Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Pa
Page
ge 1 of 155
155
Prefácio
O objetivo deste Manual de Instruções do Operador é servir de guia para o uso correto e manutenção da máquina. Portanto, leia-o
atenciosamente antes de ligar e operar a máquina ou efetuar qualquer manutenção preventiva.
Mantenha o manual na cabine para tê-lo sempre à mão. Se desaparecer, reponha-o imediatamente.
O manual descreve as aplicações para as quais
qu ais a máquina primeiramente deve ser utilizada e foi elaborado para ser válido em todos os
mercados. Portanto, solicitamos que você ignore os capítulos que não são aplicáveis à sua máquina e ao seu trabalho.
Muitas horas foram dedicadas na construção e fabricação para que a máquina seja a mais eficiente e segura possível. Os acidentes, que
apesar disto ocorrem, são geralmente causados pelas
p elas pessoas. Uma pessoa consciente quanto à segurança e uma máquina bem conservada,
formam uma combinação segura, eficiente e lucrativa. Portanto, leia e siga as
as instr uções de segurança.
Através de alterações no projeto tentamos sempre melhorar nossos produtos e a eficiência dos mesmos. Reservamo-nos o direito de efetuar
estas modificações
dados semcomo
e equipamentos, nos obrigar
também a introduzí-las
instruções denos produtos jáeentregues.
manutenção Reservamo-nos
demais providências também o direito de, sem aviso prévio, aalterar
de serviço. lterar
Normas de segurança
É obrigação do operador conhecer e seguir os regulamentos de segurança locais e nacionais em vigor. As instruções de segurança deste
manual são válidas somente no caso de não existir regulamentos locais ou nacionais.
O símbolo acima aparece em vários locais do manual juntamente com uma mensagem de advertência e significa:
Adv ertênc
ert ênc ia! esteja
est eja al
alert
ert a! Su
Suaa segur
seg uranç
anç a co
corr
rr e perig
per igo!
o! É ob
obririgaç
gação
ão d o oper
o per ado
adorr p ro viden
vi denci
ciar
ar p ara que
q ue t od os os adesiv
ades ivos
os de
advertência estejam em seus lugares na máquina e que sejam legíveis. Caso Caso cont rário, podem oc orrer acidentes.
índice
índice 1
Prefácio 1
Números de identificação 22
Ap
Apres
resent
entação
ação 5
Identificação CE, Diretiva EMC 10
10
Equipamento de comunicação, instalação 11
11
Placas de produto 12
12
Placas de informação e advertência (adesivos) 13
13
The USA federal clean air act 17
17
Painéis de in strumentos 21
Painéis
Painel de instrumentos do suporte lateral 22
22
28
Painel de instrumentos central 28
Painel de instrumentos do pedestal 3535
42
Painel de distribuição elétrica 42
44
Unidade display 44
Mensagens de alarme 54 54
Outros control es 59
59
Comandos 59
59
Conforto do operador 61
61
Comandos hidráulicos
Outros controles 76 70
76 70
77
Operação 77
78
Instruções de segurança durante a operação 78
Trabalhando dentro de áreas perigosas 80
80
Providências antes da operação 82
82
Ligando o motor 83
83
Mudança de marcha 86 86
97
Direção 97
Frenagem 99
99
Bloqueio do diferencial 101
101
Parando 102
102
Estacionamento 103
103
104
Resgate / reboque 104
107
Transportando a máquina 107
Técnicas de op eração 109
109
Vibrações de corpo inteiro 110
110
Implementos 111
111
Conectando e desconectando implementos 112 112
Escarificador 113
113
Rompedor 114
114
115
Escarificador, ripper e lâmina removedora, operação 115
Girando usando a articulação 116
116
117
Fazendo um giro de três pontos 117
Mesa de moldagem 118
Pa
Page
ge 2 of 155
155
Utilização recomendada
A máquina é destinada a ser usada, sob condições normais, nas operações descritas no Manual
de Instruções do Operador. Se for usada para outros objetivos ou em ambientes potencialmente
perigosos, por exemplo, atmosfera explosiva, ambientes inflamáveis ou em áreas que contenham
pó de asbesto, etc., deverão ser seguidos regulamentos de segurança especiais, e a máquina
deverá ser equipada para tal aplicação.
ap licação. Contate o fabricante / concessionário para obter mais
informações.
informações.
Regulamentos
Regulamentos ambientais
Lembre-se do meio ambiente quando operar, efetuar serviços e manutenções na máquina. Siga
sempre a legislação ambiental nacional referente a todo manuseio da máquina.
Pa
Page
ge 3 of 155
155
Motor
G930, G940, G946, G960
G930 Volvo D7EGCE3, G940 Volvo D7EGBE3, G946 e G960 Volvo D7EGAE3.
Um motor de 7,2 litros (439 in3) seis cilindros, quatro tempos, injeção direta, de baixa emissão,
com refrigeração do ar de carga
carg a do tipo ar-a-ar. Sistema de combustível "Common rail" e IEGR
(recirculação interna do gás de escape) são controlados pelo software da unidade de comando
eletrônico do motor (E-ECU). O motor possui camisas de cilindro úmidas e substituíveis e duas
válvulas por cilindro, com guias de válvulas e assentos de válvulas substituíveis. A posição do
acelerador é transmitida de maneira elétrica do pedal do acelerador para a unidade de comando
(E-ECU). Todos os modelos possuem VHP (Cavalo força variável).
variável).
VHP
Todos os modelos de motoniveladoras da Volvo possuem motores que oferecem três diferentes
níveis de potência, dependendo da marcha selecionada pelo operador.
Engrenagem de transmissão
Faixa de potência do m otor VHP (cavalo-força variável)
HTE840 HTE1160
Baixa F1, F2, R1 F1, F2, F3, R1, R2
Média F3, F4, F5, R2, R3 F4, F5, F6, F7, R3, R4
Alta F6, F7, F8, R4 F8, F9, F10, F11, R5, R6
elétric o
Sistema elétric
O sistema elétrico é um sistema 24VDC, negativo-terra. A força é fornecida por duas b
baterias
aterias de
12VDC, conectadas em série. O carregamento da bateria é efetuado por um alternador padrão de
80 amp ou um alternador opcional de 100 amp. A força elétrica pode ser isolada usando-se uma
chave geral de baterias.
baterias.
A máquina possui três unidades de comando eletrônico (ECUs).
A I-ECU para os instrumentos está integrada à unidade display, lâmpadas de advertência e
instrumentos, e através dos mesmos fornece informações ao operador.
A V-ECU (para a máquina) recebe sinais dos sensores da máquina. Em seguida os sinais são
passados para a I-ECU e E-ECU. A V-ECU está posicionada na caixa de distribuição elétrica, na
parede traseira da cabine.
A E-ECU controla o motor. Nos motores D7, a E-ECU está instalada no módulo de refrigeração.
Nos motores D9, a E-ECU está instalada no motor.
Transmissão de força
Todos os modelos de máquina são equipados com a transmissão de mudança de força padrão
HTE840, a qual tem 8 marchas à frente e 4 marchas à ré. Todos os modelos podem ser
equipados com a transmissão de mudança de força opcional HTE1160, que tem 11 marchas à
frente e 6 à ré. Ambas as transmissões são totalmente sequenciais, acionadas diretamente e com
mudança de força através de contra-eixo.
contra-eixo.
Sistema de freio
Os freios de serviço a disco banhado a óleo, acionado de maneira hidráulica, estão posicionados
nas quatro rodas motrizes em tandem. Os circuitos duplos cruzados de freio proporcionam
frenagem uniforme em ambos os lados da máquina.
máquina.
Se o motor afogar ou se sumir a pressão auxiliar hidráulica, estará disponível capacidade plena
de frenagem através de um sistema reserva. Um motor elétrico e uma bomba hidráulica
fornecerão a força necessária para a máquina frear com segurança.
Freio de estacionamento
Pa
Page
ge 4 of 155
155
Sistema de direção
O sistema de direção é um sistema de centro fechado, com sinal dinâmico e sensível à carga. O
sistema de direção hidráulico incorpora dois cilindros de direção e o arco de giro é 50°. A
inclinação da roda e as características de articulação do chassi podem ser usadas para reduzir o
raio de giro. Opcionalmente, está disponível um sistema de direção secundário.
secundário.
Chassi
O chassi articula 23° (modelos G930 a G960), 21° (modelos G970 a G990) para a esquerda ou
para a direita, e utiliza válvulas de travamento para assegurar operação estável.
Cabine
Opcionalmente, as cabines fechadas podem ser dotadas com sistemas de ar condicionado
pressurizado e / ou aquecimento. Todos os controles estão posicionados no pedestal de
comando, totalmente ajustável, e no lado direito do console. O assento ergonômico e a disposição
da alavanca de comando hidráulica garante conforto e eficiência ao operador.
FOPS e ROPS
A cabine está aprovada como uma cabine de proteção conforme os padrões FOPS e ROPS, veja
especificações.. FOPS é a abreviação de "Falling Object Protective
a página See Cabine, especificações
Structure" (proteção de teto) e ROPS é uma abreviação de "Roll Over Protective
Structure" (proteção contra capotamento).
capotamento).
Nunca efetue alterações não autorizadas na cabine sem primeiro ter, através de um
concessionário, discutido a alteração com o Departamento de Engenharia da Volvo CE. O
departamento decide se a alteração pode ou não invalidar a aprovação ROPS.
Sistema hidráulico
O sistema hidráulico tipo centro fechado, usa uma bomba de pistão de deslocamento variável de
compensação de pressão e fluxo (sensível à carga). A bomba fornece óleo para os implementos e
para a direção.
direção.
O ventilador de refrigeração é acionado por um motor hidráulico. A velocidade do ventilador é
variável, e é determinada por vários requisitos de refrigeração. O ventilador opera entre
velocidades pré-determinadas de máximo e mínimo. O ventilador permanece em sua velocidade
mínima até que ocorra necessidade de refrigeração. Sua velocidade aumenta automaticamente
se houver necessidade de refrigeração.
Válvulas de travamento estão integradas no levantador da lâmina, inclinação da mesa de
moldagem, mudança circular, inclinação das rodas e circuitos hidráulicos de articulação para
evitar funcionamento de cilindros. As alavancas de comando são leves e de curto percurso,
localizadas em um pedestal de direção totalmente ajustável.
ajustável.
Tração
Tração em todas as r odas
G946 e o G976 são modelos com tração em todas as rodas (AWD). O sistema AWD recebe
energia de duas bombas hidráulicas de deslocamento variável, controladas eletronicamente, e em
sistemas separados de curso fechado. Cada bomba supre um motor de roda dianteira.
Os motores das rodas dianteiras são de
d e duas rotações, torque elevado, pistão radial e tipo came.
Cada motor de roda tem um sensor separado de rotação.
Equipamentos e implementos
O círculo, a barra de tração e o equipamento da mesa de moldagem, são totalmente manobráveis
com cilindros hidráulicos. A mobilidade da lâmina permite ângulos
â ngulos de corte de valas íngremes e
inclinação externa para trás de toda a largura da máquina. O círculo é mantido em seu lugar por
placas de fixação ajustáveis e sapatas guias. As superfícies dos mancais são guarnecidas com
`Duramide?' para proporcionar durabilidade máxima. A mesa de moldagem é dotada com lâmina
de corte e cortadores finais substituíveis. A barra de tração tem forma de um "T" estreito para
oferecer ótima visibilidade da área de trabalho. São incluídos cinco implementos comuns:
comuns:
Pa
Page
ge 5 of 155
155
Dados
Dados da máquina registr
registrados
ados
A máquina está equipada com sistemas de software, que registram várias informações da
máquina. Essas informações são transmitidas da máquina para a Volvo, e são usadas pela Volvo
e suas oficinas autorizadas no processo de desenvolvimento de produtos e detecção de mal
funcionamento.
Questões referentes a esta informação podem ser direcionadas a seu concessionário.
CareT
CareTrack
rack (equip
(equipame
amento
nto opcio
opcional)
nal)
A máquina pode ser equipada com CareTrack, um sistema telemático desenvolvido pela Volvo
Construction Equipment. O sistema coleta dados da máquina, os quais podem ser transmitidos
sem necessidade de fios para um computador. Os dados mostram a posição da máquina, horas
em operação, consumo de combustível, alarmes, etc. (pode variar dependendo do modelo da
máquina e/ou assinatura). CareTrack está disponível
disponível em diferentes versões, dependendo do nível
de informação necessário.
CareTrack torna mais fácil o planejamento de manutenção e reduz paralizações dispendiosas. A
produtividade é melhorada, devido ao conhecimento referente ao uso correto da máquina e qual o
consumo de combustível. Este também permite ao cliente delimitar a área de operação da
máquina, através do uso de cercas virtuais, e ajuda a eliminar roubo e utilização não autorizada
da máquina. Para maiores informações, contate um concessionário Volvo Construction
Equipment.
Modificações
Modificações da máquina, incluindo o uso de equipamentos não autorizados, acessórios,
montagens e peças, podem afetar a integridade da máquina e/ou a habilidade de desempenho da
mesma. As pessoas e organizações que fizerem modificações não aprovadas, serão
responsáveis por elas, incluindo os efeitos negativos que as mesmas possam causar à máquina.
Nenhuma modificação deverá ser efetuada nesteneste produto, a não ser que a modificação especí
específica
fica
tenha sido oficialmente aprovada por escrito pela Volvo Construction Equipment. A Volvo
Construction Equipment reserva a si o direito de rejeitar qualquer reclamação de garantia que seja
relacionada com modificações não autorizadas.
As modificações são oficialmente aprovadas se pelo menos uma das seguintes condições for
atendida:
1 Se o equipamento, acessório, montagem ou peça seja fabricado ou distribuído pela Volvo
Construction Equipment, e instalado de maneira aprovada em fábrica como descrito em
publicações disponíveis na Volvo Construction Equipment; ou
2 Se a modificação tiver sido aprovada por escrito pelo "Product Line Engineering Department" da
Volvo Construction Equipment.
Identificação
Identif icação CE,
CE, Diretiva EMC
Identificação CE
(Declaração
(Declaração de Confo rmid ade)
(Aplica-se apenas às máqui nas com ercializadas dentro da UE/E UE/EEE)
EE)..
Esta máquina possui identificação CE. Isto significa que a máquina ao ser entregue atende aos
"Requisitos Essenciais de Saúde e Segurança" aplicáveis, constantes na Diretiva de Segurança
de Máquina da UE, 98/37/EC.
Se forem realizadas modificações que afetem a segurança da máquina, a pessoa que executar as
modificações será responsável pelas mesmas.
Como prova de que as exigências foram atendidas, junto com a máquina é fornecida uma
declaração de conformidade da UE, emitida pela Volvo CE para cada máquina individualmente.
Esta declaração UE engloba também os implementos fabricados pela Volvo CE. Esta
documentação é valiosa e deve ser guardada pelo menos por dez anos. Esta documentação deve
sempre acompanhar a máquina quando a mesma for vendida.
Se a máquina for utilizada para outras finalidades ou com outros implementos aalém
lém daqueles
descritos neste manual, a segurança tem que ser assegurada em cada caso espeespecial.
cial. O
responsável pelas medidas é quem as tomou, e pode em alguns casos, exigir uma nova
identificação CE e a emissão de uma nova Declaração de Conformidade UE.
Diretiva EMC da UE
Os equipamentos eletrônicos da máquina podem, em certos casos, interferirem em outros
Pa
Page
ge 6 of 155
155
Equipamento de comunicação,
comun icação,
instalação
IMPORTANTE
IMPORT ANTE!! Toda instalação de equipamento eletrôn ico opc ional de comu nicação tem
que ser efetuada por profissional treinado e conforme as instruções da Volvo CE.
Telefones celulares
Para um funcionamento otimizado, o telefone celular deverá ser instalado no sistema eelétrico
létrico da
máquina de maneira permanente e com uma antena fixada externamente na cabine, montada
conforme as instruções do fabricante. Lembre-se de que se um telefone celular portátil for
utilizado, este poderá transmitir informação para sua estação básica constantemente, mesmo se o
usado . Portanto, este não poderá ser posicionado nas proximidades
telefone não estiver sendo usado .
de um outro
controle equipamento
ou similar.
similar. eletrônico da máquina, por exemplo, diretamente em um painel de
Diretrizes
Deverão ser seguidas as seguintes intruções durante a instalação:
A localização da antena deve ser escolhida de tal forma a permitir boa adaptação ao
ambiente.
O cabo da antena deverá ser do tipo coaxial. Cuide para que o cabo esteja perfeito, que a
blindagem e o trançado não estejam rompidos nas extremidades, e que envolva
completamente as ponteiras dos contatos e que tenha um bom contato galvânico com
os mesmos.
A área de contato entre o suporte de montagem da antena e a carroceria deve ter as
superfícies metálicas limpas, livre de sujeira e ferrugem. Proteja as superfícies contra a
corrosão após a montagem para que seja mantido um bom contato galvânico.
Lembre-se de separar a fiação que sofre a interferência da fiação que causa a
interferência. A fiação que causa a interferência é constituída dos cabos de alimentação
de tensão do equipamento de comunicação e do cabo da antena. A fiação que sofre a
interferência são os fios de conexão do sistema eletrônico da máquina. Instale a fiação
o mais próximo possível de chapas conectadas à terra, pois estas têm um efeito
protetor.
Placas
Placas de produ to
Com a ajuda das placas de produto, mostradas abaixo, é possível identificar a máquina e seus componentes. O número de identificação do
produto, PIN, indica a designação do modelo, o código do motor e o número de série da máquina. O número de identificação do componente,
identificação..
CIN, indica o número de série do componente. Faça uma anotação dos números de identificação na página See Números de identificação
Quando encomendar peças de reposição e sempre que entrar em contato com o fabricante informe sempre os números PIN e CIN.
Pa
Page
ge 7 of 155
155
Placas
O deconhecer
operador deve informação e nas
e prestar atenção advertência
placas / adesivos de(adesivos)
informação e advertência existentes na máquina.
As placas / adesivos deverão ser mantidos limpos para que possam ser lidos e entendidos. Se sumirem ou forem danificados, deverão ser
repostos imediatamente. O número de peça de d e reposição (número para solicitação) é encontrado
e ncontrado na respectiva placa / adesivo, como também,
no Catálogo de Peças.
Peças.
Pa
Page
ge 8 of 155
155
1 ADVERTÊNCIA! Componentes em rotação, superfícies quentes, alta 2 ADVERTÊNCIA! Cuidado, cabos de conexão direta. Leia o
pressão. Leia o Manual de Instruções do Operador.
Operador. Manual de Instruções do Operador.
Operador.
Pa
Page
ge 9 of 155
155
5 ADVERTÊNCIA! Zona de articulação da britadeira. Mantenha-se 6 Ponto de abastecimento de óleo hidráulico. Leia o Manual de
afastado quando o motor estiver funcionando. Instruções do Operador.
Operador.
motor. Leia o Manual de
7 Ponto de abastecimento de refrigerante do motor. Leia 8 Ponto de abastecimento de óleo do motor. Leia o Manual de
Instruções do Operador.
Operador. Instruções do Operador.
Operador.
Pagee 10 of 155
Pag 155
11 ADVERTÊNCIA! Zona de britagem. Mantenha-se afastado da mesa 12 ADVERTÊNCIA! Acumuladores pressurizados. Leia o
de moldagem.
moldagem. Manual de Instruções do Operador.
Operador.
15 Ponto(s) de
içamento.
içamento.
16 Economia de combustível.
combustível.
19 Ponto(s) de amarração.
amarração.
Pagee 11 of 155
Pag 155
25 Nível de potência de som no lado externo da máquina (G946, G960, 26 Refrigerante Volvo (VCS). Leia o Manual de Instruções do
G970, G976 e G990). Leia o Manual de Instruções do Operador.
Operador. Operador.
Operador.
É proibido t omar as provid ências seguintes ou fazer com que as mesmas sejam tomadas:
Remover ou desativar um dispositivo ou elemento constitutivo montado ou integrado em máquina
para uso fora de estrada ou implemento conforme com as leis referidas antes da sua venda ou
fornecimento ao consumidor final, assim como remover ou desativar conscientemente um
Pagee 12 of 155
Pag 155
Você não deve modificar um motor fora de estrada certificado EPA para um motor que não atenda
a configuração de motor certificado conforme os Padrões Federais.
Assi
As sist
stênc
ência
ia ao Cli ent
entee
A Volvo Construction Equipment pretende ajudar a assegurar a correta utilização da Garantia do
Sistema
âmbito dadeGarantia
ControledodeSistema
Emissões. Se não obtiver
de Controle o serviçoentre
de Emissões, de garantia a que
em contato tem
com direito, no
o escritório
regional mais próximo da Volvo Construction Equipment para obter ajuda.
A Volvo recomenda que o comprador use o programa de manutenção para o motor fora de
estrada, chamada Manutenção Preventiva, incluindo a manutenção recomendada de controle de
emissão do motor.
Para comprovar que a manutenção regular adequada foi efetuada no motor fora de estrada, a
Volvo recomenda que o proprietário guarde todos os registros e recibos de tais manutenções.
Esses registros e recibos deverão ser transferidos para cada comprador subsequente do motor
fora de estrada.
Sistema de combustível
Recomendações de combustível
O combustível deve ser limpo,
limpo, totalmente destilado, estável e não corrosivo. A faixa de destilação,
o índice de cetano e o teor de enxofre são muito importantes ao escolher o combustível, para se
ter melhor combustão e menor desgaste possível.
Para evitar excessiva formação de sedimento e minimizar o escape de dióxido de enxofre, o teor
de enxofre no combustível deverá ser o mais baixo possível. Os combustíveis diesel
recomendados para os motores Volvo deverão preencher os requisitos ASTM: D 975 N°. ID (C-B)
ou N°. 2D (T-T); com nível cetânico acima de 42, e um teor de enxofre não superior a 0,5
Pagee 13 of 155
Pag 155
porcento do peso.
Envelhecimento
Rachaduras
Bolhas
Arranhões
Verifique o turbocompressor:
Painéis
Painéis de instrumentos
instr umentos
Não opere a máquina antes de estar bem familiarizado com o posicionamento e funcionamento dos instrumentos e controles. Leia
Manual de Instruç ões do Operador. Sua segurança pode corr er perigo!
atentamente o Manual
Mantenha o manual na cabine para tê-lo sempre à mão.
mão.
Painéis
Painéis de i nstrumentos
1 Painel de instrumentos do suporte lateral (interruptores, reostato).
2 Painel de instrumentos central (alarme central, lâmpadas de advertência / controle de
informação, unidade display, medidores, I-ECU).
3 Painel de instrumentos sobre pedestal (interruptores, teclado da unidade display, setas de
direção / buzina / alavanca do farol alto).
4 Painel de controle traseiro (lado esquerdo, atrás do assento do operador) (fonte de força remota
de 12 V, conexão de serviço (VCADS Pro), fonte de força elétrica remota de 24 V, fusíveis e
relés, V-ECU)
Painel
Painel de instrumentos
instru mentos do suporte
supor te latera
laterall
Pagee 15 of 155
Pag 155
Botão girado para a direita (no sentido horário) = Temperatura do ar aumentada (mais quente).
Botão girado para a esquerda (no sentido anti-horário) = Temperatura do ar diminuída (mais frio).
4 Interruptor
Interruptor do aquecedor
aquecedor e ar c ondicionado e do ventilador de mistur a de
ar e desembaçador (equipamento opc ional)
O botão comanda a mistura de ar e a ativação do ventilador do desembaçador.
O seguinte texto descreve as funções das posições dos cinco interruptores, partindo do lado
esquerdo.
Posição de recirculação de ar = Usa-se inicialmente para baixar a refrigeração ou
aquecer rapidamente o interior da cabine.
Para informações adicionais, veja as páginas See Ajustando aquecimento e ventilação sem ar
condicionado e See Ajustando aquecimento e ventilação com ar condicionado .
condicionado e
O botão girado para a direita (no sentido horário) uma posição indexada = Velocidade normal do
limpador.
Pagee 16 of 155
Pag 155
O botão girado para a direita (no sentido horário) duas posições indexadas = Velocidade rápida
do limpador.
O botão pressionado (retorno de mola) = Lavador de pára-brisa ativado.
O botão girado para a direita (no sentido horário) uma posição indexada = Velocidade normal do
limpador.
O botão girado para a direita (no sentido horário) duas posições indexadas = Velocidade rápida
do limpador.
O botão pressionado (retorno de mola) = Lavador de pára-brisa ativado.
NOTA: Está disponível uma opção intermitente do limpador.
Botão girado para a direita (no sentido horário) uma posição indexada = Curso retardado do
limpador. A velocidade de curso do limpador é ajustável de retardação curta a prolongada. Botão
girado para a direita (no sentido horário) duas posições indexadas = Velocidade normal do
limpador. Botão girado para a direita (no sentido horário) três posições indexadas = Velocidade
rápida do limpador.
9 Chave de ignição
O = Desligada.
Na posição (O), o motor é parado
p arado imediatamente e é desligado o sistema elétrico.
R = Posição de rádio.
Quando a chave de ignição está na posição (R):
- É suprida corrente elétrica para alguns equipamentos elétricos.
- O motor permanece desligado.
I = Posição de funcionamento e posição de pré-aquecimento.
Quando a chave de ignição está na posição (I):
- É ligado o sistema elétrico.
- Se forem atendidas as condições, pode funcionar o pré-aquecimento do motor. Veja a página
frio..
See Ligando o motor em clima frio
- O motor funciona nessa posição.
II = Nenhum funcionamento elétrico.
- Evita o reativamento do motor de arranque a partir da posição (I) quando o motor estiver
funcionando.
III = Posição de partida.
É ativado o motor de arranque com a chave de ignição na posição (III).
10 Interruptor
Interruptor dos faróis dianteiros e das lâmpadas
lâmpadas de estacionamento
estacionamento
Pagee 17 of 155
Pag 155
Extremidade superior do interruptor pressionada na posição 1 = Apenas são ligadas as lâmpadas
de estacionamento.
Extremidade superior do interruptor pressionada na posição 2 = São ligadas as lâmpadas de
estacionamento e os faróis.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = São desligadas as lâmpadas de estacionamento
e
Seosacender
faróis. a lâmpada de controle azul no painel de instrumentos central, isto indicará que o farol
alto foi desligado.
13 Interru
Interru ptor das lâmpadas de trabalho d a mesa de mold agem e lâmpadas
lâmpadas
de estacionamento (equipamento opcional)
Interruptor
Interrupt or das lâmpadas de trabalho extr as da mesa
mesa de moldagem e
Pagee 18 of 155
Pag 155
lâmpadass de estacionamento
lâmpada estacionamento (e
(equipamento
quipamento opcional)
Extremidade superior do interruptor pressionada na posição 1 = Lâmpadas de trabalho 2 da mesa
de moldagem e lâmpadas de estacionamento ligadas.
Extremidade superior do interruptor pressionada na posição 2 = Lâmpadas de trabalho 4 da mesa
de moldagem ligadas.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = Lâmpadas de trabalho da mesa de moldagem e
lâmpadas de estacionamento desligadas.
15 Interruptor
Interrupt or das lâmpadas de trabalho tr aseiras e lâmpadas
lâmpadas de
estacionamento (equipamento opcional)
Para testar o sistema de direção secundária, veja a página See Testando o sistema de direção
secundária..
secundária
IMPORT
IMPORTANTE
ANTE!! Não teste o sistema de direção secundária po r mais de dois minut os, caso
contrário, será ativado
ativado um dispositivo d e corte térmico.
Pagee 19 of 155
Pag 155
O interruptor possui uma liberação secundária para torná-lo operável. Este também evita ativação
involuntária de elevação da lâmina e dos acumuladores hidráulicos de mudança de lado do
círculo.
Extremidade superior do interruptor pressionada = Acumuladores hidráulicos ativados.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = Acumuladores hidráulicos desativados.
O interruptor possui uma liberação secundária para torná-lo operável. Este também evita
liberação involuntária do pino de travamento da elevação da lâmina.
Extremidade superior do interruptor empurrada para cima e pressionada = Desacoplado o pi pino
no de
travamento da elevação da lâmina.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = Acoplado o pino de travamento da elevação da
lâmina.
É acesa a lâmpada de controle âmbar da condição do sistema de içamento da lâmina,
posicionada no painel de instrumentos central, quando o pino de travamento da elevação da
lâmina é desacoplado.
Para informações adicionais, veja a página See Procedimento de elevação da lâmina da mesa de
moldagem - Lado direito.
direito.
Pagee 20 of 155
Pag 155
22 a 27 Não designado
Painel
Painel de instrumentos
instru mentos central
É possível evitar que a máquina sofra graves danos através da tomada de providências
preventivas. Portanto, observe sempre o painel de instrumentos central, onde o operador recebe
as informações, pois pode ocorrer alguma coisa que exija sua intervenção. Para que se possa
verificar o funcionamento dos instrumentos e controles, tem que ser ligada a corrente elétrica, e a
chave de ignição deverá ser colocada na posição (I) (posição de funcionamento).
As informações são fornecidas ao operador de várias maneiras, dependendo da função envolvida.
- A lâmpada âmbar do alarme central fica piscando se / quando ocorre falha menos grave no
sistema. A lâmpada indicadora correspondente do sistema acende e alguma informação
disponível é visualizada na unidade display.
- A lâmpada vermelha do alarme central fica piscando se ocorrerem falhas ou valores anormais
de operação. A lâmpada de advertência da função acende ao mesmo tempo em que a
informação é visualizada na unidade display. Pare a máquina o mais rápido e seguramente
quanto possível. Estacione a máquina longe de áreas de trânsito intenso.
Para algumas funções, a cigarra soa simultaneamente quando a lâmpada vermelha fica
piscando no alarme central. Veja a página See Alarme central (vermelha).
(vermelha).
- As lâmpadas de controle acendem quando as respectivas funções são ativadas.
- As lâmpadas de advertência acendem em caso de mal funcionamento, como por exemplo,
pressão, temperatura ou nível muito alto ou muito baixo.
- Além das mensagens de alarme, a unidade display também visualiza a sequência de partida,
display..
informações de operação e ajustes. Veja a página See Unidade display
- A máquina está equipada com três indicadores. Uma lâmpada de advertência à direita do
indicador acende se for muito elevada a temperatura do refrigerante do motor, se for baixa a
pressão do óleo do motor ou
o u se o nível de combustível estiver baixo.
ba ixo.
Pagee 21 of 155
Pag 155
A lâmpada fica piscando quando ocorrem falhas no sistema, ou advertências que não sejam tão
graves. Informa ao operador que a função foi ativada / desativada, ou que é necessário manter
uma função sob observação (por exemplo, baixo nível de combustível). Simultaneamente, a
lâmpada de advertência da função em questão acende e / ou é visualizada mensagem de
advertência na unidade display.
A lâmpada fica piscando quando ocorrem falhas ou advertências graves. Simultaneamente, isto é
acompanhado pela ciagarra que soa, pela lâmpada de advertência da função que é acesa e / ou
por mensagem de alarme visualizada na unidade display. Isto informa ao operador que é
necessário atenção imediata.
Cigarra
A cigarra soa e a lâmpada vermelha do alarme central fica piscando se uma das seguintes falhas
ocorrer. O comutador da transmissão não pode estar na posição de estacionamento (P), tem que
estar em outra posição para que a cigarra funcione:
- Baixa pressão do óleo do motor
- Baixo nível do refrigerante do motor
- Baixa pressão do óleo da transmissão
- Baixa pressão do freio de serviço
- Baixo nível de óleo hidráulico
- Baixa pressão do sistema de direção
- Baixa pressão de carga AWD
- Alta temperatura do ar de carga do motor
- Alta temperatura do refrigerante do motor
- Alta pressão do ar de carga do motor
- Alta pressão no cárter
- Alta pressão no coletor de combustível
- Alta temperatura do óleo do motor
- Alta temperatura do óleo hidráulico
- Alta temperatura do óleo da transmissão
- Sistema reserva do freio de serviço
- Falha no circuito do freio de serviço
- Freio de estacionamento (se aplicado na locomoção)
- Desligamento iminente do motor
- Proteção ativa do motor
- Falha no computador
- Funcionamento reduzido do computador
Se a lâmpada acender durante a operação, o alternador não está carregando dentro da faixa de
voltagem apropriada. Mensagens de alarme serão visualizadas na unidade display se a voltagem
do sistema elétrico não estiver dentro das especificações.
Pagee 22 of 155
Pag 155
A lâmpada acende quando for elevada a temperatura do óleo hidráulico no tanque. A lâmpada
vermelha do alarme central fica piscando e é visualizada mensagem de alarme na unidade
display. Se o comutador da transmissão estiver em outra posição que não seja a de
estacionamento (P), a cigarra soará.
A temperatura
viscosidade do fluidoetem
adequada quequalidades
outras ser mantida dentro de limites
necessárias para seaceitáveis parasatisfatória
ter operação que seja mantida
entre osa
intervalos de troca de óleo.
hidráulico..
Para informações adicionais, veja a página See Sistema hidráulico
8 Freio
Freio de estacionamento apli cado (vermelha)
A lâmpada acende quando é aplicado o freio de estacionamento. Se o freio for aplicado quando a
máquina estiver em movimento acima de 0,5 km/h (0,3 mph), a lâmpada vermelha do alarme
central ficará piscando, a cigarra soará e será visualizada mensagem de alarme na unidade
display. A lâmpada vermelha do alarme central fica piscando dependendo da condição da falha
Pagee 23 of 155
Pag 155
A lâmpada acende quando está obstruído o filtro da transmissão ou o filtro hidráulico. A lâmpada
âmbar do alarme central fica piscando, e uma mensagem de alarme na unidade display indica
qual o filtro que originou a advertência. Para informações adicionais, veja a página See
Transmissão, filtro de respiro.
respiro.
11 Sistema
Sistema de dir eção primári o (vermelha)
Se acender
acender a lâmpada de advertência do sistema de dir eção primária e se soar o alarme durante a op eração, pare a máquina
máquina co m
segurança. O sistema de direção está avariado e tem que ser reparado por um técn ico de manutenção q ualificado. Remova e segure
a chave de ignição. Ponha um aviso no volante. Não opere a máquina até que seja terminada a reparação.
A lâmpada acende se for baixa a pressão hidráulica no sistema de direção. Simultaneamente, a
lâmpada vermelha do alarme central fica piscando, a cigarra soa e é visualizada mensagem
m ensagem de
alarme na unidade display.
12 Farol
Farol alto (azul)
A lâmpada acende quando é ligado o farol alto.
Para informações adicionais, veja a página See Setas indicadoras de direção, farol alto e
alavanca interruptora da buzina.
buzina.
13 Setas
Setas de direção (verde)
A lâmpada fica piscando quando a alavanca indicadora de direção é movida para a esquerda ou
direita, ou quando é ativado o interruptor do pisca-pisca de advertência de 4 vias.
Para informações adicionais, veja as páginas See Setas indicadoras de direção, farol alto e
alavanca interruptora da buzina e
buzina e See Interruptor do pisca-pisca de advertência de 4 vias
vias..
Pulsação pisca-pisca desigual indica lâmpada queimada, a qual deverá ser substituída.
Pagee 24 of 155
Pag 155
15 Pré-aqueciment
Pré-aquecimentoo (âmbar)
A lâmpada acende quando é ativado o pré-aquecimento.
Opere o sistema apenas até poder estacionar a máquina com segurança - no máximo um minuto.
A opção de direção secundária é um sistema auxiliar elétrico / hidráulico, que permite ao operador
efetuar correções de direção mais facilmente em caso de falta de fluxo hidráulico para a unidade
de direção. Para esse sistema funcionar, é necessário que a chave de ignição esteja na posição
de (I) (funcionamento).
O sistema também funciona quando o interruptor de teste é ativado.
Para informações adicionais, veja a página See Sistema de direção secundária (equipamento
opcional fora da UE / EAA).
EAA).
17 Cint
Cintoo de segurança (vermelha)
A lâmpada acende avisando o operador que deveria usar e apertar o cinto de segurança. Quando
o cinto for afivelado firmemente, a lâmpada apaga.
18 Baixo
Baixo Nível de Óleo Hidráuli co (vermelha)
A lâmpada acende quando for baixo o nível de óleo hidráulico no tanque. A lâmpada vermelha do
alarme central fica piscando e é visualizada mensagem de alarme na unidade display. Se o
comutador da transmissão estiver em outra posição que não seja a de estacionamento (P), a
cigarra soará.
19 Pressão
Pressão de carga da tr ação em todas as r odas (vermelha)
A lâmpada acende quando for baixa a pressão de carga da Tração em todas as rodas. A lâmpada
vermelha do alarme central fica piscando e é visualizada mensagem de alarme na unidade
display. Se o comutador da transmissão estiver em outra posição que não seja a de
estacionamento (P), a cigarra soará.
Pagee 25 of 155
Pag 155
Para proteger o sistema, a operação de Tração em todas as rodas não estará disponível se for
detectada baixa pressão de carga.
20 Unidade
Unidade dis play
Para informações de display, veja a página See Unidade display
display..
Deixe o motor funcionando em marcha lenta baixa por alguns minutos. Se o ponteiro permanecer
dentro do setor vermelho, pare o motor e investigue a causa.
22 Nível
Nível de combus tível
O ponteiro mostra o nível atual no tanque de combustível. Verifique o suprimento de combustível
quando a máquina estiver sobre superfície plana. Se o ponteiro entrar no setor vermelho, será
acesa a lâmpada à direita do indicador, indicando que a máquina deverá ser reabastecida. Nessa
situação, existirá ainda no tanque aprox. 1/5 da capacidade de combustível. Reabasteça a
máquina, para evitar entrada de ar no sistema.
Se a máquina foi conduzida com o tanque de combustível vazio, veja a página See Sistema de
combustível, sangria de ar .
Abasteça o tanque de combustível ao final de cada turno de trabalho. Isto reduzirá o risco de
formação de água de condensação no tanque.
Veja a página See Capacidades de serviço e intervalos para
intervalos para especificações.
Painel
Painel de instrumento
inst rumentoss do pede
p edestal
stal
1 Setas
Setas indicadoras de direção, farol alto e alavanca
alavanca interruptora da buzina
Pagee 26 of 155
Pag 155
Setas indicadoras de direção
Alavanca para cima = setas indicadoras de direção lado direito.
Alavanca para baixo = setas indicadoras de direção lado esquerdo.
NOTA:
NOT A: Manualmente retorn e a alavanca
alavanca para a posiç ão central (desligada), pois esta não é
automática.
Farol alto
Alavanca puxada na direção do operador = passa-se de farol baixo para farol alto.
Alavanca puxada na direção oposta ao operador = passa-se de farol alto para farol baixo.
A lâmpada de controle azul acende no painel de instrumentos central quando é ligado o farol alto.
Buzina
Capacidade de flutuação
A extremidade superior do interruptor pressionada = comandos do sistema hidráulico ddee operação
auxiliar disponíveis (ligado).
Posição central do interruptor = comandos do sistema hidráulico de operação auxiliar operado
eletricamente não disponíveis (desligado).
Pagee 27 of 155
Pag 155
3 Teclado
Teclado da unidade
uni dade display
O teclado permite acesso às informações em diferentes áreas da máquina. As informações
info rmações são
organizadas em sistemas (grupos de função).
Motor
Rotação do motor, Temperatura do refrigerante, Pressão do óleo, Temperatura da admissão de
ar, Temperatura auxiliar, Pressão auxiliar, Pressão do combustível, Nível do refrigerante, Modo de
reversão do ventilador (opcional).
Transmissão
Medidor
Medidor de serviço
Horas máquina, Horas motor.
Sistema elétrico
Voltagem do sistema, I-ECU (versão do software e conjuntos de dados), V-ECU (versão do
software e conjuntos de dados), E-ECU (versão do software e conjuntos de dados).
AUX1 (inf
(i nfor
ormaç
mação
ão da
d a máqui
máq uina)
na)
Hora e data atual, Modelo, Dimensão dos pneus, Distância, Consumo de combustível
instantâneo, Consumo de combustível médio, Consumo de combustível total, Hora da próxima
manutenção, Intervalo da próxima manutenção, Hora da próxima troca de óleo do motor.
AUX2 (inf
(i nfor
ormaç
mação
ão sob
s obre
re medi
m edição
ção de loc
l ocom
omoç
oção)
ão)
Combustível usado, Combustível / hora, Distância, Velocidade média, Combustível / distância,
Reinicialização (zerar valores de trocas de combustível, de tempo e distância).
As segui
seg uint
ntes
es fun
f unçõ
ções
es pod
p odem
em ser
s er con
c ontr
tr ol
oladas
adas co
comm o tec
teclad
lado:
o:
- Seleção de grupo de função através de seleção direta (tecla de função)
- Paginação dentro de um grupo de função (teclas setas)
- Ativando e desativando funções (ligar ou desligar)
- Zerar, confirmar (tempo, distância e ciclos)
- Ajustes numéricos (teclas setas)
- Ajustes alfa numéricos (teclas setas)
- Ajustes simples (por exemplo, aumentar ou diminuir)
Pagee 28 of 155
Pag 155
Motor, Transmissão, Sistema hidráulico de operação, Contador de horas, Sistema elétrico, Teclas
Auxiliar 1 e Auxiliar 2, informação no display sobre o respectivo grupo de função.
A tecla CONFIGURAÇÃO visualiza o menu para fazer modificações para unidades e idiomas.
Veja a página See Teclado da unidade display
display..
As teclas Seta para cima e Seta para baixo são usadas para paginar em um menu de grupo de
função. A tecla Selecionar é usada para modificar e confirmar ajustes.
" Informação de operação ",
A tecla ESC retorna a tela para a imagem " Informação operação ", independentemente do
menu visualizado.
No modo CONFIGURAÇÃO, se for pressionada a tecla ESC haverá retorno para o topo do menu
selecionado. Veja a página See Teclado da unidade display.
display.
Extremidade
as inferior
rodas reduzida pordoum
interruptor pressionada em momentâneo = Agressão de tração em todas
incremento.
- Um abaixamento do ajuste reduz a velocidade rotacional das rodas dianteiras em se
comparando com a velocidade rotacional das rodas traseiras.
- Um aumento do ajuste aumenta a velocidade rotacional das rodas dianteiras em se comparando
Pagee 29 of 155
Pag 155
Estão disponíveis três modos de transmissão. O interruptor possui três posições indexadas.
Opere o interruptor no modo apropriado.
Posição indexada no topo = Modo de locomoção.
Posição indexada no meio = Modo manual.
Posição indexada embaixo = Modo automático.
Para informações adicionais, veja a página See Modos de transmissão.
transmissão .
7 Indicador de articulação
A agulha do indicador mostra o grau em que o chassi da máquina está articulado. O chassi fica
reto com a agulha na posição central.
8 Interruptor
Interruptor do modo do motor , rotação
rotação e potência
O modo de rotação permite rotação aumentada do motor em marchas baixas.
Extremidade superior do interruptor pressionada = Modo força ligado.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = Modo rotação ligado.
(UE)Ope
Mercados for a da União Europ éia (UE)Operaçã
ração
/ Área o do modo
Econômi mot or (EEE)
ca Européia
HTE840
HTE840 Rotação do moto r Faixas de marcha
Posição de velocidade Rpm total do motor Todas as marchas
Pagee 30 of 155
Pag 155
Posiç ão da for ça Lim ite de 1900 rpm F1, F2, F3, F4, F5 e R1, R2, R3
Rpm total do motor F6, F7, F8 e R4
R4
HTE1160
HTE1160 Rotação do moto r Faixas de marcha
Posição de velocidade Rpm total do motor Todas as marchas
Posiç ão da for ça Lim ite de 1900 rpm F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7 e R1, R2, R3, R4
Rpm tot al do mot or F8, F9, F10, F11 e R5, R6
HTE1160
HTE1160 Rotação do moto r Faixas de marcha
Lim ite de 1900 rpm F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7 e R1, R2, R3, R4
Rpm tot al do mot or F8, F9, F10, F11 e R5, R6
9 Interruptor
Interruptor do modo afogador, auto
auto e fixador
Modo auto
No modo auto, o controle do afogador funciona similarmente ao sistema de controle de velocidade
de cruzeiro de um automóvel, e é usado principalmente para conduzir a máquina. Este controle a
rotação do motor (rpm) mais que a velocidade de locomoção.
O modo auto está disponível para todas as rotações do motor e todas as marchas à frente.
Se ocorrer alguma das seguintes condições, é suspenso o modo auto, e a rotação do motor
retorna para a posição atual do pedal do acelerador.
- É pressionado o pedal do freio de serviço.
- É pressionado o pedal modulador.
- O interruptor do modo afogador, auto e fixador é movido para a posição central (desligado).
- O seletor de marcha não está na posição de marcha à frente (F).
Modo fixador
O modo fixador é usado principalmente durante condições de trabalho. É igual ao modo auto, com
exceção das seguintes condições:
- O pedal modulador não tem efeito algum no ajuste do afogador.
- O modo fixador está disponível para todas as rotações do motor e todas as marchas à frente e à
ré.
- O pedal do freio de serviço não suspende a operação do modo fixador
fixador quando são selecionadas
as seguintes marchas na transmissão.
HTE840 F1, F2, F3, R1, P e N
HTE1160 F1, F2, F3, F4, R1, R2, P e N
10 Interruptor
Interruptor de controle do afogador,
afogador, aumentar
aumentar ou diminui r e retomar
Pagee 31 of 155
Pag 155
Quando o interruptor do modo afogador, auto e fixador (9) não estiver na posição central
(desligada), pressione para frente o interruptor de controle do afogador, aumentar ou diminuir e
retomar, para ajustar a rotação do motor.
- Pressione novamente o interruptor para frente para aumentar a rotação do motor em aprox. 100
rpm. Pressione o interruptor para frente e mantenha-o na posição para aumentar a rotação do
motor em aprox. 600 rpm para cada segundo de retenção do interruptor, até que seja atingida
a rpm máxima do motor.
- Puxe o interruptor para baixo para diminuir a rotação do motor em aprox. 100 rpm. Puxe o
interruptor para baixo e mantenha-o na posição para reduzir a rotação do motor em aprox. 600
rpm para cada segundo de retenção do interruptor, até que seja atingida a rpm mínima do
motor.
- Durante a ativação tanto dos freios de serviço como do pedal modulador, uma função de
memória armazena o ajuste da rpm do motor no modo afogador para rememoração.
Retomar
Quando o modo afogador, função auto e fixador tiverem sido operados e paralizados devido à
pressão no pedal do freio de serviço ou pedal modulador, uma função de memória armazenará o
ajuste da rpm do motor.
Para rememorar o ajuste do afogador, puxe para baixo o interruptor do controle do afogador,
aumentar ou diminuir e retomar.
11 Interruptor
Interruptor de bloqueio e desbloqueio do diferencial
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Bloq ueie ou desblo queie o dif erencial APENAS
APENAS quando esti ver em baixas
velocidades, em linha reta ou se a máquina estiver p arada. Não
Não bloqueie ou d esbloqueie o
diferencial quando estiver girando ou quando as rodas em tandem de um lado estiverem
patinando. Caso contrário, o diferencial pode ser danificado.
12 Interruptor
Interrupt or do pi sca-pisca de advertência de 4 vias
Pagee 32 of 155
Pag 155
Painel
Painel de distrib
dis tribuição
uição elétrica
1 Fusíveis e relés
A placa de circuitos impressos de fusíveis e relés está posicionada atrás do painel no lado
esquerdo traseiro da cabine. A placa de circuitos impressos abriga os fusíveis, relés e a unidade
pisca-pisca indicadora de direção.
Relés e
Para informações adicionais, veja as páginas See Relés e See Fusíveis
Fusíveis..
Pagee 33 of 155
Pag 155
Uma fonte remota de força elétrica
elétr ica de 24 V está localizada próximo do painel de fusíveis e relés,
no lado esquerdo traseiro da cabine. Exemplo de uso é o equipamento VCADS Pro.
O conector de serviço (VCADS Pro) está localizado sobre um suporte no final do lado esquerdo
da placa de circuitos impressos de fusíveis e relés.
Contate uma oficina autorizada.
Pagee 34 of 155
Pag 155
Unidade display
A unidade display, que está posicionada no painel de instrumentos sobre pedestal, mostra a
sequência de partida, informações sobre a operação atual e mensagens de alarme. Com a ajuda
do teclado posicionado no painel de instrumentos sobre pedestal, o operador pode também obter
informações sobre a condição da máquina e fazer ajustes.
Imagem
Imagem ini cial
Quando a chave de ignição é girada para a posição (I) (posição de funcionamento), é ativado um
programa de teste para verificar o sistema. A sequência de partida dura 4-5 segundos, e seu
prosseguimento é mostrado pelo aumento de quadrados pretos de um a sete. Durante a primeira
parte, a lâmpada de controle acende e o medidor indica a posição de relógio (doze horas)
Informações de operação
Informação de operação "
Após uma imagem inicial, será visualizada a imagem "" Informação operação " incluindo
informações atuais, desde que essa imagem tenha sido visualizada quando a ignição foi
desligada na última vez.
Se uma outra imagem foi visualizada quando a ignição foi desligada pela última vez, será
" Informação de
visualizada essa imagem. Clique a tecla ESC para retornar para a imagem " Informação
operação ".
operação ".
NOTA:
NOT A: É vi sualizada a imagem " Informação de operação " para a máquina com tração em
todas as rodas.
X Rotação do motor / Er / -
V Velocidade de locomoção / Er / -
Z Unidades: km/h / mph
G Marchas selecionadas pelo operador: N / P / FC / F1-F11 / R1-R6 / -
H Tempo atual: horas : minutos / Er / -
T Temperatura: / Er / graus C ou F / -
P Unidades: C / F
Y Modo AWD: Off / On / On (Standby) /
(Standby) / -
A Ajuste de agressão AWD A0-A16 / Er / - (apenas modelos AWD. Não é visualizado nenhum ajuste de agressão quando o sistema AWD
estiver desativado).
D Posição do interruptor de modo - T (Locomoção)
E Posição do interruptor de modo - M (Manual)
Posição de marcha desejada: F1-F11 / R3-R6 / -
F Posição do interruptor de modo - A (Auto) (Visualizado com a alavanca de mudança na posição neutra ou estacionamento)
Posição de marcha procurada: F1-F11 / R2-R6 (Visualizado com a alavanca de mudança na posição à frente ou à ré)
Informação
Informação sobre o nível de óleo do m otor
Quando a chave de ignição é girada para a posição (I) (posição de funcionamento), o nível de
óleo do motor é visualizado no display. Se o nível de óleo do motor estiver baixo, será visualizada
Pagee 35 of 155
Pag 155
Teclado
Teclado da uni dade display
Com a ajuda do teclado posicionado no painel de instrumentos sobre pedestal, o operador pode
obter informações sobre a condição da máquina e fazer ajustes.
Pagee 36 of 155
Pag 155
X = Pressão do combustível / Er.
Pagee 37 of 155
Pag 155
R3 / R4 / R5 / R6 / Er.
CREEP2 / Er . .
M = Modo da transmissão: MAN / AUTO / DRIVE / CREEP2
P = Unidades: C / F.
X = Nível de óleo hidráulico: Normal / Low / Er . .
Y = Filtro de óleo hidráulico: Normal / Bypass / Er . .
Pagee 38 of 155
Pag 155
Y = Conjunto de dados 1: [DST1] / Er.
Z =Conjunto de dados 2: [DST2] / Er.
Unidade de comando eletrônico do veículo V-ECU
Pagee 39 of 155
Pag 155
Y = Tamanho de pneu instalado: 14,00 / 16,00 / 17,50 / 20,50.
D = Distância percorrida: até um máximo de 999999 km ou 621372 milhas.
Z = Unidades: km / mi.
X = Consumo de combustível instantâneo, é mostrado em L/h ou g/h (litros por hora ou galões
EUA por hora).
Y = Consumo de combustível médio por hora, é mostrado em L/h ou g/h (litros por hora ou galões
EUA por hora). Calculado através da divisão do consumo de combustível total pelas horas
ho ras
motoniveladora.
Z = Consumo de combustível total, calculado até 9999999 litros ou 2641720 galões E
EUA,
UA, em um
incremento de unidade.
W = Unidades: L / g.
Pagee 40 of 155
Pag 155
manutenção..
Para informações adicionais, veja a página See Programas de manutenção
- Clique a tecla SETA PARA BAIXO para selecionar a imagem INFO PERC. 2 .
2 .
X = Consumo de combustível, depois de reajustado, em litros ou galões EUA até 999999 litros ou
264172 galões EUA.
Y = Tempo, depois de reajustado, em horas até 9999,9.
Z = Consumo de combustível por hora, depois de reajustado, até 99,9 L/h ou 26,4 g/h (litros por
hora ou galões EUA por hora).
W = Unidades: L / g.
NOTA:
NOT A: Para reinicializar, veja R
Reinicialização
einicialização de inform ação de locomoção p ara prosseguir .
- Clique a tecla SETA PARA CIMA para selecionar a imagem INFO PERC. 1 .
1 .
- Clique a tecla SETA PARA BAIXO para visualizar o menu Reinicialização de locomoção.
X = Distância total, depois de reajustado, em km ou milhas até 9999,9 km (6213,6 mi).
Z = Unidades: km / mi.
Y = Velocidade média, depois de reajustado, até 99,9 km/h (62,1 mph) é visualizada em km/h
(quilômetros por hora) ou mph (milhas por hora).
V = Unidades: km/h / mph.
F = Consumo de combustível por distância unitária, depois de rejustado, até 99,9 em L/km ou
EUA mpg.
W = Unidades: L / g.
Reinicializa
Reinicialização
ção de informação de locomoção:
Pagee 41 of 155
Pag 155
- Clique a tecla SETA PARA CIMA para visualizar dados INFO PERC. 2 . 2 .
- Clique a tecla SELECT para reinicializar. Os dados de locomoção são agora zerados.
Essa imagem é visualizada por alguns segundos enquanto estiver sendo reinicializados os dados
de locomoção. Após a reinicialização dos dados, é retornada a imagem INFO PERC. 1 .
1 .
Pagee 42 of 155
Pag 155
Pagee 43 of 155
Pag 155
" Informações de operação ".
- Clique ESC para retornar para a imagem " Informações operação ".
- Clique a SETA PARA CIMA para retornar para o menu setup
setup .
.
- Clique a SETA PARA BAIXO para visualizar o menu fan mode setup .
setup .
Configuração, reversão
reversão do ventil
ventilador
ador
Pagee 44 of 155
Pag 155
M2 / 30 min . 20 - 180 seg. ajust ável (VCADS Pro) 5 - 180 min . ajust ável (VCADS Pro)
M3 30 segundos
/ 15 min. 20 - 180 seg. ajust ável (VCADS Pro) 5 - 180 min . ajust ável (VCADS Pro)
M4 Desligado Sem reversão
Operação do modo
M1: o intervalo de reversão do ventilador é controlado pelo operador. Quando selecionado, o
ajuste de fábrica para a reversão do ventilador tem duração de 30 segundos. A duração da
reversão do ventilador é ajustada com o VCADS Pro.
M2: quando selecionado, o ajuste de fábrica para a reversão do ventilador tem duração de 30
segundos,docom
reversão um intervalo
ventilador de 30 minutos
e o intervalo de operação
são ajustados com o continuada
VCADS Pro.do motor. A duração da
NOTA:
NOT A: Se o intervalo ou o tempo de dur ação da reversão for mudado c om o VCADS Pro,
não é mudado o mo do 2 de identifi cação 3/3 3/30.
0.
M3: quando selecionado, o ajuste de fábrica para a reversão do ventilador tem duração de 30
segundos, com um intervalo de 15 minutos de operação continuada do motor. A duração da
reversão do ventilador e o intervalo são ajustados com o VCADS Pro.
NOTA:
NOT A: Se o tempo de duração do intervalo fo r mudado com o VCADS P Pro,
ro, não é mudado o
modo 3 d e identific ação 1/1
1/15.
5.
M4: não selecionado o modo de reversão do ventilador.
Configuraçã
Configur ação,
o, teste som ventilad
Mensagens
Mensagens de alarme
A informação para o operador é fornecida na unidade display em forma de mensagens de alarme,
as quais são divididas em quatro categorias: Aviso, Info, Erro e Info Manutenç., veja abaixo. É
válido para todas as categorias que com velocidade acima de
20 km/h (12,4 mph), a mensagem de alarme é visualizada durante dois segundos, e é depois
alternada com a imagem anterior, a qual é mostrada durante três segundos. Essa alternação das
duas imagens continua enquanto permanecer a situação de falha, ou quando o alarme tiver sido
visualizado um certo número de vezes.
AVISO
- É visualizado independentemente da imagem mostrada anteriormente.
- A mensagem de alarme é visualizada durante dois segundos, com alternância da imagem
Pagee 48 of 155
Pag 155
Use o pedal modulador quando der partida após ter parado completamente. A máquina não
começará a se mover em nenhuma marcha à frente superior à 5a. (transmissão HTE840) ou 7a.
marcha (transmissão HTE1160). A máquina não começará a se mover em nenhuma marcha à ré
superior à 3a. (transmissão HTE840) ou 4a. marcha (transmissão HTE1160).
Para informações adicionais, veja a página See Mudança de marcha usando o pedal modulador e
marchas memorizadas.
memorizadas.
2 Pedal
Pedal do freio d e serviço
Use o pedal de freio para aplicar os freios de serviço quando conduzir a máquina para uma
parada.
3 Pedal
Pedal do acelerador
Pressione a frente do pedal do acelerador para aumentar a rpm do motor.
Use o pedal do acelerador para passar por cima da rotação do motor ajustada pelo comando do
afogador, interruptor de aumentar / diminuir / retomar.
Para informações adicionais, veja a página See Interruptor de controle do afogador, aumentar ou
diminuir e retomar .
5 Volante da direção
O volante é usado para dirigir a máquina.
Para informações adicionais, veja a página See Direção.
Direção.
Pagee 49 of 155
Pag 155
Conforto do operador
6 Assento
O assento do do operador
operador e cinto
instalado de segurança
em fábrica foi testado para atender os padrões SAE J386 Nov
97 e ISO 6683-1999 referentes à fixação do cinto de segurança, e foi projetado para minimizar as
vibrações de corpo inteiro durante operação com a máquina, da melhor maneira possível. A
intensidade das vibrações durante operação com a máquina depende de diferentes fatores,
muitos deles não são relacionados com a construção da máquina, por exemplo, condições do
terreno, velocidade e técnicas de operação. Observe o seguinte:
- Ajuste o assento conforme o peso e a altura do operador.
A faixa de peso do operador no assento mecânico padrão é de:
50 kg (110 lb) a 136 kg (300 lb).
A faixa de peso do operador no assento com suspensão a ar é de: 45 kg (100 lb) a 136 kg
(300 lb).
- Para informações adicionais, veja a página See Assento do operador .
- Escolha a técnica de operação e a velocidade correta conforme as circunstâncias.
Um assento de operador corretamente ajustado aumenta o conforto do operador, a segurança e a
visibilidade. Incorretamente ajustado resultará em lesões. Os ajustes que deverão ser efetuados
são:
A Ajuste da extensão do encosto.
B Ajuste lombar.
C Ajuste de peso / altura (assento com suspensão a ar, opcional).
D Ajuste longitudinal e de altura do apoio de braço.
E Ajuste da inclinação do encosto.
F Travamento isolador longitudinal do assento (assento com suspensão a ar, opcional).
G Comando de amortecimento variável (assento com suspensão a ar, opcional).
H Ajuste longitudinal da almofada.
I Ajuste de altura / peso (modelo mecânico padrão).
J Ajuste longitudinal do assento.
K Ajuste da inclinação da almofada.
L Ajuste do ângulo do apoio de braço.
NOTA:
NOT A: Não ajuste o assento quando a máquina estiver em movim ento.
A Aj uste
us te d a ext
extens
ensão
ão d o en
enco
cost
stoo
Agarre a extensão do encosto. Puxe ou empurre a extensão para a altura desejada. As hastes da
extensão são entalhadas e engatam a intervalos pré-determinados.
B Ajustame
Ajustamento
nto lombar
Pagee 50 of 155
Pag 155
O botão de ajuste está posicionado atrás do apoio de braço no lado esquerdo do encosto do
assento. Gire o botão de ajuste no sentido horário ou anti-horário para alterar o suporte lombar.
Isto ajuda a melhorar o conforto e aumentar a eficiência do operador.
Pagee 51 of 155
Pag 155
Solte os parafusos dos suportes da direita e da esquerda para levantar / baixar e mover o apoio
de braço longitudinalmente.
O pegador de ajuste está posicionado no lado esquerdo traseiro da almofada. Puxe o pegador
para cima e ajuste o encosto na inclinação desejada.
Pagee 52 of 155
Pag 155
O botão de ajuste está posicionado embaixo da almofada, no lado esquerdo dos foles da
suspensão do assento. Gire o botão de ajuste no sentido horário ou anti-horário para alterar o
ajuste do comando de amortecimento (macio, médio e duro).
O pegador de ajuste está posicionado no lado esquerdo dianteiro da almofada. Puxe o pegador
para cima e ajuste a almofada na posição desejada.
Pagee 53 of 155
Pag 155
Ajuste o assento para o peso do operador girando o botão de ajuste de peso. O botão de ajuste
está posicionado embaixo da almofada, na frente dos foles da suspensão do assento. Quando
estiver sentado no assento, ajuste-o de forma
fo rma que os movimentos para cima e para baixo sejam
distribuidos igualmente.
O pegador de ajuste está posicionado na frente da almofada. Puxe o pegador para cima e ajuste
o assento na posição desejada. Solte o puxador para travar o assento.
Pagee 54 of 155
Pag 155
O pegador de ajuste está posicionado na frente da almofada, acima do puxador de ajuste
longitudinal do assento. Puxe o pegador para cima e ajuste a almofada na posição desejada.
Ajuste o ângulo do apoio de braço girando os botões de roda incorporados embaixo de ambos os
apoios de braço.
Troque o cinto s e estiver desgastado, danificado ou se a máquina tiver sido envol vida em acidente onde o cinto de segurança foi
fortemente tensionado.
Não se pode nunca efetuar modificações do cinto ou de sua montagem.
O cinto deve ser usado por uma única pessoa adulta.
Mantenha o cinto enrolado quando não estiver usando-o.
Substitua o cinto a cada três anos, independentemente de sua condição.
Quando lavá-lo, use uma solução de sabão brando, e deixe-o secar totalmente desenrolado,
antes de o enrolar novamente. Verifique se o cinto foi montado corretamente.
Use o cinto de segurança quando operar a máquina. Para informações adicionais, veja a página
See Segurança do operador .
7 Pedal
Pedal de incl inação do pedestal
Pagee 55 of 155
Pag 155
Para mover o pedestal para frente e para trás:
- Agarre o volante.
- Empurre para baixo o pedal posicionado na parte inferior da coluna do pedestal.
- Mova o pedestal para a posição desejada e solte o pedal.
Puxe para cima essa alavanca para inclinar o volante e a cabeça do pedestal. Liberada, a
alavanca trava o volante em uma das quatro posições.
Para inclinar o volante e o conjunto de comando principal:
- Pegue o volante e levante a alavanca localizada no lado direito superior da coluna do pedestal.
- Mova o volante e o comando
c omando principal para uma das quatro posições.
Solte a alavanca e certifique-se de que está engatada seguramente.
Pagee 56 of 155
Pag 155
- Ajuste a velocidade
mistura do ventilador
de ar na terceira até sentir
(ar externo) que para
posição o fluxo de ar
obter é confortável.
pressurização Ponhada
máxima o botão de
cabine.
distribuição de ar na cabine
Os bocais de ventilação do do nível superior (1) estão posicionados nas coberturas das ombreiras da
porta. Existem três bocais, um virado para frente, outro virado para o centro e outro para a
traseira.
Os bocais de ventilação traseiros (2) estão posicionados nos lados direito e esquerdo da parede
traseira da cabine.
Os bocais de ventilação do nível inferior (3) estão posicionados nos lados direito e esquerdo
inferiores do suporte lateral / coberturas das ombreiras das portas.
Pagee 57 of 155
Pag 155
Aj
Ajus
ustan
tando
do aqueci
aqu ecimen
mento
to e venti
ven tilaç
lação
ão sem
s em ar co
cond
ndic
ic io
ionad
nado
o
As instruções abaixo são recomendações básicas. Todo operador deverá tentar obter o melhor
ambiente de trabalho possível na cabine, isto é, temperatura correta sem corrente de ar.
Como obter is so ...
... aquecimento máximo:
... refrigeração
refrigeração máxim a:
... desembaçamento
desembaçamento / descong elamento de todas as janelas:
- Todos os bocais de ventilação virados para a frente totalmente abertos, e direcionados para as
janelas laterais dianteiras.
- Todos os bocais de ventilação virados para trás totalmente abertos, e direcionados para a janela
traseira / janelas laterais traseiras.
- O botão de comando do ventilador girado totalmente no sentido horário.
Pagee 58 of 155
Pag 155
Aj
Ajus
ustan
tando
do aqueci
aqu ecimen
mento
to e venti
ven tilaç
laç ão com
c om ar con
c ondi
dici
cion
onado
ado
Como obter is so ...
... refrigeração
refrigeração rápid a:
- Todos os bocais de ventilação virados para a frente totalmente abertos, e direcionados para as
janelas laterais dianteiras.
- Todos os bocais de ventilação virados para trás totalmente abertos, e ddirecionados
irecionados para a janela
traseira / janelas laterais traseiras.
- O botão de comando do ventilador girado totalmente no sentido horário.
- O botão de controle de temperatura girado totalmente no sentido horário.
- O botão de mistura de ar na posição (baixa / alta) apropriada de velocidade do ventilador de
descongelamento, isso se a máquina for equipada com a opção de ventilador de
descongelamento. Para as máquinas sem essa opção, seleciona-se a terceira posição (ar
externo).
- Extremidade superior do interruptor do ar condicionado pressionada, isto é, unidade do ar
condicionado ligada.
NOTA:
NOT A: A temperatur a é regulada com os comand os de temperatura e do ventil ador para
obter-se uma temperatura agradável. Ponha o botão de mistu ra de ar na terceira (a (arr
externo) posição para obter pressurização máxima da cabine.
Portas e janelas
A cabine pode também ser ventilada abrindo-se as portas e as janelas
jan elas laterais corrediças ou
janela dianteira articulada opcional.
- Prenda a porta totalmente aberta empurrando-a até que a tranca prenda no batente na lateral da
cabine.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Opere a máquina com as portas d a cabine travadas totalment e abertas ou
totalmente fechadas. Se uma porta não esti ver travada adequadamente, esta pode entrar
em contato com o pneu dianteiro em tandem e ser levantada de suas dobradiças.
- Abra a janela dianteira articulada opcional liberando o trinco. A extensão do giro pode ser
controlada mantendo-se o botão no quadrante ajustador.
NOTA:
NOT A: Não opere os limp adores inferio res de pára-brisa quando estiver aberta a janela
articulada inferior.
Abra ou feche as janelas laterais corrediças opcionais liberando os pinos laterais de travamento e
deslizando a vidraça até a posição desejada.
NOTA:
NOT A: Em algumas con dições, sujeira e entulho podem ser acumu lados entre as janelas
de ventilação da cabine e as vedações da porta, permitindo assim que um idade e poeira
entrem na cabine. Limpe periodi camente as vedações e suas superfícies para se ter um
bom desempenho. Veja Veja "Limpeza da máquina" na página See Limpeza da máquina máquina..
Pagee 59 of 155
Pag 155
Comandos
Comandos hidráulicos
Máquinas equipadas com a característica de flutuador opcional permite que a mesa de moldagem
e / ou o implemento montado na frente "flutue" sobre o terreno, acompanhando os contornos da
superfície. Com relação a implemento flutuador montado na frente e na traseira, veja a página
o peração auxiliar (equipamento opcional).
See Comando do sistema hidráulico de operação opcional) .
Qualquer um ou ambos os cilindros de levantamento da lâmina podem ser postos a flutuar, para
permitir controle independente de cada ponta da mesa de moldagem.
Use mesa de moldagem
compactadas flutuantesolto
ou nivelar material parasobre
remover neve, material
superfície solto sobreapenas
dura. (Flutuando, superfícies
a ponta da mesa
de moldagem entra em contato com a superfície dura).
Sobre máquinas equipadas com característica de flutuador opcional:
- Empurre para frente a alavanca apropriada até ser travada na posição retentora.
- Puxe para trás a alavanca apropriada para retorná-la à posição de operação normal.
Não use o comando do flutuador para baixar a mesa de moldagem, pois isto pode causar a perda do controle da máquina.
Levantador da lâmina esquerda e direita
Essas alavancas estão posicionadas nas entremidades dos lados esquerdo e direito. Elas
comandam a elevação e o abaixamento da mesa de moldagem.
- Empurre para frente ambas as alavancas de levantamento da lâmina simultaneamente para
baixar a mesa de moldagem.
Pagee 60 of 155
Pag 155
Alavan
Ala vanca
ca d
dee mudan
mu dan ça d
dee des lizamen
liz amento
to da m esa d
dee mo ld
ldagem
agem
Essa alavanca é a terceira alavanca a partir da extremidade esquerda. Ela comanda a ação de
deslizamento da esquerda para a direita da mesa de moldagem.
- Empurre para frente a alavanca de mudança de deslizamento da mesa de moldagem para
deslizar a lâmina para o lado esquerdo da máquina.
- Puxe para trás a alavanca de mudança de deslizamento da mesa de moldagem para deslizar a
lâmina para o lado direito da máquina.
Alavan
Ala vanca
ca d
dee gi
giro
ro do cír culo
cu lo
Pagee 61 of 155
Pag 155
Essa alavanca é a quinta alavanca a partir da extremidade esquerda. Ela comanda a rotação no
sentido horário e no sentido anti-horário do círculo e do conjunto da mesa de moldagem.
- Empurre para frente a alavanca de giro do círculo para girar o círculo no sentido anti-horário.
- Puxe para trás a alavanca de giro do círculo para girar o círculo no sentido horário.
Cuide para que o pessoal esteja afastado da máquina quando o motor estiver funcionando ou quando a mesa de moldagem sair do
solo.
Alavan
Ala vanca
ca d
dee mudan
mu dan ça d
doo círc
c írc ulo
ul o
Essa alavanca é a quinta alavanca a partir da extremidade direita. Ela comanda a função de
mudança do círculo.
- Empurre para frente a alavanca de mudança do círculo para mover o círculo e o conjunto da
mesa de moldagem para a esquerda.
- Puxe para trás a alavanca de mudança do círculo para mover o círculo e o conjunto da mesa de
moldagem para a direita.
Pagee 62 of 155
Pag 155
Alavan
Ala vanca
ca d
dee incl
in clin
in ação da rrod
od a diant
di anteir
eir a
Essa alavanca é a terceira alavanca a partir da extremidade direita. Ela comanda a inclinação das
rodas dianteiras para a esquerda e direita, para reduzir o raio de giro e melhorar a estabilidade da
máquina durante o nivelamento.
- Empurre para frente a alavanca de inclinação da roda para inclinar as rodas dianteiras para a
esquerda.
- Puxe para trás a alavanca de inclinação da roda para inclinar as rodas dianteiras para a direita.
Alavan
Ala vanca
ca d
dee coman
co man do par a escari
esc ari ficad
fi cador
or mo nt
ntado
ado no cen
centr
tr o o u rrip
ipper
per
Pagee 63 of 155
Pag 155
Alavan
Ala vanca
ca d
dee art icul
ic ulação
ação
Não articu
articu le a máquina quando o perar em ladeiras ou quando dirig ir a máquina de tal forma que possa capotar. Sempre a
articu
rticu le a
máquina antes da locomoção em ladeiras.
Alavan
Ala vanca
ca d
dee incl
in clin
in ação da m
mesa
esa d
dee mo ld
ldagem
agem
Essa alavanca é a quarta a partir da extremidade esquerda. Use a função de inclinação da mesa
Pagee 64 of 155
Pag 155
de moldagem para certificar-se de que o material nivelado rola livremente pelo passar da lâmina.
- Empurre para frente a alavanca de comando para inclinar a mesa de moldagem para frente.
- Puxe para trás a alavanca de comando para inclinar a mesa de moldagem para trás.
Alavan
Ala vanca
ca d
dee impl
im plemen
emen to mo nt
ntado
ado na ffren
rente
te
Não use o comando do flutu ador para baixar implementos, pois i sto pode causar a perda do contr ole da máquina.
Pagee 65 of 155
Pag 155
Não use o comando do flutuador para baixar o implemento dianteiro, pois isto pode causar a perda do controle da máquina.
As alavancas operam interruptores de efeito proporcinal. A quantidade de movimento da alavanca
corresponde à velocidade e deslocamento do cilindro hidráulico comandado pela alavanca.
IMPORTANTE
IMPORT ANTE!! Opere as alavancas com cuidado. A reação é muito rápida. Cuide para que
não haja pessoas nas proximid ades.
Consulte seu concessionário sobre como usar as alavancas de comando hidráulico 1 por 5 com o
implemento específico montado na frente e na traseira de sua máquina.
Outros controles
(não visualizado na ilustração de visão geral principal)
Acum
Ac umul
ulado
adores
res (equip
(equ ipament
ament o o
opc
pcio
io nal
nal))
Algumas máquinas são equipadas com acumuladores da elevação da lâmina e de mudança do
círculo. Esses acumuladores absorvem as cargas de impacto e protegem o sistema contra danos
de pancadas quando a máquina trabalha em aplicações severas.
Em operações precisas de nivelamento onde é necessário um alto grau de tolerância da lâmina,
os acumuladores da elevação da lâmina podem ser isolados do sistema hidráulico.
Os acumuladores da elevação da lâmina são comandados eletricamente e podem ser ligados e
desligados dentro da cabine.
Para informações adicionais, veja a página See 17 Interruptor de levantamento da lâmina e do
acumulador hidráulico de mudança de lado do círculo (equipamento opcional) .
Rádio ou rádio
rádi o / CD player
(equipamento opcional)
Pagee 66 of 155
Pag 155
Medidor
Medidor de serviço
O medidor mostra quantas horas o motor funcionou. Está posicionado na parte inferior da
ombreira da porta do lado direito.
Operação
Esse capítulo contém instruções que têm que ser seguidas, para que a máquina seja operada
com segurança. Entretanto, essas instruções não isentam o operador de seguir as leis e
regulamentos locais aplicáveis à segurança nas estradas e nas indústrias e ao bem estar no
trabalho.
Atenção, bom senso e respeito aos regulamentos de segurança aplicáveis, são condições
necessárias para evitar riscos de acidentes.
Instruções de
d e ama
amaciamento
ciamento
Durante as primeiras 100 horas, a máquina deverá ser operada com certo cuidado. É muito
importante que os níveis de óleo e de fluidos sejam verificados frequentemente durante o período
de amaciamento. Verifique regularmente as pressões do sistema.
Pagee 67 of 155
Pag 155
Instruções
Instruçõ es de segurança durante
dur ante a opera
operação
ção
Deveres
Deveres do operador
O operador deverá operar a máquina de tal forma a minimizar o risco de acidentes, tanto para o
próprio operador como para outros usuários da estrada e pessoas presentes na área de trabalho.
O operador deverá estar bem familiarizado com a manutenção e operação da máquina, e deverá
ter feito o curso necessário sobre a máquina.
O operador deverá seguir as recomendações e normas do Manual de Instruções do Operador,
mas deverá observar as leis eventuais e regulamentos nacionais, como também as exigências
especiais e riscos aplicáveis ao local de trabalho.
O operador deverá estar descansado, e não poderá nunca operar a máquina sob o efeito de
álcool, remédios ou outras drogas.
O operador é o responsável pela área de trabalho da máquina.
- Impeça as pessoas de entrarem ou permanecerem na zona de risco - numa área de pelo menos
7 m (23 ft) ao redor da máquina. A área de risco depende da velocidade e direção das
máquinas em operação. O operador pode permitir a permanência de uma pessoa no local,
entretanto, terá que tomar muito cuidado e manobrar a máquina apenas quando enxergar a
pessoa ou quando esta, através de sinal claro, indicar sua posição.
O operador e a direção são responsáveis pelo local de trabalho d as máquinas, e deverão impedir a entrada de estranhos no l ocal
durante os trabalho s. O operador tem que manter boa visibilidade dianteira, traseira e nas laterais,
laterais, para evitar
evitar risc os de
atropelamentos de pessoas e objetos.
Pagee 68 of 155
Pag 155
Segurança
Segurança do operador
A máquina tem que estar sempre operacional, isto é, todas as falhas que possam causar
acidentes têm que ser sanadas.
Mantenha
tampas,asportas
mãoselonge das áreas onde exista risco de esmagamento, por exemplo,
janelas.
Use sempre o cinto de segurança abdominal. Este tem que ficar ajustado confortavelmente
e baixo ao redor de seus quadrís. A alça tem que ficar bem ajustada para adaptar-se à
suspensão do assento.
Utilize os degraus e corrimãos ao subir ou descer da máquina. Use sempre o apoio de três
pontos, quer dizer, duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão. Ande sempre com o
rosto voltado para a máquina - não pule!
Verifique se o implemento está perfeita e seguramente acoplado.
As vibrações (tremores) que são produzidas durante a operação podem ser prejudiciais
para o operador. Para diminuí-las faça o seguinte:
Pagee 69 of 155
Pag 155
A cabine é para proteção do operador da máquina, e atende aos requisitos do padrão para
"Roll Over Protective Structures" (estruturas de proteção contra capotamento),
conforme os testes do padrão "ROPS". Portanto, segure firmemente o volante se a
máquina capotar - não pule!
A cabine é também projetada para atender os requisitos de proteção contra objetos em
queda, cujos pesos correspondem aos métodos de teste "FOPS".
A entrada mais usada é a abertura da porta esquerda.
A abertura da porta do lado direito pode ser usada como saída em caso de emergência.
Apenas ande ou permaneça sobre superfícies dotadas com proteção antiderrapante, veja a
página See Prevenção contra ferimentos.
ferimentos.
Selecione uma marcha que impeça velocidade excessiva quando se locomover em
descidas.
Nunca deixe ningu ém permanecer se
sentado
ntado ou em pé na máquina quando esta
estiver em operação. Opere sempre a máquina sentado, e com o c into d e
segurança fixado.
Trabalhando
Trabalhando dentro
d entro de
d e áreas
áreas perigosas
perigos as
É dever do empregador conhecer e marcar o posicionamento de tubos de gás, de água, esgotos
ou linhas e cabos elétricos no local de trabalho, e informar o operador a respeito disto. A
inobservância dessa condição pode resultar em consequências legais. Quando necessário,
deverão ser contatadas autoridades locais e companhias elétricas e de comunicação, com
relação a mapas, plantas e recomendações.
Cabos e linhas elétricas têm que ser protegidos contra danos de maneira aadequada.
dequada. Os cabos
elétricos, se possível, deverão ser desligados.
Informações a respeito do local de desligamento de gás e água deverão estar disponíveis, de
forma que possam ser rapidamente desligados em caso de rompimento.
Pagee 70 of 155
Pag 155
Cuide para que a máquina não entre em contato com as linhas elétricas qu ando estas estiverem eletrizadas. H
Haverá
averá ferimentos se
seu corpo entrar em contato com uma máquina condutora de energia elétrica.
A alta tensão é letal, e a corrente elétrica é suficientemente forte para destruir a máquina e
implementos. Você correrá perigo de vida se entrar em contato ou chegar próximo às linhas
elétricas de alta tensão. Antes de iniciar trabalhos próximos às estas linhas elétricas entre sempre
em contato com a companhia responsável pelas p elas mesmas. Observe as instruções especiais
expedidas pela companhia referentes a trabalhos/permanência próximo das linhas elétricas.
Trate todas as linhas elétricas como se estivessem eletrificadas, mesmo se supor que estejam
sem corrente elétrica. É um grande risco trabalhar quando a máquina ou sua carga estão
próximas da distância mínima de segurança de uma linha elétrica.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Também quando transpor tar a máquina, leve em cons ideração as linhas
elétricas aérea
aéreas.
s.
Pode ocorrer uma distorção visual através
atra vés da janela do teto. Deverá ser considerada a distância
real.
Locomovendo
Locomo vendo e operando (trabalhando) e
em
m vias públ icas
Como um operador de máquina, você é considerado a ser um usuário da estrada e, portanto,
necessita conhecer e seguir os regulamentos de trânsito locais e nacionais.
É muito importante ter em mente que a máquina, em comparação com o resto dos veículos no
trânsito, é um veículo lento e muito largo, que pode causar obstrução. Lembre-se disto e preste
atenção no trânsito atrás de você. Facilite a ultrapassagem.
É recomendado o uso da placa VL (placa de veículo lento). Esta deverá ser posicionada na
máquina em local bem visível, não internamente na cabine em alguma janela. Deverá ser
posicionada numa altura de 0,6-1,8 m (2-6 ft.) acima do solo, medido a partir do canto inferior da
placa.
Devem ser usados sinais de estradas, marcações de restrição de trânsito e outros dispositivos de
segurança, os quais podem ser necessários considerando-se a velocidade e intensidade do
trânsito ou outras condições locais.
A mesa de moldagem deverá ser levantada (30-40 cm = 12-16 polegadas acima do solo).
Observe os regulamentos locais quando for necessário usar o sinalizador rotati
rotativo.
vo.
Pagee 71 of 155
Pag 155
Antes da locomoção, é uma boa idéia abaixar os braços da engrenagem cônica da lâmpada
traseira e travá-los nessa posição. Quando não estiver sendo usada, levante os braços e trave-os.
Antes de levantá-los e prendê-los, é bom remover a sujeira acumulada durante a locomoção.
Cuide para que os implementos largos não ocultem as lâmpadas de locomoção. Conforme os
regulamentos de trânsito, a área frontal da máquina tem que ser suficientemente iluminada.
Providências ante
antess da
d a operação
operação
1 Efetue a manutenção diária, veja as páginas See Esquema de lubrificação e manutenção, G930
a G960 e
G960 e See Esquema de lubrificação e manutenção, G970 a G990 G990.. (Certifique-se de que os
óleos e o refrigerante são compatíveis com as condições ambientes).
2 Verifique se existe combustível suficiente no tanque.
3 Limpe / raspe as janelas.
4 Ajuste os espelhos conforme a necessidade do operador.
5 Verifique se não existem falhas / peças frouxas ou vazamentos que possam causar danos.
6 Verifique se a chave geral das baterias está ligada. Não efetue derivação com a chave geral das
baterias. Se a chave não estiver funcionando corretamente, repare-a.
7 Verifique se os pinos de travamento da articulação foram removidos e acondicionados
corretamente.
8 Verifique se as rodas não estão bloqueadas.
9 Verifique se as tampas do motor e de acesso estão seguras e fechadas.
10 Verifique se não existem pessoas próximas da máquina. Veja a página See Deveres do
operador .
11 Ajuste o assento
do operador do de
e cinto operador, a coluna
segurança
segurança e e Seede direção
Pedal e o volante.
de inclinação doVeja as páginas
pedestal
pedestal.. See Assento
12 Coloque o cinto de segurança abdominal.
a bdominal. Este tem que ficar ajustado confortavelmente e
baixo ao redor dos quadrís. A alça tem que ficar bem ajustada para adaptar-se à suspensão
manutenção..
do assento. Veja a página See Cinto de segurança abdominal, verificação e manutenção
Apó s a oper
o peração
ação
Abasteça o tanque de combustível ao final de cada turno de trabalho. Isto reduzirá o risco de
formação de água de condensação no tanque.
Pagee 72 of 155
Pag 155
Ligando o motor
O motor tem qu e ser ligado apenas com a chave de ignição na cabin e.
1 Certifique-se de que o comutador da transmissão está na posição de estacionamento (P). Isto
garante que o freio de estacionamento está aplicado. O motor não é ligado com o comutador
da transmissão engatado em marcha à frente (F), posição neutra (N) ou ré (R).
2 Ponha a chave de ignição no interruptor. Gire a chave no sentido horário, para a posição de
funcionamento (I), de forma que seja efetuado um teste do sistema. A duração do teste é de
4-5 segundos.
3 Ao mesmo tempo, verifique se acendem as lâmpadas de controle e se os medidores mostram
alguma leitura.
4 Gire a chave de ignição no sentido horário para a posição de partida (III). Solte a chave quando
o motor pegar.
5 Se o motor não pegar, gire a chave no sentido anti-horário para a posição (O) antes de tentar
nova partida. Deixe o motor funcionando em marcha lenta baixa aprox. 30 segundos para
garantir lubrificação suficiente dos componentes, como o turbocompressor.
6 Verifique se todas as lâmpadas de controle e de advertência estão apagadas.
Esta máquina está equipada com aquecedor de pré-aquecimento. Não podem ser usado s aditivos de partida (éter, etc.).
etc.).
A função de pré-aquecimento é automaticamente ativada quando a temperatura do refrigerante
estiver abaixo de ±0 °C (+32 °F) nos modelos G930, G940, G960 e G946. Nos modelos G970,
G990 e G976, a função de pré-aquecimento é ativada quando a temperatura atingir 12 °C (54 °F)
ao nível do mar. A temperatura de ativação varia conforme a pressão barométrica.
1 Ponha a chave de ignição no interruptor. Gire a chave no sentido horário para a posição de
funcionamento (I).
2 O pré-aquecimento é agora ativado e é acesa a lâmpada de controle. Após 10-50 segundos (o
tempo depende da temperatura do refrigerante), o aquecedor do pré-aquecimento é
desativado automaticamente e a lâmpada apaga.
Pagee 73 of 155
Pag 155
não opere a máquina, pois haverá risco de superaquecimento. Sendo assim, a função do
aquecedor deverá ser verificada por um técnico qualificado.
3 Quando a lâmpada de controle apagar, gire a chave de ignição no sentido horário, para a
posição de partida (III). Solte a chave quando o motor pegar.
4 A função de pós-aquecimento é automaticamente ativada quando a temperatura do refrigerante
estiver abaixo de ±0 °C (+32 °F) nos modelos
mode los G930, G940, G960 e G946. Nos modelos G970,
G976 e G990, a função de pós-aquecimento é ativada quando a temperatura atingir 12 °C (54
°F) ao nível do mar. A temperatura de ativação varia conforme a pressão barométrica. A
duração do pós-aquecimento está relacionada com a temperatura do refrigerante; de no
mínimo 20 segundos até 200 segundos no máximo.
A função de pós-aquecimento é iniciada quando o motor atinge o estado de funcionamento
(acima de 750 rpm com a chave de ignição na posição de funcionamento). Quando a função
de pós-aquecimento é ativada, é acesa a lâmpada de controle de pré-aquecimento.
NOTA: Pós-aquecimento.
aquecimento Quando para
deverá ser reativado o motor atingir o estado
pós-aquecimento deafuncionamento,
. Se o pré-do p ré-
lâmpada de controle
aquecimento cont inuar acesa por mais de 20
200
0 segundos, estará ainda ligado o circui to do
pós-aquecimento. Nesse caso, não opere a máquina, pois haverá risco de
superaquecimento. Deixe um técnico qualificado verificar o aquecedor.
NOTA:
NOT A: O uso de aquecedores de imersão para aquecer o refr igerante e o óleo do mot or é
altamente recomendado. Se possível, guarde a máquina em lo cal aquecido.
Deixe o motor funcionando em marcha lenta baixa por 30 segundos, de forma que o óleo no
motor, transmissão e sistema hidráulico seja aquecido, e torne-se suficientemente fluido para
proporcionar lubrificação adequada.
NOTA: Se o motor for acelerado imediatamente após sua partida, o turbocompressor
poderá ser danificado.
Mudança de marcha
Pagee 74 of 155
Pag 155
Partida
Partida após ter parado comp
completame
letamente
nte
Quando der partida após uma parada use sempre o pedal modulador.
NOTA: O pedal modulador requer muito pouco esforço para ser operado; isto para reduzir
o cansaço do operador. Tome cuidado nas primeiras vezes, antes de ficar acostumado com
o conforto da operação do pedal.
NOTA: A m áquina não com eçará a se mover em nenhum a marcha à frente superi or à 5a.
NOTA:
(transmissão HTE
HTE840
840)) ou 7a. marcha (transmis são HTE1
HTE1160)
160).. A m áquina não começará a
se mover em nenh uma marcha à ré sup erior à 3a. (transmissão HTE84
HTE840)
0) ou 4a. marcha
(transmissão HTE1160).
Partida
- Levante a mesa de moldagem e todos os implementos do solo. V Veja
eja a página See Comandos
hidráulicos..
hidráulicos
- Se estiver locomovendo a máquina, posicione a mesa de moldagem internamente entre os
pneus. Articule as rodas dianteiras para certificar-se de que não estão encostando na mesa de
moldagem.
- Pressione o pedal modulador e o pedal do freio de serviço.
- Pressione o botão de travamento neutro do comutador da transmissão. Mova o comutador para
a esquerda para desengatar a alavanca da posição de estacionamento (P). Esta ação libera o
freio de estacionamento.
- Pressione o botão de travamento neutro e mova o comutador para a posição à frente (F) ou à ré
(R).
- Selecione a marcha de partida empurrando o comutador para a direita ou esquerda. Um texto
digital na unidade display do painel de instrumentos central informa qual a marcha engatada
na transmissão.
- Solte o pedal do freio de serviço, e depois, devagar, solte o pedal modulador, e acelere se for
necessário.
NOTA: Não apoie seus pés no pedal modulador ou no pedal do freio de serviço quando
estiver dirig indo a máquina, pois isto pode causar desgaste desnecessário e falha
prematura.
Pagee 75 of 155
Pag 155
Marchas
Marchas d e mudança
Uma vez que a máquina esteja em movimento, você não tem que usar o pedal modulador para
trocar de marcha. A melhor qualidade de mudança pode ser obtida mantendo consistentemente a
rotação do motor (rpm).
A Para mudar para uma marcha superior, empurre o comutador para a direita e solte-o.
B Para mudar para uma marcha inferior, empurre o comutador para a esquerda e solte-o.
NOTA:
NOT A: Reduza para uma marcha baixa apropr iada antes de se locom over em uma d escida
para evitar velocidade excessiva. Caso
Caso contr ário, a transmissão pode ser danificada.
Pagee 76 of 155
Pag 155
A proteção contra sobrerotação é uma característica padrão, a qual é ativada quando o pedal
modulador é pressionado. Essa função efetua mudança
mudança para cima na transmissão se houver risco
de sobrerotação do trem de força. Quando o pedal modulador é liberado não ocorrem mudanças
protetoras de marcha para cima.
Mudando de direção
direção usando o pedal modul ador
Mudança de marcha
marcha usando o pedal modul ador e marchas memorizada
memorizadass
NOTA: A função permite ao operador mudar a direção da máquina usando o pedal modulador. A função de memorização de marchas
permite ao operador adaptar o modelo de marcha conforme as condições do trabalho.
Solte o pedal do freio de serviço, e depois, solte o pedal modulador devagar. Ocorrerá mudança de direção conforme a seguinte tabela,
dependendo do modelo de transmissão instalado.
HTE840
HTE840 Mudança manu al
Marchas
Marcha à frente para ré memorizadas Mudança
Pagee 77 of 155
Pag 155
Pagee 78 of 155
Pag 155
3 A máquina faz redução apropriada (proporcional à marcha selecionada). Não reduza a rpm do
acelerador. A função de mudança pendular comandará a rotação do motor e a ativação da
transmissão.
4 A função de mudança pendular é cancelada se o comutador for mantido na posição neutra (N)
por mais de meio segundo.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Use a funç ão de mud ança pendular apenas em superfícies planas. Evite
usá-la em ladeiras, pois podem ocorrer perda do controle ou danos à transmissão.
HTE840
HTE840 Mudança
Mudança pend ular auto mática
Marcha à frente para Marchas
ré memorizadas Mudança pendular
Rastejamento, R1,
Rastejamento
R2
F1 R1, R2 Mudança pendular di retamente para a marcha à ré memorizada selecionada.
F2 R1, R2
F3 R1, R2
F4 R1, R2
F5 R1, R2
R2 (marcha Aut omati
om aticam
cam ent
entee é feita
fei ta r edução
edu ção de marc
m arc ha p
para
ara u ma marc
m arc ha q
quan
uan do a veloc
vel ocid
id ade
F6 estiver abaixo de 10 km/h antes de uma marcha à ré ser permitida durant e uma mudança
faltante)
R2 (marcha pendular.
F7
faltante)
F8 R2 (marcha
faltante)
Marcha à ré para Marchas
marcha à frente memorizadas Mudança pendular
Rastejamento Rastejamento
R1
Rastejamento, F1 - Mudança pendular di retamente para a marcha à frente memorizada selecionada.
R2 F3
R3 F1 - F3
Aut omati
om aticam
cament
ent e é feita
fei ta r edução
edu ção de marc
m arc ha p
para
ara u ma marc
m arc ha q
quan
uan do a veloc
vel ocid
id ade
estiver abaixo de 10 km/h antes de uma marcha à frente ser permitida dur ante uma
R4 F1 - F3 mudança pendular.
HTE1160
HTE1160 Mudança pendu lar autom ática
Marcha à frente para Marchas Mudança pendular
ré memorizadas
Rastejamento Rastejamento, R1,
R2, R3
F1 R1, R2, R3 Mudança pendular di retamente para a marcha à ré memorizada selecionada.
F2 R1, R2, R3
F3 R1, R2, R3
Pagee 79 of 155
Pag 155
F4 R1, R2, R3
F5 R1, R2, R3
F6 R1, R2, R3
F7 R1, R2, R3
F8 R3 (marcha
faltante)
Aut omati
om aticam
cament
ent e é feita
fei ta r edução
edu ção de marc
m arc ha p
para
ara u ma marc
m arc ha q
quan
uan do a veloc
vel ocid
id ade
F9 R3 (marcha estiver abaixo de 10 km/h antes de uma marcha à ré ser permitida durant e uma mudança
faltante) pendular.
F10 R3 (marcha
faltante)
R3 (marcha
F11
faltante)
Marcha à ré para Marchas Mudança pendular
marcha à frente memorizadas
Rastejamento Rastejamento
R1 Rastejamento, F1 -
F5
Mudança pendular di retamente para a marcha à frente memorizada selecionada.
R2 Rastejamento, F1 -
F5
R3 Rastejamento, F1 -
F5 Aut omati
om aticam
cam ent
entee é feita
fei ta r edução
edu ção de marc
m arc ha p
para
ara u ma marc
m arc ha q
quan
uan do a veloc
vel ocid
id ade
R4 F1 - F5 estiver abaixo de 10 km/h antes de uma marcha à frente ser permitida dur ante uma
R5 F1 - F5 mudança pendular.
R6 F1 - F5
Modos de transmissão
Estão disponíveis três modos de comando de mudança de transmissão.
- Modo manual
- Modo automático (opcional)
- Modo de locomoção (opcional)
Modo manual
A operação de transmissão manual é controlada pelo operador através do uso da alavanca de
mudança da transmissão para manualmente fazer mudanças para cima e para baixo. O modo
manual é ativado pelo interruptor do modo transmissão, posicionado no painel de instrumentos do
pedestal, veja a página See Interruptor do modo da transmissão, locomoção, manual e
automático (equipamento opcional em todos os modelos)
modelos)
NOTA:
NOT A: Apenas em máquinas c om característica de transm issão aumentada. Quando
ativada, é visualizado um M na tela do painel de ins trument os central.
F3 e R2 (Transmissão HTE840)
F5 e R3 (Transmissão HTE1160)
F5 e R3 (Transmissão HTE840)*
Pagee 80 of 155
Pag 155
F7 e R4 (Transmissão HTE1160)*
Modo automático
O modo de transmissão automático permite o operador deixar a transmissão efetuar mudanças
para baixo e para cima automaticamente, tanto para frente como para rè. A ativação do modo
automático é efetuada pelo interruptor do modo transmissão, posicionado no painel de
instrumentos do pedestal. Veja a página See Painel de instrumentos do pedestal
pedestal.. Quando
ativado, é visualizado um A na tela do painel de instrumentos central, quando o comutador estiver
na posição neutra ou posição de estacionamento. A marcha desejada é visualizada quando o
comutador estiver na posição à frente ou à ré.
Modulação padrão/marchas de partida no modo Automático são
F2 e R1 (Transmissão HTE840)
F3 e R2 (Transmissão HTE1160)
A faixa de trabalho no modo Automático fica entre a marcha de trabalho mais alta selecionada (a
qual pode ser a marcha de topo) e a marcha de trabalho mais baixa
F2 e R1 (8-velocidades)
F3 e R2 (11-velocidades)
Quando o modo Automático é ativado, a marcha de trabalho mais alta selecionada é memorizada
a partir da última vez em que foi usado o modo Automático. Se a marcha atual for maior que a
marcha de trabalho mais alta selecionada, a marcha de trabalho mais alta selecionada será
ajustada para a marcha atual.
Efetuando-se mudança para cima ou para baixo com a alavanca de mudança, pode ser
selecionada uma nova marcha de trabalho mais alta.
No modo Automático a transmissão faz mudanças para cima e para baixo automaticamente entre
a marcha de trabalho mais alta selecionada e a marcha de trabalho mais baixa. A mudança
automática é determinada pela carga do motor, a velocidade da máquina e a rpm do motor. Em
condições severas de carga, a transmissão pode efetuar mudanças de marcha para baixo em
dobro.
Se a marcha de trabalho mais alta selecionada for ajustada para a marcha de trabalho mais
baixa, não será possível efetuar mudança para
pa ra cima ou para baixo automaticamente, isto é, a
marcha atual será fixada como a marcha de trabalho mais alta selecionada (procedimento
manual).
NOTA: Quando for efetuada uma mudança pendular no mo do Auto mático, a transmissão
NOTA:
começa sempre a partir da mod ulação padrão/marcha de partida. Depois, dependendo da
carga, da velocidade e da rpm do mot or, faz mudança para cima para a marcha de trabalho
mais alta selecion ada.
Modo de locomoção
O modo locomoção é principalmente destinado para estrada, ou quando se conduz a máquina
sem muitas paradas e partidas. Embora seja possível usar o modo locomoção durante operações
em altas rotações, como durante limpeza de neve e manutenção de estrada, onde o operador
deseja obter melhor controle de mudanças para cima e para baixo usando o pedal do acelerador
e a rpm do motor.
O modo locomoção efetua mudanças de marchas para cima e para baixo automaticamente na
direção à frente. Na marcha à ré, as mudanças para cima e para baixo têm que ser efetuadas
manualmente. A ativação do modo locomoção é efetuada pelo interruptor do modo transmissão,
posicionado no painel de instrumentos do pedestal, veja a página See Painel de instrumentos do
pedestal;; quando ativado, é visualizado um T na tela do painel de instrumentos central.
pedestal
F3 e R2 (Transmissão HTE840)
F5 e R3 (Transmissão HTE1160)
R3 (Transmissão HTE840)
R4 (Transmissão HTE1160)
Modulação mais baixa/marchas de partida podem ser selecionadas à ré até R1, manualmente
Pagee 81 of 155
Pag 155
F3 e F8 (Transmissão HTE840)
F5 e F11 (Transmissão HTE1160)
No modo Locomoção a transmissão efetua automaticamente mudanças para cima e para baixo
na direção à frente dentro da faixa de trabalho, dependendo da velocidade e da rpm do motor.
Durante variação rápida de velocidade, a transmissão pode efetuar mudanças em dobro.
Não locomova (roda liv re) a máquina em uma descida na posição neutra (N) com o sist ema AWD engatado. Excesso de velocidade
pode causar a perda de controle da máquina, como também danificar a transmissão.
Operação do sistema
Tração em todas as rodas está disponível nas seguintes combinações:
- F1 - F7 marchas à frente (Transmissão HTE840).
- F1 - F10 marchas à frente (Transmissão HTE1160).
- Todas as marchas à ré (transmissões HTE840 e HTE1160).
Ative o sistema pressionando a extremidade superior do interruptor no painel de instrumentos do
pedestal.
Para informações adicionais, veja a página See Interruptor de ativação da tração em todas as
rodas (Modelos G946 e G976).
G976).
- Se o sistema AWD for ligado quando a máquina estiver em movimento, terá que ser reduzida a
velocidade da máquina abaixo da 4a. marcha (transmissão HTE840) ou 6a. marcha
(transmissão HTE1160) para que o sistema possa ser acoplado. A informação do modo AWD
na unidade display (XXX) fica piscando até que o sistema seja acoplado.
Pagee 82 of 155
Pag 155
Desativação do sistema
O sistema de Tração em todas as rodas segue automaticamente para alguns modos conforme as
seguintes condições:
1 Interruptor AWD posicionado na posição OFF - sistema AWD desligado.
2 Comutador colocado na posição neutra (N) - sistema AWD na posição neutra.
3 Comutador posicionado na 8a. marcha à frente (transmissão HTE840); 11a. marcha à frente
(transmissão HTE1160) - sistema AWD em standby (na reserva).
4 Pedal modulador ou pedal do freio de serviço pressionado - sistema AWD na reserva.
5 Temperatura do óleo hidráulico no tanque acima da taxa de operação normal - sistema AWD
desligado.
6 Nível baixo de óleo no tanque hidráulico - sistema AWD desligado.
7 Baixa pressão de carga - sistema AWD desligado.
Modo rastejamento
O modo rastejamento usa o acionamento hidrostático das rodas dianteiras para fornecer força
para a máquina de 0-4 km/h
(0-2,5 mph). As rodas traseiras não são acionadas quando é ativado o modo rastejamento.
No modo rastejamento a rotação do motor é limitada em até 1600 rpm.
NOTA:
NOT A: A seleção do modo rastejamento elimi na qualquer comb inação de marcha
memorizada usada anteriormente.
- Com o sistema AWD acoplado e a transmissão em marcha à frente (F) ou à ré (R), ligue o modo
rastejamento colocando o comutador da transmissão na 1a. marcha. Faça mais uma mudança
para uma marcha baixa (segurando por um segundo) para ativar o modo rastejamento, e a
máquina moverá na direção previamente selecionada.
- Aumente a rotação do motor acima de 880 rpm para começar a locomoção. Use a rpm do motor
para ajustar a velocidade de locomoção desejada.
- Para parar a máquina ou mudar de direção, pressione o pedal modulador e reduza a rotação do
motor para abaixo de 880 rpm.
- Mudança de marcha para cima na transmissão coloca o sistema no modo AWD normal. Faça
mudança entre uma combinação de marcha AWD normal e o modo rastejamento.
NOTA:
NOT A: Se o interruptor A WD for deslig ado quando a máquina estiver operando no modo de
rastejamento, e se a velocidade de loco moção estiv er abaixo de 0,5 km/h (0, (0,3
3 mph) por
mais de um segun do, a transmissão m udará para a posição neutra (N), a qual é a posição
faltante. Você deverá mover o pedal mo dulador acima de 90 % para engrenar
engrenar F1.
NOTA:
NOT A: Se o interruptor A WD for deslig ado quando a máquina estiver operando no modo de
rastejamento, e se a velocidade de loco moção estiv er acima de 0,5 km/h (0, (0,3
3 mph), a
transmis são fará mudança para F1 diretamente. V Você
ocê não terá que mover o pedal
modulador.
Estão disponíveis duas opções para selecionar uma marcha de operação.
1 Pressione e solte o pedal modulador. A primeira marcha será ativada na direção selecionada
pelo comutador.
2 Mova o comutador para a posição neutra (N). Pressione o pedal modulador e mova o
comutador para marcha à frente (F) ou Ré (R). A transmissão fará mudança para a marcha
faltante (F1 ou R1). Selecione a marcha adequada para o trabalho e solte o pedal modulador.
Agres
Ag ressão
são AWD
Diferentes condições de tração são frequentemente encontradas pela frente e traseira da
máquina. O interruptor de agressão AWD é usado para detectar diferenças de sintonia de
velocidade
nivelamentorotacional que condições
sob diversas podem ocorrer
com entre as rodas
o sistema dianteiras
Tração em todase traseiras
as rodasem trabalhos
acoplado. de
Estão
disponíveis dezesseis posições.
Para informações adicionais, veja a página See Interruptor de agressão da tração em todas as
rodas (Modelos G946 e G976).
G976).
- Dependendo das condições, um ajuste entre 6 e 11 ajusta a velocidade da roda dianteira com a
Pagee 83 of 155
Pag 155
da roda traseira.
- Um ajuste mais baixo, reduz a velocidade da roda dianteira em se compar
comparando
ando com a roda
traseira. Um ajuste mais alto aumenta a velocidade da roda dianteira em se comparando com
a roda traseira.
Direção
A máquina possui direção de roda dianteira comandada por um sistema de direção hidrostática de
centro fechado e sensível à carga. Gire o volante para dirigir a máquina para a esquerda ou
direita. Máximo 6,2 giros para travar.
O sistema de direção apenas é operado quando o motor estiver funcionando. Se o motor afogar, pare a máquina.
Se o motor afogar, pare a máquina. Engate o comutador da transmissão na posição de
estacionamento (P). Se possível, ligue novamente o motor. Se não for possível ligar o motor, este
deverá ser reparado por um técnico de manutenção qualificado.
Direção
Direção usando o giro
Não gire a máquina quando op erar em ladeiras ou estiver em locomoção. A máquina pode capotar. Artic ule sempre a máquina antes
de se locomov er na ladeira.
Use a alavanca de giro para ajudar a reduzir o círculo de giro da máquina. Antes do giro, remova
os pinos de travamento
travamento do giro.
Pagee 84 of 155
Pag 155
Não use em velocidades altas. A reação é muito rápida.
Para informações adicionais, veja a página See Alavanca de articulação
articulação..
- Certifique-se de que os pinos de
d e travamento de giro estão instalados quan
quando
do locomover a
motoniveladora.
- Certifique-se de que o interruptor de comando para bloquear o diferencial do eixo traseiro está
na posição DESBLOQUEADO antes de girar a máquina. Isto reduz o raio de giro e diminui o
desgaste dos pneus quando operar sobre superfícies pavimentadas.
Este sistema hidráulico de operação auxiliar permite ao operador fazer correções de direção mais
facilmente em caso de perda do fluxo hidráulico para a unidade de direção. Para operar o sistema
é necessário que a chave de ignição esteja na posição (I) (funcionamento).
Opere o sistema até parar a máquina em local seguro - máximo um minuto.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Não opere o sistema de direção secundári a por mais de um m inuto , pois
caso contrário, será ativado um dispositivo de corte térmico, para proteger contra
superaquecimento.
Em caso de baixa pressão de óleo da direção, serão acesas as lâmpadas de controle dos
sistemas de direção primária (A) e direção secundária (B), acompanhadas pelo som da cigarra,
mensagem visualizada na tela (C) e com a lâmpada vermelha de advertência (D) do alarme
central piscando.
Pagee 85 of 155
Pag 155
3 Verifique o sistema girando o volante.
4 Se o volante não girar facilmente, existirá falha no sistema.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Não opere a máqui na. Deixe um técnico de manutenção qualific ado reparar
o sistema.
5 Ligue o motor. São apagadas as lâmpadas de advertência, e o alarme pára de soar, indicando
que o sistema está pronto se o motor afogar.
6 Se as lâmpadas de advertência continuarem acesas e o alarme continuar soando com o motor
funcionando, não dirija a máquina. O sistema está avariado e tem que ser reparado por um
técnico de manutenção qualificado.
Frenagem
Freios
Freios d
dee se
serviço
rviço
Empurre para baixo o pedal do freio para aplicar os freios de serviço.
Pagee 86 of 155
Pag 155
circuito.
Cada um dos dois circuitos funciona em uma roda dianteira e na roda em tandem traseira oposta.
Se houver falha em um circuito, a frenagem permanecerá efetiva em todas as rodas em tandem
através de cadeias em tandem.
Em caso de falha no circuito do freio de serviço, será acesa a lâmpada vermelha (C) de
advertência. Simultaneamente, ficará piscando a lâmpada vermelha (B) do alarme central, e uma
mensagem de alarme (D) será visualizada no display indicando a falha / tipo de erro. A cigarra
soará se a alavanca de mudança da transmissão estiver em outra posição que não seja a de
estacionamento (P).
Uma fonte de força suplementar possibilitará assistência de força hidráulica em caso de falha no
motor ou qualquer outra situação em que seja interrompido o fluxo de óleo hidráulico para o
sistema de freio de serviço.
Quando
quando oomotor
pedal não
do freio é pressionado,
estiver funcionando,estará ainda não
ou a chave disponível capacidade
tiver sido reduzida
inserida na ignição.deEsse
frenagem
sistema reserva proporciona capacidade de frenagem a um nível reduzido, e é restabelecido
automaticamente quando for restaurado o fluxo de óleo e a pressão hidráulica.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Não apoie seu pé no p edal do fr eio com a c have de ignição n a posição OFF,
pois isto pode danificar o sistema de freio suplementar.
Aj
Ajus
uste
te do
d o ffrei
reioo
Contate seu concessionário Volvo local para obter informações sobre ajustes dos freios.
Freio
Freio de estacionamento
NOTA:
NOT A: Apenas apliqu e o freio de estacionamento q uando a máquina estiv er parada.
Apl ique
iq ue ssemp
emprere o fr eio se a máqu
m áqu in
inaa fo
forr f icar
ic ar s em vig
v igililânc
ância.
ia.
A lâmpada de advertência vermelha (A) acende quando é aplicado o freio de estacionamento. Se
o freio for aplicado quando a máquina estiver em locomoção acima de 0,5 km/h (0,3 mph), ficará
piscando a lâmpada vermelha do alarme central (B), a cigarra soará, e será visualizada
mensagem de alarme na unidade display (C). A lâmpada vermelha ou âmbar do alarme central
ficará piscando dependendo da condição da falha f alha do freio de estacionamento. Será visualizada
mensagem de alarme na unidade display (C) indicando a falha / tipo de erro.
Com a chave de ignição na posição (I) e com o freio de estacionamento liberado, o freio será
automaticamente aplicado se o interruptor for movido para as posições (R) ou (O).
Frenagem de emergência
Em uma situação de emergência, pode ser usado o freio de estacionamento.
Mova o comutador da transmissão para a posição de estacionamento (P). Isto fará com que seja
aplicado o freio de estacionamento automaticamente.
Se o freio de estacionamento
estacionamento tiver sido usado em uma situação de eme
emergência,
rgência, o conjunto do freio terá que ser inspecionado por um
técnico de manutenção qualificado.
O freio de estacionamento é auto-ajustável. Para informações adicionais, veja as páginas See
páginas
Pagee 87 of 155
Pag 155
freio e
Sistema de freio e See Freios / sistema de direção, especificações
especificações..
Bloqueio do diferencial
NOTA: Bloq ueie ou desbloq ueie o diferencial APENAS quando estiv er em baixas
NOTA:
velocidades, em linha reta ou se a máquina estiver p arada. Não bloqueie ou desblo queie o
diferencial quando estiver girando ou quando as rodas em tandem de um lado estiverem
patinando,
O interruptorpois o diferencial
(A) de pode ser danificado.
bloqueio / desbloqueio do diferencial está posicionado no painel de
instrumentos sobre pedestal, no lado inferior direito. São acesas uma lâmpada de controle âmbar
(B) no painel de instrumentos central e uma lâmpada indicadora no interruptor quando o bloqueio
do diferencial está na posição BLOQUEADO.
- Pressione a extremidade superior do interruptor para ativar o bloqueio do diferencial (posição
BLOQUEADO) para operações normais de nivelamento quando for necessário tração máxima.
Será acesa a lâmpada de controle.
- Pressione a extremidade inferior do interruptor para desativar o bloqueio do diferencial (posição
DESBLOQUEADO) quando for necessária ação diferencial. Isto reduzirá o raio do giro, o
desgaste de pneus e a tensão no trem de força, quando operar sobre superfícies
pavimentadas. A lâmpada de controle apagará.
Parando
Quando entrar ou sair da máquina, ande sempre com o rosto voltado para a máquina e use os degraus e corrimãos para não
escorregar. Use sempre o apoio de "três pontos", quer dizer, duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão - não pule!
9 Use os pegadores de entrada/saída, para sair da máquina.
Lembre-se que o risco de roubo e arrombamento pode ser reduzido se:
- a chave de ignição for removida quando a máquina for deixada sem vigilância
Pagee 88 of 155
Pag 155
Estacionamento
1 Se possível, ponha a máquina sobre superfície plana. Se não for possível, calce as rodas para
que a máquina não entre em movimento. Abaixe a mesa de moldagem e todos os
implementos ao solo. Não aplique pressão para baixo.
2 Verifique se todos os interruptores e comandos estão na posição "OFF" ou na posição neutra.
3 Aplique o freio de estacionamento após a máquina ter ficado completamente parada.
4 Remova e segure a chave de ignição.
5 Desligue a chave geral das baterias se a máquina for ficar sem vigilância por algum tempo.
6 Tranque todas as tampas, janelas e portas.
Estacionamento
Estacionamento prolongado
1 Tome as providências descritas acima.
2 Lave a máquina e retoque a pintura para evitar ferrugem.
3 Trate as partes expostas com agente antiferrugem, lubrifique a máquina minuciosamente e
proteja as superfícies sem pintura, tais como, hastes de cilindros, etc.
4 Verifique a pressão dos pneus e proteja-os contra luz solar forte.
5 Abasteça o tanque de combustível. Preencha até à marcação máxima o tanque de óleo
hidráulico.
6 Cubra o tubo de escape (estacionamento ao ar livre).
7 Certifique-se de que o ponto de congelamento do refrigerante é suficientemente baixo (em clima
frio).
Verificar
Verificar após estacionamento
estacionamento prolongado
- Todos os níveis de óleo e de fluido. Verifique se existe vazamento.
- Lave a máquina minuciosamente e remova todas as coberturas de proteção.
- Tensão de todas as correias.
- Pressão dos pneus.
- Purificador de ar
Pagee 89 of 155
Pag 155
- Remova a tampa do tubo de escape (se instalada durante a preparação para o estacionamento
prolongado ao ar livre).
- Certifique-se de que portas, escotilhas, aberturas e áreas do compartimento do motor estão
livres de animais.
Resgate
Resgate / reboque
rebo que
Ant es d
dee qu
qualq
alquer
uer pas so na p
prep
rep aração
araç ão d o resg
r esgate
ate o u r ebo
eboqu
que,
e, o f reio
rei o d e est
estaci
acion
on amento
amen to dev
deverá
erá ser
s er ap licad
li cado
o e as ro
rodas
das
bloqueadas, para evitar que a máquina entre em movimento. Tem que ser tomado muito c udidado co m relação ao reboque para
evitar ferimentos graves ou até fatais.
Se não
não for possível ligar o motor , o freio e as funções de di reção serão limitados . Ne
Nesse
sse caso, o reboque deverá ser restrit o apenas à
emergência e na distância menor po ssível, e e efetuado
fetuado por pessoal treinado. Se possível, transport e a máquina sobre uma carreta.
Medidas
Se possível, o motor deverá funcionar para tornar operacionais os freios e a direção.
Resgate
Pagee 90 of 155
Pag 155
Passe uma corrente adequada através do furo na chapa do bico e reboque a máquina para um
local adequado ou estrada trafegável. Para evitar carregamento inclinado, puxe a máquina reta
para frente.
Se tiver sido instalado um gancho de reboque opcional na traseira da máquina, acople uma barra
e reboque a máquina para um local adequado ou estrada trafegável. Para evitar carregamento
inclinado, puxe a máquina reta para trás.
NOTA: Os pontos de içamento e amarração no chassi traseiro, no lado interno das rodas
traseiras não po dem ser usados para o resgate (são apenas para levantar e amarrar a
máquina).
Reboque
Antes do reboque deverão ser tomadas as seguintes precauções:
- Instale os pinos de travamento da articulação.
- Ligue o sinalizador rotativo e as lâmpadas de advertência de perigo.
- Amarre a mesa de moldagem e todos os implementos. Use correntes e cabos em boas
condições.
Use uma barra de reboque, que deverá ser conectada ao gancho de reboque na traseira da
máquina a ser rebocada, como descrito acima. Um cabo de aço ou corrente pode ser amarrado
através da abertura na frente da chapa do bico. Se os freios da máquina não funcionarem, tem
que ser usada uma barra de reboque.
O veículo rebocador ou a máquina tem que ser pelo menos mais pesado que a máquina a ser
rebocada, e ter suficiente potência de motor e capacidade de frenagem para puxar e frear ambas
as máquinas em subidas e descidas.
Não reboque a máquina mais longe do que o absolutamente necessário, caso contrário, a
transmissão pode ser danificada.
Se a distância do rebocamento for maior que 10 km (6 miles) ou se a velocidade de reboque for
ultrapassar 10 km/h (6 mph), transporte a máquina em uma carreta.
NOTA:
NOT A: Esteja ciente de que se rebocar a máquina pela traseira com o mo tor fu ncion ando,
isto po derá causar entrada de gás de escape quente no purific ador de ar. Portanto,
reboque em velocid ades moderadas. É preferíve
preferívell rebocar a máquina pela parte dianteira.
Pagee 91 of 155
Pag 155
Após
Ap ós o rresg
esgate
ate / rrebo
eboqu
que
e
Antes de remover a barra de reboque, o cabo de aço ou corrente, deverão ser tomadas as
seguintes medidas de segurança:
1 Se possível, coloque a máquina sobre superfície plana.
2 Calce as rodas para evitar que a máquina entre em movimento.
3 Mova a alavanca de mudança da transmissão para a posição de estacionamento (P) para
aplicar o freio de estacionamento.
NOTA:
NOT A: Se a máquina for deixada com o freio de estacionamento sem funcionar, isto deverá
ser indicado com uma etiqueta no volante.
Transpo
Transportando
rtando a máquina
máquin a
Se a máquina for ser dirig ida de uma rampa de carregamento para a carroceria de um caminh ão ou carreta, certifiqu e-se de que esse
esse
veículo esteja firmemente freado, isto é, as
as rodas bloq ueadas e que não haja nenhum risco do veículo tombar qu ando a máquina
subir no mesmo.
NOTA:
NOT A: Não transporte a máquina com o mot or func ionando. Haverá risco de incêndio e
danos em equipamentos e bens materiais.
Amarr
Am arração
ação
Pagee 92 of 155
Pag 155
Içamento
Se a máquina tiver que ser içada, os pinos de travamento da articulação terão que ser instalados.
Levante a máquina usando os pontos de acoplamento próprios para isto (veja a figura).
NOTA:
NOT A: Veja o quadro de amarração / eslinga na página See P Placas
lacas de info rmação e
advertência (adesivos).
(adesivos).
Pagee 93 of 155
Pag 155
Arranjo de içamento
Pontos de amarração Pontos de içamento
1 15° ângulo de içamento máximo
(máquinas da UE / EEE) 3 Pontos dianteiro, central e traseiro 4 Pontos de içamento dianteiro, central e traseiro (suporte de içamento da placa
para amarração do bico é opcional nas máquinas da UE / EEE)
2 Ângulo de içamento máximo 10°
Técnicas de operação
As próximas páginas contêm recomendações e instruções sobre como operar a máquina e
exemplos de como são usados os implementos mais comuns. É de suma importância que seja
usada a técnica correta para se ter um uso seguro e eficiente da máquina.
A máquina está equipada com sistema hidráulico
hidr áulico de operação sensível à carga, o que significa
que uma baixa rotação do motor é suficiente para todo manuseio, porque está sempre disponível
fluxo total de óleo. Portanto, o sistema utiliza menos combustível e proporciona conforto maior ao
operador.
Tenha cuidado com os espectadores e nunca deixe ninguém chegar perto da máquina e seus
implementos quando estiver em operação.
Risco de esmagamento. Apoie o imp lemento antes de ajustá-lo ou fazer manutenção no m esmo. Falha hidráulica ou mecânica po de
causar queda do implemento, o que pode resultar em lesão grave ou morte.
Não trabalhe
queda em máquinas
da máquina, apoiadas
o que pode result apenas pela grave
ar em lesão mesa ou
de morte.
moldagem ou im plementos. Falha hidráulic a ou mecânica pode causar
Acid
Ac ident
entes
es
Acidentes e incidentes deverão ser reportados para a direção imediatamente.
Se possível, mova a máquina para longe da área de trânsito do local de trabalho. Estacione e
proteja a máquina.
Apenas tome providências necessárias se for para reduzir o efeito do dano, especialmente em se
tratando de ferimentos em pessoas. Evite ações que possam dificultar a investigação.
Aguarde instruções adicionais da direção.
Pagee 94 of 155
Pag 155
Dirija, freie, acelere, faça mudança de marchas e mova os implementos de maneira suave.
Minimize as vibrações durante longos ciclos de trabalho e grandes distâncias de
locomoção.
Implementos
Pagee 95 of 155
Pag 155
O uso do implemento correto para um trabalho particular é fator decisivo quando se trata da
capacidade da máquina.
Geralmente, as máquinas têm implementos montados diretamente.
Quando escolher implementos, siga as recomendações da Volvo CE. Devido à grande variação,
por exemplo, no uso, no material e no ambiente de trabalho, pode-se desviar dessas
recomendações. Nesses caso, primeiramente deve ser contatado o concessionário Volvo CE para
informações adicionais e aprovação. Você próprio é o responsável pela segurança com relação à
combinação máquina-implemento, e também pelo atendimento aos regulamentos de segurança
nacional.
- Conforme a Diretiva de Máquinas da UE, a identificação CE tem quer ser mostrada na placa de
produto da máquina. Portanto, esta identificação abrange também os implementos projetados
pela Volvo CE, pois são parte integrante da máquina e adaptados à mesma. A Volvo CE não é
responsável por implementos fabricados por outras companhias. Esses implementos têm que
ter identificação CE acompanhada por uma Declaração de Conformidade e instruções para o
usuário.
Pagee 96 of 155
Pag 155
Conectando
Conectando e desconectando impleme
impl ementos
ntos
Nunca use um implemento sem antes ter verificado q ue o mesmo está firmemente fixado, e que o implemento, incluin do mangueiras
hidráulicas, conexões e hardware não está danificado - sua segurança corre perigo.
Limpe todas as conexões hidráulicas
hidráulicas antes de fixar e conectar qualquer implemento. Isto impedirá
a entrada de impurezas (partículas estranhas, água, etc.) no sistema hidráulico.
Se estiver insegur o quanto a fixação do impl emento, terá que verificar vi sualmente se
todos os pinos de montagem estão instalados firmemente.
Al ívio
ívi o d
dee pr
press
essão
ão
O excesso de pressão em um implemento hidráulico pode ser aliviado afrouxando-se a porca de
travamento entre a mangueira e o tubo hidráulico, e depois apertando-a novamente.
Recolha todo o óleo derramado.
IMPORTANTE
IMPORT ANTE!! O implemento deverá estar sempre no s olo q uando a pressão for alivi ada.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Use sempre equi pamentos d e proteção como luvas, macacão e máscara
facial ou óculo s de proteção com laterais de proteção antes de aliviar o excesso de
pressão da mangueira hidráuli ca / conexão de tubo.
Contate seu concessionário Volvo local para obter detalhes completos sobre liberação de
pressão hidráulica ou trabalhos no sistema hidráulico.
Escarificador
Aj uste
us te d
daa pr
prof
of undi
un didad
dadee do esp
espig
igão
ão d
doo es
escar
carifific
icado
adorr
Pagee 97 of 155
Pag 155
Ângu
Ân gulo
lo do den
dente
te d
doo es
escar
carifif icado
ic ador,
r, aj
ajus
uste
te
Rompedor
Pagee 98 of 155
Pag 155
Algumas máquinas podem usar a alavanca de d e comando hidráulica do escarificador montado no
centro para levantar e baixar o ripper.
Para informações adicionais, veja as páginas See Alavanca de comando para escarificador
montado no centro ou ripper e
e See Escarificador, ripper e lâmina removedora, operação
operação..
Com relação à flutuação de implemento traseiro, veja a página See Comando do sistema
hidráulico de operação auxiliar (equipamento opcional).
opcional) .
Dentes
Dentes do ripper, substitu
substituição
ição
- Para remover os dentes do ripper, retire o pino do rolo. Remova e descarte o dente. Limpe o
espigão e instale um novo dente. Instale o pino do rolo.
Pagee 99 of 155
Pag 155
Escarificador, ripper
rip per e lâmina removedora,
operação
Quando trabalhar próximo de linhas elétricas, cabos subterrâneos, encanamentos de água ou
linhas de gás, contate a autoridade responsável e solicite assistência.
Quando escarifar ou romper em uma ladeira, mantenha a mesa de moldagem paralela com o eixo
dianteiro, centralizada com o quadro e baixada junto ao solo para ter proteção contra
capotamento.
Um escarificador ou ripper são muito úteis para romper superfícies duras, tais como asfalto,
terreno pedregoso e gelo, para se nivelar facilmente.
Escarificador
Rompedor
O ripper é muito útil para arrancar pedras grandes e tocos de árvores, e quebrar pavimentos
asfaltados. O ripper pode ser dotado com cinco dentes de ripper ou nove dentes de escarificador.
O ripper é operado hidraulicamente de dentro da cabine. Veja a página See Alavanca de
comando para escarificador montado no centro ou ripper .
Quando usar o ripper, abaixe os dentes no solo com a máquina em movimento. Se as rodas
traseiras perderem a tração, levante o ripper até que as rodas recuperem a tração. Para
superfícies especialmente duras, reduza o número de dentes. Para quebrar pavimentação velha,
ponha os dentes embaixo da pavimentação e levante o ripper. Não use o ripper quando girar ou
articular o chassi, pois isto tensiona lateralmente os dentes do ripper / escarificador e pode
danificar o equipamento. Não use os dentes do escarificador traseiro para romper pavimentação
velha ou asfalto.
Lâmina removedora
A lâmina removedora é levantada hidraulicamente
hidr aulicamente e baixada através da alavanca de comando
frente..
posicionada no pedestal. Veja a página See Alavanca de implemento montado na frente
Com relação às máquinas equipadas com flutuador de içamento dianteiro opcional, veja a página
See Alavancas de comando hidráulico
hidráulico para
para maiores informações.
Esta é usado para espalhar, aterrar e socar montes de material.
Girando
Girando usando a articul
articulaçã
ação
o
Não articul
articul
máquina e a máquina
antes má
daquina quandoem
locomoção opladeiras.
erar em lade
ladeiras
iras ou quando d irigi r a máquina de tal forma que possa capotar. Se
Sempre
mpre articule a
Certifique-se de que o interruptor de comando do bloqueio do diferencial está na posição
DESBLOQUEADO antes de girar a máquina. Isto reduz a tensão no eixo traseiro e o desgaste de
pneus durante operações em superfícies pavimentadas.
- Empurre para frente a alavanca de comando para articular a máquina para a esquerda.
- Empurre para frente a alavanca de comando para articular a máquina para a direita.
O indicador na frente do operador visualiza a extensão da articulação do chassi.
Instale os pinos de travamento da articulação
ar ticulação quando não usar a função de articulação, ou
quando estiver locomovendo-se no trânsito ou em velocidades de locomoção em estradas.
- Antes de girar a máquina, levante totalmente a mesa de moldagem e os implementos.
Faze
Fazendo
ndo um giro de três pontos
Entenda e obedeça todas as leis de trânsito, sinalização e símbolos da estrada.
Quando for girar em uma pista estreita ou rodovia, use seu bom senso quanto ao espaço
necessário para a máquina girar. Se julgar necessário usar a função de articulação, remova os
pinos de travamento da articulação antes de tentar articular a máquina. Instale os pinos de
travamento da articulação quando não usar a função de articulação.
Manobra 1:
Manobra 2:
- Incline e gire as rodas dianteiras na direção oposta.
- Selecione marcha à ré e retroceda a máquina o máximo possível.
Manobra 3:
- Incline e gire as rodas para a nova direção de locomoção.
- Endireite as rodas após terminar o giro.
- Posicione a mesa de moldagem,
moldagem, de forma que a mesma não entre em contato com os pneus em
tandem dianteiros quando girar, pois isto pode causar danos graves.
Mesa
Mesa de moldagem
mo ldagem
O posicionamento da mesa de moldagem é muito importante durante o nivelamento.
Normalmente, a mesa de moldagem está inclinada de 15 a 75 graus a partir da linha central do
chassi. Quanto maior for a inclinação da mesa de moldagem, mais material será carregado pela
mesa, possibilitando cortes mais profundos e nivelamentos mais pesados. O material movido pela
mesa de moldagem cria uma pressão lateral na máquina. O operador pode compensar essa
pressão lateral inclinando as rodas dianteiras na direção em que o material é movido ao longo da
mesa de moldagem.
O passo (afastamento) da mesa de moldagem também é importante. Para nivelamento normal, a
mesa de moldagem deverá ser inclinada um pouco para frente a partir da posição vertical. Com a
mesa inclinada para a frente, o material será rolado para ser compactado. Com a mesa inclinada
para trás, é aumentada a habilidade de corte e diminuída a ação de rolagem do material.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Não use fo rça excessiva p ara puxar m aterial para trás c om a m esa de
moldagem, pois isto pode resultar em danificação de equipamento. É recomendado que a
mesa de moldagem esteja completamente girada para se usar a lâmina de corte dur ante o
nivelamento para trás.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Quando us ar a mesa de moldagem para raspar s uperfícies du ras, como
superfícies de estradas ou r ampas, seja para remoção de neve ou aplicação deste tip o, o
calor gerado por esta operação pode liberar das bordas tiras de metal finas, longas e
afiadas, que podem danificar os pneus da moto niveladora ou de outro s veículos. Durante
este tipo de operação, são necessários frequentes cuidados e inspeções para evitar que
isto oc orra. Cuidados adicionais são também necessários p ara garantir que não sejam
usadas forças excessivas de penetração, pois pode ocorrer desgaste rápido das bordas
durante essas condições.
Estude essas ilustrações para familiarizar-se com os termos u sados nesse manual.
Toe da mesa de moldagem -O ponto da mesa de moldagem mais próximo das rodas dianteiras.
Calcanhar da mesa de moldagem- O pontop onto da mesa de moldagem mais distante
d istante das rodas
dianteiras.
Ângulo da mesa de moldagem - O ângulo da mesa de moldagem medido a partir do toe da mesa
de moldagem à linha central do chassi dianteiro da máquina.
Procedimento de
d e elevação
elevação da lâmina d
daa mesa de moldagem
mold agem -
Lado direito
Esse procedimento descreve como manobrar a mesa de moldagem para a posição do lado direito
da inclinação de banco elevado. O sistema de levantamento da lâmina oferece uma ffaixa
aixa ampla
de posicionamento da lâmina.
- Preste atenção
sistema em todas asda
de levantamento peças em movimento para evitar sujeira na estrutura quando usar o
lâmina.
- Estacione a máquina.
- Ponha o comutador da transmissão na posição de estacionamento (P).
- Posicione a mesa de moldagem a 90 graus do chassi.
da lâmina.
A lâmpada de controle do travamento da elevação da lâmina apagará indicando que o pino de
travamento está acoplado. Se essa lâmpada não apagar, opere, devagar, as alavancas de
comando hidráulico dos cilindros direito e esquerdo da elevação da lâmina até que seja
acoplado completamente o pino de travamento da elevação da lâmina, e a lâmpada apagar.
5 Use a alavanca de comando hidráulico de giro do círculo para girar o círculo, de tal forma que a
ponta da mesa de moldagem fique bem próxima do pneu dianteiro.
7 Use a alavanca de comando hidráulico de giro do círculo para girá-lo, de tal forma que a ponta
da mesa de moldagem seja afastada do solo.
Esse procedimento descreve como manobrar a mesa de moldagem para a posição do lado
esquerdo da inclinação de banco elevado. O sistema de levantamento da lâmina oferece uma
faixa ampla de posicionamento da lâmina.
- Preste atenção em todas as peças em movimento para evitar sujeira na estrutura quando usar o
sistema de levantamento da lâmina.
- Remova a extensão direita da mesa de moldagem, se instalada.
- Estacione a máquina.
- Ponha o comutador da transmissão na posição de estacionamento (P).
- Posicione a mesa de moldagem a 90 graus do chassi.
- Centralize o círculo, a barra de tração e a mesa de moldagem com o chassi.
- Abaixe totalmente a mesa de moldagem e todos os implementos. Não aplique pressão para
baixo.
- Certifique-se de que não existem pessoas ou veículos próximos da máquina.
Quando isto ocorre, é acesa a lâmpada de controle âmbar (B) do travamento da elevação da
lâmina. Se esta lâmpada não acender, opere
opere devagar as alavancas de comando hidráulico dos
cilindros direito e esquerdo da elevação da lâmina até que seja retraído completamente o pino
de travamento da elevação da lâmina, e a lâmpada acender.
5 Use a alavanca de comando hidráulico de giro do círculo para girar o círculo, de tal forma que a
ponta da mesa de moldagem fique bem próxima do pneu dianteiro.
7 Use a alavanca de comando hidráulico de giro do círculo para girá-lo, de tal forma que a ponta
da mesa de moldagem seja afastada do solo.
Nivelamento
Nivelamento em torno
torn o de um objeto
obj eto
Observe e evite todas as obstruções e riscos, como objetos suspensos, saliências, áreas
escorregadias, linhas elétricas, cabos subterrâneos, encanamentos de água, linhas de gás, etc.
Quando trabalhar próximo de linhas elétricas, cabos subterrâneos, encanamentos de água ou
linhas de gás, contate a autoridade responsável e solicite assistência.
Manobra 1:
Manobra 2:
Manobra 3:
- Deslize a mesa de moldagem para trás, para sua posição original, após ter passado pelo objeto
e continuado o nivelamento.
Nivelando
Nivelando em um `S' acostamento
acostamento em curva
curv a
- Aproxime-se devagar da primeira curva à direita.
- Incline um pouco as rodas dianteiras para a esquerda para compensar a pressão lateral.
- Gire para a direita e acompanhe o canto do acostamento mais próximo da vala.
- Posicione o toe da mesa de moldagem atrás e externamente da roda dianteira direita. Sempre
tenha o toe da mesa de moldagem posicionado no canto do acostamento mais próximo da
vala enquanto estiver nivelando.
- Quando aproximar da segunda curva, acompanhe o canto do acostamento mais próximo da vala
e gire para a esquerda.
- Complete a curva e continue nivelando.
- Se tiver sido criado um windrow (filete de terra), faça uma passagem de limpeza para removê-lo
e reformar o acostamento.
Nivelamento à direita
- Use a alavanca de comando hidráulico de mudança do círculo para afastar um pouco o círculo e
a barra de tração para a esquerda do chassi.
- Articule o chassi para a direita. Se as rodas motrizes perderem tração, reduza o ângulo da
articulação. Isto reduzirá o ângulo de corte e a tensão lateral, permitindo que as rodas motrizes
recuperem a tração. Ponha o windrow entre as rodas em tandem. Espalhe o windrow sobre a
nova superfície até que fique plano.
Nivelamento à esquerda
- Use a alavanca de comando hidráulico de mudança do círculo para afastar um pouco o círculo e
a barra de tração para a direita do chassi.
- Incline as rodas dianteiras para a direita, para superar a pressão lateral.
- Articule o chassi para a esquerda. Se as rodas motrizes perderem tração, reduza o ângulo da
articulação. Isto reduzirá o ângulo de corte e a tensão lateral, permitindo que as rodas motrizes
recuperem a tração. Ponha o windrow entre as rodas em tandem. Espalhe o windrow sobre a
nova superfície até que fique plano.
Construção
Construç ão de estradas
estradas
Cavação
Cavação de valas `V' à direit
direitaa
- Coloque uma linha de estacas para definir onde a vala será posicionada.
- Posicione a mesa de moldagem com o toe imediatamente fora das rodas dianteiras direitas, e o
calcanhar da mesa de moldagem imediatamente à frente das rodas em tandem esquerdas.
- Incline para trás a mesa de moldagem e levante o calcanhar para conduzir o material para
dentro das rodas em tandem esquerdas.
- Incline as rodas dianteiras para a esquerda, para compensar a pressão lateral.
- Faça devagar a passagem de marcação.
- Se a superfície for firme, mantenha o chassi reto.
- Se a superfície for fofa, articule o chassi para manter as rodas motrizes sobre piso firme.
- Faça a segunda passagem com a roda dianteira direita no fundo do primeiro corte. Corte uma
ladeira 3 por 1.
- Pode ser necessária uma passagem de limpeza se formar um windrow na lateral da estrada.
Mude de lado o círculo para a direção da vala. Carregue o material bem dentro do toe da mesa
de moldagem para evitar derramamento traseiro na vala.
- Corte a inclinação traseira da vala usando o sistema de levantamento da lâmina para mover a
mesa de moldagem para o lado direito da máquina. Gire o círculo no sentido anti-horário e
abaixe o cilindro esquerdo de elevação da lâmina enquanto o círculo estiver girando.
Para informações adicionais, veja a página See Sistema de elevação da lâmina.
lâmina.
- Centralize o calcanhar da mesa de moldagem na frente das rodas em tandem direitas. Dirija a
máquina com as rodas em tandem na vala. Ponha o material na vala.
- Prepare a máquina para cortar a inclinação do banco mudando de lado o círculo e a mesa de
moldagem o mais longe possível do lado da máquina onde estiver trabalhando.
Cavação
Cavação de valas com fu
fundo
ndo plano - estradas de cascalho
- Reposicione a mesa de moldagem para cortar a segunda `V' vala bem próximo da estrada e não
tão profundo como o primeiro `V' corte de vala. Deposite o material no acostamento.
- Reposicione a mesa de moldagem para fazer uma passagem de limpeza do material reunido no
acostamento da estrada. Mude de lado o círculo na direção da vala. Carregue o material bem
dentro do toe da mesa de moldagem
moldagem para evitar derramamento traseiro na vala.
- Espalhe o material para o centro da estrada para criar uma coroa. Veja a página See Coroando
uma estrada.
estrada.
- Se a inclinação posterior for insuficiente ou se estiver construindo uma nova estrada, faça uma
passagem para cortar a inclinação posterior. Veja a página See Cavação de valas `V' à direita
direita..
- Para começar um corte de fundo plano, opere a máquina com as rodas do lado direito passando
pelo primeiro `V' corte de vala.
- Reposicione a mesa de moldagem para fazer uma passagem de limpeza para espalhar o
windrow criado pelo corte de fundo plano feito no acostamento. Espalhe esse mat
material
erial e
termine o nivelamento final.
Coroando uma
u ma estrada
Coroar uma
estrada seja estrada é simplesmente
mais elevado construir
que seus cantos. uma
Isto superfície
permite de estrada
escoamento em que
da água o centro
para dao
as valas
mais rápido possível. Se a coroa não for construída adequadamente, a água ficará empoçada e
quebrará a crosta da estrada formando buracos na pista e superfície irregular. A quantidade de
coroa é a quantidade de inclinação na estrada. Para uma boa drenagem, a estrada deverá ter
uma coroa de 8-13 mm para cada 305 mm
(1/3-1/2 in. para cada 12 in.) de largura, medido do centro da estrada ao canto externo onde a
- Inicie o nivelamento no perímetro da rua sem saída de maneira circular e trabalhe o material
levando-o para o centro. Incline a mesa de moldagem para depositar o material do lado de fora
das rodas em tandem.
- Articule o chassi e incline as rodas na direção em que está girando para aumentar o controle de
direção, enquanto se aproxima do centro da rua sem saída.
- Para iniciar o nivelamento final da rua sem saída, dirija a máquina no sentido oposto da direção
onde trabalhou anteriormente, para o canto externo, e forme um windrow na direção do centro.
- Incline a mesa de moldagem para frente e mova o windrow para o centro da rua sem saída.
- Verifique a inclinação enquanto nivela o windrow na direção do centro, tornando o centro o
ponto mais elevado.
- Quando terminar a circulação, nivele o excesso de material para fora da entrada da rua sem
saída.
Não articu
articu le a máquina quando o perar em ladeiras ou quando dirig ir a máquina de tal forma que possa capotar. Sempre a
articu
rticu le a
máquina antes da locomoção em ladeiras.
- Se possível, é melhor iniciar pelo topo da inclinação, e terminar o nivelamento embaixo.
- Trabalhe para trás e para frente sobre a inclinação.
- Estenda sempre a mesa de moldagem para baixo na inclinação.
- Articule a máquina.
- Incline as rodas dianteiras verticalmente e posicione a roda dianteira ascendente no canto do
windrow criado pela passagem anterior. Isto proporciona estabilidade e permite criar uma
inclinação uniforme.
- Posicione o toe da mesa de moldagem externamente e atrás da roda ascendente, de forma que
o calcanhar da mesa de moldagem deposite o material para fora das rodas em tandem
descendentes.
- Quando completar o nivelamento da inclinação, espalhe o material restante para fazer uma
inclinação com acabamento plano.
Verifique o material da superfície da estrada. Se estiver seco, use água para umedecê-lo. Isto
resultará em superfície com melhor acabamento.
Superfícies irregulares de estrada e buracos necessitam de reforma devido aos efeitos do clima e
do trânsito. A reforma envolve cortes, remisturar agregados e ajustes precisos.
- Comece no canto do acostamento e corte o material para dentro de um windrow. Deposite o
material na direção do centro da estrada e fora das rodas em tandem.
- Incline a mesa de moldagem para trás, para máximo corte, para remover arestas e buracos.
- Incline as rodas dianteiras no sentido do lado do calcanhar da mesa de moldagem enquanto
trabalha na direção do centro da estrada.
- Repita esse procedimento para o outro lado da superfície da estrada.
- Em geral, incline a mesa de moldagem para frente para espalhar o material e para trás para
cavar a vala.
- Quando terminar uma passagem final no canto do acostamento, levante o calcanhar da mesa de
moldagem para aplainar o material e use as rodas em tandem para compactar algum resto de
material.
- Para a próxima passagem, reposicione a mesa de moldagem conforme necessário para mover o
material por cima da inclinação anterior e para o acostamento.
- Posicione o toe da mesa de moldagem atrás da roda dianteira esquerda.
- Abaixe o cilindro esquerdo da elevação da lâmina para posicionar a mesa de moldagem no
fundo da vala.
- Mova o cilindro direito da elevação da lâmina para posicionar o calcanhar da mesa de
moldagem. Isto leva o material para a inclinação anterior entre as rodas em tandem sem cortar
a inclinação anterior.
- Incline as rodas dianteiras um pouco para a direita, para compensar a pressão lateral.
- Para a próxima passagem, reposicione a mesa de moldagem conforme necessário para mover o
material por cima da inclinação anterior e para o acostamento.
- Para a próxima passagem, ponha o chassi reto, mude de lado o círculo e o conjunto da barra de
tração e centralize-os embaixo do chassi. Posicione e incline a mesa de moldagem conforme
necessário para espalhar o material úmido sobre o acostamento.
Dragagem
Dragagem de acostamento (lado d ireito)
- Verifique o material que deseja nivelar. Se estiver seco, use água para umedecê-lo. Isto
resultará em superfície com melhor acabamento.
- Posicione o toe direito da mesa de moldagem em linha com o outro canto da roda dianteira
direita.
- Incline a mesa de moldagem 30 a 45 graus a partir da linha central do chassi. Incline a mesa de
moldagem para frente para dragar o material, mas não cortá-lo.
- Incline as rodas dianteiras para a esquerda para compensar a pressão lateral.
- Deposite o material fora das rodas em tandem esquerdas, no canto da estrada.
Diagrama de sinaliza
sinali zação
ção
Se a visibilidade do operador for restringida, por exemplo, por uma carga, terá que ser
usado um sinaleiro.
Segur
Segurança
ança no serviço
s erviço
Esta seção trata das normas de segurança que devem ser seguidas nas verificações e
manutenção da máquina. A Volvo CE não se responsabiliza se forem usados outras ferramentas,
dispositivos de içamento ou métodos de trabalho diferentes dos descritos nessa publicação.
Normas de segurança adicionais e mensagens de advertência são encontradas dentro das
respectivas seções.
NOTA:
NOT A: Içamento com m acaco apenas pode ser efetuado por pessoal tr einado. Contate seu
concessionário Volvo local para maiores informações.
Posição de serviço
ANTES de iniciar qualquer serviço, a máquina tem que ser posicionada sobre superfície plana e
preparada conforme indicado abaixo.
APÓS terminar o serviço, todas as placas de proteção têm que ser reinstaladas, e todas as
tampas do motor têm que ser fechadas e trancadas.
1 Posicione as rodas dianteiras retas e na vertical. 6 Despressurize, cuidadosamente, o sistema hidráulico.
2 Abaixe a mesa de moldagem e todos os implementos ao solo. Não 7 Ponha um aviso no volante. Siga todos os regulamentos locais
aplique pressão para baixo. relacionados a procedimentos de travamento e rotulação.
3 Ponha o comutador da transmissão na posição de estacionamento 8 Desligue a chave geral das baterias e remova a chave.
(P).
Verifique se ambos os pinos de travamento da articulação estão
4 instalados (salvo se especificado, caso contrário durante a 9 Bloqueie as rodas de forma adequada (por exemplo, com
manutenção). calços).
5 Desligue
Desligue o motor. Remova e retenh
retenhaa a chave de igniçã
ignição.
o. 10 Deixe a máquina
máquina esfri
esfriar.
ar.
Considerações ambientais
Seja atencioso com o meio ambiente durante
du rante a manutenção e conservação da máquina. Óleos e
fluidos perigosos ao meio ambiente que forem liberados na natureza causam danos ao ambiente.
O óleo é decomposto muito lentamente na
n a água e em sedimentos. Um litro de óleo pode danificar
milhões de litros de água potável.
NOTA:
NOT A: Comum aos p ontos abaixos é que todo o lixo deverá ser entregue a uma empresa
autorizada pelas autorid ades a manusear sucata.
Soldagem
Soldagem e componentes eletrônicos
Contate seu concessionário Volvo local com relação aos procedimentos de soldagem.
Ant es d
dee per miti
mi tirr q ue u
umm ttécn
écn ico
ic o d
dee man ut
utenç
enção
ão q ual
ualifific
ic ado efet
efetue
ue s ol
oldag
dag em na
n a máq ui
uina
na
ou em algum implemento, desconecte os seguintes itens:
Precauções adicionais:
Ligue o cabo terra da unidade de soldagem o mais próximo possível da área de trabalho.
Feche a tampa da caixa da bateria.
Apó s tterm
erm inar
in ar sseus
eus pr
proc
oc edimen
edi men to
toss d
dee sold
so ldagem
agem , desaco
des acopl
pl e o cabo
c abo ter
terra
ra d a unid
un idade
ade d e
soldagem.
Aco ple
pl e os segui
seg ui nt
ntes
es iten
i ten s:
1 Unidades de comando eletrônico (ECUs)
- ECU do veículo (V-ECU)
- ECU do motor (E-ECU)
- Sistema hidráulico de operação, ECU's (H -ECU), opcional
- ECU sem fio (W-ECU), opcional
ECU, instrumentos (I-ECU). Acople três conectores elétricos.
Manutenção
Manutenção e co
conservação
nservação
Para a máquina funcionar satisfatoriamente e a um custo o mais baixo possível, é necessário que
seja objeto de cuidadosa manutenção.
Esquema de lubrif icação e manutenção
A seção "Esquema de lubrificação e manutenção" descreve o trabalho de manutenção que pode
ser efetuado pelo operador. Se algumas operações exigirem pessoal treinado de oficina e
equipamentos especiais, isto será indicado. Veja as páginas See Esquema de lubrificação e
manutenção, G930 a G960 a
G960 a See Esquema de lubrificação e manutenção, G970 a G990
G990..
Diário
Diário de manutenção
Após
deverácada
ser manutenção efetuada
preenchido, veja em uma
a página oficinade
See Diário autorizada Volvo
manutenção
manutenção. . OCE, o diário
diário de manutenção
de manutenção é um
documento de valor, que pode ser apresentado quando, por exemplo, a máquina for vendida.
Instruções de
d e entrega
Na entrega da máquina, o concessionário
concessionário deverá entregar ao comprador as Instruções de entrega
conforme o formulário em vigor, o qual deverá ser assinado para que a garantia seja válida.
Programas de manutenção
Teste
Teste de con dição
Os testes de condição são efetuados em uma oficina autorizada Volvo CE, e oferecem
informações sobre a condição geral da máquina. O teste de condição é efetuado como um
trabalho suplementar ao programa de manutenção.
Limpeza da máquina
A máquina deverá ser limpa regularmente com produtos convencionais, para que seja reduzido o
risco de danos à pintura e às outras superfícies da máquina.
IMPORT
IMP ORTANTE
ANTE!! Evite usar prod utos f ortes de limp eza ou su bstâncias qu ímicas, para que
seja reduzido o risco de danos à pintura.
NOTA:
NOT A: Lim pe diariamente as área
áreass da máquina ond e possa ocorr er ajuntamento de poeira,
aparas e similares, para que seja reduzido
reduzido o r isco d e incêndio, veja a página See Limpeza
do compartimento do motor .
Recomendações para a limpeza da máquina
Manutenção
Manutenção da pi
pintura
ntura
As máquinas usadas em ambientes corrosivos são mais atacadas pela corrosão do que
outras. Como medida preventiva, recomenda-se a manutenção da pintura a cada seis
meses.
Primeiro, limpe a máquina.
Aplique Dinol 77B (ou agente antiferrugem de cera transparente similar) em uma
espessura de 70-80 .
Uma camada protetora de revestimento inferior Dinitrol 447 (ou similar) pode ser aplicado
embaixo dos pára-lamas, onde se espera a ocorrência de desgaste mecânico.
Reparando
Reparando a pi ntura
Verifique se existem áreas danificadas na pintura.
Primeiro, limpe a máquina.
Repare todos os danos na pintura de maneira profissional.
Trabalhos em outros ambientes exige inspeção e limpeza pelo menos uma vez por semana.
Com relação às áreas que necessitam ser verificadas e limpas, veja a ilustração.
O motor deverá estar desligado durante a limpeza, pois peças em movim ento podem causar ferimento s.
Material solto pode ser removido com, por exemplo, ar comprimido.
A limpeza deverá ser efetuada preferencialmente no final do turno de trabalho.
Comece pelas áreas mais altas e termine com as mais baixas, no topo do tanque de combustível
e áreas próximas ao mesmo.
Especificações
Lubrificantes recomendados
As indicações de viscosidade estão conformes o padrão SAE J 300 MAR93.
É necessário a aprovação da Volvo se for usada alguma outra qualidade básica de óleo (isto é, óleo biodegradável).
EIXO TRASEIRO
BLOQUEIO /
DESBLOQUEIO
DIFERENCIAL Volvo Wet Brake
Com relação Transaxle
a nomes Oil, WB
comerciais 101
e requisitos de óleo, veja a página See WB 101
Óleos que atendem os requisitos conforme a tabela da página anterior.
anterior.
TANDEM /
ÓLEO, DISCO
FREIOS
TRANSMISSÃO
Volvo Extra Automatic Transmission Fluid
FREIOS
TODAS AS GRAXAS
CONEXÕES NLGI EP0 ou EP1
Volvo Super Grease Lithium
NLGI EP2
Graxa
Óleo
Siga os intervalos de trocas recomendados indicados na tabela conforme o grau de qualidade do
óleo e o teor de enxofre do combustível.
Teor de enxofre no combustível
Graduaç ão do óleo < 0,3 % 0,3-0,
0,3-0,5
5 % > 0,5 %
Intervalo de troca de óleo
Volvo Ultra Diesel Engine Oil
VDS-3
VDS-2
VDS -2 plus ACEA-E
ACEA-E7 7 500 horas 250 horas 125 horas
VDS-2
VDS- 2 plu s API CI-4
VDS-2
VDS -2 plus EO-
EO-NN Premium p lus
VDS-2
VDS -2 250 horas 125 horas 75 horas
VDS plus ACEA-E3
ACEA: E7, E5, E4 125 ho ras 75 ho
horas
ras 50 ho
horas
ras
API: CI-4, CH-4, CG-4
Refrigerante
Use apenas refrigerante VCS Volvo quando abastecer ou trocar o refrigerante. Não misture com
outros refrigerantes ou agentes de proteção anticorrosão, pois isto pode causar danos ao motor.
Se for usado refrigerante VCS concentrado Volvo e água pura, a mistura deverá conter 40-60 %
de refrigerante concentrado e
60-40 % de água pura. O teor de refrigerante não pode nunca ser menor que 40% do total da
mistura, veja a tabela abaixo.
Proteção anticongelante até
até Teor de VC
VCS
S concentrado
-25 °C (-13 °F) 40%
Combustível
Requisitos de qualidade
O combustível deverá pelo menos atender os requisitos legais, e os padrões nacionais e
internacionais para combustíveis comercializados, por exemplo: EN590 (nacionalmente adaptado
aos requisitos de temperatura), ASTM D 975 N°. 1D e 2D, BS 2896 Categoria A 2, ISO 8217
DMX.
O índice cetânico não deverá ser menor que 49 conforme o padrão EN 590 ISO 5165 (40
conforme o padrão ASTM D 975 Grau N°. 1-D e 2-D). Se o índice cetânico for muito baixo, isto
poderá causar problemas de partida e desenvolvimento de fumaça.
Teor de enxofre
De acordo com os requisitos legais, o teor
t eor de enxofre não pode exceder a 0,3 porcento do peso,
conforme o padrão ISO 8754, EN 24260.
Combustível diesel biodegradável
Óleos vegetais e / ou ésteres, também chamados "diesel biodegradável", isto é, "rapeseed methyl
ester (RME)", são oferecidos em alguns mercados como produto puro, e também para ser
misturado ao combustível diesel.
A Volco CE aceita no máximo 5% de diesel biodegradável no combustível diesel já misturado nas
companhias de óleo.
Mais que 5% de mistura de diesel biodegradável pode, entre outras coisas, resultar em:
- Emissão aumentada de óxido nítrico
nítr ico (portanto, não atende os requisitos ddaa legislação existente)
- Durabilidade reduzida do motor e sistema de injeção
- Aumento do consumo de combustível
- Alteração da potência do motor
- Redução pela metade dos intervalos de troca de óleo do motor
- Durabilidade reduzida dos materiais de borracha do sistema de combustível
- Enfraquecimento das qualidades do combustível em manuseio frio
- Armazenagem limitada do combustível, o que pode resultar em obstrução do sistema de
combustível, se a máquina não for usada por um longo período.
Garantia
A garantia não se aplica para danos causados por uma mistura superior a 5% de combustível
diesel biodegradável.
Viscosidade do óleo
Baixa temperatura ambiente aumenta a viscosidade do óleo, o que causa cargas adicionais no
circuito de partida e aumenta a duração do acionamento antes do motor pegar.
Todos os óleos são ajustados sazonalmente em fábrica. Os abastecimentos de fábrica são
identificados em um adesivo temporário montado na janela inferior esquerda.
Viscosidade @ 40 °C (10
(1044 °F) mm2/s (cSt) mín. A
mm2/s (cSt) 9,0ser determinado ASTM
ASTM DD 445
445
Visco sid ade @ 100 °C ((212
212 °F)
máx. 12,5 DIN Draft 51350
Viscosidade @ 100 °C (21
(2122 °F) após cisalhamento 30 ciclos mm2/s (cSt) mín. 8,8 CEC
CEC-L-14
-L-14-A-7
-A-78
8
Visco sid ade @ 20 °C (68 °F) mPa/s máx. 3500 ASTM D 2602
Proteção antiferrug em 24 hs Nenhuma ferrugem ASTM D 665 665A A
Categori a API GL-4 ASTM STP-51
STP-512A 2A
Lubrizol / Unizol
LZ 9990A
Adi titivo
voss Oronite OLOA
9725XV
Oronite OLOA
9727V
Partículas sólidas código máx. 18/
18/13
13 ISO 4406
4406
Na próxima página são encontrados exemplos de óleos que podem ser usados nos mercados
onde não esteja disponível o óleo Volvo wet brake transaxle oil. Os seguintes óleos atendem os
requisitos do Volvo WB101, conforme a tabela acima. Entretanto, podem ocorrer divergências
locais. Portanto, entre em contato com seu concessionário ou fornecedor local de óleo para obter
informações sobre o atendimento de requisitos.
NOTA:
NOT A: É de suma importância que o óleo con tenha os aditivos co rretos na quanti dade
necessária.
Os óleos listados abaixo requerem verificação especial e cuidadosa com relação a aditivos, pois
os óleos são geralmente comercializados sem aditivos.
STATOIL TRANSW
TRANSWAY
AY WB
AGROL AGROL HYB RAN
ARAL ARAL FLUID HGS
TEXACO TEXACO TEXTRAN TDH PREMIUM
VALVOLINE VALVOLINE UNITR
UNITRAC
AC
ELF TRACTELF CH-5
OMV AS OMV AUSTROMATIC IGB
FINA TRANSFLUID JD, 10W-30
AVIA HYDROFLUID JD, 10W-30
CALTEX TEXTRAN TDH PREMIUM
DELTA SPECIAL UTTO 170
TOTAL TRANSMISSION MP
PANOLIN AG PANOLIN HMO 324
PETROBAS LUBRA X UNITRACTOR
Os seguintes óleos são aprovados desde que o óleo contenha o aditivo Lubrizol LZ9990A
LZ999 0A
(também é encontrado com o nome Unizol).
Companhia de óleo Nome comercial
FUCHS FUCHS RENEGEAR HYDRA MC-ZF 20W/40
CASTROL CASTROL POWERTRANS
SHELL DONAX TD ou FT/TD
BP BP TRACTRAN 9
BP HYDRAULIKÖ LE TF-JD
ELF ELF TRACTELF BF12
Capacidades
Capacidades de serviço e intervalos
Capacidades
Capacidades, litr os (US gal) Na troca
Capacidades,
Motor inclusive filtro
G930 ao G960 21,5 litros (5,7 US gal)
G970 ao G990 37,8 litros (10 US gal)
Transmissão inclusive filtro 60 litros (15,9 US gal)
Eixo traseiro
G930 ao G960 13,1 litros (3,5 US gal)
G970 ao G990 23 litros (6 US gal)
Tandems (cada)
G930 ao G976 100 litros (26,4 US gal)
G990 105 litros (27,7 US gal)
Tanque de óleo hidráulico
G930, G940, G960, G970 e G990 95 litros (25 US gal)
G946 e G976 144 litros (38 US gal)
Tanque de combustível
G930 318 litros (84 US gal)
G940 ao G960 368 litros (97,2 US gal)
G970 ao G990 474 litros (125,2 US gal)
Sistema de refrigeração
G930 e G940 31 litros (8,2 US gal)
G946 e G960 34 litros (9 US gal)
G970 ao G990 48 litros (12,7 US gal)
Intervalos
Intervalos d e troca
Trocas de óleo e de fluido Horas
Motor 500
60003
Refrigerante 60003
Transmissão, ao mesmo tempo limpe o bujão de drenagem
magnético e a tela de sucção 1000
Eixo traseiro, ao mesmo tempo limpe o bujão de drenagem magnético 1000
Tandem 1500
Freios
Sistemadehidráulico
serviço, fluido do cilindro
(sistema mestre
hidráulico 2000
de operação e sistema de direção) 2000
Trocas de filtros
Filtros de óleo do motor 5004
5004
Motor, purificador de ar (filtro primário) Conforme o sinal, máximo 1 ano
Motor, purificador de ar (filtro secundário) Após a troca de 3 filtros pri
primários,
mários, máximo 2 anos
Número de cilindros 6
Diâmetro interno do cilindro 108 mm (4,25 in.)
Curso 130 mm (5,12 in.)
Capacidade do cilindro, total 7,2 litros (439 in.3)
Taxa de compressão 18:1
Folga da válvula, motor frio válvula de admissão: 0 golpe - 90 graus
válvula de escape: 0 golpe - 150 graus
Ajuste IEGR 180 graus para rosca M6
144 graus para rosca M8
Purificador de ar Limpeza de ar em duas etapas
Filtro primário - filtro secundário
Filtro em banho de óleo (equipamento opcional)
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo, motor quente, marcha lenta alta 450-500 kPa (4,5-5 bar) (65-72 psi)
Pressão do óleo, motor quente, marcha lenta baixa mín. 80 kPa (0,8 bar) (11 psi)
Sistema de combustível
Tipo Friso comum
Pressão alimentadora 590 kPa (5,9 bar) (85 psi)
Inter-refrigerador Ar / ar
Sistema de refrigeração
Tipo Sistema fechado
O termostato começa a abrir a 86 °C (187 °F)
Motor,, especificaçõ
Motor especif icações,
es, G970
G970 to G990
G990
Designações
Modelo G970 Volvo D9BGAE3
Modelo G976 Volvo D9BGBE3
Modelo G990 Volvo D9BGBE3
Número de cilindros 6
Diâmetro interno do cilindro 120 mm (4,76 in.)
Curso 138 mm (5,51 in.)
Capacidade do cilindro, total 9,4 litros (573 in.3)
Taxa de compressão 18,84:1
Folga da válvula, motor frio válvula de admissão: 0,20 mm (0,008 in.)
Válvula de escape: 0,70 mm (0,027 in.)
Ajuste IEGR 180 graus para rosca M6
144 graus para rosca M8
Purificador de ar Limpeza de ar em duas etapas
Filtro primário - filtro secundário
Filtro em banho de óleo (equipamento opcional)
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo, motor quente, marcha lenta alta 300-550 kPa (3-5,5 bar) (44-80 psi)
Pressão do óleo, motor quente, marcha lenta baixa 270 kPa (2,7 bar) (39 psi)
Sistema de combustível
Tipo Injetores de combustível unidade eletrônica
Pressão alimentadora Mín. 300 kPa (3 bar) (43,5 psi)
Inter-refrigerador Ar / ar
Sistema de refrigeração
Tipo Sistema fechado
O termostato começa a abrir a 86 °C (187 °F)
O termostato totalmente aberto a 95 °C (203 °F)
Sistema elétric
elétrico,
o, especificações
Voltagem do sistema 24 VDC
Baterias 2 (conectadas em série)
Conexão terra Nega
Negativo
tivo
Voltagem da bateria 12 V
Capacidade da bateria (padrão)
G930, G940 e G960 2 x 85 A/h
Capacidade da bateria (padrão)
G946, G970, G976 e G990 2 x 100 A/h
Capacidade da bateria (opcional) 2 x 231 A/h
Bateria acionamento frio , ampères (padrão)
G930, G940 e G960 760 CCA
Bateria acionamento frio , ampères (padrão)
G946, G970, G976 e G990 1125 CCA
Bateria acionamento fr io, ampères (opcion al) 130
13000 CC
CCAA
Alt ern ado r (p
(padr
adr ão) 80 Amp
Am p
Saída nom inal 2240 W
Alt ern ado r (o
(opc
pcio
io nal)
nal ) 110 Am
Ampp
Saída nom inal 3080 W
Saída do mot or de arran que (D7) 5,5 kW (7,4 hp)
Saí
Saída
da do motor de arranque (D9)
(D9) 7 kW (9,4
(9,4 hp)
Baterias
Densidade do eletrólito da bateria kg/dm3 (lb/in3)
Bateri a tot alment e carr egada 1,280 (0,046
(0,046))
A bater
b ateria
ia deve
d eve s er r ecar
ecarreg
reg ada a u
uma
ma d ens
ensid
idade
ade d e 1,250 (0,045)
Lâmpadas
Lâmpadas Watt Tomada
Faróis da cabine, farol alto 70 H3
Faróis da cabine, farol baixo 70 H7
Faróis dianteiros, farol alto 70 H3
Faróis dianteiros, farol baixo 70 H7
Lâmpadas de trabalho 70 H3
Lâmpadas de estacionamento, dianteiras 4 BA 9s
Lâmpadas de estacionamento, traseiras 10 BA 15s
Lâmpadas de parada 21 BA 15s
Setass indicado ras de direção, dianterias
Seta 21 BA 15s
Setass indicado ras de direção, traseiras
Seta 21 BA 15s
Lâmpadas de espaço livre, dianteiras 4 Terminais bala
Lâmpadas de espaço livre, traseiras 4 Terminais bala
Sinalizador rotativo 70 H1
Painel de instru mentos central (20 peças) 1,2 W 2x4,6
2x4,6d
d
Lâmpada princ ipal da cabine (lâmpada do teto) 21 BA 1
15s
5s
Spotlight da cabine (lâmpada do teto) 10 BA 15s
Relés
Re Função Re Funçã
Função
o
1 Alimenta
Alimentação
ção de componentes ele eletrônicos
trônicos 13 Peça
Peça de reposiçã
reposiçãoo
2 ECU do veículo (V- (V-ECU
ECU)) 14 Peça de reposição
3 Lâmpadas
Lâmpadas de trabalho traseira
traseirass e de cantos 15 Faróis
Faróis diante
dianteiros
iros
4 Limpadores e la lavadores
vadores / diadianteiros
nteiros //traseiros
traseiros / infe
inferiores
riores 16 Alarme rese
reserva
rva
5 Faróis
Faróis da cabine 17 Suspe
Suspensão
nsão a ar do assento
assento
6 Faróis
Faróis diante
dianteiros
iros 18 Espe
Espelhos
lhos aque
aquecidos
cidos / assento
assento aquecido
aquecido
7 Lâmpada
Lâmpadass de trabalho da mesa de moldagem 19 Faróis
Faróis diante
dianteiros
iros alto / baixo
8 Vá
Válvula
lvula do sistema hidráulico de operaçã
operação o auxilia
auxiliarr 20 Faróis
Faróis da cabine alto / baixo
9 Ar condicionado 21 Motor auxiliar do freio
10 ECU dos instr umentos (I-ECU
(I-ECU)) 22 Comando de partida
11 ECU do motor (E- (E-ECU
ECU)) 23 Conversor 24 / 12
12 Ventilador de desembaçamento / mistura de ar
P Função P Função
1 Bujão de serviço 6 Bujão de serviço
2 Bujão de serviço R RF1
F1 Relé pisca-pisca, setas indic adoras de direção
3 Bujão de serviço IB Conexão de serviço (VC (VCADS
ADS Pro)
4 Bujão de serviç o PO390
PO3901 1 Fonte remota de fo rça elétrica de 24 V
5 Bujão de serviço
Fusíveis
Fusíveis na caixa de distr ibuição elétrica (atrás do assento do operador )
Fu Classificaçã
Classificação
o Função Fu Classificaçã
Classificação
o Função
1 5 Comutador / ferramenta de serviço / display
remoto 22 5 Alternator / HVAC e AWD sensores
2 5 Acu mulad
mu lador
or es d
doo levan
l evan tador
tad or da lâmi
l âmina
na / ECU dos inst rumento s (I-ECU),
(I-ECU), E
ECU
CU do veículo
BCS 23 10
(V-ECU), ECU sem fio (W-ECU)
3 5 Interrupto res / sensores 24 15 ECU dos instru mentos (I-ECU
(I-ECU))
4 15 ECU do veícul o (V-EC
(V-ECU) U) 25 15 ECU do veícul o (V-ECU)
(V-ECU)
5 7,
7,5
5 Lâmpada
Lâmpadass interior 26 5 Freio
Freio de serviço
6 15 Lâmpadas dos faróis 27 15 Buzina, pisca-pisca indicador de direção
7 7,5 Seta
Setass indicado ras de direção 28 15 Ventilador desembaçador dianteiro e comando da
mistura de ar
8 15 Lâmpadas de trabalho traseiras 29 7,5 Limpador / lavador dianteiros
9 7,5 Lâmpadas de trabalho laterais 30 15 Limpador es / lavadores traseiros e inferior es
10 5 Válvula IEG
IEGR
R 31 10 Rádio
11 5 Pré-a
Pré-aquecimento
quecimento do ar de indução 32 7,5 Chave de ignição
12 15 ECU do motor (E-
(E-ECU
ECU)) 33 25 Tomada de energia elétrica de 24 volt
13 5 Faróis dianteiros - baixo, lado direito 34 15 Faróis da cabine
14 5 Faróis dianteiros - baixo, lado esquerdo 35 5 Lâmpadas indicado ras lado esquerdo
15 5 Faróis
Faróis diante
dianteiros
iros - alto, lado direito 36 5 Lâmpa
Lâmpadas
das indicadoras lado direito
Transmi
Transmissão
ssão de força,
fo rça, especific
especificaçõe
açõess
Transmissão
Tipo Acionamento direto, transmis são de mudança de força Volvo totalmente sequencial
Designação HTE
HTE840
840 (equipamento padrão em todas as máquinas G900)
G900)
Número de marchas 8 à frente, 4 à ré
Designação HTE
HTE116
11600 (equipamento opcion al em todas as máquinas G900)
G900)
Número de marchas 11 à frente, 6 à ré
Sistema de mudança de marcha Eletro-hidráulic a
Eixo traseiro
Tipo Planetária final, redução com eixos acionadores totalmente suspenso s
Design ação APR70 (Modelo s G930 ao G960)
Bloqueio do diferencial Comandado pelo operador
Design ação APR90 (Modelo s G970 ao G990)
Bloqueio do diferencial Comandado pelo operador
Tandem
Tipo Transmissão por corrente
Parafusos de roda
Todos os modelos, ro das dianteiras e tr aseiras: 644-
644-712
712 N
N·m
·m
Torque de aperto
(66-73 kgf·m) (475-525
(475-525 lbf ·ft)
Freios
Freios / sistema
sist ema de direção, especifi
especificações
cações
Freios
Freios de serviço, tipo Freio a discosão
Os circuitos múltiplo ú mido,
de centro duplocom
aberto, circuito, totalmente
um motor elétricohidráulico,
reserva e resistente
uma bomba aohidráulica.
enfraquecimento.
enfraquecimento.
O primeiro circuito está conectado ao cilindro mestre do freio na porta de saída e montagens dos
freios dianteiro direito / traseiro esquerdo.
O segundo circuito está conectado ao cilindro mestre do freio na porta de saída, e montagens dos
freios dianteiro esquerdo / traseiro direito.
Número de discos de
embreagem internos em cada
lado G930: 3
G940 - G960: 4
G970 - G990: 5
Número de discos de
embreagem externos em cada
lado G930: 4
G940 - G960: 5
G970 - G990: 6
Taxa de fluxo a
auxiliar
uxiliar do freio 15 L/min (4 US gpm)
Aju ste
st e de al
alívi
ívio
o au xil iar do freio
fr eio 9,9 MPa (99,9 bar
bar)) (1450 ps i)
Freio de estacionamento
Tipo Freio a disco múltiplo úmido no eixo traseiro, aplicado por mola / liberado
hidraulicamente
Número de disc os de embreagem int ernos 5 - APR
APR70
70 (M
(Modelos
odelos G930 ao G9
G960)
60)
Número de discos de embreagem
externos 6 - APR70 (Modelos G930 ao G960)
Número de disc os de embreagem int ernos 7 - APR
APR90
90 (M
(Modelos
odelos G970 ao G9
G990)
90)
Número de discos de embreagem
8 - APR90 (Modelos G970 ao G990)
externos
Sistema de direção
Tipo Centro fechado, sinal dinâmico , sensível à carga
Número de giros do volante, total 6,2 de travamento a travamento
Raio de giro mínimo - articulado G93
G9300 - G960:
G960: 726
7264
4 mm (286 in.)
G970 e G976:
G976: 7671 mm (302 in.)
G990: 7823 mm (308 in.)
Raio de giro mínimo - não articu lado G930 - G9
G960:
60: 958
9580
0 mm (377 in.)
G970 e G976:
G976: 9900 mm (390 in.)
G990: 10 090 mm (397 in.)
Pressão de ar recomendada
recomend ada
Se forem usados outros pneus além dos pneus recomendados, deverá ser contatado o concessionário do fabricante para obtenção de
informação a respeito da pressão de ar correta.
Veja a página See Pneus
Pneus..
Dimensões das inclinações das lonas de Lona de Pressões Dimensões de pneus Pressões
pneus pneu máximas radiais máximas
14.00 X 24 12 kPa
bar 241
35 14.00R24 kPa
bar 310
45
14.00 X 24 16 kPa 301 kPa 310
bar 45 16.00R24
bar 45
16.00 X 24 12 kPa 206 kPa 310
bar 30 17.50R25
bar 45
16.00 X 24 16 kPa 275 kPa 310
bar 40 20.50R25
bar 45
17.50 X 25 12 kPa 206
bar 30
20.50 X 25 12 kPa 172
bar 25
Pneus e modelos
Pneu Modelo
G930 G940 G946 G960 G970 G976 G990
Pneu padrão 14.00 X 24 14.00 X 24 14.00 X 24 14.00 X 24 14.00 X 24 14.00 X 24 16.00 X 24
17.50 X 25
Pneus opcionais 16.00 X 24 17.50 X 25 20.50 X 25
20.50 X 25 16.00 X 24
Cabine, especificações
Geral
A cabine está montada sobre quatro coxins de borracha de amortecimento de vibrações. Os coxins de borracha reduzem ruídos e vibrações. A
cabine tem isolamento e piso plano com tapete de borracha.
A cabine está aprovada e testada como uma cabine de proteção e atende o padrão ROPS, conforme as normas ISO 3471-1994 e SAE 1040-
APR 88.
A cabine está aprovada e testada como uma cabine de proteção e atende o padrão FOPS, conforme os padrões ISO 3449-1992 e SAE J231
JAN 81, e para o cinto de segurança do operador atende os requisitos dos padrões ISO 6683-1999 e SAE J386 NOV 97.
Interior da cabine, montagens e estofamento Material retardador de chamas (resistente ao fogo) medido conforme o padrão ISO 3795-1989
Número de saídas de emergência A abertura da porta do lado direito pode ser usada como saída em caso de emergência.
Os modelos equipados com asa para neve têm que ser dotados com um martelo de emergência posicionado na coluna ROPS esquerda. Este
pode ser usado para quebrar o vidro da janela lateral e traseira (golpeie apenas os cantos da janela) em caso de capotamento. Opcionalmente,
está disponível um martelo de emergência da Volvo CE.
Vibrações de mãos-braços
Emissão de vibrações de mãos-braços durante condições reais e normais de operação é menor que 2,5 m/s2 RMS (root mean square)
aceleração, conforme o padrão ISO 8041.
Os valores de vibrações de corpo inteiro indicados acima foram retirados do relatório ISO/CEN Technical Report.
NOTA:
NOT A: Esses valores de vibrações de corpo int eiro foram determinados em condi ções de operação e terreno particul ar e portanto n ão
são representativos p ara todas as condiç ões, conform e a utilização à qual a má máquina
quina é destinada, e não devem isoladamente serem
usados para determinar a vib ração a qual o operador da máqui na é exposto. Por esta razão, razão, são recomendadas as infor mações do
relatório ISO
ISO/CE
/CENN Technical Report.
Para garantir que a emissão de vibrações de corpo inteiro durante a utilização da máquina seja a menor possível, veja a página See Vibrações
de corpo inteiro.
inteiro .
melhor distribuição de ar possível (10 saídas HVAC e 5 saídas para desembaçamento dianteiro). O ventilador opcional da cabine é uma
ventoinha dupla com 16 velocidades. O ar condicionado e o desembaçador dianteiro estão disponíveis
d isponíveis como equipamento opcional.
Assen
As sento
to do op
operad
erador
or
Esta máquina está equipada com um assento de operador que atende os requisitos do padrão EN ISO 7096.
Modelo padrão
Aju ste
st e da al
altutura
ra 51 mm (2,00 in in.)
.)
Curso da suspensão 76 mm (2,99
(2,99 in.)
Aju ste
st e long
lo ngitit udin
ud inal
al 200 mm (7,87 in.)in .)
Aju ste
st e da iinc
nclilinaç
naç ão ddo
o en cost
co sto
o 60° par
paraa fr ent e, 20° par
para a tr
trás
ás
Aju ste
st e do âng ulo ul o d o ap
apoi
oio
o de
d e br aço 110° par
paraa cima
ci ma a p art ir da h hor
or izont
izo ntal
al
Extensão do encos to (equipamento opcion al) 250 mm (9,84 in.)
Estofamento Resistente ao fogo
Cinto de segurança abdominal com bobin a Sim
Desenho
Desenho dimension
di mensional
al
São mostradas as dimensões para máquinas com pneus padrões e cabines ROPS.
Modelo
Dimens
Dim ensão
ão G930 G940 G946 G960 G970 G976 G990
H1 Altura total (cabine cheia) 3457 mm 3457 mm 3457 mm 3457 mm 3457 mm 3457 mm 3520 mm
(136 in.) (136 in.) (136 in.) (136 in.) (136 in.) (136 in.) (139 in.)
H1 Altura total (cabine LP) 3220 mm 3220 mm 3220 mm 3220 mm 3220 mm 3220 mm 3260 mm
(127 in.) (127 in.) (127 in.) (127 in.) (127 in.) (127 in.) (129 in.)
H1 Altura total (cabine divid ida) 2602 mm 2602 mm 2602 mm 2602 mm 2602 mm 2602 mm 2666 mm
(102 in.) (102 in.) (102 in.) (102 in.) (102 in.) (102 in.) (105 in.)
L1 Comprimento total 8972 mm 9253 mm 9253 mm 9253 mm 9578 mm 9578 mm 9800 mm
(353 in.) (364 in.) (364 in.) (364 in.) (377 in.) (377 in.) (386 in.)
L2 Base de roda 6280 mm 6280 mm 6280 mm 6280 mm 6531 mm 6531 mm 6681 mm
(247 in.) (247 in.) (247 in.) (247 in.) (257 in.) (257 in.) (263 in.)
L3 Projeção traseira 1380 mm 1507 mm 1507 mm 1507 mm 1600 mm 1600 mm 1600 mm
(54 in.) (59 in.) (59 in.) (59 in.) (63 in.) (63 in.) (63 in.)
L4 Distância ao
ao centro do tandem 1542 mm 1542 mm 1542 mm 1542 mm 1546 mm 1546 mm 1673 mm
(60,7 in.) (60,7 in.) (60,7 in.) (60,7 in.) (60,9 in.) (60,9 in.) (66 in.)
L5 Base da lâ
lâmina
mina 2616 mm 2591 mm 2591 mm 2591 mm 2718 mm 2718 mm 2870 mm
(103 in.)
2537 (102 in.)
mm 2537 mm (102 in.)
2537 mm (102 in.)
2537 mm (107 in.)
2657 mm (107 in.)
2657 mm (113 in.)
2809 mm
W1 Largura total (pneus padrões)
(100 in.) (100 in.) (100 in.) (100 in.) (104 in.) (104 in.) (111 in.)
W2 Largura da esteira dianteira 2076 mm 2076 mm 2076 mm 2076 mm 2239 mm 2239 mm 2340 mm
(82 in.) (82 in.) (82 in.) (82 in.) (88 in.) (88 in.) (92 in.)
2139 mm 2139 mm 2139 mm 2139 mm 2239 mm 2239 mm 2340 mm
W3 Largura da esteira traseira
(84 in.) (84 in.) (84 in.) (84 in.) (88 in.) (88 in.) (92 in.)
3658 mm 3658 mm 3658 mm 3658 mm 4267 mm 4267 mm 4267 mm
W4 Compri
Compri mento da lâmina (padrão) (144 in.) (144 in.) (144 in.) (144 in.) (168 in.) (168 in.) (168 in.)
Pesos da máquina
Peso básico
Modelo Peso total Nas rodas dianteiras Nas rodas traseiras
G930 15 554 kg 4 822 kg 10 732 kg
(34 291 lb) (10 631 lb) (23 660 lb)
G940 15 957kg
4 787 kg 11 170 kg
(35 179 lb) (10 554 lb) (24 626 lb)
G946 16 650 kg
4 998 kg 11 652 kg
(36 707 lb) (11 019 lb) (25 688 lb)
G960 16 678 kg
4 990 kg 11 688 kg
(36 769 lb) (11 001 lb) (25 768 lb)
G970 17 702 kg
5 563 kg 12 139 kg
(39 026 lb) (12 264 lb) (26 762 lb)
G976 19 251 kg 6 728 kg 12 523 kg
(42 441 lb) (14 833 lb) (27 608 lb)
G990 20 584 kg
6 381 kg 14 203 kg
(45 380 lb) (14 068 lb) (31 312 lb)
Peso operacional
Peso operacional comumente equipada:
Modelos G930 - G960 : 17,5x25, 12 PR, G--2 pneus em aros 14" e 14'x25"x7/8" mesa de
moldagem e escarificador,
Modelos G970 - G976 : 17,5x25, 12 PR, G--2 pneus em aros 14" e 14'x29"x1" mesa de moldagem
e escarificador, (G990) 20,5x25, 12 PR, G--2 pneus em aros 17" 14'x29"x1" mesa de moldagem.
Todos os pesos mostrados incluem também cabine completa com ROPS, todos os fluidos de
operação e um operador de 80 kg (175 lb.).
Modelo Peso
16 191total
kg Nas
5 019rodas
kg dianteiras Nas rodas
11 172 kg traseiras
G930 (35 695 lb) (11 065 lb) (24 630 lb)
16 569 kg 4 970 kg 11 598 kg
G940
(36 528 lb) (10 958 lb) (25 570 lb)
17 261 kg 5 178 kg 12 082 kg
G946
(38 053 lb) (11 416 lb) (26 637 lb)
Comandos 59
59
Combustível 207
207
189
Compressor 189
189
Condensador 189
Conectando e desconectando implementos 112 112
52
Configuração, data e hora 52
51
Configuração, idioma e unidades 51
52
Configuração, reversão do ventilador 52
Configuração, teste som ventilad 54
54
61
Conforto do operador 61
Construção de estradas 133
133
Contínua adaptação da velocidade básica 87 87
Coroando uma estrada 137
137
Corte de banco elevado 134
134
Dados da
Dando máquina registrados
acabamento 9
9
em uma inclinação gradual
usando a articulação 139 139
Dentes do ripper, substituição 114 114
Desenho dimensional 222 222
Deveres do operador 78 78
Diagrama de sinalização 144 144
Diário de manutenção 155, 225 225
Direção usando o giro 97 97
Direção 97
97
Dragagem de acostamento (lado direito) 143 143
Eixo traseiro / tandem / óleos de freio a disco
banhado em óleo 208 208
Eixo traseiro / tandem 7 7
182
Eixo traseiro 182
Eixo traseiro, troca de óleo 182 182
Equipamento de comunicação, instalação 11 11
Equipamentos e implementos 8 8
Escarificador 113, 115 115
Escarificador, ripper e lâmina removedora,
operação 115
115
Especificações 205 205
Espigão do ripper, remoção 114 114
Esquema de lubrificação e manutenção 155 155
Esquema de lubrificação e manutenção, G930 a
G960 196
196
Esquema de lubrificação e manutenção, G970 a
G990 200
200
Estacionamento 103 103
Faixa de temperatura de operação da máquina 5 5
FALHAS 55 55
Fazendo um giro de três pontos 117 117
Filtro primário, manutenção e troca 166 166
Filtro secundário 167
167
Filtro(s) de óleo do motor, troca 161 161
Filtros de combustível 163 163
FOPS e ROPS 7 7
Freio de estacionamento 100, 186 186
Freio de estacionamento, verificação 186 186
Freios / sistema de direção, especificações 217 217
Freios de serviço 99 99
Freios de serviço, fluido do cilindro mestre 184 184
Freios de serviço, teste 185 185
Freios de serviço, troca do fluido do cilindro
mestre 184
184
Frenagem 99 99
215
Fusíveis 215
Girando usando a articulação 116 116
Graxa 206
206
Identificação CE,
Implementos 111 Diretiva EMC 10
111 10
Inclinação da roda dianteira 97 97
índice 33
193
Inflando pneus 193
INFO MANUTENÇÃO 55 55
55
INFO 55
Informação sobre a máquina 45 45
Informações sobre ruído 220 220
Inspeções de chegada e de entrega 155 155
Instruções de amaciamento 77 77
Instruções de entrega 155 155
Instruções de segurança durante a operação 78 78
Intervalos de troca 210
210
Lâmina removedora 115 115
Leia antes de efetuar o serviço 146 146
Ligando o motor 83 83
Limpeza da máquina 156 156
Limpeza da vala direita 141 141
Limpeza da vala esquerda 141 141
Limpeza de uma vala úmida 142 142
Linhas elétricas aéreas de alta tensão 80 80
Locomovendo e operando (trabalhando) em vias
públicas 81 81
Lubrificanteserecomendados
Mangueiras 187 205
conexões 187 205
Manuseando materiais perigosos 151
151
156
Manutenção da pintura 156
Manutenção de estradas - estradas de cascalho 140
140
155
Manutenção e conservação 155
Marchas de mudança 87
87
Mensagens de alarme 54
54
118
Mesa de moldagem 118
1. Opcional
2. O modo RASTEJAME
RASTEJAMENTO NTO está disponível apenas nas máquinas AWD
3. Ou a cada 4 anos
4. Com relação às condições necessárias para aplicação do intervalo entre as trocas de óleo do motor, veja a página See Óleo do motor, troca