Você está na página 1de 7

El signo lingüístico

1. Presentación

El hombre en su experiencia comunicativa se expresa usando signos convencionales,


acordados dentro de la comunidad lingüística, es aquí donde reside la importancia del uso
adecuado del signo. El término de Signo Lingüístico fue propuesto por Ferdinand de
Saussure1 y ha tenido amplia aplicación en la lingüística, por ejemplo, la semántica
lingüística se encarga de estudiar el significado de dichos signos.

2. Concepto

El signo lingüístico es una clase especial de asociación y la más importante en la


comunicación humana, es un elemento sensible o perceptible que representa a otro
elemento, de realidad tangible.

3. Elementos del signo lingüístico

El signo lingüístico proviene de la combinación de significante y significado, de forma que


constituyen como las dos caras de una moneda, que no se pueden verse al mismo tiempo
las dos, produciéndose una relación inseparable entre ellos denominada significación.

3.1.1. Significante y significado

El significante del signo lingüístico es una "imagen acústica" (cadena de sonidos) y


constituye el plano de la extensión. También es el conjunto de letras con el cual
escribimos. También consta de una imagen gráfica, que es lo que se obtiene por
medio de los sentidos, esta podría ser las letras o la palabra en sí. Ejemplo: Palabra
Pezón - Imagen grafica: /p/e/z/ó/n/ o /Pezón/

1
Ferdinand de Saussure (1857-1913), lingüista suizo, considerado el fundador de la lingüística
moderna.
Signo Lingüístico Preparatoria “WEZ”

El significado es el concepto y construye el plano del contenido. Es la idea principal


que tenemos en la mente de cualquier palabra.

4. Características del signo lingüístico

Las cuatro características fundamentales del signo lingüístico son:

La arbitrariedad

El vínculo que une el significado con el significante es arbitrario, el lazo que une a ambos es
inmotivado; es decir que el significado puede estar asociado a cualquier nombre y que por lo
tanto no existe un nexo natural entre ellos.

Por ejemplo:

a. En los sinónimos (varios significantes y un solo significado, Negro – Bruno, los dos
hacen referencia al mismo color es decir a su significado, pero su significante cambia )

b. En las lenguas(español: Profesor, inglés: Teacher)

c. En las onomatopeyas (español: quiquiriquí, francés: coquerico)

d. En las exclamaciones (español: ¡ay!, alemán: ¡aua!).

Es importante proceder antes que nada al análisis del signo. Saussure declara que éste es
arbitrario. La idea de "boeuf" ("buey") no esta ligada por ningún nexo interior a la sucesión de
sonidos b-ö-f que le sirven en francés de significante; igualmente podría ser representada
por cualquier otra: Como prueba, las diferencias entre las lenguas y la existencia misma de
lenguas diferentes: el significado "bueuf" tiene por significante b-ö-f a un lado de una
frontera, y o-k-s (ochs) al otro. La palabra arbitrario no sugiere la idea de que el significante
dependa de la libre elección del sujeto parlante, sino que quiere decir "que es inmotivado, es
decir, arbitrario con relación al significado". El lazo que une el significante con el significado
es una convención. Y aunque las onomatopeyas parecerían indicar que la elección del signo
no siempre es arbitraria, pero las onomatopeyas nunca son elementos orgánicos de un
sistema lingüístico; por otra parte son escasas y su elección (glu-glu, tic-tac…) ya es

-Razonamiento Verbal-
Signo Lingüístico Preparatoria “WEZ”

arbitraria en cierta medida, pues no constituye en realidad más que la "la imitación
aproximada y ya medio convencional de ciertos ruidos (francés: ouaoua, alemán wauwau,
español: guau-guau, inglés: woof-woof ). Además una vez introducidas en la lengua, quedan
más o menos engranadas en la evolución fonética, morfológica, etcétera, que sufren las
otras palabras (pigeon, del latín vulgar pípió, derivado de una onomatopeya): prueba
evidente de que han perdido algo de su carácter primero para adquirir el signo lingüístico en
general, que es inmotivado". No obstante, en el mecanismo de la lengua se dan ciertos
casos en que "el signo puede ser relativamente motivado". Así veinte es inmotivado, pero
diecinueve no lo es en el mismo grado, porque evoca los términos de que se compone y
otros que le están asociados, por ejemplo, diez, nueve, veintinueve, etcétera". Se trata aquí
de una motivación morfológica y semántica que aparece en diversos grados según los
sistemas lingüísticos.

La linealidad

El signo es lineal porque el significante se desenvuelve sucesivamente en el tiempo es decir


no pueden ser pronunciados en forma simultánea, sino uno después del otro, en unidades
sucesivas que se producen linealmente en el tiempo. El carácter lineal del Signo Lingüístico
se debe a la naturaleza fonética del lenguaje humano, que necesita desenvolverse en el
tiempo, por lo cual los fonemas no pueden ser simultáneos, si no que deben formar una
cadena. Este carácter destaca inmediatamente cuando se representan los signos
gráficamente en la escritura donde la sucesión de sonidos parece sustituida por una línea
espacial de signos gráficos. Por esta razón, los signos no solo tienen valor en si mismos si
no que es fundamental también el contraste con los que le preceden y los que le siguen,
siendo estas relaciones las que dan significados mayores a los grupos de signos.

Por ejemplo:

¡ACABO DE LLEGAR !

Sigue una secuencia de signos para entregar el mensaje:

!A C A B O E L L E G A R!
D

Los signos que no siguen una secuencia lineal no entrega ningún


mensaje :

C !A O A B E D R! L L E A G

La inmutabilidad

En primer lugar sabemos que cuando aprendemos un sistema lingüístico no cuestionamos el


porque de los nombres de esos objetos por qué se llama "casa" a la casa o "rosa" a la rosa,
simplemente aprendemos su nombre. Entonces la inmutabilidad consiste en que la
comunidad impone el uso de un signo lingüístico en un momento determinado de la
evolución de una lengua. Vale decir, pues, que esta característica únicamente es posible
desde una perspectiva sincrónica.

-Razonamiento Verbal-
Signo Lingüístico Preparatoria “WEZ”

Inmutable Sincrónicamente
(El signo lingüístico no puede cambiar) (En un estado de tiempo)
La mutabilidad

Si consideramos a la lengua desde una perspectiva diacrónica, las unidades de una lengua
pueden transformarse. Por ejemplo las palabras en latín nocte y pectus que derivaron
respectivamente en "noche" y "pecho".

Cabe destacar que el signo lingüístico adquiere un valor de significación. Ej: No es lo


mismo decir "pez" que "pescado". Representan lo mismo, mas pez se refiere al animal vivo,
y un pescado ya está muerto y listo para comer. Este valor va a depender de las lenguas a
que pertenezcan; además, el signo tiene fonemas relativos (cualquier semejanza que
tengan), negativos (lo que completamente de los otros signos no son) y opositivos (cada
fonema se opone a los otros fonemas). También las letras se pueden escribir de diferentes
maneras siempre y cuando no se confundan con los otros sonidos. Ej: T, t; R , r.

5. Fenómenos del signo lingüístico: polisemia y metaplasmo

A lo largo del tiempo (diacronía lingüística), tanto significado como significante pueden
desgastarse y sufrir cambio o fragmentación, de la misma manera que una moneda romana
se desgasta y hace borrosa con el uso y hasta puede partirse.

 Cuando el significado se fragmenta tiene lugar la llamada polisemia.


 Cuando el significante se fragmenta ocurre lo que se denomina metaplasmo o evolución fónica.

6. Código

Un código es un conjunto de signos de la misma naturaleza regidos por unas reglas que
permiten formarlos y combinarlos. Así, son códigos la notación musical, la cual, mediante
notas y partituras (signos) agrupadas según unas reglas, permite transmitir la música; o el
código de circulación vial, que mediante colores y formas (signos) pertinentemente
colocados (reglas) dirige la circulación. Una lengua es también un código constituido por los
distintos signos lingüísticos y por las reglas que permiten formar y combinar esos signos:
cada lengua, por tanto, es un código lingüístico.

Lectura Nº 01

El Signo
Signo, es todo aquello que se utiliza en el acto de comunicación en lugar de algo que se
quiere transmitir. Por tanto, casi todas las cosas, en cuanto formas sensibles del mundo (El
vaho en los cristales, la sonrisa de un niño, las nubes, un semáforo, las palabras...), son
signos, porque pueden aportar significación. El signo más utilizado en la comunicación
humana, el elemento más esencial, es, como decíamos, el signo lingüístico: las palabras.
Como todo signo, el signo lingüístico es una entidad biplana: consta de significante (o
expresión) y de significado (o contenido).

El significante del signo lingüístico es la suma de los elementos que lo forman; por ejemplo,
el significante del signo lingüístico seria: (m+e+s+a)

Significado del signo lingüístico es la idea o el concepto que los hablantes tienen de lo que el
signo comunica: la idea de «mesa». Aunque el estudio del signo lingüístico, de los elementos

-Razonamiento Verbal-
Signo Lingüístico Preparatoria “WEZ”

que lo forman y las relaciones que entre los elementos se establecen, exige un análisis más
detallado, y la incorporación de las nuevas aportaciones de la lingüística moderna (triángulo
semiótico, etc.). Hagamos un refuerzo de signo por medio del triángulo semiótico:

Significado
Mueble, por lo común
de madera….

Signo Objeto
/ present
Mesa ado
/ El dibujo
de una
mesa

Características del signo lingüístico

a. El signo lingüístico es arbitrario

La relación entre el significante y el significado es inmotivada o arbitraria. Así, por


ejemplo, al concepto «árbol», lo expresamos en español mediante el significante árbol,
pero en otras lenguas, para el mismo concepto, aparecen significantes distintos: arbre en
francés, tree en ingles, baum en alemán, etc.

Por ella, los hablantes deben conocer los signos que forman el código de la lengua que
utilicen como vehículo de comunicación. Solo un número reducido de palabras, las
onomatopeyas (palabras cuyo sonido recuerda la realidad a la que se refieren): guaguau,
sisear, pum, gas... presentan alguna razón de motivación.

Pero las onomatopeyas son muy escasas en las lenguas, y, además, no son elementos
orgánicos del sistema lingüístico propio; por lo que no son objeción suficiente para no
mantener la teoría de la arbitrariedad del signo lingüístico.

b. El signo lingüístico es, por definición, monosémico

La mayor parte de los signos lingüísticos son monosemicos: para un solo significante
tenemos un solo significado: tiza, casa, tierra, agua...

Pero es frecuente, también, encontrar signos entre los que se establece una relación
plural: a un solo significante Ie corresponden varios significados, o a la inversa, a un solo
significado Ie corresponden varios significantes.

Este fenómeno lingüístico será explicado más adelante, al estudiar los conceptos de
sinonimia (burro, asno, pollino) y polisemia (pluma: pluma de ave/de escribir) y/o
homonimia (vaca, baca). Que se encuentran dentro de la monosemia (son aquellas que

-Razonamiento Verbal-
Signo Lingüístico Preparatoria “WEZ”

tienen un solo significante y significado) y plurisemia (Un significante con varios


significados o viceversa)

c. El signo lingüístico pertenece a un sistema de relaciones

Los signos de una lengua se encuentran en interrelación o dependencia. Solo adquieren


valor en cuanto que se relacionan con otros signos de Ia lengua. Así, por ejemplo,
blanco, adquiere significado junto a los signos, negro rojo, verde..., a Ios que se opone.
No existiría en Ia conciencia de Ios hablantes el blanco, si no existiría el rojo, el verde...
como realidades distintas. De igual modo no existiría blanco como singular, si no
existiese blancos con gramatical de plural. Las relaciones que se establecen entre los
signos de una Iengua puede ser: paradigmáticas y sintagmáticas.

 Relaciones paradigmáticas: Son las relaciones que presenta un signo con los
demás signos de la lengua que podrían aparecer en un contexto dado, y que no
aparecen, porque se oponen. Así, en la frase la casa blanca tiene ventanas, el
signo casa se opone a los signos palacio, chabola, etc., porque tienen valores
significativos diferenciados; de igual forma que se opone a casas por su significado
(singular/plural).
Cuando las oposiciones son binarias, de dos términos, a uno de ellos se le denomina
término no marcado, y al otro, término marcado. El término no marcado es el
más amplio, el que comprende al marcado, que esta incluido en el otro. Así, por
ejemplo, en la oposición masculino/femenino, el término no marcado es el masculino,
y el marcado el femenino; por ello, en la frase el niño es alegre por naturaleza,
están incluidos niños y niñas.
 Relaciones sintagmáticas: Son las relaciones que presenta un signo con los otros
signos que aparecen en un contexto determinado. Así, en la frase la casa blanca tiene
ventanas, hay varias relaciones sintagmáticas; por ejemplo, las que se dan entre
casa/blanca (femenino, singular) y entre casa/tiene (tercera persona, singular).

Las relaciones sintagmáticas también denominas relaciones de asociación o de


concordancia

d. El signo lingüístico es un signo articulado

El signo lingüístico puede dividirse en unidades más pequeñas; es lo que conocemos con
el nombre de la doble articulación (llamada, también, la doble articulación del
lenguaje humano). Para su estudio (y seguimos a A. Martinet, La doble articulación
del lenguaje humano) las dividimos en unidades de la primera articulación y en
unidades de la segunda articulación:

 Las unidades de la primera articulación: Son las unidades más pequeñas con
significado en que puede dividirse un signo.

Cas/a: cas- : lugar donde se habita (significado conceptual).

-a : femenino/singular (significado gramatical).

Cas/it/a: cas- : lugar donde se habita (significado conceptual).

-it : noción afectiva (significado apreciativo).

·a : femenino/singular (significado gramatical).

Estas unidades de la primera articulación son los monemas, que a su vez, se clasifican
en lexemas y morfemas.

Los lexemas: Son los monemas que aportan el significado conceptual: cas- (a), libr- (o).

-Razonamiento Verbal-
Signo Lingüístico Preparatoria “WEZ”

Los morfemas: Son los monemas que aportan el significado gramatical: (cas) -a, (libr) -a.

Las unidades de la segunda articulación: Son las unidades mas pequeñas sin significado
en que puede dividirse un signo:

/c/, /a/, /s/, /a/, /l/, /i/, /b/, /r/, /o/.

Estas unidades de la segunda articulación son los fonemas. Esta característica del signo
lingüístico, la doble articulación, hace que la comunicación verbal sea la forma más
productiva y más fácil (solo con un número reducido de unidades combinadas (veinticuatro
fonemas) se puede transmitir cualquier tipo de mensaje) de comunicación humana.

Docente: Raúl Neptalí Ch. Cruzado

-Razonamiento Verbal-

Você também pode gostar