Você está na página 1de 122

Manual de Operação e Manutenção

Manual de Operación y Mantención / Operation and Maintenance Manual

GRAN VIALE
INTRODUÇÃO ...................................................... 03 INTRODUCCIÓN ................................................... 03 INTRODUCTION .................................................. 03
NORMAS DE SEGURANÇA .................................. 04 NORMAS DE SEGURIDAD .................................... 04 SAFETY RULES ................................................... 04
ESPECIFICAÇÕES ................................................ 05 ESPECIFICACIONES ............................................. 05 SPECIFICATIONS .............................................. 05
Identificação do veículo ........................................ 05 Identificación del vehículo ..................................... 05 Vehicle identification .......................................... 05
Dimensões externas .............................................. 06 Dimensiones externas ........................................... 06 External dimensions ........................................... 06
POSTO DO CONDUTOR ....................................... 07 PUESTO DEL CONDUCTOR ................................. 07 DRIVER’S PLACE ............................................... 07
Painel ..................................................................... 07 Tablero ................................................................... 07 Dashboard ........................................................ 07
Teclas de comando do painel - sistema convencional .. 08 Teclas de comando del tablero - sistema convencional .. 08 Dashboard Control Buttons - normal system ............ 08
Teclas de comando do painel - sistema Multiplex ........ 08 Teclas de comando del tablero - sistema Multiplex ........ 08 Dashboard Control Buttons - multiplex system .......... 08
Poltrona do condutor ............................................ 09 Butaca del conductor ............................................ 09 Driver’s seat ...................................................... 09
Cinto de segurança ............................................... 10 Cinturón de seguridad .......................................... 10 Safety belt .......................................................... 10
Extintor de incêndio ............................................... 10 Extinguidor de incendio ......................................... 10 Fire extinguisher ................................................ 10
Chave geral ........................................................... 10 Llave general .......................................................... 10 Master key ......................................................... 10
Frente interna superior .......................................... 11 Frente interna superior .......................................... 11 Front ceiling end cap ......................................... 11
Rádio/CD player .................................................... 12 Radio/CD player .................................................... 12 Radio/CD player ................................................. 12
Central elétrica ...................................................... 12 Central eléctrica ..................................................... 12 Electric central ................................................... 12
Itinerário eletrônico ................................................ 15 Itinerario electrónico .............................................. 15 Electronic destination ........................................ 15
Itinerário convencional .......................................... 16 Itinerario convencional ........................................... 16 Conventional destination ................................... 16
SISTEMA DE AR CONDICIONADO ...................... 17 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................. 17
AIR CONDITIONING SYSTEM ........................... 17
Comando ar condicionado ................................... 17 Comando aire Acondicionado ............................... 17
Air conditioning control ...................................... 17
Ar condicionado central ........................................ 18 Aire acondicionado central ................................... 18
Middle air conditioning ...................................... 18
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ................................... 19 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ................................. 19
HEATING SYSTEM ............................................. 19
Comando ar calefação ......................................... 19 Comando aire calefacción .................................... 19
Heating air controls ........................................... 19
SISTEMA PNEUMÁTICO ....................................... 21 SISTEMA NEUMÁTICO ......................................... 21
Acionamento da porta por válvula ........................ 21 Accionamiento de la puerta por válvula ................ 21
PNEUMATIC SYSTEM ........................................ 21
Diagrama pneumático .......................................... 21 Diagrama neumático ............................................. 21 Door operation by valve ..................................... 21
Acionamento da porta por tecla ........................... 22 Accionamiento de la puerta por tecla .................... 22 Pneumatic diagram ........................................... 21
Diagrama pneumático .......................................... 22 Diagrama neumático .......................................... 22 Door operation by button ................................... 22
Conexões - engate rápido pneumático ....................... 24 Conexiones - enganche rápido neumático .................. 24 Pneumatic diagram ........................................... 22
SALÃO DE PASSAGEIROS ................................... 25 SALÓN DE PASAJEROS ........................................ 25 Pneumatic fast coupling connections ............... 24
Poltronas ............................................................... 25 Butacas .................................................................. 25 PASSENGER’S COMPARTMENT ....................... 25
Luminária lateral do teto ........................................ 26 Luminaria lateral del techo .................................... 26 Seats .................................................................. 25
Tomadas de ar do teto .......................................... 27 Escotilla ................................................................. 27 Roof side luminary …......................................... 26
Saídas de emergência .......................................... 27 Salidas de emergencia ......................................... 27 Roof air intake .................................................... 27
Fixação do assoalho do salão ............................. 29 Fijación del piso del salón ..................................... 29 Emergency exits ................................................ 27
Colagem do tapete taraflex. ................................. 29 Pegada de la alfombra taraflex .......................... 29 Passenger’s compart. Floor fixing ..................... 29
Pega-mão, parede de separação, catraca e Pasamano, pared de separación, contador de Taraflex carpet bonding .................................... 29
balaustres ........................................................... 30 pasajeros y balaustres ...................................... 30 Handler, partition wall, turnstile and handrail ..... 30
Substituição das cortinas ...................................... 31 Sustitución de las cortinas .................................... 31 Curtain replacement ............................................... 31
Rótula do articulado ............................................. 32 Rótula del articulado ............................................. 32 Articulated Disk ................................................. 32
FRENTE EXTERNA ............................................... 33 FRENTE EXTERNA ................................................ 33 EXTERNAL FRONT ............................................ 33
Substituição do pára-brisa .................................... 33 Sustitución del parabrisas .................................... 33 Windscreen replacement ................................. 33
Sistema do limpador de pára-brisa ...................... 36 Sistema del limpiador de parabrisas .................... 36 Windscreen wiper system ................................. 36
Faróis ..................................................................... 37 Faroles .................................................................. 37 Headlights ......................................................... 37

1
Luzes Indicadoras de direção e delimitadora Luces Indicadoras de dirección y delimitadora Blinkers and roof frontmarker lights ...................... 40
dianteira do teto .................................................... 40 delantera del techo ............................................... 40 Front grille ............................................................. 40
Grade dianteira ..................................................... 40 Rejilla delantera ..................................................... 40 Tower ..................................................................... 41
Rebocador ............................................................ 41 Remolcador .......................................................... 41 Front bumper fixing .............................................. 41
Fixação do pára-choque dianteiro ........................ 41 Fijación del parachoque delantero ....................... 41 EXTERNAL REAR ................................................... 42
TRASEIRA EXTERNA ............................................ 42 TRASERA EXTERNA ............................................. 42 Tail lights ............................................................... 42
Luzes traseiras ...................................................... 42 Luces traseras ...................................................... 42 Rear bumper fixing ............................................... 43
Fixação do pára-choque traseiro .......................... 43 Fijación del parachoque trasero ........................... 43 Rear windscreen replacement .............................. 43
Substituição do vidro traseiro ............................... 43 Sustitución del vidrio trasero ................................. 43 EXTERNAL SIDES ................................................. 44
LATERAL EXTERNA .............................................. 44 LATERAL EXTERNA ............................................... 44 Windows assembly and disassembly .................. 44
Desmontagem e montagem de janelas .................... 44 Desmontaje y montaje de ventanas .......................... 44 Windows sashes and latches ............................... 45
Caixilhos e trincos das janelas .............................. 45 Marcos y picaportes de las ventanas ................... 45 Bonded glass pane replacement ......................... 46
Substituição do vidro colado ................................ 46 Sustitución del vidrio pegado ............... ................ 46 Pinned door adjustments ..................................... 51
Regulagens da porta pivotada ............................. 51 Regulaciones de la puerta pivotada ..................... 51 Pantographic door adjustments ............................ 51
Regulagens da porta pantográfica ...................... 51 Regulaciones de la puerta pantográfica................ 51 Door glass panes replacement ............................ 53
Substituição dos vidros da porta ......................... 53 Sustitución de los vidrios de la puerta .................. 53 Compartment doors .............................................. 53
Portinholas ............................................................ 53 Portezuelas ........................................................... 53 Side panels replacement ..................................... 54
Substituição de chapas laterais ........................... 54 Sustitución de chapas laterales ........................... 54
Round signal maker and side lights,
Espelhos externos, luzes das laterais e Espejos externos, luces de las laterales y
external rearview mirrors ............................................ 55
sinalizador rotativo ...................................................... 55 señalizador rotativo ...................................................... 55
Fuel tank ................................................................ 56
Tanque de combustível ......................................... 56 Tanque de combustible ....................................... 56
Spare tire rack ...................................................... 57
Porta-estepe ......................................................... 57 Porta rueda de repuesto........................................ 57
SEVERAL CONSIDERATIONS ............................... 58
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ............................ 58 CONSIDERACIONES DIVERSAS ........................... 58
Baterias ................................................................. 58 Baterías ................................................................. 58 Batteries ................................................................ 58
Reciclagem obrigatória da bateria ........................ 59 Reciclaje obligatoria de la batería ......................... 59 Battery obligatory recycling ................................... 59
Cuidados com componentes eletrônicos ............ 59 Cuidados con componentes electrónicos ........................ 59 Cares with electronics components ..................... 59
Partida com baterias descarregadas ....................... 60 Partida con baterías descargadas ........................... 60 Start with uncharged batteries ............................... 60
Partida com cabos auxiliares ................................ 60 Partida con cables auxiliares ................................ 60 Start with auxiliary cables ...................................... 60
Conservação e limpeza ........................................ 62 Conservación y limpieza ....................................... 62 Conservation and cleaning ................................... 62
Reparos em peças de fibra de vidro .................... 67 Reparos en piezas de fibra de vidrio .................... 67 Fiberglass parts repairs ........................................ 67
Tabela de lubrificantes .......................................... 72 Tabla de lubricantes .............................................. 72 Lubricating table ................................................... 72
Reapertos ............................................................. 73 Reaprietes ............................................................. 73 Retightening ......................................................... 73
Aplicação de tintas ............................................... 75 Aplicación de pinturas .......................................... 75 Paint application ................................................... 75
Linha de produtos de pintura ............................... 76 Línea de productos de pintura ............................... 77 Painting products range ....................................... 78
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ..................................... 79 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ................................... 79 ELECTRICAL
DIAGRAM ....................................... 79
Interface ................................................................ 79 Interface ................................................................ 79 Interface ............................................................... 79
Interpretação e diagramas do sistema Interpretación y diagramas del sistema Interpretation and diagrams of normal system
convencional com teclas ...................................... 86 convencional con teclas ...................................... 86 with buttons .......................................................... 86
Interpretação e diagramas do sistema Multiplex ... 112 Interpretación y diagramas del sistema Multiplex . .. 112 Interpretation and diagrams of multiplex system . .. 112

2
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 5 de la experiencia de más de 5 décadas en el mercado more than 5 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y mantención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. mantención. Controls, Gauges and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por
illustrated and explained in this manual. We suggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este
manufacturer manual before driving the vehicle.
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente
atentamente o conteúdo deste manual e o do manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el direcho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.

3
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY RULES
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem mantención podrá llevar a daños que pueden variar a lack of maintenance can cause damages that can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros putting the driver, passengers and pedestrian’s life at
e pedestres. y peatones. risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad
the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo;
stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento
6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
acionado; accionado; gear and with the parking break activated;
7. Acenda os faróis baixos. Isto fará com que o veículo seja 7. Encienda los faroles bajos. Esto hará con que el vehículo 7. Light the low headlight. Other drivers and pedestrians
visto facilmente pelos outros motoristas e pedestres; sea visto fácilmente por los otros conductores y peatones; will easily see the vehicle;
8. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 8. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 8. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico; 9. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
9. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 9. En declives acentuados, enganche marcha la reducida to avoid the constant use of the break and assure the
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control vehicle control at any situation;
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; 10. Use compatible gears transmitted to the engine
10. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 10. Use marchas de acuerdo con el desempeño del performance and according to the ground conditions
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo where the vehicle goes, due that the break and
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, accelerator exchanging raise the fuel consumption
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; considerably;
11. Nunca transite com lotação e bagagens além da 11. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 11. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódi- NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de cas del vehículo conforme determina el plan de revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. mantención preventiva. maintenance plan.

4
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION

É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás spare parts, complaining and others cases, that
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, the client shall identify the bus body, mentioning
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de the vehicle number, model and manufacture day
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año). (Week, year).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números the bus body number (quote only the 6 numbers
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura that come before the word POLO), as the picture
abaixo. de abajo. below.

5
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the between
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del axles distances, could change according to
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. the bus body and chassis model.

“D”

“A” “B”
“D”

“C” “D”

MEDIDA A B C D MEDIDA A B C D MEASURE A B C D

GRAN VIALE 3335 3085 2500 12500 GRAN VIALE 3335 3085 2500 12500 GRAN VIALE 3335 3085 2500 12500

GRAN VIALE GRAN VIALE GRAN VIALE


3335 3190 2500 18280 3335 3190 2500 18280 3335 3190 2500 18280
ARTICULADO ARTICULADO ARTICULATED
GRAN VIALE GRAN VIALE GRAN VIALE
3335 3180 2500 24790 3335 3180 2500 24790 3335 3180 2500 24790
BI-ARTICULADO BIARTICULADO BI-ARTICULATED

6
PAINEL TABLERO DASHBOARD

Teclas Teclas de abertura das portas LD ou LE


Teclas 4 Teclas de abertura de las puertas LD o LI
Switches Door opening buttons RH and LH

Pega-mão
Pasamano
Válvulas ou teclas de abertura das portas Handrail
Válvulas o teclas de abertura de las puertas Comando Multiplex
Door opening buttons or valves Comando Multiplex
Multiplex Control

2
1

1 2 3 4

Difusor de ar Chave geral elétrica Tampa do compartimento da central elétrica Acesso ao painel de instrumentos
Difusor de aire Llave general eléctrica Tapa del compartimiento de la central eléctrica Acceso al tablero de instrumentos
Air diffusers Electric master key Electric central box cover Instrument panel access

7
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DO PAINEL
SISTEMA CONVENCIONAL SISTEMA CONVENCIONAL SISTEMA CONVENCIONAL

Alto-falantes Campainha Farol de neblina traseiro Luz de manutenção Rádio


Altavoces Timbre Farol de neblina trasero Luz de mantención Radio
Loud speakers Bell/Buzzer Rear fog light Maintenance light Radio
Ar condicionado Catraca Farol luz baixa Luz de posição/farol Sinalizador rotativo
Aire acondicionado Molinete Farol luz baja Luz de posición/farol Señalizador rotativo
Air conditioning Turnstyle Low headlight Clearance light/ headlight Rotative signalizer
Ar forçado Desembaçador Iluminação do itinerário Luzes de posição Sirene do ré
Aire forzado Desempañador Iluminación del itinerario Luces de posición Sirena de la marcha atrás
Forced air Defroster Destination lighting Clearance light Reverse gear syren
Buzina Exaustor Iluminação do salão Luzes delimitadoras Solenóide calefação
Bocina Extractor Iluminación del salón Luces delimitadoras Solenoide calefacción
Horn Exhauster Passengers’ compartment lighting Marker lights Heating solenoid
Calefação Exaustor/ventilador Iluminação motorista Porta dianteira Som
Calefacción Extractor/ventilador Iluminación conductor Puerta delantera Sonido
Heating Exhauster/fan Driver’s lighting Front door Sound
Calefação do motorista Farol de neblina Limpador do pára-brisa LD Porta traseira Ventilador
Calefacción del conductor Farol de neblina Limpiador del parabrisas LD Puerta trasera Ventilador
Driver’s heating Fog light Windscreen wiper RH Rear door Fan

TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DO PAINEL


SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MULTIPLEX

Ar condicionado Desembaçador do espelho retrovisor Iluminação do itinerário Luzes delimitadoras Sinalizador rotativo
Aire acondicionado Desempañador del espejo retrovisor Iluminación del itinerario Luces delimitadoras Señalizador rotativo
Air conditioning Rear view mirror defroser Destination lighting Marker lights Rotative signalizer
Ar condicionado da cabine Exaustor Iluminação do salão Porta dianteira Solenóide calefação
Aire acondicionado de la cabina Extractor Iluminación del salón Puerta delantera Solenoide calefacción
Driver’s cockpit air conditioning Exhauster Passengers’ compartment lighting Front door Heating solenoid
Calefação do motorista Exaustor/ventilador Iluminação motorista Porta entre-eixos Solenóide desembaçadora
Calefacción del conductor Extractor/ventilador Iluminación conductor Puerta entre ejes Solenoide desempañador
Driver’s heating Exhauster/fan Driver’s lighting Middle door Defrosting solenoid
Campainha Farol de neblina Limpador do pára-brisa LD Porta traseira Som
Timbre Farol de neblina Limpiador del parabrisas LD Puerta trasera Sonido
Bell/Buzzer Fog light Windscreen wiper RH Rear door Sound
Defróster Farol de neblina traseiro Luz de manutenção Sirene do ré Ventilador
Defróster Farol de neblina trasero Luz de mantención Sirena de la marcha atrás Ventilador
Defroster Rear fog light Maintenance light Reverse gear syren Fan

8
POLTRONA DO CONDUTOR BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT
POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT
1. Manípulo para regular a altura do assento. 1. Manija para regular la altura del asiento.
2. Manipulo para regular o peso do motorista. 2. Manija para regular el peso del conductor. 1. Handler to adjust seat’s height.
3. Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da 3. Palanca para regular el avance o retroceso de la 2. Handler to adjust driver’s weight.
poltrona. butaca. 3. Lever to adjust the forward or backward of the seat.
4. Alavanca para regular a altura da parte traseira do 4. Palanca para regular la altura de la parte trasera del
assento. asiento. 4. Lever to adjust seat’s back part height.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT


1. Alavanca para regular a inclinação do encosto. 1. Palanca para regular la inclinación del respaldo.
2. Alavanca para regular a altura da parte traseira do 2. Palanca para regular la altura de la parte trasera del 1. Lever to adjust seat’s back inclination.
assento. asiento. 2. Lever to adjust seat’s back part height.
3. Manípulo para regular o peso do motorista (opcio- 3. Manija para regular el peso del conductor (opcional).
nal). 4. Palanca para regular el avance o retroceso de la 3. Handler to adjust driver’s weight (optional).
4. Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da butaca. 4. Lever to adjust the forward or backward of the seat.
poltrona. 5. Palanca para regular la altura frontal del asiento. 5. Lever to adjust the seat’s front height.
5. Alavanca para regular a altura frontal do assento. 6. Apoyo de la cabeza. Regular conforme posición
6. Encosto da cabeça. Regular conforme posição deseada. 6. Head rest. Adjust as desired.
desejada.

NOTA: Além destes, são oferecidos outros modelos NOTA: Además de éstos, son ofrecidos otros modelos NOTE: Besides those ones, other models are offered
opcionais. opcionales. as optional ones.

Poltrona Grammer Poltrona Isringhausen


Butaca Grammer Butaca Isringhausen
Grammer Seat Isringhausen Seat 6

1
4 2
1 3 5
2 3
4

9
CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT

Este veículo vem equipado com cintos de segurança Este vehículo viene equipado con cinturones de seguridad This vehicle is equipped with “3 points” retractable safety
retrátil tipo “3 pontos” para o motorista. (Fig.1) retráctil tipo “3 puntos” para el conductor. (Fig.1) belt for the driver. (Fig.1)

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

EXTINTOR DE INCÊNDIO EXTINGUIDOR DE INCENDIO FIRE EXTINGUISHER

OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no aparelho. contenidas en el aparato.

NOTA: A cada 12 meses verificar a neces- NOTA: A cada 12 meses verifique la nece- NOTE: Every 12 months check if the fire
sidade de recarga do extintor, em postos sidad de recarga del extinguidor, en puestos extinguisher recharge is necessary, in
especializados conforme determina a legislação especializados conforme determina la legislación specialty shops as says the present legislation.
vigente. (Fig.2) vigente. (Fig.2) (Fig.2)

CHAVE GERAL LLAVE GENERAL MASTER KEY


A chave geral está localizada junto ao posto do La llave general está localizada junto al puesto del Master key is located in the driver’s place. (Fig.3)
motorista. (Fig.3) conductor. (Fig.3)

IMPORTANTE: Desligue sempre a chave IMPORTANTE: Apague siempre la llave gene- IMPORTANT: Turn off the master key every
geral quando precisar fazer qualquer reparo ral cuando necesite hacer cualquier reparación time you need to do any repair in the electric
na parte elétrica e também se o veículo necessitar en la parte eléctrica y también si el vehículo necesita part and also if the vehicle needs to stay stopped
ficar parado por longos períodos. quedarse parado por largos períodos. for long periods of time.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

10
FRENTE INTERNA SUPERIOR FRENTE INTERNA SUPERIOR FRONT CEILING END CAP

Tampa de acesso ao itinerário


Tapa de acceso al itinerario
Destination accessing cover

Válvula de emergência
Válvula de emergencia
Emergency valve
1
Local destinado para o rádio, comando do
itinerário, comando do ar condicionado,
comando da calefação e outros.
Local destinado para la radio, comando del
itinerario, comando del aire acondicionado, Comparimento do mecanismo da porta
comando de la calefacción y otros. Comparimiento del mecanismo de la puerta
Spot to put the radio, destination controls, Door mechanism compartment
air conditioning, heating controls and Sanefa
others. Cenefa
Sun visor Espelho retrovisor interno
Ventilador Espejo retrovisor interno
Ventilador Internal rearview mirror
Fan

1 2

Detalhe da retirada da lâmpada do motorista


Detalle de la retirada de la ampolleta del conductor
Driver’s lamp replacement detail

11
RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player, são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo, está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo, está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL

Para os veículos não equipados com o sistema Multiplex Para los vehículos que no están equipados con el Vehicle without multiplex system, then electric central
a central elétrica da carroceria está localizada no painel sistema Multiplex la central eléctrica de la carrocería está box is settled at the dashboard as the following
conforme detalhe abaixo. localizada en el tablero conforme detalle abajo. detail.

OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimiento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.

OBSERVAÇÃO: A central elétrica original OBSERVACIÓN: La central eléctrica original NOTICE: Chassis original electric central can
do chassi pode estar localizada no centro do del chasis puede estar localizada en el centro be located at the middle of the dashboard or
painel ou atrás do posto do motorista. del tablero o atrás del puesto del conductor. behind the driver’s seat.

Detalhe do adesivo da
Central Elétrica

Detalle del adhesivo de la


Central Eléctrica

Detail of Electric Central


Sticker

Compartimento da Centra Elétrica


Compartimiento de la Centra Eléctrica
Electric Central compartment

12
Substituição de fusíveis Sustitución de fusibles Fuses replacement

ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.

Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:

COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE


Bege fusível de 5 amperes Beige fusible de 5 amperios Beige 5 amperes fuse
Marrom fusível de 7,5 amperes Marrón fusible de 7,5 amperios Brown 7,5 amperes fuse
Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse
Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse
Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse
Verde fusível de 30 amperes Verde fusible de 30 amperios Green 30 amperes fuse

OBSERVAÇÃO: Na tabela abaixo a letra “F” OBSERVACIÓN: En la tabla abajo la letra “F” NOTE: In table below, “F” letter from code
dos códigos, refere-se a fusível e a letra “R” de los códigos, se refiere al fusible y la letra means a Fuse and “R” letter to a Relay.
refere-se a relé. “R” se refiere al relé.

CÓDIGO FUNÇÃO CÓDIGO FUNCIÓN CODE FUNCTION


F1 Iluminação salão F1 Iluminación salón F1 Passenger’s compartment lightening
F2 Iluminação salão F2 Iluminación salón F2 Passenger’s compartment lightening
F3 Iluminação portas F3 Iluminación puertas F3 Lightening of the door
F4 Luz do motorista / luz do cobrador F4 Luz del conductor / luz del cobrador F4 Driver’s light / conductor’s light
F5 Luz do motor / luz da central elétrica F5 Luz del motor / luz de la central eléctrica F5 Light of the engine / Electric central light
F6 Itinerário F6 Itinerario F6 Destination

13
F7 + 15 F7 + 15 F7 + 15
F8 Validador/Catraca F8 Validador/Molinete F8 Authorization Reader / Turnstyle
F9 Defróster F9 Defróster F9 Defroster
F10 Limpador de pára-brisa F10 Limpiador de parabrisas F10 Windscreen wiper
F11 Sistema segurança portas F11 Sistema seguridad puertas F11 Safety system of the door
F12 Ventilador motorista F12 Ventilador conductor F12 Driver’s fan
F13 Exaustor / insuflador F13 Extractor / insuflador F13 Exhauster / Insufflator
F14 Rádio F14 Radio F14 Radio
F15 Farol neblina F15 Farol neblina F15 Fog lights
F16 Elevador F16 Elevador F16 Lift
F17 Sinal giratório teto F17 Señal giratoria techo F17 Roof turning signal
F18 Câmera vídeo F18 Cámara vídeo F18 Video camera
F19 Porta eletropneumática F19 Puerta electroneumática F19 Electro pneumatic door
F20 Anunciador voz F20 Anunciador voz F20 Speaker
F21 Anti-pânico F21 Antipánico F21 Anti-panic
F22 F22 F22
R1 Bloqueio negativo R1 Bloqueo negativo R1 Negative blockade
R2 + 15 R2 + 15 R2 + 15
R3 Iluminação salão R3 Iluminación salón R3 Passenger’s compartment lightening
R4 Iluminação salão R4 Iluminación salón R4 Passenger’s compartment lightening
R5 Defróster R5 Defróster R5 Defroster
R6 Parada solicitada R6 Parada solicitada R6 Stop request
R7 Desarme parada solicitada R7 Desarme parada solicitada R7 Stop request off operation
R8 Itinerário R8 Itinerario R8 Destination
R9 Farol neblina R9 Farol neblina R9 Fog light
R10 Exaustor / insuflador R10 Extractor / insuflador R10 Exhauster / Insufflator
R11 Cortina ar porta dianteira R11 Cortina aire puerta delantera R11 Front door air curtain
R12 Cortina ar porta traseira R12 Cortina aire puerta trasera R12 Rear door air curtain
R13 Anti-pânico R13 Antipánico R13 Anti-panic
R14 Anti-pânico R14 Antipánico R14 Anti-panic

14
ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION
Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.

OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el your destination model on manufacturer’s
manual do fabricante. manual del fabricante. manual.

Sinal frontal
Señal frontal
Front signal

Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Sinal lateral
Señal lateral
Side wall signal

Sinal lateral
Fornecimento de força - 24V Caixa de distribuição Señal lateral
Suministro de fuerza - 24V Caja de distribución Side wall signal
Power supply – 24V Distribution box

15
ITINERÁRIO CONVENCIONAL ITINERARIO CONVENCIONAL CONVENTIONAL DESTINATION

Para a substituição do pano, observe os itens Para la sustitución del paño, observe los ítenes To replace the canvas roll, check the following
abaixo: abajo: items:
• “x” é uma medida de 70 mm que você deverá tomar, • “x” es una medida de 70 mm que usted deberá tomar, • “x” is a measure of 70 mm that you should take from
no topo da primeira palavra até próximo a borda do en el topo de la primera palabra hasta cerca del borde the top of the first word up to the canvas roll edge.
pano. del paño.
• Fix with glue/bond the canvas roll edge on the upper
• Passar cola para prender a extremidade do pano do • Pase cola para pegar la extremidad del paño del axle (use quick bond).
itinerário no eixo superior (usar cola de contato). itinerario en el eje superior (use cola de contacto).
• After bonding, roll up the entire canvas roll around the
• Após a colagem enrole todo o pano no eixo • Después de pegar enrolle todo el paño en el eje upper axle from a way that the boards overlay themselves
superior de tal forma que as bordas se sobreponham superior, de tal forma, que los bordes se sobrepongan uniformly.
uniformemente. uniformemente.
• Then, bond the other canvas roll edge on the lower axle
• Cole a seguir a outra extremidade do pano no eixo • Pegue a continuación la otra extremidad del paño en and put the mechanism back to its place.
inferior e recoloque o mecanismo no seu local. el eje inferior y recoloque el mecanismo en su local.
• Tight the screws to fix the cylinder.
• Aperte os parafusos para fixar o rolo. • Apriete los tornillos para fijar el rollo.
• Put the mechanism on its place.
• Recoloque o mecanismo no seu local. • Recoloque el mecanismo en su local.

Guia para alinhamento


Guía para alineamiento
Alignment guide

Guia para alinhamento


Guía para alineamiento
Alignment guide Detalhe da substituição da lâmpada do itinerário
Detalle de la sustitución de la ampolleta del itinerario
Destination light replacement detail

16
COMANDO AR CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica It is located on the instrument panel and indicates
e controla a temperatura e a ventilação interna do y controla la temperatura y la ventilación interna del and controls the vehicle’s internal temperature and
veículo. vehículo. ventilation.

Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)

Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch

Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch

* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ar condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con


comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados ATTENTION: Air conditioning appliances
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante with digital control, when assembled in
aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
ambiente confortável aos passageiros e motorista. ambiente confortable a los pasajeros y conductor. manufacturer to work at a comfortable environment
Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer Por eso, aconsejamos que no sea alterado temperature to driver and passengers. Because of
valor do painel, principalmente o do set point, pois cualquier valor del tablero, principalmente el del it, we advise not to change any number in the panel,
qualquer mudança implicará em uma série de set point, pues cualquier cambio implicará en una mainly the set point value, because any change
procedimentos que se não executados ocasionarão serie de procedimientos que si no son ejecutados will cause a set of procedures that if not executed
o mau funcionamento ou danos ao aparelho. ocasionarán el mal funcionamiento o daños al will cause bad work or damages to the equipment.
Qualquer dúvida consulte a assistência técnica do aparato. Cualquier duda consulte la asistencia Any doubt, ask to the equipment’s technical
seu aparelho. técnica de su aparato. assistance.

17
AR CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING

LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FILTER CLEANING (WEEKLY)

1- Destrave com o dedo a tampa do ar condicionado, 1- Destrabe con el dedo la tapa del aire acondicionado, 1- Lock off with your finger the air conditioner grille,
através de um orifício em sua superfície. (Fig.1) a través de un agujero en su superficie. (Fig.1) through a hole. (Fig.1)
2- Retire o feltro e lave com água corrente e sabão neutro. 2- Retire el fieltro y lave con agua corriente y jabón neutro. 2- Take of the filter and wash it with running water and neutral
3- Deixe secar ao sol. 3- Deje secar al sol. soup.
4- Recoloque o feltro e feche a tampa engatando pri- 4- Recoloque el fieltro y cierre la tapa enganchando 3- Leave the filter gets dry in fresh air.
meiro os pinos de suporte. (Fig.2) primero los pernos de soporte. (Fig.2) 4- Replace the filter and close the cover clipping it at the
support pins. (Fig.2)
Após executado o processo de limpeza certificar-se de Después de que sea ejecutado el proceso de limpieza
que a tampa ficou bem trancada. certifíquese de que la tapa haya quedado bien After finishing the cleaning process, be sure that cover
cerrada. is back locked accordingly.

Detalhe dos drenos do ar condicionado Fig.1 Fig.2


Detalle de los drenos del aire acondicionado
Air conditioning drains detail Pinos de suporte
Pernos de soporte
Support pins

Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser

Passagem dos drenos


Pasaje de los drenos
Drain passage

18
COMANDO AR CALEFAÇÃO COMANDO DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN HEATING AIR CONTROLS

OBSERVAÇÃO: Este equipamento controla OBSERVACIÓN: Este equipo controla el NOTE: This equipment controls the work of
o funcionamento dos motores das caixas de funcionamiento de los motores de las cajas the heating boxes engines. When the system
calefação.Quando o sistema for por convecção controla de calefacción.Cuando el sistema es por convección is by convection, controls the water passage in the
a passagem de água nas válvulas solenóides. controla el pasaje de agua en las válvulas solenóides. solenoid valves.

OBSERVAÇÃO: Os comandos já estão pré- OBSERVACIÓN: Los comandos ya están NOTE: Controls are pre-regulated in values
regulados nos valores de 18ºC a 22ºC. prerregulados en los valores de 18ºC a 22ºC. from 18ºC up to 22ºC.

Os sensores da calefação estão distribuídos em quatro Los sensores de la calefacción están distribuidos en Heating sensors are distributed at four point of
pontos do salão de passageiros. cuatro puntos del salón de pasajeros. passengers’ compartment.

OBSERVAÇÃO: Quando o veículo for OBSERVACIÓN: Cuando el vehículo sea NOTE: If vehicle has multiplex system, heating
equipado com sistema multiplex, a regulagem equipado con sistema multiplex, la regulación adjustment is done through adjusting buttons
da calefação é feita pelas teclas de ajuste, no de la calefacción es hecha por las teclas de ajuste, from keyboard.
teclado. en el teclado.

Detalhe indicador da temperatura


Posições dos sensores da calefação no veículo
Detalle indicador de la temperatura
Posiciones de los sensores de la calefacción en el vehículo
Temperature indicator detail
Aumenta o valor do set point Heating sensors positions in the vehicle
Aumenta el valor del set point
Increase set point value

Liga e desliga
Enciende y apaga
Turns on and off

Diminui o valor do set point


Disminuye el valor del set point
Decrease set point value
Detalhe do sensor temperatura
Detalle del sensor de temperatura
* Set Point:Temperatura desejada
Temperature sensor detail
* Set Point:Temperatura deseada
* Set Point: desired temperature

19
O sistema de calefação pode ser: El sistema de calefacción puede ser: Heating system could be:
Por convecção Por convección By Convection
Por convecção com forçadores - sendo que este, Por convección con forzadores - siendo que éste, By Convection through pushing system - Besides
além do processo normal de convecção, possue además del proceso normal de convección, posee the normal convection process, have two pushers that
dois forçadores que empurram o ar para o sistema, dos forzadores que empujan el aire para el sistema, pushe the air to the system, making the hot air goes
circulando o ar quente no interior do carro de uma forma circulando el aire caliente en el interior del coche de una through the vehicle inner area faster.
mais rápida. forma más rápida.
Electro pneumatic valves are located in the engine
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas solenóides están localizadas junto al compartment.
compartimento do motor. compartimiento del motor.

Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output
Registro da Calefação
Coleta de ar do interior do carro Registro de la Calefacción
Colecta de aire del interior del coche Heating registers/sliding
It catches air to vehicles interior

Circuito da água quente da calefação


Circuito de agua caliente de la calefacción Válvula eletropneumática
Heating hot water circuit Válvula electroneumática
Radiador Electro pneumatic valve
Radiador
Retorno do circuito de água quente da calefação
Radiator
Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción
Heating hot water circuit return

Registro da Calefação
Radiador Ar quente Ar quente Registro de la Calefacción
Radiador Aire caliente Aire caliente Heating register/sliding Válvula eletropneumática
Radiator Hot air Hot air Válvula electroneumática
Defróster Electro pneumatic valve
Defróster
Defroster

Salão de passageiros
Salón de pasajeros
Passengers’ compartment
Ar frio Ar frio Forçador Está localizado junto ao motor Válvula eletropneumática
Aire frío Aire frío Forzador Está localizado junto al motor Válvula electroneumática
Cold air Cold air Pusher It is located next to the engine Electro pneumatic valve

20
ACIONAMENTO DA PORTA POR VÁLVULAS ACCIONAMIENTO DE LA PUERTA POR VÁLVULAS DOOR OPERATION BY VALVES
A válvula de acionamento da porta está localizada La válvula de accionamiento de la puerta está localizada Door work valve is located on the panel, on the side of
junto ao painel, no lado esquerdo do condutor, quando junto al tablero, al lado izquierdo del conductor, cuando the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha es accionada para arriba, abre la puerta, y para abajo, down, closes the door.
a porta. cierra la puerta.

DIAGRAMA PNEUMÁTICO DIAGRAMA NEUMÁTICO PNEUMATIC DIAGRAM

Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close


Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Válvula de alívio (emergência)


Válvula de alivio (emergencia)
Relief valve (emergency) Válvula no painel (acionamento da porta traseira)
Válvula en el tablero (accionamiento de la puerta trasera)
Valve on panel (rear door working)
Reservatório de ar original do chassi
Depósito de aire original del chasis Válvula no painel (acionamento da porta central)
Chassis original air reservoir Válvula en el tablero (accionamiento de la puerta central)
Valve on panel (Central door operation)

Válvula no painel (acionamento da porta dianteira)


Válvula en el tablero (accionamiento de la puerta delantera)
Valve on panel (front door working)

Filtro Lubrefil (opcional)


Filtro Lubrefil (opcional)
Lubrefil filter (optional)
Pistões da porta traseira
Pistones de la puerta trasera
Rear door pistons

Pistões da porta central


Pistones de la puerta central
Middle door pistons
Pistões da porta dianteira
Pistones de la puerta delantera Abre Fecha
Front door pistons Abre Cierra
Válvula de acionamento externo da porta
Open Close
Válvula de accionamiento externo de la puerta
Door’s external working valve

21
ACIONAMENTO DA PORTA POR TECLA ACCIONAMIENTO DE LA PUERTA POR TECLA DOOR OPERATION BY BUTTON/KEYBOARD
A tecla de acionamento da porta está localizada junto La tecla de accionamiento de la puerta está localizada Operation button is settled on the instrument panel, it
ao painel, e poderá estar alocada no lado esquerdo junto al tablero, y podrá estar situada al lado izquierdo can be settled on the right or left hand side of the driver.
ou direito do condutor. Quando acionada, abre ou o derecho del conductor. Cuando es accionada, abre o When it is started, it opens and close the door through a
fecha a porta, através do acionamento da válvula cierra la puerta, a través del accionamiento de la válvula electro pneumatic valve.
eletropneumática. electroneumática.

DIAGRAMA PNEUMÁTICO DIAGRAMA NEUMÁTICO PNEUMATIC DIAGRAM

Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close


Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Reservatório de ar original do chassi Tecla de acionamento da porta traseira


Válvula de alívio (emergência)
Depósito de aire original del chasis Tecla de accionamiento de la puerta trasera
Válvula de alivio (emergencia)
Chassis original air reservoir Rear door operation button
Relief valve (emergency)
Tecla de acionamento da porta central
Tecla de accionamiento de la puerta central
Middle door operation button

Tecla de acionamento da porta dianteira


Tecla de accionamiento de la puerta delantera
Front door operation button

Válvulas eletropeumáticas
Válvulas electroeumáticas
Electro pneumatic valves Filtro Lubrefil (opcional)
Pistões da porta traseira Filtro Lubrefil (opcional)
Pistones de la puerta trasera Lubrefil filter (optional)
Rear door pistons

Pistões da porta central Tecla de acionamento externo da porta


Pistones de la puerta central Tecla de accionamiento externo de la puerta
Middle door pistons Door external operation button
Pistões da porta dianteira
Pistones de la puerta delantera
Front door pistons

22
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.

Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses. instrucciones de abajo, a cada 4 meses. following the instructions below.
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.

OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087

Elemento filtrante Óleo com Bisulfeto


Elemento filtrante de Molibdênio
Filter
Aceite con Bisulfeto
de Molibdenio
Purgar o óleo
Purgar el aceite Oil with Molybdenum
Purge/remove the oil Disulphide

23
CONEXÕES CONEXIONES PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de la tubulación Pipeline colors

Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red pipe: air supply to panel valves.
do painel. tablero.
Blue pipe: air to open doors and forward TV
Tubo azul: ar para abrir as portas e avançar mecanismo Tubo azul: aire para abrir las puertas y avanzar mechanism.
de TV. mecanismo de TV.
Green pipe: air to close the doors, backward the TV
Tubo verde: ar para fechar as portas, recuar mecanismo Tubo verde: aire para cerrar las puertas, volver mecanismo mechanism and general blocks.
de TV e bloqueios em geral. de TV y bloqueos en general.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mm. mente es el sistema métrico con Ø=6,07 metric system with diameter of 6,07 mm.
Observe que as mangueiras com sistema em pol. mm. Observe que las mangueras con sistema en Watch that the rubbers presented as inch system
possuem um dimensional diferente. pul. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas, y con ángulo de 90°, Sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected, and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e
puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche,


Empurre a mangueira para o interior do engate y jale la manguera
Empuje la manguera para el interior del enganche
Push the rubber to the coupler interior Push the external ring into the coupler body, and pull the
rubber

24
POLTRONAS BUTACAS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção OBSERVACIÓN: Para facilitar la retirada del NOTE: In order to remove easier the
do estofado do assento ou encosto e tapizado del asiento o respaldo y no dañar la upholstery of the seat, as well as, the back
não danificar a estrutura plástica da poltrona, é estructura plástica de la butaca, es necesario cortar of the seat and do not damage the plastic structure
necessário cortar com uma lâmina os pinheirinhos con una lámina las grapas plásticas. it is necessary to cut with a blade the tightening
plásticos de fixação. plastic pin.

Utilize cola adesiva CIANO2400 para fixação do protetor facial em caso de substituição.
Utilice cola adhesiva CIANO2400 para fijación del protector facial en caso de sustitución.
Use adhesive bond CIANO2400 to tight the face protector in case of replacement.

Detalhe de fixação do estofamento


Detalle de fijación del acolchado
Upholster fixation detail

Poltrona City Poltrona City Estofada


Butaca City Butaca City Acolchadas Detalhe de fixação da poltrona com o trilho
City seat City upholstered seat Detalle de fijación de la butaca con el riel
Trailed seat fixation detail

Detalhe da remoção do estofado


Detalle de la retirada del tapizado
Upholstery removal detail

Poltrona City Plus Poltrona City Confort


Butaca City Plus Butaca City Confort
City Plus seat City Comfort seat

25
LUMINÁRIA LATERAL DO TETO LUMINARIA LATERAL DEL TECHO ROOF SIDE LUMINARY

OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com sabão OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con jabón Note: In order to clean the lamps acrylic use only
neutro na limpeza dos acrílicos das lâmpadas. neutro en la limpieza de los acrílicos de las ampolletas. water and neutral soap.

Lâmpadas e reatores Detalhe de luminárias com dutos do ar condicionado


Ampolletass y reactores Detalle de luminarias con conductos del aire acondicionado
Lamps and its starters Light details with air conditioning ducts

Acionamento das
lâmpadas no painel
Accionamiento de las
ampolletas en el tablero
Turning on lights from
instrument panel

Detalhe da calha de acabamento Detalhe do acrílico das lâmpadas laterais do salão


Detalle del caño de acabamiento Detalle del acrílico de las ampolletas laterales del salón
Finishing gutter detail Acrylic corner ceiling detail in Passeng. Compart.

Engate da calha Pressione as laterais da


Enganche del caño calha para retirá-la
Gutter couple
Presione las laterales del
caño para retirarlo
Lâmpada
Ampolleta Press like the picture to
Light remove it
Calha de acabamento
Caño de acabamiento
Finishing gutter

26
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta Renovação Saída de ar


Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS

SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT
(Figura 1 da página seguinte) (Figura 1 de la página siguiente) (Figure 1 next page)

Para Abrir: Para Abrir: In order to open:


1- Abra a saída (1) na posição totalmente aberta; 1- Abra la salida (1) en la posición totalmente abierta; 1- Open the exit (1) on completely opened position;
2- Rompa o lacre de segurança(4); 2- Rompa el lacre de seguridad(4); 2- Remove the safety sealing (4);
3- Afaste a alavanca (3) forçando a tampa para cima. 3- Aleje la palanca (3) forzando la tapa para arriba. 3- Remove the lever (3) the cover upwards.

Para Rearmá-la: Para Rearmarla: In order to re-arm it:


1- Com a tampa (1) totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa (1) totalmente abierta, posiciónela sobre 1- Leave the cover (1) completely opened, put it over the
os suportes de encaixe(2); los soportes de encaje(2); fitting support (2);
2- Puxe a alavanca (3) e encaixe a tampa; 2- Jale la palanca (3) y encaje la tapa; 2- Pull the lever (3) and fit the cover;
3- Certifique-se que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese que la tapa encajó en el soporte, empu- 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. jándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.
4- Recoloque o lacre, pois ele contém informações 4- Recoloque el lacre, pues él contiene informaciones 4- Put the sealing back, because it has information
referentes a sua operação. referentes a su operación. referring to its operation.

27
ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.

MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.2) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.2) EMERGENCY HAMMER (Fig.2)


1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.3) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Fig.3)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Saída de emergência Martelo de emergência Mecanismo de emergência


Salida de emergencia Martillo de emergencia Mecanismo de emergencia
Emergency exit Emergency hammer Emergency mechanism

28
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING

OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.

Utilizar parafusadeira Utilice atornillador automático Use a screwing machine


(velocidade 1700 rpm, torque 5,5 kg) (velocidad 1700 rpm, torque 5,5 kg) (speed 1700 rpm, torque 5,5 kg)

COLAGEM DO TAPETE TARAFLEX PEGADA DE LA ALFOMBRA TARAFLEX TARAFLEX CARPET BONDING


Para a colagem do tapete taraflex, utilize cola de Para pegar la alfombra taraflex, use cola de contacto In order to bond the taraflex carpet, use neoprene based
contato com base neopreno. Passe cola em ambas as con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, quick bond. Bond both surfaces, as the picture below.
superfícies, conforme figura abaixo. conforme la figura de abajo.

Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alfombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabamiento de la enmienda
del piso

Hot bonding on the floor emendation finishing

Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento

Piso Cola de contato Cola térmica en el acabamiento base de la Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto caja de ruedas sobras del perfil de acabamiento
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs

29
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.

Detalhe de fixação na lateral


Detalle de fijación en la lateral
Side fixing detail

Detalhe de fixação na lateral


Detalle de fijación en la lateral
Side fixing detail

30
OBSERVAÇÃO: Para a regulagem da poltrona OBSERVACIÓN: Para la regulación de la butaca NOTE: In order to adjust the conductor’s
do cobrador, siga as instruções de regulagem del cobrador, siga las instrucciones de regulación seat follow the diver’s seat adjustment
da poltrona do motorista, conforme a página 9. de la butaca del conductor, conforme la página 9. instructions, according to page 9.

OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca va- OBSERVACIÓN: El modelo de contador de pasa- NOTE: The turnstile model changes
ria de acordo com o fabricante e o modelo do jeros varía de acuerdo con el fabricante y el modelo according to the equipment manufacturer and
equipamento. Para maiores informações e instru- del equipo. Para mayores informaciones e instruc- model. For further information and instructions,
ções, consulte o termo de garantia do aparelho. ciones, consulte el término de garantía del aparato. council the equipment warranty term.

Detalhe da catraca Lâmpada do cobrador Outras fixações


Detalle del contador de pasajeros Ampolleta del cobrador Otras fijaciones
Turn style detail Conductor’s Lamp Other fixations

Porta Troco
Porta Vuelto
Poltrona do cobrador
Coin tray
Butaca del cobrador
Conductor’s seat
Catraca
Molinete
Turnstyle

SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT

Forçar para cima


Forzar para arriba Queimar com fogo Passador do cordão
Force up Quemar con fuego das cortinas
Prender com alicate de pressão Burn with fire
Afirmar con alicate caimán Pasador del cordón
Tie with grip wrench (pressure pliers) de las cortinas
Soltar o cordão
Soltar el cordón Curtain cord support
Release the cord

31
RÓTULA DO ARTICULADO RÓTULA DEL ARTICULADO ARTICULATED DISK

OBSERVAÇÃO: Limpe semanalmente OBSERVACIÓN: Limpie semanalmente NOTE: Clean weekly the lower area of the
a parte inferior da sanfona do articulado, la parte inferior del fuelle del articulado, bellows, under chassis turning disk.
abaixo da rótula do chassi. localizada abajo de la rótula del chasis.

OBSERVAÇÃO: Para ter acesso aos OBSERVACIÓN: Para tener acceso a NOTE: To reach electric wiring harness, go
chicotes elétricos que passam pelo los chicotes eléctricos que pasan por el inside the bus body and open the upper
articulado abra o ziper da sanfona, pelo interior articulado abra el cierre del fuelle, por el interior bellows zipper to find it.
do salão de passageiros. del salón de pasajeros.

Sanfona do articulado Detalhe da articulação


Fuelle del articulado Detalle de la articulación
Articulated bellows Articulation detail

Rótula do chassi
Rótula del chasis
Chassis turning disk Tampa da rótula
Tapa de la rótula
Turning disk cover

Detalhe do ziper da sanfona


Detalle del cierre del fuelle
Upper bellows zipper details

32
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de 1- Remove the windscreen wiper blade and get the
pára-brisa e afaste os espelhos. parabrisas y aleje los espejos. mirrors far.
2- Remova o pára-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano it with the hand and releasing the windscreen rubber
vão do pára-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1) trim. (Fig.1)
3- Verifique se o marco do pára-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, 3- Check if the windscreen frame is perfect, without
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou sin fallas o elevados formados por exceso de resina o cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem fibra de vidrio. Elimine estos defectos y remache bien Remove those imperfections and fold over the rivets
os rebites. los remaches. well.
4- No caso de apresentar ruptura do pára-brisa sem causa 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
aparente, verifique a uniformidade do vão entre o pára- sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Fig.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to check the idleness/free space, which must be uniform
(Fig.3) contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Fig.3)

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o pára- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como ressaltos, parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
fibra. Elimine-os para obter perfeita vedação do moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vidro. sellado del vidrio.

Fig.1 Fig.2 Fig.3

33
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Fig.1)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.1) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.1)
7- Spread neutral soap on all windscreen frame
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del outline.
do pára-brisa. parabrisas.
8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon cord slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person hits (lightly) in the windscreen external
outra pessoa bata (levemente) no pára-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el side. (Fig.2)
externo do veículo. (Fig.2) lado externo del vehículo. (Fig.2)
9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Fig.3)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una
adequada. (Fig.3) herramienta adecuada. (Fig.3)

Fig.1 Fig.3

Pára-brisa inteiriço Pára-brisa bi-partido


Parabrisas entero Parabrisas bipartido
Entire windscreen Bipartite windscreen

Detalhe cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon Ponteira de nylon
Nylon cord detail Puntera de nylon
Nylon pointer
Fig.2

34
10- Monte a borracha na parte correspondente à base do 10- Monte la goma en la parte correspondiente a la 10- Set the rubber in the windscreen base corresponding
pára-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
do cordão para dentro do carro. (Fig.4) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.4) (Fig.4)
11- Comece a montar a outra parte do pára-brisa, pelo 11- Empiece a montar la otra parte del parabrisa, por el 11- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.5) lado inferior interno. (Fig.5) lower corner. (Fig.5)
12- Encaixe o restante da borracha no pára-brisa. (Fig.6) 12- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.6) 12- Fit the rest of the windscreen rubber. (Fig.6)
13- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 13- Jale el cordón de nylon lentamente por el lado de 13- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Fig.7)
na borracha. (Fig.7) en la goma. (Fig.7)
14- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
14- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 14- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el (Butylic mass without toluene). (Fig.8)
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.8) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.8)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos pára- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los para- NOTE: In order to clean the windscreens, use
brisas usar álcool isopropílico ou benzina. brisas use alcohol isopropílico o bencina. isopropyl alcohol or benzine.

OBSERVAÇÃO: Para a substituição do pára- OBSERVACIÓN: Para la sustitución del NOTE: To replace the entire windscreen jump
brisas inteiriço, pule os passos de número parabrisas entero, salte los pasos del número from step 10 to 13.
10 até o 13. 10 hasta el 13.

Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8

100 mm

35
SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA SISTEMA DEL LIMPIADOR DE PARABRISAS WINDSCREEN WIPER SYSTEM
Mantenha sempre ajustado o paralelismo das palhetas, Mantenga siempre ajustado el paralelismo de las Keep the blades parallelism always adjusted, as showed
conforme figura abaixo. plumillas, conforme la figura de abajo. below.

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.

Paralelismo das palhetas


Paralelismo de las plumillas
Blades parallelism
“A”

“A” = “A”

“A”
Parafuso de fixação da palheta
Tornillo de fijación de la plumilla
Blades fixing screw

Fixação do braço do limpador


Fijación del brazo del limpiador
Windscreen wiper arm fixing

Esguicho
Chorro
Water squirt
Palheta
Plumilla
Blade

Reservatório de água
Depósito de agua
Water reservoir

36
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
SUBSTITUIÇÃO DOS FARÓIS SUSTITUCIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHTS REPLACEMENT

Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.

SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS SUSTITUCIÓN DE LAS AMPOLLETAS LAMP REPLACEMENT

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente a tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 24 V Aplicação Modelo 24 V Aplicación Model 24 V Use


H7 70W Farol baixo H7 70W Luz baja H7 70W Low headlight
H1 70W Farol alto H1 70W Luz alta H1 70W High headlight
PY21W (Bulbo ambar) 21W Luz de direção PY21W (Bulbo ambar) 21W Luz de dirección PY21W (amber bulb) 21W Blinkers
W5W 5W Luz de posição W5W 5W Luz de posición W5W 5W Clearance lights

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
causar danos ao veículo, se utilizado com potências daños al vehículo, si es utilizado con potencias direrentes vehicle, if they are used with different power than showed
direrentes da tabela acima, ofuscamento a veículos a las de la tabla arriba,puede provocar ofuscamiento a above, cloudy view from vehicles that come in the reverse
que se aproximam no sentido contrário e até perda da los vehículos que se aproximan en el sentido contrario y direction and even lose lighting efficiency.
eficiência da iluminação. hasta la pérdida de la eficiencia de la Iluminación.

CUIDADO:Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe CAUTION: While replacing the lamps check
observar a mesma watagem e voltagem. que tengan los mismos watts y voltajes. the wattage and voltage.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Remove the protecting cover;
1- Retire a tampa protetora; 1- Retire la tapa protectora;
2- Release the lamp electric connectors;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;
3- Release the spring and remove the lamp from the fog
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; light;
37
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Put back the protecting cover, making sure of its
5- Coloque a tampa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la tapa protectora, certificándose de su correct position in the assembly, to avoid the entrance
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de of impurities inside the headlight.
impurezas no interior do farol. impurezas en el interior del farol.

Faróis Farol de neblina


Faroles Farol de neblina
Headlights Fog light

Lâmpadas
Ampolletas
Lamps

Lâmpada
Manípulos para regulagem dos faróis Ampolleta
Manijas para regulación de los faroles Lamp
Headlights adjustment handler

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples La regulación de los faroles es una operación simple Headlight adjustment is a simple operation and is very
e muito importante para sua segurança, de outro y muy importante para su seguridad,la de otro important to you, second driver, passengers, pedestrians
motorista, dos passageiros, pedestres e até para o conductor, de los pasajeros, los peatones y hasta para and even to your vehicle safety;
seu veículo; su vehículo;
When you change your headlights, it is essential that
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que you provide its adjustment;
providencie a sua regulagem; usted providencie su regulación;
This adjustment must be made through the handlers
Esta regulagem deve ser realizada através dos Esta regulación debe ser realizada a través de las located in the headlights back.
manípulos localizados na parte traseira do farol. manijas localizadas en la parte trasera del farol.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

38
Ajuste vertical dos faróis alto e baixo Ajuste vertical de las luces alta y baixa Low and high headlights vertical adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz a 10 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 10 wall, 10 meters far from wall, adjust the horizontal spotlight
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. cm abajo de la línea de centro del farol. (Fig.1) 10 cm under the headlight center line. (as fig.1)
(Fig.1)
Luz alta - Use el mismo procedimiento, pero tomando High Headlight - Use the same procedure, but take as
Farol alto - Utilizar o mesmo procedimento, porém como base el centro del rayo de luz. (Fig.3) base the spotlight center. (as fig.3)
tomando-se como base o centro do facho de luz
(Fig.3). Ajuste horizontal de las luces alta y baixa Low and high headlights horizontal adjustment

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal con la wall, 10 meters distant, adjust the horizontal spotlight with
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede misma distancia que los faroles están montados, esto es, the same distance that the headlights are assembled,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal la distancia entre el farol bajo del lado derecho e izquierdo that means, the distance between the left and right low
com a mesma distância que os faróis estão montados, debe ser la misma distancia de la luz proyectada en la headlight must be the same that the distance of the light
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e pared a 10 metros de distancia. (Fig.2) projected on the wall 10 meters far. (as fig.2)
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada
na parede a 10 metros de distância. (Fig.2) Luz alta - Con el vehículo de frente a una pared distante High Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que wall, 10 meters distant, adjust the high headlight spotlight
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo so that the light spotlight center stay between the horizontal
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal horizontal e inclinado. (Fig.3) spotlight and tilted. (as fig.3)
forma que o centro do facho de luz fique posicionado
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.3)

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Mesma distância entre faróis


Linha de centro do farol Misma distancia entre faroles
Línea de centro del farol Same distance between the headlights Linha de centro do farol
Headlight center line Línea de centro del farol
Headlight center line

10 cm
10 cm

10 m 10
m

39
LUZES INDICADORAS DE DIREÇÃO E LUCES INDICADORAS DE DIRECCIÓN Y BLINKERS AND ROOF FRONTMARKER
DELIMITADORA DIANTEIRA DO TETO DELIMITADORAS DELANTERA DEL TECHO LIGHTS

Sinalizador rotativo
Detalhe da luz indicadora de direção Señalizador rotativo Detalhe da luz delimitadora dianteira do teto
Detalle de la luz indicadora de dirección Round signal maker Detalle de la luz delimitadora delantera del techo
Blinkers detail Roof front marker light detail

Luz alta e de posição


Luz alta y de posición
High headlight and clearance light

OBSERVAÇÃO: O acesso para a troca das lâm- OBSERVACIÓN: El acceso para la sustitución de las NOTE: To reach destination lamps to be replaced,
padas delimitadoras é pela tampa do itinerário. ampolletas delimitadoras es por la tapa del itinerario. so open the destination cover.

GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILL

Detalhe do rebocador Dobradiça


Detalle del remolcador Bisagra
Tower detail Hinge

Pistão de sustentação da grade


Pino Pistón de sustentación de la rejilla
Gancho de segurança Perno Grill sustentation piston
Gancho de seguridad Pin
Safety clamp Regulagem do batente
Regulación del batiente
Stopper adjustment

40
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Abra a grade dianteira e acople o meio de reboque Abra la rejilla delantera y acople el medio del remolque Open the front grill and couple the towing bar. Put the
(cambão). Coloque o pino de fixação e fixe-o com o (cambão). Coloque el perno de fijación y fíjelo con el fixing pin and fix it with the safety clamp that is fixed to
gancho de segurança que está preso à corrente. gancho de seguridad que está preso a la cadena. the link chain.

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES DELANTERO FRONT BUMPER FIXING

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.

Fixação central Fixação lateral União das partes do pára-choque


Fijación central Fijación lateral Unión de las partes del parachoque
Central fixing Side fixing Bumpers parts union

Laminado no pára-choque
Laminado en el parachoque
Bumper laminated finishing

41
LUZES TRASEIRAS LUCES TRASERAS TAILLIGHTS

Detalhe da substituição das lâmpadas


Luz delimitadora Detalle de la sustitución de las ampolletas
Luz delimitadora Lamp replacement detail
Marker light

Brake light
Brake light
Roof Brake light Soquete
Luz indicadora de direção Soquete
Luz indicadora de dirección Lamp socket
Blinkers

Luz de freio / posição


Luz da placa
Luz de freno / posición
Luz de la placa
Brake/clearance light Luz de marcha-ré License plate light
Luz de marcha atrás
Reverse gear light

Detalhe refletivo
Detalle reflectivo
Reflective detail Lâmpada
Ampolleta
Lamp

Detalhe da delimitadora superior traseira Detalhe refletivo Detalhe do Brake light Detalhe da luz da placa
Detalle de la delimitadora superior trasera Detalle reflectivo Detalle del Brake light Detalle de la luz de la placa
Rear upper marker light detail Reflective detail Roof brake light detail License plate light detail

42
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES TRASERO REAR BUMPER FIXING

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.

Fixação lateral Fixação central


Fijación lateral Fijación central
Side fixing Central fixing

União das partes do pára-choque


Unión de las partes del parachoque
Bumpers parts union

Laminado no pára-choque
Laminado en el parachoque
Bumper laminated finishing

SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do pára-brisa, conforme página 33. parabrisas, conforme página 33. according to page 33.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.

43
DESMONTAGEM E MONTAGEM DE JANELAS DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY

RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA WINDOW REMOVAL


1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana 1- Using a suitable tool, remove the window as showed
conforme mostra a fig.1. conforme muestra la fig.1. in fig.1.
2- Para janelas com caixilho e vidro fixo, retire primeiro a 2- Para ventanas con marcos y vidrio fijo, retire primero la 2- For windows with sashes and fix glass, remove first
borracha do vidro, para depois retirar o vidro e o caixilho goma del vidrio, para después retirar el vidrio y el marco the glass rubber, and after the glass and the sash with
com os vidros móveis. (Fig.2) con los vidrios móviles. (Fig.2) the mobile glasses. (Fig.2)

Fig.1 Fig.2
Use a ferramenta adequada
Detalhe de janela com três vidros Use la herramienta adecuada
Detalle de ventana con tres vidrios Use a suitable tool
Three glasses window detail

Fig.3 Fig.4

Janela com 2 vidros móveis e um fixo Janela com 4 vidros móveis


Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo Ventana con 4 vidrios móviles
Window with two mobile glasses and one fix Window with four mobile glasses

44
3- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.3) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.3) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Fig.3)

REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT

1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.4) cuidado para obtener el perfecto alineamiento del softly to get its perfect alignment. (Fig.4)
mismo. (Fig.4)
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma.
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. (Fig.5)
(Fig.5) (Fig.5)
4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person should hit it softly by the external side of
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. otra persona golpea por el lado externo del vehículo. the vehicle. (Fig.6)
(Fig.6) (Fig.6)
5- For windows with fixed glass, if there is water infiltration,
5- Para as janelas com vidro fixo, se houver infiltração 5- Para las ventanas con vidrio fijo, si hay infiltración de apply sealing rubber all over the contour (Butyl compound
de água, aplicar vedante em todo o contorno (massa agua, aplique sellador en todo el contorno (masa butílica without toluol). (Figure 7)
butílica isenta de toluol). (Fig.7) exenta de toluol). (Fig.7)

OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
fixo inteiriço, mantenha sempre desobstruídos fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los keep the rubber’s water flow off drain always
os drenos de escoamento de água da borracha. drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.8) free. (Fig.8)
(Fig.8)

CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS MARCOS Y PICAPORTES DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES AND LATCHES

Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso Replace the window felt every 2 years of use or when
ou quando apresentar folga. No caso de troca do o cuando presente abertura. En el caso del cambio del it shows failures/idleness. In Case of replacement,
mesmo, substitua somente por feltro Marcopolo (ver mismo, sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea replace only with Marcopolo felt (see the parts catalog),
catálogo de peças), pois este possui dimensões e catálogo de piezas), pues éste posee dimensiones y cause it have suitable dimensions and characteristics
características ideais para o perfeito funcionamento características ideales para el perfecto funcionamiento de for the perfect work of the window.
da janela. la ventana.

Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

45
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.

Fig.5 Fig.6 Fig.7

Detalhe da montagem de janela


com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana
con marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail

Fig.8 Janela com vidro fixo inteiriço


Manter o dreno desobstruído
Ventana con vidrio fijo entero
Mantener el dreno desobstruido
Window with an entire fix glass
Keep the drain free

Dreno de
escoamento de
água
Dreno de
desagüe de agua
Retirada do trinco
Water flowing off Retirada del picaporte
drain Latch Removal

SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO COLADO SUSTITUCIÓN DEL VIDRO PEGADO BONDED GLASS REPLACEMENT

Estas informações recomendam o procedimento Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
correto para troca de vidro colado, quebrado. Em caso correcto para el cambio del vidrio pegado, quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
de verificação de outros problemas relacionados à caso de verificación de otros problemas relacionados al related problems verification, contact MARCOPOLO
colagem de vidros, contatar a Assistência Técnica da pegamento de vidrios, contacte la Asistencia Técnica de technical assistance for more information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. MARCOPOLO para mayores aclaraciones.
46
RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, NOTE: Before remove the glass, remove all
remover todos os perfis de acabamento retire todos los perfiles de acabamiento the external and internal finishing profiles.
externo e interno. externo e interno.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue
e o vidro em um dos cantos. (Fig.1) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.1) between the structure and the glass in one of the corners.
(Fig.1)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável, Introduzca un hilo de acero o alambre resistente y
e remova a cola do vidro. (Fig.2) maleable, y retire la cola del vidrio. (Fig.2) Introduce a steel cable or wire resistant and malleable,
and remove the bond of the glass. (Fig.2)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA
STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de cola da estrutura deixando Retire el exceso de cola de la estructura dejando
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para el apoyo de Remove the bond excess from the structure leaving about
da nova cola. (Fig.3) la nueva cola. (Fig.3) 1mm of thickness to the new bond anchoring. (Fig.3)

Fig.1 Fig.2 Fig.3

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

VEDAÇÃO DA ESTRUTURA SELLADO DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE SEALING


Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior Apply the glue continuously under the upper and lower
inferior. (Fig.4) e inferior. (Fig.4) profiles. (Fig.4)
PREPARAÇÃO DO VIDRO (VIDRO NOVO) PREPARACIÓN DEL VIDRIO (VIDRIO NUEVO) GLASS PREPARATION (NEW GLASS)
1º - Limpar com álcool isopropílico. 1º - Limpie con alcohol isopropílico. 1º - Clean with isopropyl alcohol.
2º - Limpar com ativador. 2º - Limpie con activador. 2º - Clean with activator.
3º - Aguardar 15 min. 3º - Espere 15 min. 3º - Wait 15 minutes.

47
4º - Aplicar o primer sobre a cinta cerâmica (serigrafia 4º - Aplique el primer sobre la cinta cerámica (serigrafía 4º - Apply primer over the ceramic belt (serigraphy – black
- tinta preta aplicada na borda do vidro) em uma única - pintura negra aplicada en el borde del vidrio) en una ink applied in the glass border) in s only a slim layer in
camada fina no mesmo sentido. (Fig.5) única capa fina en el mismo sentido. (Fig.5) the same direction. (Fig.5)
5º - Aguardar 30 min. 5º - Epere 30 min. 5º - Wait 30 minutes
6º - Aplique o adesivo sobre a borda do vidro. (Fig.6) 6º - Aplique el adhesivo sobre el borde del vidrio. (Fig.6) 6º - Apply the tape over the glass board. (Fig.6)
PREPARAÇÃO DO VIDRO (VIDRO REUTILIZADO) PREPARACIÓN DEL VIDRIO (VIDRIO REUTILIZADO) GLASS PREPARATION (REUSED GLASS)
Procedimento igual ao anterior, exceto passos nº 4 e 5. Procedimiento igual al anterior, excepto pasos nº 4 y 5. Procedure equal to the previous, except steps number 4 and 5.

OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.

Detalhe abertura do tubo de cola Cortar o bico na forma triangular de 10x15 mm Fig.4
Detalle abertura del tubo de cola Cortar el pico en la forma triangular de 10x15 mm
Bond tube opening detail Cut the beak in a triangular way of 10x15 mm

15 mm

10 mm

Fig.5 Fig.6 Manter na posição vertical


Mantenga en la posición vertical
Keep in vertical position

Utilizar aplicador apropriado


Use aplicador apropiado
Use a suitable applicator
Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

48
COLOCAÇÃO DO VIDRO COLOCACIÓN DEL VIDRIO GLASS PLACING
1º - Prepare a estrutura, fixando espassadores em “L”. 1º - Prepare la estructura, fijando espasadores en “L”. 1º - Prepare the structure, fixing the spacer in “L”.
(Fig.7) (Fig.7) (Fig.7)
2º - Pressione o vidro até encostar em todos os apoios. 2º - Presione el vidrio hasta apoyar en todos los apoyos. 2º - Press the glass until it touch all the bases.
(Fig.8) (Fig.8) (Fig.8)
3º - Fixe o vidro com pequenos pedaços de madeira, 3º - Fije el vidrio con pequeños pedazos de madera, 3º - Fix the glass using little wood pieces, directly in the
diretamente no tubo da estrutura, com parafusos. directamente en el tubo de la estructura, con tornillos. structure tube, with screws. (Fig.9)
(Fig.9) (Fig.9) 4º - Remove the wood pieces after at least two hours
4º - Remova os pedaços de madeira após duas horas 4º - Retire los pedazos de madera después de dos horas after.
no mínimo. por lo mínimo.

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.

Fig.7 Fig.8

Espassadores em “L”
Espasadores en “L”
“L” spacers

Fig.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail

49
ACABAMENTO DOS VIDRO COLADOS ACABAMIENTO DE LOS VIDRIOS PEGADOS BONDED GLASSES FINISHING
1º - Proteja as bordas do vidro com fita adesiva e 1º - Proteja los bordes del vidrio con cinta adhesiva 1º - Protect the glass boards with adhesive tape and fulfill
preencha com adesivo o espaço entre os vidros. y rellene con adhesivo el espacio entre los vidrios. with tape the space between the glasses. (Fig.10)
(Fig.10) (Fig.10) 2º - Seal every existent space between the gutter and the
2º - Vedar todos os espaços existentes entre a calha e 2º - Selle todos los espacios existentes entre el caño y glass and between the interior profile and the glass.
o vidro e entre o perfil interior e o vidro. el vidrio y entre el perfil interior y el vidrio. 3º - Remove the tape excess. (Fig.11)
3º - Retire o excesso de adesivo. (Fig.11) 3º - Retire el exceso de adhesivo. (Fig.11) 4º - Remove the protection tapes. (Fig.12)
4º - Remova as fitas de proteção. (Fig.12) 4º - Retire las cintas de protección. (Fig.12)

Fig.10 Fig.11

Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape

Fig.12

PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS PRODUCTOS PARA EL PEGAMENTO DE VIDRIOS GLASS BONDING PRODUCTS

Descrição do Tempo de Secagem Descripción del Tiempo de Secado Product Drying time
Aplicação Aplicación Application
Produto Mínimo Máximo Producto Mínimo Máximo Description Minimum Maximum
Limpeza de Sika® Limpieza de Sika® Surface Sika®
15 min. 2 horas 15 min. 2 horas 15 min. 2 hours
Superfícies Activator Superficies Activator cleaning Activator
Preparação Primer Sika® Preparación Primer Sika® Glass Primer Sika®
30 min. 24 horas 30 min. 24 horas 30 min. 24 hours
do Vidro Primer 206 G+P del Vidrio Primer 206 G+P preparation Primer 206 G+P
Adesivo Adhesivo Tape
Colagem 8 horas Pegado 8 horas Bonding 8 hours
Sikaflex® 265 Sikaflex® 265 Sikaflex® 265

50
REGULAGENS DA PORTA PIVOTADA REGULACIONES DE LA PUERTA PIVOTADA PINNED DOOR ADJUSTMENTS

Detalhe do mecanismo da porta Detalhe de encaixe da porta na escada


Detalle del mecanismo de la puerta Detalle de encaje de la puerta en la escalera
Door mechanism detail Door at stairs fitting detail

Local de fixação na porta


Local de fijación en la puerta
Door fixing place

Local de fixação na porta


Local de fijación en la puerta
Door fixing place

REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIONES DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR ADJUSTMENTS

1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-
uma folga na parte superior em torno de 8 mm. Para o una abertura en la parte superior de alrededor de 8 mm. Para frame, keeping a free space in the upper part, around 8
movimento de travamento da porta. el movimiento de traba de la puerta. mm. For the door locking movement.

2- Abrir a porta ajustando +/- o paralelismo regulando o 2- Abra la puerta ajustando +/- el paralelismo regulando 2- Open the door and adjust +/- the parallelism
braço inferior, observando que a abertura mínima deverá el brazo inferior, observando que la abertura mínima calibrating the lower arm, checking the minimum opening
ser no mínimo de 650 mm. deberá ser por lo mínimo de 650 mm. that should be at least of 650 mm.

3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula 3- Adjust the opening and closing speed on the piston air
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso flow valve, through the cylinder fast access tamp.
acesso rápido ao cilindro. rápido al cilindro.
4- Adjust the door closing pressure.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta.

51
Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta
Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta
Door shaft bases adjustment detail
Door shaft arms adjustment detail

Inferior Superior Inferior Superior


Inferior Superior Inferior Superior
Lower Upper Lower Upper

Regulagem de vasão de ar no pistão Trinco sem travamento Fig.1


Regulación del flujo de aire en el pistón Picaporte sin traba
mínimo 650 mm Latch without locking
Piston air flow adjustment
mínimo 650 mm
minimum 650 mm

Batente de borracha
Batiente de goma
Rubber stopper

Válvula de ajuste fino


Válvula de ajuste fino
Slim adjustment valve

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.

OBSERVAÇÃO: Alguns veículos possuem OBSERVACIÓN: Algunos vehículos poseen NOTE: Some vehicles have a pneumatic
plataforma pneumática junto as portas de plataforma neumática junto a las puertas de platform next to the emergency doors. (Fig.1)
emergência. (Fig.1) emergencia. (Fig.1)

52
SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA DOOR GLASSES REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição dos vidros da Los procedimientos para la sustitución de los vidrios de The procedures for the door glass replacement, are the
porta, são os mesmos utilizados para a substituição do la puerta, son los mismos utilizados para la sustitución same used to the windscreen replacement, as page 33.
pára-brisa, conforme página 33. del parabrisas, conforme página 33.

PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS


PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. Devem-se aplicar os torques posterior aflojamiento. Se deben aplicar los torques loosing after some time. The torques showed on the
demonstrados nas figuras abaixo, respeitando o tipo demostrados en las figuras abajo, respetando el tipo de pictures below must be applied, respecting the mobile
de painel móvel (portinhola). panel móvil (portezuela). panel (compartment door) kind.

Detalhe de montagem da portinhola


Detalle de montaje de la portezuela
Compartment door assembly detail

9 Nm (± 2)
14 Nm (± 2)

35 Nm (+0 – 3 Nm)

Batente
Batiente 9 Nm (± 2)
Stopper

53
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT

1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Fig.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Fig.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Fig.4)
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Fig.5)

OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.

OBSERVAÇÃO: Os passos para substituição OBSERVACIÓN: Los pasos para sustitución


do revestimento lateral inteiriço são os del revestimiento lateral entero son los mismos NOTE: Entire side panels replacement steps
mesmos para chapas laterais moduladas, tendo para chapas laterales moduladas, teniendo la opción are the same that the modulated ones, having
a opção de transformar em módulos, substituindo de transformar en módulos, sustituyendo solamente the option to transform in modules, replacing only the
somente a parte da chapa danificada. la parte de la chapa dañada. panel damaged part.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

Rebite
Remache
Isolante Rivets
Aislante
Isolating
Rebite
Remache
Rivets

54
ESPELHOS EXTERNOS, LUZES DAS ESPEJOS EXTERNOS, LUCES DE LAS EXTERNAL REAR VIEW MIRRORS, SIDE
LATERAIS E SINALIZADOR ROTATIVO LATERALES Y SEÑALIZADOR ROTATIVO LIGHTS AND ROUND SIGNAL MAKER
Os espelhos retrovisores externos são convexos e com Los espejos retrovisores externos son convexos y con External rearview mirrors are convex and have a plastic
acabamento em plástico. Devem ser reapertados a acabamiento en plástico. Deben ser reapretados a cada finishing. They should be retightened every six months.
cada seis meses. seis meses.

Luzes de posição laterais


Luces de posición laterales
Pisca lateral
Side marker lights
Intermitente lateral
Side blinkers

55
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Remove all the fuel through the tank drain cover.
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno (Fig.1)
do tanque. (Fig.1) del tanque. (Fig.1)
2- Remove the fuel tank access door.
2- Retire a portinhola de acesso ao tanque. 2- Retire la portezuela de acceso al tanque.
3- Desconecte as mangueiras e o chicote da bóia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya 3- Disconnect the hoses and the ball cable wiring, through
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso the maintenance cover (access by the passengers’
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros). compartment aisle).
4- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 4- Suelte las cintas de fijación del tanque y retire el mismo. 4- Release the tank fixing belts and remove it.
Para a fixação do tanque siga os passos, porém proceda Para la fijación del tanque siga los pasos, pero proceda In order to get the tank fixed, follow the steps, but do it back
de forma inversa e certifique-se de que as borrachas na de forma inversa y certifíquese de que las gomas en la wise and make sure that rubber bases are right located to
parte inferior do tanque estejam sobre os pontos de apoio parte inferior del tanque estén sobre los puntos de apoyo receive the tank properly.
do mesmo. del mismo.

OBSERVAÇÃO: Após aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada- NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/
60 dias do recebimento do veículo faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo ha- receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. ga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

Fig.1
Detalhe da tampa de manutenção
Detalle de la tapa de mantención
Maintenance cover detail

Cinta de fixação
Cinta de fijación
Fixing Belt

Tampão do dreno do combustível


Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover

56
PORTA-ESTEPE PORTA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE RACK

IMPORTANTE: Mantenha o mecanismo sempre IMPORTANTE: Mantenga el mecanismo siempre


IMPORTANT: Keep the mechanism lubricated
lubrificado com graxa e para segurança do lubricado con grasa y para seguridad del
with grease to get a safety vehicle, be sure that
veículo, certifique-se sempre de que a trava de vehículo, certifíquese siempre de que la traba de
safety lock is settled and locked indeed.
segurança esteja acionada e travada. seguridad esté accionada y trabada.

PROCEDIMENTOS PARA A RETIRADA DO ESTEPE PROCEDIMIENTOS PARA LA RETIRADA DE LA PROCEDURES TO REMOVE THE SPARE TIRE
RUEDA DE REPUESTO
1- Retire a tampa de acesso, localizada no salão de 1- Remove the accessing cover, located on the
passageiros, para o destravamento do estepe. (Fig.2) 1- Retire la tapa de acceso, localizada en el salón passenger’s compartment then lock off the spare tire.
de pasajeros, para el destrabamiento de la rueda de (Fig.2)
2- Solte a trava de segurança utilizando a chave de repuesto. (Fig.2)
rodas. 2- Lock off the safety lock handling the wheel wrench.
2- Suelte la traba de seguridad utilizando la llave de ruedas.
3- Destrave o mecanismo puxando a alavanca. 3- Lock off the mechanism pulling the lever.
3- Destrabe el mecanismo tirando la palanca.
4- Com a chave de rodas, acione o redutor que soltará 4- Holding the wheel wrench, put into action the redactor
o cabo de aço baixando o estepe. 4- Con la llave de ruedas, accione el reductor que soltará that will land the spare tire through steel cables.
el cable de acero bajando la rueda de repuesto.
Execute o procedimento inverso para a colocação do Accomplish those steps above back wise to put back
estepe. Ejecute el procedimiento invertido para la colocación de the spare tire.
la rueda de repuesto.

Trava de segurança
Traba de seguridad
Fig.2
Safety lock
Retirada da tampa de acesso
Alavanca de travamento
para o destravamento do
Palanca de trabamiento estepe.
Locking lever
Retirada de la tapa de acceso
Redutor
para el destrabamiento de la
Reductor rueda de repuesto.
Reductor
Cover opening to lock off the
spare tire.

57
BATERIAS BATERÍAS BATTERIES

Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación


Caution to the risks of batteries handling:
baterias: de las baterías:
Acender fósforos próximo à bateria poderá fazer Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer To light fire matches next to the battery could make
explodir os gases nela contidos. Use uma lanterna explotar los gases que hay en ella . Use una linterna the gases explode. Use a nightlight/spotlight if you
se precisar mais iluminação no compartimento. si necesita más iluminación en el compartimiento. need more lighting in the compartment.

A bateria contém ácido que causa queimaduras. La batería contiene ácido que causa quemaduras. Battery has an acid that causes burning. Do not
Não entre em contato com o ácido. Se houver No entre en contacto con el ácido. Si hay contato enter in contact with the acid. If there is any accidental
contato acidental do ácido com os olhos ou a accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la contact from the acid with the eyes or the skin, wash
pele, lave a superfície com água em abundância e superficie con bastante agua y busque asistencia the surface with a lot of water and ask some medical
procure assistência médica imediatamente. médica inmediatamente. assistance immediately.

Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, In order to minimize the danger to reach your
sempre que manipular baterias, utilize óculos de siempre que manipule baterías, use anteojos de eyes, always that you handle batteries, use protection
proteção. protección. glasses.

A Marcopolo não se responsabilizará por Marcopolo no se responsabilizará por accidentes Marcopolo will not be responsible for accidents
acidentes causados por negligência ou manipulação causados por negligencia o manipulación incorrecta caused by negligence or incorrect battery
incorreta das baterias. de las baterías. handling.

Compartimento para baterias no lado esquerdo do veículo atrás do rodado dianteiro


Compartimiento para baterías al lado izquierdo del vehículo atrás del rodado delantero
Battery compartment on vehicles left side, behind the front wheel train

58
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante battery devolution and send it to the manufacturer for
reciclagem. para reciclaje. recycling.

Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na La solución ácida y el plomo contenidos en la Acid solution and lead in the battery, if disposed
bateria, se descartados na natureza de forma batería, si son botados en la naturaleza de forma in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
incorreta, poderão contaminar o solo, o subsolo incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
e as águas, bem como causar riscos à saúde do y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano. ser humano.
In case of accidental contact with eyes or skin,
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o wash it immediately with flowing water and ask some
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente medical orientation.
e procurar orientação médica. y busque orientación médica.
Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico and plastic.
diluído e plástico. diluido y plástico.

CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.

Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.

59
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un ve- With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em hículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado y and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. explosión de la batería, así como quema de la battery explosion, such as the electric installation
instalación eléctrica. burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1. Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1. Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1. Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.

2. Durante a operação de partida, não se aproxime da 2. Durante la operación de partida, no se aproxime de 2. During the start operation, do not stay close to the
bateria. la batería. battery.

60
3. Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3. Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3. Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.

4. Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4. Verifique si los cables auxiliares no presentan 4. Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5. Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5. No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5. Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.

6. Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6. Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6. Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Los reparos no serán be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. cubiertos por la garantía. covered by warranty.

7. Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7. Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7. Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8. Ligue os cabos na seqüência indicada: 8. Conecte los cables en la secuencia indicada: 8. Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: pólo positivo da bateria auxiliar com pólo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: pólo negativo da bateria auxiliar com pólo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. - with -: ground pole from auxiliar battery connected
with ground pole from discharged battery.
9. Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9. Dé el arranque al motor del vehículo que está con la
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de 9. Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de engine does not start after some attempts, probably there
de reparos. reparos. will be repair necessity.

10. Para desligar os cabos, proceda na ordem 10. Para desconectar los cables, proceda en el orden 10. In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

61
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais daños resultantes de las influencias del medio ambiente prevent environment damages, which the vehicle is
o veículo está sujeito. a las cuales el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y mantención de la pintura de la
Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência carrocería consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya
are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do frecuencia depende de las condiciones del ambiente de
depends on how much the vehicle is running.
veículo. uso del vehículo.
As instruções que seguem foram elaboradas com o Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written
intuito de conservar e prolongar a qualidade da pintura objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura intending to keep and give longer life to the bus
das carrocerias. de las carrocerías. body painting.

O processo de lavagem pode ser feito de duas El proceso de lavado puede ser hecho de dos There are two washing process: manual and
maneiras: manual e automática, mas as etapas destes maneras: manual y automática, pero las etapas de automatic, their steps are very similar, and both are
processos são muito semelhantes, e cada uma tem estos procesos son muy semejantes, y cada una tiene important:
sua importância: su importancia:
1. Pre washing;
1. Pré-Lavagem; 1. Prelavado; 2. Shampoo application;
2. Aplicação do xampú; 2. Aplicación del champú; 3. Brushing;
3. Escovação; 3. Escobillado; 4. Wash up.
4. Enxágue. 4. Enjuague.
General recommendation - shall take care and
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados Consideraciones Generales - Existen algunos
obey some topics when washing the bus:
gerais que devem ser observados na lavagem da cuidados generales que deben ser observados en el
carroceria: lavado de la carrocería:
Please clean the bus up under shadow;
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol;
Do not wash it when the bus sheets/external panels
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues are hot, it can cause ink/paint fissures;
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un
uma retração muito rápida da película, ocasionando retraimiento muy rápido de la película, causando grietas If it is necessary wash up the engine, be sure that
trincas no filme da tinta; en la pintura; engine is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayadu-
riscos na pintura; no caso de reaproveitamento de ras en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del Spray water without solid so scratches can’t appear;
água de lavagem é necessário a remoção dos sólidos agua del lavado es necesaria la retirada de los sólidos just in case you are spraying recycled water, then first
por meio de filtros; a través de filtros; you need to remove the solid dust through filters;

Utilizar água e xampús especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las Spray water and special shampoos, with neutral
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede pH (between 6,5 and 7,5); you can check pH level
verificar o ph usando um potenciômetro ou até mesmo verificar el pH usando un potenciómetro o incluso papel measuring with a potentiometer or universal paper.

62
papel indicador universal. Recomenda-se o uso de indicador universal. Se recomienda el uso de champú We recommend a Silicon shampoo application to
xampú com silicone para realçar o brilho da pintura; con silicona para realzar el brillo de la pintura; highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a El pulimiento con cera de silicona es recomendado a It is recommended silicone wax application every six
cada 6 meses. cada 6 meses. months.

1. Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1. Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1. Pre washing - consists of a water jet application
de água em toda a carroceria, suficientemente forte agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para over the bus body, strong enough to remove dust
para remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que remover la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que (powder, sand coarse), so that dust will not scratch
possam, na etapa de escovação, danificar a pintura. puedan, en la etapa del escobillado, dañar la pintura. the painting.

2. e 3. Aplicação do xampú e escovação - Após a 2. y 3. Aplicación del champú y escobillado - Después 2. and 3. Shampoo application and Brushing
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación - after you have removed the dirtiness, you can apply
do xampú de limpeza (líquido ou em espuma) com a del champú de limpieza (líquido o con espuma) con el shampoo (liquid or foam) then brush the bus body.
posterior escovação de toda a carroceria do veículo. posterior escobillado de toda la carrocería del vehículo. This brushing task can be manual or automatic.
Esta escovação pode ser manual ou automática. Este escobillado puede ser manual o automático.
Manual process is fundamental to wash its roof, where
No processo manual é fundamental que se faça a Es fundamental que en el proceso manual se haga el dust stays (painting wearing out - erosion). Among
lavagem do teto, ponto de acúmulo de sujidades lavado del techo, punto de acumulación de suciedad pollution environment, several particles from sulphuric
(desgaste físico da pintura - erosão). Outro risco é em (desgaste físico de la pintura - erosión). Otro riesgo es dioxide air , carbonic gas, and nitrogen oxides (they
ambientes agressivos (índice de poluição muito alto), en ambientes agresivos (índice de contaminación muy react with air humidity and raining water, resulting in
que possuem dispersos no ar dióxido de enxofre, gás alta), que poseen dispersos en el aire dióxido de azufre, what we call acid rain).
carbônico e óxidos de nitrogênio (reage com a umidade gas carbónico y óxidos de nitrógeno (reaccionan con la To avoid scratches on the painting, the bristle of
do ar e com a água da chuva, resultando no fenômeno humedad del aire y con el agua de la lluvia, resultando the brush must be soft, or you can clean with sift
conhecido como chuva ácida). en el fenómeno conocido como lluvia ácida). brooms.
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar el escobillado de la carrocería deben ser blandas o
vassouras de esponja. entonces se debe usar escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, não recomendado Vassoura com cerdas macias, recomendado Vassoura de esponja, recomendado
Escoba con cerdas duras, no recomendado Escoba con cerdas blandas, recomendado Escoba de esponja, recomendado
Hard bristle brooms are not recommended Soft bristle brooms are recommended Sponge bristle brooms are recommended

63
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de mantención y conservación del equipo de lavado. Si Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
lavagem. Se não houver uma verificação periódica no hay una verificación periódica en la geometría del body, causing scratches on the body and on the glass
na geometria do equipamento, pode ocorrer uma equipo, puede ocurrir una presión excesiva del rollo panes; if the big rolls do not press enough, washing
pressão excessiva do rolo sobre a carroceria, sobre la carrocería, causando rayaduras y arañones will be badly done.
ocasionando riscos e arranhões tanto na carroceria tanto en la carrocería como en los vidrios del vehículo;
quanto nos vidros do veículo; o contrário também lo contrario también puede ocurrir, o sea, si los rollos If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem no ejercen una presión mínima sobre la carrocería, el painting.
uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem lavado puede no quedar bien hecho.
fica comprometida.
Si las cerdas de los rollos están impregnadas de
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo mucho su eficiencia, además de arañar la pintura de
muito sua eficiência, além de arranhar a pintura das las carrocerías.
carrocerias.

4. Enxágüe - Finalmente após a escovação, a 4. Enjuague - Finalmente después del escobillado, 4. Wash up - After brushing, you can wash the bus
carroceria é enxaguada com água (lava jato para la carrocería es enjuagada con agua (lavador a body up ( manual water spray machine), removing
enxagüe manual), removendo o excesso de xampú. chorro para enjuague manual), retirando el exceso de shampoo off. Bus body can be dried spraying an air
A carroceria pode ser enxugada, utilizando um jato champú. La carrocería puede ser secada, utilizando spray.
de ar. un chorro de aire.

Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation

Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampú neutro e água em inmediatamente con champú neutro y agua en shampoo and a lot of water;
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva abundancia, pues su acidez es bastante agresiva a
a pintura; la pintura; In order to remove asphalt drops on and grease, please
remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y turpentine or kerosene, right after, wash the spot with
de óleo aderidos a pintura, deve-se aplicar o Dupont manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe a lot of water and shampoo, then you can polish;
Solvente de Limpeza I11252002 ou querosene ou aplicar el Dupont Solvente de Limpieza I11252002,
aguarrás, lavando imediatamente após com xampú kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente Small damages, such as, scratches and stone hits
neutro e água em abundância, com posterior con champú neutro y agua en abundancia, con must be repaired immediately so fast as not to over
polimento; posterior pulimiento; damage the bus painting;

Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras Insects on the body must be removed with neutral
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados shampoo and warm water; the same procedure must
para não comprometerem a pintura; para no dañar la pintura; be done from vegetal resin stain from trees.

Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser

64
xampú neutro e água morna; o mesmo procedimento limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo
deve ser feito quando a pintura ficar manchada procedimiento debe ser hecho cuando la pintura
decorrente da deposição de resinas vegetais de quede manchada debido al deposito de resinas
árvores. vegetales de árboles.

Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task

1. Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1. Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1. Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2. Para la limpieza de butacas acolchadas y porta
2. Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice 2. To clean the seats covering and parcel rack, apply
com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados water and neutral soap. Never apply products consisted
e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo en esta limpieza. of petroleum substance at this task.
de petróleo nesta limpeza.
3. Solamente en casos de remover chicles de las butacas 3. Just in case you need to remove chewing gums
3. Somente em casos de remover chicletes do acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con out from the carpet and furnishing, rasp it and spread
estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón benzene or kerosene and right after please use water
benzina ou querosene, em seguida utilizar água e neutro. and neutral soap.
sabão neutro.
4. Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 4. Clean the rest of the vehicle interior area with a wet
4. Limpar o restante do interior do veículo com um cloth and a vacuum appliance.
húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho
agua.
de água.

Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings

Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:

1. Os vidros deverão ser limpos de preferência com 1. Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia 1. The glass panes shall be cleaned preferentially with
produtos a base de álcool ou amoníaco. Na falta con productos a base de alcohol o amoniaco. En la products based on alcohol and ammoniac. Just in
destes, pode se empregar água saponácea á base falta de éstos, se puede emplear agua a base de case of lack, you can use saponaceous water based
de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma jabón común, fregando los vidrios con una franela, on common soap, spreading all over the pane with a
flanela, até ficarem limpos. hasta que queden limpios. cloth until it gets clean.

2. Limpar as calhas dos vidros com um pincel, 2. Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, 2. Wash the glass pane gutter with a brush, after you
após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de después aplique un poco de talco industrial o polvo can apply a little talc (magnesium silicate) or graphite
grafite. de grafito. powder.

3. Limpar as guarnições de borracha, utilizando 3. Limpie las guarniciones de goma, utilizando un 3. Clean the rubber fittings, using silicon wet clean
um pano embebido em silicone líquido ou líquido paño mojado con silicona líquida o líquido compuesto cloth or a composition of equal parts of alcohol and
composto de partes iguais de álcool e glicerina. de partes iguales de alcohol y glicerina. glycerin.

65
Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation

1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em 1. Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en 1. Wash the vehicle frequently and keep it in a
local coberto. local cubierto. garage.

2. Caso o veículo operar no litoral ou em regiões 2. En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2. Just in case the bus works in the coast line, or where
onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão o arena, se debe lavarlo completamente, con agua y every time you finish after a working day.
neutro após a sua utilização. jabón neutro después de su utilización.
3. To remove dirtiness from the lower area of the
3. Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3. Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente vehicle, protect previously the brake system rubbers
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger con aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, and other rubbers.
previamente as mangueiras do sistema de freio e proteger previamente las mangueras del sistema de
outras partes de borracha. freno y otras partes de goma.

Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning

Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth

Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; or sand dirty or rude materials;

Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
utilizar substâncias a base de álcool, alvejantes, sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
solventes ou qualquer outro produto com abrasivos, o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage
pois podem danificar os materiais plásticos do dañar los materiales plásticos del farol. the headlight plastic material.
farol.
Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois se puede causar manchas debido a la existencia de could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido a existência de gordura, sudor, acidez, ya existentes naturalmente already naturally existent in hand and the headlight’s
gordura, suor, acidez, já existentes naturalmente nas en las manos y la performance del farol será performance will be prejudiced,
mãos e a performance do farol será prejudicada. perjudicada.
Check periodically the lamps state and change them
Verifique periodicamente o estado das lâmpadas e Verifique periódicamente el estado de las ampolletas
every time they have a week light.
troque-as sempre que estiverem com a luz fraca. y cámbielas siempre que estén con la luz débil.
We recommend to, do not throw pressured water (
Recomendamos, não jogar água com pressão (com Recomendamos, no tirar agua con presión (con
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, aparato de alta presión) en la parte trasera de los with high pressure machines) in headlight’s rear part
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de faroles, donde se encuentran las ampolletas y los where are the lamps and rubber protectors. If this is
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores protectores de goma. En el caso de que sea inevitable, inevitable, protect the rubber protectors, sockets and
de borracha, soquetes e respiros (ex.: com um proteja los protectores de goma, soquetes y respiros vents (ex.: with a plastic) to avoid the undesired water
plástico) para evitar a entrada de água indesejada (ej.: con un plástico) para evitar la entrada de agua entrance in headlight’s interior.
no interior do farol. indeseada en el interior del farol.

66
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Fig.1)
1. Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1. Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1. Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Fig.2)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona.
2. Clean all the area with acetone.
3. Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3. Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para el reparo. Humedezca las tiras con resina. 3. Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4. Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4. Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4. Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel intercalando-as até atingir a espessura un pincel intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Fig.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. con resina para evitar fallas o burbujas undesirable bubbles.
indeseables.
5. Wait until it gets completely dry.
5. Espere até a cura total da parte laminada. 5. Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6. Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6. Elimine rebarbas e excesso de matelial com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de matelial con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7. Apply a plastic compound on it in order to correct
7. Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7. Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8. Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8. Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8. Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Fig.5)

9. Dê o acabamento final de pintura. 9. Dé un acabamiento final de pintura. 9. Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparos): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Fig.6)
1. Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1. Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1. Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Fig.7 and 8)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3. Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3. Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Fig.9)
67
4. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A
procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5. Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa
grossa ou lixadeira. o lijadora. 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir
imperfeições. imperfecciones. 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
complete the task finishing the spot.
8. Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .
8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5

Fixação
Fijación
Fixing

Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9

68
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1. Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1. Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1. Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Fig. 2 and 8)

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabamiento por accomplished just on the external side.
el lado externo.

2. Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2. Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2. Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Fig.10)
3. Limpe a região com acetona. 3. Limpie la región con acetona. 3. Clean the spot with acetone.
4. Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5. Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8. Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Fig.11

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Fig.10 Missing part mold Fig.12 Fig.13 Fig.14

69
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1. Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1. Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1. Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2. Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2. Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2. Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please
(Fig.11) (Fig.11) mold it as wise it remains as much similar as the original
one. (Fig.11)
3. Repita os passos 3 e 4 do procedimento A. 3. Repita los pasos 3 y 4 del procedimiento A.
3. Repeat the steps number 3 and 4 of the A procedure.
4. Espere até a cura total da parte faltante. 4. Espere hasta la cura total de la parte faltante.
4. Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5. Separe a peça do molde. 5. Separe la pieza del molde.
5. Separate the part from the mold.
6. Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6. Retire las imperfecciones que permanezcan en el
molde. 6. Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7. Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 7. Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7. Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Fig.9)
8. Coloque camadas de manta de fibra de vidro com
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre 8. Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8. Set the fiberglass strips with resin according to steps
os chanfros de união das peças. conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
recortes en ángulo de unión de las piezas.
9. Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9. After it gets completely dry, remove the aluminum strips
alumínio retirando os rebites. 9. Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
aluminio sacando los remaches.
10. Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10. Remove the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. 10. Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
o lijadora.
11. Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11. Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11. Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PÁRA-
CHOQUE: (Fig.12) E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
PARACHOQUE: (Fig.12) (Fig.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de
fixação do pára-choque, solicitar à fábrica o desenho En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
técnico da peça para verificar as dimensões corretas fijación del parachoque, solicite a la fábrica el diseño técnico supports, ask to the Factory the technical drawing of the
de posicionamento do suporte na peça de fibra. de la pieza para verificar las dimensiones correctas de exactly piece/assembly to check the correct spot of the
(Fig.13) posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Fig.13)
1. Lixe a região onde será posicionado o suporte 1. Lije la región donde será posicionado el soporte 1. Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3. Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3. Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

70
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Fig.14)
4. Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4. Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4. Get the support steady if necessary with a masking tape
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. until the closing compound reaches dry completely.
5. Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5. Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5. Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparos y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active
ativo. activo. oxygen.

71
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50
16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12
21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32
27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22
32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE

Freqüência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant


Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das Conexión cable de las Battery cables
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
baterias baterías connection
Trincos em geral int. Picaportes en general
90 Graxa 90 Grasa General latches int. and
ext. int. ext. 90 Grease
ext.
Conjunto do limpador Conjunto del limpiador
90 Óleo 90 Aceite Windscreen wiper
de pára-brisa de parabrisas 90 Oil
assembly
Mecanismo da Mecanismo de la
poltrona do motorista e 180 Graxa butaca del conductor y 180 Grasa Passengers and
passageiros pasajeros driver’s seats 180 Grease
Mecanismo de la rueda mechanism
Mecanismo do estepe 60 Graxa 60 Grasa
de repuesto
Spare tire mechanism 60 Grease
Mecanismo da porta Mecanismo de la
pantográfica e com 90 Graxa puerta pantográfica y 90 Grasa Pantographic door with
90 Grease
dobradiça con bisagra hinge mechanism
Mecanismo da Mecanismo de la Pantographic
90 Óleo 90 Aceite
portinhola pantográfica portezuela pantográfica compartment door 90 Oil
Mecanismo das Mecanismo de las mechanism
180 Óleo 180 Aceite
tomadas de ar tomas de aire Air intake mechanism 180 Oil
Miolo fechadura Parte interior de la
30 Óleo 30 Aceite External door lock eye 30 Oil
externa cerradura externa
Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

72
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table items that
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítenes de la tabla de Iubricación que indican shows grease as lubricant, we recommend to
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa use a lithium or calcium based grease, with a great
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las adherence to metallic surfaces, that allows the
as superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia lubricate to stay in the application spots.
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación.

Marcas recomendadas: Marcas recomendadas: Recommended Brands (Trade marks):


TEXACO MORFACK MP2 (A base de lítio) TEXACO MORFACK MP2 (A base de litio) TEXACO MORFACK MP2 (Lithium based)
IPIRANGA ISA-FAX (A base de cálcio) IPIRANGA ISA-FAX (A base de calcio) IPIRANGA ISA-FAX (Calcium based)
IPIRANGA ISA-CASSI 2 (A base de cálcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (A base de calcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (Calcium based)
As graxas acima indicadas exercem, também, função Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función Indicated greases above, make also a sealing function. In
vedatória. No caso de não haver disponibilidade das selladora.En el caso de que no haya disponibilidad de case of this recommended brands leak, use only greases
marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas with characteristics similar from indicated products.
com características similares às indicadas. con características similares a las indicadas.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítenes están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
não relacionados na tabela de reapertos, dever-se- conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
á comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

IMPORTANTE: Os parafusos das rodas IMPORTANTE: Los tornillos de las ruedas IMPORTANT: The wheel screws must be
devem ser reapertados após rodados os deben ser reapretados después de rodados retighten after circle the first 30 km and after,
primeiros 30 km e, depois,conforme indicado no los primeros 30 km y, depués,conforme indicado as indicated on chassis manufacturer manual.
manual do fabricante do chassi. De modo geral en el manual del fabricante del chasis. De modo Generally speaking, the screws and nuts must be
os parafusos e porcas devem ser reapertados de general los tornillos y tuercas deben ser reapretados retightening accordingly to the thread table, as per
acordo com a tabela a seguir. de acuerdo con la tabla a seguir. follow bellow.

73
TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE

Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)


M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE

Freqüência Reaperto Frecuencia Reapriete Frequency Retighten


Descrição Descripción Description
(meses) (kgfm) (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
Poltronas e porta- Butacas y porta
6 1,6 6 1,6 Seats and parcel
pacotes paquetes 6 1,6
rack
Dobradiças da grade Bisagras de la rejilla
3 4,0 3 4,0
dianteira delantera Front grill hinges 3 4,0
Mecanismo de la Pantographic door
Mecanismo da porta 2 4,0 2 4,0
2 4,0 puerta pantográfica mechanism
pantográfica
Enganches de los
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0 Latches couple 3 2,0
picaportes
Pára-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0 Bumpers 3 4,0
Mecanismo de Mecanismo de
3 2,0 Roof air intake
entrada do ar do teto entrada del aire del 3 2,0 3 2,0
mechanism
Espelhos techo
6 2,0
retrovisores Espejos retrovisores 6 2,0 Rear view mirrors 6 2,0

74
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

PROCESSO PARA APLlCAÇÃO DE TINTAS À BASE PROCESO PARA APLlCACIÓN DE PINTURAS A PROCEDURES FOR PAINT APPLICATION BASED
DE POLlURETANO ACRÍLlCO BASE DE POLlURETANO ACRÍLlCO ON ACRYLIC POLYURETHANE
As observações seguintes deverão ser obedecidas Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas The notes below must be observed whenever it is
sempre que se fizer necessário pintar totalmente ou siempre que sea necesario pintar totalmente o retocar necessary to paint one surface totally or repaint it.
retocar uma superfície. una superficie.
Surface preparation:
Preparação de Superfícies: Preparación de Superficies:
a. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (new
a. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” a. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” surface)
(Superfície Nova) (Superficie Nueva)
1. Sandpaper with a cloth belt number 220;
1. Lixar com lixa nQ 220; 1. Lije con lija nQ 220; 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
2. Desengordurar com solvente adequado para a 2. Desengrase con solvente adecuado para la cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002; 3. Apply one layer of primer according to the substrate;
3. Aplicar uma demão de primer conforme o substrato. 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie. 4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento. 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
b. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (already
b. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” b. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” painted surface)
(Superfície já pintada) (Superficie ya pintada)
1. Sandpaper with a cloth belt n. 320 or remove the
1. Lixar com lixa nQ 320 ou remover pintura; 1. Lije con lija nQ 320 o remueva la pintura; painting;
2. Desengordurar com solvente adequado para 2. Desengrase con solvente adecuado para 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002;
3. Apply one layer of primer according to the
3. Aplicar uma demão de primer conforme o 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie;
substrate;
substrato; 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento.
c. Acero Galvanizado(Tubos Estructuras con
c. Galvanized steel (welded structure tubes)
c. Aço Galvanizado(Tubos Estruturas com Solda) Solda)
1. Apply primer rich in zinc on the weld spots;
1. Aplicar primer rico em zinco nos pontos de solda; 1. Aplique primer rico en cinc en los puntos de solda;
2. Aplicar uma demão de primer por estrutura; 2. Aplique una mano de primer por estructura; 2. Apply one layer of primer on each structure;
3. Aplicar emborrachamento automotivo. 3. Aplique engomamiento automotriz. 3. Apply the automotive rubbering.

OBSERVAÇÃO: Pequenos danos tais como OBSERVACIÓN: Pequeños daños tales NOTE: Small damages such as scratches
arranhões e batidas de pedras devem ser como arañones y golpes de piedras deben and stone hits must be repaired immediately
reparados imediatamente para não com­prometer ser reparados inmediatamente para no com­prometer in order to do not over damage all the paint.
toda a pintura. toda la pintura.

75
LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA

Código do Código do Código do % em volume


Finalidade substrato Produto Catálise
produto Catalisador Diluente do diluente

Limpeza / Substrato
Limpeza / Substrato F9200.2002 F9200 - Limpeza de Superfície - - - -

Preparação de Superfícies
Removedor de pintura F9710.9100 Removedor pastoso - - - -
F9509.5960 F9509 - Massa Rápida - - - -
Massa para correção de defeitos
F9529.5900 F9529 - Massa Poliéster F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Cinza F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Primer para fibra de vidro
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Primer alumínio galvanizado / fibra
F3509.6986 F3509 - METALOK Cinza Claro F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Primer para alumínio F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Promotor de Aderência para plásticos F9720.9041 Promotor de Aderência para plásticos - - - -

Pintura de Acabamento
F0220.2097 ou
Cores Lisas F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Cores Metálicas / Perolizadas F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 70 - 100%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Verniz F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Pintura se entre-janelas F9027.1797 Preto Fosco PU F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 ou
Base Texturizada F5098.0097 T97 - IMRON Poliuretano Texturizado - - se necessário
F0230.2097

Pintura e proteção de tubos galvanizados


Primer Monocomponente para estrutura F1225.3533 NASON Primer Monocomponente Verde - - F02962002 se necessário
Primer para estrutura metálica sintético F1229.3933 NASON Primer Sintético - - F02962002 se necessário
Tinta de emborrachamento base solvente F9711.1741 DuPont Emborrachamento SB Preto - - F02962002 se necessário
Tinta para bagageiros base solvente F9712.3933 DuPont Primer Industrial Cinza BAG TEX - - F02962002 se necessário

76
LÍNEA DE PRODUCTOS DE PINTURA

Código del Código del Código del % en volumen


Finalidad sustrato Producto Catálise
producto Catalisador Diluyente del diluyente

Limpieza / Sustrato
Limpieza / Sustrato F9200.2002 F9200 - Limpieza de Superficie - - - -

Preparación de Superficies
Removedor de pintura F9710.9100 Removedor pastoso - - - -
F9509.5960 F9509 - Masa Rápida - - - -
Masa para corrección de defectos
F9529.5900 F9529 - Masa Poliéster F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Gris F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Primer para fibra de vidrio
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Primer aluminio galvanizado / fibra
F3509.6986 F3509 - METALOK Gris Claro F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Primer para aluminio F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Promotor de Adherencia para plásticos F9720.9041 Promotor de Adherencia para plásticos - - - -

Pintura de Acabamiento
F0220.2097 o
Colores Lisos F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 o
Colores Metálicos / Aperlados F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 70 - 100%
F0230.2097
F0220.2097 o
Varniz F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 o
Pintura entre ventanas F9027.1797 Negro Opaco PU F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 o
Base Texturizada F5098.0097 T97 - IMRON Poliuretano Texturizado - - si es necesario
F0230.2097

Pintura y protección de tubos galvanizados


Primer Monocomponente para estructura F1225.3533 NASON Primer Monocomponente Verde - - F02962002 si es necesario
Primer para estructura metálica sintético F1229.3933 NASON Primer Sintético - - F02962002 si es necesario
Pintura de engomamiento base solvente F9711.1741 DuPont Engomamiento SB Negro - - F02962002 si es necesario
Pintura para maleteros base solvente F9712.3933 DuPont Primer Industrial B Gris BAG TEX - - F02962002 si es necesario

77
PAINTING PRODUCTS RANGE

Catalyzer diluent
Substrate Purpose Product code Product Catalysis Diluent code
code volume in %

Cleaning / Substrate
Cleaning / Substrate F9200.2002 F9200 - Surface cleaning - - - -

Surface Preparation
Paint remover F9710.9100 Gummy remover - - - -
F9509.5960 F9509 - Quick mass - - - -
Imperfections adjustment mass
F9529.5900 F9529 - Polyester mass F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Gray F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Fiberglass primer
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Galvanized aluminum / fiberglass primer
F3509.6986 F3509 - METALOK Light Gray F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Aluminum primer F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Plastic adherence promoter F9720.9041 Plastic adherence promoter - - - -

Finish Painting
F0220.2097 or
Solid colors F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 or
Metallic/ Pearl Colors F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 70 - 100%
F0230.2097
F0220.2097 or
Varnish F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 or
Between Windows Painting F9027.1797 Opaque black PU F0450.4097 2:1 20 - 40%
F0230.2097
F0220.2097 or
Textured Base F5098.0097 T97 - IMRON Textured Polyurethane - - If necessary
F0230.2097

Galvanized tubes protection and painting


Single component Primer for Structures F1225.3533 NASON Primer single component Green - - F02962002 If necessary
Synthetic metallic structure primer F1229.3933 NASON Synthetic Primer - - F02962002 If necessary
Solvent based rubbery paint F9711.1741 DuPont Rubbery SB Black - - F02962002 If necessary
Solvent based luggage compartment paint F9712.3933 DuPont Industrial Gray Primer BAG TEX - - F02962002 If necessary

78
INTERFACE INTERFACE INTERFACE

LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND
B - Caixa de baterias DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box
D - Central elétrica dianteira BR - Branco D - Central eléctrica delantera (chasis) BR - Blanco D - Front electrical central (chassis) BR - White
T - Central elétrica traseira PR ou PT - Preto T - Central eléctrica trasera (chasis) PR o PT - Negro T - Rear electric central (chassis) PR or PT - Black
E - Central elétrica carroceria VE ou VD - Verde E - Central eléctrica carrocería VE o VD - Verde E - Bus body electric central VE or VD - Green
I - Painel de instrumentos AM - Amarelo I - Tablero de instrumentos AM - Amarillo I - Instrument panel AM - Yellow
CI ou CZ - Cinza CI o CZ - Gris CI or CZ - Gray
M - Motor M - Motor M - Engine
AZ - Azul AZ - Azul AZ - Blue
F - Dianteira do chassi F - Delantera del chasis F - Chassis front LA - Orange
LA - Laranja LA - Naranja
C - Centro do chassi LI - Lilás C - Centro del chasis LI - Lila C - Chassis center LI - Lilac
R - Traseira do chassi MA - Marrom R - Trasera del chasis MA - Marrón R - Chassis rear MA - Brown
H - Chicote VM - Vermelho H - Chicote VM - Rojo H - Harness VM - Red

CHASSI AGRALE CHASIS AGRALE AGRALE CHASSIS


CÓDIGO INTERFACE CABO AGRALE CÓDIGO INTERFACE CABLE AGRALE CODE INTERFACE CABLE AGRALE
A SINAL DE PARTIDA 2400 D4/B23(PR) A SEÑAL DE PARTIDA 2400 D4/B23(PR) A START SIGNAL 2400 D4/B23(PR)
BC FAROL BAIXO LD 5401 B09(AM) BC FAROL BAJO LD 5401 B09(AM) BC RH LOW HEADLIGHT 5401 B09(AM)
BD FAROL BAIXO LE 5402 B12(AM-PR) BD FAROL BAJO LI 5402 B12(AM-PR) BD LH LOW HEADLIGHT 5402 B12(AM-PR)
BE FAROL ALTO LD 5411 B10(BR) BE FAROL ALTO LD 5411 B10(BR) BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 B10(BR)
BF FAROL ALTO LE 5412 B11(BR-PR) BF FAROL ALTO LI 5412 B11(BR-PR)
BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 B11(BR-PR)
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DA 4401 CI-VM DA 4401 CI-VM RH FRONT
DIANTEIRA LD DELATERA LD DA 4401 CI-VM
CLEARANCE LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DB 4402 CI-VM DB 4402 CI-VM LH FRONT
DIANTEIRA LE DELANTERA LI DB 4402 CI-VM
CLEARANCE LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DC 4431 CI-VM DC 4431 CI-VM RH REAR CLEARANCE
TRASEIRA LD TRASERA LD DC 4431 CI-VM
LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DD 4432 CI-VM DD 4432 CI-VM
TRASEIRA LE TRASERA LI LH REAR CLEARANCE
DD 4432 CI-VM
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN LIGHT
DE 4411 CI-VM DE 4411 CI-VM
LATERAL LD LATERAL LD RH SIDE CLEARANCE
DE 4411 CI-VM
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN LIGHT
DF 4412 CI-VM DF 4412 CI-VM
LATERAL LE LATERAL LI LH SIDE CLEARANCE
DF 4412 CI-VM
HA +15 LIMPADOR 7400 B41(PR-AZ) HA +15 LIMPIADOR 7400 B41(PR-AZ) LIGHT
PRIMEIRA VELOCI- PRIMERA VELOCIDAD HA + 15 WIPER 7400 B41(PR-AZ)
HB 7403 B87(VM-MA) HB 7403 B87(VM-MA)
DADE LIMPADOR LIMPIADOR
HB WIPER FIRST SPEED 7403 B87(VM-MA)
SEGUNDA VELOCI- SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 B86(VM-AZ) HC 7402 B86(VM-AZ) WIPER SECOND
DADE LIMPADOR LIMPIADOR HC 7402 B86(VM-AZ)
SPEED
PARADA MOTOR PARADA MOTOR
HD 7401 B58(AZ-PR) HD 7401 B58(AZ-PR) HD WIPER ENGINE STOP 7401 B58(AZ-PR)
LIMPADOR LIMPIADOR
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
HE 7420 B18(MA-AZ) HE 7420 B18(MA-AZ) HE 7420 B18(MA-AZ)
PÁRA-BRISA PARABRISAS ENGINE

79
CHASSI MERCEDES CHASIS MERCEDES MERCEDES CHASSIS
CÓDIGO INTERFACE CABO OF XBC CÓDIGO INTERFACE CABLE OF XBC CODE INTERFACE CABLE OF XBC
A SINAL DE PARTIDA 2400 C6/3(VD) X2811/5 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C6/3(VD) X2811/5 A START SIGNAL 2400 C6/3(VD) X2811/5
BC FAROL BAIXO LD 5401 C3/1 X2504/9 BC FAROL BAJO LD 5401 C3/1 X2504/9 BC RH LOW HEADLIGHT 5401 C3/1 X2504/9
BD FAROL BAIXO LE 5402 C3/1 X2504/7 BD FAROL BAJO LI 5402 C3/1 X2504/7 BD LH LOW HEADLIGHT 5402 C3/1 X2504/7
BE FAROL ALTO LD 5411 C3/2 X2504/8 BE FAROL ALTO LD 5411 C3/2 X2504/8 BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 C3/2 X2504/8
BF FAROL ALTO LE 5412 C3/2 X2504/6 BF FAROL ALTO LI 5412 C3/2 X2504/6 BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 C3/2 X2504/6
C RÉ 3400 BR X2811/6 C MARCHA ATRÁS 3400 BR X2811/6 C REVERSE 3400 BR X2811/6
CA LUZ DE RÉ LD 3401 C1/1 X2506/3 CA LUZ DE MARCHA ATRÁS LD 3401 C1/1 X2506/3 CA RH REVERSE LIGHT 3401 C1/1 X2506/3
CB LUZ DE RÉ LE 3402 C1/1 X2507/3 CB LUZ DE MARCHA ATRÁS LI 3402 C1/1 X2507/3 CB LH REVERSE LIGHT 3402 C1/1 X2507/3
D LUZ DE POSIÇÃO 4414 X2811/3 D LUZ DE POSICIÓN 4414 X2811/3 D CLEARANCE LIGHT 4414 X2811/3
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN RH FRONT CLEARANCE
DA 4401 C2/2(VD) X2504/4 DA 4401 C2/2(VD) X2504/4 DA 4401 C2/2(VD) X2504/4
DIANTEIRA LD DELANTERA LD LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN LH FRONT CLEARANCE
DB 4402 C2/2(VD) X2504/3 DB 4402 C2/2(VD) X2504/3 DB 4402 C2/2(VD) X2504/3
DIANTEIRA LE DELANTERA LI LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN RH REAR CLEARANCE
DC 4431 C4/4(VD) X2506/1 DC 4431 C4/4(VD) X2506/1 DC 4431 C4/4(VD) X2506/1
TRASEIRA LD TRASERA LD LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN LH REAR CLEARANCE
DD 4432 C4/4(VD) X2507/1 DD 4432 C4/4(VD) X2507/1 DD 4432 C4/4(VD) X2507/1
TRASEIRA LE TRASERA LI LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN RH SIDE CLEARANCE
DE 4411 C2/2(VD) X2509/1 DE 4411 C2/2(VD) X2509/1 DE 4411 C2/2(VD) X2509/1
LATERAL LD LATERAL LD LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN LH SIDE CLEARANCE
DF 4412 C2/2(VD) X2508/1 DF 4412 C2/2(VD) X2508/1 DF 4412 C2/2(VD) X2508/1
LATERAL LE LATERAL LI LIGHT
C2/2(PR- INTERMITENTE C2/2(PR- RH FRONT TURN C2/2(PR-
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 X2504/2 EC 6401 X2504/2 EC 6401 X2504/2
CI) DELANTERO LD CI) SIGNAL CI)
C2/2(PR- INTERMITENTE C2/2(PR- LH FRONT TURN C2/2(PR-
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 X2504/1 ED 6411 X2504/1 ED 6411 X2504/1
BR) DELANTERO LI BR) SIGNAL BR)
C4/3(PR- INTERMITENTE TRASERO C4/3(PR- C4/3(PR-
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 X2506/5 EF 6403 X2506/5 EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 X2506/5
CI) LD CI) CI)
C4/3(PR- INTERMITENTE TRASERO C4/3(PR- C4/3(PR-
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 X2507/5 EG 6413 X2507/5 EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 X2507/5
BR) LI BR) BR)
C2/2(PR- INTERMITENTE LATERAL C2/2(PR- C2/2(PR-
EH PISCA LATERAL LD 6402 X2509/2 EH 6402 X2509/2 EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 X2509/2
CI) LD CI) CI)
C2/2(PR- INTERMITENTE LATERAL C2/2(PR- C2/2(PR-
EI PISCA LATERAL LE 6412 X2508/2 EI 6412 X2508/2 EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 X2508/2
BR) LI BR) BR)
F SINAL +15 2222 CI X2811/1 F SEÑAL +15 2222 CI X2811/1 F SIGNAL +15 2222 CI X2811/1
G SINAL VELOCIDADE 3500 B7/TAC. X2811/7 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 B7/TAC. X2811/7 G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC. X2811/7
C6/3(PR- C6/3(PR- C6/3(PR-
HA +15 LIMPADOR 7400 X0106/2 HA +15 LIMPIADOR 7400 X0106/2 HA +15 WIPER 7400 X0106/2
LI) LI) LI)

80
PRIMEIRA VELOCIDADE C6/2(PR- PRIMERA VELOCIDAD C6/2(PR- C6/2(PR-
HB 7403 X0106/3 HB 7403 X0106/3 HB WIPER FIRST SPEED 7403 X0106/3
LIMPADOR CI) LIMPIADOR CI) CI)
SEGUNDA VELOCIDADE C6/5(PR- SEGUNDA VELOCIDAD C6/5(PR- C6/5(PR-
HC 7402 X0106/4 HC 7402 X0106/4 HC WIPER SECOND SPEED 7402 X0106/4
LIMPADOR CI) LIMPIADOR CI) CI)
PARADA MOTOR C6/1(MA- PARADA MOTOR C6/1(MA- C6/1(MA-
HD 7401 X0106/1 HD 7401 X0106/1 HD WIPER ENGINE STOP 7401 X0106/1
LIMPADOR PR) LIMPIADOR PR) PR)
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
HE 7420 AZ X0106/5 HE 7420 AZ X0106/5 HE 7420 AZ X0106/5
PÁRA-BRISA PARABRISAS ENGINE
C4/2(PR- C4/2(PR- C4/2(PR-
JA FREIO DIREITO 8410 X2506/2 JA FRENO DERECHO 8410 X2506/2 JA RIGHT BREAK 8410 X2506/2
VM) VM) VM)
C4/2(PR- C4/2(PR- C4/2(PR-
JB FREIO ESQUERDO 8420 X2507/2 JB FRENO IZQUIERDO 8420 X2507/2 JB LEFT BREAK 8420 X2507/2
VM) VM) VM)
SINAL BLOQUEIO C12/6(LI)- SEÑAL BLOQUEO C12/6(LI)- ACCELERATION C12/6(LI)-
MA 4555 X2811/8 MA 4555 X2811/8 MA 4555 X2811/8
ACELERACAO ADM ACELERACIÓN ADM BLOCKADE SIGNAL ADM
N D+ 6200 X2811/4 N D+ 6200 X2811/4 N D+ 6200 X2811/4
O +30 2111 VM X2811/2 O +30 2111 VM X2811/2 O 30 2111 VM X2811/2
MASSA LIMPADOR MASA LIMPIADOR WINDSCREEN WIPER
QA 1000 C6/6 X0106/6 QA 1000 C6/6 X0106/6 QA 1000 C6/6 X0106/6
PÁRA-BRISA PARABRISAS MASS
MASSA MOTOR MASA MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
QB 1000 C6/6 X0106/6 QB 1000 C6/6 X0106/6 QB 1000 C6/6 X0106/6
LAVADOR PÁRA-BRISA PARABRISAS ENGINE MASS
MASSA ILUMINAÇÃO MASA ILUMINACIÓN FRONT ILLUMINATION
QC 1000 C3/3 X2505/10 QC 1000 C3/3 X2505/10 QC 1000 C3/3 X2505/10
FRONTAL FRONTAL MASS
MASSA ILUMINAÇÃO MASA ILUMINACIÓN FRONT ILLUMINATION
QD 1000 C3/3 X2505/11 QD 1000 C3/3 X2505/11 QD 1000 C3/3 X2505/11
FRONTAL FRONTAL MASS
MASSA ILUMINAÇÃO MASA ILUMINACIÓN RH SIDE ILLUMINATION
QE 1000 C4/1 X2509/4 QE 1000 C4/1 X2509/4 QE 1000 C4/1 X2509/4
LATERAL LD LATERAL LD MASS
MASSA ILUMINAÇÃO MASA ILUMINACIÓN LH SIDE ILLUMINATION
QF 1000 C4/1 X2508/4 QF 1000 C4/1 X2508/4 QF 1000 C4/1 X2508/4
LATERAL LE LATERAL LI MASS
MASSA ILUMINAÇÃO MASA ILUMINACIÓN RH REAR ILLUMINATION
QG 1000 C4/1 X2506/6 QG 1000 C4/1 X2506/6 QG 1000 C4/1 X2506/6
TRASEIRA LD TRASERA LD MASS
MASSA ILUMINAÇÃO MASA ILUMINACIÓN LH REAR ILLUMINATION
QH 1000 C4/1 X2507/6 QH 1000 C4/1 X2507/6 QH 1000 C4/1 X2507/6
TRASEIRA LE TRASERA LI MASS

CHASSI VOLKSWAGEN CHASIS VOLKSWAGEN VOLKSWAGEN CHASSIS


CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS CODE INTERFACE CABLE VOLKS
A SINAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) A START SIGNAL 2400 C1/1(PR)
BC FAROL BAIXO LD 5401 C6/6(AM) BC FAROL BAJO LD 5401 C6/6(AM) BC RH LOW HEADLIGHT 5401 C6/6(AM)
BD FAROL BAIXO LE 5402 C6/5(AM-PR) BD FAROL BAJO LI 5402 C6/5(AM-PR) BD LH LOW HEADLIGHT 5402 C6/5(AM-PR)

81
BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 C6/2(BR)
BF FAROL ALTO LE 5412 C6/1(BR-PR) BF FAROL ALTO LI 5412 C6/1(BR-PR) BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 C6/1(BR-PR)
C RÉ 3400 C1/1(PR) C MARCHA ATRÁS 3400 C1/1(PR) C REVERSE 3400 C1/1(PR)
D LUZ DE POSIÇÃO 4414 T9A(VD-PR) D LUZ DE POSICIÓN 4414 T9A(VD-PR) D CLEARANCE LIGHT 4414 T9A(VD-PR)
DA LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LD 4401 C6/3(CI-VM) DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C6/3(CI-VM) DA RH FRONT CLEARANCE LIGHT 4401 C6/3(CI-VM)
DB LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LE 4402 C6A/6(CI-PR) DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C6A/6(CI-PR)
DB LH FRONT CLEARANCE LIGHT 4402 C6A/6(CI-PR)
DC LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LD 4431 C4/3(CI-VM) DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C4/3(CI-VM)
DC RH REAR CLEARANCE LIGHT 4431 C4/3(CI-VM)
DD LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LE 4432 C4/3(CI-PR) DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C4/3(CI-PR)
DD LH REAR CLEARANCE LIGHT 4432 C4/3(CI-PR)
DE LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM) DE LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM)
DE RH SIDE CLEARANCE LIGHT 4411 C6/5(CI-VM)
DF LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LE 4412 C6/2(CI-PR) DF LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI 4412 C6/2(CI-PR)
DF LH SIDE CLEARANCE LIGHT 4412 C6/2(CI-PR)
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C6A/3(PR-VD) EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C6A/3(PR-VD)
EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 C6A/3(PR-VD)
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C6A/4(PR-BR) ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C6A/4(PR-BR)
ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 C6A/4(PR-BR)
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C4/4(PR-VD) EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C4/4(PR-VD)
EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 C4/4(PR-VD)
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C4A/4(PR-BR) EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C4A/4(PR-BR)
EH PISCA LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 C4A/4(PR-BR)

EI PISCA LATERAL LE 6412 C6/3(PR-BR) EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 C6/3(PR-BR) EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 C6/6(PR-VD)

F SINAL +15 2222 S5(PR-AM) F SEÑAL +15 2222 S5(PR-AM) EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 C6/3(PR-BR)
G SINAL VELOCIDADE 3500 B7/TAC. G SEÑAL VELOCIDAD 3500 B7/TAC. F SIGNAL +15 2222 S5(PR-AM)
HA +15 LIMPADOR 7400 53A(PR-AZ) HA +15 LIMPIADOR 7400 53A(PR-AZ) G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC.
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD HA +15 WIPER 7400 53A(PR-AZ)
HB 7403 53(PR-LI) HB 7403 53(PR-LI)
LIMPADOR LIMPIADOR
HB WIPER FIRST SPEED 7403 53(PR-LI)
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 53B(PR-AM) HC 7402 53B(PR-AM) HC WIPER SECOND SPEED 7402 53B(PR-AM)
LIMPADOR LIMPIADOR
HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 53S(MA-BR) HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 53S(MA-BR) HD WIPER ENGINE STOP 7401 53S(MA-BR)

HE MOTOR LAVADOR PÁRA-BRISA 7420 MA-AZ HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 MA-AZ HE WINDSCREEN WIPER ENGINE 7420 MA-AZ
JA FREIO DIREITO 8410 C4/1(PR-VM) JA FRENO DERECHO 8410 C4/1(PR-VM) JA RIGHT BREAK 8410 C4/1(PR-VM)
JB FREIO ESQUERDO 8420 C4A/1(PR-VM) JB FRENO IZQUIERDO 8420 C4A/1(PR-VM) JB LEFT BREAK 8420 C4A/1(PR-VM)
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C2/1(MA-VM) MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C2/1(MA-VM) MB CHASSIS BLOCKAGE ENTRANCE 4551 C2/1(MA-VM)
MC SAÍDA NF BLOQUEIO CHASSI 4552 C2/2(AZ-BR) MC SALIDA NF BLOQUEO CHASIS 4552 C2/2(AZ-BR) MC CHASSIS BLOCKAGE NF EXIT 4552 C2/2(AZ-BR)

CHASSI SCANIA CHASIS SCANIA SCANIA CHASSIS


CÓDIGO INTERFACE CABO F95 CÓDIGO INTERFACE CABLE F95 CODE INTERFACE CABLE F95
A SINAL DE PARTIDA 2400 C690/3 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C690/3 A START SIGNAL 2400 C690/3
B FAROIS 54XX C693 B FAROLES 54XX C693 B HEADLIGHTS 54XX C693
BA FAROL BAIXO 5400 C693 BA FAROL BAJO 5400 C693 BA LOW HEADLIGHT 5400 C693
BB FAROL ALTO 5410 C693 BB FAROL ALTO 5410 C693 BB HIGH HEADLIGHT 5410 C693

82
BC FAROL BAIXO LD 5401 C693/8 BC FAROL BAJO LD 5401 C693/8 BC RH LOW HEADLIGHT LD 5401 C693/8
BD FAROL BAIXO LE 5402 C693/3 BD FAROL BAJO LI 5402 C693/3 BD LH LOW HEADLIGHT LE 5402 C693/3
BE FAROL ALTO LD 5411 C693/7 BE FAROL ALTO LD 5411 C693/7 BE RH HIGH HEADLIGHT LD 5411 C693/7
BF FAROL ALTO LE 5412 C693/4 BF FAROL ALTO LI 5412 C693/4 BF LH HIGH HEADLIGHT LE 5412 C693/4
BG FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 C693/6 BG FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 C693/6 BG FRONT FOG LIGHT 5430 C693/6
C RÉ 3400 C795/3 C MARCHA ATRÁS 3400 C795/3 C REVERSE 3400 C795/3
DA LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LD 4401 C693/9 DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C693/9 DA RH FRONT CLEARANCE LIGHT 4401 C693/9
DB LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LE 4402 C693/2 DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C693/2 DB LH FRONT CLEARANCE LIGHT 4402 C693/2
DC LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LD 4431 C795/6 DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C795/6 DC RH REAR CLEARANCE LIGHT 4431 C795/6
DD LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LE 4432 C795/2 DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C795/2 DD LH REAR CLEARANCE LIGHT 4432 C795/2
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C693/10 EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C693/10 EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 C693/10
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C693/1 ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C693/1
ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 C693/1
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C795/7 EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C795/7
EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 C795/7
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C795/1 EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C795/1
EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 C795/1
F SINAL +15 2222 C690/3 F SEÑAL +15 2222 C690/3
F SIGNAL +15 2222 C690/3
G SINAL VELOCIDADE 3500 C690/6 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 C690/6
G SPEED SIGNAL 3500 C690/6
H LIMPADOR 74XX C694 H LIMPIADOR 74XX C694
H WIPER 74XX C694
HA +15 LIMPADOR 7400 C694/5 HA +15 LIMPIADOR 7400 C694/5
HA +15 WIPER 7400 C694/5
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD
HB 7403 C694/2 HB 7403 C694/2 HB WIPER FIRST SPEED 7403 C694/2
LIMPADOR LIMPIADOR
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD HC WIPER SECOND SPEED 7402 C694/3
HC 7402 C694/3 HC 7402 C694/3
LIMPADOR LIMPIADOR HD WIPER ENGINE STOP 7401 C694/1
HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 C694/1 HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 C694/1 HE WINDSCREEN WIPER ENGINE 7420 C694/4
HE MOTOR LAVADOR PÁRA-BRISA 7420 C694/4 HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 C694/4 I HORN C694/6
I BUZINA C694/6 I BOCINA C694/6 J BREAK 8400 C795/4
J FREIO 8400 C795/4 J FRENO 8400 C795/4 CHASSIS BLOCKAGE
MB 4551 C691/2
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C691/2 MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C691/2 ENTRANCE
MD SAÍDA NA BLOQUEIO CHASSI 4553 C690/6 MD SALIDA NA BLOQUEO CHASIS 4553 C690/6 MD CHASSIS BLOCKAGE EXIT 4553 C690/6
O +30 2111 C690/2 O +30 2111 C690/2 O 30 2111 C690/2
SINAL AR CONDICIONADO SEÑAL AIRE ACONDICIONADO TURNED ON AIR
P C691/13 P C691/13 P C691/13
LIGADO ENCENDIDO CONDITIONER SIGNAL

CÓDIGO INTERFACE CÓDIGO INTERFACE CODE INTERFACE


C795 DIN 7 VIAS C795 DIN 7 VIAS C795 DIN 7 WAYS
C695 MCP PORTA FEMEA 15 VIAS C695 MCP PUERTA HEMBRA 15 VÍAS C695 MCP FEMALE DOOR 15 WAYS

83
C693 MCP PORTA FEMEA 12 VIAS C693 MCP PUERTA HEMBRA 12 VÍAS C693 MCP FEMALE DOOR 12 WAYS
C694 MCP PORTA FEMEA 6 VIAS C694 MCP PUERTA HEMBRA 6 VÍAS C694 MCP FEMALE DOOR 6 WAYS
C690 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS C690 MCP PUERTA HEMBRA 18 VÍAS C690 MCP FEMALE DOOR 18 WAYS
C691 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS C691 MCP PUERTA HEMBRA 18 VÍAS C691 MCP FEMALE DOOR 18 WAYS

CHASSI VOLVO CHASIS VOLVO VOLVO CHASSIS


VOLVO VOLVO VOLVO
VOLVO VOLVO VOLVO
CÓDIGO INTERFACE CABO BEA CÓDIGO INTERFACE CABLE BEA CODE INTERFACE CABLE BEA
BEA II BEA II BEA II
1,5 1,5 1,5

A SINAL DE PARTIDA 2400 BB3:9 BB3:9 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 BB3:9 BB3:9 A START SIGNAL 2400 BB3:9 BB3:9

BC FAROL BAIXO LD 5401 BB5:2 BB5:2 BC FAROL BAJO LD 5401 BB5:2 BB5:2 BC RH LOW HEADLIGHT LD 5401 BB5:2 BB5:2

BD LH LOW HEADLIGHT LE 5402 BB5:1 BB5:1


BD FAROL BAIXO LE 5402 BB5:1 BB5:1 BD FAROL BAJO LI 5402 BB5:1 BB5:1
BE RH HIGH HEADLIGHT LD 5411 BB5:12 BB5:12
BE FAROL ALTO LD 5411 BB5:12 BB5:12 BE FAROL ALTO LD 5411 BB5:12 BB5:12
BF LH HIGH HEADLIGHT LE 5412 BB5:11 BB5:11
BF FAROL ALTO LE 5412 BB5:11 BB5:11 BF FAROL ALTO LI 5412 BB5:11 BB5:11
BG FRONT FOG LIGHT 5430 BB5:5 BB5:5
FAROL NEBLINA FAROL NEBLINA
BG 5430 BB5:5 BB5:5 BG 5430 BB5:5 BB5:5
DIANTEIRO DELANTERO BH REAR FOG LIGHT 5440 BB7:12 BB7:12
BH FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 BB7:12 BB7:12 BH FAROL NEBLINA TRASERO 5440 BB7:12 BB7:12 C REVERSE 3400 BB7:2 BB7:2
C RÉ 3400 BB7:2 BB7:2 C MARCHA ATRÁS 3400 BB7:2 BB7:2 RH FRONT CLEARANCE
DA 4401 BB8:2 BB5:10
LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DA 4401 BB8:2 BB5:10 DA 4401 BB8:2 BB5:10
DIANTEIRA LD DELANTERA LD LH FRONT CLEARANCE
DB 4402 BB8:1 BB5:9
LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DB 4402 BB8:1 BB5:9 DB 4402 BB8:1 BB5:9
DIANTEIRA LE DELANTERA LIE RH REAR CLEARANCE
DC 4431 BB7:8 BB7:8
LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DC 4431 BB7:8 BB7:8 DC 4431 BB7:8 BB7:8
TRASEIRA LD TRASERA LD LH REAR CLEARANCE
DD 4432 BB7:7 BB7:7
LIGHT
LUZ DE POSIÇÃO LUZ DE POSICIÓN
DD 4432 BB7:7 BB7:7 DD 4432 BB7:7 BB7:7
TRASEIRA LE TRASERA LI RH SIDE CLEARANCE
DE 4411 BB7:10 BB7:10
LIGHT
DE LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LD 4411 BB7:10 BB7:10 DE LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD 4411 BB7:10 BB7:10
LH SIDE CLEARANCE
DF LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LE 4412 BB7:9 BB7:9 DF LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI 4412 BB7:9 BB7:9 DF 4412 BB7:9 BB7:9
LIGHT
DJ DELIMITADORA DIANTEIRA LD 4425 BB8:2 BB8:2 DJ DELIMITADORA DELANTERA LD 4425 BB8:2 BB8:2 DJ RH FRONT MARKER 4425 BB8:2 BB8:2
DK DELIMITADORA DIANTEIRA LE 4426 BB8:1 BB8:1 DK DELIMITADORA DELANTERA LI 4426 BB8:1 BB8:1 DK LH FRONT MARKER 4426 BB8:1 BB8:1
DL DELIMITADORA TRASEIRA LD 4427 BB7:10 BB7:10 DL DELIMITADORA TRASERA LD 4427 BB7:10 BB7:10 DL RH REAR MARKER 4427 BB7:10 BB7:10
DM DELIMITADORA TRASEIRA LE 4428 BB7:9 BB7:9 DM DELIMITADORA TRASERA LI 4428 BB7:9 BB7:9 DM LH REAR MARKER 4428 BB7:9 BB7:9

84
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 BB5:4 BB5:4 EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 BB5:4 BB5:4 EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 BB5:4 BB5:4

ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 BB5:3 BB5:3 ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 BB5:3 BB5:3 ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 BB5:3 BB5:3
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 BB7:4 BB7:4 EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 BB7:4 BB7:4 EF RH SIDE TURN SIGNAL 6403 BB7:4 BB7:4
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 BB7:3 BB7:3 EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 BB7:3 BB7:3
EG LH SIDE TURN SIGNAL 6413 BB7:3 BB7:3
EH PISCA LATERAL LD 6402 BB5:6 EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 BB5:6
EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 BB5:6
EI PISCA LATERAL LE 6412 BB5:5 EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 BB5:5
EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 BB5:5
F SINAL +15 2222 BB3:12 BB3:12 F SEÑAL +15 2222 BB3:12 BB3:12
F SIGNAL +15 2222 BB3:12 BB3:12
G SINAL VELOCIDADE 3500 BB4:11 BB4:11 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 BB4:11 BB4:11
G SPEED SIGNAL 3500 BB4:11 BB4:11
GB SINAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8 GB SEÑAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8
GB SIGNAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8
HA +15 LIMPADOR 7400 650:1 650:1 HA +15 LIMPIADOR 7400 650:1 650:1
HA +15 WIPER 7400 650:01:00 650:1
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD
HB 7403 650:3 650:3 HB 7403 650:3 650:3
LIMPADOR LIMPIADOR HB WIPER FIRST SPEED 7403 650:03:00 650:3
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 650:2 650:2 HC 7402 650:2 650:2 HC WIPER SECOND SPEED 7402 650:02:00 650:2
LIMPADOR LIMPIADOR
HD WIPER ENGINE STOP 7401 650:04:00 650:4
PARADA MOTOR PARADA MOTOR
HD 7401 650:4 650:4 HD 7401 650:4 650:4
LIMPADOR LIMPIADOR
WINDSCREEN WIPER
HE 7420 650:12:00 650:12
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR ENGINE
HE 7420 650:12 650:12 HE 7420 650:12 650:12
PÁRA-BRISA PARABRISAS
IA HORN (+) 3490 BB2:8 BB2:8
IA BUZINA (+) 3490 BB2:8 BB2:8 IA BOCINA (+) 3490 BB2:8 BB2:8
IB HORN (-) 3491 BB2:9 BB2:9
IB BUZINA (-) 3491 BB2:9 BB2:9 IB BOCINA (-) 3491 BB2:9 BB2:9
JA RIGHT BREAK 8410 BB7:1 BB7:1
JA FREIO DIREITO 8410 BB7:1 BB7:1 JA FRENO DERECHO 8410 BB7:1 BB7:1
JB LEFT BREAK 8420 BB7:11 BB7:11
JB FREIO ESQUERDO 8420 BB7:11 BB7:11 JB FRENO IZSQUIERDO 8420 BB7:11 BB7:11
CHASSIS BLOCKAGE
ENTRADA BLOQUEIO ENTRADA BLOQUEO MB 4551 BB4:7 BB4:7
MB 4551 BB4:7 BB4:7 MB 4551 BB4:7 BB4:7 ENTRANCE
CHASSI CHASIS
N D+ 6200 BB1:9 BB1:9
N D+ 6200 BB1:9 BB1:9 N D+ 6200 BB1:9 BB1:9
O 30 2111 BB3:11 BB3:11
O +30 2111 BB3:11 BB3:11 O +30 2111 BB3:11 BB3:11

MASSA MOTOR LAVADOR MASA MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER


QB 1000 650:13 650:13 QB 1000 650:13 650:13 QB 1000 650:13:00 650:13
PÁRA-BRISA PARABRISAS ENGINE MASS

RA CINTO DE SEGURANCA BB1:6 BB1:6 RA CINTURÓN DE SEGURIDAD BB1:6 BB1:6 RA SAFETY BELT BB1:6 BB1:6

RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 BB3:7 RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 BB3:7 RB STOP REQUEST 6510 BB3:7 BB3:7

RC SINAL PORTA ABERTA 9500 BB4:9 BB4:9 RC SEÑAL PUERTA ABIERTA 9500 BB4:9 BB4:9 RC OPENED DOOR SIGNAL 9500 BB4:9 BB4:9

85
4

4
­

­
­XG1
4/12

­XG1
4/12
1000 1.5

1000 1.5
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF
SISTEMA CONVENCIONAL COM TECLAS SISTEMA CONVENCIONAL CON TECLAS NORMAL SYSTEM WITH BUTTONS/KEYS

PADRAO DE CONEXAO PADRAO DE CONEXAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ ANILLA DE IDENTIFICACIÓN
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ IDENTIFICATION LOOP
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ
1 1
CABOS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO
CABOS SEM PROTECAO CABLES SIN PROTECCIÓN
2 * A CONEXAO DOS PINOS PROTECTION CABLES
2 * A CONEXAO DOS PINOS
3 NO CONECTOR DEVERA 3 NO CONECTOR DEVERA
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO F
CABOS COM ESPAGUETE CABLES CON ESPAGUETI
5 QUE ELES APARECEREM, S c a l e: CABLES WITH CONDUIT
D a t e:
5 D e n o m i n a t i o n:
QUE ELES APARECEREM, S c a l e:
6 DE ACORDO COM A SETA
 
6 DE ACORDO COM A SETA

CABOS COM CORRUGADO
CABOS COM CORRUGADO DESCRICAO DO CABO CABLES CON CORRUGADO
E OS NUMEROS QUE ESTI­
CABOS COM CORRUGADO
7
VEREM AO LADO.
DESCRICAO DO CABO
P o s t:
CABLES WITH WRINKLED
E OS NUMEROS QUE ESTI­
CABOS COM CORRUGADO
7
Liquid weight(Kg):
VEREM AO LADO.

DESCRICAO DO CA
P o s t:
8 8
CABOS COM FITA-PANO
CABOS COM FITA­PANO CABLES CON CINTA9
CABOS COM FITA­PANO
PINO DO CONECTOR PAÑO CABLES WITH CLOTH
CABOS COM FITA­PANO
PINO DO CONECTOR

9
TAPE 
PINO DO CONECT
Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment:

* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm Caxias do Sul ­ RS * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm 


Caxias do Sul ­ RS
* Segmentos com proteção, deixar 50mm sem proteção
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR * Segmentos
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS con protección, dejar 50mm sin protección
PADRAO DE CABOS
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR * Segments
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS with protection leave 50mm without
PADRAO DE CABOS
Origin: SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
Origin:
junto ao conector. junto al conector. B R A Z I L protection near the connector. BRAZIL
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR
0xx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR
0xx: PRETO (PR)

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard: View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
Standard:
1xx: MARROM (MA) 1xx: MARROM (MA)
* Segmentos sem indicação, considerar sem
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
proteção * Segmentos
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. sin indicación,
2xx: VERMELHO (VM)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
protección * Segments
considerar sinENTRE GRAVACOES DE 50mm. without indications,
 2xx: VERMELHO (VM)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
consider without
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 
e 50mm de comprimento.
DIAMETRO POSSIVEL. y dejar 50mm de largo. 3xx: LARANJA (LA)
DIAMETRO POSSIVEL.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA protection and 50mm of3xx: LARANJA (LA)
DIAMETRO POSSIVEL.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
Project class:
length. Product: * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
Project class: Family:
4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved 4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO 
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO 
* Dimensionar as proteções no menor diâmetro * Dimensionar
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
las protecciones
5xx: VERDE (VD)en el menor diámetro
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* TakeU s e:
measures of the protections
5xx: VERDE (VD) in the smaller diameter
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, U s e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
possível. OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­ posible. 6xx: AZUL (AZ)
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xx: VIOLETA (VI)
that is possible. 6xx: AZUL (AZ)
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xx: VIOLETA (VI) CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS CO
NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL. NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL. NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.







BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI) BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI) BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
* Nos terminais com mais de dois cabos e em
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 4mm.terminais * En los * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
terminales con más de dos cables y en * In the terminal with more9xx: BRANCO (BR)
than two cables and4mm.
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO in terminals
ou bateria, os cabos devem ser crimpados,ABC terminales
tipo olhalCORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 50 ABC
9xx: BRANCO (BR)
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
4mm.
tipo ojal o batería, los cables deben serABC of eye
50
or ABC
battery kind, the cables have to be crimped,ABC
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
50 ABC  
estanhados e aplicado termoretratil. crimpados, estañados y aplicado termoretráctil. tin-coated and apply retractile thermo substance.
* Colocar fita isolante em todo corrugado com * Colocar cinta aislante en todo el corrugado con espacio * Put adhesive tape all over the wrinkled with space of
espaçamento de 100mm. de 100mm. 100 mm between them.

FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES CABLES ENGRAVING FORM

1 ABC WXYZ 1 ABC WXYZ 1 ABC WXYZ

NUMERO DO FIO NÚMERO DEL HILO LINE NUMBER


DESCRIÇÃO DO CABO DESCRIPCIÓN DEL CABLE CABLE DESCRIPTION
PINO DO CONECTOR PERNO DEL CONECTOR CONNECTOR PIN

* A gravação deverá ser feita em linha, no sentido do * lA grabación deberá ser hecha en línea, en el sentido * The engraving has to be aligned according to the
comprimento do cabo, com distância entre gravações del largo del cable, con distancia entre grabaciones cable length line with 50mm of distance between the
de 50mm. de 50mm. engravings.
* A cor da gravação deve ser escolhida para que haja * El color de la grabació debe ser escogida para que * The color of the engraving have to be chosen to have
contraste com a cor do cabo. haya contraste con el color del cable. contrast with the color of the cable.

86
Origin: Origin:
BRAZIL BRAZIL
CAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR 0xx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR 0xx: PRETO (PR) 
0xx: PRETO (PR)
E COMPRIMENTO SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard: View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard:
1xx: MARROM (MA) 1xx: MARROM (MA) 1xx: MARROM (MA)
COES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
2xx: VERMELHO (VM) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
2xx: VERMELHO (VM) 2xx: VERMELHO (VM)  
DIAMETRO POSSIVEL.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA) DIAMETRO POSSIVEL.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA)
Project class: * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA)
Project class:
Product:
4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved 4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved 4xx: AMARELO (AM)
S DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO

5xx: VERDE (VD) 5xx: VERDE (VD) 5xx: VERDE (VD)
AL OU BATERIA, E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
Para cabos de bitola até 10mm, a altura dos caracteres Para cables E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
6xx: AZUL (AZ) de medida hasta 10mm, la altura U s e:
de los * * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
For cables thickness up to 10mm the height U s e:
6xx: AZUL (AZ) of the6xx: AZUL (AZ)
RIMPADOS, ESTA­
deverá ser de OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
2mm. Para cabos com bitola maior que
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM caracteres OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
deberá ser de 2mm. Para cables con medida
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
7xx: VIOLETA (VI) letters has to be of 2mm. For cables with thickness bigger
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
7xx: VIOLETA (VI) 7xx: VIOLETA (VI)
MO­RETRATIL.
10mm, a alturaNHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.
deverá ser de 4mm. mayor NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.
que 10mm, la altura deberá ser de 4mm. than 10mm the height must be of 4mm.







BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
8xx: CINZA (CI) BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
8xx: CINZA (CI) 8xx: CINZA (CI)
 EM TODO 4mm. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 9xx: BRANCO (BR)
4mm. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 9xx: BRANCO (BR)
4mm. 9xx: BRANCO (BR)
ABC 50 ABC ABC 50 ABC ABC 50 ABC
AMENTO DE 100mm CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm

1
2
PADRÃO DE CONEXÃO 1
2
PADRÓN DE CONEXIÓN 1
2
CONNECTION STANDARD
3 3 3
4 A conexão dos pinos no conector deverá ser feita 4 La conexión de los pernos en el conector deberá 4 Connection of the pin in the connector has to be
5 na ordem em que eles aparecerem, de acordo com 5 ser hecha en el orden en que ellos aparezcan, de 5 done in the order they appear, according to the
6 6 6
7 a seta e os números que estiverem ao lado. 7 acuerdo con la flecha y los números que estén al 7 pointer and the number that are in its side.
8 8 lado. 8
Date Nº CI Lan Modification Request NO E Drawer
9 9 9
Ver

2100 2100
/1.A9 /4.A2
/3.D2
/5.D21
/6.D14
1a/12

2a/12
­XF1

­XF1
Tecla de acionamento Fusível /6.D17
/11.D4

25700037­9
1000
25700038

­F1
Tecla de accionamiento
­F2 Fusible /11.A8
15A 10A PADRÃO DE CABOS /11.B21
Fuse /14.D9
1000 1.5

Working switch /14.D12

0xx: Preto (PR) /15.E9


1b/12

2b/12
/20.D2

1xx: Marrom (MA)


6526 0.5
/11.B10

8721 1.0
2xx: Vermelho (VM)

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
­XD1
1/12

0
­XD1
2/12
1
2 ­T1 3xx: Laranja (LA)
1/12
­XD1

­XLI26
4xx: Amarelo (AM)
­XD1
2/12

U H
Nomenclatura do cabos

­XLI1

­XLI2

­XLI3

­XLI4

­XLI5
2/2
2/2

2/2

2/2

2/2

2/2
I

Primeiras Luminárias
­XT1 L

Luminárias
8723 1.5

Nomenclatura de los cables 5xx: Verde (VD)

Primeras Luminarias
I/10
8713 1.5

D V

40W
8711 1.0 8721 1.0

40W

40W

40W

40W

40W
V/10
Cables nomenclature 6xx: Azul (AZ)
D/10

First luminaries
Z T

19202401
19202401

19202401

19202401

19202401

19202401
8712 1.0 8722 1.0
Z/10 T/10
X Y
7xx: Violeta (VI)

Primeiras
­XD1
3/12

­L88
­L1

­L2

­L3

­L4

­L5
­XD1
4/12

10201596­8
8xx: Cinza (CI)
­XD1
3/12

Iluminação Salão
­XD1
4/12

­XLI26
1/2
Iluminación Salon
9xx: Branco (BR)

­XLI1
1/2

1/2

1/2

1/2

1/2
­XLI2

­XLI3

­XLI4

­XLI5
8712 1.0

Hall Lighting
­XR4
6/9

2/9
­XR3
2/9

6/9

8720 1.0

8710 1.0

8720 1.0

8710 1.0

1000 2.5
­R4
Relé ­R3 30 86
86 30
8750 1.0 3/12 3/12
10201674
40A/30A

­XH2 ­XH2
10201674

40A/30A

Relé 85 87 87a
8720 1.5

Relay 87a 87 85
PADRÓN DE CABLES CABLES STANDARD
4/9

8/9

8710 1.5
8/9

4/9

0xx: Negro (PR) 0xx: Black (PR)

­XH1
8/12
1xx: Marrón (MA) 1xx: Brown (MA)
8710 1.0,1.0

­XH1
8/12
2xx: Rojo (VM) 2xx: Red (VM)
0000 1.0,0.5
0000 1.0,1.0

3xx: Naranja (LA) 3xx: Orange (LA)


8710 1.5
8710 1.5

8720 1.5

8720 1.5

8720 1.5
8711 1.5

8750 1.0 ­XG1


6/12
­XG1
6/12
4xx: Amarillo (AM) 4xx: Yellow (AM)
5xx: Verde (VD) 5xx: Green (VD)
­XD2
­XG1

­XH1
1/12

1/12

2/12

­XD2
­XG1

­XH1
2/12

2/12

4/12

8710 1.0

8720 1.0
8710 1.0

8720 1.0
6xx: Azul (AZ) 6xx: Blue (AZ)
­XD2
1/12

1/12
­XG1

2/12

­XD2
­XH1
2/12
­XG1

2/12

4/12

Primeiras Luminárias
Primeiras Luminárias
7xx: Violeta (VI) 7xx: Violet (VI)

­XLI11
­XLI6

­XLI7

­XLI8

­XLI9
0
0000 1.0,0.5

­XLI10
­T11
8xx: Gris (CI) 8xx: Gray (CI)
1/2

1/2

1/2

1/2

1/2
1
Primeras Luminarias
8711 1.5

1/2
Primeiras Luminárias
First luminaries

Luminárias
Primeras Luminarias
Componentes 9xx: Blanco (BR) 9xx: White (BR)
40W

40W

40W

40W

40W
0

40W
­XT11
19202401

19202401

19202401

19202401

19202401
First luminaries
V/10 1

Componentes

19202401
T/10 Primeiras
Components

­L11
­L6

­L7

­L8

­L9
10201598­0

­L10

1000 2.5,1.0
2/2

2/2

2/2

2/2

2/2
­XLI6

­XLI7

­XLI11

­XLI8

­XLI9

2/2
­XLI10
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
1000 1.0

87
/11.D4
1000 1.0,1.0,1.0 1000
/11.B17
/22.D15

­XG1
4/12
­XG1
4/12
1000 1.5

0000 0000
/1.B7 9999 9999
/3.D2
/1.D5 /3.D2
       

DIAGRAMA ELÉTRICO ALIMENTAÇÃO DIAGRAMA ELÉCTRICO ALIMENTACIÓN FEEDING ELECTRIC DIAGRAM


(+30 * +15 * BLOQUEIO NEGATIVO) (+30 * +15 * BLOQUEO NEGATIVO) (+30 * +15 * NEGATIVE BLOCKADE)

         

1/1 ­TO5 2100 2.5,2.5,2.5,2.5,1.5,1.5,2.5,1.0,2.5,1.5,4.0,2.5 2100


­TO3 1/1 /2.61
BORNE VW OF OF VW
BORNE CENTRAL
CENTRAL
BORNE CENTRAL A A F F
 CENTRAL TERMINAL CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI

­XI2

­XI2
1/12
3/12

3/8

1/8
­XI12

­XI12
0000
/2.181

2222 0.5

2100 2.5
2400 0.5
­TO6 2100
1/1

­TO2

­XR2
­XR1

6/9

2/9
1/1

6/9

2/9
 I1A
­R1 86 30 ­R2

10201727
CHAVE GERAL 86

10201674
40A/30A
10201674
Main Switch

40A/30A
Llave General

87 87a 85 87 87a
1/1
­TO1

4/9

8/9
4/9

5/9

+15 2.5
2000 0.75 ­TO10 ­TO7 2000
1/1 1/1 /17.A2

1a/12
­XF2

25700036­2
­F7
5A

1b/12
­XF2
/3.A3
/11.A2
2200
/13.A2

1000 0.5,0.5
1000 2.5,0.5
/14.A6
­TO4 9999
/2.181 /24.A13
 1/1
GND 
GND ÁUDIO/VÍDEO
AUDIO/VIDEO
GND AUDIO/VIDEO
GND AUDIO/VIDEO CENTRAL
CENTRAL
CENTRAL
CENTRAL 1000
/2.191
PAINEL
­TO1
1/1
­TB2

PANEL
­TB1
1/1

1/1

­TO4 ­TO5 ­TO2 DASHBOARD


PAINEL 1000
1/1 1/1 1/1 /2.191

GND MOTOR
GND MOTOR ­BO2
BORNE GND
­BAT1 GND MOTOR BORNE GND
BORNE GND
GND ENGINE GND BORNE

S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 

88
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

View System Standard:

Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
 
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN INTERNA INTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(INTERCALADA * 1 LD/LE * 1 E 2 LD/LE * TOTAL) (INTERCALADA * 1 LD/LI * 1 Y 2 LD/LI * TOTAL) (INTERSPERSE * 1 RH/LH * 1 E 2 RH/LH * TOTAL)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

2100 2100
/1.A9 /4.A2
/3.D2
/5.D21
/6.D14
1a/12

2a/12
­XF1

­XF1
/6.D17
/11.D4

25700037­9
1000
25700038

­F1 ­F2 /11.A8


15A 10A /11.B21
1000 1.5 /14.D9
/14.D12
/15.E9
1b/12

2b/12
/20.D2
6526 0.5
/11.B10

8721 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
­XD1
1/12

­XD1
2/12
1
2 ­T1
1/12
­XD1

­XLI26
­XD1
2/12
U H

­XLI1

­XLI2

­XLI3

­XLI4

­XLI5
2/2
2/2

2/2

2/2

2/2

2/2
I

Primeiras Luminárias
­XT1 L

8723 1.5

Luminárias
Primeras Luminarias
I/10
8713 1.5

D V

40W
8711 1.0 8721 1.0

40W

40W

40W

40W

40W
D/10 V/10
Z T

19202401

First luminaries
19202401

19202401

19202401

19202401

19202401
8712 1.0 8722 1.0
Z/10 T/10
X Y
­XD1
3/12

Primeiras
­L88
­L1

­L2

­L3

­L4

­L5
­XD1
4/12
10201596­8
­XD1
3/12

Iluminação Salão
­XD1
4/12

­XLI26
1/2
Iluminación Salon

­XLI1
1/2

1/2

1/2

1/2

1/2
­XLI2

­XLI3

­XLI4

­XLI5
8712 1.0

Hall Lighting
­XR4
6/9

2/9
­XR3
2/9

6/9

8720 1.0

8710 1.0

8720 1.0

8710 1.0

1000 2.5
86 30 ­R4
­R3 30 86 10201674 8750 1.0 3/12 3/12
40A/30A

­XH2 ­XH2
10201674

40A/30A

8720 1.5
85 87 87a
87a 87 85
4/9

8/9

8710 1.5
8/9

4/9

­XH1
8/12
8710 1.0,1.0

­XH1
8/12
0000 1.0,0.5
0000 1.0,1.0
8710 1.5
8710 1.5

8720 1.5

8720 1.5

8720 1.5
8711 1.5

8750 1.0 ­XG1 ­XG1


6/12 6/12
­XD2
­XG1

­XH1
1/12

1/12

2/12

­XD2
­XG1

­XH1
2/12

2/12

4/12

8710 1.0

8720 1.0
8710 1.0

8720 1.0
­XD2
1/12

1/12
­XG1

2/12

­XD2
­XH1
2/12
­XG1

2/12

4/12

Primeiras Luminárias
Primeiras Luminárias

­XLI11
­XLI6

­XLI7

­XLI8

­XLI9
0
Primeras Luminarias
0000 1.0,0.5

­XLI10
­T11

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2
1
8711 1.5

1/2
First luminaries

Primeiras Luminárias
Luminárias
Primeras Luminarias
40W

40W

40W

40W

40W
0

40W
­XT11

19202401

19202401

19202401

19202401

19202401
First luminaries
V/10 1

19202401
T/10

Primeiras

­L11
­L6

­L7

­L8

­L9
10201598­0

­L10

1000 2.5,1.0
2/2

2/2

2/2

2/2

2/2
­XLI6

­XLI7

­XLI11

­XLI8

­XLI9

2/2
­XLI10
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0
1000 1.0

/11.D4
1000 1.0,1.0,1.0 1000
/11.B17
/22.D15

­XG1
4/12
­XG1
4/12
1000 1.5
0000 0000
/1.B7 9999 9999
/3.D2
/1.D5 1000 1000
/3.D2
/1.E9 1000 1000
/3.D2
/1.E9 /3.D2

PADRAO DE CONEXAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ
1
CABOS SEM PROTECAO 2 * A CONEXAO DOS PINOS
3 NO CONECTOR DEVERA
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
QUE ELES APARECEREM, S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
5
6 DE ACORDO COM A SETA
 
CABOS COM CORRUGADO DESCRICAO DO CABO E OS NUMEROS QUE ESTI­ 
89
7
VEREM AO LADO. P o s t: Liquid weight(Kg):
8
CABOS COM FITA­PANO
PINO DO CONECTOR
9  
Marcopolo Surface Treatment:

* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
PADRAO DE CABOS
Caxias do Sul ­ RS 
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR Origin:
BRAZIL
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xx: PRETO (PR)

SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System Standard:
1xx: MARROM (MA)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xx: VERMELHO (VM) 
DIAMETRO POSSIVEL. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA) Project class: Product: Family:
4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO  
5xx: VERDE (VD)
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, U s e: C o d e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS 6xx: AZUL (AZ)
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xx: VIOLETA (VI)
NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.



BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI)
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
4mm.
ABC 50 ABC
9xx: BRANCO (BR)
 
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN INTERNA INTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(LUZ PORTA * SINAL PORTA ABERTA) (LUZ PUERTA * SEÑAL PUERTA ABIERTA) (DOOR LIGHT * OPENED DOOR SIGNAL)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
6551 0.5
2200 2200 1.5 /11.D9
/1.D9

3a/12
6552 0.5
/11.D9

­XF1
A

25700036­2
­F3 6553 0.5
/11.D9
5A

3b/12
­XF1
­XH1
6/12

6551 0.5 5/12 5/12


­XD3
­XH1
6/12

­XD3

7704 1.5 6552 0.5 4/12 4/12


/5.A21 ­XD3 ­XD3
6550 1.5

B 6550 1.0,1.0 6553 0.5 3/12


­XD3
3/12
­XD3

6553 0.5

6552 0.5
12/12
­XH1

6551 0.5
5/12

­XH1
4/12
­XH1
6550 1.5,1.0,1.0

12/12
5/12
4/12

6550 1.0

6550 1.0

DASHBOARD OPTIC SIGNAL


6552 0.75

6553 0.75
6551 0.5

­XSL9

SEÑAL ÓPTICA PANEL


Iluminação de Porta Dianteira

ÓTICO PAINEL
1/1
­XLI23
­XLI22
Iluminação Porta Central
­XLI21

Sinal Otico Painel
Iluminacion Puerta Delantera

Iluminação Porta Traseira
Iluminacion Puerta Central
1/2

1/2
1/2

2W
Iluminacion Puerta Trasera
Middle Door Lighting
Front Door Lighting

­L39 ­L40 ­L41

BP48­6
Back Door Lighting
C
13200008­8

13200008­8
13200008­8

­L21
­XPR3
­XPR1

­XPR2
6551 1.5

2/2

6552 1.0

2/2

6553 1.0

2/2

SINAL
2x10W ­PR1 2x10W
­PR2
2x10W
­PR3

1/1
­XSL9
26210047

26210047

26210047
2/2

2/2

2/2
­XLI22

­XLI23
­XLI21

P P P

9515 0.75
­XES4
­XPR1
1/2

1/1
1/2

1/2
­XPR2

­XPR3

1/1
­XES4
D 1000 1000 1.0,1.0 1000 1.0,1.0 1000 1.0
9515 0.75
/13.D5
/2.68
0000 0000
/2.189 /4.D2
9999 9999
/2.189 /4.D2
1000 1000
/2.199 /4.D2
1000 1000
/2.199 /4.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

90 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO SINALIZAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERNAL SIGNALIZATION ELECTRIC DIAGRAM
(LUZ MOTORISTA * LUZ COBRADOR * SINAIS DIFERENCIADOS) (LUZ CONDUCTOR * LUZ COBRADOR * SEÑALES DIFERENCIADOS) (DRIVER’S LIGHT* CONDUCTOR’S LIGHT * DIFFERENT SIGNALS)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/2.69 /5.A2

­XF1

4a/12
­F4
3A
A

4b/12
6770 1.0

­XD1
5/12
­XD1
5/12
0
1
­T3

­XV1
9/12
6710 1.0

­XV1
9/12
0
­XT3
1 V/10 6770 1.0,0.75 6770 0.75,0.75 6770 0.75 6770 0.75
T/10
B

Dashboard Sonorous Signal

­XSL12
Sinal Sonoro Diferenciado
­XSL10

­XSS2
­X23

Dashboard Optic Signal

Dashboard Optic Signal


1/1
6700 1.0

1/2
10201598­0

1/1

1/1

Sinal Otico Painel
Sinal Sonoro Painel
Señal Sonora Panel

Señal Óptica Panel

Señal Óptica Panel


Señal Sonora Diferenciada
Sinal Sonoro Diferenciado
Iluminação Motorista

Sinal Sonoro Painel

Sinal Ótico Painel

Ótico Painel
Sinal Otico Painel

Different Sonorous Signal


Iluminação Motorista ­SS2 ­SS1

­L89
Iluminación Conductor
1

­L49
27201033

BP48­6
Driver’s Lightening 1

BP48­6
6770 1.0

BP220
­XD1
6/12

2 2

2W
2W

Sinal
­XD1
6/12

­XSL12
1/1
­XSL10
2/2
­X23

1/1

1/1
­XSS2
6700 1.0

6532 0.5

6532 1.0
CONEXÃO
ESPERA

6530 1.0
­XLI25
1/2
­XLI24

C
1/2

Iluminação Motorista

LUZ COBRADOR

CONEXÃO

CONEXÃO
ESPERA

ESPERA
­XIR3

­XIR7
Iluminacion Motorista

Conductor’s Light

1/2

1/2
­L22 ­L23
Luz Cobrador
Luz Cobrador
Driver Lighting
13200008­8

Interruptor Cobrador
Interruptor Interruptor Deficientes
Interruptor
2x10W 2x10W Interruptor Cobrador Interruptor Deficientes
Cobrador Deficientes
Conductor’s Switch Disabled Switch
2/2
­XLI24

2/2
­XLI25

CONEXÃO

CONEXÃO
ESPERA

ESPERA

CONEXÃO
ESPERA
2/2

2/2
­XIR3

­XIR7
1000 0.75
1000 1.0
1000 1.0

D 1000
/11.D6
0000 0000
/3.D22 /5.D2
9999 9999
/3.D22 /5.D2
1000 1000
/3.D22 /5.D2
1000 1000
/3.D22 /5.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


91
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO LUZ SERVIÇO DIAGRAMA ELÉCTRICO LUZ SERVICIO SERVICE LIGHT ELECTRIC DIAGRAM
(CENTRAL * BATERIA * CX.PISTÃO * MOTOR) (CENTRAL * BATERÍA * CAJA PISTÓN * MOTOR) (CENTRAL * BATTERY *PISTON BOX * ENGINE)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/4.A22 /6.A2

5a/12
­XF1
/3.B3

­F5
A 0
3A
1 ­T12

­XF1
5b/12
L

V ­XT12 7710 1.0 ­XD1 ­XD1 7710 1.0

7704 1.5
T L/10 7/12 7/12
7702 1.0
D/10

7711 1.0
X Y

7704 0.75 7704 0.75


10201598

Manutenção
10/12
­XV1

Mantención

­XLS2

­XLS3

­XLS4
Maintenance

1/2

1/2

1/2
­XLS1
B
­XV1
10/12

1/2

­L51
­L50

­L76
Eléctrica

Caixa Pistão

Caixa Pistão

Caixa Pistão
Pistão

Pistão

Pistão
Central Elétrica
7703 1.0

Central Elétrica

Central

Caja Pistón

Caja Pistón

Caja Pistón
Piston Box

Piston Box

Piston Box
Central Electrica
­L16

99200433

99200433

99200433
Electric Board
99200433
7702 1.0

Caixa

Caixa

Caixa
Electric

10W

10W

10W
Central
10W
­XLS5

­XLS6
1/2

1/2
Light of the Engine

Light of the Battery

2/2

2/2

2/2
­XLS2

­XLS3

­XLS4
2/2
­XLS1
­L81
­L77

Luz Bateria
Luz Batería
Luz Bateria
Luz Motor
Luz Motor
Luz Motor
99200433

99200433

7700 0.75

7700 0.75

7700 0.75
7712 1.0
10W

10W

­XMC2

­XMC3

­XMC4
2/2

2/2
­XLS5

­XLS6

­XMC1

1/2

1/2

1/2
1/2
­I20 ­I23 ­I24 ­I25

BPY96­8

BPY96­8

BPY96­8
BPY96­8
1000 1.0

1000 1.0

2/2

2/2

2/2
­XMC2

­XMC3

­XMC4
2/2
­XMC1

1000 0.75 1000 0.75


1000 1.0

D
­TO3
1/1

1000 1.0 1000


/2.68
0000 0000
/4.D21 /6.D2
9999 9999
/4.D21 /6.D2
1000 1000
/4.D21 /6.D2
1000 1000
/4.D21 /6.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

92 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO ITINERÁRIO DIAGRAMA ELÉCTRICO ITINERARIO DESTINATION ELECTRIC DIAGRAM
(ELETRÔNICO * LÂMPADAS FLUORESCENTES) (ELECTRÓNICO * AMPOLLETAS FLUORESCENTES) (ELECTRONIC * FLUORESCENTS LAMPS)

­XV1
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/5.A21 /10.A2

6a/12
­XF1
25700036­2
­F6
A 5A
6002 1.0

6b/12
XES1

­XF1
6051 1.0 ­XES1 ­XES1 6051 1.0 6053 1.5
Itinerário 1/1 1/1
Itinerario -----------------XES2 ----------------- -----------------XES2 -----------------

XES2
­XES2
Itinerário
10/12

Destination 6052 = 6002=>Acionamento Tecla 6052 = 6002=>Accionamiento Tecla


­XD1

1/1
1
­T7 4414 = 6002 => Acionamento Delimitadoras 4414 = 6002 => Accionamiento Delimitadoras

­XR8

­XR8
2/9

6/9
-----------------XES3 ----------------- ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­XES2 ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
-----------------XES3 -----------------
10/12
­XD1

6050 = 6050 => Itinerário Fluorescente 6052 = 6002 => ACIONAMENTO TECLA


6050 = 6050 => Itinerario Fluorescente ­R8 30 86
0 4414 = 6002 => ACIONAMENTO DELIMITADORAS

1/1

1/1
­XES2

­XES2

10201674
6052 = 6050 => Itinerário Eletrônico 6052 = 6050 => Itinerario Electrónico

40A/30A
­XT7 6051 1.0
1 ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­XES3 ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
L/10 ­XD1 ­XD1
6052 1.0 6052 1.0
4414 0.5 6050 = 6050 => ITINERÁRIO FLUORESCENTE
T/10 9/12 9/12 /10.A14 6052 = 6050 => ITINERÁRIO ELETRÔNICO 87a 87 85
B 10201598­0

8/9

4/9
­XR8

­XR8
8/12 8/12
6050 1.0 6050 1.0,1.5 6050 1.0,1.0,1.5 6050 1.0,1.0
­XD1 ­XD1
6052 1.0

-----------------XES2 -----------------

6052 1.0

6050 1.5

6050 1.0

0000 0.5
6052 = 6002=>Button Action
4414 = 6002 => Marker Action
XES3

6050 1.0

-----------------XES3 -----------------
­XES3

­XES3

6052 1.0 ­XH4 ­XH4 6052 1.0 6050 = 6050 => Fluorescent Destination
1/1

1/1

2/12 2/12 6052 = 6050 => Electronic Destination

1/12

­XH1
7/12
­L24 40W
­XIT1 2/2

­XIT12
1/1

­XV1
1/12
­XES3

­XIT9
1/2 ­XIT1

1/2

1/2

7/12
19202401
C

6050 1.0

6050 1.0
6050 0.5

1000 0.5

­L26 8W ­L44 15W IL CE ­IT1 IL CE ­IT2 ­L25 15W 8W ­L48


­XIT3 2/2 ­XIT7 2/2 ­XIT9 ­XIT12 ­XIT2 2/2 2/2 ­XIT4
1/2 ­XIT3 1/2 ­XIT7 2/2 2/2 1/2 ­XIT2 ­XIT4 1/2
26200303 10202401 GND GND 10202401 26200303

1000 1.0,1.0
Itinerário Frontal ***** ***** Itinerário 1 Porta

6050 1.0
Front Itinerary Itinerario Eletrônico Itinerario Eletrônico Door 1 Itinerary 8W ­L87
­L86 8W Itinerario Frontal Electronic Itinerary Electronic Itinerary Itinerario  Puerta ­XIT11 ­XIT11
­XIT10 2/2 Itinerario Eletronico Itinerario Eletronico 2/2 1/2
6050 0.5

1000 0.5

1/2 ­XIT10 26200303

1000 1.0

1000 1.0
26200303  
Itinerário Traseira
Itinerário Frontal Painel LD
­L43 20W Back Itinerary

1000
Front Panel Itinerary RH Itinerario Trasera
­XIT6 2/2 1000 1.0
Itinerario Frontal Painel LD
1/2 ­XIT6

1000

­TO3
1/1
10202401
1000 1.0

1000 1.0

/2.68
Itinerário Para­Brisa LD
D RH Windshield Itinerary

/2.68
Itinerario Para­brisa LD
0000 0000
/5.D21 /7.D2
9999 9999
/5.D21 /7.D2
1000 1000
/5.D21 /7.D2
1000 1000
/5.D21 /7.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


93
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING DIAGRAM
(VW * OF * DIANTEIRA) (VW * OF * DELANTERA) (VW * OF * FRONT)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW VW
DG DG ED ED DB DB BD BD BF BF BE BE BC BC DA DA EC EC N

CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI

1/1
­XI2
2/12

­XI22
4/8

­XI7
4/6

3/9
­XI7
6/6

5/9
­XI7
5/6

2/9
­XI7

2/9
­XI8
2/6

5/9
­XI8
6/6

3/9
­XI8
3/6

­XI8
3/6
1/9

1/6

1/9
­XI12

­XI14

­XI14

­XI13

­XI13

­XI13

­XI13

­XI13

­XI14
A Entrada Tecla Farol (Br/Pt)
Entrada Tecla Farol (Br/Pt)
Ponto de Interrupção para Headlight Button Entrance (Br/Pt)
o sistema Anti-Pânico Entrada Tecla 
­XES5
Punto de Interrupción para 1/1 Farol (Br/Pt)

6411 1.5,1.5
el sistema Antipánico

4402 1.0,1.0

5402 1.5,1.5

5412 1.5,1.5

5411 1.5,1.5

5401 1.5,1.5

4401 1.0,1.0

6401 1.5,1.5

6200 1.0

5400 1.5
Anti-Panic System
Ponto de interrupção para
Interruption Point
 o sitema Anti­Pânico
6411
9436 /8.A4 6401

­XR11
/22.D10 /8.A5

86/9

30/9
Acionamento pelo
4402 4401 86 30 ­R11 Alternador para VW
/8.A4 /8.A5 Acionamento 

10201674
40A/30A
Accionamiento por el
pelo Alternador
B Alternador para VW
9436 1.0

85 87 para VW
87a VW Alternator Action
­DL2 4W 21W ­PC1 ­PC2 21W

85/9

87/9
­XLE7 + ­ ­XLE7 ­XLE4 ­ + ­XLE4 6411 1.0 6401 1.0 ­XLE11 + ­ ­XLE11
1/1 1/1 2/2 1/2 1/2 2/2
Delimitadora Teto Indicador Direção Dianteiro LE Indicador Direção Dianteiro
Indicador Direção Dianteiro
Indicador Dirección Delantero

5401 1.5
Senal. Posición Indic. Direción Delantera LI Indic. Direción Delantera
Front Marker Front Turn Signal LH Front Turn Signal
Front Direction Indicator
99200602­2 26201130­4 26201130­4

4402 1.0
1000 1.0

4401 1.0
­DL1 4W 70W ­FR2 ­FR3 70W
+ ­ ­ + + ­
­XLE6 ­XLE6 ­XLE3 ­XLE3 ­XLE10 ­XLE10 ­XES6 Saída para o
1/1 1/1 2/2 1/2 1/2 2/2 1/1 Farol (Am)
Delimitadora Teto Luz Baixa Luz Baixa
Luz Baixa Saída para o Farol (Am)
Senal. Posición Low Light Luz Baja
Low Light
C Front Marker
99200602­2
Luz Baja Luz Baja
Low Light
Salida para el Farol (Am)
Headlight Exit (Am)
26201130­4 26201130­4

­FR1 ­FR4
­XLE2 1 3 ­XLE1 ­XLE8 3 1 ­XLE9
1/2 5W 70W 1/2 1/2 70W 5W 1/2
­XLE2 2 4 ­XLE1 ­XLE8 4 2 ­XLE9
2/2 2/2 2/2 2/2
Farol Alto/Posição Farol Alto/Posição
High and Position Light High and Position Light
Luz Alto y Posición Luz Alto y Posición
26201293­0 1000 1.0 1000 1.0 26201293­0
­XI14

­XI14
­XI7

­XI8
4/9

4/9

2/6
1/6

D
0000 0000
/6.D22 /8.D2
9999 9999
/6.D22 /8.D2
1000 1000
/6.D22 /8.D2
1000 1000
/6.D22 /8.D2

S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

94 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(LATERAL * OF * VW) (LATERAL * OF * VW) (SIDE * OF * VW)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
MBB  OF
EH DE DF EI

CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI

2/4

2/4
1/4

1/4
­XI20

­XI20

­XI19

­XI19
21W 21W
­XLE31 1.0 6402 1.0 6412 ­XLE30

/7.B17

/7.B17
21W 2/3 2/3
/7.B8

/7.B8
­XLE28 ­XLE31 ­XLE30
2/3 3/3 5W 5W 3/3
­XLE28 ­XLE31 1.0 4411 1.0 4412 ­XLE30
3/3 5W 1/3 1/3
­XLE28
1/3 ­PC8 ­PC7
4402
6411

4401

6401
­PC5 Pisca/Posição Lateral Pisca/Posição Lateral

1000 1.0,1.0

1000 1.0,1.0
Pisca/Posição Lateral Side Direction/Position Side Direction/Position

4411 1.0

4412 1.0
Side Direction/Position Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral
12200008­7 12200008­7
4402 1.0

4401 1.0

Pisca/Posicion Lateral
6411 1.0

6401 1.0

1000 1.0

4431 1.0
12200008­7
­L85 ­L84

6403 1.0
4W 4W
­XLE43 ­ + 2/2 ­XLE42 + ­ ­XLE42
21W 21W 1/2 ­XLE43 2/2 1/2
B 2/3
­XLE5
2/3
­XLE12 ­L37 4W POSICAO LAT. TRAS. LD VOLKSWAGEN POSICAO LAT. TRAS. LD
3/3 3/3 Rear Sideway Position Light RH EH DE DF EI Rear Sideway Position Light RH
­XLE5 5W 5W ­XLE12 ­XLE23 + ­ ­XLE23
1/3 1/3 Luz Posición Lat. Trasera LD Luz Posición Lat. Trasera LD
1/2 2/2
­XLE5 ­XLE12 10202415­7 CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI 10202415­7
­PC3 ­PC4 POSICAO LAT. TRAS. LD
Rear Sideway Position Light RH

1000

6403
4431
Pisca/Posição Lateral Pisca/Posição Lateral Luz Posición Lat. Trasera LD 21W 21W

6/6

5/6

2/6

3/6
­XI21

­XI21

­XI21

­XI21
Side Direction/Position Side Direction/Position 10202415­7 ­XLE33 1.0 6402 1.0 6412 ­XLE32
Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral 2/3 2/3
­XLE33 ­XLE32

/9.D22

/9.A15

/9.A17
12200008­7 12200008­7 5W 5W
3/3 3/3
­XLE33 1.0 4411 1.0 4412 ­XLE32
1/3 1/3
21W
­XLE29 ­PC10 ­PC9
2/3 Pisca/Posição Lateral Pisca/Posição Lateral
­XLE29
3/3 5W Side Direction/Position Side Direction/Position
­XLE29
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0,1.0
Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral

1000 1.0,1.0
1/3

4412 1.0

1000 1.0
12200008­7 12200008­7
­PC6

1000 1.0

4411 1.0
C Pisca/Posição Lateral
Side Direction/Position
Pisca/Posicion Lateral
4W ­L82
12200008­7
­XLE41 ­ + 2/2
­L83 4W
1000 1.0

+ ­

4432 1.0

6413 1.0
1/2 ­XLE41 ­XLE40 ­XLE40
2/2 1/2
POSICAO LAT. TRAS. LD
4W ­L38 Rear Sideway Position Light RH POSICAO LAT. TRAS. LD
Luz Posición Lat. Trasera LD Rear Sideway Position Light RH
­XLE13 ­ + ­XLE13 Luz Posición Lat. Trasera LD
10202415­7
1/2 2/2 10202415­7
POSICAO LAT. TRAS. LE 1000 1.0 1000 1.0
Rear Sideway Position Light LH
1000

4432

6413
Luz Posición Lat. Trasera LE

­XI20

­XI21

­XI19
10202415­7

4/4

4/6

4/4
/9.A12
/9.D1

/9.A9
D
0000 0000
/7.D22 /10.D2
9999 9999
/7.D22 /10.D2
1000 1000
/7.D22 /10.D2
1000 1000
/7.D22 /10.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


95
U s e: C o d e:

 
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(TRASEIRA * OF * VW) (TRASERA * OF * VW) (REAR * OF * VW)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21

/8.B12
EG JB DD CB DC JA EF

/8.D12

/8.D12
/10.A6

/8.B12
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI

6403
­XI10
1/1
3/4
­XI9

2/4
­XI9

4/4
­XI9

4/4

2/4

3/4
­XI11

­XI11

­XI11
6413

4432

4431
A

4432 1.0,1.0
8420 1.0

4431 1.0
2W ­L34
1000 1.0 ­XLE18 ­ + ­XLE18 8420 1.0
1/1 1/1
LUZ DE FREIO ELEVADA
Elevated Brake Light

4431 1.0
Luz de Freno Elevada
17201004­0
4W ­L36 ­L35 4W
­XLE17 ­ + ­XLE17 + ­
­XLE19 ­XLE19
1/1 1/1
1/1 1/1
DELIMITADORA TRAS. LE DELIMITADORA TRAS. LD
B Rear Marker Light LH
Senal. Posición Trasera LI
Rear Marker Light RH
1000 1.0,1.0

Senal. Posición Trasera LD
10202415­7

3400 1.0,1.0

4431 1.0,1.0
10202415­7

6413 1.0

8420 1.0

4432 1.0

4432 1.0

8410 1.0

6403 1.0
21W ­L28 ­L27 21W
­XLE16 ­ + ­XLE16 ­XLE20 + ­ ­XLE20
2/2 1/2 1/2 2/2
IND. DIRECAO TRAS. LE IND. DIRECAO TRAS. LD
1000 1.0,1.0,1.0

Rear Turn Signal. LH Rear Turn Signal. RH
Indic. Direción Trasera LI Indic. Direción Trasera LD
10202422­3 10202422­3

­L30 ­L29
P1 ­XLE15 ­XLE21 P1
3/321W ­
1000 1.0 ­XLE15 ­ 21W 3/3 ­XLE21
1/3
1/3 P2 ­XLE21 P2
C ­XLE15 4431 1.0
2/3 5W

­XI12
5W 2/3

1/1
FREIO E POSICAO LE FREIO E POSICAO LD
Brake and Position Light LH Brake and Position Light RH
1000 1.5

1/1
­XI12
Luz de Freno y Posición LI Luz de Freno y Posición LD
65200065­3 65200065­3

21W ­L32 21W ­L31


1000 1.0 ­XLE14 ­ + ­XLE14 3400 1.0 ­XLE22 ­ + ­XLE22
3400 1.0 1000 1.0
2/2 1/2 1/2 2/2
LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD
Reverse Gear Light LH Reverse Gear Light RH
Luz de Retroceso LI Luz de Retroceso LD
10202422­3 10202422­3
Luz de Placa de Licencia

1000 1.0
Licence Plate Light
1000 1.5

LUZ DE PLACA
D 1000 1.0 2/2 1/2 4432 1.0
­XLE24 ­ + ­XLE24
­L33

1000
5W
1000

­XI11
1/4
­XI9
1/4

/8.B9
/8.D9

S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

96 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:

 
DIAGRAMA ELÉTRICO SINALIZAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO SEÑALIZACIÓN EXTERNA EXTERNAL SIGNALIZATION ELECTRIC DIAGRAM
(SIRENE RÉ * FAROL NEBLINA * SINAL GIRATÓRIO TETO) (SIRENA MARCHA ATRÁS * FAROL NEBLINA * SEÑAL GIRATORIA TECHO) (REVERSE HORN * FOG LIGHT * ROOF TURNING SIGNAL)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/6.A21 /12.A2
VW OF

3a/12
C D D

­XF3
5a/12
­XF3
CHASSI CHASSI CHASSI

25700037­9
25700037­9
4432
/9.A12 ­F17 ­F15
A 10A
1/1
­X1

­XI2

2/8
4/12

­XI12
10A
4414 4414 0.5
/6.B13

3b/12
­XF3
5b/12
­XF3
3410 1.0,1.0

0
1 ­T9
4432 1.0

4414 0.5
­XD3
8/12

5435 1.5
L
3410 1.0
V ­XT9 4414 0.5 11/12 11/12
V/10 ­XD2 ­XD2

­XD3
­XSR1

­XSR2

8/12
0 ­XD2 ­XD2
­T13
T
1 5434 0.5
1/2

1/3
X Y T/10 12/12 12/12

+ 1 ­SR2 L
0 10201598
3 V
­SR1

­XR9

­XR9
­XSR2 ­XT13

85/9

30/9
9401 1.0
1 V/10 Farol Neblina
B SMR­24V
­ 27200270­8
3/3
2 X
T
Y T/10
9400 1.0 Farol Neblina
86 ­R9
Fog Light

10201674
40A/30A
Sirene Marcha Ré Sirene Ré 2 Tons
10201598
Rear Gear Alarm 2 Tones Rear Gear Alarm
Sinalizador Rotativo
2/2

2/3
­XSR1

­XD3
­XSR2

Sirene Marcha Re Sirene Re 2 Tons

9/12
Señalizador Rotativo 87 87a
Rotative Signal

­XR9

­XR9
86/9

87/9
­XD3
9/12
3415 1.0

9400 1.0
3415 1.0
­XA1
4/12

5430 1.5
­X28
1/2

SINAL GIRATÓRIO
­XA1
4/12

­XV1
5/12
0

C 1 ­T8
­L45

­XV1
55W

5/12
3415 1.0

5430 1.5 ­XLE26 ­ + ­XLE26


L
­XT8 2/2 1/2

2/2
­X28
V V/10 FAROL DE NEBLINA DIANT. LE
T T/10 Front Fog Light LH
X Y Farol Neblina Delantero LI
10201598­0 15200025­4
Sirene Ré
Sirene Ré

1000 0.5
Sirena Marcha Atrás 55W ­L42
Reverse Horn ­XLE27 ­ + ­XLE27
2/2 1/2
1000 1.0

1000 1.0

FAROL DE NEBLINA DIANT. LD

­TO3
1/1
Front Fog Light RH
Farol Neblina Delantero LD

D 15200025­4

0000 0000
/8.D21 /11.D2
9999 9999
/8.D21 /11.D2
1000 1000
/8.D21 /11.D2
1000 1000
/8.D21 /11.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


97
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO PARADA SOLICITADA DIAGRAMA ELÉCTRICO PARADA SOLICITADA STOP REQUEST ELECTRIC DIAGRAM
(SINAL LUMINOSO PAINEL * FLECHAL * CORDÃO * INTERRUPTOR) (SEÑAL LUMINOSA PANEL * FLECHAL * CORDÓN * INTERRUPTOR) (DASHBOARD LUMINOUS SIGNAL * WIRING HARNESS * STRING * INTERRUPTER)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2200 2200 1.0
/1.D9

/2.68
­XR6
6/9

1000
A ­R6

6530 1.0,1.0
6530 1.0

6530 1.0
S
Alim.

6510 1.0

6510 1.0
272021806

0
­T4

Señal Sonora Cj.Sinal Sonoro Cx.Pistão

6510 1.0
1

­X77

­X78

Sinal Sonoro Cx.Pistão
27201033

27201033
1/2

1/2
6520 0.75 ­XD1 ­XD1 6520 0.75 ­XT4 U H
tempor

­AS2
11/12 11/12 U/10 I L
desar

carga
acion

­AS1
0

/2.179
27201033

27201033

/2.68
1 1 6521 0.75 D 1 V
53M 15 31 53S D/10 Z T

Piston Box Sonorous Signal

Piston Box Sonorous Signal

­XG1
5/12
­XD2
2 2 X Y

1/12

­XH1
9/12
2/9

8/9

4/9

5/9

Sinal Sonoro Cx. Pistão

Sinal Sonoro Cx. Pistão


Pistón

Pistón

1000

1000
10201599­7
12/12
­XH2

­XG1
5/12
DesarmeDesarme Parada
Parada Solicitada

­XD2
1/12

9/12
6505 1.0,1.0,1.0

6510 1.0,1.0,1.0

2/2

2/2
­X77

­X78 /15.D3 Desarme Parada Solicitada

Señal Sonora Cj.


9505  Solicitada
6520 0.75

Stop Request Off Operation


1000 1.0,1.0
6530 1.0

­XH2
12/12

B /2.73
1000 1.0

1000 1.0

12/12
­XD1

6510 1.0
BP49­9

12/12
­XD1
­XSL5 ­XSL5

6510 1.0

6510 1.0

1000 1.0
1/1 1/1
­L12 5W

6521 0.75
6526 0.5

9505 0.5
BP49­9
­XV1 ­XV1 ­XSL3 ­XSL3

6510 1.0

6510 1.0

1000 1.0
6505 1.0 6505 1.0 6505 1.0 6505 1.0
8/12 8/12 1/1 1/1
­L15 5W
10/12
­XH1

­XG1
3/12

6505 1.0
BP49­9
6505 1.0

6505 1.0

­XR7
­XSL6 ­XSL6

4/9

8/9

5/9

6510 1.0
10/12
­XH1

3/12
­XG1

1000 1.0
1/1 1/1

­XSL2
85 87 87a ­L14 5W

1/1
6505 1.0

6505 1.0

­XIR10

Sinal Otico Painel
10201674
40A/30A
­XIR2

­XIR6

C BP49­9
1/2

1/2

1/2

­L18
­XSL4 ­XSL4
Balaustre

Interruptor Balaustre

Balaustre

6510 1.0

1000 1.0
Balaustre

Interruptor Balaustre

Balaustre
Baluster Interrupter

Baluster Interrupter

Baluster Interrupter

BP48­6
1/1 1/1
86 30 ­R7
­XIR5

­XIR1
Inter.Campainha

­L17
1/1

5W
Inter.Campainha

Interruptor

Interruptor

Interruptor
1/1
Inter.Campanilla

­IR4
Balaustre

Balaustre

Balaustre
Inter.Campanilla

­IR1 6/9

2/9
Buzzer Inter.

Sinal Ótico Parada LE


Sinal Otico Parada LE BP49­9
Buzzer Inter.

2W
BP131­0

BP131­0

Señal Óptica Parada LI ­XSL7 ­XSL7


Interruptor

Interruptor
Interruptor

Interruptor

LH Stop Request Optic Signal 1/1 1/1


­L13 5W

1/1
­XSL2
Sinal Ótico Parada LD
Sinal Otico Parada LD
1/1

2/2

2/2

2/2
­XIR10
­XIR5

­XIR2

­XIR6
1/1
­XIR1

Señal Óptica Parada LD


6551 0.5

6552 0.5

6553 0.5

1000 0.5
1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

RH Stop Request Optic Signal


1000 1.0

1000 1.0

BP49­9
1000 1000 ­XSL11 1/1
1000 1.0
/2.179 /4.D15 1/1 ­XSL11

1000 1.0
­L78 5W
D /3.A22
­TO3
1/1

1000 Sinal Parada no Itinerário


Sinal Parada no Itinerário
/2.68 /3.A22 Señal Parada en el Itinerario
Stop Request Signal in the Destination
0000 /3.A22 0000
/10.D21 /13.D2
9999 9999
/10.D21 /13.D2
1000 1000
/10.D21 /13.D2
1000 1000
/10.D21 /13.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

98 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA COBRANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA COBRANZA ENCASHMENT SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(ELETRÔNICA * ELETROMECÂNICA * VALIDADOR)   (ELECTRÓNICA * ELECTROMECÁNICA * VALIDADOR)
    
 (ELECTRONIC * ELECTRO MECHANIC * AUTHORIZATION READER)


         
2100 2100
/10.A21 /13.A2

2a/12
­XF2
0
 1 ­T5

25700037­9
­F8
­XT5
L L/10 10A
V
T T/10

2b/12
­XF2
X Y

10201598­0
Sistema Cobrança
Sistema Cobranza

­XD2
5/12
Charging System

­XD2
­L19

5/12
 2W
­XSL8 ­XSL8 8021 1.0

8010 1.0
8011 1.0

8000 2.5
1/1 1/1
BP48­6
Sinal Ótico Painel
Sinal Otico Painel
Señal Ótica Panel
Dashboard Optic Signal

­XA1
1/12

­XA1

­XA1

­XV1
2/12
3/12

4/12
­XA1
1/12
­XA1

­XA1

­XV1
2/12
3/12

4/12
8011 1.0

8010 1.0

8020 1.0

Validador
Valideur
Validador

8000 2.5
1000 1.0

8000 1.0
­TO3
1/1

 Catraca
Turnstile
Torniquete

S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

99
View System Standard:

Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
 
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO DEFRÓSTER DIAGRAMA ELÉCTRICO DEFRÓSTER DEFROSTER ELECTRIC DIAGRAM
(AR FRIO * AR QUENTE) (AIRE FRÍO * AIRE CALIENTE) (COLD AIR * HOT AIR)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/12.A9 /14.A2
3a/12
­XF2

A
25700038­5

­F9
15A
3b/12
­XF2

2200
/1.D9
5301 4.0
2200 0.5

0
­T14 1
­XR5
6/9

2/9

86 30 ­R5
10201674

L
40A/30A

B ­XT14
V/10
V

T
85 87 87a
T/10 Y X
4/9

8/9

5350 1.0
10201598
Tecla Solenóide
Tecla Solenóide
­XD2

Tecla Solenoide
3/12

Solenoid Button

­XA1
5/12
­XD2
3/12
0000 0.5

­XA1
­T0

5/12
5352 1.0

2 1 1/5

5350 1.0
5302 4.0 ­XT0 5310 2.5
2/5 4 4/5
C 5 5/5
5320 2.5

5330 4.0

­XEV7
1/2
27200275­0 ­V7 +
Defroster Solenóide
2/4
3/4
4/4

Defroster Solenoide
Defroster 3 2 1 Solenoid
­
­M1
M
2/2
­XEV7

9515 0.75
/3.D22 3a Veloc: 4,4A
2a Veloc: 6,0A
1a Veloc: 8,4A

GND
­TO3

D
1/1

DEFROSTER
1/4

Defroster Motor
Motor Defroster
0000 0000
/11.D22 /14.D2
9999 9999
/11.D22 /14.D2
1000 1000
/11.D22 /14.D2
1000 1000
/11.D22 /14.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

100 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO REDE DE AR DIAGRAMA ELÉCTRICO RED DE AIRE AIR NET ELECTRIC DIAGRAM
(VENTILADOR * EXAUSTOR * INSUFLADOR) (VENTILADOR * EXTRACTOR * INSUFLADOR) (FAN * EXHAUSTER * INSUFFLATOR)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/13.A21 /15.A2

6a/12
­XF2

1a/12
­XF3
25700038­5

02701605­8
A ­F12 ­F13
15A 7,5A

2200 2200 0.5


/1.D9
6b/12
­XF2

1b/12
­XF3
­XD3
0

6/12
­T6
6311 1.5

­XD3
6/12

7300 2.5
­XD3
1/12

L
­XT6 2200 0.5
V V/10 7303 0.5
0 T T/10
­T10

­XD3
­XD3
1/12

7/12
1
X Y

B ­XT10 Exaustor
10201598­0
/ Insuflador
Exaustor/Insuflador

­XD3
7/12
6311 1.0
L L/10
V Extractor / Insuflador
­XT10 6310 1.0
T T/10 Exhauster / Insufflator

­XR10
85/9

30/9
­XD3

X Y
2/12

10201598­0
86 30 ­R10
Ventilador Motorista
Ventilador Motorista

10201674
40A/30A
­XD3
2/12

Ventilador Conductor
Driver’s Fan
85 87 87a
6310 1.0

86/9

87/9

7330 1.5 ­XH2 ­XH2 7330 1.5 7330 1.5


1/12 1/12
­XMT2

C
1/2

Ventilador Motorista

­XH2 ­XH2
Motorista
Ventilador Coductor

7350 1.5 7350 1.5


1 2/12 2/12
Driver’s Fan

InsufladorInsuflador
­XMT3

­XMT4

­XMT5

­XMT6
Insuflador
Insufflator
­M4
27202405

M
1/2

1/2

1/2

1/2
0000 0.5

60W
Ventilador

+ + + +
27202079­3

27202079­3
Insuflador

27202078­7

27202078­7
2

Exaustor

Exaustor
Insuflador
Insuflador

Exhauster

Exhauster
Insufflator
­M5 ­M6 ­M7 ­M8

Exaustor

Exaustor
Extractor

Extractor
45W
M 45W
M 45W
M 45W
M
2/2
­XMT2

­ ­ ­ ­
27202080­1 27202080­1 27202080­1 27202080­1
2/2

2/2

2/2

2/2
­XMT3

­XMT4

­XMT5

­XMT6
1000 1.0

D
1000 1000 1.5 1000 1000 1.5
0000
/2.68 /2.68 0000
/13.D20 /15.E2
9999 9999
/13.D20 /15.E2
1000 1000
/13.D20 /15.E2
1000 1000
/13.D20 /15.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


101
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA SEGURIDAD SECURITY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(MARCOPOLO)  
(MARCOPOLO)     
 (MARCOPOLO)


         
2100 2100
/14.A21 /16.A2

5a/12
­XF2
G MB MC MA

25700036­2
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
 ­F11
5A

1/1

1/1
­XI3

­XI6
­XI5

2/2
­XI5
1/2
3500 1.0

5b/12
­XF2
4551 1.0

4550 1.0
4552 1.0

4554 1.0

­XSP1

10/12

11/12
7/12

5/12

9/12

7 5 10 11 9

13200019­0
+30 Tacog Bomb1 Bomb2 Ac.ME
Segurança Portas
­SP1 SEGURANÇA PORTAS Seguridad Puertas
GND Pres Buzz VEP Door Security
1 4 8 6

1/12

4/12

8/12

6/12
­XH1 ­XH1
 4500 1.0
3/12 3/12
4500 1.0

4555 1.0 ­XD2 ­XD2 4555 1.0


9/12 9/12
9505 0.5

4555 1.0

­XSL1
­XSS1

­XPN1
1/1
1/2

1/2
9505
­SS3

­L20
/11.B10
­V1 +
 1

27201033
Campaiha Solenóide
Timbre Solenoide
Bell 2 Solenoid

2W
­

1/1
­XSL1
2/2
­XSS1

2/2
­XPN1
1000 1.0
1000 1.0

1000
/2.68

0000 0000
/14.D21 /16.E2
9999 9999
/14.D21 /16.E2
1000 1000
/14.D21 /16.E2
1000 1000
/14.D21 /16.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

102
View System Standard:

Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
 
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO LIMPADOR PÁRA-BRISA DIAGRAMA ELÉCTRICO LIMPIADOR PARABRISAS WINDSCREEN WIPER ELECTRIC DIAGRAM
(PANTOGRÁFICO)   (PANTOGRÁFICO)     (PANTOGRAPHIC)


         
2100 2100
/15.A9 /18.A2

4a/12
­XF2

25700037­9
­F10
10A

4b/12
­XF2
7413 1.5 VOLKSWAGEN MERCEDES­BENZ
HC HB HD HA HC HB HD HA

0 CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI

­XD2
8/12
1
2 ­T2

4/6

6/6

5/6

4/6

5/6

6/6
­XI1

­XI1

­XI1

­XI1
U H

1/6

1/6
­XI15
­XT2

­XD2
8/12
 U/10 I L
I/10 D V L/10
7414 1.5
V/10

7413 1.5
Z T

7402 1.5

7403 1.5

7401 1.5

7400 1.5
7412 1.5
T/10
X Y

­XD2

­XD2
7/12

6/12
10201596­8

­XD2

­XD2
7/12

6/12
Limpador Para­Brisa
Limpiador Para­Brisa
Windshield Wiper
­XD2 ­XD2
 7411 1.5
10/12 10/12

7402 1.5,1.5

7403 1.5,1.5

7401 1.5,1.5

7400 1.5,1.5
7412 1.5

7413 1.5

7411 1.5

7410 1.5

­XLP2
­XLP1
30/5

87/5

86/5

85/5

30/5

87/5

86/5

85/5
53B

31B

53B

31B
53A

53A
53

53
2 2
 ­M2 1 ­M3 1
53W
M
­TO8 31
53W
M

­TO9 31
LIMP. PARA­BRISA LIMP. PARA­BRISA
1/1

1/1
Windshield Wiper Windshield Wiper
Limpiador Para­Brisa Limpiador Para­Brisa


0000 0000
/15.E9 /17.D2
9999 9999
/15.E9 /17.D2
1000 1000
/15.E9 /17.D2
1000 1000
/15.E9 /17.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

103
View System Standard:

Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
 
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO ÁUDIO DIAGRAMA ELÉCTRICO AUDIO AUDIO ELECTRIC DIAGRAM
(MOTORISTA * SALÃO) (CONDUCTOR * SALÓN) (DRIVER * PASSENGER’S COMPARTMENT)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2000 2000 2.5
/1.C4
­AF1

2a/12

17201839­4
­XF3
­XAF1 +
1/2 ­

25700037­9
­F14 2/2
A 10A
4 Ohms
Duplo­Cone

­AF2

SALAO LE/VD 1.0

SALAO LE/PT 1.0
2b/12

17201839­4
­XAF2 +
1/2 ­
RADIO 2/2
10A ­VC1 ­RD1 4 Ohms
1 ­XCV1 3910 1.5 ­XRD1 ­XRD3 Duplo­Cone
12V 1/3 1/2
+12V LE1+
1/9
2 ­XCV1 3900 1.5 3910 0.5 ­XRD2 17201839­4
24V +MEM LE1­ 17201839­4 17201839­4

­AF3

Duplo­Cone
4 Ohms
2/3 1/1 2/9

­AF5

­AF7
Duplo­Cone

Duplo­Cone
4 Ohms

4 Ohms
3 ­XCV1 9900 1.5,1.5 ­XRD1 SALAO LD/VD 1.0
GND 3/3 2/2
­GND LD1+
3/9

­XAF3 +
1/2 ­
SALAO LD/PT 1.0

­XAF5 +

­XAF7 +
1/2 ­

1/2 ­
ANT LD1­
27201210 4/9

2/2
­XAF3

2/2

2/2
­XAF5

­XAF7
LE2+ SALAO LE/RS 1.0
CONVERSOR 24V/12V 5/9
B Voltage Converter 24V/12V LE2­
6/9
SALAO LE/PT 1.0
9900 0.75

Conversor de Tensión 24V/12V
9900 1.5

LD2+
7/9
LD2­ ­XG2 ­XG2 SALAO LE/RS 1.0 SERIE/RS 1.0 SALAO LE/PT 1.0
8/9 1/2 1/2

SALAO LD/PT 1.0

SALAO LD/RS 1.0
SALAO LE/RS PARALELO/RS 1.0
/21.D22

­TO23
1/1
­XG2 ­XG2 SALAO LE/PT 1.0
2/2 2/2
SALAO LE/PT
/21.D22

­XH3 ­XH3 SALAO LD/PT 1.0


1/2 1/2
SALAO LD/PT
C /21.D22
PARALELO/RS 1.0
­XH3 ­XH3 SALAO LD/RS 1.0 SERIE/RS 1.0 SALAO LD/PT 1.0
2/2 2/2
SALAO LD/RS
/21.D22
­TO11
1/1

+ ­XAF4
­XAF4

+ ­XAF6
­XAF6

+ ­XAF8
­XAF8
2/2

2/2

2/2
­ 1/2

­ 1/2

­ 1/2
Duplo­Cone

Duplo­Cone

Duplo­Cone
4 Ohms

4 Ohms

4 Ohms
­AF4

­AF6

­AF8
A

17201839­4 17201839­4 17201839­4

D
0000 0000
/16.E9 /19.E2
9999 9999
/16.E9 /19.E2
1000 1000
/16.E9 /19.E2
1000 1000
/16.E9 /19.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

104 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:

 
DIAGRAMA ELÉTRICO ELEVADOR DIAGRAMA ELÉCTRICO ELEVADOR LIFT ELECTRIC DIAGRAM
      
 

         
2100 2100
/16.A10 /19.A2

4a/12
­XF3
25700037­9
VW
 ­F16
10A ZA ZB

CHASSI CHASSI

4b/12
­XF3

1/1
­XI16
1/1
­XI17
7500 1.5

7500 1.5

7516 1.0

7515 1.0

­XPR4
2/2
­PR4

26210047
­XV1
7/12
­XV1

­XV1
6/12

3/12
P

­XV1
7/12
­XV1

­XV1
6/12

2/12

­XPN2
1/2

1/2
­XPR4
+ ­V2

7505 1.5

7500 1.5

7515 1.0
7516 1.0

7511 1.0
­

7510 1.0
2/2
­XPN2

Micro-Chave
Elevador NA - NF

­TO12

­TO12
1/1

1/1
Microllave Elevador
Micro­Chave

­TO17

­TO17
NA - NF

1/1

1/1
Elevador
NA ­ NF
Lift Micro-Key Elevador
1000 1.0

NA – NF Elevador
ELEVADOR
1/1
­TO12

Lift

Para OF usar o ponto Para VW usar o ponto


­TO3
1/1

NA da Micro-chave NF da Micro-chave
1/1
­TO12

Para OF usar o ponto 
Para OF usar el punto Para VW usar o ponto 
Para VW usar el punto
 NA da Micro­chave
NA de la Microllave NF da Micro­chave
NF de la Microllave
For OF use point NA of For VW use point NF of
the Micro-key the Micro-key

S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):


Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

View System Standard:
 105
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
 
U s e: C o d e:





 
DIAGRAMA ELÉTRICO CÂMERA VÍDEO DIAGRAMA ELÉCTRICO CÁMARA VÍDEO VIDEO CAMERA ELECTRIC DIAGRAM
(MOTORISTA * COBRADOR)   (CONDUCTOR * COBRADOR)
    
 (DRIVER * CONDUCTOR)


         
2100 2100
/18.A9 /20.A2

6a/12
­XF3

25700037­9
­F18
10A

6b/12
­XF3
3210 2.5
 Câmera
10A ­VC2
1 Painel
­XCV2 3200 2.5 1/2 ­XAV8 ­XAV7
12V 1/3 ­XCM1 ­XCM6
2 Gravador 1/2 1/2 Cámara
CAMERA 1/2
24V
3 2/3 Grabador
GRAVADOR Panel
PAINEL
GND ­XAV8 ­XAV7 ­XCM6
3/3 2/2 Recorder 2/2 2/2 2/2
­XCM1 Dashboard
27201210
CONVERSOR 24V/12V
Camera

2/2

2/2
­XAV3
1/2

1/2
­XAV1
Voltage Converter 24V/12V
Conversor de Tensión 24V/12V

­XCM5

­XAV4
1/2

2/2
1/2
­XCM3 1/2
­XCM3 ­XCM5
2/2 2/2

2/2
­XAV6
1/2
1000 1.0,1.0

3200 1.0
1000 1.5

1000 1.0

3200 1.0

­XAV2
­XCM2

2/2
1/2
1/2

­XAV5
1000 1.0
Câmera
CAMERA Motorista

2/2
1/2
­XCM2
2/2 Cámara Conductor
MOTORISTA
Driver’s Camera 1/2 Câmera Cobrador
­XCM4 CAMERA
­XCM4
Cámara Cobrador
COBRADOR
2/2 Conductor’s Camera


0000 0000
/17.D21 /20.D2
9999 9999
/17.D21 /20.D2
1000 1000
/17.D21 /20.D2
1000 1000
/17.D21 /20.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

106
View System Standard:

Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
 
U s e: C o d e:



 
DIAGRAMA ELÉTRICO PORTA ELETROPNEUMÁTICA DIAGRAMA ELÉCTRICO PUERTA ELECTRONEUMÁTICA ELECTRO PNEUMATIC DOOR ELECTRIC DIAGRAM
(PORTA ELETROPNEUMÁTICA) (PUERTA ELECTRONEUMÁTICA) (ELECTRO PNEUMATIC DOOR)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/19.A9 /21.A2
1a/12
­XF4
25700036

­F19
5513 1.0
A 5A /21.B4
1b/12
­XF4

­XD3 ­XD3 5599 0.75,0.75 5599 0.75


10/12 10/12
5521 1.0
/21.B9 5522 1.0
/21.B9
8500 1.5

5599 1.0,0.75,0.75

Porta Dianteira Porta Central Porta Traseira


Puerta Delantera Puerta Central Puerta Trasera
Porta Dianteira
Front Door Porta Central
Central Door Porta Traseira
Rear Door
X

1
0
2
­TP1 1
0
2
­TP2 * MARCOPOLO = FP1=>FPA
1
0
2
­TP3 * MARCOPOLO = FP1=>FPA
5 5 * FRT = FP1=>FPB 5 * FRT = FP1=>FPB
/23.A2

FPB
             FP2=>FPA              FP2=>FPA
4 6 4 6 4 6

FPB
FP1
­XTP1 1 ­XTP2 1 ­XTP3 1
B

FP1
4/8 1 3 6/8 4/8 1 3 6/8 ­X39 4/8 1 3 6/8 ­X44 5513 1.0
5531 1.0 ­X37 5532 1.0 ­X42
1/8 3/8 1/8 3/8 1/1 1/1 1/8 3/8 1/1 1/1
2 2 2 2 2 2
5520 1.0

1.0

8 7 8 7 ­X53 ­X38 8 7

5522 1.0
­X43

5521 1.0
1/1 ­X56
­XD3 5530

1/1 5532 1.0


5599 0.75

27200146 27200146 27200146 1/1 1/1

FP2

FPA

FPA
11/12

12/12

FP2
­XD3

­XD4

­XD4
3/12

4/12
­XD4

­XD4
1/12

2/12
/21.A2 5519 1.0
/21.B9
­XD3
11/12

­XD3
12/12

5519 1.0 X
/21.B9

­XD4

­XD4
3/12

4/12
­XD4

­XD4
1/12

2/12
5520 1.0

5530 1.0

5521 1.0 5531 1.0 5522 1.0 5532 1.0


­XH2

­XH2
4/12

5/12

­XH2

­XH2

­XH2

­XH2
6/12

7/12

8/12

9/12
C
­XH2

­XH2
4/12

5/12

­XH2

­XH2

­XH2

­XH2
6/12

7/12

8/12

9/12
5520 1.0

5530 1.0

5522 1.0

5532 1.0
5531 1.0
5521 1.0
1/2

1/2

­D1 1 ­V3 1 ­D2

1/2

1/2

1/2

1/2
26258278

1 1

­D3 1 ­V4 1 ­D4 ­D5 1 ­V5 1 ­D6

26258278

26258278
2 2 1 1 1 1
2 2
2 2 2 2
2/2

2/2

2 2 2 2
2/2

2/2

2/2

2/2
D 1000 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0
/2.68
0000 0000
/19.E9 /21.D2
9999 9999
/19.E9 /21.D2
1000 1000
/19.E9 /21.D2
1000 1000
/19.E9 /21.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS 


Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


107
U s e: C o d e:





 
DIAGRAMA ELÉTRICO ANUNCIADOR VOZ DIAGRAMA ELÉCTRICO ANUNCIADOR VOZ SPEAKER ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA ANUNCIADOR DE VOZ) (SISTEMA ANUNCIADOR DE VOZ) (SPEAKER SYSTEM)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/20.A22 /22.A2
Todas Portas

2a/12
­XF4
1
0
2
­TP4
5
5599 0.75 ­XTP4 4 1 6 5503 1.0,1.0
­F20
/20.B4
A 4/8
1/8
1 3 6/8
3/8
3A
2 2
8 7
2 2

2b/12
­XF4
27200146
0
1 ­TC1
Todas Portas 3A ­VC3 5
Todas Puertas 5513 1.0,1.0,1.0 ­D7 1 ­D8 1 1 VM 4 1 6 VM ­XAVZ5 5513
­XCV3 8918 1.0 1/1
12V /21.C4

5503 1.0
All the Doors 2 1/3
8916 1.0
­XAVZ4 4/8 6/8 1/1
24V 2/3

8925 1.0
3

8925 1.0

5513 1.0
1000 1.0,1.0
GND 3/3 8 7
/20.A19 CONVERSOR 24V/12V

­XMC5
27200152
Voltage Converter 24V/12V

1/1
Conversor de Tensión 24V/12V
/20.A22 5513 1.0,1.0
5521 1.0
/20.A11 ­I26
5521 1.0

5522 1.0
1.0

10201660
8/12 5513

5519 1.0,1.0 /20.B12

­XAVZ10
/20.B20

­XAVZ8
5599 1.0

10/12

11/12

12/12
­XD4

­XD4

­XD4

­XD4

­XD4
9/12

1/1

1/1
­XAVZ7 1/1
1/1 ­XMC5
­XD4

­XD4
5521 1.0 10/12
­XD4

11/12
­XD4

12/12
­XD4
8/12

9/12

VM

VD ­ AM
5503 1.0
5513 1.0

1.0

1.0
5522

5519

5513 5513 1.0


/21.A22
­XAVZ1

­XAVZ1

­XAVZ1

­XAVZ1
­XAVZ1

VI
1/1

1/1

1/1

1/1
1/1

­AF9

17201839­4
­X45

­X36

­X46

­X54
VD 1/2

VD 1/2

VD 1/2

AM 1/2

SENOTRON
AZ 1/2
­X41

­XH2 ­XH2 ­X58 +


10/12 10/12 1/2 ­

1/1 VD ­ BR

AZ ­ BR
C 2/2

PT
ANUNC/RS 1.0

VD
­XD4

4 Ohms
7/12

AZ
Duplo­Cone

1/1
­XAVZ9
­XD4
7/12

VM 1/2

1/1

1/1

1/1
­XAVZ12

­XAVZ13

­XAVZ14
­XAVZ11
1/1
SERIE/RS 1.0
­XAVZ2 ­X49 VM ­X60 ­XAVZ3
1/1 1/2
­X51
­XAVZ2
1/1 1/2 PT FRT 1/2 1/1
­XAVZ3 SALAO LD/RS 1.0 SALAO LD/RS
PT ­X62 /17.C12
­AF10
ANUNC/PT 1.0

SALAO LD/PT 1.0 SALAO LD/PT


17201839­4 /17.C12
­X59 +
SALAO LE/PT
1000 1.0

SALAO LE/PT 1.0
­XH2 ­XH2 1/2 ­ /17.C12
11/12 11/12 2/2
D 4 Ohms
SALAO LE/RS 1.0 SALAO LE/RS
/17.B12
0000 Duplo­Cone 0000
/20.D22 /22.D2
9999 9999
/20.D22 /22.D2
1000 1000
/20.D22 /22.D2
1000 1000
/20.D22 /22.D2

S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

 
Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS
Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

108 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


U s e: C o d e:





 
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA DE SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA DE SEGURIDAD SAFETY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA ANTI-PÂNICO) (SISTEMA ANTIPÁNICO) (ANTI-PANIC SYSTEM)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/21.A22 /24.A2

3a/12
­XF4
25700037
­F21
10A 9430 1.5,1.5,1.5
A
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

9430 1.5
3b/12
­PC11 ­PC12
­XLE36 ­XLE38
1/3 1/3

9431 1.0
5W 5W 1000 1.5
3/3 3/3
6411 1.5 6413 1.5
2/3 2/3

­XES12
­XR12
21W 12200008-7 21W 12200008-7
86/9

85/9

30/9

86/9

30/9

­XES8
Pisca Dianteiro LE
Pisca Dianteiro LE Anti-Pânico PiscaPisca Traseiro LE
Traseiro LE Anti-Pânico
1 2 3 4C 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Delantero 16 17 18 19 Anti­Pânico
20LI Antipánico
21 21

1/1
1/1
2100
49 31 86 30 ­R12 Intermitente LI Antipánico
Anti­Pânico Intermitente Trasero
2100
Anti-Panic LH Front Turn Signal Anti-Panic12200008­7
LH Rear Turn Signal

10201674
/21.A22 12200008­7 /24.A2

40A/30A
27200172

9430 1.5

­XES13
3a/12
Retirar conector do Pisca e Retirar conector do Pisca e
­XF4

­XES9
87 87a Retirar conector do Pisca e 
colocar neste ponto a fiação Retirar conector do Pisca e 
colocar neste ponto a fiação

1/1

1/1
85
colocar neste ponto a fiação colocar neste ponto a fiação
B Retirar conector del Intermitente y Retirar conector del Intermitente y
25700037

­F21

87a/9
85/9

87/9
49a colocar en este punto los cables colocar en este punto los cables
10A­R13
9435 1.0

9430 1.5,1.5,1.5
A Remove connector of the turn Remove connector of the turn
­XR13
87/9

signal and put there the wiring signal and put there the wiring

12/12
­XV1

9430 1.5
9432 1.0
­PC13 ­PC14
3b/12

­XLE37 ­PC11 ­XLE39 ­PC12


1/3 ­XLE36 1/3 ­XLE38

12/12
­XV1
DG 5W 1/3 5W 1/3 1000 1.5
9431 1.0

5W 3/3 5W 3/3 1000 1.5

9433 1.5

1.5
6401 1.5 3/3 6403 1.5 3/3
CHASSI 2/3 2/36413 1.5

­XR129434
6411 1.5

9430 1.5

­XES10
21W 12200008-7
2/3 21W 12200008-7
2/3

­XES14

­XES12
Pisca Dianteiro 21W
LD Anti-Pânico
Pisca Dianteiro LD Traseiro21W
PiscaPisca Traseiro LD
LD Anti-Pânico
86/9

85/9

30/9

1/1
86/9

30/9

­XES8
Pisca Dianteiro LE Pisca Traseiro LE

1/1

1/1
Intermitente Delantero LD Antipánico
Anti­Pânico Intermitente Trasero LI Antipánico
Anti­Pânico
1/1
­XES16

1/1
C 49 31 4491 1.0 86 30 ­R12 Anti-Panic RH Front TurnAnti­Pânico
Signal
12200008­7 Anti­Pânico
Anti-Panic12200008­7
RH Rear Turn Signal

10201674
12200008­7 12200008­7

40A/30A
­XR14
27200172

Retirar conector do Pisca e 

87a/9

9430 1.5
­L79

­XES13
11/12

85/9

87/9
4W
C
­XV1

­XES9
colocar neste ponto a fiação Retirar conector do Pisca e 
Retirar conector do Pisca e
87 87a + ­ Retirar conector do Pisca e  Retirar conector do Pisca e 

1/1

1/1
85 ­XLE34 ­XLE34 colocar neste ponto a fiação
9435 1.0

85 1000 colocar nestecolocar neste ponto a fiação


ponto a fiação
87 87a colocar neste ponto a fiação
/22.D4
B 1/1 1/1
Retirar conector del Intermitente y
­XV1
11/12

10201674
40A/30A

87a/9
85/9

87/9
49a DELIMITADORA TRAS. LE

­XES15
­XES11
­R13 colocar en este punto los cables
9435 1.0

Rear Marker Light LH

­XG1
7/12

1/1

1/1
Retirar conector do Pisca e Remove connector of the turn
­XR13

Senal. Posición Trasera LI
87/9

86 30 ­R14
­XIR8

­XIR9

10202415­7 colocar neste ponto a fiação signal and put there the wiring

12/12
1/1

1/1

­XV1
9432 1.0
Retirar conector del Intermitente­PC13 ­PC14
­XR14

­XR14

­I27 ­I28
86/9

30/9

7/12
­XG1
y
­XLE37
colocar en este punto los cables ­XLE39
­L80
10201660

10201660

4W 1/3 1/3

12/12
­XV1
DG Remove connector of the 5Wturn 5W 1000 1.5
9436 1.5 ­XLE35 + ­ ­XLE35 3/3 3/3
9433 1.5

9434 1.5

signal and
6401 put
1.5 there the wiring 6403 1.5
CHASSI 1/1 1/1
2/3 2/3

9430 1.5

­XES10
21W 21W
DELIMITADORA TRAS. LD

­XES14
­XES7

Pisca Dianteiro LD Pisca Traseiro LD

1/1
1/1

1/1

Rear Marker Light LH
­XIR8

­XIR9

1/1

1/1
Anti­Pânico Anti­Pânico
1/1
­XES16

Senal. Posición Trasera LI
10202415­7 12200008­7 12200008­7
D
4491 1.0
1000
/22.C17
9436 Delimitadoras 1000
­XR14

/2.179 Retirar conector do Pisca e 
87a/9

/7.B5 Dianteiras ­L79


11/12

85/9

87/9

4W
C
­XV1

colocar neste ponto a fiação Retirar conector do Pisca e 
0000 ­XLE34 + ­ ­XLE34 colocar neste ponto a fiação
0000
9435 1.0

/21.D22 85 87 87a 1000


/22.D4 /24.D2
9999 1/1 1/1 9999
/21.D22 /24.D2
­XV1
11/12

10201674
40A/30A

DELIMITADORA TRAS. LE

­XES15
­XES11
1000 1000
/21.D22 Rear Marker Light LH /24.D2
­XG1
7/12

1/1

1/1
1000 Senal. Posición Trasera LI 1000
/21.D22 86 30 ­R14 /24.D2
­XIR8

­XIR9

10202415­7
1/1

1/1

S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:


­XR14

­XR14

­I27 ­I28
86/9

30/9

7/12
­XG1


P o s t: Liquid weight(Kg):

­L80
10201660

10201660

4W  
9436 1.5 Marcopolo­XLE35 +
Surface Treatment: ­ ­XLE35
Caxias do Sul ­1/1
RS 1/1 
Origin:
B R A ZDELIMITADORA TRAS. LD
IL

­XES7

E
1/1

1/1

Rear Marker Light LH
­XIR8

­XIR9

1/1

View System Standard:
Senal. Posición Trasera LI

10202415­7
D 1000
/22.C17
9436
Drawer
Delimitadoras
Reviser Approved
Project class: Product:


1000
Family:


109
/7.B5 Dianteiras U s e: /2.179 C o d e:

0000 0000
/21.D22 /24.D2





9999 9999
/21.D22
1000
  1000
/24.D2
/21.D22 /24.D2
1000 1000
/21.D22 /24.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):

110
(SISTEMA ANTI-ESMAGAMENTO)






Drawer





Reviser
Busca Conexão

View System
BRAZIL
Abre Eletroválvula
/20.B1

Marcopolo
Caxias do Sul ­ RS

Approved
2/2 Busca Conexión
BUSCA CONEXÃO  ­XES17
­XES17 Abre Electroválvula
ABRE ELETROVÁLVULA 1/2


U s e:
Origin:
P o s t:
S c a l e:

Standard:

Find Connection

Project class:

Open Electro Valve

1000 1.0
5520 1.0

Surface Treatment:
8500 1.5


26210047 BPY96­8
2/2 ­XEV8 8502 1.0 1/1 ­XPR5 8501 1.0 1/1 ­XMC6 ­XH4 ­XH4

D a t e:
­XEV8 1/2 ­XPR5 1/1 ­XMC6 1/1 1/12 1/12



Conectar no Abre Eletroválvula


­I29

Micro-Chave

Liquid weight(Kg):
Micro­Chave


­PR5

Conectar en el Abre Electroválvula


Microllave
Connect in the Electro Valve / Open Operation
Micro-key

Product:
CONECTAR NO

8500 1.5


ABRE ELETROVÁLVULA
Busca Conexão

D e n o m i n a t i o n:
Abre Eletroválvula
2/2 BUSCA CONEXÃO 
Busca Conexión ­XES18
­XES18 ABRE ELETROVÁLVULA 1/2

Abre Electroválvula
Find Connection 5521 1.0
Open Electro Valve


1000 1.0
26210047 BPY96­8
2/2 ­XEV9 8502 1.0 1/1 ­XPR6 8501 1.0 1/1 ­XMC7

­XEV9 1/2 ­XPR6 1/1 ­XMC7 1/1


P
(SISTEMA ANTIAPLASTAMIENTO)

Conectar no Abre Eletroválvula


­I30

Micro-Chave
Micro­Chave
­PR6

Conectar en el Abre Electroválvula


Microllave
Connect in the Electro Valve / Open Operation

Family:
Micro-key

 

CONECTAR NO

Busca Conexão
ABRE ELETROVÁLVULA
8500 1.5

Abre Eletroválvula

C o d e:
Busca Conexión


BUSCA CONEXÃO  ­XES19
2/2
Abre Electroválvula
ABRE ELETROVÁLVULA 1/2
­XES19

Find Connection



Open Electro Valve
1000 1.0
5522 1.0
 

26210047 BPY96­8
2/2 8502 1.0 1/1 ­XPR7 8501 1.0 1/1 ­XMC8


­XEV10 1/2 ­XPR7 1/1 ­XMC8 1/1

P


DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA DE SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA DE SEGURIDAD

Conectar no Abre Eletroválvula


­I31

Micro-Chave
Micro­Chave
Conectar en el Abre Electroválvula
­PR7



Microllave
Connect in the Electro Valve / Open Operation
Micro-key


CONECTAR NO


ABRE ELETROVÁLVULA
(NTI-SMASHING SYSTEM)
SAFETY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
DIAGRAMA ELÉTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO ELECTRIC DIAGRAM
(CALEFAÇÃO) (CALEFACCIÓN) (HEATING)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/22.A22

4a/12
­XF4
2200 2200 1.0
/1.D9 27200227­5
Sensor LD Traseiro Sensor LD Dianteiro

25700039
­F22

­SS4
Sensor LD 
Sensor LD Trasero Sensor LD Delantero
A 20A Traseiro
Rear RH Sensor Front RH Sensor

2/2 +

­XSN1 ­
1/2
CAC­12V/24V ­PC16
4b/12
­XF4
4303 1.0 ­XV2 ­XV2 4303 1.0 ­XCC2 CN2:6
S1A
CN2:4 ­XCC2
2/12 2/12 6/9 +15 4/9

4313 0.75

4310 0.75
4333 2.5

4332 0.5

­XCC2 CN2:8

8/9
S2A
CN1:9
­XCC1 CN1:6
­XCC1 4313 0.75 ­XH5 ­XH5
S3A SR1 1/2
9/9 6/9 1/2

­XEV11
CN1:7
­XCC1

1/2
­XR15

­XR15

CN1:5
S4A SR2
30/9

86/9

7/9
­V8 + ­XH5
­R15 30 86
Solenóide 3/12 3/12 ­XCC2
CN2:3 CN1:1
­XCC1
4310 0.75 ­XH5
2/2 2/2
B
4300 1.0 4310 0.75,0.75
S.CAL SC
10201674

40A/30A

Solenoide ­XV2 ­XV2 3/9 1/9 4310 0.75 ­XG3 ­XG3


Solenoid CN2:5 CN1:4
2/2 2/2
­XCC2
87a 87 85 ­ 5/9
S1B SR3
­XR15

­XR15

CN2:7
87/9

85/9

CN1:3
­XCC2 ­XCC1 ­XG3

2/2
­XEV11
S2B 4312 0.75 ­XG3
7/9 SR4 1/2
3/9 1/2
CN2:9
­XCC2
9/9
S3B
4300 1.0

4312 0.75

4310 0.75
CN1:8
4331 0.5 ­XCC1 CN2:2 ­XCC2
S4B GND 2/9
8/9
27201452­2
CONTROLE CALEFACAO
­XV2 ­XV2 Controle Electrónico de Calefación

+ ­XSN3
4330 2.5 4330 1.5,1.5 4330 1.5
1/12 Heating Electronic Control

2/2
1/12

­ 1/2
C Sensor LE Dianteiro
Sensor LE
Sensor LE Traseiro

­SS5
­XMT7

­XMT8
Sensor LI Delantero Sensor LI Trasero
Dianteiro
1/2

1/2
Front LH Sensor Rear LH Sensor
+ + 27200227­5
Motor Motor
­M13 ­M14
Motor M Motor M
Engine 60W Engine 60W

0000 1.0
­ ­
2/2

2/2
­XMT7

­XMT8

1000 1.5
­TO3

D
1/1

0000 0000
/22.D21
9999 9999
/22.D21
1000 1000
/22.D21
1000 1000
/22.D21
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:

 
P o s t: Liquid weight(Kg):


Marcopolo Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS
Origin:
BRAZIL

E View System Standard:

Drawer Reviser Approved
Project class: Product:


Family:


111
U s e: C o d e:


 
48
1320.0008-8

49
1000/1,0
M2/01/37
7300/1,5

OUT

50
M
M
M
M

51
1000/1,5
M2/15/37
7350/1,5

OUT

52

112
M
M
M

53
1000/1,5

54
M3/01/37
7310/1,5

OUT

55
M
M

56
1000/1,5
M3/02/37
7350/1,5
OUT

57
M
M
M
4510/1,0
SISTEMA MULTIPLEX

58
4

8
1
I
I
0
1000/1,5

I
I

59
2720.1399-4
2
3
5

7
6

60
1
M1/07/37
5507/1,0 5507/1,0
2010/1,0

3
M1/20/37

201
5517/1,0 5517/1,0
IN IN

61
4510/1,0

8
1
I
I
0

I
I

62
2720.1399-4
2
3
5

7
6

63
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO

1
M1/08/37
5507/1,0 5525/1,0

3
5517/1,0 M1/21/37

2
5535/1,0
IN IN

64
4510/1,0
4

8
1
I
I
0

65
I
I

1000/1,0
2720.1399-4
2
3
5

7
6

66
M1/09/37
1000/1,0 5526/1,0
M1/22/37
IN IN

5536/1,0

67
M2/25/37
1000/1,0 5540/1,0
OUT

68
M2/25/37

69
1000/1,0 5550/1,0
OUT

70
1000/1,0 1000/1,0

71
SISTEMA MULTIPLEX

1000/1,0

72
73
M3/13/37
1000/1,0 5502/1,0
OUT

74
M3/12/37
1000/1,0 5550/1,0
OUT

75
76
77
M2/15/37
1000/1,0 5520/1,0
OUT
INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL

78 M1/01/37
1000/1,0 5530/1,0
OUT

79

M3/15/37
1000/1,0 5521/1,0
OUT

80

M3/25/37
81

1000/1,0 5531/1,0
OUT

82
83
84
85

M2/01/08
2210/1,0 9550/1,0
IN

258
Symbols

86
MULTIPLEX SYSTEM

M2/13/37
Simbología
Simbologia

1000/1,0 6551/1,0
OUT

Components
Denomination
Nomenclatura
Nomenclatura

Componentes
Componentes

6581/1,0
87
88

1000/1,0
M3/28/37
1000/1,0 9554/1,0
OUT

89

M3/13/37
1000/1,0 6555/1,0
OUT

90

6585/1,0
91
INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF

92

1000/1,0

M2/04/37
93

110/1,0 9530/1,0
IN

SINAL PORTAS LE ABERTA


L.H. doors opened signal
P

sinal puertas L.I. abiertas


94

M3/04/37
110/1,0 9534/1,0
IN

SINAL PORTAS LE ABERTA


L.H. doors opened signal
P

95

sinal puertas L.I. abiertas

M2/17/37
110/1,0 9510/1,0
IN

SINAL PORTA EMERGENCIA DIANTEIRA ABERTA


96

front emergency door opened signal


P

sinal puerta emergencia delantera abierta


M3/17/37
110/1,0 9514/1,0
IN

97

SINAL PORTA EMERGENCIA TRASEIRA ABERTA


rear emergency door opened signal
P

sinal puerta emergencia trasera abierta


98
OUT OUT OUT OUT OUT

M2/14/37

M3/14/37

M3/36/37

M3/37/37

M2/02/37
3700/2,5

3700/2,5

8710/2,5

8770/1,0
8720/2,5
8710/2,5
8710/2,5

8750/1,0
3700/2,5
3700/2,5

3700/2,5
3700/2,5

8720/2,5

8720/2,5
1000/1,0 8750/1,0

1000/1,0 3700/1,0 3700/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0

1000/1,0 3700/1,0 3700/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0 8720/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0

1000/1,0 3700/1,0 3700/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0

1000/1,0 3700/1,0 3700/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0 8720/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0

1000/1,0 3700/1,0 3700/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0

1000/1,0 3700/1,0 3700/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0 8720/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0

1000/1,0 3700/1,0 3700/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0
1000/1,5
1000/1,5

1000/1,5
1000/1,5

1000/1,5
1000/1,5

1000/1,5
1000/1,5

1000/1,5
1000/1,5
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

113
OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN IN IN IN IN IN OUT

M1/21/37
M2/01/37

M2/15/37

M3/01/37

M1/07/37
M1/20/37

M1/08/37

M1/09/37
M1/22/37
M3/37/37

M2/02/37

M2/36/37

M2/37/37

M2/02/37

M2/03/37

M3/02/37

M2/25/37
5517/1,0
5507/1,0

5525/1,0
5535/1,0

5526/1,0
5536/1,0
7310/1,5
6700/1,0

7300/1,5

7350/1,5

7350/1,5

5540/1,0
8770/1,0

8710/2,5

8770/1,0
8720/2,5

8720/2,5
I I I
0 0 0
I I I
I I I
5 5 5
4 4 4
6 6 6
I 3 I 3 I 3
1 1 1
2 2 2

8 7 8 7 8 7

4510/1,0

5517/1,0
4510/1,0

5517/1,0
4510/1,0
5507/1,0

5507/1,0
2720.1399-4 2720.1399-4 2720.1399-4

1 2 1 2
8750/1,0

8710/2,5
8710/2,5

8760/1,0
8720/2,5

8720/2,5

8720/2,5

8720/2,5

3 3

2010/1,0
1000/1,0 8750/1,0 8760/1,0 1000/1,0

8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0


201

8720/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0 8720/1,0 1000/1,0

8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0

8720/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0 8720/1,0 1000/1,0 M

8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0 M M M


1320.0008-8
8720/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8710/1,0 8720/1,0 1000/1,0 M M M M

1000/1,0

1000/1,0
8710/1,0 1000/1,0 1000/1,0 8720/1,0 8710/1,0 1000/1,0 M M M M
1000/1,5
1000/1,5

1000/1,5
1000/1,5

1000/1,5
1000/1,5

1000/1,5

1000/1,5

1000/1,5

1000/1,5

1000/1,0
1000/1,0

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

114
1000/1,5
M2/03/37
6700/1,0

OUT

47
48
1320.0008-8

49
1000/1,0
M2/01/37
7300/1,5

OUT

50
M
M
M
M

51
1000/1,5
M2/15/37
7350/1,5
OUT

52
M
M
M

53
1000/1,5

54
M3/01/37
7310/1,5
OUT

55
M
M

56
1000/1,5
M3/02/37
7350/1,5
OUT

57
M
M
M
4510/1,0

58
4

8
1
I
I
0

1000/1,5 I
I

59
2720.1399-4
2
3
5

7
6

60
1
M1/07/37
5507/1,0 5507/1,0
2010/1,0

3
M1/20/37

201
5517/1,0 5517/1,0
IN IN

61
4510/1,0
4

8
1
I
I
0

I
I

62
2720.1399-4
2
3
5

7
6

63
1

M1/08/37
5507/1,0 5525/1,0
3 5517/1,0 M1/21/37
2

5535/1,0
IN IN

64
4510/1,0
4

8
1
I
I
0

65
I
I

1000/1,0
2720.1399-4
2
3
5

7
6

66
M1/09/37
1000/1,0 5526/1,0
M1/22/37
5536/1,0
IN IN

67
M2/25/37
1000/1,0 5540/1,0
OUT

68
M2/25/37

69
1000/1,0 5550/1,0
OUT

70
1000/1,0 1000/1,0

71
1000/1,0

72
73
M3/13/37
1000/1,0 5502/1,0
OUT

74
M3/12/37
1000/1,0 5550/1,0
OUT

75
76
77

M2/15/37
1000/1,0 5520/1,0
OUT

78

M1/01/37
1000/1,0 5530/1,0
OUT

79

M3/15/37
1000/1,0 5521/1,0
OUT

80

M3/25/37
81

1000/1,0 5531/1,0
OUT

82
83
84
85

M2/01/08
2210/1,0 9550/1,0
IN

258

86

M2/13/37
1000/1,0 6551/1,0
OUT

6581/1,0
87

115
88

1000/1,0
M3/28/37
1000/1,0 9554/1,0
OUT

89

M3/13/37
1000/1,0 6555/1,0
OUT

90

6585/1,0
91
75
76
77
M2/15/37
1000/1,0 5520/1,0

OUT

78
M1/01/37
1000/1,0 5530/1,0

OUT

116
79
M3/15/37
1000/1,0 5521/1,0

OUT

80
M3/25/37

81
1000/1,0 5531/1,0
OUT

82
83
84
85
M2/01/08
2210/1,0 9550/1,0
IN

258

86
M2/13/37
1000/1,0 6551/1,0
OUT

6581/1,0

87
88
1000/1,0
M3/28/37
1000/1,0 9554/1,0
OUT

89
M3/13/37
1000/1,0 6555/1,0
OUT

90
6585/1,0

91
92
1000/1,0

M2/04/37

93
110/1,0 9530/1,0
IN

SINAL PORTAS LE ABERTA


L.H. doors opened signal

P
sinal puertas L.I. abiertas

94
M3/04/37
110/1,0 9534/1,0
IN

SINAL PORTAS LE ABERTA


L.H. doors opened signal

95
sinal puertas L.I. abiertas

M2/17/37
110/1,0 9510/1,0
IN

SINAL PORTA EMERGENCIA DIANTEIRA ABERTA

96
front emergency door opened signal

P
sinal puerta emergencia delantera abierta
M3/17/37
110/1,0 9514/1,0
IN

97
SINAL PORTA EMERGENCIA TRASEIRA ABERTA
rear emergency door opened signal

P
sinal puerta emergencia trasera abierta

98
M1/16/37
1000/1,0 7700/1,0
OUT

99
M1/27/37
1000/1,0 9535/1,0 9535/1,0
OUT

M1/28/37
1000/1,0 6560/1,0 6560/1,0
OUT

1000/1,0 9535/1,0

1000/1,0 6560/1,0

1000/1,0 9535/1,0

1000/1,0 6560/1,0

1000/1,0 9535/1,0

1000/1,0 6560/1,0

M3/03/37
1000/1,0 6560/1,0 6560/1,0
OUT

1000/1,0 6560/1,0
100

M1/26/37
1000/2,5 6080/2,5
OUT

101
102
O
OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT
OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT OUT
OUT IN OUT IN IN OU

M1/13/37

M1/12/37

M1/14/37
M1/13/37

M1/12/37

M1/14/37

M1/18/37

M1/01/08
M1/26/37

M1/25/37

M3/16/37

M2/16/37

M1/04/37
M1/26/37

M1/25/37

M3/16/37

M2/16/37

M1/04/37
M2/36/37

M3/26/37
M2/36/37

M3/26/37
202 202

6010/1,0
6000/1,0

6000/1,0
6010/1,0
6000/1,0

6000/1,0
5310/1,0

5320/1,0

5330/1,0
6080/2,5

6080/2,5

6080/2,5

5300/2,5
5310/1,0

5320/1,0

5330/1,0
6080/2,5

6080/2,5

6080/2,5

5300/2,5

3100/1,0
3100/1,0

6505/1,0
1000/1,0

1000/1,0
1000/1,0

1000/1,0
CABO ORIGINAL
CABLE ORIGINAL
CABO ORIGINAL CABO ORIGINAL
ORIGINAL CABLE

6000/1,0

6000/1,0
6000/1,0

6000/1,0
COMANDO ITINERÁRIO
COMANDO COMANDO
COMANDO ITINERARIO
ITINERARIO
DESTIANTION CONTROL ITINERARIO

ITINERÁRIO LATERAL ITINERÁRIO FRONTAL


ITINERARIO ITINERARIO
ITINERARIO
ITINERARIO LATERAL ITINERARIO
ITINERARIO FRONTAL
LATERAL
SIDE DESTINATION FRONTFRONTAL LATERAL
DESTIANTION FRONTAL

ORIGINAL
ORIGINAL CABLE
CABO ORIGINAL

CABO ORIGINAL
CABO ORIGINAL
CABLE
6560/1,0

ITINERÁRIO TRASEIRO
ITINERARIO ITINERARIO
ITINERARIO TRASERO
TRASEIRO
REAR DESTINATION TRASEIRO

ORIGINAL
ORIGINAL CABLE
CABO ORIGINAL

CABO ORIGINAL
CABLEORIGINAL
20

1000/1,0
1000/1,0

6000/1,0
6000/1,0
5310/2,5
5320/2,5
5330/2,5
5330/2,5
5310/2,5
5320/2,5
5330/2,5
5330/2,5

CABO
ITINERÁRIO LATERAL
ITINERARIO ITINERARIO
ITINERARIO LATERAL
LATERAL
SIDE DESTINATION LATERAL
4/9

5/9

6/9

1/9
4/9

5/9

6/9

1/9

7/9 7/9

3/9 3/9

M M

INTERRUPTOR DEFICIENTE
SENSOR SENSOR

S S
2/9
2/9

1000/1,0

1000/1,0
1000/1,0

1000/1,0
1000/2,5
1000/2,5

1000/0,5
1000/0,5
1000/2,5

1000/2,5

1000/2,5
1000/2,5

1000/2,5

1000/2,5

1000/1,0
1000/1,0

100 101 102 103 104 105 100 106 101107 102108 103 109 104 110 105 111 106 112 107 113 108 114 109 115 110 116 111117 112118 113 119 114120 115 121 116122 117123 118124 119125 120 126 121127 122128 123 129 124 130 125 131 126132 127133 128134 129135 130 136 131137 132138 133 139 134 140 135 141 136142 137143 1381

117
L
O

130
1000/1,0 1000/1,0

131
6000/1,0

132
S
SENSOR

133
M1/04/37
1000/0,5 3100/1,0

IN

118
134
135
136
137
138
139
INTERRUPTOR DEFICIENTE

140
INTERRUPTOR DEFICIENTE
INTERRUPTOR
DISABLED PERSON DEFICIENTE
SWITCH/BUTTON

141
M1/18/37
1000/1,0 6505/1,0
IN

142
143
M1/01/08
2210/1,0 6530/1,0

201
OUT

144
BUZZER NO
BUZZER NOPAINEL
PAINEL
BUZZER EN EL TABLERO
1000/1,0 PANEL BUZZER

145
1000/1,0 6411/1,0

EB

146
1000/1,5 5402/1,5

BB

147
L 01

148
1000/1,5 5412/1,5
BD

149
L 01

150
1000/1,0

151
1000/1,0

152
1000/1,0 4401/1,0
DB

153
BE

1000/1,5 5430/1,0

154
L 01

155
1000/1,5

156
L 01

1000/1,0 4402/1,0
DA

157

1000/1,0
158

1000/1,5 5411/1,5
159
BC

L 01

160

1000/1,5 5401/1,5
BA

161
L 01

162

1000/1,0 6401/1,0
EA

163

1000/1,0
164

M2/06/37
1000/1,0 4491/1,0
IN

165

1000/1,0
166

1000/1,0

1000/1,0 4432/1,0
DE

167
168

1000/1,0 6413/1,0
ED

169

1000/1,0

1000/1,0
170
L

1000/1,0 8420/1,0
171

1000/1,0
172

1000/1,0
173
C

1000/1,0 3400/1,0
174

1000/1,0
B

175
1000/1,0

158
1000/1,5 5411/1,5

159
BC

L 01

160
1000/1,5 5401/1,5

BA

161
L 01

162
1000/1,0 6401/1,0

EA

163
1000/1,0

164
M2/06/37
1000/1,0 4491/1,0
IN

165
1000/1,0

166
1000/1,0

1000/1,0 4432/1,0

DE

167
168
1000/1,0 6413/1,0

ED

169
1000/1,0

1000/1,0

170
L
1000/1,0 8420/1,0

171
1000/1,0

172
1000/1,0

173
C
1000/1,0 3400/1,0

174
1000/1,0

175
BF
1000/1,0 5440/1,5

176
1000/1,0 6403/1,0 EC

1717
1000/1,0 4431/1,0
DC

178
1000/1,0

1000/1,0

179
1000/1,0

180
1000/1,0

181
53A

182
31B M2/05/37
7411/1,5
IN

183
53B

31 53 M2/27/37

184
M

1000/2,5 7413/1,5
OUT

185
186

53A
7400/1,5
187

31B
7401/1,5
53B
188

7402/1,5
31 53
M

1000/2,5 7403/1,5
HA HB HC HE

189
190
191

1000/2,5 7420/1,5
M
HF

M1

192
193

M2/02/37
1000/1,0 4423/1,0
OUT

1000/1,0
194
195
196
197
198
199

119
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Gran Viale Manual de Operación y Mantención - Gran Viale Maintenance and Operation Manual - Gran Viale
4ª edição - Setembro/2020 - código: 10193957 aª edición - Septiembre/2020 - código: 10193957 4th edition - September/2020 - code: 10193957

ELABORAÇÃO ELABORACIÓN ELABORATION


Departamento de Assistência Técnica Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A. technical assistance department
Marcopolo S.A. Marcopolo S.A.

EDITORAÇÃO EDITORACIÓN PUBLISHING


JVC Comércio e Composições Gráficas Ltda. JVC Comércio e Composições Gráficas Ltda. JVC Comércio e Composições Gráficas Ltda.

TRADUÇÕES TRADUCCIONES TRANSLATION


Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Paula V. Lolas Sapaj - Español Paula V. Lolas Sapaj - Spanish
Leandro Bordin e Gustavo Pistore - Inglês Leandro Bordin e Gustavo Pistore - Inglés Leandro Bordin and Gustavo Pistore – English

120
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br

"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."

"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."

“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”

Você também pode gostar