Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
FL200B
MANUAL DE SERVICIO
6S1-28197-5H-51
ADVERTENCIA
Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha
y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los
equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conoci-
miento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, porque
sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o inade-
cuado para la utilización.
Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este
manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las edicio-
nes subsiguientes de este manual.
Información importante 1
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede causar graves lesiones e incluso la
muerte al operador del aparato, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el
motor fueraborda.
PRECAUCIÓN:
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor
fueraborda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
F200B, FL200B
MANUAL DE SERVICIO
©2005, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, junio 2005
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Contenido
Información general GEN
INFO
1
Especificaciones
SPEC 2
Ajustes y comprobaciones
periódicas CHK
ADJ
3
Sistema de combustible
FUEL 4
Motor
POWR 5
Cola
LOWR 6
Soporte
BRKT 7
– +
Sistemas eléctricos
ELEC 8
Localización de averías TRBL
SHTG
9
Índice
GEN
INFO
Información general
Identificación...............................................................................................................1-6
Modelo...................................................................................................................1-6
Número de serie ....................................................................................................1-6
Selección de la hélice...............................................................................................1-42
Tamaño de la hélice ............................................................................................1-42
Selección .............................................................................................................1-42
6S15H51
Comprobaciones preliminares ................................................................................1-43
Comprobación del sistema de combustible .........................................................1-43
Comprobación del nivel de aceite de motor ........................................................1-43
Comprobación del nivel de aceite para engranajes ............................................1-43
Comprobación de la batería ................................................................................1-43
Comprobación de la altura del motor fueraborda ................................................1-44
Comprobación del cable del control remoto ........................................................1-44
Comprobación del sistema de dirección..............................................................1-45
1
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y el acelerador .........1-45
Comprobación del sistema PTT ..........................................................................1-45
Comprobación del interruptor de arranque del motor y del interruptor de
hombre al agua..................................................................................................1-45
Comprobación del chivato del agua de refrigeración ..........................................1-45
Prueba de navegación.........................................................................................1-46
2
Rodaje .................................................................................................................1-46
3
Después de la prueba de navegación .................................................................1-46
4
5
6
7
8
9
6S15H51
GEN
INFO Información general
Cómo utilizar este manual 1
• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (ver una página de
ejemplo en 1 de la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (consulte 2 en la ilustración siguiente).
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y el punto de lubricación (consulte 3 en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican tanto en los diagramas de despiece (consulte el ejemplo en 4 en la
ilustración siguiente) como en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de
apriete se indican por etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmon-
taje, comprobación y montaje (consulte la página de ejemplo en 5 en la ilustración siguiente).
NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, consulte el Capítulo 9, “Localización de averías”.
LOWR
Lower unit
3 4 1
Lower unit
LOWR
Lower unit
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and
pinion, and then pull out the forward
gear.
1
S62Y6740K
2
CAUTION:
S68S6360J
Do not reuse the bearing, always replace
it with a new one.
Drive shaft holder 4 1: 90890-06518
Pinion nut holder 2:
No. Part name Q’ty Remarks Bearing separator 1: 90890-06534
New: 90890-06715
1 Lower unit 1 Current: 90890-06505
2 Plastic tie 1 Not reusable
Disassembling the drive shaft 2. Remove the needle bearing from the for-
3 Hose 1 ward gear.
1. Install the pinion nut 1, tighten it finger
4 Check screw 1
tight, and then remove the drive shaft
5 Gasket 2 Not reusable bearing 2 using a press.
6 Dowel pin 2
7 Bolt 4 M10 40 mm
8 Drain screw 1
9 Grommet 1
10 Bolt 1 M10 45 mm
11 Bolt 1 M8 60 mm
12 Thrust washer 1
13 Propeller 1 CAUTION:
14 Washer 1 Do not reuse the bearing, always replace
CAUTION: it with a new one.
15 Washer 1
16 Cotter pin 1 • Do not press the drive shaft threads a
Not reusable
directly. Stopper guide plate 2: 90890-06501
17 Propeller nut 1
• Do not reuse the bearing, always Stopper guide stand 3:
18 Trim tab 1 replace it with a new one. 90890-06538
Bearing puller 4: 90890-06535
Bearing puller claw 1 5:
Bearing inner race attachment 3:
6-5 62Y5A11 90890-06536
90890-06639
6-19 62Y5A11
1-1 6S15H51
Cómo utilizar este manual
Símbolo
Los símbolos que se relacionan a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo.
Información general Sistema de combustible Soporte
GEN
INFO
Especificaciones
FUEL
Motor
BRKT
Sistemas eléctricos
1
SPEC
Ajustes y comprobaciones
POWR
Cola
ELEC – +
Localización de averías
2
periódicas
TRBL
CHK
ADJ
LOWR SHTG
3
Los símbolos de 1 a 6 indican datos específicos.
1 2 3 4
T.
R.
5 6
4
1
2
3
4
Herramientas de mantenimiento especiales
Aceite o líquido especificado
Régimen especificado del motor
Par de apriete especificado
5 Medición especificada
6 Valor eléctrico especificado
(resistencia, tensión, corriente eléctrica)
5
Los símbolos de 7 a C en un diagrama de despiece indican el grado de lubricante y el punto de lubricación.
7 8 9
A
0
M
A
D
B
C
C
I
6
E G
8
(grasa tipo A de Yamaha)
D E F G H I
GM
1104J
LT
271
LT
242
LT
572
SS
9
D Aplicar Gasket Maker G Aplicar LOCTITE 242 (azul)
E Aplicar ThreeBond 1104J H Aplicar LOCTITE 572
F Aplicar LOCTITE 271 (rojo) I Aplicar junta de silicona
6S15H51 1-2
GEN
INFO Información general
Abreviaturas
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.
Abreviatura Descripción
AFT Popa
API American Petroleum Institute
BOW Proa
CCA Amperaje de arranque en frío
DES Sistema de dos motores
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (normativa europea)
EX Escape
IEC Comisión electrotécnica internacional
IN Admisión
PCV Válvula reguladora de presión
PON Octanaje en bomba = (RON + octanaje en motor)/2
PORT Babor
PTT Elevación y trimado del motor
RON Octanaje experimental
SAE Society of Automotive Engineers
STBD Estribor
TDC Punto muerto superior
TPS Sensor de posición de la mariposa
UP Arriba
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha
1-3 6S15H51
Cómo utilizar este manual / Seguridad durante el trabajo
Seguridad durante el trabajo 1
6
cuando trabaje con lubricantes debe observar las
siguientes precauciones a fin de minimizar los
riesgos.
Protección personal
Protéjase los ojos con gafas de seguridad
durante todas las operaciones de perforación y
rectificado que realice, o cuando utilice un com-
4.
guarde un trapo sucio en el bolsillo.
1-5 6S15H51
Seguridad durante el trabajo / Identificación
Identificación 1
Modelo
Este manual comprende el siguiente modelo.
Modelo aplicable
F200BET, FL200BET 1
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en una etiqueta colocada en la abraza-
dera de babor del soporte.
2
3
4
5
1 Nombre del modelo
6
2 Código de aprobación del modelo
3
7
Altura del espejo de popa
4 Número de serie
Código de
Nombre del Número de
aprobación
modelo serie inicial
del modelo
F200BET
FL200BET
6S1
6S2
1000001–
1000001–
8
9
6S15H51 1-6
GEN
INFO Información general
Herramientas de mantenimiento especiales 1
1-7 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales
1
Porta volante Instalador de guías de válvula
2
90890-06522 90890-06810
4
Compresor de muelle de válvula
90890-04019
Soporte de fresadora para asientos de válvula
90890-06316
5
6
Accesorio del compresor del muelle de la vál-
vula
90890-06320
Fresadora para asientos de válvula
90890-06324, 90890-06325, 90890-06326,
90890-06327, 90890-06555
7
8
Extractor/instalador de guías de válvula
90890-06801
Accesorio de la pista interior del cojinete
90890-06640, 90890-06659, 90890-06661
9
6S15H51 1-8
GEN
INFO Información general
Extractor de cojinete
Instalador de aros 90890-06538
90890-05158
1-9 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales
1
Conjunto del extractor de la pista exterior del Extractor de cojinetes LS
2
cojinete 90890-06606
90890-06523
4
Extractor de cojinetes SS
90890-06604
Extractor del piñón 6
90890-06520
5
6
Placa de profundidad de cojinetes
90890-06603
Útil para la tuerca del piñón
90890-06715
7
8
Herramienta para el cojinete de bolas
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06656, 90890-06657
90890-06636, 90890-06655
9
6S15H51 1-10
GEN
INFO Información general
1-11 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales
1
Llave para tuercas Llave de vástago de elevación
2
90890-06578 90890-06569
4
Adaptador del manómetro de aceite del PTT
90890-06581
Adaptador B para medir la tensión de pico
90890-03172
5
6
Llave para la tapa del pistón PTT
90890-06568
Tester del encendido
90890-06754
7
8
Accesorio de banco para pistón de PTT Cables de prueba (2 patillas)
90890-06572 90890-06792
9
6S15H51 1-12
GEN
INFO Información general
1-13 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales / Funciones y ventajas
Funciones y ventajas 1
1
tamaño y peso son casi iguales a los de los motores de 6 cilindros en V de 2 tiempos usados actualmente.
Este F200B ofrece las numerosas ventajas de un motor de 4 tiempos. Comparado con los modelos conven-
cionales de 2 tiempos, emite unos gases de escape mucho más limpios, ofrece un mayor ahorro de combus-
tible y produce niveles de ruido más bajos al ralentí y a pleno gas. Gracias al sistema de “escape en el
bloque” recientemente desarrollado, que expulsa los gases de escape por el centro de las dos bancadas, el
bloque motor y sus accesorios se han hecho más compactos. Además, los seis pasos de admisión indepen-
dientes ayudan a lograr un alto nivel de facilidad de conducción y potencia.
60˚ 2
1 3
4
2
3
4 5
S6S11220
6
1
2
3
4
Sistema electrónico de inyección de combustible
Sistema de escape en el bloque
Conductos de admisión largos sintonizados con los impulsos
Inyectores de combustible montados en los conductos de admisión
7
8
9
6S15H51 1-14
GEN
INFO Información general
Cárter
El cárter es de fundición de aluminio con refuerzos de fundición de acero en los apoyos de los cojinetes del
cigüeñal. Al diferenciar entre zonas que exigen resistencia y zonas que admiten materiales más ligeros, se
reduce el peso del vehículo aumentando al mismo tiempo su solidez.
Las tapetas de los cojinetes del cigüeñal se sujetan con cuatro pernos para asegurar la rigidez.
1 2
3
S69J1260
Cigüeñal
El cigüeñal se ha forjado para lograr una resistencia y una rigidez superiores. En la configuración de 6 cilin-
dros en V a 60°, las muñequillas del cigüeñal están desfasadas 60°.
˚ 60
60 ˚
3 4 1
2 4
60˚
60˚
5 3
6
5 6 60 ˚
˚ 60
S69J1270
1 Muñequilla nº 1 4 Muñequilla nº 4
2 Muñequilla nº 2 5 Muñequilla nº 5
3 Muñequilla nº 3 6 Muñequilla nº 6
1-15 6S15H51
Funciones y ventajas
Pistón
El pistón está tallado en un bloque de metal forjado. Para evitar que las válvulas toquen el pistón, éste lleva
unos huecos en la parte superior. Si el motor pierde la sincronización y se abre una válvula con el pistón en el
punto muerto superior, este hueco evita que la válvula y el pistón se toquen y el motor sufra daños.
Los taqués de las válvulas están nitrurados para prolongar su vida útil.
1
1
4 6
2
5
2 7 3
3
4
5
6
8
7
1 Muelle de la válvula
3
5 Válvula de admisión
S6S11260
8
2 Junta del vástago de la válvula 6 Eje de levas de la admisión
3 Pistón 7 Empujador de la válvula
4 Suplemento de ajuste de válvula 8 Rebaje de la válvula
9
6S15H51 1-16
GEN
INFO Información general
Los pistones son de aluminio forjado, para garantizar la duración y la fiabilidad.
La faja superior del pistón de 7,2 mm (0,28 in) es más gruesa.
La ranura y la faja superiores del pistón han recibido un tratamiento endurecedor de oxidación anódica para
aumentar su vida útil.
La falda del pistón lleva un recubrimiento de molibdeno que mejora la lubricación.
Para reducir el consumo de aceite, los dos segmentos superiores tienen la cara interior acampanada.
3
S6S11040
Aros de pistón
Los dos segmentos superiores tienen un perfil interior biselado para reducir el consumo de aceite.
S6S11050
1 Aro de compresión
2 2º aro
3 Bisel interior
1-17 6S15H51
Funciones y ventajas
Tapa de culata
El separador de aceite/gas está incorporado en la tapa de culata para obtener un diseño compacto. El gas y
el aceite fluyen tal como se muestra en la ilustración.
1
1
2
3
:È
6S15H51 1-18
GEN
INFO Información general
Tren de válvulas
El tren de válvulas está formado por cuatro árboles de levas, dos por bancada.
Los árboles de levas están accionados por una combinación de correas y cadenas. El cigüeñal gira la correa
que mueve los árboles de levas de escape en las dos bancadas. Los árboles de levas de escape se conectan
a los de admisión mediante cadenas dispuestas en la culata para accionar las válvulas de admisión.
Además, la correa de distribución tiene un funcionamiento más silencioso, mientras que las cadenas de levas
contribuyen a una configuración más compacta gracias al uso de piñones de arrastre individuales.
Correa de distribución
La correa de distribución está accionada por el piñón motriz conectado al cigüeñal y mueve los piñones de
arrastre de los árboles de levas de escape de las dos bancadas. El piñón motriz que acciona la correa de dis-
tribución está unido solidariamente al cigüeñal con cuatro pernos, y es fácil de desmontar para operaciones
de reparación. Además, los piñones de arrastre no son de metal, como antes, sino de plástico, para reducir el
peso.
6
1
2 3
7
3
S6S11230
1-19 6S15H51
Funciones y ventajas
Tensor
En el centro de la flecha de la cadena de distribución, entre los dos árboles de levas, se ha montado un ten-
sor. El tensor mantiene la tensión de la cadena de distribución con ayuda de un muelle. Cuando arranca el
motor, se bombea aceite al tensor, y la presión así creada hace que aumente la tensión.
Se utilizan tres tensores, uno para la correa de distribución y uno en cada una de las cadenas de distribución
de cada bancada, para mantener la tensión correcta y garantizar la fiabilidad de todo el tren de válvulas.
1 3 4 2
1
2
3
4
4
2
5 5
1
2 1
6
7
4 S69J1300 8
1 Eje de levas de la admisión
2 Eje de levas de escape
3
4
5
Cadena de distribución
Tensor de cadena de distribución
Tensor hidráulico de la correa de distribución 9
6S15H51 1-20
GEN
INFO Información general
Sistema de admisión
Válvula de mariposa del carburador
En total hay seis válvulas de admisión, una por cilindro. En combinación con el silenciador de admisión, que
mejora la eficacia, y los inyectores dispuestos en cada cuerpo de válvula, las válvulas de admisión contribu-
yen a mejorar la eficacia de la admisión del motor. El resultado es una potencia superior y más manejable.
1
1
S6S11240
Sistema de escape
Sistema de escape en el bloque
El paso de los gases de escape del F200B se encuentra en el bloque en V, en disposición opuesta a los
motores V6 convencionales. Al canalizar los gases de escape por el interior del bloque en V, se logra un
motor considerablemente más pequeño.
1 S6S11250
1 Gas de escape
1-21 6S15H51
Funciones y ventajas
Paso de los gases de escape al ralentí
Para reducir el ruido durante el ralentí, el tubo de escape del F200B tiene una estructura de laberinto. Al
ralentí, los gases de escape pasan por el lateral de la guía de gases y entran en la carcasa superior a través
de un orificio abierto en la junta de dicha carcasa. Cuando llenan la carcasa, los gases penetran por otro
paso lateral de la guía atravesando otro orificio de la junta de la carcasa superior. A continuación se expulsan
por la lumbrera de ralentí dispuesta en la carcasa superior.
El colector de escape y el silenciador de la carcasa superior están rodeados por camisas de agua para redu-
cir el ruido. Las camisas de agua contribuyen también a evitar la corrosión, pues impiden que el colector y el
1
silenciador entren en contacto directo con los gases de escape.
2
1 3
:È
4
2
5
3 6
4
7
:É
1
2
Lumbrera de ralentí
Cárter de aceite
S69J1330
8
3 Colector de escape
4
9
Silenciador
È Gas de escape
É Agua
6S15H51 1-22
GEN
INFO Información general
Sistema de combustible
El combustible recorre el siguiente circuito: filtro de combustible con separador de agua, bomba de combusti-
ble de baja presión, filtro, separador de vapores, bomba de combustible de alta presión e inyectores. El
exceso de combustible que llega a los inyectores pasa por un refrigerador de combustible y vuelve al separa-
dor de vapores.
Cuando se acciona el interruptor de parada del motor, los inyectores de todos los cilindros, para no pegarse,
funcionan una vez antes de que se dispare el relé de la bomba de combustible de alta presión y ésta funciona
durante 5 segundos para conservar el combustible a presión.
3 7
6
4
1 5
2
8
S6S11080
Válvula antirretorno
Filtro
Enfriador de
gasolina
Separador de vapores
1-23 6S15H51
Funciones y ventajas
Bomba de combustible de baja presión
En el F200B se ha montado una nueva bomba de combustible eléctrica de baja presión en lugar de la mecá-
nica utilizada en el sistema electrónico de inyección anterior. Gracias a la adopción de esta bomba eléctrica,
el circuito del combustible es ahora más compacto. Para no enviar demasiado combustible, esta bomba fun-
ciona durante 10 segundos y se detiene durante 20 cuando el motor funciona a bajo régimen.
La bomba funciona constantemente cuando el motor gira a 1.200 rpm o más y durante varios segundos (el
tiempo depende de la temperatura ambiente) después del arranque. En las demás circunstancias, funciona
durante 10 segundos y se para durante 20 para no entregar demasiado combustible.
1
1
2
3
2
4
6 6
3
5
7 4
1
2
3
Separador de vapores
Bomba de combustible de baja presión
Filtro de gasolina
5 Desactivado
6 10 segundos
7 20 segundos
S69J1350
5
4 Activado
6
7
8
9
6S15H51 1-24
GEN
INFO Información general
Bomba de combustible de alta presión
La bomba de combustible de alta presión funciona durante 5 segundos después del arranque y se mantiene
siempre en funcionamiento mientras gira el motor.
La bomba se detiene 1 segundo después de pararse el motor.
NOTA:
Después del arranque, todos los inyectores se accionan para evitar que se peguen antes de que entre en
funcionamiento la bomba de combustible de alta presión.
È É
53.8 mm (2.1 in)
3
1
S6S11100
1 Boya (rojo)
2 Filtro de papel grande de 40 micras
3 Capacidad de agua acumulada 50 ml (3,1 cu.in)
È Entrada
É Salida
1-25 6S15H51
Funciones y ventajas
Sistema de recirculación de vapores
Se ha incorporado el filtro de carbón para tratar los vapores procedentes del depósito separador de vapores
para garantizar el arranque con el motor caliente.
El suministro de agua se interrumpe en cuanto se para el motor, y así se conduce el calor al depósito separa-
dor de vapores desde el motor para que el combustible se vaporice.
Los vapores se devuelven al silenciador de admisión para quemarlos de nuevo.
Pero si en la cámara de combustión entra una cantidad de vapores excesiva en el momento del arranque, se
forma una mezcla rica que dificulta la puesta en marcha.
1
Por tanto, se ha montado un filtro de carbón que garantiza el arranque con el motor caliente impidiendo que
entre en el silenciador de admisión una cantidad de vapores excesiva.
Los vapores excedentes se acumulan en el filtro, son absorbidos y purificados por carbón activado y por
último se expulsan gradualmente a la atmósfera.
Después del arranque, los gases del filtro de carbón entran gradualmente en el silenciador de admisión.
2
Cámara de
combustión
Colector de
admisión
Control de
velocidad de
ralentí
Silenciador
del aire de
admisión
3
Atmósfera Filtro Filtro de
carbón
Válvula de seguridad
Diafragma
4
Separador de vapores
5
S6S11110
1
2
6
1 Filtro
S6S11120
7
2 Filtro de carbón
8
9
6S15H51 1-26
GEN
INFO Información general
Transmisión
El diseño siguiente se ha adoptado para mejorar la duración y la fiabilidad.
Engranajes reductores
Para mejorar la duración, se han utilizado los engranajes reductores del modelo superior F250 (piñón de
avante y marcha atrás).
S6S11130
S6S11140
1-27 6S15H51
Funciones y ventajas
Sistema eléctrico
Volante magnético
La capacidad máxima del generador es de 45 amperios.
A 1.000 rpm se generan 17 amperios.
Se ha montado un amortiguador de goma para absorber las fluctuaciones del par.
1 2
1
2
3
S6S11150 3
1 Amortiguador 3 Bobina del estátor
4
2 Volante magnético
Rectificador regulador
Se utiliza un rectificador regulador de dos circuitos refrigerado por agua por su tamaño reducido y su rendi-
miento elevado.
El rectificador regulador se enfría con agua tomada de la tapa exterior del escape, que a continuación se
expulsa al exterior.
NOTA:
El rectificador regulador entrega una tensión constante de unos 14 voltios.
5
R
W
W
R
6
Y G
R/Y
G
G
1
7
B
G/W
G
G/W
G/W
G/W
2 8
9
B R/Y
Y
S6S11160
1 Circuito de control 1
2 Circuito de control 2
6S15H51 1-28
GEN
INFO Información general
Aislador
El aislante se monta de serie.
Si se utiliza una segunda batería, conecte el cable eléctrico opcional al conector del aislante y al positivo de
la segunda batería.
PRECAUCIÓN:
No deje desconectado el cable del aislante.
Si el terminal se conecta a masa, se puede producir una chispa o un cortocircuito que dañarían los
componentes eléctricos.
NOTA:
Consulte la guía de aparejos para ver cómo se montan los cables de la segunda batería.
S6S11170
Contador de horas
El motor incorpora de serie un contador de horas que ayuda a determinar los intervalos de mantenimiento. El
contador de horas cuenta el tiempo de funcionamiento del motor.
1 S6S11180
1 Contador de horas
1-29 6S15H51
Funciones y ventajas
ECM
El motor está controlado por un ECM que asegura la precisión de la combustión en distintas condiciones de
funcionamiento para que rinda una potencia elevada con un consumo y unas emisiones reducidos.
El ECM controla la distribución del encendido y la inyección y el volumen de inyección y garantiza que el
momento de la inyección y la relación entre aire y combustible son óptimos en todas las condiciones operati-
vas, incluidos el arranque en frío, el funcionamiento normal y la aceleración enérgica.
La distribución del encendido y la relación entre aire y combustible se controlan mediante señales enviadas
por sensores.
1
Además, el ECM controla los demás componentes eléctricos y mantiene el motor en condiciones óptimas. El
ECM incorpora una función de autodiagnóstico que permite detectar fácilmente las averías con un ordenador
personal y el software opcional. (Consulte el diagnóstico con ordenador personal.)
È
6S1-00
É
GEN
2
6S1-00
3
S6S11190
4
È Identificación del ECM É Descripción
El volumen de aire de admisión se calcula a partir del régimen del motor y de la presión y la temperatura del
aire de admisión. El volumen de inyección de combustible se determina a partir del volumen de aire de admi-
sión, y a continuación se calcula con precisión la proporción entre aire y combustible para las distintas condi-
5
ciones de funcionamiento.
6
El combustible se inyecta en cada cilindro en la carrera de escape; el momento de la inyección se calcula a
partir del punto muerto superior de escape.
El combustible se inyecta dos veces por ciclo en los cilindros 1 y 4, 2 y 5 y 3 y 6.
La distribución del encendido se calcula a partir del régimen del motor, y el encendido de los grupos de cilin-
dros (1 y 4, 2 y 5 y 3 y 6) se basa en los puntos situados 10º o 70º antes del punto muerto superior.
Ángulo del
BTDC70
Distribución básica de la inyección y el encendido
ATDC50
BTDC10
TDC (EX) 7
cigüeñal
540 720(0) 180 360 540
Cilindro nº 1
Cilindro nº 2
Cilindro nº 3
Compresión Combustión Escape Admisión
8
Cilindro nº 4
Cilindro nº 5
Cilindro nº 6 S6S11200
9
6S15H51 1-30
GEN
INFO Información general
ENTRADA SALIDA
12
Control de velocidad 20
Fuente de alimentación del TPS de ralentí A
Control de velocidad 18
Fuente de alimentación del de ralentí B
11 sensor de presión del aire de Control de velocidad 21
admisión de ralentí C
34 TPS Control de velocidad 19
de ralentí D
33 Sensor de presión del aire de
admisión
8 Masa del sensor
Indicador de alarma de 23
sobretemperatura
6
N/A
Lámpara de diagnosis 27
(comprobar el motor)
37 Interruptor térmico
Zumbador 3
(interruptor DES) BZ
32 Tacómetro 1
Masa de la unidad T
N/A
25
W
Relé
principal Bomba de combustible de 17
P
30 alta presión
Fuente de alimentación de
Rectificador la batería
regulador
2 16
Relé principal Bomba de combustible de P
baja presión
Interruptor de arranque
del motor 28 Interruptor de arranque del Montador de la bomba de
motor 26 combustible
YDIS
– +
Batería
S6S11210
1-31 6S15H51
Funciones y ventajas
Unidad PTT
La unidad PTT ha sido diseñada para el F200B. El diseño se basa en el tipo 61A de eficacia práctica demos-
trada utilizado en el 250A, con pasos de líquido y disposición interna de las válvulas modificados para esta
aplicación. Mientras que las válvulas del tipo 61A están repartidas por distintos puntos del alojamiento de la
bomba de engranajes, las de la nueva unidad PTT se han concentrado en las proximidades de la bomba para
facilitar las reparaciones. Además, el material del alojamiento de la bomba se ha modificado para mejorar la
resistencia a la corrosión. 1
2
3
4
È
5
3 4
1
6
2
É
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
Bomba de engranajes
Válvula principal
Válvula de seguridad
Válvula manual
8
È Tipo 61A
É
9
Tipo F200B
6S15H51 1-32
GEN
INFO Información general
Consejos técnicos 1
1-33 6S15H51
Consejos técnicos
Control de exceso de revoluciones
Si el régimen pasa de 3.500 rpm con el árbol en punto muerto, el encendido se interrumpe. La tabla siguiente
recoge las etapas de corte del encendido.
Régimen (rpm)
3.500
#1 #2 #3 #4 #5 #6 1
3.750
4.000
4.250
4.500
2
4.750
Régimen (rpm)
6.200
6.250
#1 #2 #3 #4 #5 #6
4
6.300
6.350
6.400
6.450
5
: Desconexión de uno de los cilindros (una vez, encendido simultáneo).
: Desconexión de los dos cilindros (doble continua).
Control DES
Si se usan dos motores fueraborda y uno entra en alguno de los modos de control, el otro controlará también
6
su encendido. Este control se activa a los mismos regímenes que otros modos de control.
8
9
6S15H51 1-34
GEN
INFO Información general
Cuadro de funciones a prueba de fallos
Si se averían los componentes eléctricos, el ECM controla el encendido, la inyección y la velocidad de ralentí
según se indica en el cuadro.
Control de
Componentes Control de Control de
Criterio velocidad de
averiados encendido combustible
ralentí
Bobina de pulsos No hay señal Fijar a BTDC Control normal 900 rpm en
10° punto muerto
TPS Se detecta una tensión Fijar a BTDC Cambiar a Aumentado
de salida por debajo de 10° mapa exclusivo
0,3 V o por encima de
4,7 V
Sensor de presión del Se detecta una tensión Control normal Cambiar a 900 rpm en
aire de admisión de salida por debajo de mapa exclusivo punto muerto
0,2 V o por encima de
4,5 V
Sensor de la Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
temperatura del motor de salida por debajo de punto muerto
0,18 V o por encima de
4,90 V
Sensor de temperatura Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
del aire de admisión de salida por debajo de punto muerto
0,1 V o por encima de
4,6 V
Sensor de la presión Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
de aceite de salida por debajo de punto muerto
0,3 V, por encima de
4,8 V durante 260 seg.,
o por encima de 4,8 V
al parar el motor
Interruptor de punto Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
muerto de salida por encima de punto muerto
4,50 V o el interruptor 850 rpm con una
está encendido al arran- marcha puesta
car o el interruptor de
punto muerto y el con-
tacto de punto muerto
están encendidos
durante 5 segundos
Contacto de punto El interruptor está apa- Control normal Control normal Control normal
muerto gado al arrancar
Interruptor térmico El interruptor está Control normal Control normal 900 rpm en
encendido cuando la punto muerto
temperatura del motor
está por debajo de
40 °C (104 °F) o apa-
gado está por encima
de 120 °C (248 °F)
1-35 6S15H51
Consejos técnicos
Unidad PTT
En la unidad PTT de nuevo diseño, las válvulas principales de elevación y de bajada y las válvulas de alivio
de subida y de bajada se han concentrado en el alojamiento de la bomba de engranajes para facilitar el man-
tenimiento del motor y garantizar un funcionamiento fiable.
1
1
G
2
0
1
6 H
8
2
9
7
A
E
3
4 5 3
6 7
B
C D
F
2
4
5
I
4
8
9
S69J1410
5
1 Cilindro de elevación A Pistón de elevación
2
3
4
5
Cilindro del trim
Válvula manual
Válvula principal de elevación
Válvula principal de bajada
B
C
D
E
Absorbente del pistón de elevación
Pistón libre
Válvula amortiguadora de retorno
Ariete trimado
6
6 Válvula de alivio de subida F Pistón de trimado
7 Válvula de alivio de bajada G Motor PTT
8
9
0
Bomba de engranajes
Depósito
Pistón de elevación
H
I
Pistón del inversor de subida
Pistón del inversor de bajada
7
8
9
6S15H51 1-36
GEN
INFO Información general
Función de trimado y elevación se subida
Cuando se pulsa el interruptor de PTT a la posición “UP”, el motor de elevación y trimado acciona la bomba
de engranajes y se genera presión del líquido. El resultado es que la presión del líquido empuja hacia arriba
el pistón del inversor de subida, entra en la cámara inferior del cilindro del trim y el cilindro de elevación a tra-
vés de la válvula principal de elevación, y seguidamente empuja hacia arriba el pistón de elevación y el ariete
trimado.
Además, el líquido empuja hacia abajo el pistón del inversor de bajada, abre la válvula principal de bajada y
devuelve el líquido de PTT desde la cámara superior del cilindro de elevación a la bomba de engranajes.
El líquido de la cámara superior del cilindro del trim vuelve entonces al depósito.
El pistón de elevación y el ariete trimado se extienden a la vez y, cuando el ariete trimado se ha extendido del
todo, el pistón de elevación funciona para elevar.
2 7
6
3
0
8
9 A
:È
:É S69J1420
1-37 6S15H51
Consejos técnicos
Función de trimado y elevación de bajada
Cuando se pulsa el interruptor de PTT a la posición “DN”, el motor de elevación y trimado acciona la bomba
de engranajes y se genera presión del líquido. El resultado es que la presión del líquido empuja hacia abajo
el pistón del inversor de bajada, entra en la cámara superior del cilindro de elevación a través de la válvula
principal de bajada, y seguidamente empuja hacia abajo el pistón de elevación.
Además, el líquido empuja hacia abajo el pistón del inversor de subida para abrir la válvula principal de eleva-
ción.
La bomba de engranajes aspira el líquido de PTT desde la cámara inferior del cilindro de elevación y el cilin-
1
dro del trim, y seguidamente retrae el pistón de elevación y el ariete trimado.
Como la presión del líquido de la bomba de engranajes se aplica a la cámara superior del cilindro de eleva-
ción, el pistón de elevación es el primero en moverse hacia abajo.
El aceite hidráulico fluye a la cámara superior del cilindro del trim desde el depósito.
Cuando el motor fueraborda entra en contacto con el ariete trimado, éste se mueve hacia abajo a la vez que
el pistón de elevación, por su propio peso y por la succión del líquido de PTT por la cámara inferior del cilin-
2
dro del trim.
5
3
1
2
6
7 4
3
5
8
9 A
0
6
4
:È
7
:É
8
S69J1440
9
6S15H51 1-38
GEN
INFO Información general
Función de retracción del ariete trimado
Cuando el motor fueraborda está elevado y sujeto con la palanca de tope de elevación y se pulsa el interrup-
tor de PTT a la posición “DN”, el ariete trimado se retrae.
Aunque la bomba de engranajes intente aspirar aceite desde la cámara inferior del cilindro de elevación y del
cilindro del trim, después de pulsar el interruptor de PTT, no se puede aspirar líquido desde la cámara inferior
del cilindro de elevación porque el pistón de elevación está sujeto por la palanca de tope de elevación. Sólo
se puede aspirar el líquido de PTT desde la cámara inferior del cilindro del trim, y a medida que disminuye la
presión del líquido, el ariete trimado se retrae en el cilindro del trim. Como el pistón de elevación está sujeto,
el líquido de PTT bombeado por la bomba de engranajes fluye a la cámara superior del cilindro de elevación
para aumentar la presión del líquido. El resultado es que se abre la válvula de alivio de bajada y el líquido del
PTT sale al depósito.
2 5
6 7
4
:È
:É
S69J1430
1-39 6S15H51
Consejos técnicos
Condición estática
Cuando el interruptor de PTT no está pulsado, la bomba de engranajes no bombea líquido, las válvulas prin-
cipales de elevación y de bajada permanecen cerradas y la unidad de PTT del sistema permanece constante.
Esto permite que el pistón de elevación y el ariete trimado mantengan sus posiciones hasta que el líquido de
PTT vuelva a fluir por el sistema.
3
al peso del fueraborda y al empuje de la hélice.
El líquido de PTT pasa por la válvula amortiguadora de retorno del pistón de elevación, a través del pistón
libre y entra en la cámara superior del cilindro de elevación.
Cuando el pistón de elevación entra en contacto con el pistón libre, el pistón de elevación se detiene.
1
4
2
5
3
5 6
4
6 7
1 Pistón de elevación
2 Cilindro de elevación
4 Pistón de elevación
5 Válvula amortiguadora de retorno
S69J1450
8
3 Válvula de absorción del pistón de elevación 6 Pistón libre
9
6S15H51 1-40
GEN
INFO Información general
Sistema de refrigeración
3
4
2
8
1
:È
S69J1460
Sistema de engrase
Salpicadura
Manguito
Retorno
Válvulas de admisión y escape Eje de levas
Pistón
Ruta de retorno
• Regulación de la
presión del aceite
Bomba de aceite con válvula • Alimentación de aceite por succión/
de seguridad presión
Cárter de aceite
• Colector de aceite
• Enfriamiento del aceite S69J1470
1-41 6S15H51
Consejos técnicos / Selección de la hélice
Selección de la hélice 1 Selección
El rendimiento de una embarcación y un motor Con el régimen del motor correspondiente al mar-
fueraborda se puede ver seriamente afectado por gen máximo de apertura del gas (5.000–6.000 rpm),
el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las la hélice óptima para la embarcación es aquella que
hélices afectan considerablemente a la velocidad
de la embarcación, la aceleración, la durabilidad
del motor, el consumo de combustible e incluso la
navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selec-
proporciona el máximo rendimiento en relación con
la velocidad de la embarcación y el consumo de
combustible.
Modelo de rotación normal
1
ción incorrecta puede tener un efecto negativo
Tamaño de la hélice (in) Material
2
sobre las prestaciones y provocar averías graves
en el motor. 13 3/4 × 17 - M2
Utilice la información siguiente para orientarse en 13 3/4 × 19 - M2
la selección de la hélice que mejor se adapte a
13 3/4 × 21 - M
las condiciones de navegación de la embarcación
y funcionamiento del motor fueraborda. 14 1/2 × 15 - M
Tamaño de la hélice
El tamaño viene indicado en el extremo y en un
lateral del cubo de la hélice.
14 1/2 × 19 - T
14 1/2 × 21 - T
14 1/2 × 23 - M
Acero inoxidable 3
14 7/8 × 21 - M
× -
15 × 17 - T
15 1/4 × 15 - M
15 1/4 × 17 - M
15 1/4 × 19 - M
4
S69J1100
Modelo de contrarrotación
8
9
6S15H51 1-42
GEN
INFO Información general
Comprobaciones preliminares 1
NOTA:
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y
Si el aceite de motor se encuentra por debajo de
eficaz, se deben efectuar las comprobaciones
la marca del nivel mínimo (L), añada aceite hasta
previas que se detallan a continuación.
que el nivel se sitúe entre las marcas (H) y (L).
Comprobación del sistema de
combustible NOTA:
1. Compruebe que los tubos de combustible Si los grados de aceite de motor recomendados
estén firmemente acoplados y que el depó- no están disponibles, use aceite de motor con
sito de combustible esté lleno. una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
S6S11020
PRECAUCIÓN:
Este motor es de 4 tiempos. No utilice nunca
mezcla de gasolina y aceite.
S60C1140
1-43 6S15H51
Comprobaciones preliminares
Comprobación de la altura del motor
fueraborda
1. Compruebe que la placa anticavitación esté
alineada con el fondo de la embarcación. Si
el motor está demasiado alto se producirá
cavitación y se reducirá la propulsión. Asi-
mismo, el régimen aumentará de forma anó-
mala y el motor se recalentará. Si el motor
1
está demasiado bajo la resistencia del agua
2
aumentará y el motor perderá eficiencia.
NOTA:
Para ajustar el cable del acelerador, consulte el
Capítulo 3, “Operación de ajuste de la conexión y
el cable del acelerador.”
NOTA:
La altura óptima del motor fueraborda se ve afec-
tada por la combinación embarcación/motor.
4
Para determinar la altura óptima, realice pruebas
de funcionamiento con el motor fueraborda mon-
tado a diferentes alturas.
7
palanca del acelerador.
ADVERTENCIA
El conector del cable del inversor/acelerador se
debe atornillar un mínimo de 8,0 mm (0,31 in) e.
8
9
6S15H51 1-44
GEN
INFO Información general
Comprobación del sistema de dirección 3. Compruebe que no haya cables o tubos que
1. Compruebe que la dirección funcione con obstaculicen el movimiento del motor fuera-
suavidad. borda cuando se encuentre en posición ele-
vada.
2. Compruebe que no haya cables o tubos que 2. Verifique que el motor se pare al girar el inte-
obstaculicen el movimiento del motor fuera- rruptor de arranque a la posición OFF.
borda.
ON ON
OFF START START
Comprobación del funcionamiento del OFF
cambio de marcha y el acelerador
1. Compruebe que el cambio de marcha fun-
cione con suavidad al mover la palanca de
control remoto de la posición de punto
muerto a las posiciones de avante o atrás.
a
S6P21070
S6P21090E
Comprobación del sistema PTT
1. Compruebe si el motor fueraborda sube y
baja con suavidad al accionar la unidad PTT. Comprobación del chivato del agua de
refrigeración
2. Compruebe que no se produzcan ruidos anó- 1. Verifique que salga agua por el chivato del
malos cuando el motor fueraborda sube o agua de refrigeración.
baja.
1-45 6S15H51
Comprobaciones preliminares
È 0
a
1
b
2
c
10
1
Prueba de navegación
1.
S6P21050
2
de marcha funcione con suavidad. 1. Compruebe si hay agua en el aceite para
2.
3.
Compruebe la velocidad de ralentí cuando el
motor esté caliente.
5.
Haga funcionar el motor fueraborda durante
una hora a 2.000 rpm o medio gas y luego
durante otra hora a 3.000 rpm o 3/4 de gas.
PRECAUCIÓN:
4
eleve al dar marcha atrás y que no entre No olvide suministrar suficiente agua al lavar
NOTA:
agua al barco por encima del espejo de
popa.
el conducto de agua de refrigeración, ya que
de lo contrario el motor se puede recalentar.
5
La prueba de navegación forma parte del rodaje.
Rodaje
Durante la prueba de navegación, realice el
rodaje en las tres etapas siguientes.
6
1. Una hora a a 2.000 rpm o aproximadamente
7
medio gas
8
3. Ocho horas c a cualquier régimen, pero sin
mantenerlo al régimen máximo durante más
de 5 minutos
9
6S15H51 1-46
GEN
INFO Información general
— MEMO —
1-47 6S15H51
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales.......................................................................................2-1
Especificaciones de mantenimiento.........................................................................2-3
Motor .....................................................................................................................2-3
Cola .......................................................................................................................2-6
1
Sistema eléctrico ...................................................................................................2-7
2
Dimensión..............................................................................................................2-9
3
4
5
6
7
8
9
6S15H51
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales 2
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Dimensión
Longitud total mm (in) 892 (35,1)
Anchura total mm (in) 634 (25,0)
Altura total
(X) mm (in) 1.805 (71,1)
(U) mm (in) 1.932 (76,1)
Altura del peto de popa
(X) mm (in) 635 (25,0)
(U) mm (in) 762 (30,0)
Peso
(con hélice inoxidable)
(X) kg (lb) 269,0 (593)
(U) kg (lb) 275,0 (606)
Rendimiento
Potencia máxima kW (hp) 147,1 (200) a 5.500 rpm
Régimen a pleno gas rpm 5.000–6.000
Consumo máximo de gasolina L (US gal, 66,0 (17,4, 14,5) a 6.000 rpm
Imp gal)/hr
Velocidad de ralentí del motor rpm 650–750
Motor
Tipo 4 tiempos, DOHC
Número de cilindros 6 en V
Cilindrada total cm3 (cu. in) 3.352 (204,5)
Diámetro × carrera mm (in) 94,0 × 80,5 (3,70 × 3,17)
Relación de compresión 9,0
Sistema de control Control remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de control de encendido TCI
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del V, A 12, 45
alternador
Bujía LFR5A-11 (NGK)
Orden de encendido 1–2–3–4–5–6 (funcionamiento normal)
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
2-1 6S15H51
Especificaciones generales
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Gasolina y aceite
Tipo de gasolina
Calidad mínima de la gasolina
Aceite de motor
RON
PON
Gasolina normal sin plomo
84
—
Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
1
Grado del aceite de motor(*1) API SE, SF, SG, SH, SJ o SL
2
SAE 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor
(sin sustitución del filtro de L (US qt, 5,6 (5,92, 4,93)
aceite) Imp qt)
(con sustitución del filtro de L (US qt, 5,8 (6,13, 5,10)
3
aceite) Imp qt)
Tipo de aceite para engranajes Aceite hidráulico
Grado del aceite para engranajes(*2) API GL-4
SAE 90
Cantidad de aceite para cm3 (US oz, 1.150 (38,9, 40,6) 1.000 (33,8, 35,3)
4
engranajes Imp oz)
Soporte
Ángulo de trimado Grados –3 a 16
(a 12° del peto de popa)
Ángulo de elevación Grados 70
5
Ángulo de dirección Grados 32 + 32
Transmisión
Posiciones del cambio de marcha F-N-R (avante – punto muerto – atrás)
Relación de engranaje 2,00 (30/15)
Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral
6
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice Estrías
Sentido de giro de la hélice Dextrógiro Levógiro
(vista trasera)
Marca de la hélice T, M TL, ML
7
Sistema eléctrico
Capacidad mínima de la batería
CCA/EN A 711
20HR/IEC Ah 100
(*1) Si los grados de aceite de motor recomendados no están disponibles, use aceite de motor con una clasificación SAE
de 15W-40, 20W-40 o 20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
(*2) Cumple las normas API y SAE
8
9
6S15H51 2-2
SPEC
Especificaciones
Especificaciones de mantenimiento 2
Motor
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Motor
Compresión mínima(*1) kPa 710 (7,1, 103,0)
(kgf/cm2, psi)
Presión de aceite(*2) kPa 630 (6,3, 91,4) a la velocidad de ralentí del motor
(kgf/cm2, psi)
Culata
Límite de deformación mm (in) 0,1 (0,0039)
Pistón
Diámetro del pistón (D) mm (in) 93,921–93,941 (3,6977–3,6985)
Punto de medición (H) mm (in) 13,0 (0,51)
Holgura del pistón(*2) mm (in) 0,075–0,080 (0,0030–0,0031)
Diámetro del circlip del bulón mm (in) 21,017–21,031 (0,8274–0,8280)
Diámetro del pistón
sobredimensionado
1º mm (in) 94,171–94,191 (3,7075–3,7083)
Bulón del pistón
Diámetro exterior mm (in) 20,995–21,000 (0,8266–0,8268)
(*1) Condiciones para la medición:
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F), acelerador completamente abierto, con la bujía extraída de todos los cilindros.
Las cifras son únicamente de referencia.
(*2) Las cifras son únicamente de referencia.
2-3 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Aros de pistón
Aro de compresión
Dimensión B
Dimensión T
Separación entre extremos(*1)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,17–1,19 (0,046–0,047)
2,80–3,00 (0,110–0,118)
0,15–0,30 (0,006–0,012)
1
Holgura lateral mm (in) 0,03–0,08 (0,001–0,003)
Segundo aro del pistón
Dimensión B
Dimensión T
Separación entre
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,17–1,19 (0,046–0,047)
3,60–3,80 (0,142–0,150)
0,35–0,50 (0,014–0,020)
2
extremos(*1)
Holgura lateral
Aro engrasador
Dimensión B
Dimensión T
mm (in)
mm (in)
mm (in)
0,03–0,07 (0,001–0,003)
2,40–2,47 (0,094–0,097)
2,30–2,70 (0,091–0,106)
3
Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,15–0,60 (0,006–0,024)
Holgura lateral
Eje de levas
Admisión (A)
Escape (A)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
0,04–0,13 (0,002–0,005)
45,30–45,40 (1,783–1,787)
45,35–45,45 (1,785–1,789)
4
Admisión y mm (in) 35,95–36,05 (1,415–1,419)
escape (B)
Diámetro del muñón del eje de
levas
Límite de descentramiento del eje
mm (in)
mm (in)
24,96–24,98 (0,983–0,983)
0,015 (0,0006)
5
de levas
Válvula
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
0,17–0,23 (0,007–0,009)
0,31–0,37 (0,012–0,014)
6
Diámetro de la
cabeza (A)
Admisión
Escape
Anchura frontal (B)
mm (in)
mm (in)
34,9–35,2 (1,37–1,39)
29,9–30,2 (1,18–1,19)
7
Admisión mm (in) 2,11 (0,083)
Escape
Anchura de contacto del
asiento (C)
Admisión
mm (in)
mm (in)
2,43 (0,096)
1,10–1,40 (0,043–0,055)
8
Escape mm (in) 1,40–1,70 (0,055–0,067)
(*1)
Espesor del margen (D)
Admisión
Escape
Las cifras son únicamente de referencia.
mm (in)
mm (in)
0,70 (0,028)
1,00 (0,039)
9
6S15H51 2-4
SPEC
Especificaciones
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Diámetro del vástago
Admisión mm (in) 5,477–5,492 (0,2156–0,2162)
Escape mm (in) 5,464–5,479 (0,2151–0,2157)
Diámetro interior de la guía
Admisión y escape mm (in) 5,504–5,522 (0,2167–0,2174)
Holgura del vástago a la guía
Admisión mm (in) 0,012–0,045 (0,0005–0,0018)
Escape mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Límite de descentramiento del mm (in) 0,01 (0,0004)
vástago
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 44,2 (1,74)
Límite de inclinación mm (in) 1,5 (0,06)
Empujador de la válvula
Diámetro exterior del empujador mm (in)
32,982–32,997 (1,2985–1,2991)
de la válvula
Holgura entre el empujador de la mm (in) 0,020–0,055 (0,0008–0,0022)
válvula y la culata
Galga para ajuste de válvulas
Espesor de la galga para ajuste mm (in) 2,320–2,960 (0,0913–0,1165)
de válvulas
(en incrementos de 0,020 mm)
Biela
Diámetro interior del pie de biela mm (in) 21,017–21,031 (0,8274–0,8280)
Diámetro interior de la cabeza de mm (in) 53,015–53,035 (2,8720–2,0880)
biela
Holgura lateral de la cabeza de mm (in) 0,15–0,30 (0,006–0,012)
biela(*1)
Holgura para el aceite de las mm (in) 0,035–0,071 (0,0014–0,0028)
muñequillas
Espesor del cojinete de la cabeza
de biela
Amarillo mm (in) 1,492–1,496 (0,0587–0,0589)
Verde mm (in) 1,496–1,500 (0,0589–0,0591)
Azul mm (in) 1,500–1,504 (0,0591–0,0592)
Cigüeñal
Diámetro del muñón del cigüeñal mm (in) 62,968–62,992 (2,4791–2,4800)
Diámetro de las muñequillas mm (in) 49,976–50,000 (1,9676–1,9685)
Anchura de las muñequillas mm (in) 21,50–21,55 (0,8465–0,8484)
Límite de descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Cárter
Holgura para el aceite del muñón mm (in) 0,025–0,050 (0,0010–0,0020)
del cigüeñal
Espesor del cojinete principal del
cárter superior
1 mm (in) 2,494–2,500 (0,0982–0,0984)
2 mm (in) 2,498–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,502–2,508 (0,0985–0,0987)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
2-5 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Espesor del cojinete principal del
1
cárter inferior
1 mm (in) 2,494–2,500 (0,0982–0,0984)
2 mm (in) 2,498–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,502–2,508 (0,0985–0,0987)
Espesor del cojinete principal del
2
cárter inferior (J3)
1 mm (in) 2,492–2,500 (0,0981–0,0984)
2 mm (in) 2,496–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,500–2,508 (0,0984–0,0987)
Espesor del cojinete de empuje mm (in) 1,907–1,957 (0,0751–0,0770)
3
(J3)
Termostatos
Temperatura de apertura °C (°F) 58–62 (136–144)
Temperatura de apertura total °C (°F) 70 (158)
Límite inferior de apertura de la mm (in) 4,3 (0,17)
4
válvula
Cola
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Contragolpe de la transmisión
Piñón a engranaje de marcha
avante
Piñón a engranaje de marcha atrás
mm (in)
mm (in)
0,32–0,55
(0,0126–0,0217)
0,32–0,65
0,46–0,82
(0,0181–0,0323)
0,45–0,78
5
(0,0126–0,0256) (0,0177–0,0307)
6
Juego del eje de la hélice mm (in) — 0,25–0,35
(0,0098–0,0138)
Laminillas del piñón mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
Laminillas del engranaje de mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
marcha avante
7
Laminillas del engranaje de mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
marcha atrás
Laminillas del eje de la hélice mm — 0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40, 0,50
8
9
6S15H51 2-6
SPEC
Especificaciones
Sistema eléctrico
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Encendido y sistema de control
del encendido
Huelgo de la bujía mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Tensión de pico de salida de la
bobina de pulsos
(W/R – B, W/B – B, W/G – B)
en el arranque (sin carga) V 2,8
en el arranque (en carga) V 2,8
a 1.500 rpm (en carga) V 19,7
a 3.500 rpm (en carga) V 43,4
Resistencia de la bobina de Ω 459–561
pulsos(*1)
(W/R – B, W/B – B, W/G – B)
Tensión de pico de salida del ECM
(B/O – B, B/Y – B, B/W – B)
en el arranque (en carga) V 250
a 1.500 rpm (en carga) V 250
a 3.500 rpm (en carga) V 250
Resistencia de la bobina de
encendido
Bobina primaria (R/Y – B/W) Ω 1,45–1,96
Bobina secundaria kΩ 19,53–35,48
(cable de bujía –
cable de bujía)
Tensión de salida del TPS (P – B)
a velocidad de ralentí del motor mV 680–720
Tensión de salida del sensor de
presión de aceite (O – B)
a velocidad de ralentí del motor V 3,5
Resistencia del sensor de
temperatura de aire de admisión
a 80 °C (176 °F) kΩ 0,29–0,39
Resistencia del sensor de la
temperatura del motor (B/Y – B)
a 20 °C (68 °F) kΩ 54,2–69,0
a 100 °C (212 °F) kΩ 3,12–3,48
Sistema de control de combustible
Resistencia del inyector de
gasolina(*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 14,0–15,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
2-7 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Motor de arranque
Tipo
Potencia
Límite de tiempo de arranque
Escobillas
kW
Segundos
Engranaje de deslizamiento
1,40
30 1
Longitud normal mm (in) 15,5 (0,61)
Límite de desgaste
Conmutador
Diámetro normal
Límite de desgaste
mm (in)
mm (in)
mm (in)
9,5 (0,37)
29,0 (1,14)
28,0 (1,10)
2
Rebaje normal mm (in) 0,5–0,8 (0,02–0,03)
Límite de desgaste
Sistema de carga
Fusible
Tensión de pico de salida de la
mm (in)
A
0,2 (0,01)
30
3
bobina del estátor
(G – G, G/W – G/W)
en el arranque (sin carga)
a 1.500 rpm (sin carga)
a 3.500 rpm (sin carga)
V
V
V
6,4
43,6
96,4
4
Resistencia de la bobina del
estátor(*1)
(G – G, G/W – G/W)
Tensión de pico de salida del
rectificador regulador(*2)
Ω 0,248–0,372
5
(Terminal positivo de la batería –
6
terminal negativo de la batería)
a 1.500 rpm (en carga) V 13,0
a 3.500 rpm (en carga) V 13,0
Sistema PTT
Sensor de trimado
Resistencia del ajuste
Resistencia
Tipo de líquido
Escobillas del motor
Ω
Ω
9–11
9–387,6
ATF Dexron II 7
Longitud normal mm (in) 11,5 (0,45)
Límite de desgaste
Conmutador del motor
Diámetro normal
Límite de desgaste
mm (in)
mm (in)
mm (in)
4,5 (0,18)
23,0 (0,91)
22,0 (0,87)
8
Rebaje normal mm (in) 1,40 (0,055)
(*1)
(*2)
Límite de desgaste
Las cifras son únicamente de referencia.
mm (in) 0,90 (0,035)
La tensión de pico real de salida del rectificador regulador puede variar según las condiciones de la batería.
9
6S15H51 2-8
SPEC
Especificaciones
Dimensión
Exterior
mm (in)
453 (17.8)
724 (28.5)
32˚
317 (12.5)
X: 1,155 (45.5)
618 (24.3) U: 1,272 (50.1)
75 (3.0)
880 (34.6)
727 (28.6)
361 (14.2)
45 (1.8)
39 (1.5)
U: 770 (30.3)
X: 643 (25.3)
230 (9.1)
U: 1,205 (47.4)
X: 1,078 (42.4)
U: 924 (36.4)
X: 847 (33.3)
59 (2
.3)
216 (8.5)
˚
67
12˚
3˚
25 (1.0)
X: 52 (2.0)
U: 59 (2.3) 673 (26.5)
S6S12020
2-9 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Soporte de fijación
mm (in)
1
180 (7.1) 180 (7.1)
2
163.5 (6.4) 163.5 (6.4) 3
50.8 (2.0)
79 (3.1)
4
5
254 (10.0)
13 (0.5)
18.5 (0.7)
411 (16.2)
6
13 (0.5)
55.5 (2.2)
7
8
101.5 (4.0) 101.5 (4.0)
S6P22010
9
6S15H51 2-10
SPEC
Especificaciones
Pares de apriete 2
Pares especificados
Tamaño de Pares de apriete
Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Sistema de combustible
Tornillo de drenaje del separador de vapores M4 2 0,2 1,5
Tornillo de soporte del filtro de gasolina M6 8 0,8 5,9
Sensor de temperatura del aire de admisión — 4 0,4 3,0
Tornillo del soporte del tubo de combustible M5 4 0,4 3,0
Perno de la tapa de la bomba de combustible de
M6 9 0,9 6,6
baja presión
Tuerca del enfriador de gasolina — 5 0,5 3,7
Tornillo del soporte de la cámara del flotador M8 7 0,7 5,2
Tornillo de la placa de la cámara del flotador M4 2 0,2 1,5
Tornillo del conjunto de la tapa del separador de
M4 2 0,2 1,5
vapores
Tornillo del soporte del tubo de combustible M4 4 0,4 3,0
Perno del cuerpo de control de velocidad de ralentí M6 6 0,6 4,4
Tapón del vacuómetro M6 6 0,6 4,4
Perno del conjunto del cuerpo del acelerador M8 13 1,3 9,6
Perno de la línea de alta presión M8 13 1,3 9,6
Tuerca de la varilla de conexión — 4 0,4 3,0
Unión de la palanca de control del magneto — 4 0,4 3,0
Perno de la leva del acelerador — 8 0,8 5,9
Motor
Perno de sujeción del motor M10 42 4,2 31,0
Perno del mandil M6 8 0,8 5,9
Tornillo de la tapa de la carcasa superior M6 8 0,8 5,9
Perno del cable del motor PTT (elevación y trimado) M6 4 0,4 3,0
Tornillo del portacables de la batería M6 4 0,4 3,0
Tuerca del volante magnético — 240 24,0 177,0
Perno del tensor de la correa de distribución — 39 3,9 28,8
Bujía — 25 2,5 18,4
Perno del piñón motriz M5 7 0,7 5,2
Perno del piñón de arrastre M10 60 6,0 44,3
Tornillo de la placa de la tapa de la culata M4 2 0,2 1,5
1º 8 0,8 5,9
Perno de la tapa de la culata M6
2º 8 0,8 5,9
1º 8 0,8 5,9
Perno de la tapa del eje de levas M7
2º 17 1,7 12,5
Tornillo del tensor de la cadena de distribución M6 12 1,2 8,9
Tornillo del cable del relé de arranque M6 4 0,4 3,0
Tuerca del relé PTT (elevación y trimado) — 4 0,4 3,0
Perno del motor de arranque M8 29 2,9 21,4
Tuerca del cable positivo de la batería — 9 0,9 6,6
1º 6 0,6 4,4
Perno del rectificador regulador M6
2º 12 1,2 8,9
2-11 6S15H51
Pares de apriete
M18
M4
14
28
55
3
1,4
2,8
5,5
0,3
10,3
20,7
40,6
2,2
2
Perno de la barra de suspensión del motor M6 12 1,2 8,9
Perno de la culata
1º
2º
1º
2º
M8
M10
14
28
19
37
1,4
2,8
1,9
3,7
10,3
20,7
14,0
27,3
3
3º 90°
Tornillo de la tapa del conducto del agua de
refrigeración
M8
12
14
28
1,2
1,4
2,8
8,9
10,3
20,7
4
1º 23 2,3 17,0
Perno de la tapa de biela
M4
—
43
2
12
4,3
90°
0,2
1,2
31,7
1,5
8,9
5
Sensor de la temperatura del motor — 15 1,5 11,1
M8
14
28
25
1,4
2,8
2,5
10,3
20,7
18,4
6
2º 90°
7
1º 40 4,0 29,5
M10
2º 90°
Tornillo de la tapa de la bomba de aceite M6 4 0,4 3,0
Tapón de la tapa del termostato M14 23 2,3 17,0
Cola (modelo de rotación normal)
8
Sonda del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Tornillo de drenaje del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Perno (tuerca) de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice — 54 5,4 39,8
Engrasador
Perno del casquillo del eje de la hélice
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de
refrigeración
—
M8
M5
6
30
4
0,6
3,0
0,4
4,4
22,1
3,0
9
Tuerca del piñón — 142 14,2 104,7
6S15H51 2-12
SPEC
Especificaciones
2-13 6S15H51
Pares de apriete
2
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para las fijaciones estándar con rosca ISO están-
dar. Los pares de apriete para los componentes o
conjuntos especiales se incluyen en las seccio-
nes correspondientes de este manual. Para evitar
la deformación de las piezas, los conjuntos de
varias fijaciones se deben apretar en cruz y en
etapas progresivas hasta obtener el par especifi-
cado. Salvo que se especifique otra cosa, las
especificaciones de par de apriete requieren ros-
3
cas limpias y secas.
Los componentes deben estar a temperatura
ambiente.
Tuerca Perno
Especificaciones
generales de pares de
4
(A) (B) apriete
5
N·m kgf·m ft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,7
10 mm M6 8 0,8 5,9
12 mm M8 18 1,8 13,3
14 mm M10 36 3,6 26,6
6
17 mm M12 43 4,3 31,7
7
8
9
6S15H51 2-14
SPEC
Especificaciones
— MEMO —
2-15 6S15H51
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas
3
Comprobación del aceite de motor........................................................................3-4
Cambio del aceite de motor mediante un cambiador de aceite ............................3-4
Cambio del aceite de motor mediante vaciado .....................................................3-5
Cambio del filtro de aceite .....................................................................................3-6
Comprobación de la correa de distribución ...........................................................3-7
Comprobación de las bujías ..................................................................................3-7
Comprobación del conducto del agua de refrigeración .........................................3-8
Sistema de control......................................................................................................3-8
Comprobación de la velocidad de ralentí del motor ..............................................3-8
4
Operación de ajuste de la conexión y el cable del acelerador
5
(con perno de tope) .............................................................................................3-9
Operación de ajuste de la conexión y el cable del acelerador
(sin perno de tope) ............................................................................................3-10
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha..................................3-12
Soporte ......................................................................................................................3-12
Comprobación del funcionamiento del PTT ........................................................3-12
Comprobación del nivel de líquido del PTT.........................................................3-13
Cola ............................................................................................................................3-13
6
Comprobación del nivel de aceite para engranajes ............................................3-13
Cambio del aceite para engranajes.....................................................................3-14
Comprobación de la estanqueidad de la cola .....................................................3-15
Comprobación de la hélice ..................................................................................3-15 7
General ......................................................................................................................3-15
8
Comprobación de los ánodos..............................................................................3-15
Comprobación de la batería ................................................................................3-16
Engrase del motor fueraborda.............................................................................3-17
9
6S15H51
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Tabla de intervalos de mantenimiento 3
NOTA:
Cuando se utiliza en agua salada, turbia o fangosa, el motor se debe lavar con agua limpia después de cada
uso.
3-1 6S15H51
Tabla de intervalos de mantenimiento
Cada
Consultar la
Ítem Observaciones 500 horas 1.000 horas
página
(2,5 años) (5 años)
Correa de distribución
Cadena de distribución/tensor de
la cadena
Holgura de las válvulas (DOHC)
Cambiar
Comprobar
Comprobar/
5-14
5-22
5-10
1
ajustar
Filtro de gasolina
(depósito separador de vapores)
Ánodos
(tapa de escape, tapa del conducto
Cambiar
Cambiar
4-15
3-15
2
del agua de refrigeración)
Guía de escape, colector de
escape
NOTA:
Comprobar/
cambiar
7-8
3
Cuando utilice gasolina con plomo o con alto contenido de azufre, es posible que haya que comprobar la hol-
gura de las válvulas con una frecuencia superior a cada 500 horas.
4
5
6
7
8
9
6S15H51 3-2
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Capota superior 3
Sistema de combustible 3
3-3 6S15H51
Capota superior / Sistema de combustible / Motor
4. Instale el silenciador del aire de admisión y la
tapa del volante magnético. NOTA:
• Cambie el aceite si tiene un aspecto lechoso o
Comprobación del filtro de gasolina sucio.
1.
2.
Compruebe el elemento filtrante 1. Sustitú-
yalo si hay suciedad o residuos.
NOTA:
Evite derramar gasolina cuando extraiga la taza
del filtro.
4
Motor
Comprobación del aceite de motor
1. Coloque el motor fueraborda en posición ver-
tical.
3
3.
Extraiga la sonda de aceite, límpiela y, a con-
tinuación, introdúzcala nuevamente en la
guía.
NOTA:
Limpie cualquier resto de aceite derramado. 9
6S15H51 3-4
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
5. Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de lle-
nado.
NOTA:
Si los grados de aceite de motor recomendados
no están disponibles, use aceite de motor con
una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
3-5 6S15H51
Motor
3. Coloque un trapo debajo del filtro y, a conti-
Aceite de motor recomendado: nuación, desmonte éste con un extractor de
Aceite para motores fueraborda de filtros de aceite de 72,5 mm (2,9 in) 2.
4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Sin sustitución del filtro de aceite:
2 1
5,6 L (5,92 US qt, 4,93 Imp qt)
9.
corríjalo si es preciso.
LT
572
4.
Extractor del filtro de aceite 2:
90890-06830
S6S13220
5. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
especificado con un extractor de filtros de
aceite de 72,5 mm (2,9 in).
5
Perno del mandil:
8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
6
T.
R.
9
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
T.
R.
6S15H51 3-6
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
6. Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de lle- NOTA:
nado. Para cambiar la correa de distribución, consulte el
Capítulo 5, “Sustitución de la correa de distribución.”
NOTA:
Si los grados de aceite de motor recomendados
no están disponibles, use aceite de motor con Comprobación de las bujías
una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o 1. Desmonte la tapa de la bobina de encendido.
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
2. Desconecte los cables de las bujías y
extraiga las bujías.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de
4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Con sustitución del filtro de aceite:
5,8 L (6,13 US qt, 5,10 Imp qt)
Comprobación de la correa de
distribución
3-7 6S15H51
Motor / Sistema de control
2. Introduzca la cola en agua y arranque el
motor.
4
Bujía: Comprobación de la velocidad de ralentí
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb) del motor
T.
R.
6
7
Tacómetro digital: 90890-06760
9
6S15H51 3-8
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Operación de ajuste de la conexión y el
cable del acelerador (con perno de tope)
NOTA:
• Antes de ajustar la conexión del acelerador, no
olvide sincronizar las válvulas de mariposa del
carburador.
• Para los procedimientos de sincronización, con-
sulte el Capítulo 4, “Sincronización de la válvula
de mariposa del carburador.”
Perno de tope 7:
a: 10 mm (0,39 in)
b: 6,0 mm (0,24 in)
c: 1,0 mm (0,04 in)
3-9 6S15H51
Sistema de control
NOTA:
Tire del cable del acelerador hacia el motor para
tensarlo antes de ajustar la posición del conector
del cable del acelerador.
4
• Para sincronizar las válvulas de mariposa del
carburador, consulte el Capítulo 4, “Sincroniza-
ción de la válvula de mariposa del carburador.”
5
10. Ajuste la posición del conector del cable del
acelerador hasta que su orificio quede ali-
neado con el pasador de ajuste h de la leva
del acelerador.
6
7
i
S69J3300 8
ADVERTENCIA
El conector del cable del acelerador se debe
atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo i.
9
6S15H51 3-10
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
2. Afloje la contratuerca 4 y desconecte la vari-
lla de conexión (STBD) 5 de la palanca de
control del magneto 6.
f
S69J3340
ADVERTENCIA
El conector del cable del acelerador se debe
atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo f.
NOTA:
Tire del cable del acelerador hacia el motor para
tensarlo antes de ajustar la posición del conector
del cable del acelerador.
3-11 6S15H51
Sistema de control / Soporte
Comprobación del funcionamiento del
cambio de marcha ADVERTENCIA
1. Compruebe que el cambio de marcha fun- El conector del cable del inversor se debe
cione con suavidad cuando cambie desde la atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo c.
posición de punto muerto a las posiciones de
avante o atrás. Ajuste la longitud del cable
del inversor si es preciso. 6. Acople el conector del cable, coloque el
seguro y apriete la contratuerca.
1
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
7. Compruebe que el cambio de marcha fun-
2
punto muerto.
cione con suavidad, compruebe el funciona-
3. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro miento del contacto de punto muerto y, si es
2 y desconecte el conector del cable del preciso, repita los pasos 2–6.
inversor 3.
Soporte 3
4
elevación y trimado se realice con suavidad
en todo el recorrido. Compruebe el nivel de
líquido del PTT si es preciso.
5
4.
b del soporte.
6
5. Ajuste la posición del conector del cable del
inversor hasta que el orificio quede alineado
7
con el pasador de ajuste.
8
S6P23190
NOTA:
Escuche el sonido del motor del PTT para com-
probar que funcione con suavidad.
c
9
S69J3370
6S15H51 3-12
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
2. Incline completamente el motor fueraborda
hacia arriba y después sujételo con la ADVERTENCIA
palanca de tope de elevación 1 para com- Asegúrese de que los pistones de elevación y
probar el mecanismo de bloqueo de la trimado están totalmente extendidos cuando
palanca. extraiga la tapa del depósito, pues de otro
modo el líquido brotaría a consecuencia de la
presión interna.
NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
tapa.
Cola 3
1
S60V3320
NOTA:
Cuando el aceite está en el nivel correcto, debe
rebosar por el orificio al extraer el chivato.
3-13 6S15H51
Soporte / Cola
3. Si es preciso, añada suficiente aceite para
engranajes del tipo recomendado hasta que
rebose por el orificio del chivato.
6
T.
R.
9
6S15H51 3-14
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Comprobación de la estanqueidad de la General 3
PRECAUCIÓN:
No aplique una presión excesiva, ya que
podría dañar los sellos de aceite.
NOTA:
Cubra el orificio del chivato con un trapo cuando
retire el comprobador de la cola.
Comprobación de la hélice
1. Compruebe las palas y las estrías de la
hélice. Cámbiela si está agrietada, dañada o
desgastada.
3-15 6S15H51
Cola / General
2. Cambie los ánodos o la aleta de compensa-
ción si están excesivamente erosionados.
Comprobación de la batería
1. Compruebe el nivel del electrolito de la bate-
ría. Si el nivel se encuentra en la marca de
nivel mínimo o por debajo de la misma a,
añada agua destilada hasta que el nivel se
1
sitúe entre las marcas de nivel máximo y
2
mínimo.
3
S6S13030
S69J3620
4
5
6
7
PRECAUCIÓN:
No aplique aceite o grasa ni pinte los ánodos
o la aleta de compensación, ya que dejarían
8
de ser eficaces.
NOTA:
Si es necesario desmontar el motor fueraborda
para comprobar un ánodo, consulte el procedi-
9
miento de desmontaje correspondiente en este
manual.
6S15H51 3-16
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
2. Compruebe la densidad del electrolito. Car- Engrase del motor fueraborda
gue completamente la batería si está por 1. Aplique grasa resistente al agua en las zonas
debajo del valor especificado. que se muestran.
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es peligroso; con-
tiene ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y
altamente corrosivo.
Observe siempre las medidas preventivas
siguientes:
• Evite tocar el electrolito ya que puede pro-
ducir quemaduras graves o lesiones perma-
nentes en los ojos.
• Utilice gafas protectoras cuando manipule
baterías o trabaje cerca de ellas.
Antídoto (EXTERNO):
• PIEL - Lavar con agua.
• OJOS - Lavar con agua durante 15 minutos y
obtener inmediatamente asistencia médica.
Antídoto (INTERNO):
• Beber grandes cantidades de agua o leche y
seguidamente leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Obtener inmediata-
mente asistencia médica.
Las baterías generan gas hidrógeno explo-
sivo. Observe siempre las medidas preventi-
vas siguientes:
• Cargue las baterías en un lugar bien venti-
lado.
• Mantenga las baterías alejadas del fuego,
chispas o llamas (por ejemplo, equipos de
soldadura, cigarrillos encendidos).
• NO FUME cuando cargue o manipule bate-
rías.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTRO-
LITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NOTA:
• Las baterías varían dependiendo del fabricante.
Es posible que el procedimiento descrito en el
presente manual no se pueda aplicar siempre;
por ello, consulte el manual de instrucciones de
la batería.
• Desconecte primero el cable negro de la bate-
ría y luego el cable rojo.
3-17 6S15H51
General
NOTA:
Aplique grasa en el engrasador hasta que rebose
de los casquillos a.
2
S6S13180
3
3. Aplique grasa anticorrosiva en la zona que
se muestra.
4
5
6
7
8
9
6S15H51 3-18
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
— MEMO —
3-19 6S15H51
FUEL
Sistema de combustible
C A
0 9
B
6
2 5
1
3
8 4 D
S6S14010
1 Tubo de combustible (del conector de gasolina al 0 Tubo de combustible (del racor del tubo de combustible
conector de gasolina) de alta presión a la línea de alta presión de estribor)
2 Tubo de combustible (del conector al filtro de gasolina) A Tubo de combustible (de la línea de alta presión de
3 Tubo de combustible (del filtro de gasolina al conector) estribor al racor del tubo de combustible de alta
4 Tubo de combustible (del conector a la bomba de presión)
baja presión) B Tubo de combustible (del racor del tubo de combustible
5 Tubo de combustible (de la bomba de baja presión de alta presión a la línea de alta presión de babor)
al filtro) C Tubo de combustible (del regulador de presión al
6 Tubo de combustible (del filtro al separador de enfriador de gasolina)
vapores) D Tubo de combustible (del enfriador de gasolina al
7 Tubo de combustible (del separador de vapores a separador de vapores)
la válvula antirretorno) E Conducto de gases (de la tapa de culata de estribor
8 Tubo de combustible (de la válvula antirretorno al al tubo)
conector) F Conducto de gases (del tubo al silenciador del aire
9 Tubo de combustible (del separador de vapores al de admisión)
racor del tubo de combustible de alta presión)
4-1 6S15H51
Colocación de los tubos
Tubo de vapor
1
2
3
4
5
6
7
1 C Tubo de vacío (del sensor de presión de aire de
8
Tubo de vapor (del separador de vapores al conector)
2 Tubo de vapor (del separador de vapores al conector) admisión al conector)
3 Tubo de vapor (del conector al conector) D Tubo de vacío (del regulador de presión al conector)
4 Tubo de vapor (del conector a la válvula antirretorno) E Tubo de vacío (del conector al conector)
5 Tubo de vapor (del conector a la válvula antirretorno) F Tubo de control de velocidad de ralentí (del soporte
6 Tubo de vapor (de la válvula antirretorno a la lum- de la bobina de encendido al control de velocidad
brera del depósito del filtro de carbón) de ralentí)
7
8
Tubo de vapor (del conector a la lumbrera de purga
del filtro de carbón)
Tubo de vapor (de la lumbrera atmosférica del filtro
de carbón al filtro)
9
9 Tubo de vapor (del filtro al cierre de la capota superior)
0 Tubo de vacío (del colector de admisión al conector)
A Tubo de vacío (del colector de admisión al conector)
B Tubo de vacío (del colector de admisión al conector)
6S15H51 4-2
FUEL
Sistema de combustible
Tubo del agua de refrigeración
PORT STBD
a 5
4
2
3
È
C 3
1
S6S14030
a Rectificador regulador
b Enfriador de gasolina
c Chivato del agua de refrigeración (en la bandeja motor)
4-3 6S15H51
Colocación de los tubos
1
AFT BOW
2
c a
3
4
1
4
b
5
2 1 3
5
6
S6S14040
7
1
8
Tubo del agua de refrigeración (del cilindro completo al rectificador regulador)
2 Tubo de lavado (del adaptador del tubo de lavado al conector)
3 Tubo de lavado (del conector a la tapa del conducto del agua de refrigeración)
4 Tubo del agua de refrigeración (del rectificador regulador al enfriador de gasolina)
5 Tubo del agua de refrigeración (del enfriador de gasolina al chivato del agua de refrigeración)
a Rectificador regulador
b Enfriador de gasolina
c Tapa del conducto del agua de refrigeración (en el cilindro completo)
9
6S15H51 4-4
FUEL
Sistema de combustible
2
5
4 1 3
A
S6S14060
4-5 6S15H51
Colocación de los tubos
Medición de la presión de combustible 4. Mida la presión de combustible 5 segundos
1. Extraiga la tapa 1. después de accionar el interruptor de arran-
que del motor.
2. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la válvula antirretorno de presión. Presión de combustible
(datos de referencia):
280 kPa (2,8 kgf/cm2, 40,6 psi) 1
5. Arranque el motor, deje que se caliente
2
durante 5 minutos y después mida la presión
del combustible a la velocidad de ralentí. Si
está por debajo del valor especificado, com-
pruebe la línea de combustible de alta pre-
sión y el separador de vapores.
ADVERTENCIA
• Cuando conecte el manómetro de presión
Presión de combustible
(datos de referencia):
260 kPa (2,6 kgf/cm2, 37,7 psi) 3
de gasolina, tape primero la conexión entre 6. Retire la herramienta de mantenimiento
4
el manómetro y la válvula antirretorno de especial.
presión con un trapo limpio y seco para evi-
tar fugas de gasolina. ADVERTENCIA
• Enrosque el manómetro con suavidad hasta • Cuando desconecte el manómetro de pre-
que quede bien conectado. sión de gasolina, tape primero la conexión
• Antes de medir la presión de combustible, entre el manómetro y la válvula antirretorno
asegúrese de que el tornillo de drenaje esté
bien apretado.
• No afloje el tornillo de drenaje mientras
mide la presión de combustible. Si afloja el
de presión con un trapo limpio y seco para
evitar fugas de gasolina.
• Después de medir la presión del combusti-
ble, tape el extremo del tubo con un trapo
5
tornillo de drenaje, la gasolina puede salir a limpio y seco, dirija el tubo hacia abajo y
chorro, con peligro de incendio.
6
seguidamente afloje el tornillo de drenaje
para vaciar el combustible restante del tubo
y el manómetro.
Manómetro de presión de gasolina: • Cuando guarde el manómetro de presión de
90890-06786 gasolina, asegúrese de que el tornillo de
drenaje esté bien apretado.
3. Accione el interruptor de arranque del motor
y, a continuación, mida la presión del com-
bustible en menos de 5 segundos.
7. Instale la tapa. 7
NOTA:
La presión del combustible disminuirá 5 segundos
después de haber puesto en la posición ON el
interruptor de arranque del motor.
8
Presión de combustible
9
(datos de referencia):
300 kPa (3,0 kgf/cm2, 43,5 psi)
6S15H51 4-6
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del regulador de presión
1. Extraiga la tapa 1. NOTA:
Cuando la presión de vacío alcance el nivel espe-
2. Conecte la herramienta de mantenimiento cificado, se reducirá la presión del combustible.
especial a la válvula antirretorno de presión.
1. Extraiga la tapa 1.
Manómetro de presión de gasolina:
2. Cubra la válvula antirretorno de presión a
90890-06786
del separador de vapores con un trapo y pre-
Juego del vacuómetro/bomba de
sione hacia dentro la válvula con un destorni-
presión:
llador fino 2 para liberar la presión de
90890-06756
combustible.
4-7 6S15H51
Colocación de los tubos
a
2
1
3
2
3
S6S14190
ADVERTENCIA
Reduzca la presión de combustible antes de
extraer el tornillo de drenaje del separador de
4
vapores, ya que de lo contrario el combustible
Vaciado del combustible presurizado saldrá a chorro y puede provocar
1. Reduzca la presión de combustible. lesiones graves.
3. Extraiga la tapa 1.
4-9 6S15H51
Filtro de gasolina / Silenciador del aire de admisión
Silenciador del aire de admisión 4
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tapa 1
M6 × 28 mm
7
2 Perno 3
3 Perno 1 M6 × 14 mm
4 Perno 1 M8 × 20 mm
5 Cable de la batería 1
6 Válvula antirretorno 1
7 Tubo 2
8
9
10
11
Racor
Sensor de temperatura del aire de admisión
Perno
Perno
1
1
3
1
M6 × 45 mm
M6 × 70 mm
8
12 Contador de horas 1
13
14
15
16
Tuerca
Silenciador del aire de admisión de estribor
Silenciador del aire de admisión de babor
Abrazadera de plástico
4
1
1
4
9
17 Racor 2
6S15H51 4-10
FUEL
Sistema de combustible
4
4-11 6S15H51
Silenciador del aire de admisión / Bomba de combustible de baja presión
Bomba de combustible de baja presión 4
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Bomba de combustible de baja presión 1
7
2 Tapa 1
3 Perno 2 M6 × 12 mm
4 Tornillo 1 ø5 × 7 mm
5 Sujeción 1
6 Válvula antirretorno 1
7 Abrazadera 6
8
9
10
11
Abrazadera
Racor
Tapa
Filtro
4
1
1
1
8
12 Tubo de gasolina 5
13
14
15
Abrazadera de plástico
Abrazadera de plástico
Abrazadera de plástico
1
4
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
6S15H51 4-12
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación de la válvula antirretorno
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la lumbrera de la válvula antirre-
torno, como se muestra.
4-13 6S15H51
Bomba de combustible de baja presión / Separador de vapores
Separador de vapores 4
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Cámara del flotador 1
7
2 Conjunto de la tapa 1
3 Bomba de combustible de alta presión 1
4 Boya 1
5 Racor 1
6 Enfriador de gasolina 1
7 Arandela 2
8
9
10
11
Tuerca
Soporte
Soporte
Perno
2
2
1
3 M8 × 16 mm
8
12 Collar 8
13
14
15
16
Junta
Perno
Tornillo
Soporte
4
4
7
1
M6 × 35 mm
ø4 × 45 mm
9
17 Perno 1 M6 × 10 mm
6S15H51 4-14
FUEL
Sistema de combustible
4
4-15 6S15H51
Separador de vapores
Comprobación del separador de
vapores
1. Compruebe la válvula de aguja. Cámbielo si
está doblado o desgastado.
1
2
S6D54200
4
5
6
7
8
9
6S15H51 4-16
FUEL
Sistema de combustible
Cuerpo del acelerador de babor 4
4-17 6S15H51
Cuerpo del acelerador de babor
4
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Perno 9 M8 × 35 mm
M6 × 10 mm
7
19 Tapón 3
20 Junta 3 No puede reutilizarse
21 Colector de admisión de babor 1
22 Racor 1
23 Tubo 6
24 Racor 1
25
26
27
28
Tubo de gasolina
Tornillo
Regulador de presión
Junta tórica
1
2
1
1
ø6 × 15 mm
No puede reutilizarse
8
29 Conjunto de línea de alta presión 1
30
31
32
33
Abrazadera
Perno
Línea de alta presión de babor
Obturador de goma
1
3
1
3
M8 × 45 mm
No puede reutilizarse
9
34 Inyector 3
6S15H51 4-18
FUEL
Sistema de combustible
4
4-19 6S15H51
Cuerpo del acelerador de babor / Cuerpo del acelerador de estribor
Cuerpo del acelerador de estribor 4
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Conjunto del cuerpo del acelerador de estribor 1
7
2 Tubo de gasolina de alta presión 2
3 Abrazadera 2 No puede reutilizarse
4 Racor 1
5 Racor 1
6 Abrazadera 2
7 Tornillo 2 ø4 × 11 mm
8
9
10
11
TPS
Junta tórica
Tornillo
Soporte
1
1
2
2
No puede reutilizarse
ø6 × 15 mm
8
12 Soporte 1
13
14
15
16
Conjunto de línea de alta presión de estribor
Tornillo
Racor
Junta tórica
1
2
1
1
ø5 × 15 mm
No puede reutilizarse
9
17 Tuerca 1
6S15H51 4-20
FUEL
Sistema de combustible
4
4-21 6S15H51
Cuerpo del acelerador de estribor
4
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
35 Cuerpo del acelerador nº 5 1
7
36 Muelle 1
37 Muelle 2
38 Tornillo de ajuste del aire de admisión 1
39 Tornillo de tope del acelerador 2
40 Junta 3 No puede reutilizarse
41 Collar 6
42
43
Pasador
Junta metálica
2
1
8
9
6S15H51 4-22
FUEL
Sistema de combustible
Control del acelerador 4
4-23 6S15H51
Control del acelerador
4
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Perno 1 M6 × 15 mm
7
19 Sujeción 1
20 Perno 1 M8 × 20 mm
21 Terminal 1
22 Cable del motor de arranque 1
23 Perno 1 M6 × 14 mm
24 Perno 5 M6 × 45 mm
25
26
27
Sujeción
Perno
Soporte
1
1
1
M6 × 15 mm
8
9
6S15H51 4-24
FUEL
Sistema de combustible
Desmontaje del regulador de presión
1. Desmonte el silenciador del aire de admisión
y el colector de admisión de babor.
S69J4130
S69J4125
Extracción de la abrazadera del tubo de
Desconexión del racor del tubo de combustible
combustible de alta presión 1. Extraiga las abrazaderas del tubo de combus-
1. Reduzca la presión de combustible tible cortando la parte plegada de las mismas.
NOTA:
Para reducir la presión de combustible, consulte
“Reducción de la presión de combustible.”
PRECAUCIÓN:
Si extrae las abrazaderas del tubo de combus-
tible sin cortar dicha parte en primer lugar,
podría dañar el tubo de combustible.
S6S14150
Instalación de la abrazadera del tubo de
combustible
3. Retire el tubo deslizando el casquillo a del 1. Pliegue adecuadamente las abrazaderas del
racor del tubo de combustible de alta presión tubo para ajustarlas correctamente.
1 hasta el extremo del racor b.
4-25 6S15H51
Control del acelerador
ADVERTENCIA
No reutilice las abrazaderas, sustitúyalas
1
siempre por piezas nuevas, ya que de lo con-
trario pueden producirse fugas de gasolina.
2.
mente instale el engranaje 3 en el eje 1.
Sincronización de la válvula de
7
mariposa del carburador
1. Afloje el tornillo de sincronización de ban-
2.
cada 1.
4-27 6S15H51
Control del acelerador
2
del acelerador D).
5
6
13. Apriete el tornillo de tope del acelerador de
estribor 4 hasta que la tensión de salida
quede ajustada al valor especificado mencio-
nado en el paso 11, más 0,04 V.
7
8
9
6S15H51 4-28
FUEL
Sistema de combustible
16. Apriete el tornillo de tope del acelerador de
babor 8 hasta que entre en contacto con la F
palanca del cuerpo del acelerador 9, y luego E
déle una vuelta más.
#1
#3
G #5
4-29 6S15H51
Control del acelerador
24. Mida el vacío de los cilindros nº 2, 4 y 6.
Repita el paso 15 si está por encima del valor
especificado.
2
3
Diferencia media de vacío entre las
bancadas de babor y de estribor: Tuerca de la varilla de conexión:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) 4
T.
R.
26. Mida la tensión de salida del TPS cuando el 29. Apriete el tornillo de sincronización de ban-
5
motor esté a la velocidad de ralentí. Ajuste la cada 1.
posición del TPS si está fuera del valor espe-
cificado.
9
6S15H51 4-30
FUEL
Sistema de combustible
30. Compruebe que no haya holgura a entre los
tornillos de tope del acelerador de babor y
estribor 4 y 8, y las palancas del cuerpo del
acelerador 5 y 9. Si hay holgura, repita el
paso 29.
4-31 6S15H51
Control del acelerador
— MEMO —
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6S15H51 4-32
POWR
Motor
Motor............................................................................................................................5-1
Comprobación de la compresión ...........................................................................5-1
Comprobación de la presión de aceite ..................................................................5-1
Comprobación del sensor de presión de aceite ....................................................5-2
Comprobación de la holgura de las válvulas.......................................................5-10
Ajuste de la holgura de las válvulas ....................................................................5-11
Sustitución de la correa de distribución...............................................................5-14
Desmontaje de la guía del mazo de cables.........................................................5-17
Desmontaje del motor .........................................................................................5-18
Desmontaje de la correa de distribución, el piñón y el eje de levas....................5-21
Comprobación de la correa de distribución y el piñón.........................................5-22
Comprobación del empujador de la válvula ........................................................5-22
Comprobación del tensor de la cadena de distribución.......................................5-22
Comprobación de la cadena de distribución .......................................................5-22
Comprobación del eje de levas ...........................................................................5-23
Montaje del eje de levas, el piñón y la correa de distribución .............................5-23
Culata.........................................................................................................................5-37
Desmontaje de la culata ......................................................................................5-39
Comprobación de los muelles de válvula ............................................................5-39
Comprobación de la válvula ................................................................................5-39
Comprobación de la guía de la válvula ...............................................................5-40
Sustitución de la guía de la válvula .....................................................................5-41
Comprobación del asiento de la válvula..............................................................5-41
Rectificación del asiento de la válvula.................................................................5-42
Comprobación de la culata..................................................................................5-44
Montaje de la válvula...........................................................................................5-45
Desmontaje de la tapa del conducto del agua de refrigeración ..........................5-45
Comprobación del ánodo de la tapa del conducto del agua de refrigeración .....5-46
Montaje de la tapa del conducto del agua de refrigeración.................................5-46
Montaje de la culata ............................................................................................5-46
6S15H51
Cárter .........................................................................................................................5-48
2
Comprobación de la ranura de los aros ..............................................................5-54
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ..................................5-55
Comprobación del diámetro del circlip del bulón .................................................5-55
Comprobación del bulón del pistón .....................................................................5-55
Comprobación del diámetro interior del pie de biela ...........................................5-55
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela..................................5-55
Comprobación del cigüeñal .................................................................................5-56
Comprobación de la holgura para el aceite de las muñequillas ..........................5-56
Selección del cojinete de biela ............................................................................5-58
Comprobación de la holgura para el aceite del muñón del cigüeñal ...................5-58
3
Selección del cojinete principal ...........................................................................5-60
Desarmado de la bomba de aceite......................................................................5-61
Comprobación de la bomba de aceite.................................................................5-61
Armado de la bomba de aceite............................................................................5-61
Montaje del motor................................................................................................5-63
Comprobación del termostato .............................................................................5-68
4
Montaje de la guía del mazo de cables ...............................................................5-68
5
Montaje del motor................................................................................................5-70
6
7
8
9
6S15H51
POWR
Motor
Motor 5
8. Si la compresión se encuentra por debajo del
valor especificado y está descompensada en
Comprobación de la compresión
cada uno de los cilindros, añada una
1. Arranque el motor, deje que se caliente
pequeña cantidad de aceite de motor al cilin-
durante 5 minutos y después párelo.
dro y seguidamente vuelva a comprobar la
2. Extraiga el cordón de hombre al agua del compresión.
interruptor.
NOTA:
3. Desmonte la tapa de la bobina de encendido. • Si la compresión aumenta, compruebe los pis-
tones y los aros. Sustitúyalos si están desgas-
4. Desconecte todas las pipetas de bujía. tados.
• Si la compresión no aumenta, compruebe la
5. Retire las bujías y después acople las herra- holgura de válvulas, las válvulas y los asientos,
mientas de mantenimiento especiales en un las juntas de culata y las culatas. Ajustar o cam-
orificio de bujía. biar si es preciso.
PRECAUCIÓN:
Antes de extraer las bujías, aplíqueles aire
comprimido para eliminar los restos de sucie-
dad o polvo que de lo contrario podrían caer
en los cilindros.
Compresímetro 1: 90890-03160
Extensión de compresímetro 2:
NOTA:
90890-06563
Utilice un manómetro general.
5-1 6S15H51
Motor
3.
Arranque el motor y deje que se caliente
durante 5 minutos.
4.
los cables de prueba o cambie el ECM si
está fuera del valor especificado.
P/W
O
4
B
5
S6S15210
3.5 V
6
È
É 630 kpa
7
(6.3 kgf/cm2,
91.4 psi) S6S15130
È Tensión de salida
É Presión de aceite
9
6S15H51 5-2
POWR
Motor
5
5-3 6S15H51
Motor
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Cable del motor PTT 1
7
19 Abrazadera 1
20 Tornillo 4 ø5 × 20 mm
21 Tapa 1
22 Perno 2 M6 × 20 mm
23 Sujeción 1
24 Sujeción 1
25
26
27
28
Tornillo
Sujeción
Perno
Sujeción
1
1
1
1
ø6 × 10 mm
M6 × 25 mm
8
29 Perno 2 M6 × 30 mm
30
31
32
33
Sujeción
Placa
Perno
Soporte
1
1
1
1
M6 × 30 mm
9
34 Junta 1
6S15H51 5-4
POWR
Motor
5
5-5 6S15H51
Motor
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Guía del mazo de cables 1
7
19 Abrazadera de plástico 6
20 Correa de distribución 1
21 Tensor de la correa de distribución 1
22 Perno 4 M6 × 20 mm
23 Tapa de la bobina de encendido 1
24 Junta 2
8
9
6S15H51 5-6
POWR
Motor
5
5-7 6S15H51
Motor
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Perno 4 M5 × 45 mm
7
2 Piñón motriz 1
3 Placa 1
4 Chaveta de media luna 1
5 Perno 2 M10 × 35 mm
6 Piñón de arrastre 2
7 Pasador 2
8
9
10
11
Perno
Tapa de la culata de babor
Junta
Tapa de la culata de estribor
28
1
1
1
M6 × 30 mm
No puede reutilizarse
8
12 Junta 1 No puede reutilizarse
13
14
Placa
Tornillo
1
8 ø4 × 8 mm
9
6S15H51 5-8
POWR
Motor
5
5-9 6S15H51
Motor
Comprobación de la holgura de las
válvulas
PRECAUCIÓN:
No gire el volante magnético en sentido anti-
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua.
1
NOTA:
Compruebe la holgura de las válvulas cuando el
motor esté frío.
4
5
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-8).
6
4. Gire el volante magnético en sentido horario
y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
indicador b. 7
5. Compruebe que las marcas “I” c y d de los
piñones de arrastre estén alineadas con las
marcas e y f.
8
9
6S15H51 5-10
POWR
Motor
6. Compruebe la holgura de las válvulas 10. Gire el volante magnético en sentido horario
siguiendo estos pasos. otros 120° y alinee la marca “3TDC” m del
mismo con el indicador b.
5-11 6S15H51
Motor
3. Extraiga la guía del mazo de cables 1.
1
2
NOTA:
S6S15190
4
Para evitar averiar el motor o las herramien-
5
tas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme
de modo que la placa del extractor quede
paralela al volante magnético.
6
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
del cigüeñal.
PRECAUCIÓN:
7
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
Extractor del volante de motor:
que se muestran para evitar que el porta
90890-06521
volante resbale.
8
Porta volante: 90890-06522 3, y luego retire el conducto de gases 4 y el
conjunto de la bobina del estátor 5.
5. Desmonte el volante magnético y la chaveta
de media luna.
9
6S15H51 5-12
POWR
Motor
7. Desmonte la correa de distribución, los piño-
nes de arrastre y los ejes de levas. NOTA:
Para montar los ejes de levas, los piñones de
NOTA: arrastre y la correa de distribución, consulte
Para desmontar la correa de distribución, los “Montaje del eje de levas, el piñón y la correa de
piñones de arrastre y los ejes de levas, consulte distribución.”
“Desmontaje de la correa de distribución, el piñón
y el eje de levas.”
13. Monte el conjunto del estátor y el conducto
de gases.
8. Extraiga la galga para ajuste de válvulas 6
del empujador de la válvula 7 utilizando aire 14. Instale la chaveta de media luna y luego el
comprimido. volante magnético.
NOTA: NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvu- • Aplique aceite de motor a la rosca de la tuerca
las. Manténgalas organizadas en sus grupos del volante magnético y a la arandela antes de
correspondientes. colocarlas.
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en
la parte cónica del cigüeñal y del volante mag-
9. Mida el espesor de la galga para el ajuste de nético.
válvulas con un micrómetro y anote la medición.
11. Coloque la galga necesaria en el empujador 16. Monte las tapas de culata.
de la válvula.
5-13 6S15H51
Motor
3. Gire el volante magnético en sentido horario
NOTA: y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
• Aplique sellador al borde de la junta de la tapa indicador b.
de culata antes de montarla.
• Consulte el diagrama de despiece (5-8).
NOTA:
2
Para montar la guía del mazo de cables, consulte
3
“Montaje de la guía del mazo de cables.”
Bujía:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
4
T.
R.
5
y demás piezas no interfieran con ninguna
pieza móvil.
5. Extraiga la guía del mazo de cables 1.
Sustitución de la correa de distribución
PRECAUCIÓN: 1
No gire el volante magnético en sentido anti-
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua. 6
NOTA:
Para desmontar y montar la correa de distribución
sin sustituirla. Consulte “Desmontaje de la correa de
distribución, el piñón y el eje de levas” y “Montaje
del eje de levas, el piñón y la correa de distribución.”
7
8
1. Desmonte la tapa del volante magnético, la
tapa de la bobina de encendido y el silencia- S6S15190
dor del aire de admisión.
NOTA:
NOTA: Para extraer la guía del mazo de cables, consulte
Consulte el diagrama de despiece (4-10). “Desmontaje de la guía del mazo de cables.”
S6P25E00
PRECAUCIÓN:
Para evitar averiar el motor o las herramien-
tas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme
de modo que la placa del extractor quede
paralela al volante magnético.
5-15 6S15H51
Motor
11. Gire gradualmente el tensor 6 de la correa
de distribución en sentido horario con una
llave hexagonal e introduzca un pasador de
ø5,0 mm (0,2 in) 7 en el orificio k.
1
2
NOTA:
Deje el pasador introducido en el tensor de la
correa de distribución hasta que vuelva a instalar
3
la correa.
5
6
13. Compruebe que la marca “ ” g del piñón
motriz y la marca “ ” h del cilindro com-
pleto estén alineadas.
T.
17. Gire el cigüeñal en sentido horario dos vuel-
R.
tas completas y compruebe que todas las
marcas estén alineadas. 20. Monte la guía del mazo de cables.
NOTA:
Para montar la guía del mazo de cables, consulte
“Montaje de la guía del mazo de cables.”
S6S15300
5-17 6S15H51
Motor
1
2
3.
S6S15310
2
sor de presión de aire de admisión 4 y los
4.
conectores del interruptor térmico 5.
PORT 5
4
8 6 4
STBD
S6S15320
NOTA:
A fin de facilitar el trabajo, se recomienda aflojar
la tuerca del volante magnético antes de desmon-
tar el motor.
6
1. Desconecte los cables de la batería.
5
2. Desmonte la tapa del volante magnético y el
silenciador del aire de admisión. 7
9 NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (4-10).
6.
S6S15330
9 0 S6S15390
C
S6S15290
5-19 6S15H51
Motor
D F
1
G E S6S15400
PRECAUCIÓN:
No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua.
5-21 6S15H51
Motor
10. Retire los tensores de la cadena de distribu- Comprobación de la correa de
ción 3 y luego extraiga las tapas del eje de distribución y el piñón
levas en la secuencia que se indica. 1. Compruebe el interior y el exterior de la
correa de distribución. Cámbiela si está
11. Extraiga los ejes de levas 4, las cadenas de
distribución 5 y los sellos de aceite 6.
2.
agrietada, dañada o desgastada.
12. Extraiga los empujadores de la válvula de las Límite de desgaste del tensor de la
culatas.
NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvu-
cadena de distribución a:
1,0 mm (0,04 in) respecto al estándar
Comprobación de la cadena de
8
las. Manténgalas organizadas en sus grupos distribución
correspondientes.
1. Compruebe las cadenas de distribución.
Cámbielas si están agrietadas o desgasta-
das. 9
6S15H51 5-22
POWR
Motor
Comprobación del eje de levas
1. Compruebe los piñones de las cadenas de
distribución. Cambie el eje de levas si están
agrietados o desgastados.
c
Lóbulo de la leva a:
Admisión:
45,30–45,40 mm (1,783–1,787 in) d
Escape:
45,35–45,45 mm (1,785–1,789 in)
S69J5970
Lóbulo de la leva b:
Admisión y escape:
35,95–36,05 mm (1,415–1,419 in) Diámetro del muñón del eje de levas c:
24,96–24,98 mm (0,983–0.983 in)
3. Mida el descentramiento del eje de levas. Diámetro interior de la tapa del eje de
Sustitúyala si está por encima del valor espe- levas d:
cificado. 25,000–25,021 mm
(0,9843–0,9851 in)
PRECAUCIÓN:
No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua.
5-23 6S15H51
Motor
2. Compruebe que la marca “ ” a de la placa
y la marca “ ” b del cilindro completo estén
UP PORT
alineadas.
1386B
1
2
3
S6S15480
NOTA:
• Aplique aceite de motor a las galgas y a los
empujadores de la válvula antes de colocarlos.
• Coloque las galgas y los empujadores de la vál-
vula en sus posiciones originales.
5
4. Aplique una capa fina y uniforme de sellador
a la superficie de contacto de las culatas,
como se muestra.
6
1386B
UP STBD
7
8
S6S15470 9
6S15H51 5-24
POWR
Motor
5. Alinee el saliente (el ancho) c de los piño-
nes del eje de levas con la placa de alinea- AFT
ción (dorada) d de las cadenas de STBD PORT
distribución, y luego instale los ejes de levas
en las culatas con sellos de aceite nuevos.
BOW S6S15510
NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de molibdeno a los
lóbulos de las levas.
• Asegúrese de montar los ejes de levas en las
posiciones correctas.
• Consulte el diagrama de despiece (5-9).
NOTA:
Aplique aceite de motor a las tapas y a los pernos
6. Compruebe que los orificios de los pasado- de los ejes de levas antes de colocarlos.
res de los ejes de levas estén en la posición
que se muestra en la ilustración.
Perno de la tapa del eje de levas:
1º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
T.
R.
5-25 6S15H51
Motor
10. Monte el pasador y el piñón de arrastre en el
eje de levas de escape. PRECAUCIÓN:
• No retuerza, invierta ni doble la correa de dis-
11. Sujete el eje de levas de escape con una
1
tribución más allá del límite máximo de 25 mm
llave y luego apriete el perno del piñón de
(1,0 in), ya que podría resultar dañada.
arrastre con el par especificado.
• No ponga aceite o grasa en la correa de dis-
tribución.
2
14. Compruebe que todas las marcas de los piño-
nes estén alineadas y extraiga el pasador 4.
5
6
13. Instale la correa de distribución en el piñón
motriz con su flecha k en posición vertical y
luego instale la correa de distribución en los
piñones de arrastre en dirección antihoraria. 7
8
9
6S15H51 5-26
POWR
Motor
16. Coloque las tapas de la culata y apriete los
pernos con el par especificado en 2 etapas.
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-8).
5-27 6S15H51
Motor / Soporte del ECM
Soporte del ECM 5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Mazo de cables 1
7
2 Fusible 2 Se incluye repuesto de 5 A.
3 Tapa 1
4 Mazo de cables secundario 1
5 Fusible 4 Se incluye repuesto de 20 A.
6 Fusible 10 Se incluye repuesto de 30 A.
7 Tapa 2
8
9
10
11
Tapa
ECM
Sujeción
Perno
5
1
1
2 M6 × 16 mm
8
12 Perno 2 M6 × 20 mm
13
14
15
16
Perno
Soporte
Soporte del ECM
Relé principal
2
1
1
1
M6 × 16 mm
9
17 Tornillo 1 ø6 × 24 mm
6S15H51 5-28
POWR
Motor
5
5-29 6S15H51
Soporte del ECM / Motor de arranque y rectificador/regulador
Motor de arranque y rectificador/regulador 5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Motor de arranque 1
7
2 Tuerca 1
3 Arandela elástica 1
4 Perno 3 M8 × 45 mm
5 Perno 1 M6 × 20 mm
6 Perno 2 M6 × 35 mm
7 Rectificador regulador 1
8
9
10
11
Junta
Tapa
Perno
Seguro
1
1
4
3
No puede reutilizarse
M6 × 25 mm
8
12 Tubo del agua de refrigeración 1
13
14
Tubo del agua de refrigeración
Seguro
1
1
9
6S15H51 5-30
POWR
Motor
Conexión del acelerador, cuello de llenado de aceite y filtro de aceite 5
5-31 6S15H51
Conexión del acelerador, cuello de llenado de aceite y filtro de aceite
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Sensor de la presión de aceite 1
7
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Soporte del filtro de aceite 1
21 Junta 1 No puede reutilizarse
22 Racor 1
23 Filtro de aceite 1
24 Tapa 1
25 Perno 1 M6 × 40 mm
8
9
6S15H51 5-32
POWR
Motor
Tapa de escape 5
5-33 6S15H51
Tapa de escape
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Filtro 1
M6 × 55 mm
7
19 Perno 2
20 Perno 1 M6 × 16 mm
21 Sujeción 1
22 Soporte 1
23 Perno 2 M6 × 28 mm
24 Collar 2
25
26
27
28
Junta
Soporte
Racor
Válvula antirretorno
2
1
1
1
8
29 Abrazadera de plástico 8 No puede reutilizarse
9
6S15H51 5-34
POWR
Motor
Desmontaje de la tapa de escape 3. Aplique la presión positiva especificada y
1. Extraiga los pernos de la tapa de escape en compruebe que no haya fugas de aire. Susti-
la secuencia que se muestra. túyalo si hay fugas de aire.
Presión especificada:
19,6 kPa (0,196 kgf/cm2, 2,8 psi)
PRECAUCIÓN:
No aplique aceite, grasa o pintura a los
ánodos, ya que dejarían de ser eficaces.
S6D84160
5. Aplique presión positiva a la lumbrera de la
válvula antirretorno.
5-35 6S15H51
Tapa de escape
6. Compruebe que no salga aire del extremo
opuesto de la válvula antirretorno. Cámbiela Tornillo del ánodo 1:
si sale aire. 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
T.
R.
Perno de la tapa de escape:
Instalación de la tapa de escape
1.
2.
Monte los ánodos en las tapas de escape.
6S15H51 5-36
POWR
Motor
Culata 5
5-37 6S15H51
Culata
5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Ánodo 4
ø4 × 12 mm
7
19 Tornillo 4
20 Chaveta de la válvula 48
21 Retén del muelle de la válvula 24
22 Muelle de la válvula 24
23 Junta del vástago de la válvula 24 No puede reutilizarse
24 Guía de la válvula 24 No puede reutilizarse
25
26
27
28
Válvula de admisión
Válvula de escape
Junta
Culata de estribor
12
12
1
1
No puede reutilizarse
8
29 Junta 2
30 Abrazadera de plástico 2 No puede reutilizarse
9
6S15H51 5-38
POWR
Motor
Desmontaje de la culata
1. Extraiga los pernos de la culata en la Compresor de muelles de válvula 1:
secuencia que se muestra. 90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de
la válvula 2:
90890-06320
PRECAUCIÓN:
No raye o dañe las superficies de contacto de
la culata y del cilindro completo.
Comprobación de la válvula
NOTA: 1. Compruebe el frontal de la válvula. Cámbiela
Guarde las válvulas, muelles y otras piezas en el si está picada o desgastada.
orden en que las haya desmontado.
2. Mida el espesor del margen de la válvula a.
Sustitúyala si está por debajo del valor espe-
cificado.
5-39 6S15H51
Culata
3.
Escape:
1,00 mm (0,039 in)
S69J5770
4
Diámetro interior de la guía de la válvula
a:
Admisión y escape:
5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in)
5
6
2. Calcule la holgura entre el vástago y la guía
Diámetro del vástago de la válvula b: como se indica a continuación. Cambie la
Admisión: guía de la válvula si la holgura está fuera del
5,477–5,492 mm (0,2156–0,2162 in) valor especificado.
Escape:
5,464–5,479 mm (0,2151–0,2157 in) Holgura entre el vástago y la guía =
8
9
6S15H51 5-40
POWR
Motor
Sustitución de la guía de la válvula
1. Desmonte la guía de la válvula 1 golpeando
la herramienta especial desde el extremo de
la cámara de combustión.
1 NOTA:
• Gire el escariador de guías de válvula en sentido
S69J5790 horario para rectificar la guía.
• No gire el escariador en sentido antihorario
Extractor/instalador de guías de válvula: cuando lo extraiga.
90890-06801
5-41 6S15H51
Culata
4. Mida la anchura de contacto del asiento de la
válvula a en la zona donde se haya adhe-
rido el tinte azulado a la cara de la válvula.
Rectifique el asiento si la válvula no está
correctamente asentada o si la anchura de
contacto del asiento está fuera del valor
especificado. Cambie la guía si el contacto
del asiento de la válvula no es uniforme.
1
Soporte de fresadora para asientos de
válvula:
2
90890-06316
Fresadora para asientos de válvula:
30° (admisión): 90890-06327
30° (escape): 90890-06326
45° (admisión): 90890-06325
3
45° (escape): 90890-06555
4
60° (admisión y escape):
90890-06324
5
6
Anchura de contacto del asiento de la
válvula a:
Admisión:
1,10–1,40 mm (0,043–0,055 in)
Escape:
1,40–1,70 mm (0,055–0,067 in)
7
Rectificación del asiento de la válvula
1. Rectifique el asiento con la fresadora para
asientos de válvula.
8
9
6S15H51 5-42
POWR
Motor
2. Corte la superficie del asiento de la válvula
con una fresadora de 45° girándola en sen-
tido horario hasta que la superficie del b
asiento quede lisa.
È
60˚
S69J5890
b
c
45˚
S69J5900
a Superficie escoriada o áspera
b Anchura de contacto previa
PRECAUCIÓN: c Anchura de contacto especificada
No corte en exceso el asiento de la válvula. Ase- 6. Si el área de contacto del asiento es muy
gúrese de girar la fresadora hacia abajo unifor- ancha y está situada en el centro de la cara
memente con una presión de 40–50 N (4–5 kgf, de la válvula, utilice una fresadora de 30°
8,8–11 lbf) para no dejar marcas de picado. para cortar el borde superior del asiento y
una fresadora de 60° para cortar el borde
inferior a fin de centrar el área y ajustar su
3. Utilice una fresadora de 30° para ajustar la anchura.
anchura de contacto del borde superior del
asiento de la válvula.
30˚
S69J5880
b Anchura de contacto previa
5-43 6S15H51
Culata
10. Después de cada operación de esmerilado,
asegúrese de eliminar cualquier resto de
pasta de las culatas y de las válvulas.
Comprobación de la culata
1
1. Elimine la carbonilla de las cámaras de com-
bustión y compruebe si están deterioradas.
4
NOTA:
Puede instalar el muelle de la válvula en cual- 5
quier dirección. 3
9
8
Compresor de muelles de válvula 5:
C
90890-04019 B
Accesorio del compresor del muelle de
la válvula 6: 0
A
90890-06320
6
7
3. Comprima el muelle y luego coloque las cha-
vetas de la válvula 7 utilizando un destorni- 1 2
llador fino con una pequeña cantidad de S6S15580
S6P25860
grasa aplicada en el mismo.
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-37).
5-45 6S15H51
Culata
Comprobación del ánodo de la tapa del
conducto del agua de refrigeración 0
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
9
capas de óxido, grasa o aceite. A
PRECAUCIÓN:
No aplique aceite, grasa o pintura a los
ánodos, ya que dejarían de ser eficaces.
5
1
6
2
1
2. Cambie los ánodos si presentan una erosión
excesiva.
8
3
7
2
C B
agua de refrigeración
3
S6S15600
1. Monte los ánodos en la tapa del conducto del
agua de refrigeración.
Perno de la tapa del conducto del agua
de refrigeración:
T.
R.
Tornillo del ánodo:
12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
T.
R.
8
9
6S15H51 5-46
POWR
Motor
2. Instale las juntas nuevas y las culatas y
apriete los pernos con el par especificado y NOTA:
en la secuencia que se muestra. Para montar los ejes de levas, los piñones de
arrastre, el piñón motriz y la correa de distribu-
ción, consulte “Montaje del eje de levas, el piñón
y la correa de distribución.”
PRECAUCIÓN:
No reutilice las juntas de la culata, cámbielas
siempre por piezas nuevas.
NOTA:
• Aplique aceite de motor a los pernos de la
culata antes de colocarlos.
• Apriete en primer lugar los pernos M10 con el
par especificado en 3 etapas y seguidamente
apriete los pernos M8 con el par especificado y
en 2 etapas.
• Haga una marca a en los pernos M10 y en las
culatas y luego apriete los pernos 90° desde
dicha marca.
5-47 6S15H51
Culata / Cárter
Cárter 5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tapa del cárter 1
M8 × 45 mm
7
2 Perno 17
3 Perno 2 M6 × 20 mm
4 Barra de suspensión del motor 1
5 Placa 1
6 Tornillo 14 M4 × 8 mm
7 Junta 1 No puede reutilizarse
8
9
10
11
Tuerca
Placa
Pasador
Perno
6
1
2
12
8
12 Biela 6
13
14
15
16
Cojinete de biela
Pistón
Seguro
Bulón del pistón
12
6
12
6
No puede reutilizarse
9
17 Conjunto de aros de pistón 6
6S15H51 5-48
POWR
Motor
5
5-49 6S15H51
Cárter / Cilindro completo
Cilindro completo 5
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Perno 8 M10 × 105 mm
M8 × 95 mm
7
2 Espárrago 6
3 Perno 2 M8 × 95 mm
4 Perno 13 M8 × 55 mm
5 Conjunto del cárter 1
6 Cojinete principal 3
7 Cojinete principal 1
8
9
10
11
Sello de aceite
Cigüeñal
Cojinete principal
Cojinete de empuje
1
1
4
2
No puede reutilizarse
8
12 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
13
14
15
16
Junta tórica
Sello de aceite
Sello de aceite
Junta tórica
1
1
1
2
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
17 Junta 1 No puede reutilizarse
6S15H51 5-50
POWR
Motor
5
5-51 6S15H51
Cilindro completo
Desmontaje del cilindro completo 4. Extraiga los pernos de las tapas de biela y
1. Desmonte el cuello de llenado de aceite 1, las propias tapas y luego desmonte los con-
el filtro de aceite y el soporte del filtro de juntos de biela y pistón.
aceite 2.
5. Extraiga los seguros 3 y el bulón del pistón y
seguidamente desmonte el pistón.
1
2
NOTA:
• Consulte el diagrama de despiece (5-48).
3
• Guarde los cojinetes en el orden en que los
extraiga.
• Marque cada pistón con un número de identifi-
cación a del cilindro correspondiente.
• Marque cada biela y cada tapa de la biela en la
4
parte superior (lado del volante) mediante una
2. Extraiga los pernos de la tapa del cárter en la marca de identificación b.
secuencia que se muestra. • No mezcle las bielas y las tapas. Manténgalas
organizadas en sus grupos correspondientes. 5
6. Desmonte la bomba de aceite.
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-50). 6
7
3. Extraiga la placa de desviación.
8
9
6S15H51 5-52
POWR
Motor
7. Extraiga los pernos del cárter en la secuen- Comprobación del diámetro de los
cia que se muestra. cilindros
1. Mida el diámetro del cilindro (D1–D6) en los
UP puntos de medición a, b y c y en la direc-
1 4 ción d (D1, D3, D5) paralela al cigüeñal y en
OG FN la dirección e (D2, D4, D6) en ángulo recto
5 con el cigüeñal.
8
9 SK JR
STBD B PORT a D2 D1
c b d
C PH IQ
D4 D3 e
LD EM A
0
D6 D5
2 3
6 7 S6P25960
S69J5B70
5-53 6S15H51
Cilindro completo
2.
de pistón.
4
Ranura del aro del pistón:
5
Aro de compresión a:
6
1,22–1,25 mm (0,048–0,049 in)
Segundo aro b:
1,22–1,24 mm (0,048–0,049 in)
Aro engrasador c:
2,51–2,53 mm (0,099–0,100 in)
7
8
9
6S15H51 5-54
POWR
Motor
Comprobación de la holgura lateral de
los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón.
Cambie el conjunto de pistón y aros si está
fuera del valor especificado.
5-55 6S15H51
Cilindro completo
S6S15A90
NOTA:
• Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
originales.
• Introduzca el saliente a de cada cojinete en las
ranuras de la tapa de biela y de la biela.
NOTA:
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
engrase en la muñequilla del cigüeñal.
5-57 6S15H51
Cilindro completo
6.
3º: 90°
2
está fuera del valor especificado.
3
Holgura para el aceite de las muñequillas:
0,035–0,071 mm (0,0014–0,0028 in)
3. Seleccione en la tabla el color apropiado b
del cojinete de biela. 4
5
Selección del cojinete de biela
1. Cuando cambie el cojinete de biela, selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
continuación.
Marca de las
6
Color del cojinete b
muñequillas a
92–00
84–91
76–83
Amarillo
Verde
Azul
7
Comprobación de la holgura para el
aceite del muñón del cigüeñal
1. Limpie los cojinetes, los muñones del cigüe-
ñal y las partes de apoyo del cárter y del
cilindro completo.
8
2. Coloque el cilindro completo boca abajo
sobre un banco.
9
6S15H51 5-58
POWR
Motor
3. Monte la mitad de los cojinetes principales 1 6. Monte el cárter en el cilindro completo y apli-
y el cigüeñal 2 en el cilindro completo 3. que aceite de motor a las roscas de los torni-
llos del cárter.
b 90˚
UP
E
S P
5C D6
NOTA: O
• Monte los cojinetes en sus posiciones originales.
• Introduzca el saliente a de cada cojinete en las L
ranuras del cilindro completo. K 19 02
STBD H PORT
4. Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) en G 4B A3
cada muñón del cigüeñal en posición para-
lela a este. 8F E7 I
J
R Q
N M
S6P25990
NOTA:
• Los pernos del cárter 1–F se pueden reutilizar
5 veces.
• No mueva el cigüeñal hasta que haya efec-
tuado la medición de la holgura para el aceite
del muñón del cigüeñal.
• Apriete primero los pernos del cárter 1–F y
NOTA: luego los pernos G–S, ambos grupos con el
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de par especificado y en 2 etapas.
engrase de los muñones principales del cigüeñal. • Haga una marca b en el cárter y en los pernos
de este y luego apriete los pernos 1–F 90° a
partir de la marca.
5. Monte la mitad restante de los cojinetes prin-
• El espárrago es 1, 2 y 5–8.
cipales en el cárter.
NOTA:
• Monte los cojinetes en sus posiciones origina-
les.
• Introduzca el saliente de cada cojinete en las
ranuras del cárter.
5-59 6S15H51
Cilindro completo
2º: 90°
9–F Perno del cárter (M10):
1º: 40 N·m (4,0 kgf·m, 29,5 ft·lb)
2º: 90°
G–S Perno del cárter (M8):
1
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)
3
4
Holgura para el aceite del muñón del
cigüeñal:
0,025–0,050 mm (0,0010–0,0020 in)
5
Selección del cojinete principal
1. Cuando cambie el cojinete principal selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
continuación.
6
2. Compruebe la marca del muñón del cigüeñal
a en el propio cigüeñal y la marca en el cilin-
dro completo b.
7
8
9
6S15H51 5-60
POWR
Motor
3. Seleccione el número del cojinete principal
apropiado c en la tabla.
89 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
88 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Consulte el diagrama de despiece (5-50).
87 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
86 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3
84 1
83 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
Comprobación de la bomba de aceite
82 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 1. Compruebe los dientes del engranaje y la
81 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3
80 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
carcasa de la bomba. Cambie el conjunto de
79 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 la bomba si los dientes del engranaje están
78 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3
77 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 agrietados o desgastados o si la carcasa de
76 1
75 1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
la bomba está rayada.
74 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
73 2
72 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Armado de la bomba de aceite
71 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1. Coloque un sello de aceite nuevo en la tapa
70 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
69 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 de la bomba.
68 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
NOTA:
• Ejemplo: si la marca del muñón del cigüeñal a
es “81” y la marca del cilindro completo b es
“04,” el número de cojinete principal c es “1”.
• El cojinete principal inferior para J3 es un coji-
nete de empuje 1.
5-61 6S15H51
Cilindro completo
1
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652
2
Accesorio del cojinete de agujas 3:
3.
90890-06613
5
6
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652
Accesorio del cojinete de agujas 4:
90890-06607
RN
1. Monte el pistón 1, la biela 2, el bulón del
pistón 3 y los nuevos seguros del bulón del #1,#4 #5
#5
pistón 4. #4
#3
#2
#1
R
E
S6S15990
PRECAUCIÓN:
No raye los pistones ni rompa los aros.
NOTA:
Después de instalar los aros de pistón, com-
pruebe que se muevan con suavidad.
NOTA:
• Oriente la marca a de la biela en la misma 4. Monte el cojinete superior en la biela 2 y el
dirección que la marca “UP” b del pistón. cojinete inferior en la tapa de biela 8.
• Utilice siempre seguros de bulón de pistón nue-
vos y evite que el extremo del seguro quede ali-
neado con la ranura del bulón del pistón c.
5-63 6S15H51
Cilindro completo
9
1
E
NOTA:
f S69J5F10
6.
ranuras del cilindro completo.
7.
fuera como se indica.
k 90˚
UP
E
S P
5C D6
O
L
19 02 NOTA:
K
STBD PORT Aplique aceite de motor al lado de los pistones y
H los aros antes de la instalación.
G 4B A3
8F E7 I
J Instalador de aros: 90890-05158
R Q
N M 11. Monte la tapa de biela 8 en la biela y apriete
S6P25B00 los pernos de la tapa con el par especificado
y en 3 etapas.
NOTA:
• Los pernos del cárter 1–F se pueden reutilizar
5 veces.
• El sello de aceite debe instalarse antes de apre-
tar los pernos del cárter.
• Aplique aceite de motor a los pernos del cárter
antes de colocarlos.
• Apriete primero los pernos del cárter 1–F y
luego los pernos G–S, ambos grupos con el
par especificado y en 2 etapas.
• Haga una marca k en el cárter y en los pernos
de este y luego apriete los pernos 1–F 90° a
partir de la marca.
• Después de apretar los pernos del cárter com-
pruebe que el cigüeñal gire con suavidad.
5-65 6S15H51
Cilindro completo
NOTA: PRECAUCIÓN:
• Alinee las marcas m de la tapa de la biela y de
Antes de instalar la bomba de aceite, asegú-
la biela.
1
rese de rellenarla con aceite de motor a través
• Aplique aceite de motor a las tapas y pernos de
del conducto del aceite p.
las tapas de biela antes de la instalación.
• Haga una marca n en los pernos y tapas de
biela y luego apriete los pernos 90° a partir de NOTA:
esa marca. Monte la bomba de aceite de forma que el sello
• Después de apretar los pernos de las tapas de
2
de aceite no resulte dañado.
biela compruebe que el cigüeñal gire con suavidad.
3
2º: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb)
3º: 90°
4
Tuerca de la placa de desviación:
12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
5
T.
R.
6
7
F
S6P25B30E
8
9
6S15H51 5-66
POWR
Motor
14. Instale la junta nueva y la tapa del cárter y
luego apriete los pernos con el par especifi-
cado, en dos etapas y en la secuencia que
se muestra.
NOTA:
Aplique aceite de motor a los pernos del cárter
antes de colocarlos.
5-67 6S15H51
Cilindro completo
4. Compruebe la apertura de la válvula del ter-
Filtro de aceite: mostato a las temperaturas del agua especi-
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb) ficadas. Sustitúyalo si está fuera del valor
T.
R.
especificado.
19. Monte la tapa del conducto del agua de refri-
geración y las culatas.
NOTA:
1
Para montar la tapa del conducto de agua de
refrigeración y las culatas, consulte “Montaje de
la tapa del conducto del agua de refrigeración” y
“Montaje de la culata.” 2
Comprobación del termostato
1. Desmonte la tapa 1, los termostatos 2, y
las juntas 3. Temperatura
del agua
Elevación de la
válvula a
0,05 mm (0,002 in)
3
58–62 °C
(la válvula comienza
4
(136–144 °F)
a elevarse)
por encima de más de
70 °C (158 °F) 4,3 mm (0,17 in)
PRECAUCIÓN:
Montaje de la guía del mazo de cables
NOTA:
• Para instalar el mazo de cables, consulte el
5
No reutilice las juntas 3, cámbielas siempre capítulo 8, “Colocación del mazo de cables.”
por unas nuevas.
1.
motor.
9
6S15H51 5-68
POWR
Motor
2. Monte el volante magnético. 6. Instale el soporte del ECM en el motor.
NOTA:
Consulte el Capítulo 8, “Colocación del mazo de
cables.”
NOTA: 2
• Aplique aceite de motor a la rosca de la tuerca
del volante magnético y a la arandela antes de
colocarlas.
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en la
parte cónica del cigüeñal y del volante magnético.
1
3
S6S15740
5-69 6S15H51
Cilindro completo
PORT 0
7 5 9
1
6 8 S6S15750
S6S15760
3. Monte la tapa de la carcasa superior 5 y los
5
13. Conecte los acoples de la bobina de encen- mandiles 6.
dido B.
B
6
S6S15770
instale los pasadores 1 y una junta nueva 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
2.
8 0
S6S15830
NOTA:
Aplique aceite de motor a las juntas tóricas antes
C de instalar la guía de la sonda de aceite.
D E S6S15820
5-71 6S15H51
Cilindro completo
12. Instale la junta con el tubo del velocímetro
K, el tubo de gasolina L, el cable negativo NOTA:
de la batería M, el cable positivo de la bate- Si el aceite de motor se encuentra por debajo de
ría N, el cable del inversor O, el mazo de la marca del nivel mínimo (L), añada aceite hasta
cables del medidor P, el cable del acelera-
dor Q y el mazo de cables principal de 10
clavijas R.
que el nivel se sitúe entre las marcas (H) y (L).
NOTA:
1
13. Instale la tapa de retención S y el portaca- Si los grados de aceite de motor recomendados
bles T. no están disponibles, use aceite de motor con
una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
2
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de
4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
3
4
5
14. Acople el cable del inversor y el cable del
acelerador y ajuste la longitud de los mis-
mos. Para ajustar el cable del inversor y el
cable del acelerador, consulte el Capítulo 3,
“Operación de ajuste de la conexión y el
6
cable del acelerador” y “Comprobación del
7
funcionamiento del cambio de marcha.”
8
9
6S15H51 5-72
LOWR
Cola
6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación) ...........................................................................6-29
Desmontaje de la cola .........................................................................................6-33
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ..................................6-33
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ..............................6-34
2
Comprobación del eje de la hélice ......................................................................6-38
Montaje del casquillo del eje de la hélice ............................................................6-39
4
Comprobación de la carcasa inferior ...................................................................6-44
Montaje de la carcasa inferior .............................................................................6-44
Montaje del engranaje de marcha atrás ..............................................................6-45
Montaje del casquillo del eje de transmisión .......................................................6-45
Instalación del eje de transmisión .......................................................................6-46
Instalación del casquillo del eje de la hélice........................................................6-47
Instalación de la bomba de agua y de la varilla del inversor ...............................6-48
Instalación de la cola ...........................................................................................6-50
6
Selección de las laminillas...................................................................................6-53
Selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás ....................................6-54
Selección de la laminilla del piñón de avante ......................................................6-55
Selección de laminilla del eje de la hélice ...........................................................6-57
6-1 6S15H51
Cola (modelo de rotación normal)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Extensión 1
7
19 Obturador de goma 1
20 Pasador 2
21 Obturador de goma 1
22 Espárrago 6 M10 × 190 mm
23 Perno 1 M10 × 200 mm
24 Perno 1 M10 × 174 mm
25
26
27
Tuerca
Arandela elástica
Arandela
6
6
6
8
9
6S15H51 6-2
LOWR
Cola
6
6-3 6S15H51
Cola (modelo de rotación normal)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Separador 1
7
19 Arandela 2
20 Arandela corrugada 1
21 Turbina 1
22 Base de la turbina 1
23 Junta 1 No puede reutilizarse
24 Pasador 2
25 Pasador 2
8
9
6S15H51 6-4
LOWR
Cola
Desmontaje de la cola 3. Marque la aleta de compensación 1 en la
1. Vacíe el aceite para engranajes. zona que se muestra y desmóntela.
6-5 6S15H51
Cola (modelo de rotación normal)
1
2
3
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
4
Cámbiela si está deformada.
2.
3.
Compruebe la turbina y el cartucho. Cám-
bielo si están agrietados o desgastados.
a
1
6
7
S6P26660
6-7 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
7
19 Anillo 1
20 Perno 2 M8 × 20 mm
21 Perno 2 M8 × 33 mm
22 Tapa de la entrada de agua de refrigeración 2
23 Tuerca 1
24 Tornillo 1 ø5 × 53 mm
25 Arandela 2
8
9
6S15H51 6-8
LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Extraiga los pernos 1, el anillo 2 y los per-
nos 3.
NOTA:
Antes de desmontar el eje de la hélice de la car-
casa inferior, extraiga la varilla del inversor. Separador de cojinetes 1: 90890-06534
Extractor de la pista del cojinete 2:
90890-06501
Pata del extractor de la caja del cojinete Extractor de cojinete 3: 90890-06538
L 4: Conjunto del extractor del cojinete 4:
90890-06502 90890-06535
Extractor de la pista del cojinete 5:
90890-06501 2. Extraiga el cojinete de bolas.
Tornillo de centrar 6: 90890-06504
S6S16390
6-9 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
PRECAUCIÓN:
No reutilice el cojinete, cámbielo siempre por
1
uno nuevo.
2
exterior del cojinete 6: 90890-06523
S6P26200
4
Accesorio del cojinete de agujas 7:
90890-06653
Extractor de cojinetes L3 8:
90890-06652
5
Comprobación del casquillo del eje de
la hélice
1. Limpie el casquillo del eje de la hélice con un
cepillo blando y disolvente y seguidamente
revíselo. Cámbiela si está agrietada o
NOTA:
Monte el desplazable 1 con la marca “F” a
orientada hacia el empujador del inversor.
6
dañada.
8
picados o si rozan.
9
6S15H51 6-10
LOWR
Cola
Montaje del casquillo del eje de la hélice
1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo Accesorio de la pista interior del cojinete 4:
del eje de la hélice con la profundidad espe- 90890-06640
cificada.
Profundidad d:
4,75–5,25 mm (0,19–0,21 in)
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
identificación del fabricante a orientada hacia
el sello de aceite (lado de la hélice).
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta de mantenimiento especial
de forma que saque el tope c de su sitio.
NOTA:
Monte el cojinete de bolas con la marca de identi-
ficación del fabricante hacia el lado del casquillo
Extractor de cojinetes SS 1:
del eje de la hélice (lado de la hélice).
90890-06604
Accesorio del cojinete de agujas 2:
90890-06610
Herramienta para el cojinete de bolas 5:
Placa de profundidad de cojinetes 3:
90890-06656
90890-06603
Extractor de cojinetes LS 6:
90890-06606
Profundidad b:
25,05–25,55 mm (0,99–1,01 in) 4. Instale el engranaje de marcha atrás 7 y la o
las laminillas de ajuste originales 8 en el
casquillo del eje de la hélice utilizando una
2. Aplique grasa a los sellos de aceite nuevos e prensa.
instálelos en el casquillo del eje de la hélice
con la profundidad especificada.
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.
6-11 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
NOTA:
• Si cambia el casquillo del eje de la hélice, el
cojinete de bolas o la carcasa inferior, no olvide
seleccionar las laminillas del engranaje de mar-
cha atrás.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de rotación normal).”
1
• Después de instalar la o las laminillas del
engranaje de marcha atrás compruebe que
este gire con suavidad.
3
90890-06622
4
5
6
7
8
9
6S15H51 6-12
LOWR
Cola
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) 6
6-13 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Desmontaje del eje de transmisión
1. Afloje la tuerca del piñón.
1
1
1
2
S68S6360J PRECAUCIÓN:
S69J6186
2
No reutilice el cojinete, cámbielo siempre por
Extractor del piñón 6 1: 90890-06520
3
uno nuevo.
Útil para la tuerca del piñón 2:
90890-06715
5
6
NOTA:
7
Instale las patas como se muestra.
8
90890-06652
Pata del extractor de la pista exterior A 2:
90890-06532
Desmontaje del piñón de avante
1. Desmonte el cojinete de rodillos del piñón de
avante con una prensa.
9
6S15H51 6-14
LOWR
Cola
2. Desmonte el cojinete de agujas.
Límite de descentramiento:
0,2 mm (0,008 in)
S6P26210
6-15 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
NOTA: Profundidad a:
• Aplique aceite para engranajes a la caja exte- 4,25–4,75 mm (0,17–0,19 in)
rior del cojinete de agujas antes de montarlo.
• El cojinete de agujas contiene 24 rodillos.
3
b 2
1. Monte un nuevo cojinete de rodillos en el
piñón de avante con una prensa.
S6P26120E
3
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
coloque el otro sello de aceite. 4
Accesorio de la pista exterior del
NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el casquillo del
eje de transmisión, el eje de transmisión o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar las lami-
nillas.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de rotación normal).”
6
S63P6310
NOTA:
Aplique LOCTITE 572 a los pernos del casquillo
del eje de transmisión antes de colocarlos.
6-17 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Instalación de la bomba de agua y de la 2. Instale una junta nueva 2, la base de la tur-
varilla del inversor bina 3 y los pasadores 4.
1. Instale el conjunto de la varilla del inversor
1.
1
2
3
3. Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión.
4
NOTA:
• Compruebe que el cambio de marcha esté en la
posición de punto muerto cuando instale la vari-
lla del inversor.
• Después de montar la cola, compruebe que la
4. Alinee la ranura de la turbina 5 con la cha-
veta de media luna 6 y seguidamente ins-
tale la turbina en el eje de transmisión. 5
varilla del inversor funcione con suavidad y
6
compruebe que el eje de transmisión y el eje de
la hélice giren con suavidad.
7
8
9
6S15H51 6-18
LOWR
Cola
5. Instale las arandelas 7, la arandela corru- 7. Coloque la junta tórica D y el conjunto de la
gada 8, el separador 9 y el casquillo 0 en carcasa de la bomba E en la carcasa infe-
el eje de transmisión. rior, apriete los pernos F y seguidamente
coloque el obturador G y la tapa H.
NOTA:
• El casquillo y el separador tienen que encajar
bien.
• Mientras tira hacia arriba del eje de transmisión,
instale el casquillo con una herramienta apro-
piada a que encaje sobre el eje de transmisión
como se indica.
6-19 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Instalación de la cola 5. Instale la aleta de compensación 3 en su
posición original y apriete el perno 4 con el
ADVERTENCIA par especificado.
1
Cuando instale la cola sin desmontar el motor,
no olvide suspender el motor fueraborda. De
lo contrario, el motor fueraborda podría caer
bruscamente y provocar lesiones.
2
3
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
punto muerto en la cola. È Modelo para espejo de popa en U
4
Perno de montaje de la carcasa inferior
(tuerca) 2:
5
T.
R.
6
Útil para la varilla del inversor:
3.
90890-06052
8
damente apriete los pernos (tuercas) de
sujeción de la carcasa inferior 2 con el par
especificado.
9
6S15H51 6-20
LOWR
Cola
6. Instale la hélice y la tuerca de la hélice y 7. Introduzca aceite para engranajes hasta el
apriete la tuerca provisionalmente. Coloque nivel correcto.
un bloque de madera entre la placa anticavi-
tación y la hélice para evitar que esta gire,
instale la hélice y apriete la tuerca con el par
especificado.
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los terminales de la
batería y el seguro del interruptor de hom-
bre al agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.
NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.
Tuerca de la hélice 5:
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)
T.
R.
6-21 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) / Compensación (modelo de rotación normal)
Compensación (modelo de rotación normal) 6
1
F R
P
2
3
4
B4
T3
5
B3
6
A3
65.0
A B
7
T1 T2
B1 39.4 41.0
B2
B5
8
A1 A2
S6S16320
9
6S15H51 6-22
LOWR
Cola
Compensación
Tuerca del piñón:
NOTA: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)
T.
R.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
internas originales.
de mantenimiento especial y el piñón tal y
• Es necesario realizar la compensación cuando
como se indica.
se monten las piezas internas originales y una
carcasa inferior nueva.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se cambien las piezas internas.
NOTA:
Mida el piñón en 3 puntos para obtener la distan-
cia media.
NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T3) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Instale la herramienta de mantenimiento espe-
cial en el eje de transmisión de forma que el eje NOTA:
quede en el centro del orificio. Mida el cojinete de empuje en 3 puntos para
• Apriete las palomillas 1/4 de vuelta después de obtener la altura media.
que hayan entrado en contacto con la placa 2.
5. Calcule el espesor de laminilla del piñón (T3)
tal y como se indica en los ejemplos descri-
Indicador de altura del piñón 3:
tos a continuación.
90890-06710
6-23 6S15H51
Compensación (modelo de rotación normal)
Ejemplo:
Si “T3” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,68 mm.
Si “T3” corresponde a 0,74 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,72 mm.
NOTA:
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
continuación, mida la altura del cojinete (M1)
tal y como se indica. 2
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ilegible, considere que “P” es cero y
3
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.
Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
4
82,00 + P/100 – M3 – M4
Ejemplo:
Si “M3” es 50,75 mm y “M4” es 30,57 mm y “P” es
(+2), entonces
T3 = 82,00 + (+2)/100 – 50,75 – 30,57 mm
5
= 82,00 + 0,02 – 50,75 – 30,57 mm
= 0,70 mm
Si “M3” es 50,70 mm y “M4” es 30,53 mm y “P” es
(–3), entonces
T3 = 82,00 + (–3)/100 – 50,70 – 30,53 mm
= 82,00 – 0,03 – 50,70 – 30,53 mm NOTA:
6
= 0,74 mm • Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-
Número calculado
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Mida la pista exterior del cojinete en 3 puntos
para obtener la altura media.
7
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2
3, 4, 5
0
2
Placa para medir espesores 2:
90890-06701
Calibre digital 3: 90890-06704 8
6, 7, 8 5
9, 10
Ejemplo:
Si “T1” corresponde a 0,45 mm, entonces la lamini-
lla del engranaje de avante corresponde a 0,42 mm.
Si “T1” corresponde a 0,40 mm, entonces la lamini-
lla del engranaje de avante corresponde a 0,38 mm.
Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
avante (T1) = 29,50 + F/100 – M1
Ejemplo:
Si “M1” es 29,10 mm y “F” es (+5), entonces
T1 = 29,50 + (+5)/100 – 29,10 mm
= 29,50 + 0,05 – 29,10 mm
= 0,45 mm
Si “M1” es 29,10 mm y “F” es (0), entonces
T1 = 29,50 + (0)/100 – 29,10 mm
= 29,50 + 0 – 29,10 mm
= 0,40 mm
6-25 6S15H51
Compensación (modelo de rotación normal) / Holgura (modelo de rotación normal)
3. Seleccione las laminillas del engranaje de
marcha atrás (T2) tal y como se indica a con-
tinuación.
Número calculado
con dos lugares
decimales
1, 2
Número redondeado
0
1
3, 4, 5 2
6, 7, 8
9, 10
5
8 2
Espesores de laminillas disponibles:
3
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
Ejemplo:
Si “T2” corresponde a 1,10 mm, entonces la lami-
A–3 B
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 1,08 mm.
NOTA:
b S69J6625
5
a la desviación de la dimensión estándar del cas- (modelo de rotación normal) 6
quillo del eje de la hélice. La marca “R” a está Medición de la holgura del piñón de
impresa en la superficie de montaje de la aleta de avante y del engranaje de marcha atrás
compensación de la carcasa inferior, y la marca 1. Desmonte el conjunto de la bomba de agua.
“A” b está impresa en el casquillo del eje de la
hélice en unidades de 0,01 mm. Si la marca “R” o 2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
“A” es ilegible, considere que “R” y “A” son cero y
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.
punto muerto en la cola.
6
7
Fórmula de cálculo:
Espesor de laminilla del engranaje de marcha
atrás (T2) = 21,00 + R/100 – A/100 – M2
Ejemplo:
Si “M2” es 19,92 mm y “R” es (–1) y “A” es (–3),
entonces
T2 = 21,00 + (–1)/100 – (–3)/100 – 19,92 mm
= 21,00 – 0,01 + 0,03 – 19,92 mm
= 1,10 mm
Si “M2” es 19,92 mm y “R” es (+3) y “A” es (–5),
Útil para la varilla del inversor:
90890-06052
8
entonces
T2 = 21,00 + (+3)/100 – (–5)/100 – 19,92 mm
= 21,00 + 0,03 + 0,05 – 19,92 mm
= 1,16 mm 9
6S15H51 6-26
LOWR
Cola
3. Instale las herramientas de mantenimiento
especiales de forma que presionen contra el Indicador de holgura 4: 90890-06706
eje de la hélice. Tapa de la base del magneto 5:
90890-07003
Indicador del cuadrante 6:
90890-01252
Base del magneto B 7: 90890-06844
M: Medición
4. Instale el indicador de holgura en el eje de
transmisión (22,4 mm [0,88 in] de diámetro) y
Espesores de laminillas disponibles:
después el medidor de cuadrante en la cola.
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
5. Coloque la cola boca abajo.
8. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales del eje de la hélice.
NOTA:
Instale el medidor de cuadrante de forma que el
empujador a toque la marca b del indicador de
holgura.
6-27 6S15H51
Holgura (modelo de rotación normal)
NOTA:
Apriete la tuerca de la hélice B mientras gira el
eje de transmisión hasta que no pueda girarlo
más.
2
3
4
Holgura del engranaje de marcha atrás:
0,32–0,65 mm (0,0126–0,0256 in)
5
11. Añada o retire laminillas si está fuera del
valor especificado.
7
0,32 mm (0,0126 in)
Superior a Se debe aumentar en
0,65 mm (0,0256 in) (M – 0,49) × 0,71
M: Medición
9
bomba de agua.
6S15H51 6-28
LOWR
Cola
Cola (modelo de contrarrotación) 6
6-29 6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Extensión 1
7
19 Obturador de goma 1
20 Pasador 2
21 Obturador de goma 1
22 Espárrago 6 M10 × 190 mm
23 Perno 1 M10 × 200 mm
24 Perno 1 M10 × 174 mm
25
26
27
Tuerca
Arandela elástica
Arandela
6
6
6
8
9
6S15H51 6-30
LOWR
Cola
6
6-31 6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Separador 1
7
19 Arandela 2
20 Arandela corrugada 1
21 Turbina 1
22 Base de la turbina 1
23 Junta 1 No puede reutilizarse
24 Pasador 2
25 Pasador 2
8
9
6S15H51 6-32
LOWR
Cola
Desmontaje de la cola 3. Marque la aleta de compensación 1 en la
1. Vacíe el aceite para engranajes. zona que se muestra y desmóntela.
6-33 6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación)
1
2
3
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
4
Cámbiela si está deformada.
2.
3.
Compruebe la turbina y el cartucho. Cám-
bielo si están agrietados o desgastados.
a
1
6
7
S6P26660
6-35 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Engrasador 1
7
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Cojinete de agujas 1
21 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
22 Anillo 1
23 Perno 2 M8 × 20 mm
24 Perno 2 M8 × 33 mm
25
26
27
28
Tapa de la entrada de agua de refrigeración
Tuerca
Tornillo
Arandela
2
1
1
2
ø5 × 53 mm
8
9
6S15H51 6-36
LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Extraiga los pernos 1, el anillo 2 y los per-
nos 3.
1
3 S69J6375
6-37 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
1
Llave para tuercas 7: 90890-06578
Accesorio del cojinete de agujas B:
90890-06653
2
Extractor de cojinetes L3 C:
5. Desmonte la pista exterior del cojinete 8, el
cojinete de rodillos 9, el cojinete de empuje
0 y la o las laminillas del eje de la hélice A
con una prensa.
90890-06652
2.
cepillo blando y disolvente y seguidamente
revíselo. Cámbiela si está agrietada o
dañada.
3.
desgastados.
2.
Compruebe el eje de la hélice. Cámbielo si
está doblado o desgastado.
6S15H51 6-38
LOWR
Cola
Montaje del casquillo del eje de la hélice
1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo Accesorio de la pista interior del cojinete 4:
del eje de la hélice con la profundidad espe- 90890-06640
cificada.
Profundidad d:
4,75–5,25 mm (0,19–0,21 in)
NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
identificación del fabricante a orientada hacia
el sello de aceite (lado de la hélice).
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta de mantenimiento especial
de forma que saque el tope c de su sitio.
NOTA:
• Si cambia el eje de la hélice, el casquillo del eje
Extractor de cojinetes SS 1:
de la hélice, el cojinete de empuje o el cojinete
90890-06604
de rodillos, no olvide seleccionar la o las lamini-
Accesorio del cojinete de agujas 2:
llas del eje de la hélice.
90890-06610
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
Placa de profundidad de cojinetes 3:
pensación (modelo de contrarrotación).”
90890-06603
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el Llave para tuercas 9: 90890-06578
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.
6-39 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
5. Instale el conjunto del casquillo del eje de la
hélice en la dirección inversa en la carcasa NOTA:
inferior. • Si cambia el casquillo del eje de la hélice, el
cojinete de rodillos o la carcasa inferior, no
olvide seleccionar las laminillas del engranaje
de avante.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de contrarrotación).”
1
• Monte el desplazable D con la marca “F” e
orientada hacia el engranaje de avante.
• Después de montar el piñón de avante com-
pruebe que el eje de la hélice y el piñón de
avante giren con suavidad.
2
6. Instale la tuerca de anillo A y la arandela de
seguridad 0 y seguidamente apriete la
tuerca de anillo con el par especificado.
8.
Llave para tuercas 9: 90890-06578
F
G
4
E
H 5
Llave para tuercas 9: 90890-06578
Tuerca de anillo A:
108 N·m (10,8 kgf·m, 79,7 ft·lb)
S69J6445
6
T.
R.
6-41 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
6
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Cojinete de empuje 1
7
19 Circlip 1 No puede reutilizarse
20 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse
21 Engranaje de marcha atrás 1
8
9
6S15H51 6-42
LOWR
Cola
Desmontaje del eje de transmisión
1. Afloje la tuerca del piñón.
1
1
2 S6P26190
6-43 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Comprobación del eje de transmisión
1. Compruebe el eje de transmisión. Cámbielo
si está doblado o desgastado.
3.
90890-06652
6S15H51 6-44
LOWR
Cola
2. Instale las laminillas originales y el retén en Montaje del engranaje de marcha atrás
la carcasa inferior. 1. Instale el nuevo cojinete de agujas en el
engranaje de marcha atrás con la profundi-
dad especificada.
3
4
S6P26170E
NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el retén o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar la o las Accesorio del cojinete de agujas 1:
laminillas del engranaje de marcha atrás. 90890-06653
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com- Extractor de cojinetes SS 2:
pensación (modelo de contrarrotación).” 90890-06604
S6S16270
6-45 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Profundidad a:
1
4,25–4,75 mm (0,17–0,19 in)
3
b 3
S6P26120E
4
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
coloque el otro sello de aceite.
NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el casquillo del
eje de transmisión, el eje de transmisión o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar las lami-
5
Accesorio de la pista exterior del nillas.
cojinete 3:
90890-06628
Extractor de cojinetes LS 4:
90890-06606
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de contrarrotación).”
6
Profundidad b:
0,25–0,75 mm (0,01–0,03 in) 7
3. Instale la tapa en el casquillo del eje de
transmisión.
F
especificado.
1
5
6
S63P6310 S6S16350
NOTA:
Aplique LOCTITE 572 a los pernos del casquillo
del eje de transmisión antes de colocarlos.
6-47 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Instalación de la bomba de agua y de la 2. Instale una junta nueva 2, la base de la tur-
varilla del inversor bina 3 y los pasadores 4.
1. Instale el conjunto de la varilla del inversor
1.
1
2
3
3. Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión.
4
NOTA:
• Compruebe que el cambio de marcha esté en la
posición de punto muerto cuando instale la vari-
lla del inversor.
• Después de montar la cola, compruebe que la
4. Alinee la ranura de la turbina 5 con la cha-
veta de media luna 6 y seguidamente ins-
tale la turbina en el eje de transmisión. 5
varilla del inversor funcione con suavidad y
6
compruebe que el eje de transmisión y el eje de
la hélice giren con suavidad.
7
8
9
6S15H51 6-48
LOWR
Cola
5. Instale las arandelas 7, la arandela corru- 7. Coloque la junta tórica D y el conjunto de la
gada 8, el separador 9 y el casquillo 0 en carcasa de la bomba E en la carcasa infe-
el eje de transmisión. rior, apriete los pernos F y seguidamente
coloque el obturador G y la tapa H.
NOTA:
• El casquillo y el separador tienen que encajar
bien.
• Mientras tira hacia arriba del eje de transmisión,
instale el casquillo con una herramienta apro-
piada a que encaje sobre el eje de transmisión
como se indica.
6-49 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Instalación de la cola 5. Instale la aleta de compensación 3 en su
posición original y apriete el perno 4 con el
ADVERTENCIA par especificado.
1
Cuando instale la cola sin desmontar el motor,
no olvide suspender el motor fueraborda. De
lo contrario, el motor fueraborda podría caer
bruscamente y provocar lesiones.
2
3
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
punto muerto en la cola. È Modelo para espejo de popa en U
4
Perno de montaje de la carcasa inferior 2:
47 N·m (4,7 kgf·m, 34,7 ft·lb)
5
T.
R.
6
Útil para la varilla del inversor:
3.
90890-06052
8
damente apriete los pernos (tuercas) de
sujeción de la carcasa inferior 2 con el par
especificado.
9
6S15H51 6-50
LOWR
Cola
6. Instale la hélice y la tuerca de la hélice y 7. Introduzca aceite para engranajes hasta el
apriete la tuerca provisionalmente. Coloque nivel correcto.
un bloque de madera entre la placa anticavi-
tación y la hélice para evitar que esta gire,
instale la hélice y apriete la tuerca con el par
especificado.
ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los terminales de la
batería y el seguro del interruptor de hom-
bre al agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.
NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.
Tuerca de la hélice 5:
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)
T.
R.
6-51 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) / Compensación (modelo de contrarrotación)
Compensación (modelo de contrarrotación) 6
F
P
R
1
2
3
4
B4
T3 5
A3 B3
6
65.0
B8
A B
7
B5
T1 T2
B1 38.4 47.5
A5
A4
A2
8
A1
T´4
9
B7
B6
S6S16340
6S15H51 6-52
LOWR
Cola
Compensación
Tuerca del piñón:
NOTA: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)
T.
R.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
internas originales.
de mantenimiento especial y el piñón tal y
• Es necesario realizar la compensación cuando
como se indica.
se monten las piezas internas originales y una
carcasa inferior nueva.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se cambien las piezas internas.
NOTA:
Mida el piñón en 3 puntos para obtener la distan-
cia media.
NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T3) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Instale la herramienta de mantenimiento espe-
cial en el eje de transmisión de forma que el eje NOTA:
quede en el centro del orificio. Mida el cojinete de empuje en 3 puntos para
• Apriete las palomillas 1/4 de vuelta después de obtener la altura media.
que hayan entrado en contacto con la placa 2.
5. Calcule el espesor de laminilla del piñón (T3)
tal y como se indica en los ejemplos descri-
Indicador de altura del piñón 3:
tos a continuación.
90890-06710
6-53 6S15H51
Compensación (modelo de contrarrotación)
Ejemplo:
Si “T3” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,78 mm.
Si “T3” corresponde a 0,74 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,72 mm.
NOTA:
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
nuación mida la altura del cojinete (M1) como
se indica. 2
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ilegible, considere que “P” es cero y
3
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.
Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
4
82,00 + P/100 – M3 – M4
Ejemplo:
Si “M3” es 50,75 mm y “M4” es 30,57 mm y “P” es
(+2), entonces
T3 = 82,00 + (+2)/100 – 50,75 – 30,57 mm
5
= 82,00 + 0,02 – 50,75 – 30,57 mm
= 0,70 mm
Si “M3” es 50,70 mm y “M4” es 30,53 mm y “P” es
(–3), entonces
T3 = 82,00 + (–3)/100 – 50,70 – 30,53 mm
= 82,00 – 0,03 – 50,70 – 30,53 mm NOTA:
6
= 0,74 mm • Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-
Número calculado
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Mida el retén del cojinete en 3 puntos para
obtener la altura media.
7
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2
3, 4, 5
0
2
Calibre digital 3: 90890-06704
8
6, 7, 8 5
9, 10 8
Ejemplo:
Si “T1” corresponde a 0,71 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,70 mm.
Si “T1” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,68 mm.
Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
marcha atrás (T1) = 30,60 + F/100 – M1
Ejemplo:
Si “M1” es 29,94 mm y “F” es (+5), entonces
T1 = 30,60 + (+5)/100 – 29,94 mm
= 30,60 + 0,05 – 29,94 mm
= 0,71 mm
Si “M1” es 29,94 mm y “F” es (+4), entonces
T1 = 30,60 + (+4)/100 – 29,94 mm
= 30,60 + 0,04 – 29,94 mm
= 0,70 mm
Número calculado
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8
6-55 6S15H51
Compensación (modelo de contrarrotación)
2.
90890-06701
Calibre digital 3: 90890-06704
3
ejemplos descritos a continuación. = 1,20 mm
4
Número calculado
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8
9, 10
5
8
5
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
A–3 B
Ejemplo:
Si “T2” corresponde a 1,25 mm, entonces la lamini-
lla del engranaje de avante corresponde a 1,22 mm.
6
Si “T2” corresponde a 1,20 mm, entonces la lamini-
b
7
S69J6625 lla del engranaje de avante corresponde a 1,18 mm.
NOTA:
“R” corresponde a la desviación de la dimensión
estándar de la carcasa inferior, y “A” corresponde
a la desviación de la dimensión estándar del cas-
quillo del eje de la hélice. La marca “R” a está
impresa en la superficie de montaje de la aleta de
compensación de la carcasa inferior, y la marca
“A” b está impresa en el casquillo del eje de la
8
hélice en unidades de 0,01 mm. Si la marca “R” o
9
“A” es ilegible, considere que “R” y “A” son cero y
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.
6S15H51 6-56
LOWR
Cola
Selección de laminilla del eje de la 3. Calcule el espesor de laminilla del eje de la
hélice hélice (T4) tal y como se indica en los ejem-
1. Gire la pista exterior del cojinete de rodillos plos descritos a continuación.
1 2 o 3 veces para asentar los rodillos y, a
continuación, mida la altura del cojinete (M6)
tal y como se indica.
a b S69J6626
NOTA:
T´4
S69J6705 “A” y “B” corresponden a la desviación de la
dimensión estándar del casquillo del eje de la
hélice. Las marcas “A” a y “B” b están impresas
en el casquillo del eje de la hélice en unidades de
0,01 mm. Si la marca “A” o “B” es ilegible, consi-
dere que “A” y “B” son cero y compruebe la hol-
gura cuando esté montada la unidad.
Fórmula de cálculo 1:
Espesor de la laminilla del eje de la hélice (T4) =
29,00 + A/100 – B/100 – M6 – M7
Ejemplo:
NOTA: Si “M6” es 15,73 mm y “M7” es 12,50 mm y “A” es
• Seleccione el espesor de laminilla (T’4) utili- (–3) y “B” es (–5), entonces
zando las mediciones especificadas y la fór- T4 = 29,00 + (–3)/100 – (–5)/100 – 15,73 – 12,50 mm
mula de cálculo. = 29,00 – 0,03 + 0,05 – 15,73 – 12,50 mm
• Mida el cojinete de rodillos en 3 puntos para = 0,79 mm
obtener la altura media. Si “M6” es 15,73 mm y “M7” es 12,50 mm y “A” es
(+7) y “B” es (–6), entonces
T4 = 29,00 + (+7)/100 – (–6)/100 – 15,73 – 12,50 mm
Placa para medir espesores 2: = 29,00 + 0,07 + 0,06 – 15,73 – 12,50 mm
90890-06701 = 0,90 mm
Calibre digital 3: 90890-06704
4. Redondee los números de las laminillas del
2. Instale el cojinete de empuje 4 en el eje de eje de la hélice (T4) como sigue.
la hélice 5 y luego mida el espesor de la
brida del eje de la hélice y del cojinete de Número calculado
empuje (M7) como se indica. con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8
6-57 6S15H51
Compensación (modelo de contrarrotación) / Holgura (modelo de contrarrotación)
Ejemplo: 8. Mida el juego del eje de la hélice. Vuelva a
Si “T4” corresponde a 0,79 mm, entonces la lami- seleccionar las laminillas del eje de la hélice
nilla del eje de la hélice corresponde a 0,78 mm. (T’4) si están fuera del valor especificado.
Si “T4” corresponde a 0,90 mm, entonces la lami-
nilla del eje de la hélice corresponde a 0,88 mm.
Fórmula de cálculo 2:
Espesor de la laminilla del eje de la hélice
(T’4) = T4 – 0,30 2
Ejemplo:
3
Si “T4” es 0,78 mm, entonces
T’4 = 0,78 – 0,30 mm Juego del eje de la hélice:
= 0,48 mm 0,25–0,35 mm (0,0098–0,0138 in)
Si “T4” es 0,88 mm, entonces
T’4 = 0,88 – 0,30 mm
= 0,58 mm Base del magneto B 0: 90890-06844
Indicador del cuadrante A:
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
Holgura
90890-01252
4
6. Si la marca “A” o “B” es ilegible, mida el (modelo de contrarrotación) 6
6
par especificado.
7
Llave para tuercas: 90890-06578
Útil para la varilla del inversor:
90890-06052
8
Tuerca de anillo 9:
108 N·m (10,8 kgf·m, 79,7 ft·lb)
9
T.
R.
6S15H51 6-58
LOWR
Cola
3. Instale las herramientas de mantenimiento
especiales de forma que presionen contra el Indicador de holgura 4: 90890-06706
eje de la hélice. Tapa de la base del magneto 5:
90890-07003
Indicador del cuadrante 6:
90890-01252
Base del magneto B 7: 90890-06844
M: Medición
4. Instale el indicador de holgura en el eje de
transmisión (22,4 mm [0,88 in] de diámetro) y
Espesores de laminillas disponibles:
después el medidor de cuadrante en la cola.
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
5. Coloque la cola boca abajo.
8. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales del eje de la hélice.
NOTA:
Instale el medidor de cuadrante de forma que el
empujador a toque la marca b del indicador de
holgura.
6-59 6S15H51
Holgura (modelo de contrarrotación)
11. Gire la varilla del inversor hasta la posición
de punto muerto d con el útil para la varilla Holgura del engranaje
Espesor de laminillas
del inversor. de marcha atrás
Inferior a Se debe reducir en
12. Gire el eje de transmisión hacia la izquierda
aproximadamente 30°.
0,45 mm (0,0177 in)
Superior a
0,78 mm (0,0307 in)
(0,62 – M) × 0,71
Se debe aumentar en
(M – 0,62) × 0,71
1
M: Medición
5
6
NOTA:
Cuando mida la holgura del engranaje de marcha
atrás, gire con fuerza el útil para la varilla del
inversor hacia la posición de marcha atrás c.
7
Holgura del engranaje de marcha atrás:
0,45–0,78 mm (0,0177–0,0307 in) 8
15. Añada o retire laminillas si está fuera del
valor especificado.
9
6S15H51 6-60
BRKT
Soporte
Unidad PTT................................................................................................................7-21
Comprobación de la presión hidráulica ...............................................................7-23
6S15H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado ...........................................................7-36
Desmontaje del cilindro de elevación y el cilindro de trimado .............................7-38
Comprobación del cilindro de elevación y del cilindro trimado ............................7-39
Comprobación de la válvula ................................................................................7-39
Montaje del pistón de elevación ..........................................................................7-40
Montaje del ariete trimado ...................................................................................7-41
Instalación del cilindro de elevación ....................................................................7-41
Instalación del ariete trimado...............................................................................7-41
1
Montaje del motor PTT ........................................................................................7-42
Instalación del depósito .......................................................................................7-43
Instalación del pistón de elevación......................................................................7-43
Purga de la unidad de PTT..................................................................................7-44
Purga de la unidad de PTT (incorporada) ...........................................................7-45
2
Sistema eléctrico de PTT .........................................................................................7-46
Comprobación de los fusibles .............................................................................7-46
Comprobación del relé de PTT............................................................................7-46
Comprobación del interruptor de PTT .................................................................7-47
Comprobación del sensor de trimado..................................................................7-47
3
4
5
6
7
8
9
6S15H51
BRKT
Soporte
Varilla del inversor y bandeja motor 7
7-1 6S15H51
Varilla del inversor y bandeja motor
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
7
19 Casquillo 2
20 Perno 1 M6 × 30 mm
21 Soporte 1
22 Bola 1
23 Muelle 1
24 Perno 1
25
26
27
28
Varilla del inversor
Junta tórica
Junta
Tornillo
1
1
1
2
No puede reutilizarse
ø6 × 20 mm
8
29 Adaptador 1
30
31
32
33
Junta de la unión del tubo
Unión del tubo
Junta
Perno
1
1
1
2 M6 × 30 mm
9
34 Montador y aislante de la bomba de 1
combustible
6S15H51 7-2
BRKT
Soporte
7
7-3 6S15H51
Varilla del inversor y bandeja motor
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Chivato del agua de refrigeración 1
7
19 Soporte 2
20 Interruptor 1
21 Soporte 1
22 Tapa 1
23 Junta 2
24 Abrazadera 1
8
9
6S15H51 7-4
BRKT
Soporte
Carcasa superior y brazo de la dirección 7
7-5 6S15H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Perno 1 M6 × 10 mm
7
19 Pasador 1
20 Adaptador 1
21 Perno 1 M6 × 30 mm
22 Casquillo del eje de transmisión 1
23 Circlip 1
24 Tuerca 4
25
26
27
28
Circlip
Casquillo
Junta tórica
Casquillo
1
2
1
1
No puede reutilizarse
8
29 Arandela 2
30
31
32
33
Horquilla de la dirección
Arandela
Brazo de la dirección
Arandela
1
2
1
2
9
34 Arandela 2
6S15H51 7-6
BRKT
Soporte
7
T.
T.
R.
R.
A
1
7
T.
R. 20 N · m (2.0 kgf · m, 14.8 ft · Ib) 8 2
5 3 4
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
6
T.
R.
LT
LT
572
572
13 16
A 14 12 11
LT
271
14
9
15
A
10
13
S6P27040E
7-7 6S15H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Guía de escape superior 1
7
2 Junta 1 No puede reutilizarse
3 Pasador 2
4 Guía de escape inferior 1
5 Junta 1 No puede reutilizarse
6 Depurador de aceite 1
7 Collar 3
8
9
10
11
Perno
Junta
Pasador
Obturador de goma
3
1
2
1
M6 × 25 mm
No puede reutilizarse
8
12 Cárter de aceite 1
13
14
15
16
Junta
Colector de escape
Perno
Perno
1
1
10
2
No puede reutilizarse
M8 × 60 mm
M8 × 30 mm
9
17 Perno 4 M8 × 90 mm
6S15H51 7-8
BRKT
Soporte
7
7-9 6S15H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
Desmontaje de la carcasa superior Desmontaje del cárter de aceite
1. Coloque un recipiente debajo del orificio de 1. Desmonte el silenciador 1, la placa 2 y el
drenaje y extraiga el tornillo de drenaje 1 colector de escape 3 del cárter de aceite 4.
para dejar que salga todo el aceite.
5
la carcasa superior.
rior 6.
2. Desmonte el circlip.
3. Extraiga el depurador de aceite 7 de la guía
3. Desmonte el casquillo del eje de transmisión. de escape inferior 6.
2
6
3
1
2
S6P27840E
7
Conjunto del extractor del cojinete 1:
90890-06535
Extractor de cojinete 2:
90890-06538
Extractor de la pista del cojinete 3:
8
90890-06501
6S15H51 7-10
BRKT
Soporte
Montaje del cárter de aceite
1. Instale los pasadores, la junta nueva 1 y la
guía de escape inferior 2 en la guía de
escape superior 3.
7-11 6S15H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
2. Instale el obturador de goma 3 en el orificio
de la unión a de la carcasa superior.
1
introduciendo la punta del tubo del agua de
refrigeración 5 en el orificio de unión a de
la carcasa superior.
LT
A
6
8 7
LT
2
572
572
3
A
3
4
NOTA:
Instale el tubo del agua de refrigeración tal como
se muestra.
5
A
4
a 5
Perno del silenciador:
20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb) 3
5
T.
R.
S6P27480E
Montaje de la carcasa superior
1. Instale el casquillo del eje de transmisión en
6
Perno del conjunto del cárter de aceite
la carcasa superior y coloque el circlip. (M8) 6:
T.
R.
7
2 PCV 8: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
1
5. Instale el amortiguador 9, la tapa 0, una
junta nueva y el perno de drenaje de aceite
de motor A.
8
WR-No.2
S6P27850E
NOTA:
Después de instalar el casquillo del eje de trans-
misión, aplique grasa al interior del casquillo.
6S15H51 7-12
BRKT
Soporte
6. Instale las monturas superiores B y los per- 3. Pase el tubo del velocímetro por el brazo de
nos en la carcasa superior. la dirección y conéctelo al adaptador.
7-13 6S15H51
Carcasa superior y brazo de la dirección
3. Desmonte el brazo de la dirección del con-
ducto del eje de giro extrayendo el brazo
fuera del conducto.
5.
a de la horquilla con el centro b del brazo.
Instale el circlip 0.
9
6S15H51 7-14
BRKT
Soporte
Soporte de fijación y conducto del eje de giro 7
7-15 6S15H51
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Pasador 1
M6 × 10 mm
7
19 Perno 2
20 Muelle 1
21 Soporte del resorte 1
22 Palanca de tope de elevación de babor 1
23 Eje 1
24 Tope de trimado 2
25
26
27
28
Palanca de tope de elevación de estribor
Circlip
Tuerca
Conducto del eje de giro
1
1
2
1
8
29 Unidad PTT 1
30
31
32
33
Cable de masa
Casquillo
Casquillo
Ánodo
1
2
2
1
9
34 Cable de masa 1
6S15H51 7-16
BRKT
Soporte
Desmontaje de la unidad de PTT 7. Extraiga la unidad de PTT A.
1. Incline el motor fueraborda completamente
hacia arriba y después sujételo con la
palanca de tope de elevación 1.
ADVERTENCIA
• Después de inclinar el motor fueraborda
hacia arriba, no olvide sujetarlo con la
palanca de tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
bajar bruscamente si la unidad de PTT
pierde presión del líquido. Desmontaje de los soportes de fijación
• Cuando desmonte la unidad de PTT sin des- 1. Extraiga la tuerca autoblocante 1 y el cable
montar el motor, no olvide suspender el de masa 2, después los soportes de fijación
motor fueraborda. De lo contrario, el motor 3 y 4.
fueraborda podría caer bruscamente y pro-
vocar lesiones. 2. Desmonte el sensor de trimado 5.
NOTA:
Si la unidad de PTT no funciona, afloje la válvula
manual e incline hacia arriba el motor de forma
manual.
ADVERTENCIA
No desmonte la palanca de tope de elevación
1 de los soportes de fijación.
5. Retire el cable del motor de PTT de la suje- Instalación de los soportes de fijación
ción 7 y extraiga el cable 8. 1. Instale el sensor de trimado 1 en la abraza-
dera de estribor del soporte.
6. Extraiga el circlip 9 y después el eje 0.
7-17 6S15H51
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
1
NOTA:
Ajuste el sensor de trimado después de instalar la
ADVERTENCIA
2
• Cuando instale la unidad de PTT sin des-
unidad de PTT. Para ajustar el sensor de trimado,
3
montar el motor, no olvide suspender el
consulte “Ajuste del sensor de trimado.”
motor fueraborda. De lo contrario, el motor
fueraborda podría caer bruscamente y pro-
2. Monte los soportes de fijación y el conducto vocar lesiones.
del eje de giro conectando el cable de masa • Después de inclinar el motor fueraborda
2, instalando el conducto del eje de giro ver- hacia arriba, no olvide sujetarlo con la
tical 3 y después apriete provisionalmente la
tuerca autoblocante 4.
palanca de tope de elevación.
4
5
6
7
Engrasador 5:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
8
T.
R.
5. Instale el ánodo 7.
ADVERTENCIA
Después de inclinar el motor fueraborda hacia
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de
tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
bajar bruscamente si la unidad de PTT pierde
presión del líquido.
Tuerca autoblocante 6:
22 N·m (2,2 kgf·m, 16,2 ft·lb) 2. Afloje los tornillos 2.
T.
R.
7-19 6S15H51
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
1
NOTA:
• Para reducir la resistencia, gire el sensor de tri-
2
mado en la dirección a.
• Para aumentar la resistencia, gire el sensor de
4.
trimado en la dirección b.
P
5
S6S17290
6
Resistencia del sensor de trimado:
6.
Rosa (P) – Negro (B)
9–11 Ω
NOTA:
Compruebe la resistencia del sensor de trimado
después de apretar los tornillos e incline el motor
fueraborda completamente hacia abajo.
9
6S15H51 7-20
BRKT
Soporte
Unidad PTT 7
7-21 6S15H51
Unidad PTT
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Casquillo 2
7
19 Tubo 1
20 Tubo 1
21 Separador 1
22 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
23 Adaptador 1
8
9
6S15H51 7-22
BRKT
Soporte
Comprobación de la presión hidráulica
1. Compruebe la presión hidráulica. Com-
pruebe las piezas internas si está fuera del
valor especificado.
7-23 6S15H51
Unidad PTT
8. Instale las uniones del tubo y apriételas con
el par especificado.
Unión de tubo:
15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)
1
T.
R.
5
NOTA:
Coloque la unidad PTT en la bandeja de drenaje.
9
6S15H51 7-24
BRKT
Soporte
16. Después de medir la presión hidráulica, 20. Coloque la tapa del depósito 4 y apriétela
conecte los cables del motor PTT a los termi- con el par especificado.
nales de la batería para extender completa-
mente los pistones de elevación y trimado. Tapa del depósito 4:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.
17. Coloque la unidad PTT en posición vertical.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los pistones de elevación y
trimado están totalmente extendidos cuando
extraiga la tapa del depósito, pues de otro
modo el líquido brotaría a consecuencia de la
presión interna.
NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
tapa.
7-25 6S15H51
Unidad PTT / Motor PTT
Motor PTT 7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Estátor 1
M5 × 12 mm
7
2 Perno 2
3 Arandela corrugada 1
4 Arandela 1
5 Cojinete 2
6 Inducido 1
7 Escobilla 4
8
9
10
11
Muelle
Conjunto de la base del motor PTT
Junta tórica
Sello de aceite
4
1
1
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
8
9
6S15H51 7-26
BRKT
Soporte
Desmontaje del motor PTT
1. Desmonte el motor PTT, la junta tórica y la
unión de la unidad PTT.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que los pistones de elevación
y trimado estén totalmente extendidos
cuando desmonte el motor PTT, pues de
otro modo el líquido se saldrá de la unidad a
consecuencia de la presión interna.
• No empuje los pistones de elevación y tri-
mado mientras separa el motor PTT de la
unidad, ya que de lo contrario se puede salir
el líquido.
PRECAUCIÓN:
No deje que la grasa o el aceite entren en con-
tacto con el conmutador.
NOTA:
Coloque un paño limpio sobre el extremo del eje
del inducido, sujételo con unos alicates y extraiga 2. Mida el diámetro del conmutador. Sustituya
con cuidado el estátor del inducido. el inducido si está por debajo del valor espe-
cificado.
3. Extraiga los tornillos 3, desconecte los
cables del motor PTT 4 y seguidamente
extraiga los resortes 5 y las escobillas 6.
7-27 6S15H51
Motor PTT
3.
Límite de desgaste: 22,0 mm (0,18 in)
Sin continuidad 8
Segmento – Eje del inducido d Sin continuidad
NOTA:
4. Instale el cojinete 9 en el inducido 0. Coloque un paño limpio sobre el extremo del eje
del inducido, sujételo con unos alicates y deslice
5. Presione las escobillas 7 dentro de sus con cuidado el estátor sobre el inducido.
soportes e instale el inducido 0.
7-29 6S15H51
Motor PTT / Bomba de engranajes
Bomba de engranajes 7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Casquillo del engranaje 1 1
M5 × 40 mm
7
2 Perno 3
3 Placa 1
4 Filtro 1
5 Placa 1
6 Tornillo de bloqueo de la válvula 2
7 Muelle de alivio de subida 1
8
9
10
11
Pasador del soporte de la válvula
Obturador de la válvula de seguridad
Muelle de alivio de subida
Pasador del soporte de la válvula
1
1
1
1
8
12 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
13
14
15
16
Bola
Circlip
Obturador de la válvula principal
Pistón del inversor
1
2
2
1
9
17 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
6S15H51 7-30
BRKT
Soporte
7
7-31 6S15H51
Bomba de engranajes
7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
35 Perno 2 M5 × 25 mm
7
36 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
37 Separador 2
38 Filtro 2
39 Conjunto de la bomba de engranajes 1
40 Asiento de la válvula de seguridad 1
41 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
42
43
44
45
Válvula de alivio de bajada
Válvula de alivio de subida
Válvula de absorción
Válvula principal
1
1
2
2
8
9
6S15H51 7-32
BRKT
Soporte
Desmontaje de la bomba de engranajes 4. Extraiga el casquillo del engranaje 2 7 y los
1. Desmonte la válvula manual 1, la bomba de pistones del inversor 8.
engranajes 2 y los filtros.
5. Extraiga el engranaje motor y el engranaje
de arrastre 9, las bolas 0 y los pasadores
A.
Comprobación de la bomba de
engranajes
1. Compruebe el engranaje motor y el engra-
naje de arrastre 1. Cámbielos si están agrie-
tados o excesivamente desgastados.
7-33 6S15H51
Bomba de engranajes
Comprobación de la carcasa de la
bomba de engranajes
1. Compruebe la carcasa de la bomba de
engranajes. Sustitúyalos si están rayados.
4
Montaje de la bomba de engranajes
1. Instale el engranaje motor y el engranaje de
arrastre 1, los pasadores 2, las bolas 3 y
los pistones del inversor 4 en el casquillo
del engranaje 1 5.
5
2. Instale el casquillo del engranaje 2 6.
6
7
8
3. Instale las bolas 7, el muelle de liberación
manual 8 y el soporte 9 colocando los per-
nos 0 y apretando los pernos con el par
especificado.
9
6S15H51 7-34
BRKT
Soporte
4. Instale el obturador de la válvula de seguri-
dad A y la bola B en el casquillo del engra-
naje 1 5 y a continuación instale el tornillo
de cierre de la válvula de alivio de subida C
y el tornillo de cierre de la válvula de alivio de
bajada D como se muestra.
T.
R.
D C
a
b
S6P27590
7-35 6S15H51
Bomba de engranajes / Cilindro de elevación y cilindro de trimado
Cilindro de elevación y cilindro de trimado 7
1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Circlip 2
7
2 Guarda polvo 2 No puede reutilizarse
3 Tapa del pistón de trimado 2
4 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
5 Conjunto de ariete trimado 2
6 Pistón de trimado 2
7 Anillo de apoyo 2
8
9
10
11
Junta tórica
Muelle
Adaptador
Circlip
2
2
2
2
No puede reutilizarse
8
12 Conjunto del pistón de elevación 1
13
14
15
16
Conjunto de pistón de elevación
Conjunto de elevación
Pistón de elevación
Guarda polvo
1
1
1
1 No puede reutilizarse
9
17 Tapa del pistón de elevación 1
6S15H51 7-36
BRKT
Soporte
7
7-37 6S15H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado
Desmontaje del cilindro de elevación y
el cilindro de trimado ADVERTENCIA
1. Sujete el cilindro de elevación 1 en una No mire nunca el interior de la abertura del
prensa utilizando placas de aluminio a en
1
cilindro de elevación cuando extraiga el pis-
ambos lados. tón libre. El pistón libre y el líquido de PTT
pueden salir con fuerza.
2. Afloje la tapa roscada del cilindro de eleva-
ción y extraiga el conjunto del pistón de ele-
vación. NOTA:
2
Cubra el extremo opuesto del cilindro de eleva-
ción con un trapo.
3
ambos lados.
2
6. Extraiga las válvulas de absorción del pistón.
1
a
a
S6S17110
4
5
ADVERTENCIA
Verifique que el pistón esté completamente S6P27740E
extendido antes de extraer la tapa roscada.
7. Sujete el pistón de elevación en una prensa
de banco utilizando la herramienta especial
Llave para la tapa del pistón PTT 2:
3.
90890-06568
7
8
Accesorio de banco para pistón de PTT 4:
90890-06572
9
Llave de vástago de elevación 5:
90890-06569
6S15H51 7-38
BRKT
Soporte
9. Sujete el cilindro completo 6 en una prensa Comprobación del cilindro de elevación
de banco utilizando placas de aluminio a en y del cilindro trimado
ambos lados. 1. Compruebe el cilindro completo 1 y el cilin-
dro de elevación 2. Cámbielos si están
agrietados o corroídos.
S6S17120
Comprobación de la válvula
1. Compruebe las válvulas de absorción del
pistón de elevación 1. Límpielas si hay
suciedad o residuos.
7-39 6S15H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado
4. Apriete el pistón de elevación 9 con el par
especificado.
1
1
Montaje del pistón de elevación
S6P27560E
2
PRECAUCIÓN:
No utilice un trapo cuando monte la unidad
PTT, ya que el polvo y las partículas en los
componentes de la unidad pueden afectar a
su funcionamiento. Accesorio de banco para pistón de PTT 0:
3
90890-06572
1. Instale una junta guardapolvo nueva 1, jun-
tas tóricas nuevas 2 y 3 y el anillo de apoyo
4 en la tapa roscada del cilindro de eleva-
ción 5.
Llave de vástago de elevación A:
90890-06569
4
Pistón de elevación 9:
5
55 N·m (5,5 kgf·m, 40,6 ft·lb)
T.
R.
7.
vula de absorción E y los resortes F como
se muestra.
C
B
8
F E
G
D
B
8
8
S6P27210
6S15H51 7-40
BRKT
Soporte
Montaje del ariete trimado
1. Instale la junta tórica nueva 1, el anillo de
apoyo 2, el resorte 3, el adaptador 4 y el
circlip 5 en el pistón de trimado 6.
PRECAUCIÓN:
No utilice un trapo cuando monte la unidad
PTT, ya que el polvo y las partículas en los
componentes de la unidad pueden afectar a
su funcionamiento.
7-41 6S15H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado
1
3. Instale el conjunto del ariete trimado en el
cilindro de trimado y apriete las tapas rosca-
2. Llene la carcasa de la bomba con el líquido
recomendado hasta el nivel correcto a como
2
das del cilindro de trimado 2 con el par se muestra.
especificado.
3
2
4
2
5
S6S17130
3. Elimine todas las burbujas de aire con una
ADVERTENCIA jeringa o una herramienta adecuada.
No presione los arietes trimados hacia abajo NOTA:
mientras los instala en los cilindros de tri- Gire la unión con un destornillador y extraiga el
6
mado. De lo contrario el líquido de PTT puede aire que haya entre los dientes del engranaje de
salirse de la unidad. la bomba.
T.
R.
Tapa del depósito 7:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
NOTA:
Alinee el eje del inducido con el rebaje de la
unión.
S6S17140
7-43 6S15H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado
6. Conecte los cables del motor PTT 2 a los
NOTA: terminales de la batería para retraer comple-
Coloque la tapa roscada del cilindro de elevación tamente los pistones.
en la parte inferior del pistón e instale el conjunto
del pistón en el cilindro.
Arriba
2.
3.
Coloque la unidad PTT en posición vertical.
7
NOTA:
NOTA: • Repita la operación de forma que los pistones
El nivel de líquido debe llegar al borde del orificio se extiendan y retraigan 4 o 5 veces (espere
de llenado. unos segundos antes de invertir los cables).
• Si los pistones no se extienden y retraen con
facilidad, empuje y tire de ellos para ayudarlos.
8
4. Si el líquido se encuentra por debajo del nivel
correcto, añada líquido del tipo recomen-
dado. 8. Compruebe de nuevo el nivel de líquido
cuando los pistones estén completamente
5. Coloque la tapa del depósito y apriétela con extendidos. Si el nivel de líquido está bajo,
el par especificado. añada suficiente líquido y repita el paso 7.
6S15H51 7-44
BRKT
Soporte
Purga de la unidad de PTT (incorporada)
1. Incline el motor fueraborda completamente
hacia abajo y hacia arriba varias veces.
NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
tapa.
NOTA: NOTA:
Conecte los cables del motor PTT a los termina- Repita la operación hasta que el líquido perma-
les de la batería sin instalar el motor. Para conec- nezca en el nivel correcto.
tar los cables del motor PTT, consulte “Purga de
la unidad de PTT.”
Tapa del depósito:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.
ADVERTENCIA
Después de inclinar el motor fueraborda hacia
arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de
tope de elevación.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
bajar bruscamente si la unidad de PTT pierde
presión del líquido.
7-45 6S15H51
Cilindro de elevación y cilindro de trimado / Sistema eléctrico de PTT
Sistema eléctrico de PTT 7
2. Conecte el comprobador digital entre los ter-
Comprobación de los fusibles minales del relé de PTT 1 y 3.
1. Compruebe la continuidad del fusible. Susti- 3. Conecte el cable verde claro (Lg) al terminal
1
túyalo si no hay continuidad. positivo de la batería y el cable negro (B) al
terminal negativo de la batería, como se
Comprobación del relé de PTT muestra.
1. Compruebe la continuidad del relé de PTT.
Sustitúyalo si está fuera del valor especifi- 4. Compruebe la continuidad entre los termina-
cado. les 1 y 3. Sustitúyalo si no hay continuidad.
2
3
5.
6.
Conecte el comprobador digital entre los ter-
minales del relé de PTT 2 y 3.
Sin continuidad
7
8
9
6S15H51 7-46
BRKT
Soporte
Comprobación del interruptor de PTT
1. Compruebe la continuidad del interruptor de
PTT. Sustitúyalo si está fuera del valor espe-
cificado.
Posición
Azul celeste Verde claro
del Rojo (R)
(Sb) (Lg)
contacto
Arriba
Libre
Abajo
NOTA:
Gire la palanca 1 y mida la resistencia a medida
que vaya cambiando.
7-47 6S15H51
Sistema eléctrico de PTT
— MEMO —
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6S15H51 7-48
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
6S15H51
Sistema de arranque ................................................................................................8-26
Comprobación de los fusibles .............................................................................8-26
Comprobación del relé de arranque ....................................................................8-26
2
Comprobación del interruptor de la magneto ......................................................8-31
Comprobación del funcionamiento del motor de arranque..................................8-32
PRECAUCIÓN:
NOTA:
Cuando mida la tensión de un componente
• Utilice el adaptador para medir la tensión
eléctrico con el tester digital, asegúrese de
máxima con el tester digital.
que los cables del tester no entren en con-
• Cuando mida la tensión máxima, seleccione la
tacto. De lo contrario, el componente eléctrico
función de corriente continua (CC) en el tester
podría dañarse.
digital.
• Conecte la clavija positiva del adaptador para
NOTA: medir la tensión máxima al terminal positivo del
Antes de localizar averías de los componentes tester digital.
eléctricos, compruebe que la batería esté total-
mente cargada a 12 V. Cuando compruebe cada componente eléctrico o
mida la tensión máxima, utilice las herramientas
recomendadas.
Medición de la tensión máxima
Tester digital: 90890-03174
NOTA: Adaptador B para medir la tensión de pico:
Antes de proceder a la identificación de proble- 90890-03172
mas relacionados con la tensión máxima, com-
pruebe que todas las conexiones eléctricas estén
bien apretadas, que no presenten corrosión y que
la batería esté completamente cargada a 12 V.
8-1 6S15H51
Comprobación de los componentes eléctricos / Componentes eléctricos
Componentes eléctricos 8
STBD
1
2
2
5
6
3
3
4
4
AFT
5
#2 #1
6
#4
#6
#3
#5
4 7
S6S18010
8
9
1 TPS
2 Motor de arranque
3 Sensor de la presión de aceite
4 Bobina de encendido
5 Cable positivo de la batería
6 Cable negativo de la batería
6S15H51 8-2
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista de babor
6 90 A B C
7
8
5
A
S6S18020
8-3 6S15H51
Componentes eléctricos
Vista de proa
1 1
4
2
2 3
4
5
6 5
7
6
7
3
S6S18030 8
1 Motor de arranque
2 ECM
3
4
5
6
7
Relé principal
Rectificador regulador
Relé de PTT
Relé de arranque
Contador de horas
9
6S15H51 8-4
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista superior
3
B
A 5
G
F E 0
9
D 8 7
S6S18040
8-5 6S15H51
Componentes eléctricos / Colocación del mazo de cables
Colocación del mazo de cables 8
Vista de popa
1
Ì Î
È 2
É
3
Ï
Í
Ì
Ê
4
Ì
Ë A
5
Ë
Ì
A
6
A-A 7
S6S18210
8
È
É
Ê
Ë
Ì
Sujete el conector de plástico del mazo de cables insertando el saliente del conector en el orificio del soporte.
Coloque el cable de la bujía por delante del mazo de cables.
Sujete el mazo de cables usando el portacables.
Coloque los cables de bujía nº 4 y nº 6 por delante del cable de bujía nº 2.
Sujete los cables de bujía usando los portacables.
9
Í Alinee el borde de la cinta blanca del cable de bujía nº 2 con el borde del portacables. Alinee la cinta blanca de los
cables de bujía nº 1 y nº 3–6 del mismo modo.
Î Pase el mazo de cables por la guía.
Ï Sujete el cable de la bobina de encendido usando el portacables.
6S15H51 8-6
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista de babor
Î Ï Ô
Í Ñ Ò Ó
B B
Î
A É
È 1 2
A B-B
S6S18200
È Coloque los cables del inyector de gasolina de manera que formen una “U”, tal como se indica.
É Coloque el mazo de cables por detrás del tubo de combustible.
Ê Sujete el cable de la bomba de combustible de baja presión usando los portacables.
Ë Conecte los acoples y luego sujételos insertando el saliente de cada acople en el orificio respectivo del soporte. No
olvide orientar hacia abajo el acople de la bomba de combustible de baja presión y el acople del montador de la
bomba de combustible.
Ì Sujete el cable del inyector de gasolina usando el portacables.
8-7 6S15H51
Colocación del mazo de cables
Î Ï Ô
Í Ñ Ò Ó
1
2
B B
Î
Ë
3
Ê
4
5
A É
Õ
6
È 1 2
7
A B-B
S6S18200 8
Í Instale cada uno de los fusibles en el portafusibles tal como se indica.
Î Instale los portafusibles marcados en el soporte.
Ï
Ñ
Ò
Ó
Coloque el cable del sensor de la temperatura del motor por delante del mazo de cables.
Sujete el acople insertando el saliente del acople en el orificio de la guía del mazo de cables.
Coloque el cable del inyector de gasolina por delante del cable de la bomba de combustible de alta presión.
Sujete el cable del inyector de gasolina a la sección superior de la línea de alta presión usando un conector de
9
plástico.
Ô Coloque los cables del control de velocidad de ralentí por delante de los cables del sensor de presión del aire de
admisión.
Õ Sujete el acople del montador de la bomba de combustible insertando el saliente del acople en el orificio del soporte
situado entre los salientes.
6S15H51 8-8
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista de estribor
É
È
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
Ô
Ó
S6S18190
È Pase los cables del interruptor térmico por la guía del mazo de cables.
É Sujete el cable del inyector de gasolina usando el portacables.
Ê Instale el extremo del soporte que tiene el diámetro mayor en el tubo de gases, y seguidamente sujete el cable de la
bobina del estátor usando el extremo que tiene el diámetro menor.
Ë Coloque el cable de la bobina del estátor por debajo del tubo de gases.
Ì Pase el cable de la bobina del estátor entre los salientes del cuello de llenado de aceite.
Í Sujete el cable de la bobina del estátor al cuello de llenado de aceite usando un conector de plástico.
Î Coloque el cable de la bobina del estátor por detrás del cable positivo del motor de arranque.
8-9 6S15H51
Colocación del mazo de cables
É
È
Ê
1
Ë
Í
Ì
2
Î
Ï 3
Ñ
4
Ò
5
×
Ô
Ó
6
Õ
7
S6S18190 8
Ï Sujete el cable de la bobina del estátor, el cable positivo del motor de arranque y el cable del relé de arranque
(marrón) usando el portacables como se indica. Asegúrese de que el cable de la bobina del estátor no entre en
contacto con el perno del cuello de llenado de aceite.
Ñ Sujete el mazo de cables usando los portacables.
Ò Coloque el cable del sensor de presión de aceite por debajo de la placa.
Ó Asegúrese de que el terminal entre en contacto con el tope.
9
Ô Asegúrese de instalar el cable positivo de la batería entre los salientes del terminal, sin que descanse sobre ellos.
Õ Pase los cables de la batería entre los salientes del colector de admisión.
× Asegúrese de que el cable negativo de la batería entre en contacto con los topes.
6S15H51 8-10
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista superior
3
Î
2
A-A
È
A
É Í
È
A
Ï C
4
B 1
B
Ê
Ì
Ñ 1
Ë
1
C
S6S18220
8-11 6S15H51
Colocación del mazo de cables
3
Î
2
1
1
A-A
2
È
É
A
Í
3
È
4
Ï C
A
4
B 1
Ê
B
Ì
5
6
Ñ
7
1
Ë
1
C
S6S18220 8
È Pase el tubo de combustible de alta presión por la guía del mazo de cables.
É Pase los cables del interruptor térmico por la muesca de la guía del mazo de cables, como se indica.
Ê
Ë
Ì
Í
Conecte los conectores del interruptor térmico y luego sujételos usando un conector de plástico como se indica.
Sujete los cables del sensor de temperatura del aire de admisión usando el portacables.
Sujete el cable del sensor de temperatura del motor usando conectores de plástico como se indica.
Conecte los conectores del interruptor térmico y luego sujételos al soporte usando un conector de plástico.
9
Î Asegúrese de que los cables de masa entren en contacto con los topes.
Ï Asegúrese de que el saliente de la guía del mazo de cables no entre en contacto con el tubo de combustible de alta
presión.
Ñ Alinee el extremo del protector del tubo de combustible de alta presión con el borde de la guía del mazo de cables.
6S15H51 8-12
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Vista frontal
3
È É
A A
Ê
1
Ï B
A B
A
A-A
2 Î
Ê
C AË C
1
C 7
B-B Í 5
D E D
A
6
5 4 E
Ì 0
2
1
C-C
6 1 × E-E
5 9
8 18 4
D-D
Õ
Ñ
F
F G
A
7
Ó
G B
Ò
S6S18230
8-13 6S15H51
Colocación del mazo de cables
1
È É
A A
Ê
1
Ï B
A B
A
2
A-A
2 Î
Ê
C AË C
1
B-B
5 4
Í
D E D
A
6
5
C 7
3
E
4
Ì 0
2
1
C-C
6 1 × E-E
5
8
D-D
18 4
9 5
Õ
F
Ñ
6
G
7
F
A
7
G B
Ó
Ò
S6S18230 8
È Sujete el acople del sensor de la temperatura del motor insertando el saliente del acople del sensor de la temperatura
del motor en el orificio del soporte.
É Sujete los cables del sensor de temperatura del motor usando el portacables.
Ê Asegúrese de que los mazos de cables no sobresalgan de los extremos de los salientes del soporte.
Ë Coloque los dos mazos de cables uno al lado del otro en el área indicada.
Ì Coloque el cable del motor PTT y el cable del sensor de temperatura del aire de admisión por debajo del relé de PTT.
9
Í Instale el cable de masa del relé de PTT por debajo de los otros cables, asegurándose de que entre en contacto con
el tope.
Î Pase el cable de masa del relé de PTT entre el cable del ECM y el soporte.
Ï Asegúrese de que los cables de masa del sensor entren en contacto con el tope.
6S15H51 8-14
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
3
È É
A A
Ê
1
Ï B
A B
A
A-A
2 Î
Ê
C AË C
1
C 7
B-B Í 5
D E D
A
6
5 4 E
Ì 0
2
1
C-C
6 1 × E-E
5 9
8 18 4
D-D
Õ
Ñ
F
F G
A
7
Ó
G B
Ò
S6S18230
Ñ Para instalar el soporte, pase los cables aislantes por la muesca del soporte y asegúrese de que los cables no queden
atrapados ni se crucen con los cables de masa del rectificador regulador ni con el cable de la bobina del estátor.
Ò Sujete el cable del motor de arranque (marrón/blanco) y el cable positivo de la batería usando el portacables.
Ó Pase el cable del motor de arranque (marrón/blanco) y el cable positivo de la batería a través de la guía.
Ô Sujete el cable del motor de arranque (marrón/blanco) y el cable positivo de la batería usando un conector de plástico.
Asegúrese de sujetar el cable positivo de la batería en la cinta roja y colocarlo por delante del cable del motor de
arranque.
Õ Coloque el cable de la bobina del estátor por detrás de los cables de masa del rectificador regulador.
× Asegúrese de que los cables de masa del rectificador regulador entren en contacto con el tope.
8-15 6S15H51
Colocación del mazo de cables / Encendido y sistema de control del encendido
Encendido y sistema de control del
NOTA:
encendido 8
2.
Extraiga la tapa de la bobina de encendido y
desconecte los cables de las bujías.
Comprobación de la bobina de
1
encendido
de mantenimiento especial. 1. Desconecte los cables de las bujías.
É
2. Desconecte el acople de la bobina de encen-
dido. 2
3. Mida la resistencia de la bobina de encen-
dido. Sustitúyalo si está fuera del valor espe-
cificado.
3
S69J8120
É
vés de la mirilla de descarga de la herra-
mienta especial. Si la chispa es débil revise
el sistema de encendido. 5
6
S6S18250
S69J8160
Bobina secundaria:
Cable de bujía – Cable de bujía
19,53–35,48 kΩ a 20 °C (68 °F) 7
ADVERTENCIA Comprobación del ECM
8
• No toque ninguna conexión de los cables 1. Extraiga la tapa de la bobina de encendido y
del tester de encendido. desconecte el acople de la bobina de encen-
• Evite que salgan chispas de las pipetas de dido.
bujía desmontadas.
• Mantenga los líquidos o gases inflamables 2. Conecte los cables de prueba (2 patillas) a la
apartados, ya que durante esta prueba se bobina de encendido.
pueden producir chispas.
9
6S15H51 8-16
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
3. Mida la tensión de pico de salida del ECM. Si
está por debajo del valor especificado, mida
la tensión de pico de salida de la bobina de
pulsos. Sustituya el ECM si la tensión de pico
de salida de la bobina de pulsos está por
encima del valor especificado.
S6S18060
8-17 6S15H51
Encendido y sistema de control del encendido
3. Compruebe que la diferencia entre la tempe-
ratura ambiente y la temperatura del aire de
admisión visualizada es de ± 5 °C (± 9 °F).
NOTA:
• Compruebe el sensor de temperatura de aire
de admisión con el motor frío.
• Para comprobar el sensor de temperatura de
1
aire de admisión, retire la capota superior y no
arranque el motor.
NOTA:
Para medir la tensión de salida del TPS, consulte
4. Desconecte el acople del sensor de tempera-
tura de aire de admisión.
2
el Capítulo 4, “Sincronización de la válvula de 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
mariposa del carburador.”
NOTA:
Para medir la tensión de salida, conecte el cable
6.
posición ON.
5
90890-06793
2.
Mida la temperatura ambiente.
8
S6P28730
9
S6S18080
6S15H51 8-18
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
8. Mida la resistencia del sensor de tempera- 6. Compruebe la presión de aire de admisión
tura de aire de admisión. Sustitúyalo si está con el YDIS.
fuera del valor especificado.
7. Aplique lentamente presión negativa al sen-
Resistencia del sensor de temperatura sor de presión de aire de admisión. Com-
de aire de admisión: pruebe que la presión de aire de admisión
a 80 °C (176 °F): 0,29–0,39 kΩ visualizada varíe.
NOTA:
Comprobación del sensor de presión de Para comprobar el sensor de presión de aire de
aire de admisión admisión, no arranque el motor.
1. Desconecte el acople del sensor de presión
de aire de admisión.
Juego del vacuómetro/bomba de
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la presión:
posición ON. 90890-06756
3. Mida la tensión de entrada en el acople del
sensor de presión de aire de admisión. Com- Comprobación del sensor de la
pruebe el mazo de cables si la tensión está temperatura del motor
fuera del valor especificado. 1. Desconecte el acople del sensor de la tem-
peratura del motor.
PORT
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ON.
S6P28280
8-19 6S15H51
Encendido y sistema de control del encendido
1
5.
S6P28740
2.
3.
Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ON.
8
térmico:
9
Rosa (P) – Negro (B)
12 V (tensión de la batería)
6S15H51 8-20
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
3. Mida la tensión de entrada en el acople del 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
interruptor de punto muerto (extremo del posición ON.
mazo de cables). Compruebe el mazo de
cables si la tensión está fuera del valor espe- 3. Mida la tensión de entrada en el acople del
cificado. contacto de punto muerto (extremo del mazo
de cables). Compruebe el mazo de cables si
la tensión está fuera del valor especificado.
S6S18390
S6S18400
Tensión de entrada del interruptor de
punto muerto (datos de referencia):
Azul/amarillo (L/Y) – Negro (B) Tensión de entrada del contacto de
4,75–5,25 V punto muerto (datos de referencia):
Marrón (Br) – Negro (B)
4. Mida la resistencia del interruptor de punto 4,75–5,25 V
muerto en la posición a. Sustitúyalo si está
fuera del valor especificado. 4. Compruebe la continuidad del contacto de
punto muerto. Sustitúyalo si no hay continui-
5. Compruebe la continuidad del interruptor de dad.
punto muerto en la posición b. Sustitúyalo si
no hay continuidad.
a
b
a
b
S6P28760
S6P28760
Posición Color del cable
del Azul/verde
Resistencia del interruptor de punto contacto Negro (B)
(L/G)
muerto:
Libre a
4,465–4,935 kΩ
Empujar b
8-21 6S15H51
Encendido y sistema de control del encendido
Comprobación del interruptor de Comprobación del interruptor de
arranque del motor hombre al agua
1. Desconecte el acople del mazo principal de 1. Desconecte el acople del mazo principal de
10 clavijas. 10 clavijas.
2
mazo de cables o cambie el interruptor de
arranque del motor si no hay continuidad. pal de 10 clavijas (extremo del interruptor de
hombre al agua). Compruebe el mazo de
OFF
ON ON
START
cables o cambie el interruptor de hombre al
START
OFF agua si está fuera del valor especificado.
3
4
1
3
4
2 5
5
S6P28360
1
Color del cable
Posición 2 S6P28370E
del Blanco Negro Rojo Amarillo Marrón
contacto (W) (B) (R) (Y) (Br)
Posición Color del cable
1 2 3 4 5
6
del
Desactivado contacto Blanco (W) 1 Negro (B) 2
Activado Seguro extraído
Arranque Seguro
colocado
7
8
9
6S15H51 8-22
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Comprobación del relé principal
1. Desmonte el silenciador del aire de admi-
sión.
1 2 3
5
1
2
3
S6S18100
Comprobación del circuito del ECM
8. Compruebe la tensión en el acople del relé 1. Extraiga la tapa 1 y el soporte 2.
principal 1 y 4 a (extremo del mazo de
cables). Compruebe el fusible y el mazo de
cables si está por debajo del valor la especifi-
cado.
8-23 6S15H51
Encendido y sistema de control del encendido / Sistema de control de combustible
2. Desconecte el acople del ECM a.
c
1
a
2
3
S6S18130
4
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición OFF.
5
cables.
4.
S6S18120
9
8
6S15H51 8-24
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la 3. Compruebe la continuidad de los motores de
posición ON. las bombas. Sustitúyalo si no hay continuidad.
S6S18150 S6S18160
8-25 6S15H51
Sistema de control de combustible / Sistema de arranque
6. Mida la tensión de entrada de la bomba de Comprobación del relé de arranque
combustible de baja presión mientras la 1. Conecte los cables del tester digital a los ter-
bomba está en funcionamiento. Sustituya el minales del relé de arranque.
montador y aislante de la bomba de combus-
tible o compruebe el ECM y el mazo de
cables si está por debajo del valor especifi-
cado.
2.
3.
Conecte el terminal positivo de la batería al
cable marrón (Br).
5.
Compruebe la continuidad entre los termina-
les del relé de arranque. Sustitúyalo si no
hay continuidad.
3
combustible de baja presión:
Rojo/amarillo (R/Y) – Negro/blanco de desconectar un terminal de la batería del
(B/W) cable marrón (Br) o negro (B). Sustitúyalo si
12 V (tensión de la batería) hay continuidad.
Tensión de salida de la bomba de
combustible de baja presión:
Rojo/amarillo (R/Y) – Azul/blanco
(L/W)
12 V (tensión de la batería)
Br
4
8. Mida la tensión de entrada de la bomba de
5
combustible de alta presión mientras la
bomba está en funcionamiento. Sustituya el B
montador y aislante de la bomba de combus-
S6S18340
tible o compruebe el ECM y el mazo de
cables si está por debajo del valor especifi-
cado.
9
8
6S15H51 8-26
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
Motor de arranque 8
1
2
5 3 34
4
6
17 7
8 38
9
18 10 31 27 28
29
11 26
19 30
20
37
36 31
21 12
36 35
22
13
23 32
14
33
15
24
16
25 S6S18170
8-27 6S15H51
Motor de arranque
8
5 3
2
4
34 1
6
17 7
2
8 38
3
9
18 10 31 27 28
29
11 26
19 30
20
36
37
35
21 12
36 31 4
22
13
23
24
14
15
33
32
5
16
Nº
25
7
19 Conjunto de escobillas 1
20 Resorte de la escobilla 4
21 Placa 1
22 Placa 1
23 Soporte 1
24 Tornillo 2 ø4 × 15 mm
25
26
27
28
Perno
Obturador de goma
Palanca del inversor
Muelle
2
1
1
1
M6 × 120 mm
8
29 Junta metálica 1
30
31
32
33
Junta
Conjunto del interruptor de la magneto
Tuerca
Conjunto de aros de engranaje
1
1
1
1
No puede reutilizarse
9
34 Juego de topes de piñón 1
6S15H51 8-28
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
8
1
2
5 3 34
4
6
17 7
8 38
9
18 10 31 27 28
29
11 26
19 30
20
37
36 31
21 12
36 35
22
13
23 32
14
33
15
24
16
25 S6S18170
8-29 6S15H51
Motor de arranque
Desmontaje del motor de arranque 2. Mida el diámetro del conmutador. Sustituya
1. Deslice el tope del piñón 1 hacia abajo, el inducido si está por debajo del valor espe-
como se muestra, y seguidamente extraiga cificado.
el seguro 2.
1
2
NOTA:
Extraiga el seguro con un destornillador fino.
Diámetro estándar del conmutador:
29,0 mm (1,14 in)
Límite de desgaste: 28,0 mm (1,10 in) 3
3. Mida el rebaje del conmutador a. Sustituya
2. Extraiga los pernos y a continuación des-
4
el inducido si está por debajo del valor espe-
monte el motor de arranque.
cificado.
Comprobación del piñón del motor de
arranque
1. Compruebe los dientes del piñón. Cámbielo
5
si están agrietados o desgastados.
NOTA:
Gire el piñón hacia la izquierda para comprobar si
funciona con suavidad y gírelo hacia la derecha
para verificar que se bloquee.
Rebaje estándar del conmutador a:
0,5–0,8 mm (0,02–0,03 in)
6
Comprobación del inducido Límite de desgaste: 0,2 mm (0,01 in)
1. Compruebe el conmutador. Límpielo con
papel de lija de grado 600 y aire comprimido
si está sucio. 7
8
9
6S15H51 8-30
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
4. Compruebe la continuidad del inducido. Sus-
titúyalo si está fuera del valor especificado.
2 1
S69J8440
Br/W
S6S18350
8-31 6S15H51
Motor de arranque / Sistema de carga
2
Verde/blanco (G/W)
arranque después de acoplarlo al motor.
Sin carga
rpm
Sistema de carga 8
Arranque 1.500 3.500
Comprobación de la bobina del estátor V CC 6,4 43,6 96,4
1. Desmonte el silenciador del aire de admisión
NOTA:
y desconecte el acople de la bobina del está-
tor.
5. Mida la resistencia de la bobina del estátor.
4
Verde/blanco (G/W) –
Verde/blanco (G/W)
2. Conecte los cables de prueba (3 patillas) a la 0,248–0,372 Ω a 20 °C (68 °F)
bobina del estátor.
2.
Arranque el motor.
6
NOTA: ría. Sustituya el rectificador regulador si está
Consulte el diagrama de despiece (4-10). por debajo del valor especificado.
NOTA:
4. Mida la tensión máxima de salida de la La tensión de pico real de salida del rectificador
bobina del estátor. Cambie la bobina del regulador puede variar según las condiciones de
estátor si está por debajo del valor especifi-
cado.
la batería.
rpm
terminal negativo de la batería
1.500
Carga
3.500
8
V CC 13,0 13,0
3.
4.
Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición OFF.
6S15H51 8-32
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
5. Compruebe la continuidad del rectificador
regulador. Sustitúyalo si está fuera del valor
especificado. Continuidad del rectificador regulador
b
a
S6S18360
8-33 6S15H51
Sistema de carga
NOTA:
Cuando vaya a comprobar la continuidad del ais-
lante, no olvide ajustar el margen de medición a
y visualizar la marca b pulsando el interruptor
“SHIFT”.
1
Continuidad del aislante
(datos de referencia)
Cable del tester
+
W1
-
V
0,874
2
R2 R5 0,424
R/Y 3
R6
Y4
R/Y 7
0,425
0,868
0,423
3
R/Y 8 0,419
R5
R6
R/Y 7
W1
W1
Y4
0,512
0,513
0,510
4
R/Y 8 Y4 0,511
Para las conexiones
de acoples no
indicadas arriba
OL (sobrecarga)
5
6
7
8
9
6S15H51 8-34
– +
ELEC
Sistemas eléctricos
— MEMO —
8-35 6S15H51
TRBL
SHTG
Localización de averías
YDIS .............................................................................................................................9-1
Introducción ...........................................................................................................9-1
Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda....................................9-3
2
Código de fallo y proceso de comprobación .........................................................9-5
Localización de averías del motor con el cable de prueba de diagnóstico ...........9-8
Localización de averías del motor (código de fallo no disponible) ........................9-9
Localización de averías de la unidad de PTT......................................................9-14
Localización de averías de la cola.......................................................................9-15
3
4
5
6
7
8
9
6S15H51
TRBL
SHTG Localización de averías
YDIS 9
Introducción
Características
El YDIS, recientemente desarrollado, permite detectar y analizar de forma rápida los fallos del motor.
Conectando un ordenador al ECM (módulo de control electrónico) de un motor fueraborda mediante el cable
de comunicación, se puede utilizar este software para visualizar en el monitor del ordenador la información
procedente de los sensores y los datos almacenados en el ECM.
Si utiliza este software con Microsoft Windows® 95, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 o Windows
XP, podrá visualizar la información en forma de gráficos en color. Asimismo, el programa se puede manejar
con el ratón o con el teclado.
Los datos correspondientes a las funciones principales (diagnóstico, registro de diagnóstico, monitor del
motor y registro de datos) se pueden guardar en un disco o imprimirse.
Funciones
1. Diagnóstico: con el interruptor principal del motor en posición de marcha, se visualiza el estado de
todos los sensores y todos los códigos de fallo del ECM o elementos averiados. Esto permite identificar
rápidamente las piezas y mandos que están fallando.
Los elementos que se visualizan son los mismos que los descritos en “Código de fallo y proceso de com-
probación” en este capítulo (9-5).
2. Registro de diagnóstico: se visualizan los sensores que se han activado y los códigos de diagnóstico
que se han registrado. Esto permite comprobar el registro de fallos del motor fueraborda.
Los elementos que se visualizan son los mismos que los descritos en “Código de fallo y proceso de com-
probación” en este capítulo (9-5).
3. Monitor del motor: se visualiza el estado de cada sensor y aparecen los datos del ECM mientras el
motor está funcionando. Esto permite identificar rápidamente las piezas que están fallando. Asimismo,
los datos que se visualizan con la función Monitor del motor se pueden mostrar en un gráfico.
de ralentí
(*4): Contacto de punto muerto
(*5): Interruptor de punto muerto
(*6): Interruptor térmico
9-1 6S15H51
YDIS
4. Prueba estática: Se pueden realizar pruebas de funcionamiento con el motor parado.
1
1 Encendido de la bobina de 3 Accionamiento de la 5 Accione la válvula ISC (*3)
encendido (nº 1–6) bomba de combustible
eléctrica(*1)
2 Accione el inyector 4 Accionamiento de la
(nº 1–6) bomba de suministro de
combustible eléctrica(*2)
(*1)
(*2):
(*3)
: Accione la válvula de control de velocidad de ralentí
Accionamiento de la bomba de combustible de baja presión
: Accionamiento de la bomba de combustible de alta presión
2
5. Prueba activa: Se pueden realizar pruebas de funcionamiento con el motor en marcha.
6. Registro de datos: Muestra 13 minutos de datos registrados de dos o más de los elementos guardados
en el ECM. Asimismo, se visualiza el tiempo de funcionamiento comparado con el régimen del motor y el
tiempo total de funcionamiento. Esto permite comprobar el estado de funcionamiento del motor.
5
Elementos: para F200/FL200
6
(*1):
Presión del aire de admisión
NOTA:
Para visualizar las indicaciones y gráficos, consulte el manual de instrucciones del YDIS (versión 1.23a o
posterior).
Contenido
1.
2.
CD-ROM (software + manual de instrucciones) (1)
Adaptador (1)
7
8
3. Cable de comunicación (1)
1 2 3
9
6S15H51 9-2
TRBL
SHTG Localización de averías
Conexión del cable de comunicación al motor fueraborda
S6S19010
9-3 6S15H51
YDIS / Localización de averías del motor
Localización de averías del motor 9
NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías del motor fueraborda, verifique que se haya utilizado gaso-
lina nueva del tipo especificado.
• Compruebe primero el código de fallo con el YDIS (o lámpara de diagnosis B) y luego compruebe el sis-
tema de control electrónico con el cuadro de códigos de fallos.
• Si no hay disponible un código de fallo, compruebe el motor conforme a “Localización de averías del motor
1
(código de fallo no disponible)”.
2
• No olvide comprobar el circuito del ECM. Para comprobar el circuito del ECM, consulte el capítulo 8, “Com-
probación del circuito del ECM.”
• Verifique que los acoples y conectores estén bien conectados.
• Cuando borre el registro de diagnóstico con el YDIS, no olvide comprobar la hora.
• Cuando se comprueba la tensión de entrada de un componente, el ECM detecta un fallo porque el acople o
conector del componente se debe desconectar. Por tanto, no olvide borrar el código de fallo después de
comprobar la tensión de entrada.
• El relé principal se activa aproximadamente 5 segundos después del situar en OFF el interruptor de arran-
que del motor; por tanto, cuando se sitúa en OFF el interruptor de arranque del motor y luego en ON en el
plazo de 5 segundos, los códigos de fallo no se pueden borrar.
3
Localización de averías del motor con el YDIS
NOTA:
• Utilice los códigos de fallo que muestra el YDIS y compruebe cada pieza con la ayuda del cuadro siguiente.
4
• Después de comprobar, reparar o cambiar una pieza, borre el código de fallo y compruebe que no se
5
vuelva a detectar el código.
• Compruebe los elementos enumerados en el cuadro; si todos los elementos se encuentran en buen estado
borre el código de fallo y vuelva a comprobar los códigos. Si se vuelven a detectar los mismos códigos de
fallo, el ECM está averiado.
• En el cuadro siguiente se clasifican los síntomas del motor. Los fallos múltiples que se han duplicado no se
pueden limitar a los elementos del cuadro y pueden variar según las condiciones de funcionamiento y otros
factores.
Cuadro de síntomas
8
Aumenta Normal Normal D
(no constante)
No constante Reducción Deficiente E
No arranca El motor no funciona F
(*1): 650–750 rpm a la velocidad de ralentí
(*2):
5.000–6.000 rpm
(*3): El régimen aumenta de acuerdo con el ángulo de apertura del acelerador
(*4): Inferior al régimen especificado
(*5): El régimen no aumenta de acuerdo con el ángulo de apertura del acelerador
9
6S15H51 9-4
TRBL
SHTG Localización de averías
Código de fallo y proceso de comprobación
Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página
1. Mida la resistencia de la bobina de 8-17
pulsos.
2. Compruebe la continuidad entre el *1
cable negro (B) y los cables blanco/
rojo (W/R), blanco/negro (W/B) y
Bobina de C blanco/verde (W/G) (del ECM a la
13 —
pulsos F bobina de pulsos).
3. Mida la tensión de pico de salida de 8-16
la bobina de pulsos.
4. Compruebe si los salientes de la 5-8
placa están dañados.
9-5 6S15H51
Localización de averías del motor
Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página
1
1. Compruebe el funcionamiento del 9-1
contacto con el YDIS.
Fallo del 2. Compruebe la continuidad del con- 8-21
28 contacto de A — tacto.
punto muerto 3. Mida la tensión de entrada. 8-21
4. Compruebe el casquillo y el meca-
nismo del contacto.
1. Compruebe la presión de aire de
admisión con el YDIS.
7-1
9-1
2
2. Compruebe los tubos de vacío. 4-2
29
Fallo del sensor
de presión del
aire de admisión
C
La potencia
máxima
disminuye
3. Mida la tensión de entrada.
4. Compruebe el funcionamiento del
sensor de presión de aire de admi-
sión.
8-19
8-19 3
5. Compruebe la continuidad del cable *1
rosa/verde (P/G) (del ECM al sen-
sor de presión del aire de admi-
sión).
1. Compruebe el funcionamiento del 9-1
4
control de velocidad de ralentí con
el YDIS.
2. Compruebe las juntas entre las
culatas y el colector de admisión, y
entre el colector de admisión y el
4-17,
4-20
5
Fallo del cuerpo del acelerador.
conducto del
37
aire de admisión
(control de
velocidad de
ralentí)
D
Velocidad baja
inestable
3. Compruebe los tapones del colector
de admisión.
4. Compruebe el tubo de vacío.
5. Compruebe el estado de la válvula
4-17,
4-20
4-2
4-17,
6
de mariposa. 4-20
6. Compruebe el tubo del sensor de
presión de aire de admisión.
7. Compruebe el tubo del regulador de
presión.
4-2
4-2
7
1. Compruebe la presión de aceite con 9-1
9
rosa/blanco (P/W) (del ECM al sen-
sor de presión de aceite).
5. Compruebe la presión de aceite con 5-1
el manómetro.
*1: Consulte el diagrama eléctrico.
6S15H51 9-6
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma Consul-
Código de
Elemento Proceso de comprobación tar la
fallo Observaciones página
1. Compruebe el funcionamiento del 9-1
contacto con el YDIS.
2. Compruebe el seguro. 8-22
El motor se cala 3. Compruebe la continuidad del con- 8-22
Fallo del (cuando está en tacto.
44 interruptor de F marcha) 4. Compruebe la continuidad del cable *1
hombre al agua El zumbador blanco (W) (del ECM al acople del
suena mazo principal de 10 clavijas).
5. Compruebe la continuidad del cable *1
negro (B) (del acople del mazo prin-
cipal de 10 clavijas a masa).
1. Compruebe el funcionamiento del 9-1
contacto con el YDIS.
Fallo del Resulta difícil 2. Compruebe la continuidad y la 8-20
45 interruptor de B cambiar a punto resistencia del contacto.
punto muerto muerto 3. Mida la tensión de entrada. 8-20
4. Compruebe el soporte y el meca- 7-1
nismo del contacto.
1. Compruebe el estado del contacto 9-1
con el YDIS.
Fallo del 2. Mida la tensión de entrada. 8-20
46 interruptor B — 3. Compruebe la continuidad del con- 8-20
térmico tacto.
4. Compruebe el sensor de la tempe- 8-20
ratura del motor.
*1: Consulte el diagrama eléctrico.
9-7 6S15H51
Localización de averías del motor
Localización de averías del motor con el
cable de prueba de diagnóstico
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial al motor fueraborda como se mues-
tra.
1
• Indicación de código de fallo
Ejemplo: la ilustración indica el número de
código 23.
2
L/W a: Luz encendida, 0,33 segundos
b: Luz apagada, 4,95 segundos
c: Luz apagada, 0,33 segundos
d: Luz apagada, 1,65 segundos 3
S6S19020
4
NOTA:
Todos los cables eléctricos deben estar correcta-
mente conectados al realizar este diagnóstico.
5
4. Si aparece una pauta de parpadeo que figura
en el cuadro de códigos de fallo, compruebe
2.
Lámpara de diagnosis B:
90890-06865
7
herramienta de mantenimiento especial parpa-
3. Compruebe la pauta de parpadeo de la dea con la pauta correspondiente al fallo que
herramienta de mantenimiento especial para tiene el número más bajo. Después de corregir
determinar si existe algún fallo. el fallo, la luz parpadea con la pauta correspon-
diente al fallo que tiene el siguiente número
• Condición normal más bajo. El proceso se repite hasta que se
8
(no se han detectado piezas averiadas o han corregido todos los fallos detectados.
procesos irregulares) • Consulte el código de fallo en “Código de fallo y
proceso de comprobación” en este capítulo.
• Se produce un único parpadeo cada
4,95 segundos.
a: Luz encendida, 0,33 segundos
b: Luz apagada, 4,95 segundos
9
6S15H51 9-8
TRBL
SHTG Localización de averías
Localización de averías del motor (código de fallo no disponible)
NOTA:
• El síntoma 1 da una descripción general del problema.
• El síntoma 2 da una descripción del problema por pieza o área.
• Causa 1 da una descripción básica de la causa del síntoma 2.
• Causa 2 da una descripción detallada de la causa 1 si es necesario.
Consul-
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 Proceso de comprobación tar la
página
El motor de Batería descargada — Compruebe la batería. 3-16
arranque no Terminal de la batería Compruebe el terminal de 3-16
funciona —
flojo la batería.
Cortocircuito, circuito Compruebe la continui- *1
abierto o conexión floja en dad del mazo de cables.
—
el circuito del motor de
arranque
Fallo del relé de arranque Compruebe el relé de 8-26
—
arranque.
Fusible fundido — Compruebe el fusible. 8-3
Fallo del motor de arran- Desmonte y compruebe 8-27
—
que el motor de arranque.
Fallo del interruptor de Compruebe el interruptor 8-22
—
arranque del motor de arranque del motor.
El cambio de marcha no Sitúe la palanca del con- 1-45
se encuentra en punto — trol remoto en punto
muerto muerto.
El motor de Pistón atascado Desmonte y compruebe 5-1
arranque Pistón bloqueado por pre- el motor.
funciona pero el sencia de agua o aceite —
motor no gira en la cámara de combus-
tión
Acumulación de sal en el Desmonte y compruebe 7-7
eje de transmisión y el — la carcasa superior.
casquillo
Fallo del motor de arran- Desmonte y compruebe 8-27
—
que el motor de arranque.
*1: Consulte el diagrama eléctrico.
9-9 6S15H51
Localización de averías del motor
Síntoma 1: el motor no arranca (el motor gira)
Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
2
—
floja en el circuito del
ECM
Fallo del interruptor Compruebe el inte- 8-22
de arranque del motor — rruptor de arranque
del motor.
La bujía no genera
chispa
(todos los cilindros)
Fallo de la bobina de
pulsos
Cortocircuito, circuito
abierto o conexión
—
Compruebe la bobina
de pulsos.
Compruebe la conti-
nuidad del mazo de
8-17
*1
3
floja en el circuito de — cables.
No hay suministro de
gasolina
masa de la bobina de
encendido
La bomba de com-
bustible de alta pre-
Cortocircuito, circuito
abierto o conexión
Compruebe la conti-
nuidad del mazo de
*1 4
(todos los cilindros) sión no funciona floja en el circuito de cables.
5
la bomba de combus-
tible de alta presión
Fallo del montador de Compruebe el monta- 8-25
la bomba de combus- dor de la bomba de
tible combustible.
6
Fallo de la bomba de Compruebe la conti- 8-25
combustible de alta nuidad de la bomba
presión de combustible de
alta presión.
La bomba de com- Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
bustible de baja pre- abierto o conexión nuidad del mazo de
sión no funciona floja en el circuito de
la bomba de combus-
tible de baja presión
Fusible fundido
cables.
No se suministra
gasolina a las líneas
de alta presión
—
baja presión.
Compruebe la presión
de combustible.
4-6
9
*1: Consulte el diagrama eléctrico.
6S15H51 9-10
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 1: velocidad de ralentí inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes o régimen
limitado
Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
La bujía no genera Fallo de la bujía Compruebe la chispa 3-7,
chispa — del encendido. 8-16
(algunos cilindros) Compruebe las bujías.
Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
abierto o conexión nuidad del mazo de
floja en el circuito de — cables.
la bobina de encen-
dido
Fallo de la bobina de Cambie la bobina de 8-16
encendido encendido y com-
—
pruebe la chispa de
encendido.
Fallo del ECM Cambie la bobina de 8-16
encendido y com-
—
pruebe la chispa de
encendido.
Fallo del tubo de Fallo del regulador de Compruebe el regula- 4-7
—
combustible de alta presión dor de presión.
presión Fallo de la bomba de Compruebe la conti- 8-25
(la presión del combustible de alta nuidad de la bomba
combustible es baja) —
presión de combustible de
alta presión.
No hay suministro de Fallo del inyector Compruebe el funcio- 8-24
gasolina namiento del inyector.
—
(algunos cilindros) Compruebe la resis-
tencia del inyector.
Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
abierto o conexión nuidad del mazo de
—
floja en el circuito del cables.
inyector
Fallo del ECM Cambie el inyector y 8-24
— compruebe su funcio-
namiento.
Filtro de inyector obs- Cambie el inyector. 8-24
—
truido
Compresión baja Pistón rayado Compruebe la com- 5-1
Válvula fundida presión.
— Desmonte y com-
Válvula atascada en pruebe el motor.
la guía
La válvula de mari- Sincronice las válvu- 4-26
posa del carburador las de mariposa del
no se sincroniza carburador.
— — Compruebe el cable
del acelerador y la
conexión del acelera-
dor.
*1: Consulte el diagrama eléctrico.
9-11 6S15H51
Localización de averías del motor
Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
1
Holgura de la válvula Fallo en el sistema de Compruebe la holgu- 5-10
incorrecta válvulas ra de las válvulas.
—
Compruebe el sistema
de válvulas.
Tensión de salida del Fallo del TPS Válvulas de mariposa Compruebe el TPS. 8-17
TPS fuera del valor del carburador atas-
2
Compruebe el funcio- 4-17,
especificado cadas namiento de la válvula 4-20
de mariposa.
Holgura de la válvula Fallo en el sistema de Compruebe la holgu- 5-10
incorrecta válvulas ra de las válvulas.
—
Compruebe el siste-
4
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
Fuga de aire (válvula Compruebe las jun- 4-17,
de mariposa-culata) tas entre las culatas y 4-20
el colector de admi-
— — sión, y entre el colec-
tor de admisión y el
cuerpo del acelera-
dor. 5
6
7
8
9
6S15H51 9-12
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 1: régimen limitado (por debajo de 2.000 rpm)
Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
• El zumbador suena Entrada de agua de re- Compruebe la 3-8
• El indicador de frigeración obstruida — entrada de agua de
alarma de refrigeración.
sobretemperatura Fallo de la bomba de Fallo de la turbina de Compruebe la tur- 6-6,
se activa agua la bomba de agua bina. 6-34
• No sale agua de
refrigeración por el Compruebe la cha- 6-6,
chivato veta de media luna. 6-34
Fuga de agua por la Compruebe la car- 6-6,
carcasa de la bomba casa de la bomba de 6-34
de agua agua.
Compruebe el cartu- 6-6,
cho. 6-34
Compruebe la base 6-5,
de la turbina. 6-33
Conducto de agua de Compruebe el con- 3-8
refrigeración obstruido ducto del agua de re-
— frigeración (motor,
guía de escape y car-
casa superior).
Fallo del termostato Compruebe el ter- 5-68
—
mostato.
• El zumbador suena Aceite de motor insufi- Añada aceite sufi- 3-4
—
• El indicador de ciente ciente.
alarma de presión La presión de aceite Fallo de la bomba de Compruebe la bomba 5-61
de aceite se activa disminuye aceite de aceite.
Depurador de aceite Compruebe el depu- 7-10
obstruido rador de aceite.
Conducto de aceite Compruebe el con- 5-1
obstruido ducto de aceite
(motor y bomba de
aceite).
Filtro de aceite obs- Cambie el filtro de 3-6
truido aceite.
9-13 6S15H51
Localización de averías del motor
Localización de averías de la unidad de PTT
Síntoma 1: la unidad de PTT no funciona
Consu
1
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 ltar la
comprobación
página
El relé de PTT no Fallo del interruptor Compruebe el inte- 7-47
—
funciona de PTT rruptor de PTT.
Cortocircuito, circuito Compruebe la conti- *1
abierto o conexión
floja en el mazo de
cables
Fallo del relé de PTT
—
—
nuidad del mazo de
cables.
3
Fallo del motor de Desmonte y comprue- 7-26
—
4
PTT be el motor de PTT.
Fusible fundido — Compruebe el fusible. 8-3
Terminal de la batería Compruebe el termi- 3-16
—
flojo nal de la batería.
Batería descargada — Compruebe la batería. 3-16
La presión de aceite
no aumenta
Válvula
abierta
manual
—
Compruebe la válvula
manual.
Añada
ciente.
líquido sufi-
7-21
3-13
5
Fuga de líquido de Compruebe la exis- 7-21
PTT
Filtro obstruido
—
—
tencia de fugas en la
unidad de PTT.
Desmonte y comprue-
be la unidad de PTT.
7-21
6
Conducto de líquido
obstruido
*1: Consulte el diagrama eléctrico.
7
8
9
6S15H51 9-14
TRBL
SHTG Localización de averías
Síntoma 1: la unidad de PTT no sujeta al motor fueraborda en posición elevada
Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
Válvula manual Fallo de la válvula Compruebe la vál- 7-21
abierta manual vula manual.
Líquido del PTT insu- Añada líquido sufi- 3-13
—
ficiente ciente.
Consul-
Proceso de
Síntoma 2 Causa 1 Causa 2 tar la
comprobación
página
Fallo de la caja de Compruebe la caja de 1-45
—
control remoto control remoto.
Fallo del cable del Compruebe el cable 3-12
inversor y del extremo del inversor y el extre-
del mismo — mo del mismo.
Ajuste el cable del in- 3-12
versor.
—
Fallo de la varilla del Fallo del retén Compruebe el retén. 7-1
inversor Fallo del acopla- Compruebe el acopla- 6-3,
miento de la varilla miento de la varilla 6-31
del inversor del inversor.
Fallo del mecanismo Compruebe las pie- 6-1,
de cambio (en la cola) — zas internas de la 6-29
cola.
9-15 6S15H51
Índice
1
Comprobación de la hélice................................ 3-15
Armado de la bomba de aceite ......................... 5-61 Comprobación de la holgura de las válvulas .... 5-10
Comprobación de la holgura de los pistones
B. (referencia)...................................................... 5-53
Comprobación de la holgura lateral de la
Bomba de combustible de baja presión ............ 4-12
cabeza de biela...............................................5-55
Bomba de engranajes ....................................... 7-30
2
Comprobación de la holgura lateral de los
aros de pistón ................................................. 5-55
C. Comprobación de la holgura para el aceite
Cambio del aceite de motor mediante un de las muñequillas .......................................... 5-56
cambiador de aceite ......................................... 3-4 Comprobación de la holgura para el aceite
Cambio del aceite de motor mediante del muñón del cigüeñal ................................... 5-58
Comprobación de la presión de aceite................ 5-1
3
vaciado ............................................................. 3-5
Cambio del aceite para engranajes .................. 3-14 Comprobación de la presión hidráulica.............7-23
Cambio del filtro de aceite................................... 3-6 Comprobación de la ranura de los aros ............ 5-54
Capota superior................................................... 3-3 Comprobación de la válvula.....................5-39, 7-39
Carcasa superior y brazo de la dirección............ 7-5 Comprobación de la válvula antirretorno ..........4-13
Cárter ................................................................ 5-48 Comprobación de la válvula antirretorno del
filtro de carbón ................................................ 5-35
4
Casquillo del eje de la hélice
(modelo de contrarrotación)............................ 6-35 Comprobación de la velocidad de ralentí del
Casquillo del eje de la hélice motor................................................................. 3-8
(modelo de rotación normal) ............................. 6-7 Comprobación de las bujías................................3-7
Cilindro completo .............................................. 5-50 Comprobación de las escobillas ....................... 8-31
Cilindro de elevación y cilindro de trimado........ 7-36 Comprobación de los ánodos ...........................3-15
Código de fallo y proceso de comprobación ....... 9-5 Comprobación de los aros ................................ 5-53
Cola............................................................2-6, 3-13
Cola (modelo de contrarrotación)...................... 6-29
Cola (modelo de rotación normal)....................... 6-1
Colocación de los tubos ...................................... 4-1
Colocación del mazo de cables .......................... 8-6
Comprobación de los componentes
eléctricos........................................................... 8-1
Comprobación de los fusibles ..................7-46, 8-26
Comprobación de los inyectores....................... 8-24
Comprobación de los muelles de válvula..........5-39
5
Cómo utilizar este manual................................... 1-1 Comprobación del aceite de motor .....................3-4
6
Compensación .........................................6-23, 6-53 Comprobación del aislante................................ 8-33
Compensación (modelo de contrarrotación) ..... 6-52 Comprobación del ánodo de la tapa de
Compensación (modelo de rotación normal) .... 6-22 escape ............................................................ 5-35
Componentes eléctricos...................................... 8-2 Comprobación del ánodo de la tapa del
Comprobación de la altura del motor conducto del agua de refrigeración................. 5-46
fueraborda ...................................................... 1-44 Comprobación del asiento de la válvula ........... 5-41
7
Comprobación de la batería.....................1-43, 3-16 Comprobación del bulón del pistón...................5-55
Comprobación de la bobina de encendido........ 8-16 Comprobación del cable del control remoto...... 1-44
Comprobación de la bobina de pulsos.............. 8-17 Comprobación del casquillo del eje de la
Comprobación de la bobina del estátor ............ 8-32 hélice......................................................6-10, 6-38
Comprobación de la bomba de aceite .............. 5-61 Comprobación del casquillo del eje de
Comprobación de la bomba de agua y la transmisión...................................................... 7-10
Comprobación del chivato del agua de
8
varilla del inversor ....................................6-6, 6-34
Comprobación de la bomba de combustible refrigeración ....................................................1-45
de baja presión y la bomba de combustible Comprobación del cigüeñal............................... 5-56
de alta presión ................................................ 8-25 Comprobación del cilindro de elevación y
Comprobación de la bomba de engranajes ...... 7-33 del cilindro trimado.......................................... 7-39
Comprobación de la cadena de distribución ..... 5-22 Comprobación del circuito del ECM.................. 8-23
Comprobación del cojinete.......................6-15, 6-44
9
Comprobación de la capota superior .................. 3-3
Comprobación de la carcasa de la bomba de Comprobación del conducto del agua de
engranajes ...................................................... 7-34 refrigeración ......................................................3-8
Comprobación de la carcasa inferior .......6-15, 6-44 Comprobación del conector de gasolina y
Comprobación de la chispa del encendido ....... 8-16 el tubo de combustible (del conector de
Comprobación de la compresión ........................ 5-1 gasolina al inyector de combustible)................. 3-3
Comprobación de la correa de distribución......... 3-7 Comprobación del contacto de punto muerto ... 8-21
Comprobación de la correa de distribución y Comprobación del contador de horas ............... 8-23
el piñón ........................................................... 5-22 Comprobación del control de velocidad de
ralentí .............................................................. 4-31
6S15H51 i-1
Índice
Comprobación del depósito .............................. 7-34 Comprobación del sensor de trimado ............... 7-47
Comprobación del depurador de aceite ............ 7-10 Comprobación del separador de vapores ......... 4-16
Comprobación del diámetro de los cilindros ..... 5-53 Comprobación del sistema de combustible ...... 1-43
Comprobación del diámetro de los pistones ..... 5-53 Comprobación del sistema de dirección ........... 1-45
Comprobación del diámetro del circlip del Comprobación del sistema PTT........................1-45
bulón ............................................................... 5-55 Comprobación del tensor de la cadena de
Comprobación del diámetro interior del pie distribución...................................................... 5-22
de biela ........................................................... 5-55 Comprobación del termostato ...........................5-68
Comprobación del ECM .................................... 8-16 Comprobación del TPS ..................................... 8-17
Comprobación del eje de la hélice ...........6-10, 6-38 Comprobaciones preliminares .......................... 1-43
Comprobación del eje de levas......................... 5-23 Conexión del acelerador, cuello de llenado
Comprobación del eje de transmisión......6-15, 6-44 de aceite y filtro de aceite ............................... 5-31
Comprobación del empujador de la válvula ...... 5-22 Conexión del cable de comunicación al motor
Comprobación del filtro ..................................... 7-34 fueraborda.........................................................9-3
Comprobación del filtro de carbón .................... 5-35 Consejos técnicos ............................................. 1-33
Comprobación del filtro de gasolina.................... 3-4 Control de encendido e inyección ..................... 1-33
Comprobación del funcionamiento del Control del acelerador.......................................4-23
cambio de marcha .......................................... 3-12 Cuadro de funciones a prueba de fallos ........... 1-35
Comprobación del funcionamiento del Cuerpo del acelerador de babor ....................... 4-17
cambio de marcha y el acelerador.................. 1-45 Cuerpo del acelerador de estribor..................... 4-20
Comprobación del funcionamiento del Culata................................................................5-37
montador de la bomba de combustible........... 8-25
Comprobación del funcionamiento del motor
de arranque .................................................... 8-32
D.
Comprobación del funcionamiento del PTT ...... 3-12 Desarmado de la bomba de aceite ...................5-61
Comprobación del huelgo del extremo de los Desconexión del racor del tubo de
aros de pistón (referencia) .............................. 5-54 combustible de alta presión ............................ 4-25
Comprobación del inducido............................... 8-30 Desmontaje de la bomba de agua y la
Comprobación del interruptor de arranque del varilla del inversor ....................................6-5, 6-33
motor............................................................... 8-22 Desmontaje de la bomba de engranajes ..........7-33
Comprobación del interruptor de arranque del Desmontaje de la carcasa inferior............6-14, 6-43
motor y del interruptor de hombre al agua...... 1-45 Desmontaje de la carcasa superior...................7-10
Comprobación del interruptor de hombre al Desmontaje de la cola................................6-5, 6-33
agua................................................................ 8-22 Desmontaje de la correa de distribución,
Comprobación del interruptor de la magneto.... 8-31 el piñón y el eje de levas.................................5-21
Comprobación del interruptor de PTT............... 7-47 Desmontaje de la culata....................................5-39
Comprobación del interruptor de punto Desmontaje de la guía del mazo de cables ...... 5-17
muerto............................................................. 8-20 Desmontaje de la tapa de escape..................... 5-35
Comprobación del interruptor térmico............... 8-20 Desmontaje de la tapa del conducto del agua
Comprobación del motor PTT ........................... 7-27 de refrigeración ...............................................5-45
Comprobación del nivel de aceite de motor...... 1-43 Desmontaje de la unidad de PTT......................7-17
Comprobación del nivel de aceite para Desmontaje de los soportes de fijación ............ 7-17
engranajes .............................................1-43, 3-13 Desmontaje del brazo de la dirección ............... 7-13
Comprobación del nivel de líquido del PTT ...... 3-13 Desmontaje del cárter de aceite ....................... 7-10
Comprobación del piñón del motor de Desmontaje del casquillo del eje de la
arranque ......................................................... 8-30 hélice........................................................6-9, 6-37
Comprobación del piñón y del piñón de Desmontaje del casquillo del eje de
avante ............................................................. 6-15 transmisión.............................................6-14, 6-43
Comprobación del piñón y el engranaje de Desmontaje del cilindro completo ..................... 5-52
marcha atrás ................................................... 6-44 Desmontaje del cilindro de elevación y el
Comprobación del rectificador regulador .......... 8-32 cilindro de trimado........................................... 7-38
Comprobación del regulador de presión ............. 4-7 Desmontaje del conjunto del casquillo del
Comprobación del relé de arranque.................. 8-26 eje de la hélice .........................................6-9, 6-37
Comprobación del relé de PTT ......................... 7-46 Desmontaje del conjunto del eje de la hélice...... 6-9
Comprobación del relé principal........................ 8-23 Desmontaje del eje de transmisión ..........6-14, 6-43
Comprobación del sensor de la temperatura Desmontaje del engranaje de marcha atrás .....6-43
del motor ......................................................... 8-19 Desmontaje del motor .......................................5-18
Comprobación del sensor de presión Desmontaje del motor de arranque...................8-30
de aceite ........................................................... 5-2 Desmontaje del motor PTT ............................... 7-27
Comprobación del sensor de presión de Desmontaje del piñón de avante....................... 6-14
aire de admisión ............................................. 8-19 Desmontaje del regulador de presión ............... 4-25
Comprobación del sensor de temperatura Desmontaje y montaje ........................................1-5
de aire de admisión ........................................ 8-18 Después de la prueba de navegación............... 1-46
i-2 6S15H51
Índice
Dimensión ........................................................... 2-9
M.
Medición de la holgura del piñón de avante
E. y del engranaje de marcha atrás ...........6-26, 6-58
Medición de la presión de combustible ...............4-6
1
Eje de transmisión y carcasa inferior
(modelo de contrarrotación)............................ 6-41 Medición de la tensión máxima...........................8-1
Eje de transmisión y carcasa inferior Modelo ................................................................ 1-6
(modelo de rotación normal) ........................... 6-13 Montaje de la bomba de engranajes................. 7-34
Encendido y sistema de control del Montaje de la carcasa inferior ..................6-15, 6-44
encendido ....................................................... 8-16 Montaje de la carcasa superior .........................7-12
Engrase del motor fueraborda .......................... 3-17 Montaje de la culata .......................................... 5-46
Especificaciones de mantenimiento.................... 2-3
Especificaciones generales................................. 2-1
Extracción de la abrazadera del tubo de
combustible..................................................... 4-25
Montaje de la guía del mazo de cables.............5-68
Montaje de la tapa del conducto del
agua de refrigeración ......................................5-46
Montaje de la unidad de PTT ............................ 7-18
Montaje de la válvula ........................................ 5-45
2
Montaje del ariete trimado.................................7-41
F.
Filtro de gasolina................................................. 4-9
Formato del manual ............................................ 1-1
Funciones y ventajas ........................................ 1-14
Montaje del cárter de aceite..............................7-11
Montaje del casquillo del eje de la
hélice......................................................6-11, 6-39
Montaje del casquillo del eje de
transmisión.............................................6-16, 6-45
3
G. Montaje del conjunto del eje de la hélice ..........6-10
H.
General ............................................................. 3-15
Montaje del control del acelerador .................... 4-26
Montaje del eje de levas, el piñón y la correa
de distribución................................................. 5-23
Montaje del engranaje de marcha atrás............ 6-45
Montaje del motor ....................................5-63, 5-70
4
Herramientas de mantenimiento especiales ....... 1-7
Montaje del motor PTT.............................7-28, 7-42
Holgura (modelo de contrarrotación) ................ 6-58
5
Montaje del piñón de avante ............................. 6-16
Holgura (modelo de rotación normal)................ 6-26
Montaje del pistón de elevación........................7-40
Motor .................................................... 2-3, 3-4, 5-1
I. Motor de 6 cilindros en V de 4 tiempos.............1-14
Identificación ....................................................... 1-6 Motor de arranque............................................. 8-27
Instalación de la abrazadera del tubo de Motor de arranque y rectificador/regulador ....... 5-30
6
combustible..................................................... 4-25 Motor PTT ......................................................... 7-26
Instalación de la bomba de agua y de la
varilla del inversor ..................................6-18, 6-48 N.
Instalación de la carcasa superior..................... 7-13
Número de serie.................................................. 1-6
Instalación de la cola................................6-20, 6-50
Instalación de la tapa de escape....................... 5-36
O.
7
Instalación de los soportes de fijación .............. 7-17
Instalación del ariete trimado ............................ 7-41 Operación de ajuste de la conexión y el cable
Instalación del brazo de la dirección ................. 7-14 del acelerador (con perno de tope)................... 3-9
Instalación del casquillo del eje de la Operación de ajuste de la conexión y el cable
hélice .....................................................6-17, 6-47 del acelerador (sin perno de tope) .................. 3-10
Instalación del cilindro de elevación.................. 7-41
8
Instalación del depósito..................................... 7-43
Instalación del eje de transmisión ............6-16, 6-46 P.
Instalación del pistón de elevación ................... 7-43 Pares de apriete................................................ 2-11
Introducción......................................................... 9-1 Pares de apriete generales ............................... 2-14
Pares especificados .......................................... 2-11
L. Piezas, lubricantes y selladores..........................1-4
Prevención contra incendios ............................... 1-4
Localización de averías de la cola .................... 9-15
Localización de averías de la unidad de PTT ... 9-14
Localización de averías del motor....................... 9-4
Localización de averías del motor (código de
fallo no disponible) ............................................ 9-9
Procedimientos de trabajo correctos................... 1-5
Protección personal ............................................ 1-4
Prueba de navegación ......................................1-46
Purga de la unidad de PTT ............................... 7-44
9
Purga de la unidad de PTT (incorporada)......... 7-45
Localización de averías del motor con el cable
de prueba de diagnóstico ................................. 9-8
Localización de averías del motor con
el YDIS.............................................................. 9-4
6S15H51 i-3
Índice
T.
Tabla de intervalos de mantenimiento ................ 3-1
Tamaño de la hélice.......................................... 1-42
Tapa de escape ................................................ 5-33
Transmisión....................................................... 1-27
Tren de válvulas................................................ 1-19
Tubo de combustible y conducto de gases......... 4-1
Tubo de vapor ..................................................... 4-2
Tubo del agua de refrigeración ........................... 4-3
U.
Unidad PTT .....................................1-32, 1-36, 7-21
V.
Vaciado del combustible ..................................... 4-8
Varilla del inversor y bandeja motor.................... 7-1
Ventilación........................................................... 1-4
i-4 6S15H51
Índice
— MEMO —
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6S15H51 i-5
Diagrama eléctrico
F200BET, FL200BET
1 Control de velocidad de ralentí Código de color
2 Interruptor térmico (PORT) B : Negro
3 Bomba de combustible de alta presión Br : Marrón
4 Bomba de combustible de baja presión G : Verde
5 Sensor de presión del aire de admisión Gy : Gris
6 Montador y aislante de la bomba de combustible L : Azul
7 Condensador (conectar al montador de la bomba Lg : Verde claro
de combustible) O : Naranja
8 Fusible (5 A) P : Rosa
9 Rectificador regulador R : Rojo
0 Sensor de temperatura del aire de admisión Sb : Azul celeste
A Sensor de la presión de aceite W : Blanco
B Contacto de punto muerto Y : Amarillo
C Interruptor de punto muerto B/O : Negro/naranja
D Contador de horas B/W : Negro/blanco
E Sensor de trimado B/Y : Negro/amarillo
F Motor PTT Br/W : Marrón/blanco
G Relé principal G/B : Verde/negro
H Interruptor de PTT G/R : Verde/rojo
I Fusible (30 A) G/W : Verde/blanco
J Fusible (20 A) G/Y : Verde/amarillo
K Relé de PTT L/R : Azul/rojo
L Relé de arranque L/W : Azul/blanco
M Motor de arranque L/Y : Azul/amarillo
N ECM O/B : Naranja/negro
O Bobina de pulsos O/R : Naranja/rojo
P Bobina del estátor O/Y : Naranja/amarillo
Q Sensor de la temperatura del motor P/B : Rosa/negro
R Batería de arranque P/G : Rosa/verde
S Batería para accesorios P/W : Rosa/blanco
T TPS R/B : Rojo/negro
U Interruptor térmico (STBD) R/Y : Rojo/amarillo
V Inyector W/B : Blanco/negro
W Bobina de encendido W/G : Blanco/verde
X Bujía W/R : Blanco/rojo
Y/G : Amarillo/verde
È Al control remoto/panel de interruptores
É A la indicación del trimado NOTA:
Ê Al indicador de aviso
En algunos motores fueraborda, es posible que
Ë A la lámpara de diagnosis
las posiciones de los terminales de acople que
(herramienta de mantenimiento especial)
Ì Al ordenador personal para diagnosis figuran en el cuadro siguiente sean diferentes de
las que se muestran en el diagrama de cableado.
(*1) Cable aislante (opcional) No obstante, el funcionamiento del motor fuera-
(*2) Cable negativo de la batería (disponible en esta- borda no se verá afectado si los colores de los
blecimientos comerciales) cables de los terminales de acople son los mis-
mos que los que se muestran.
Acople Terminal nº Color
G 1 - 10 B
G 1 R/B
2 - 10 R/Y
G 1 - 10 R/Y
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Printed in Japan
Jul. 2005 – 0.4 × 1 CR
(S) Printed on recycled paper
F200BET, FL200BET
451623
B/W
L/W
R/Y
L/R
B
L
R
B
B
L
2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10
1 G/R 1 G/R 5A
2 R/Y 2 R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/B
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
B
B
B
B
B
B
B
B
B
3 G/B 3 G/B
4 G/Y 4 G/Y 21 21 321 451623
B
5 R/Y 5 R/Y
R/Y
R/Y
6 G 6 G
B/W
L/W
L/W
P/G
R/Y
R/Y
R/Y
L/R
O
B
B
L
G/W
G/W
G/W
R/Y
W
G
G
G
R
B
B
B
B
B
B
B
B
P
P
B
1 R/Y 123
#6 2 O/Y
P/W
L/G
L/Y
O
B
B
1 R/Y
#4 2 O/R
12 12 21 21
1 R/Y
#2 2 O/B
L/W
B/Y
L/Y
Br
B
B
B
R/Y
B/O
12
B/Y
B
B/W
R
21
G/W
G/W
G/W
G
G
G
W/G
W/R
W/B
B/Y
B/Y
4 1
B
321 321
4123
G/W
G/W
G/W
G
G
G
W/G
W/R
W/B
B
R/Y
B/Y
G/W
W/G
W/R
W/B
B/W
P/W
W/B
P/W
B/W
L/W
G/R
L/W
O/R
Y/G
G/B
G/Y
B/O
P/G
O/Y
O/B
R/Y
B/Y
P/B
B/Y
B/Y
L/R
L/Y
B
Y
12
Br
W
G
O
O
O
G
P
B
P
B
1 2 3 4 6 7 8 9 1011 1213 1415161718192021 222324 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 39 40 42 43 44
B
B
B
B
B
B/W
123
R
G
B
Y
R
6 3
B
G Y
Br/W W
Br/W G Lg
Br Br R
B Y
Lg
P
Sb
W
Br
R/Y B P Sb
B/W Sb
Br B B
Br/W Sb
Lg
Sb
Lg
R
R
R
12 Lg
Sb
R
R B R
B/W W P Gy
B R/Y P/W 3
R
Y 4
Sb
P/B
Lg
R
Gy
L/W 2
P
B
1
Lg
21 21
2 5
B
R
R/Y
Lg 2 Lg
W
R
Sb
Lg
R
Sb 1 Sb
W/B
L/W
L/W
R/B
B
321
123
654321
P
B
Sb
Lg
R
R
R/Y
R/Y
B
B
R
R
Y/G
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
1 R/Y R
#1 2 O/R
21 21
R/Y
R/Y
R
R
P
1 R/Y
#3 2 O/Y
20A
20A
(*1)
B
30A
30A
O
B
P
30A
30A
30A
R 2 R
P
B R/Y 3 R/Y
1 R/Y
#5 2 O/B
(*2)
R/Y
R/Y
Br/W
R/Y
R
R
R
R/Y