sobre os módulos e componentes, consulte a página 17,
"Componentes" e o catálogo de painel de distribuição de média tensão HA 41.43.

134/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

22 Observar para executar a manobra


Antes de manobrar, sempre verificar se o equipamento está pronto-para-serviço e o
isolamento de segurança da alimentação do equipamento de manobra, se for necessário, dos
cubículos a ser operados.

Sempre observar o seguinte:


• Regras de segurança
• Operação perfeita do equipamento de segurança
• Apenas pessoal autorizado e qualificado pode trabalhar no painel de distribuição.

22.1 Verificação da disponibilidade do serviço


O indicador pronto-para-serviço para o gás isolante (opcional) mostra a densidade do gás no
invólucro do equipamento de manobra da chave de três posições que é necessária para operar
o cubículo.

① Indicação de estado de operação


② Área verde: cubículo está pronto para
operação
③ Área vermelha: cubículo não está pronto
para operação
NÃO MANOBRAR!

Fig. 103: Indicador pronto-para-serviço para


gás de isolamento (opcional)

Se um invólucro de equipamento de manobra (por exemplo, para uma chave de três posições)
com gás isolante não estiver pronta para serviço:
• Não coloque o painel de distribuição em operação
• Não opere o painel de distribuição
• Informe o representante regional da Siemens.

Verificar a chave auxiliar A chave auxiliar do indicador pronto-para-serviço pode travar na área vermelha devido a
do indicador pronto-para- vibração excessiva durante o transporte.
serviço
Para recolocar o indicador pronto-para-serviço em operação, a peça de plástico montada na
chave auxiliar deve ser recolocada na posição inicial manualmente.

 Remova a placa frontal do conjunto de manobra.


 Empurre a válvula de fim de curso ① da chave auxiliar ② cuidadosamente em direção à
própria chave.
r O disco de setor ③ deve voltar automaticamente de modo que o ponteiro do indicador de
pronto-para-serviço esteja na área verde novamente. Caso contrário, interrompa a
instalação e chame um representante da Siemens.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 135/186


Operação

① Válvula de fim de curso


② Chave auxiliar
③ Disco de setor

Fig. 104: Válvula de fim de curso e disco de setor do


indicador de pronto-para-serviço

Fig. 105: Posição do ponteiro após a operação da válvula


de fim de curso na chave auxiliar

136/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

23 Verificação do isolamento de segurança da


alimentação

23.1 Soquetes plug-in HR/LRM

PERIGO
Alta tensão! Perigo! Verifique o isolamento de segurança da alimentação para que não haja
dúvidas!
 Possíveis fontes de falha:
- Indicador de tensão com defeito (ou dispositivo para teste de funcionamento da seção
de acoplamento)
- Mal funcionamento do indicador de tensão (ou dispositivo de teste de funcionamento da
seção de acoplamento)

 Teste de funcionamento perfeito do indicador de tensão e da seção de acoplamento em


conformidade com os padrões nacionais:
- Em painel energizado
- Com uma unidade de teste em conformidade com IEC 61243-5/EN 61243-5
- Em todas as fases

 Usar apenas indicadores de tensão ou dispositivos em conformidade com EN 61 243-5 /


IEC 61 243-5 / VDE 0682-415 para testar o funcionamento da seção de acoplamento. (As
condições da interface não foram alteradas como na norma anterior VDE 0681 Parte 7. Os
respectivos indicadores ainda podem ser usados.)
 Executar teste de repetição das condições das interfaces capacitivas, como também nos
indicadores em conformidade com as especificações do cliente ou os padrões nacionais.
 Não usar jumpers de curto-circuito como plugues separados. O funcionamento do pára-
raios instalado não pode ser assegurado se os jumpers de curto-circuito forem usados
(consulte a página 36, "Sistemas detectores de tensão").

① Indicador de tensão tipo HR


② Soquete de teste capacitivo L2
③ Soquete de aterramento
④ Tampa para soquetes de teste
⑤ Documentação para repetir o
teste da condição da interface

 Remover as tampas dos soquetes plug-in (soquetes de teste capacitivo L1, L2, L3).
 Encaixar o indicador de tensão em todas as três fases L1, L2, L3 dos soquetes plug-in.
r Se o indicador não acender a luz intermitente ou não acender em nenhuma das três fases,
as fases não estarão em funcionamento.
 Recolocar as tampas nos soquetes plug-in.

Indicação HR/LRM sistema


Indicação de luz Fase sem isolamento da alimentação
intermitente

Indicação de luzes Fase sem isolamento da alimentação


acesas

Indicação não mostra Fase isolada da alimentação


luz acesa ou luz
intermitente

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 137/186


Operação

23.2 Indicações VOIS, VOIS R+, CAPDIS -S1+/-S2+

PERIGO
Alta tensão! Perigo! Verifique o isolamento de segurança da alimentação para que não haja
dúvidas!
 Possíveis fontes de falha:
- Indicador de tensão com defeito (ou dispositivo para teste de funcionamento da seção
de acoplamento)
- Mal funcionamento do indicador de tensão (ou dispositivo de teste de funcionamento da
seção de acoplamento)

 Usar apenas indicadores de tensão ou dispositivos em conformidade com


EN 61 243-5 / IEC 61 243-5 / VDE 0682-415 para testar o funcionamento da seção de
acoplamento. (As condições da interface não foram alteradas como na norma anterior
VDE 0681 Parte 7. Os respectivos indicadores ainda podem ser usados.)

PERIGO
Alta tensão! Perigo! Não altere os ajustes de fábrica dos módulos C2 no sistema de detecção de
tensão CAPDIS-S1+/S2+ antes de consultar o representante regional da Siemens!
 Se o ajuste dos módulos C2 tiver sido alterado por erro, restabeleça os ajustes de fábrica do
seguinte modo:
- Retire os módulos C2 ③ pela parte traseira do CAPDIS-S1+/S2+. Cuidado: a placa de
circuito aberto pode estar energizada.
- Encaixe os módulos C2 ③ no CAPDIS-S1+/S2+ de modo que a seta marcada ① esteja
direcionada para a caixa na marcação ② nos módulos C2

Fig. 106: Marcação do ajuste de fábrica nos módulos C2

① Botão "Teste"
② Tampa
③ Display LC
④ Duto para cabos de sinalização CAPDIS-M
⑤ Soquete de teste L2
⑥ Soquete de aterramento
⑦ Soquete de teste L3
Fig. 107: CAPDIS-S2+: tampa fechada ⑧ Soquete de teste L1
⑨ Instruções rápidas

Fig. 108: CAPDIS-S2+: tampa aberta

138/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

① Display LC
② Soquete de teste L2
③ Soquete de
aterramento
④ Soquete de teste L3
⑤ Soquete de teste L1

Fig. 109: VOIS+: tampa aberta

Indicações VOIS, VOIS R+,


Indicaçã VOIS+, VOIS R+ CAPDIS-S1+ CAPDIS-S2+
CAPDIS -S1+/-S2+ o L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
A0 Tensão de operação ausente (CAPDIS-S2+)

A1 Tensão de operação presente

A2 • Tensão de operação ausente


• Alimentação auxiliar ausente (CAPDIS-S2+)

A3 Falha na fase L1, tensão de operação em L2 e


L3 (para CAPDIS-Sx+, também na indicação de
falha de terra)
A4 Tensão presente (mas não a tensão de
operação)

A5 Indicação: "Teste" aprovado (luzes acesas


brevemente)

A6 Indicação: "Teste" não aprovado (luzes acesas


brevemente)

A7 Ocorrência de sobretensão (luzes acesas


continuamente)

A8 Indicação: "ERROR" por exemplo, em caso de


falta de tensão auxiliar

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 139/186


Operação

23.3 Indicações WEGA 1.2, WEGA 2.2

PERIGO
Alta tensão! Perigo! Verifique o isolamento de segurança da alimentação para que não haja
dúvidas!
 Possíveis fontes de falha:
- Indicador de tensão com defeito (ou dispositivo para teste de funcionamento da seção
de acoplamento)
- Mal funcionamento do indicador de tensão (ou dispositivo de teste de funcionamento da
seção de acoplamento)

 Usar apenas indicadores de tensão ou dispositivos em conformidade com EN 61 243-5 /


IEC 61 243-5 / VDE 0682-415 para testar o funcionamento da seção de acoplamento. (As
condições da interface não foram alteradas como na norma anterior VDE 0681 Parte 7. Os
respectivos indicadores ainda podem ser usados.)

Fig. 110: Elementos de operação WEGA 1.2/2.2

① Monitor LC (iluminado para WEGA 2.2) ④ Soquete de teste L3


② Soquete de teste L1 ⑤ Soquete de aterramento
③ Soquete de teste L2 ⑥ Botão "Teste de monitor"

Indicações WEGA 1.2,


WEGA 2.2 Indicação WEGA 1.2 WEGA 2.2

L1 L2 L3 L1 L2 L3
A0 Para WEGA 2.2: tensão de operação desligada, energia auxiliar
ligada, iluminado por LCD

A1 • Tensão de operação ligada


• Para WEGA 2.2: energia auxiliar ligada, LCD iluminado

A2 • Tensão de operação não está ligada


• Para WEGA 2.2: energia auxiliar não está ligada, LCD não
está iluminado
A3 • Falha na fase L1, tensão de operação em L2 e L3
• Para WEGA 2.2: energia auxiliar ligada, LCD iluminado

A4 • Tensão ligada, monitoramento de corrente da seção de


acoplamento está abaixo do valor limiar
• Para WEGA 2.2: energia auxiliar ligada, LCD iluminado
A5 • Indicação: "Teste de Display" correta
• Para WEGA 2.2: energia auxiliar ligada, LCD iluminado

A6 Para WEGA 2.2: LCD para tensão auxiliar em falta não está
iluminado

140/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

24 Operando a chave seccionadora sob carga de três


posições

PERIGO
Durante a operação do equipamento elétrico e painel de distribuição, as partes desses
equipamentos estão sob tensão elétrica perigosa. Os componentes mecânicos podem se
movimentar rapidamente, ainda que controlados remotamente.
 Não retire as tampas.
 Não entre nas aberturas.

PERIGO
Se o preenchimento de gás for insuficiente, isso poderá causar ferimento ao indivíduo e danos
materiais.
 Verifique se o equipamento está pronto para ser utilizado antes de realizar qualquer
operação de manobra; para tanto, verifique se o ponteiro do indicador de pronto para
serviço está na área verde.

 Se o ponteiro estiver na área vermelha:


- Não opere o painel de distribuição
Isole o painel de distribuição e retire-o de serviço.

ATENÇÃO
O aterramento de um cabo energizado desarma o disjuntor a montante.
 Verifique o isolamento seguro do suprimento do alimentador antes de aterrar.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 141/186


Operação

24.1 Operações

Fig. 111: Padrão: operação com uma alavanca com manopla preta e a codificação como
alavanca universal. Alternativa 1: uma alavanca de operação com manopla vermelha
para aterramento e desaterramento, e uma alavanca de operação com manopla
preta para interrupção de carga. Alternativa 2: operação com uma alavanca por
alavanca anti-reflexo com e sem codificação.

① Indicador de pronto-para-serviço
② Porta de controle / dispositivo de bloqueio
(opcional para mecanismo operado por
mola)
③ Cadeado (opcional)
④ Alavanca de operação

Fig. 112: Placa de controle da chave de três posições

 Verifique o indicador de pronto-para-serviço ① .


 Remover o cadeado ④ (opcional).
 Operar trava de controle ③ (opcional, dependendo da situação) para liberar a trava de
manobra, e mantenha-a fixa.
 Inserir alavanca de operação ② e movê-la diretamente para a posição de manobra desejada.
 Retire a alavanca de operação. A porta de controle move-se automaticamente para a
posição central.
 Reinstale o cadeado na posição desejada.
r O dispositivo de travamento (opcional, dependendo da situação) da trava de manobra pode
ser bloqueado com um cadeado nas três posições da chave.

Posição do cadeado Embaixo No centro Topo


Abertura de atuação Chave de aterramento - Seccionadora / chave Chave do
seccionadora transformador
Possíveis operações de Apenas ATERRAMENTO e Não há operação de • Apenas • Carregar a mola
chaveamento DESATERRAMENTO são chaveamento possível FECHAMENTO e
ABERTURA são
possíveis Condição: armazenador de possíveis
energia da mola não deve estar
carregado

142/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

24.2 Proteção contra acionamento para a chave seccionadora sob carga de três
posições com mecanismo operado por mola / mecanismo de energia
armazenada

OBSERVAÇÃO
Se a mola de abertura da chave do transformador tiver sido acionada por um elo fusível:
 O indicador de "fusível acionado" ① mostra a cor vermelha.
 O mecanismo de operação motorizado (opcional) não está operando.

Restabelecendo a  Aterramento do equipamento de manobra.


prontidão de serviço
 Substituir todos os elos fusíveis HV HRC (consulte a página 175, "Substituindo os elos
fusíveis HV HRC"). Os elos fusíveis HV HRC também podem estar danificados se os seus pinos
percursores não tiverem sido acionados.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 143/186


Operação

24.3 Cubículos seccionadoras: operando a chave de três posições

Conectando o alimentador ao barramento:

Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de três posições para a Remova a alavanca de operação (a
posições ABERTA, chave de cima posição FECHADA (insira a alavanca trava de controle volta à posição
aterramento ABERTA) de operação e gire-a no sentido inicial)
horário do contador até parar)
Desconectando o alimentador do barramento:

Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de três posições para a Remova a alavanca de operação (a
posições FECHADA, chave de cima posição ABERTA (insira a alavanca de trava de controle volta à posição
aterramento ABERTA) operação e gire-a no sentido horário inicial)
do contador até parar)
Aterrando o alimentador:

Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de aterramento para a Remova a alavanca de operação (a
posições ABERTA, chave de baixo posição FECHADA (insira a alavanca trava de controle volta à posição
aterramento ABERTA) de operação e gire-a no sentido inicial)
horário até parar)
Desaterrando o alimentador:

Situação inicial (chave de três Empurre a trava de controle para Passe a chave de aterramento para a Remova a alavanca de operação (a
posições ABERTA, chave de baixo posição ABERTA (insira a alavanca de trava de controle volta à posição
aterramento FECHADA) operação e gire-a no sentido horário inicial)
do contador até parar)

144/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

24.4 Cubículo de transformador: operação da chave de três posições

PERIGO
Se a alavanca de operação ainda estiver inserida quando a chave do transformador estiver
acionada com o auxílio de um fusível de teste, as pessoas poderão lesionar-se.
 Retire a alavanca de operação.

ATENÇÃO
Evitar as operações em vazio como esta, pode danificar o mecanismo de operação
 Feche o mecanismo de operação e, em seguida, abra-o.

Conectando o alimentador do transformador ao barramento


 Situação inicial:
- Chave seccionadora ABERTA
- Chave de aterramento ABERTA

 Mover a trava de controle para cima (a abertura de atuação abre).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 145/186


Operação

 Inserir a alavanca de operação e girar até parar (o mecanismo de operação está carregado).

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

 Atue a botoeira ON.

r O alimentador está fechado.

146/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

Desconectando o alimentador do transformador do barramento.


 Situação inicial FECHADA.

 Atue a botoeira OFF

r O alimentador está aberto.

Aterrando o alimentador do transformador


 Situação inicial ABERTA.

 Mover a trava de controle para baixo (a abertura de atuação abre).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 147/186


Operação

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar.

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r O alimentador está aterrado.

Verificar a posição ATERRADA no cubículo de transformador:

 Através da janela de inspeção da tampa do compartimento de cabos, verificar se a chave de


aterramento está na posição FECHADA.

r O contato da chave de aterramento em movimento está tocando no contato do fusível


inferior.

148/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

Desaterrando o alimentador do transformador.


 Situação inicial ATERRADA.

 Mover a trava de controle para baixo (a abertura de atuação abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar.

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r O alimentador está desaterrado.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 149/186


Operação

Verificar a posição ABERTA no cubículo de transformador

 Através da janela de inspeção da tampa do compartimento de cabos, verificar se a chave de


aterramento está na posição ABERTA.

r O contato da chave de aterramento em movimento não está tocando no contato inferior do


fusível.

150/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

25 Operando o disjuntor a vácuo tipo CB-f NAR


Possíveis operações de manobra:
• Operação local manual, ou seja, no próprio cubículo
• Operação elétrica remota, por exemplo, do centro de controle
• Operação automática do equipamento de proteção instalado, por exemplo, SIPROTEC

ATENÇÃO
Evite manobra em vazio, pois isso pode danificar o disjuntor tipo CB-f NAR.
 Após carregar a mola armazenadora de energia, fechar o disjuntor tipo CB-f NAR primeiro,
e abra-o logo após.

Se o disjuntor estiver equipado com um mecanismo de operação motorizado, as molas de


fechamento e abertura são carregadas automaticamente após a aplicação da tensão auxiliar.
O disjuntor pode ser fechado por pulso de fechamento alimentado pela bobina de
fechamento.

Se o disjuntor for operado manualmente, as molas de abertura e fechamento devem ser


carregadas manualmente (consulte a página 153, "Carregamento manual da mola
armazenadora de energia").

O disjuntor pode ser fechado e aberto com as botoeiras.

A mola de abertura é carregada junto com a mola de fechamento.

Os elementos de controle do disjuntor estão localizados na parte frontal de operação, na parte


superior da placa de controle.

① Indicador pronto-para-serviço
② Botoeira ON para disjuntor
③ Trava de controle / dispositivo de travamento para disjuntor
④ Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave seccionadora sem carga de
três posições
⑤ Indicador de posição para chave seccionadora sem carga
⑥ Trava de controle / dispositivo de travamento para a chave seccionadora
sem carga de três posições
⑦ Indicador de posição para chave de aterramento
⑧ Abertura do atuador para ATERRAMENTO
⑨ Soquete do sistema de detecção de tensão capacitiva (sistema HR)
⑩ Etiqueta de designação do alimentador
⑪ Indicador de posição para disjuntor
Fig. 113: Placa de controle do cubículo com disjuntor ⑫ Contador de operações (opcional)
tipo CB-f NAR
⑬ Botoeira OFF para disjuntor
⑭ Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
⑮ Indicador para molas de abertura e fechamento do disjuntor (não
carregada / carregada)

ATENÇÃO
Observar o seguinte:
 A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 151/186


Operação

25.1 Fechando o disjuntor CB-f NAR "local"


O modo de fechar o disjuntor depende do equipamento existente no painel.

Há duas versões do mecanismo de operação do disjuntor:


• Mecanismo de mola com energia armazenada
• Mecanismo motorizado de mola com energia armazenada (opcional)

Fechamento com  Assegure-se de que as molas de abertura e fechamento do mecanismo de energia


mecanismo de energia armazenada estão carregadas.
armazenada

 Atue a botoeira ON. O indicador de posição do disjuntor no diagrama mímico está na


posição FECHADO.

r O disjuntor está fechado.

25.2 Abrindo o disjuntor CB-f NAR "localmente"


 Atue a botoeira OFF

r O indicador de posição do disjuntor no diagrama mímico está na posição ABERTO.

152/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

25.3 Carregamento manual da mola armazenadora de energia


Durante a operação manual ou se a tensão auxiliar falhar (mecanismo de operação
motorizado), a mola armazenadora de energia deve ser carregada manualmente. As molas de
abertura e fechamento são carregadas automaticamente após a tensão de controle ser ligada.

Meios auxiliares necessários: alavanca de operação

A abertura para a alavanca de abertura está localizada na extremidade superior esquerda na


placa de controle.

 Mover a trava de controle para baixo (a abertura de atuação abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar e a indicação "mola
carregada" apareça na janela de inspeção.

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).
r As molas de abertura e fechamento do disjuntor estão carregadas. O disjuntor pode ser
fechado e aberto novamente.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 153/186


Operação

25.4 Fechando a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f NAR

ATENÇÃO
Observar o seguinte:
 A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").

 Assegure-se de que o disjuntor está na posição ABERTO.

 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para cima (a
abertura de atuação para a chave abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição FECHADA).

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r A chave seccionadora sem carga está fechada.

154/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

25.5 Abrindo a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f NAR

ATENÇÃO
Observar o seguinte:
 A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").

 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para cima (a
abertura de atuação para a chave abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição ABERTA).

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r A chave seccionadora sem carga está aberta.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 155/186


Operação

25.6 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f NAR:
posição ATERRADA
 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave de aterramento no diagrama mímico está na posição ATERRADO).

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r O cubículo com disjuntor está aterrado.

156/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

25.7 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f NAR:
desativando a posição ATERRADA
 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave de aterramento no diagrama mímico está na posição DESATERRADO).

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

 O cubículo com disjuntor está desaterrado.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 157/186


Operação

26 Operando o disjuntor a vácuo tipo CB-f AR


Possíveis operações de manobra:
• Operação local manual, ou seja, no próprio cubículo
• Operação elétrica remota, por exemplo, do centro de controle
• Operação automática do equipamento de proteção instalado, por exemplo, SIPROTEC

Se o disjuntor estiver equipado com um mecanismo de operação motorizado, a mola de


fechamento é carregada automaticamente após a aplicação da tensão auxiliar. O disjuntor
pode ser fechado por pulso de fechamento alimentado pela bobina de fechamento.

Se o disjuntor for operado manualmente, a mola de fechamento deve ser carregada


manualmente (consulte a página 160, "Carregamento manual da mola armazenadora de
energia").

O disjuntor pode ser fechado e aberto com as botoeiras localizadas na parte frontal
operacional.

Os elementos de controle do disjuntor estão localizados na parte frontal de operação, na parte


superior da placa de controle.

① Indicador pronto-para-serviço
② Placa de identificação
③ Botoeira OFF para disjuntor
④ Abertura de atuação para DESCONEXÃO, chave seccionadora sem carga de
três posições
⑤ Indicador de posição para chave seccionadora sem carga
⑥ Trava de controle / dispositivo de travamento para a chave seccionadora sem
carga de três posições
⑦ Indicador de posição para chave de aterramento
⑧ Abertura do atuador para ATERRAMENTO
⑨ Soquete do sistema de detecção de tensão capacitiva (sistema HR)
⑩ Indicador para mola de fechamento do disjuntor (não carregada / carregada)
⑪ Contador de operações
Fig. 114: Placa de controle do cubículo com disjuntor
tipo CB-f AR ⑫ Indicador de posição para disjuntor
⑬ Botoeira ON para disjuntor
⑭ Abertura do atuador para "carregamento da mola" no disjuntor
⑮ Etiqueta de designação do alimentador

ATENÇÃO
Observar o seguinte:
 A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").

158/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

26.1 Fechando o disjuntor tipo CB-f AR "localmente"


O modo de fechar o disjuntor depende do equipamento existente no painel.

Há duas versões do mecanismo de operação do disjuntor:


• Mecanismo de mola com energia armazenada
• Mecanismo motorizado de mola com energia armazenada (opcional)

Fechamento com  Assegure-se de que a mola de fechamento do mecanismo de energia armazenada está
mecanismo de energia carregada.
armazenada

 Acionar a botoeira ON (o indicador de posição do disjuntor no diagrama mímico está na


posição FECHADO).

r O disjuntor está fechado.

26.2 Abrindo o disjuntor tipo CB-f AR "localmente"


 Aperte o botão "OFF".

r No diagrama mímico, o indicador de posição do disjuntor está na posição ABERTO.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 159/186


Operação

26.3 Carregamento manual da mola armazenadora de energia


Durante a operação manual ou se a tensão auxiliar falhar (mecanismo de operação
motorizado), a mola armazenadora de energia deve ser carregada manualmente. A mola de
fechamento é carregada automaticamente após a tensão de controle ser ligada.

Meios auxiliares necessários: manivela.

A abertura para a manivela está localizada na extremidade superior esquerda na placa de


controle.

 Remover a cobertura de proteção.


 Inserir a manivela.
 Rodar a manivela no sentido horário até surgir o indicador "mola carregada" na janela de
inspeção.

 Remover a manivela.
r A mola de fechamento do disjuntor está carregada. O disjuntor pode ser fechado e aberto
novamente. Observar que a mola deve ser recarregada manualmente após ser fechada para
assegurar a sequência de abertura O - 0,3 s - CO para religamento automático. Em seguida,
recolocar a tampa de proteção.

160/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

26.4 Fechando a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f AR

ATENÇÃO
Observar o seguinte:
 A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").

 Assegure-se de que o disjuntor está na posição ABERTO.

 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para cima (a
abertura de atuação para a chave abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição FECHADA).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 161/186


Operação

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r A chave seccionadora sem carga está fechada.

26.5 Abrindo a chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor
tipo CB-f AR

ATENÇÃO
Observar o seguinte:
 A vida útil máxima do cubículo com disjuntor depende do número permissível de
operações de manobra do equipamento de manobra usado (consulte a página 61,
"Disjuntor a vácuo CB-f" e consulte a página 67, "Chave seccionadora sob carga de três
posições ").

 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga para cima (a abertura de
atuação para a chave abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave seccionadora sem carga no diagrama mímico está na posição ABERTA).

162/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r A chave seccionadora sem carga está aberta.

26.6 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f AR:
posição ATERRADA
 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário até parar (o indicador de posição da
chave de aterramento no diagrama mímico está na posição ATERRADO).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 163/186


Operação

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r O cubículo com disjuntor está aterrado.

26.7 Chave seccionadora sem carga de três posições para disjuntor tipo CB-f AR:
desativando a posição ATERRADA
 Mover a trava de controle da chave seccionadora sem carga de três posições para baixo (a
abertura de atuação para a chave de aterramento abre).

 Inserir a alavanca de operação e girar no sentido horário do contador até parar (o indicador
de posição da chave de aterramento no diagrama mímico está na posição DESATERRADO).

164/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Operação

 Remover a alavanca de operação (a trava de controle retorna à posição inicial, e a abertura


de atuação fecha).

r O disjuntor está aberto e o cubículo com disjuntor está desaterrado.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 165/186


Operação

27 Cubículos de aterramento sem chave de aterramento


Cubículos sem chave de aterramento são:
• Cubículo de cabos K, K1
• Cubículo de subida de barramento H (sem transformadores de instrumentos ou com
transformadores de instrumentos)
• Cubículo de medição M

PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
 Isolar o cubículo.
 Proteção contra religamentos
 Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
 Aterramento e curto-circuitos
 Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes

Cubículos de cabos, cubículos de subida de barras ou cubículos de medição devem ser


aterrados através de operação de manobra correspondente no cubículo adjacente ou com o
auxílio de acessórios de aterramento separados.

Remover a tampa do compartimento de cabos (consulte a página 168, " Removendo a tampa
do compartimento de cabo ").

166/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

Serviço
Depois de concluído o trabalho descrito neste capítulo, você deve executar o
comissionamento completo no cubículo correspondente ou painel de distribuição (consulte a
página 128, "Comissionando o painel de distribuição SIMOSEC").

Se você tiver alguma dúvida, entre em contato com seu representante regional da Siemens.

Sempre observar o seguinte:


• Regras de segurança
• Operação perfeita do equipamento de segurança
• Apenas pessoal autorizado e qualificado pode trabalhar no painel de distribuição.

28 Acesso ao painel de distribuição

28.1 Observando as instruções de segurança


As tampas do painel de distribuição só podem ser removidas por uma equipe autorizada e
qualificada.

Após a conclusão do trabalho, as tampas devem ser reinstaladas imediatamente.

PERIGO
Perigo de morte devido às peças energizadas.
 Isole o painel.
 Proteja contra religamento.
 Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
 Aterramento e curto-circuito.
 Tampa ou barreira adjacentes às peças energizadas.

Verifique se a chave local-remoto (opcional) está na posição "Operação elétrica local".

28.2 Identificando o cubículo


A acessibilidade, medidas de segurança e operações de trabalho dependem do tipo de
cubículo. Identifique o tipo de cubículo e continue de forma adequada.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 167/186


Serviço

28.3 Removendo a tampa do compartimento de cabo


Existem dois tipos de sistemas de travamento disponíveis para a tampa do compartimento de
cabo:
• Tampa do compartimento de cabo intertravada (painéis com dispositivos seccionadores)
• Tampa do compartimento de cabo parafusadas (cubículos sem dispositivos seccionadores,
por exemplo, M)

PERIGO
Choque elétrico devido à tensão aplicada.
 Retire as tampas apenas se o cubículo estiver aterrado.

Removendo a tampa  Verificar aterramento do cubículo (por exemplo, T, T1, M(VT-F), M1(VT-F)).
intertravada do
compartimento de cabos

Fig. 115: Contato de aterramento tocando o cubículo de transformador

 Verificar se a chave de aterramento toca o equipamento através da janela de inspeção da


tampa do compartimento de cabos.

 Desencaixar a tampa.
 Empurrar a tampa do compartimento de cabos para cima, em posição inclinada.
 Remover a tampa do compartimento de cabos pela frente.

Fig. 116: Removendo a tampa do compartimento de cabos

168/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

Removendo a tampa do  Verifique o aterramento do cubículo.


compartimento de cabos
parafusada

① Compartimento de cabos
② Junta parafusada da tampa
com placa de controle
③ Tampa com placa de controle
④ Tampa do compartimento de
cabos

Fig. 117: Removendo a tampa do compartimento de cabos parafusada

 Remova a tampa com a placa de controle.


 Empurre a tampa do compartimento de cabos para cima na posição inclinada.
 Remova a tampa do compartimento de cabos pela frente.

Instalação da tampa do Para reinstalar a tampa do compartimento de cabo, proceda na ordem inversa.
compartimento de cabo

OBSERVAÇÃO
Ao instalar as tampas do compartimento de cabo:
 Observe se a tampa respectiva é designada ao cubículo correto.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 169/186


Serviço

28.4 Removendo a tampa do nicho para equipamento de baixa tensão instalado


pelo cliente

PERIGO
Choques elétricos devido a peças energizadas.
 Observar as especificações para a prevenção de acidentes.
 Observar as cinco regras de segurança da engenharia elétrica.
 Não remover a tampa da placa de controle.

① Tampa do nicho
② Junta aparafusada da tampa
③ Nicho para equipamento de baixa
tensão instalado pelo cliente
④ Tampa da placa de controle no
cubículo sem equipamentos de
manobra
⑤ Tampa da placa de controle no
cubículo com equipamentos de
manobra

Fig. 118: Acessar o nicho para equipamento de baixa


tensão instalado pelo cliente

OBSERVAÇÃO
Nos cubículos de painéis de distribuição sem equipamentos de manobra:
 Nos cubículos de painéis de distribuição sem equipamentos de manobra, a tampa da placa
de controle não deve ser removida.

Cubículos de painéis de distribuição sem equipamentos de manobra:


• Cubículo de cabos K, K1
• Cubículo de subida de barras H sem transformadores de instrumentos e H com
transformadores de instrumentos
• Cubículo de medição M

Removendo a tampa do  Desparafuse a tampa do nicho.


nicho
 Remova a tampa do nicho pela frente.

170/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

28.5 Removendo a tampa do compartimento de barramento

PERIGO
Choque elétrico devido à tensão aplicada.
 Retire as tampas apenas se o barramento estiver aterrado.

① Tampa do compartimento de
barramento
② Compartimento de barramento

Fig. 119: Acesso ao compartimento de barramento

 Desparafuse a tampa do compartimento do barramento.


 Remova a tampa do compartimento do barramento pela frente.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 171/186


Serviço

29 Medição

29.1 Verificando o aterramento


A conexão entre o painel de distribuição SIMOSEC e o aterramento da subestação são
estabelecidos e documentados antes do comissionamento (consulte a página 109, "Instalando
o barramento do aterramento").

29.2 Verificação das conexões corretas do terminal de fase

PERIGO
Curto-circuito em caso de sequência de fase diferente dos alimentadores de entrada.
 Verifique se todos os alimentadores de entrada possuem a mesma sequência de fase.
 Para verificar a sequência de fase, use apenas unidades de teste de comparação de fase
que são adequadas para soquetes de teste HR ou LRM.

A chave seccionadora sob carga de três posições do alimentador a ser testado deve estar na
posição "ABERTA". A subestação oposta deve estar sem aterramento e energizada.

Verifique as conexões corretas do terminal de fase nos soquetes de teste capacitivo do


cubículo a ser testado e um cubículo já fechado usando uma unidade de teste de comparação
de fase.

 Conecte os fios de teste da unidade de teste de comparação de fase nos soquetes de teste
"L1" dos dois cubículos.

 Leia a indicação.
 Continue da mesma maneira com os soquetes de teste de outras fases ("L2" e "L3").
r Se a unidade de teste mostrar "coincidência" em cada caso, a sequência da fase do
alimentador testado está correta.

172/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

29.3 Teste do cabo


Um teste de tensão CC pode ser executado após consulta e autorização de um representante
regional da Siemens. Para testes de cabo, as instruções de instalação e operação do painel de
distribuição SIMOSEC e as normas IEC 62271 devem ser cumpridas, além das especificações e
recomendações dos fabricantes para os cabos e terminais.
Os possíveis transformadores de tensão existentes na conexão de cabo devem ser removidos
ou desconectados.

Tensão nominal do conjunto de Teste de tensão CC, valor máximo Teste de tensão CA VLF* 0.1 Hz
manobra UCT CC UCT CA
7,2 kV 22 kV 11 kV
12 kV 38 kV 19 kV
15 kV 52 kV 28 kV
17,5 kV 52 kV 28 kV
24 kV 72 kV 38 kV
25 kV 72 kV 38 kV
* VLF = Very Low Frequency (Frequência Muito Baixa)

PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
 Isolar o cubículo.
 Proteção contra religamentos
 Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
 Aterramento e curto-circuitos
 Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes

PERIGO
Descarga disruptiva devido à tensão de teste aplicada.
 Não exceder a duração de teste máxima.
 Não exceder a tensão de teste máxima.

Condições preliminares • Chave de três posições na posição ABERTA


para o teste

Procedimento  Isolar o alimentador de cubículo a ser testado.


 Isolar o alimentador de cubículo na subestação no lado oposto e protegê-lo contra
religamento.
 Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
 Aterrar o cubículo a ser testado.
 Remover a tampa do compartimento de cabos (consulte a página 168, " Removendo a
tampa do compartimento de cabo ").
 Instalar o equipamento de teste na alça do cabo a ser testado.
 Manobrar os equipamentos de manobra do cubículo a ser testado para verificar a posição
(posição ABERTA).
 Cabo de teste com gerador de teste móvel.
 Aterrar os equipamentos de manobra do cubículo a ser testado.
 Remover o equipamento de teste da alça do cabo.
 Recolocar a tampa do compartimento de cabos.
r O cabo foi testado. Os outros cubículos podem ser testados, ou o cubículo podem ser
recolocado em operação.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 173/186


Serviço

29.4 Teste da blindagem do cabo

PERIGO
Normalmente, o cubículo da chave seccionadora sob carga não está intertravado durante o
teste da blindagem do cabo. Evite a operação de manobra da posição ATERRADA para ABERTA
ou FECHADA da seguinte forma:
 Instalar sinais de proibição de manobra.
 Equipe o dispositivo de bloqueio (opcional) com um cadeado.

PERIGO
Tensão aplicada ao cabo nos tipos de cubículos K, K1, M(-K), M(KK) e M(-BK).
 Isolar e aterrar os cabo de entrada (na subestação no lado oposto).
 Isolar e aterrar o barramento.

① Barramento
② Isolamento do cubículo
③ Interconexão de cabos entre 2
subestações
④ Subestação do lado oposto
(isolada e aterrada)

Fig. 120: Esquema básico: isolamento do barramento

 Desconectar o alimentador sob teste.


 Desconectar o alimentador na subestação no lado oposto e protegê-lo contra religamento.
 Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
 Aterrar o cubículo em teste.
 Remover a tampa do compartimento de cabos (consulte a página 168, " Removendo a
tampa do compartimento de cabo ").
 Separar o aterramento de blindagem do cabo no perfil C.
 Executar o teste de blindagem do cabo seguindo as recomendações dos fabricantes de
cabos ou as determinações do cliente.
 Recolocar o aterramento de blindagem do cabo no perfil C.
 Recolocar a tampa do compartimento de cabos.
r A blindagem do cabo foi testada. É possível testar outras blindagens de cabos, ou o cubículo
pode ser colocado em operação novamente.

174/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

30 Substituindo os elos fusíveis HV HRC


Geralmente, os elos fusíveis HV HRC das três fases devem ser substituídos.

As atividades descritas nesta seção estão listadas por contexto lógico. Na práticapode ser
necessário desviar das instruções recomendadas aqui.

PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
 Isolar o cubículo.
 Proteção contra religamento.
 Verifique o isolamento de segurança da alimentação.
 Aterramento e curto-circuito.
 Tampa ou barreiras adjacentes às peças energizadas.

30.1 Preparando para substituir o fusível


 Cubículo para transformador de aterramento tipo T ou cubículo de medição M(VT-F)
(consulte a página 144, "Cubículos seccionadoras: operando a chave de três posições").
 Remover a tampa do compartimento de cabos (consulte a página 168, " Removendo a
tampa do compartimento de cabo ").
r O compartimento de cabos com elos fusíveis HV HRC pode ser acessado.

30.2 Removendo o elo fusível HV HRC

PERIGO
Risco de queimadura devido aos elo fusíveis HV HRC quentes.
 Deixe o elo fusível HV HRC esfriar.
 Use luvas de proteção.

① Contato de fusível superior


② Elo do fusível HV HRC
③ Contato de fusível inferior

Fig. 121: Removendo o elo fusível HV HRC

 Segure o elo fusível HV HRC pela parte inferior.


 Remova o elo fusível HV HRC do suporte.
r O elo fusível HV HRC foi removido.

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 175/186


Serviço

30.3 Verificando o mecanismo de acionamento do fusível


Durante o primeiro comissionamento e antes de instalar os elos fusíveis HV HRC, verificar o
comportamento de acionamento da chave seccionadora em todas as três fases com o auxílio
dos fusíveis de teste ② .

Para verificar o mecanismo de acionamento do fusível no painel de distribuição conectado ao


sistema de energia, o cubículo a ser testado deve ser isolado, inclusive os barramentos.

① Contato de fusível superior


② Fusível de teste
③ Contato de fusível inferior
④ Pino percursor

Fig. 122: Montagem do fusível HV HRC com fusível de teste

 Inserir o fusível de teste


 Fechar a chave seccionadora.
 Desarmar o pino-percursor.
r O pino-percursor do fusível de teste desarma a chave seccionadora. A chave seccionadora
está posição "desarmada".

176/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

30.4 Instalando o elo fusível HV HRC

PERIGO
O compartimento de fusíveis ou o painel de distribuição será destruído se os elos fusíveis
HV HRC forem instalados ou dimensionados incorretamente.
 Especificar o dimensionamento correto dos elos fusíveis HV HRC.
 Instalar os elos fusíveis HV HRC corretamente.
 Instalar o pino percursor dos elos fusíveis HV HRC com a ponta para cima.

Instalar todos os elo fusíveis HV HRC. Iniciar com a fase L3 e continuar com as fases L2 e L1.

 Selecione o elo fusível HV HRC (consulte a página 71, "Seleção de elo fusível HV HRC").

 Prender o elo fusível HV HRC ao centro (pino percursor com a ponta para cima).
 Conectar o elo fusível HV HRC aos contatos superior e inferior.

 Pressione o elo fusível HV HRC uniformemente no contato superior e inferior.

① Mecanismo de acionamento
② Contato de fusível superior
③ Elo fusível HV HRC
④ Contato de fusível inferior

Fig. 123: Instalando o elo fusível HV HRC

30.5 Completando a substituição do elo fusível HV HRC


 Instale a tampa do compartimento de cabos (consulte a página 168, " Removendo a tampa
do compartimento de cabo ").
 Coloque o cubículo do transformador em operação

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 177/186


Serviço

31 Substituindo os transformadores de corrente e tensão


Os transformadores de corrente e tensão devem ser substituídos nos respectivos cubículos
após consulta e autorização de um representante regional da Siemens.

32 Manutenção do painel de distribuição


• Em condições de operações internas, o SIMOSEC painel de distribuição exige pouca
manutenção.
• As condições ambientais locais e climáticas determinam a extensão do trabalho de limpeza
a ser executado.
• Recomendamos que seja feita uma inspeção visual anual e, se for necessário, os intervalos
devem ser ajustados às condições locais e climáticas.
• Independentemente da manutenção usual, determinar imediatamente a causa de falhas e
curto-circuitos, além das descargas parciais, e substituir qualquer componente danificado
por componentes originais, se for exigido.
• A inspeção e o teste do equipamento secundário como também o sistema de detecção de
tensão capacitiva são executados dentro dos parâmetros das normas nacionais e
regulamentações específicas dos clientes.
• Se você tiver alguma dúvida, entre em contato com seu parceiro comercial no seu
representante Siemens.

Para efetuar a manutenção do painel de distribuição SIMOSEC, as respectivas regras e os


regulamentos de segurança, bem como as normas adicionais internas da fábrica devem ser
cumpridas.

32.1 Limpeza do painel de distribuição


Para limpar o painel de distribuição ou componentes isolados, use os produtos de limpeza e
acessórios recomendados.

Antes de religar o painel de distribuição SIMOSEC limpo, deve ser executado o


comissionamento completo (consulte a página 128, "Comissionando o painel de distribuição
SIMOSEC").

Sempre observar o seguinte:


• Regras de segurança
• Operação perfeita do equipamento de segurança
• Apenas pessoal autorizado e qualificado pode trabalhar no painel de distribuição.

PERIGO
Perigo de morte devido a peças energizadas.
 Isole os cubículos / conjuntos de manobra.
 Proteção contra religamentos
 Verificação de um isolamento seguro quanto à rede elétrica
 Aterramento e curto-circuitos
 Coberturas ou barreiras contra partes energizadas adjacentes
 Observe todas as especificações e instruções de segurança interna.
 Apenas pessoal autorizado e qualificado pode trabalhar no painel de distribuição.

178/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

ATENÇÃO
Painel de distribuição danificado devido à descarga disruptiva provocada por poluição.
 Remova fragmentos e poeira.
 Limpar os isolamentos tipo bucha.
 Limpe as conexões de alta tensão, barras e os cabos.

ATENÇÃO
Peças isolantes danificadas devido a produtos de limpeza contendo hidrogênio de carbono.
 Limpe as peças fundidas em resina com água e um produto de limpeza doméstico.

Produtos de limpeza e acessórios de limpeza

Produtos de limpeza e acessórios de limpeza Índice Uso


WD40 Óleo spray resistente à água Proteção anticorrossiva para
peças que deslizam uma na outra
Produto de limpeza doméstico e água peças fundidas em resina,
tampas e transformadores
Escova Poeira
Estopa sem fiapos Limpeza úmida, secagem
Aspirador de pó Fragmentos de perfuração,
cascalho, poeira

32.2 Verificação da proteção contra corrosão


Arranhões, impactos ou pontos descobertos na pintura da superfície do envoltório do painel
de distribuição podem produzir corrosão.

Sempre observe o seguinte:


• Normas de segurança
• Operação perfeita do equipamento de segurança
• Somente equipe autorizada e qualificada trabalhando no painel.

Definição de retoque
Definição de retoque Índice Usar
8DX2 011 Caneta de pintura na cor "Light Basic Arranhões, impactos e pontos
SN700" descobertos
8DX2 012 Lata de tinta na cor "Light Basic Arranhões, impactos e pontos
SN700" descobertos

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 179/186


Serviço

33 Fim da vida útil


Gás SF6
OBSERVAÇÃO
O equipamento contém gás do efeito estufa fluorizado SF6 registrado no Protocolo de Kyoto
com um grande potencial de aquecimento global (GWP) de 23 900. O gás SF6 deve ser
devolvido e não deve ser despejado na atmosfera.
 Para uso e manuseio do gás SF6, IEC 62271-4 deve ser observada: Painel de distribuição de
alta tensão e painel de controle - Parte 4: procedimentos de manuseio para hexafluoreto
de enxofre (SF6).

Antes de reciclar os materiais, retirar o gás SF6 com eficiência e segurança, preparando-o para
outros usos.

Reciclagem Os painéis são produtos ambientalmente compatíveis.

Seus componentes podem ser reciclados de modo ecologicamente correto se forem


desmontados como sucata seletiva ou sucata mista residual.

Após a evacuação do gás isolante, o painel de distribuição consiste principalmente nos seguintes
materiais:
• Aço (mecanismos de invólucro e operação)
• Aço inoxidável (invólucro)
• Cobre (barras condutoras)
• Prata (contatos)
• Resina com base em resina epoxy (buchas e isoladores)
• Materiais plásticos (haste de operação e acionamento de fusível)
• Borracha de silicone

É possível reciclar os conjuntos de manobra de maneira ecológica, de acordo com a legislação


vigente.

Os dispositivos auxiliares, tais como os indicadores de curto-circuito, devem ser reciclados


como sucata eletrônica.

Deve-se reciclar as baterias de modo profissional.

Da forma como são fornecidos pela Siemens, os conjuntos de manobra não contêm materiais
considerados perigosos pela Regulamentação de Materiais Perigosos da República Federal da
Alemanha. No caso de operação em outros países, é preciso seguir as leis e regulamentações
aplicáveis.

Entre em contato com o representante regional da Siemens para obter mais informações.

180/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Serviço

34 Ajuda
Caso essas instruções operacionais não sanem suas dúvidas sobre a instalação, operação e
manutenção do seu painel de distribuição SIMOSEC, entre em contato com o parceiro de
vendas da Siemens ou o representante Siemens regional.

Apontamento de Falhas Se uma falha operacional ocorreu no seu painel de distribuição SIMOSEC, que não pôde ser
resolvida por você seguindo as informações fornecidas nessas instruções operacionais,
informe seu parceiro de vendas Siemens ou o representante Siemens regional imediatamente.

Com esses dados, facilitará a delimitação, identificação e resolução da falha:


• Tipo, série e número do cubículo (veja placa de identificação)
• Se necessário, o tipo e o número de série do disjuntor a vácuo (veja a placa de identificação)
• Descrição precisa da falha (por exemplo, com uma cópia da página associada dessas
instruções, fotos, desenhos, esquemas ou diagramas de circuito).

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 181/186


Serviço

35 Representante Siemens
Seu parceiro de vendas Siemens ou o representante Siemens regional terá prazer em ajudá-lo
com suas dúvidas, dificuldades e problemas no seu painel de distribuição SIMOSEC.

Siemens Medium Voltage Switching Technologies (Wuxi) Ltd.

12, Hanjiang Road

214028 Wuxi, Jiangsu Province

People's Republic of China

Tel: +86-510-85257 888

Fax: +86-510-85257 661

Switchgear Factory Frankfurt/Main

Carl-Benz-Straße 22

60386 Frankfurt am Main

Energy Hotline: +49 (180) 52 47 00 0

Fax: + 49 (0) 69 / 40 08 - 28 35

182/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


36 Índice
A Condições ambientais ..................................................... 59
Aberto, disjuntor tipo Cb-f NAR ..................................... 152 Conexão de alta tensão........................................... 33, 133
Abertura, disjuntor CB-f AR ........................................... 159 Conexão de cabo ............................................................ 33
Acesso ao painel de distribuição.................................... 167 Conexão dos cabos de alta tensão................................. 125
Acessórios ...................................................................... 42 Conexão, alimentador (disjuntor CB-f AR)...................... 159
Acessórios, verificação .................................................. 128 Conexão, alimentador (disjuntor tipo CB-f NAR) ............ 152
Ajuda ........................................................................... 181 Configurações do invólucro metálico isolado a gás .......... 15
Alta tensão, conexão .................................................... 133 Configurações, kit superior ............................................. 16
Altitude do local ............................................................. 60 Conjunto de fusíveis HV HRC ........................................... 30
Aplicação devida............................................................... 8 Conjuntos de manobra. pesos ......................................... 53
Aquecedor de cubículo, conexão................................... 127 Correção dos diagramas de circuito............................... 127
Armazenagem intermediária........................................... 85 Cubículo de conexão de cabo, conectar à alta tensão .... 124
Aterramento................................................................. 141 Cubículo de medição, aterramento ............................... 166
Aterramento da estação à estrutura do painel de Cubículo de medição, conexão com a alta tensão .......... 126
distribuição, conexão.................................................... 110
Cubículo de subida de barras, aterramento.................... 166
Aterramento, verificação .............................................. 129
Cubículo de transformador ........................................... 145
Auto-religamento, disjuntor tipo CB-f AR ....................... 158
Cubículos, instalação ...................................................... 99
Auto-religamento, disjuntor tipo CB-f NAR..................... 151
D
B Dados de expedição........................................................ 50
Baixa tensão, conexão .................................................. 127
Dados elétricos ............................................................... 45
Barramento do aterramento, instalando........................ 109
Dados técnicos ............................................................... 45
Barramentos................................................................... 32
Dados técnicos, chave seccionadora sob carga de três
Barramentos, montagem .............................................. 107 posições ......................................................................... 67
Blindagens do cabo, conexão........................................ 123 Densidade do gás SF6, verificação......................... 128, 135
C Desaterramento............................................................ 141
Cabos de alta tensão, conexão .............................. 121, 126 Descarregando ......................................................... 90, 92
Cabos secundários, instalação....................................... 127 Dimensões ..................................................................... 50
CAPDIS ......................................................................... 138 Dimensões dos conjuntos de manobra ............................ 50
Chave de três posições, operação.......................... 144, 145 Dimensões, conjunto de manobra................................... 50
Chave local remota ......................................................... 29 Dimensões, kit superior e invólucro metálico isolado
Chave seccionadora de três posições, operação............. 141 a gás .............................................................................. 55
Chave seccionadora sob carga de três posições ............... 17 Disjuntor a vácuo, dados técnicos ................................... 61
Chave seccionadora sob carga de três posições, dados Disjuntor CB-f AR, abertura............................................ 159
técnicos.......................................................................... 67 Disjuntor tipo AR, carregando manualmente a mola
Chave seccionadora, abertura ....................................... 141 armazenadora de energia ............................................. 160
Chave seccionadora, fechamento.................................. 141 Disjuntor tipo CB-f AR, fechamento ............................... 159
Classe de divisórias ......................................................... 84 Disjuntor tipo CB-f AR, operação.................................... 158
Clima.............................................................................. 59 Disjuntor tipo Cb-f NAR, aberto ..................................... 152
Coberturas de isolamento, instalação............................ 108 Disjuntor tipo CB-f NAR, fechamento............................. 152
Comentários, EMC .......................................................... 88 Disjuntor tipo CB-f NAR, operação ................................. 151
Comissionando............................................................. 128 Disjuntor tipo NAR, carregamento manual, mola
armazenadora de energia ............................................. 153
Compartimento de barramento, acessibilidade.............. 107
Disponibilidade do serviço, verificação .......................... 128
Compartimentos de baixa tensão, instalação................. 111
Dispositivos de trava ....................................................... 31
Componentes................................................................. 17

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 183/186


E Manutenção ................................................................. 167
Elementos de controle .................................................. 134 Manutenção do painel de distribuição ........................... 178
Elos fusíveis HV HRC, substituição ................................. 175 Mecanismo de acionamento do fusível, verificar............ 176
Embalagem .............................................................. 50, 90 Mecanismo de energia armazenada, disjuntor de
Equipamento de controle................................................ 29 fechamento CB-f AR com............................................... 159

Equipamento de proteção ............................................... 29 Mecanismo de energia armazenada, disjuntor de


fechamento com........................................................... 152
Equipamento de proteção individual (EPI) ......................... 7
Mecanismo de operação motorizado ............................. 141
Extensão do painel de distribuição ................................ 128
Medição e testes ........................................................... 172
F Meios auxiliares, instalação ............................................. 87
Fechamento, disjuntor tipo CB-f AR ............................... 159
Meios auxiliares, transporte ............................................ 87
Fechamento, disjuntor tipo CB-f NAR............................. 152
Módulos de painel .......................................................... 11
Ferramentas, instalação .................................................. 87
Módulos funcionais.........................................................11
Fundações, preparação ................................................... 88
Mola armazenadora de energia, carregamento
Fusíveis, substituição .................................................... 175 manual, disjuntor tipo AR.............................................. 160
G Mola armazenadora de energia, carregamento
Gás SF6 ................................................................ 128, 135 manual, disjuntor tipo NAR ........................................... 153

I Montagem dos sensores de curto-circuito e de


Identificação do cubículo .............................................. 167 falha de aterramento no cabo ....................................... 123

Indicador de pronto-para-serviço..................................... 34 N
Normas...........................................................................58
Indicador para uso imediato, verificação........................ 141
Indicadores................................................................... 134 O
Operação...................................................................... 134
Indicadores de curto-circuito ........................................... 40
Operação de teste......................................................... 130
Indicadores de falha do aterramento ............................... 40
Operação do painel de distribuição para teste................ 130
Informação a Siemens antes da entrega .......................... 85
Instalação, ferramentas................................................... 87 P
Painel de distribuição, limpeza .............................. 128, 178
Instalação, meios auxiliares............................................. 87
Painel de distribuição, teste elétrico .............................. 129
Instalação, trabalho final............................................... 128
Pára-raios, conexão....................................................... 126
Instalação, transformador de corrente do tipo cabo ....... 113
Pesos .............................................................................. 50
Instalação, transformadores de corrente........................ 113
Pesos, conjuntos de manobra.......................................... 53
Instalando cubículos ....................................................... 99
Pessoa qualificada.............................................................8
Instruções de segurança.................................................... 6
Placas de dados............................................................... 82
Intertravamentos ............................................................ 31
Posições de chave ...........................................................25
L
Proteção contra acesso a peças perigosas ........................ 57
lateral final, instalação .................................................. 103
Proteção contra água ...................................................... 57
Limpando os pontos de contato .................................... 107
Proteção contra corrosão, verificação ............................ 179
Limpeza de isoladores do tipo bucha/barramentos......... 107
Proteção contra objetos estranhos e sólidos ....................57
Limpeza do painel de distribuição.......................... 128, 178
Limpeza dos pontos de contato .................................... 121 R
Reciclagem ................................................................... 180
Local de serviço .............................................................. 59
Regulamentação de transporte........................................ 58
M
Relé de proteção SIPROTEC 4...........................................29
Manobra....................................................................... 141
Resistência à falha de arco interno ..................................59
Manobra elétrica........................................................... 132
Manobra mecânica ....................................................... 132 S
Sala do painel, preparação para instalação ...................... 87
Manobra, disjuntor tipo CB-f AR .................................... 158
Serviço ......................................................................... 167
Manobra, disjuntor tipo CB-f NAR .................................. 151
SIPROTEC 4 ..................................................................... 29

184/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9


Sistemas detectores de tensão ........................................ 36 Transformador de corrente ............................................. 28
Soquetes plug-in HR, verificação do isolamento Transformador de corrente do tipo cabo, instalação ...... 113
seguro da alimentação.................................................. 137
Transformador de corrente trifásico ................................ 28
Soquetes plug-in LRM, verificação do isolamento
Transformador de tensão ................................................ 28
seguro da alimentação.................................................. 137
Transformador do instrumento ....................................... 28
T
Transformadores de corrente, dados técnicos.................. 77
Tabela de proteção do transformador.............................. 71
Transformadores de corrente, instalação....................... 113
Tampa do compartimento de barramento,
Removendo .................................................................. 171 Transformadores de corrente, substituindo ................... 178
Tampa do compartimento de cabo - removendo........... 168 Transformadores de tensão, dados técnicos .................... 77
Tampa do compartimento intertravada de Transportando .......................................................... 90, 92
cabos travada - Removendo .......................................... 168 Transporte...................................................................... 50
Tampo do nicho, remover ............................................. 170 Transporte, meios auxiliares............................................ 87
Tensão operacional, conexão ........................................ 133
V
Terminações do cabo, dados técnicos ............................. 80 Verificação da densidade do gás SF6 .................... 128, 135
Termos e definições de sinal ............................................. 6 Verificação da disponibilidade do serviço....................... 128
Testando, eletricamente ............................................... 132 Verificação do isolamento de segurança da
Testando, sistema de baixa tensão ................................ 132 alimentação ................................................................. 137
Teste do cabo ............................................................... 173 Verificação do isolamento seguro da alimentação,
soquetes plug-in HR / LRM............................................. 137
Testes e medição .......................................................... 172
Verificando o mecanismo de acionamento do fusível..... 176
Torques .......................................................................... 56
Versões de cubículo ........................................................ 12
Torques de aperto .......................................................... 56
Vida útil, fim................................................................. 180
Transformador da corrente do tipo barras ....................... 28
VOIS ............................................................................. 138
Transformador da corrente do tipo cabo ......................... 28
Transformador da corrente do tipo cabo, fixação........... 122 W
WEGA 1.2/2.2 ............................................................... 140

834-6049.9 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • Revisão 04 185/186


Aviso legal
Siemens AG
Energy Management
Medium Voltage & Systems
Schaltanlagenwerk Frankfurt
Carl-Benz-Str. 22
D-60386 Frankfurt
© Siemens AG 2014

186/186 Revisão 04 • Instruções de instalação e de operação • SIMOSEC • 834-6049.9

Você também pode gostar