Você está na página 1de 44

C M Y CM MY CY CMY K

C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K

PORTUGAL BRANDS WITH ASSOCIATIVE DESIGN | DESIGN EVENT | LONDON
TENT LONDON
24- 27 SEPTEMBER 09

DATA DATE
Qui. 24 Set. | 10 - 20h Thur. 24th Sept. | 10 am - 8 pm
Sex. 25 Set. | 10- 18h* Fri. 25th Sept. | 10 am - 6 pm*
Sáb. 26 Set. | 10 - 20h Sat. 26th Sept. | 10 am - 8 pm
Dom. 27 Set. | 11 - 17h Sun. 27th Sept. | 11 am - 5 pm

*COCKTAIL *PARTY
SEXTA-FEIRA 25 SETEMBRO | 18 -21h FRIDAY 25TH SEPTEMBER | 6pm - 9pm
APENAS COM CONVITE. STRICTLY BY INVITATION ONLY

EXPOSIÇÃO | VENUE
TENT LONDON – THE OLD TRUMAN BREWERY
14 HANBURY STREET
LONDON
E1 6QR18

MARCAS | BRANDS
BOA BOCA GOURMET
BOCA DO LOBO
CRERE
DELIGHTFULL
DESIGNERSPAD
ESPIRITO DO FERRO
GLAMM FIRE
JOCAVI
MATRIOSKAS
MUNNA
MUNDOS PERDIDOS
SAAL
SILENCE DESIGN
TEMAHOME
VIARCO

EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHY EXHIBITION
CONSTANTINO LEITE

DESIGN DE SOM | SOUND DESIGN
PEDRO CENTENO
PEDRO SANTOS

ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATION
AIMMP
MENINA DESIGN
PRESSKIT

MEDIA PARTNER
ATTITUDE - INTERIOR DESIGN MAGAZINE
C M Y CM MY CY CMY K

Estamos orgulhosos com a escolha feita pela Portugal “We are delighted that Portugal Brands has chosen and
Brands, ao reconhecer Londres como destino internacional recognised London as key international destination
chave, junto com outras Design Weeks de relevância, alongside other important design weeks such as the
como a Feira Internacional de Milão. Milan Furniture Fair.
Portugal Brands presents the very best design that
Portugal Brands apresenta o que de melhor se faz no Portugal has to offer and Tent London is pleased to host
Design em Portugal e a Tent London tem imenso prazer this growing event annually during the London Design
em acolher este evento que cresce, ano após ano, durante Festival.
o London Design Festival.
This year’s edition Portugal Brands, now representing
A edição deste ano da Portugal Brands, que representa over 17 Portugal based designers, brands and
agora 17 Designers sediados, marcas e produtores, manufacturers, promises to be a rich mix of furniture,
pretende ser uma rica mistura de mobiliário, iluminação lighting and interior for the contract interiors market.
e interiores para o mercado contract.
The UK press corps and LDF audience responded very
Em 2008, este evento teve uma excelente repercussão well to the Southern European favour of this event in
nos media britânicos bem como entre os visitantes do 2008. From what I have seen of this year’s content so far,
London Design Festival. E pelo que eu já tive oportunidade I think they are going to love it this year…
de ver, penso que eles irão adorar as propostas deste ano…
Portugal Brands now also has the well deserved support
Portugal Brands tem agora o bem merecido apoio do of Associative Design, rubber stamping the importance
Associative Design, marcando dessa forma a importância of this event to the Portuguese design industry as a whole
deste evento para a indústria do Design Português na and enabling Portugal Brands to include a new taster
sua globalidade; isto permite-lhe ocupar um novo lugar presence in the main entrance of Tent London where
na entrada principal da Tent London, onde os visitantes visitors will immediately find Portugal Brands”,
irão imediatamente encontrar a Portugal Brands.

Jimmy MacDonald, Jimmy MacDonald,
DIRECTOR, TENT LONDON DIRECTOR, TENT LONDON

A Portugal Brands nasceu em Julho de 2008 fruto de uma Portugal Brands was born in July 2008, as the result of a
iniciativa privada entre as empresas Menina Design e a private initiative between the companies Menina Design
agência de comunicação Presskit. Criada com a missão and PressKit, a Communication Agency, Aiming to be the
de liderar o maior movimento de promoção de marcas leader of the largest movement of Portuguese brands’
Portuguesas, a Portugal Brands tem vindo a lançar promotion, Portugal Brands has been challenging national
desafios de cooperação às empresas e marcas nacionais companies and brands to cooperate towards their
que tem objectivos comuns: vontade de ensinar e de common objectives: willing to teach and learn,
aprender, cooperando e partilhando; capacidade de agir collaborating and sharing; ability to think “out-of-the-
“out- of- the- box”com fome de inovação e sede de box” with hunger for innovation and thirst for
diferenciação; vontade de participar num movimento differentiation; to be part of an innovative movement
inovador que não só visa o sucesso das suas marcas mas which does not only seek success for its own brands but
propõe-se também a convergir energias através do poder also aims at concentrating energy -through a powerful
da rede, para fazer nascer uma nova imagem de Portugal network to promote a creative and modern image of
criativa surpreendente e moderna. Portugal.

Amândio Pereira, Amândio Pereira,
CEO MENINA DESIGN, FUNDADOR PORTUGAL BRANDS CEO MENINA DESIGN, FOUNDER OF PORTUGAL BRANDS
C M Y CM MY CY CMY K

A Portugal Brands está empenhada a desenvolver uma Portugal Brands is committed to developing a series of
série de projectos que comuniquem em uníssono a projects that communicate, at one single voice, the
contemporaneidade Portuguesa revelando sempre a modernity and contemporary vision of Portugal whilst
alma genuína do povo Lusitano. Desde o ano passado always representing the spirit of the Portuguese people.
até agora, o projecto Portugal Brands conquistou muitos Since last year, Portugal Brands project has conquered
admiradores e tem vindo a anunciar ao mundo, com a many admirers and has been spreading the world that
ajuda da comunicação social, que as marcas e o design Portuguese brands and Portuguese Design have leap
Português deram um salto para o palco internacional e onto the world stage and are here to stay. We applaud
vieram para ficar. Aplaudimos todas as empresas que all the companies who, together with Portugal Brands,
juntamente com a Portugal Brands competem com o are competing in every part of the world with the world
melhor design a nível mundial e em qualquer parte do best design, bringing glory to our country.
mundo, trazendo glória para o nosso país. See you in London,
Vemo-nos em Londres,

Paula Sousa, Paula Sousa ,
DIRECTORA PRESSKIT, CO-FUNDADORA PORTUGAL PRESSKIT DIRECTOR , CO-FOUNDER PORTUGAL BRANDS
BRANDS

Nascida no início deste ano, como resultado de um Born early this year as the result of a project of AIMMP
projecto da AIMMP – Associação das Indústrias de – Portuguese Association of Wood and Furniture
Madeira e Mobiliário de Portugal, a marca Associative Industries, Associative Design has the great purpose of
Design tem como grande objectivo promover a inovação, promoting innovation, quality and design of products
a qualidade e o design dos produtos portugueses da from Portuguese Home Row. Create a network of
Fileira Casa. Criar uma rede de cooperação entre as cooperation between companies and contradict the
empresas, contrariando a prática corrente de exportar practice of exporting furniture in an isolated way, to
móveis de forma isolada, passando a exportar de uma start exporting in an integrated way all the elements
forma integrada todos os elementos que compõem a that compose the decoration of a house are, on the
decoração de uma casa é, ao mesmo tempo, a sua grande other hand, its great mission. After passing through
missão. Depois da passagem por alguns dos melhores some of the best international markets, we could not
mercados internacionais, não podíamos deixar de marcar miss Tent London. We are confident that, with this
presença na Tent London. Temos a certeza de que, com presence, we will take further the name of Portugal!
esta presença, levaremos o nome de Portugal mais longe!

Maria Fernanda Carmo, Maria Fernanda Carmo,
SECRETÁRIA-GERAL DA AIMMP SECRETARY-GENERAL OF AIMMP
C M Y CM MY CY CMY K

<
ARCA TORTUGA
TORTUGA COFFER

APARADOR OPORTO
OPORTO SIDEBOARD
>

Trav. Marques de Sá, 68 Criada em 2005 com o objectivo de se tornar uma Established in 2005 with the goal to become an
4435-324 Rio Tinto . Portugal referência internacional no design, tem já uma forte international reference in design has already a strong
presença em mercados como o Reino Unido, Rússia, presence in markets such as United Kingdom, Russia,
www.bocadolobo.com Estados Unidos, França e Grécia entre outros. USA, France and Greece among others.
info@bocadolobo.com
Presentemente as colecções BL, são já reconhecidas At the present BL collections are already worldwide
T. | +351 22 488 1669 mundialmente, onde alem da colecção Soho e Coolors, recognize, were beyond Soho and Coolors collection we
F. | +351 22 488 7170 destacamos a “Limited edition – Large emotion”, com highlight the “Limited edition – Large emotion”, with
autenticas peças de arte, fazendo valer a nossa missão authentic pieces of art, making true our mission “Design
Contacto | Miguel Pereira “Design emotional products”. emotional products”.
mpereira@bocadolobo.com
Considerando este ano, como o de afirmação por parte Considering this year, as the statement year for BL, and
Contact | Miguel Pereira da BL, e após exposições em Paris, Nova Iorque e Milão, after exhibitions in Paris, New York and Milan, we are
mpereira@bocadolobo.com regressamos a Londres, onde pretendemos trazer back in London, were we pretend to bring freshness and
frescura e novos motivos de interesse, de novo associados new interesting motives, once again in association to
ao excelente projecto Portugal Brands. the excellent project Portugal Brands.

Para de novo apresentar novas sensações, e mais uma For one more time to present new feelings, and once
vez conquistar e seduzir um dos públicos mais exigentes more conqueror and seduce one of the most demanding
e críticos no panorama internacional. and criticizing audience in the international market.

Este ano a nossa presença é ainda mais exigente, devido This year our presence demands even more form us,
ao sucesso do ano transacto, com a atribuição do prémio due to the huge success last year, with the prize won
“1st Choice Elle Decor UK”, conquistado pela peça D. by our Limited edition piece D. Manuel, the “1st Choice
Manuel da nossa Edição Limitada. Elle Decor UK”.

Como todos os dias nos desafiamos internamente, Like every day internally we challenge our self’s, we also
lançamos desta vez o desafio a todos vós, venham issue a challenge to all of you, come and see for your
comprovar por vocês o que vos oferecemos, visitando- self’s what we have to offer, visiting and sharing with
nos e partilhando com a nossa equipa as emoções que our team all the emotions you will feel.
vão sentir.
C M Y CM MY CY CMY K

BANCO CARVED
CARVED STOOL
<
C M Y CM MY CY CMY K

COLECÇÃO "CUSTOMIZED WALLS
2009/10" - "DAMAS"
"CUSTOMIZED WALLS COLLECTION
2009/10" - "DAMAS"
>

R. Escultor Henrique Moreira, 49 A CRERE existe desde 1989. Face à solicitação contínua CRERE exists since 1989. Given the continuing demand
4150-397 Porto . Portugal na procura de técnicas decorativas tradicionais em in the search for traditional decorative techniques on
extinção, a CRERE executa parcerias com arquitectos e extinction, CRERE executed partnerships with architects
www.crereportugal.com designers para criar e satisfazer as necessidades and designers to create and meet the personalized
info@crereportugal.com personalizadas de cada espaço e cliente. Em 2008 faz a needs of each client and space. In 2008 made her first
sua primeira internacionalização na Tent London: uma internationalization at Tent London: a creative approach
T. | +351 22 616 4527 abordagem criativa às artes decorativas tradicionais to traditional Portuguese decorative arts, focusing on
F. | +351 22 616 4527 portuguesas, com especial incidência no estuque artistic plaster/stucco where Portugal stood out in a
artístico onde Portugal se destacou de forma vigorosa. robust manner. CRERE results from the unique culture
Contacto | João Oliveira A CRERE resulta da cultura única de um país que existe of a country that has existed for almost 1000 years!
joao@crereportugal.com há quase 1000 anos! Privilegia a experiência das arts & Focuses on the experience of national arts & crafts,
crafts nacionais, matérias naturais e recicláveis. A CRERE natural and recyclable materials, CRERE invests in the
Miguel Figueiredo investe na criação de objectos e serviço únicos que valem creation of unique objects and services worth in
miguel@crereportugal.com por si com função decorativa e utilitária, maximizando themselves with utilitarian and decorative function,
o conforto físico e sentimental dos espaços; peças com maximizing the physical and emotional comfort of the
Contact | João Oliveira potencial emocional para satisfazer as diversas spaces; objects with emotional vigour to satisfy the
joao@crereportugal.com tendências, soluções versáteis e reflexo do nosso cliente. diversity of trends, versatile solutions and reflection of
”CRERE…..We supply the good ideas.” our client. "CRERE..... We supply the good ideas."
Miguel Figueiredo
miguel@crereportugal.com
C M Y CM MY CY CMY K

<
COLECÇÃO "CUSTOMIZED WALLS
2009/10" - "LIS"
"CUSTOMIZED WALLS COLLECTION
2009/10" - "LIS"
C M Y CM MY CY CMY K

<
CANDEEIRO DIANA
DIANA LAMP

CANDEEIRO COLEMAN
COLEMAN LAMP
>

Trav. Marques de Sá, 68 Lançada em Junho de 2008, com a colecção Heritage, a Launched in July 2008, with the collection Heritage,
4435-324 Rio Tinto . Portugal Delightfull agora com um ano de existência, tem já Delightful now with a year old of existence, has already
varias vitórias a celebrar, entre as quais a entrada em several wins to celebrate, among each the penetration
www.delightfull.eu mercados como o Reino Unido, França e Estados Unidos. in such markets as the United Kingdom, France and the
info@delightfull.eu United States.
E no seguimento da afirmação da Delightfull no
T. | +351 22 488 1669 panorama internacional, a Delighfull regressa a Londres, In the following of Delightfull statement in the
F. | +351 22 488 7170 local da sua primeira exposição internacional, de novo international market, Delightfull returns to London,
associada ao projecto Portugal Brands, para mais uma sight of its first international exhibition, one more
Contacto | Miguel Pereira vez colocar as suas peças sobe o olhar da massa crítica associated to the project Portugal Brands, we will put
mpereira@delightfull.eu internacional. our pieces once more under the critic eyes of the
international critics.
Contact | Miguel Pereira Após no presente ano ter já exposto em Paris, Nova
mpereira@delightfull.eu Iorque e Milão, a Delightfull no virar de mais uma página After having already exhibit in Paris, London and Milan
na sua história, prepara-se para vos apresentar this year, Delightfull on another turn of the page his
novidades, fortalecendo a nossa imagem como criadores history, is prepare to present you some news increasing
de luz num mundo cinzento. our image as creators of light in a grey world.

A Delightfull pretende conjugar a arte de manufactura Delightfull pretends to conjugate the art of
com o design contemporâneo, que pode ser observado craftsmanship with contemporaneous design, that it
no ADN das suas peças. can be observed in our pieces DNA.
C M Y CM MY CY CMY K

<
CANDEEIRO PEGGY
PEGGY LAMP
C M Y CM MY CY CMY K

TAPETE CAPITONNÉ
CAPITONNÉ CARPET
>

Zona Industrial de Vale de Com a colecção “Designerspad - Living the Floor”, With “Designerspad - Living the Floor”, we return comfort
Zebras . Apartado 11 procuramos devolver o conforto e o aconchego aos and cosiness to all those free and empty spaces we live
3304-909 Arganil . Portugal espaços livres que usufruímos. Em casa e no trabalho in. Both at work and at home we can finally free ourselves
voltamos a dar razões para que se viva o espaço, from the superfluous and recover our space, a space that
www.designerspad.com.pt desocupado de obstáculos, mas preenchido com valor can be lived in, free of obstacles, but full of artistic and
geral@designerspad.com.pt decorativo e artístico, suave e macio ao seu toque, decorative value, smooth and soft to the touch, resistant
resistente ao uso, e que atrai com a sua vida e ambiente, to usage, attractive with life and ambiance, in perfect
T. | +351 235 208 389 em perfeita harmonia com as últimas tendências da harmony with the latest tendencies in fashion and design.
F. | +351 235 208 390 moda e do design. Podemos finalmente libertar-nos do
supérfluo e recuperar o nosso espaço. Our wide range of possibilities allows for a perfect
Contacto | Pedro Pinto Pacheco adaptation to space, decoration and self, both through
piodaolda@clix.pt A larga gama de possibilidades permite uma adaptação our collection and through our service of customized
completa ao espaço, decoração e pessoa, quer através da production, under order of our client. Finding our
Contact | Pedro Pinto Pacheco nossa colecção, quer através do nosso serviço de fabrico inspiration in nature and from our experiences in the
piodaolda@clix.pt personalizado por encomenda. Indo buscar inspiração à space we live and occupy, our hand-made rugs and carpets
natureza e à vivência que temos dos espaços, os nossos are made of top quality materials, with several yarns
tapetes artesanais incorporam fios diferentes, em 100% made of 100% wool and silk-like viscose, with tested
lã ou viscose tipo seda, com qualidade testada, para os quality and aiming at the most demanding higher end
mercados mundiais mais exigentes. markets.

A “Designerspad - Living the Floor” apresenta os mais “Designerspad - Living the Floor” is presenting the most
recentes modelos criados a pensar em si, nosso cliente, recent addings to the collection, designed thinking of
mantendo a nossa oferta actualizada, viva e renovada. you, our customer, and keeping our offer renewed, lively
Fabricamos para clientes de grande prestígio, entre and updated. We produce for prestigious and demanding
designers, decoradores, arquitectos de interiores. Criamos clients, among designers, interior decorators and
colecções, que requerem produtos sofisticados, serviço architects, all requiring sophisticated products, customized
personalizado e a possibilidade de fornecer a solução service and the possibility to supply the most adequate
mais adequada para cada situação específica – Somos solution to any specific situation, leading our quest for
guiados pela satisfação dos nossos clientes e estaremos costumer’s satisfaction.
presentes em eventos de nível internacional
C M Y CM MY CY CMY K

<
TAPETE BOTANICA
BOTANICA CARPET
C M Y CM MY CY CMY K

<
CAIXA GIFT DE CHOCOLATES
CHOCOLATES GIFT BOX

LATAS DE BISCOITOS
BISCUITS CANS
>

Rua dos Mercadores, 54 O conceito da empresa Boa Boca Gourmet é Design+Food. Boa Boca Gourmet company’s policy is Design+Food.
7000-530 Évora . Portugal A empresa tem tido como principal objectivo conceber The Company’s main purpose is to conceive and
e comercializar produtos alimentares portugueses de commercialise high quality Portuguese food Products,
www.boaboca-gourmet.com alta qualidade com design cuidado para mercados with a care for design for specific market (gourmet
geral@boaboca-gourmet.com específicos (lojas gourmet, lojas de design e hotéis) para shops, design/concept stores, and hotels) and so, it
isso selecciona produtos portugueses de excelente selects Portuguese products of the best quality and
T. | +351 266 704 632 qualidade e cria embalagens com um design muito develops packages with a mindful and attractive design.
F. | +351 266 704 632 cuidado e atractivo.
For that, two brands have been developed: “São Tomé”
Contacto | Inês Varejão Têm duas marcas:“São Tomé” – Chocolate e Café Artesanal – Chocolate and Hand Made Coffee and “FeitoàMão”®
geral@boaboca-gourmet.com e “FeitoàMão” ® – Biscoitos Artesanais; Bolachas; Licores; - Hand Made Biscuits, Cookies, Liquors, Dried Fruits and
Frutos Secos e Tisanas. Tisanes.
António Policarpo
mail@policarpodesign.com A ideia fundamental é divulgar o sabor puro e artesanal The Company wants do divulge the pure and artisan
dos produtos portugueses e transformá-los em objectos flavour of the Portuguese products and transform them
Contact | Inês Varejão trendy e apetecíveis. in trendy and pleasant objects.
geral@boaboca-gourmet.com
Foram considerados pela prestigiada revista Wallpaper* The famous magazine Wallpaper* has said that “Boa
António Policarpo como: “Boa Boca Gourmet is the most design-aware of Boca Gourmet is the most design-aware of all
mail@policarpodesign.com all Portuguese food producers”. Portuguese food producers” and it has received the Red
Dot Design Award 2008 for the chocolates gift box and
Prémios: Red Dot Design Award 2008 com a caixa gift de One Show Design Award with the biscuits cans.
chocolates; One Show Design Award 2009 com as latas
dos biscoitos.
C M Y CM MY CY CMY K

<
MESA SILENT STONE
SILENT STONE TABLE

CANDEEIRO MORNING SUN
MORNING SUN LAMP
>

Aliando uma vasta experiência na arte de trabalhar o Combining a wide experience in the iron work art with Av. Dr. Manuel Ferreira Pinto, 76
ferro a uma visão contemporânea do mobiliário, o a contemporary vision of furniture, the Espírito do Ferro S. Martinho - Peva
Espírito do Ferro assume-se como um conceito inovador assumes itself as an innovating concept in the approach 3620-442 Moimenta da Beira
na abordagem a este nobre metal. to this noble metal.
www.espiritodoferro.com
No percurso desde a ideia até à obra conjugam-se In the course between the idea and the work, traditional info@espiritodoferro.com
métodos tradicionais de moldar o ferro com materiais methods of iron forge with materials like slate stone
como a ardósia e a madeira. Pela mão do artesão nascem and wood are combined. Through the hand of the artisan T. | +351 934 735 903
peças únicas, cada uma idêntica apenas a si própria,  unique pieces are born, each one identical only to itself,
integralmente concebidas artesanalmente. consummately handmade. Contacto | Carlos Costa
+351 934 735 903
A primeira colecção do Espírito do Ferro recebe o nome The first Espírito do Ferro collection receives the Pure
de Pure Essential, inspirada na emblemática Aldeia da Essential name, inspired by the flagship Aldeia da Pena. Fátima Fonseca
Pena. Deste local único, do qual emana uma fusão entre Since this unique place, from which a fusion between +351 934 907 445
a natureza pura e a obra feita pelo homem, recolheram- the pure nature and the work of man emanates,
se elementos que serviram de base a uma colecção que  elements were collected that served as base for a Contact | Carlos Costa
conjuga, também ela, o que é natural com a criação collection that combines, too, what is natural with +351 934 735 903
humana. human creation.
Fátima Fonseca
Esta aliança entre o imaginário do designer e o trabalho This alliance between the designer imaginary and the +351 934 907 445
do artesão transfere-se para a colecção que conjuga artisan labor transfers to the collection that conjugates
diferentes materiais e os métodos tradicionais com as divers materials and traditional methods with the
exigências do mobiliário moderno, privilegiando o design modern furniture demands, focusing on design and
e o conforto. comfort.
C M Y CM MY CY CMY K

<
LAREIRA MODOO
MODOO FIREPLACE

LAREIRA TULI
TULI FIREPLACE
>

Zona Industrial da Lagoa, Existe uma divindade dançante, que conhece os meus There is a dancing deity which knows my secrets.
Lote G1 Cortes segredos. Controlo-a, mas respeito-a. Quando erguida, I control her, but I respect her. When she is raised, as
4950-850 Monção . Portugal como símbolo de inicio e fim, acompanha-me na paixão. symbol of beginning and ending, she follows me
Fantasia-me, relaxa-me, e adormece-me em movimentos throughout passion. She fantasizes me, relaxes me and
www.glammfire.com de silêncio. Sonho com ela e com o seu cheiro, querendo numbs me with her motions of silence. I dream about
info@glammfire.com tocá-la, apenas uma vez. her and her scent, wanting to touch her just once.

T. | +351 251 654 800 Contemplo-a para sempre. I behold her forever.
F. | +351 251 654 801
Perseguida pelo toque sublime, pleno de elegância e Chased by the sublime touch, full of elegance and
Contacto | Marcelo Alves Inácio conforto, com que molda a estética dos lugares, a comfort, with which shapes the aesthetics of the places,
info@glammfire.com GlammFire concebe tecnologia e tradição, rigor e GlammFire creates technology and tradition, accuracy
imaginação decorativa. and decorative imagination.
Contact | Marcelo Alves Inácio
info@glammfire.com Depois de Milão, surge Londres, como palco mítico, para After Milan, London arises as mythical stage to the
a comemoração do primeiro aniversário da marca, e commemoration of first anniversary of the brand, and
para a apresentação, de algumas, das suas criações to the presentation of some of its inspiring and versatile
inspiradoras e versáteis da colecção “Fire Wonderland”. creations of collection”Fire Wonderland”.

Uma chama ecológica emerge da divindade, guia-nos An ecological flame emerges from the deity, guides us
na magia e preserva a essência da qualidade, dos in magic and preserves the essence of the quality of the
produtos que desenvolvemos. products we develop.
C M Y CM MY CY CMY K

>
CAMISEIRO BURT
BURT DRAWER CHEST

>
MESA LYN
LYN TABLE

APARADOR BURT
BURT SIDEBOARD
<

Matrioskas é uma marca registada, criada no ano de 2007. Matrioskas is a trade mark created in 2007. R. Passeio Alegre, 20
Trabalhamos nas áreas de Arquitectura de interiores, We work in the Interior Architecture, Furniture and 4150-570 Porto . Portugal
Design de mobiliário e decoração. Interior Design areas.
www.matrioskas.com
Os nossos projectos nascem de uma relação de Our projects born from a close relation with our clients, geral@matrioskas.com
proximidade com o cliente, os seus gostos e with their tastes and needs, and are carried on fulfilling
necessidades, e são levados a cabo cumprindo os the quality and rigor parameters that define us. T. | +351 22 010 8012
parâmetros de qualidade e rigor que nos definem. F.| +351 22 010 8013
Design by Matrioskas
Design by Matrioskas This pieces are the expression of Matrioskas design. Contacto | Filipe Alves de Faria
As peças apresentadas são a expressão do design geral@matrioskas.com
Matrioskas. To match contemporary design with a selected choice M. | +351 915 262 042
of materials, creating unique and timeless pieces is our
Combinar o design actual com uma apurada escolha challenge. To create clean and cosy ambiances is our Contact | Filipe Alves de Faria
de materiais, criando peças únicas e intemporais, é o vocation. geral@matrioskas.com
nosso desafio. Criar ambientes depurados e acolhedores M. | +351 915 262 042
é a nossa vocação.
C M Y CM MY CY CMY K

<
EFFECT FUSER
EFFECT FUSER

CERAF LECTOR
CERAF LECTOR
>

Centro Empresarial Lusoworld, Somos uma empresa portuguesa especializada em We’re a Portuguese enterprise specialized in acoustic
Edf. 22 - Rua Pé de Mouro isolamento e tratamento acústico para áudio isolation and treatment.
2710 – 335 Sintra . Portugal profissional.
More than ten years experienced in the construction of
www.jocavi.net Após mais de uma década na construção de estúdios professional audio studios, we now produce acoustic
info@jocavi.net de áudio, colocamos toda a nossa experiência nesta treatment products of vast application.
gama de produtos de tratamento acústico de ampla
T. | + 351 21 924 3097 aplicação. JOCAVI has got the solution to your broadcast and
recording studio, auditory, television, radio and even to
Contacto | João Vieira Tendo em particular atenção a inovação tecnológica, a your home music room destined to the most
info@jocavi.net durabilidade, o custo, bem como a facilidade de perfectionist ears.
montagem e estética, a JOCAVI acrescenta aos seus
Contact | João Vieira conhecidos painéis de tratamento acústico todos anos Project studios are generally small rooms, therefore
info@jocavi.net novos modelos, proporcionando uma gama completa efficient diffusers and absorbers are needed to control
nesta família de produtos, com tecnologia avançada sound reflections, echoes and to promote a high
permitindo um óptimo desempenho. intelligibility sound field in the room.

Para estúdios gravação áudio, dobragem, emissoras de With particular attention to technological innovation
rádio, home cinema, auditórios, salas de conferência e, to optimize performance, durability, cost, easy mounting
até para a sua sala de música em casa, temos a solução and aesthetics, JOCAVI has added to the already known
para os ouvidos mais exigentes. acoustic treatment panels every year new models, to
complete this product line with advanced technology
JOCAVI apresenta painéis de tratamento acústico com to achieve a remarkable quality level.
óptimo enquadramento decorativo para diversas
finalidades, de fácil montagem nos tectos ou paredes. We also provide specified finishes and decorative facings.
Temos como opção diversas cores disponíveis. Options include a wide selection of standard fabrics in
several colors.
O desenvolvimento e aperfeiçoamento destes painéis
foram acompanhados de sucessivos testes de cálculo These panels’ development and improvement have gone
matemático computadorizado, para determinar as suas through several tests to determine their characteristics
características e optimizar a sua aplicação prática and to optimize their practical application, guaranteeing
garantindo desta forma óptimos resultados. the best results.
C M Y CM MY CY CMY K

ESTÚDIOS XAMAVU
LUANDA
XAMAVU STUDIOS
LUANDA
<>

AUDITÓRIO MUNICIPAL
CALDAS DA RAÌNHA
MUNICIPAL AUDITORIUM
CALDAS DA RAÌNHA
<
C M Y CM MY CY CMY K

R. Frei Pedro de Mesquita, 215 Munna nasceu em 2008, criada para habitar em espaços Munna was born in 2008, created to be part of interiors
4465-714 Leça do Balio . Portugal sinónimo de elegância, exclusividade e criatividade. which are synonymous with elegance, exclusivity and
A nossa missão é surpreendê-lo com apaixonada creativity. Our mission is to surprise you with passionate
www.munnadesign.com determinação, sempre em busca da excelência em tudo determination, striving to be the best in all that we do.
info@munnadesign.com o que fazemos. Por esse motivo, o nosso desafio é o de This is why, our aim is to create upholstered objects that
criar objectos que nunca percam o poder de admiração that never lose their power of amazement and allure
T. | +351 22 016 5782 e fascínio, factores que inicialmente o captaram e that caught and delighted your eye at first sight.
F. | +351 22 016 5782 deleitaram.
  Each Munna creation is individually handmade by a team
Contacto | Paula Sousa Cada criação Munna é individualmente manufacturada of craftspeople and joiners who have a passion to deliver
paula@munnadesign.com por uma equipa de artesãos e marceneiros que são only the highest quality, inspired by the classic language.
apaixonados por garantir a mais elevada qualidade,
Contact | Paula Sousa inspirados na linguagem clássica. From Munna´s collection you can expect a masterful
paula@munnadesign.com   blend between tradition and opulence which is not
Da colecção Munna pode esperar um novo espírito de ostentatious but essential. Munna was developed from
tradição e sofisticação, que não é ostentoso mas essencial. the definition of deluxe design whilst always ensuring a
Munna foi desenvolvida em definição com o design de spirit of passion and excitement. Like diamonds: forever.
luxo, sempre expressando uma espírito vanguardista de
paixão e entusiasmo, e tal como os diamantes: Irá durar
para sempre.

<
SOFÁ DE DOIS LUGARES MUSE
2 SEAT SOFA MUSE

 
POLTRONA MONSIEUR T
MONSIEUR T ARMCHAIR
>
C M Y CM MY CY CMY K

<
POLTRONA SOFT & CREAM
SOFT & CREAM ARMCHAIR
C M Y CM MY CY CMY K

MESA TORNADO
TORNADO TABLE
>

Rua da Argila, 314 Sentir a Alma Lusa (SAAL) é uma empresa sedeada nos SAAL is a company based near Oporto city.
4445-027 Alfena . Portugal arredores da cidade do porto.
Our mission is to create design furniture to provide
www.saal-design.com Temos como missão criar peças de design para people a better life, trying to understand new attitudes
info@saal-design.com proporcionar ás pessoas uma vida melhor, tentado and new lifestyles.
compreender novas mentalidades e estilos de vida.
T. | +351 22 968 92 34 We want our products are taletellers, to transmit feelings
Queremos que os nossos produtos sejam contadores and emotions on topics like life, memories, nostalgia or
Contacto | Eduardo Silva de historias, que transmitam sentimentos e emoções, just the art of the world around us. We aim to connect
M. | +351 91 836 6300 em temas como a vida, memórias, nostalgias ou people emotionally to each SAAL piece at home,
simplesmente a arte e o mundo que nos rodeia. Temos providing elegant, exclusive and unrepeatable
Contact | Eduardo Silva o intuito de ligar as pessoas afectivamente à forma de decorations.
M. | +351 91 836 6300 estar e de sentir cada peça SAAL na sua casa,
proporcionando ambientes elegantes, exclusivos e We are an irreverent and bold brand, with no boundaries
irrepetíveis. and we invest in young talent taking their energy and
genuine desire to do good and innovative design.
Caracterizamo-nos como uma marca irreverente e audaz,
sem barreiras, que pretende apostar nos jovens talentos The production is based on the knowledge of decades,
aproveitando deles a energia e a vontade genuína e made with the famous production values of northern
inovadora de fazer bom design. Portugal, where we give special value to the craft work.
We associate the manual labor to the most advanced
A produção é baseada nos conhecimentos de décadas, technology to develop our products with the rigor and
feita com os valores da famosa produção nortenha quality, our main objectives.
Portuguesa, onde damos especial valor ao trabalho
artesanal. Ao labor manual aliamos a tecnologia mais Elements such as quality, functionality, beauty and soul,
avançada para desenvolver os nossos produtos fazendo are and will always be factors in any SAAL piece.
do rigor e qualidade factores e objectivos primordiais.

Elementos como a qualidade, funcionalidade, beleza e
a alma, são e serão sempre factores obrigatórias em
qualquer peça SAAL.
C M Y CM MY CY CMY K

<
BANCO SUBER
SUBER STOOL
C M Y CM MY CY CMY K

<
MESA BUBBLES
BUBBLES TABLE

MÓVEL DE CD’S BUBBLES
BUBBLES CD STOREG
>

R. Dr. Mário Santos, 46A Silence Design é uma empresa recente que nasce da Silence Design is a recent company that was born from
inquietude criativa dos seus arquitectos fundadores.
4400-705 V. N. Gaia . Portugal a very strong creative soul of its architects' promoters.
Juntos trabalham com o intuito de criarem um vasto Together, they work with the sense to create a variety
www.silencedesign.pt leque de peças que se destaquem não só pela sua estética of pieces that stand out, not only for their design and
geral@silencedesign.pt e design mas que, aliem a estes funcionalidade. aesthetics, but also by their function.

T. | +351 22 009 3581Em todas as suas criações, a Silence Design esforça-se In all its creations, Silence Design tries to work in an
por trabalhar de forma inovadora, conjugando a
F. | +351 22 377 9517 innovative way, conciliating technology, new materials
tecnologia, os novos materiais e o conhecimento dos and the knowledge of their artisans with design. In this
Contacto | Marta Sá Carneiro artesãos com o design, de modo a manter-se na vanguarda way, the company hopes to remain at the forefront of
M. | +351 938 115 449 e a oferecer ao mercado peças que sobressaiam pela design, offering their clients artistic pieces full of
elegância e intemporalidade. elegancy and intemporality.
Contact | Marta Sá Carneiro
M. | +351 938 115 449 As suas primeiras linhas remetem para uma inspiração The first line of design was clearly inspiered in the 50's,
clara nos anos 50, transpondo também para o mobiliário letting out some architectonic concepts and tendencies.
conceitos e tendências arquitectónicas. O resultado são The results are truly master pieces with its own
autênticas obras de arte com idêntidade própria e que breathing heart.
respiram paixão.
This is a 100% portuguese production that stands out
O fabrico das suas peças é 100% português e resulta de of an intensive team work between the designers and
uma grande intrusão entre equipa criativa e equipa de their artisans, in order to create excelence and perfection.
execução, para que o resultado final seja de excelência e
perfeição. As a complement, Silence Design as its own interior
Design and Decoration Department, where each client
Como complemento, a Silence Design possui o seu próprio is treated individually, whishing not only to decorate
departamento de design de interiores onde desenvolve but to create styles for them.
o acompanhamento individual e personalizado com os seus
clientes e onde, mais do que decorar, pretende criar estilos.
C M Y CM MY CY CMY K

<
APARADOR SPRING BLOOM
SPRING BLOOM SIDEBOARD

<
APARADOR BANG BLOOM
BANG BLOOM SIDEBOARD
C M Y CM MY CY CMY K

<
APARADOR STANDING
STANDING SIDEBOARD

ARMÁRIO STANDING
STANDING CABINET
>

A marca Mundos Perdidos apresenta uma linha de
R. Tardinhade, 425 Mundos Perdidos presents a line of contemporary and
4510-676 Fânzeres . Portugal
mobiliário, artigos de decoração e iluminação sophisticated furniture, articles and lighting, focused
contemporânea e sofisticada, que aposta no design, na on streamlined Design, diversity of materials and product
www.mundosperdidos.com diversidade de materiais e na qualidade do produto. quality.
info@mundosperdidos.com
Dirigida à alta decoração, entrámos no mercado para Aimed at the top end of the market, “Mundos Perdidos”
T. | +351 224 897 919 inverter e abrir novas tendências. unique innovative designs have been created to change
F. | +351 224 897 919 design tendencies and inspire a new direction within
Tentamos que cada peça transmita estados de espírito the industry.
Contacto | Filipa Nevesadequados à personalidade de cada um.
fneves@mundosperdidos.com   Through each piece, our vision is to connect with a state
A linha STANDING, da autoria do arquitecto portuense of mind that can be adapted to the different
Contact | Filipa Neves João Camarinha, foi desenvolvida através personalities of our customers.
fneves@mundosperdidos.com da desconstrução/fragmentação dos diferentes
elementos funcionais das convencionais tipologias de The collection displayed in 100% design london reflects
mobiliário. Os elementos são recompostos de um modo that same brand spirit.
funcional e descontínuo adquirindo uma postura
humana e casual.  STANDING collection, designed by the Oporto architect
João Camarinha, was developed through movement
O fundamental é a função e a expressão caracterizadas and deconstruction of furniture functional conventional
por uma continuidade desconstruída. elements. A frame of human living is pictured and
represented when the elements are recomposed in a
functional and discontinuous way.
C M Y CM MY CY CMY K

<
POLTRONA STANDING
MESA DE CAFÉ STANDING
STANDING ARMCHAIR
STANDING COFFEE TABLE
C M Y CM MY CY CMY K

<
MESA GEM
GEM TABLE

CADEIRA TAVARES
TAVARES CHAIR
>

R. Azedo Gneco, 36 Fundada em 1981 fruto de uma parceria entre Portugueses Founded in 1981 as the brainchild of Portuguese and
1350-036 Lisboa . Portugal e Noruegueses, a TemaHome é frequentemente Norwegians investors, the company is often referred to
mencionada como a embaixadora do design Português as the ambassador of Portuguese design in the world.
www.temahome.com no mundo. A TemaHome é a maior empresa exportadora TemaHome is the largest exporter of contemporary design
temahome@temahome.com de mobiliário contemporâneo de design em Portugal, furniture in Portugal. With a strong presence in over 40
com uma forte presença em mais de 40 países, e aposta countries, the company thrives in offering complete
T. | +351 21 382 6840 no desenvolvimento de filosofias completas para a casa solutions for today’s quality urban / contemporary living.
F. | +351 21 382 6858 coincidentes com um estilo de vida urbano e
contemporâneo. Today, we offer distinct lines of products within three
Contacto | Alice Teles collections: Essence, Style and the exclusive “The Lisbon
alice.teles@temahome.com Presentemente, oferece três linhas de produto distintas: Collection”, featuring creations from some of the strongest
Essence, Style e a exclusiva The Lisbon Collection, que names in Portuguese design in the present-day. Whether
Contact | Alice Teles junta alguns dos nomes mais sonantes do design it is conceiving a product with its in-house team of young
alice.teles@temahome.com industrial contemporâneo Português. Mais do que criar talents, or working with renowned Portuguese designers,
produtos com a sua equipa interna de designers ou com TemaHome's utmost care and responsibility is to take
designers Portugueses de renome, a TemaHome assume, the creation of every-day life items very seriously.
acima de tudo, a responsabilidade de criar peças que
satisfaçam as mais diversas tendências. We take pride in the fact that we will be part of your
household and focus on solutions that are both versatile
Temos orgulho em fazer parte da escolha de clientes que and adaptable, ultimately delivering products that will
apreciam o design contemporâneo e concentramo-nos help you enjoy a better lifestyle in the most sacred of
em apresentar soluções versáteis e adaptáveis, de forma sanctuaries: your home.
a proporcionar aos nossos clientes uma maneira renovada
de desfrutar por completo o seu estilo de vida no mais We cater to individuals who enjoy even the smallest
sagrado dos santuários: a sua casa. details in life and are not afraid of creating living spaces
which reflect that personality.
Os nossos clientes dão importância ao mais ínfimo dos
pormenores e criam connosco ambientes que reflectem
essa mesma personalidade.
C M Y CM MY CY CMY K

<
BANCO HANDLE
HANDLE STOOLS
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K

DESIGNMANIFESTO

2010
EXPOSIÇÃO DE DESIGN, INTERIORES E ARQUITECTURA
EXHIBITION OF DESIGN, INTERIORS AND ARCHITECTURE

10 >13/06/2010
www.oportoshow.com

LOCAL / SPACE
ALFÂNDEGA DO PORTO
WWW.AMC.PT

+INFO
ALEXANDRECOSTA@OPORTOSHOW.COM
CARLOSCEZANNE@OPORTOSHOW.COM
PAULOCRUZ@OPORTOSHOW.COM
C M Y CM MY CY CMY K
viarco_portugalbrands_final.pdf 1 8/7/09 11:13 AM
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
AD_PTBRANDS_2 09/07/30 11:21 Page 1
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K

Interesses relacionados