Você está na página 1de 2
sumo Ministerio Fie Art Cuidado com o Significado Oculto da Raiz de uma Palavra Rober! Cara 31 de ino de 2014. Teolagia No meu seminario, ev frequentomente lecione o curso inrodutoro de grego. No primeito ou no segundo dia de aula, eu € pelo menos lum aluno temos a seguinte conversa tipica durante um dos intervals: - Dr, Cara, ¢verdade que pacadonno Novo Testamenta significa “erar o alvo"? = Bom, nao exatamente, Na Biblia, pecado signa Vilar a lel de Deus. Sim, © verdade que a palavra grega traduzida como “pecado’ hhamaria, uma combinacao de "nao" @ “alvo", mas esse nao ¢ seu significado na Biblia + Estou eonfuso, Muitas pessoas ja me disseram que o teal significado @ “errar 0 avo" = Mutos seculos antes do Novo Testamento ter sido escrito, a palavra pode ter sido cunhada baseada em alguem atirando uma langa © “otrando © alvo". Mas isso nao tom rolagao com o significado da palavra no Nove Testamento. De fato, enfatizar “orrar 0 alvo" como 0 signicado real pode Induzie as pessoas a pensarem que pecado e apenas quando alguem tenla o seu melhor e falha - ela tentou acertar 0 avo, mas errou. Se me permite dizer, voce esta confundindo @ historia do uma palavra @ sua possivel derivacao original com 0 s0U signticado durante o periodo do Novo Testamento, Voce esta cometendo aquilo que se chama de “alacia etmologica’, sobre o qual {alaremos mais tarde no eureo, ~ Ah. proxima pergunta: predicados nominaiscairao no teste amanha? Etimologia ‘Antes do abordar algumas falacias etimologicas, um breve resumo de como as palavras “tuncionam" o uti. Em goral, palavras individuals tom uma gama de signiticados ou signifcados sobrepostos (um "campo semantic"). Quando uma palavra e usada em um contexto, 0 ‘radoriouvinte normalmente sabe intutivamente qual parte do campo de significado esta sendo usada Vamos usar 0 portugues moderno como exemplo. Amor © uma palavra portuguesa com um campo bastante amplo de signiticados sobrepostos, mas uma vez analisada dentro do context, 0 significado especifice @ bastante obvio. Consequentemente, a maioria das pessoas entendem a frase abaixo, mesmo a palavra amor possuindo cinco signfcados sutimente diferentes, "Eu amo Deus, minha ‘esposa, minha fiha, © Flamengo e Big Mac’. Outro exemplo: 0 substantivo chave possul dversos signiicados bem definidos; um deles 0 refere a um objeto fisco (a chave na porta) @ o outro @ um uso metaforico comum (a chave para a vitor) Portanto, um bom ostudo das palavras avaliara muitos contoxtos para detorminar a gama do signicados olou signficados sobropostos sisponiveis para o escritoriorador durante um periodo de tempo especifico. Essa e a fungao do dicionario. Um bom interprete entao toma a gama disponivel de significados para uma palavra aplic isso ao contexto para conseguir o significado especiico apropriado da palavra naquele context, Afalacia etimologica Na tinguisica moderna, etimologia ¢ o estudo da historia da palavra com enfase om sua origem. Esse estudo da historia de uma palavra ‘requentemente remete a muliplos idiomas. Isso e contrastado com o(s) “signticado(s)" de uma palavra, que e (sao) baseado(s) no uso Corrente. Uma falacia etimologica e assumir que a origem de uma palavra e 0 seu real significado, Nao, 0 verdadeir significado de uma palavra e 0 seu uso atual (A falacia etimologica as vezes @ chamada de “alaca da rai", que dz que a raz [origem] de uma palavra © 0 s0u verdadelo signifad), CConsidere a frase: “Eu vivo em Charlotte, Carolina do Norte, que fea no condado de Mecklenburg’. Vitualmente, todos que leem essa fase corretamente entendom a palavra condado mesmo que nao conhegam sua etimologia, Parte da etimolagia se refere aos nobres ‘ranceses, ou “condes",« a terra que oles possulam na Europa feudal. Saber isso interessante, mas nao ajuda um lator moderna do portugues a entender melhor a palavra condado. De fato, @ malaria dos oradores e leitores de qualquer idioma sao capazes de se ‘comunicar razoavelmente bem, muito embora raramente conhopam a etimologia de quaisquer palavras que usam. No grego, mais do que no portugues, muitas palavras sao uma combinag2o de duas outras palavras, mas geralmente 0 estudo ‘etimologice do porque @ de quando essas palavras foram combinadas © completamente desconhecide pelo autor do Novo Testamerto. ‘A palavta groga okkiosia, que © goralmente traduzida por “igteja", © uma combinagao das palavras chamar e fora. Contudo, os dcionarios gragos academicos nao dao a definicao de “os chamados para fora" para a palavra ekklesia, porque ola nao esta sendo usada dessa maneira no Novo Testamento. Embora seja teologicamente verdadeiro que cristaos tenham sido chamados para fora do mundo pecaminoso para ser a igreja, essa verdade nao e derivada da palavra ekklesia, Semelhartemente, no ingles modemno a palavra buttorty (vorboleta) e claramente composta das palavias butter (manteiga) e fy (mosca), mas isso nao nos ajuda a entender melhor 0 inseto, A falacia etimologica reversa {A falacia etimologica reversa ocorre quando 0 uso historico mais recente de uma palavra e considerade primario para determinar © significado inicial da palavra, E claro que isso nao faz sentido lagicamente, mas as vezes o jello coma um pastor expica uma palavra ‘grega pode ancorajar alguns na congregagao a calr nessa armadiha Por exemplo, um pastor pode explicar que a palavra grega para poder no Novo Testamento @ dynamis, e que na decada de 1860, Aired Nobel chamou sua invengao de “dinamite" baseado na palavra grega dynam's. Iso e verdade e « interessante. Contudo, isso nao da a0 interprete do Novo Testamento maior compreensao do signiicado de dynamis na Escrtura. Oe falo, alguem pode assumir de maneira ‘raga que 0 "poder do Espirito Santo” (Fim 15.13) deve ser um poder explosivo como a dinamite, em vez de um poder constante como a onorgia olotrica, Utilidade ocasional das etimologias, pihwnuinisteriofil com br/arigosidtalhes'5Cuidade_com.o Sigrifcade_ Oculto de Riz_de_ uma Palara 1 sumo Ministerio Fie ‘As etimolagias sao ocasionalmente uteis. AS vezes, a combinagao de duas palavras gtegas se relaciona diretamente ao significado atual ‘A palavra groga ekbal?, quo e frequentemente traduzida por “expulsar" (por exemplo, Mt 8.33), © uma combinagao de lanar fora. Um ‘exemplo paralelo no ingles pode ser grasslands (pastagens), cvjo significado e obvio por causa das duas palavras grass (grama) ¢ lands (torras; terrenos), Por favor, observe que ombora a stimologia 6 o significado usado atualmente se ancaixem, @ a atmologia soja ul, 0s signiicados de okball? "expulsar’) e grasslands, em utima analite, nao sao baseados na etimologia, mas no uso corrente. Eiimologias tambem sao uteis para as poucas situacoes, especialmente no Antigo Testamento, em que nao ha ocorrencias suficientes ‘do uma palavra para so tor certeza do seu significado. Os estudiosos procuram por palavras cognatas om outos idiomas (como Ugatca, © acadlo e o aramaico) durante varies periodos histaricos para obterem suposigaes quanto ao significado de uma palavra hebraica Iso frequantomente acontece com plantas ou animais desconhcidos. Por exemplo, a palavra hebraica tahash em Exodo 25.5 ' traduzida como "texugos" (ACF), "golinhos" (AA) e "animals marinhos" (A21). Os argumentos tecnicos aqui se relacionam a: (1) ‘etimologia de cagnatos semelhantes em arabe e wioma acacho e (2) tradugao grega antiga, a Septuaginta, que interpreta tahash como a or azul. Falacia da transferencia de totalidade Uma falacia etimologica comum ¢ assumir que a amplitude do campo semantico de uma palavra esta sendo usada em cada caso ‘espectico daquela palavra, Ou sea, a totalidade do campo semantic transforida legtimamente, Ou, simplticando em termosIeigos, © ‘mesmo autor nem sempre usa a mesma palavra da mesma forma. De certa maneira isso ¢ obvio, mas e bom lembrat. Paulo usa muitas vezes a palavra came (do grego sarx) de uma maneira negativa, dominada pelo pscado (por exemplo, Gl 5.17, FP 3.4). Mas outras vozes, ole usa carne com um significado noutro, como om “came e sangue” (GI 1.16, 1Co 15.50) ou simplosmento para 30 rferir ao carpe fisico (2Co 7.5). 0 orto @ assumir que toda vez quo Paulo usa carne (san), ele esta usando uma expressao negaliva, (0s autores do Novo Testamento possuem um entendimento maravihosamente deservohdo da fe crista que inclu a total confianga do ceristao na pessoa e na obra de Cristo. Todavia, as vezes os apostolos usam a palavra fe de uma maneira mais truncada para enfatizar 0 Conjunto de doutrinas a respeite do crisanisma, como, por exemplo, em “um so Senhor, uma so fe, um so batismo" (EI 4.5) “exoriando-vos a balalhardes, dilgentemente, pela fe que uma vez par todas foi entregue aos santos” (Judas 1.3). Esse significado de fe ‘9 muito somothante @ nossa expressa0 moderna “a fe crista”.E claro, a fo crsta © mals do qu um conjunto do doutrinas, mas conhecor algumas doutrnas basicas a respelto da Trindade, de Cristo, da salvacao, do pecado e assim por dante © um aspecto obrigatorio da fe Crista. A falacia da transferencia de toalidade e assumir que tudo 0 que a Biblia fala sobre a fe crista esta sendo igualments enfalizado toda vez que a palavra fe esta sendo usada Conclusao ‘Com a iluminagae do Espirit, a maloria dos orstaos fo interpreta a Biblia razoavelmente bom, Porem, cistaas podem cometerfalacias elimologicas & outros ertos, Se for da vontade do Senhor, todos nos nos eslorgaremos para reduzit essa lendencia ‘Tradugao: Alan Cristie Rovieao: Renata Cavaleant! © itor om permissao para divuigar © distribu esse text, desde que nao altere seu formato, conteudo e / ou tradugao e que informe os ‘credits tanto de autoria, come de tradugao e copyright. Em caso de duvidas, faga contato com a Exditora Fi LN CURTO. | rapumy/tenvee coPtAR pihwnuinisteriofil com br/arigosidtalhes'5Cuidade_com.o Sigrifcade_ Oculto de Riz_de_ uma Palara 22

Você também pode gostar