Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Sony 38621837M
Sony 38621837M
Sony 38621837M
Compact Hi-Fi
Stereo System
Mode d’emploi F
Manual de Instrucciones ES
Manual de Instruções P
LBT-D890AV
LBT-XB55AV
LBT-XB80AV
LBT-XB88AV
LBT-XB88AVK
©1998 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
châssis. Adressez-vous à un personnel Sony qualifié.
2F
Table des matières
Informations supplémentaires
Le lecteur de CD
Précautions ............................................ 45
Utilisation de l’affichage du CD ......... 22
Guide de dépannage ............................ 46
Lecture répétée des plages
Spécifications ........................................ 48
d’un CD ........................................... 22
Index ....................................................... 51
Lecture aléatoire des plages ................ 23
Programmation des plages du CD .... 24
* Pour le modèle européen uniquement
Lecture ininterrompue des CD ........... 25
La platine à cassette
Enregistrement manuel sur une
cassette ............................................ 26
Enregistrement des CD en spécifiant
l’ordre des plages ........................... 27
Effet DJ
Reprise d’une portion d’un CD .......... 29
Flash sur une portion d’un CD ........... 29
Réglage de l’onde de l’égaliseur ........ 30
3F
Préparatifs
Effectuez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires
fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Haut-parleur central
4F
1 Raccordez les haut-parleurs. 2 Branchez les antennes FM/AM.
1 Raccordement des haut-parleurs Réglez l’antenne-cadre AM, puis
avant raccordez-la.
Raccordez les câbles de haut-parleur
Pour le modèle européen
aux prises FRONT SPEAKER de la
même couleur. Etirez horizontalement
l’antenne filaire FM.
R L Antenne-cadre AM
CO
+ A
FM XIAL
75
AM
AM
+
la position correspondant à la
+
_
tension de votre réseau
_ d’alimentation (sauf pour les
modèles pour l’Amérique du Nord,
l’Europe, le Mexique, l’Afrique du
Sud, la Thaïlande et l’Australie).
Gris (‘) Gris rayé de noir (’)
Remarques VOLTAGE SELECTOR
• Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes
de manière à éviter les parasites.
• Introduisez uniquement la partie dénudée du fil.
L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec 110-120V 220-240V
la connexion du haut-parleur et aucun son ne
serait diffusé par le haut-parleur.
suite 5F
Etape 1: Raccordement du système Insertion des piles AA (R6) dans la
(suite) télécommande
6F
Etape 2: 2 Placez le haut-parleur central
approximativement à la même
Installation des hauteur que les haut-parleurs
frontaux (A). Alignez le haut-
haut-parleurs parleur central sur les haut-parleurs
En raccordant les haut-parleurs fournis, vous frontaux ou alors légèrement en
pouvez exploiter les caractéristiques du son retrait par rapport à ceux-ci (B).
Dolby Pro Logic Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround est un système de décodage
standardisé des émissions télévisées et des A
films. Le Dolby Pro Logic Surround assure
une optimisation de l’image sonore en
utilisant quatre canaux séparés. Ces canaux
traitent le son de manière à souligner l’action
qui se déroule à l’écran.
Etant donné que le haut-parleur central ne
Haut-parleur central
peut produire des graves d’amplitude B
suffisante, les graves du canal central sont
diffusées par les haut-parleurs frontaux.
Haut-parleur central
Haut- Haut-
parleur parleur 3 Placez les haut-parleurs arrière face
frontal (L) frontal (R) à face à environ 60 à 90 cm au-
dessus de votre position d’écoute.
Haut-parleur arrière
Haut- Haut- 60 à 90 cm
parleur parleur
arrière (L) arrière (R)
Haut-parleur central
Haut- Haut-
parleur parleur
frontal (L) frontal (R)
45
Haut- Haut-
parleur parleur
arrière (L) arrière (R)
suite
7F
Etape 2: Installation des haut-
parleurs (suite) 1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la
Réglage du volume des télécommande).
haut-parleurs L’indicateur de cette touche s’allume.
Remarque
La fonction de tonalité de test est uniquement
opérante pour le son Dolby Pro Logic Surround.
Conseil
Lorsque vous actionnez la commande VOLUME (ou
si vous appuyez sur la touche VOLUME +/– de la
télécommande), le volume change pour tous les
haut-parleurs.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8F
Etape 3: Réglage 1 Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication des heures se met à
de l’horloge clignoter.
1 3,5 2,4
Conseil
Si vous avez commis une erreur de réglage,
reprenez la procédure à l’étape 1.
9F
Etape 4: 2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
Présélection des “AUTO” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
stations radio
Vous pouvez présélectionner le nombre de 3 Appuyez sur TUNING +/–.
stations suivant: L’indication de fréquence change et le
— Modèle à 2 gammes d’onde: 20 en FM et balayage s’arrête lorsque le système
10 en AM syntonise une station. “TUNED” et
— Modèle à 3 gammes d’onde: 20 en FM, 10 “STEREO” (pour un programme en
en MW et 10 en LW stéréo) apparaissent.
— Modèle à 4 gammes d’onde: 20 en FM, 10
en MW, 10 en LW et 5 en UKV DOLBY NR
TUNED
STEREO
DOLBY NR
OFF AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
suite
11F
Raccordement de composants AV Raccordement d’une platine MD
en option (suite) pour un enregistrement
numérique
Raccordement aux (sauf pour le LBT-D890AV)
composants audio Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD
numériquement en raccordant votre platine
Raccordement d’un tourne-disque MD à l’aide d’un câble optique.
Veillez à faire correspondre la couleur des Vers l’entrée numérique de la platine MD
fiches et des connecteurs. Pour écouter le son
du tourne-disque raccordé, appuyez
plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que
“PHONO” apparaisse.
CO
A
FM XIAL
75
AM
Attache
Câble coaxial de 75 ohms
(non fourni)
FM
75
AM
Important
Fil de terre (non fourni) Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de terre à la borne y à l’aide
de l’attache. Pour éviter toute explosion de
gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.
13F
Opérations de base
p 0 ) p 0 )
(Alimentation) VOLUME ·
un CD de 8 cm,
6 6
6
ª
placez-le dans le 0
P p
cercle intérieur
du plateau.
REPERT
E D IT
DOLBY NR
OFF
AMS
Temps écoulé
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
VOLUME +/–
14F
Pour Effectuez cette opération
Interrompre la Appuyez sur p. Enregistrement
lecture
Introduire une Appuyez sur P. Appuyez de d’un CD
pause nouveau sur la touche pour
— Enregistrement synchronisé
restaurer la lecture.
d’un CD
Sélectionner une Pendant la lecture ou la pause,
plage tournez le disque Jog dans le Cette fonction vous permet d’enregistrer
sens horaire (pour avancer) ou facilement d’un CD sur une cassette. Vous
dans le sens anti-horaire (pour pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal)
reculer) et relâchez-le lorsque ou TYPE II (CrO2). Le niveau
vous avez atteint la plage d’enregistrement est réglé automatiquement.
désirée. 1/u
Ou appuyez sur AMS* +
(pour avancer) ou AMS* =
(Alimentation) DSP 7 p ª 5
(pour reculer) sur la
télécommande.
Trouver un Maintenez enfoncée sur la
endroit dans une touche ) ou 0 pendant la
plage lecture et relâchez-la à
l’endroit désiré.
Sélectionner un Appuyez sur l’une des touches
CD DIRECT PLAY.
Opérations de base
Ou appuyez sur DISC SKIP
(ou D. SKIP sur la
télécommande).
Ecouter Appuyez plusieurs fois sur
uniquement le 1/ALL DISCS jusqu’à ce que
CD que vous “1 DISC” apparaisse.
avez sélectionné
Ecouter tous les Appuyez plusieurs fois sur
CD 1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
p
Retirer ou
changer les CD
Appuyez sur 6 OPEN. 6 DOLBY NR
3 2 4 1
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOLUME +/– de
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez
la télécommande). une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez
* AMS: Détecteur automatique de musique. enregistrer tournée vers soi
Conseils
• Une pression sur · lorsque le système est hors ª ª ª ª
P r
p 0 ) p 0 )
6
6
placez-le dans le 0
P p
cercle intérieur
du plateau.
15F
suite
Enregistrement d’un CD (suite)
Ecoute de la radio
— Syntonisation de station
3 Refermez le couvercle avant. présélectionnée
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, TUNER/BAND
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
TUNING +/–
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces,
veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la
touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)
VOLUME +/–
de façon à ce que l’indication “SUR ”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglages
de l’égaliseur ne seront pas enregistrés.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
F pendant l’enregistrement.
16
Conseils
1 Appuyez plusieurs fois sur • Une pression sur TUNER/BAND lorsque le
TUNER/BAND jusqu’à ce que la système est hors tension déclenche
bande de fréquence désirée automatiquement la radio et syntonise la dernière
apparaisse dans la fenêtre station mémorisée (Lecture à une touche).
d’affichage. • Vous pouvez passer d’une autre source à la radio
en appuyant simplement sur TUNER/BAND
Chaque fois que vous appuyez sur cette (Sélection automatique de source)
touche, la bande de fréquence change • Si un programme FM est parasité, appuyez sur
comme suit: STEREO/MONO de sorte que “MONO”
Modèle à 2 gammes d’onde: apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Il n’y aura
FM ˜ AM plus d’effet stéréo, mais la réception sera
Modèle à 3 gammes d’onde: améliorée. Appuyez de nouveau sur cette touche
FM n MW n LW pour restaurer l’effet stéréo.
n
Opérations de base
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
Fréquence
1/u
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
(Alimentation) DSP 3 21 syntoniser une station de
présélection.
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
Fréquence
ª ª ª ª
p 0 ) p 0 )
P r
ª p
6 DOLBY NR
7 4 5 6 6
Opérations de base
radio, déplacez l’antenne appropriée afin de
réduire les parasites.
p p P
2 1 DOLBY NR 1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
suite
19F
Lecture d’une cassette (suite) Pour Effectuez cette opération
Arrêter la lecture Appuyez sur p.
Pause (Platine B Appuyez sur P. Appuyez
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez uniquement) de nouveau pour
reprendre la lecture.
une cassette enregistrée dans la
platine A ou B. Avancer rapidement Appuyez sur ) pendant
la lecture de la face avant
ou 0 pendant la lecture
Avec la face que vous désirez
écouter tournée vers soi de la face inversée.
Rebobiner Appuyez sur 0 pendant
la lecture de la face avant
ª ª ª ª
ou ) pendant la lecture
p 0 ) p
P
0
r
)
de la face arrière.
6 6
Retirer la cassette Appuyez sur 6 EJECT.
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur télécommande).
DIRECTION pour sélectionner A
pour reproduire une face, ß* Conseils
pour reproduire les deux faces ou • Une pression sur · ou ª lorsque le système est
RELAY (lecture en relais)** pour hors tension déclenche automatiquement
reproduire successivement les l’appareil et la bande démarre s’il y a une cassette
dans la platine (Lecture à une touche).
cassettes des deux platines. • Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant simplement sur
3 Appuyez sur ·. ·␣ ou ª (Sélection automatique de source).
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
Appuyez sur ª pour reproduire la face
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
inversée. La cassette entame la lecture.
appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY
NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
* La platine s’arrête automatiquement
lorsque les deux faces ont été reproduites
cinq fois.
** La lecture relayée se déroule toujours selon
la séquence suivante:
Platine A (face avant),
Platine A (face inversée),
Platine B (face avant),
Platine B (face inversée).
20F
Enregistrement 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
d’une cassette pour enregistrer sur une face ou
ß pour enregistrer sur les deux
— Duplication à haute vitesse
faces.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO 2). Le niveau 4 Appuyez sur P.
d’enregistrement est ajusté automatiquement. La duplication commence.
Lorsque la duplication de la cassette est
1/u terminée, les platines A et B s’arrêtent
(Alimentation) automatiquement.
Conseils
• Lorsque vous dupliquez les deux faces d’une
cassette, commencez pas la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR étant donné
Opérations de base
que la cassette de la platine B est
automatiquement dupliquée avec les mêmes
réglages que la cassette de la platine A.
Remarques
• Si vous réglez DIRECTION sur ß alors que
vous utilisez des cassettes de différentes
longueurs, le sens de lecture de la cassette de
chaque platine change indépendamment. Si vous
p voulez démarrer la copie à partir du même point
3 1 4 1 2 pour l’autre face, réglez DIRECTION sur A et
retournez les cassettes manuellement après que les
platines se sont arrêtées. Appuyez ensuite à
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez nouveau sur H SPEED DUB pour démarrer
une cassette enregistrée dans la l’enregistrement sur l’autre face.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
platine A et une cassette vierge dans
la platine B.
ª ª ª ª
p 0 ) p 0 )
P r
6 6
21F
Le lecteur de CD
répétition.
Temps restant sur le CD en cours (mode
1 DISC) ou
“PLAY” (mode ALL DISCS) Pour répéter Appuyez sur
n
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON Toutes les 1/ALL DISCS plusieurs fois
(OFF)” plages sur tous jusqu’à ce que “ALL DISCS”
les CD apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Uniquement Appuyez plusieurs fois de
Pour vérifier le temps de lecture une plage* suite sur REPEAT pendant la
total et le nombre de plages sur lecture de la plage dont vous
un CD voulez répéter la lecture
jusqu’à ce que l’indication
Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode “REPEAT 1” apparaisse dans
d’arrêt. la fenêtre d’affichage.
Si vous appuyez de nouveau sur
DISPLAY/DEMO, l’affichage de l’horloge * Vous ne pouvez pas répéter une seule plage en
apparaît pendant quelques secondes, puis cours de lecture aléatoire et de lecture
l’affichage revient à l’indication précédente. programmée.
Conseils
• Vous pouvez entamer la lecture aléatoire pendant
la lecture normale en appuyant simplement
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez le disque Jog dans
le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur
AMS + sur la télécommande).
DIRECT PLAY
4 3 Disque Jog 2
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur ·.
“J” apparaît et toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
23F
Programmation 1 Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
des plages du CD
–– Lecture programmée
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
Vous pouvez créer un programme de apparaisse dans la fenêtre
maximum 32 plages à partir de tous les CD et d’affichage.
les reproduire dans l’ordre de votre choix.
3 Appuyez plusieurs fois sur
2 PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
CHECK DOLBY NR
OFF
8 Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre sélectionné.
24F
Pour annuler la lecture
programmée Lecture
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” ininterrompue des
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
CD
Pour Appuyez sur — Lecture non-stop
Vérifier le programme CHECK de la
télécommande plusieurs Vous pouvez écouter des CD sans introduire
fois. Après la dernière de pause entre les plages.
plage, “CHECK END”
apparaît. 1
Supprimer la dernière CLEAR de la
plage sélectionnée télécommande en mode
d’arrêt.
Supprimer une plage CHECK de la
spécifique télécommande
plusieurs fois jusqu’à ce
que le numéro de plage
à supprimer s’allume,
puis appuyez sur
CLEAR.
Ajouter une plage dans 1 Appuyez sur
le programme DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
2 Tournez le disque Jog
pour sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur
PLAY MODE.
Supprimer l’intégralité p une seule fois en
du programme mode d’arrêt ou deux
fois en cours de lecture.
2 3
Conseils
• Le programme que vous venez de créer reste dans
la mémoire du lecteur de CD même après qu’il a
1 Appuyez plusieurs fois sur
été reproduit. Appuyez sur · pour écouter le FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
même programme une deuxième fois. apparaisse dans la fenêtre
• Si “--.--” apparaît en cours de programmation au d’affichage.
lieu du temps de lecture total, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20, ou 2 Appuyez sur NON-STOP de sorte
– le temps de lecture total dépasse 100 minutes. que l’indicateur de cette touche
s’allume.
3 Appuyez sur ·.
25F
La platine à cassette
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
ª p
4 DOLBY
NR 5 1 3
26F
Enregistrement des 1 Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
CD en spécifiant
2 Insérez une cassette vierge dans la
l’ordre des plages platine B.
— Montage programmé
Vous pouvez enregistrer des plages à partir 3 Appuyez plusieurs fois sur
de tous les CD dans l’ordre de votre choix. FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
Lors de la programmation, assurez-vous que apparaisse dans la fenêtre
les temps de lecture de chaque face ne d’affichage.
dépassent pas la longueur d’une face de la
cassette.
4 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
12 2 1113 p 3 p “PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
DOLBY NR
CHECK OFF
DISC PROGRAM
28F
Effet DJ
La fonction de reprise vous permet de répéter La fonction Flash vous permet de “flasher” le
une portion d’un CD en cours de lecture afin son d’un CD en cours de lecture afin de
de réaliser des enregistrements originaux. réaliser des enregistrements originaux.
Remarque
La longueur de reprise et de flash ne peut pas
être ajustée en mode d’arrêt. Ajustez les
longueurs de reprise et de flash en cours
d’opération.
29F
Réglage de l’onde
de l’égaliseur
— Fonction Wave
La fonction Wave vous permet de faire
fluctuer l’égaliseur graphique
automatiquement tout en écoutant une
source. Cet effet peut s’utiliser avec n’importe
quelle source, mais il ne peut pas être
enregistré.
WAVE
Disque Jog
30F
Réglage du son
Pour sélectionner le mode haut-
Réglage du son parleur d’extrêmes graves
(sauf pour LBT-D890AV/XB55AV)
Appuyez sur SUPER W MODE lorsque le
Vous pouvez renforcer les graves, créer un haut-parleur d’extrêmes graves est activé.
son plus puissant et utiliser des écouteurs. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du mode haut-parleur
DBFB ou d’extrêmes graves change comme suit:
GROOVE SUPER WOOFER
MOVIE ˜ MUSIC
Remarques
• Le son de la musique sera distordu lorsque vous
utilisez le système DBFB ou SUPER WOOFER
avec l’égaliseur graphique si les graves sont trop
puissantes. Réglez les graves délicatement tout en
écoutant la musique de manière à pouvoir
contrôler l’effet du réglage.
• L’annulation de GROOVE annule la courbe
d’égaliseur et le niveau des graves. Ajustez
PHONES SUPER W MODE l’égalisation de manière à obtenir l’effet voulu.
Pour écouter via les écouteurs
Pour renforcer les graves (DBFB)
Branchez les écouteurs dans la prise
(LBT-D890AV/XB55AV uniquement) PHONES.
Appuyez sur DBFB.*
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau DBFB change
comme suit:
DBFB n DBFB n affichage
éteint
n
31F
Pour désactiver le champ sonore
Sélection du champ Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou
MUSIC MENU ON/OFF sur la
sonore télécommande) de sorte que l’indicateur de la
touche EFFECT s’éteigne.
Le menu du champ sonore vous permet de Options du menu musical
sélectionner les caractéristiques de son en L’indication “SUR ” s’affiche si vous
fonction de la musique que vous écoutez. sélectionnez un champ sonore avec un effet
La fonction de fichier personnel (voir spatial.
“Création d’un fichier de champ sonore
Appuyez sur Pour sélectionner
personnel (Fichier personnel)”) vous permet
de conserver vos effets personnels. GEQ V/v MENU 1 MENU 2
GEQ B/b ROCK MOVIE
SPECTRUM POP GAME
ANALYZER EFFECT 1,2 JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
32F
Réglage du champ 3 Appuyez plusieurs fois sur
GEQ B/b pour sélectionner une
sonore bande de fréquence.
DOLBY NR
OFF
Réglage de l’égaliseur
graphique 4 Appuyez sur GEQ V/v pour ajuster
le niveau.
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
en baissant les niveaux des plages de DOLBY NR
OFF
fréquences spécifiques.
Avant d’utiliser cette fonction, sélectionnez le
ALL DISC S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que
“EFFECT OFF”), l’effet du son ajusté est perdu.
Pour conserver l’effet de son ajusté en vue d’une
utilisation ultérieure, enregistrez-le dans un fichier
personnel (voir “Création d’un fichier de champ
sonore personnel”).
suite
33F
Réglage du champ sonore (suite) Réglage du niveau DSP
Activation du mode
spatial
Le menu Surround vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores en
fonction du son que vous êtes en train
d’écouter.
DSP
DSP LEVEL
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le menu change selon la
séquence suivante: Remarques
DSP OFF: Désactive le mode DSP. • Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
HALL: Reproduit l’acoustique d’une
enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
salle de concert. “Création d’un fichier de champ sonore
THEATER: Reproduit l’acoustique d’une personnel”).
salle de cinéma. • Vous pouvez régler le niveau DSP lorsque le mode
DSP est activé.
34F
Création d’un 3 Appuyez sur GEQ B/b pour
sélectionner le numéro de fichier
fichier de champ (P FILE) sous lequel vous désirez
mémoriser l’effet.
sonore personnel
— Fichier personnel 4 Appuyez sur ENTER.
Vous pouvez créer des fichiers personnels de Les effets du son réglé sont mémorisés
motifs sonores (effet spatial et égaliseur sous ce numéro de fichier sélectionné.
graphique) et les conserver dans la mémoire Tout réglage précédent mémorisé sous
de l’appareil. Plus tard, rappelez un motif ce numéro sera supprimé et remplacé
sonore pour écouter une cassette, un CD ou par les nouveaux réglages.
une émission radio de votre choix. Vous
pouvez créer jusqu’à cinq fichiers sonores.
Avant de commencer l’écoute, sélectionnez Pour rappeler le fichier personnel
tout d’abord le champ sonore de base 1 Appuyez plusieurs fois sur GEQ V/v (ou
souhaité pour votre son. MUSIC MENU V/v sur la télécommande)
pour afficher le fichier personnel
sélectionné en dernier lieu.
4 2 3 2 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b (ou
MUSIC MENU B/b sur la télécommande)
pour sélectionner le fichier personnel
désiré.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35F
Remarques
Utilisation de • Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le son
Dolby Pro Logic Surround et la fonction de menu
l’effet Dolby Pro Surround.
• Lorsque vous enregistrez une source sonore,
Logic Surround désactivez la fonction Dolby Pro Logic Surround.
• Le réglage du champ sonore sera désactivé
Vous pouvez exploiter le son Dolby Pro Logic lorsque vous activerez la fonction Dolby Pro Logic
Surround des enregistrements vidéo et des Surround.
émissions de télévision à codage Dolby
Surround (q). Vous devez
cependant d’abord terminer l’installation et
les réglages requis (voir “Etape 2: Installation
des haut-parleurs”).
36F
Autres caractéristiques
Localisation d’une station
Utilisation du RDS par type de programme
(Pour le modèle européen (PTY)
uniquement ) Vous pouvez localiser la station voulue en
sélectionnant une émission en cours de
Qu’est-ce que le RDS? retransmission par des stations RDS
Le système RDS est un service de diffusion programmées dans la mémoire de
permettant aux stations radio d’accompagner présélection du syntoniseur.
le signal du programme normal
d’informations supplémentaires. Ce
syntoniseur propose les caractéristiques RDS,
1 3,5 2,4
comme les informations routières, les
actualités ou les programmes d’information
et la localisation d’une station par type de
programme. Le système RDS n’est disponible
que sur les stations FM.*
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station que vous syntonisez ne
diffuse pas le signal RDS convenablement ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne diffusent pas le service
RDS, de même qu’elles ne fournissent pas les
1 Appuyez sur PTY.
mêmes types de services. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le système RDS, consultez vos 2 Appuyez sur TUNING +/– pour
stations de radio locales pour plus de détails sur
sélectionner le type de programme
les services RDS dans votre région.
désiré. Reportez-vous à la section
Réception d’émission RDS “Liste des types de programme
(PTY)” ci-dessous.
/ Sélectionnez simplement une station
sur la bande FM. Lorsque vous 3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
syntonisez une station proposant les L’appareil entame la recherche des
stations RDS présélectionnées
services RDS, le nom de la station
(l’indication “SEARCH” et le type de
apparaît dans la fenêtre d’affichage. l’émission sélectionnée apparaissent
alternativement dans la fenêtre
Pour vérifier les informations RDS d’affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/ Lorsque le syntoniseur capte un
DEMO, l’affichage change comme suit: programme, le numéro de la station de
présélection se met à clignoter.
n Nom de la station*
n
Fréquence
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station de
n
Affichage de l’horloge
5
n
AFFAIRS Remarque
Programmes thématiques qui s’étendent L’indication “NO PTY” s’affiche si le type
sur des thèmes de l’actualité. d’émission que vous avez sélectionné n’est pas
retransmis.
ALARM
Diffusions d’urgence.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou
régionaux.
DRAMA
Pièces de théâtre et séries radio.
EDUCATE (Education)
Programmes éducatifs, comme les
programmes d’apprentissage et les
conseils.
INFO (Information)
Programmes concernant les
consommateurs, les conseils médicaux, la
météo.
LIGHT MUSIC
Musique classique, tels que les
instruments, les voix et les chorales.
M.O.R. MUSIC
Musique légère (variétés)
NEWS
Programmes d’actualité.
OTHER MUSIC
Musique, comme le jazz, le rhythm & blues
et le reggae.
POP MUSIC
Programmes de musique pop.
ROCK MUSIC
Programmes de musique rock.
SCIENCE
Programmes portant sur les sciences
naturelles.
CLASSICS
Réalisations d’orchestres connus, musique
de chambre, opéra, etc.
38F
Accompagnement 3 Appuyez plusieurs fois sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir
en chanson: l’effet karaoké désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
Karaoké touche, l’affichage change comme suit:
Vous pouvez accompagner en chanson KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
n’importe quel CD ou cassette stéréo en EFFECT OFF (ON) N
mettant en sourdine la voix du chanteur. “h” apparaît dans la fenêtre d’affichage
Vous devez raccorder un microphone en lorsque le mode karaoké est activé.
option.
Pour Sélectionnez
1,5 4 Diminuer la voix du KARAOKE PON
chanteur sur un CD ou
une cassette
Diminuer le canal MPX R
gauche sur un CD ou
une cassette multiplex
Diminuer le canal droit MPX L
sur un CD ou une
cassette multiplex
suite
39F
Accompagnement en chanson: Mixage et enregistrement
karaoké (suite)
des sons
Réglage de l’écho du
microphone 5 5 4 p 2 3
(LBT-XB88AVK uniquement)
ECHO LEVEL
4 Appuyez sur P.
40F
Conseils
• Si un retour acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou
S’endormir en
changez l’orientation du microphone.
• Si vous désirez enregistrer votre voix dans le
musique
microphone uniquement, vous pouvez procéder — Programmateur d’extinction
de la sorte en sélectionnant la source CD et en ne
démarrant pas la lecture du CD. Vous pouvez régler le système pour qu’il se
Remarques mette hors tension à une heure
• Si vous appuyez sur EFFECT ou sélectionnez un prédéterminée, afin de vous endormir en
effet sonore, le mode karaoké est annulé. musique. Vous pouvez régler ce délai par
• Il se peut que la partie instrumentale ainsi que la intervalles de 10 minutes.
voix du chanteur soient réduites si la source a été
enregistrée en monaural. SLEEP
• La voix du chanteur ne peut pas être mise en
sourdine lorsque:
— il n’y a que quelques instruments
— il s’agit d’une chanson en duo
— la source présente des échos puissants ou des
choeurs
— la voix du chanteur dévie du centre
— la voix de la source chante des notes en
soprano élevé ou en ténor.
N
N
41F
Réveil en musique 3 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
— Programmateur de réveil dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
1 OFF
ALL DISC S
42F
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou
Enregistrement par
DAILY 2. programmateur
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. des programmes
3 Appuyez de nouveau sur DAILY 1 ou
DAILY 2. radio
Pour annuler le mode du Pour effectuer un enregistrement par
programmateur programmateur, vous devez présélectionner
1 Appuyez sur la touche du programmateur la station de radio (reportez-vous à “Etape 4:
que vous venez de régler, DAILY 1 ou Présélection des stations radio”) et régler
DAILY 2. l’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage
de l’horloge”) avant toute autre opération.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques 2 7 REC 6 3,4,5
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas activer DAILY 1 et DAILY 2
simultanément.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra
pas l’appareil sous tension tant que le
programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors
tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.
DOLBY NR
REC OFF
ALL DISC S
suite 43F
Enregistrement par Pour vérifier le réglage
programmateur des programmes 1 Appuyez sur REC.
radio (suite) 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur REC.
4 Réglez l’heure de début de Pour modifier le réglage, recommencez à
l’enregistrement. l’étape 1.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler Pour annuler le mode du
l’heure, puis appuyez sur
programmateur
ENTER/NEXT.
1 Appuyez sur REC.
L’indication des minutes clignote.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
REC
DOLBY NR
d’affichage.
OFF
ALL DISC S
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler • Si l’appareil est sous tension à l’heure
les minutes, puis appuyez sur ENTER/ programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
NEXT. • Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
L’indication des heures clignote de sont identiques.
nouveau. • Si vous avez réglé le programmateur d’extinction,
l’enregistrement programmé ne démarrera pas
5 Réglez l’heure pour arrêter avant que le programmateur d’extinction ait mis le
système hors tension.
l’enregistrement en suivant la
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
procédure décrite ci-dessus. réveil et l’enregistrement par programmateur
L’heure de début, l’heure de fin, la simultanément.
source de l’enregistrement et la station • L’enregistrement démarre à partir de la face avant.
présélectionnée apparaissent tour à tour
avant que la fenêtre d’affichage initiale
ne réapparaisse.
44F
Informations supplémentaires
Nettoyage du châssis
Précautions Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce.
Pour protéger une cassette
indéfiniment
A propos de la tension de Pour éviter tout enregistrement accidentel sur une
fonctionnement cassette, brisez la petite languette de protection de la
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de face A ou B comme illustré. Si vous désirez réutiliser
fonctionnement de votre système est identique à la la cassette ultérieurement pour effectuer un
tension d’alimentation locale. enregistrement, couvrez l’orifice de la languette
avec une bande adhésive.
Sécurité
• Tant que l’appareil est branché à une prise secteur,
l’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur), même si l’appareil est
hors tension.
• Débranchez la prise secteur si vous comptez ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Pour débrancher le cordon (câble secteur), tirez-le Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO2)
par la fiche et non pas par le câble même. ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas couvrir les
• Si des objets solides ou liquides venaient à fentes de détection permettant au lecteur de cassette
pénétrer dans l’appareil, débranchez-le et faites-le d’identifier automatiquement le type de cassette
vérifier par un personnel qualifié avant de le utilisé.
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être
remplacé que dans un service technique qualifié.
Emplacement
• Placez le système stéréo dans un endroit assurant Orifices de détection
une ventilation adéquate afin de prévenir toute
accumulation de chaleur dans l’appareil. Avant de placer une cassette dans
• Ne placez pas l’appareil de manière inclinée. la platine à cassette
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit: Corrigez le mou de la bande, sinon elle risque de
— extrêmement chaud ou froid s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et d’être
— poussiéreux ou sale endommagée.
— très humide
— exposé à des vibrations
Lors de l’utilisation de cassettes
— exposé aux rayons directs du soleil de plus de 90 minutes
La bande est très élastique. N’utilisez pas trop
A propos du fonctionnement fréquemment les fonctions du lecteur, telles que la
• Si vous transportez directement l’appareil d’un lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque
endroit froid vers un endroit chaud ou s’il est en effet de s’emmêler plus facilement dans le
placé dans un endroit très humide, de la mécanisme de la platine à cassette.
condensation peut se former à l’intérieur de la
lentille du lecteur CD, empêchant ainsi le système Nettoyage des têtes
de fonctionner correctement. Retirez le CD et Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
laissez l’appareil sous tension pendant environ Lorsque les têtes sont encrassées,
une heure pour permettre à la condensation de — le son est distordu
s’évaporer. — il y a une chute du niveau sonore
• Lorsque vous déplacez le système, enlevez tous les — il y a des pertes de son
disques.
— la cassette n’efface pas complètement
— la cassette n’enregistre pas
Si vous avez des questions ou des problèmes Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un
concernant votre système stéréo, consultez votre enregistrement important ou après avoir écouté une
distributeur Sony. vielle cassette. N’utilisez que des cassettes de
nettoyage de type sec ou humidifié vendues
Remarques à propos de CD séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions de la cassette de nettoyage.
• Avant la lecture, nettoyez le CD au moyen d’un
chiffon de nettoyage. Frottez le CD du centre vers Démagnétisation des têtes
l’extérieur. Démagnétisez les têtes et les parties métalliques qui
• N’utilisez pas de solvants comme le benzène, les ont été en contact avec la cassette toutes les 20 à 30
diluants, les détergents et des vaporisateurs heures d’utilisation au moyen d’une cassette
antistatiques destinés aux disques vinyle démagnétisante vendue séparément. Pour plus de
disponibles dans le commerce. détails, reportez-vous aux instructions de la cassette
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil démagnétisante.
ou à des sources de chaleur comme les conduits
d’air chaud et ne laissez pas votre véhicule
stationné en plein soleil. 45F
“0:00” (pour le modèle européen) ou
Guide de “12:00AM” (pour d’autres modèles)
clignote dans la fenêtre d’affichage.
dépannage •Une coupure de courant s’est produite.
Réglez l’horloge et le programmateur.
Si vous rencontrez des problèmes lors de Le programmateur ne fonctionne pas.
l’utilisation de ce système stéréo, consultez la •Réglez l’heure correctement.
liste de vérification ci-dessous.
DAILY 1, DAILY 2 et REC n’apparaissent pas
Vérifiez tout d’abord que la prise secteur est lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET.
bien branchée et que les haut-parleurs sont •Réglez correctement le programmateur.
raccordés correctement.
•Réglez l’horloge.
Si les problèmes persistent, consultez votre
distributeur Sony. La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et l’appareil.
Généralités •La télécommande n’est pas orientée vers
le capteur du système.
L’affichage clignote dès que vous branchez •Les piles sont épuisées. Remplacez-les
la prise secteur, même si vous n’avez pas par des piles neuves.
encore mis l’appareil sous tension (mode
de démonstration). Il y a un retour acoustique.
•Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque •Diminuez le niveau du volume.
l’appareil est hors tension. •Eloignez le microphone des haut-parleurs
La démonstration apparaît ou changez l’orientation du microphone.
automatiquement la première fois que L’irrégularité de couleur sur le téléviseur
vous branchez la prise secteur ou en cas persiste.
de coupure de courant de plus d’une
•Mettez le téléviseur hors tension et
demi-journée.
remettez-le ensuite sous tension au bout
Dans ce cas, réglez ce qui suit: de 15 à 30 minutes. Si l’altération des
— L’horloge (reportez-vous à “Etape 3: couleurs persiste, éloignez davantage les
Réglage de l’horloge”) haut-parleurs du téléviseur.
— Appuyez sur DISPLAY/DEMO
lorsque l’appareil est hors tension. Le son de la source débranchée est
distordue.
Aucun son n’est émis. •Si “VIDEO” apparaît dans la fenêtre
•Tournez VOLUME dans le sens horaire. d’affichage lorsque vous appuyez sur
•Les écouteurs sont raccordés. FUNCTION, commutez l’affichage sur
•Insérez uniquement la portion dénudée “MD” (reportez-vous à la remarque de
du câble de haut-parleur dans la prise “Raccordement d’une platine MD pour un
SPEAKER. L’insertion de la portion en enregistrement analogique” à la page 12).
vinyle du câble de haut-parleur risque
d’interférer avec la connexion du haut-
parleur.
Haut-parleurs
Il n’y a aucun son du microphone
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour Le son est diffusé par un seul canal, ou le
régler le volume du microphone. volume des canaux gauche et droit est
•Assurez-vous que le microphone est bien déséquilibré.
raccordé dans la prise MIC.
•Vérifiez le raccordement et le
Il y a un ronflement et des parasites. positionnement des haut-parleurs.
•Un téléviseur ou un magnétoscope sont Les haut-parleurs ne diffusent pas de son,
placés à proximité du système stéréo. à l’exception du haut-parleur central.
Eloignez le système stéréo du téléviseur
•La source en cours de reproduction est
ou du magnétoscope.
monaurale. Appuyez sur la touche
PRO LOGIC pour désactiver le mode Pro
46F Logic.
Le haut-parleur central ne diffuse aucun La cassette n’efface pas complètement.
son. •Les têtes d’enregistrement/lecture sont
• Réglez CENTER LEVEL sur le niveau magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
approprié. vous à la page 45).
Les haut-parleurs arrière ne diffusent Le pleurage et le scintillement sont
aucun son. excessifs ou il y a des pertes de son.
• Réglez REAR LEVEL sur le niveau •Les cabestans ou les galets presseurs sont
approprié. encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à
•La source sonore reproduite se caractérise la page 45).
par des effets sonores limités. Vérifiez le Les parasites augmentent ou les hautes
volume à l’aide de la tonalité de test. fréquences font défaut.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
Lecteur CD vous à la page 45).
Entrées
Section amplificateur PHONO IN (prises phono):
(LBT-D890AV) sensibilité 3 mV,
Puissance RMS continue impédance 47 kilohms
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts (LBT-D890AV)
(8 ohms à 1 kHz, 10% VIDEO (AUDIO) IN (prise phono):
THD) sensibilité 250 mV,
CENTER SPEAKER: 40 watts impédance 47 kilohms
(8 ohms à 1 kHz, 10% (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
THD) VIDEO/MD (AUDIO) IN (prise phono):
REAR SPEAKER: 20 + 20 watts sensibilité 250 mV,
(16 ohms à 1 kHz, 10% impédance 47 kilohms
THD) MIX MIC (prise microphone):
Distorsion harmonique totale sensibilité 1 mV,
moins de 0,07% (8 ohms à impédance 10 kilohms
1 kHz, 50 watts
FRONT SPEAKER) Sorties
(LBT-XB80AV) PHONES (prise écouteurs stéréo):
Puissance de sortie DIN (Nominale) accepte les écouteurs de
FRONT SPEAKER: 100 + 100 watts 8 ohms ou plus.
(8 ohms à 1 kHz, DIN) (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CENTER SPEAKER: 35 watts VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prises phono):
(8 ohms à 1 kHz, DIN) sensibilité 250 mV,
REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watts impédance 1 kilohm
(16 ohms à 1 kHz, DIN) FRONT SPEAKER:
Puissance RMS continue (Référence) (LBT-D890AV/XB80AV) accepte une impédance
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts de 8 à 16 ohms.
(8 ohms à 1 kHz, 10% (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
THD) accepte une impédance
CENTER SPEAKER: 42 watts de 6 à 16 ohms.
(8 ohms à 1 kHz, 10% SURROUND SPEAKER CENTER:
THD) accepte une impédance
REAR SPEAKER: 21 + 21 watts de 8 à 16 ohms.
(16 ohms à 1 kHz, 10% SURROUND SPEAKER REAR:
THD) accepte une impédance
Puissance de sortie musicale (Référence) de 16 ohms.
FRONT SPEAKER: 210 + 210 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% Section lecteur de CD
THD) Système Disque compact et
CENTER SPEAKER: 70 watts système audio numérique
(8 ohms à 1 kHz, 10% Laser Laser à semi-conducteur
THD) (λ = 780 nm)
REAR SPEAKER: 35 + 35 watts Durée de l’émission:
(16 ohms à 1 kHz, 10% continue
THD) Sortie laser Max. 44,6 µW*
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) * Cette sortie est la valeur
Mesuré à 120/240 V CA, 50 Hz. mesurée à une distance
Puissance de sortie DIN (Nominale) de 200 mm de la lentille
FRONT SPEAKER: 105 + 105 watts (6 ohms à d’objectif sur le bloc de
1 kHz, DIN) saisie optique avec 7 mm
CENTER SPEAKER: 20 watts (8 ohms à 1 kHz, d’ouverture.
DIN) Longueur d’onde 780 – 790 nm
REAR SPEAKER: 10 + 10 watts (16 ohms à Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
1 kHz, DIN) Rapport signal/bruit Plus de 90 dB
Puissance RMS continue (Référence) Plage dynamique Plus de 90 dB
FRONT SPEAKER: 130 + 130 watts (6 ohms à (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
1 kHz, 10% THD) CD DIGITAL OUT
CENTER SPEAKER: 25 watts (8 ohms à 1 kHz, (prise connecteur optique carrée, panneau arrière)
10% THD) Longueur d’onde: 600 nm
Niveau de sortie: –18 dBm
48F
Section lecteur de cassette Haut-parleur
Système d’enregistrement 4 pistes 2 canaux stéréo SS-D8900V/XB55V pour
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) LBT-D890AV/XB55AV
60 – 13.000 Hz (±3 dB), Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités,
avec une cassette TYPE I bass-reflex, blindage
60 – 14.000 Hz (±3 dB), magnétique
avec une cassette TYPE II Haut-parleurs
Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC) Woofer: 17 cm diam., type en cône
0,1% W.RMS (NAB) Tweeter: 6 cm diam., type en cône
±0,2% W.Peak (DIN) Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme
Impédance nominale
Section syntoniseur (SS-D8900V) 8 ohms
(SS-XB55V) 6 ohms
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne Dimensions (l/h/p) Approx. 245 × 480 × 320
Section syntoniseur FM mm
Plage de syntonisation Poids Approx. 6,7 kg nets par
(Modèle à 2 gammes d’onde) haut-parleur
Modèle pour l’Amérique du Nord:
87,5 – 108,0 MHz SS-XB88V pour le LBT-XB88AV/XB88AVK,
(par pas de 100 kHz) SS-XB80V pour LBT-XB80AV
Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, bass-
(par pas de 50 kHz) reflex, blindage
(Modèle à 3 gammes d’onde) magnétique
87,5 – 108,0 MHz Haut-parleurs
(par pas de 50 kHz) Super Woofer: 17 cm diam., type en cône
(Modèle à 4 gammes d’onde) Woofer: 20 cm diam., type en cône
FM: 87,5 – 108,0 MHz Tweeter: 6 cm diam., type en cône
(par pas de 50 kHz) Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme
65,0 – 74,0 MHz Impédance nominale
(par pas de 10 kHz) OIRT (SS-XB88V) 6 ohms
UKV: 65,0 – 74,0 MHz (SS-XB80V) 8 ohms
(par pas de 10 kHz) Dimensions (l/h/p) Approx. 285 × 590 × 425
POLAR STEREO mm
Antenne Antenne FM filaire Masse Approx. 15,0 kg net par
Bornes d’antenne 75 ohms asynchrone haut-parleur
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz SS-CN88
Section syntoniseur AM Enceinte pleine plage, bass-reflex,
Plage de syntonisation blindage magnétique
(Modèle à 2 gammes d’onde) Haut-parleur 10 cm diam., type en cône
Modèle pour l’Amérique du Nord: Impédance nominale 8 ohms
530 – 1.710 kHz Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 130 × 185
(avec l’intervalle de mm
syntonisation réglé sur Masse Approx. 1,8 kg net par
10 kHz) haut-parleur
531 – 1.710 kHz SS-SR88
(avec l’intervalle de Enceinte pleine plage, bass-reflex
syntonisation réglé sur Haut-parleur 10 cm diam., type en cône
9 kHz) Impédance nominale 16 ohms
Autres modèles: 531 – 1.602 kHz Dimensions (l/h/p) Approx. 175 × 130 × 185
(avec l’intervalle de mm
syntonisation réglé sur Masse Approx. 1,3 kg net par
9 kHz) haut-parleur
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
(Modèles à 3 et 4 gammes d’onde)
MW: 531 – 1.602 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 3 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM,
borne d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
49F
Généralités
Puissance de raccordement
Modèle pour l’Amérique du Nord:
120 V CA, 60 Hz
Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour l’Australie, l’Afrique du Sud et la
Thaïlande:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 110 – 120 V ou 220 – 240
V CA, 50/60 Hz Réglable
avec le sélecteur de
tension
Consommation électrique
Modèle pour le Canada: 300 VA
Autres modèles: 270 watts
Poids
(LBT-D890AV) Env. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) Env. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Env. 14,3 kg
50F
K P, Q
Index Karaoké 39 Piles 5
accompagnement en Présélection des stations
chanson avec CD ou radio 10
cassette multiplex Programmateur
A, B (MPX R/MPX L) 39 enregistrement par
Antennes 5, 13 mise en sourdine des programmateur 43
voix (KARAOKE réveil en musique 42
PON) 39
C s’endormir en
pour ajuster la tonalité musique 41
Champ sonore 32, 33 (LBT-XB88AVK
Programmateur de réveil 42
Connexion. Voir uniquement) 40
Programmateur
Raccordement pour ajuster l’écho du d’extinction 41
microphone
(LBT-XB88AVK Protection des
D uniquement) 40 enregistrements 45
DSP 34
Duplication 21 L R
Lecture Raccordement
E cassette 19 alimentation 5
Enregistrement CD 14 antennes 5, 13
CD 15 ininterrompue 25 composants en option 12
CD en spécifiant l’ordre plages dans l’ordre système 4
des plages 27 aléatoire (Lecture Réglage
d’une autre cassette 21 aléatoire) 23 champ sonore 33
enregistrement par plages dans l’ordre sonore 31
manuel d’une désiré (Lecture volume 15, 17, 20
cassette 26 programmée) 24 volume de haut-parleur
programmateur 43 répétée (Lecture 8
programme radio 18 répétée) 22 Réglage de l’heure 9
sélection automatique de station de radio Réglage de l’horloge 9
la longueur de la présélectionnée 16
Réglage du son 31
bande 28 Lecture à une touche 15, 17, Réinitialisation du
Enregistrement synchro 20 système 47
CD 15 Lecture aléatoire 23 RDS* 37
Lecteur CD 14, 22
F Lecture non-stop 25
Lecture normale 14 S
Fenêtre d’affichage 9, 22, 32 Lecture programmée 24 Sélection automatique de
Fichier personnel 35 Lecture répétée 22 source 15, 17, 20
Fonction Flash 29 Son spatial Dolby Pro Logic
Fonction Loop 29 Surround 7, 36
M, N, O
Fonction Wave 30 Stations de radio
Menu Surround 34 présélection 10
G Microphone syntonisation 16
mixage 40 Syntonisation de station
Guide de dépannage 46 Mixage du son 40 présélectionnée 16
Montage par sélection de la Syntoniseur 10, 16, 18
H bande 28
Montage programmé 27 T, U, V, W, X, Y, Z
Haut-parleurs 5, 7
Tonalité de test 9
I, J Tourne-disque 12
Intervalle de syntonisation PTY* 37
11
* Pour le modèle européen
uniquement
51F
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendio o
descarga, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado.
2ES
Indice
Otras características
El reproductor de discos
compactos Sistema de datos radiofónicos
(RDS)* .............................................. 37
Utilización del visor de CD ................. 22 Para cantar con música: Karaoke ....... 39
Reproducción repetida de temas ....... 22 Desconexión automática de la
Reproducción de temas en orden unidad ............................................. 41
aleatorio ........................................... 23 Conexión automática de la unidad .... 42
Programación de temas ....................... 24 Grabación con temporizador de
Reproducción de discos compactos sin programas de radio ....................... 43
interrupción .................................... 25
Información complementaria
La platina de cintas
Precauciones.......................................... 45
Grabación manual de cintas ............... 26 Guía de solución de problemas .......... 46
Grabación de discos compactos con Especificaciones .................................... 48
especificación del orden de los Indice alfabético .................................... 51
temas ................................................ 27
3ES
Procedimientos iniciales
Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz central
4ES
1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM.
1 Conexión de los altavoces frontales Ajuste la antena cerrada de AM y, a
Conecte los cables del altavoz a las continuación, conéctela.
tomas FRONT SPEAKER del mismo
color. Para el modelo europeo
Extienda horizontalmente
R L el cable de antena de FM.
+ Antena cerrada de AM
CO
A
FM XIAL
_ 75
AM
REAR
R CENTER
L Para otros modelos
+
Extienda horizontalmente
+
_
Antena cerrada el cable de antena de FM.
de AM
_ FM
75
AM
REAR
R CENTER
L
+
+ 3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la
_
posición correspondiente a la
_
tensión del suministro eléctrico local
(excepto los modelos para
Norteamérica, Europa, México,
Gris (‘) Gris con raya negra (’) Sudáfrica, Tailandia y Australia).
sonido.
5ES
continúa
Paso 1: Conexión de la unidad Inserción de dos pilas tipo R6
(continúa) (tamaño AA) en el mando a
distancia
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor.
Si el enchufe de esta unidad no encaja en
su toma de red, desconecte el adaptador
suministrado (excepto los países de
Norteamérica, Sudamérica, Europa y
Australia).
6ES
Paso 2: Instalación 2 Coloque el altavoz central de forma
que quede aproximadamente a la
de los altavoces misma altura que los altavoces
frontales (A). Alinee el altavoz
Mediante la conexión de los altavoces
central con los frontales o colóquelo
suministrados, es posible disfrutar de sonido ligeramente por detrás de la
Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic posición de éstos (B).
Surround es un sistema de decodificación
estandarizado en programas de TV y A
películas, que mejora la imagen de sonido
mediante el uso de cuatro canales separados.
Estos canales tratan el sonido de forma que la
acción parece desarrollarse en la pantalla.
Ya que el altavoz central no puede producir
suficientes graves, los altavoces frontales
emiten los graves del canal central.
B Altavoz central
Altavoz central
Altavoz Altavoz
frontal (L) frontal (R)
Ubicación de los
altavoces posteriores y
central
Antes de conectarlos, determine la ubicación
de los altavoces.
Altavoz central
Altavoz Altavoz
frontal (L) frontal (R)
45
Altavoz Altavoz
posterior (L) posterior (R) continúa
7ES
Paso 2: Instalación de los
altavoces (continúa) 1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia).
Ajuste del volumen de los El indicador de este botón se ilumina.
altavoces
2 Pulse T. TONE ON/OFF en el
Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic mando a distancia.
Surround, ajuste el volumen de cada altavoz
Los altavoces emiten el tono de prueba
mediante el tono de prueba que proporciona
en el orden que aparece a continuación.
el sistema.
Ajuste el volumen de dicho tono.
1/u n Frontal (izquierdo) n Central
(Alimentación) 1 VOLUME Posterior N Frontal (derecho) N
Nota
La característica de tono de prueba funciona sólo
para el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Consejo
Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/– en el
mando a distancia), cambiará el volumen de todos
los altavoces.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8ES
Paso 3: Ajuste del 1 Pulse t/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
reloj
Debe ajustar el reloj antes de utilizar las
funciones del temporizador. El reloj emplea el
sistema de 24 horas para el modelo europeo y
de 12 horas para otros modelos.
2 Pulse TUNING +/– para ajustar la
En los ejemplos se utiliza el modelo con hora.
sistema de 24 horas.
1 3,5 2,4
3 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.
5 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.
9ES
Paso 4: 2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el
Programación de visor.
DOLBY NR
OFF AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6 Pulse ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
n
continúa
11ES
Conexión de componentes AV Conexión de una platina de MD
opcionales (continúa) para la grabación digital (excepto
LBT-D890AV)
Conexión de Es posible grabar desde un CD en un MD de
componentes de audio forma digital. Para ello, conecte la platina de
MD con un cable óptico.
Conexión de un plato giradiscos
A la entrada digital de la platina de MD
Asegúrese de que coincide el color de las
clavijas y los conectores. Para escuchar el
sonido procedente del plato giradiscos
conectado, pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “PHONO”.
Nota
Si no consigue seleccionar “MD” pulsando
FUNCTION, pulse 1/u (alimentación) y
FUNCTION de forma simultánea con la
alimentación desactivada. Así, “VIDEO” cambiará a
“MD”. Para volver a “VIDEO”, siga el mismo
12ES procedimiento.
Conexión de antenas Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de
exteriores 6 a 15 metros al terminal de la antena de AM.
Conecte una antena exterior para mejorar la Deje conectada la antena cerrada de AM
recepción. suministrada.
Antena de FM
Para el modelo europeo
Conecte una antena exterior de FM opcional.
En su lugar, también puede utilizar la antena
Abrazadera de tornillo
de TV.
Cable aislado (no suministrado)
Para el modelo europeo FM
CO 75
AXIA
L
AM
Abrazadera
Cable coaxial de de tornillo AM
75 ohmios
(no suministrado)
FM
75
AM
13ES
Operaciones básicas
p 0
ª
)
ª
p 0
ª
6 6
Si va a reproducir
1/u
6
ª
sólo un CD, P p
(Alimentación) VOLUME ·
0 )
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
posición de reproducción
1/
REPERT
E D IT
Número de tema
AMS
DOLBY NR
ALL DISC S
CD · Tiempo transcurrido
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
VOLUME +/–
14ES
Para Realice esto
Detener la Pulse p. Grabación de
reproducción
Realizar una Pulse P. Vuelva a pulsarlo discos compactos
pausa para reanudar la reproducción.
— Grabación sincronizada de
Seleccionar un Durante la reproducción o la discos compactos
tema pausa, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj Esta función permite grabar fácilmente un CD
(para avanzar) o en sentido en una cinta. Puede utilizar cintas normales
contrario (para retroceder) y TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO2).
suéltelo cuando haya El nivel de grabación se ajusta
encontrado el tema deseado. automáticamente.
O bien, pulse AMS* + (para
1/u
avanzar) o AMS* = (para
retroceder) en el mando a
(Alimentación) DSP 7 p ª 5
distancia.
Encontrar una Mantenga pulsado ) o 0
parte durante la reproducción y
determinada de suéltelo cuando encuentre la
un tema parte deseada.
Seleccionar un Pulse uno de los botones
CD DIRECT PLAY.
O pulse DISC SKIP (o D. SKIP
Operaciones básicas
en el mando a distancia).
Reproducir sólo Pulse 1/ALL DISCS varias
el CD veces hasta que aparezca
seleccionado “1 DISC”.
Reproducir Pulse 1/ALL DISCS varias
todos los discos veces hasta que aparezca
compactos “ALL␣ DISCS”.
Extraer o Pulse 6 OPEN.
cambiar los
discos
compactos
6 DOLBY NR
3 2 4 p
1
Ajustar el Gire VOLUME (o pulse
volumen VOLUME +/– en el mando a
distancia). 1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
* AMS: Sensor automático de música.
Con la cara en que desea
Consejos grabar hacia afuera
• Si pulsa · mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de un CD, si hay uno ª ª ª ª
P
0
r
)
sola pulsación). 6 6
P
0
r
)
Si va a reproducir 6
ª
sólo un CD, 0
P p
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
15ES
continúa
Grabación de discos compactos
(continúa) Recepción de la
3 Cierre la cubierta frontal.
radio
— Sintonización programada
4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta
Antes de utilizar esta función, programe
que el número del disco que desea emisoras de radio en la memoria del
grabar aparezca en el indicador de sintonizador (consulte “Paso 4: Programación
posición de reproducción. de emisoras de radio”).
7 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que TUNER/BAND
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta TUNING +/–
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar el paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
que “SUR ” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la VOLUME +/–
grabación.
16ES
Consejos
1 Pulse TUNER/BAND varias veces • Si pulsa TUNER/BAND mientras está
hasta que el visor muestre la banda desconectada la alimentación, ésta se conecta
que desee. automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (Reproducción con una sola pulsación).
Cada vez que pulse este botón, la banda • Es posible cambiar de otra fuente a la radio con
cambia de la siguiente manera: sólo pulsar TUNER/BAND (Selección automática
Modelo de 2 bandas: de fuente).
FM ˜ AM • Si no recibe con claridad un programa de FM,
pulse STEREO/ MONO de forma que el visor
Modelo de 3 bandas:
muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,
FM n MW n LW pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar este
n
Operaciones básicas
n
Número de programación
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
Frecuencia
17ES
Grabación de la 1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
radio que desee.
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
Frecuencia
ª ª ª ª
p 0 ) p 0 )
P r
6 6
ª p
6 DOLBY NR
7 4 5
5 Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
7 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
18ES
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
Reproducción de
inversa) se ilumine en verde después de pulsar r
REC en el paso 5.
cintas
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza Es posible reproducir cualquier tipo de cinta,
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de
de la misma.
metal (TYPE IV). La platina detecta
•Para grabar emisoras no programadas, seleccione
“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, pulse
automáticamente el tipo de cinta. Para
TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. seleccionar la platina A o B, pulse DECK A
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta ª· o DECK B ª· en el mando a
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de distancia.
realizar al paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
1/u 0/ 0/
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
3
(Alimentación) ) VOLUME 3 )
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
que “SUR ” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
• Si se percibe ruido durante la grabación de la
radio, mueva la antena apropiada para reducir el
ruido.
Operaciones básicas
p p P
2 1 DOLBY NR 1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
continúa
19ES
Reproducción de cintas (continúa) Para Realice esto
Detener la Pulse p.
reproducción
1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta Realizar una pausa Pulse P. Púlselo de nuevo
(sólo en la platina B) para reanudar la
grabada en la platina A o B.
reproducción.
Con la cara que desee Avanzar Pulse ) durante la
reproducir hacia afuera rápidamente reproducción de la cara
frontal o 0 durante la
reproducción de la cara
inversa.
ª ª ª ª
p 0 ) p
P
0
r
)
Rebobinar Pulse 0 durante la
reproducción de la cara
frontal o ) durante la
6 6
reproducción de la cara
inversa.
2 Pulse DIRECTION varias veces para Extraer el cassette Pulse 6 EJECT.
seleccionar A si desea reproducir Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
una cara, ß* si desea reproducir VOLUME +/– en el
mando a distancia).
las dos o RELAY (Reproducción
consecutiva)** si desea reproducir
ambas platinas de forma sucesiva. Consejos
• Si pulsa · o ª mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
3 Pulse ·. se inicia la reproducción de una cinta, si hay una
Pulse ª para reproducir la cara inversa. colocada en la platina (Reproducción con una sola
Se inicia la reproducción de la cinta. pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
cintas con sólo pulsar · o ª (Selección
* La platina se detiene automáticamente automática de fuente).
después de reproducir ambas caras cinco • Si desea reducir el siseo de las señales de alta
veces. frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que
aparezca “DOLBY NR B”.
** La reproducción consecutiva siempre se
realiza según la siguiente secuencia:
Platina A (cara frontal),
Platina A (cara inversa),
Platina B (cara frontal),
Platina B (cara inversa).
20ES
Grabación de 3 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
cintas una cara, o ß si desea grabar en
las dos.
— Copia a alta velocidad
Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o 4 Pulse P.
de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se Se inicia el proceso de copia.
ajusta automáticamente. Cuando finalice la copia, las platinas A y
B se detendrán automáticamente.
1/u
(Alimentación)
Para detener el proceso de copia
Pulse p en la platina A o B.
Consejos
• Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación
en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la
grabación se detendrá al final de la misma.
• No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la
cinta de la platina B se graba automáticamente en
el mismo estado que la cinta de la platina A.
Notas
Operaciones básicas
• Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas que
utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de
cada platina invertirá su sentido
independientemente. Si desea iniciar la copia
desde el mismo punto para la otra cara, ajuste
DIRECTION en A y dele la vuelta a las cintas
manualmente cuando se detengan las dos platinas.
A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB
p para comenzar a grabar la otra cara.
3 1 4 1 2 • No es posible grabar el efecto de sonido periférico.
ª ª ª ª
p 0 ) p 0 )
P r
6 6
21ES
El reproductor de discos compactos
Reloj (aparece durante unos segundos) Todos los temas 1/ALL DISCS varias veces
del CD actual hasta que aparezca “1 DISC”
n
22ES
Reproducción de 4 Pulse ·.
Aparece “J” y todos los temas se
temas en orden reproducen en orden aleatorio.
Consejos
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante el modo de reproducción normal
pulsando PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
• Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS +
en el mando a distancia).
DIRECT PLAY
4 3 Mando Jog 2
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
23ES
Programación de 1 Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
temas
–– Reproducción de programa
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
Es posible programar un máximo de 32 temas
de todos los discos en el orden en que desee 3 Pulse PLAY MODE varias veces
reproducirlos. hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
2
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
DOLBY NR
OFF
p
7 Para programar más temas, repita
los pasos 4 a 6. No realice el paso 4
si va a seleccionar temas del mismo
disco.
8 Pulse ·.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
24ES
Para cancelar la reproducción de
programa Reproducción de
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del discos compactos
visor.
sin interrupción
Para Pulse –– Reproducción sin interrupción
Comprobar el CHECK en el mando a Es posible reproducir discos compactos sin
programa distancia varias veces. pausas entre temas.
Después del último
tema, aparece “CHECK
END”. 1
Borrar el último tema CLEAR en el mando a
seleccionado distancia en modo de
parada.
Borrar un tema CHECK en el mando a
específico distancia varias veces
hasta que se ilumine el
número del tema que
desea borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
Agregar un tema al 1 Pulse DISC SKIP para
programa seleccionar un CD.
2 Gire el mando Jog
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar todo el p una vez en el modo
programa de parada o dos veces
durante la
reproducción.
2 3
Consejos
• El programa que ha creado permanecerá en la
memoria del reproductor de discos compactos 1 Pulse FUNCTION varias veces
después de su reproducción. Pulse · para volver hasta que aparezca “CD” en el visor.
a reproducir el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo de
reproducción total durante la programación, esto 2 Pulse NON-STOP para que se
significa lo siguiente: ilumine el indicador de este botón.
– Ha programado un número de tema superior a
20 o bien,
– El tiempo de reproducción total supera los 100
3 Pulse ·.
minutos.
25ES
La platina de cintas
2
Para Realice esto
Detener la grabación Pulse p en la platina B
Realizar una pausa Pulse P en la platina B
en la grabación
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 5 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
ª p
4 DOLBY
NR 5 1 3
1 Inserte una cinta virgen en la platina
B.
3 Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
26ES
Grabación de discos 1 Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
compactos con
2 Inserte una cinta virgen en la platina
especificación del B.
orden de los temas 3 Pulse FUNCTION varias veces
— Edición de programa hasta que aparezca “CD” en el visor.
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden en que desee. Al
programar, asegúrese de que los tiempos de
4 Pulse PLAY MODE varias veces
reproducción para cada cara no superan la
hasta que aparezca “PROGRAM” en
longitud de una cara de la cinta. el visor.
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
DOLBY NR
OFF
continúa
27ES
Grabación de discos compactos Selección automática de
con especificación del orden de los
temas (continúa)
la longitud de cinta
— Edición de la selección de cinta
9 Pulse P para insertar una pausa al Es posible comprobar la longitud de cinta
más adecuada para la grabación de un CD.
final de la cara A. Observe que no se puede utilizar la edición
Aparece “P” en el visor y el tiempo de de selección de cinta para discos que
reproducción total se restaura a “0.00” contengan más de 20 temas.
en el visor.
13 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
28ES
Mezcla DJ
Reproducción en Reproducción
bucle de una parte intermitente de una
determinada del parte determinada
disco compacto del disco compacto
— Bucle — Intermitencia
Con la función de bucle, es posible repetir Con la función de intermitencia, es posible
una parte de un CD durante la reproducción. incluir de forma intermitente el sonido del
Esto le permite crear grabaciones originales. CD durante la reproducción. Esto le permite
crear grabaciones originales.
WAVE
Mando Jog
30ES
Ajuste de sonido
Para seleccionar el modo de
Ajuste del sonido enfatización de graves Super
woofer
(excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Es posible enfatizar los graves, crear un Pulse SUPER W MODE mientras está activa
sonido más potente y utilizar auriculares. la función Super woofer.
DBFB o Cada vez que pulse este botón, el indicador
GROOVE SUPER WOOFER del modo Super woofer cambia de la
siguiente manera:
MOVIE ˜ MUSIC
Notas
• Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar
el sistema DBFB o SUPER WOOFER con el
ecualizador gráfico si los graves son demasiado
fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando
al mismo tiempo la música para que pueda
PHONES SUPER W MODE controlar el efecto del ajuste.
• Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva del
Para enfatizar el sonido del ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la
ecualización para obtener el efecto que desee.
altavoz de graves (DBFB)
(sólo LBT-D890AV/XB55AV) Para escuchar a través de los
Pulse DBFB.* auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de nivel de DBFB cambia de la siguiente Los altavoces no emitirán sonido.
forma:
DBFB n DBFB n apagado
n
31ES
Para cancelar el énfasis de sonido
Selección del Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que se
énfasis de sonido apague el indicador del botón EFFECT.
32ES
Ajuste del énfasis 3 Pulse GEQ B/b varias veces para
seleccionar una banda de
de sonido frecuencias.
DOLBY NR
OFF
periférico.
de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
que desee para el sonido básico. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
6 2 3,4
6 Pulse ENTER cuando haya
terminado.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para
conservar el efecto de sonido ajustado para su uso
en el futuro, almacénelo en un archivo personal
(consulte “Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido”).
continúa
33ES
Ajuste del énfasis de sonido Ajuste del nivel DSP
(continúa)
DSP
DSP LEVEL
34ES
Creación de un 3 Pulse GEQ B/b para seleccionar el
número de archivo (P FILE) en el
archivo personal que va a almacenar el efecto de
sonido.
de énfasis de
sonido 4 Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
— Archivo personal almacenan con el número de archivo
Puede crear archivos personales de patrones seleccionado. Los ajustes previamente
de sonidos (efecto de sonido periférico y almacenados en esta ubicación de la
ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria se borrarán y se sustituirán por
memoria de la unidad. Recupere los nuevos ajustes.
posteriormente un patrón de sonido para
reproducir una cinta, un CD o un programa
de radio preferido. Es posible crear un Para recuperar el archivo personal
máximo de cinco archivos de sonido. Antes 1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en
de la operación, seleccione el énfasis que el mando a distancia) varias veces para
desee para el sonido básico. que aparezca el último archivo personal
seleccionado.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35ES
Notas
Sonido Dolby Pro • No es posible utilizar el sonido Dolby Pro Logic
Surround y las funciones de menú de sonido
Logic Surround periférico simultáneamente.
• Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro
Logic Surround.
• El ajuste de énfasis de sonido se cancelará al
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro activar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Logic Surround de programas de TV y vídeos
codificados con Dolby Surround
(q). Finalice en primer lugar la
instalación y ajustes de los altavoces (consulte
“Paso 2: Instalación de los altavoces”).
36ES
Otras características
Localización de una
Sistema de datos emisora por tipo de
radiofónicos (RDS) programa (PTY)
(Sólo para el modelo Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de un tipo de
europeo) programa. La unidad sintoniza el tipo de
programa que se emita actualmente desde las
¿Qué es el sistema de emisoras RDS almacenadas en la memoria
datos radiofónicos? programada del sintonizador.
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de emisión que permite a las emisoras
de radio enviar información complementaria 1 3,5 2,4
junto con la señal de programa normal. Este
sintonizador ofrece características RDS útiles,
como control del tráfico, noticias o programas
informativos, y localización de emisoras por
tipo de programa. RDS está disponible sólo en
emisoras de FM*.
Nota
Es posible que RDS no funcione correctamente si la
emisora que se sintoniza no transmite correctamente
la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos
de servicios. Si no está familiarizado con el sistema 1 Pulse PTY.
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para más información sobre los
servicios RDS en su zona. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa que desee.
Recepción de emisiones Consulte la sección “Lista de tipos
RDS de programas (PTY)” que aparece
más adelante.
/ Seleccione simplemente una
emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que 3 Pulse ENTER/NEXT.
proporciona servicios RDS, el La unidad inicia la búsqueda de las
nombre de la emisora aparece en el emisoras RDS programadas (“SEARCH”
visor. y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe un
Para comprobar la información programa, el número de emisora
RDS programada parpadea.
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el
visor cambia de la siguiente manera:
4 Pulse TUNING +/– hasta que el
n Nombre de la emisora* número de emisora programada
n
parpadee en el visor.
Frecuencia
n
Reloj programada.
n
38ES
Para Seleccione
Para cantar con Reducir la voz del KARAOKE PON
cantante de un CD o
música: Karaoke cinta
Reducir el canal MPX R
izquierdo de un CD o
Puede cantar cualquier tema de una cinta o
cinta multiplex
CD estéreo bajando la voz del cantante. Para
ello, necesita conectar un micrófono opcional. Reducir el canal derecho MPX L
de un CD o cinta
multiplex
1,5 4
4 Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
2 3
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar
el nivel del micrófono.
ECHO LEVEL
3 Pulse r REC.
4 Pulse P.
40ES
Consejos
• Si se produce una realimentación acústica
(silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o
Desconexión
cambie la dirección del micrófono.
• Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede
automática de la
hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin
reproducir un disco compacto.
unidad
Notas — Desconexión automática
• Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido, Es posible ajustar la unidad para que se
se cancelará el modo de karaoke. desconecte a una hora programada y poder
• Es posible que el sonido instrumental y la voz del quedarse dormido escuchando música. Puede
cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabó programar el tiempo restante en incrementos
en modo monofónico. de 10 minutos.
• No es posible reducir la voz del cantante si:
— sólo se tocan varios instrumentos
SLEEP
— se canta a dúo
— el coro o los ecos de la fuente son muy
potentes
— la voz del cantante se desvía del centro
— la voz de la fuente canta notas de tenor o
soprano alto.
/ Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de minutos (el tiempo
restante) cambia de la siguiente manera:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
N
Si selecciona AUTO
La alimentación se desconecta al finalizar la
reproducción del CD o la cinta actual
(máximo de 100 minutos). También se
desconecta la alimentación si detiene
manualmente la reproducción del CD o la
cinta.
41ES
Conexión 4 Pulse TUNING +/– para seleccionar
DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse
automática de la ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
unidad parpadea en el visor.
— Conexión automática DOLBY NR
1 OFF
DOLBY NR
1 OFF
ALL DISC S
DOLBY NR
REC OFF
ALL DISC S
continúa
43ES
Grabación con temporizador de Para comprobar los ajustes
programas de radio (continúa) 1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
4 Ajuste la hora a la que desea iniciar 3 Vuelva a pulsar REC.
la grabación. Para cambiar los ajustes, comience el
procedimiento a partir del paso 1.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea. Para cancelar el temporizador
1 Pulse REC.
DOLBY NR
REC OFF
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
ALL DISC S
Notas
Pulse TUNING +/– para ajustar los • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
• La grabación no se iniciará si la alimentación del
La indicación de hora vuelve a sistema se encuentra activada a la hora
parpadear. programada.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
5 Ajuste la hora a la que desea detener de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
la grabación utilizando el grabación con temporizador no se iniciará hasta
procedimiento anterior. que dicha función desactive el sistema.
La hora de inicio, la hora de finalización, • No es posible ajustar al mismo tiempo la función
la fuente de grabación y la emisora de conexión automática y el temporizador de
programada aparecen sucesivamente, grabación.
volviendo después el visor a su posición • La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
inicial.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando se inicie la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
44ES
Información complementaria
Para limpiar la unidad
Precauciones Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta
Tensión de funcionamiento permanentemente
Antes de poner en funcionamiento la unidad, Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa
compruebe que la tensión de funcionamiento del la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o
sistema coincide con la del suministro eléctrico local. B como muestra la ilustración. Si más adelante desea
volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones,
Seguridad cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque la haya
apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de
corriente). Para desconectar el cable de Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal
alimentación, tire del enchufe: nunca del propio (TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios
cable. de detección que permiten al reproductor de cintas
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre detectar automáticamente el tipo de cinta.
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que personal especializado revise dicho
componente antes de volver a utilizarlo.
• Si es preciso sustituir el cable de alimentación de
CA, hágalo únicamente en un establecimiento de
servicio técnico especializado. Orificios detectores
Instalación Antes de colocar una cinta en la
• Instale el sistema estéreo en un lugar con platina de cintas
suficiente ventilación para evitar el
recalentamiento interno. Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría
• No instale la unidad en posición inclinada. atascar dentro de la platina de cintas y dañarse.
• No instale la unidad en lugares: Si la duración de la cinta es
— Extremadamente cálidos o fríos
superior a 90 minutos
— Polvorientos o sucios
La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo
— Muy húmedos
las funciones de reproducción, parada, rebobinado
— Expuestos a vibraciones
rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de
— Expuestos a la luz solar directa cintas.
Funcionamiento Para limpiar los cabezales
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas
a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy de uso. Si los cabezales están sucios:
húmeda, puede condensarse humedad en la lente
— el sonido se distorsiona
interna del reproductor de discos compactos. Si
esto ocurre, dicho reproductor no funcionará — el nivel de sonido desciende
correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema — el sonido no se percibe
encendido durante una hora aproximadamente — la cinta no se borra por completo
hasta que la humedad se evapore. — la cinta no se graba
• Extraiga los discos si va a mover el sistema. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para
problema referentes al sistema estéreo, póngase en limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende
contacto con el proveedor Sony más próximo. por separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
49ES
SS-CN88
Sistema de altavoces Gama completa, bass-
reflex, tipo blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 355 × 130 × 185
mm
Peso Aprox. 1,8 kg neto por
altavoz
SS-SR88
Sistema de altavoces Gama completa, tipo
bass-reflex
Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 175 × 130 × 185
mm
Peso Aprox. 1,3 kg neto por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia, Sudáfrica y Tailandia:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V or 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz Ajustable
con selector de tensión
Consumo de energía
Modelo canadiense: 300 VA
Otros modelos: 270 vatios
Masa
(LBT-D890AV) Aprox. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) Aprox. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Approx. 14,3 kg
50ES
grabación con sin interrupción 25
Indice temporizador 43
manual de una cinta 26
temas de forma repetida
(Reproducción
alfabético otra cinta 21 repetida) 22
temas en orden aleatorio
programa de radio 18
A, B selección automática de (Reproducción
la longitud de cinta 28 aleatoria) 23
Ajuste
Grabación sincronizada de temas en un orden
énfasis de sonido 33 determinado
discos compactos 15
sonido 31 (Reproducción de
volumen 15, 17, 20 programa) 24
volumen de los altavoces I, J Reproducción aleatoria 23
8 Intervalo de sintonización Reproducción con una sola
Ajuste de la hora 9 11 pulsación 15, 17, 20
Ajuste de onda 30 Reproducción de
Ajuste del reloj 9 programa 24
K, L
Ajuste del sonido 31 Reproducción en bucle 29
Altavoces 5, 7 Karaoke 39 Reproducción intermitente
Antenas 5, 13 cantar con un CD o una 29
Archivo personal 35 cinta multiplex (MPX R/ Reproducción normal 14
MPX L) 39 Reproducción sin
reducir los sonidos interrupción 25
C vocales (KARAOKE Reproducción repetida 22
Conexión PON) 39 Restauración del sistema 47
para ajustar el tono (sólo Reproductor de discos
alimentación 5
LBT-XB88AVK) 40 compactos 14, 22
antenas 5, 13
para ajustar el eco del
componentes micrófono
opcionales 12 S
(sólo LBT-XB88AVK) 40
unidad 4
Conexión automática 42 Selección automática de
M, N, O fuente 15, 17, 20
Copia 21
Sintonización
Menú de sonido periférico programada 16
D, E 34
Sintonizador 11, 16, 18
Mezcla de sonidos 40
Desconexión automática 41 Solución de problemas 46
Micrófono
Dolby Pro Logic Surround 7, mezcla 40
36 T, U, V, W, X, Y, Z
DSP 34
P, Q Temporizador
Edición de programa 27
conexión automática de
Edición de selección de Pilas 5 la unidad 42
cinta 28 Plato giradiscos 12 desconexión automática
Efecto de sonido periférico Programación de emisoras de la unidad 41
34 de radio 10 grabación con
Emisoras de radio Protección de grabaciones 45 temporizador 43
programación 10 Protección de las Tipo de programa (PTY*) 37
sintonización 16 grabaciones 45 Tono de prueba 9
Enfasis de sonido 32, 33 Visor 5, 22, 32
R * Sólo para el modelo
F, G, H europeo
RDS 37
Grabación Reproducción
CD 15 CD 14
discos compactos con cinta 19
especificación del orden emisora de radio
de los temas 27 programada 16 51ES
AVISO
Para evitar o risco de incêndio e de
choques, não exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa.
Solicite apenas a assistência de pessoal técnico
qualificado.
2P
Índice
3P
Instalação
Antena em anel AM
Antena FM
Altifalante central
4P
1 Ligar as colunas. 2 Ligue as antenas FM/AM.
1 Ligar os altifalantes frontais Regule a antena em anel AM e, em
Ligue os cabos das colunas às fichas seguida, ligue-a.
tipo jack FRONT SPEAKER da mesma
Para o modelo europeu
cor.
Estique o fio da antena
R L
FM na horizontal.
Antena em anel
+ AM CO
A
FM XIAL
75
_
AM
REAR
CENTER Para os outros modelos
R L
Estique o fio da antena
+
FM na horizontal.
+ Antena em anel
_ AM FM
75
_
AM
REAR
R L
CENTER 3 Coloque VOLTAGE SELECTOR na
+
posição correspondente à tensão da
+ rede de corrente eléctrica local
_ (excepto nos modelos norte
_
americano, europeu, mexicano, sul
africano, tailandês e australiano).
VOLTAGE SELECTOR
Cinzento (‘) Cinzento com risca
preta (’)
Notas
110-120V 220-240V
• Manter os cabos do altifalante afastados das
antenas a fim de evitar ruídos.
• Inserir apenas a parte com fita do cabo. Se inserir a
parte de vinil interfere na ligação do altifalante e
deixa de ouvir som.
continua
5P
Passo 1: Ligar a aparelhagem Introduzir duas pilhas de tamanho
(continuação) AA (R6) no telecomando
6P
Passo 2: Instalar os 2 Coloque o altifalante central de
modo a que fique à mesma altura
altifalantes dos altifalantes frontais (A). Alinhe
o altifalante central com os
Se ligar os altifalantes fornecidos, pode ouvir
altifalantes frontais ou coloque-o um
som ambiente Dolby Pro Logic. O som pouco atrás da posição dos
ambiente Dolby Pro Logic é um sistema de altifalantes frontais (B).
descodificação normalizado em programas de
televisão e filmes. Melhora a imagem através A
da utilização de quatro canais separados.
Esses canais manipulam o som de modo a
melhorar a acção à medida que ela vai
acontecendo no ecrã.
Como o altifalante central não produz sons
graves suficientes, os sons graves do canal
central saiem pelos altifalantes frontais.
B Altifalante central
Altifalante central
Altifalante Altifalante
frontal (L) frontal (R)
Altifalante
Altifalante Altifalante traseiro
traseiro (L) traseiro (R) 60 a 90 cm
Posicionar os altifalantes
traseiros e central
Antes de os ligar, escolha a melhor
localização para os altifalantes.
Altifalante central
Altifalante Altifalante
frontal (L) frontal (R)
45
Altifalante Altifalante
traseiro (L) traseiro (R)
continua
7P
Passo 2: Instalar os altifalantes
(continuação) 1 Carregue em PRO LOGIC (ou PRO
LOGIC ON/OFF no telecomando).
Regular o volume do Acende-se o indicador deste botão.
altifalante
2 Carregue em T. TONE ON/OFF no
Para ouvir o som ambiente Dolby Pro Logic, telecomando.
regule o volume de cada altifalante utilizando
Ouve-se a tonalidade de teste dos
a tonalidade de teste fornecida pelo sistema.
altifalantes pela seguinte ordem. Regule
o volume da tonalidade de teste.
1/u
(Ligar) 1 VOLUME n Frontal (esquerdo) n Central
Traseiro N Frontal (direito) N
Nota
A função de tonalidade de teste só funciona para o
som ambiente Dolby Pro Logic.
Sugestão
Se rodar VOLUME (ou carregar em VOLUME +/–
no telecomando), altera o volume de todos os
altifalantes.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8P
Passo 3: Acertar o 1 Carregue em t/CLOCK SET.
A indicação das horas começa a piscar.
relógio
Antes de utilizar as funções do temporizador
é necessário acertar as horas. O relógio utiliza
o sistema de 24 horas nos modelos europeus e
o sistema de 12 horas nos outros modelos.
2 Carregue em TUNING +/– para
O modelo das ilustrações utiliza o sistema de acertar as horas.
24 horas.
1 3,5 2,4
3 Carregue em ENTER/NEXT.
A indicação dos minutos começa a
piscar.
5 Carregue em ENTER/NEXT.
O relógio começa a funcionar.
Sugestão
Se se enganar, comece de novo a partir do passo 1.
9P
Passo 4: Pré- 2 Carregue várias vezes em
TUNING MODE até que a indicação
memorizar “AUTO” apareça no visor.
DOLBY NR
OFF AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6 Carregue em ENTER/NEXT.
A estação é memorizada.
Nota
As estações pré-memorizadas são anuladas se
desligar o cabo de ligação à corrente eléctrica ou se
ocorrer uma falha de corrente durante cerca de meio
dia.
continua
11P
Ligar componentes AV opcionais Ligar um deck de MD para
(continuação) gravação digital (excepto no
modelo LBT-D890AV)
Ligar componentes áudio Pode fazer uma gravação digital de um CD
num MD ligando um deck de MD com um
Ligar um gira-discos cabo óptico.
Não se esqueça que a cor das fichas e dos À entrada digital do deck de MD
conectores têm que ser iguais. Para ouvir o
som do gira-discos ligado ao aparelho,
carregue várias vezes em FUNCTION até que
a indicação “PHONO” apareça no visor.
CO
A
FM XIAL
75
AM
AM
Parafuso
de fixação
Parafuso Fio isolado (não fornecido)
de fixação
cabo coaxial de 75 ohm FM
75
(não fornecido)
FM
75
AM
AM
Importante
Se ligar uma antena exterior, ligue um cabo
de ligação à terra ao terminal y com o
parafuso de fixação. Para evitar uma explosão
de gás, não ligue o cabo de ligação à terra a
um tubo de gás.
13P
Operações básicas
p 0 ) p 0 )
P r
1/u Quando 6 6
CD single, 0
P p
coloque-o no
círculo interior
do tabuleiro.
REPERT
E D IT
Número do disco na
AMS
posição de reprodução
Botão rotativo da função “jog” Número da faixa
DOLBY NR
OFF
CD · ALL DISC S
D. SKIP
Tempo decorrido
AMS =/+
p
P
0/)
VOLUME +/–
P
14
Para Proceda da seguinte forma
Interromper a Carregue em p. Gravar um CD
reprodução
— Gravação sincronizada
Efectuar uma Carregue em P. Carregue
pausa novamente para continuar a
reprodução.
Esta função permite gravar de um CD para
Seleccionar uma Durante a reprodução ou a uma cassete. Pode utilizar cassetes TYPE I
faixa pausa, rode o botão rotativo da (normal) ou TYPE II (CrO 2). O nível de
função “jog” no sentido dos gravação é regulado automaticamente.
ponteiros do relógio (para
avançar) ou no sentido inverso 1/u
aos ponteiros do relógio (para (Ligar) DSP 7 p ª 5
recuar) e solte-o assim que
localizar a faixa pretendida.
Ou carregue em AMS* +
(para avançar) ou em
AMS* = (para recuar) no
telecomando.
Localizar um Carregue sem soltar
ponto ) ou 0 durante a
determinado reprodução e solte-a no ponto
numa faixa pretendido.
Seleccionar um Carregue num dos botões
CD DIRECT PLAY.
Operações básicas
Ou carregue em DISC SKIP
(ou D. SKIP no telecomando).
Reproduzir Carregue várias vezes em
apenas o CD 1/ALL DISCS até que a
seleccionado indicação “1 DISC” apareça no
visor.
Reproduzir Carregue várias vezes em
p
todos os CD 1/ALL DISCS até que a
indicação “ALL DISCS”
6 DOLBY NR
3 2 4 1
apareça no visor.
Retirar ou trocar Carregue em 6 OPEN. 1 Carregue em 6 EJECT e introduza
os CD uma cassete virgem no deck B.
Regular o Rode VOLUME (ou carregue Com o lado que pretende
volume em VOLUME +/– no gravar virado para fora
telecomando).
p 0 ) p 0 )
P r
Sugestões
• Se carregar em · com o aparelho desligado, este
6 6
P
0
r
)
Quando
• Se não tiver colocado nenhum CD no leitor, a 6 6
reproduzir um 6
CD single, 0
P p
7 Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.
Sugestões
• Para gravar no outro lado, carregue em ª para TUNER/BAND
que o indicador no botão ª (do outro lado)
acenda a verde.
• Se gravar nos dois lados, comece no lado virado TUNING +/–
para a frente. Se começar no lado inverso, a
gravação pára no fim desse lado.
• Se pretender reduzir as interferências dos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em
DOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação
“DOLBY NR B” apareça no visor.
• Para gravar com efeito de som ambiente, carregue
em DSP (ou DSP MODE no telecomando) para
que apareça no visor a indicação “SUR ”.
As regulações do equalizador não são
VOLUME +/–
memorizadas.
Nota
Durante a gravação não é possível ouvir outras
fontes de som.
16P
Sugestões
1 Carregue várias vezes em • Se carregar em TUNER/BAND com o aparelho
TUNER/BAND até que a banda desligado, este liga-se automaticamente e sintoniza
pretendida apareça no visor. a última estação recebida (reprodução directa).
• Para mudar de outra fonte de som para o rádio,
Sempre que carregar nesta tecla, a banda basta carregar em TUNER/BAND (Selecção
muda da forma seguinte: automática da fonte de som).
Modelo com 2 bandas: • Se um programa FM estiver com interferências,
FM ˜ AM carregue em STEREO/ MONO para que a
Modelo com 3 bandas: indicação “MONO” apareça no visor. Não será
aplicado nenhum efeito estéreo, no entanto a
FM n MW n LW recepção melhora. Carregue novamente nesta tecla
n
Operações básicas
n
Número pré-memorizado
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
Frequência
17P
Gravar a partir do 1 Carregue várias vezes em
TUNER/BAND até que a banda
rádio pretendida apareça no visor.
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
Frequência
ª ª ª ª
p 0 ) p 0 )
P r
6 6
ª p
6 DOLBY NR
7 4 5 5 Carregue em r REC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação e o indicador no botão · (do
lado virado para a frente) acende a
verde.
7 Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.
18P
Sugestões
• Se quiser gravar no outro lado; depois de ter
carregado em r REC no passo 5, carregue em ª
Reproduzir uma
até o indicador do botão ª (o outro lado) se
acender a verde.
cassete
• Quando gravar em ambos os lados, comece a
gravar a partir do lado que está virado para a Pode reproduzir qualquer tipo de cassete,
frente. Se começar a gravar no lado inverso, a TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV
gravação pára quando a fita do lado inverso
(metálica). O deck detecta automaticamente o
chegar ao fim.
tipo de cassete. Para seleccionar o deck A ou
• Para gravar estações não memorizadas, seleccione
“MANUAL” no passo 2 e carregue em B, carregue em DECK A ª· ou DECK B
TUNING␣ +/– para sintonizar a estação pretendida. ª· no telecomando.
• Se pretender reduzir as interferências nos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em 1/u 0/ 0/
DOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação (Ligar) 3 ) VOLUME 3 )
“DOLBY NR B” apareça no visor.
• Para gravar com efeito de som ambiente, carregue
em DSP (ou DSP MODE no telecomando) para
que apareça no visor a indicação “SUR ”.
As regulações do equalizador não são
memorizadas.
• Se detectar ruídos durante a gravação a partir do
rádio, mova a antena adequada para reduzir as
interferências.
Operações básicas
p p P
2 1 DOLBY NR 1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
continua
19P
Reproduzir uma cassete Para Proceda da seguinte
(continuação) forma
Parar a reprodução Carregue em p.
1 Carregue em 6 EJECT e introduza Efectuar uma pausa Carregue em P. Carregue
(apenas para novamente para continuar
uma cassete gravada no deck A ou
o deck B) a reprodução.
B.
Avançar Carregue em ) durante
rapidamente a reprodução do lado
Com o lado que pretende
reproduzir virado para a frente virado para a frente ou em
0 durante a reprodução
do lado inverso.
ª ª ª ª
Rebobinar Carregue em 0 durante
p 0 ) p
P
0
r
)
a reprodução do lado
virado para a frente ou em
) durante a reprodução
6 6
do lado inverso.
Retirar a cassete Carregue em 6 EJECT.
2 Carregue várias vezes em Regular o volume Rode VOLUME (ou
DIRECTION para seleccionar A carregue em
para gravar num dos lados, ß* VOLUME +/– no
telecomando).
para gravar nos dois lados ou
RELAY (Reprodução contínua)**
Sugestões
para reproduzir nos decks em
• Se carregar em · ou ª com o aparelho
sucessão. desligado, este liga-se automaticamente e inicia a
reprodução da cassete, se tiver introduzido uma
3 Carregue em ·. cassete no deck (Reprodução directa).
• Pode mudar de outra fonte de som para o deck de
Carregue em ª para reproduzir o lado cassetes carregando apenas em · ou ª
inverso. A reprodução da cassete (Selecção automática da fonte de som).
inicia-se. • Se pretender reduzir as interferências nos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em
DOLBY NR para que a indicação “DOLBY NR B”
* O deck pára automaticamente após apareça no visor.
reproduzir ambos os lados cinco vezes.
** A reprodução contínua segue sempre a
sequência seguinte:
Deck A (lado virado para a frente),
Deck␣ A␣ (lado inverso),
Deck B (lado virado para a frente),
Deck B (lado inverso).
20P
Gravar a partir de 3 Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
uma cassete para gravar num dos lados, ou ß
para gravar nos dois lados.
— Cópia a alta velocidade
Pode utilizar cassetes TYPE I (normal) ou 4 Carregue em P.
TYPE II (CrO 2). O nível de gravação é A cópia inicia-se.
regulado automaticamente. Quando a cópia terminar, o deck A e B
param, automaticamente.
1/u
(Ligar)
Para parar a cópia
Carregue em p no deck A ou B.
Sugestões
• Quando copiar em ambos os lados, comece a
gravar a partir do lado virado para a frente. Se
começar a gravar a partir do lado inverso, a
gravação pára quando a fita do lado inverso
chegar ao fim.
• Não é necessário regular DOLBY NR, pois a
cassete do deck B é gravada automaticamente de
forma semelhante à da cassete do deck A.
Operações básicas
Notas
• Se estiver a utilizar cassetes com tamanhos
diferentes e colocar DIRECTION na posição ß,
cada uma das cassetes muda de lado
independentemente. Se quiser começar a copiar a
partir do mesmo ponto no outro lado da cassete,
coloque DIRECTION na posição A e vire as
cassetes manualmente quando ambos os decks
p pararem. Depois, carregue de novo em H SPEED
3 1 4 1 2 DUB para começar a gravar no outro lado.
• Não é possível gravar o efeito de som ambiente.
ª ª ª ª
p 0 ) p 0 )
P r
6 6
21P
Leitor de CD
da reprodução repetitiva.
Tempo restante do CD em questão (modo
1 DISC) ou
“PLAY” (modo ALL DISCS) Para repetir Carregue
n
Sugestões
• Pode iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução normal, carregando várias vezes em
PLAY MODE até que a indicação “SHUFFLE”
apareça no visor.
• Para ignorar uma faixa, rode o botão rotativo da
função “jog” no sentido dos ponteiros do relógio
(ou carregue em AMS + no telecomando).
Botão
DIRECT PLAY
4 3 rotativo da 2
função “jog”
23P
Programar faixas 1 Coloque os CD e feche a tampa da
frente.
de CD
–– Reprodução de programa
2 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
Pode criar um programa composto por um “CD” apareça no visor.
máximo de 32 faixas de todos os CD,
ordenando-as segundo a ordem de 3 Carregue várias vezes em PLAY
reprodução pretendida. MODE até que a indicação
“PROGRAM” apareça no visor.
2
4 Carregue em DISC SKIP para
seleccionar um CD.
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
CLEAR
Tempo total de reprodução
p
7 Para programar faixas adicionais,
repita os passos 4 a 6. Se quiser
seleccionar faixas do mesmo disco,
ignore o passo 4.
8 Carregue em ·.
As faixas são reproduzidas pela ordem
seleccionada.
24P
Para cancelar a reprodução de
programa Reproduzir CD sem
Carregue várias vezes em PLAY MODE até
que a indicação “PROGRAM” ou interrupções
“SHUFFLE” desapareçam do visor.
–– Reprodução ininterrupta
Para Carregue
Pode reproduzir CD sem fazer uma pausa
Verificar o programa Várias vezes em entre as faixas.
CHECK no
telecomando. Após a
última faixa, a indicação
“CHECK END”
1
aparece.
Apagar a última faixa Em CLEAR no
seleccionada telecomando no modo
de paragem.
Apagar uma faixa Várias vezes em
específica CHECK no
telecomando até que o
número da faixa a
apagar se acenda e, em
seguida, em CLEAR.
Acrescentar uma faixa 1 Carregue em
ao programa DISC␣ SKIP para
seleccionar um CD.
2 Rode o botão rotativo
da função “jog” para
seleccionar uma faixa.
3 Carregue em
PLAY␣ MODE.
Apagar o programa Uma vez em p no
modo de paragem ou
duas vezes durante a
2 3
reprodução.
25P
Leitor de cassetes
Sugestões
• Para gravar no outro lado, carregue em ª para
que o indicador no botão ª (do outro lado)
acenda a verde.
• Quando pretender reduzir as inteferências dos
sinais de baixo nível das altas frequências,
carregue em DOLBY NR antes do passo 5 para
que a indicação “DOLBY NR B” apareça no visor.
ª p
4 DOLBY
NR 5 1 3
1 Introduza uma cassete virgem no
deck B.
3 Carregue em r REC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação e o indicador no botão · (do
lado virado para a frente) acende a
verde.
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
DOLBY NR
CHECK OFF
ALL DISC S
continua
27P
Gravar um CD especificando a Seleccionar a duração da
ordem das faixas (continuação)
cassete automaticamente
9 Carregue em P para introduzir uma — Selecção automática da duração
pausa no fim do lado A. da cassete
A indicação “P” aparece no visor e o Pode seleccionar automaticamente a duração
tempo total da reprodução é reposto a de cassete mais adequada para a gravação de
“0.00”. um CD. Não é possível utilizar a função de
selecção da duração da cassete para discos
com mais de 20 faixas.
10 Para programar as faixas que
pretende gravar no lado B, repita os
passos 5 a 7. / Depois de introduzir um CD,
carregue uma vez em EDIT para que
Ignore o passo 5 para seleccionar faixas
do mesmo disco. a indicação “EDIT” comece a piscar.
A duração da cassete necessária para
reproduzir o CD que se encontra na
11 Carregue em CD SYNC. posição de reprodução aparece, seguida
O deck B entra em modo de espera de pela indicação do tempo de reprodução
gravação, o leitor de CD entra em modo total para os lados A e B.
de espera de reprodução e o indicador
no botão · (do lado virado para a
frente) acende a verde. Nota
Não pode utilizar esta função com o modo de
12 Carregue várias vezes em reprodução de programa activado. Depois de
DIRECTION para seleccionar A apagar todo o programa (consulte “Apagar o
programa” na tabela apresentada na página 25),
para gravar num dos lados, ou ß execute o procedimento descrito acima.
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.
13 Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.
28P
Efeitos de DJ (Disc Jokey)
Nota
As durações da reprodução cíclica e do flash
não podem ser reguladas no modo de
paragem. Regule as durações da reprodução
cíclica e de flash durante o funcionamento. 29P
Regular o
equalizador
— Efeito de onda
O efeito de onda permite efectuar
automaticamente uma oscilação do
equalizador gráfico enquanto está a ouvir
uma fonte de som. Este efeito pode ser
utilizado em qualquer fonte de som mas não
pode ser gravado.
WAVE
Botão rotativo da
função “jog”
30P
Regulação do som
Para seleccionar o modo “super
Regular o som woofer”
(excepto no modelo LBT-D890AV/
XB55AV)
Pode intensificar os graves, criar um som Carregue em SUPER W MODE com o “super
mais potente e utilizar auscultadores. woofer” activado.
Sempre que carregar nesta tecla, as indicações
DBFB ou do visor do modo “super woofer” mudam da
GROOVE SUPER WOOFER
forma seguinte:
MOVIE ˜ MUSIC
Notas
• Se os graves forem demasiado fortes, o som
apresentará distorções quando utilizar o sistema
DBFB ou SUPER WOOFER com um equalizador
gráfico. Regule os graves devagar enquanto vai
ouvindo a música de forma a poder controlar o
efeito da regulação.
• Se cancelar GROOVE anula a curva do
PHONES SUPER W MODE equalizador e o nível dos graves. Regule a
equalização para obter o efeito pretendido.
Para reforçar os graves (DBFB) (só Para ouvir com os auscultadores
no modelo LBT-D890AV/XB55AV) Ligue os auscultadores à ficha tipo jack
Carregue em DBFB.* PHONES.
Sempre que carregar nesta tecla, o indicador As colunas deixam de produzir som.
de nível de DBFB muda pela ordem seguinte:
DBFB n DBFB n visor apagado
n
31P
Para cancelar a intensificação de
Seleccionar a som
Carregue várias vezes em EFFECT (ou em
intensificação do MUSIC MENU ON/OFF no telecomando)
para que o indicador da tecla EFFECT se
som apague.
O menu da intensificação do som permite Opções do menu musical
seleccionar as características do som de
Se seleccionar uma intensificação com um
acordo com o tipo de música que está a ouvir.
efeito de som ambiente, a indicação
A função de ficheiro personalizado (consulte “SUR ” aparece no visor.
“Criar um ficheiro pessoal de intensificação
do som (Ficheiro pessoal)”) permite
memorizar os efeitos pretendidos. Carregue em Para seleccionar
GEQ V/v MENU 1 MENU 2
SPECTRUM
ANALYZER EFFECT 1,2 GEQ B/b ROCK
POP
MOVIE
GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
32P
Regular a 4 Carregue em GEQ V/v para regular
o nível.
intensificação do DOLBY NR
OFF
DOLBY NR
OFF
continua
ALL DISC S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
33P
Regular a intensificação do som Regular o nível de DSP
(continuação)
DSP
DSP LEVEL
34P
Criar um ficheiro 3 Carregue na tecla GEQ B/b para
seleccionar o número do ficheiro
pessoal de (P FILE) em que pretende
memorizar o efeito de som.
intensificação do
som 4 Carregue em ENTER.
Os efeitos de som regulados são
— Ficheiro pessoal memorizados no número de ficheiro
Pode criar ficheiros pessoais dos padrões de seleccionado. Todas as programações
som (efeito de som ambiente e equalizador memorizadas são apagadas e
gráfico) e memorizá-los no aparelho. substituídas pelas novas programações.
Posteriormente, chame um padrão de som
para reproduzir uma cassete, um CD ou um
programa de rádio. Pode criar um máximo de Para chamar o ficheiro pessoal
cinco ficheiros pessoais de intensificação do 1 Carregue várias vezes na tecla GEQ V/v
som. Antes da execução desta operação, (ou em MUSIC MENU V/v no
seleccione a intensificação do som pretendida telecomando) para visualizar o último
para o som de base. ficheiro pessoal que seleccionou.
2 Carregue várias vezes em GEQ B/b (ou
em MUSIC MENU B/b no telecomando)
4 2 3 para seleccionar o ficheiro pessoal
pretendido.
ALL DISC S
35P
Notas
Ouvir o som • Não pode utilizar o som ambiente Dolby Pro
Logic e as funções do menu de Som ambiente ao
ambiente Dolby mesmo tempo.
• Quando gravar o som, desactive o som ambiente
Pro Logic Dolby Pro Logic.
• Ao activar o som ambiente Dolby Pro Logic,
Pode ver vídeos codificados para som cancela a definição de intensificação do som.
ambiente Dolby (q) e programas
de televisão com som ambiente Dolby Pro
Logic. Acabe primeiro a instalação e a
regulação dos altifalantes (consulte “Passo 2:
Instalar os altifalantes”).
36P
Outras funções
Localizar uma estação
Utilizar o sistema segundo o tipo de
de dados via rádio programa (PTY)
(RDS) Pode localizar a estação pretendida,
seleccionando um programa que esteja a ser
(Só para o modelo europeu) transmitido pelas estações RDS armazenadas
na memória de pré-programação do
sintonizador.
O que é o sistema de
dados via rádio? 1 3,5 2,4
O sistema de dados via rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações de
rádio enviar informações adicionais
juntamente com o sinal de programa normal.
Este sintonizador disponibiliza funções RDS
bastante úteis, como informações sobre o
trânsito, notícias ou programas informativos
e localiza uma estação segundo o tipo de
programa. As funções RDS só se encontram
disponíveis nas estações FM.*
Nota
Se a estação sintonizada não estiver a transmitir o
sinal RDS adequado ou se o sinal for fraco, o sistema
RDS pode não funcionar correctamente.
* Nem todas as estações FM fornecem o serviço RDS
nem os mesmos tipos de serviços. Se não conhecer
o sistema RDS, consulte as estações de rádio locais
para mais informações sobre os serviços RDS
disponíveis na sua área.
AFFAIRS Nota
Programas da actualidade. Se o tipo de programa que seleccionou não estiver a
ser transmitido, a indicação “NO PTY” aparece no
ALARM visor.
Comunicados de emergência.
CULTURE
Programas sobre a cultura nacional ou
regional.
DRAMA
Teatro e séries radiofónicas.
EDUCATE (Education)
Programas educacionais, como por
exemplo programas de esclarecimento e de
aconselhamento.
INFO (Information)
Programas sobre o consumidor, conselhos
médicos e meteorologia.
LIGHT MUSIC
Música clássica, como trechos
instrumentais, vocais, ou corais.
M.O.R. MUSIC
Música ligeira para ouvir em viagem.
NEWS
Noticiários.
OTHER MUSIC
Música, como o jazz, “rhythm and blues” e
“reggae”.
POP MUSIC
Programas de música pop.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciência
38P
Cantar com o 3 Carregue várias vezes em
KARAOKE PON/MPX para obter o
sistema Karaoke efeito de karaoke pretendido.
Sempre que carregar nesta tecla, a
indicação do visor muda da forma
Para cantar com qualquer aparelhagem com
seguinte:
leitura de CD e de cassetes, só tem que baixar
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
a voz do cantor. É necessário ligar um
n
microfone opcional. EFFECT OFF (ON) N
Quando activa o modo karaoke, a
1,5 4 indicação “h” aparece no visor.
Para Seleccione
Reduzir o som da voz KARAOKE PON
do cantor num CD ou
numa cassete
Reduzir o som do canal MPX R
esquerdo num CD ou
cassete multiplex
Reduzir o som do canal MPX L
derecho num CD ou
cassete multiplex
2 3 Quando terminar
Rode MIC LEVEL para a posição MIN e
1 Regule MIC LEVEL para MIN para desligue o microfone de MIC. Em seguida,
carregue várias vezes em KARAOKE PON/
reduzir o nível de controlo do MPX até que a indicação “h” desapareça do
microfone. visor.
continua
39P
Cantar com o sistema Karaoke Misturar e gravar sons
(continuação)
Regular o eco do 5 5 4 p 2 3
microfone
(só no modelo LBT-XB88AVK)
ECHO LEVEL
3 Carregue em r REC.
4 Carregue em P.
40P
Sugestões
• Em caso de ocorrência do feedback acústico (sons
vibrantes), afaste o microfone das colunas ou
Adormecer ao som
mude a direcção do microfone.
• Se quiser gravar a sua voz apenas a partir do
da música
microfone, pode fazê-lo seleccionando a fonte CD — Temporizador “sleep”
e não reproduzindo um CD.
/ Carregue em SLEEP.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor
dos minutos (tempo restante) altera-se
da seguinte forma:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
N
Se seleccionar AUTO
O aparelho desliga-se quando a reprodução
do CD ou da cassete terminar (máximo 100
minutos). O aparelho também se desliga se
interromper manualmente a reprodução do
CD ou da cassete.
41P
Acordar com 4 Carregue em TUNING +/– para
seleccionar DAILY 1 ou DAILY 2 e,
música em seguida, carregue em ENTER/
NEXT.
— Temporizador para despertar
A indicação “ON” aparece e a indicação
Pode acordar diariamente ao som da música a das horas começa a piscar no visor.
uma hora pré-programada. Não se esqueça
de acertar o relógio (consulte “Passo 3: 1
DOLBY NR
OFF
Acertar o relógio”).
ALL DISC S
DOLBY NR
1 OFF
ALL DISC S
de CD”).
• Cassete: Introduza uma cassete com o
lado que pretende reproduzir virado
para fora. 8 Carregue em ENTER/NEXT.
• Rádio: Sintonize a estação pré- A hora de início, de finalização e a fonte
memorizada pretendida (consulte de som aparecem sequencialmente antes
“Passo 4: Pré-memorizar estações de de o visor voltar ao estado original.
rádio”).
9 Desligue o aparelho.
2 Rode VOLUME para regular o
volume.
DOLBY NR
REC OFF
ALL DISC S
continua
43P
Gravação temporizada de Notas
programas de rádio (continuação) • O sistema é activado 15 segundos antes da hora
pré-programada.
• Se o aparelho estiver ligado à hora pré-
4 Programe a hora a que pretende programada, a gravação não é efectuada.
iniciar a gravação. • Não é possível programar o temporizador se a
hora de ligar e desligar for a mesma.
Carregue em TUNING +/– para
• Se programar o temporizador “Sleep”, a gravação
programar a hora e, em seguida,
temporizada só se inicia depois do temporizador
carregue em ENTER/NEXT. “Sleep” ter desactivado o sistema.
A indicação dos minutos pisca no visor. • Não é possível activar simultaneamente o
temporizador de despertar e a temporizador de
REC
DOLBY NR
OFF
gravação.
• A gravação inicia-se a partir do lado virado para a
ALL DISC S frente.
7 Desligue o aparelho.
Quando a gravação se inicia, o volume
do som é regulado para o mínimo.
44P
Informações suplementares
Limpeza da caixa
Precauções Utilize um pano macio humedecido numa solução
de detergente e água.
Para proteger uma cassete
Tensão de funcionamento Para evitar a gravação acidental de uma cassete,
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de parta a patilha de segurança do lado A ou B como se
funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da mostra na figura. Se quiser voltar a gravar nessa
rede de corrente local. cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva.
Segurança
• Mesmo se o aparelho estiver desligado, este
continua ligado à rede eléctrica enquanto a ficha
do cabo de alimentação não for retirada da
tomada de parede.
• Desligue o sistema da tomada de parede (rede de
corrente eléctrica), se não pretender utilizá-lo Se estiver a utilizar uma cassete do TYPE II (CrO2)
durante um longo período de tempo. Para desligar ou do TYPE IV (metálica), não tape as slots do
o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha e nunca detector, pois estas permitem detectar
pelo próprio cabo. automaticamente qual o tipo de cassete utilizada.
• Se deixar cair algum objecto sólido ou líquido para
dentro do aparelho, desligue-o e solicite a
assistência de pessoal técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Se for necessário substituir o cabo de alimentação
CA, dirija-se apenas a um estabelecimento de as slots do detector
assistência qualificado.
Instalação Antes de introduzir uma cassete
• Coloque o sistema estéreo num local ventilado de no deck para cassetes
forma a evitar o sobreaquecimento do mesmo. Estique bem a fita da cassete. Caso contrário, a fita
• Não instale o aparelho numa posição inclinada. pode ficar enrolada nas peças do deck e partir-se.
• Não instale o aparelho em locais;
— com temperaturas demasiado elevadas ou Quando utilizar cassetes com uma
baixas duração superior a 90 minutos
— sujos ou poeirentos
A fita das cassetes é muito elástica. Não abuse da
— muito húmidos
utilização das funções de reprodução de paragem,
— sujeitos a vibrações
— expostos à luz solar directa de avanço rápido, etc., caso contrário a fita pode
enrolar-se nas peças do deck.
Funcionamento
• Se transportar o sistema estéreo de um local frio Limpar as cabeças da cassete
para um local quente ou se o instalar numa sala Limpe as cabeças das cassetes após cada 10 horas de
demasiado húmida, a humidade pode condensar- funcionamento. Quando as cabeças das cassetes
se na lente localizada no interior do leitor de CD. ficam sujas
Se este for o caso, o sistema não pode funcionar
— o som sai distorcido
correctamente. Retire o CD e deixe o sistema
ligado durante cerca de uma hora até que a — o volume do som diminui
humidade se evapore. — ocorrem cortes de som
• Quando transportar o sistema, retire todos os — não é possível apagar completamente a fita
discos. — não é possível gravar
Antes de iniciar uma gravação importante ou depois
Em caso de dúvidas ou problemas relacionados com de reproduzir uma cassete antiga, não se esqueça de
o sistema estéreo, consulte um agente da Sony.
limpar as cabeças da cassete. Utilize uma cassete de
Notas sobre os CD limpeza seca ou húmida vendida separadamente.
• Antes da reprodução, limpe os CD com um pano Para mais informações, consulte as instruções da
de limpeza. Limpe o CD do centro para fora. cassete de limpeza.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente,
produtos de limpeza à venda no mercado ou Desmagnetizar as cabeças das
sprays anti-electricidade estática, destinados a LP cassetes
em vinil.
• Não exponha os CD à incidência directa dos raios Desmagnetize as cabeças das cassetes e as peças
solares ou a fontes de calor, como aquecedores. metálicas que estão em contacto com a fita após
Não deixe os CD no interior de um automóvel todas as 20 a 30 horas de utilização utilizando uma
estacionado ao sol. cassete de desmagnetização vendida
separadamente. Para mais informações, consulte as
instruções da cassete de desmagnetização.
45P
A indicação “0:00” (no modelo europeu) ou
Guia de detecção “12:00AM” (nos outros modelos) pisca no
visor.
de avarias •Ocorreu uma falha de corrente. Acerte
novamente o relógio e programe o
temporizador.
Se tiver algum problema com este sistema
estéreo, consulte a seguinte lista de O temporizador não funciona.
verificação. •Programe o relógio correctamente.
Verifique se o cabo de alimentação e as DAILY 1, DAILY 2 e REC não aparecem
colunas foram correctamente ligados. quando carrega em t/CLOCK SET.
Se algum problema persistir após efectuar as •Programe o temporizador correctamente.
verificações apresentadas abaixo, consulte o •Acerte o relógio.
agente Sony mais próximo.
O telecomando não funciona.
•Há um obstáculo entre o telecomando e o
Geral aparelho.
•O telecomando não está apontado na
O visor começa a piscar assim que liga o direcção do sensor do sistema.
aparelho à rede de corrente eléctrica, •As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas
mesmo que ainda não tenha ligado o por pilhas novas.
próprio aparelho (modo de demonstração).
Existe feedback acústico.
•Carregue em DISPLAY/DEMO com o
aparelho desligado. •Diminua o nível do volume de som.
A demonstração aparece •Afaste o microfone das colunas ou mude
automaticamente da primeira vez que a direcção do microfone.
ligar o aparelho à corrente ou se ocorrer As irregularidades de cor no ecrã de um
um corte de corrente com uma duração televisor persistem.
superior a meio dia.
•Desligue o televisor e volte a ligá-lo
Se isso acontecer, reinicialize os seguintes passados 15 a 30 minutos. Se persistir a
elementos: irregularidade da cor, afaste um pouco
— Relógio (consulte “Passo 3: Acertar o mais os altifalantes do televisor.
relógio”)
— Carregue em DISPLAY/DEMO com o O som da fonte ligada apresenta
sistema desligado. distorções.
•Se a indicação “VIDEO” aparecer no visor
Não é emitido som. quando carregar em FUNCTION, mude o
•Rode VOLUME no sentido dos ponteiros visor para “MD” (consulte a nota referida
do relógio. em “Ligar um deck de MD para gravação
•Os auscultadores estão ligados. analógica” na página 12).
•Introduza apenas a parte com fita do cabo
da coluna na ficha tipo jack SPEAKER. A
introdução da parte revestida a vinil
interfere na ligação das colunas. Altifalantes
O microfone não tem som
O som vem de um único canal, ou então
•Rode VOLUME ou MIC LEVEL para não estão equilibrados os volumes da
regular o volume do microfone.
direita e da esquerda.
•Verifique se o microfone está
•Verifique as ligações do altifalante e a
correctamente ligado à ficha tipo jack
respectiva colocação.
MIC.
Só o altifalante central emite som.
Existência de zumbidos ou de
•A fonte que está a ser reproduzida é
interferências.
mono. Carregue em PRO LOGIC para
•O sistema estéreo está demasiado desactivar o modo Pro Logic.
próximo de um televisor ou de um
videogravador. Afaste o sistema estéreo
destes aparelhos.
46P
O altifalante central não emite som. Não é possível apagar completamente a
• Regule o CENTER LEVEL para o nível cassete.
adequado. •As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
Os altifalantes traseiros não emitem som. (consulte a página 45).
• Regule o REAR LEVEL para o nível
adequado. Existem demasiadas oscilações ou
• O software que está a ser reproduzido vibrações ou o som é cortado.
tem efeitos de som limitados. Verifique o •Os cabrestantes ou os roletes estão sujos.
volume com a tonalidade de teste. Limpe-os (consulte a página 45).
O ruído aumenta ou as altas frequências
são inexistentes.
Leitor de CD •As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 45).
O tabuleiro de CD não roda.
• Um dos CD foi mal colocado.
Não é possível reproduzir um CD.
• O CD não foi correctamente colocado no Sintonizador
tabuleiro.
• O CD está sujo. Existência de zumbido ou de ruídos (as
indicações “TUNED” ou “STEREO” piscam
• O CD foi introduzido com a etiqueta
virada para baixo. no visor).
• Ocorrência de condensação de humidade. •Regule a antena.
Retire o CD e deixe o sistema ligado •A potência do sinal é demasiado fraca.
durante cerca de uma hora até que a Ligue uma antena exterior.
humidade se evapore. Não é possível receber um programa FM
A reprodução não se inicia na primeira estéreo.
faixa. •Carregue em STEREO/MONO para que
• O leitor está em modo de reprodução de a indicação “STEREO” apareça no visor.
programa ou aleatória. Carregue várias
vezes em PLAY MODE até que as
indicações “PROGRAM” ou “SHUFFLE” Se ocorrerem outros problemas
desapareçam do visor. que não os descritos acima,
reinicialize o sistema da seguinte
forma:
Leitor de cassetes 1 Desligue o cabo de alimentação.
2 Ligue novamente o cabo de alimentação.
Não é possível gravar uma cassete. 3 Carregue simultaneamente em SPECTRUM
• Não introduziu nenhuma cassete no ANALYZER, ENTER e em DISC 1.
compartimento para cassetes.
• A cassete não tem patilha (consulte a
página 45).
• A cassete chegou ao fim.
Não é possível gravar nem reproduzir ou
existe uma diminuição do volume do som.
• As cabeças estão sujas. Limpe-as
(consulte a página 45).
• As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 45).
47P
Entradas
PHONO IN (fichas tipo RCA):
Especificações sensibilidade 3 mV,
impedância 47 kilohms
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (fichas tipo RCA):
Secção do amplificador sensibilidade 250 mV,
impedância 47 kilohms
(LBT-D890AV) (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
Potência contínua de saída RMS VIDEO/MD (AUDIO) IN (fichas tipo RCA):
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts sensibilidade 250 mV,
(8 ohms a 1 kHz, 10% impedância 47 kilohms
THD) MIX MIC (ficha tipo RCA):
CENTER SPEAKER: 40 watts sensibilidade 1 mV,
(8 ohms a 1 kHz, 10% impedância 10 kilohms
THD)
REAR SPEAKER: 20 + 20 watts Saídas
(16 ohms a PHONES (ficha tipo jack phone estéreo):
1 kHz, 10% THD) suporta auscultadores de
Distorção harmónica total 8 ohms ou superiores.
Inferior a 0,07% (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
(8 ohms a 1 kHz, 50 watts VIDEO/MD (AUDIO) OUT (fichas tipo RCA):
FRONT SPEAKER) tensão 250 mV,
(LBT-XB80AV) impedância 1 kilohms
Potência de saída DIN (Nominal) FRONT SPEAKER:
FRONT SPEAKER: 100 + 100 watts (LBT-D890AV/XB80AV) suporta impedância de 8
(8 ohms a 1 kHz, DIN) a 16 ohms.
CENTER SPEAKER: 35 watts (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
(8 ohms a 1 kHz, DIN) suporta impedância de 6
REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watts a 16 ohms.
(16 ohms a 1kHz, DIN) SURROUND SPEAKER CENTER:
Potência contínua de saída RMS (Referência) suporta impedância de 8
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts a 16 ohms.
(8 ohms a 1 kHz, 10% SURROUND SPEAKER REAR:
THD) suporta impedância de
CENTER SPEAKER: 42 watts 16 ohms.
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER: 21 + 21 watts Secção do leitor de CD
(16 ohms a Sistema audio digital e CD
1 kHz, 10% THD) Laser Laser semicondutor
Potência de saída musical (Referência) (λ = 780 nm)
FRONT SPEAKER: 210 + 210 watts Duração da emissão:
(8 ohms a 1 kHz, 10% contínua
THD) Saída laser Máx. 44,6 µ W*
CENTER SPEAKER: 70 watts * Esta saída é o valor
(8 ohms a 1 kHz, 10% medido a uma distância
THD) de 200 mm da superfície
REAR SPEAKER: 35 + 35 watts da lente da objectiva do
(16 ohms a 1 kHz, 10% bloco óptico com uma
THD) abertura de 7 mm.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Comprimento de onda 780 – 790 nm
Os valores indicados abaixo são medidos a Resposta em frequência 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
120/240 V CA, 50 Hz Relação sinal - ruído Superior a 90 dB
Potência de saída DIN (Nominal) Gama dinâmica Superior a 90 dB
FRONT SPEAKER: 105 + 105 watts (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
(6 ohms a 1 kHz, DIN) CD DIGITAL OUT
CENTER SPEAKER: 20 watts (jack para conector óptico quadrado, painel traseiro)
(8 ohms a 1 kHz, DIN) Comprimento de banda: 600 nm
REAR SPEAKER: 10 + 10 watts Nível de saída: –18 dBm
(16 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência contínua de saída RMS (Referência)
FRONT SPEAKER: 130 + 130 watts
(6 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER: 25 watts
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watts
(16 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
Pico de potência de saída musical (Referência)
48P 2.000 watts
Secção do leitor de cassetes Altifalantes
Sistema de gravação 4 faixas 2 canais estéreo SS-D8900V/XB55V para LBT-D890AV/XB55AV
Resposta em frequência (DOLBY NR OFF) Sistema de colunas 3 vias, 3 unidades, bass-
60 – 13.000 Hz (±3 dB), reflex, protegidas
utilizando cassetes magneticamente
TYPE I da Sony Altifalantes
60 – 14.000 Hz (±3 dB), Woofer (Graves): 17 cm de diâmetro, tipo
utilizando cassetes cone
TYPE II da Sony Tweeter (Agudos): 6 cm de diâmetro, tipo
Choro e flutuação ±0,15% W.Peak (IEC) cone
0,1% W.RMS (NAB) Super Tweeter (Super agudos):
±0,2% W.Peak (DIN) 2 cm de diâmetro, tipo
cúpula
Secção do sintonizador Impedância nominal:
(SS-D8900V) 8 ohms
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheteródino (SS-XB55V) 6 ohms
Secção do sintonizador FM Dimensões (l/a/p) aprox. 245 × 480 × 320
Frequência de sintonização mm
(modelo com 2 bandas) Peso aprox. 6,7 kg de peso
Modelo norte americano: 87,5 – 108,0 MHz líquido por coluna
(passo de 100 kHz) SS-XB88V para os modelos LBT-XB88AV/XB88AVK,
Outros modelos: 87,5 – 108,0 MHz SS-XB80V para LBT-XB80AV
(Passo de 50 kHz) Sistema de altifalantes 4 vias, 4 unidades, bass-
(Modelos com 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz reflex, protegidas
(passo de 50 kHz) magneticamente
(Modelos com 4 bandas) Altifalantes
FM: 87,5 – 108,0 MHz Super Woofer (Super graves):
(passo de 50 kHz) 17 cm de diâmetro, tipo
65,0 – 74,0 MHz cone
(passo de 10 kHz) OIRT Woofer (Graves): 20 cm de diâmetro, tipo
UKV: 65,0 – 74,0 MHz (passo de cone
10 kHz) POLAR STEREO Tweeter (Agudos): 6 cm de diâmetro, tipo
Antena Antena de metal FM cone
Terminais de antena 75 ohm não balanceados Super Tweeter (Super agudos):
Frequência intermédia 10,7 MHz 2 cm de diâmetro, tipo
cúpula
Secção do sintonizador AM Impedância nominal
Frequência de sintonização (SS-XB88V) 6 ohms
(modelo com 2 bandas) (SS-XB80V) 8 ohms
Modelo norte americano: 530 – 1.710 kHz (com o Dimensões (l/a/p) aprox. 285 × 590 × 425 mm
intervalo de sintonização Peso aprox. 15,0 kg de peso
regulado para 10 kHz) líquido por altifalante
531 – 1.710 kHz (com o SS-CN88
intervalo de sintonização Sistema de altifalantes gama completa, bass-
regulado para 9 kHz) reflex, protegidas
Outros modelos: 531 – 1.602 kHz (com o magneticamente
intervalo de sintonização Altifalante 10 cm de diâmetro, tipo
regulado para 9 kHz) cone
530 – 1.710 kHz (com o Impedância nominal 8 ohms
intervalo de sintonização Dimensões (l/a/p) aprox. 355 × 130 × 185 mm
regulado para 10 kHz) Peso aprox. 1,8 kg de peso
(modelos com 3 e 4 bandas) líquido por altifalante
MW: 531 – 1.602 kHz (com o SS-SR88
intervalo de sintonização Sistema de altifalantes gama completa, bass-
programado para 9 kHz) reflex
LW: 153 – 279 kHz (com o Altifalante 10 cm de diâmetro, tipo
intervalo de sintonização cone
programado para 3 kHz) Impedância nominal 16 ohms
Antena Antena em anel AM, Dimensões (l/a/p) aprox. 175 × 130 × 185 mm
Terminais da antena Peso aprox. 1,3 kg de peso
externa líquido por altifalante
Frequência intermédia 450 kHz
49P
Geral
Requisitos de corrente
Modelo norte americano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo europeu: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mexicano: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelos australiano, sul africano e tailandês:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Outros modelos: 110 – 120 V ou
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
regulável com o selector
de tensão
Consumo de energia
Modelo canadiano: 300 VA
Outros modelos: 270 watts
Dimensões (l/a/p) aprox. 355 × 425 × 435
mm incl. peças e
controlos salientes
Peso
(LBT-D890AV) aprox. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) aprox. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
aprox. 14,3 kg
Acessórios fornecidos Antena em anel AM (1)
Telecomando
RM-SE2AVS (1)
Pilhas R6 (tamanho AA)
(2)
Antena metálica FM (1)
Cabos para as colunas (5)
Pés do altifalante central
(4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
50P
para reduzir o som das Reprodução aleatória 23
Índice vozes (KARAOKE
PON) 39
Reprodução cíclica 29
Reprodução de programa 24
remissivo para regular o eco do
microfone (só no modelo
Reprodução directa 15, 17,
20
LBT-XB88AVK) 40
A, B Reprodução ininterrupta 25
para regular a tecla (só
no modelo Reprodução normal 14
Acertar o relógio 9
LBT-XB88AVK) 40 Reprodução repetitiva 22
Antenas 5, 13
Reproduzir
L faixas pela ordem
C
Leitor de CD 14, 22 pretendida (Reprodução
Colunas 5, 7 de programa) 24
Ligações. Consulte, Ligar
Cópia 21 faixas por ordem
Ligar
aleatória (Reprodução
D a corrente 5 aleatória) 23
as antenas 5 faixas repetidamente
Detecção de avarias 46
DSP 34 componentes (Reprodução
opcionais 12 repetitiva) 22
E o sistema 4 sem interrupção 25
Estações de rádio um CD 14
M, N
pré-memorizar 10 uma cassete 19
sintonizar 16 Menu de Som ambiente 34 uma estação de rádio
Microfone pré-memorizada 16
F misturar 40
Misturar o som 40 S
Ficheiro pessoal 35
Flash 29 Montar um programa 27 Selecção automática da
duração da cassete 28
G, H O Selecção automática da
Onda 30 fonte 15, 17, 20
Gira-discos 12
Sintonizador 10, 16, 18
Gravação sincronizada de
um CD 15
P, Q Som ambiente Dolby Pro
Logic 7, 36
Gravar Pilhas 5
CD especificando a Pré-memorizar estações de T, U
ordem das faixas 27 rádio 10
gravação temporizada 43 Pré-memorizar Temporizador
outra cassete 21 sintonização 16 para acordar com
seleccionando Programar a hora 6 música 42
automaticamente o para adormecer com
Proteger as gravações 45
comprimento da fita 28 música 41
PTY* 37
uma cassete para gravação
manualmente 26 temporizada 43
R
um CD 15 Temporizador Sleep
um programa de rádio 18 RDS* 37 (Temporizador para
Regulação do som 31 adormecer) 41
I, J Regular Temporizador Wake-up
Intensificação do som 32, 33 a intensificação do (para despertar) 42
som 33 Tonalidade de teste 9
K o som 31
o volume 15, 17, 20 V, W, X, Y, Z
Karaoke 39
para cantar em conjunto o volume do Visor 5, 22, 32
com um CD ou uma altifalante 8
cassete multiplex (MPX Reinicializar o sistema 47 * Só para o modelo europeu 51P
R/MPX L) 39
52PSony Corporation Printed in Indonesia