ASSOCIATIVE DESIGN É UMA MARCA DA AIMMP ASSOCIATIVE DESIGN, AIMMP’S BRAND

PORTUGAL BRANDS WITH ASSOCIATIVE DESIGN | DESIGN EVENT | MILAN ZONA TORTONA 14- 19 APRIL 2010

DATA QUA. 14 ABRIL - SEG.19 ABRIL 10 H - 22 H
*COCKTAIL QUI. 16 ABRIL 18H - 22H

DATE WED. 14TH APRIL - MON.19TH APRIL 10 AM - 10 PM
*PARTY FRI. 16TH APRIL 6 PM - 10 PM

EXPOSIÇÃO | VENUE ZONA TORTONA OFFICINA DELLA TORNERIA VIA NOVI 5 20144 MILAN MARCAS | BRANDS BOCA DO LOBO CERNE DELIGHTFULL GLAMM FIRE IMENZA KRV KURVA MY FACE MUNNA TEMA HOME TUFTED ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATION AIMMP MENINA DESIGN PRESSKIT MEDIA PARTNER ATTITUDE - INTERIOR DESIGN MAGAZINE

A Portugal Brands nasceu em Julho de 2008 fruto de uma iniciativa privada entre as empresas Menina Design e a agência de comunicação Presskit. Criada com a missão de liderar o maior movimento de promoção de marcas Portuguesas, a Portugal Brands tem vindo a lançar desafios de cooperação às empresas e marcas nacionais que tem objectivos comuns: vontade de ensinar e de aprender, cooperando e partilhando; capacidade de agir “out- of- the- box”com fome de inovação e sede de diferenciação; vontade de participar num movimento inovador que não só visa o sucesso das suas marcas mas propõe-se também a convergir energias através do poder da rede, para fazer nascer uma nova imagem de Portugal criativa surpreendente e moderna.

Portugal Brands was born in July 2008, as the result of a private initiative between the companies Menina Design and PressKit, a Communication Agency, Aiming to be the leader of the largest movement of Portuguese brands’ promotion, Portugal Brands has been challenging national companies and brands to cooperate towards their common objectives: willing to teach and learn, collaborating and sharing; ability to think “out-of-thebox” with hunger for innovation and thirst for differentiation; to be part of an innovative movement which does not only seek success for its own brands but also aims at concentrating energy -through a powerful network to promote a creative and modern image of Portugal.

Amândio Pereira, ceo menina design, fundador portugal brands ceo menina design, founder of portugal brands

A Portugal Brands está empenhada a desenvolver uma série de projectos que comuniquem em uníssono a contemporaneidade Portuguesa revelando sempre a alma genuína do povo Lusitano. Desde o ano passado até agora, o projecto Portugal Brands conquistou muitos admiradores e tem vindo a anunciar ao mundo, com a ajuda da comunicação social, que as marcas e o design Português deram um salto para o palco internacional e vieram para ficar. Aplaudimos todas as empresas que juntamente com a Portugal Brands competem com o melhor design a nível mundial e em qualquer parte do mundo, trazendo glória para o nosso país. Vemo-nos em Londres,

Portugal Brands is committed to developing a series of projects that communicate, at one single voice, the modernity and contemporary vision of Portugal whilst always representing the spirit of the Portuguese people. Since last year, Portugal Brands project has conquered many admirers and has been spreading the world that Portuguese brands and Portuguese Design have leap onto the world stage and are here to stay. We applaud all the companies who, together with Portugal Brands, are competing in every part of the world with the world best design, bringing glory to our country. See you in London,

Paula Sousa , directora presskit , co-fundadora portugal brands presskit director , co-founder portugal brands

Os desafios que as empresas Portuguesas enfrentam actualmente são reais. São sérios e são numerosos. Os nossos concorrentes internacionais estão noutro patamar. O mundo mudou e também as empresas Portuguesas devem mudar com ele. Madeira maciça, mdf, lacado ou pintado… O material já não é o factor essencial  que o consumidor considera na sua decisão para a compra. Hoje, o consumidor compra orientado pelo status que as peças representam, pelo design, pela marca, pela emoção. Observando esta realidade, a aimmp criou o ano passado a marca Associative Design. Uma marca cuja missão é posicionar os produtos Portugueses ao mais alto nível e apoiar as empresas a adaptarem-se a esta realidade de modo a tornarem-se “players” activos no “jogo” da internacionalização.

Today’s challenges from Portuguese companies are real, serious and numerous. Our international competitors are in a another stage. World has changed and so Portuguese companies have to change too. Solid wood, mdf, lacquered or painted… material is no longer the essential element that consumers take into consideration in their decision to purchase. Today, consumers buy oriented for the status that pieces represent, for its design, brand and emotion. Being aware of this reality, aimmp created, in the last year, Associative Design. A brand of which mission is to position Portuguese products at the highest level and support companies becoming active players in the internationalization “game”.

Our challenges were new so as our tools to face them. But the values on which dependes our success - hard Os nossos desafios foram novos e os instrumentos com work and honesty, courage, tolerance and loyalty - are que os enfrentámos também. Mas os valores de que the old and true values which have been the driving depende o nosso sucesso - trabalho árduo e honestidade, force of progress and consistency of the Portuguese coragem, tolerância e lealdade - são valores antigos e companies. verdadeiros e têm sido a força do progresso e consistência das empresas Portuguesas. For that very reason, and after all the adversity, we must celebrate. After its first year of existence, Associative Por isso, e apesar de todas as adversidades, temos Design is back to Milan and Zona Tortona, presenting motivos para celebrar. Após um ano de projecto the result of its internationalization actions and new Associative Design, apresentamos em Milão, na Zona proposals for 2010. Tortona, a todos os Portugueses e compradores Because winning is possible, aimmp and its brand internacionais, o resultado das acções de associative design will continue to do the best to export internacionalização que levámos a cabo no passado e in an integrated way all the elements of Home and apresentamos propostas para 2010. Decoration Row. Porque é possível vencer, a aimmp com a sua marca Associative Design continuarão a dar o seu melhor para exportar de uma forma integrada todos os elementos da Fileira Casa e Decoração. Junte-se a nós nesta partilha de um projecto que vibra no coração de toda a equipa aimmp. Vamos apostar na diferença na nossa abordagem aos mercados e trabalhar em conjunto. Os resultados vão ser surpreendentes! Join us in this share on a project that vibrates in the heart of aimmp’s team. Let's bet on the difference in our approach to international markets and work together. The results will be amazing!

Maria Fernanda Carmo, secretária-geral da aimmp secretary-general of aimmp

< ARCA TORTUGA TORTUGA CHEST

ARMÁRIO D. MANUEL D. MANUEL CABINET >

Trav. Marques de Sá, 68 4435-324 Rio Tinto . Portugal www.bocadolobo.com info@bocadolobo.com T. | +351 22 488 1669 F. | +351 22 488 7170 Contacto | Ana Gomes agomes@bocadolobo.com Contact | Ana Gomes agomes@bocadolobo.com

design emotional products A BOCA DO LOBO é uma experiência emocional única, um sentimento de pertença, um estado de espírito. Esforçamo-nos por despertar sentimentos através das nossas peças, que são inspiradas na paixão pela artesania portuguesa desenvolvida por uma equipa que ama o que faz. Os nossos designers, de inegável talento, projectam peças que emocionam os nossos admiradores. A sabedoria do artesão, acumulada durante anos de experiência, está incutida com amor e dedicação na arte que desempenham. Nenhum detalhe é ignorado, oferecemos o melhor da fronteira entre o design e a arte. Cada peça proporcionar-lhe-á uma viagem onde poderá recordar prazeres esquecidos. Viaje pelo mundo BOCA DO LOBO - um mundo rico em emoções. A nossa visão é entender e interpretar o passado através da tecnologia e do design contemporâneo é a nossa missão. Usamos o conhecimento de modo a transparecer a sabedoria dos nossos artesãos para as nossas peças. A tecnologia avançada aplicada com técnicas de fabrico tradicional confere às nossas peças um carácter intemporal. Somos, deste modo, capazes de lhe oferecer os melhores exemplos desta arte.

design emotional products BOCA DO LOBO’s furniture is an exclusive emotional experience, a sense of belonging and a state of mind. We strive to encourage sensational experiences by creating beautiful pieces which are passionately inspired and handcrafted in Portugal by a staff that loves what they do; experiences which pass on the feeling of exclusivity. Our designers possess an undeniable talent for composing pieces which stir emotion in their admirers. Our artisan’s wisdom, accumulated from years of experience, is instilled with love and dedication in the art that they perform. No detail or element is overlooked as we offer the best at the frontier between design and art. Each piece will bring you on a journey to sources of pleasure you may have forgotten, and take you to places you have never been before; a journey to BOCA DO LOBO’s world-a world of emotions. Our vision is to understand the past and interpret it through technology and contemporary design. We use this knowledge to transfer our entire artisan’s wisdom into our design. The latest technological methods are combined with traditional manufacturing techniques allowing our pieces to transform into timeless objects. In this way, we are able to offer the finest examples of this art.

< ARCA CROCHET CROCHET CHEST

Com a BOCA DO LOBO deve esperar o inesperado. Não só receberá uma peça BOCA DO LOBO, mas também a nossa alma, o nosso trabalho, a nossa identidade. Ao recebê-la e, adicionando-lhe algo da sua personalidade, do seu gosto e do seu modo de vida, terá mais do que uma peça decorativa. Ganhará uma paixão pelo mobiliário, um respeito pelo material nobre que mais usamos (a madeira), uma intensidade no seu espaço e um novo elemento na sua vida que evoca uma série de emoções. passion is everything

With BOCA DO LOBO you should expect the unexpected, since you will not only receive a BL piece, you will also receive our soul, our life’s work, our identity. By then adding your identity, your taste and way of life, you get more than a decorative statement; you gain a passion for furniture, a respect for the noble material of wood, intensity in your space and a new emotionally evocative element in your life. passion is everything

< CÓMODA FRAME FRAME CHEST OF DRAWERS

CRISTALEIRA 4 PORTAS CRYSTAL CAB. 4 DOORS >

Lavagueiras – Pedorido 4550 - 536 Pedorido . Portugal info@cerne.pt www.cerne.com T. | +351 255 760 300 F. | +351 255 760 301 Contacto | Rui Rocha info@cerne.pt Contact | Rui Rocha info@cerne.pt

A Cerne nasceu em Setembro de 1990. Com trabalho árduo e em torno da vontade dos nossos fundadores fomos acumulando saberes e competências, gente disposta a deixar uma marca de inovação no mercado. Adoptamos um mote que condensava a nossa missão: “O Renascimento do Autêntico”. Em 1996 tornamo-nos uma empresa certificada e expandimos a nossa unidade industrial, continuando a crescer como marca.

Cerne was created in September 1990. With hard work, and due to our founders will, we kept gathering knowledge and abilities, strived to leave an innovation mark in the market. We adopted an idea that contained and expressed our mission: “The Rebirth of the Authentic”. In 1996 we became a certified firm and kept expanding not only our factory but as well our brand.

We are committed to the environment using wood from Assumimos um compromisso com o meio-ambiente! renewal forests and natural finishing that does not Utilizamos acabamentos naturais que não contribuem contribute to the global warming. para o aquecimento global e madeiras renováveis que cumprem as mais exigentes normas de resistência. With the experience gather over the years we launched different product lines – Impetus, Âmbar, Altus and in Com a experiencia alcançada ao longo dos anos 2008 we introduced Oak in our new range Celtia - with lançamos diferentes linhas de produtos – Impetus, a natural design, and retook, the finishing with natural Âmbar, Altus e em 2008 introduzimos o Carvalho products. We are pioneers in its industrial usage. na nova linha Celtia - de design e retomamos, nesta, This line gives continuity to Cerne’s philosophy, keeping os acabamentos com produtos naturais. Somos pioneiros the tradition in the total use of massive wood. na sua aplicação industrial. Esta linha veio dar continuidade à filosofia da Cerne, “Benjamim”, “Nova” and “Frame”, are our newest ranges mantendo a tradição do uso integral de madeira maciça. of design products (100% solid wood with 100% natural Actualmente as linhas “Benjamim”, “Nova” e “Frame” oil finishing) representam as linhas de produtos mais recentes. (100% madeira maciça, com acabamento a óleo 100% natural).

A IMENZA nasceu em 2006, com o objectivo de se tornar uma referência na área de equipamento para cozinhas, tendo os mercados russo, belga e francês como as suas mais recentes novidades a nível comercial. Uma constante procura de inovação, permite o desenvolvimento de novas peças onde exclusividade, criatividade e funcionalidade são palavras de ordem. Aliança entre materiais nobres, como o vidro e o inox, e as novas tecnologias são algumas das prioridades da Imenza, nunca esquecendo o factor funcional do espaço a que estas peças se destinam.

IMENZA exists since 2006, with the goal of becoming a reference in the area of kitchen equipments. Russian, Belgian and French are now the more important export markets.

Rua dos Cruzeiros, nº108 4410 - 052 Serzedo  VNG . Portugal p.duque@imenza.pt

www.imenza.pt A constant demand for innovation, allows the development of new products where exclusivity, creativity T. | +351 227 534 182 and functionality are the principal watchwords. F. | +351 227 626 442

The alliance of noble materials such as glass and steel and new technologies are among the priorities of Imenza, Contacto | Pedro Duque p.duque@imenza.pt never forgetting the functional factor which these products are made for.
Contact | Pedro Duque p.duque@imenza.pt

CANDEEIRO PEGGY PEGGY LAMP >

Trav. Marques de Sá, 69 4435-324 Rio Tinto . Portugal www.delightfull.eu info@delightfull.eu T. | +351 22 488 1669 F. | +351 22 488 7170 Contacto | Ana Raquel Gomes agomes@delightfull.eu Contact | Ana Raquel Gomes agomes@delightfull.eu

A Delightfull desenha e produz peças de iluminação inovadoras aliando o design à arte do trabalho manual. Quando trabalhamos com as nossas mãos transferimos toda a paixão e dedicação para o que fazemos. Assim nascem as obras de arte. Peças que espelham uma personalidade, um estado de espírito, emoções fortes presentes em cada detalhe. Partilhamos a nossa herança e a nossa alma com o mundo...

Delightfull design and produce innovative lighting pieces using the best combination of high quality design and high quality handwork. With these pieces we will fulfil spaces not only with illumination but with a strong presence through a design piece.

our collection | heritage Heritage is full of suggestions that can give you a broad selection of high quality lighting pieces, adjustable to colecção | heritage many kinds of atmosphere and space. Heritage, a colecção Delightfull, é repleta de sugestões Heritage assorted 30’s, 40’s and 50’s Soul and Jazz legacy que oferecem um seleccionado portfólio de peças de with the major value a man can have – wisdom- to do iluminação de alta qualidade e ajustáveis a vários with his own hands. ambientes e espaços. A multipurpose collection with 25 pieces with high Versátil com cerca de 25 peças de iluminação de alto aesthetic character combined in 4 typologies; Table, carácter estético e de design, com peças de iluminação Floor, Wall, Suspension. Giving the opportunity to have de quatro tipologias; Mesa, Chão, Parede e Suspensão. soul and heritage everywhere in every moment… valores artesania | As peças Delightfull transmitem uma herança de sabedoria manual, frequentemente descaracterizada pela produção indústrial. elegância | Cada peça possui um lugar e uma identidade própria, tornando-a única. harmonia | É um valor sempre presente e que tenta apelar aos sentidos de uma forma suave, relaxante e discreta, tornando qualquer momento num momento especial. sofisticação | É um valor intrínseco Delightfull, design com personalidade, apresentado de uma forma suave e sofisticada. Peças com Alma. values skill | Each Delightfull piece has a Heritage of manual wisdom frequently forgotten with massive production. elegance | Each piece has a special place and identity, that’s what make it unique. softness | A present value appealing to soft, relaxing and thoughtful senses. sophistication | Design with personality presented in a soft and sophisticated way. Lighting pieces with soul.

< CANDEEIRO SIMONE SIMONE LAMP

< LAREIRA BACO BACO FIREPLACE LAREIRA COSMO COSMO FIREPLACE >

Zona Industrial da Lagoa, Lote G1 Cortes 4950-850 Monção . Portugal www.glammfire.com info@glammfire.com T. | +351 251 654 800 F. | +351 251 654 801 Contacto | Marcelo Alves Inácio info@glammfire.com Contact | Marcelo Alves Inácio info@glammfire.com

Apostando em produtos seguros, ecológicos e esteticamente desafiadores, a GlammFire destaca-se no universo das lareiras a bioetanol pelo design, pela qualidade e por apresentar produtos que são autênticas peças decorativas. Estas premissas diferenciadoras permitem adaptar um produto que não produz fumos, sujidades ou cheiros, de fácil instalação e utilização, a qualquer ambiente, recriando uma lareira tradicional com um toque contemporâneo. A colecção “Fire Wonderland”, premiada no final do passado ano com o galardão “La Flamme d’Or de la Cheminée à L’Éthanol 2009”, apresenta-se em 2010 com novos modelos, reafirmando a estreita relação entre a durabilidade e funcionalidade dos equipamentos ecologicamente eficientes e enaltece a GlammFire no contributo que tem dado para enriquecer a alma da casa. “Fogo, divindade dançante que conhece os meus segredos. Controlo-te mas respeito-te. Símbolo de início e fim, ergues-te e acompanhas-me na paixão. Fantasias-me, relaxas-me e adormeces-me em movimentos de silêncio. Sonho contigo e com o teu cheiro. Queria tocar-te apenas uma vez. Contemplo-te para sempre.”

Focusing on safe, ecological and aesthetically challenging products, GlammFire stands out in the bioethanol fireplace universe with its design, quality and by presenting products that are true decorative pieces. These differentiating features allow a product that does not produce smoke, dirt or odours, of easy installation and use, to be adapted to any environment, recreating a traditional fireplace with a contemporary touch.  The “Fire Wonderland” collection, awarded at the end of the last year with the “La Flamme d’Or de la Cheminée à L’Éthanol 2009” award, presents itself with new models, reaffirming the close relationship between durability and functionality of the eco-efficient equipments, and emphasizes GlammFire in the contribution that has been giving to enrich the soul of the house. “Fire, dancing deity which knows my secrets. I control you, but I respect you. Symbol of beginning and ending, you rise and follow me throughout passion. Your motions of silence fantasize me, relax me, and numb me. I dream of you and your scent. I would like to touch you just one time. I behold you forever.”

< LAREIRA TULI TULI FIREPLACE

EN1, n.º749 – 2.º Dto Sala N 4535-214 Mozelos . Portugal www.myface.com.pt info@myface.com.pt T. | +351 22 488 1669 F. | +351 22 488 7170 Contacto | Davide Pereira info@myface.com.pt Contact | Davide Pereira info@myface.com.pt

A Myface é uma marca inovadora e de referência na produção de mobiliário revestido. As suas peças de qualidade inquestionável tornam a Marca um parceiro estratégico para projectos de arquitectura, decoração e design. Com produção à medida, integra um gabinete de Design capaz de tornar as suas ideias em produtos únicos. Cada criação Myface é o reflexo de uma passagem pelos sentidos. As formas traduzem a interpretação do Mundo Contemporâneo, as cores são o espelho do espírito da marca. A união perfeita entre os materiais enfatiza a sensação do tacto privilegiando o conforto das peças e a sua experiência do cliente. Entre madeiras, espuma, coating e detalhes, acima de tudo é uma marca rica em expressão, que traduz a vontade dos seus clientes em peças ou espaços únicos, garantindo uma elevada qualidade de execução, reflectindo a multidisciplinaridade do design actual.

Myface is an innovative brand and a reference in the production of coated furniture. Our unquestionable quality makes us a strategic partner for architecture, interiors and design projects. Including a design team capable of personalized your product, we can shape your ideas into unique products. Each piece is a journey through the senses. The forms reflect the interpretation of the Contemporary World, the colors are the mirror of the brand's spirit. The perfect union between the materials emphasizes the sense of touch high lighting the comfort of the furniture and your experience. Wood, foam, coating and details, expresse the richness of the brand, reflecting the customers' desire of unique products and spaces, ensuring a high quality of execution. All the furniture reflects the multidisciplinary approach of the current design.

< BANCO MAXIMO MAXIMO STOOL

POLTRONA BEATRICE BEATRICE ARMCHAIR >

Fundada em 1981 fruto de uma parceria entre Portugueses e Noruegueses, a TemaHome é  frequentemente mencionada como a embaixadora do design Português no mundo.   A TemaHome é a maior empresa exportadora de mobiliário contemporâneo de design em Portugal, com uma forte presença em 40 países, e aposta no desenvolvimento de filosofias completas para a casa coincidentes com um estilo de vida urbano e contemporâneo.   Presentemente, oferece duas linhas de produto distintas: TemaHome Collection e a exclusiva The Lisbon Collection que junta alguns dos nomes mais sonantes do design industrial contemporâneo Português.   Mais do que criar produtos com a sua equipa interna de designers ou com designers Portugueses de renome, a TemaHome assume, acima de tudo, a responsabilidade de criar peças que satisfaçam diversas tendências. Temos orgulho em fazer parte da escolha de clientes que apreciam o design contemporâneo e concentramo-nos em apresentar soluções versatéis e adaptáveis de forma a proporcionarmos aos nossos clientes uma forma de desfrutar inteiramente o seu estilo de vida no mais sagrado dos santuários: a sua casa.  

Founded in 1981 as the brainchild of Portuguese and Norwegians investors, the company is often referred to as the ambassador of Portuguese design in the world; TemaHome is the largest exporter of contemporary design furniture in Portugal. With a strong presence in over 40 countries, the company thrives in offering complete solutions for today’s quality urban/ contemporary living. Today, we offer two distinct lines of product: The TemaHome Collection and the exclusive “The Lisbon Collection” featuring the creation of some of the strongest names in Portuguese design of these days. Regardless of conceiving a product with its in-house team of young talents, or working with renowned Portuguese designers, TemaHome takes the responsibility of creating items for everyday life very serious. We take pride in the fact that we will be part of your household and focus on solutions that are both versatile and adaptable, ultimately delivering products to help you enjoy a better lifestyle in the most sacred of the sanctuaries: your home.

R. Azedo Gneco, 36 1350-036 Lisboa . Portugal www.temahome.com temahome@temahome.com T. | +351 21 382 6840 F. | +351 21 382 6858 Contacto | Alice Teles alice.teles@temahome.com Contact | Alice Teles alice.teles@temahome.com

< BANCO HANDLE HANDLE STOOL

MESA GEM GEM TABLE >

R. Frei Pedro de Mesquita, 215 4465-714 Leça do Balio . Portugal www.munnadesign.com info@munnadesign.com T. | +351 22 016 5782 F. | +351 22 016 5782 Contacto | Paula Sousa paula@munnadesign.com Contact | Paula Sousa paula@munnadesign.com

Munna nasceu em 2008, criada para habitar em espaços sinónimo de elegância, exclusividade e criatividade. A nossa missão é surpreendê-lo com apaixonada determinação, sempre em busca da excelência em tudo o que fazemos. Por esse motivo, o nosso desafio é o de criar objectos que nunca percam o poder de admiração e fascínio, factores que inicialmente o captaram e deleitaram. Cada criação Munna é individualmente manufacturada por uma equipa de artesãos e marceneiros que são apaixonados por garantir a mais elevada qualidade, inspirados na linguagem clássica.

Munna was born in 2008, created to be part of interiors which are synonymous with elegance, exclusivity and creativity. Our mission is to surprise you with passionate determination, striving to be the best in all that we do. This is why, our aim is to create upholstered objects that that never lose their power of amazement and allure that caught and delighted your eye at first sight. Each Munna creation is individually handmade by a team of craftspeople and joiners who have a passion to deliver only the highest quality, inspired by the classic language.

From Munna´s collection you can expect a masterful blend between tradition and opulence which is not Da colecção Munna pode esperar um novo espírito de ostentatious but essential. Munna was developed from tradição e sofisticação, que não é ostentoso mas essencial. the definition of deluxe design whilst always ensuring a Munna foi desenvolvida em definição com o design de spirit of passion and excitement. Like diamonds: forever. luxo, sempre expressando uma espírito vanguardista de paixão e entusiasmo, e tal como os diamantes: Irá durar para sempre.

< BANCO MELLOW MELLOW STOOL

BIOMBO HIDE & SEEK HIDE & SEEK FOLDING SCREEN >

< POLTRONA ROSE ROSE ARMCHAIR

Zona Industrial de Vale de Zebras . Apartado 11 3304-909 Arganil . Portugal www.tuftedcollection.com contact@piodaogroup.com T. | +351 235 208 389 F. | +351 235 208 390 Contacto | Pedro Pinto Pacheco pedropacheco@piodaogroup.com Contact | Pedro Pinto Pacheco pedropacheco@piodaogroup.com

Ao longo dos tempos, as industrias eram conhecidas principalmente pelo seu método artesanal. Com o fenómeno da globalização, as indústrias foram confrontadas com um “plano” do mundo e com isso fizeram aumentar o método automático, tornando assim os produtos sem o seu toque pessoal. Na Tufted, as pessoas estão no centro da produção. Nós acreditamos que não existe um substituto para o artesão talentoso, quando se trata de oferecer conforto e qualidade. É por isso que cada produto da nossa linha de produção vem das mãos de pessoas apaixonadas pelo que fazem. O método de tapetes hand-tufted proporciona aos artesãos usarem as melhores matérias primas para fazerem aquilo que sabem fazer melhor. As nossas várias selecções de escolha permitem uma adaptação perfeita a qualquer espaço, decoração, quer através da nossa colecção ou da “Tufted Exclusive”, um serviço de produção personalizado, através da escolha do cliente.

Long ago, industries were based mostly in quality craftsmanship. With the phenomenon of globalization, industries were faced with a “flat” world and as competitiveness raised so did automation, creating in most cases blunt, impersonal products. At Tufted, people are at the very core of what we do. We believe that there's no substitute to a talented craftsman when it comes to delivering quality and comfort. That's why each and every product on our production line comes from the hands of people passionate for what they do. Delivering hand-tufted rugs made by artisans using only the best selection of raw materials is what we are all about. Our wide range of possibilities allows for a seamless adaptation to any space, decoration and self, both through our collection and through "Tufted Exclusive", our service of customized production, under order of client.

TAPETE PIXEL PIXEL CARPET >

Nossa inspiração vem da natureza e da nossas experiências no espaço em que vivemos, a nossa colecção de tapetes é produzida com materiais de alta qualidade, com 100% lã Nova Zelandia, seda, e viscose, qualidades comprovadas que superam os mais exigentes mercados actuais. Produzimos para clientes muito exigentes, entre eles designers, decoradores, arquitectos e algumas das marcas mais prestigiadas do mundo, todos os que exigem produtos mais sofisticados, atendimento personalizado e a possibilidade de fornecer a solução mais adequada a qualquer situação específica, levando a nossa procura para a satisfação do cliente.

Finding our inspiration in nature and from our experiences in the space we live in, our hand-made rugs and carpets are made of top quality materials, with several yarns of 100% wool and silk-viscose, with tested quality and aiming at the most demanding higher end markets. We produce for very demanding clients, among them designers, interior decorators, architects and some of the most prestigious brands in the world, all requiring sophisticated products, customized service and the possibility to supply the most adequate solution to any specific situation, leading our quest for costumer’s satisfaction.

< TAPETE CAPITONNÉ CAPITONNÉ CARPET

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful