Você está na página 1de 25

Manual do Paciente

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NewLife Elite


Concentrador de oxigênio
inclui Monitor
Modelos: de oxigênio, Saída
AIR OUTLET de ar,
DUAL
Opções de Fluxo duplo e
Fluxo pediátrico
Índice
Concentrador de oxigênio Porque seu médico prescreveu oxigênio 2
NewLife R Elite AirSep R O que é Concentrador de oxigênio? 2
Regras de segurança importantes 4
Como operar seu concentrador de oxigênio 6
Filtros 10
Oxigênio sem umidificador 10
Oxigênio com umidificador 11
Cânula nasal 12
Regulagem correta do medidor de fluxo 13
Limpeza, cuidado e manutenção correta 14
Gabinete 14
Filtros 15
Suprimento de oxigênio de reserva 16
Diagnóstico e correção de falhas 16
Especificações do produto 19
Classificação 21
Símbolos 22
Índice
Opção Monitor de oxigênio Função do monitor de oxigênio A-2
Sinal de alarme A-2

Opção Saída de Ar Operação da saída de ar do NewLife Elite B-1


Como encher o nebulizador com medicação B-4
Instruções para inalação da medicação/tratamento B-6
Limpeza do nebulizador B-7

Opções Fluxo Duplo e Fluxo Aplicação do fluxo duplo C-2


Pediátrico Aplicação do fluxo pediátrico C-3

R R
Concentrador de oxigênio NewLife Elite AirSep
O Manual do paciente o tornará familiarizado com o Concentrador de oxigênio NewLife Elite da AirSep.
Certifique-se de ler e compreender todas as informações contidas neste guia antes de operar sua unidade.
Se você tiver alguma pergunta, seu Fornecedor do Equipamento terá o maior prazer em responder.

!
ADVERTÊNCIA
Ocorrendo um alarme ou se você estiver percebendo algum sinal de desconforto do paciente,
consulte seu Fornecedor do Equipamento e/ou seu médico imediatamente.

Esta unidade não deve ser usada para ou com nenhuma aplicação de suporte de vida.
1
Paciente geriátrico, pediátrico ou qualquer outro paciente incapaz de comunicar desconforto
!
ADVERTÊNCIA
enquanto usa esta máquina pode requerer monitoramento adicional. Consulte seu médico
imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal de desconforto do paciente.

Este dispositivo produz oxigênio com alto grau de pureza, o que causa rápida combustão.
Não permita fumar ou a existência de chamas abertas a uma distância de 1,5 m: (1) deste
! dispositivo ou (2) de qualquer acessório para transporte de oxigênio. Não use óleo, graxa
ADVERTÊNCIA nem produtos à base de petróleo na unidade ou perto dela. Desconecte o cabo de força da
tomada da rede elétrica antes de limpar ou de executar reparos na unidade.

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Porque seu médico prescreveu oxigênio
Muitas pessoas sofrem atualmente de uma variedade de doenças do coração, pulmão e outras doenças
respiratórias. Um grande número desses pacientes pode beneficiar-se da terapia de oxigênio suplementar
para terapia respiratória em casa, no hospital ou em um estabelecimento médico.
Oxigênio é um gás que compõe 21% do ar ambiente que respiramos. Nossos corpos dependem de um
suprimento estável para funcionar corretamente. Seu médico prescreveu terapia de oxigênio suplementar
porque seu corpo não é capaz de obter oxigênio suficiente do ar ambiente. Oxigênio é uma droga que não
vicia e seu médico prescreveu um fluxo suficiente para melhorar sua condição.
Tenha em mente que terapia de oxigênio não autorizada pode ser perigosa. Você deve procurar conselho
médico antes de usar esta unidade. O Fornecedor do Equipamento que fornece seu equipamento de
oxigênio demonstrará como definir a taxa de fluxo prescrita. 2

É muito importante obedecer o nível prescrito de fluxo de oxigênio. Não aumente nem
! reduza o fluxo antes de consultar seu médico.
CUIDADO

O que é Concentrador de oxigênio?


Os concentradores de oxigênio foram introduzidos em meados da década de 1970 e se tornaram a fonte
mais conveniente e confiável de oxigênio suplementar disponível nos dias de hoje. Sem um concentrador de
oxigênio, o paciente médio exigiria um fornecimento de 12 frascos/cilindros de oxigênio a cada mês. Seu
concentrador de oxigênio produz todo o oxigênio de que você precisa, sem nenhum fornecimento
necessário.

O ar que respiramos contém aproximadamente 21% de oxigênio, 78% de nitrogênio e 1% de outros gases.
Na unidade NewLife Elite, o ar ambiente atravessa um material adsorvente regenerativo denominado
peneira molecular. Este material separa o oxigênio do nitrogênio e de outros gases. O resultado é um
suprimento constante de oxigênio suplementar de alta pureza que é fornecido ao paciente.

Nunca há perigo de esgotar o oxigênio em uma sala quando você usa sua unidade NewLife
Elite.
NOTA

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Regras de segurança importantes
Examine cuidadosamente e familiarize-se com as seguintes informações de segurança importantes sobre o
Concentrador de oxigênio NewLife Elite:

!
ADVERTÊNCIA
Ocorrendo um alarme ou se você estiver percebendo algum sinal de desconforto do paciente,
consulte seu Fornecedor do Equipamento e/ou seu médico imediatamente.

Esta unidade não deve ser usada para ou com nenhuma aplicação de suporte de vida.
Paciente geriátrico, pediátrico ou qualquer outro paciente incapaz de comunicar desconforto
!
ADVERTÊNCIA
enquanto usa esta máquina pode requerer monitoramento adicional. Consulte seu médico
imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal de desconforto do paciente. 4

Não deixe uma cânula nasal sob cobertas da cama ou almofadas de poltrona. Se a unidade
!
ADVERTÊNCIA
estiver ligada mas não em uso, o oxigênio fará com que o material fique inflamável. Coloque o
interruptor de alimentação de energia I/0 na posição 0 (desligado) quando a unidade NewLife
Elite não estiver em uso.

Risco de choque elétrico. Não remova as tampas enquanto a unidade estiver ligada na
!
ADVERTÊNCIA
tomada. Somente seu Fornecedor do Equipamento deve remover as tampas.

Este dispositivo produz oxigênio com alto grau de pureza, o que causa rápida combustão. Não
!
ADVERTÊNCIA
permita fumar ou a existência de chamas abertas a uma distância de 1,5 m: (1) deste
dispositivo ou (2) de qualquer acessório para transporte de oxigênio. Não use óleo, graxa nem
produtos à base de petróleo na unidade ou perto dela. Desconecte o cabo de força da tomada
da rede elétrica antes de limpar ou de executar reparos na unidade.

!
ADVERTÊNCIA
Não use fios de extensão com esta unidade.

A AirSep recomenda uma fonte alternativa de oxigênio suplementar para o caso de falta de 5
!
ADVERTÊNCIA
energia elétrica, de condição de alarme ou de falha mecânica. Consulte seu médico ou o
Fornecedor do Equipamento para saber qual o tipo de sistema de reserva necessário.

A legislação federal restringe a venda deste dispositivo, a qual deve ser feita por um médico ou
! por sua ordem. Use a unidade de acordo com o Manual do paciente do fabricante.
CUIDADO

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Como operar seu concentrador de oxigênio
Em primeiro lugar, familiarize-se com as peças importantes de
seu Concentrador de oxigênio NewLife Elite. (Figuras 1a e 1b).
A. Interruptor de alimentação de energia Liga/desliga (I/0):
Inicia e interrompe a operação da unidade.
B. Botão de rearme do disjuntor:
Liga novamente a unidade após desligamento por sobrecarga
elétrica.
C. Medidor de hora digital:
Registra o número total de horas de operação da unidade.
D. Medidor de fluxo/Botão de ajuste:
Controla e indica a taxa de fluxo de oxigênio em litros por minuto 6
(lpm).
E. Saída de oxigênio:
Fornece conexões para um umidificador (se necessário), cânula
ou cateter.
F. Alças superior e lateral:
Possibilita conveniência para transportar a unidade.
G. Instruções de operação:
Explica os procedimentos para operar a unidade.
H. Filtro de partículas macroscópicas da entrada de ar: Figura 1a
Evita a entrada de poeira e outras partículas na unidade.

I. Bolso de armazenamento:
Prático bolso de acessórios com fixadores de Velcro para prender o
manual do usuário, o filtro extra de entrada de ar e o adaptador de
oxigênio.
J. Cabo de força:
Permite a conexão da unidade em uma tomada de energia elétrica.

! Não use fios de extensão com esta unidade.


CUIDADO

1. Ponha a unidade perto de uma tomada de energia elétrica na sala em


que você passa a maior parte do tempo.
7
2. Posicione a unidade afastada de cortinas, registros de ar quente,
aquecedores e lareiras. Certifique-se de posicionar a unidade de
forma que todos os lados fiquem afastados pelo menos 30 cm de Figura 1b
uma parede ou de qualquer outra obstrução. Não ponha a unidade
em uma área confinada.

3. Gire a unidade para que os controles de operação fiquem dentro de fácil alcance e que a entrada de
ar na parte de trás da unidade não fique obstruída.
4. Conecte os acessórios de oxigênio, como umidificador (se necessário), cânula, cateter e/ou
tubulação de extensão até a saída de oxigênio.
Remova o cabo de força completamente do redor do concentrador, se estiver enrolado ao redor dele,
5.
conforme mostrado (Figura 1b).

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


6. Insira o cabo de força na tomada de energia elétrica.
7. Localize o interruptor de alimentação de energia no lado dianteiro da
unidade e coloque-o na posição I (ligado). (Figura 2).
Um alarme audível operado por bateria deve soar alto para um teste
de 5 segundos para indicar boas condições da bateria e do alarme.

Se o alarme estiver fraco ou não soar, consulte seu


! Fornecedor do Equipamento imediatamente.
CUIDADO

O Concentrador de oxigênio atende prescrições de 1 Figura 2


a 5 lpm. 8
NOTA

8. Aplicações de Fluxo duplo e de Alto fluxo: Coloque o(s) botão(ões) de


ajuste do medidor de fluxo na posição prescrita de lpm, em qualquer
combinação de fluxos até um total de 6 lpm para 6 unidades de Fluxo
duplo (Figura 3).
Ou
Aplicações Pediátrica/de Baixo Fluxo: Coloque o(s) botão(ões) de
ajuste do medidor de fluxo na posição prescrita de lpm até 2 lpm em
incrementos de 1/8 litro (125 ccm). Figura 3
O concentrador agora está pronto para uso.

9. Para girar o concentrador para a posição DESLIGADO, pressione o interruptor


I/0 para a posição 0

Para níveis prescritos abaixo de 1 lpm, você deve operar a unidade NewLife
Elite por pelo menos cinco minutos em 2 lpm.
NOTA

! Sempre opere a unidade na posição vertical.


CUIDADO 9

10. Se a unidade NewLife Elite não funcionar corretamente, consulte a seção “Diagnóstico e
correção de falhas” para obter uma lista das causas prováveis e soluções.

Para facilitar a consulta, guarde este Manual do paciente e o filtro de


partículas macroscópicas da entrada de ar adicional (se fornecido) no bolso.
NOTA

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Filtros
O ar que entra na unidade NewLife Elite passa por um filtro de partículas
macroscópicas da entrada de ar localizado na parte de trás do concentrador de
oxigênio. Este filtro remove partículas de poeira e outras impurezas do ar. Antes de
operar a unidade NewLife Elite, certifique-se de que este filtro esteja limpo e
corretamente posicionado (Figura 4).
O oxigênio suplementar produzido pela unidade NewLife Elite recebe filtração
adicional de um filtro de bactérias localizado dentro do concentrador de oxigênio.
Seu Fornecedor do Equipamento realiza manutenção no filtro de bactérias, além Figura 4
de outros serviços de manutenção na unidade. Figura 4

O uso de determinados acessórios de administração de oxigênio não 10


especificados para uso com este concentrador de oxigênio pode
NOTA
prejudicar o desempenho do equipamento.

Oxigênio sem umidificador


1. Caso seu médico não tenha prescrito um umidificador, conecte a
tubulação de oxigênio diretamente à saída de oxigênio da unidade. É
fornecida uma conexão de saída em separado para este tipo de
conexão (Figura 5). Figura 5
Figura 5

Oxigênio com umidificador


Siga estes passos caso seu médico tenha prescrito um umidificador de oxigênio
como parte de sua terapia:

1. Remova ou desparafuse o frasco reservatório. (Se você tiver uma


unidade pré-abastecida, não execute este passo. Passe diretamente
para o passo 4).
2. Encha o reservatório com água fria ou gelada (de preferência, água
destilada) até a linha de abastecimento indicada no frasco. NÃO
ENCHA EM EXCESSO.
Parafuse o frasco reservatório no local de onde foi removido. Figura 6
3. Na parte de cima do umidificador, gire a porca com rosca no sentido 11
4. anti-horário ao mesmo tempo em que conecta o umidificador à saída de
oxigênio (Figura 6).
5. Conecte a tubulação de oxigênio que vai da cânula ou cateter até a
conexão de saída do umidificador (Figura 7).

O uso de determinados acessórios de administração de oxigênio não


especificados para uso com este concentrador de oxigênio pode
NOTA
prejudicar o desempenho do equipamento.

Figura 7

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Ao Fornecedor do Equipamento: O seguinte
frasco umidificador é recomendado para uso com o
Concentrador de oxigênio NewLife Elite:
NOTA
! No de Peça AirSep HU003-1.

Cânula nasal
Seu médico receitou ou uma cânula ou um cateter (Figura 8). Na maioria dos
casos, o fabricante já conectou a tubulação de fornecimento de oxigênio à
cânula ou ao cateter. Em caso negativo, siga as instruções do fabricante
quanto à conexão adequada. Conecte a tubulação de oxigênio ao adaptador 12
da saída de oxigênio ou ao umidificador.

Ao Fornecedor do Equipamento: Os seguintes acessórios de


administração são recomendados para uso com o Concentrador
de oxigênio NewLife Elite: Figura 8

! Cânula nasal com tubulação de 2 metros: No de Peça AirSep


NOTA
CU002-1.
o
! Adaptador da saída de oxigênio: N de Peça AirSep F0025-1.

Regulagem correta do medidor de fluxo


de oxigênio
Para regular o fluxo adequado de oxigênio suplementar, gire o botão de ajuste
do medidor de fluxo para a esquerda ou para a direita até que a esfera no
interior do medidor de fluxo fique centralizada no número da linha
correspondente ao fluxo prescrito por seu médico (Figura 9).

É de extrema importância obedecer o nível prescrito de fluxo


! de oxigênio. Não aumente nem reduza o fluxo antes de
primeiro consultar seu médico.
CUIDADO

13
Normalmente, você deve não precisar ajustar o medidor de
fluxo em sua unidade. Se girar o botão de ajuste do medidor de
fluxo no sentido horário, você reduz e pode interromper o fluxo
! de oxigênio proveniente de sua unidade. Para sua
conveniência, o medidor de fluxo está marcado em Figura 9
CUIDADO
incrementos de 1/2 lpm com regulagens de fluxo de 1 a 5 lpm.
O medidor de fluxo pediátrico está marcado em incrementos de
1/8 lpm com regulagens de fluxo até 2 lpm.

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Limpeza, Cuidado e Manutenção Correta
Gabinete

Desconecte o cabo de força da tomada antes de limpar


! o gabinete.
ADVERTÊNCIA

Não use líquido diretamente na unidade. Não use


! nenhum solvente ou agente de limpeza à base de
petróleo.
Figura 10
CUIDADO 14

Limpe o gabinete e o cabo de força somente com um


! limpador doméstico suave aplicado com um pano ou
esponja úmidos e, em seguida, seque-o (Figura 10).
CUIDADO

Filtros
Não opere a unidade sem o filtro de partículas macroscópicas
da entrada de ar instalado.
NOTA

Uma vez por semana, lave o filtro de partículas macroscópicas da entrada de


ar, localizado na parte de trás da unidade. Seu Fornecedor do Equipamento
pode aconselhá-lo a limpá-lo com maior freqüência dependendo de suas
condições de operação.
Siga estes passos para limpar corretamente o filtro de partículas 15
macroscópicas da entrada de ar:
1. Remova o filtro e lave-o em uma solução quente de sabão e água.
(Figura 11).
2. Enxágüe inteiramente o filtro e remova o excesso de água com uma Figura 11
toalha absorvente macia.
3. Recoloque o filtro.

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Se houver um segundo filtro, insira o filtro de reposição antes de limpar o filtro sujo.
NOTA

A AirSep não recomenda a esterilização deste equipamento.


NOTA

Suprimento de oxigênio de reserva


Seu Fornecedor do Equipamento deve fornecer ou sugerir uma fonte alternativa de terapia de oxigênio 16
suplementar caso haja falha mecânica ou falta de energia elétrica. Durante uma falta de energia elétrica,
uma condição de alarme ou uma falha mecânica, use seu suprimento de oxigênio de reserva e consulte seu
Fornecedor do Equipamento imediatamente.

Diagnóstico e correção de falhas


Caso seu Concentrador de oxigênio NewLife Elite não funcionar corretamente, consulte seu
Fornecedor do Equipamento e, em seguida, consulte o diagrama de diagnóstico e correção de
falhas nas páginas a seguir para as causas prováveis e soluções.

Não tente realizar nenhuma manutenção que não faça parte das soluções possíveis
abaixo relacionadas.
NOTA

Se você não conseguir fazer com que a unidade funcione, conecte sua cânula ou cateter à fonte de oxigênio
suplementar de reserva (se houver).

Problema Provável Causa Solução


A unidade não funciona. A O cabo de força não está Verifique se o plugue do cabo de força está
condição de falta de energia conectado à tomada de corretamente conectado à tomada. 17
faz com que soe um alarme energia elétrica.
contínuo. Verifique a fonte de alimentação, o interruptor
Não há energia na tomada. de parede, o fusível ou o disjuntor internos.

O disjuntor do concentrador Pressione (não mantenha pressionado) o


botão de rearme do disjuntor no lado dianteiro
de oxigênio está ativado.
da unidade.
Entre em contato com seu Fornecedor do
Equipamento para assistência técnica

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Problema Provável Causa Solução
Fluxo de oxigênio limitado. Frasco umidificador sujo ou Remova o frasco umidificador (caso seja
obstruído. usado) da saída de oxigênio. Se o fluxo for
restaurado, limpe ou substitua por um novo
frasco umidificador.
Cânula nasal, cateter e/ou Remova a cânula nasal ou o cateter da
tubo de fornecimento de tubulação de oxigênio. Se o fluxo adequado
oxigênio defeituosos. for restabelecido, substitua por uma nova
cânula ou cateter.
Desconecte a tubulação de fornecimento na
saída de oxigênio (frente da unidade). Se o
fluxo adequado for restabelecido, verifique a
tubulação de oxigênio quanto a dobras ou
18
obstruções. Substitua, se necessário.

Acúmulo de condensação na A unidade não está Certifique-se de que a unidade esteja


tubulação de oxigênio corretamente ventilada. posicionada longe de cortinas, de registros de
Temperatura de operação ar quente, de aquecedores e de lareiras.
quando você usa o frasco Certifique-se de posicionar a unidade de
umidificador elevada. forma que todos os lados fiquem afastados
pelo menos 30 cm de uma parede ou de outra
obstrução. Não ponha a unidade em uma
área confinada.
Reabasteça o frasco umidificador com água
FRIA. NÃO ENCHA EM EXCESSO. Deixe a
tubulação de oxigênio secar ou substitua por
uma nova tubulação.

Problema Provável Causa Solução


Soa um alarme intermitente Mau funcionamento do Ponha o interruptor de alimentação de energia
em intervalos de um equipamento. I/0 na posição 0, use seu suprimento de
segundo. oxigênio de reserva (se houver) e consulte o
seu Fornecedor do Equipamento
imediatamente.
A unidade não soa o alarme A bateria de 9 volts está Ligue para seu Fornecedor do Equipamento
ou o alarme soa fraco por 5 fraca. para substituir a bateria de 9 volts.
segundos durante a partida
do equipamento.
Qualquer outro problema. Ponha o interruptor de alimentação de energia
I/0 na posição 0, use seu suprimento de
oxigênio de reserva (se houver) e consulte
19
seu Fornecedor imediatamente.

Especificações do produto
Concentração de oxigênio:* 1 a 3 lpm: 95,5% a 92,0%
4 lpm: 92%± 3%
5 lpm: 90% ±3%
Somente com a opção de fluxo duplo 6 lpm:
6 lpm: 90% ±3% (87% ±3% - 220 a 240 VCA)

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Dimensões: 72,4 cm de altura x 40 cm de largura x 36,8 cm de profundidade
(28,5 pol. de altura x 15,7 pol. de largura x 14,5 pol. de profundidade)
24,5 kg
Peso: (54 lb)

Especificações elétricas: 120 VCA, 60 Hz, 4,0 ampères


350 watts modelo de 5 lpm 410 watts somente para modelos de fluxo
duplo 6 lpm
Plugue com duas pontas polarizadas
Gabinete com isolamento duplo
Aprovado pela CSA segundo a norma IEC 601-1
Modelos para exportação:
220 a 240 VCA, 50 Hz, 2,0 ampères
220 VCA, 60 Hz, 2,0 ampères
Gabinete com isolamento duplo 20
Aprovado pela CSA segundo a norma IEC 601-1

Alarmes:
Falta de energia
Alta e baixa pressão
Teste da bateria
Testes de baixo grau de pureza (com opção de Monitor de oxigênio)

Classificação
Tipo de proteção contra choque elétrico:
Classe II A proteção contra choque elétrico é obtida por DUPLO ISOLAMENTO.
Não são necessárias condições de aterramento ou confiabilidade de proteção quando da
instalação.
Grau de proteção contra choque elétrico:
Tipo B Equipamento que proporciona um grau específico de proteção contra choque elétrico,
especialmente a respeito de:
1) corrente de fuga admissível;
2) confiabilidade da ligação à terra de proteção (se houver).
Não se destina à aplicação cardíaca direta.
Grau de proteção contra o ingresso prejudicial de água: 21
Equipamento à prova de gotejamento IPX1.
Equipamento fornecido com um invólucro que evita a entrada de tal quantidade de
vazamento de liquido, o que poderia interferir com a operação satisfatória e segura do
equipamento.
Método de limpeza e controle de infecções admitido:
Consulte a seção “Manutenção” do Manual de serviços do NewLife Elite.
Grau de segurança da aplicação na presença de gases anestésicos inflamáveis:
Equipamento não adequado para tal aplicação.
Modo de operação:

CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO NEWLIFE ELITE


Simbolos
Símbolos são freqüentemente mais utilizados no equipamento que as palavras afim de reduzir qualquer
possibilidade de mal-entendido causado por idiomas diferentes. Os símbolos podem também facilitar a
compreensão de um conceito em um espaço restrito.
A tabela abaixo é uma lista de símbolos e definições usados com o Concentrador de oxigênio NewLife
Elite. Estes símbolos têm como fonte as normas da International Electrotechnical Commission (IEC):

Publicação
Simbolo IEC Descrição

787-02-02 Equipamento do tipo B 22


Atenção, consulte os DOCUMENTOS QUE
348 ACOMPANHAM O EQUIPAMENTO.
Desligado (energia elétrica: desconexão da rede
417-5008 elétrica)

417-5007 Ligado (energia elétrica: conexão à rede elétrica)

417-5032 Corrente alternada

417-5172 Equipamento da Classe II

529 Protegido contra gotejamento de água

Opção Monitor de oxigênio


As informações a seguir familiarizarão o leitor com a opção Monitor de oxigênio do Concentrador de
oxigênio NewLife Elite. Certifique-se de ler e compreender as informações constantes deste Manual do
paciente do NewLife Elite antes de operar a unidade. Se você tiver alguma pergunta, seu Fornecedor
do Equipamento terá o maior prazer em respondê-la.

Ocorrendo um alarme ou se você estiver percebendo algum


! sinal de desconforto do paciente, consulte seu Fornecedor
do Equipamento e/ou seu médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA

Esta unidade não deve ser usada para ou com nenhuma A-1
aplicação de suporte de vida. Paciente geriátrico, pediátrico
ou qualquer outro paciente incapaz de comunicar
! desconforto enquanto usa esta máquina pode requerer
monitoramento adicional. Consulte seu médico
ADVERTÊNCIA
imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal de
desconforto do paciente.
Figura 1

OPÇÃO MONITOR DE OXIGÊNIO


Este dispositivo produz oxigênio com alto grau de pureza, o que causa rápida combustão.
Não permita fumar ou a existência de chamas abertas a uma distância de 1,5 m: (1) deste
! dispositivo ou (2) de qualquer acessório para transporte de oxigênio. Não use óleo, graxa
nem produtos à base de petróleo na unidade ou perto dela. Desconecte o cabo de força da
ADVERTÊNCIA
tomada da rede elétrica antes de limpar ou de executar reparos na unidade.

Função do Monitor de oxigênio


O Monitor de oxigênio é um pequeno dispositivo eletrônico, localizado no
interior do Concentrador de oxigênio NewLife Elite, que monitora a pureza A-2
do oxigênio produzido pela unidade.

Sinal de alarme
Se a pureza do oxigênio ficar abaixo do nível terapêutico aceitável, uma
luz âmbar OXYGEN MONITOR, localizada no lado dianteiro do
Concentrador de oxigênio, acender-se-á (Figura 2). Se a luz permanecer
acesa por mais de 15 minutos, soará um alarme intermitente.
Luz âmbar
Figura 2

Entre em contato com o seu Fornecedor do Equipamento imediatamente se a luz âmbar


! OXYGEN MONITOR permanecer acesa por mais de 15 minutos.
CUIDADO

Quando você liga a unidade, é normal que a luz âmbar OXYGEN MONITOR se acenda e
permaneça acesa por até 5 minutos.
NOTA

A legislação federal restringe a venda deste dispositivo, que deve ser feita por um médico ou
por ordem dele. Use a unidade de acordo com o manual do paciente do fabricante.*
! *Exigência Federal dos Estados Unidos.
A-3
CUIDADO

OPÇÃO MONITOR DE OXIGÊNIO


Opção Saída de ar
As informações a seguir familiarizarão o leitor com a opção Saída de ar do Concentrador de
oxigênio NewLife Elite. Certifique-se de ler e compreender as informações constantes deste Manual
do paciente do NewLife Elite antes de operar a unidade. Se você tiver alguma pergunta, seu
Fornecedor do Equipamento terá o maior prazer em respondê-la.

Caso ocorra um alarme ou se você perceber algum sinal de desconforto do paciente, consulte
! seu Fornecedor do Equipamento e/ou seu médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA

Esta unidade não deve ser usada para ou com nenhuma aplicação de suporte de vida. B-1
Paciente geriátrico, pediátrico ou qualquer outro paciente incapaz de comunicar desconforto
! enquanto usa esta máquina pode requerer monitoramento adicional. Consulte seu médico
imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal de desconforto do paciente.
ADVERTÊNCIA

Operação da Saída de ar do NewLife Elite


1. Leia e compreenda todas as informações contidas na seção “Como operar seu Concentrador de
oxigênio” do Manual do paciente do NewLife Elite.

OPÇÃO MONITOR
OPÇÃO DEDE
SAÍDA OXIGÊNIO
AR
A opção Saída de ar do NewLife Elite permite conectar um nebulizador portátil
(Figura 1).
NOTA

Você pode continuar a receber oxigênio da unidade enquanto usa a opção Saída
de ar.
NOTA

B-2
Válvula de ar
N° da peça
VA007-1
Conexão com rebarba
(barb fitting)
N° da peça F0032-1

Figura 1 Figura 2

Opção Saída de ar
*Mostrada com um nebulizador portátil.

2. Localize o engate com rebarba da saída de ar no lado dianteiro da unidade (Figura 2).

Não é fornecido ar enriquecido com oxigênio na saída de ar.


NOTA

Em ambientes com alto índice de umidade ou durante extensos períodos sem uso,
abra a válvula de ar completamente (Figura 3) para purga/descarga do sistema.
NOTA
B-3

3. Encha o copo do nebulizador com a medicação prescrita por seu médico.


(Consulte a seção “Como encher o nebulizador com medicação” para as
instruções).
2. Opere a unidade NewLife Elite por pelo menos cinco minutos e, em seguida,
abra completamente a válvula de ar (Figura 3).
3. Inicie seu tratamento (Consulte a seção “Instruções para inalação da
medicação/Tratamento").
A medicação nebulizada ficará agora visível como uma névoa fina.* Figura 3

OPÇÃO MONITOR
OPÇÃO DEDE
SAÍDA OXIGÊNIO
AR
6. Quando o tratamento estiver concluído, gire a válvula de ar para a
posição OFF (desligada) (Figura 4).

O regulador da Saída de ar do NewLife Elite é pré-ajustado


para fornecer 6 litros por minuto (lpm) a 12 psig (85 kPa).
NOTA
Figura 4
Desconecte o nebulizador e a tubulação do suprimento de ar da conexão com rebarba da
7. saída de ar.
Limpe o nebulizador. (Consulte a seção “Limpeza do nebulizador”).
8.
*Se achar que seu nebulizador não está funcionando corretamente, entre em contato com o
Fornecedor do Equipamento. B-4

Como encher o nebulizador com medicação


1. Lave bem suas mãos.
2. Use um conta-gotas, seringa ou outro dispositivo de medição para medir a quantidade
correta de medicação, conforme prescrito por seu médico.

Use apenas a quantidade de medicação e a freqüência de tratamento que seu


médico prescreveu.
NOTA

3. Remova ou desparafuse o copo de medicação do nebulizador e coloque nele a dosagem


prescrita por seu médico no copo de medicação (Figura 5).
4. Conecte o copo de medicação ao nebulizador e, em seguida, conecte a peça em T ou bocal
ao nebulizador (Figura 6).

B-5

Figura 5 Figura 6

5. Conecte uma extremidade da tubulação de suprimento de ar à conexão com rebarba da saída de


ar e a outra extremidade à parte de baixo do nebulizador abrindo a válvula completamente,
conforme mostrado na Figura 3.
6. Inicie seu tratamento. (Consulte a seção “Instruções para inalação da medicação/Tratamento”).

OPÇÃO MONITOR
OPÇÃO DEDE
SAÍDA OXIGÊNIO
AR
Instruções para inalação da medicação/Tratamento

As instruções abaixo para inalação da medicação são recomendadas com freqüência.


Porém, caso seu médico ou profissional de saúde tenha dado instruções especiais,
NOTA certifique-se de seguir estas últimas, conforme foram prescritas.

1. Feche sua boca ao redor do bocal, mas não o prenda com seus dentes
(Figura 7).
2. Inspire fundo lentamente e faça uma pausa ao final da inalação de 1 a 2
segundos; em seguida, expire lenta e completamente.
3. Repita este procedimento até que a quantidade prescrita de medicação
seja nebulizada ou até transcorrer a quantidade de tempo de B-6
tratamento prescrita (o que ocorrer primeiro).

Figura 7
Um tempo prolongado de tratamento pode indicar um
nebulizador defeituoso. Entre em contato com o
NOTA Fornecedor do Equipamento caso exista esta condição.

4. Caso seu médico ou profissional de saúde tenha instruído você a fazer pequenas pausas para
descanso durante seu tratamento, certifique-se de colocar a válvula de ar na posição OFF
(desligada), conforme mostra a Figura 4.

Limpeza do nebulizador

As instruções abaixo para inalação da medicação são recomendadas com freqüência.


Porém, caso seu médico ou profissional de saúde tenha dado instruções especiais,
NOTA certifique-se de seguir estas últimas, conforme foram prescritas.

1. Após cada tratamento, separe o nebulizador e a peça em T ou o conjunto


do bocal. B-7
2. Remova ou desparafuse o copo do nebulizador e enxágüe inteiramente
cada componente em água quente.
3. Uma vez por dia, limpe todas as peças do nebulizador (exceto a
tubulação de suprimento de ar), com uma solução de detergente ou
sabão suave em água quente (Figura 8). Enxágüe inteiramente e molhe
todas as peças em uma solução de 1 (uma) parte de vinagre branco e 3
(três) partes de água por 30 minutos para desinfetar.
4. Enxágüe inteiramente em água quente para remover a solução Figura 8
desinfetante.

OPÇÃO MONITOR
OPÇÃO DEDE
SAÍDA OXIGÊNIO
AR
5.. Coloque todas as peças do nebulizador sobre um papel-toalha ou um material absorvente macio para secar
ao ar. NÃO ESFREGUE PARA SECAR.
6. Quando estiverem secas, guarde as peças do nebulizador em um recipiente ou saco plástico limpos.
7. Repita os procedimentos acima após cada uso de tratamento/paciente.

A legislação federal restringe a venda deste dispositivo, a qual deve ser feita por um
médico ou por sua ordem. Use a unidade de acordo com o Manual do paciente do
! fabricante.*
*Exigência Federal dos Estados Unidos.
CUIDADO

B-8

Opções de Fluxo duplo e de Fluxo pediátrico


As informações a seguir familiarizarão o leitor com as opções de Fluxo duplo de 6 litros e de Fluxo
pediátrico do Concentrador de oxigênio NewLife Elite. Certifique-se de ler e compreender as
informações constantes deste Manual do paciente do NewLife Elite antes de operar a unidade. Se
você tiver alguma pergunta, o Fornecedor do Equipamento terá o maior prazer em respondê-la.

Caso ocorra um alarme ou se você perceber algum sinal de


! desconforto do paciente, consulte o Fornecedor do
Equipamento e/ou seu médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA
C-1
Esta unidade não deve ser usada para ou com nenhuma
aplicação de suporte de vida. Paciente geriátrico, pediátrico
ou qualquer outro paciente incapaz de comunicar
desconforto enquanto usa esta máquina pode requerer
! monitoramento adicional. Consulte seu médico
ADVERTÊNCIA imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal de
desconforto do paciente.

Figura 1 - Frente

Aplicações para
Dois pacientes/
de Fluxo duplo

OPÇÕES OPÇÃO MONITOR


DE FLUXO DUPLODE OXIGÊNIO
E FLUXO PEDIÁTRICO
Este dispositivo produz oxigênio com alto grau de pureza, o que
causa rápida combustão. Não permita fumar ou a existência de
chamas abertas a uma distância de 1,5 m: (1) deste dispositivo ou
! (2) de qualquer acessório para transporte de oxigênio. Não use
óleo, graxa nem produtos à base de petróleo na unidade ou perto
ADVERTÊNCIA
dela. Desconecte o cabo de força da tomada da rede elétrica antes
de limpar ou de executar reparos na unidade.

Aplicação de fluxo duplo


A opção de Fluxo duplo de 6 litros da unidade NewLife Elite permite que um só Figura 2
concentrador satisfaça os requisitos de um paciente de 6 lpm (Figura 2) ou as
necessidades de dois pacientes, em qualquer combinação de até 6 lpm (Figura 3).
Excelente para uso doméstico no lar, em instalação de terapia estendida, em C-2
hospital ou na sala de espera do médico.

Aplicação de fluxo pediátrico


O medidor de fluxo pediátrico (disponível para uso com a unidade NewLife Elite
padrão ou de Fluxo duplo) satisfaz os requisitos de baixo fluxo de até 2 lpm em
incrementos de 1/8 litro (125 ccm) (Figura 4).

Figura 3

O concentrador de oxigênio NewLife Elite deve ser operado por pelo


menos cinco minutos a 2 lpm antes de ser usado nos níveis
NOTA prescritos inferiores a 1 lpm.

A legislação federal restringe a venda deste dispositivo, que deve ser


feita por um médico ou por ordem dele. Use a unidade de acordo com
! o manual do paciente do fabricante.*
CUIDADO
*Exigência Federal dos Estados Unidos.
Figura 4

C-3

OPÇÕES OPÇÃO MONITOR


DE FLUXO DUPLODE OXIGÊNIO
E FLUXO PEDIÁTRICO
!
" #
$ % # & # $
# $ ! "
$
# $ %
$

' #
% %
$ $
$ ' !
"
%( $ '
) * $ $
' #
+ $ , %
- . /0 01 1( 0 2 34 /0 /3053 53(. 3/. - . /0
(67.( 30 17 8 0
/ 2(9 / 3 9 .1 2 (0 0 30 2 (1
010
/ :; - . /0 2( 1(. 0 400 2 2( 3 - . /0 2( 2(53 :;
31 90 0 2 2(( 7( 8 90 %90 (67.( 1( /( 17.(( 20 2 53( < 0
((6 3 0 = .(7 . :; 2 17. 2 . 7 . 2(9(0/ 7(: ( /> 010
/2
? 7 0 :; 2 4.0- :; 2 0 . (7 .7 . /0 0
1 2( .0 / (
0. (7 .7 . /0 ; (.>.( 7 >=( 7(. /( 17. 2 . 3
3/. 7( 7(.2 2(3 2 (5307 1( / (1 7 . 3/. 2
( 7( 0 0 0 20.(/ 0 0 2( / 0 3 .( 3 / /( 2 / %
APÊNDICE 1

Segue abaixo foto ilustrativa do equipamento

NewLife® Elite Air Outlet NewLife® Elite Dual


APÊNDICE 2

Partes e Peças de Reposição


CD011-2 Cabo 18/2

CD011-4 Cabo 4 pinos (Europa)

BT002-1 Bateria 9V

FI001-1 Filtro
FI002-1 Filtro 15 PPI

Peça localizada na parte


posterior do equipamento
TA089-1 Tanque de mistura

Material de Consumo (Registrado separadamente)


Os seguintes acessórios de administração são recomendados para uso com o
Concentrador de oxigênio NewLife:

Cânula nasal com tubulação de 2 m Adaptador da saída de oxigênio

Nebulizador
! "
# $ %& #
&' ( )* &
&$
' #
+ # , (
-#./! ! ' & 0 1()& 2#
3 4 56
)4'

- 73 - 8 ./! !
5 79! # & 0
1()& 2#

Você também pode gostar