Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Serviços
Brasil
A assistência técnica será realizada pela nossa coligada
Renk Zanini Tel.: (16) 3951-9000
Fax: (16) 3951-9010
SERVIÇO E REPAROS
2
: PERIGO
: AVISO
: MANUTENÇÃO
Conteúdo Página
1 GERAL 4
2 EMBARQUE 4
3 ARMAZENAMENTO 5
4 MANUSEIO 5
5 INSTALAÇÃO 5-6
6 LUBRIFICAÇÃO 6-7-8
7 RESFRIAMENTO 8
8 CONTRA RECUOS 9
9 PARTIDA 9
10 MANUTENÇÃO 10
QUANTIDADE DE GRAXA PARA ROLAMENTOS 11 - 12
QUANTIDADE DE GRAXA PARA LABIRINTO 13
LUBRIFICANTES 14
Foram tomados todos os cuidados para garantir a exatidão das informações contidas
contínuas, está reservado o direito de fornecer produtos que podem diferir um pouco
3
OBJETIVO (**) produtos de combustão de Vulcanizados de Viton®:
Esse manual de serviços contém as instruções sobre o armazenamento, a operação, monóxido de carbono (CO) triflúor metano (CHF3)
lubrificação e manutenção relativas ao redutor de resfriamento padronizado dióxido de carbono (CO2) fluoreto de vinilideno (H2CCF2)
Hansen P4. fluoreto de hidrogênio (HF) hexafluoropropileno (C3F6)
Mais informações podem ser obtidas contatando um dos centros de venda fluoreto de carbonila (COF3)
internacionais da HANSEN (pg. 2) fragmentos de fluorcabono de baixo peso molecular
Todo o manuseio, armazenamento, instalação, inicialização, inspeção e
manutenção do equipamento deverão ser feitos por pessoal qualificado Aquecedores, refrigeradores, alarmes elétricos e demais dispositivos de
em quesitos de equipamentos industriais, mecânicos e – onde for segurança e monitoramento fornecidos pela HANSEN com o equipamento precisam
relevante – elétricos. ser instalados e conectados pelo usuário como indicado no documento relevante.
4
Olhais anexos ao redutor:
3. ARMAZENAMENTO Tamanho do Redutor C D E F
Sempre armazene os redutores nas suas condições Lado do Eixo de Saída M16 M16 M20 M20
fornecidas originalmente. Lado do Eixo de Entrada M20 M20 M24 M24
Redutores de velocidade não devem ser armazenados
perto de máquinas vibrantes para evitar danos aos Força Máxima no
rolamentos e engrenagens. M16 M20 M24
Olhal (KN)
3.1. ARMAZENAMENTO DE CURTO PRAZO
EM LUGAR FECHADO
Até dois anos em local fechado, área seca e ventilada. 7 12 18
AO AR LIVRE
Até seis meses ao ar livre.
O redutor é enchido na fábrica com uma pequena quantidade de óleo mineral
contendo um aditivo volátil protetor contra corrosão. Todas as aberturas dos
redutores (vareta, respiro, aquecedor) são lacrados hermeticamente e precisam 4 7 10
permanecer lacrados durante o manuseio e o transporte.
AO AR LIVRE 5. INSTALAÇÃO
Até dois anos ao ar livre, em um envelope hermeticamente selado e contido em um
invólucro próprio para navegação.
5.1. ENCAIXE DE ACESSÓRIOS
NOTA As pontas do eixo métrico são fornecidas com chavetas de acordo com a DIN 6885
Todos os redutores tratados e embalados para armazenamento de longo "folha 1 - forma N1 ou N3”.
prazo possuem o seguinte adesivo com cuidado e instruções. Furos de centro com rosca nesses eixos estão conforme a DIN 332 (parte 2
formulário D). Acoplamentos devem ser montados nos eixos com ajuste de
CUIDADO interferência conforme as especificações. Em caso de dúvida consulte a HANSEN.
Remova a proteção das pontas dos eixos e verifique o ajuste da chaveta e a altura
Essa unidade contém ... litros de óleo inibidor de corrosão. do seu orifício no componente a ser montado. Aquecer o componente a 80-100°C
(175-210°F) será útil para facilitar a montagem. Pode ser usado um furo de centro
ARMAZENE EM POSIÇÃO DE ENVIO E MANTENHA HERMETICAMENTE com rosca para ajudar a montagem dos componentes no eixo.
FECHADO PARA IMPEDIR QUE VAPORES OU ÓLEO ESCAPEM ATÉ Após a instalação dos acoplamentos, recomendamos proteger as superfícies em
COLOCÁ-LO EM OPERAÇÃO. branco remanescentes do eixo, especialmente para redutores com torres de
resfriamento a água para prevenir corrosão pesada. Use proteção apropriada para
ANTES DE OPERAR esse propósito, p.ex. epóxi de piche e carvão.
Caso o redutor tenha sido lacrado hermeticamente por razões de preservação, os
- Substitua os plugs vermelhos pela vareta e respiro (filtro ou plug). plugs de vedação precisam ser removidos e o equipamento correspondente precisa
ser instalado.
- Drene o óleo protetor e encha o redutor com a quantidade exata do
óleo de engrenagens prescrito (ver também manual de manutenção). Nunca monte componentes por impacto(pancadas),
Em alguns casos pode ser necessário enxaguar o redutor com o óleo selecionado
pois isso pode danificar os rolamentos.
antes de iniciar. Verifique com o fornecedor de óleo.
Ver parágrafo 6.6, página 8: O primeiro enchimento com óleo. Às vezes, peças como elementos sobressalentes de filtro são empacotadas
Ver capítulo 9, página 9: Inicialização. separadamente. Nesse caso, o usuário final precisa cuidar da montagem.
A instalação das tubulações de dreno, óleo e água (fora do escopo da Hansen), que
Manuseie lubrificantes e óleo com cuidado e conforme as instruções de se projetam para fora da torre de resfriamento, deve ser inclinada para baixo de
manuseio e segurança fornecidas pelo fornecedor de lubrificantes no forma a evitar a condensação de água no interior do redutor e facilitar a drenagem
pedido do cliente. Essas instruções precisam ser entregues a qualquer total do óleo.
pessoa realizando instalação, manutenção ou reparos no redutor. Para torres de resfriamento a água: o respiro padrão e o plug de dreno são
fornecidos separadamente com o redutor.
Após a instalação da tubulação, o respiro padrão e o plug de dreno devem ser
4. MANUSEIO instalados na tubulação projetada externamente à torre de resfriamento.
Os redutores Hansen P4 são fáceis de manusear e instalar. Utilize sempre os Para torres de resfriamento a seco: o respiro padrão e o plug de dreno são
olhais ovais para montagem na horizontal, e olhais com rosca ou gancho nas instalados no redutor durante a entrega.
montagens verticais. Use sempre ferramentas adequadas. Consulte o desenho esquemático.
Olhais de rosca não devem ser removidos da unidade, e 5.2. CARGAS EXTERNAS
devem estar sempre totalmente roscados, no ato do Blocos de fixação devem ser instalados contra o pé do redutor para impedir que
o mesmo se desloque.
levantamento.
NUNCA levantar o redutor por cintas enroladas nos
eixos.
5
5.3. CONSTRUÇÃO 6. LUBRIFICAÇÃO
A lubrificação tem quatro funções principais:
- previne contato entre metais em engrenagens e rolamentos
5.3.1. Nivelamento - reduz as perdas por fricção
Instale o nível do redutor melhor que 5mm por 1m (5/32 polegadas por 3 pés ou
- dissipa o calor gerado das engrenagens e rolamentos
5mrad ou 17 arcos de minuto) ou dentro dos limites indicados no desenho
- previne corrosão
esquemático para posições diferentes da horizontal.
Diferentes sistemas de lubrificação podem ser usados dependendo:
- da velocidade das engrenagens
Sempre monte o redutor na posição para a qual ele foi - da posição de montagem do redutor
encomendada. - das condições operacionais
Os redutores HANSEN usam um dos seguintes sistemas:
- lubrificação por salpico
5.3.2. Alinhamento - lubrificação por circulação forçada
Alinhe o redutor com o motor e a máquina o mais exato possível. O desalinhamento - lubrificação com graxa para os rolamentos
máximo permitido depende dos acoplamentos montados nas pontas dos eixos Esses sistemas podem ser complementados por resfriadores auxiliares de
(favor consultar os dados fornecidos com os acoplamentos). diferentes tipos (ver RESFRIAMENTO).
Use três pontos de fixação para o alinhamento do redutor. Ajuste outros pontos de
fixação vibrando a 0,1mm (0.004 polegada). 6.1. LUBRIFICAÇÃO POR SALPICO
Engrenagens e rolamentos de fundo são lubrificados por imersão no banho de óleo.
5.4. MONTAGEM DE REDUTOR COM EIXO SÓLIDO
O redutor precisa ser montado em chassis metálicos rígidos e estáveis ou em uma 6.2. LUBRIFICAÇÃO FORÇADA
fundação para evitar vibrações e possível sobrecarga do apoio do rolamento. Use Todos os elementos rotatórios acima do banho de óleo são lubrificados por uma
furos de fixação indicados no desenho dimensional. bomba forçando o óleo através das linhas de pressão.
Após o alinhamento correto e nivelamento de todos os pontos, prenda o redutor Bombas podem ser do tipo integral, acionadas por um dos eixos do redutor, ou
firmemente sobre a fundação com parafusos de tamanho apropriado, grau 8.8 moto-bombas. As bombas de tipo integral são sempre fornecidas com um
conforme a DIN 267 ou SAE grau 5 (para parafusos até 1 ½” de diâmetro), dispositivo de reversão para operação em ambas as direções.
ASTM.A-354 grau BC (para parafusos maiores que 1 ½”) e grau 80 conforme a DIN No caso de moto-bombas, a direção de rotação é sempre indicada.
267 (para parafusos de aço inoxidável). Dimensões e torques de aperto: ver tabela. Bombas internas atingem sua capacidade operacional já após alguns segundos.
Montagem vertical Moto-bombas devem ser ligadas pelo menos um minuto antes
do acionamento do redutor.
- Redutores de um estágio
(valores válidos para parafusos de aço e aço inoxidável)
6.2.1. Circulação e lubrificação
- Com bomba integral (fig. 1)
Tamanho do Redutor Z B O sistema de lubrificação por circulação consiste de:
- uma bomba P
ISO M20 M20 - um filtro F com bypass (opcional)
Tamanho do Parafuso - uma chave de fluxo Mf (opcional)
UNC 3/4” 3/4"
FIG. 1
Nm 285 285
Torque de Aperto
Lbf.in 2500 2500
Tamanho do Redutor Z A B
6
6.3. LUBRIFICAÇÃO POR GRAXA
Todos os mancais acima do nível de banho de óleo são lubrificados por graxa para
os redutores menores [QVRZ2(L), QVRA2(L), QVRB2(L)]. Lubrificação integrada de
bomba para os rolamentos superiores está disponível opcionalmente.
7
Pontos de lubrificação a graxa
6.10. VENTILAÇÃO (fig. 2 pág. 7)
Para prevenir a formação de pressão interna (vazamentos, desvio no nível externo
de óleo) o redutor é equipado com um respiro, geralmente integrado à vareta de
óleo mas, para algumas aplicações, a vareta com furo de respiro é substituída por
outra sem furo contendo um respiro especial, contra poeira e antiumidade.
7. RESFRIAMENTO
6.6. PRIMEIRO ABASTECIMENTO (fig. 2, pág. 7) O calor gerado no redutor pela fricção e agitação do óleo precisa ser dissipado
Caso o redutor tenha sido enchido com uma pequena quantidade de óleo protetor, através da carcaça para o ambiente.
esse óleo deve ser drenado antes de enchê-lo com óleo fresco novo. É importante não diminuir a capacidade de dissipação de calor da carcaça. Limpe a
Abasteça o redutor apenas após a instalação final, especialmente redutores de superfície da carcaça regularmente.
eixos verticais de saída baixo, para prevenir o respingo de óleo (contaminação) no
poço seco durante o manuseio. 7.1. RESFRIAMENTO AUXILIAR POR FLUXO DE AR
Com tubulação de serviço, dobrada para baixo, o óleo pode ser drenado e
reenchido de fora da torre de resfriamento.
8
8. CONTRA-RECUOS 9. INICIALIZAÇÃO
Devido a desgaste, os contra-recuos precisam ser verificados ou substituídos em
intervalos regulares. O cliente precisa tomar todas as precauções necessárias para 9. 1. TODOS OS REDUTORES
impedir que a falha do contra-recuo cause ferimento físico e/ou danos graves ao
drive ou ao aplicativo.
Caso o redutor tenha sido lacrado hermeticamente por
motivo de preservação, remova e instale o
O espaço de tempo entre duas inspeções depende das condições operacionais e da equipamento correspondente antes de inicializar.
freqüência de frenagens, mas nunca deve exceder dois anos.
Uma inspeção ou substituição de um contra-recuo são necessárias nas seguintes Antes de inicializar, verifique o nível do óleo na vareta
ocasiões: do redutor e certifique-se de que todos os pontos
- Em caso de desmontagem do redutor ou de um de seus componentes. estejam lubrificados.
- Na ocorrência de desgaste severo, contaminação por material de falha de
engrenagens, limalha ou poluição no óleo tenha sido verificada no redutor e podem Embora todos os pontos engraxados tenham sido preenchidos antes da entrega, é
afetar a condição das lamelas e pistas dos contra-recuos. recomendável que se dê alguns apliques de graxa antes de inicializar.
O resultado da potencial inspeção deve ser relatado em um diário.
Verifique todos os pontos de fixação entre o redutor e a fundação. Eles podem
NUNCA desmontar qualquer parte do contra-recuo requerer reapertamento depois de um certo tempo.
enquanto o redutor estiver carregado. Desmontar o
É necessário verificar se a "estrutura" de suporte não foi deformada durante o
contra-recuo pode causar reversão e giro indesejado da transporte ou montagem. Portanto verifique de novo o alinhamento das
carga retida. Sempre remover toda a carga e travar o acoplagens ou outros elementos após a instalação final.
sistema para evitar reversão. Verifique se as capas de proteção e o suporte das linhas de ar, em caso de
ventiladores, estão encaixadas corretamente.
Contra-recuos padrão são integrados aos redutores de velocidade. Esses
contra-recuos são lubrificados no banho de óleo do redutor e não necessitam de Os redutores podem operar em qualquer sentido, a menos que sinais indicativos de
maiores cuidados de manutenção, somente as inspeções requeridas. direção única, estejam afixados no mesmo.
9
10.4. PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO A GRAXA
10. MANUTENÇÃO Reengraxe todos os pontos de lubrificação a cada 800 horas de operação. Graxas
Operações de manutenção são limitadas a verificação regularmente: do nível de recomendadas são dadas na tabela de lubrificantes. (página 14).
óleo, troca de óleo, reengraxar os pontos de lubrificação e limpeza de filtro. Quantidade de graxa para rolamentos: ver páginas 11-12.
Quantidade de óleo: ver parágrafo 6.5, página 7. Quantidade de graxa para selo do labirinto: ver página 13.
Drenagem de óleo: ver parágrafo 6,9, página 8. Para intervalos maiores de lubrificação: consulte a HANSEN.
Ler também pontos nos outros parágrafos. 10.5. SELAGEM OIL-LOCKTM SEM MANUTENÇÃO
O eixo de entrada é equipado com uma vedação de óleo OIL-LOCKTM como padrão.
Essa vedação de óleo é resistente a desgaste e livre de manutenção devido ao seu
10.1. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO funcionamento por força centrífuga. O selo do labirinto de dupla finalidade
Peças rotatórias podem causar perigo e danos. Para a também impede a entrada de sujeira e umidade, evitando contaminação.
inspeção e manutenção, sempre desligar a fonte de A desmontagem da vedação OIL-LOCKTM só pode ser realizada por pessoal
qualificado.
força e cuidar que não possa ser acionada ou
movimentada, sem ordem e remoção de uma segurança 10.6. PERÍODOS LONGOS DE PARADA
física. Quando um redutor está parado por um longo tempo, a película de óleo contendo
os aditivos anti-corrosão desaparece gradualmente e as partes internas se tornam
10.2. TROCA DE ÓLEO alvo de corrosão. Condições ambientes adversas como umidade, maresia,
Manuseie lubrificantes e óleo com cuidado e conforme com as atmosferas tropicais e quimicamente agressivas aceleram o processo.
instruções de manuseio e segurança fornecidas pelo fornecedor de É necessária uma inspeção visual periódica através da tampa de inspeção.
lubrificantes no pedido do cliente. Essas instruções precisam ser
entregues a qualquer pessoa realizando instalação, manutenção ou A corrosão das partes internas pode ser evitada se o redutor funcionar por alguns
reparos no redutor. minutos a cada duas semanas (dependendo das condições ambientes) permitindo
a formação de uma nova película de óleo.
A primeira troca de óleo deve ser feita após 100 horas e nunca depois de 800 horas
de operação. Esse óleo pode ser usado de novo após filtragem, filtram o volume de Recomendamos a instalação um respiro especial (marcado com a etiqueta
óleo pelo menos 10 vezes em um filtro de 10µm ou mais fino. Quando o sistema de mostrada abaixo) para impedir que umidade entre no redutor.
filtragem é usado para diversos tipos de óleo, ele deve ser enxaguado com um
produto adequado. Drene bem após enxaguar.
O óleo então deve ser trocado entre 4000 a 8000 horas no máximo, ou até 18
meses de operação, qualquer que ocorra primeiro, dependendo das condições
operacionais. Use óleo limpo de tambores limpos corretamente estocados. Evite
qualquer penetração de partículas abrasivas e de água.
O nível mais alto para conteúdo de água é 0,05% (derivado seguindo a titração Karl
Fischer).
Se não é possível operar o redutor regularmente o risco de corrosão é grande.
É recomendado trocar o óleo antes do verão, para trabalhar com óleo
Durante períodos extensos de parada, o redutor precisa ser protegido da seguinte
fresco novo no período mais crítico quando a carga térmica é mais
maneira:
elevada.
- precisa ser adicionado um concentrado solúvel em óleo incluindo inibidores
de corrosão que são ativos tanto na fase líquida e de vapor.
Drene o óleo enquanto o redutor ainda estiver quente. Cuidado quando drenar óleo
- uma concentração de 2% em volume é considerada normal.
quente, use um recipiente apropriado para o óleo e a temperatura em questão.
Consulte o fornecedor do óleo sobre vida útil, compatibilidade com o óleo e
Cada vez que o lubrificante for renovado, é recomendado lavar o redutor e o
concentração de volume.
sistema de lubrificação e resfriamento com um óleo fresco adequado. Drene o óleo
- selar hermeticamente todas as aberturas externas do redutor (vareta, respiro,
fresco usado ou o óleo de lavagem. Verifique se os ítens do sistema de lubrificação
etc).
e resfriamento estão bem drenados.
Se o sistema de lubrificação tem um filtro de óleo, troque o cartucho do filtro a cada
800 horas de operação. Esse período pode ser estendido com base em experiências 10.7. SERVIÇOS PÓS VENDA
específicas. Para assistência técnica ou mais informações, os centros de venda da HANSEN
Procedimentos operacionais e especificações estão nos manuais e folhetos. estão ao seu dispor. Quando você os contatar, favor especificar o código completo
Cartucho de filtro de aço pode ser usado de novo após limpeza cuidadosa em um do tipo de redutor e o número de identificação do redutor mencionado na plaqueta.
solvente, filtros descartáveis não.
Sempre consulte o fornecedor de óleo para a seleção de produtos de limpeza. 10.8. REPAROS
Quaisquer reparos devem ser realizados apenas por pessoal qualificado.
Varetas externas e visores devem ser verificados periodicamente em Somente usar peças originais HANSEN.
relação à vareta do redutor.
Uma amostra de óleo deve ser tomada seja diretamente do recipiente , abra a
tampa do redutor imediatamente após o desligamento – ou por meio da limpeza de
um pouco de óleo (capacidade da tubulação de drenagem + 2 litros). Use apenas
garrafas limpas e apropriadas.
10
Quantidade de graxa em gramas (g) para rolamentos
Adesivo no redutor:
11
Quantidade de graxa em gramas (g) para rolamentos
Adesivo no redutor:
QVRZL2 10 20
QVRAL2 20 20
QVRBL2 30 30
QVPC2 50
QVPD2 60
QVPE2 90
QVPF2 120
QVRC2 50
QVRD2 60
QVRE2 90
QVRF2 120
12
Quantidade de graxa em gramas (g) para selos do labirinto
Adesivo no redutor:
No eixo de saída
Unidade de 1 Estágio
g
Redutor
QVPZ1-DUN 17
QVPB1-DUN 21
Unidade de 2 Estágios
g
Redutor
QVRZ2-CUN 45
QVRA2-CUN 70
QVRB2-CUN 50
QVRZ2L-CUN 35
QVRA2L-CUN 40
QVRB2L-CUN 50
QVRC2-CUN 50
QVRD2-CUN 55
QVRE2-CUN 65
QVRF2-CUN 70
13
Lubrificantes para redutores padronizados Hansen P4 para torres de resfriamento
Os óleos e graxas minerais listados abaixo, recomendados pelos respectivos proprietários das marcas, devem ser usados, a menos que
indicado diferentemente na plaqueta do redutor (por exemplo óleo mineral e óleo sintético são óleos diferentes). O grau de viscosidade
exigido do óleo é mencionado na plaqueta.
Alpha SP 150 Alpha SP 220 Alpha SP 320 Alpha SP 460 Spheerol EPL (2) /
CASTROL Alpha SP 220 S
Formulation L02045PBA Formulation L02046PBA Formulation L02047PBA Formulation L02048PBA Olista Longtime 3EP
Renolin CLP 150 Renolin CLP 220 Renolin CLP 320 Renolin CLP 460 Renolit FEP3 /
FUCHS
Formulation 3110247 Formulation 3110248 Formulation 3110249 Formulation 3110250 Renolit FEP2 (2)
Mobilgear XMP 150 Mobilgear XMP 220 Mobilgear XMP 320 Mobilgear XMP 460
(Exxon)MOBIL Mobilux EP 3 Mobilarma 524
Formulation 1998 (4) Formulation 1998 (4) Formulation 1998 (4) Formulation 1998 (4)
As formulações de composição dos óleos mencionados na tabela acima precisam ser usadas, uma confirmação do fornecedor do óleo de que o mesmo foi
fabricado conforme a formulação de composição mencionada na tabela acima é essencial. Não pode ser usado nenhum outro óleo.
As graxas e óleos de armazenamento mencionados na tabela acima têm que ser de uma formulação de composição de produto de antes de 1º de janeiro
de 2005; é essencial ter a confirmação por parte do fornecedor do óleo.
Se o cliente não desejar seguir as prescrições da HANSEN TRANSMISSIONS sobre óleos e graxas, o cliente assume a responsabilidade pela adequação
técnica do lubrificante usado.
Manuseie lubrificantes e óleo com cuidado e conforme com as instruções de manuseio e segurança fornecidas pelo fornecedor de lubrificantes no pedido
do cliente. Essas instruções precisam ser entregues a qualquer pessoa realizando instalação, manutenção ou reparos no redutor.
(1) Apenas para baixas temperaturas ambientes, ver plaqueta de identificação do redutor
(2) ver também parágrafo 6.7, página 8
(3) ver também parágrafo 6.6, página 8
(4) formulação da composição do produto designada pelo ano de seu lançamento no mercado
14