Você está na página 1de 36

C M Y CM MY CY CMY K

WE LOVE PORTUGAL
PORTUGAL BRANDS WITH ASSOCIATIVE DESIGN
EXHIBITION AT 100% DESIGN
EARLS COURT | LONDON
23-26 SEPTEMBER
C M Y CM MY CY CMY K

ASSOCIATIVE DESIGN É UMA MARCA DA AIMMP
ASSOCIATIVE DESIGN, AIMMP’S BRAND
C M Y CM MY CY CMY K

WE LOVE PORTUGAL EXHIBITION
PORTUGAL BRANDS WITH ASSOCIATIVE DESIGN
LONDON
100 % DESIGN - EARLS COURT
23-26 SEPTEMBER 2010

DATE DATA
23-26 SEPTEMBER 23-26 SETEMBRO
23 THU | 10 AM -9 PM 23 QUI | 10 -21H
24 FRI | 10 AM -7 AM 24 SEX | 10-19H
25 SATUR | 10 AM - 6 PM 25 SÁB | 10-18H
26 SUN | 11 AM - 5 PM 26 DOM | 11 – 17H

EXPOSIÇÃO | EXHIBITION
100% DESIGN
EARLS COURT
STAND L40
WARWICK ROAD
LONDRES SW5 9 TA

MARCAS | BRANDS
BALTAZAR
BELASPEKTA
BOCA DO LOBO
CASTRO LIGHTING
CERNE
CJC
CRAVO BRANCO
DELIGHTFULL
MODULAR SYSTEM
MUNNA
MYFACE
PEDROSO & OSÓRIO
PIURRA

ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATION
AIMMP
MENINA DESIGN
PRESSKIT

MEDIA PARTNER
ATTITUDE - INTERIOR DESIGN MAGAZINE
C M Y CM MY CY CMY K

A Portugal Brands nasceu em Julho de 2008 fruto de uma Portugal Brands was born in July 2008, as the result of a
iniciativa privada entre as empresas Menina Design e a private initiative between the companies Menina Design
agência de comunicação Presskit. Criada com a missão and PressKit, a Communication Agency, Aiming to be the
de liderar o maior movimento de promoção de marcas leader of the largest movement of Portuguese brands’
Portuguesas, a Portugal Brands tem vindo a lançar promotion, Portugal Brands has been challenging national
desafios de cooperação às empresas e marcas nacionais companies and brands to cooperate towards their
que tem objectivos comuns: vontade de ensinar e de common objectives: willing to teach and learn,
aprender, cooperando e partilhando; capacidade de agir collaborating and sharing; ability to think “out-of-the-
“out- of- the- box”com fome de inovação e sede de box” with hunger for innovation and thirst for
diferenciação; vontade de participar num movimento differentiation; to be part of an innovative movement
inovador que não só visa o sucesso das suas marcas mas which does not only seek success for its own brands but
propõe-se também a convergir energias através do poder also aims at concentrating energy -through a powerful
da rede, para fazer nascer uma nova imagem de Portugal network to promote a creative and modern image of
criativa surpreendente e moderna. Portugal.

Amândio Pereira,
ceo menina design, fundador portugal brands
ceo menina design, founder of portugal brands

A Portugal Brands está empenhada a desenvolver uma Portugal Brands is committed to developing a series of
série de projectos que comuniquem em uníssono a projects that communicate, at one single voice, the
contemporaneidade Portuguesa revelando sempre a modernity and contemporary vision of Portugal whilst
alma genuína do povo Lusitano. Desde o ano passado always representing the spirit of the Portuguese people.
até agora, o projecto Portugal Brands conquistou muitos Since last year, Portugal Brands project has conquered
admiradores e tem vindo a anunciar ao mundo, com a many admirers and has been spreading the world that
ajuda da comunicação social, que as marcas e o design Portuguese brands and Portuguese Design have leap
Português deram um salto para o palco internacional e onto the world stage and are here to stay. We applaud
vieram para ficar. Aplaudimos todas as empresas que all the companies who, together with Portugal Brands,
juntamente com a Portugal Brands competem com o are competing in every part of the world with the world
melhor design a nível mundial e em qualquer parte do best design, bringing glory to our country.
mundo, trazendo glória para o nosso país. See you in London,
Vemo-nos em Londres,

Paula Sousa,
directora presskit , co-fundadora portugal brands
presskit director , co-founder portugal brands
C M Y CM MY CY CMY K

Os desafios que as empresas Portuguesas enfrentam Today’s challenges from Portuguese companies are real,
actualmente são reais. São sérios e são numerosos. serious and numerous. World has changed and so
O mundo mudou e também as empresas Portuguesas Portuguese companies have to change too. Solid wood,
devem mudar com ele. Madeira maciça, mdf, lacado ou mdf, lacquered or painted… material is no longer the
pintado… O material já não é o factor essencial que o essential element that consumers take into consideration
consumidor considera na sua decisão para a compra. in their decision to purchase.

Hoje, o consumidor compra orientado pelo status que Today, consumers buy oriented for the status that pieces
as peças representam, pelo design, pela marca, pela represent, for its design, brand and emotion. Being aware
emoção. Observando esta realidade, a aimmp criou o of this reality, aimmp created, in the last year, Associative
ano passado a marca Associative Design. Uma marca Design. A brand of which mission is to position
cuja missão é posicionar os produtos Portugueses ao Portuguese products at the highest level and support
mais alto nível e apoiar as empresas a adaptarem-se a companies becoming active players in the
esta realidade de modo a tornarem-se “players” activos internationalization “game”.
no “jogo” da internacionalização.
Our challenges were new so as our tools to face them.
Os nossos desafios foram novos e os instrumentos com But the values on which dependes our success - hard
que os enfrentámos também. Mas os valores de que work and honesty, courage, tolerance and loyalty - are
depende o nosso sucesso - trabalho árduo e honestidade, the old and true values which have been the driving
coragem, tolerância e lealdade - são valores antigos e force of progress and consistency of the Portuguese
verdadeiros e têm sido a força do progresso e consistência companies.
das empresas Portuguesas. Por isso, e apesar de todas
as adversidades, temos motivos para celebrar. For that very reason, and after all the adversity, we must
celebrate. Because winning is possible, aimmp and its
Porque é possível vencer, a aimmp com a sua marca brand associative design will continue to do the best to
Associative Design continuarão a dar o seu melhor para export in an integrated way all the elements of Home
exportar de uma forma integrada todos os elementos and Decoration Row.
da Fileira Casa e Decoração.
Join us in this share on a project that vibrates in the
Junte-se a nós nesta partilha de um projecto que vibra heart of aimmp’s team. Let's bet on the difference in
no coração de toda a equipa aimmp. Vamos apostar na our approach to international markets and work
diferença na nossa abordagem aos mercados e trabalhar together. The results will be amazing!
em conjunto. Os resultados vão ser surpreendentes!

Maria Fernanda Carmo,
secretária-geral da aimmp
secretary-general of aimmp
C M Y CM MY CY CMY K

<
BAÚ MARRAKECH
MARRAKECH CHEST

CANDEEIRO DE MESA MORABEZA
MORABEZA TABLE LAMP
>

A marca tem a sua origem no universo Nuno Baltazar
Rua da Venezuela, 53 The brand has its origins in the universe Nuno Baltazar
4150-744 Porto . Portugal
reflectindo o mesmo espírito sofisticado, romântico e reflecting the same spirit, sophisticated, romantic and
couture, mas desta vez para a casa: o corpo toma a forma couture, but this time for the house: the body takes the
info@baltazarmap.com de um espaço, as peças uma segunda pele, os ambientes form of a space, the pieces a second skin, the
www.baltazarmap.com experiências únicas. environments unique experiences.

T. | +351 226 054 982 Nascida em Maio de 2009, a Baltazar diferencia-se na Born in May 2009, Baltazar differs in design and
concepção e desenvolvimento das suas peças associando development of their pieces simultaneously associating
Contacto | Lira Lessa simultaneamente a visão sensorial, romântica e the Nuno Baltazar sensory vision, romantic and
info@baltazarmap.com sofisticada de Nuno Baltazar com o traço racional e sophisticated with the rational trace and rigorous of
rigoroso de Vitor Almeida. E é da intersecção das duas Vitor Almeida. And it is the intersection of those two
Contact | Lira Lessa vontades, das duas linguagens, que nascem peças wills, the two languages, unique pieces that are born,
info@baltazarmap.com inigualáveis, rigorosas como um edifício, envolventes accurate as a building, engaging as a piece of clothing,
como uma peça de roupa, feitas para amar. made to love.

Assumindo-se como uma marca de origem e produção Assuming as a mark of origin and 100% domestic
100% nacional, ao rigor do desenho associa-se a production, the rigor of the design is associated with
qualidade dos materiais escolhidos e a experiência de quality of materials chosen and the experience of
artífices experimentados do aço, madeira, ferro e latão experienced craftsmen steel, wood, iron and brass that
que as executam na perfeição. perform flawlessly.

Nesta primeira colecção Nuno Baltazar e Vitor Almeida In this first collection Vitor Almeida and Nuno Baltazar
recuperam ambientes, elementos gráficos, paletas de recover environments, graphics, color palettes and details
cores e detalhes das mais emblemáticas colecções do of the most emblematic of the designer collections of
designer fazendo das madeiras naturais, acabamentos making natural woods, high gloss lacquer finish, steel
em laca alto brilho, aço e latão polidos, espelho bronze, and polished brass, bronze mirror, velvet, satin and skin
veludo, cetim e pele são os elementos protagonistas. are elements protagonists.
C M Y CM MY CY CMY K

<
CANDEEIRO DE PÉ PERA
PERA FLOOR LAMP
C M Y CM MY CY CMY K

CAMISEIRO FRANK
FRANK CHEST OF DRAWERS
>

Trav. Marques de Sá, 68 A BOCA DO LOBO é uma experiência emocional única, BOCA DO LOBO furniture is an exclusive emotional
4435-324 Rio Tinto . Portugal um sentimento de pertença, um estado de espírito. experience, a sense of belonging and a state of mind.
Esforçamo-nos por despertar sentimentos através das We strive to encourage sensational experiences by
www.bocadolobo.com nossas peças, que são inspiradas na paixão pela creating beautiful pieces which are passionately inspired,
info@bocadolobo.com artesania portuguesa desenvolvida por uma equipa que crafted, and delivered by a staff that loves what they
ama o que faz. Os nossos designers, de inegável talento, do; experiences which pass on the feeling of exclusivity.
T. | +351 22 488 1669 projectam peças que emocionam os nossos Our designers possess an undeniable talent for
F. | +351 22 488 7170 admiradores. A sabedoria do artesão, acumulada durante composing pieces which stir emotion in their admirers.
anos de experiência, está incutida com amor e dedicação Our artisan’s wisdom, accumulated from years of
Contacto | Ana Gomes na arte que desempenham. Nenhum detalhe é ignorado, experience, is instilled with love and dedication in the
agomes@bocadolobo.com oferecemos o melhor da fronteira entre o design e art that they perform. No detail or element is overlooked
a arte. Cada peça proporcionar-lhe-á uma viagem onde as we offer the best at the frontier between design and
Contact | Ana Gomes poderá recordar prazeres esquecidos. Viaje pelo mundo art. Each piece will bring you on a journey to sources of
agomes@bocadolobo.com BOCA DO LOBO um mundo rico em emoções. pleasure you may have forgotten, and take you to places
you have never been before; a journey to BOCA DO LOBO
A nossa visão é entender e interpretar o passado através world-a world of emotions.
da tecnologia e do design contemporâneo é a nossa
missão. Usamos o conhecimento de modo a transparecer Our vision is to understand the past and interpret it
a sabedoria dos nossos artesãos para as nossas peças. through technology and contemporary design.
A tecnologia avançada aplicada com técnicas de fabrico We use this knowledge to transfer our entire artisan’s
tradicional confere às nossas peças um carácter wisdom into our design. The latest technological
intemporal. Somos, deste modo, capazes de lhe oferecer methods are combined with traditional manufacturing
os melhores exemplos desta arte. techniques allowing our pieces to transform into
timeless objects. In this way, we are able to offer the
finest examples of this art.
C M Y CM MY CY CMY K

BAR PIXEL
PIXEL BAR
<

Com a BOCA DO LOBO deve esperar o inesperado. Não With BOCA DO LOBO you should expect the unexpected,
só receberá uma peça BOCA DO LOBO, mas também a since you will not only receive a BOCA DO LOBO piece,
nossa alma, o nosso trabalho, a nossa identidade. Ao you will also receive our soul, our life’s work, our identity.
recebê-la e, adicionando-lhe algo da sua personalidade, By then adding your identity, your taste and way of life,
do seu gosto e do seu modo de vida, terá mais do que you get more than a decorative statement; you gain a
uma peça decorativa. Ganhará uma paixão pelo passion for furniture, a respect for the noble material
mobiliário, um respeito pelo material nobre que mais of wood, intensity in your space and a new emotionally
usamos (a madeira), uma intensidade no seu espaço e evocative element in your life.
um novo elemento na sua vida que evoca uma série de
emoções. PASSION IS EVERYTHING

PASSION IS EVERYTHING
C M Y CM MY CY CMY K

R. Prof. Luís Reis Santos 7/1-C Belaspekta é uma jovem empresa que se pretende Belaspekta is a young design company that desires to
1600-640 Lisboa . Portugal afirmar como marca de renome no mundo da joalharia be recognized worldwide as a renowned luxury jewellery
de luxo. maker.
belaspekta@belaspekta.com
www.belaspekta.com Nasce em 2009 da procura de um equilíbrio entre a Born in 2009 from the pursuit of a balance between
cultura urbana e as formas culturais e tradicionais que the urban culture and the traditions and cultural ways
Contacto | Luís Farinha nos caracterizam e tendem a desaparecer. of living that are characteristics of our societies but
farinhagoncalves@belaspekta.com tend to disappear in time.
Em 2010, na 100% Design London, apresenta “Pearls” a
Contact | Luís Farinha sua primeira colecção limitada de joalharia exclusiva. In 2010, at 100% Design London, presents “Pearls” the
farinhagoncalves@belaspekta.com first limited edition of exclusive jewellery.
Com esta colecção, exibe um produto distinto e
diferenciado de alta qualidade, criado segundo métodos With this collection, Belaspekta shows a distinctive high
e práticas artesanais, que recorrendo a diferentes quality product, produced by hand crafted methods and
técnicas e materiais, projectam em cada peça um practices, using different techniques and materials,
glamour intemporal. resulting in jewels with a timeless glamour.

É num ambiente de paixão e amor que se desenvolvem It is in a loving and passionate environment that all
passo a passo cada peça. Ambiente este, que se pretende jewels are designed and produced step by step every
oferecer num atendimento personalizado e exclusivo. day. Environment that will be offered in a personalized
and exclusive design for our costumers.

>
COLAR PEARLS
PEARLS NECKLACE
C M Y CM MY CY CMY K

Actualmente a CCASTRO Lighting está atenta às tendências do CCASTRO Lighting pays special attention to market trends and R. Presa da Cavada, 262
mercado, procurando responder às expectativas dos seus clientes, has been committed to providing the best satisfaction possible 4510-640 Fânzeres
desenvolvendo novos produtos e modelos especiais sobre to the clients’ expectations setting high standards of quality and
encomenda. style. T. | +351 224 853 170
F. | +351 224 895 378
O fabrico dos artigos é feito por artesãos qualificados, dando CCASTRO develops and creates fine lighting products that combine
origem a séries limitadas e produtos exclusivos. modern technology with quality craftsmanship which are exclusive info@ccastro.pt
and produced in limited series. www.castrolighting.com
A empresa CCASTRO Lighting exporta 90% da sua produção para
a Europa e Médio Oriente. Most of CCASTRO creations are exported to the European and Contacto | Nuno Castro
Middle Eastern market. ncastro@castrolighting.com
Os nossos produtos são concebidos para uma iluminação que
domina o espaço, e que proporciona tons de elegância, luxo e Our products are designed to a lighting that dominates the space, Contact | Nuno Castro
fantasia. A exclusiva oferta, a originalidade e a variedade que providing shades of elegance, luxury and fantasy. The exclusive ncastro@castrolighting.com
caracterizam todos os projectos da Castro lighting, é produzida offer, the originality and the range that distinguishes all the
com a mais alta qualidade, onde o cuidado extremo pelo detalhe projects of Castro Lighting is produced with the highest quality
está presente em cada etapa do processo. Os materiais de and na extreme care concerning each detail in every step of the
excelência utilizados são um factor determinante para a qualidade process. The excellent materials used are a driver factor to the
final do produto, produto este presente em habitações, hotéis, product’s final quality, present in dwellings, hotels, churches and
igrejas e palácios de todo o mundo. palaces from all over the world.

A experiência de Castro Lighting combinada com a alta qualidade The experience of Castro Lighting allied to the high quality and
e inovação dos projectos são a chave do seu sucesso. Project innovation is the key to their success.

CANDEEIRO DE TECTO ATLANTIDA
ATLANDIDA SUSPENSION LAMP
>
C M Y CM MY CY CMY K

Lavagueiras – Pedorido Na criação das novas linhas CERNE existiu a intenção When creating the new ranges, the intention to keep
4550 - 536 Pedorido . Portugal de manter e enaltecer a tradição da utilização da madeira and enhance the tradition of using solid wood and
maciça explorando as técnicas produtivas Cerne. exploring the Cerne production techniques was always
info@cerne.pt present.
www.cerne.com Por outro lado, existiu o desafio de reforçar a introdução
dos acabamentos a óleo biológico, o que torne o On the other hand, there was a challenge to reinforce
T. | +351 255 760 300 mobiliário CERNE do mais ecológico que é produzido the introduction of natural oil as an ecological finishing.
F. | +351 255 760 301 mundialmente. Cerne furniture becomes a world reference on what is
ecologically produced.
Contacto | Rui Rocha Todas estas caracteristicas têm elevados beneficios para
rui.rocha@cerne.pt a saúde, contribuindo para um melhoramento do nosso All these characteristics involve high health benefits
bem-estar e do das futuras gerações. and contribute for the improvement of our and future
Contact | Rui Rocha generation’s well-being.
rui.rocha@cerne.pt

ROUPEIRO BENJAMIM
BENJAMIM WARDROBE
>
C M Y CM MY CY CMY K

<
QUARTO INFANTIL BENJAMIM
BENJAMIM CHILD ROOM

<
DOSSEL BENJAMIM
BENJAMIM CANOPY
C M Y CM MY CY CMY K

Rua Campos Júnior – 3B Cristina Jorge de Carvalho lança linha de mobiliário New collection of furniture by Cristina Jorge de Carvalho
1070-306 Lisboa . Portugal
Referência incontornável do Design e da Arquitectura de Well known and respected as a reference in the field of
T. | +351 21 389 58 00 Interiores, o atelier de Cristina Jorge de Carvalho - CJC Decoration Design and Interior Architecture, Cristina
F. | +351 21 389 58 09 Interior Design - anuncia o início da comercialização da Jorge de Carvalho’s atelier – CJC Interior Design –
sua primeira colecção de peças de mobiliário. announces its first collection of furniture with design by
cjc@cjc-design.com CJC.
www.cjc-design.com Originalmente concebidas por Cristina Jorge de Carvalho
para os projectos de design desenvolvidos em Originally created by Cristina Jorge de Carvalho for her
Contacto | Cristina J. de Carvalho exclusividade para os seus clientes, as peças de mobiliário private clients, these pieces of furniture now become
cjc@cjc-design.com by CJC passam agora a estar acessíveis ao grande público. available to the general public.

Contact | Cristina J. de Carvalho Tal como os espaços e ambientes criados pelo atelier CJC This new collection is defined by its contemporary style,
cjc@cjc-design.com – Interior Design também esta colecção de peças de great comfort and a balance between elegance and
mobiliário se caracteriza por um estilo contemporâneo, discreet luxury.
de linhas depuradas, num equilíbrio entre a elegância e
o luxo discreto. Materials such as wood, iron and inox steel are frequently
used by CJC -Interior Design in its creations and the pieces
Madeiras, lacados, ferro e aço inox são alguns dos are always defined by pure and sober lines shaping the
materiais utilizados nesta nova linha de mobiliário CJC. space in an elegant form.

A atenção aos pormenores e aos detalhes é igualmente Attention to detail is another mark of CJC design as well
uma marca constante das criações CJC, marcadas ainda as the use of sober colors, bold textures and multicultural
pela sobriedade das cores, texturas ousadas e referências references.
multiculturais.
CJC – Interior Design develops pioneer projects of Interior
O atelier CJC – Interior Design é reconhecido por and Architecture Design for private and public clients
desenvolver e implementar projectos pioneiros de including in its portfolio the creation of exclusive and
Arquitectura e Design de Interiores num conceito original spaces and atmospheres at private homes, show
transversal, de âmbito público ou privado, incluindo no houses, offices, hotels and SPAs.
seu portfolio a concepção de espaços exclusivos e originais,
nomeadamente, em casas particulares, apartamentos
modelo, escritórios, hotéis, Spas e gabinetes profissionais.

<
MESA DE CAFÉ IVORY II
IVORY II COFFEE TABLE

MESA DE CAFÉ IVORY & WOOD
IVORY & WOOD COFFEE TABLE
>
C M Y CM MY CY CMY K

MESA OH
OH TABLE
<

MESA II DOWN
II DOWN TABLE
<
C M Y CM MY CY CMY K

<
CONSOLA ALEX
ALEX CONSOLE

BAR SANDY
SANDY CABINET
>

Quinta da Abadia, Boidobra A Cravo Branco tem como objectivo prioritário a união The Cravo Branco (White Carnation) has, as its main
Apt, 607 S. Lazaro entre a autenticidade do bordado tradicional português goal, the union between the authenticity of the
6200-907 Covilhã e mobiliário moderno de linhas minimalistas. Portuguese traditional embroidery and the minimalist
O compromisso passa por dar realce a peças genuínas lines of modern furniture. This compromise aims to
T. | +351 275 324 224 cuidadosamente manufacturadas por artesãs dedicadas, highlight genuine pieces, carefully manufactured by
F. | +351 275 324 224 respeitando a estética visual, a tradição e a originalidade devoted artisans, respecting the visual aesthetics,
da execução histórica dos bordados de Castelo Branco. tradition and the originality of the historic making of
Contacto | José M. Almeida Pereira (ou) destes bordados. the Castelo Branco´s embroidery.
pendular@gmail.com
As peças de mobiliário Cravo Branco tornam-se assim The pieces of furniture Cravo Branco become unique
Contact | José M. Almeida Pereira objectos únicos que comunicam com quem os observa, objects that interact with those who watch them,
pendular@gmail.com transmitindo sentimentos apenas oferecidos pelo conveying feelings that can only be offered by the
carisma da tradição histórica aliado à surpreendente charisma of historic tradition together with their
inovação. surprising innovation.

A Cravo Branco visa preencher um consumidor exigente, The Cravo Branco wants to fulfill a demanding and well-
informado, a par do valor de uma economia sustentada informed consumer, the one who keeps pace with a
e preocupado com a conservação das tradições artísticas sustainable economy and much devoted to the
seculares de um povo, que reconhece o valor patrimonial preservation of the secular artistic traditions of a people,
da peça única que adquire. and the one who can recognize the patrimonial value
of the unique piece he is purchasing.
C M Y CM MY CY CMY K

<
CANDEEIRO DE PÉ SIMONE
SIMONE FOOR LAMP

CANDEEIRO DE PAREDE COLTRANE
COLTRANE WALL LAMP
>

A Delightfull desenha e produz peças de iluminação Delightfull design and produce innovative lighting pieces Trav. Marques de Sá, 69
inovadoras aliando o design à arte do trabalho manual. using the best combination of high quality design and 4435-324 Rio Tinto . Portugal
São peças que espelham uma personalidade, um estado high quality handwork. With these pieces we will fulfil
de espírito, emoções fortes presentes em cada detalhe. spaces not only with illumination but with a strong www.delightfull.eu
Partilhamos a nossa herança e a nossa alma com o mundo... presence through a design piece. info@delightfull.eu

Colecção | Heritage Our Collection | Heritage T. | +351 22 488 1669
Heritage, a colecção Delightfull, é repleta de sugestões Heritage is full of suggestions that can give you a broad F. | +351 22 488 7170
que oferecem um seleccionado portfólio de peças de selection of high quality lighting pieces, adjustable to
iluminação de alta qualidade e ajustáveis a vários many kinds of atmosphere and space. Contacto | Ana Raquel Gomes
ambientes e espaços. Heritage assorted 30’s, 40’s and 50’s Soul and Jazz legacy agomes@delightfull.eu
Versátil com cerca de 25 peças de iluminação de alto with the major value a man can have – wisdom- to do
carácter estético e de design, com peças de iluminação with his own hands. Contact | Ana Raquel Gomes
de quatro tipologias; Mesa, Chão, Parede e Suspensão. A multipurpose collection with 25 pieces with high agomes@delightfull.eu
aesthetic character combined in 4 typologies; Table,
Valores Floor, Wall, Suspension. Giving the opportunity to have
Artesania | As peças Delightfull transmitem uma herança soul and heritage everywhere in every moment…
de sabedoria manual, frequentemente descaracterizada
pela produção indústrial. Values
Elegância | Cada peça possui um lugar e uma identidade Skill | Each Delightfull piece has a Heritage of manual
própria, tornando-a única. wisdom frequently forgotten with massive production.
Harmonia | É um valor sempre presente e que tenta Elegance | Each piece has a special place and identity,
apelar aos sentidos de uma forma suave, relaxante e that’s what make it unique.
discreta, tornando qualquer momento num momento Softness | A present value appealing to soft, relaxing
especial. and thoughtful senses.
Sofisticação | É um valor intrínseco Delightfull, design Sophistication | Design with personality presented in
com personalidade, apresentado de uma forma suave e a soft and sophisticated way. Lighting pieces with soul.
sofisticada. Peças com Alma.
C M Y CM MY CY CMY K

Rua da Cerca, 444 1º A modular system desenvolveu um conceito de edifícios modular system is a construction system that discloses a
4150-201 Porto . Portugal baseados na conjugação de um sistema construtivo notion of buildings based on the fusion of an innovative
inovador em madeira com um conceito espacial de wooden constructive system with a space concept of
T. | +351 229 351 178 agregação de módulos multifunções. aggregation of multifunction modules. Such feature offers
F. | +351 229 351 179 several advantages, namely to concentrate different stages
Concebidas  para serem facilmente transportadas e of the project’s development in one interlocutor.
www.modular-system.com rapidamente construídas, as casas modular system
cgois@modular-system.com inspiram-se na filosofia de desenho de arquitectos do Designed so that its components easily are carried e quickly
Movimento Moderno tais como Mies van Der Rohe, assembled, the houses are fully based on the drawing
Contacto | Carlos Góis Craig Ellwood, Richard Neutra, Charles e Ray Eames. Têm philosophy of the modern era architects such as Mies van
cgois@modular-system.com ainda presente a tradição da arquitectura vernacular, Der Rohe, Craig Ellwood, Neutral Richard and Charles and
bem como a pesquisa arquitectónica dos anos 30 que Ray Eames; other suggestions come from vernacular
Contact | Carlos Góis criou o conceito do “Existenz Minimum”, o qual baseava architecture, its also has to be mentioned the architectural
cgois@modular-system.com a sua investigação em parâmetros comensuráveis research of the 30’s, that create the concept “Existenz
mínimos – a casa mínima para garantir um nível de Minimum” which based its inquiry in parameters equal
habitabilidade e conforto aceitável. minimums - the minimum house - to guarantee a level of
acceptable habitability and comfort.
O grupo de projecto conseguiu aplicar as técnicas típicas
do design industrial à arquitectura habitacional: a The project group could apply the techniques typical of
concentração sobre o pormenor é máxima e a pesquisa industrial design to residential architecture: there is a high
acerca dos materiais e das componentes arquitectónicas concentration on detail, research on materials and
é justificada pelo alto número de exemplares realizáveis, architectural components is justified by the high number
como num processo industrial para a realização de um of copies achievable, as in an industrial process for producing
carro. A produção em serie dos componentes permite a car. The series production of components and materials
fornecer materiais e detalhes de enorme qualidade a can provide details of outstanding quality at low cost and
custos reduzidos e acessíveis a um número amplo de accessible to a wide number of people.
pessoas.
The environmental impact is reduced due to the use of
O impacto ambiental é reduzido devido à utilização de natural materials and recyclable, low energy consumption
materiais naturais e recicláveis, ao baixo dispêndio of building and respect for the environment. The intrinsic
energético da construção e ao respeito pelo meio characteristics of materials of the buildings allow its use
ambiente. As características intrínsecas dos materiais with low power consumption.
que constituem os edifícios permitem a sua utilização
com baixo consumo energético

<
CASA CANIÇADA, GERÊS, PORTUGAL
CANIÇADA HOUSE, GERÊS, PORTUGAL

CASA VILAR DO PINHEIRO, PORTUGAL
VILAR DO PINHEIRO HOUSE, PORTUGAL
>
C M Y CM MY CY CMY K

<
CASA RAR, PORTO, PORTUGAL
RAR HOUSE, PORTO, PORTUGAL
C M Y CM MY CY CMY K

R. Frei Pedro de Mesquita, 215 Munna nasceu em 2008, criada para habitar em espaços Munna was born in 2008, created to be part of interiors
4465-714 Leça do Balio . Portugal sinónimo de elegância, exclusividade e criatividade. which are synonymous with elegance, exclusivity and
A nossa missão é surpreendê-lo com apaixonada creativity. Our mission is to surprise you with passionate
www.munnadesign.com determinação, sempre em busca da excelência em tudo determination, striving to be the best in all that we do.
info@munnadesign.com o que fazemos. Por esse motivo, o nosso desafio é o de This is why, our aim is to create upholstered objects that
criar objectos que nunca percam o poder de admiração that never lose their power of amazement and allure
T. | +351 22 016 5782 e fascínio, factores que inicialmente o captaram e that caught and delighted your eye at first sight.
F. | +351 22 016 5782 deleitaram.
Each Munna creation is individually handmade by a team
Contacto | Mónica Santos Cada criação Munna é individualmente manufacturada of craftspeople and joiners who have a passion to deliver
monica@munnadesign.com por uma equipa de artesãos e marceneiros que são only the highest quality, inspired by the classic language.
apaixonados por garantir a mais elevada qualidade,
Contact | Mónica Santos inspirados na linguagem clássica. From Munna´s collection you can expect a masterful
monica@munnadesign.com blend between tradition and opulence which is not
Da colecção Munna pode esperar um novo espírito de ostentatious but essential. Munna was developed from
tradição e sofisticação, que não é ostentoso mas essencial. the definition of deluxe design whilst always ensuring a
Munna foi desenvolvida em definição com o design de spirit of passion and excitement. Like diamonds: forever.
luxo, sempre expressando uma espírito vanguardista de
paixão e entusiasmo, e tal como os diamantes: Irá durar
para sempre.

SOFÁ LOUIS
LOUIS CARVED SOFA
>
C M Y CM MY CY CMY K

Myface é uma marca inovadora e referência na produção Myface is an innovative brand and reference in the EN1, 749 – 2.º Dto Sala N
de peças revestidas. A empresa integra gabinete de production of coated parts. The company integrates a 4535-214 Mozelos . Portugal
design e área de produção, que se traduzem numa design office and a production area, resulting in an ideal
parceria ideal para projectos de arquitectura, decoração partnership for architecture, decoration and design, www.myface.com.pt
e design, tornando as suas ideias em produtos distintos. making your ideas into separate products. Our pieces are info@myface.com.pt
As nossas peças são emocionais e correspondem a emotional and relate to personal narratives. The
narrativas pessoais. As memórias, as conexões e os memories, connections and feelings are interpreted and T. | +351 22 488 1669
sentimentos são reinterpretados e valorizados.   valued. F. | +351 22 488 7170

Valores Values Contacto | Davide Pereira
Design | Tanto a estética como a funcionalidade são as Design | Both the functionality and aesthetics are our info@myface.com.pt
nossas principais preocupações.  Direccionamos toda a primary concerns. We direct all our energies to research,
nossa energia para investigação, pensamento e reflexão. thought and reflection. Contact | Davide Pereira
Inovação | No uso de novos métodos tecnológicos de Innovation | In the use of new technological design info@myface.com.pt
materiais e design, reinventamos o pensamento e methods and materials, reinvent the thought and creative
procedimento criativo, torna-o aspecto central para a procedure, becomes the central aspect to Myface. The
Myface. A tecnologia e trabalho manual permitem o technology and manual work allow the development of
desenvolvimento de produtos finais de excelente end products with excellent workmanship.
acabamento. Emotion | Myface pieces are connoted with emotion and
Emoção | As peças Myface são conotadas de emoção e value. All imaginary is full of emotions, which lead to an
valor. Todo o imaginário é carregado de emoções, que extreme experience that characterizes the human being.
levam à vivência extrema de todo o esplendor que Attitude | Each piece is unique and therefore improves
caracteriza o ser humano. the attitude of all finishes with attention to detail, always
Atitude | Cada peça é única, pelo que a atitude de an asset in achieving what is best for you.
aprimorar todos os acabamentos, dando atenção ao
detalhe, são sempre uma mais-valia na concretização do
que é melhor para si.

<
xxx FUSION
FUSION XXXX
C M Y CM MY CY CMY K

R. Fernão Lopes, 409 – 2º Dt A Pedroso e Osório existe à 30 anos em Portugal. Pedroso e Osório exists for 30 years in Portugal. It
4150-318 Porto . Portugal Representa em exclusivo várias marcas de tecidos de represents in exclusive several brands of fabrics and
decoração e papéis de parede , tais como a Designers wallpapers, such as Designers Guild, Ralph Lauren and
T. | +351 22 6165030 Guild , a Ralph Lauren ou a Sahco Hesslein. Com 5 Sahco Hesslein. With 5 showrooms in Portugal and a
F. | +351 22 6165038 showrooms em Portugal e uma posição priviligiada no privileged position in the market, the company decides
mercado nacional , a empresa decide dar um passo para to take a step out and in 2004 starts developing it’s own
www.pedrosoeosorio.com fora e começa a desenvolver a sua própria colecção de fabric collection.
tecidos desde 2004.
Contacto| Bárbara Osório Pedroso e Osório collection may be found in many
barbara.osorio@pedrosoeosorio.pt A colecção da Pedroso e Osório pode ser encontrada em European countries. The collection has been exhibited
vários países da Europa . Esteve presente nos últimos 3 in 100% Design over the last three years, favouring the
Contacto| Elisabete Fontes anos na exposição 100% Design, favorecendo a expansão expansion to new markets. The opening of a showroom
elisabete.fontes@pedrosoeosorio.pt para novos mercados e a abertura de um showroom em in Madrid consolidated the presence of the brand in
Madrid veio consolidar a presença da marca em Espanha. Spain.
Contact | Bárbara Osório
barbara.osorio@pedrosoeosorio.pt "Between" é uma colecção de tecidos inspirada no “Between” is a fabric collection inspired by the mixing
cruzamento de uma visão moderna  com uma visão of a modern approach with a traditional vision. Invites
Contact | Elisabete Fontes tradicional. Convida a um sentimento acolhedor e a warm feeling and stimulates choices with
elisabete.fontes@pedrosoeosorio.pt estimula as escolhas com arrojo contemporâneo. Uma contemporary boldness. A selection of printed silks with
selecção de sedas estampadas numa palete de cores a wide colour range, soft fabrics with a comfortable look
ricas , tecidos com um look  confortável e macio para for upholstery, linens with audacious patterns or simply
estofo, linhos com padrões ousados ou smplesmentes light metal glazed, jacquards with ethnic patterns,
com leves brilhos metalizados, jacquards grossos com innovative compositions and wide sheers in soft pastel
padrões étnicos, composições inovadores assim como colours are some of the options that you can find in this
vários voiles com 3m de largura leves em tons pastéis, new collection.
são algumas opções desta nova colecção.

COLECÇÃO BETWEEN
BETWEEN COLLECTION
>
C M Y CM MY CY CMY K

COLECÇÃO BETWEEN
BETWEEN COLLECTION
<
C M Y CM MY CY CMY K

CCB, R. Miguel Bombarda, 285 A piurra gira e rodopia entre o passado e o futuro, vai Piurra turns and spins round the past and the future,
Loja 26 girando e rodopiando também no presente. Cria e recria, but it also whirls in the present.
4050-397 Porto . Portugal móveis únicos, brilhantes de esplendor e de significado… It creates and recreates unique pieces of furniture,
Móveis com alma e personalidade própria, feitos por shining splendor and meaning. These are pieces with
T. | +351 222 016 012 artistas com engenho e com matérias-primas soul and personality, artist made, always with selected
F. | +351 222 016 012 seleccionadas. As duas últimas colecções reflectem essa materials.
maneira de estar.
geral@piurra.com The Seven Skirts Collection
www.piurra.com Seven Skirts Seven skirts of Nazaré is an old Portuguese tradition.
As sete saias fazem parte da tradição, do mito e das lendas Fisher women here still wear seven colorful layers of
Contacto | Rui Viana desta terra tão intimamente ligada ao mar. Diz o povo skirts, as well as wooden clogs and a predominantly
que representam as sete virtudes; os sete dias da semana; black headscarf.
Contact | Rui Viana sete cores do arco - íris; as sete ondas do mar, entre outras It is said that they represent the seven days of the week,
atribuições bíblicas, míticas e mágicas que envolvem o the seven colors in the rainbow, the seven waves in a
número sete. set and many other biblical, mythical and magical
attributions which involve the number seven.
Carpet Collection é feita de memórias e remendos do
passado. Feito de flores, folhas e arabescos. Feito de dor, The Carpet Collection was born, in 2009, made with
de lágrimas, de saudade. Feito de alegria, de romarias e memories and past patches, made with flowers, leaves
paisagens de Verão. and scrolls, made with pain, tears and joy, festivals and
summer landscapes.
Carpet Collection, a linha que é, toda ela uma forte
dialéctica entre a tradição e design. O conforto e qualidade Carpet Collection represents a strong dialectics between
do presente e os típicos tapetes portugueses feitos à tradition and modern design. The quality and comfort
mão. Uma nova forma de viver o móvel, em todas as suas of the present along with the typical handmade
dimensões… Uma reinterpretação de desenhos, cores e Portuguese rugs. A new way of living furniture in all its
motivos decorativos que percorreram vários séculos. dimensions… A new expound of drawings, colors and
motives that began centuries ago.
Peças feitas em Portugal, país de tradições e costumes,
país de gente simples e amargurada, país de poetas e These Portuguese pieces come from a country full of
escritores. traditions, suffered people, poets and writers.

Portugal, país de artesãos. Portugal a craftsman country.

<
MÓVEL TV CARPET
TV UNIT CARPET

MULTIFUNÇÕES SEVEN SKIRTS
SEVEN SKYRTS STORAGE
>
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K

ONLINE DESIGN NEWS
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K
C M Y CM MY CY CMY K