Você está na página 1de 152

Manual do Operador

TM

Newport
Ventilador HT70 com acessórios
Modelo Plus
© 2014-2018 Covidien. Todos os direitos reservados. COVIDIEN, COVIDIEN com
logotipo e o logotipo da Covidien são marcas comerciais dos EUA e internacionais
da Covidien AG. ™*As marcas de terceiros são marcas comerciais dos seus respectivos
proprietários. Todas as outras marcas são marcas registradas de empresas da Covidien.
As informações neste manual são de propriedade exclusiva da Covidien e não
podem ser duplicadas sem permissão.
Índice analítico
1 Introdução

1.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


1.2 Descrição do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2.1 Recursos clínicos sofisticados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2.2 Mobilidade excepcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2.3 Aprovado para viagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.3 Uso pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Configurações do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5 Avisos, precauções e observações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5.1 Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.5.2 Precauções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.5.3 Observações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.6 Histórico de revisões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.7 Informações de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.8 Informações de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

2 Visão geral de controles, telas e conectores

2.1 Visão geral do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.2 Visão geral da tela tátil (domínio hospitalar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.3 Visão geral do sistema duplo de bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.4 Visão geral do painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.5 Visão geral do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.6 Visão geral do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.7 Rótulo do painel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

3 Instalação e preparo antes do uso

3.1 Como desembalar o ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.2 Como montar o ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3 Como conectar o ventilador à energia CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.4 Como usar o botão liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.4.1 Como ligar a energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.4.2 Como desligar a energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.5 Como alterar os parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.6 Como conectar um circuito do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.6.1 Com utilizar um umidificador de outro fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.6.2 Com um HME (nariz artificial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
3.6.3 Como usar o sensor de fluxo nas vias aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.7 Como conectar acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.7.1 Misturador de ar/oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
3.7.2 Reservatório de oxigênio de baixo fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15

Manual do Operador iii


3.7.3 Adaptador CC para acendedor de cigarros de automóvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
3.7.4 Cabo de alarme remoto Aequitron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18

4 Navegação pelas telas

4.1 Layout da tela tátil (interface gráfica do usuário) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4.1.1 Navegação pela tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 Botões e mostradores da tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.3 Ajuste das configurações do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.4 Navegação pela tela de Inicialização (somente em estado de espera) . . . . . . . . . . 4-4
4.4.1 Botão Teste de Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4.2 Botão Ativar Pré-Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4.3 Botão Iniciar Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.5 Navegação pela tela de Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.5.1 Alarmes configuráveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.5.2 Nível de Volume de Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.5.3 Configuração Rápida do Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.6 Navegação pela tela Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.7 Navegação pela tela Mais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.8 Detalhes da Tela Mais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.8.1 Tela de Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
4.8.2 Navegação pela Tela de Tendência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
4.8.3 Tela de Ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
4.8.4 Tela de dados do cilindro de oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
4.8.5 Tela Calibrar mon de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
4.9 Tela de Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.10 Detalhes da tela de Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.10.1 Tela Tempo/Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
4.10.2 Tela de Configurações Personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
4.11 Navegação pelo Domínio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4.11.1 Domínio Hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23
4.11.2 Domínio Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23
4.11.3 Domínio Básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24

5 Operação do ventilador

5.1 Procedimento de verificação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


5.1.1 Equipamento necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1.2 Inspeção antes do teste de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1.3 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.1.4 Configurações de teste padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.1.5 Procedimento de verificação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.2 Procedimento de configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.3 Guia de resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

iv Manual do Operador
6 Alarmes do ventilador

6.1 Configuração dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.1.1 Configuração rápida de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2 Indicadores de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2.1 Botão Áudio pausado/Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2.2 LED de áudio pausado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3 Alarmes ajustáveis pelo usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3.1 Alarme de pressão baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.2 Alarme de Pressão Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.3 Alarme de volume minuto inspiratório baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.4 Alarme de volume minuto expiratório baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.5 Alarme de volume minuto inspiratório alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.6 Alarme de volume minuto expiratório alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.7 Alarme de frequência respiratória alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.3.8 Alarme de O2 alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.3.9 Alarme de O2 baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.3.10 Alarme de volume corrente alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.3.11 Alarme de apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.4 Ventilação de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.5 Alarmes automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.5.1 Alarme de Pressão Basal Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.5.2 Alarme de Pressão Basal Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.5.3 Alarme de Oclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.5.4 Alarme de Oclusão Mantida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.5.5 Alarme de Verificar Circuito ou Linha Prox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.5.6 Alarmes de Desconexão/Falha do Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.7 Alarme de Controle de Pressão estabelecida não atingida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.8 Alarme de Falta de Energia Externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.9 Alarme de Alerta do Equipamento — Erro do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.10 Alarme de Falha do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.5.11 Alarme de Alerta de Desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
6.5.12 Alarme de Temperatura Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
6.5.13 Alarmes de Cilindro de O2 Baixo/Vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
6.6 Alarmes da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.6.1 Alarme de Bateria Power Pac Fraca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
6.6.2 Alarme de Falha da bateria Power Pac Integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
6.6.3 Alarme de Mudança para Bateria Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
6.6.4 Alarme de Uso de Bateria Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
6.6.5 Alarme de Bateria Reserva Fraca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
6.6.6 Alarme de Desligamento Iminente da Bateria Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
6.6.7 Alarme de Falha da Bateria Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
6.6.8 Alarme de Carga da Bateria Reserva Fraca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
6.6.9 Alarme de Temperatura da Bateria Power Pac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
6.6.10 Alarme de Temperatura da Bateria Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12

Manual do Operador v
7 Funcionamento da bateria

7.1 Sistema duplo de bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


7.1.1 Bateria Power Pac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.1.2 Bateria Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.2 Condições que afetam o tempo de uso da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3 Verificação do nível de carga da bateria/Estimador de tempo da bateria . . . . . . . 7-4
7.4 Dicas de melhor aproveitamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.5 Manutenção do sistema de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.6 Remoção da bateria Power Pac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.7 Panorama geral dos alarmes da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.8 Acessórios de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.8.1 Bateria Power Pac (BAT3271A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.8.2 Fonte de energia CA (SP-PWR3204P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.8.3 Cabo de alimentação específico do país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.8.4 Sistema de bateria externa (BAT3300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.8.5 Adaptador CC para acendedor de cigarros (SP-ADP3203P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

8 Limpeza e manutenção

8.1 Limpeza e desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


8.1.1 Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.2 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3.1 Reservatório de oxigênio de baixo fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.3.2 Misturador de ar/oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.4 Circuitos respiratórios e válvulas de expiração reutilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.5 Filtro de entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.6 Filtro em linha proximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.7 Diretrizes de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.7.1 Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.7.2 Manutenção de 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.7.3 Manutenção de 12 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.7.4 Manutenção de 24 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.7.5 Manutenção de 15.000 horas (ou a cada 4 anos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.8 Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.9 Reparo ou manutenção de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.10 Informações de reembalagem/devolução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

9 Especificações

9.1 Botões do painel frontal – versão em símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1


9.2 Símbolos de referência diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
9.3 Seleções de dados de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.4 Seleções de dados do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

vi Manual do Operador
9.5 Botões de membrana e indicadores do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
9.6 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
9.7 Requisitos de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
9.8 Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
9.9 Tamanho e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
9.10 Parâmetros padrão de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
9.11 Especificações diversas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
9.11.1 Circuito do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
9.11.2 Resistências do sistema respiratório do ventilador (VBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
9.11.3 Requisitos pneumáticos (equipamento opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
9.11.4 Declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
9.11.5 Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17

10 Explicação dos modos e controles

10.1 Modo de Ventilação mandatória assistida/controlada (A/CMV) . . . . . . . . . . . . . . . 10-1


10.2 Modo de Ventilação mandatória intermitente sincronizada (SIMV) . . . . . . . . . . . 10-1
10.3 Modo de Ventilação espontânea (SPONT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.4 Ventilação não invasiva (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.5 Pressão de suporte (PS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.6 Controle de pressão (PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.7 Controle de volume (VC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.8 Ventilação de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.8.1 Ventilação de reserva nos modos A/CMV e SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
10.8.2 Ventilação de reserva no modo ESPONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
10.8.3 Cancelamento da ventilação de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4

A Lista de procedimentos de verificação rápida

B Páginas desdobráveis

Manual do Operador vii


Página deixada em branco intencionalmente

viii Manual do Operador


Lista de Figuras
Figura 2-1. Sistema duplo de bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Figura 2-2. Painel traseiro do ventilador Newport™ HT70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Figura 2-3. Ventilador Newport™ HT70 (lado direito). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Figura 2-4. Ventilador Newport™ HT70 (lado esquerdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Figura 2-5. Rótulo do painel inferior do ventilador Newport™ HT70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Figura 3-1. Ventilador Newport™ HT70 e fonte de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Figura 3-2. Plugue com trava de liberação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Figura 3-3. Botão liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Figura 3-4. Tela de inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Figura 3-5. Tela de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Figura 3-6. Componentes do circuito do paciente (umidificador de outro fabricante) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Figura 3-7. Conexão do circuito do paciente ao umidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Figura 3-8. Conexão do circuito do paciente ao conector em Y do paciente
(instalação com umidificador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Figura 3-9. Circuito do paciente com umidificador (instalação concluída). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Figura 3-10. Componentes do circuito do paciente (HME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Figura 3-11. Conexão do circuito do paciente à válvula de expiração (instalação com HME) . . . . . . . . . . . 3-12
Figura 3-12. Circuito do paciente com HME (instalação concluída). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Figura 3-13. Misturador de ar/oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Figura 3-14. Reservatório de oxigênio de baixo fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Figura 3-15. Fluxo de fornecimento de oxigênio versus a porcentagem desejada de oxigênio
(para uso com PEEP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Figura 3-16. Fluxo de fornecimento de oxigênio versus a porcentagem desejada de oxigênio
(para uso sem PEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Figura 4-1. Botões e mostradores da tela principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Figura 4-2. Tela de Inicialização (estado de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Figura 4-3. Telas de Teste de Circuito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Figura 4-4. Ativar Pré-Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Figura 4-5. Tela de Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Figura 4-6. Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Figura 4-7. Botões da Tela Mais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Figura 4-8. Tela de Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Figura 4-9. Tela de Tendência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Figura 4-10. Tela de Ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Figura 4-11. Tela de dados do cilindro de oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Figura 4-12. Tela Calibrar mon de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Figura 4-13. Tela de Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Figura 4-14. Tela Tempo/Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Figura 4-15. Tela de Configurações Personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Figura 4-16. Pré-configurações personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Figura 4-17. Tela Ajustes Ventilação de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Figura 4-18. Tela do Domínio Hospital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Figura 4-19. Tela do Domínio Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

Manual do Operador ix
Figura 4-20. Tela do Domínio Básico (exibição do horário) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Figura 4-21. Tela do Domínio Básico (exibição das configurações) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Figura 6-1. Configuração rápida de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Figura 6-2. Ventilação de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Figura 7-1. Power Pac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Figura 7-2. Remoção da bateria Power Pac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Figura 8-1. Misturador de ar/oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Figura B-1. Versão em português — visão geral do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Figura B-2. Versão em símbolos — visão geral do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Figura B-3. Modelo HT70PM com tela tátil (Domínio Hospital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5

x Manual do Operador
Lista de Tabelas
Tabela 1-1. Configurações do ventilador HT70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Tabela 3-1. Peças do ventilador Newport™ HT70PM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Tabela 3-2. Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Tabela 3-3. Requisitos pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Tabela 3-4. Requisitos pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Tabela 5-1. Configurações de teste padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Tabela 5-2. Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Tabela 6-1. Alarmes ajustáveis pelo usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Tabela 6-2. Alarmes automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Tabela 9-1. Botões do painel frontal – versão em símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Tabela 9-2. Símbolos de referência diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Tabela 9-3. Seleções de dados de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
Tabela 9-4. Seleções de dados do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Tabela 9-5. Botões de membrana e indicadores do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Tabela 9-6. Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Tabela 9-7. Alarmes ajustáveis pelo usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Tabela 9-8. Alarmes automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Tabela 9-9. Requisitos de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Tabela 9-10. Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Tabela 9-11. Tamanho e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Tabela 9-12. Parâmetros padrão de fábrica (configurações do paciente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Tabela 9-13. Pré-configurações padrão (configurações de controle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Tabela 9-14. Pré-configurações padrão (configurações de alarmes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Tabela 9-15. Resistências VBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Tabela 9-16. Exigências pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Tabela 9-18. Imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Tabela 9-17. Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Tabela 9-19. Imunidade eletromagnética — RF conduzida e irradiada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Tabela 9-20. Afastamento recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Tabela 9-21. Especificações e tolerâncias dos parâmetros de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17

Manual do Operador xi
Página deixada em branco intencionalmente

xii Manual do Operador


1 Introdução

1.1 Visão geral


Obrigado por utilizar a família de ventiladores Newport™ HT70. Com o Newport™ HT70, além
de um ótimo ventilador, você terá também a assistência da Covidien. Nós dedicamos nossos
esforços para fornecer ventiladores fáceis de usar, clinicamente versáteis e com boa relação
custo-benefício.
Sabemos que o suporte ventilatório é crucial em situações de emergência. Mas, para muitos
de nossos clientes, também é parte de seu estilo de vida diário. Os ventiladores Newport™ HT70
oferecem aos usuários em ambiente de cuidados domiciliares a mobilidade expandida que lhes
permite ter mais liberdade na vida do que muitos já tiveram antes.
Este manual foi criado para ser abrangente, mas também muito fácil de usar. Para obter
o melhor desempenho do ventilador, leia este manual do começo ao fim.

1.2 Descrição do dispositivo


Os avançados ventiladores da família Newport™ HT70 combinam robustez, facilidade de
utilização e proficiência clínica com mobilidade excepcional para fornecer apoio ventilatório
para pacientes lactentes, pediátricos e adultos em cuidados de emergência, transporte,
cuidados subagudos e aplicações em ambiente domiciliar. Eles também são ideais para
aplicações de prontidão para emergências.
O ventilador é leve e compacto e foi desenvolvido para uso intensivo, com exterior durável
em polímero e modelo robusto que resiste a ambientes adversos.
Este ventilador define a facilidade de utilização com todos os controles essenciais ao seu
alcance, usando uma combinação simples de teclas de membrana e tela tátil. Não há menus
complicados nem sequências difíceis de seguir para fazer os ajustes necessários para as
operações comuns.
Um sistema de gerenciamento em três camadas torna muito fácil para os cuidadores
gerenciarem todos os controles enquanto fornece acesso rápido aos elementos mais essenciais
em situações de transporte, além de simplicidade e segurança significativamente aumentadas
no ambiente domiciliar.

1-1
Introdução

1.2.1 Recursos clínicos sofisticados

Além de sua durabilidade e facilidade de uso, o ventilador Newport™ HT70 oferece o conjunto
completo dos recursos clínicos necessários para tratar os pacientes.
A capacidade da bomba de micropistão duplo de fornecer um fluxo variável permite que o
ventilador forneça uma ampla variedade de modos de operação e tipos de ventilação com PEEP
controlada por servo e compensação de vazamento. A compensação de vazamento ajuda a
melhorar o disparo e evitar o autodisparo quando há um vazamento presente. O ventilador pode
ser usado com um tubo endotraqueal, tubo traqueal, máscara facial, máscara nasal, tubos nasais
ou bocal.
Existem dois modelos na série de ventiladores HT70:
• HT70M: HT70, com sensor de oxigênio; contém um monitor de oxigênio integrado com alarmes

• HT70PM: HT70 Plus, com a opção de sensor de fluxo nas vias aéreas, apresenta gráficos, acionamento
de fluxo e volumes expirados

O modelo HT70M fornece o monitoramento do volume corrente inspiratório (cada respiração),


volume minuto inspiratório, frequência respiratória total, pressão de pico, pressão média e
pressão positiva no final da expiração (PEEP). A pressão do circuito do paciente em tempo real
é mostrada em todos os momentos no manômetro de vias aéreas no painel frontal. Um sistema
de alarme abrangente foi incorporado para alertar o usuário sobre violações dos limites de
segurança do ventilador ou definidos pelo usuário. Um sensor de oxigênio integrado possibilita
monitorar o O2 com alarmes de O2 alto e baixo.
O modelo HT70PM, com um sensor de fluxo nas vias aéreas, apresenta gráficos na tela,
monitoramento/alarmes de volume minuto e volume corrente expirado e acionamento de fluxo.
(Este manual descreve o modelo HT70PM.)
O fornecimento de gás para o paciente pode ser enriquecido com oxigênio (21 a 100%) usando o
misturador de ar/oxigênio opcional (50 psi) ou o reservatório de oxigênio de baixo fluxo opcional.

1.2.2 Mobilidade excepcional

O design exclusivo do ventilador fornece máxima mobilidade e segurança para o transporte


em curta ou longa distância de pacientes em estado crítico e também para pacientes que estão
realizando suas atividades normais da vida diária. Essa mobilidade excepcional vem de duas
fontes: tecnologia patenteada de micropistão duplo conservador de energia que elimina a
necessidade de uma fonte externa de gás comprimido e o sistema duplo de bateria interna,
que permite o uso praticamente contínuo da energia da bateria através da tecnologia hot swap.
Os micropistões do ventilador usam uma fração da energia que é consumida pelas turbinas e
sopradores. Isso possibilita um tempo mais longo de uso da bateria. Nosso sistema patenteado
também usa consideravelmente menos oxigênio suplementar do que os sistemas de turbina
ou soprador, novamente aprimorando a mobilidade para uso em transporte ou cuidados em
domicílio. A tecnologia superior do nosso sistema de micropistão em relação aos sistemas de
turbina e soprador permite que o ventilador ventile com segurança em uma grande variedade
de condições ambientais e altitudes.

1-2 Manual do Operador


Uso pretendido

A bomba interna de micropistão duplo do ventilador é feita de componentes mecanicamente


móveis. Como com qualquer outro sistema de fornecimento de gás feito de componentes
móveis, ela pode emitir um pequeno nível de ruído durante o funcionamento. Isso não é
um defeito e não afeta o desempenho do ventilador.
O sistema duplo de bateria interna consiste em duas baterias de íons de lítio independentes, mas
coordenadas: a bateria Power Pac, localizada na parte traseira do ventilador, e a bateria reserva
dentro do ventilador. O sistema duplo de bateria interna pode fornecer até 10 horas de operação
em configurações padrão quando estiver nova e totalmente carregada. Esse sistema garante
suporte contínuo durante o transporte, atividades diárias ou falta de energia.
A bateria Power Pac removível tem tecnologia “hot swap”. Ou seja, se mais tempo de bateria
for necessário, uma Power Pac esgotada pode ser facilmente retirada da traseira do ventilador
e trocada por uma Power Pac carregada sem interromper a ventilação. Nenhuma ferramenta
é necessária. A bateria reserva secundária mantém o funcionamento sem interrupção quando
a Power Pac é trocada e também fornece um mínimo de 30 minutos de funcionamento total
quando todas as outras fontes de energia estiverem esgotadas. A Power Pac pesa 900 gramas
(2 lb) e é carregada sempre que o ventilador estiver conectado a uma fonte de energia externa
(CA ou CC). Ela também pode ser carregada separadamente.
O ventilador pode funcionar com uma variedade de fontes de energia externa CA (100 a 240 V CA
a 50/60 Hz) ou CC (11 a 16 V CC) ou com o sistema duplo de bateria interna. O adaptador CC
opcional para acendedor de cigarros possibilita a conexão a uma saída CC de automóvel.
Sempre que o ventilador estiver conectado à energia externa, as duas baterias do sistema
duplo de bateria interna serão carregadas, esteja o ventilador em uso ou não.

1.2.3 Aprovado para viagens

O ventilador Newport™ HT70 foi testado e atende às exigências para uso em transporte em
helicópteros e aeronaves de asas fixas, bem como para uso em aviões comerciais. Antes de viajar,
certifique-se de conversar com o representante da companhia aérea sobre suas preocupações
específicas e solicitar à companhia a liberação de todo o seu equipamento com bastante
antecedência. O rótulo exigido pela FAA está localizado na parte inferior do ventilador.

1.3 Uso pretendido


A família de ventiladores Newport™ HT70 destina-se a fornecer suporte ventilatório mecânico
com pressão positiva contínua ou intermitente para o tratamento de indivíduos que necessitam
de ventilação mecânica através de interfaces invasivas ou não invasivas.
Especificamente, a família de ventiladores Newport™ HT70 pode ser usada em pacientes
lactentes, pediátricos e adultos que pesem no mínimo 5 kg (11 lb) em ambientes hospitalares, de
tratamento subagudo, de pronto-socorro e domiciliares, bem como em aplicações de transporte
e atendimentos de emergência.

Manual do Operador 1-3


Introdução

 Nota:
As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste dispositivo a médicos ou por solicitação
de um médico.

1.4 Configurações do ventilador


A Covidien oferece duas configurações para a família de ventiladores HT70 (consulte a Tabela 1-1.).
Além disso, o texto do painel de controle frontal está disponível em vários idiomas e podem-se
especificar cabos de alimentação regionais (por exemplo: norte-americano, europeu etc.).
Consulte os detalhes com seu representante Covidien.

Tabela 1-1. Configurações do ventilador HT70

Número da peça Descrição Características específicas

HT70PM HT70 Plus Completo com sensor de fluxo, gráficos e monitor


de oxigênio integrado com alarmes

HT70M HT70, com sensor de oxigênio Contém monitor de oxigênio integrado com alarmes

1.5 Avisos, precauções e observações


Leia todos os avisos e precauções descritos neste manual antes de utilizar o ventilador.
É obrigatório entender completamente e obedecer estritamente todos os capítulos destas
instruções para utilizar o produto. O equipamento somente deve ser utilizado para os propósitos
especificados na seção Uso Pretendido e em conjunto com a observação e o monitoramento
apropriados do paciente. Observe todos os avisos e precauções que aparecem neste manual
e nos rótulos do equipamento.

 ADVERTÊNCIA:
Um aviso descreve uma condição que pode causar lesões.

 Cuidado:
Uma precaução descreve uma condição que pode causar danos ao equipamento.

 Nota:
Uma observação enfatiza informações importantes ou convenientes.

1-4 Manual do Operador


Avisos, precauções e observações

1.5.1 Avisos gerais

 ADVERTÊNCIA:
O design do ventilador Newport™ HT70, os manuais de operação e serviço e os rótulos do
ventilador levam em consideração que a compra e o uso do equipamento são restritos a
profissionais qualificados e que certas características inerentes do ventilador são conhecidas
do operador. Instruções, avisos e precauções são, portanto, limitados a características específicas
do ventilador Newport™ HT70.

 ADVERTÊNCIA:
Este manual exclui referências a vários riscos que são óbvios para profissionais da saúde e
operadores deste equipamento, inclusive consequências do uso indevido e efeitos adversos
potenciais em pacientes com condições anormais.

 ADVERTÊNCIA:
Para o transporte de pacientes com o ventilador Newport™ HT70, é necessário que a equipe
médica tenha um bom conhecimento prático do ventilador e dos métodos para resolução de
problemas. Um equipamento de reserva para emergências deve estar imediatamente disponível
durante o transporte.

 ADVERTÊNCIA:
A modificação ou o uso indevido do produto pode ser perigoso. A Covidien não assume nenhuma
responsabilidade pelas consequências das alterações ou modificações do produto, nem pelas
consequências que possam resultar da combinação deste ventilador com outros produtos, sejam
eles fornecidos pela Covidien ou por outros fabricantes, a menos que tal combinação tenha sido
especificamente aprovada pela Covidien.

 ADVERTÊNCIA:
Existe risco de explosão se utilizado na presença de anestésicos inflamáveis.

 ADVERTÊNCIA:
Um paciente conectado a um ventilador precisa da atenção constante de cuidadores treinados
para a condição do paciente.

 ADVERTÊNCIA:
O ventilador oferece diversas opções de ventilação. Durante todo o tratamento do paciente,
o médico deve escolher cuidadosamente o modo de ventilação e as configurações a serem
utilizadas para aquele paciente com base na avaliação clínica, na condição e nas necessidades
do paciente e nos benefícios. Conforme a condição do paciente muda ao longo do tempo,
avalie periodicamente as configurações e os modos escolhidos para determinar se são
os melhores para as necessidades atuais do paciente.

Manual do Operador 1-5


Introdução

 ADVERTÊNCIA:
Os alarmes do ventilador são um elemento crucial na rede de segurança dos cuidados com
o paciente. É extremamente importante para a segurança do paciente que os cuidadores
identifiquem e corrijam imediatamente as violações de alarmes.

 ADVERTÊNCIA:
Não pause, desative ou diminua o volume do alarme sonoro do ventilador se a segurança
do paciente for comprometida.

 ADVERTÊNCIA:
Sempre tenha uma fonte de energia alternativa e um meio de ventilação disponíveis quando
o ventilador estiver em uso para o caso de problemas mecânicos ou do sistema.

 ADVERTÊNCIA:
Se uma falha for detectada no ventilador e suas funções de suporte de vida estiverem duvidosas,
descontinue o uso imediatamente e use um método de ventilação alternativo até a falha ser
corrigida. Contate seu provedor de serviços imediatamente.

 ADVERTÊNCIA:
Não bloqueie a entrada de gás de emergência (no painel inferior) nem a porta de entrada
de gás fresco (no painel direito).

 ADVERTÊNCIA:
Sempre use monitores apropriados para garantir a ventilação e a oxigenação suficientes
(como um oxímetro de pulso e/ou um capnógrafo) quando o ventilador Newport™ HT70
estiver sendo usado em um paciente.

 ADVERTÊNCIA:
O misturador de ar/oxigênio e o reservatório de oxigênio de baixo fluxo opcionais são projetados
para funcionar com oxigênio de grau médico.

 ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que a fonte de oxigênio não esteja vazia antes e durante o uso do misturador
de ar/oxigênio ou reservatório de oxigênio de baixo fluxo opcionais.

 ADVERTÊNCIA:
Para evitar forçar a bomba interna e prejudicar o fornecimento de gás para o paciente, certifique-se
de que o misturador de ar/oxigênio não esteja conectado à porta de entrada de gás no ventilador
ao realizar uma checagem de circuito. Certifique-se de que o fornecimento de oxigênio esteja ativo
sempre que o misturador de ar/oxigênio opcional estiver conectado durante a ventilação.

1-6 Manual do Operador


Avisos, precauções e observações

 ADVERTÊNCIA:
O monitoramento de oxigênio calibrado em níveis clinicamente apropriados é necessário para
a segurança do paciente quando o oxigênio suplementar estiver em uso.

 ADVERTÊNCIA:
Conecte o ventilador Newport™ HT70 a uma fonte de energia externa sempre que houver uma
disponível, mesmo quando o ventilador não estiver em uso, para manter o sistema duplo
de bateria interna totalmente carregado e para garantir o melhor desempenho da bateria.
Verifique a capacidade da bateria no painel frontal antes de desconectar a energia externa.

 ADVERTÊNCIA:
Ao instalar uma Power Pac substituta durante o funcionamento com bateria, sempre se certifique
de que o LED do nível de carga na bateria substituta esteja verde, indicando um nível de carga de
90% ou mais.

 ADVERTÊNCIA:
Certifique-se sempre de que o LED verde de energia externa acenda quando o ventilador for
conectado a uma fonte de energia externa CA ou CC.

 ADVERTÊNCIA:
Para manter a integridade do aterramento ao usar energia CA, conecte o dispositivo somente
a tomadas adequadamente aterradas.

 ADVERTÊNCIA:
Use somente a fonte de energia CA fornecida pela Covidien (número de peça SP-PWR3204P)
com o ventilador Newport™ HT70 e a bateria Power Pac (número de peça BAT3271A).

 ADVERTÊNCIA:
Desconecte sempre a fonte de energia externa antes de fazer a manutenção.

 ADVERTÊNCIA:
Depois de terminar a manutenção do ventilador Newport™ HT70, ele deve passar pelo
procedimento de verificação operacional (PVO) antes de voltar a ser usado em um paciente.
Consulte o manual de serviço.

 ADVERTÊNCIA:
Não use circuitos respiratórios condutores de eletricidade. Sempre use circuitos respiratórios
limpos e secos.

Manual do Operador 1-7


Introdução

 ADVERTÊNCIA:
Sempre utilize um filtro limpo e seco nos seguintes locais: um filtro antibacteriano padrão na saída
de gás, um filtro de linha proximal (antibacteriano) na porta do tubo de pressão proximal e um
filtro de entrada (antibacteriano) atrás da tampa do filtro.

 ADVERTÊNCIA:
A adição de conexões ou outros componentes ou subconjuntos ao sistema de circuito respiratório
do ventilador pode aumentar o esforço respiratório do paciente e/ou aumentar a resistência
à expiração do paciente.

 ADVERTÊNCIA:
Certifique-se sempre de que o nível de áudio do alarme sonoro esteja em um volume audível
para o cuidador. Não use o ventilador em um ambiente onde os cuidadores não consigam ouvir
os alarmes sonoros.

 ADVERTÊNCIA:
O funcionamento desta máquina pode ser afetado adversamente pela operação de outros
equipamentos médicos (como equipamentos cirúrgicos de alta frequência (diatermia),
desfibriladores ou equipamentos de ondas curtas) que estejam nas proximidades.

 ADVERTÊNCIA:
Para evitar o risco de mau funcionamento do ventilador, opere-o em um ambiente que atenda
às especificações. Consulte Ambiente na página 9-9.

 ADVERTÊNCIA:
Este dispositivo passou por testes de EMC e está em conformidade com a norma EN 60601-1-2.
Esses requisitos são criados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em
instalações médicas comuns, bem como em ambientes de cuidados em domicílio. O equipamento
gera, usa e pode emitir energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo
com estas instruções, pode causar interferências em outros dispositivos próximos. No entanto,
não existe garantia de que não haverá interferência em um determinado ambiente. Se este
equipamento causar interferência em outros dispositivos, o que pode ser determinado ligando
e desligando o equipamento, recomenda-se que o usuário tente corrigir a interferência por
meio de uma ou mais das medidas abaixo:
• Reoriente ou reposicione o dispositivo receptor.

• Aumente a distância de separação entre os equipamentos.

• Conecte o equipamento a uma tomada que esteja em um circuito diferente do circuito


em que o outro dispositivo está conectado.

• Consulte o fabricante ou a equipe de assistência treinada pela Covidien para obter ajuda.

1-8 Manual do Operador


Histórico de revisões

1.5.2 Precauções gerais

 Cuidado:
Não coloque líquidos em cima nem próximos ao ventilador.

 Cuidado:
Podem ocorrer danos se o ventilador Newport™ HT70 for exposto a temperaturas extremas.
Não armazene o ventilador em áreas onde ele possa ficar exposto a temperaturas abaixo de -40 °C
(-40 °F) ou acima de 65 °C (149 °F).

 Cuidado:
Para evitar o risco de choque elétrico, o ventilador não deve ser aberto por ninguém além
de um prestador de serviços aprovado.

1.5.3 Observações gerais

 Nota:
O ventilador Newport™ HT70 foi desenvolvido para aceitar conectividade com sistema de monitoramento/
chamada de enfermagem. Como não é possível prever todas as configurações de hardware e software
associadas aos sistemas de monitoramento/chamada de enfermagem, é responsabilidade do usuário
confirmar a funcionalidade adequada do sistema quando utilizado em conjunto com o ventilador.
É necessário verificar os alarmes, os alertas e as transmissões dos dados do paciente. Se o desempenho do
sistema não for o esperado, contate os Serviços técnicos da Covidien para ajudar a solucionar o problema de
configuração. Não use o ventilador com um sistema de monitoramento/chamada de enfermagem até que
a funcionalidade da combinação de ventilador e sistema tenha sido confirmada.

1.6 Histórico de revisões


O número de peça, nível de revisão e a data da documentação indica sua versão. O nível e a data
da revisão mudam quando uma nova edição é impressa de acordo com o histórico de revisões
da documentação. Pequenas correções e atualizações incorporadas na reimpressão não alteram
o número da revisão. O número de peça do documento pode mudar quando alterações técnicas
extensas são incorporadas ao documento.

1.7 Informações de garantia


As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Covidien
não oferece nenhuma garantia em relação a este material, inclusive, entre elas, as garantias implícitas
ou comerciabilidade e adequação a um determinado propósito. A Covidien não se responsabilizará
por erros aqui contidos nem por danos incidentais ou consequenciais em conexão com o
fornecimento, desempenho ou uso deste material.

Manual do Operador 1-9


Introdução

1.8 Informações de contato


Telefone do Serviço Técnico: 1 800 255 6774, opção 4 e opção 2 (somente nos EUA)
Internet: www.covidien.com
E-mail: venttechsupport@covidien.com
Endereço de correspondência:
2824 Airwest Boulevard, Plainfield, IN 46168 EUA
Centros de serviços Covidien:

Covidien Argentina Covidien Asia Covidien Australia Covidien Austria GmbH


Pacheco Trade Center Singapore Regional Service 52A Huntingwood Drive C-Mill Gebouw K
Marcos Sastre 1990, El Talar, Centre Huntingwood, NSW 2148 Jan Campertstraat 21-A 6416
Buenos Aires, Argentina, 15 Pioneer Hub, #06-04 Austrália SG Heerlen, Países Baixos
B1610CRH Cingapura 627753 [T] +61 1800 350702 [T] 01 20609 1143
[T] +54 01157898107 [T] +65 6578 5288 [F] +61 2967 18118 [F] 01 20609 2457
[F] +54 114863 4142 [F] +65 6515 5260 [E] techservices.csAustria@
medtronic.com

Covidien Belgium BVBA/ Covidien Brazil Covidien Canada Covidien Chile


SPRL. Av. das Nações Unidas, 12995 19600 Clark Graham Camino lo Boza (Ex 8395)
C-Mill Gebouw K 23º andar - Brooklin Baie d'Urfe, QC, H9X 3R8 Pudehuel
Jan Campertstraat 21-A 6416 São Paulo, SP Canadá Santiago
SG Heerlen, Países Baixos Brasil, 04578-000 Chile
[T] 514 695 1220 (ext. 4004)
[T] 0220 08260 [T] +5511 2187 6200 [T] +562 739 3000
[F] 514 695 4965
[F] 0270 06690 [F] +5511 2187 6380 [F] +562 783 3149
[E] techservices.csBelgium@
medtronic.com

Covidien China Covidien Colombia Covidien Costa Rica Covidien ECE


2F, Tyco Plaza Avenida Calle 116 # 7-15 / Global Park, Parkway 50 Organizačni Složka
99 Tian Zhou Rd Oficina 1101 La Auroa de Heredia Prosecká 852/66
Shang Hai 200233 Torre Cusezar, Bogotá, Costa Rica 190 00 Praha 9
Colômbia
P.R. China [T] +506 2239 5386 República Tcheca
[T] +57 1 7427300
[T] +86 4008 1886 86 [F] +506 2239 5319 [T] +420 241 095 735
[F] +571 619 5425
[F] +86 2154 4511 18 [F] +420 239 016 856

Covidien Danmark A/S Covidien Deutschland Covidien ECE Covidien Finland OY


C-Mill Gebouw K GmbH Galvahiho 7 / A C-Mill Gebouw K
Jan Campertstraat 21-A C-Mill Gebouw K 832104 Bratislava Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen, Países Jan Campertstraat 21-A Eslováquia 6416 SG Heerlen
Baixos 6416 SG Heerlen [T] +421 2 4821 4573 Países Baixos
[T] +45 43 68 21 71 Países Baixos [F] +421 2 4821 4501 [T] +358 972519288
[F] +45 43 31 48 99 [T] +49 6951709670 [F] +358 972522072
[E] techservices.csDenmark@ [F] +49 69299571608 [E] techservices.csFinland@
medtronic.com
[E] techservices.csGermany@ medtronic.com
medtronic.com

1-10 Manual do Operador


Informações de contato

Covidien France SAS Covidien Hong Kong Covidien ECE s.r.o. Covidien India
C-Mill Gebouw K Unit 12 - 16, 18/F Magyarországi Fióktelepe 10th Floor Building No 9B
Jan Campertstraat 21-A BEA Tower Mariássy u.7. DLF Cyber City Phase III
6416 SG Heerlen Millennium City 5 1095 Budapest Gurgaon
Países Baixos 4187 Kwun Tong Road Hungria Haryana - 122002
[T] +33 151 323 510 Kwum Tong, [T] +36 1 880 7975 Índia
[F] +33 157 327 010 Kowloon, Hong Kong [F] +36 1 778 9459 [T] +91 1 244 709800
[E] techservices.csFrance@ [T] +852 3157 7299 [F] +91 1 244 206850
medtronic.com [F] +852 2838 0749

Covidien Ireland Covidien Israel Covidien Italia S.p.A Covidien Japan Inc.
C-Mill Gebouw K 3 HaCarmel Street, C-Mill Gebouw K Technical Support Center
Jan Campertstraat 21-A Kochav Yokneam Building Jan Campertstraat 21-A 83-1, Takashimadaira 1-Chome
6416 SG Heerlen Yokneam Elit 6416 SG Heerlen Itabashi-ku, Tokyo
Países Baixos Israel 20692 Países Baixos 175-0082 Japão
[T] +353 0 1 4073173 [T] +972 4 6309423 [T] +39 02 91 483320 [T] +81 0 3 6859 0120
[F] +353 0 1 9075668 [F] +97 2774704093 [F] +39 02 91 294863 [F] +81 0 3 6859 0142
[E] techservices.csIreland@ [E] service.repair.israel@ [E} techservices.csItaly@
medtronic.com medtronic.com medtronic.com

Covidien Korea Covidien Mexico Covidien Nederland BV Covidien New Zealand


5F, Hibrand Living Gwan, #215, Autopista México-Querétaro C-Mill Gebouw K Cnr Manu Tapu Dr & Joseph
Yangjae-Dong, KM 34.5 Nave 3 Cortina 113 Jan Campertstraat 21-A Hammond Pl.
Cuautitlán Izcalli 54740 Auckland Airport
Seocho-Gu 6416 SG Heerlen
México, Estado de México
Seoul, Coreia Países Baixos Nova Zelândia
[T] 5255 5804 1524 (ext. 1410)
[T] +822 570 5459 [T] +31 202061470 [T] +64 508 489 264
[F] 5255 5536 1326
[F] +822 570 5499 [F] +31 707709229
[E] techservices.csItaly@
medtronic.com

Covidien Norge AS Covidien Panama Covidien Polska Covidien Portugal Lda.


C-Mill Gebouw K Parque Industrial Costa del Esta C-Mill Gebouw K C-Mill Gebouw K
Jan Campertstraat 21-A Calle Primera, Edificio # 109 Jan Campertstraat 21-A Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen Panama City, Panamá 6416 SG Heerlen 6416 SG Heerlen, Países Baixos
Países Baixos [T] +507 264 7337 Países Baixos [T] +351 21 761 62 44
[T] +47 24159887 [F] +507 236 7408 [T] +48 223060034 [F] +351 800 781385
[F] +47 23024955 [F] +48 223060853 [E] techservices.csPortugal@
medtronic.com
[E] techservices.csNorway@ [E] techservices.csPoland@
medtronic.com medtronic.com

Manual do Operador 1-11


Introdução

Covidien Puerto Rico Covidien Russia Covidien Saglik A.S. Covidien South Africa
Palmas Industrial Park Tupikovy proezd, Building 1, LTD.ŞTI Waterfall Distribution
Road 869 Km 2.0 Bdlg. #1 Marushinsky, Krekshino Akçaburgaz Mah. 1567 Sok. Campus Cnr Bridal Veil Road &
Cataño, PR 00962 village Moscow, No. 2 K101 Pretoria Main Road
Midrand
[T] 787 993 7250 (ext. 7221/22) Rússia DHL Depolama Tesisleri
[T] +7 495 995 1898 Esenyurt Istanbul, Turquia, África do Sul 1685
[F] 787 993 7234
[F] +7 495 933 6468 [T] +90 212 6223 500 [T] +27 11 542 9584
[E] service.repair.russia@ [F] +90 212 6720 722 [F] +27 86 604 8360
medtronic.com [E] service.repair.turkey@ [E]service.repair.southafrica@
medtronic.com medtronic.com

Covidien Spain S.L. Covidien Sverige AB Covidien Switzerland Covidien Thailand


C-Mill Gebouw K C-Mill Gebouw K C-Mill Gebouw K 99 Soi Rubia
Jan Campertstraat 21-A Jan Campertstraat 21-A Jan Campertstraat 21-A 6416 Sukhumvit 42 Road
6416 SG Heerlen, Países Baixos 6416 SG Heerlen SG 13-14 Fl., Berli Jucker Building
[T] +34 91 275 48 54 Países Baixos Heerlen Países Baixos Prakanong, Klongtoey
[F] +34 91 276 89 33 [T] +46 8517 61573 [T] +41 44 511 82 71 Bangkok 10110, Tailândia
[E] techservices.csSpain@ [F] +46 8502 52110 [F] +41 44 511 16 34 [T] +66 2 207 3100
medtronic.com [E] techservices.csSweden@ [E] [F] +66 2 657 6325
medtronic.com techservices.csSwitzerland@
medtronic.com

Covidien UK Covidien USA


C-Mill Gebouw K 2824 Airwest Boulevard
Jan Campertstraat 21-A Plainfield, IN 46168
6416 SG Heerlen [T] 1 800 255 6774 (opção 4 e opção 2)
Países Baixos [E] venttechsupport@covidien.com
[T] +44 0 2030271757
[F] +44 0 2036848869
[E] techservices.csUK@
medtronic.com

1-12 Manual do Operador


2 Visão geral de controles, telas e conectores

2.1 Visão geral do painel frontal


O painel frontal do ventilador Newport™ HT70 consiste em teclas de membrana de fácil acesso,
indicadores de LED e conectores do paciente. O painel central tátil dá acesso ao ajuste de
alarmes e parâmetros. O modelo HT70PM tem uma porta adicional para conectar o sensor
de fluxo nas vias aéreas. Este manual descreve todos os recursos do HT70PM.
Consulte Figura B-1.

2.2 Visão geral da tela tátil (domínio hospitalar)


A tela tátil do ventilador vem com acesso direto a telas essenciais para ajustar os parâmetros e
os alarmes do paciente. A navegação simples pelo menu permite o acesso a recursos avançados
e telas de utilidades.
Consulte Figura B-3.

 Nota:
Durante o funcionamento com energia da bateria interna, quando o recurso Economia de energia
estiver ligado e não houver alarmes ativos, a tela tátil entrará em modo de suspensão após 2 minutos.
Basta tocar na tela ou qualquer tecla de membrana para ligar a tela novamente.

2.3 Visão geral do sistema duplo de bateria interna


O sistema duplo de bateria interna pode fornecer até 10 horas de operação quando estiver
novo e totalmente carregado (nas condições padrão mostradas no Capítulo 7). Consiste em
duas baterias de íons de lítio independentes, mas coordenadas: a bateria Power Pac com hot
swap e a bateria reserva secundária. Quando não houver energia externa, o ventilador utilizará
a Power Pac até o alarme Mudança para Bateria Reserva ser ativado. A bateria reserva fornecerá
um mínimo de 30 minutos de energia de reserva de emergência. A parte da bateria reserva
do sistema também mantém a operação sem interrupção a cada troca da Power Pac.
A Power Pac pode ser recarregada independentemente do ventilador. Pressione o botão na
borda inferior da Power Pac para exibir a condição da carga (verde = aproximadamente 90% ou
mais de carga, âmbar = carga não concluída, vermelho = bateria esgotada). Sempre conecte a
Power Pac ao ventilador e, em seguida, ligue o ventilador para verificar a porcentagem real no
nível de carga (exibido no visor de mensagens).

2-1
Visão geral de controles, telas e conectores

O cuidado e a manutenção adequados do sistema duplo de bateria interna garantirão uma


vida mais longa e o melhor desempenho durante o uso. Consulte Sistema duplo de bateria interna
na página 7-1 para ver os detalhes completos do sistema duplo de bateria interna.

Figura 2-1. Sistema duplo de bateria interna

1 Bateria reserva (dentro do gabinete)

2 Bateria Power Pac (cambiável)

3 Botão de liberação

2-2 Manual do Operador


Visão geral do painel traseiro

2.4 Visão geral do painel traseiro


Figura 2-2. Painel traseiro do ventilador Newport™ HT70

1 Bateria Power Pac 5 Saída RS-232


(porta de comunicação externa para comunicar-se com
sistemas de monitoramento central)

2 Entrada de energia externa 6 Rótulo do número de série

3 Saída do alarme remoto 7 Botão liga/desliga


(conecta-se a sistemas de chamada (interruptor momentâneo para ligar/desligar
de enfermagem) o ventilador)

4 Botão de liberação
(pressione para remover a bateria)

Manual do Operador 2-3


Visão geral de controles, telas e conectores

2.5 Visão geral do lado direito


Figura 2-3. Ventilador Newport™ HT70 (lado direito)

1 Porta de entrada de gás fresco/conexão de acessórios de oxigênio/acessórios opcionais de oxigênio/conexão de


biofiltro
(possibilita conectar o misturador de ar/oxigênio, reservatório de oxigênio de baixo fluxo ou biofiltro opcionais)

2 Tampa do filtro de entrada de ar


(possibilita a inspeção visual do filtro de entrada de ar através da tampa transparente)

2-4 Manual do Operador


Visão geral do lado esquerdo

2.6 Visão geral do lado esquerdo


Figura 2-4. Ventilador Newport™ HT70 (lado esquerdo)

1 Tampa da ventoinha
(protege a ventoinha interna)

2 Portas USB (2)


(possibilita a conexão de acessórios opcionais, como um pen-drive para baixar os arquivos de tendências
e histórico de eventos ou para carregar um novo software)

Manual do Operador 2-5


Visão geral de controles, telas e conectores

2.7 Rótulo do painel inferior


O painel inferior do ventilador contém um rótulo que contém informações sobre aprovações
de entidades e classificações de energia. Aqui você encontrará o número do modelo e as
informações de fabricação.

Figura 2-5. Rótulo do painel inferior do ventilador Newport™ HT70

 Nota:
O número de série da unidade se localiza no painel traseiro inferior, perto do botão liga/desliga.

2-6 Manual do Operador


3 Instalação e preparo antes do uso

3.1 Como desembalar o ventilador


Retire todos os itens da caixa de transporte e verifique se ela contém todas as peças e
componentes do ventilador Newport™ HT70. Verifique se há algum dano causado pelo
transporte. Para obter informações de garantia, se houver, entre em contato com os
Serviços técnicos Covidien ou seu representante local.

Tabela 3-1. Peças do ventilador Newport™ HT70PM

Quantidade Número da peça Peça

1 HT70PM-XX-XX Ventilador

1 10157030 Manual do operador

1 SP-PWR3204P Fonte de energia CA com trava de liberação

1 PWRXXXX Cabo de energia específico do país

1 HT460300 Filtro de entrada de ar, descartável (embalagem com cinco filtros)

1 HT6004701 Filtro de linha proximal, descartável (embalagem com cinco filtros)

1 FLT3302P-C Filtro antibacteriano

2 KIT3420A Sensor de fluxo adulto/pediátrico

Tabela 3-2. Acessórios opcionais

Número da peça Peça

KIT3420A Kit de sensor de fluxo adulto/pediátrico (embalagem com quatro sensores)

RSV3215A Reservatório de oxigênio de baixo fluxo

MXL70A-XX-XX Misturador de ar/oxigênio (específico do país)

FLT3209P-C Filtro do misturador (para o misturador de ar/oxigênio)

SP-ADP3203P Adaptador CC para acendedor de cigarros

BAT3271A Bateria Power Pac com LED

SP-PWR3204P Fonte de energia CA com trava de liberação (usada para carregar as baterias extras)
(é necessário usar um cabo de alimentação específico do país)

PWR3207P NA-Cabo de alimentação estilo norte-americano (usado com a fonte de energia)

3-1
Instalação e preparo antes do uso

Tabela 3-2. Acessórios opcionais (Continuação)

Número da peça Peça

PWR3210P UK-Cabo de alimentação estilo britânico (usado com a fonte de energia)

PWR3211P EU-Cabo de alimentação estilo europeu (usado com a fonte de energia)

CBL3223 Cabo de alarme remoto (conector de áudio de 1/4 pol)

CRT3250A Carrinho HT70

MNT3208A Suporte de cilindro simples

MNT3209A Suporte de cilindro duplo

10104494 Cabo de alarme remoto Aequitron (disponível somente nos EUA)

Contate a Covidien ou seu representante Covidien para obter mais detalhes sobre os acessórios
disponíveis.

3.2 Como montar o ventilador


1. Depois de desembalar o ventilador, verifique se você tem todos os acessórios necessários e se ocorreu
algum dano durante o transporte.

2. Monte o carrinho usando as instruções fornecidas com ele.

3. Posicione o ventilador firmemente no pedestal do carrinho.

 Cuidado:
Tome cuidado para montar o carrinho corretamente para garantir que o ventilador e os acessórios
permaneçam seguros e sem danos.

3.3 Como conectar o ventilador à energia CA


O ventilador é fornecido com uma fonte de energia CA que contém um adaptador de energia CA
com plugue que possui trava de liberação. É possível encomendar o cabo de alimentação CA nas
configurações específicas do país. Use somente a fonte de energia CA aprovada para conectar o
ventilador à energia CA.

3-2 Manual do Operador


Como conectar o ventilador à energia CA

Figura 3-1. Ventilador Newport™ HT70 e fonte de energia

1 Entrada de energia externa 3 Cabo de alimentação CA

2 Cabo de alimentação com trava 4 Adaptador de energia CA


de liberação

Insira o plugue com trava de liberação do adaptador de energia CA na entrada de energia externa
localizada no canto inferior esquerdo da bateria Power Pac. Certifique-se de que o cabo fique à
direita do plugue e que trave firmemente no lugar. Conecte uma extremidade do cabo de energia
ao adaptador e a outra extremidade a uma tomada adequadamente aterrada.
Para retirar a fonte de energia CA da entrada de energia externa, aperte suavemente o conector
para liberar o pino de travamento e puxe o plugue.

 Cuidado:
Não torça o plugue, pois isso pode danificá-lo.

Figura 3-2. Plugue com trava de liberação

Quando o ventilador estiver conectado à energia externa, as duas baterias do sistema duplo
de bateria interna carregam simultaneamente.

Manual do Operador 3-3


Instalação e preparo antes do uso

 Nota:
Verifique o medidor de carga da bateria na tela tátil para garantir que tanto a bateria Power Pac quanto
a bateria reserva secundária estejam totalmente carregadas antes de desconectar da energia externa.
Também se pode conectar a Power Pac à energia externa independentemente do ventilador.
Antes da instalação de um ventilador Newport™ HT70, verifique se o LED verde da carga da
bateria na parte inferior da bateria está aceso, indicando que o nível de carga está em cerca de
90% ou mais. Conecte a Power Pac ao ventilador e ligue o ventilador para verificar a porcentagem
real de carga (exibida no visor de mensagens).

3.4 Como usar o botão liga/desliga


O botão liga/desliga do tipo momentâneo se localiza na parte traseira esquerda do ventilador,
próximo à borda inferior.

Figura 3-3. Botão liga/desliga

3.4.1 Como ligar a energia

1. Para ligar o ventilador, pressione o botão liga/desliga uma vez e espere a tela de inicialização aparecer,
conforme exibido na Figura 3-4.

Figura 3-4. Tela de inicialização

3-4 Manual do Operador


Como alterar os parâmetros

 Nota:
Nesse momento, o ventilador está em estado de espera. É possível alterar as configurações e fazer
teste de circuito no estado de espera, antes de iniciar a ventilação.

2. Para iniciar a ventilação, toque no botão Iniciar Ventilação no topo da tela de inicialização.

3.4.2 Como desligar a energia

1. Para desligar o ventilador, pressione uma vez o botão liga/desliga.

A mensagem “Press CONFIRMAR para desligar ou Press CANCELAR para ignorar.” (consulte na Figura 3-5. ).

Figura 3-5. Tela de desligamento

2. Pressione o botão Confirmar para desligar o ventilador. Pressione Cancelar para que o ventilador
retorne ao estado anterior.

3. Pressione Áudio Pausado para silenciar o alarme de desligamento.

3.5 Como alterar os parâmetros


A maioria dos parâmetros é alterada com um método simples de toque/ajuste/confirmação:
1. Ative o controle por toque (o botão ficará realçado).

2. Use os botões Para cima/para baixo para ajustar a configuração.

3. Pressione o botão Confirmar para aceitar a alteração. Para rejeitar a alteração e retornar à configuração
anterior, pressione o botão Cancelar.

É possível fazer vários ajustes antes de confirmar as alterações. Quando estiver satisfeito com as
alterações, confirme todas pressionando uma vez o botão Confirmar. Em caso de alteração de
modo ou tipo de ventilação, selecione a tela principal para visualizar, alterar o modo ou o tipo de
ventilação e depois ajuste todos os parâmetros visíveis antes de pressionar o botão Confirmar.

Manual do Operador 3-5


Instalação e preparo antes do uso

 Nota:
Se você tocar e ajustar um parâmetro, mas não pressionar Confirmar dentro de 20 segundos do último
botão tocado, o parâmetro retornará à configuração original.

3.6 Como conectar um circuito do paciente


Sempre use um circuito do paciente limpo e seco.
Sempre use um filtro de linha proximal (número de peça HT6004701 ou equivalente) no conector
de linha proximal para proteger os transdutores internos contra umidade ou outros
contaminantes.
Sempre utilize um filtro antibacteriano (número de peça FLT3302P-C ou equivalente) no conector
de saída de gás.
Sempre posicione a válvula de expiração na direção correta do fluxo. As válvulas usadas em um
circuito de ramo único têm setas que apontam na direção do paciente. As válvulas usadas nos
circuitos de ramo duplo ou circuito “J” têm setas que apontam para longe do paciente.
Ao utilizar o sensor de fluxo nas vias aéreas, posicione-o de modo que o tubo azul fique na direção
do paciente.
O ventilador Newport™ HT70 terá o desempenho descrito nas especificações quando circuitos
respiratórios e válvulas de expiração recomendados pela Covidien forem utilizados. A Covidien
não pode garantir o uso seguro de circuitos respiratórios ou válvulas de expiração que não forem
recomendados.

3.6.1 Com utilizar um umidificador de outro fabricante

Ao utilizar um umidificador com o ventilador, certifique-se de seguir as instruções de uso do


fabricante. Consulte Figura 3-6. , Figura 3-7. , Figura 3-8. e Figura 3-9. durante o procedimento
de instalação a seguir.

3-6 Manual do Operador


Como conectar um circuito do paciente

Figura 3-6. Componentes do circuito do paciente (umidificador de outro fabricante)

1 Porta de pressão da linha proximal 4 Seção curta do circuito respiratório

2 Porta de entrada 5 Filtro antibacteriano

3 Umidificador 6 Conector da saída de gás

1. Conecte um filtro antibacteriano ao conector de saída de gás no ventilador.

2. Localize a parte curta do tubo do circuito com DI de 22 mm. Conecte a extremidade que contém
a porta de pressão de linha proximal à porta de entrada do umidificador.

3. Conecte a outra extremidade do circuito respiratório ao filtro antibacteriano no conector de saída


de gás.

Manual do Operador 3-7


Instalação e preparo antes do uso

Figura 3-7. Conexão do circuito do paciente ao umidificador

1 Circuito respiratório 5 Linha proximal

2 Porta de saída 6 Filtro em linha proximal

3 Umidificador 7 Conector de linha proximal

4 Porta de pressão

4. Localize a extremidade com DI de 22 mm do circuito respiratório principal. Conecte essa extremidade


à porta de saída da câmara do umidificador.

5. Conecte o filtro em linha proximal com tubo ao conector de linha proximal.

6. Conecte uma extremidade do tubo proximal ao filtro em linha proximal.

7. Conecte a outra extremidade do tubo proximal à porta de pressão de linha proximal no tubo
do circuito que está conectado à porta de entrada da câmara do umidificador.

3-8 Manual do Operador


Como conectar um circuito do paciente

Figura 3-8. Conexão do circuito do paciente ao conector em Y do paciente (instalação com umidificador)

1 Conector da válvula de expiração 4 Circuito respiratório

2 Tubo da válvula de expiração 5 Válvula de expiração

3 Conector em Y do paciente

8. Conecte uma extremidade do tubo da válvula de expiração (menor tubo transparente) ao conector
da válvula de expiração.

9. Conecte a outra extremidade do tubo da válvula de expiração ao conector na válvula de expiração


na extremidade do circuito.

10. Conecte o tubo flexível (não mostrado), se usado, no conector Y do circuito do paciente.

11. Se estiver usando o sensor de fluxo nas vias aéreas, plugue o conector na porta do painel frontal.
Conecte o sensor de fluxo com o tubo azul virado na direção do paciente na conexão do paciente
no circuito. Use o adaptador de 15/22 mm fornecido com o sensor de fluxo conforme necessário
para fazer a conexão com a interface do paciente. Use o clipe de circuito fornecido com o sensor
de fluxo para fixar as linhas do sensor de fluxo ao tubo do circuito respiratório principal.

Manual do Operador 3-9


Instalação e preparo antes do uso

Figura 3-9. Circuito do paciente com umidificador (instalação concluída)

12. Se uma sonda de temperatura for usada, insira as sondas nas portas de qualquer uma das
extremidades do tubo que conecte o umidificador e o conector em Y do paciente.

13. Faça o teste de circuito. Se o circuito tiver uma tampa para extremidade, use-a durante a primeira etapa
do teste de circuito. Consulte Botão Teste de Circuito na página 4-5 para obter instruções.

3-10 Manual do Operador


Como conectar um circuito do paciente

3.6.2 Com um HME (nariz artificial)


Figura 3-10. Componentes do circuito do paciente (HME)

1 Conector da saída de gás 6 Adaptador T de pressão (lado do paciente)

2 Filtro antibacteriano 7 Tubo da linha proximal

3 Circuito respiratório 8 Filtro em linha proximal

4 HME 9 Conector de linha proximal

5 Tubo flexível (opcional)

Consulte Figura 3-10. , Figura 3-11. e Figura 3-12. durante o procedimento de instalação a seguir.
1. Conecte um filtro antibacteriano ao conector de saída de gás no ventilador.

2. Localize a extremidade com DI de 22 mm do circuito respiratório. Conecte essa extremidade ao filtro


antibacteriano.

3. Conecte o HME ao conector em Y do paciente.

4. Conecte um T de pressão se não for usar o sensor de fluxo nas vias aéreas.

5. Conecte um tubo flexível, se utilizado, no lado do paciente do T de pressão ou adaptador de sensor


de fluxo nas vias aéreas.

6. Conecte o filtro em linha proximal com tubo ao conector de linha proximal.

7. Conecte uma extremidade do tubo proximal ao filtro em linha proximal.

Manual do Operador 3-11


Instalação e preparo antes do uso

8. Conecte a outra extremidade do tubo proximal à porta localizada no conector em Y (no sensor
de fluxo nas vias aéreas em uso) ou ao adaptador T de pressão no lado do paciente do HME.

Figura 3-11. Conexão do circuito do paciente à válvula de expiração (instalação com HME)

1 Circuito respiratório 3 Tubo de expiração

2 Válvula de expiração 4 Conector da válvula de expiração

9. Conecte uma extremidade do tubo da válvula de expiração (menor tubo transparente) ao conector
da válvula de expiração.

10. Conecte a outra extremidade do tubo da válvula de expiração ao conector na válvula de expiração.

11. Se estiver usando o sensor de fluxo nas vias aéreas, plugue o conector na porta do painel frontal.
Conecte o sensor de fluxo nas vias aéreas com o tubo azul virado na direção do paciente ao conector
em Y do circuito. Use o adaptador de 15/22 mm fornecido com o sensor de fluxo nas vias aéreas
conforme necessário para fazer a conexão com a interface do paciente. Use o clipe de circuito
fornecido com o sensor de fluxo nas vias aéreas para fixar as linhas do sensor de fluxo ao tubo
do circuito respiratório principal.

3-12 Manual do Operador


Como conectar um circuito do paciente

Figura 3-12. Circuito do paciente com HME (instalação concluída)

12. Faça o teste de circuito. Se o circuito incluir uma tampa de extremidade, guarde-a para ser usada
no teste de circuito. Consulte Botão Teste de Circuito na página 4-5 para obter instruções.

3.6.3 Como usar o sensor de fluxo nas vias aéreas

O sensor de fluxo Newport™ é um sensor de fluxo nas vias aéreas descartável para uso em um
único paciente, que pode ser usado de pacientes pediátricos a adultos. Use o adaptador de 15/
22 mm fornecido com o sensor de fluxo nas vias aéreas conforme necessário para fazer a conexão
com a interface do paciente. Use o clipe de circuito fornecido com o sensor de fluxo nas vias
aéreas para fixar as linhas do sensor de fluxo ao tubo do circuito respiratório principal.
Configure o circuito respiratório do paciente conforme descrito em Como conectar um circuito do
paciente para o uso apropriado (com ou sem umidificador ou HME). Plugue o conector do sensor
de fluxo nas vias aéreas na porta do painel frontal do ventilador. Conecte o sensor de fluxo
à extremidade do paciente do circuito respiratório com o tubo azul voltado para o paciente.
Quando estiver conectado, o ventilador reconhecerá o sensor de fluxo e ativará os seguintes
recursos adicionais:
• Acionamento de fluxo

• Monitoramento do volume expirado

• Alarme de volume corrente alto

• Alarmes de volume minuto expiratório alto e baixo

Manual do Operador 3-13


Instalação e preparo antes do uso

 Cuidado:
Ao administrar tratamentos com nebulizador através do circuito do ventilador, certifique-se
de retirar o sensor de fluxo do circuito. Isso protegerá o sensor de fluxo contra o acúmulo
de medicamentos.

3.7 Como conectar acessórios opcionais


Conecte acessórios opcionais, como o misturador de ar/oxigênio, reservatório de oxigênio
de baixo fluxo ou biofiltro, à lateral direita do ventilador, na porta de entrada de gás fresco.
Para utilizar energia CC externa, conecte o cabo para acendedor de cigarros CC à entrada
de energia externa na parte traseira da bateria Power Pac.

 ADVERTÊNCIA:
Não bloqueie a porta de entrada de gás fresco na lateral direita do ventilador Newport™ HT70.
Use somente acessórios aprovados.

3.7.1 Misturador de ar/oxigênio


Figura 3-13. Misturador de ar/oxigênio

O misturador de ar/oxigênio (número de peça MXL70A-XX-XX), que é utilizado para misturar ar


atmosférico com oxigênio de grau médico a 50 psi, conecta-se à porta de entrada de gás fresco
na tampa do filtro (lado direito do ventilador). Conecte a mangueira de pressão alta do misturador
a uma fonte ativa de oxigênio a 100% de grau médico antes e conectar o misturador ao
ventilador. O misturador não deve ser conectado ao ventilador antes da conclusão do teste
de circuito. Certifique-se de que o gás da fonte de oxigênio esteja sempre ligado enquanto
o misturador é usado durante a ventilação.

3-14 Manual do Operador


Como conectar acessórios opcionais

Use o botão de controle do misturador para ajustar o enriquecimento de oxigênio do gás


fornecido ao circuito do paciente de 21 a 100%. Não é necessário reajustar o misturador
quando as configurações de PEEP e “bias flow” forem alteradas ou quando o volume minuto
do paciente mudar.
Use um monitor de oxigênio calibrado com alarmes (como o que está integrado ao ventilador)
para garantir que o O2 fornecido pelo ventilador para o circuito do paciente corresponda ao
valor prescrito.
Verifique o filtro do misturador (número de peça FLT3209P-C) no momento da instalação e
semanalmente durante o uso. Troque-o quando estiver sujo. Consulte Misturador de ar/oxigênio
na página 8-3.

Tabela 3-3. Requisitos pneumáticos


Oxigênio 35 a 65 psig (2,4 a 4,5 bar)
Precisão máxima 40 a 50 psig (2,8 a 3,4 bar)

 Nota:
O gás da fonte de oxigênio deve ser oxigênio a 100% de grau médico.

3.7.2 Reservatório de oxigênio de baixo fluxo


Figura 3-14. Reservatório de oxigênio de baixo fluxo

O reservatório de oxigênio de baixo fluxo (número de peça RSV3215A), que é utilizado para
misturar ar atmosférico com 1 a 10 L/min de oxigênio de grau médico, conecta-se à porta
de entrada de gás fresco na tampa do filtro (lado direito do ventilador). Conecte o tubo
de fornecimento de oxigênio entre o medidor de fluxo de oxigênio e o conector de orifício
pequeno no reservatório. Conecte o reservatório ao ventilador.

Manual do Operador 3-15


Instalação e preparo antes do uso

Use o medidor de fluxo de oxigênio para ajustar o enriquecimento de oxigênio do gás fornecido
ao circuito do paciente. Quando o reservatório de oxigênio de baixo fluxo estiver em uso,
a porcentagem de oxigênio fornecido do ventilador para o circuito respiratório variará,
dependendo do uso do “bias flow” e da PEEP, do volume minuto fornecido e da porcentagem
de O2 do gás da fonte.

Figura 3-15. Fluxo de fornecimento de oxigênio versus a porcentagem desejada de oxigênio (para uso com PEEP)

1 Vol Min i 25 litros 5 Vol Min i 5 litros

2 Vol Min i 20 litros 6 Fluxo de fornecimento de oxigênio, L/min

3 Vol Min i 15 litros 7 Porcentagem desejada de enriquecimento de oxigênio

4 Vol Min i 10 litros

3-16 Manual do Operador


Como conectar acessórios opcionais

Figura 3-16. Fluxo de fornecimento de oxigênio versus a porcentagem desejada de oxigênio (para uso sem PEEP)

1 Vol Min i 25 litros 5 Vol Min i 5 litros

2 Vol Min i 20 litros 6 Fluxo de fornecimento de oxigênio, L/min

3 Vol Min i 15 litros 7 Porcentagem desejada de enriquecimento de oxigênio

4 Vol Min i 10 litros

Use os gráficos na Figura 3-15. e Figura 3-16. para estimar o fluxo em litros do oxigênio
suplementar necessário para atingir uma determinada porcentagem de O2. Observe que o
primeiro gráfico é aplicado quando a PEEP está ligada (e o VNI desligado), e o segundo gráfico
é aplicado quando a PEEP está desligada. Os gráficos também estão impressos nas instruções
de uso que acompanham o reservatório.
Para manter uma porcentagem constante de O2, será necessário reajustar o medidor de fluxo
ao ligar ou desligar a PEEP, ao alterar a configuração de “bias flow” (PEEP e VNI ligados) ou quando
o volume minuto do paciente mudar.
Use um monitor de oxigênio calibrado com alarmes (como o que está integrado ao ventilador)
para garantir que a porcentagem de O2 fornecido pelo ventilador para o circuito do paciente
corresponda ao valor prescrito.

Tabela 3-4. Requisitos pneumáticos


Oxigênio 0 a 10 L/min

 ADVERTÊNCIA:
O uso de um concentrador de oxigênio em vez de oxigênio de grau médico resultará em níveis
percentuais de oxigênio mais baixos do que o que está nos gráficos. Use um monitor de oxigênio
calibrado para verificar o nível de enriquecimento de oxigênio.

Manual do Operador 3-17


Instalação e preparo antes do uso

 Cuidado:
Água no fornecimento de oxigênio pode causar mau funcionamento e danos ao equipamento.

3.7.3 Adaptador CC para acendedor de cigarros de automóvel

O adaptador CC para acendedor de cigarros (número de peça SP-ADP3203P) é usado para


conectar o ventilador à saída de energia CC de qualquer veículo (12 V CC a 16 V CC). A fonte de
energia CC externa alimentará o ventilador e também carregará as duas baterias do sistema duplo
de bateria interna.
Esse cabo também pode ser usado para conectar o ventilador a outras baterias externas
(12 V CC a 16 V CC) quando combinado com um adaptador com garra jacaré disponível
em lojas de eletrônicos comuns.
Para usar o adaptador CC para acendedor de cigarros, insira o plugue com trava de liberação
do adaptador na entrada de energia externa localizada no canto inferior esquerdo da bateria
Power Pac. Certifique-se de que o cabo fique à direita do plugue e que trave firmemente
no lugar. Conecte a outra extremidade do adaptador em um acendedor de cigarros veicular
(12 V CC a 16 V CC).
Para retirar o adaptador CC para acendedor de cigarros da entrada de energia externa,
aperte suavemente o conector para liberar o pino de travamento e puxe o plugue.

3.7.4 Cabo de alarme remoto Aequitron

 Nota:
O cabo de alarme remoto Aequitron está disponível somente nos EUA.
O cabo de alarme remoto Aequitron possibilita conectar o ventilador Newport™ HT70 ao
equipamento de alarme remoto Aequitron 6217.
Esse cabo deve ser conectado às portas de saída USB e de chamada de enfermagem localizadas
no ventilador. A outra extremidade desse cabo deve ser conectada ao cabo de extensão original
(não à própria unidade do Aequitron).
O ventilador deve ser configurado como Norm Fechado (veja Figura 4-13. ). Além disso, veja as
observações gerais relacionadas à conectividade da chamada de enfermagem na página 1-9.
Faça um autoteste depois de instalar o cabo e em intervalos regulares para garantir que o sistema
Aequitron esteja funcionando como pretendido. O autoteste consiste em induzir um alarme e
confirmar se a unidade Aequitron emite um alarme sonoro, bem como confirmar se o alarme
sonoro cessa depois de desativar o alarme no ventilador.

3-18 Manual do Operador


4 Navegação pelas telas

4.1 Layout da tela tátil (interface gráfica do usuário)


O visor da tela tátil é organizado por cores para facilitar a diferenciação entre as configurações
básicas de ventilação (verdes), configurações dos alarmes (vermelhos) e valores monitorados
(amarelos sobre fundo azul). As configurações Mais e Utilidades são exibidas em azul.
Se o recurso de Economia de Energia estiver ativado, a tela tátil do ventilador Newport™ HT70
escurecerá se ficar intocada por 2 minutos (durante o funcionamento com bateria interna).
Para retornar à exibição completa, toque na tela ou uma tecla de membrana.

4.1.1 Navegação pela tela principal

Os botões para acessar as telas Alarmes, Principal e Mais, assim como os botões para selecionar
o modo e o tipo de respiração, estão reunidos ao longo da margem esquerda. Os valores
monitorados são exibidos na margem inferior e o gráfico de barras da pressão sobe e desce
à direita. Isso deixa bastante espaço para o mostrador no meio da tela.
O nome da tela ativa é escrito em letras maiores do que as outras duas telas. Para mudar para
uma visualização de tela diferente, toque em outro dos botões de tela. Não é necessário
pressionar Confirmar.

4-1
Navegação pelas telas

4.2 Botões e mostradores da tela principal


Figura 4-1. Botões e mostradores da tela principal

1. Botões de seleção da tela de inicialização: na condição de espera (standby), há três botões


adicionais na janela de exibição de mensagens e alertas. Eles desaparecem ao tocar no botão Iniciar
Ventilação. Para ver uma descrição completa, consulte Navegação pela tela de Inicialização (somente em
estado de espera) na página 4-4.

2. Botões de seleção de tela: toque nos botões Alarmes, Principal ou Mais para abrir essas telas na área
de exibição central. Toque no botão desejado e a tela mudará. Não é necessário apertar o botão
Confirmar. Para ver mais detalhes sobre essas telas, consulte as seções 4.5, 4.6 e 4.7.

 Nota:
A partir da tela Mais é possível exibir as telas Tendência, Eventos, Ondas* e Utilidades. Retorne à
Tela Principal a partir de qualquer uma dessas telas tocando no botão de seleção de tela Principal.

*disponível somente no HT70PM

3. Botões de tipo de respiração/seleção de modo: toque no botão Tipo de respiração para alternar
entre Controle de Volume e Controle de Pressão. Pressione Confirmar para confirmar a seleção.
Toque no botão Modo para alternar entre as opções de modo A/CMV (ventilação assistida/controlada),
SIMV (ventilação mandatória, intermitente e sincrônica) ou ESPONT (ventilação espontânea).
Pressione Confirmar para confirmar a seleção.

4. Botão Ajuda: toque no botão Ajuda (ponto de interrogação) e, em seguida, toque em qualquer
recurso ou botão da tela tátil. O painel central exibe uma explicação dos recursos ou controles.
Toque em qualquer botão exceto o botão Ajuda para fechar o tutorial.

4-2 Manual do Operador


Botões e mostradores da tela principal

5. Botões do visor “Monitorar dados”: os botões Monitorar dados localizam-se na parte inferior da tela.
Para escolher e alterar os parâmetros mostrados, toque em qualquer um dos botões para selecioná-los.
A tela de monitoramento completa é exibida e mostra todos os 12 parâmetros monitorados. Toque
no parâmetro desejado para mostrá-lo. Esse parâmetro será exibido automaticamente no botão do
visor Monitorar dados selecionado. Os parâmetros podem ser organizados na ordem desejada. A tela
de monitoramento permanecerá, mostrando os parâmetros monitorados, por 3 minutos, a fim de
permitir a visualização e a verificação de todos os valores monitorados, até que uma seleção alternativa
seja feita ou um botão de tela diferente seja pressionado (Alarmes, Principal ou Mais). Os valores da tela
de monitoramento não se atualizam enquanto a tela estiver sendo mostrada.

 Nota:
Nas seleções de exibição de monitoramento, não é necessário apertar o botão Confirmar para concluir
uma alteração.

6. Botão Domínio: o nível de acessibilidade dos controles do ventilador é determinado pela seleção
do domínio. A interface de usuário tem três configurações de domínio: básico, transporte e hospital.
O domínio básico é uma tela simplificada para uso em ambiente de tratamento crônico ou cuidados
em domicílio. O domínio de transporte foi criado especificamente para uso durante o transporte.
Os domínios hospital e transporte fornecem acesso total a todas as configurações de ventilação e
alarmes, bem como a telas e menus especiais. O acesso total é recomendado para uso em ambientes
de tratamento agudo e para a configuração inicial de pacientes em tratamento crônico antes de
passar para o domínio básico. Para ver mais detalhes, consulte Navegação pelo Domínio na página 4-22.

7. Botão AutoTrava: a função AutoTrava é ativada a partir da tela de Utilidades. Quando a AutoTrava
estiver ativa, a tela tátil será travada automaticamente 40 segundos após o toque do último botão.
Quando isso ocorrer, aparecerá um ícone de cadeado no canto inferior direito no lugar do botão
Domínio. Para destravar a tela, pressione o ícone de cadeado por 3 segundos.

8. Barra de pressão: a barra de pressão é exibida em todas as telas. Ela indica a pressão dinâmica no
circuito do paciente com uma barra verde que sobe e desce. As configurações de alarme de Pressão
Alta e Pressão Baixa são indicadas com linhas vermelhas e a pressão de pico da última respiração é
indicada com uma linha verde.

9. Exibição do nível de carga da bateria: um ícone de bateria é exibido no canto superior direito
da tela. Esse ícone indica a porcentagem de nível de carga restante na bateria que está alimentando
o ventilador no momento — a bateria Power Pac (ícone azul) ou a bateria reserva (ícone vermelho).

10. Exibição de mensagens e alertas: na condição de espera (standby), há três botões iniciais
que aparecem nesta área. Eles desaparecem quando o ventilador está na condição de ventilação.
As mensagens, inclusive os alertas de alarmes, são exibidas na área de exibição de mensagens na
tela em ordem de prioridade enquanto o dispositivo está em espera ou ventilando. Os alarmes ativos
são exibidos primeiro, seguidos pelos alarmes travados que não foram apagados pelo usuário.

 Nota:
Para apagar as mensagens de alarmes, pressione o botão Pausa de áudio/redefinir (localizado na parte
superior do painel). Conforme cada mensagem de alarme for apagada, a mensagem de alarme com a
próxima prioridade será exibida na área de exibição de mensagens. Continue pressionando para apagar
todas as mensagens de alarmes. Pressione e segure o botão por 3 segundos para remover todas as
mensagens de uma só vez.

Manual do Operador 4-3


Navegação pelas telas

4.3 Ajuste das configurações do ventilador


Para alterar a maioria das configurações do ventilador, basta tocar em um parâmetro para selecioná-lo,
usar as setas para cima e para baixo para alterar o valor definido e, depois, pressionar Confirmar para
confirmar a alteração. Pressionar e segurar o botão de seta fará a alteração acontecer mais rápido.
Outros parâmetros são alterados por meio da alternação, significando que o mesmo botão deve ser
tocado repetidamente para alterar o valor, e depois a alteração é confirmada pressionando o botão
Confirmar. Em qualquer um dos casos, pressione o botão Confirmar após cada alteração de
configuração ou faça várias alterações e, depois, pressione Confirmar.
Se você decidir não fazer as alterações iniciadas, pressione o botão Cancelar em vez de pressionar
Confirmar ou apenas espere e os valores voltarão para as configurações originais.
As seleções de modo e tipo de respiração mandatória determinam quais parâmetros de
fornecimento de respiração da tela Principal estão ativos e disponíveis para ajuste. Siga estes
passos ao configurar a ventilação:
1. A partir da tela Principal, inicie selecionando o modo e o tipo de respiração mandatória na margem
esquerda da tela.

2. Ajuste todos os parâmetros que estiverem visíveis na tela Principal.

3. Pressione o botão Confirmar para implementar o modo/tipo de respiração e a alteração dos


parâmetros relevantes.

4. Acesse a tela Mais para ligar ou desligar a VNI (ventilação não invasiva).

5. Se a VNI for ligada enquanto a PEEP estiver em uso, a janela de ajuste do “bias flow” será exibida
para que seja possível ajustá-lo.

6. Ajuste os outros parâmetros de ventilação relevantes na tela Mais.

7. Acesse a tela de Alarme para ajustar/verificar os parâmetros de alarmes.

4.4 Navegação pela tela de Inicialização (somente em estado


de espera)
Ao ligar o ventilador, ele passa por um rápido autoteste antes de entrar no estado de espera.
Durante o autoteste rápido, confirme se o alarme soa e os LEDs acendem.
A tela de Inicialização está disponível no estado de espera. As configurações do ventilador podem
ser ajustadas no estado de espera. A tela de Inicialização contém três botões na área superior de
mensagens: Iniciar ventilação, Teste Circuito e Ativar Pré-config.

4-4 Manual do Operador


Navegação pela tela de Inicialização (somente em estado de espera)

Figura 4-2. Tela de Inicialização (estado de espera)

4.4.1 Botão Teste de Circuito

Faça o teste de circuito a cada troca do circuito respiratório ou da válvula de expiração.


Enquanto o ventilador estiver em estado de espera, toque no botão Teste de Circuito e siga
as instruções na tela. O teste é um processo automático simples em duas etapas.

 Nota:
O teste de circuito não está disponível durante a ventilação.
Para executar o teste de circuito:
1. Toque no botão Teste de Circuito no topo da tela tátil e siga as instruções exibidas na tela.

Figura 4-3. Telas de Teste de Circuito

2. Na Etapa 1, bloqueie a extremidade da conexão do paciente no circuito. (Não utilize um pulmão


de teste.)

3. Pressione o botão Confirmar para confirmar e iniciar o teste de circuito.

4. Na Etapa 2, abra a extremidade da conexão do paciente no circuito do paciente.

5. Pressione o botão Confirmar para continuar o teste de circuito.

Manual do Operador 4-5


Navegação pelas telas

6. Se o teste for aprovado, será exibida a mensagem “Verificação de Circuito OK Pressione Confirmar
para continuar”.

7. Quando o teste de circuito for concluído, ajuste as configurações do paciente conforme necessário
e toque no botão Iniciar Ventilação para começar a ventilação.

8. Para cancelar o teste de circuito e retornar à tela de inicialização, pressione o botão Cancelar.

Se o teste de circuito falhar:


1. Será exibida a mensagem “Falha de Verificação do Circuito Pressione Confirmar para continuar”.

2. Pressione o botão Confirmar para retornar à tela de inicialização.

3. Verifique se todas as conexões do circuito respiratório estão conectadas adequadamente e sem


vazamentos.

4. Verifique se o misturador de ar/oxigênio não está conectado na porta de entrada de gás fresco.

5. Toque no botão Teste Circuito para refazer o teste.

Se o teste de circuito falhar repetidamente, tente um circuito diferente.

 ADVERTÊNCIA:
Não use o ventilador Newport™ HT70 se o teste de circuito falhar, pois isso poderá resultar
em ventilação inadequada. Use um método alternativo de ventilação. Entre em contato
com os Serviços Técnicos da Covidien.

 Nota:
Os resultados do teste de circuito ficam registrados no histórico de eventos e são armazenados após
o desligamento do ventilador.

4.4.2 Botão Ativar Pré-Configuração

No estado de espera, é possível ajustar manualmente as configurações da ventilação e


dos alarmes ou o ajuste pode se basear em conjuntos de parâmetros pré-programados
(pré-configurações) personalizados ou padrão para pacientes adultos, pediátricos e lactentes.
Na tela Ativar Pré-Configuração, toque no botão Reset Histórico de Eventos para inserir uma linha
de “novo paciente” no registro histórico de eventos. O ventilador deve estar no estado de espera
para ativar uma pré-configuração ou inserir um novo paciente.

4-6 Manual do Operador


Navegação pela tela de Inicialização (somente em estado de espera)

Para usar uma pré-configuração:


1. Toque no botão Ativar Pré-Configuração.

Figura 4-4. Ativar Pré-Configuração

2. Toque em um dos seis botões de pré-configuração que aparecem na tela. As pré-configurações


padrão se baseiam nos padrões de fábrica. As pré-configurações personalizadas devem ser definidas
pelo usuário.

3. Pressione o botão Confirmar para implementar as configurações.

Para definir parâmetros personalizados para uma pré-configuração, primeiro defina todos os
parâmetros e alarmes desejados para o paciente. Depois, toque em Mais > Utilidades > Configurações
personalizadas > Ajuste de Pré-Config Personalizado para selecionar um botão de pré-configuração
personalizada. Para obter instruções sobre como personalizar as pré-configurações personalizadas do
paciente, consulte Ajustar PréConfig Personal na página 4-20.

 ADVERTÊNCIA:
Não configure previamente diferentes limites de alarme para o mesmo equipamento, ou
equipamento similar, dentro de uma única área, pois a segurança do paciente pode ficar
comprometida.

 Nota:
Se não quiser usar uma pré-configuração, pressione os botões Principal, Mais e Alarmes e ajuste os
parâmetros de ventilação e alarmes.

4.4.3 Botão Iniciar Ventilação

Toque no botão Iniciar Ventilação para sair do estado de espera e começar a ventilação.

 ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que todas as configurações sejam apropriadas para o paciente antes de iniciar
a ventilação. Observe que, durante o estado de espera, o O2 monitorado não é representativo
do O2 configurado ou do O2 a ser fornecido durante a ventilação. Após iniciar a ventilação,
use um monitor de oxigênio calibrado (como o que está integrado ao ventilador) para verificar
se a configuração do misturador de ar/oxigênio ou o fluxo em litros do reservatório de oxigênio
de baixo fluxo está fornecendo o O2 receitado.

Manual do Operador 4-7


Navegação pelas telas

 Nota:
Leia todos os capítulos deste manual antes de usar o ventilador Newport™ HT70 pela primeira vez.

4.5 Navegação pela tela de Alarmes


A tela de Alarmes pode ser acessada em todos os domínios no estado de espera ou de ventilação,
exceto onde indicado.
Consulte Seleções de dados de controle na página 9-3 e Alarmes na página 9-6 para ver os intervalos
e mais detalhes sobre cada alarme e configuração.
Entrar na Tela de Alarmes
Toque no botão Alarmes.
Ajustar limites dos alarmes (indisponível no domínio básico)
Toque em um dos botões de Limite de alarme para ativá-lo (iluminar) e depois use os botões de
seta para cima ou para baixo para ajustar o limite. Pressione Confirmar para confirmar as alterações
ou pressione Cancelar para retornar às configurações originais. Vários limites podem ser ajustados
antes de pressionar Confirmar.

Figura 4-5. Tela de Alarmes

1 Alarmes configuráveis 3 Configuração Rápida de Alarme

2 Nível de Volume de Alarme

4-8 Manual do Operador


Navegação pela tela de Alarmes

4.5.1 Alarmes configuráveis

1P (Pressão Alta) 1Vol Min (Volume Minuto Alto)

3P (Pressão Baixa) 3Vol Min (Volume Minuto Baixo)

1f (Frequência Respiratória Alta) Apneia (ajuste de tempo)

1O2 (O2 alto) 1VTE (volume corrente exp. alto)*

3O2 (O2 baixo)

*disponível somente no HT70PM quando o sensor de fluxo nas vias aéreas estiver em uso

4.5.2 Nível de Volume de Alarme

Toque no botão Volume de Alarme e depois use os botões de seta para cima e para baixo para
ajustar o nível de volume do alarme (de 1 a 10, sendo que 10 é o mais alto). Pressione Confirmar
para confirmar a seleção. Configure sempre o volume do alarme em um nível alto o suficiente
para garantir que os cuidadores ouçam. Se necessário, conecte um sistema de alarme remoto
(consulte Tela de Utilidades na página 4-17 para ver as opções de alarme remoto) para garantir que
o cuidador sempre ouça o alarme soar.

 Nota:
Se um alarme de alta prioridade não for confirmado em até 60 segundos, o volume do alarme sonoro
chegará ao máximo quando a função de escalonamento de volume de alarme for ativada. Se desativada
(a configuração de fábrica padrão), o alarme de alta prioridade será emitido no nível de volume definido.
Para ativar ou desativar essa função, entre em contato com a Assistência Técnica da Covidien ou seu
representante local.

4.5.3 Configuração Rápida do Alarme

No estado de ventilação (não em espera), quando não houver violações de alarmes ativas,
a Config. Rápida de Alarme ajustará automaticamente os limites de alarmes. Toque no botão
Config. Rápida de Alarme para entrar na tela de Config. Rápida de Alarme e depois pressione
Confirmar para ativar ou Cancelar para voltar à tela de Alarmes.
Quando ativada, a Config. Rápida de Alarme monitora as configurações por 30 segundos e depois
ajusta os alarmes. Se um alarme ocorrer durante o período de monitoramento, a Configuração
Rápida será cancelada. Durante o período de 30 segundos, a tela tátil não responderá exceto
se ocorrer um alarme ou se o botão Cancelar. A Config. Rápida de Alarme só se ativará no estado
de ventilação.

Manual do Operador 4-9


Navegação pelas telas

4.6 Navegação pela tela Principal


É possível acessar a tela Principal em todos os domínios no estado de espera ou de ventilação.
Consulte Seleções de dados de controle na página 9-3 e Seleções de dados do monitor na página 9-5
para ver os intervalos e detalhes de todos os parâmetros.
Os parâmetros de ventilação exibidos na tela Principal são determinados pelo modo e tipo de
respiração que são selecionados com os botões Modo/tipo de respiração na margem esquerda da
tela tátil. Selecione primeiro o modo e o tipo de respiração para ver os parâmetros da tela Principal
que precisam de ajuste.

Figura 4-6. Tela principal

Para ajustar os parâmetros de ventilação (não disponível no domínio básico):


1. Toque no botão de um parâmetro de ventilação para ativá-lo (realçar).

2. Use os botões das setas para cima e para baixo para ajustar a configuração.

3. Pressione Confirmar para confirmar as alterações ou pressione Cancelar para retornar às configurações
originais.

É possível ajustar vários parâmetros antes de pressionar Confirmar.


Eis a lista de todas as configurações possíveis de parâmetros de ventilação na tela Principal:

VC (volume corrente) f (frequência respiratória)

PEEP PS (pressão de suporte)

Pdisp PC (Controle de Pressão)

Fluxo (em Controle de Volume) Disp. fluxo*

Ti

*disponível somente no HT70PM quando o sensor de fluxo nas vias aéreas estiver em uso

4-10 Manual do Operador


Navegação pela tela Principal

 Nota:
Quando se detecta um sensor de fluxo nas vias aéreas, as configurações Disp. fluxo e Pdisp permanecem ativas
e a primeira detecção disponível de um esforço do paciente (fluxo ou pressão) disparará uma respiração.

 Nota:
Para as respirações mandatórias com Controle de Volume, é possível ajustar VC, fluxo e Ti. O VC (volume
corrente) é a configuração controladora. As configurações de fluxo e Ti são inversamente relacionadas
uma à outra. Alterar o fluxo ou o Ti fará com que a configuração inversamente relacionada seja recalculada
para corresponder à nova configuração de fluxo ou Ti, e o VC continuará estável.
Por exemplo: ao alterar a vazão para uma configuração mais alta, o Ti reduzirá para corresponder à nova
configuração de fluxo. Ao alterar o Ti para um período mais longo, a vazão reduzirá para corresponder
à nova configuração de Ti.
Enquanto estiver no Controle de Volume, alterar a configuração de forma de onda de fluxo na tela Mais
fará o fluxo mudar na tela Principal. Uma forma de onda quadrada usará um fluxo menor e uma forma de
onda de rampa descendente usará um fluxo maior. Sempre verifique novamente as configurações e os
valores monitorados após alterar a forma de onda de fluxo.

Manual do Operador 4-11


Navegação pelas telas

4.7 Navegação pela tela Mais


A tela Mais está disponível nos domínios hospital e transporte e nos estados de espera e ventilação.
Consulte Seleções de dados de controle na página 9-3 e Seleções de dados do monitor na página 9-5
para ver os intervalos e mais detalhes de cada parâmetro.

Figura 4-7. Botões da Tela Mais

1. “Slope Rise” Toque no botão e use para cima/para baixo para ajustar de 1 a 10 (1 é o mais lento)
(respirações com Controle de Pressão e Pressão de Suporte).
2. Limiar Exp PS Toque o botão e use para cima/para baixo para ajustar de 5 a 85% (5% é o mais longo)
(respirações com Pressão de Suporte).
3. Ti Max PS Toque o botão e use para cima/para baixo para ajustar de 0,1 a 3,0 s (respirações com
Pressão de Suporte).
4. Fluxo (quadrado ou Toque no botão para selecionar o fluxo de rampa quadrado ou de rampa descendente
descendente) (respirações com Controle de Volume).
5. VNI Toque no botão para ligar ou desligar a função VNI (não invasiva) para todas as respirações.
6. “Bias Flow” Toque no botão e use para cima/para baixo para ajustar entre 3 e 30 L/min. O “Bias Flow”
é fornecido durante a fase de expiração quando a PEEP está ligada.
7. Tela de dados do cil. de O2 Toque no botão para acessar a tela para configurar o monitoramento do conteúdo
do cilindro de oxigênio (consulte Tela de dados do cilindro de oxigênio na página 4-16).
8. Calibrar mon de O2 Toque no botão para acessar a tela de calibração do sensor de oxigênio interno (consulte Tela
Calibrar mon de O2 na página 4-17).
9. Eventos Toque no botão para acessar a Tela de Eventos (consulte Tela de Eventos na página 4-13).
10. Tendência Toque no botão para acessar a Tela de Tendência (consulte Navegação pela Tela de Tendência
na página 4-14).
11. Ondas* Toque no botão para acessar a Tela de Ondas (consulte Tela de Ondas na página 4-15).
12. Ajuste Utilidades Toque no botão para acessar a Tela de Utilidades (consulte Tela de Utilidades na página 4-17).

*disponível somente no HT70PM

4-12 Manual do Operador


Detalhes da Tela Mais

Pressione o botão Confirmar para confirmar as alterações feitas a qualquer um dos parâmetros
na Tela Mais.

 Nota:
Para as configurações da tela Mais, se o botão Confirmar não tiver sido pressionado, pressione Cancelar
a qualquer momento para voltar à configuração anterior.

4.8 Detalhes da Tela Mais

4.8.1 Tela de Eventos

A tela de Eventos está disponível nos domínios hospital e transporte e nos estados de espera
e ventilação.

Figura 4-8. Tela de Eventos

A Tela de Eventos exibe os últimos 1.000 eventos registráveis. Quando ocorrer um novo evento,
o evento mais antigo será apagado. Use os botões para cima/para baixo para percorrer a lista
de eventos. Os eventos registráveis abrangem o teste de circuito, alterações de parâmetros,
ativação/desativação de alarme, alterações de data e hora, áudio pausado, alarme apagado,
calibrações, alterações no brilho da tela, novo paciente e energia ligada/desligada.
Os registros de alarme, falha técnica e evento ficam armazenados na memória não volátil no PCB
da CPU, garantindo a retenção dessas informações durante falhas de energia ou quando o
ventilador é desligado.
Para registrar o início de um novo paciente, toque no botão Ativar Pré-config na tela de inicialização
(estado de espera) e depois pressione o botão Reset Histórico de Evento. O registro histórico de
eventos registrará um novo paciente.
Enquanto você percorre os eventos, o horário e os parâmetros em uso durante aquele evento
serão exibidos.

Manual do Operador 4-13


Navegação pelas telas

 Nota:
A seleção de formato de data e hora está localizada na Tela de Utilidades.

4.8.2 Navegação pela Tela de Tendência

A tela de Tendência está disponível nos domínios hospital e transporte e nos estados de espera
e ventilação.

Figura 4-9. Tela de Tendência

A Tela de Tendência exibe a tendência dos dados dos parâmetros monitorados. Pressione
os botões de seta para cima e para baixo para mover o cursor para a direita ou esquerda.
Conforme a linha do cursor se move pelo gráfico, o mostrador de horário indicará o horário
naquele ponto do gráfico e os números na linha mostrarão o valor de cada parâmetro
monitorado. As barras verticais amarelas representam o momento em que o ventilador estava
desligado e não estava coletando dados.
Existem quatro conjuntos de parâmetros a exibir.

Selecionar uma Configuração de Tendência

Para alterar os parâmetros exibidos, toque no botão Config. Tendência em cima do gráfico
de tendências para exibir estas opções:
• Pico de pressão, Pressão média e PEEP

• Volume corrente, FR Total e Volume minuto

• Pico do fluxo, Power Pac e Bateria Reserva

• Temp Power Pac, Temp Bateria Reserva e Temp Interna

4-14 Manual do Operador


Detalhes da Tela Mais

Ajustar a escala de tempo

As tendências podem ser exibidas em intervalos de 1, 2, 4, 8, 24 ou 72 horas. Para percorrer


as seleções de escala de tempo, toque no botão Horas em cima do gráfico de Tendências.

4.8.3 Tela de Ondas

A tela de Ondas está disponível nos domínios hospital e transporte e nos estados de espera
e ventilação.*

Figura 4-10. Tela de Ondas

*disponível somente no HT70PM

A tela de Ondas exibe gráficos de pressão, volume e fluxo em tempo real. Se o sensor de fluxo
nas vias aéreas não estiver instalado, somente o gráfico de pressão será exibido.
Escolha: toque este botão no topo do painel central para selecionar um, dois ou três gráficos
para exibição. Quando apenas um ou dois gráficos forem escolhidos, selecione qual forma
de onda deve ser exibida por meio do botão Onda no topo do painel central.
Congelar: toque este botão à esquerda dos gráficos para congelar a forma de onda atual. As setas
para cima/para baixo movem o cursor pelas formas de onda e exibem o valor do gráfico exibido
naquele momento. Para descongelar, toque novamente no mesmo botão.
Escala de tempo (eixo X): para alterar a escala de tempo, toque a tela em qualquer lugar do
painel central. O eixo do tempo ficará amarelo. Use as setas para cima/para baixo para aumentar/
reduzir a escala de tempo. Pressione Confirmar para salvar a nova escala de tempo.
Escala de amplitude (eixo Y): para alterar a altura de qualquer forma de onda, toque duas vezes
no painel central em qualquer lugar do gráfico desejado. O primeiro toque iluminará a escala de
tempo em amarelo e o segundo toque iluminará o eixo Y. As setas para cima/para baixo agora
podem ser usadas para aumentar/reduzir a altura do eixo Y. Pressione Confirmar para salvar
a alteração.

Manual do Operador 4-15


Navegação pelas telas

4.8.4 Tela de dados do cilindro de oxigênio

A tela de dados do cilindro de oxigênio está disponível nos domínios hospital e transporte e nos
estados de espera e ventilação.

Figura 4-11. Tela de dados do cilindro de oxigênio

O tempo de uso estimado do cilindro pode ser exibido na tela do monitor se os dados relevantes
do cilindro forem inseridos, o monitor do cilindro de O2 for ativado e o monitor de O2 na tela de
Utilidades for ativado.
Toque em Mais e depois toque em Tela de dados do Cilindro de O2. Insira o tamanho, as unidades
de pressão e a pressão do cilindro sendo usado. Finalmente, toque em Monitor do Cilindro de O2
para ativar a função e pressione Confirmar. O ventilador calculará a duração estimada do
fornecimento de oxigênio e emitirá um aviso antes que o cilindro fique vazio. Aguarde o mostrador
calculado se estabilizar por vários minutos antes de iniciar um transporte e certifique-se de que o
tempo estimado seja suficiente para a viagem ou o passeio planejado.

 Nota:
O tempo de uso do cilindro de oxigênio exibido no monitor é apenas uma estimativa. Ele pode ser afetado
por vários fatores, como vazamentos na linha de O2. Não confie exclusivamente nessa medição. Verifique
com frequência o nível de pressão restante no cilindro de oxigênio para confirmar a taxa real de consumo
de oxigênio.
Tamanho: alterne para o tamanho do cilindro de oxigênio em uso: D, E, H, M, K, 100 L e 150 L.
Unidades: pressione este botão para usar as unidades de pressão desejadas para o cilindro
de oxigênio (psi, ATM ou kPa).
Pressão do cilindro: toque neste botão e use as setas para cima/para baixo para inserir a pressão
atual no cilindro de oxigênio (300–2500 psi, 25–175 ATM ou 2000–17000 kPa)).
Monitor do cilindro de O2: pressione este botão para ativar a função e pressione Confirmar
quando todos os dados tiverem sido inseridos.

4-16 Manual do Operador


Tela de Utilidades

 Nota:
O monitor de O2 (Tela de Utilidades) deve estar ativado para este recurso funcionar.

4.8.5 Tela Calibrar mon de O2

A tela Calibrar mon de O2 está disponível nos domínios hospital e transporte e no estado
de ventilação.

Figura 4-12. Tela Calibrar mon de O2

Esta tela permite que o usuário calibre o sensor de oxigênio interno. É possível fazer uma
calibração de um ou dois pontos. Isso pode ser feito durante o uso no paciente se ele puder
tolerar o ponto de calibração desejado (ar ambiente ou oxigênio a 100%). Toque neste botão
para acessar a tela Calibrar mon de O2.
Cal O2 em 21% O2: toque neste botão e siga as instruções na tela para calibrar com ar ambiente.
Certifique-se de que nenhum dispositivo de oxigênio esteja conectado à porta de entrada de ar
no lado direito do ventilador.
Cal O2 em 100% O2: toque neste botão e siga as instruções exibidas na tela para calibrar com
oxigênio a 100%. Certifique-se de que o oxigênio a 100% esteja sendo fornecido pela porta de
entrada de ar no lado direito do ventilador. A Covidien sugere usar o reservatório de oxigênio de
baixo fluxo com 10 L/min de oxigênio a 100% de grau médico conectado.

4.9 Tela de Utilidades


A tela de Utilidades está disponível nos domínios hospital e transporte e nos estados de espera
e ventilação, exceto onde indicado.
Acesse a tela de Utilidades através da tela Mais conforme descrito em Navegação pela tela Mais.

Manual do Operador 4-17


Navegação pelas telas

Consulte Seleções de dados de controle na página 9-3 para ver os intervalos e mais detalhes sobre
cada parâmetro.

Figura 4-13. Tela de Utilidades

1. AutoTrava Toque no botão para ativar ou desativar a função AutoTrava.

2. Idioma Toque no botão para ver as opções de idioma.

3. cmH2O ou mbar Toque no botão para selecionar as unidades de pressão cmH2O ou mbar.

4. Poupar Energia Toque no botão para ligar ou desligar a função de Economia de Energia.

5. Exportar Dados Disponível somente no estado de espera (não durante a ventilação). Toque neste botão
para baixar dados em um pen-drive ou computador. Siga as instruções exibidas na tela.

6. Tempo/Altitude Toque no botão para acessar a tela Tempo/Altitude (consulte Tela Tempo/Altitude
na página 4-19).

7. Norm aberto Toque no botão para selecionar entre os sistemas de chamada de enfermagem Norm Aberto
(normalmente aberto), Norm Fechado (normalmente fechado) e Respironics.
Para uso do sistema de alarme remoto Aequitron (somente EUA), use Norm Fechado.

8. Modo comun Toque no botão para selecionar entre Bernoulli ativado, Vuelink™* ativado, Newport™ ativado
ou Comum inativo para os sistemas de monitoramento central.

9. Configurações personalizadas Toque no botão para acessar as telas de Ventilação de reserva e Pré-Configurações
personalizadas (consulte Tela de Configurações Personalizadas na página 4-20).

10. FiO2 Ativada Toque no botão para ativar ou desativar o monitor de O2.

11. Software A versão do software instalado é exibida aqui.

12. Horas O número de horas de operação do ventilador é exibido aqui.

Pressione Confirmar para confirmar as alterações feitas em qualquer um dos parâmetros


na Tela de Utilidades.

4-18 Manual do Operador


Detalhes da tela de Utilidades

4.10 Detalhes da tela de Utilidades

4.10.1 Tela Tempo/Altitude

A tela Tempo/Altitude está disponível nos domínios hospital e transporte e nos estados de espera
e ventilação.

Figura 4-14. Tela Tempo/Altitude

Acesse a tela Tempo/Altitude através das telas Mais e Utilidades, conforme descrito em
Navegação pela tela Mais e Tela de Utilidades.
Toque em um botão para ativá-lo (realce) e depois use os botões de seta para cima ou para baixo
para ajustar a configuração. Pressione Confirmar para confirmar as alterações ou pressione
Cancelar para retornar às configurações originais. É possível ajustar vários parâmetros antes
de pressionar Confirmar. Os horários são exibidos no formato de 24 horas (1 a 12 para antes
do meio-dia e 12 a 24 para depois do meio-dia).
A altitude pode ser exibida em metros ou em pés. O ajuste de altitude serve apenas para a
exatidão do sensor de fluxo nas vias aéreas. Se o sensor de fluxo for utilizado, certifique-se
de que a altitude esteja ajustada.

 Nota:
O ventilador Newport™ HT70 mantém automaticamente um fornecimento de volume preciso em
altitudes de até 4.500 metros. O sistema patenteado de micropistão duplo é uma tecnologia de
deslocamento de volume que fornece o volume definido independentemente da altitude.

Manual do Operador 4-19


Navegação pelas telas

4.10.2 Tela de Configurações Personalizadas

A tela de configurações personalizadas está disponível nos domínios hospital e transporte


e nos estados de espera e ventilação.

Figura 4-15. Tela de Configurações Personalizadas

Acesse a tela de configurações personalizadas pelas telas Mais e Utilidades conforme descrito
em Navegação pela tela Mais e Tela de Utilidades.
Essa tela dá acesso às opções disponíveis de personalização da função de Ventilação de reserva e
das funções pré-configuradas. As seguintes opções estão disponíveis na tela de Configurações
personalizadas:

Ajustar PréConfig Personal. Toque para acessar o menu para definir as pré-configurações
personalizadas disponíveis

Ajuste Ventilação Reserva Toque para acessar a tela Ajustes Vent Reserva

Ajustar PréConfig Personal

Para armazenar as pré-configurações personalizadas para diferentes protocolos de pacientes


personalizados:
1. Ligue o ventilador.

2. Faça todas as alterações no ventilador exigidas pelo protocolo. Certifique-se de verificar as


configurações na tela Mais e na tela de Alarmes.

3. Quando concluir todas as alterações, volte para a tela Mais>tela de Utilidades>tela de Configurações
personalizadas e toque no botão Ajustar PréConfig Personal.

4-20 Manual do Operador


Detalhes da tela de Utilidades

Figura 4-16. Pré-configurações personalizadas

4. Pressione as setas para cima e para baixo simultaneamente.

 ADVERTÊNCIA:
Modificar as configurações de predefinição personalizadas sem autorização de um médico
pode resultar em lesão ao paciente.

5. Toque na predefinição personalizada desejada (P1, P2 ou P3).

6. Toque no botão Confirmar para aceitar a alteração.

Antes de iniciar a ventilação, é possível ativar pré-configurações no botão Ativar Pré-config na tela
de Inicialização no estado de espera. Consulte Botão Ativar Pré-Configuração na página 4-6.

 Nota:
As pré-configurações personalizadas são retidas mesmo após o desligamento do ventilador.

Manual do Operador 4-21


Navegação pelas telas

Tela Ajustes Ventilação de reserva

Figura 4-17. Tela Ajustes Ventilação de reserva

Esta tela possibilita personalizar a Ventilação de reserva de acordo com as políticas da instituição
ou reverter os parâmetros da Ventilação de reserva para os padrões de fábrica. A Ventilação de
reserva também pode ser vinculada com o alarme Volume Minuto Baixo (Vol Min Baixo), Apneia
ou ambos. Consulte Seleções de dados de controle na página 9-3 para ver os intervalos e mais
detalhes sobre cada parâmetro.
A Tela Ajustes Vent Reserva contém os seguintes parâmetros ajustáveis:
• FR Mínima (frequência respiratória)

• Fator de Frequência (a frequência definida será multiplicada por este número para determinar
a frequência respiratória da Ventilação de reserva)

• ESPONT (modo) delta P (pressão-alvo acima da PEEP definida para fornecimento de respirações)

• ESPONT (modo) Ti (Ti para respirações da Ventilação de reserva fornecidas no modo ESPONT)

• Vínculo de Ventilação de reserva (com alarme de Vol Min [volume minuto baixo], Apneia ou ambos)

• Reverter para Defaults

Pressione o botão Confirmar para confirmar as alterações feitas em qualquer um dos parâmetros.

4.11 Navegação pelo Domínio


O ventilador Newport™ HT70 foi desenvolvido com a flexibilidade de aplicação em ambientes
de tratamento agudo e também de tratamento crônico. Para tornar o produto fácil e seguro
de utilizar em todo o espectro de aplicaçõe, o tratamento é dividido em três domínios: hospital
(que significa tratamento agudo), transporte (sempre que o usuário estiver em deslocamento
com a bateria e fornecimento de oxigênio suplementar) e básico (para ambientes de tratamento
crônico/domiciliar).

4-22 Manual do Operador


Navegação pelo Domínio

Toque no botão Domínio no canto inferior direito da tela tátil para ver as opções de domínio:
Hosp (hospital), Trans (transporte) e Básico. Pressione Confirmar para alterar para o novo domínio.
O botão Domínio não permanece visível se o painel estiver travado.

4.11.1 Domínio Hospital

O domínio hospital tem acesso completo a todos os recursos e seleções de tela disponíveis no
ventilador. Este manual descreve todos os recursos e seleções de tela encontrados no domínio
hospital. Os recursos e as seleções de tela nos domínios transporte e básico funcionam de modo
idêntico ao do domínio hospital, com as limitações descritas nas respectivas seções.

Figura 4-18. Tela do Domínio Hospital

4.11.2 Domínio Transporte

Este domínio dá preferência para os recursos de monitoramento relacionados ao transporte,


como duração do uso do cilindro de O2 e tempo de uso estimado da bateria.

Figura 4-19. Tela do Domínio Transporte

Manual do Operador 4-23


Navegação pelas telas

4.11.3 Domínio Básico

Esta é uma tela simplificada para uso em um ambiente de cuidados em domicílio ou uma
instituição de tratamento subagudo. A plataforma central de parâmetros é substituída
por um relógio digital, a menos que os botões Principal ou Alarmes sejam tocados.

Figura 4-20. Tela do Domínio Básico (exibição do horário)

Figura 4-21. Tela do Domínio Básico (exibição das configurações)

O tipo de respiração e as configurações de modo são exibidos. O usuário tem acesso às telas
Principal e Alarmes e pode tocar em um dos botões do monitor na margem inferior da tela
para ver todos os dados monitorados. A tela Mais não está disponível e nenhuma configuração
pode ser alterada dentro deste domínio. Isso ajuda a simplificar a operação e a proteger contra
alterações acidentais de configurações.
Se for necessário alterar uma configuração ou acessar a tela Mais, use o botão Domínio no canto
inferior direito da tela para alternar para o domínio hospital. Pressione Confirmar para confirmar
a seleção.

4-24 Manual do Operador


5 Operação do ventilador

5.1 Procedimento de verificação rápida


Este procedimento destina-se a auxiliar os operadores qualificados a estabelecer um programa
de rotina para verificar a operação adequada do ventilador Newport™ HT70. Realize este
procedimento de verificação rápida sempre que o ventilador for preparado para uso em um
novo paciente. O procedimento de verificação rápida deve ser executado a cada 6 meses como
parte da manutenção de rotina para confirmar o funcionamento apropriado do ventilador.
PROVEDORES DE CUIDADOS EM DOMICÍLIO: este procedimento deve ser realizado antes
da entrega do ventilador na casa de um paciente.
Use uma cópia da Lista de procedimentos de verificação rápida para registrar os resultados
de cada verificação. Consulte Lista de procedimentos de verificação rápida na página A-1.

 ADVERTÊNCIA:
Não use o ventilador Newport™ HT70 se ele falhar no procedimento de verificação rápida.

 Nota:
Se a Economia de Energia estiver ligada, a tela entrará em modo de suspensão (apagará) quando
não for usada por 2 minutos. Toque em qualquer lugar da tela para ligá-la novamente.

5.1.1 Equipamento necessário

• Pulmão de teste de 1 litro com resistor (LNG800P)

• Circuito respiratório do paciente com válvula de expiração

5.1.2 Inspeção antes do teste de funcionamento

Para realizar a inspeção antes do teste:


1. Inspecione o filtro de entrada de ar através da tampa do filtro no lado direito do ventilador.
Troque o filtro caso ele esteja sujo. Consulte Filtro de entrada de ar na página 8-4.

2. Examine o pulmão de teste e o circuito do paciente para garantir que não haja furos que possam
causar vazamentos.

3. Verifique se a fonte de energia CA está em boas condições.

5-1
Operação do ventilador

5.1.3 Configuração

Para realizar o procedimento de configuração:


1. Conecte a fonte de energia CA a uma tomada CA.

2. Verifique se o LED de energia externa acende.

3. Ligue o ventilador e verifique se o alarme sonoro soa e os LEDs acendem durante o autoteste.

4. Conecte um circuito respiratório a uma válvula de expiração e um sensor de fluxo nas vias aéreas
se este for utilizado.

5. Ajuste o ventilador com as configurações de teste padrão listadas na Tabela 5-1. e pressione
Iniciar Ventilação.

5.1.4 Configurações de teste padrão

Tabela 5-1. Configurações de teste padrão

Configuração Valor

Modo A/CMV

Tipo de respir. Controle de Volume

VNI Deslig.

Volume Corrente 500 mL

Ti 1,0 s

f 15 r/min

Pdisp 1 cmH2O/mbar

Disp. fluxo Deslig.

Alarme 3P 5 cmH2O / mbar

Alarme P 99 cmH2O / 97 mbar

Alarme 3Vol Min 0,01 L (configuração mínima)

Alarme Vol Min 50 L (configuração máxima com


VNI desligada)

Alarme 1VTE 1,00 L

PEEP/CPAP 0 cmH2O/mbar

5-2 Manual do Operador


Procedimento de verificação rápida

5.1.5 Procedimento de verificação rápida

Faça o seguinte como parte do procedimento de verificação rápida:


1. Faça um teste de circuito.

2. Faça um teste de alarme Sem Energia Externa.

3. Faça um teste dos alarmes e indicadores.

4. Faça um teste de manômetro/PEEP.

5. Faça um teste de volume/volume minuto/monitor de frequência respiratória.

6. Faça um teste de bateria Power Pac e bateria reserva.

7. Faça um teste de brilho.

Teste de Circuito

Para executar o teste de circuito:


1. Toque no botão Teste de Circuito no topo da tela tátil e siga as instruções na tela.

2. Na Etapa 1, bloqueie a extremidade da conexão do paciente no circuito. (Não utilize um pulmão


de teste.)

3. Pressione o botão Confirmar para confirmar e iniciar o teste de circuito.

4. Na Etapa 2, abra a extremidade da conexão do paciente no circuito do paciente.

5. Pressione o botão Confirmar para continuar o teste de circuito.

6. Se o teste for aprovado, será exibida a mensagem “Verificação de Circuito OK Pressione Confirmar para
continuar”. Se o teste for reprovado, será exibida a mensagem “FALHA de Verificação do Circuito
Pressione Confirmar para continuar”.

Após um teste de circuito reprovado, proceda da seguinte maneira:


1. Pressione o botão Confirmar para retornar à tela de inicialização.

2. Verifique se todos os componentes/conexões do circuito respiratório estão conectados


adequadamente e sem vazamentos.

3. Verifique se o misturador de ar/oxigênio não está conectado na porta de entrada de gás fresco.

4. Toque no botão Teste de Circuito para refazer o teste.

Se o teste de circuito falhar repetidamente, tente um circuito diferente.

Manual do Operador 5-3


Operação do ventilador

 ADVERTÊNCIA:
Não use o ventilador Newport™ HT70 se o teste de circuito falhar, pois isso poderá resultar
em ventilação inadequada. Use um método alternativo de ventilação. Entre em contato com
os Serviços Técnicos da Covidien.
Após realizar um teste de circuito bem-sucedido:
1. Conecte o pulmão de teste à conexão do paciente no circuito.

2. Toque em Iniciar Ventilação.

Teste do alarme Sem Energia Externa

Para realizar o teste do alarme Sem Energia Externa:


1. Desconecte a fonte de energia CA. Verifique se há um alarme sonoro e se os LEDs de alarme da alça
piscam. Verifique se o LED de energia externa se apaga e se a área de mensagens fica amarela e exibe
a mensagem de alarme “Sem Energia Externa”. Confirme se o ventilador continua a ventilar.

2. Pressione o botão Áudio pausado/Reset e confirme se o LED acende em amarelo — o alarme sonoro
é silenciado e a área de mensagens volta a ficar preta.

3. Pressione o botão Áudio pausado/Reset novamente e confirme se a mensagem de alarme é removida.

4. Reconecte a fonte de energia CA. Verifique se o LED de energia externa acende em verde.

Teste dos alarmes e indicadores

Para executar um teste de alarme de 1P:


1. Defina o limite do alarme de pressão alta em 20 cmH2O/mbar. Verifique se um alarme sonoro é ativado —
a mensagem “Pressão alta” é exibida e a inspiração termina quando a pressão atinge o limite alto.

2. Defina o limite do alarme de Pressão alta em 99 cmH2O/mbar novamente e verifique se o alarme


sonoro para e a mensagem de alarme permanece.

3. Pressione o botão Áudio pausado/Reset para remover a mensagem de alarme.

Para executar um teste de alarme de 3P:


1. Desconecte o pulmão de teste do circuito respiratório e verifique se um alarme sonoro é ativado
e a mensagem de alarme “Pressão baixa” é exibida após duas respirações.

2. Conecte o pulmão de teste ao circuito respiratório e verifique se o alarme sonoro para e a mensagem
de alarme permanece. Pressione Áudio pausado/Reset para remover a mensagem.

5-4 Manual do Operador


Procedimento de verificação rápida

Teste de manômetro/PEEP

Para executar um teste de manômetro/PEEP:


1. Verifique se o manômetro se move para cima e para baixo a cada respiração.

2. Selecione PEEP e Pico Pva para serem exibidos em dois botões Monitorar dados.

3. Ajuste a PEEP em 5 cmH2O. Verifique se o botão Monitorar dados exibe um valor de PEEP
entre 4 e 6 cmH2O. Reduza a PEEP para 0.

4. Selecione Controle de Pressão e configure-a em 20 cmH2O. Verifique se o botão Monitorar dados


exibe um valor de Pico Pva entre 17 e 23 cmH2O.

Teste de volume/volume minuto/monitor de frequência respiratória

Para fazer um teste de volume/volume minuto/monitor de frequência respiratória:


1. Defina o tipo de respiração como Controle de Volume e confirme que o Volume corrente esteja
configurado em 500.

2. Selecione VC, Vol Min e FR Tot para serem exibidos nos três botões Monitorar dados. Verifique
se VC= 450 a 550, Vol Min = 6,75 a 8,25 e FR Tot = 13 a 17.

Teste de bateria Power Pac e bateria reserva

Para executar um teste de bateria Power Pac e bateria reserva:


1. Desconecte a fonte de energia CA e pressione o botão Áudio pausado/Reset para remover o alarme.
Verifique se o ventilador continua a ventilar e se o medidor da bateria Power Pac (ícone azul) está
em 80% ou mais. Se o nível de carga da bateria for insuficiente, conecte o ventilador a uma fonte
de energia externa para carregar completamente o sistema duplo de bateria interna.

2. Remova a bateria Power Pac. Verifique se o ventilador continua a ventilar, o alarme soa, os LEDs
de alarme acendem e a mensagem da área de mensagens indica que a bateria reserva está em uso.

3. Verifique se o medidor da bateria agora está vermelho (para a bateria reserva secundária) e mostra 80%
ou mais. Se o nível de carga da bateria reserva secundária for insuficiente, reinsira a bateria Power Pac
e conecte o ventilador a uma fonte de energia externa para carregar o sistema completamente.

4. Recoloque a bateria Power Pac e verifique se o alarme sonoro é apagado, mas a mensagem
permanece.

5. Reconecte a fonte de energia CA na bateria Power Pac e confirme se o LED de energia externa
se acende em verde.

6. Pressione o botão Áudio pausado/Reset repetidamente até remover todas as mensagens de alarmes.

Manual do Operador 5-5


Operação do ventilador

Teste de brilho

Pressione o botão Brilho e verifique se ele mostra quatro níveis de brilho. Configure o brilho no
nível desejado.

5.2 Procedimento de configuração do paciente

 ADVERTÊNCIA:
Leia todos os avisos gerais e precauções no Capítulo 1 antes de usar o ventilador.
Todas as configurações do ventilador e limites de alarmes devem ser apropriados para a condição
do paciente de acordo com a terapia prescrita por um médico.
Para realizar uma configuração de paciente:
1. Ligue o ventilador pressionando o botão liga/desliga momentâneo localizado na parte traseira
do ventilador. O ventilador fará um rápido autoteste para garantir o funcionamento adequado
do microprocessador. Durante o autoteste, verifique se a tela de Inicialização aparece, os LEDs
se acendem e o alarme sonoro é ativado brevemente.

2. Certifique-se de que o ventilador, o circuito do paciente e os acessórios estejam montados


corretamente, conforme descrito no Capítulo 3.

3. Certifique-se de que o ventilador tenha sido aprovado no procedimento de verificação rápida.

4. Faça o teste de circuito. Resolva qualquer problema. Consulte Botão Teste de Circuito na página 4-5.

5. Ajuste todos os parâmetros de acordo com a prescrição do médico usando ajuste manual ou uma
pré-configuração padrão ou personalizada. Consulte o Capítulo 9 para ver as especificações de todas
as configurações.

a. Selecione o modo e o tipo de respiração. Configure todos os parâmetros da tela Principal


e os parâmetros relevantes da tela Mais.
b. Selecione os limites de alarmes seguros/apropriados na tela de Alarmes.
c. Certifique-se de que o volume do alarme esteja alto o bastante para ser ouvido em todas
as circunstâncias.
6. Coloque um pulmão de teste na extremidade do paciente do circuito respiratório e pressione o botão
Iniciar Ventilação na tela tátil.

7. Verifique se o ventilador começa a funcionar apropriadamente.

 Nota:
O fluxo e o volume são configurados e medidos na condição de temperatura e pressão ambiente,
saturado (ATPS).

5-6 Manual do Operador


Guia de resolução de problemas

 Nota:
Durante a ventilação com um pulmão de teste, a pressão de pico das respirações por volume e o
fornecimento de volume para as respirações por pressão serão diferentes do paciente. As respirações
com pressão de suporte não terão o mesmo desempenho que têm nos pacientes. E a PEEP pode causar
autodisparo. Essas diferenças podem ativar alarmes incômodos durante esta etapa.

8. Quando estiver pronto, retire o pulmão de teste e encaixe a conexão do paciente do circuito
respiratório na interface do paciente.

9. Monitore as configurações do paciente e verifique as configurações de alarme apropriadas.

10. Verifique se o ícone de disparo do paciente se acende cada vez que o paciente inicia uma respiração
espontânea. Reajuste a sensibilidade (Pdisp ou Disp. fluxo se estiver usando um sensor de fluxo nas
vias aéreas) conforme necessário para garantir o disparo confortável sem autodisparo. Ao utilizar a
PEEP enquanto ventila um paciente com vazamento nas vias aéreas, ligue a VNI e ajuste o “bias flow”
para estabilizar a PEEP e eliminar o autodisparo em configurações de disparo aceitáveis.

11. Monitore o paciente e o ventilador atentamente para garantir o fornecimento de oxigênio apropriado,
bem como oxigenação e ventilação adequadas.

 ADVERTÊNCIA:
Certifique-se sempre de haver um monitoramento adequado ao ventilar pacientes.

 ADVERTÊNCIA:
Se, a qualquer momento, o paciente não reagir apropriadamente à ventilação, o paciente deve
ser retirado do ventilador imediatamente e conectado a um método alternativo de ventilação.
Contate imediatamente seu médico ou provedor de cuidados.

 Nota:
Para garantir o melhor desempenho da bateria, conecte o ventilador a uma fonte de energia externa
sempre que possível mesmo que o ventilador não esteja em uso.

5.3 Guia de resolução de problemas


As configurações de ventilação e alarme são determinadas por prescrição médica.
Consulte o médico a respeito das configurações de ventilação e alarme.

 Nota:
Apague as mensagens de alarme com o botão Áudio pausado/Reset.

 Nota:
Leia o manual do operador completo para ver todas as instruções do usuário.

Manual do Operador 5-7


Operação do ventilador

 Nota:
Observe que os alarmes de volume minuto são alarmes de volume minuto expiratório quando o sensor
de fluxo nas vias aéreas está em uso e são alarmes de volume minuto inspiratório quando o sensor de fluxo
nas vias aéreas não está em uso.

 Nota:
A Ventilação de reserva aumenta a frequência respiratória nos modos A/CMV e SIMV e fornece respirações
com pressão controlada no modo ESPONT. Isso pode ser causado pela violação de um alarme de Volume
Minuto Baixo ou alarme de Apneia. Resolva o problema do alarme para resolver a Ventilação de reserva.

Tabela 5-2. Resolução de problemas

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

A tela tátil não responde A tela está bloqueada pela função Para desbloquear a tela, toque no ícone de cadeado no
ao toque AutoTrava (configurada na tela de canto inferior direito da tela por 3 segundos.
Utilidades).

Com o uso do domínio básico, Toque no botão Domínio Básico no canto inferior direito
os parâmetros são alterados para da tela para alternar o domínio para hospital (Hosp) e
mostradores em vez de botões. depois pressione Confirmar.

A tela tátil está escura ou A Economia de Energia está ligada Toque na tela ou pressione qualquer botão para reativar
em branco (tela de Utilidades) e a tela entrou a tela.
em suspensão para economizar
energia.

Necessidade de ver todos N/A Toque em qualquer valor monitorado na margem


os valores monitorados inferior da tela.

O indicador de alarme não pisca, A condição de alarme foi resolvida. Pressione Áudio pausado/Reset para apagar uma
mas há uma mensagem na janela mensagem por vez. Pressione e segure o botão
de mensagens por 3 segundos para remover todas as mensagens
de uma só vez.

Acúmulo de água no circuito O gás está resfriando conforme Mantenho o tubo o mais curto e quente possível entre o
respiratório passa pelo tubo do circuito. umidificador e as vias aéreas para que a água permaneça
em estado de vapor.
Mantenha o tubo afastado de superfícies frias.
Não posicione um ventilador de ar refrigerado na direção
do tubo.
Se apropriado, use um circuito com fio aquecido.

É preciso esvaziar o coletor de água. Esvazie o coletor de água com frequência.

O alarme sonoro está baixo O volume do alarme está baixo Toque em Alarmes e depois em Volume do alarme.
demais demais. Ajuste a configuração em um número mais alto
e pressione Confirmar.

5-8 Manual do Operador


Guia de resolução de problemas

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

A bateria Power Pac não dura Não está completamente Conecte a Power Pac à energia externa CA ou CC
o suficiente recarregada. por pelo menos 3 horas entre os usos.

As configurações do ventilador/ A bateria Power Pac está funcionando normalmente.


condição do paciente (um Tenha sempre pelo menos uma bateria Power Pac
vazamento grande durante a totalmente carregada a mais (número de peça
ventilação por pressão, uma BAT3271A) para os pacientes dependentes de ventilador
configuração alta de “bias flow” e para os pacientes cujo padrão de ventilação demanda
ou um paciente que respira forte um consumo maior de bateria.
demais) exigem o fornecimento de
mais gás do que as configurações
padrão.

É preciso substituir a Power Pac. Fale com os Serviços técnicos da Covidien para
receber assistência. Consulte Informações de contato
na página 1-10.

Verificar alarme de Circuito ou da Circuito desconectado. Reconecte o circuito.


Linha Prox
Umidade na linha proximal. Altere o local onde a linha proximal é conectada ao
circuito. Passe-a da conexão em Y do paciente (ambiente
úmido) para um adaptador colocado diretamente na
entrada da câmara do umidificador (ambiente seco).

Nenhum filtro em linha proximal Insira um filtro em linha proximal aprovado (número
inserido. de peça HT6004701).

O fluxo inspiratório está baixo Conforme apropriado, aumente o fluxo ou altere o


demais, a pressão no circuito não padrão de fluxo no Controle de Volume ou acelere o
aumenta rápido o bastante quando “slope rise” em Controle de Pressão/Pressão de Suporte.
a respiração começa.

Manual do Operador 5-9


Operação do ventilador

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Falha no teste de circuito Vazamento no circuito respiratório. Aperte todas as conexões do circuito e do coletor
de água.
Corte as extremidades dos tubos da válvula de expiração
e proximal para permitir um ajuste melhor.
Verifique a integridade do diafragma da válvula
de expiração ou troque-o.

Conexão de um pulmão de teste Remova o pulmão de teste e bloqueie a conexão


em vez de bloquear a conexão do paciente no circuito durante a etapa 1.
do paciente no circuito na etapa 1.

Montagem incorreta do circuito/ Consulte Como conectar um circuito do paciente


válvula de expiração. na página 3-6 para ver como montar corretamente.

Circuito/válvula de expiração Entre em contato com a Covidien para verificar se o


incompatível. circuito é compatível. Consulte Informações de contato
na página 1-10.

Oxigênio conectado diretamente Use o reservatório de oxigênio de baixo fluxo ou


ao circuito. o misturador de ar/oxigênio de 50 psi. Conecte os
dispositivos de oxigênio à porta de entrada de gás fresco
depois, não antes, da conclusão do teste de circuito.

O ventilador precisa de reparos. Fale com os Serviços técnicos da Covidien para


receber assistência. Consulte Informações de contato
na página 1-10.

O indicador verde de energia A energia externa não está Verifique as conexões do cabo de energia. (O conector
externa no painel não acende chegando ao ventilador. de garra em forma de L na traseira do ventilador deve
quando se conecta o ventilador à O ventilador está utilizando se inclinar na direção da linha mediana do ventilador,
energia externa CA (tomada de o sistema de bateria interna. não para longe dela. Veja o diagrama no adesivo.)
parede) ou CC (bateria externa Verifique se a tomada está ativa.
ou acendedor de cigarros)
A bateria externa está esgotada. Conecte a outra bateria
externa, acendedor de cigarros ou tomada CA.
Verifique/troque o fusível no sistema de bateria externa
ou cabo CC automotivo.
Fale com os Serviços técnicos da Covidien para
receber assistência. Consulte Informações de contato
na página 1-10.

Autodisparo (em uma Vazamento no circuito, vazamento Verifique e conserte os vazamentos que não forem
configuração típica de disparo) nas vias aéreas ou ambos. intencionais.
(a luz verde de disparo se acende Se o vazamento nas vias aéreas for intencional, ligue a
quando não há esforço do VNI e ajuste as configurações de “bias flow”/disparo para
paciente) que o paciente possa disparar eficazmente sem
autodisparo.
Considere a utilização do sensor de fluxo e acionamento
de fluxo.

5-10 Manual do Operador


Guia de resolução de problemas

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Nos modos SIMV ou ESPONT, O vazamento está fazendo com Elimine os vazamentos no circuito.
algumas ou todas as respirações que o fluxo permaneça alto Configure o controle de Ti Máx da PS para limitar o
parecem ser mais longas durante o fornecimento de fornecimento de respirações a um tempo de inspiração
respiração com Pressão de Suporte; moderado.
portanto, o limiar de Exp PS (limiar
de desligamento da transição de
fluxo) nunca é atingido.

Alarme de Oclusão/Alarme de A via de gás expiratório do paciente Avalie toda a via de expiração do paciente para
Oclusão Mantida está obstruída ou parcialmente determinar o que está causando resistência e resolva
O paciente não receberá obstruída. o problema.
ventilação. Ventile o paciente Troque o HME, o filtro expiratório ou ambos, se utilizados.
manualmente até que isso seja Troque a válvula de expiração.
resolvido.
Desentorte a linha condutora expiratória.
Troque o sensor de fluxo.

Alarme de apneia Nenhuma respiração mandatória Verifique se o paciente está respirando.


ou esforço espontâneo detectado Certifique-se de que a configuração de Pdisp/Disp. fluxo
dentro do período definido entre esteja suficientemente sensível (baixa).
5 e 70 segundos.
Use A/CMV ou SIMV (não ESPONT) e certifique-se de que
a configuração de frequência respiratória seja adequada.

Manual do Operador 5-11


Operação do ventilador

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Alarme de Pressão alta (pico) Tosse/necessidade de tratamento Faça a sucção/tratamento das vias aéreas ou, se for o
Esta violação de alarme das vias aéreas ou tratamento com momento e tiver sido prescrito, administre o tratamento
interrompe o fornecimento de broncodilatador. com o broncodilatador receitado.
respirações até a pressão cair.
Secreções secas demais devido Use o umidificador aquecido com a configuração de
à umidade inadequada. temperatura apropriada e mantenha o tubo aquecido.

Nebulizador pneumático em linha. Fale com os Serviços técnicos da Covidien para


receber assistência. Consulte Informações de contato
na página 1-10.

Oxigênio suplementar fluindo Use o reservatório de oxigênio de baixo fluxo ou


diretamente para dentro do o misturador de ar/oxigênio de 50 psi.
circuito respiratório.

Tubo dobrado. Desentorte o tubo.

Válvula de expiração pegajosa ou Instale uma válvula de expiração limpa, um sensor


sensor de fluxo nas vias aéreas de fluxo nas vias aéreas limpo ou ambos.
pegajoso devido a medicamentos
ou secreções.

As configurações de ventilação não Avalie o paciente e altere as configurações (modo


correspondem à condição do de ventilação, fluxo, VC, Ti, forma de onda do fluxo)
paciente, como um paciente que conforme apropriado.
respira de forma espontânea ativa
no modo de ventilação controlada,
configuração de tempo inspiratório
(Ti) do ventilador longo demais,
configuração de fluxo alta demais,
configuração de VC alta demais.

Configuração do alarme baixa Resolva de modo adequado.


demais.

Alarme de Pressão baixa (pico) Vazamento no circuito Verifique e resolva os vazamentos no circuito ou na
Observação: situações que (especialmente durante o uso válvula de expiração (semelhante a resolver a calibração
violem o alarme de Pressão baixa do Controle de Volume). da válvula de expiração com falha).
no Controle de Volume podem
A configuração de fluxo está baixa Avalie o paciente e altere as configurações (fluxo, VC,
violar o alarme de Volume
demais (a configuração de Ti está forma de onda do fluxo) conforme apropriado.
minuto inspiratório alto ou
alta demais) no Controle de Volume.
Volume minuto expiratório baixo
no Controle de Pressão. Busque Grande vazamento nas vias aéreas Avalie a insuflação do manguito/tamanho do tubo
soluções semelhantes. durante o uso do Controle de traqueal.
Volume. Reposicione a máscara. Certifique-se de que a máscara
não seja ventilada.
Use Controle de Pressão em vez de Controle de Volume
se for clinicamente apropriado.

Configuração do disparo insensível Use a configuração de Pdisp mais próxima ao zero.


demais.

5-12 Manual do Operador


Guia de resolução de problemas

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Alarme de Volume minuto O paciente está respirando mais Verifique se o paciente sente ansiedade, dor, desconforto
(expiratório) alto rápido que o normal. ou se houve alteração na doença.
Este alarme só é ativado quando
Uma alteração nas configurações Verifique o paciente. Se apropriado, reduza a
o sensor de fluxo nas vias aéreas
do ventilador ou na condição configuração do Controle de Pressão/Pressão de suporte
está conectado
do paciente aumentou o até que o volume expirado esteja adequado para o
fornecimento de um volume paciente.
corrente mais alto para o paciente.

O alarme de Vol Min alto não foi Configure o alarme adequadamente.


configurado adequadamente para
uso com o sensor de fluxo nas vias
aéreas.

Nebulizador pneumático em linha. Fale com os Serviços técnicos da Covidien para


receber assistência. Consulte Informações de contato
na página 1-10.

Oxigênio suplementar fluindo Use o reservatório de oxigênio de baixo fluxo ou


diretamente para dentro do o misturador de ar/oxigênio de 50 psi.
circuito respiratório.

O sensor de fluxo nas vias aéreas Troque o sensor.


não está limpo.

Alarme de Volume minuto Vazamento no circuito ou nas vias Verifique e resolva os vazamentos no circuito
(expiratório) baixo aéreas (não intencional). (semelhante a resolver a calibração da válvula
Este alarme só é ativado quando de expiração com falha).
o sensor de fluxo nas vias aéreas Avalie a insuflação do manguito/tamanho do tubo
está conectado traqueal e aumente conforme necessário.
Se o problema ocorrer somente à noite, certifique-se
de que as configurações do alarme sejam apropriadas
para condições diurnas e noturnas.
Reposicione a máscara. Certifique-se de que a máscara
não seja ventilada.

Vazamento intencional para fala. Se uma válvula de fala estiver em uso, será necessário
desativar este alarme. Certifique-se de haver um
monitoramento apropriado para manter a segurança
do paciente.

O paciente está respirando mais Verifique o paciente e resolva o problema.


devagar que o normal.

O alarme de Vol Min baixo não foi Configure o alarme adequadamente.


configurado adequadamente para
uso com o sensor de fluxo nas vias
aéreas.

Conexão com um pulmão de teste O resistor pode estar causando redemoinhos de fluxo que
com resistor. tornam a medição do sensor de fluxo imprecisa.
Experimente um pulmão de teste com menos resistência.

Manual do Operador 5-13


Operação do ventilador

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Alarme de Volume minuto Vazamento grande nas vias aéreas Verifique e resolva os vazamentos (semelhante a resolver
(inspiratório) alto ou no circuito (Controle de Pressão a calibração da válvula de expiração com falha).
O sensor de fluxo nas vias aéreas ou Pressão de Suporte). Reposicione a máscara. Certifique-se de que a máscara
não está posicionado não seja ventilada.
Observação: situações que Avalie a insuflação do manguito/tamanho do tubo
violem o alarme de Pressão baixa traqueal.
no Controle de Volume podem Se o problema ocorrer somente à noite, certifique-se de
violar o alarme de Volume que as configurações do alarme sejam compatíveis com
minuto inspiratório alto ou condições diurnas e noturnas.
Volume minuto expiratório baixo
no Controle de Pressão. Busque O paciente está respirando mais Verifique se o paciente sente ansiedade, dor, desconforto
soluções semelhantes. rápido que o normal. ou se houve alteração na doença.

O circuito acabou de ser Pressione Áudio pausado/Reset — o alarme se resolverá


reconectado após uma sozinho.
desconexão.

Autodisparo devido a um Ligue a VNI e aumente a configuração de “Bias Flow”.


vazamento nas vias aéreas. Equilibre as configurações de Disparo e “Bias Flow” para
fornecer um disparo mais eficaz e proporcionar conforto.

O alarme de Vol Min alto não foi Configure o alarme adequadamente ou reconecte o
configurado adequadamente sensor de fluxo nas vias aéreas.
para uso sem o sensor de fluxo
nas vias aéreas.

Volume minuto (inspiratório) Necessidade de sucção/ Administre a sucção ou o tratamento nas vias aéreas.
baixo tratamento das vias aéreas ao
O sensor de fluxo nas vias aéreas utilizar a Pressão Controlada ou
não está posicionado Pressão de Suporte.
Isso disparará a Ventilação de Oclusão das vias aéreas superiores Reposicione a cabeça/pescoço.
reserva se o link de Ventilação durante a ventilação com máscara.
de reserva estiver configurado
como Vol Min Baixo ou Ambos. Oxigênio suplementar fluindo Use o reservatório de baixo fluxo ou o misturador
diretamente para dentro do de ar/oxigênio de 50 psi em vez de adicionar oxigênio
circuito respiratório. diretamente no circuito.

O ventilador não está disparando Use a configuração de Pdisp mais próxima ao zero ou
a cada esforço respiratório. adicione o sensor de fluxo e use o acionamento de fluxo.

O paciente está respirando mais Troque o HME se estiver em uso. Avalie o paciente
devagar que o normal. e as configurações do ventilador.

O alarme de Vol Min baixo não foi Configure o alarme adequadamente ou reconecte
configurado adequadamente para o sensor de fluxo nas vias aéreas.
uso sem o sensor de fluxo nas vias
aéreas.

5-14 Manual do Operador


Guia de resolução de problemas

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Alarme de VTE elevado Uma alteração nas configurações Verifique o paciente. Se apropriado, reduza a
Alarme de Volume corrente do ventilador ou na condição configuração de Controle de Pressão/Pressão de Suporte
expiratório alto do paciente aumentou o até que o volume expirado esteja adequado para o
fornecimento de um volume paciente.
Este alarme só é ativado quando
corrente mais alto para o paciente.
o sensor de fluxo nas vias aéreas
está conectado O alarme de VTE elevado não foi Configure o alarme adequadamente.
configurado adequadamente
para uso com o sensor de fluxo
nas vias aéreas.

O sensor de fluxo nas vias aéreas Troque o sensor.


não está limpo.

Ventilação de reserva Mesmas causas do alarme Resolva o alarme de Vol Min baixo ou Apneia.
A Ventilação de reserva é de Vol Min baixo ou Apneia. Observação: a Ventilação de reserva é suspensa por
fornecida em resposta ao alarme É resolvido quando o volume 1 minuto ao ligar o ventilador e após qualquer ajuste na
de Vol Min baixo ou alarme de minuto inspiratório sobe para 10% configuração de ventilação ou alteração de alguma tela.
Apneia (configurado na tela acima da configuração do alarme
Mais>Utilidades>Configurações de Vol Min baixo ou quando o
personalizadas>Ventilação de alarme de Apneia é resolvido.
reserva)

Alarme de Pressão Basal Alta O teste de circuito não foi feito Faça um teste de circuito toda vez que instalar um novo
ao se instalar o circuito. circuito/válvula de expiração.

Maior resistência à expiração. Avalie toda a via de expiração do paciente para


determinar o que está causando resistência e resolva
o problema.
Troque o HME, o filtro expiratório ou ambos, se utilizados.
Troque a válvula de expiração.
Desentorte a linha condutora expiratória.
Troque o sensor de fluxo por um sensor limpo.

O tubo de controle de expiração Desentorte o tubo.


está dobrado.

Autodisparo devido a vazamentos Verifique e conserte os vazamentos. Ative a VNI e ajuste o


(se a PEEP estiver configurada > 0). “bias flow” na tela Mais.

Autodisparo porque as Reajuste as configurações de disparo para eliminar o


configurações de disparo por autodisparo (um número mais alto será menos sensível).
pressão ou fluxo estão baixas
demais.

As respirações com pressão de Aumente o limiar expiratório, reduza o Ti Máx da PS


suporte não terminam quando (tela Mais) ou ambos.
o paciente expira.

Pouco tempo permitido para Conforme apropriado, reduza o Ti, altere a forma de onda
expiração. do fluxo, reduza a frequência respiratória.

Alarme de Controle de Pressão Vazamento grande/desconexão. Verifique e conserte os vazamentos ou a desconexão.


estabelecida não atingida

Manual do Operador 5-15


Operação do ventilador

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Sem Energia Externa O ventilador não detecta a energia Se foi desconectado de forma intencional, pressione
Alarme de alteração de externa. Áudio pausado/Reset para apagar a mensagem.
alimentação Se não foi intencional, conecte o ventilador à
O ventilador usa o sistema energia externa.
de bateria interna
A fonte de energia está desligada. Ligue a fonte de energia.
A menos que a energia externa
tenha sido desconectada de O cabo de alimentação não está Insira completamente o cabo de alimentação na posição
propósito, TODAS as resoluções totalmente inserido ou foi inserido correta (inclinado para a direita). Consulte a ilustração no
PRECISAM incluir a verificação de ao contrário. rótulo da Power Pac.
que o LED verde de energia
externa acenda. A fonte de energia está esgotada. Conecte a outra fonte de energia.
Se a energia não foi desconectada intencionalmente
e nenhuma destas ações resolver o problema, chame
a assistência técnica imediatamente.

Alarme Durante o Uso da Bateria Resta um mínimo de 30 minutos Conecte à energia CA ou CC externa e certifique-se
Reserva de tempo de uso do sistema de que o LED verde de energia externa acenda. Não
A Power Pac está quase esgotada de bateria interna. se afaste do ventilador até que você veja a luz verde.
e o ventilador passou a utilizar a
bateria reserva de emergência.

Alarme Desligamento Iminente Resta um mínimo de 15 minutos Conecte à energia CA ou CC externa e certifique-se
de Bateria Reserva de tempo de uso do sistema de que o LED verde de energia externa acenda. Não
O sistema de bateria interna de bateria interna. se afaste do ventilador até que você veja a luz verde.
está esgotado. Conecte à Se não houver energia externa disponível, prepare
energia externa um método alternativo de ventilação mecânica
imediatamente. imediatamente.

Alarme de Frequência O paciente está respirando rápido. Verifique o paciente e solucione o problema.
respiratória alta
Autodisparo do ventilador causado Resolva o vazamento do circuito apertando todas
A frequência respiratória
por um vazamento. as conexões.
fornecida é mais alta que a
configuração do alarme Se houver vazamento nas vias aéreas, ligue a VNI
e aumente a configuração de “bias flow”.

A configuração de sensibilidade Otimize as configurações de disparo.


do disparo por pressão, fluxo ou
ambos está sensível demais.

Disparo duplo causado por uma Conforme apropriado, aumente o Ti, o Ti Máx da PS
configuração de tempo inspiratório ou ambos. Reduza o limiar expiratório.
curto demais.

5-16 Manual do Operador


Guia de resolução de problemas

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Alarme de O2 alto O oxigênio foi aumentado antes Ajuste a configuração de oxigênio de volta ao valor
de uma intervenção (por exemplo, prescrito.
A concentração de oxigênio
sucção) e não foi reduzido de volta
fornecido está mais alta que o
ao valor prescrito.
limite superior definido
O reservatório de baixo fluxo está Avalie o paciente e reajuste as configurações
em uso e: ou os alarmes conforme apropriado.
• O volume minuto do paciente
diminuiu
• O vazamento nas vias aéreas ou
no circuito diminuiu durante o
controle de pressão, portanto o
volume minuto fornecido está
mais baixo
• A VNI está ligada e o “bias flow”
foi reduzido
• O concentrador de oxigênio está
produzindo FiO2 mais alto que o
esperado

O alarme de O2 alto está Configure adequadamente o alarme de O2 alto.


configurado inadequadamente.

A calibração do sensor de oxigênio Calibre o sensor de oxigênio corretamente


não foi feita corretamente.

Manual do Operador 5-17


Operação do ventilador

Tabela 5-2. Resolução de problemas (Continuação)

Problema/área de Causa provável Resolução


preocupação

Alarme de O2 baixo Perda ou desconexão do Restaure o fornecimento de oxigênio.


fornecimento de oxigênio
A concentração de oxigênio
ou cilindro vazio.
fornecido está mais baixa que o
limite superior definido O reservatório de baixo fluxo está Conserte o vazamento, avalie o paciente e reajuste as
em uso e: configurações ou os alarmes conforme apropriado.
• O volume minuto do paciente
aumentou
• O vazamento nas vias aéreas ou
no circuito aumentou durante o
controle de pressão, portanto o
volume minuto fornecido está
mais alto
• A VNI está ligada e o “bias flow”
foi aumentado
• O concentrador de oxigênio está
produzindo FiO2 mais baixo que
o esperado

O alarme de O2 baixo está Configure adequadamente o alarme de O2 baixo.


configurado inadequadamente.

A calibração do sensor de oxigênio Calibre o sensor de oxigênio corretamente.


não foi feita corretamente.

O paciente inspira ar ambiente Certifique-se de que as configurações do ventilador


através da válvula de entrada (como fluxo, volume corrente, Ti e disparo)
de emergência. correspondam às necessidades do paciente.

Alarme de falha no sensor de O2 O sensor de O2 precisa de Faça calibrações de FiO2 0,21 e 1,00. Se alguma das
calibração, está esgotado ou duas calibrações falhar quando realizada
passou do tempo recomendado adequadamente, troque o sensor.
para substituição.

A data do sistema retornou para A bateria interna tipo moeda Revise a data e contate os Serviços técnicos da Covidien
2006/01/01 ou a mensagem precisa ser trocada. para receber auxílio. Consulte Informações de contato
“A data foi reinicializada, na página 1-10.
substitua a bateria tipo moeda”
é exibida

Para obter ajuda, fale com os Serviços técnicos da Covidien. Consulte Informações de contato
na página 1-10.

5-18 Manual do Operador


6 Alarmes do ventilador

6.1 Configuração dos alarmes


Consulte Alarmes na página 9-6 para obter informações sobre o nível de prioridade, intervalos
e descrições dos alarmes do ventilador Newport™ HT70.
Os controles dos alarmes são alterados exatamente como os controles de parâmetros —
com um método simples de toque/ajuste/confirmação:
1. Toque no botão Alarmes para acessar a tela de Alarmes.

2. Toque no controle do alarme desejado (ele ficará realçado).

3. Use os botões de seta para cima e para baixo para fazer o ajuste desejado.

4. Pressione o botão Confirmar para aceitar a alteração.

É possível fazer vários ajustes antes de confirmar as alterações. Quando estiver satisfeito com
as alterações, confirme todas pressionando uma vez o botão Confirmar.
Se o botão Confirmar ainda não tiver sido pressionado, pressione Cancelar para voltar
às configurações anteriores.
Os alarmes de volume minuto são alarmes de volume minuto expiratório quando o sensor de
fluxo nas vias aéreas está em uso e são alarmes de volume minuto inspiratório quando o sensor
de fluxo nas vias aéreas não está em uso.

 ADVERTÊNCIA:
A configuração de limites de alarmes em zero ou desligado ou em valores extremamente altos
ou baixos pode impedir que o alarme associado seja ativado durante a ventilação, o que reduz
sua eficácia para monitorar o paciente e alertar o profissional da saúde a respeito de situações
que exijam intervenções.

 Nota:
Todos os ajustes de alarmes configuráveis são armazenados na memória interna não volátil do
ventilador, assim eles serão mantidos em condições de falha de energia ou se o ventilador for desligado.

6-1
Alarmes do ventilador

6.1.1 Configuração rápida de alarme


Quando nenhum alarme estiver sendo violado, o ventilador pode definir automaticamente
os limites de alarmes. Na tela de Alarmes, toque em Config Rápida Alarme e aperte o botão
Confirmar para confirmar a seleção.
Figura 6-1. Configuração rápida de alarme

O ventilador monitorará a ventilação por 30 segundos e, depois, definirá os limites de alarmes.


Durante o período de 30 segundos, a tela tátil não responderá, exceto se ocorrer um alarme ou
o acionamento do botão Cancelar.
Se um alarme ocorrer durante o período de monitoramento, a Configuração Rápida de Alarme
será cancelada. Se isso ocorrer, verifique as configurações do ventilador e confirme se elas estão
de acordo com a prescrição do médico e se atendem às necessidades do paciente. Ajuste os
alarmes manualmente se necessário para remover as condições de alarme. Em seguida, reative
a Configuração Rápida de Alarme.
A Configuração Rápida de Alarme não será ativada no estado de espera; o ventilador precisa estar
ventilando.

6.2 Indicadores de alarmes


 Nota:
Os LEDs do indicador de alarme na alça do ventilador Newport™ HT70 foram projetados para permanecerem
visíveis para o operador em qualquer posição quando o ventilador estiver no campo de visão do operador.
O detalhe do alarme específico (exibido na área de mensagens da tela tátil) foi desenvolvido para ser lido
de até 4 metros da tela tátil, em um ângulo de visão de até 30°. O ventilador foi projetado para cumprir
as exigências do padrão de alarmes IEC 60601-1-8.
Quando um limite de alarme é violado, ocorrem os seguintes eventos:
1. A área de mensagens muda de cor de acordo com a prioridade do alarme e uma mensagem de alarme
é exibida.
2. Os LEDs de alarme na alça do ventilador piscam.
3. O botão de parâmetros de alarmes na tela de Alarmes (se for um alarme ajustável) fica realçado.
4. Ativa-se um alarme sonoro.
Quando a violação não estiver mais em efeito, a mensagem de alarme será mantida
(permanecerá visível) até ser removida com o botão Áudio pausado/Reset.

6-2 Manual do Operador


Alarmes ajustáveis pelo usuário

6.2.1 Botão Áudio pausado/Reset

Pressione o botão Áudio pausado/Reset para silenciar o alarme sonoro por 1 minuto (60 s).
Depois de corrigida a condição de alarme, pressione esse botão para limpar (remover) a
mensagem de alarme. Pressione-o repetidamente para apagar várias mensagens. Pressione
e segure o botão por 3 segundos para limpar todas as mensagens de alarme de uma só vez.

 ADVERTÊNCIA:
Se as violações de alarmes não forem identificadas e corrigidas, o paciente poderá sofrer lesões.

6.2.2 LED de áudio pausado

Localizado ao lado do botão Áudio pausado/Reset, o LED de áudio pausado permanece aceso
durante o período de pausa do áudio de 1 minuto.

6.3 Alarmes ajustáveis pelo usuário

Tabela 6-1. Alarmes ajustáveis pelo usuário

1P (Pressão Alta) 1Vol Min (Volume Minuto Inspiratório ou Expiratório* Alto)

3P (Pressão Baixa) 3Vol Min (Volume Minuto Inspiratório ou Expiratório* Alto)

1f (Frequência Respiratória Alta) 1O2 (O2 alto)

Apneia (ajuste de tempo) 3O2 (O2 baixo)

1VTE (volume corrente alto)*

*disponível somente no HT70PM quando o sensor de fluxo nas vias aéreas estiver em uso

O ventilador modelo HT70M monitora o volume da saída de gás do ventilador, portanto os


alarmes de Volume minuto inspiratório alto e baixo reagem às alterações nos volumes fornecidos
e não nos expirados. Para esse modelo, use o alarme de Volume minuto inspiratório alto (1Vol Min)
para detectar vazamentos ou desconexões durante a ventilação com pressão controlada e use
o alarme de Pressão baixa (3P) para detectar vazamentos ou desconexão do circuito durante
a ventilação com volume controlado.
No modelo HT70PM, se o sensor de fluxo nas vias aéreas estiver em uso, o sensor mede os
volumes expirados. Nesse caso, o ventilador mostrará automaticamente o volume corrente
expirado e o volume minuto expirado, e os alarmes reagirão de acordo. Ou seja, quando o sensor
de fluxo nas vias aéreas estiver em uso, o alarme de Volume Minuto Baixo reagirá a vazamentos e
desconexões quando o volume minuto que sai do paciente cair para a configuração do alarme.
Se os volumes expirados forem importantes para o tratamento do paciente, a Covidien
recomenda o uso do modelo HT70PM com o sensor de fluxo nas vias aéreas. Para verificar
os volumes expirados quando o sensor de fluxo não estiver em uso, use um monitor de
volume expirado.

Manual do Operador 6-3


Alarmes do ventilador

6.3.1 Alarme de pressão baixa

O alarme de Pressão Baixa determina a pressão mínima que deve ser atingida no circuito
respiratório durante as respirações mandatórias. Ele deve ser configurado o mais próximo
possível da pressão de pico normal do paciente.
O limite do alarme de Pressão Baixa não se aplica a nenhuma respiração no modo ESPONT
ou a respirações espontâneas no modo SIMV.

 Nota:
O alarme de Pressão Baixa e as configurações de PEEP/CPAP são vinculados; o limite do alarme de
Pressão Baixa deve ser maior que a configuração de PEEP/CPAP. Quando a VNI estiver ligada, aumentar
a configuração de PEEP/CPAP aumentará automaticamente a configuração do alarme de Pressão Baixa
para manter um intervalo mínimo de 1 cmH2O a mais que a configuração de PEEP/CPAP. Quando
a VNI estiver desligada, aumentar a configuração de PEEP/CPAP aumentará automaticamente a
configuração do alarme de Pressão Baixa para manter um intervalo mínimo de 3 cmH2O a mais
que a configuração de PEEP/CPAP.

6.3.2 Alarme de Pressão Alta

A configuração do alarme de Pressão Alta determina a pressão máxima permitida no circuito


respiratório. Em geral, ele deve ser configurado em 10 a 15 cmH2O acima da pressão de pico
normal do paciente, mas sempre em ou abaixo de uma pressão de ventilação segura.

6.3.3 Alarme de volume minuto inspiratório baixo

O alarme de Volume minuto inspiratório baixo alerta o cuidador quando o volume minuto
fornecido diminuir até o nível definido para o alarme. O volume minuto fornecido pode diminuir
devido à falta de esforço respiratório do paciente ou por esse esforço ser mais lento, em qualquer
modo/tipo de respiração. Ele também pode diminuir devido à piora na condição pulmonar ou ao
acúmulo de secreção no Controle de Pressão ou Pressão de Suporte.
Esse alarme pode ser vinculado à Ventilação de reserva.
Quando o recurso VNI for ligado, o alarme de Volume minuto inspiratório baixo pode ser desligado.

6-4 Manual do Operador


Alarmes ajustáveis pelo usuário

6.3.4 Alarme de volume minuto expiratório baixo

O sensor de fluxo nas vias aéreas deve estar em uso para ativar o alarme de Volume minuto
expiratório baixo.
O alarme de Volume minuto expiratório baixo alerta o cuidador quando o volume minuto
expirado diminuir até o nível definido para o alarme. O volume minuto expirado pode diminuir
devido à falta de esforço respiratório do paciente ou por esse esforço ser mais lento, em qualquer
modo/tipo de respiração. Ele também pode diminuir devido à piora na condição pulmonar ou ao
acúmulo de secreção no Controle de Pressão ou Pressão de Suporte. Também pode diminuir
devido a vazamentos nas vias aéreas (como no caso de um manguito desinflado) ou no
circuito respiratório.
Esse alarme não é compatível com válvulas de fala. A válvula de fala desvia o gás expirado
pelo paciente ao redor do tubo traqueal para que ele passe pelas cordas vocais; portanto,
o gás não sai do paciente através do sensor de fluxo. Ao utilizar uma válvula de fala, ligue a
VNI e depois desative o alarme de Volume minuto expiratório baixo. Certifique-se de realizar
um monitoramento apropriado e utilizar alarmes de outras fontes para garantir a segurança
do paciente.
Esse alarme pode ser vinculado à Ventilação de reserva.
Quando o recurso VNI for ligado, o alarme de Volume minuto expiratório baixo pode
ser desligado.

6.3.5 Alarme de volume minuto inspiratório alto

O alarme de Volume minuto inspiratório alto alerta o cuidador quando o volume minuto
fornecido aumentar até o nível definido para o alarme. Esse alarme ajuda a alertar o cuidador
sobre aumentos na frequência respiratória, autodisparo e, durante o Controle de Pressão ou
Pressão de Suporte, sobre vazamentos grandes ou desconexões do tubo.

6.3.6 Alarme de volume minuto expiratório alto

O sensor de fluxo nas vias aéreas deve estar em uso para ativar o alarme de Volume minuto
expiratório alto.
O alarme de Volume minuto expiratório alto alerta o cuidador quando o volume minuto expirado
aumentar até o nível definido para o alarme. Esse alarme ajuda a alertar o cuidador sobre
aumentos na frequência respiratória, autodisparo ou melhoras na complacência pulmonar.

6.3.7 Alarme de frequência respiratória alta

O alarme de Frequência respiratória alta alerta o cuidador se a frequência respiratória total ficar
acima da configuração do alarme.

Manual do Operador 6-5


Alarmes do ventilador

6.3.8 Alarme de O2 alto

O sensor de O2 deve estar instalado e ativado para o alarme de O2 alto.


Esse alarme alerta o cuidador se a concentração de oxigênio fornecido atingir a configuração
do alarme de 1O2.

6.3.9 Alarme de O2 baixo

O sensor de O2 deve estar instalado e ativado para o alarme de O2 baixo.


Esse alarme alerta o cuidador se a concentração de oxigênio fornecido diminuir até atingir
a configuração do alarme de 3O2.

6.3.10 Alarme de volume corrente alto

O sensor de fluxo nas vias aéreas deve estar em uso para ativar o alarme de Volume corrente alto.
Esse alarme alerta o cuidador se o volume corrente expirado medido aumentar até atingir
a configuração do alarme de 1VTE. Esse alarme ajuda a alertar o cuidador sobre mudanças
na condição do paciente durante a ventilação com pressão de suporte/controle de pressão.

 Nota:
O alarme de Volume corrente alto e as configurações de volume corrente são vinculados; o limite do
alarme de Volume corrente alto deve ser, no mínimo, 10 mL maior que a configuração de Volume corrente.
Aumentar a configuração de volume corrente aumentará automaticamente a configuração do alarme
de volume corrente alto para manter esse intervalo mínimo.

6.3.11 Alarme de apneia

O alarme de Apneia é violado quando nenhuma respiração mandatória ou esforço espontâneo


detectado ocorrem dentro do período definido.
Esse alarme pode ser vinculado à Ventilação de reserva.

6.4 Ventilação de reserva


A Ventilação de reserva pode ser configurada para ser ativada pelo alarme de Volume Minuto
Inspiratório/Expiratório* Baixo, pelo alarme de Apneia ou ambos. Veja os parâmetros na tela Mais >
Utilidades > Configurações personalizadas para selecionar os critérios da Ventilação de reserva.
Quando a Ventilação de reserva é ativada, ocorrem os seguintes eventos:
• O indicador de alarme pisca

• Um alarme sonoro é ativado

6-6 Manual do Operador


Alarmes automáticos

• Um alerta de Ventilação de reserva é exibido na janela de mensagens

Figura 6-2. Ventilação de reserva

*disponível somente no HT70PM

 Nota:
A Ventilação de reserva é funcional em todos os modos/tipos de respiração.

6.5 Alarmes automáticos


Os seguintes alarmes são configurados automaticamente pelo ventilador com base nas
configurações do paciente ou na condição do aparelho. Os alarmes violados são indicados por
um alarme sonoro, uma mensagem de alarme exibida na tela tátil e pelos LEDs piscando na alça.

Tabela 6-2. Alarmes automáticos

Pressão Basal Alta Cilindro de O2 baixo/vazio

Pressão Basal Baixa Configuração do Controle de Pressão não atingida

Oclusão Carga da Bateria Reserva Fraca

Oclusão Mantida Sem Energia Externa

Verificar Circuito ou Linha Prox Alerta de desligamento

Alerta de Equipamento Bateria Reserva Fraca

Bateria Power Pac Fraca Desligamento Iminente de Bateria Reserva

Falha Power Pac Integrada Temperatura Interna

Mudança para Bateria Reserva Temperatura da Bateria Reserva

Usando Bateria Reserva Temperatura da Power Pac

Falha de Motor Falha Bateria Reserva

Desconexão/Falha* do Sensor de Fluxo

*disponível somente no HT70PM quando o sensor de fluxo nas vias aéreas estiver em uso

Manual do Operador 6-7


Alarmes do ventilador

6.5.1 Alarme de Pressão Basal Alta

O alarme de Pressão Basal Alta é ativado por obstrução ou alta resistência à expiração.
Verifique obstruções à expiração do paciente ou funcionamento inadequado da válvula
de expiração. Isso pode ser causado por acúmulo de medicamento aerossol na válvula
de expiração, filtro obstruído ou expiração incompleta devido a autodisparo.

6.5.2 Alarme de Pressão Basal Baixa

O alarme de Pressão Basal Baixa é ativado por uma pressão basal instável (por exemplo,
vazamento no circuito respiratório ou na interface do paciente). Verifique se há vazamentos
ou funcionamento inadequado da válvula de expiração. Se o vazamento for proposital
(ou seja, manguito do tubo desinflado), ligue a VNI e ajuste o “bias flow” para estabilizar
a PEEP (linha de base).

6.5.3 Alarme de Oclusão

Um alarme de Oclusão é ativado por uma obstrução no circuito respiratório. O ventilador tentará
aliviar a pressão que acumulou no circuito e não fornecerá respirações adicionais até a situação
ser resolvida. O alarme é encerrado quando a oclusão é resolvida, e o fornecimento de respirações
continuará a partir desse ponto.

6.5.4 Alarme de Oclusão Mantida

Um alarme de Oclusão Mantida é ativado se o alarme de oclusão não for encerrado dentro de
10 segundos ou dois períodos respiratórios, o que for mais curto. O ventilador tentará aliviar a
pressão e não fornecerá respirações adicionais até a situação ser resolvida. O alarme é encerrado
quando a oclusão é resolvida, e o fornecimento de respirações continuará a partir desse ponto.

6.5.5 Alarme de Verificar Circuito ou Linha Prox

O alarme Verificar Circuito ou Linha Prox indica que o circuito foi desconectado ou que o tubo de
pressão proximal está desconectado, dobrado ou com água. Verifique se o circuito apresenta alguma
desconexão ou problema com o filtro em linha proximal/tubo de pressão da linha proximal.

 Nota:
Mantenha o filtro em linha proximal sempre limpo e seco.

6-8 Manual do Operador


Alarmes automáticos

6.5.6 Alarmes de Desconexão/Falha do Sensor de Fluxo

Os alarmes de Desconexão e Falha do sensor de fluxo indicam que o sensor de fluxo nas vias
aéreas foi desconectado, o tubo foi parcialmente bloqueado com água ou o sensor de fluxo
não está mais funcionando.*
*disponível somente no HT70PM quando o sensor de fluxo nas vias aéreas estiver em uso

6.5.7 Alarme de Controle de Pressão estabelecida não atingida

O alarme de Controle de Pressão estabelecida não atingida é ativado pelo aumento inadequado
de pressão durante as respirações com controle de pressão. Verifique se há vazamentos e se
o slope/rise está configurado em um nível suficientemente rápido.

6.5.8 Alarme de Falta de Energia Externa

O alarme de Falta de Energia Externa é ativado pela desconexão do cabo de energia ou por
uma interrupção da energia. O ventilador passará automaticamente para a bateria Power Pac
ou para a bateria reserva. Pressione o botão Áudio pausado/Reset para apagar o alarme.

6.5.9 Alarme de Alerta do Equipamento — Erro do Sistema

O alarme de Alerta do Equipamento é ativado quando o microprocessador detecta um problema


funcional com o ventilador. Quando isso ocorre, deve-se usar um meio de ventilação alternativo.
O ventilador deve ser desligado pressionando-se o botão liga/desliga na parte traseira da unidade.
Se a causa do Alerta de Equipamento não permitir que o ventilador exiba a mensagem de alarme
e que o indicador de Alerta de Equipamento acenda, o ventilador se desligará e o alarme de Alerta
de desligamento será ativado.

 ADVERTÊNCIA:
Se ocorrer um alarme de Alerta de Equipamento, desconecte imediatamente o paciente do
ventilador e forneça um método de ventilação alternativo até a causa do alerta ser determinada
e corrigida.

6.5.10 Alarme de Falha do Motor

O alarme de Falha do Motor é ativado quando o microprocessador detecta um problema


funcional com o motor ou com os sistemas de controle do motor. Quando isso ocorrer,
o ventilador deverá ser substituído e enviado para manutenção.

Manual do Operador 6-9


Alarmes do ventilador

6.5.11 Alarme de Alerta de Desligamento

O alarme de Alerta de desligamento ocorre quando o ventilador é desligado. Um alerta sonoro


contínuo indica que o ventilador não está mais funcionando. Os bipes de alerta continuarão soando
por pelo menos 15 minutos ou até serem silenciados por meio do botão Áudio pausado/Reset.

6.5.12 Alarme de Temperatura Interna

O alarme de Temperatura Interna indica que a temperatura interna excedeu as especificações.


A temperatura ambiente durante o funcionamento não deve exceder 60 °C (140 °F). Conecte
o ventilador a uma fonte de energia externa assim que possível e tome as medidas necessárias
para refrescar o ambiente. Verifique também se o filtro da ventoinha está limpo.

6.5.13 Alarmes de Cilindro de O2 Baixo/Vazio

Esse alarme indica que o cilindro de oxigênio que foi configurado na tela de dados da calculadora
de O2 atingiu um nível baixo ou vazio. O alarme de Cilindro de O2 baixo será ativado quando
o tempo atingir 10 minutos. O alarme de Cilindro de O2 vazio será ativado quando o tempo
estimado atingir 5 minutos.

6.6 Alarmes da Bateria

6.6.1 Alarme de Bateria Power Pac Fraca

O alarme de Bateria Power Pac Fraca indica que a bateria Power Pac deve ser trocada por uma
bateria totalmente carregada ou o ventilador deve ser conectado a uma fonte de energia externa.
Pressione o botão Áudio pausado/Reset para remover este alarme.

6.6.2 Alarme de Falha da bateria Power Pac Integrada

A mensagem de alarme Falha da Power Pac Integrada indica que houve perda de comunicação
com a bateria Power Pac. O indicador de nível de carga não será atualizado corretamente.
Troque a bateria Power Pac.

6.6.3 Alarme de Mudança para Bateria Reserva

O alarme de Mudança para Bateria Reserva ocorre quando a bateria Power Pac não pode
mais alimentar o ventilador e a unidade passa a utilizar a bateria reserva. Conecte o ventilador
a uma fonte de energia alternativa imediatamente ou instale uma bateria totalmente carregada.
Pressione o botão Áudio pausado/Reset para remover este alarme.

6-10 Manual do Operador


Alarmes da Bateria

6.6.4 Alarme de Uso de Bateria Reserva

Um alarme sonoro será ativado se o ventilador estiver utilizando a bateria reserva há mais
de 15 minutos. Esse alarme pode ser silenciado, mas um alarme de lembrete ocorrerá a cada
5 minutos até uma bateria Power Pac totalmente carregada ser inserida ou uma fonte de
energia externa ser conectada.

6.6.5 Alarme de Bateria Reserva Fraca

O alarme de Bateria Reserva Fraca indica que há um mínimo de 15 minutos restantes na bateria
reserva. Conecte o ventilador a uma fonte de energia alternativa imediatamente. Esse alarme
pode ser silenciado, mas um alarme de lembrete ocorrerá a cada minuto até uma bateria
Power Pac totalmente carregada ser inserida ou uma fonte de energia externa ser conectada.

6.6.6 Alarme de Desligamento Iminente da Bateria Reserva

O alarme de Desligamento Iminente da Bateria Reserva indica que a bateria reserva está vazia
e prestes a se desligar. Ele não pode ser silenciado até o ventilador ser desligado, uma bateria
Power Pac totalmente carregada ser inserida ou uma fonte de energia externa ser conectada.

 ADVERTÊNCIA:
Conecte imediatamente uma fonte de energia externa ou insira uma bateria Power Pac totalmente
carregada quando ocorrer o alarme de Desligamento Iminente da Bateria Reserva.

 Nota:
Recomenda-se enfaticamente levar pelo menos uma bateria Power Pac totalmente carregada a mais
durante aplicações de transporte ou passeio.

6.6.7 Alarme de Falha da Bateria Reserva

O alarme de Falha da Bateria Reserva indica que a bateria reserva está defeituosa e não alimentará
o ventilador com segurança. Não use o ventilador com alimentação da bateria até ele passar por
uma manutenção.

6.6.8 Alarme de Carga da Bateria Reserva Fraca

O alarme de Carga da Bateria Reserva Fraca indica que a bateria reserva tem carga insuficiente
para manter a ventilação se a bateria Power Pac ficar fraca ou for retirada. Conecte à energia
externa para carregar as duas baterias. Se a bateria reserva não carregar em 3 horas, não use
o ventilador com alimentação da bateria até ele passar por uma manutenção.

Manual do Operador 6-11


Alarmes do ventilador

6.6.9 Alarme de Temperatura da Bateria Power Pac

O alarme de Temperatura da Bateria Power Pac indica que a temperatura da bateria Power Pac
excedeu as especificações. Troque a bateria Power Pac por outra totalmente carregada.
Contate os Serviços técnicos da Covidien para consertar ou comprar uma bateria.

6.6.10 Alarme de Temperatura da Bateria Reserva

A mensagem de alarme de Temperatura da Bateria Reserva indica que a temperatura da bateria


reserva excedeu as especificações. Conecte o ventilador à energia externa e não utilize o
ventilador com alimentação pela bateria até que ele passe por uma manutenção. Use um meio
alternativo de ventilação e leve o ventilador para a assistência técnica.

6-12 Manual do Operador


7 Funcionamento da bateria

7.1 Sistema duplo de bateria interna


O sistema duplo de bateria interna do ventilador Newport™ HT70 consiste em duas baterias
internas de íons de lítio independentes, mas coordenadas: a Power Pac, localizada na parte
traseira do ventilador, e a bateria reserva secundária dentro do ventilador. O sistema duplo
de bateria interna pode fornecer até 10 horas de operação em configurações padrão* quando
estiver nova e totalmente carregada. Esse sistema garante suporte contínuo durante o
transporte, atividades diárias ou falta de energia.
O cuidado e a manutenção do sistema duplo de bateria interna garantirão uma vida mais longa.

 Nota:
Sempre conecte o ventilador Newport™ HT70 a uma fonte de energia externa quando disponível.
Conecte o ventilador a uma fonte de energia externa mesmo quando ele não estiver em uso para
garantir o melhor desempenho da bateria. Verifique a capacidade da bateria no painel frontal antes
de desconectar a energia externa.

 Nota:
Para armazenamento em longo prazo, é preciso recarregar as baterias a cada 6 meses. Se a temperatura
de armazenamento atingir mais de 27 °C (80 °F), será necessário recarregar as baterias a cada 3 meses.

7.1.1 Bateria Power Pac

A bateria Power Pac integrada (BAT3271A) é uma bateria removível com tecnologia “hot swap”.
Ela pode ser facilmente retirada e substituída por uma bateria totalmente carregada sem
interromper a ventilação.
Carregue a Power Pac por um mínimo de 3 horas para uma recarga de 100%. Se a carga
da bateria não estiver totalmente esgotada, o tempo de recarga pode ser menor.

 Nota:
A Covidien recomenda manter uma Power Pac extra com o ventilador Newport™ HT70.

7-1
Funcionamento da bateria

Figura 7-1. Power Pac

E x t we r
Po
e rn
al
M a n a ti o n
n fl
ual
B r i gh
tn e s
s
Dev ert
Al
ic e
Quando o ventilador for utilizado em aplicações de transporte, certifique-se de que a bateria
Power Pac esteja totalmente carregada antes do uso. Recomenda-se veementemente levar uma
bateria Power Pac adicional totalmente carregada durante aplicações de transporte ou passeio.
A Power Pac pode ser carregada independentemente do ventilador e tem um LED na parte
inferior para mostrar a condição da carga. Para ver a condição da carga, pressione o botão na
borda inferior da Power Pac (verde = aproximadamente 90% ou mais de carga, âmbar = carga não
concluída, vermelho = bateria esgotada). Sempre conecte a Power Pac ao ventilador e ligue-o
para verificar a porcentagem real de nível de carga (exibido no visor de mensagens).
*Configurações padrão: Bateria nova, totalmente carregada, em boas condições. Economia
de Energia ligada. Pressões de pico abaixo de 30 cmH2O com estas configurações:
• Modo = A/CMV

• Frequência respiratória = 15

• Volume corrente = 500 mL

• Tempo de inspiração = 1,0 segundo

• PEEP = 0

7.1.2 Bateria Reserva

A bateria reserva secundária fornecerá um mínimo de 30 minutos de operação. O ventilador


automaticamente passará a utilizar a bateria reserva sempre que a bateria Power Pac for removida
ou quando a carga da Power Pac estiver baixa e o alarme Mudança para Bateria Reserva for ativado.

7-2 Manual do Operador


Condições que afetam o tempo de uso da bateria

7.2 Condições que afetam o tempo de uso da bateria


Cada um dos itens abaixo afeta o tempo de duração do sistema duplo de bateria interna:
• Economia de energia

• Pressão

• Frequência respiratória

• PEEP ligada ou desligada

• Tempo/uso

A configuração mais significativa que afeta o tempo de uso da bateria é a Economia de Energia.
Se a Economia de Energia estiver desligada, o tempo de uso da bateria é cerca de 30% menor.
Quando a Economia de Energia estiver ligada, a tela entrará em suspensão (ficará em branco) para
poupar energia. Um alarme ativo encerrará temporariamente a Economia de Energia e a tela
ficará ativa. A Economia de Energia reativará 2 minutos depois de resolvida a condição de alarme.
As pressões de pico e a frequência respiratória também afetam o tempo de uso da bateria.
Se a pressão de pico subir consistentemente acima de 30 cmH2O e a frequência respiratória
estiver acima de 20, você deverá perder mais 15 a 25% do tempo de uso da bateria.
Usar a PEEP significa que o “bias flow” estará em uso. Como isso significa que o pistão duplo
funcionará durante a inspiração e a expiração, o tempo de bateria será mais curto com a
PEEP ligada.
Como as baterias se desgastam com o uso, o tempo em que o ventilador funcionará com