Você está na página 1de 144

Atlas Copco

FlexiROC T35 e FlexiROC T40


Instruções do operador

PM No. 9852 2728 06b


2013-06
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes do arranque, leja cuidadosamente todas
as instruções.

Deve ter especial attenção às


informações com este símbolo.

Use apenas peças genuinas da Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2013, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todas designações de produto contidas nesta publicação são marcas registadas, propriedade da Atlas Copco.
É proibido o uso indevido ou a reprodução do conteúdo, total ou parcial. As ilustrações e fotografias podem
mostrar produtos contendo equipamento opcional. Não é possível garantir a correcção das especificações ou
de outros dados do conteúdo. Reservámos-nos o direito de modificar as especificações e o equipamento sem
prévio aviso. Consulte o seu Centro de atendimento ao cliente Atlas Copco para obter informações específicas.

Tradução do original das instruções de utilização.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Segurança

Segurança
Referência................................................................................................................ 5

3
Segurança

4
Segurança

Referência
Nota
Leia sempre a informação do documento Segurança antes de a máquina entrar em
serviço ou de iniciar trabalhos de manutenção.

1250 0099 89

5
Segurança

6
Instruções do operador

Instruções do operador
1. Generalidades......................................................................................................... 11
Prefácio.................................................................................................................. 11
Utilização............................................................................................................... 11
Componentes principais ........................................................................................ 12
Descrição geral do sistema .................................................................................... 13
Descrição geral da máquina.............................................................................. 13
Estrutura principal com a estrutura das lagartas ............................................... 14
Unidade de accionamento................................................................................. 14
Sistema do braço da coluna .............................................................................. 14
Separador de poeiras......................................................................................... 15
Sistema eléctrico ............................................................................................... 15
Sistema hidráulico: ........................................................................................... 15
Bombas Hidráulicas.......................................................................................... 17
Bomba hidráulica 1 ...................................................................................... 17
Bomba hidráulica 2 ...................................................................................... 17
Bomba hidráulica 3 ...................................................................................... 17
Bomba hidráulica 4 ...................................................................................... 17
Sistema de ar..................................................................................................... 17

2. Características técnicas .......................................................................................... 19


FlexiROC T35 e FlexiROC T40............................................................................ 19
Dimensões ............................................................................................................. 21
Dimensões (-11)............................................................................................... 21
Dimensões de transporte .............................................................................. 21
Área de cobertura ......................................................................................... 23
Ângulos de Inclinação da coluna ................................................................ 24

3. Revisões diárias...................................................................................................... 25
Prefácio.................................................................................................................. 25
Verificações suplementares de segurança.............................................................. 26
Segurança.......................................................................................................... 26
Pontos a verificar .............................................................................................. 27
Antes de arrancar................................................................................................... 28
Segurança.......................................................................................................... 28
Máquina de perfuração. .................................................................................... 28
Verificações....................................................................................................... 28
Filtro de combustível ........................................................................................ 29
Teste de funcionamento após o arranque............................................................... 30
Verificações....................................................................................................... 30
Teste de luzes .................................................................................................... 30
Teste funcional durante a perfuração..................................................................... 31
Sensor de fim de curso...................................................................................... 31
Mangueiras hidráulicas da perfuradora de rocha.............................................. 32
Perfuradora de rocha......................................................................................... 32
Painel de comando Diesel................................................................................. 32

7
Instruções do operador

Separador de poeiras (DCT) ............................................................................. 33


Máquina de perfuração ..................................................................................... 33

4. Comandos............................................................................................................... 34
Comandos .............................................................................................................. 34
Generalidades.................................................................................................... 34
Cabina ............................................................................................................... 35
Manómetros ...................................................................................................... 35
Alavancas da deslocação .................................................................................. 37
Painel de comando do motor Diesel ................................................................. 38
Painel de posicionamento do braço e da coluna ............................................... 41
Painel da cabina de operação ............................................................................ 43
Dispositivo de medição angular........................................................................ 44
Painéis de manobra ........................................................................................... 45
Alav. perfuração................................................................................................ 51
Martelo para situações de emergência .............................................................. 53
Extintor de incêndios ........................................................................................ 54
Outros comandos de manobra ............................................................................... 55
Armário eléctrico .............................................................................................. 55
Ligações de testes para os circuitos hidráulicos ............................................... 57
Caixa de manobra à distância ........................................................................... 58

5. Comando ................................................................................................................ 61
Arranque do motor Diesel ..................................................................................... 61
Parar o motor Diesel .............................................................................................. 64
Deslocação............................................................................................................. 67
Operação ........................................................................................................... 67
Manejo, descrição ............................................................................................. 68
Verificações após a deslocação.............................................................................. 70
Deslocação - Princípios gerais............................................................................... 70
Deslocação em geral ......................................................................................... 70
Deslocação em subidas ..................................................................................... 71
Deslocação em descidas.................................................................................... 72
Deslocação em plano inclinado ........................................................................ 72
Deslocação usando o guincho (opcional) .............................................................. 73
Generalidades.................................................................................................... 74
As seguintes funções podem ser controladas na caixa de comando à distância:74
Para activar a caixa de comando à distância: ............................................... 75
Deslocação em subida/descida de rampas ........................................................ 77

6. Antes de iniciar a perfuração.................................................................................. 82


Segurança............................................................................................................... 82
Enchimento do carrossel de varas (Apenas RHS) ................................................. 82
Enchimento do Rod Adding System (RAS) .......................................................... 86
Posicionamento para perfuração............................................................................ 90
Posicionamento para perfuração - Regras ferais ................................................... 92
Posicionamento em geral .................................................................................. 92
Posicionamento em subidas .............................................................................. 93

8
Instruções do operador

Posicionamento em subidas .............................................................................. 93


Posicionamento - inclinação lateral .................................................................. 94

7. Perfuração .............................................................................................................. 95
Arranque da perfuração ......................................................................................... 95
Verificações durante a perfuração ......................................................................... 98
Percussão de desprendimento das uniões .............................................................. 99
Unir varas de perfuração ..................................................................................... 100
Recolher varas de perfuração .............................................................................. 102
Arranque da perfuração ....................................................................................... 104
Verificações durante a perfuração................................................................... 104
Mudança do bit .................................................................................................... 105
Como remediar problemas de perfuração............................................................ 105
Problemas com a perfuração........................................................................... 105
Temperatura alta das uniões............................................................................ 106
Dificuldade em desacoplar as uniões.............................................................. 106
Desvio do furo ................................................................................................ 107

8. Opcionais.............................................................................................................. 108
Lubrificação da rosca .......................................................................................... 108
Lubrificação de roscas com escova ................................................................ 108
Função........................................................................................................ 108
Operação .................................................................................................... 109
HGS - Sistema de Qualidade do Furo (Hole Quality System) ............................ 109
Generalidades ................................................................................................. 109
Especificação .................................................................................................. 110
Operação ......................................................................................................... 110
Indicador .................................................................................................... 110
Caixa de comando.......................................................................................111
Manuseio da medição de ângulos (HQS 10, 11 e 12 MKII)...................... 112
Processamento de medição do comprimento do furo e do afundamento (HQS 11 e
12) .............................................................................................................. 114
Método de trabalho ......................................................................................... 115
Generalidades............................................................................................. 115
Definição de ângulos.................................................................................. 115
Os ângulos apresentados nos mostradores são calculados no sentido da visão116
Sinais guias da medição do comprimento.................................................. 117
Medição a partir da referência laser........................................................... 118
Comprimento do furo a partir do plano do laser........................................ 118
Programa de Detecção de avarias ................................................................... 119
Modo Detecção de avarias ......................................................................... 119
Ligações para medição............................................................................... 120
Reposição a zero ........................................................................................ 121
Ajustamentos do operador ......................................................................... 121
Detecção de avarias em geral..................................................................... 123
Detecção de avarias no sistema de medição de ângulos ............................ 124
Detecção de avarias no sistema de medição de comprimento ................... 124
Diagnóstico de avarias do sensor de laser.................................................. 125

9
Instruções do operador

Detecção de avarias no sistema GPS ......................................................... 125


Esquema eléctrico ...................................................................................... 126
ROC-ANGIE ....................................................................................................... 127
Generalidades.................................................................................................. 127
Preparativos de montagem.............................................................................. 127
Montagem ....................................................................................................... 128
Pré-requisitos .................................................................................................. 128
Ajuste ROC-ANGIE para leitura zero ............................................................ 129
Instalação ........................................................................................................ 130
Exemplo de mira ............................................................................................. 130
Características técnicas ................................................................................... 132
Bomba eléctrica de abastecimento ...................................................................... 133
Bomba eléctrica de enchimento de combustível............................................. 133
Sistema de nebulização........................................................................................ 134
Generalidades.................................................................................................. 134
Depósito pressurizado ................................................................................ 134
Operação .................................................................................................... 135
Funcionamento e ajustamentos .................................................................. 137
Ajuste de..................................................................................................... 138
Sistema de nebulização 225 litros................................................................... 138
Operação .................................................................................................... 139
Ajuste de..................................................................................................... 140
Câmara de macha-atrás........................................................................................ 141
Descrição no mostrador .................................................................................. 141
Menus......................................................................................................... 142

10
Instruções do operador
1. Generalidades

1. Generalidades

Prefácio
Este Manual de instruções é parte integrante do fornecimento da máquina completa.
Informa sobre a estrutura e o manuseio da máquina e contém sugestões e indica as
medidas necessárias para manter a máquina operacional. Este Manual de instruções
não substitui uma sólida formação na própria máquina.

Estas instruções de operação devem ser lidas previamente pelo pessoal encarregado
da operação ou por quem faz a manutenção e reparação da máquina

Para documentação sobre perfuradora de rocha/unidade de rotação, motor Diesel e


restantes componentes, consulte as instruções em separado.

Outras dúvidas podem ser apresentadas à empresa Atlas Copco mais próxima. Os
endereços e números de telefone constam das Instruções de manutenção.

Utilização
O equipamento de perfuração destina-se basicamente à abertura de furos para explo-
sivos, p. ex. em pedreiras e minas a céu aberto. Todas as demais aplicações são consi-
deradas como indevidas.

Exemplos de aplicações indevidas:

• Elevação e transporte de carga e pessoas


• Apoio de outros objectos ou equipamentos
• Desmonte e arrumação

O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos resultantes de aplicação


indevida.

• É da maior importância que o utilizador tenha lido e entendido as instruções de


operação, manutenção e reparação, bem como os planos de manutenção.
• O equipamento de perfuração unicamente deve ser operado, mantido ou reparado
por pessoal que conheça bem o equipamento e que esteja ciente dos perigos ine-
rentes ao mesmo.
• É essencial que o pessoal respeite e cumpra os regulamentos gerais e locais refe-
rentes à segurança, medicina no trabalho e trânsito.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos causados por modifica-
ções não expressamente autorizadas no equipamento de perfuração.
• Perante o risco de trovoada não se deve efectuar nenhum trabalho na máquina ou
nas suas proximidades.

11
Instruções do operador
1. Generalidades

Componentes principais
1

2
4
9

10
11

12
5
13

3
1250 0195 41

4
6
7 8
14
15 16

Figura: Componentes principais.


1 Coluna
2 Sistema de transporte de varas RHS
3 Suporte da vara
4 Guincho (opcional)
5 Arrefecedor do compressor e do óleo hidráulico
6 Estrutura das lagartas
7 Portal
8 Armário eléctrico
9 Braço
10 Cabina
11 Vidro traseiro
12 Separador de poeiras (DCT)
13 Radiadores e arrefecedores
14 Bombas Hidráulicas
15 Motor Diesel
16 Depósito do compressor

12
Instruções do operador
1. Generalidades

Descrição geral do sistema

Descrição geral da máquina


A máquina é uma unidade de perfuração totalmente diesel-hidráulica, própria para
aplicações a céu aberto, tais como pedreiras ou locais de obra.

Os componentes principais da máquina são: (Veja a figura de Descrição geral)

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figura: Descrição geral


1 Painel de comando do motor Diesel
2 Painel do operador para perfuração
3 Paragem de emergência
4 Painel de comando
5 Ar condicionado/Aquecimento (Máquinas com cabina)
6 Baterias
7 Motor Diesel
8 Armário eléctrico
9 Coluna
10 Paragem de emergência
11 Compressor
12 Sistema hidráulico
13 Sistema de ar
14 Braço
15 DCT

13
Instruções do operador
1. Generalidades

Estrutura principal com a estrutura das lagartas


O motor Diesel, estrutura das lagartas, o separador de poeiras, o sistema hidráulico, o
sistema do ar e o sistema do braço da coluna estão montados sobre a estrutura princi-
pal.

A estrutura principal é composta por um quadro com uma cabina/plataforma do ope-


rador montada do lado esquerdo. Os órgãos de comando para a deslocação e perfura-
ção estão instalados na cabina/plataforma do operador.

A estrutura das lagartas está ligada por pontas de eixo à estrutura principal. Durante a
deslocação em terrenos acidentados a máquina é equilibrada por dois cilindros de
compensação.

Cada lagarta tem o seu próprio travão. Os travões são actuados por dois sistemas de
comando separados.

A carroçaria cobre o motor Diesel, o compressor, os diferentes depósitos de lubrifica-


ção, as válvulas e as mangueiras hidráulicas. As portas de inspecção facilitam o
acesso aos diferentes componentes da máquina. As portas podem ser seguras na posi-
ção aberta por prisioneiros.

O separador de poeira está montado no lado direito da máquina.

Unidade de accionamento
A máquina hidráulica é potenciada por um motor arrefecido a água e sobrealimen-
tado por turbocompressor.

O motor Diesel está equipado com um sistema de monitorização com, entre outros,
dispositivos de desactivação automática.

A deslocação da máquina é feita através de dois motores de tracção com caixa de


engrenagens. Os motores de tracção estão montados nas estruturas das lagartas.

As bombas hidráulicas e o compressor são accionados pelo motor Diesel.

Sistema do braço da coluna


O sistema do braço da coluna consiste nos corpos interior/exterior do braço, na
cabeça do braço, no suporte da coluna de perfuração e nos respectivos cilindros
hidráulicos. Controlado por válvulas direccionais, posiciona a perfuradora de rocha
em várias direcções e a diversas distâncias.

14
Instruções do operador
1. Generalidades

Separador de poeiras
O captador de poeiras accionado hidraulicamente faz a limpeza automática e consiste
numa unidade de filtragem, num pré-separador, num ventilador e numa mangueira de
aspiração.

Sistema eléctrico
O sistema eléctrico de 24 V é alimentado por um alternador e duas baterias.

O sistema eléctrico é composto pelo equipamento de arranque, luzes de trabalho,


comandos eléctricos de manobra e dispositivos de segurança.

Os botões/cabos de paragem de emergência estão ligados em série com o sistema de


desactivação do motor diesel. Logo que um dos botões/cabos de paragem de emer-
gência é accionado, o motor diesel pára imediatamente. Todos os botões de paragem
de emergência têm que ser rearmados antes de o motor poder ser novamente ligado.
Não é possível ligar o motor enquanto um dos botões de emergência estiver accio-
nado.

Para mais pormenores veja o esquema eléctrico em separado.

Para mais pormenores sobre o motor Diesel veja as respectivas instruções em sepa-
rado.

Sistema hidráulico:
Os componentes principais do sistema hidráulico são o radiador de óleo, o depósito
de óleo hidráulico, mangueiras e quatro bombas hidráulicas.

As quatro bombas hidráulicas criam a pressão hidráulica que comanda as diferentes


funções. A tabela abaixo indica qual bomba comanda quais funções:

Quadro: Descrição do funcionamento das bombas hidráulicas


Bomba
nº.: Descrição
1 Avanço, avanço rápido, percussão, deslocação
2 Rotação, pré-aquecimento
3 Separador de poeiras (DCT), guincho,
posicionamento do braço
4 Motor do arrefecedor

O depósito de óleo hidráulico encontra-se no lado direito da máquina.

O radiador combinado da máquina está em montagem central.

(Para mais pormenores ver o digrama em separado do sistema hidráulico)

15
Instruções do operador
1. Generalidades

10. Positioning

1. Rapid feed

2. Rod handling

3. Traction motor
left

5. Flow divider 9. RPC-F

4. Traction motor
right
6. Impact 7. Drill feed 8. Rotation 11.Winch

14. Rotation
12.Cooler motor 13. Pressure adjustment adjustement 15. DCT

16. Refill pump 23. Shuttle


vale

17. Filter 18. Pump 4 19. Diesel engine 20.Pump 1 21.Pump 2 22.Pump 3
1250 0159 21

24. Hydraulic tank

Figura:
1 Avanço rápido
2 Transporte de varas
3 Motor de deslocação esquerdo
4 Motor de deslocação direito
5 Condutor de fluxo
6 Percussão
7 Avanço em perfuração
8 Rotação
9 RPC-F
10 Posicionamento
11 Guincho
12 Motor do arrefecedor
13 Ajuste da pressão
14 Ajuste da rotação
15 Separador de poeiras (DCT)
16 Bomba de enchimento
17 Filtros
18 Bomba 4
19 Motor Diesel
20 Bomba 1
21 Bomba 2
22 Bomba 3
23 Válvula de mudança

16
Instruções do operador
1. Generalidades

Bombas Hidráulicas
Bomba hidráulica 1
A bomba principal 1 do sistema hidráulico é uma bomba de pistão axial. A bomba
fornece potência hidráulica às seguintes funções:

• Martelo perfurador, mecanismo percussor


• Perfuradora de rocha, avanço
• Posicionamento do braço
• Deslocação

Durante a perfuração, a bomba hidráulica 1 está regulada para a aplicação actual da


pressão de percussão.

Bomba hidráulica 2
• A bomba hidráulica 2 está directamente montada na bomba principal e fornece
óleo hidráulico para mover o motor de rotação da perfuradora de rocha.

Bomba hidráulica 3
• A bomba hidráulica 3 fornece potência hidráulica ao ventilador do separador de
poeiras e ao guincho e posicionamento do braço durante a deslocação.

Bomba hidráulica 4
• A bomba hidráulica 4 fornece potência hidráulica ao motor de refrigeração e ao
radiador de óleo combinado. Esta bomba também fornece potência hidráulica ao
mecanismo de bloqueio da oscilação dos rastos.

Quadro: Capacidade das bombas hidráulicas (2200rpm)


Bomba Caudal (Litros/ Pressão (Bar,
n.º. CC min) máx.)
1 71 150 250
2 38 80 170
3 19 40 170
4 19 40 220

Sistema de ar
O sistema de ar é formado pelo compressor e separador de óleo, mangueiras e válvu-
las. O compressor é accionado directamente pelo motor Diesel.

O elemento do compressor é lubrificado com mistura de ar / óleo. A mistura é sepa-


rada no separador de óleo.

17
Instruções do operador
1. Generalidades

O sistema fornece ar para a limpeza do furo, dos filtros do separador de poeiras e do


sistema de lubrificação ECL da perfuradora de rocha, e ECG (opcional) para lubrifi-
cação da rosca da vara.

Sobre a configuração da bomba ver instruções em separado

18
Instruções do operador
2. Características técnicas

2. Características técnicas

FlexiROC T35 e FlexiROC T40


Peso (Sem bite)
FlexiROC T35 (com o Equipamento de série)
Peso 14 500 kg
FlexiROC T40 (com o Equipamento de série)
Peso 14 500 kg

Desempenho
Motor Diesel, CAT C7, potência a 2200 rpm. 168 kW
Faixa de temperaturas durante a operação -25º a +50ºC
Velocidade de deslocação, (mudança baixa/alta) 1,5/3,1 km/h
Força de tracção (mudança baixa/alta) 115/81 kN
Pressão sobre o solo, média 0,091 N/mm2
Espaço livre acima do solo 455 mm
Pressão de óleo, máx. 250 bar
Oscilação dos rastos 12º

Ângulos de inclinação
Nota
Os valores de estabilidade levam em conta as normas da UE, segundo as quais é
proibido operar máquinas em inclinações superiores a 20 graus sem usar guincho.
OS ÂNGULOS NÃO PODEM SER COMBINADOS!

Ângulos de inclinação da máquina em perfura-


ção:
longitudinal, máx. (para baixo/para cima) 20°/20º
lateral (esq./dir.). 17°/13º
lateral, (esquerda/direita), em posições extre-
mas. 17°/11º
Ângulos de inclinação - deslocação (no sentido):
descer/subir, máx., sem guincho 20°/20º
lateral, máx. (esquerda/direita) 20°/20º
Descida/subida com guincho 30º

19
Instruções do operador
2. Características técnicas

Sistema hidráulico
Radiador do óleo hidráulico para máxima tempe-
ratura ambiente +50º

Sistema eléctrico
Tensão 24 V
Baterias
Tensão 2 * 12 V/185 Ah
Farol de trabalho
Tensão 24 V
Saída 70 W
Alternador
Tensão 28 V/95 Ah

Sistema de ar FlexiROC T35


Compressor: G 106GD
Pressão de ar máx. 10,5 bar
Quantidade de ar livre a 10,5 bar 105 l/s
Quantidade de ar livre a 10,5 bar (versão
EUA) 127 l/s
Pressão operacional 10,5 bar

Sistema de ar FlexiROC T40


Compressor: G 106GD
Pressão de ar máx. 10,5 bar
Quantidade de ar livre a 10,5 bar 135 l/s
Pressão operacional 10,5 bar

Capacidades
Depósito de óleo hidráulico
nível min./máx. 220/260 l
Sistema hidráulico
total 300 l
Depósito de combustível 370 l
Engrenagem de tracção 3l
Óleo do compressor 24 l
Reservatório de óleo lubrificante 10 l
Óleo do motor Diesel 28 l
Sistema de arrefecimento do motor 31 l

20
Instruções do operador
2. Características técnicas

Unidade de climatização
Red Dot
Fluido frigorífero tipo R134 A
Fluido frigorífero quantidade 2,53 kg

Outros
Extintor de incêndios
Pó A-B-C 1 * 6 kg

Dimensões

Dimensões (-11)
Dimensões de transporte

Quadro: Posição de transporte, alternativa 1


Comprimento L1 Largura Altura H1
11 000 mm 2 490 mm 3 200 mm

H1

1250 0194 62

L1

Figura: Posição de transporte, alternativa 2

Quadro: Posição de transporte, alternativa 2


Comprimento L2 Largura Altura H2
10 900 mm 2490 mm 3 500 mm

21
Instruções do operador
2. Características técnicas

1250 0194 61
H2

L2

Figura: Posição de transporte, alternativa 1

Outras dimensões

H1

3 030

1250 0194 64

5 550
4 970

Figura:
1250 0278 29

2 490

330

Figura:

22
Instruções do operador
2. Características técnicas

Área de cobertura

1250 0194 65
3100

4780

Figura:

25°
1250 0194 66

25°

2755

5500

Figura:

23
Instruções do operador
2. Características técnicas

Ângulos de Inclinação da coluna


Ângulos de inclinação da coluna com o cilindro de oscilação acoplado de diversas
maneiras.

Posição normal em perfuração direccionada para baixo

45° 1250 0194 67


32°

Figura:

Perfuração com a coluna horizontal

30°

95°
1250 0194 69

Figura:

24
Instruções do operador
3. Revisões diárias

3. Revisões diárias

Prefácio
Este capítulo contém as recomendações para as revisões diária e a manutenção a exe-
cutar pelo operador no início de cada turno.

Para as revisões semanais e restantes trabalhos de manutenção, veja a instrução sepa-


rada “ Esquemas de manutenção ".

25
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Verificações suplementares de segurança

Segurança

PERIGO
• Perigo causado por peças móveis
• Risco de danos pessoais graves
• Coloque todas as alavancas e
interruptores na posição neutra antes de
começar o procedimento de arranque.
• Execute as verificações suplementares
de segurança com o motor parado

PERIGO
• As tampas laterais não foram
dimensionadas para suportar peso
adicional
• Risco de danos pessoais graves
• Permanecer sobre as tampas laterais
pode causar acidentes graves
• As tampas laterais devem estar fechadas
durante o trabalho por cima da máquina.

Antes de iniciar o turno, deve ser efectuada uma cuidadosa verificação visual suple-
mentar para detectar:

• Danos, que possam causar enfraquecimento ou roturas na estrutura.


• Desgaste, tendo como consequência os mesmos riscos.
• Rachas ou fracturas nos componentes soldados.

Se a máquina tiver sido exposta a esforços anormalmente altos, podem ter-se danifi-
cado componentes que aguentam carga. Por isso, deve ser controlada com especial
cuidado a segurança dos pontos seguintes (Ver figura: Pontos a verificar)

26
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Pontos a verificar
2

11
10
9
13

4
3 7
5

1250 0195 42

6
12
8

Figura: Pontos a verificar.


1 Cilindro de avanço e fixação
2 Tambor da mangueira com berço
3 Fixação dos cilindros
4 Suporte da coluna com suportes
5 Cabeça do braço
6 Estrutura dos rastos e acessórios
7 Guincho com acessórios
8 Cabo do guincho com olhal
9 Cabina de operação e fixação
10 Suporte do braço com cavilhão
11 Braço
12 Pernas de apoio
13 Grampo das varas de perfuração

27
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Antes de arrancar

Segurança

ATENÇÃO
• Perigo causado por peças móveis
• Pode provocar ferimentos pessoais
graves.
• Coloque todas as alavancas e
interruptores na POSIÇÃO NEUTRA antes
de começar o procedimento de arranque
• Execute os procedimentos medidas com
o motor desligado

ATENÇÃO
• Perigo, ar comprimido
• Pode provocar ferimentos graves.
• Despressurize o depósito antes de retirar
o tampão de enchimento

Máquina de perfuração.

Quadro: Máquina de perfuração.


Ponto a
verificar Inspecção Instruções
Máquina de Verificação Verifique se há sintomas de fugas,
perfuração. ocular danos, rupturas ou fissuras.

Verificações
Nota
Para mais instruções, veja “Instruções de manutenção”

28
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Quadro: Verificações antes do arranque:


Ponto a
verificar Inspecção Instruções
Óleo hidráulico Nível de óleo O nível de óleo recomendado é pelo
meio do visor superior. Antes da
verificação, a máquina deve ser
posta na posição de transporte.
Ateste se necessário.
Lubrificação Nível de óleo Ateste se necessário.
Nota
Certifique-se de que o depósito está
sempre cheio de óleo, pelo menos a
1/4 da sua capacidade.
Óleo do motor Nível de óleo Ateste se necessário.
Óleo do Nível de óleo Antes de verificar o nível, verifique
compressor se a unidade de perfuração está na
horizontal e o motor está desligado
há pelo menos 5 minutos.
Ateste se necessário.
Separador de Filtro de Escoe a água (a)
água combustível
primário
Máquina de Verificação Verifique se há sintomas de fugas,
perfuração. ocular danos, rupturas ou fissuras.

Filtro de combustível
1250 0079 91

a
Figura: Filtro de combustível.

Quadro: Filtro de combustível.


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Separador de Filtro de Escoe a água (a).
água combustível
primário

29
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Teste de funcionamento após o arranque

Verificações
Nota
Os botões e o cabo de paragem de emergência devem ser verificados no início de
cada turno e após a deslocação.

Quadro: Verificações.
Ponto a verificar Inspecção Instruções
Botões (todos) e cabo de Função Verifique cada paragem de emergência individualmente. O
paragem de emergência na motor Diesel deve parar!
coluna. Entre as verificações de cada paragem de emergência, a
paragem antecedente deve ser rearmada antes de arrancar
novamente. Veja a localização em “Segurança”
Mostrador e luzes-piloto do Verificação Verifique se nenhum símbolo de aviso de avaria está aceso.
motor e sistemas da ocular Se houver indicação de falhas no mostrador ou nas luzes-
máquina piloto, pare a máquina e resolva a avaria.

Teste de luzes

Quadro: Teste de luzes


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Teste de luzes Verificação Todas as luzes acendem
ocular automaticamente durante dois
segundos quando a chave de ignição
é ligada.

30
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Teste funcional durante a perfuração

Sensor de fim de curso

a
1250 0080 46

Figura: Sensor de fim de curso.

Quadro: Sensor de fim de curso.


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Sensores de fim Função O berço deve parar à altura dos
de curso (a) sensores de fim de curso.
(todos)

31
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Mangueiras hidráulicas da perfuradora de rocha

Quadro: Mangueiras hidráulicas.


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Mangueiras Vibrações Verifique o acumulador. Para
hidráulicas da anormais nas mais pormenores ver “Instruções
perfuradora de mangueiras de manutenção” da perfuradora
rocha. hidráulicas. de rocha”.

Perfuradora de rocha

1250 0251 03

Figura: Perfuradora de rocha.

Quadro: Perfuradora de rocha.


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Perfuradora de Verificação Certifique-se de que o óleo sai
rocha ocular entre a frente e o encabadouro.

Painel de comando Diesel

Quadro: Painel de comando Diesel.


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Painel de comando Verificação Verifique se não está acesa
Diesel ocular nenhuma luz de indicação de
erro. Em caso de indicação de
erro pare a máquina e repare o
erro.

32
Instruções do operador
3. Revisões diárias

Separador de poeiras (DCT)

Quadro: Separador de poeiras (DCT).


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Separador de Capacidade de No caso de geração de poeira:
poeiras (DCT) sucção e Verifique o filtro no suporte do
limpeza do filtro, a mangueira de aspiração e
filtro também a guarnição do suporte
da vara.

Máquina de perfuração

Quadro: Máquina de perfuração.


Ponto a verificar Inspecção Instruções
Máquina de Verificação Procure quaisquer sinais de
perfuração ocular fugas.
-Sistema hidráulico
-Sistema de combustível
-Sistema de arrefecimento
-Compressor

33
Instruções do operador
4. Comandos

4. Comandos

Comandos

Generalidades
Os comandos e os dispositivos de medição para a manobra da máquina estão no inte-
rior da cabina .

Os equipamentos para enchimento de combustível, de óleo hidráulico e de óleo do


compressor estão localizados junto dos respectivos depósitos.

34
Instruções do operador
4. Comandos

Cabina
11
7
4
5

6
2
8
1250 0177 14
1
3

9 11
Figura: Cabina
1 Painel de comando da esquerda
2 Painel de comando da direita
3 Alavancas da deslocação
4 Alavancas de posicionamento
5 Alavancas de avanço rápido
6 Instrumento VDO
7 Painel eléctrico da cabina
8 Martelo para situações de emergência
9 Extintor de incêndios
10 Sistema de climatização
11 Dispositivo de medição angular

Manómetros
Nota
Os manómetros devem ser observados durante a perfuração.

35
Instruções do operador
4. Comandos

1
2
3
4

5
6
7

8
9
1250 0177 16

Figura: Quadro de manómetros


1 Pressão de avanço em perfuração
2 Pressão do ar de limpeza
3 Pressão de lubrificação da perfuradora de rocha (ECL)
4 Filtro de pressão de retorno
5 Indicador de nível do reservatório
6 Conta-rotações (Instrumento VDO)
7 Pressão da rotação
8 Pressão de percussão
9 Pressão do amortecedor

36
Instruções do operador
4. Comandos

Alavancas da deslocação

1250 0129 84

Figura: Alavancas da deslocação


a Para a frente
b Posição neutra
c Para trás

Nota
Lagarta esquerda e direita.

Rodar uma lagarta enquanto a outra fica parada provoca uma grande carga nos rastos
pelo que deve ser evitado.

37
Instruções do operador
4. Comandos

Painel de comando do motor Diesel


1
2
3
4

5
R354
P354 6
7

8
9

S354
1250 0182 86

Figura: EMS (Sistema de monitorização do motor)

• P 354 EMS (Sistema de Monitorização do Motor) VDO, conta-rotações com


mostrador. Carregue no botão (S354) do instrumento VDO para comutar entre os
menus do mostrador. Para repor em zero ou confirmar, carregue no botão (S354)
do instrumento VDO durante 5 segundos e, para entrar nos códigos de avaria da
Caterpillar se houver aviso, use um duplo clique.
• S354 Botão do mostrador.
• R354 Ajuste do contraste do instrumento.

38
Instruções do operador
4. Comandos

H180
P352
H207
H212
H211 H214
H213 H215
H203 H382

H381
1250 0177 17

R354

As luzes amarelas acendem se houver aviso e as vermelhas acendem se houver aviso


que desactive o motor Diesel.

Símbolo Descrição Símbolo Descrição


Conta-horas Códigos de avaria
Mostra as horas totais de Os códigos de avaria são
funcionamento do motor gravados aqui até que a
Diesel e memória dos ignição seja desligada.
turnos premindo o botão 5
segundos.
Tacómetro Indicador de combustível
Mostra o regime actual do Mostra a quantidade de
motor Diesel. combustível existente no
depósito. O nível é
1250 0162 78

indicado por instrumento


analógico. Quando só
houver 75 litros no
depósito, começa a piscar
uma luza.

39
Instruções do operador
4. Comandos

Símbolo Descrição Símbolo Descrição


Temperatura do óleo Temperatura do
hidráulico compressor
Mostra a temperatura Mostra a temperatura do
actual do óleo hidráulico. compressor. A 115° C o
instrumento dá o alarme,
a 120° C o motor Diesel é
desligado.
Voltímetro Manómetro de ECL
Mede e mostra a tensão Mostra a pressão de óleo
nas baterias da máquina. do motor Diesel, com
1250 0095 86

1250 0095 76
aproximação das
décimas.

Temperatura do líquido Pressão do turbo


refrigerante do motor Mostra a pressão de
Indica a temperatura do alimentação do motor
refrigerante. Diesel no
turbocompressor.

Consumo de Carga
combustível Mostra a carga actual do
Mostra o consumo actual motor Diesel em %.
do motor Diesel, em litros
por hora.

Pressão do combustível Códigos de avaria


Mostra a pressão do Mostrados apenas se
combustível do motor existirem um ou mais
1250 0111 35

Diesel, no lado de alta códigos de avaria do


pressão. (Apenas em motor Diesel. Para passar
determinados sistemas) ao código SPN FMI da
Caterpillar, basta marcar
um dos botões do painel
com um duplo clique. Se
houver mais códigos, o
seguinte aparece clicando
mais uma vez. O código
pode ser confirmado
mantendo o botão
premido durante 5
segundos.

• P352 Indicador do nível de combustível com luz-piloto para aviso de nível baixo..
A luz acende quando restarem 75 litros.
• H180 Luz-piloto do compressor. A luz acende quando o compressor está acti-
vado.
• H203 Luz-piloto de aviso de baixo nível de óleo. A luz acende se o nível de óleo
do motor estiver muito baixo e o motor for desactivado.
• H207 Luz-piloto de obstrução dos filtros de ar do motor Diesel e do compressor.
A luz acende se os filtros estiverem obstruídos.

40
Instruções do operador
4. Comandos

• H211 Luz-piloto de monitorização do motor Diesel. A luz acende logo que se


forme um código de avaria no motor Diesel.
• H212 Luz-piloto de monitorização do motor Diesel. A luz acende-se logo que se
forme um código de avaria no motor Diesel que desligue o motor.
• H213 Luz-piloto de monitorização da máquina. A luz acende logo que ocorra um
aviso de alarme.
• H214 Luz-piloto de monitorização da máquina. A luz acende logo que ocorra um
aviso que desactive o motor.
• H215 Luz-piloto do nível de refrigerante. A luz acende se o nível de refrigerante
estiver muito baixo.
• H381 Luz-piloto de recolha ECL. A luz acende se a pressão na conduta de retorno
for muito baixa. Acende no início da perfuração e apaga quando se atingir a pres-
são correcta.
• H382 Luz-piloto de recolha ECL. A luz acende se a pressão na conduta de retorno
for muito alta. Entre outros, a causa pode ser depósito de retorno cheio.

Painel de posicionamento do braço e da coluna

d b e

c
1250 0128 45

14 15 16

Figura:

Quadro:
14 Coluna
a OSCILAÇÃO DA COLUNA PARA A DIREITA (espigão
direito)
b POSIÇÃO NEUTRA
c OSCILAÇÃO DA COLUNA PARA A DIREITA (espigão
esquerdo)
d INCLINAÇÃO DA COLUNA (espigão para a frente)

41
Instruções do operador
4. Comandos

e INCLINAÇÃO DA COLUNA (espigão para trás)

15 Braço
a OSCILAÇÃO DO BRAÇO (direita)
b POSIÇÃO NEUTRA
c OSCILAÇÃO DO BRAÇO (esquerda)
d EXTENSÃO DO BRAÇO (exterior*)
e EXTENSÃO DO BRAÇO (in*)
Nota
* Aplicável a braço articulado

16 Coluna/Braço
a EXTENSÃO DA COLUNA (para cima)
b POSIÇÃO NEUTRA
c EXTENSÃO DA COLUNA (para baixo)
d DESCIDA DO BRAÇO
e ELEVAÇÃO DO BRAÇO

42
Instruções do operador
4. Comandos

Painel da cabina de operação

Figura:

Quadro:
1 Farol de trabalho frente da cabina
2 Farol de trabalho traseira da máquina
3 Farol de trabalho coluna
4 Iluminação compartimento do motor

43
Instruções do operador
4. Comandos

5 Lava pára-brisas superior


6 Lava pára-brisas superior aumento escalonado da
velocidade.
7 Lava pára-brisas superior redução escalonada da
velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
8 Lava pára-brisas frente
9 Lava pára-brisas dianteiro redução escalonada da
velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
10 Lava pára-brisas dianteiro aumento escalonado da
velocidade.
11 Lava pára-brisas direito redução escalonada da
velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
12 Lava pára-brisas direito aumento escalonado da
velocidade.
13 Lava pára-brisas direito
14 Aquecimento do banco em dois escalões
15 Ar condicionado
16 Ventilador do ar condicionado redução escalonada da
velocidade.
17 Ventilador do ar condicionado aumento escalonado da
velocidade.
18 Temperatura redução da temperatura.
19 Temperatura aumento da temperatura.
20 Ventilador do aquecimento aumento escalonado da
velocidade.
21 Ventilador do aquecimento redução escalonada da
velocidade.
22 CANBUS lig./desl.
23 Interruptor de corte geral

Dispositivo de medição angular

Figura: Dispositivo de medição angular

44
Instruções do operador
4. Comandos

O dispositivo de medição indica ângulos de utilização segura da máquina. Esta pode


capotar se forem ultrapassados os limites angulares indicados.

CUIDADO
• O clinómetro mostra o ângulo do chassis
e não a inclinação real do terreno

Painéis de manobra

Figura: Painel de perfuração

Quadro:
1 Chave de ignição (S139)
A DESLIGADO

45
Instruções do operador
4. Comandos

B LIGADO
C ARRANQUE

2 Interruptor Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento
a PERFURAÇÃO
b DESLOCAÇÃO (baixa velocidade)
c DESLOCAÇÃO (alta velocidade)
d PRÉ-AQUECIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO

3 Interruptor Separador de poeiras (S170)


a LIGADO
c DESLIGADO

4 Interruptor Sistema de nebulização *


a LIGADO MÁX.
b LIGADO REDUZIDO
c DESLIGADO
*Equipamento acessório

5 Interruptor Macaco hidráulico


a PARA CIMA
b POSIÇÃO NEUTRA
c P. BAIXO

6 Interruptor Buzina

7 Interruptor Lubrificação das roscas *


a MANUAL
b AUTOMÁTICO COM RHS
c DESLIGADO
*Equipamento acessório

8 Interruptor Oscilação dos rastos (esquerda)


a BAIXAR FRENTE
b POSIÇÃO NEUTRA (mantém-se a última posição dos
rastos)
c LEVANTAR FRENTE

9 Interruptor Oscilação dos rastos deve estar fechado para


elevação e transporte noutro veículo.
a ABERTO
b FECHADO

46
Instruções do operador
4. Comandos

10 Interruptor Oscilação dos rastos (direita)


a BAIXAR FRENTE
b POSIÇÃO NEUTRA (mantém-se a última posição dos
rastos)
c LEVANTAR FRENTE

11 Não usado

12 Interruptor Carga do compressor (S180)


a LIGADO
c DESLIGADO

13 Interruptor Rotações do motor (S189)


a AUMENTAR A VELOCIDADE DE ROTAÇÃO
c DIMINUIR A VELOCIDADE DE ROTAÇÃO
O regime é ajustável. O motor arranca com 1200 rpm.
Ajuste o regime, premindo o interruptor (S189) para a
frente (a) para aumentar 100 rpm ou para trás (c) para
diminuir.
Também pode manter o interruptor (S189) premido para a
frente (a) ou para trás (b) para ajustar em passos
maiores.
Na posição de deslocação, são possíveis os regimes
seguintes: 1200, 1500, 1800, 1900, 2000, 2100, 2200
rpm.
Na posição de perfuração, são possíveis os regimes
seguintes: 1500, 1800, 1900, 2000, 2100, 2200 rpm.
Ao activar a perfuração, são possíveis os regimes
seguintes: 1800, 1900, 2000, 2100, 2200 rpm.
As diferentes posições têm memória. Ao mudar de umas
para as outras, o regime retorna ao nível antes escolhido
para essa posição.

Modo económico
1200 rpm
Nota
Neste modo, a unidade de perfuração não deve ser
manobrada.

47
Instruções do operador
4. Comandos

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Transporte de varas

14 Interruptor do telecomando
Selecciona o painel a usar para manobrar a máquina
a CAIXA DE MANOBRA À DISTÂNCIA*
b CABINA DE OPERAÇÃO
NOTA
Se o interruptor estiver na posição CAIXA DE COMANDO À
DISTÂNCIA a energia dica DESLIGADA do painel de
comando de perfuração.
As seguintes funções são controladas da caixa de comando à
distância.
- Braço
- Deslocação
- Oscilação dos rastos
- Funções do guincho
- Buzina
- Paragem de emergência
- Pernas de apoio
NOTA
Ambos os interruptores (no painel de comando de perfuração
e na caixa de comando à distância) devem estar na posição
de onde máquina é operada.
*Equipamento acessório
15 Luz indicadora Comando à distância LIGADO

48
Instruções do operador
4. Comandos

16 Interruptor Suporte de varas superior (S119)


a FECHADO
b POSIÇÃO NEUTRA
c ABERTO

16 Interruptor Suporte de varas (T35 LM) (S119)


a FECHADO
b POSIÇÃO NEUTRA
c ABERTO

17 Interruptor Suporte de varas inferior (S187)


a FECHADO
b POSIÇÃO NEUTRA
c ABERTO

17 Interruptor Bloqueio do suporte de varas/Tampa de sucção


(T35 LM) (S187)
a BLOQUEADO
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESBLOQUEADO

18 Interruptor Retirar a coluna de varas (S113)


Quando se usa a alavanca Avanço rápido, é activado o
sensor para paragem do berço no ponto correcto, para retirar
as varas para o carrossel.
a LIGADO
b DESLIGADO

19 Interruptor Retentor de uniões * (S182)


a FECHADO
b ABERTO
Retire o retentor de uniões antes de levar o braço de
transporte para o carrossel.
*Equipamento acessório
20 Interruptor Transporte de varas (S111)
a VARA PARA O CARROSSEL
b VARA PARA O CENTRO DE PERFURAÇÃO (aperto
forte)
c ROTAÇÃO DO CARROSSEL (Sentido horário) Apenas
máquinas com RHS
d ROTAÇÃO DO CARROSSEL (esquerda) Apenas
máquinas com RHS
e NEUTRO (aperto solto)

49
Instruções do operador
4. Comandos

f (Contactos no topo das alavancas)


Premido = MORDENTE ABERTO
Não premido = MORDENTE FECHADO

21 Interruptor Campânula de aspiração (S167)


a ELEVAÇÃO
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESCIDA

22 Interruptor Separador de poeiras e ar de limpeza


(Interruptor 3, Separador de poeiras tem que estar
LIGADO) (S100)
a Pré-selecção de LIMPEZA DE AR TOTAL/SEPARADOR
DE POEIRAS LIGADO
b Pré-selecção de LIMPEZA DE AR REDUZIDA/
SEPARADOR DE POEIRAS LIGADO
c LIMPEZA DE AR DESLIGADA
NOTA Para activar a limpeza de ar, pressione o botão de
impacto.

23 (Não usado)

24 Botão para percorrer

NOTA
O botão de Paragem de emergência está localizado no pilar
esquerdo. Desliga o motor Diesel.
(rearmar antes de arrancar novamente)

Nota
* Equipamento acessório

50
Instruções do operador
4. Comandos

Alav. perfuração
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração.

A alavanca de perfuração é uma alavanca multifuncional que comanda as funções


que implicam rotação, coluna e percussão. Quando o botão de comutação (3) não
estiver activado, a alavanca de perfuração está na posição de perfuração e a luz-piloto
(1) acende-se para indicar essa situação.

Quando o botão de comutação (3) é activado a alavanca de perfuração fica na posição


avanço rápido/emendar e a luz-piloto (1) apaga-se para indicar essa situação. Vol-
tando a premir o botão de comutação (3), a alavanca volta para a posição neutra.

Na posição de perfuração bloqueiam-se magneticamente as posições (a) e (b). Pre-


mindo o botão de turno ou desactivando a percussão, o bloqueio magnético é desacti-
vado e a alavanca volta para (e) a posição neutra.

Quadro: Botões e luzes.


1 Luz-piloto Acesa: Posição de perfuração
H452 Apagada: Posição Avanço rápido/Emendar
2 Luz-piloto Piscando: Pressão de percussão reduzida
H456 Acesa continuamente: Pressão de percussão plena
3 Botão de comutação Luz 1 acesa: Funções de perfuração
S452 Luz 1 apagada: Funções de avanço rápido/emendar
4 Botão Libertação da alavanca
S453
5 Botão Pressão de percussão reduzida
S446A

51
Instruções do operador
4. Comandos

6 Botão Pressão de percussão plena


S446B

Quadro: Luz-piloto(1) acesa - Alavanca na posição de perfuração


a Avanço e rotação no sentido anti-horário
b Rotação para a direita
c Rotação no sentido anti-horário e coluna para cima
d Avanço
e Posição neutra
f Coluna para cima
g Rotação no sentido horário e avanço
h Rotação para a esquerda
i Rotação para a direita e avanço para cima

Quadro: Luz-piloto(1) apagada - Alavanca na posição Avanço rápido/emenda


a Rotação no sentido anti-horário e avanço rápido
b Emendar (Rotação no sentido anti-horário e avanço)
c Rotação para a esquerda e avanço rápido para cima
d Avanço rápido
e Posição neutra
f Avanço rápido para cima
g Rotação para a direita e avanço rápido
h Desenroscar (rotação para a direita e avanço para cima)
i Rotação para a direita e avanço rápido para cima

52
Instruções do operador
4. Comandos

Martelo para situações de emergência

1250 0223 70

Figura: Martelo de emergência com cortador de cinto

Se a porta da cabina estiver bloqueada, quebre uma janela com o martelo para poder
sair. Na parte inferior, tem um cortador de cinto para cortar o cinto de segurança, se
não for possível abri-lo com habitualmente.

Nota
Se a cabina estiver equipada com vidros de segurança, parta o vidro traseiro para
sair.

53
Instruções do operador
4. Comandos

Extintor de incêndios

1250 0179 23

Figura:

A perfuradora está equipada com um extintor (pó seco A-B-C).

O Extintor (A) está montado abaixo e à esquerda do banco do operador na cabina.

Podem ser extintos incêndios das classes A-B-C.

Nota
Os extintores fornecidos com a máquina devem ser vistos como “extintores para
entrega”. Se os extintores não estiverem localmente aprovados, devem ser substituí-
dos por outros adquiridos localmente.

54
Instruções do operador
4. Comandos

Outros comandos de manobra

Armário eléctrico

7 1 6 2 3 5 4

C1

S456

S457

S458

S459

C4 C2
C5 C3

A1 B1 15

t2

K542

t
1

16 18 A2

2489.9870

Figura: Armário eléctrico

Quadro:
1 Teste de voltagem (P108)
O ponto de teste indica onde a medida tem “potencial positivo,”
LED vermelho, ou “potencial negativo,” LED verde.

2 Potenciómetro Bomba do óleo de lubrificação (ECL)


Permite ajustar o impulso de doseamento do óleo lubrificante
da perfuradora de rocha (Para ajustar, veja as Instruções de
manutenção)

3 Potenciómetro Lubrificação das roscas (ECG) (Opcional)


Permite ajustar os impulsos de óleo para lubrificação da rosca
da vara (Para ajustar, veja as Instruções de manutenção)

4 CCU *
Comando do guincho

55
Instruções do operador
4. Comandos

5 PLC
Perfuração, transporte de varas e controlo anti-encravamento..

6 Afinação de separador de poeiras (DCT)


Para mais instruções, ver Instruções de manutenção
;Separador de poeiras DCT.
7 Escovas de massa (Opcional)
A quantidade de massa bombeada é ajustada com o relé
temporizador K449.
O ajustamento superior serve para afinar a duração. Deve
estar sempre em 1-10 s.
O ajustamento central serve para ajustar o tempo que bomba
vai pulsar. Se a roda superior estiver em 1-10 s e a central em
3 s, a bomba funciona 3 segundos, cada 10 segundos.
A roda inferior serve para afinar a configuração do impulso.
Deve estar sempre em B.
Nota
Todo o sistema pode ser desactivado bloqueando a entrada de
ar na torneira junto à bomba de massa.

56
Instruções do operador
4. Comandos

Ligações de testes para os circuitos hidráulicos

Figura:

Permite a verificação dos circuitos hidráulicos.

Ligue a caixa de testes às diferentes tomadas (ver tabela abaixo).

Quadro:
1 Bomba hidráulica 1: Percussão, Avanço, Avanço rápido,
Deslocação
2 Bomba hidráulica 2: Rotação, Pré-aquecimento
3 Bomba hidráulica 3: DCT, guincho e posicionamento
4 Bomba hidráulica 4: Radiador - sistema hidráulico, compressor
e motor Diesel
5 Pressão do extractor do martelo *
6 Pressão piloto
7 Não usado
8 Não usado

Nota
* Equipamento acessório

57
Instruções do operador
4. Comandos

Caixa de manobra à distância


1 2 3 5 6 7

a
d b e
c
1250 0128 60

8 9 10 11 4 12 13V 13H

Figura: Caixa de manobra à distância.

Só pode ser usada a caixa de comando à distância quando se usa o guincho.

Quadro:
1 Botão Paragem de emergência
Pára o motor Diesel (rearmar antes de pôr o motor a trabalhar).

2 PROGRAMA
LED - Indica modo de programa

3 Comandos da deslocação (rastos esquerdos e direitos)

4 Botão Buzina

5 Interruptor Guincho/Deslocação (S172)


a GUINCHO ACTIVADO, BAIXA VELOCIDADE DE
TRACÇÃO
b DESLOCAÇÃO BAIXA VELOCIDADE
C DESLOCAÇÃO ALTA VELOCIDADE

6 Potenciómetro Força de tracção do guincho (R106)


Sentido horário - Aumenta a força

58
Instruções do operador
4. Comandos

Sentido anti-horário - Diminui a força

7 Interruptor Motor do guincho (S173)


a ENROLAR
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESENROLAR

8 Luz avisadora Erro


A luz pisca quando o sistema não funciona, quando há defeito
num cabo, ou curto-circuito de deslocação, oscilação dos
rastos ou posicionamento do braço.
A luz acende se o interruptor Comando à distância estiver na
posição Caixa de comando à distância .

9 Interruptor do telecomando
Selecciona o painel de comando que vai ser usado para
conduzir a máquina.
a CAIXA DE MANOBRA À DISTÂNCIA
b PAINEL DE PERFURAÇÃO
Nota
Ambos os interruptores (no painel esquerdo de manobra
de varas e na caixa de caixa de comando à distância)
devem estar na posição onde a máquina deve ser
operada.

10 Interruptor Elevação do braço


a ELEVAR
b POSIÇÃO NEUTRA
c DESCIDA

11 Interruptor Deslocação lateral do braço


d ESQUERDA
b POSIÇÃO NEUTRA
e DIREITA

12 Perna de apoio hidráulica


a P. BAIXO
c PARA CIMA

13V/H Botão Oscilação dos rastos esquerda/direita


a BAIXAR FRENTE

b POSIÇÃO NEUTRA
c LEVANTAR FRENTE

59
Instruções do operador
4. Comandos

Nota
Em posição fechada, cada estrutura de lagarta pode ser activada para a esquerda/
direita (Interruptor 13V/H), em posição aberta ambas as estruturas estão em flutua-
ção.

60
Instruções do operador
5. Comando

5. Comando

Arranque do motor Diesel


N.B.
A chave de ignição tem que estar na posição de DESLIGADO quando se liga o
interruptor de corte geral.
Observe os manómetros, luzes avisadoras e indicadoras durante a operação.

1. Coloque o interruptor de corte geral da bateria (S300) na posição de LIG (1a)


(Sentido horário).

1a

1b
1250 0160 98

Figura: Interruptor de corte geral (S300).

61
Instruções do operador
5. Comando

2. Certifique-se de que o interruptor do Compressor (S180) (12) está na posição de


DESLIGADO (b).

Figura: Painel de perfuração.

3. Verifique se o interruptor de Perfuração/Deslocação /Pré-aquecimento (S130)


(2) está na posição de Deslocação (b).

62
Instruções do operador
5. Comando

4. Chave de ignição para a posição (B) de ignição ligada.

4
60
20

1 6
2 7

1250 0177 82
3 8
4 9
5 10

Figura: Painel de comando cabina de operação

• Todas as luzes avisadoras e indicadoras acendem durante cerca de dois segun-


dos (teste de luzes).
• A luz avisadora de Pressão do óleo baixa (5) e a luz indicadora Carga baixa
da bateria (7) acendem. (Ver Instruções de operação comandos de manobra; 3
Painel de comando do motor Diesel).
• Espere até apagar o teste de luzes
• Chave de ignição para a posição de arranque (c) (pressionar e girar para a
direita).
• O motor arranca.

Nota
Nota
Se o motor não arrancar, cancele a tentativa 20 segundos depois, só devendo ser
feita nova tentativa após um minuto de espera.

5. Largue a Chave da ignição e a chave volta à posição de operação (B).

• A luz avisadora de Pressão do óleo baixa (5) e a luz indicadora Carga baixa
da bateria (7) apagam-se (ver Instruções de operação comandos de manobra; 3
Painel de comando do motor Diesel).

• Se o motor não arrancar, verifique qual ou quais as luzes indicadoras que estão
acesas e repare o erro.

6. Verifique a temperatura do óleo hidráulico (min. 20 °C (68 °F))

63
Instruções do operador
5. Comando

Nota
Se a temperatura do óleo hidráulico não for 20 °C (68 °F) (ver a figura do painel
Diesel) gire o botão de Perfuração/Deslocação/Pré-aquecimento (1) para a posição
de PRÉ-AQUECIMENTO do óleo hidráulico, até que esta atinja os 20 °C (68 °F).

Parar o motor Diesel


N.B.
Se o motor estiver quente, deixe-o trabalhar em vazio por alguns minutos antes de
o parar.

1. Todos comandos de manobra em POSIÇÃO NEUTRA.

2. Coloque o interruptor de Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento (S130) (2)na


posição de Deslocação (b)
3. Coloque o interruptor do Compressor (S180) (12) na posição de DESLIGADO
(c).

4. Baixe a rotação do motor para 1200 rpm.

64
Instruções do operador
5. Comando

Nota
NOTA! Antes de o compressor descarregar, o motor deve ser levado ao ralenti.

Figura: Painel de perfuração


5. Chave da ignição para a posição de DESLIGADO (A).

6. Leve o Interruptor de corte geral da bateria para a posição de DESLIGADO


(1b).

Nota
Nota

65
Instruções do operador
5. Comando

Coloque sempre o interruptor geral na posição de DESLIGADO (1b) depois de o


motor Diesel ter parado.

1a

1b
1250 0160 98

Figura: Interruptor de corte geral

66
Instruções do operador
5. Comando

Deslocação
Operação

ATENÇÃO
• Risco de tombamento/deslizamento
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• Verifique sempre o estado do terreno em
que a máquina vai manobrar
• Mantenha os pedais de oscilação dos
rastos abertos durante a deslocação
• Os ângulos de inclinação Para baixo/Para
cima/Transversal não podem ser
combinados entre si.
• Não exceda os ângulos de inclinação, ver
Características técnicas
• Observe os valores dos dispositivos de
medição angular
• Nunca manobre a maquina com o
comando à distância estando mais abaixo
que a mesma
• Feche a porta da cabina e use sempre o
cinto de segurança
• Certifique-se sempre de que todos os
estranhos estão fora da área de trabalho

ATENÇÃO
• Perigo de linhas de alta tensão
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• Mantenha distância às linhas de alta
tensão

67
Instruções do operador
5. Comando

CUIDADO
• Lembre-se que elos de rasto desgastados
têm bastante menos aderência ao piso e
representam um risco de resvalamento.

CUIDADO
• Lembre-se que, com a perna de apoio
baixada, podem estar pedras, etc., sobre
a mesma. Quando a perna de apoio é
retraída, essas pedras PODEM danificar o
cárter de óleo do motor Diesel e as
mangueiras de sucção das bombas
hidráulicas.

Manejo, descrição

N.B.
O clinómetro mostra o ângulo do chassis e não a inclinação real do terreno.

1. Use alternadamente as alavancas de comando do braço e de posicionamento da


coluna para depositar a coluna no seu suporte. Certifique-se de que o braço e a
coluna estão orientados a direito para a frente.

A
1250 0128 70

ROC ROC

Figura: Figura da esquerda: Posicionamento para deslocação com um braço


único. (A) Apoio para transporte. Figura da direita: Posicionar o suporte da
coluna (A) contra o braço exterior.

2. Levante a perna de apoio hidráulica. Interruptor (5), pos. a.

68
Instruções do operador
5. Comando

3. Leve o interruptor de Bloqueio da oscilação dos rastos para a posição de


ABERTO, Interruptor (9), posição a.

4. Rode o comutador Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento (2) para a posição


DESLOCAÇÃO-baixa velocidade (b)/alta velocidade (c), conforme a natureza do
terreno.

Nota
Adapte a velocidade às condições do terreno.

Nota
A posição de baixa velocidade tem a maior força tractiva e vice-versa.

Figura: Painel de perfuração

5. Manobre as alavancas de deslocação de modo a deslocar a máquina no sentido


pretendido

69
Instruções do operador
5. Comando

Nota
Quando a máquina recua, soa uma buzina e acende uma luz de aviso a sinalizar

Nota
Rodar uma lagarta enquanto a outra fica parada provoca um grande desgaste nos
rastos pelo que deve ser evitado.
1250 0128 72

Figura: Alavancas da deslocação.

6. Use os interruptores de oscilação dos rastos para fazer com que a máquina fique
tão horizontal quanto possível. Interruptores (8) e (10).

7. Utilize o sistema de braços para optimizar a estabilidade da máquina (Veja o capí-


tulo: Regras gerais de deslocação).

Nota
Não aplicável a máquinas com braço simples, em que a coluna deve ficar sempre no
suporte para transporte durante a deslocação.

Verificações após a deslocação


Após a deslocação devem ser controlados o cabo da paragem de emergência e todas
as paragens de emergência.

Deslocação - Princípios gerais

Deslocação em geral
Oriente o sistema de braços a direito para a frente, recolha o braço e posicione a
coluna contra o braço exterior antes de destravar o bloqueio da oscilação dos rastos.

70
Instruções do operador
5. Comando

Durante a deslocação, a oscilação dos rastos deve estar desbloqueada para que as
lagartas se possam adaptar livremente às irregularidades do terreno. Use a oscilação
dos rastos para manter o chassis da máquina o mais horizontal possível.

Ajuste a velocidade às condições do terreno. Estude sempre o terreno em que vai


manobrar a máquina de perfuração.

ROC ROC

≈ 0.5m
1250 0054 42

Figura: Figura da esquerda: Posição correcta para deslocação em geral. Figura da


direita: Posição errada.

Deslocação em subidas
Estenda o sistema de braços e use-o como contrapeso durante a deslocação em
subida.

ROC

RO
C
D7
1250 0054 43

Figura: Esquerda: Posição correcta para deslocação em subidas. Direita: Posição


errada.

71
Instruções do operador
5. Comando

Deslocação em descidas
Recolha o sistema de braços o mais possível em direcção à máquina.

C
RO

ROC
250 0055 01

Figura: Esquerda: Posição correcta para deslocação em descidas. Direita: Posição


errada.

Deslocação em plano inclinado


Use o sistema de braços como contrapeso ao atravessar planos inclinados.

NOTA! O risco de deslizamento aumenta durante a deslocação em planos incli-


nados.

NOTA! Esteja sempre atento para as condições do terreno.


1250 0055 85

Figura: Esquerda: Posição correcta para deslocação em deslocação transversal.


Direita: Posição errada.

72
Instruções do operador
5. Comando

Deslocação usando o guincho (opcional)

ATENÇÃO
• Risco de tombamento e de peças em
movimento.
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• Nunca use o guincho com menos que
três voltas de cabo no tambor

ATENÇÃO
• Risco de tombamento e de ruptura do
cabo
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• Os pontos de fixação devem ser seguros
e estar bloqueados (respeite os
regulamentos locais)
• Não deve ser possível que o gancho de
segurança resvale ou se desprenda do
ponto de fixação.
• Não devem ser usados cabos ou ganchos
danificados.
• Verifique se o mecanismo de bloqueio do
guincha está engatado no tambor antes
de usar ou fixar o olhal do cabo no ponto
de fixação.

73
Instruções do operador
5. Comando

ATENÇÃO
• Risco de manobra involuntária.
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• O operador deve sempre ter boa visão da
máquina e da caixa do comando à
distância.
• Verifique sempre se os comandos estão
correctamente ajustados antes de
manobrar
• Desactive a caixa de comando à distância
sempre que não esteja a ser usada
• O comando à distância não deve ser
usado na máquina durante o uso do
guincho.

Generalidades
O guincho pode ser usado como dispositivo de segurança adicional, tanto para pro-
porcionar força de tracção suplementar em caso de deslocação em subidas acidenta-
das, como para servir de travão adicional em descidas acentuadas.

Nota
O guincho não deve ser usado em nenhuma outra situação.
A manobra do guincho só pode ser feita através da caixa de comando à distância.
A caixa de comando à distância não pode ser usada na cabina de operação.

As seguintes funções podem ser controladas na caixa de comando à distância:


• Deslocação com o rasto esquerdo/direito.
• Cilindros de oscilação das lagartas.
• Cilindro de elevação do braço.
• Cilindro de deslocação lateral do braço.
• Sinais de aviso
• Activação do circuito do guincho para comando manual de enrolamento e desen-
rolamento do cabo, ou activação automática para enrolamento do cabo quando as
alavancas de manobra da deslocação estão activadas.
• Ajuste da pressão do guincho.
• Paragem de emergência.

74
Instruções do operador
5. Comando

• Perna de apoio hidráulica

Para activar a caixa de comando à distância:


1. Active o interruptor de cabina de operação/caixa de comando (14) do painel de
comando na posição caixa de comando (a)

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Transporte de varas

2. Active o interruptor de cabina de operação/caixa de comando (9) na caixa do tele-


comando na posição caixa de comando (a)

75
Instruções do operador
5. Comando

1 2 3 5 6 7

a
d b e
c
1250 0128 60

8 9 10 11 4 12 13V 13H

Figura: Caixa de manobra à distância

Nota
Se a luz-piloto (8) piscar, o sistema tem defeito.

76
Instruções do operador
5. Comando

Deslocação em subida/descida de rampas

ATENÇÃO
• Risco de tombamento
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• Os ângulos Para baixo/Para cima/
Transversal NÃO PODEM ser combinados
entre si.
• Não exceda os ângulos de inclinação
(deslocação no sentido de marcha com
guincho). Veja as Características técnicas
• Observe os valores dos dispositivos de
medição angular
• Nunca manobre a máquina estando mais
abaixo que a mesma

ATENÇÃO
• Risco de tombamento
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• Mantenha o cabo do guincho sempre
esticado

77
Instruções do operador
5. Comando

1 2 3 5 6 7

a
d b e
c
1250 0128 60

8 9 10 11 4 12 13V 13H

Figura: Caixa de manobra à distância

Quadro:
1 Botão, paragem de emergência
2 LED de programação do circuito de deslocação
3 Comandos da deslocação, lagarta direita/esquerda
4 Interruptor, buzina
5 Interruptor, Guincho activado/não activado - Deslocação , alta/
baixa velocidade
6 Potenciómetro, Força do guincho
7 Interruptor, Comando manual do guincho
8 Luz, Erro no sistema (pisca em caro de erro, acende em OK)
9 Interruptor Cabina/Caixa de comando à distância
10 Interruptor, elevação do braço
11 Interruptor, oscilação do braço
12 Perna de apoio hidráulica
13V/H Interruptor, Oscilação dos rastos

78
Instruções do operador
5. Comando

1. Verifique se a oscilação dos rastos está em posição de flutuação.

a
b

1250 0089 22
1

Figura: Interruptor, guincho


2. Desembraie o tambor do guincho com o interruptor (1) (pos. B) (A luz-piloto
acende).

3. Puxe o cabo e prenda o olhal no ponto de ancoragem.

4. Leve o interruptor (1) para a posição (a) (A luz-piloto apaga).

5. Leve o regulador de pressão (Ver figura Comando à distância, pos. 6) para a pres-
são pretendida.

6. Active o circuito do guincho pondo o interruptor (Ver figura Comando à distância,


pos. 5) na posição (a).

7. Active o enrolar do guincho manual, interruptor (Ver figura Comando à distância,


pos. 7) para a posição (a) para se certificar de que o mecanismo de bloqueio engata
totalmente no tambor, antes de dar carga ao guincho.

79
Instruções do operador
5. Comando

OBSERVAÇÃO: Não inicie a deslocação se certificar de que o mecanismo de


bloqueio (a) engatou totalmente.

1250 0128 49

Figura: Mecanismo de bloqueio do guincho, totalmente engatado.

A
1250 0128 50

Figura: Mecanismo de bloqueio do guincho, desengatado.

8. Desloque a máquina numa rampa, para cima/para baixo, usando os comandos de


deslocação e certifique-se de que o cabo se encontra constantemente esticado.

80
Instruções do operador
5. Comando

9. Adapte a pressão do motor do guincho, de modo a obter a força necessária,


girando gradualmente o regulador (6, Ver figura Caixa do telecomando) para a
direita/esquerda.

10. Para inactivar a caixa do telecomando:

a. Desactive a caixa de comando à distância levando o interruptor 9 para a posi-


ção (b). A luz 8 deve apagar.

b. Active as funções de perfuração colocando o interruptor 2 do painel de perfura-


ção na posição de perfuração (a). A luz 15 do painel de transporte de varas deve
apagar.

81
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

6. Antes de iniciar a perfuração

Segurança

ATENÇÃO
• Pode provocar ferimentos graves.
• Certifique-se de que não estão pessoas
estranhas na área de trabalho
• Não permaneça nas proximidades dos
mordentes de vara/tubo ou do carrossel
• Use sempre equipamento de elevação ao
encher e esvaziar o carrossel
• Não permaneça nas proximidades da
vara/tubo ao fechar o suporte de varas no
carregamento.
• Para encher e esvaziar o carrossel é
necessária a presença de duas pessoas
• Siga rigorosamente as instruções

Enchimento do carrossel de varas (Apenas RHS)


1. Introduza os braços de transporte de varas no carrossel. Alavanca de transporte de
varas 20, posição (a).

82
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Transporte de varas.

83
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

2. Active as posições de transporte de varas dos batentes de avanço rápido para obter
as limitações correctas ao desenroscar e carrossel. Interruptor 18, posição (a).

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alav. perfuração

3. Leve a perfuradora de rocha para a posição inferior. Alavanca de perfuração, posi-


ção (d).

Nota
O botão de comutação 3 na alavanca de perfuração deve estar activado

4. Posicione a viga da coluna na horizontal. Alavancas 14, 15, 16.


1250 0160 99

14 15 16

Figura: Alavancas de posicionamento.


5. Abra os suportes de vara superior e inferior. Interruptores 16 e 17, posição (c).

6. Meta uma vara nos suportes de vara e feche os mesmos (use equipamento de ele-
vação adequado para levantar a vara). Interruptores 16 e 17, posição (a).

84
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

7. Enrosque totalmente o encabadouro na união da vara, Alavanca de perfuração,


posição (b)

8. Recue rapidamente até que a vara esteja quase fora do suporte de vara superior,
Alavanca de perfuração, pos. (f).

9. Prenda horizontalmente com os mordentes. Alavanca de transporte de varas 20,


contacto de topo (e) e posição (b). Se já estiver uma vara no carrossel, rode para
uma posição que esteja livre. Alavanca de transporte de varas 20, posição (c).

10. Recue rapidamente até que a perfuradora de rocha pare automaticamente na posi-
ção correcta para introduzir a vara no carrossel. Alavanca de perfuração, posição
(f)

11. Leve a alavanca de transporte de varas para a posição (b) para prender segura-
mente.

12. Se for usada vara com uniões soltas e a máquina estiver equipada com suporte de
uniões (opcional) este deve ser agora activado, Interruptor 19, posição (a).

13. Desenrosque totalmente o encabadouro da vara. Alavanca de perfuração, posição


(h).

14. Se for usado suporte da bucha, este deve ser desactivado. Interruptor 19, (c).

15. Desloque a vara para o carrossel. Alavanca de transporte de varas 20, posição (a).

16. Rode o carrossel até aparecer uma posição vazia para receber a vara seguinte. Ala-
vanca de transporte de varas 20, contacto de topo (e) e posição (c).

17. Repita o procedimento até ter o número pretendido de varas no carrossel.

18. Monte o bit na última vara.

85
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

Enchimento do Rod Adding System (RAS)


1. Leve a perfuradora de rocha para a posição inferior. Avanço rápido (luz-piloto 1
apagada), alavanca de perfuração posição (d)

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração.

86
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

2. Conduza os braços de transporte de varas para fora. Alavanca de transporte de


varas 20, posição (d).

16 17 18 19

b
a f
e
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Transporte de varas.
3. Active as posições de transporte de varas dos batentes de avanço rápido para obter
as limitações correctas para desenroscar e mordentes. Interruptor 18, posição (a).

87
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

4. Posicione a viga da coluna na horizontal. Alavancas 14, 15, 16.


1250 0160 99

14 15 16

Figura: Alavancas de posicionamento.

5. Abra o suporte de vara. Interruptor 16, posição (c).

6. Meta a vara no suporte de vara e feche-o (use equipamento de elevação adequado


para levantar a vara). Interruptor 16, posição (a).

7. Enrosque totalmente o encabadouro na sua manga. Avanço rápido, (alavanca de


perfuração com a luz-piloto 1 apagada), pos. (d).

8. Recue rapidamente até que a vara esteja quase fora do suporte de vara, (alavanca
de perfuração com a luz-piloto 1 apagada), pos. (f).

9. Agarre a vara com os mordentes. Alavanca de transporte de varas 20, contacto de


topo (e) pressionado e pos. (b).

10. Desloque a alavanca de transporte de varas (20) para a posição neutra.

11. Recue rapidamente (alavanca de perfuração com a luz-piloto 1 apagada), até que a
perfuradora de rocha pare automaticamente na posição correcta para meter a vara
nos mordentes. Avanço rápido, posição (f)

12. Leve a alavanca de transporte de varas (20) para a posição (b) para prender segu-
ramente.

13. Se for usada vara com uniões soltas e a máquina estiver equipada com suporte de
uniões (opcional) este deve ser agora activado, Interruptor 19, posição (a).

14. Desenrosque totalmente o encabadouro da vara. Alavanca de avanço rápido (ala-


vanca de perfuração com a luz-piloto 1 apagada), pos. (e).

15. Se for usado suporte da bucha, este deve ser desactivado. Interruptor 19, (c).

16. Desloque a vara para fora com os mordentes. Alavanca de transporte de varas
(20), posição (a).

17. Repita o procedimento até que esteja uma vara nos mordentes e uma esteja enros-
cada na perfuradora de rocha.

88
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

18. Monte o bit na última vara.

89
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

Posicionamento para perfuração

ATENÇÃO
• Risco de tombamento/deslizamento
• Pode causar ferimentos e danos e
materiais consideráveis
• Verifique sempre o estado do terreno em
que a máquina vai ser manobrada
• Mantenha os cilindros de oscilação das
lagartas fechados ao posicionar a
máquina para perfuração.
• Não manobre a oscilação dos rastos
quando está bloqueada
• Não baixe a perna hidráulica de apoio
excessivamente, a parte traseira da
estrutura das lagartas deve estar
firmemente apoiada no solo
• Não levante a parte dianteira da estrutura
das lagartas com o braço/coluna
• Nunca desbloqueie a oscilação dos
rastos quando a máquina está
posicionada para perfuração
• Os ângulos para baixo/para cima/para os
lados, indicados nas Características
técnicas, NÃO podem ser combinados
entre si
• Não exceda os ângulos de inclinação, ver
Características técnicas
• Observe os valores dos dispositivos de
medição angular
• Nunca manobre a máquina com o
telecomando estando ao um nível mais
abaixo que ela
• Feche a porta da cabina e use sempre o
cinto de segurança
• Certifique-se de que não estão pessoas
estranhas na área de trabalho

90
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

1. Oriente a máquina o mais horizontal possível usando a oscilação dos rastos des-
bloqueada . Interruptores 8 e 10.

Figura: Painel de perfuração


2. Baixe a perna de apoio (opcional) até apoiar firmemente no piso. Interruptor 5,
posição (c).

91
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

Nota
Não levante a máquina com a perna de apoio!

d b e

1250 0128 45

14 15 16

Figura: Posicionamento do braço


3. Bloqueie a oscilação dos rastos com o fecho de segurança amarelo. Interruptor 9,
pos. (c).

4. Leve a coluna para a posição pretendida para a perfuração. Alavancas 14,15 e 16.

5. Apoie o pitão da coluna firmemente no terreno, sem levantar a máquina com o


braço ou a coluna.

Nota
Ao deslocar a máquina, aplique as instruções de deslocação

Posicionamento para perfuração - Regras ferais

Posicionamento em geral
Oriente a máquina o mais horizontal possível usando a oscilação dos rastos desblo-
queada .

Baixe a perna de apoio firmemente contra o terreno, mas sem levantar a máquina.

Bloqueie a oscilação dos rastos e inicie o posicionamento do braço e da coluna.

Oriente a perna de apoio firmemente contra o terreno, mas sem levantar a máquina.

Nota
Posicione o braço e a coluna com movimentos suaves.

92
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

Nota
Nunca desbloqueie a oscilação dos rastos quando o carro de perfuração está posici-
onado para perfuração

ROC
ROC
ROC
1250 0055 97

Figura: Posicionamento em geral.

Posicionamento em subidas
Oriente a máquina o mais horizontal possível.

ROC

RO
C
D7
1250 0055 98

Figura: Esquerda: Posição correcta para perfuração em subidas. Direita: Posição


errada.

Posicionamento em subidas
Oriente a máquina o mais horizontal possível.

93
Instruções do operador
6. Antes de iniciar a perfuração

C
RO

ROC
1250 0055 99

Figura: Esquerda: Posição correcta para perfuração em descidas. Direita: Posição


errada.

Posicionamento - inclinação lateral


NOTA! O risco de deslizamento aumenta durante a orientação em planos incli-
nados.

NOTA! Esteja sempre atento para as condições do terreno.

NOTA! Tenha sempre o maior cuidado no posicionamento com inclinação late-


ral, use sempre movimentos suaves durante o posicionamento.

94
Instruções do operador
7. Perfuração

7. Perfuração

Arranque da perfuração
A caixa de comando à distância está desligada e a máquina está posicionada para per-
furação.

Figura: Painel de perfuração

1. Bloqueie os cilindros de oscilação dos rastos . Interruptor (9), pos. (b).

95
Instruções do operador
7. Perfuração

2. Carregue o compressor, o regime do motor deve ser de pelo menos 1500 rpm.
Interruptor (12), pos. (c). A luz-piloto do compressor no painel Diesel deve acen-
der.

16 17 18 19

b
20 a
e f 21
c
15
c d
22
b
14
?
1250 0182 42

24 23

3. Coloque a máquina na posição Perfuração . Manípulo (2), posição (a).

4. Baixe a campânula de sucção . Interruptor (21), pos. (c).

5. Feche os suportes (o suporte) de vara . Interruptores (16) e (17), pos. (a).

Nota
Se só existir um suporte de vara, ele fecha com o interruptor (16).

6. Certifique-se de que o interruptor de paragem do avanço rápido está desactivado.


Interruptor (18), pos. (c).

7. Se estiver montado suporte de bucha na máquina, o interruptor (19) deve estar na


posição (b).

8. Verifique se o separador de poeiras está activado. Então, ao activar o mecanismo


percussor, o separador de poeiras vai funcionar. Interruptor (3), pos. (a).

96
Instruções do operador
7. Perfuração

9. Comute a função da alavanca de perfuração para perfuração. Alavanca de perfura-


ção, botão (3). A luz-piloto (1) deve estar acesa.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alav. perfuração


10. Coloque o compressor em carga. Interruptor (12), pos. (a). A luz-piloto do com-
pressor acende na caixa de estado do mostrador do motor.

11. Verifique se o interruptor do ar de limpeza está na posição de ar de limpeza redu-


zido. Então, o fluxo do ar de limpeza começa automaticamente quando a percus-
são é activada. Interruptor (4), pos. (b).

12. Feche os suportes de vara superior e inferior. Interruptores (16) e (17), posição (a).

13. Avance com a perfuradora até que o bit apenas toque no terreno. Alavanca de per-
furação, pos. (b)

14. Baixe a campânula de sucção até ao chão. Interruptor (21), posição (c).

15. Ajuste a profundidade desejada e reponha em zero o instrumento de medição da


profundidade do furo. Veja o manuseio do instrumento de medição da profundi-
dade do furo no capítulo “Instrumentos de ângulo”.

16. Inicie a rotação em perfuração (alavanca de perfuração, pos. b) e pressão de per-


cussão baixa (botão 5).

a. Se o botão (5) for premido durante menos que 0,5 segundos, só se obtém ar de
limpeza.

b. Se o botão for premido para a esquerda durante mais que 0,5 segundos, obtém-
se percussão baixa e ar de limpeza.

97
Instruções do operador
7. Perfuração

17. Leve a alavanca para a frente, em intermitências, até que o bit tenha feito bom
contacto com a rocha. Depois, leve a alavanca até à posição extrema, em que fica
bloqueada por via magnética. Alavanca de perfuração, posição (a).

Nota
O emboquilhamento com avanço constante pode provocar um desvio do bit e por-
tanto do furo relativamente à direcção pretendida, aumentando o esforço da
coluna de varas.

18. Depois de atingir rocha homogénea, pode passar para percussão alta. Obtém-se
então também alta pressão de avanço. O botão tem que ser carregado durante mais
que 1 segundo, para evitar que se desligue o ar de limpeza/mecanismo percussor.
Botão(6) para a direita.

19. Active ar de limpeza pleno. Interruptor (22), pos. (a).

20. Suba a campânula de sucção de tempos a tempos para verificar se o pó da perfura-


ção sai pelo orifício.

21. Quando a união se aproximar do suporte de varas superior, este deve ser aberto.
Continue a perfurar até que metade da união tenha passado pelo suporte. Interrup-
tor (16), pos. (c).

22. Depois de montar mais uma vara e retomar a perfuração tem que ser aberto tem-
porariamente o suporte inferior para deixar passar a união. Interruptor (17), pos.
(c).

Veja no capítulo seguinte a união de varas de perfuração

Verificações durante a perfuração


Observe o desempenho da perfuração com especial atenção para os pontos abaixo:

Se algo correr mal, pare a perfuração e tente resolver o problema, ou chame um téc-
nico especializado para averiguar a causa da avaria.

1. Perfuradora de rocha:

• Vibrações anormais nas mangueiras de percussão.


- Verifique a pressão dos acumuladores do martelo perfurador.

• Verifique se o encabadouro está bem lubrificado.


- O óleo/ar de lubrificação deve sair do encabadouro. A pressão do óleo de
lubrificação deve ser de 2 a 10 bar no manómetro ECL.

• Fugas anormais através do martelo perfurador.


• Note que o encabadouro tem uma chamada “posição de flutuação”. Ou seja, o
encabadouro ressai cerca de 4-6 mm da parte inferior.

98
Instruções do operador
7. Perfuração

• Se a pressão de amortecimento for inferior a 35 bar ou superior a 120 bar a per-


cussão pára automaticamente ( Unidade de perfuração da série COP 1600/
1800/2150/2550/4050 )
- Pare a perfuração imediatamente e chame um técnico para resolver o pro-
blema.
- Se a máquina estiver equipada com colector ECL, as luzes de recolha ECL
devem ser verificadas no mostrador.

2. Sistema hidráulico:

• Observe todos os manómetros.


- Não devem apresentar desvios súbitos de pressão.
• Verifique se a temperatura do óleo hidráulico se mantém abaixo de 60 °C.

Percussão de desprendimento das uniões


1. Para percussão de desprendimento:

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Painel de perfuração.

Active o botão 4. A rotação e o avanço são desligados, a percussão continua até


que o botão 6 seja pressionado menos que 0,3 segundos.

Nota
Nota
Se a união estiver desapertada, o ar sai através da ligação.

99
Instruções do operador
7. Perfuração

2. Desligue a percussão pressionando o botão (6) durante menos que 0,3 segundos.

Unir varas de perfuração


1. Feche o suporte de vara superior para prender a união. Interruptor 16, posição a.

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23

Figura: Painel de transporte de tubos


2. Verifique se o batente do avanço rápido do transporte de varas está desactivado
para que a perfuradora de rocha possa parar acima do carrossel. Interruptor 16,
posição c.

100
Instruções do operador
7. Perfuração

3. Comute a função da alavanca de perfuração para junção/avanço rápido. Alavanca


de perfuração, botão 3. A luz-piloto 1 deve estar desligada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alavanca de perfuração.

4. Desenrosque totalmente o adaptador da manga. Alavanca de perfuração, posição


h.

5. Recue rapidamente para cima até que o berço pare automaticamente acima do car-
rossel. Alavanca de perfuração, pos. f.

6. Leve uma vara nova do carrossel para o centro de perfuração. Alavanca do trans-
porte de varas (20), posição c.

Se não houver vara nos mordentes, o carrossel deve ser rodado primeiro. Alavanca
20, botão de topo premido e posição d.

7. Enrosque totalmente o encabadouro na vara nova. Alavanca de perfuração, pos. b.

8. Leve a alavanca 20 para a posição neutra. As garras de vara vão para a posição de
guia, com menos força de aperto, permitindo a rotação da vara nas garras.

9. Enrosque a nova vara na vara que fica abaixo. Alavanca de perfuração, pos. b.

10. Leve os mordentes novamente para o carrossel. Alavanca 20, com o botão de topo
premido e posição (a). Mantenha o botão premido durante todo o movimento.

11. Se necessário, meta rodando uma vara nova no mordente. Alavanca 20, botão de
topo premido e posição d.

12. Abra o suporte da vara superior e feche o inferior antes de recomeçar com a perfu-
ração. Alavanca 20, posição neutra e interruptor 17, posição a.

101
Instruções do operador
7. Perfuração

Recolher varas de perfuração


1. Desprenda as uniões depois de atingir a profundidade do furo requerida

2. Abra os suportes de vara superior e inferior. Interruptores 16 e 17, posição c.

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23

Figura: Painel de transporte de tubos


3. Active as posições de transporte de varas dos batentes de avanço rápido para obter
as limitações correctas ao desenroscar e carrossel. Interruptor 18, posição a.

102
Instruções do operador
7. Perfuração

4. Comute a função da alavanca de perfuração para junção/avanço rápido. Alavanca


de perfuração, botão 3. A luz-piloto 1 deve estar desligada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Alav. perfuração

5. Utilize o avanço rápido para cima até que o berço pare automaticamente no
suporte de vara superior. Alavanca de perfuração, pos. f.

6. Feche o suporte de vara superior para prender a união. Interruptor 16, posição a.

7. Agarre a vara com os mordentes. Alavanca 20, botão de topo premido e posição b.
Se já estiver uma vara no carrossel, este deve ser rodado para um alojamento
vazio. Alavanca 20, botão de topo premido e posição c.

8. Aperte um pouco a união entre o encabadouro e a vara superior enquanto a ala-


vanca 20 permanece na posição b. Aperte a união levando a alavanca de perfura-
ção para a posição b.

9. Leve a alavanca 20 para a posição neutra. As garras de vara vão para a posição de
guia, com menos força de aperto, permitindo a rotação da vara nos mordentes.

10. Desenrosque a vara totalmente da união no suporte da vara. Alavanca de perfura-


ção, pos. h.

11. Recue rapidamente até que a perfuradora de rocha pare automaticamente na posi-
ção correcta para introduzir a vara no carrossel. Alavanca de perfuração, posição f.

12. Active novamente o aperto forte dos mordentes. Alavanca 20, posição b.

13. Se for usada vara com uniões soltas e a máquina estiver equipada com suporte de
uniões (opcional) este deve ser agora activado, Interruptor 19, posição a.

14. Desenrosque totalmente o encabadouro da vara. Alavanca de perfuração, posição


h.

103
Instruções do operador
7. Perfuração

15. Se for usado um suporte da bucha, este deve ser desactivado. Interruptor 19, posi-
ção c.

16. Desloque a vara para o carrossel. Alavanca 20, posição a.

17. Rode o carrossel até aparecer uma posição vazia para receber a vara seguinte. Ala-
vanca 20, botão superior premido e posição (c).

18. Utilize o avanço rápido para baixo até que o berço pare automaticamente mesmo
acima da união no suporte de vara e enrosque. Alavanca de perfuração, posição (a)
e depois (b).

19. Repita as alíneas 2 - 18 até restar só uma vara.

Nota
Tenha cuidado quando o bit sair do furo, para que não seja arrastado através da
guarnição do suporte da vara.

Arranque da perfuração

Verificações durante a perfuração


Observe o desempenho da perfuração com especial atenção para os pontos abaixo:

Se algo correr mal, pare a perfuração e tente resolver o problema, ou chame um téc-
nico especializado para averiguar a causa da avaria.

1. Perfuradora de rocha:
• Vibrações anormais nas mangueiras de percussão.
- Verifique a pressão dos acumuladores do martelo perfurador.

• Verifique se o encabadouro está bem lubrificado.


- O óleo/ar de lubrificação deve sair do adaptador. A pressão do óleo de lubri-
ficação deve ser de 2 a 10 bar no manómetro ECL.

• Fugas anormais através do martelo perfurador.


• Note que o adaptador tem uma chamada “Posição de flutuação”. Ou seja, o
encabadouro ressai cerca de 4-6 mm da parte inferior.
• Se a pressão de amortecimento for inferior a 35 bar ou superior a 120 bar a per-
cussão pára automaticamente ( Unidade de perfuração da série COP 1800/
2500/4050 )
- Pare a perfuração imediatamente e chame um técnico para resolver o pro-
blema.

2. Sistema hidráulico:

104
Instruções do operador
7. Perfuração

• Observe todos os manómetros.


- Não devem apresentar desvios súbitos de pressão.
• Verifique se a temperatura do óleo hidráulico se mantém abaixo de 60 °C.

Mudança do bit

ATENÇÃO
• Peças em movimento
• Risco de ferimentos, a roupa pode ficar
presa
• Desligue a rotação do martelo perfurador
antes de mudar o bite

N.B.
Nunca active a percussão se o bit não estiver encostado a qualquer obstáculo.

1. Manobre a coluna até o pitão estar a cerca de 10 cm da rocha.

2. Certifique-se de que a alavanca de rotação está na posição neutra.

3. Avance com o bite até fazer pressão sobre a rocha.

4. Ligue percussão alta durante alguns segundos.

5. Desligue a percussão depois de o bite se soltar. Se a percussão estiver ligada


tempo excessivo, a vara pode desprender-se do encabadouro.

6. Desenrosque o bit gasto à mão, e substitua-o por um novo.

Como remediar problemas de perfuração

Problemas com a perfuração


Se os seguintes problemas ocorrerem durante a perfuração:

• Uniões quentes (uniões soltas).


• Dificuldade em desacoplar as uniões.
• Desvios do furo

105
Instruções do operador
7. Perfuração

Temperatura alta das uniões


Nota
A temperatura da união não deverá ultrapassar 120 ºC (248 ºF).

1. A temperatura alta das uniões é indicada por:

a. Medição com termómetro

b. O óleo que pinga da perfuradora de rocha vaporiza-se na união

c. A união muda de cor

2. A temperatura pode alterar-se em função da estratigrafia do terreno, mesmo em


áreas limitadas. Temperaturas excessivas da união , normalmente resultam de
desadaptação entre as pressões de avanço, de percussão e de rotação. As soluções
seguintes visam a reduzir a temperatura das uniões.

a. Observe o estado do bit, um bit gasto dá um fraco aperto na união.

Afie o bit

b. Mude para um bit com pinos balísticos.

c. Se a rocha for muito dura para bits balísticos, então...

Reduza a velocidade de rotação tanto quanto possível sem que a coluna de


varas rode aos estirões.

Verifique a pressão de avanço e ajuste-a ao valor recomendado.

Diminua a pressão de percussão no ajustamento de base (5-10 bar). Uma redu-


ção no afundamento terá que ser aceite dentro de limites razoáveis.

d. Ajuste/Verifique a pressão de amortecimento de modo a que o encabadouro


fique em “posição de flutuação”.

Dificuldade em desacoplar as uniões


A melhor forma de desprender uniões consiste em “perfurar” os últimos centímetros
sem pressão de avanço e rotação, e deixar a percussão activada durante uns segundos,
até que a união se solte.

• Certifique-se de que o sistema RPC-F está ajustado correctamente. Um ajuste


demasiado elevado no RPC-F origina um aperto muito grande nas uniões.

106
Instruções do operador
7. Perfuração

Desvio do furo
1. Tente furar com uma pressão de avanço o mais baixa possível.

2. Observe o estado do bit.

3. Use tubos TAC, bites com cava interior ou bites guias.

4. A limpeza de ar e a rotação só devem ser usados durante a sobrecarga.

5. Na primeira vara, perfure com pressão reduzida até pelo menos meia vara estar
metida, para reduzir ao mínimo o desvio do furo no início da perfuração.

107
Instruções do operador
8. Opcionais

8. Opcionais

Lubrificação da rosca

Lubrificação de roscas com escova


Função
A lubrificação das roscas da vara é feita com duas escovas (C) montadas na fixação
inferior do carrossel RHS.

A massa vem de uma bomba (B) que está numa reservatório de massa (A) na parte da
frente do chassis do veículo. A bomba é pneumática e recebe o ar comprimido do
compressor da máquina.

A activação da bomba pode ser automática ou manual.

B
1250 0095 04

Figura: Sistema de lubrificação de rosca.


A Reservatório de massa,
B Bomba.

108
Instruções do operador
8. Opcionais

1250 0095 11

Figura: Escovas para lubrificação de rosca.

Operação
A lubrificação é comandada por um interruptor, descrito no capítulo Comandos de
manobra

• Em aplicação normal, o sistema é automático. A bomba de massa é activada


quando a alavanca de transporte de varas estiver na posição de levar uma vara para
o centro de perfuração. Assim, cada vez que uma vara é extraída do carrossel, é
bombeada uma dose de massa para as escovas pelas quais a rosca da vara vai pas-
sar.
• Se for necessário bombear mais massa para as escovas, o sistema pode ser operado
manualmente. A bomba de massa está activada enquanto o interruptor da lubrifi-
cação estiver na posição MANUAL.
• Se não for pretendida lubrificação de rosca, o sistema pode ser totalmente desacti-
vado.

HGS - Sistema de Qualidade do Furo (Hole Qua-


lity System)

Generalidades
HQS é um sistema completo de medição angular e do comprimento do furo em per-
furações em bancada

HQS 10MKII - Instrumento completo de medição angular em furos inclinados.

HQS 11MKII - Instrumento completo de medição angular, do comprimento do furo


e do afundamento. Medição do comprimento do furo.

109
Instruções do operador
8. Opcionais

HQS 12MKII - Instrumento completo de medição angular, do comprimento do furo


e do afundamento desde a referência laser.

Especificação
Abastecimento de energia 16 - 33 V CC
Consumo de corrente 0,2A
Temperatura de funcionamento -20 - +50C°
Revestimento IP65
Medição angular:
Amplitude de medida 2 * ±40°
Precisão de medida ±0,3°
Medição da profundidade do furo/afundamento
Amplitude de medida comprimento do furo 0 - 99,9 m
Amplitude de medida afundamento 0 - 9,99 m/min
Amplitude de medida comprimento total do
furo 0 - 999,9 m
Precisão de medida medição do comprimento
do furo ±1 %, min 0,05 m
Precisão da mira GPS Superior a ±1°
Tipo de laser para detecção Rotativo, visível vermelho,
comprimento 630 - 680 mm.

Operação

Indicador
1250 00182 43

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

Figura: Seta para baixo, mostrador superior

110
Instruções do operador
8. Opcionais

Posição de medição angular: O mostrador superior indica o ângulo de inclinação.


O mostrador inferior indica o ângulo lateral.

Medição do comprimento do furo durante a perfuração: O mostrador superior


indica o afundamento. O mostrador inferior indica a profundidade actual.

Caixa de comando
1250 00182 43

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

Figura: Caixa de comando

(A) “Interruptor Ligado/Desligado” Interruptor de alavanca que liga e desliga o


sistema HQS.

(B) “Total (Sm)” Prima o botão para ver o número total de metros perfurados na
rocha no visor inferior e a taxa de afundamento média para a última perfuração no
visor superior quando deixado premido.

O contador total indica a totalidade de metros perfurados (ATENÇÃO: máx. 999,9


m) desde a última reposição em zero.

A reposição em zero do contador total é efectuada premindo os botões (B) “Total”


(Sm) e (C) “Reposição a zero” ao mesmo tempo.

(C) “Rearme”. Prima o botão para rearmar a medição do comprimento.

(D) “Aumentar/diminuir a profundidade (+/-)”. Manopla na profundidade a ajus-


tar. (Tem que manter-se premida).

Nota
O comutador (F) deve estar na posição de comprimento (c).

111
Instruções do operador
8. Opcionais

(E) “Mira da Cabina ou mira GPS”. Permite escolher entre a mira da cabina e a
mira GPS (opcional). No mostrador aparece o sinal Gal para indicar que os ângulos
são mostrados pela mira GPS.

(F) “Medição: Ângulos (a)/Pausa (b)/Comprimento (c).

Na posição “Ângulos” (a) o mostrador superior mostra o ângulo de inclinação e o


inferior mostra o ângulo transversal .

Nota
Todos os ângulos referem-se à direcção em que a mira está apontada. Se o comuta-
dor for passado para a posição Ângulos (a) durante a perfuração, o sistema continua
a medir o comprimento do furo que está a ser aberto.

Na posição “Pausa” ambos os mostradores mostram “-----”

Nota
Na posição de pausa o sistema não mede comprimentos. Isso serve, p. ex., para dei-
xar de medir o comprimento durante a limpeza do furo, desde que seja usada a per-
cussão como sinal de perfuração.

Na posição “Comprimento” (c) os mostradores mostram a velocidade de avanço


em perfuração o mostrador superior e a posição do bit (ou a linha do laser), o infe-
rior.

Manuseio da medição de ângulos (HQS 10, 11 e 12 MKII)


1. Posicione a máquina com a coluna aproximadamente no local do próximo furo.
1250 0182 44

Figura: Posicionamento.
2. Leve o comutador para a posição (F) “Ângulos” (a).

112
Instruções do operador
8. Opcionais

3. Oriente a visão no sentido do disparo. Aponte para um objecto situado o mais


longe possível e que seja fácil de relembrar.

Nota
Os mostradores apresentam agora todos os ângulos com referência à linha de
visão.
1250 0128 89

Figura: Apontar.

4. Posicione a coluna de modo a ficar nos ângulos rectos de perfuração.

m/min

.
m

.
1
+/-
A 0 D
B · m
GPS E
C F
1250 0182 45

Figura: Ajuste os ângulos.

5. Faça a perfuração até à profundidade desejada.

6. Retire as varas do furo.

7. Conduza a máquina para o local do próximo furo.

113
Instruções do operador
8. Opcionais

Nota
Se estiver montada a mira GPS, deve ser ajustado o sentido do disparo no sis-
tema.
No mostrador superior aparece a direcção actual do portador.
No mostrador inferior aparece o sentido de tiro pretendido.

8. Altere o sentido de tiro premindo o botão (D) e ajuste o valor pretendido rodando
o botão.

Nota
O GPS leva 4-5 minutos a arrancar, depois de ligado. Para mais informação, veja
o capítulo GPS.

Processamento de medição do comprimento do furo e do afundamento (HQS 11 e


12)
A máquina está posicionada como se indica no capítulo “Medição angular”.

1. Posicione a coluna de modo a ficar nos ângulos rectos de perfuração.

2. Aplique o bit ao ponto de emboquilhamento.

3. Leve o comutador basculante (F) para a posição (c). A medição de comprimento


inicia e toma a posição do bit como ponto de origem. O mostrador superior mostra
o afundamento e o inferior a posição do bit.

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m E
GPS

F
1250 0182 46

Figura: Afundamento e posição do bit.

4. Prima o botão (D) e rode-o até que o mostrador inferior mostra a profundidade
pretendida. Largue o botão. Se a profundidade for ajustada para 0,0, o fim de curso
por profundidade é desactivado.

5. Para activar o contador, leve o interruptor (F) para a posição (a) e depois nova-
mente para (c).

6. Perfure com a primeira vara.

7. Feche o suporte de varas e desenrosque o adaptador. A medição do comprimento


pára e após quatro segundo os mostradores apresentam os ângulos de perfuração.

114
Instruções do operador
8. Opcionais

ATENÇÃO: O sistema mede o comprimento entre os sinais “Suporte da vara


superior aberto” e desenroscamento. Portanto, os sinais têm que surgir no
início e no fim do bit.

8. Adicione mais uma vara à coluna de varas.

9. Quando o suporte de varas superior abre recomeça a medição do comprimento.

10. Faça a perfuração até à profundidade desejada.

11. A operação de perfuração é imediatamente suspensa na profundidade requerida se


a função “Definir comprimento” estiver a ser utilizada (Ver os números dois e
quatro acima).

12. Ajuste a zero com o botão (C).

13. Suba a vara,

14. Passe ao furo seguinte.

Nota
O interruptor (F) tem que passar da posição (a) para a (c) para que o contador fique
activado.

Método de trabalho

Generalidades
O sistema tem funções para medição de ângulos de perfuração, da posição do bit e do
afundamento.

Quando a máquina não está a perfurar, os mostradores indicam os ângulos de perfura-


ção. Durante a perfuração é indicada a posição do bit e o afundamento.

Quando a perfuração é suspensa são indicados os ângulos de perfuração (após aproxi-


madamente quatro segundos). Nos mostradores existem setas para cima, referentes à
posição do bit e ao afundamento e, para baixo, referentes aos ângulos de perfuração.

Definição de ângulos
O sistema de medição de ângulo consiste em:

• Sensor de articulação do braço


• Sensor de ângulo para medição dos ângulos da coluna.
• Mira
• Mostrador de indicação de valores.

115
Instruções do operador
8. Opcionais

Os ângulos apresentados nos mostradores são calculados no sentido da visão


1250 0092 51

Figura: Fig. A
a Sentido da visão
b Sentido angular

Isto significa que o braço e a visão estão orientados para a frente, que os ângulos são
indicados segundo a fig. A.
1250 0092 52

Figura: Fig. B
a Sentido da visão
b Sentido angular

Se o braço se deslocar, o sistema tomará isso em consideração e apresentará os ângu-


los no sentido da visão, segundo a fig. B.
1250 0182 77

Figura: Fig. C
a Sentido da visão
b Sentido angular

116
Instruções do operador
8. Opcionais

Se a visão se deslocar, o sistema tomará isso em consideração e apresentará os ângu-


los no novo sentido da visão, segundo a fig. C.

Os ângulos apresentados no mostrador referem-se à orientação da parte inferior da


coluna. Por ex., se a visão tiver orientação frontal, o mostrador superior indicar +10°
e o inferior -1,2° em 10º o bit aponta em frente e em 1,2° para a direita.

Sinais guias da medição do comprimento


Os sinais utilizados para a comandar a medição do comprimento são “suporte de
varas superior aberto” e “desenroscamento” (sinal de perfuração 2 e 3).

Quando o comutador (F) passa à posição (c) o sistema muda para medição do com-
primento. Então a posição do bit aparece no mostrador inferior e o afundamento no
superior.

Se a coluna for revertida, a posição do bit também descerá.

Quando é activado o desenroscamento (inicio da manobra de varas), o sistema passa


a medição angular, onde se mantém até que seja aberto o suporte de varas superior
(fim da manobra de varas). O sistema regressa então ao modo de medição de compri-
mento.

Também se pode interromper a medição de comprimento passando o comutador (F)


para a posição (b).

ATENÇÃO: O sistema mede o comprimento entre os sinais “Suporte da vara


superior aberto” e “desenroscamento”. Portanto, os sinais têm que surgir no iní-
cio e no fim do bit.

117
Instruções do operador
8. Opcionais

Medição a partir da referência laser

a
L

LH
H

1250 0092 50
b
Figura:
a Plano do laser
b Fundo completo pretendido

O emissor laser emite um raio com rotação horizontal. Quando é iniciado o laser
ajusta-se a ele próprio formando um plano horizontal exacto (a). Este pode ser usado
como referência na medição do comprimento do furo.

O laser é iniciado a uma determinada altura acima do fundo completo da bancada.


Ver a fig. 4

O laser é iniciado num ponto cuja altura acima do fundo completo, incluindo a perfu-
ração inferior, é conhecida.

A distância a partir do ponto do plano do laser é medida. O plano de laser está agora
paralelo ao fundo a uma altura LH = L+H do fundo.

Comprimento do furo a partir do plano do laser


No berço está montado um sensor de laser. Este transmite um sinal ao sistema quando
atinge o plano do laser, colocado a determinada altura acima do fundo completo pre-
tendido da bancada. Quando o sistema de medição é montado na coluna, mede a dis-
tância que vai do sensor de laser ao bit. Esta distância é programada no sistema.

118
Instruções do operador
8. Opcionais

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m E
GPS

C F

1.02

m/min

.
m

.
1
+/-
A 0 D
1250 0182 47

· m
B GPS E

C F

5.03

Figura:

Quando começa a perfuração é medido comprimento do furo a partir do ponto de


emboquilhamento (Figura acima).

Quando o sensor laser é atingido pelo laser, o valor programado referente à distância
do sensor ao bit, é aplicado como comprimento de furo e a medição continua a partir
desta distância (Figura abaixo).

Para indicar que o comprimento se refere à distância do plano do laser, o ponto deci-
mal é substituído por dois pontos, no mostrador do comprimento.

Programa de Detecção de avarias

Modo Detecção de avarias


• Verifique se o comutador (F) está na posição Ângulos (a).
• Desligue o sistema. Interruptor (A), pos. 0.
• Carregue no botão (C) e mantenha-o premido.
• Ligue o sistema. Interruptor (A), pos. 1.
• Largue o botão (C).

O mostrador superior mostra 9999 e o inferior 0.

O sistema passa agora ao modo Detecção de avarias.

• Carregue no botão “Total” (B).

119
Instruções do operador
8. Opcionais

Ligações para medição


O mostrador superior mostra o número da ligação para medição e o inferior mostra 1
se a ligação tiver contacto e 0 se não tiver.

Carregue no botão “Total” (B) para passar à próxima ligação para medição.

Quadro:
Mostrador superior Mostrador inferior
0001 Sensor de medição de comprimento
0002 Sensor do ângulo de inclinação (da coluna)
0003 Apontar
0004 Sensor de articulação do braço
0005-0011 Não usado
0012 GPS (Opcional)
0013-0016 Não usado

Direcções de medição
Para controlar as direcções de medição, carregue em “Total” até o mostrador superior
mostrar 16.

Quadro:
Mostrador superior Mostrador inferior
1011 Indicador de comprimento contador. Quando
o berço desce, o valor deve aumentar. (excepto
HQS10)
1012 Sinal Receptor laser. Valor mínimo 1 quando
está activo, 0 quando está inactivo.
1021 Sensor do ângulo transversal Com a coluna
vertical, o valor deve ser de cerca de 0°.
Quando o bit se desloca para a direita, o valor
deve ser negativo, e quando se desloca para a
esquerda, positivo.
1022 Sensor do ângulo de inclinação Com a
coluna vertical, o valor deve ser de cerca de 0°.
Quando o bit se desloca para trás, o valor deve
ser negativo, e quando se desloca para a frente,
positivo.
1031 Mira Com a mira apontada a direito para a
frente, o valor deve ser de cerca de 0°. Quando
a mira se desloca para a direita, o valor deve
ser positivo, e quando se desloca para a
esquerda, negativo.

120
Instruções do operador
8. Opcionais

Mostrador superior Mostrador inferior


1041 Sensor de articulação do braço. Com o braço
a direito para a frente, o valor deve ser de cerca
de 0°. Quando o braço se desloca para a
direita, o valor deve ser positivo, e quando se
desloca para a esquerda, negativo.
1121 Bússola GPS (opcional) mostra a direcção do
portador.

Reposição a zero
• Ajuste a coluna à vertical na máquina.
• Ajustar o braço a direito para a frente.
• Ajuste a cabina e a mira a direito para a frente.
• Desligue o sistema. (Desnecessário se estiver no modo Detecção de avarias, caso
em que deve continuar a premir o botão “Total” (B) até aparecer 2021.)
• Carregue no botão // (C) e mantenha-o premido.
• Ligue o sistema. Interruptor (A), posição (1).
• Largue o botão (C).

Agora o mostrador superior mostra 9999 e o inferior 0.

• Carregue no botão “total” (B) até que o mostrador mostre 2021.

Para ajustar o valor a zero, carregue no botão (C).

Para proceder ao valor seguinte do menu superior, percorra com o botão (B).

Quadro:
Mostrador superior Mostrador inferior
2021 Sensor de ângulo transversal Mostra o valor
da coluna.
2022 Sensor do ângulo de inclinação Depois de
ajustado a zero, mostra 0.0
2031 Apontar
2041 Indicador da articulação do braço

Nota
Comprimento e mira GPS - não precisam de ser ajustados a zero.

Ajustamentos do operador
• Desligue o sistema. (Desnecessário se estiver no modo Detecção de avarias, caso
em que deve continuar a premir o botão “Total” (B) até aparecer 2021.)
• Carregue no botão // (C) e mantenha-o premido.
• Ligue o sistema. Interruptor (A), posição (1).

121
Instruções do operador
8. Opcionais

• Largue o botão (C).

Agora o mostrador superior mostra 9999 e o inferior 0000.

• Carregue no botão “total” (B) até que o mostrador mostre 3101.


• Para mudar de função, carregue no botão “Total” (B).
• Prima(C) para guardar o valor.

Quadro:
Mostrador superior Mostrador inferior
3101 Mostra a distância (em metros) entre o
receptor laser e o bit com a primeira vara
metida. Carregue no botão (D) e rode-o até
mostrar o comprimento pretendido entre o
receptor laser e o bit. (Se o receptor não estiver
ligado, deixe ficar em 0.0)
3102 Mostra o comprimento máximo da vara .
Carregue no botão (C) e rode-o até mostrar o
comprimento de vara pretendido. (0.0 mostra
quer está desligado) Depois de ajustar a zero,
mostra 0.0
3103 Mostra a resolução, ângulos . Carregue no
botão (D) para escolher entre 0,1, 0,2 e 0,5 °
3201 Paragem por comprimento . Não mostra
nada. Carregando no botão (D) o sinal de saída
é activado e o mostrador inferior mostra 1.

Verificação dos sinais de entrada


O sistema tem que estar no modo de Detecção de avarias. Veja o capítulo anterior.
1250 00182 43

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

122
Instruções do operador
8. Opcionais

O mostrador superior mostra 9999 e o inferior 0000. Para passar ao próximo número
a controlar, carregue em “Total “ (B) várias vezes até que o mostrador superior mos-
tre 3301.

Quadro:
Mostrador superior Mostrador inferior
3301 Mostra 0000.
O sinal, estando activo, é alterado para 1 000
000 1 = percussão
00 1 0 = comando do suporte de vara superior
0 1 00 = desenroscamento
3401 Mostra 1 com o comutador (E) no modo Mira
(a).
Mostra 2 com o interruptor (E) na posição GPS
(c).
3501 Mostra 1 com o interruptor (F) na posição
Ângulo (a).
Mostra 2 com o interruptor (F) na posição
Pausa (b).
Mostra 3 com o interruptor (F) na posição
Comprimento (c).

Mostrador inferior

Detecção de avarias em geral


Na HQS MKII aplica-se a chamada tecnologia CAN aberta, o que significa que man-
tém contacto permanente entre os diferentes indicadores. Se o “Mestre” (mostrador)
não tiver contacto com um indicador, aparece uma mensagem de avaria no mostrador
superior. Todos os indicadores estão ligados em série.

Quadro:
FALHA ACÇÃO
Mostra Falha x. No exemplo Não pode comunicar-se com o
1. indicador x. 1= indicador de
comprimento. Controle o cabo
do sensor. Se estiver OK
substitua o sensor.
Mostra falha x,x alterna Não pode comunicar-se com os
entre X,X. No exemplo 1,2. indicadores x e x. Substitua o
cabo do primeiro sensor da
rede.

123
Instruções do operador
8. Opcionais

FALHA ACÇÃO
O mostrador está preto e o Há curto-circuito na linha de +24
fusível disparou. V para os sensores. Desligue o
cabo do indicador de ângulo.
Substitua o fusível. Se o fusível
não disparar, a avaria é do
indicador de ângulo. Se
disparar, a avaria fica a
montante.
Desligue o cabo do indicador
seguinte e repita o
procedimento.

Nota
Use apenas fusíveis de 1 A. Se usar maiores, pode danificar o equipamento.

Detecção de avarias no sistema de medição de ângulos

Quadro:
FALHA ACÇÃO
Os mostradores de ângulos Use o programa de diagnóstico
instáveis ou apresentando para localizar o sensor avariado.
valores errados. Ligue um cabo independente
entre a unidade central e o
sensor avariado. Se funcionar,
substitua o cabo. Se o erro
persistir, substitua o sensor.
Se a avaria continuar, substitua
a unidade central.

Detecção de avarias no sistema de medição de comprimento

Quadro:
FALHA ACÇÃO
A medição de Execute o programa de Detecção de
comprimento não avarias e tente localizar a falha.
funciona.
Não há sinal do Verifique se o cabo enrolado no
sensor de sensor de comprimento está OK.
comprimento. Verifique o cabo do sensor de
comprimento.
Substitua o sensor.
Faltam sinais de Verifique se há ligações do sinal de
perfuração. comando defeituosas no armário
eléctrico.

124
Instruções do operador
8. Opcionais

Diagnóstico de avarias do sensor de laser

Quadro:
FALHA ACÇÃO
Não há indicação Execute o programa de Detecção de
de laser. avarias e tente localizar a falha. Ligue
2-3 no conector do cabo laser e
verifique se o mestre indica sinal
laser. Caso indique, meça 1-2 = 24V
CC. Observe o fusível na caixa de
ligações do cabo laser.
2-3 10,5 V CC. Se a tensão estiver
OK, substitua o receptor laser.
Se não houver qualquer indicação no
mostrador ou se faltar a tensão, meça
a tensão no lado do laser da
respectiva caixa de ligações.
Vermelho-branco =+24 V CC. Azul-
branco =10,5 V CC. Se a tensão
estiver OK, substitua o cabo entre a
caixa de ligações do laser e a caixa de
ligações da medição de comprimento.

Nota
Ao substituir o cabo, aperte o conector somente à mão. NÃO É PERMITIDO usar
ferramentas.

Detecção de avarias no sistema GPS

Quadro:
FALHA ACÇÃO
O mostrador mostra nnn. O GPS não está em contacto
com os satélites. Verifique os
cabos de antena. Substitua o
receptor GPS, antes de
substituir as antenas.

Nota
O GPS leva 4-5 minutos a arrancar, depois de ligado.

125
Instruções do operador
8. Opcionais

Esquema eléctrico

126
Instruções do operador
8. Opcionais

Figura: Esquema eléctrico

ROC-ANGIE

Generalidades
ROC-ANGIE mede os ângulos para a frente/trás e para a direita/esquerda da posição
vertical da coluna.

Se pretender furos verticais rectos, não é necessário observar ROC-ANGIE.

A máquina pode ter qualquer orientação relativamente à bancada, desde que ROC-
ANGIE esteja certo.

3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
9:1 = 6,3º
1250 0092 57

10:1 = 5,7º

Figura: ROC-ANGIE

Preparativos de montagem
1. Coloque o indicador na vertical com a ajuda dum clinómetro. Ajuste para a frente/
trás para obter uma leitura vertical exacta.

2. Ajuste para a esquerda/direita para obter uma leitura vertical exacta

3. Verifique se ambas as leituras esquerda/direita e frente/trás são verticais.

127
Instruções do operador
8. Opcionais

1250 0092 62

Figura:

Montagem
1. Monte o aro/suporte de fixação ou a viga de soldadura na coluna, a uma altura que
permita leitura fácil. Para simplificar, monte ROC-ANGIE do mesmo lado em que
se encontra o operador.

2. Coloque ROC-ANGIE no aro de fixação e aperte os parafusos. Se tudo estiver


certo, ambas as escalas devem mostrar 0°, mesmo que ROC-ANGIE gire em torno
do seu eixo. Se não for o caso, continue no capítulo “Afinação”.

Pré-requisitos
A coluna deve estar rigorosamente vertical, tanto esquerda/direita como frente/trás,
veja o capítulo “Montagem”.

128
Instruções do operador
8. Opcionais

Ajuste ROC-ANGIE para leitura zero


1. Desaperte e aperte todos os parafusos à mão. Observe a escala superior e ajuste os
parafusos esquerda/direita (a) para rigorosamente 0 na escala superior (b). Enros-
que os parafusos esquerda/direita à mão.

a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º

1250 0092 64
9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º

Figura:

2. Observe a escala inferior (b) e ajuste ROC-ANGIE para frente/trás para rigorosa-
mente 0. Enrosque os parafusos frente/trás (a) à mão. Verifique novamente
esquerda/direita e frente/trás e afine se necessário. Aperte todos os parafusos com
uma chave de fenda.

a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
1250 0092 65

9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º

Figura:

Nota
Faça uma verificação final rodando ROC-ANGIE sobre o seu próprio eixo e obser-
vando ambas as escalas - devem indicar 0° em todas as direcções.

129
Instruções do operador
8. Opcionais

Instalação
1. Escolha um ponto de mira (quanto mais longe, melhor).

2. Solte o punho da parte de cima de ROC-ANGIE

3. Olhe pela mira e rode ROC-ANGIE até que a seta central da mira esteja bem no
centro do fio e entre as setas exteriores. Se for necessário, pode-se ajustar a mira
ou deslocá-la para o outro lado com a manopla da parte de baixo de ROC-ANGIE

3:1 = 18,4º 3:1 = 18,4º


4:1 = 14,0º 4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º 5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º 6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º 7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º 8:1 = 7,1º
9:1 = 6,3º 9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º 10:1 = 5,7º
1250 0092 68

Figura:

4. Bloqueie o punho.

5. Ajuste a coluna ao ângulo certo.

6. Inicie a perfuração.

Exemplo de mira
Abaixo damos dois exemplos de orientação com ROC-ANGIE. No primeiro, o ponto
de mira está alinhado com a direcção de detonação.

130
Instruções do operador
8. Opcionais

1250 0092 70
b
Figura: Exemplo 1
a Bancada
b Ponto de referência

No outro exemplo, o ponto de mira é paralelo à bancada. Qual método deve ser
usado? Depende das condições do terreno e da distância ao ponto de mira.

131
Instruções do operador
8. Opcionais

1250 0092 71
a

Figura: Exemplo 2
a Bandeirola no furo de perfuração
b Bancada

Nota
O ponto de mira deve estar pelo menos a 100m de distância.

Características técnicas
Amplitude de medida 20°
Precisão 9,2°
Peso, com suporte 5,0 kg
Dimensões:
Largura 130 mm
Altura 230 mm
Prof 105 mm
Faixa de temperaturas -50 °C a 70 °C
Revestimento IC 65 normal

132
Instruções do operador
8. Opcionais

Bomba eléctrica de abastecimento

Bomba eléctrica de enchimento de combustível

B
125001 36 55

Figura: Bomba eléctrica de abastecimento

A bomba serve para o abastecimento de combustível.

1. Certifique-se de que a mangueira e o filtros estejam limpos.

2. Ligue a mangueira pendurada à fonte de combustível.

3. Leve o interruptor (B) para a pos. 1.

4. Active o interruptor (A) para iniciar o abastecimento.

A bomba eléctrica de abastecimento pára automaticamente quando o depósito de


combustível da máquina estiver cheio. Se a fonte de combustível se esgotar antes de
o depósito estar cheio, a bomba também pára.

133
Instruções do operador
8. Opcionais

Sistema de nebulização

Generalidades
O sistema de nebulização é pressurizado pelo sistema pneumático da máquina.

• O sistema de nebulização é composto por:


- Depósito hidráulico
- Válvula de segurança
- Coador
- Duas torneiras
- Duas válvulas
- Válvula de retenção (para impedir que possa refluir água para o compressor)

Depósito pressurizado

B
A

C
1250 0095 54

Figura: Depósito pressurizado


A Tampa
B Torneira de enchimento
C Indicador de pressão
D Saída de escoamento
E Torneira de escoamento

134
Instruções do operador
8. Opcionais

Operação

1250 0131 78

Figura: Depósito pressurizado e painel de perfuração

• O depósito deve ser cheio com água pura e, eventualmente, com um aditivo
ligante de pó, através da válvula de enchimento da parte superior do depósito (A).
• O depósito pode ser esvaziado pela válvula da parte de baixo do mesmo (B).
• Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode
ser fechada com a válvula (5).
• Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfu-
ração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para
formar a parede do furo. Nesse caso, o sistema deve estar na posição AUTO.
• Se for necessário aumentar o caudal, p. ex. se encontrar uma bolsa de argila, o sis-
tema pode ser levado para o modo MANUAL.
• Se não for necessário juntar água, o sistema pode ser desactivado.

Para evitar o entupimento das mangueiras de sucção e filtros, o DCT deve ser desli-
gado se o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo furo.

Quando o compressor descarregar ou o motor for desligado, a pressão do ar do depó-


sito é aliviada por uma válvula de descarga (4).

Se houver perigo de formação de gelo, o depósito deve ser esvaziado e o sistema


deve ser enxaguado com anticongelante antes do intervalo nocturno ou de fim de
semana.

O filtro (6) deve ser desmontado e limpo a intervalos regulares.

135
Instruções do operador
8. Opcionais

2
5 WAM-2

1
WAM-5

(d) AUTOMATIC AIR RELEASE


(a) WATER SUPPLY TO FLUSHAIR

7 (c) WATERTANK

(e) AIR SUPPLY


WAM-6

WAM-4
Y112B Y112A

8 9 3
4
1250 0009 63

WAM-3 WAM-4

(b) FLUSHINAIR/WATERMIST

Figura: Sistema de nebulização


1 Depósito hidráulico
2 Válvula de segurança
3 Válvula de fundo
4 Válvula de descarga
5 Válvula de corte
6 Filtros
7 Válvula de agulha
8 Válvulas solenóide
9 Válvulas de retenção

Ajuste de
O sistema tem duas possibilidades de ajustamento.

• Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sis-
tema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais.
• Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula
de agulha (7).

Repare que há um certo desfasamento entre a activação da névoa e o início da saída


da água pelo bit.

136
Instruções do operador
8. Opcionais

Funcionamento e ajustamentos

1250 0130 99

Figura: Sistema de nebulização.


F Afinação detalhada da nebulização
G Válvula.
H Válvula.
I Coador
J Torneira para ajuste do sistema de nebulização.

Com o interruptor do sistema de nebulização na posição (a) (Válvulas totalmente


abertas) o caudal é comandado unicamente com a torneira (J) do sistema. A torneira
normalmente é ajustada para que saia uma névoa de água pelo bit.

Com o interruptor do sistema de nebulização na posição (b) (Apenas o circuito prede-


terminado aberto) o caudal pode ser afinado com a válvula (F) do sistema. Assim,
podem ser obtidas duas concentrações de mistura diferentes.

O sistema é despressurizado por uma válvula de descarga quando o compressor da


máquina for desactivado.

137
Instruções do operador
8. Opcionais

Ajuste de

ATENÇÃO
• Nunca execute serviço de manutenção
com a máquina em funcionamento
• Assegure-se de que os sistemas
hidráulico, pneumático e de água estão
sem pressão e de que o sistema eléctrico
esteja sem tensão antes de iniciar
qualquer trabalho.

O sistema tem duas possibilidades de ajustamento.

• Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sis-
tema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais.
• Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula
de agulha (7).

Repare que há um certo desfasamento entre a activação da névoa e o início da saída


da água pelo bit.

Sistema de nebulização 225 litros


O sistema de nebulização de 225 litros é pressurizado. A água é forçada para dentro
do depósito pressurizado, que recebe a pressão do compressor.

138
Instruções do operador
8. Opcionais

2
5 WAM-2

1
WAM-5

(d) AUTOMATIC AIR RELEASE


(a) WATER SUPPLY TO FLUSHAIR

7 (c) WATERTANK

(e) AIR SUPPLY


WAM-6

WAM-4
Y112B Y112A

8 9 3
4
1250 0009 63

WAM-3 WAM-4

(b) FLUSHINAIR/WATERMIST

Figura: Sistema de nebulização


1 Depósito hidráulico
2 Válvula de segurança
3 Válvula de fundo
4 Válvula de descarga
5 Válvula de corte
6 Filtros
7 Válvula de agulha
8 Válvulas solenóide
9 Válvulas de retenção

Operação

C
1250 0131 78

Figura: Depósito pressurizado e painel de perfuração

139
Instruções do operador
8. Opcionais

• O depósito deve ser cheio com água pura e, eventualmente, com um aditivo
ligante de pó, através da válvula de enchimento da parte superior do depósito (A).
• O depósito pode ser esvaziado pela válvula da parte de baixo do mesmo (B).
• Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode
ser fechada com a válvula (5).
• Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfu-
ração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para
formar a parede do furo. Nesse caso, o sistema deve estar na posição AUTO.
• Se for necessário aumentar o caudal, p. ex. se encontrar uma bolsa de argila, o sis-
tema pode ser levado para o modo MANUAL.
• Se não for necessário juntar água, o sistema pode ser desactivado.

Para evitar o entupimento das mangueiras de sucção e filtros, o DCT deve ser desli-
gado se o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo furo.

Quando o compressor descarregar ou o motor for desligado, a pressão do ar do depó-


sito é aliviada por uma válvula de descarga (4).

Se houver perigo de formação de gelo, o depósito deve ser esvaziado e o sistema


deve ser enxaguado com anticongelante antes do intervalo nocturno ou de fim de
semana.

O filtro (6) deve ser desmontado e limpo a intervalos regulares.

Ajuste de

ATENÇÃO
• Nunca execute serviço de manutenção
com a máquina em funcionamento
• Assegure-se de que os sistemas
hidráulico, pneumático e de água estão
sem pressão e de que o sistema eléctrico
esteja sem tensão antes de iniciar
qualquer trabalho.

O sistema tem duas possibilidades de ajustamento.

• Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sis-
tema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais.
• Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula
de agulha (7).

140
Instruções do operador
8. Opcionais

Repare que há um certo desfasamento entre a activação da névoa e o início da saída


da água pelo bit.

Câmara de macha-atrás

Descrição no mostrador

1 2 3 4 5 6 7 8
1250 0323 79

Figura: Mostrador

Quadro: Verificações
Pos. Função Descrição
1 Selecção da câmara Prima o botão. O LED da câmara pisca par amostras que
a selecção manual da câmara está activa. Use as teclas
de mais e menos para seleccionar a câmara. Prima
novamente o botão para activar a selecção da câmara.
2 Iluminação do écran Há três modos de definição:
• Comando automático para retroiluminação (ABC)
• Definição de dia
• Definição de noite
3 Definição de contraste Prima o botão para activar o modo de definição.Use as
teclas de mais e menos para seleccionar o contraste.
Prima novamente o botão para activar a definição.
4 Definição do brilho Prima o botão para activar o modo de definição.Use as
teclas de mais e menos para seleccionar o brilho. Prima
novamente o botão para activar a definição.
3+4 Definição da saturação Prima os botões 3 e 4 ao mesmo tempo para activar o
modo de definição. Use as teclas de mais e menos para
seleccionar a saturação.
5 Alternar/menu anterior Voltar ao menu anterior.

141
Instruções do operador
8. Opcionais

Pos. Função Descrição


6 Menos Vá até à próxima opção de menu ou desloque-se para a
esquerda.
7 Mais Vá até à opção de menu anterior ou desloque-se para a
direita.
8 Enter Mude para Standby, seleccione ou active opções nos
menus.

Menus
• Abra o menu de serviço premindo os botões (1), (6) e (7) ao mesmo tempo.
• Navegue com os botões:
- (5) Alternar/menu anterior Volte ao menu anterior
- (6) Menos Vá até ao menu seguinte
- (7) Mais Volte ao menu anterior
- (8) Enter Seleccione ou active a opção desejada

Quadro: Menus
Menu Submenu Descrição
Definições da Espelho Reflecte a imagem (esquerda/direita).
câmara Para cima e para Roda a imagem para cima e para baixo.
baixo
Intensidade luminosa Ajusta o brilho. Também pode ser feito directamente com o
botão 4.
Contraste Ajusta o contraste. Também pode ser feito directamente
com o botão 3.
Saturação Ajusta a saturação. Também pode ser feito directamente
com os botões 3+4.
Mudar atraso Não usado
Marcação da linha Mostra uma linha de referência no ecrã. Mostrado como
horizontal linha verde horizontal.
Disposição da linha Adapta a altura vertical da linha de referência (0 - 100).
Disposição da linha Mostra uma linha de referência no ecrã. Mostrado como
vertical linha verde vertical.
Disposição da linha Adapta a posição vertical da linha de referência. Definição
entre 38 e 63.
Grelha Mostra uma grelha no ecrã.
Modo panorâmico Mostra a imagem da câmara panorama.
Tipo de câmara Selecção do tipo de câmara. Seleccione CCC.
Videostndrd Só se aplica se o DVD estiver ligado.
Marcação da 1 Opção para rotular entradas da câmara. O nome é visível
câmara 2 no mostrador.

3
4

142
Instruções do operador
8. Opcionais

Menu Submenu Descrição


Definições do Idioma Selecção do idioma
sistema Mostrar no ecrã Podem ser feitas as seguintes definições para a
visualização no ecrã:
• Interrupção OSD - define o tempo (em segundos) em
que o OSD (número da câmara/nome no canto
superior esquerdo) é mostrado no ecrã.
• Localização do OSD - definir a posição horizontal para
o texto de menu OSD.
• Muda a transparência para:
- Marcação da câmara
- Menu Sistema
- Cláusula de indemnização
• Menu de ajuda OSD - a função activa/desactiva as
mensagens de texto automáticas para os menus de
ajuda do OSD. Com a activação, as mensagens de
ajuda são mostradas automaticamente em todos os
menus depois de 10 segundos de inactividade.
Teclado • Bloqueio do teclado - permite o bloqueio das funções.
Definição de • Modo Standby - inclui três opções:
economia de energia - MNU = esta função usa-se para aceder ao menu de
utilizador através da tecla Enter (8).
- IMM = standby imediato
- 2S = standby depois de um atraso de 2 segundos.
• Standby, câmara desligada - a energia para a câmara
está desligada durante o Standby
CAN-bus Ajustamento de fábrica
Retroiluminação LCD • Modo de iluminação LCD ABC = activa o comando
automático da retroiluminação.
• Nível ABC = indica o brilho mínimo que o ABC pode
usar quando a luz ambiente é fraca.
• Retroiluminação LCD durante o dia = definição manual
do brilho durante o dia (50-100%).
• Retroiluminação LCD durante a noite = definição
manual do brilho durante a noite (0-50%).
Varrimento • Sequência de varrimento = selecção de câmaras a
partir das quais as imagens são mostradas por
sequência.
• Intervalo de varrimento = selecção do tempo durante o
qual uma imagem de câmara é mostrada.
Modificador de Configuração do sistema de câmara actual. Opções de
câmara definição:
• AV = 1 câmara
• 2C = 1 câmara + DVD ou 2 câmaras
• 4C = 3 câmaras + DVD
Câmara dianteira Activa a funcionalidade da câmara dianteira
Ajuste padrão Repor para definições de fábrica. 1 = definições standard
do fabricante. Há a opção de criar 16 séries de definições.
Unidade exterior de Não usado
configuração

143
Instruções do operador
8. Opcionais

Menu Submenu Descrição


Informações Informações Mostra a versão de software actual

144

Você também pode gostar