Você está na página 1de 25

PORTUGAL BRANDS | DESIGN EVENT | MILÃO

ZONA TORTONA
22-27 ABRIL 09

DATA DATE
Qua. 22 Abr. | 10 - 22h Wed. 22th April | 10 am - 10 pm
Qui. 23 Abr. | 10 - 22h Thur. 23th April | 10 am - 10 pm
Sex. 24 Abr. | 10- 18h* Fri. 24th April | 10 am - 6pm*
Sáb. 25 Abr. | 10 - 22h Sat. 25th April | 10 am - 10 pm
Dom. 26 Abr. | 10 - 22h Sun. 26th April | 10 am - 10 pm
Seg. 27 Abr. | 10 - 22h Mon. 27th April | 10 am - 10 pm

*COCKTAIL PORTUGAL BRANDS *PARTY PORTUGAL BRANDS
SEXTA-FEIRA 24 ABRIL | 18 -22h FRIDAY 24TH APRIL | 6pm - 10pm
APENAS COM CONVITE. STRICTLY BY INVITATION ONLY

EXPOSIÇÃO | VENUE
ZONA TORTONA
VIA TORTONA 32
20123 MILAN

MARCAS | BRANDS
BOCA DO LOBO
CORQUE
GLAMM FIRE
DELIGHTFULL
DESIGNERSPAD
JETCLASS
MAMBO
MYTTO
MUNNA
MOOD
TM COLLECTION
PEDROSO & OSÓRIO
TEMAHOME
VIRIATO HOTEL CONCEPT
BOABOCA GOURMET
REVISTA ATTITUDE - INTERIOR DESIGN
GRAÇA VITERBO - INTERIOR DESIGN

ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATION
MENINA DESIGN
PRESSKIT

MEDIA PARTENER
ATTITUDE - INTERIOR DESIGN MAGAZINE
PORTUGAL BRANDS | DESIGN EVENT PORTUGAL BRANDS | DESIGN EVENT

A Portugal Brands nasceu em Julho de 2008 fruto de Portugal Brands was born in July 2008, as the result
uma iniciativa privada entre as empresas Menina of a private initiative between the companies Menina
Design e a agência de comunicação Presskit. Criada Design and PressKit, a Communication Agency, Aiming
com a missão de liderar o maior movimento de to be the leader of the largest movement of
promoção de marcas Portuguesas, a Portugal Brands portuguese brands’ promotion, Portugal Brands has
tem vindo a lançar desafios de cooperação às been challenging national companies and brands to
empresas e marcas nacionais que tem objectivos cooperate towards their common objectives:
comuns: vontade de ensinar e de aprender, cooperando willing to teach and learn, collaborating and sharing;
e partilhando; capacidade de agir “out- of- the- box” ability to think “out-of-the-box” with hunger for
com fome de inovação e sede de diferenciação; innovation and thirst for differentiation; to be part of
vontade de participar num movimento inovador que an innovative movement which does not only seek
não só visa o sucesso das suas marcas mas propõe- success for its own brands but also aims at
se também a convergir energias através do poder da concentrating energy -through a powerful network-
rede, para fazer nascer uma nova imagem de Portugal: to promote a creative and modern image of Portugal.
criativa surpreendente e moderna.
The first Portugal Brands mission was held in London
A primeira missão Portugal Brands decorreu em in September 2008 as part of the 100% Design and
Setembro de 2008 na cidade de Londres durante a London Design Festival, in which fourteen Portuguese
100% Design London e a London Design Festival. brands were involved. Following the success of that
Estiveram presentes 14 marcas Portuguesas. Depois event, the time has come to promote Portuguese
de Londres, chegou a hora de potenciar o design e as design and brands in Milan within the foremost AMÂNDIO PEREIRA
marcas Portuguesas em Milão, num local e data que international event in the calendar of furniture and CEO MENINA DESIGN
se assumem como principal evento por excelência a design shows – The Salone Internazionale del Mobile. FOUNDER OF PORTUGAL BRANDS
nível mundial no sector mobiliário e design – o Salone
Internazionale del Mobile. APRIL 2009

A nossa economia está a sofrer mudanças cruciais. Our economy is undergoing crucial changes. The
O dinamismo e a comunicação das indústrias criativas dynamism and communication of the creative
e das marcas são a chave para um futuro mais industries and brands are the key to a brighter future
brilhante para Portugal. No meio de tantas mudanças, for Portugal. Amid such changes, to discover, promote
descobrir, promover e comunicar talentos é primordial and communicate talents are paramount in order to
para aumentar a competitividade Portuguesa em increase Portuguese competitiveness in terms of
termos de design e marcas. design and brands.

Como parte deste esforço a Portugal Brands está As part of this effort, Portugal Brands is committed
empenhada a desenvolver uma série de projectos que to developing a series of projects that communicate,
comuniquem em uníssono a contemporaneidade at one single voice, the modernity and contemporary
Portuguesa revelando sempre a alma genuína do povo vision of Portugal whilst always representing the spirit
Lusitano. Desde o ano passado até agora, o projecto of the Portuguese people. Since last year, Portugal
Portugal Brands conquistou muitos admiradores e Brands project has conquered many admirers and has
tem vindo a anunciar ao mundo, com a ajuda da been spreading the world, with the help of the Press,
comunicação social, que as marcas e o design that Portuguese brands and Portuguese Design have
Português deram um salto para o palco internacional leap onto the world stage and are here to stay.
e vieram para ficar.
We applaud all the companies who, together with
Aplaudimos todas as empresas que juntamente com Portugal Brands, are competing in every part of the PAULA SOUSA
a Portugal Brands competem com o melhor design a world with the world best design, bringing glory to PRESSKIT DIRECTOR
nível mundial e em qualquer parte do mundo, our country. CO-FOUNDER OF PORTUGAL BRANDS
trazendo glória para o nosso país. See you in Milan,
Vemo-nos em Milão, APRIL 2009
Trav. Marques de Sá, 68 A Boca do Lobo volta a associar-se à Portugal Brands. Boca do Lobo associates one more time with Portugal
4435-324 Rio Tinto . Portugal Desta feita expõe em Milão as suas mais recentes Brands. This time exhibiting at Milan their newest
criações, pretendendo destacar-se entre as grandes creations, Boca do Lobo desires to outstand from the
www.bocadolobo.com marcas que participam todos os anos neste evento great brands that every year participate on this high-
info@bocadolobo.com de referência de Design. end design event.

T. | +351 22 488 1669 Após participações de relevo em Paris e Nova Iorque, After excellent participations in Paris and New York,
F. | +351 22 488 7170 a Boca do Lobo sentiu que associar-se à Portugal Boca do Lobo felt that the association with Portugal
Brands seria a melhor forma para apresentar os seus Brands was the best way to present their products to
Contacto | Miguel Pereira produtos ao mercado Italiano, interagindo com todas the Italian market; interacting with all the brands that
mpereira@bocadolobo.com as marcas que juntamente aceitaram este desafio e together accepted this challenge and associated to
se associaram a este movimento de promoção e this movement of promotion and recognition of
Contact | Miguel Pereira reconhecimento de marcas portuguesas em contexto Portuguese Brands in the international context.
mpereira@bocadolobo.com internacional.
The passion in which Boca do Lobo brand is built has
A paixão na qual assenta a marca Boca do Lobo become well established and being greatly recognized
tornou-se já célebre, sendo amplamente reconhecidos by the genuine character and excellence of their
o carácter genuíno e de excelência que marcam todas creations. It’s based on this love for design e detail
as suas criações. É com base neste amor pelo design that Boca do Lobo can already be proud of the strong
e pelo detalhe que a Boca do Lobo pode orgulhar-se relations built with admirers around the world.
da força das relações entretanto estabelecidas com
clientes por todo o mundo. Many things have changed since the beginning of
the brand, and many more will change each day, but
Muitas coisas mudaram desde o início da marca, e their values are fundamental and will always remain
mais mudarão a cada dia que passe, mas, os seus as the Boca do Lobo signature.
valores são fundamentais e permanecerão sempre
na assinatura Boca do Lobo.

<
MESA BONSAI
BONSAI TABLE

ESPELHO NEAPOLI
NEAPOLI MIRROR
>
<
CANDEEIRO SCKYCRAPER
SCKYCRAPER LAMP
Travessa do Carvalho, 15, 1.º E. Explorando a cortiça como matéria base para a sua Exploring Cork as base material for production,
1249-003 Lisboa . Portugal produção, a CORQUE desenvolve produtos de eco-design CORQUE develops high quality eco-design products,

de alta qualidade, apresentando um novo conceito introducing a new concept “Designing Living Objects
www.corquedesign.com “Designing Living Objects” – o design de objectos the design of new exclusive and differentiated products
info@corquedesign.com exclusivos e diferenciadores com propriedades sensoriais with unique sensorial properties and exceptional
únicas e características ambientais excepcionais. environmental characteristics.
T. | +351 21 241 7259
F. | +351 21 342 2200 CORQUE propõe uma colecção de produtos na área CORQUE offers a range of furniture & accessories
do Mobiliário e Acessórios, desenvolvidos por uma products, developed by a team of prestigious
Contacto | Ana Mestre equipa de prestigiados designers Portugueses e Portuguese designers, for people who most value
info@corquedesign.com dirigidos a um público que valoriza a criatividade, a creativity, quality and eco-efficient design.
qualidade e o design eco – eficiente.
Contact | Ana Mestre As an outcome of a Research & Development program
info@corquedesign.com Resultado de um projecto de investigação (2006 - 2009), (2006-2009), led by SUSDESIGN, that explored the
liderado pela SUSDESIGN, que explorou os processos processes of innovation through sustainable design,
de inovação através do Design para a Sustentabilidade, CORQUE proposes the valorization of a natural,
a CORQUE propõe a valorização de uma matéria renewable material, which integrates unique social
natural, renovável, que integra aspectos sociais e and cultural aspects, raising it to a Sustainable Icon.
culturais únicos, elevando-a a Ícone de Sustentabilidade.

<
CONSOLA
SIDEBOARD

>
PUF-FUP

CADEIRA CORQUI
CORQUI CHAIR
>>
As lareiras sempre foram entendidas como a alma da Fireplaces have always been seen as the soul of a Zona Industrial da Lagoa,
casa, não só por tornarem os ambientes acolhedores, house, not only because they add a cosy feel to Lote G1 Cortes
como também, por serem fantásticos armazenadores different environments, but also because they are 4950-850 Monção . Portugal
de calor. reliable sources of heat.
www.glammfire.com
Com o passar do tempo, o conceito de lareira foi Time has passed and the concept of the fireplace has info@glammfire.com
evoluindo e foram aparecendo produtos, que se duly evolved, bringing the arrival of different products
enquadram num novo estilo de vida. A GlammFire é that fit into a new lifestyle. GlammFire is the first T. | +351 251 654 800
a primeira empresa portuguesa a apostar em lareiras Portuguese company to work with ethanol fireplaces, F. | +351 251 654 801
a etanol, tendo lançado a sua primeira colecção, “Fire having launched its first collection, “Fire Wonderland”,
Wonderland”, em Setembro do passado ano. in September of the past year. Contacto | Marcelo Alves Inácio
info@glammfire.com
Os produtos GlammFire são produtos, únicos, com Glammfire products are unique, ecological, with
design falado em português, que acompanham as Portuguese design that follow national and Contact | Marcelo Alves Inácio
tendências do design nacional e internacional, international design trends. They have lines which info@glammfire.com
ecológicos e com linhas, que abraçam a embrace the contemporary and preserve the magic
contemporaneidade e preservam a magia da chama. of the flame.

“Fogo, divindade dançante que conhece os meus “Fire, dancing deity which knows my secrets.
segredos. I control you, but I respect you. Symbol of beginning
Controlo-te mas respeito-te. Símbolo de início e fim, and ending, you rise and follow me throughout passion.
ergues-te e acompanhas-me na paixão. Your motions of silence fantasize me, relax me, and
Fantasias-me, relaxas-me e adormeces-me em numb me.
movimentos de silêncio. I dream of you and your scent. I would like to touch
Sonho contigo e com o teu cheiro. Queria tocar-te you just one time.
apenas uma vez. I behold you forever.”
Contemplo-te para sempre.”

<
LAREIRA COSMO
COSMO FIREPLACE

LAREIRA BACO
BACO FIREPLACE
>
<
CANDEEIRO ELLA
ELLA LAMP

Trav. Marques de Sá, 68 A marca Delightfull surge com o firme propósito de The brand Delightfull appears with the strong purpose
4435-324 Rio Tinto . Portugal recuperar o glamour para o design de iluminação. to of recovering the glamour for lighting design.

www.delightfull.eu Neste sentido, e após o lançamento da primeira Stating these, and after the launch of the first
info@delightfull.eu colecção “Heritage” em Junho de 2008, e o sucesso collection “Heritage” in July 2008, and the success
alcançado com a primeira exposição internacional reached in the first international exhibition (London,
T. | +351 22 488 1669 (Londres, em associação Portugal Brands), tornou-se in association with the Portugal Brands), it became
F. | +351 22 488 7170 imperativo reeditar esta associação. imperative to renew this association.

Contacto | Miguel Pereira “Um segredo só é fascinante, se o podermos partilhar “A secret is only fascinating if it can be shared through
mpereira@delightfull.eu através de um fluxo de palavras que são capazes de a flow of words that are capable of shaping something
espelhar algo que nada é senão apenas um that is nothing but only a feeling. Sometimes it feels
Contact | Miguel Pereira sentimento. Às vezes parece um paradoxo, quanto like a paradox, as the bigger the secret is, the louder
mpereira@delightfull.eu maior é o segredo, mais alto lhe apetece revelá-lo, you feel like revealing it, so that all may share the
para que todos possam partilhar o raro prazer de same pleasure of grasping something that is unique
possuir algo que é único e quase intocável.” and almost untouchable.”
<
CANDEEIRO COLE
COLE LAMP

CANDEEIRO HERBIE
HERBIE LAMP
>
Zona Industrial de Vale de Com a colecção “Designerspad - Living the Floor”, With “Designerspad - Living the Floor”, we return
Zebras . Apartado 11 procuramos devolver o conforto e o aconchego aos comfort and cosiness to all those free and empty
3304-909 Arganil . Portugal espaços livres que usufruímos. Em casa e no trabalho spaces we live in. Both at work and at home we can
voltamos a dar razões para que se viva o espaço, finally free ourselves from the superfluous and recover
www.designerspad.com.pt desocupado de obstáculos, mas preenchido com valor our space, a space that can be lived in, free of obstacles,
piodaolda@clix.pt decorativo e artístico, suave e macio ao seu toque, but full of artistic and decorative value, smooth and
resistente ao uso, e que atrai com a sua vida e soft to the touch, resistant to usage, attractive with
T. | +351 235 208 389 ambiente, em perfeita harmonia com as últimas life and ambiance, in perfect harmony with the latest
F. | +351 235 208 390 tendências da moda e do design. Podemos finalmente tendencies in fashion and design.
libertar-nos do supérfluo e recuperar o nosso espaço. Our wide range of possibilities allows for a perfect
Contacto | Pedro Pinto Pacheco A larga gama de possibilidades permite uma adaptation to space, decoration and self, both through
piodaolda@clix.pt adaptação completa ao espaço, decoração e pessoa, our collection and through our service of customized
quer através da nossa colecção, quer através do nosso production, under order of our client. Finding our
Contact | Pedro Pinto Pacheco serviço de fabrico personalizado por encomenda. Indo inspiration in nature and from our experiences in the
piodaolda@clix.pt buscar inspiração à natureza e à vivência que temos space we live and occupy, our hand-made rugs and
dos espaços, os nossos tapetes artesanais incorporam carpets are made of top quality materials, with several
fios diferentes, em 100% lã ou viscose tipo seda, com yarns made of 100% wool and silk-like viscose, with
qualidade testada, para os mercados mundiais mais tested quality and aiming at the most demanding
exigentes. higher end markets.

A “Designerspad - Living the Floor” apresenta os mais “Designerspad - Living the Floor” is presenting the
recentes modelos criados a pensar em si, nosso cliente, most recent addings to the collection, designed
mantendo a nossa oferta actualizada, viva e renovada. thinking of you, our customer, and keeping our offer
Fabricamos para clientes de grande prestígio, entre renewed, lively and updated. We produce for
designers, decoradores, arquitectos de interiores. prestigious and demanding clients, among designers,
Criamos colecções, que requerem produtos interior decorators and architects, all requiring
sofisticados, serviço personalizado e a possibilidade sophisticated products, customized service and the
de fornecer a solução mais adequada para cada possibility to supply the most adequate solution to
situação específica – Somos guiados pela satisfação any specific situation, leading our quest for costumer’s
dos nossos clientes e estaremos presentes em eventos satisfaction.
de nível internacional
<
TAPETE PEBBLES
PEBBLES CARPET

<
TAPETE FLOWERS
FLOWERS CARPET

<
TAPETE FLOWS
FLOWS CARPET
R. São João de Sobrado, 1280 Inspiradora. Icónica. Tradicional. Inspiring. Iconic. Traditional.
4440-339 Sobrado . Portugal
Desde a sua origem, em 2001, que a colecção da From the inception in 2001 JetClass has approached
www.jetclass.pt Jetclass tem o design e a tradição em mente. Cada its collection with both design and tradition in mind.
jetclass@jetclass.pt peça da colecção Jetclass é um novo capitulo num Every piece of the Jetclass collection is a new chapter
livro de histórias onde se cruzam peças únicas de in a storybook encounter of unique pieces of beauty
T. | +351 22 415 9951 beleza com a qualidade artesanal do passado. with the quality craftsman of the past. As Jetclass
F. | +351 22 415 2414 Como a história da Jetclass levou o nosso mobiliário story has taken our furniture around the world, we
a todas as partes do mundo, tivemos de criar peças had to create pieces to be an individual expression of
Contacto | Agostinho Moreira que expressassem o modo de vida tradicional e a alma traditional living and brand soul.
info@jetclass.pt da nossa marca.
The heat of the wood joins with the heat of the
Contact | Agostinho Moreira Ao calor da madeira junta-se o calor da manualidade handcrafting resulting in Jetclass “works of art” and
info@jetclass.pt produzindo "obras de arte" Jetclass e mobiliário real furniture. Antique finishes carried out Jetclass
autêntico. A paixão da Jetclass pelo detalhe, visível passion for detail also means love for the environment.
nos acabamentos ancestrais, revelam também a This is how every piece of Jetclass collection comes
preocupação pelo ambiente. Cada peça da colecção into being: fom the impassioned encounter of the
Jetclass nasce da paixão pela tradição, do saber fazer love of tradition, craftsman know-how and respect
e do respeito pelo meio ambiente. for the environment.

<
CONTADOR LUXOS (DETALHE)
LUXOS STAND ALONE (DETAIL)

ROUPEIRO VENEZIA
VENEZIA WARDROBE
>
<
CAMISEIRO ANTIQUE
ANTIQUE TALL CHEST
>
CANDEEIRO EXTRUDE III
EXTRUDE III LAMP

CANDEEIRO SPIDER
SPIDER LAMP
<

Av. Coronel Eduardo Galhardo, A Mambo é uma empresa líder e inovadora em Mambo is an appraised company specialized in
12 A/B/C tapetes, especializada em decoração com uma decoration, with a commercial experience of 18 years.
1170-105 Lisboa . Portugal experiência de 18 anos de mercado. Estabelecida no Established in the national market as well as in the
mercado português, bem como no mercado international, in countries such as Italy, Spain, France,
www.mambodecoracao.pt internacional, em países como Itália, Espanha, França, England, north European countries, England, Thailand,
comercial.mambo@netcabo.pt Norte da Europa, Inglaterra, Tailândia, Austrália, Rússia, Australia, Russia, Greece, EUA, Brazil, Dubai… it has its
Grécia, EUA, Brasil, Dubai… tem a sua própria colecção own design and production collections of rugs,
T. | +351 21 813 3391 de tapetes, com design exclusivo. furniture and house accessories.
F. | +351 21 814 3039
Estamos especializados em tapetes em pele de vaca, Our products are made in different kinds of leather
Contacto | Claudia Melo borrego, coelho e raposa. Temos uma vasta colecção such as; cow leather, rabbit, fox and lamb, as you can
Contact | Claudia Melo com cores únicas e tamanhos por medida. see in our catalog.

Produzidos em Portugal, da criação à produção – Produced in Portugal, from the design to the
assegurada por uma indústria baseada em técnicas production - assured by an industry based on
tradicionais, bem como em inovação e criatividade – traditional techniques, as well as formal innovation
o resultado é esta colecção simultaneamente and creativity- the result is a collection simultaneously
comercial e criativa. creative and commercial.

Em 2009 a Mambo apresenta a ETRO, uma colecção In 2009, Mambo presents ETRO, a collection of top of
de mobiliário e iluminação exclusivamente concebida the range of furniture and lighting exclusively
pela designer Cláudia Melo convidada a criar uma designed by Claudia Melo who was invited to create
colecção de novas tendências e materiais. a collection with new ideas and materials.

A Mambo é assim o resultado de uma grande Mambo is, therefore, the result of high quality design,
qualidade de Design, produção e experiência, production and experience, presenting materials
apresentando produtos ao mais elevado padrão de and manufacturing methods of the highest quality.
qualidade.
<
MESA GRAPPA
GRAPPA TABLE

A Mytto, desenha e cria mobiliário de luxo. Inseridos Mytto designs and produces luxury furnishings. It Av. Vasco da Gama, 6740
na tradição e qualidade de experientes artesões, works in the finest tradition of quality craftsmanship Apartado 3015
trabalhamos com mobiliário em pele, lacado ou com since leather covered enamelled or bronze finishes. 4431-844 Porto . Portugal
detalhes em bronze.
We create timeless and sustainable beauty with www.mytto.com
Concebemos produtos intemporais e esbeltos, substance and emotion. For this we always use the pedro.ferreira@larforma.com
provocando emoções ao utilizador. Para este fim, highest quality materials combined with ancient
utilizamos sempre materiais de alta qualidade knowledge.
aplicados por artesões repletos de antigos T. | +351 22 787 8065
conhecimentos. A skilled and knowledge artisans, always on research, F. | +351 22 782 8173
with attention to detail and constant experimentation
Esta atenção e dedicação pela criação passa sempre it’s what defines Mytto lifestyle. Contacto | Pedro Ferreira
por processos de investigação, atenção ao detalhe e Our products are handmade in Portugal and pedro.ferreira@larforma.com
constante experimentação, este é o nosso estilo de international distributed for the best luxury and
vida. Os nossos produtos são manufacturados em design shop all over the world satisfying even the Contact | Pedro Ferreira
Portugal e distribuídos para as melhores lojas de luxo more demanding and sophisticated clients. pedro.ferreira@larforma.com
e design em todo o mundo, conseguindo satisfazer
os mais sofisticados e exigentes clientes.
R. Frei Pedro de Mesquita, 215 Munna nasceu em 2008, criada para habitar em Munna was born in 2008, created to be part of interiors
4465-714 Leça do Balio . Portugal espaços sinónimo de elegância, exclusividade e which are synonymous with elegance, exclusivity and
criatividade. A nossa missão é surpreendê-lo com creativity. Our mission is to surprise you with
www.munnadesign.com apaixonada determinação, sempre em busca da passionate determination, striving to be the best in
info@munnadesign.com excelência em tudo o que fazemos. Por esse motivo, all that we do. This is why, our aim is to create
o nosso desafio é o de criar objectos que nunca percam upholstered objects that that never lose their power
T. | +351 22 016 5782 o poder de admiração e fascínio, factores que of amazement and allure that caught and delighted
F. | +351 22 016 5782 inicialmente o captaram e deleitaram. your eye at first sight.

Contacto | Paula Sousa Cada criação Munna é individualmente manufacturada Each Munna creation is individually handmade by a
paula@munnadesign.com por uma equipa de artesãos e marceneiros que são team of craftspeople and joiners who have a passion
apaixonados por garantir a mais elevada qualidade, to deliver only the highest quality, inspired by the
Contact | Paula Sousa inspirados na linguagem clássica. classic language.
paula@munnadesign.com
Da colecção Munna pode esperar um novo espírito From Munna´s collection you can expect a masterful
de tradição e sofisticação, que não é ostentoso mas blend between tradition and opulence which is not
essencial. Munna foi desenvolvida em definição com ostentatious but essential. Munna was developed
o design de luxo, sempre expressando uma espírito from the definition of deluxe design whilst always
vanguardista de paixão e entusiasmo, e tal como os ensuring a spirit of passion and excitement. Like
diamantes: Irá durar para sempre. diamonds: forever.

<
POLTRONA LIPSTICK
LIPSTICK ARMCHAIR

POLTRONA MONSIEUR T
MONSIEUR T ARMCHAIR
>
<
POLTRONA LOLITA
ARMCHAIR LOLITA
<
CANDEEIRO H2O
H2O LAMP

>
CANDEEIRO JELLY
JELLY LAMP

R. Adriano Canas, 19 A mood é uma empresa portuguesa que cria e produz mood is a Portuguese design company that designs
2740-003 Porto Salvo objectos de iluminação para espaços públicos e and produces lighting objects for public and private
Lisboa . Portugal privados em séries limitadas ou, por encomenda, peças spaces.
únicas.
mood creates and produces lighting objects, which
www.mood.pt A mood cria e produz objectos de iluminação que are aesthetically exclusive and aimed at performing
info@mood.pt esteticamente valem por si só e que desempenham a functional purpose.
uma função utilitária.
T.+351 214 218 600 mood creates and produces diverse and contemporary
A mood cria e produz, com critérios rigorosos de lighting objects following the highest standards of
Contacto | Rita Muralha qualidade, objectos de iluminação diferenciados e quality.
ritamuralha@mood.pt contemporâneos em termos de design e materiais.
mood creates and produces objects that offer you an
Contact | Rita Muralha A mood cria e produz objectos de iluminação para opportunity to personalize your space and provide a
ritamuralha@mood.pt quem procura uma boa iluminação e personalizar os unique sensation of well-being.
seus espaços maximizando uma gama de sensações
ligadas ao bem-estar. mood lighting objects are available in Portugal and
abroad.
A mood comercializa os objectos de iluminação que
cria e produz em Portugal e no estrangeiro.
A TMCollection é uma empresa de design de moda e TMcollection is a Fashion and Home design company. R. das Padarias,11
decoração. With the world as an inspiration, TM items are born Armazém C Alvide
Com o Mundo como fonte de inspiração, os artigos from the passion for the research of new esthetical 2755-062 Cascais . Portugal
TM, nascem de um paixão pela investigação de novos and beauty concepts.
conceitos estéticos e são recriados pela equipe TM All of them are created by the TM team under the www.tmcollection.com
sob a direcção da Teresa Martins. creative supervision of Teresa Martins. info@tmcollection.com
Na TMCollection o tempo é inexistente, as cores For TMcollection time does not exist, the colors dance
dançam e as imagens falam mais alto. and the images speak for themselves. T. | +351 214 812 860
As duas colecções anuais nascem sobre esta mesma Both annual collections are done under this exact F. | +351 214 812 860
filosofia, e quer se goste ou não, não deixam ninguém philosophy, and like it or not, no one feels indifferent
indiferente. to it. Contacto
Todos os artigos são desenvolvidos e produzidos pela The items are entirely developed and produced by TM, Marta Fonseca
TM, desde o tecido ao produto final, o que lhes confere from the fabric design to the final product, which Joana Fonseca
uma originalidade e exclusividade únicas. confers to them a unique originality and exclusivity.
Procuramos os mais nobres materiais, como sedas, All noblest materials, such as silks, cottons, linens, Contact
algodões, linhos e lãs que enriquecemos com wools, are used and embellished with special design Marta Fonseca
estapagens, bordados e texturas. printings, textures, and delicate embroideries. Joana Fonseca
O projecto começou em Portugal, em 2003, e já se This project started in Portugal, year 2003, and has
expandiu aos 5 continentes. now spread to all 5 continents.
Temos nisso um orgulho imenso! We are immensely proud of it.
A colecção de Inverno de 2009/10 “Origami folding The winter Collection 2009/10 – Origami Folding
emotions” previligia a beleza, o requinte e a magia Emotions – highlights the beauty, the exquisite and
dos pormenores. the magic of details.
Profundamente feminina, é o reflexo da estética e Deeply feminine, it reflects the esthetics and the
elegância da cultura japonesa fundida na filosofia TM. elegance of the Japanese culture merged with TM’s
philosophy.

<>
COLECÇÃO TM
TM COLLECTION
R. Fernão Lopes 409, 2.º A Pedroso e Osório existe à 30 anos em Portugal. Pedroso e Osório exists for 30 years in Portugal.
4150-318 Porto . Portugal Representa em exclusivo várias marcas de tecidos de It represents in exclusive several brands of fabrics and
decoração e papéis de parede , tais como a Designers wallpapers, such as Designers Guild, Ralph Lauren and
www.pedrosoeosorio.pt Guild , a Ralph Lauren ou a Sahco Hesslein. Sahco Hesslein.
geral@pedrosoeosorio.pt Com 5 showrooms em Portugal e uma posição
priviligiada no mercado nacional , a empresa decide With 5 showrooms in Portugal and a privileged
T. | +351 22 616 5030 dar um passo para fora e começa a desenvolver a sua position in the market, the company decides to take
F. | +351 22 616 5039 própria colecção de tecidos desde 2004. a step out and in 2004 starts developing it’s own
fabric collection.
Contacto | Elisabete Fontes A colecção da Pedroso e Osório pode ser encontrada
elisabete.fontes@pedroso em vários países da Europa . Esteve presente nos Pedroso e Osório collection may be found in many
eosorio.pt últimos 3 anos na exposição 100% Design, favorecendo European countries. The collection has been exhibited
a expansão para novos mercados e a abertura de um in 100% Design over the last three years, favouring
Contact | Elisabete Fontes showroom em Madrid veio consolidar a presença da the expansion to new markets. The opening of a
elisabete.fontes@pedroso marca em Espanha. showroom in Madrid consolidated the presence of
eosorio.pt the brand in Spain.
A colecção privilegia matérias naturais, tais como a
seda , linho ou algodão sendo o toque e a qualidade The collection privileges natural materials such as
um dos factores relevantes para a escolha. A palete silk, linen or cotton, being touch and quality relevant
de cores que varia em cada colecção, enquadra-se factors when making the choice. The colour palette
num grupo de cores de tendência, proporcionando which varies each season incorporates a group of
combinações inovadoras ou ambientes em tons e trend colours, enabling innovative combinations or
sombras contemporâneos . environments in contemporary tones and shadows.

A colecção de Cape Town é inspirada nos padrões e Cape Town collection is inspired in the patterns and
cores de África. colours of Africa, where many cultures coexist with
Uma África onde várias culturas coabitam com alguma some difficulty but with the hope of a better future.
dificuldade, mas com a expectativa de um futuro
melhor.
<
COLECÇÃO CAPE TOWN
CAPE TOWN COLLECTION
R. Azedo Gneco, 36 Fundada em 1981 fruto de uma parceria entre Founded in 1981 as the brainchild of Portuguese and
1350-036 Lisboa . Portugal Portugueses e Noruegueses, a TemaHome é Norwegians investors, the company is often referred
frequentemente mencionada como a embaixadora to as the ambassador of Portuguese design in the
www.temahome.com do design Português no mundo. A TemaHome é a world. TemaHome is the largest exporter of
temahome@temahome.com maior empresa exportadora de mobiliário contemporary design furniture in Portugal. With a
contemporâneo de design em Portugal, com uma forte strong presence in over 40 countries, the company
T. | +351 21 382 6840 presença em mais de 40 países, e aposta no thrives in offering complete solutions for today’s
F. | +351 21 382 6858 desenvolvimento de filosofias completas para a casa quality urban / contemporary living.
coincidentes com um estilo de vida urbano e
Contacto | Alice Teles contemporâneo. Today, we offer distinct lines of products within three
alice.teles@temahome.com collections: Essence, Style and the exclusive “The Lisbon
Presentemente, oferece três linhas de produto Collection”, featuring creations from some of the
Contact | Alice Teles distintas: Essence, Style e a exclusiva The Lisbon strongest names in Portuguese design in the present-
alice.teles@temahome.com Collection, que junta alguns dos nomes mais sonantes day. Whether it is conceiving a product with its in-house
do design industrial contemporâneo Português. Mais team of young talents, or working with renowned
do que criar produtos com a sua equipa interna de Portuguese designers, TemaHome's utmost care and
designers ou com designers Portugueses de renome, a responsibility is to take the creation of every-day life
TemaHome assume, acima de tudo, a responsabilidade items very seriously.
de criar peças que satisfaçam as mais diversas
tendências. We take pride in the fact that we will be part of your
household and focus on solutions that are both
Temos orgulho em fazer parte da escolha de clientes versatile and adaptable, ultimately delivering products
que apreciam o design contemporâneo e that will help you enjoy a better lifestyle in the most
concentramo-nos em apresentar soluções versáteis sacred of sanctuaries: your home.
e adaptáveis, de forma a proporcionar aos nossos
clientes uma maneira renovada de desfrutar por We cater to individuals who enjoy even the smallest
completo o seu estilo de vida no mais sagrado dos details in life and are not afraid of creating living
santuários: a sua casa. spaces which reflect that personality.

Os nossos clientes dão importância ao mais ínfimo
dos pormenores e criam connosco ambientes que
reflectem essa mesma personalidade.

<
MESA GEM
GEM TABLE

CADEIRA TAVARES
TAVARES CHAIR
>
<
BANCO HANDLE
HANDLE STOOLS
Zona Industrial de Terronhas, Fundada em 1952, a VIRIATO HOTEL CONCEPT é uma The VIRIATO HOTEL CONCEPT, founded in 1952, is a
Recarei empresa multifacetada e de referência mundial no multifaceted company of worldwide reference in the
4589-907 Rebordosa . Portugal mercado de equipamento hoteleiro, que solidamente hotel equipment market and every day it steadily
constrói todos os dias a sua história, conjugando com builds its history by combining skill and high
www.viriato.eu competência a elevada experiência com as últimas experience with the latest trends.
viriato@viriato.eu tendências.
Main projects in 2008: Hilton Resort As Cascatas Golf
T. | +351 22 415 7380 Principais projectos de 2008: Hilton Resort As Cascatas & Resort Spa (Portugal), Sheraton Pine Cliffs (Portugal),
F. | +351 22 411 1024 Golf & Resort Spa (Portugal), Sheraton Pine Cliffs Sheraton Salobre (Spain), Club Med Guadalupe
(Portugal), Sheraton Salobre (Espanha), Club Med (Guadalupe), Club Med Ópio (France), Tiara Chateau
Contacto | Rui Amora Guadalupe (Guadalupe), Club Med Ópio (França), Tiara Hotel Mont Royal (France), Marriot Marne La Vallé
ruiamora@viriato.eu Chateau Hotel Mont Royal (França), Marriot Marne (France), Fairmont Monte Carlo (Monaco), Savannah
La Vallé (França), Fairmont Monte Carlo (Mónaco), Hotel (Czech Republic), Pestana São Tomé Ocean Palace
Contact | Rui Amora Savannah Hotel (República Checa), Pestana São Tomé Resort (São Tomé and Príncipe), Lydmar Hotel (Sweden)
ruiamora@viriato.eu Ocean Palace Resort (São Tomé e Príncipe), Lydmar and Sofitel London Heathrow (United Kingdom).
Hotel (Suécia) e Sofitel London Heathrow (Inglaterra).
Ongoing projects: Club Med Balaia (Portugal), Pestana
Projectos em curso 2009: Club Med Balaia (Portugal), Promenade (Portugal), Four Views Baía (Portugal),
Pestana Promenade (Portugal), Four Views Baía Pestana Chelsea Bridge Hotel (United Kingdom),
(Portugal), Pestana Chelsea Bridge Hotel (Inglaterra), Radisson SAS Royal Garden Hotel Trondheim (Norway),
Radisson SAS Royal Garden Hotel Trondheim Radisson SAS Atlantic Hotel Stavanger (Norway),
(Noruega), Radisson SAS Atlantic Hotel Stavanger Magazan Resort (Morroco), Hotel Cape Ferrat (France),
(Noruega), Magazan Resort (Marrocos), Hotel Cape Tiara Corniche d’Or (France), Sheraton Bratislava
Ferrat (França), Tiara Corniche d’Or (França), Sheraton (Slovakia).
Bratislava (Eslováquia).

<
SOFITEL LONDON HEATHROW,
UNITED KINGDOM

AQUAFALLS SPA HOTEL,
PORTUGAL
>