Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
FORTIS®
H135FT, H155FT (H006, J006)
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Hyster®, ®, Vista®, MONOTROL®, e YardMaster® são marcas registradas em alguns países da Hyster Company.
, Fortis™, Fortens™, Pacesetter VSM™, DuraMatch™, Spectrum™, TouchPoint™, TouchControl™, EZXchange™, HSM™,
ReachStacker™, Sitdrive™, Standrive™, Multiquip™, e Unisource™ são marcas registradas da Hyster Company nos Estados
Unidos da América e/ou em alguns países onde os direitos de marcas não registradas são reconhecidos. Os produtos Hyster
Company apresentados neste Manual do Operador podem estar cobertos pelo registro de patentes U.S. Patent No. 6.684.148
bem como, por outros registros de marcas e patentes pendentes nos EUA e no exterior. ©Hyster Company 2008. Todos os
direitos reservados.
Introdução
Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES: É de responsabilidade da empresa certificar-se que o
operador seja treinado e possua certificado emitido por
Para operar uma empilhadeira de maneira segura e instituição oficial a fim de preservar as responsabilidades
eficiente é necessário que o operador seja habilitado. da empresa e do operador. Bem como, certificar-se de
Para que o operador possa desenvolver a habilidade, é que o operador esteja com suas plenas capacidades
necessário que: física e mental, estando apto a ver e ouvir, visando a segura
operação da empilhadeira.
z Receba treinamento adequado para a correta operação
DESTA EMPILHADEIRA. Várias leis e normas exigem que a empresa treine os
z Conheça os riscos e perigos do local onde a empilhadeira operadores das empilhadeiras, que devem obedecer às
irá operar. leis e normas locais. Como por exemplo:
z Entenda as capacidades e limitações DESTA EMPI- z Occupational Safety and Health Act (USA)
LHADEIRA. z Canada Material Handling Regulations
z Conheça a empilhadeira, e esteja seguro de que ela IMPORTANTE: Um amplo programa de treinamento é
vem sendo mantida em boas condições de operação. oferecido pela HYSTER. Para maiores detalhes contate o
z Leia e entenda os avisos e procedimentos de operação seu Distribuidor HYSTER.
contidos neste Manual.
Este MANUAL DO OPERADOR contém as informações
Somado a estes procedimentos, recomenda-se que por necessárias para a correta operação, inspeção, e
um período de tempo um operador qualificado acompa- manutenção da empilhadeira. Equipamentos opcionais
nhe o novo operador na direção, e em operações de instalados podem modificar algumas de suas caracterís-
movimentação de carga, antes que este assuma sozinho ticas de operação. Certifique-se que as instruções neces-
uma empilhadeira. sárias à sua utilização estejam disponíveis, e que sejam
observadas antes do início de sua operação.
©HYSTER COMPANY 2008 1653165 - PORT-BRASIL
1
Alguns componentes e sistemas descritos neste MANUAL IMPORTANTE: As empilhadeiras HYSTER não foram
poderão NÃO estar disponíveis em seu equipamento. projetadas para serem operadas em vias públicas.
Caso haja alguma dúvida a respeito de algum item descrito,
entre em contato com o seu Distribuidor HYSTER. IMPORTANTE: Os símbolos e palavras a seguir, presen-
tes neste MANUAL, referem-se a informações relativas à
Informações adicionais que descrevem a operação e o
operação segura da empilhadeira.
uso seguro das empilhadeiras são:
Conteúdo
Manuseio da Carga, Como Pegar e Deixar a Carga .... 83 Travamento Automático Emergencial - ELR ......... 125
Manuseio de Carga, Deslocamento .......................... 86 Suporte do Assento e Trilho do Assento .............. 125
Manuseio de Carga, Abaixamento Emergencial .... 90 Compartimento do Motor ........................................ 126
CARRETAS, VAGÕES DE TREM E PLATAFORMAS ....... 92 Indústria de Papel. ................................................. 126
ACESSÓRIOS ............................................................... 94 Verificação do Vazamento do Combustível,
PARAR A EMPILHADEIRA ............................................ 94 Óleo e Líquido de Arrefecimento ........................... 128
ESTACIONAMENTO ...................................................... 95 Mangueiras Hidráulicas ......................................... 128
Manutenção .................................................................... 96 Mangueiras do Sistema de Refrigeração ............. 128
GERAL .......................................................................... 96 Amortecedor a Gás da Coluna de Direção ........... 129
Dados do Número de Série ..................................... 97 Transmissão .......................................................... 129
COMO MOVER A EMPILHADEIRA Óleo do Sistema Hidráulico ................................... 130
COM DEFEITO .............................................................. 97 Óleo do Motor .......................................................... 132
Como Rebocar a Empilhadeira ............................... 97 Filtro de Ar ................................................................ 139
COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA Garfos ...................................................................... 139
EM CIMA DE BLOCOS .................................................. 99 Remoção dos Garfos ............................................. 139
Como Elevar as Rodas Dianteiras .......................... 99 Inspeção dos Garfos .............................................. 142
Como Elevar as Rodas Traseiras ........................ 100 Instalação dos Garfos ............................................ 142
Programa de Manutenção .......................................... 105 Ajuste dos Garfos ................................................... 143
Manutenção a Cada 8 Horas ou Diária ...................... 121 Carro de Deslocamento Lateral ............................ 143
VERIFICAÇÕES COM O MOTOR DESLIGADO ......... 121 VERIFICAÇÕES COM O MOTOR LIGADO .......................... 144
Pneus e Rodas ....................................................... 121 Luzes, Buzina, Fusíveis e Relês ............................ 145
Decais de Segurança ............................................. 122 Freios de Serviço ................................................... 147
Torre, Carro, Mangueiras, Correntes de Nível do Fluído do Freio ........................................ 147
Elevação e Acessórios ........................................... 122 Operação, Verificação ........................................... 148
Sistema de Retenção do Operador ....................... 123 Freio de Estacionamento ....................................... 148
Pressão do Óleo do Motor ..................................... 149
4
Sistema de Refrigeração ....................................... 150 Calibração dos Pneus com Câmara .................... 167
Sistema de Direção ................................................ 151 Instalação das Rodas ........................................... 168
Alavancas e Pedais de Controle ............................ 151 CONSERTO DE PNEUS SEM CÂMARA ..................... 168
Funcionamento do Sistema de Elevação ............. 152 Remoção do Pneu da Empilhadeira .................... 168
Filtro de Ar ................................................................ 153 Remoção do Pneu da Roda ................................. 169
Filtro de Combustível / Separador de Água, Instalação do Pneu na Roda ................................ 171
Motor Cummins 4.5L Diesel ................................. 153 Calibração dos Pneus sem Câmara ................... 174
COMO ABASTECER A EMPILHADEIRA ..................... 154 Instalação das Rodas ........................................... 174
Abastecendo com o GLP - Gás Liquefeito TROCA DE PNEUS MACIÇOS EM RODAS
de Petróleo .............................................................. 154 DE PNEUS COM CÂMARA ........................................... 175
Remoção do Botijão de GLP ..................................... 155 Remoção do Pneu da Roda ................................. 175
Abastecimento do Botijão de GLP ......................... 157 Instalação do Pneu na Roda ............................... 176
Instalação do Botijão de GLP ................................ 158 INSTALAÇÃO DE RODAGEM DUPLA DE TRAÇÃO .... 178
Abastecendo com Gasolina ................................... 158 CARGA AUXILIAR PARA A PARTIDA ........................... 179
Abastecendo com Diesel ....................................... 159 Carga Auxiliar para a Partida com a Ajuda de
RODAS E PNEUS ....................................................... 159 um Carregador de Bateria .................................... 179
Geral ........................................................................ 159 Carga Auxiliar para a Partida com a Ajuda de
CONSERTO DE PNEUS COM CÂMARA DE AR ........ 159 Outra Empilhadeira ............................................... 180
Remoção das Rodas da Empilhadeira ................ 159 PROCEDIMENTO PARA UM MOTOR NOVO
Remoção do Pneu da Roda .................................. 160 OU RECONDICIONADO ........................................... 180
Remoção do Pneu, Roda Bi-Partida ................... 162 MODIFICAÇÕES NO PROTETOR DO OPERADOR ...... 181
Remoção do Pneu, Roda de 3 Peças e 4 Peças ... 163 COMO ARMAZENAR UMA EMPILHADEIRA
Instalação do Pneu na Roda ................................. 164 A MOTOR DE COMBUSTÃO INTERNA ..................... 181
Instalação do Pneu, Roda de 3 Peças e 4 Peças ... 165 Armazenagem de Curto Prazo .............................. 182
Instalação do Pneu, Roda Bi-Partida .................. 166 Armazenagem de Longo Prazo ............................ 182
5
10
Legenda da Figura 1
11
Descrição do Modelo
Geral
Este Manual do Operador atende aos seguintes modelos As empilhadeiras estão equipadas com pneus com câmara
de empilhadeiras: ou com pneus maciços. Veja Rodas e Pneus no capítulo
Manutenção para uma descrição destes pneus.
H135FT, H155FT (H006, J006)
As empilhadeiras descritas neste Manual podem ser
Estas empilhadeiras estão disponíveis com as seguin- equipadas tanto com alavancas hidráulicas manuais
tes motorizações: padrão (Veja Figura 7) quanto com alavancas eletro-
z Motor GM 4.3L a gasolina ou GLP hidráulicas (E-Hidráulicos) constituídas pelo módulo de
mini-alavancas (MLM) (Veja Figura 7).
z Motor Diesel Cummins 4.5L
z Motor Diesel Cummins QSB 3.3L Uma Válvula de Controle Manual de Abaixamento na
Estas empilhadeiras podem ser equipadas tanto com válvula eletro-hidráulica (Vide Fig. 9) permite ao operador
a transmissão Powershift Básica (2-Velocidades) ou com ou técnico de manutenção abaixar a torre da empilhadeira
a opção DuraMatch TM (3-Velocidades) (veja Tabela 1) caso não haja resposta ao comando de abaixamento da
e podem ser equipadas com dois diferentes tipos de carga. Veja Manuseio de Carga, Controle Manual de
controles: Abaixamento no capítulo Procedimentos Operacionais.
12
Tabela 1. Transmissões
Característica Operacional Transmissão Transmissão
Powershift Básica (2-Vel) DuraMatch™ (3-Vel)
Controle da Empilhadeira na Velocidade de Marcha Lenta 1,5 mph (2,4 Km/h) 0 mph ( 0 Km/h)
O CINTO DE SEGURANÇA e ENCOSTO DOS QUADRIS Qualquer modificação efetuada na empilhadeira, nos
oferecem segurança extra mantendo cabeça e tronco do pneus ou em seus equipamentos podem alterar a
condutor dentro dos limites seguros da empilhadeira ou capacidade da máquina. A capacidade da máquina deve
seja, no protetor do operador, caso a máquina tombe. seguir a sua configuração original, e a plaqueta de
identificação deverá especificar a nova capacidade.
A combinação entre este sistema de encosto dos quadris
e o cinto de segurança oferece também, em caso de tom- A capacidade está definida em quilos (Kg) e libras (lb), e será
bamento, segurança ao operador mantendo-o atado ao este o peso máximo possível de ser movimentado com
seu assento e não entre o chão e a carroceria da base nos limites presentes na plaqueta de identificação.
empilhadeira; já que o encosto dos quadris reduz o movi-
mento lateral do condutor em caso de tombamento da A capacidade máxima da empilhadeira no limite máximo
empilhadeira. Entretanto, estes dispositivos não oferecem de elevação deve estar descrita na plaqueta de identificação.
total proteção contra eventuais lesões causadas pelo tom- Capacidades diferenciadas, combinadas com limites
bamento da empilhadeira. Entretanto, apesar da proteção inferiores de elevação, ou mesmo com outros centros de
oferecida pelo encosto dos quadris, esta não substitui a carga, podem também estar presentes na plaqueta de
obrigatoriedade do cinto de segurança. Use sempre o identificação. O número de série da empilhadeira também
cinto de segurança. está presente na plaqueta de identificação. O número de sé-
rie está também estampado no lado direito dos chassis,
Plaqueta de Identificação sob o assoalho.
Decais de Segurança
Decais de segurança estão localizados na empilhadeira
visando alertar para eventuais riscos à segurança.
A. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
B. DECAL DE AVISO
C. DECAL DE MÁQUINA INCOMPLETA
15
16
17
18
19
20
22
23
24
1 LIGA/DESLIGA Caso a empilhadeira seja equipada com partida sem chave de conta-
to, o sistema elétrico da empilhadeira é ligado pressionando-se o
botão LIGA/DESLIGA ao lado. Para desligar o sistema, pressione-o
novamente.
2 Partida do Motor Este botão é utilizado quando a empilhadeira é equipada com partida
sem chave de contato. O motor é ligado mantendo-se apertado o
comando ao lado. O sistema deve ser ligado pressionando-se o botão
LIGA/DESLIGA antes de dar a partida do motor.
25
6 Botão No2 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis dianteiros, o botão No2
e o Interruptor do Farol Dianteiro dividirão a mesma posição no Painel
de Instrumentos. Quando o operador ou supervisor estiver no Menu
Principal entrando e administrando senhas, o Interruptor do Farol
Dianteiro é desabilitado e o botão No2 é então habilitado para entrada
de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis dianteiros,
este este botão funciona unicamente como entrada de senha No2.
7 Botão “Enter” Este botão é utilizado para entrar no menu de funções, navegação e
entrada de dados.
9 Botão No3 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis traseiros, o botão
No3 e o Interruptor do Farol Traseiro dividirão a mesma posição no
Painel de Instrumentos.
Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal entrando e
administrando senhas, o Interruptor do Farol Traseiro é desabilitado
e o botão No3 é então habilitado para entrada de senhas. Caso a
empilhadeira não disponha de faróis traseiros, este botão funciona
unicamente como entrada de senha No3.
26
11 Botão No4 A rolagem para baixo e o botão No4 dividem a mesma posição no Painel
de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver no menu
principal para entrada ou administração de senhas, esta função será
desabilitada e este botão funciona unicamente como entrada de
senha No4.
13 Botão No5 A rolagem para cima e o botão No5 dividem a mesma posição no
Painel de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver no
menu principal para entrada ou administração de senhas, esta função
será desabilitada e este botão funciona unicamente como entrada de
senha No5.
27
28
29
30
2 Luz de Aviso Este indicador amarelo acenderá quando o sistema estiver acionado
de Problema apagando-se assim que ocorre a partida do motor. Este aviso irá
no Motor se acender também quando for diagnosticada uma falha no motor.
3 Luz de Aviso
Este indicador amarelo acenderá quando uma falha não relacionada
de Problema
ao motor for diagnosticada.
no Sistema
31
6 Indicador de Aviso
Nível do Fluído de
Freio PARE imediatamente a empilhadeira caso a luz ACENDA durante
a operação. Risco de danos ao equipamento.
7 Indicador de Aviso
Cinto de Segurança
SEMPRE utilize o cinto de segurança durante operação da
empilhadeira. Risco de ferimentos.
32
8 Indicador de
Freio de
Estacionamento SEMPRE acione o freio de estacionamento ao deixar a empilhadeira.
O não acionamento do freio de estacionamento poderá causar
ferimentos.
33
11 Indicador de
Temperatura
da Transmissão
PARE imediatamente a empilhadeira se o indicador vermelho
acender sob o risco de ocorrência de danos à empilhadeira e à
transmissão.
34
12 Indicador de Pressão
do Óleo do Motor
DESLIGUE imediatamente o motor se o indicador acender com o
motor em operação sob risco de ocorrência de danos à empilhadeira
e ao motor.
Quando o sistema estiver em funcionamento e o sensor de óleo do
motor indicar pressão insuficiente, o indicador vermelho acenderá.
A luz ficará acesa até que a pressão mínima de operação seja atingida.
Este indicador não acende no momento da checagem inicial.
35
13 Indicador de
Temperatura do
Líquido de NÃO OPERE a empilhadeira caso o indicador de aviso acenda durante
Arrefecimento operação sob risco de danos ao motor.
O indicador vermelho acenderá enquanto o motor estiver em funciona-
mento e a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atingir
118º C (245º F) ou acima para os motores GM 4.3L. Ou quando atingir a
temperatura de 110º C (230º F) nos motores Cummins 4.5L e QSB 3.3L.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de prote-
ção de transmissão Powertrain, esta entrará no modo de desligamento
automático, veja o capítulo de Procedimentos Operacionais para
instruções a respeito do modo de Procedimento de Parada do Motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DESLIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua
operação, e solicite manutenção.
36
14 Indicador de
Nível do
Líquido de NÃO OPERE a empilhadeira se o indicador acender durante a
Arrefecimento do operação sob riso de danos ao motor.
Radiador O indicador vermelho acenderá quando o sensor do líquido de
arrefecimento do radiador estiver indicando nível baixo no radiador.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de proteção
de transmissão Powertrain, esta entrará no modo de desligamento
automático veja o capítulo de Procedimentos Operacionais para ins-
truções a respeito do modo de Procedimento de Parada do Motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DESLIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua operação,
e solicite manutenção.
15 Indicador do
Nível de
Combustível A fim de evitar danos ao catalizador não permita que a empilhadeira
fique sem gasolina ou GLP.
O indicador amarelo acenderá quando o sensor avisar nível baixo de
combustível ou quando o pressostato GLP indicar baixa pressão.
Quando aceso, significa que há disponível 1/16 de combustível no
tanque de gasolina ou de Diesel. No caso do GLP, significa que há
apenas 30 segundos de autonomia disponível.
37
Indicador de Partida Este indicador amarelo permanecerá aceso por alguns segundos
18
a Frio (Motor Diesel) nas partidas a frio. Este indicador não acende no momento da
checagem inicial. Para Motores Cummins QSB 3.3L: Caso a tempera-
tura do coletor de admisão exceder 820 C (1800F) esta luz amarela
piscará. Nestas situações, desligue a empilhadeira assim que for
posível e seguro e proceda com a manutenção com pessoal qualificado.
38
39
40
41
3 Alavanca de Para mover a coluna de direção para cima, puxe para cima a alavanca
Posicionamento da à esquerda da coluna de direção. Solte a alavanca assim que a
Coluna de Direção coluna de direção atingir a posição desejada. Para mover a coluna de
direção para baixo, puxe a alavanca para cima e empurre o volante para
baixo até a posição desejada.
42
5 Alavanca
do Freio de
Estacionamento O correto ajuste do freio é necessário para a obtenção de uma
frenagem adequada. Risco de acidentes caso o freio de estaciona-
mento não eseja ajustado corretamente. Veja o capítulo Manutenção
para procedimento de ajuste.
43
44
45
46
47
11 Alavanca Manual IMPORTANTE: Uma alavanca manual com trava deve ser instalada quan-
das Funções do um acessório tipo garra também for instalado. Consulte seu Distri-
Hidráulicas buidor HYSTER para obter a alavanca adequada.
Auxiliares IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão em
(4ª Alavanca) todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Veja Figura 7). Há
Veja Figura 7 como controles opcionais para as funções hidráulicas as mini-alavan-
cas eletrônicas (Veja Figura 7).
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro alavan-
cas e com uma função de garra, a última (quarta) alavanca controlará
as funções de garra.
A quarta alavanca manual é instalada à direita da 3 a alavanca.
Esta, pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório.
Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca é
pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita e
depois para frente e para trás.
Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra: Para
operá-la basta movê-la para frente e para trás.
48
49
50
51
52
8. SWING (FORKS) / GARFOS - TRILATERAL Direita / Esquerda Para Trás / Para Frente
9. FORK SPREAD / ABERTURA DOS GARFOS Juntar / Separar Para Trás / Para Frente
11. EXTEND / RETRACT / ESTENDER / RETRAIR Estender / Retrair Para Trás / Para Frente
53
Procedimentos de Operação
Geral Na operação em locais pequenos ou pouco ventilados,
procure oferecer ventilação adequada ou sistema de
Conheça sua Empilhadeira exaustão de gases. Não exceda os limites de contamina-
ção do ar conforme especificações ou legislação local.
Procure atender ao programa de inspeção da
Antes de deixar a empilhadeira, certifique-se que o empilhadeira e o cronograma de manutenção contidos
freio de estacionamento esteja devidamente acionado. neste Manual. Não modifique aleatoriamente o sistema
Caso o operador deixe a empilhadeira sem o freio de de escapamento de gases, a ignição ou o sistema de
estacionamento devidamente acionado, um interruptor no combustível.
assento do operador irá mudar a posição da transmissão
para Neutro e um alarme soará por 10 segundos. Caso a
empilhadeira seja estacionada numa rampa, e sem o
freio de estacionamento devidamente acionado, a mesma
poderá descer a rampa, e possivelmente causar acidentes RISCO DE INCÊNDIO
ou danos materiais. As paredes externas do motor, e o escapamento
oferecem risco de incêndio quando as empilhadeiras
forem operadas em áreas contendo gases inflamáveis,
vapores, líquidos, partículas suspensas, fibras ou
GASES DE ESCAPAMENTO mesmo aparas de papel. A temperatura tanto da
As emissões dos motores a combustão contêm superfície do motor, quanto do escapamento podem
monóxido de carbono e outros produtos químicos
ultrapassar a temperatura necessária para a combustão
danosos à saúde. Monóxido de carbono é incolor, inodoro
e caso inalado inconscientemente poderá levar a morte. de solventes, combustíveis, óleo, papel, algodão, etc.).
Uma longa exposição às emissões podem causar câncer, Sendo que fagulhas lançadas pelos gases do motor podem
anomalias no feto e outros graves riscos à gravidez. iniciar combustão.
Não se exponha por longos períodos às emissões.
54
As temperaturas das superfícies do motor e do escapa- Os garfos da empilhadeira foram projetados para pegar e
mento da empilhadeira aumentam após o desligamento transportar materiais. A empilhadeira básica tem um
do motor, o que aumenta ainda mais o risco de mecanismo de elevação e garfos na frente para pegar a
incêndio. Verifique com frequência o compartimento do mo- carga. O mecanismo de elevação levanta a carga para que
tor nos locais onde exista partículas combustíveis, esta possa ser transportada e empilhada.
fibras ou papel e remova materiais estranhos. Contate o
seu Distribuidor HYSTER para efetuar modificações neces-
sárias para a operação de sua empilhadeira nestes locais
com risco de incêndio.
Somente opere a empilhadeira em locais aprovados e
adequados ao seu uso.
z As normas-padrão OSHA proibem a utilização de
empilhadeiras em locais que contenham alta
concentração de gases e vapores inflamáveis.
z As normas-padrão OSHA exigem que as áreas de ope-
ração sejam classificadas como perigosas ou não-pe-
rigosas. E que o tipo de empilhadeira utilizada em deter-
minadas áreas tenha um tipo de especificação mínima. Para entender como os garfos das empilhadeiras podem
Veja o “Guide For Users Of Industrial Trucks, Appendix pegar uma carga, é importante conhecer primeiro alguns
C e Table N-1”. pontos básicos sobre sua estrutura.
Somente determinados tipos de empilhadeiras podem ser
utilizados em áreas classificadas como perigosas por A empilhadeira baseia-se no princípio do equilíbrio de dois
autoridades competentes locais. Nestas áreas de risco, pesos dispostos nas extremidades opostas de um eixo,
a sinalização deve sempre orientar o operador a respeito como uma gangorra. A fim de que este princípio opere
do tipo de empilhadeira cuja operação é autorizada no adequadamente, o peso colocado nos garfos deve estar
local. Modificações ou manutenção inadequada pode balanceado com o peso da empilhadeira. Outro fator é a
resultar no mau funcionamento em áreas classificadas posição do centro de gravidade, tanto da carga quanto da
como perigosas. empilhadeira.
55
56
A. CG da Carga
B. CG Combinado (Carga + Empilhadeira)
C. CG da Empilhadeira
57
z Decorridos XX tempo, o motor desligar-se-á imediata- Veja Interface do Usuário, Supervisor 2200 SRM 1130 ou
mente. A transmissão e o sistema hidráulico também Interface do Usuário, Manutenção, 2200 SRM 1131.
serão desativados. Caso haja carga na posição elevada,
e seja necessário abaixá-la, veja Manuseio de Carga, Inspeção Pré-Operação
Abaixamento Emergencial, nesta seção e a Figura 9.
60
61
Existem quatro tipos de senhas utilizadas nestas Caso a opção senha esteja ativa após a chave ter sido
empilhadeiras: movida para a posição “ON” (Ligado), ou quando o botão
“ON/OFF”(Ligado/Desligado) estiver presionado, o visor
z Senha do Operador: Permite ao operador operar a mostrará a mensagem “PASSWORD ENTRY” (Digite Senha).
empilhadeira. Utilize os comandos numéricos (Veja Figura 5 e Tabela 2)
z Desbloqueio de Senha: O travamento ocorrerá quando para digitar a senha de cinco dígitos e então pressione
“ ” para acessar o menu principal. Caso a senha seja
o operador entrar de forma incorreta, e diversas vezes, a
sua senha. Após o travamento, a seguinte mensagem *
incorreta, e a empilhadeira não estiver bloqueada, será
aparecerá no Painel de Instrumentos: “Passsword exibida a mensagem “INVALID PASSWORD” e “DISABLED
Lockout” “Supervisor Required”. O supervisor então IN ###” sendo que estes símbolos “#” estarão mostrando
terá que entrar com a senha de Desbloqueio de Senha a quantidade de tentativas restantes até a ocorrência do
para destravar o sistema. bloqueio. O número possível de tentativas é ajustável e defi-
nido por um supervisor ou técnico de manutenção.
z Supervisor: A senha do supervisor tem os mesmos di-
reitos que a Senha de Serviço, sem poder entretanto adi- Caso a empilhadeira esteja bloqueada, a mensagem
cionar, modificar ou deletar as Senhas de Serviço. “PASSWORD LOCKOUT, SUPERVISOR REQUIRED”
z Senha de Serviço: Tem todos os direitos de acesso aparecerá no visor. Neste caso uma Senha de Desbloqueio,
das senhas do Operador, Desbloqueio de Senha e do Supervisor ou Senha de Serviço será necessária para
Supervisor. A ele cabe adicionar, editar ou deletar senhas desbloqueá-la. Quando a máquina estiver bloqueada o
tanto do Operador, Supervisor e de Serviço bem como sistema poderá ser desligado girando a chave de contato
visualizar todos os procedimentos de diagnósticos da para “OFF” ou pressionando o botão “ON/OFF”. Após uma
empilhadeira. A senha de serviço oferece acesso aos senha correta ter sido inserida no Painel de Instrumentos.
parâmetros de manutenção. Nas empilhadeiras equi- Reinicie o sistema para o seu desbloqueio. Para qualquer
padas com a opção de interruptor no capô, a Senha de outro tipo de bloqueio, reiniciar o sistema elétrico da
Serviço permite ligar a máquina com o capô aberto. empilhadeira não possibilitará seu desbloqueio.
62
Procedimento de Partida
Ao pressionar o pedal do acelerador, imediatamente após
a partida poderá causar pouca ou nenhuma mudança na
Empilhadeira sem Chave de Contato
velocidade de rotação do motor.
Nas empilhadeiras equipadas com motor diesel Cummins
QSB 3.3L, caso o sistema de partida a frio seja necessário, O GLP é muito inflamável. O cheiro do GLP pode indicar
o indicador de parada a frio acenderá. Quando a luz se a ocorrência de um vazamento no sistema de combustível.
apagar, gire a chave de contato para a posição “START”/ NÃO dê a partida no motor até que o vazamento tenha
Partida para dar a partida do motor. Um temporizador sido eliminado, e a área esteja livre do cheiro do GLP.
aparecerá por 30 segundos no visor do Painel de
Instrumentos quando a chave estiver nesta posição.
Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de A gasolina é muito inflamável. NÃO dê a partida no
arranque não possa ser efetuado em 15 segundos nas motor caso haja um vazamento.
empilhadeiras a GLP e a gasolina e, 30 segundos
nas empilhadeiras a Diesel, o motor de partida desligará 1. Caso seja uma empilhadeira a GLP, abra a válvula de
por 120 segundos para esfriar. O temporizador aparecerá gás do botijão de GLP.
na tela do Painel de Instrumentos controlando o período
2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
de contagem regressiva até que uma nova partida possa
acionado, ou pressione o pedal Inching / freio.
ser efetuada. Repita os procedimentos de 4 a 6.
3. Caso esteja equipada com Alavanca de Controle
Direcional, posicione-a em NEUTRAL / NEUTRO (N).
4. Verifique se o capô está fechado.
5. Pressione e solte o botão ON/OFF. Caso a empilhadeira
seja a diesel, e o motor esteja frio, a luz indicadora de
partida a frio acenderá, e o circuito para partidas a frio será
energizado.
64
6. Caso a empilhadeira seja equipada com dispositivo de se apagar, aperte o botão de partida no motor. Um
senha do operador, entre com a devida senha do operador, temporizador aparecerá por 30 segundos no visor do
supervisor ou de serviço. Painel de Instrumentos quando o botão de partida estiver
pressionado.
IMPORTANTE: Apenas nas empilhadeiras equipadas com
motor diesel Cummins QSB 3.3L, existe um período de 3 Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de
segundos após o motor ter sido ligado até que este arranque não possa ser efetuado em 15 segundos (GLP ou
responda aos comandos do acelerador. Este dispositivo gasolina), ou 30 segundos (Diesel), o motor de partida
de segurança impede a operação da empilhadeira até que desligará por 120 segundos para esfriar. O temporizador
a pressão do óleo do motor esteja adequada. de 120 segundos aparecerá na tela do Painel de Instru-
mentos controlando o período de contagem regressiva até
7. Em empilhadeiras de motor a GLP, gasolina ou diesel, que uma nova partida possa ser efetuada. Repita os
pressione e mantenha o botão de partida, o indicador lumi- procedimentos de 4 a 6.
noso “Cranking” ficará aceso, e um temporizador aparece-
rá por 15 segundos no Painel de Instrumentos.
65
66
z Verifique o funcionamento do MONOTROL®, da alavanca A fim de obter com maior precisão o peso da carga, siga as
de controle Frente e Ré do acelerador. seguintes instruções:
z Verifique a operação do freio e os freios de estaciona- 1. Com uma carga nos garfos, posicione a torre vertical-
mento. mente.
z Verifique o funcionamento do sistema de direção. 2. Eleve a carga a uma altura de 0,6 m (2 pés) do solo, mas
caso haja um cilindro de elevação livre, dentro do limite de
z Verifique o nível do óleo na transmissão quando a
elevação livre.
temperatura operacional do óleo estiver a 50ºC (120ºF).
Desligue a empilhadeira e aguarde um minuto. Verifique 3. Abaixe a carga 51mm (2 polegadas). Pare de abaixá-la,
o nível do óleo da transmissão. espere 1 segundo e faça a leitura do peso. Este será o
peso mais preciso medido. Aguardar um período de
Sensor de Carga tempo superior a este diminuirá a precisão.
1. Ligue a empilhadeira “ON”. O visor do Painel de Instru- ção livre dentro do limite de elevação livre. Depois abaixe
mentos mostrará a temperatura da máquina e o nível de os garfos 51 mm (2 polegadas), espere 1 segundo e
combustível. Pressione “ ” (Asterisco) e entre no Menu IMEDIATAMENTE pressione “ ” para definir a calibração.
Principal. * *
10. As seguintes mensagens aparecerão no visor:
2. Caso a empilhadeira seja equipada com a senha do ope- “Calibrations” (Calibração) e “Save and Exit” (Salvar e Sair).
rador, entre com a mesma e acesse o Menu Principal. Veja
11. Pressione “ ” (asterisco).
Senhas do Operador, nesta seção para mais informações.
*
3. Pressione as setas até que a palavra “Calibrations” 12. As seguintes mensagens aparecerão no visor: “Save
(Calibrações) apareça no visor. all Changes and Exit Menu - Yes”, (Salvar Todas Modifica-
ções e Sair - Sim).
4. Pressione o botão “ ”
* 13. Pressione “ ” novamente para salvar as mudanças e
*
5. Selecione no menu opção “Load Weight - Set Zero” sair do menu. A tela do visor mostrará então a temperatura
(Calibração Zero Pré-Carga). e o nível do combustível.
69
Neste caso os seguintes avisos ocorrem: IMPORTANTE: As empilhadeiras descritas neste manual
são equipadas com o cinto de segurança do tipo Emergency
z O número de falha aparece na linha superior do visor do
Locking Retractor (ELR) - Travamento Automático
Painel de Instrumentos, e a redução da performance da
Emergencial. Quando este cinto é utilizado pelo operador,
empilhadeira aparecerá na linha inferior deste visor.
permite pequenas movimentações do mesmo sem o
z A luz indicadora de aviso de problema no motor acenderá acionamento da trava de segurança. No caso do tomba-
(Veja Figura 6 e Tabela 3). mento da empilhadeira, passagem por uma valeta, ou
súbita parada o mecanismo de trava é acionado manten-
z Um alarme tocará por 10 segundos.
do o tronco do operador junto ao seu assento.
Leve a empilhadeira para um técnico de manutenção
imediatamente para reparos caso esta apresente queda Procedimentos Básicos de Operação
na sua performance.
Muitas pessoas erram ao pensar que operar uma
Técnicas de Operação empilhadeira assemelha-se a dirigir um carro. Uma
empilhadeira é diferente de um carro. Devido ao fato
de trabalhar em áreas restritas e ter a sua direção
efetuada pelas rodas traseiras (com risco de Chicoteada
Antes de operar uma empilhadeira Traseira), todo operador deve receber treinamento
COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA. específico antes de poder operá-las, mesmo que já
Existe uma série de manobras que oferecem risco de possuam carteira de habilitação para outros veículos.
tombamento da empilhadeira caso não sejam efetuadas
A seguir, procedimentos básicos de operação de uma
com cuidado. Caso não tenha lido com atenção a página
empilhadeira.
de ALERTA no início deste manual de operação faça-o
AGORA. Ao tomar conhecimento de como operar uma
empilhadeira a partir da leitura das informações a
seguir, lembre-se dos ALERTAS.
70
1. SOMENTE OPERADORES
TREINADOS E AUTORIZADOS. A empilhadeira foi projetada e construída para
O operador deve ser treinado manipulação de materiais. A empilhadeira não foi
para poder operar uma projetada para elevar pessoas. Não levante pessoas ao
empilhadeira, o que significa menos que não haja outra forma de levantar. Para esta
finalidade utilize andaimes, plataformas elevatórias ou
conhecer profundamente todos os seus procedimentos de
outros equipamentos apropriados.
operação. Somado a isto, o novo operador deve ser acom-
panhado em diversas situações de direção e no
manuseio de carga por treinador qualificado antes de
poder operar uma empilhadeira por si só. Um treinamento
adequado das técnicas de direção e no manuseio de
carga é absolutamente necessário para habilitá-lo a uma
direção defensiva prepará-lo para imprevistos.
2. NÃO DÊ CARONA
A empilhadeira foi projetada para ser opera-
da por apenas uma pessoa - o operador.
Caso seja necessário a elevação de uma pessoa, uma
É perigoso para qualquer outra pessoa
plataforma de segurança, com Certificado de Segurança,
ficar em cima dos garfos ou em qualquer
do tipo ITSDF B56.1 (Industrial Truck Standards Development
outra parte da empilhadeira.
Foundation) deve ser presa firmemente aos garfos da empi-
lhadeira. A plataforma de segurança deve conter piso
firme e anti-derrapante, barra lateral para apoio das mãos,
uma placa com pelo menos 2 metros (7 pés) de altura
entre a pessoa e o mecanismo de elevação e um prote-
tor na altura dos pés, que proteja o ocupante e seus pés
das partes móveis da torre.
71
Antes de permitir que alguém suba na plataforma, verifique Acione o freio de estacionamento, a transmissão para a
o sistema de elevação da torre, elevando e abaixando a posição NEUTRO e desligue a máquina. Antes que
torre e certificando-se de sua segura operação. Acione a empilhadeira entre ou saia do elevador saiam todos do
os freios de estacionamento. Nunca desloque a mesmo.
empilhadeira com pessoas na plataforma. O peso total 4. Dirija com cuidado, observe as regras de
de carregamento nestes casos deve ser menos que 1/2 trânsito local, e mantenha sempre o total contro-
da capacidade nominal de carga da empilhadeira. le sobre a empilhadeira. Familiarize-se com os
O operador deve estar sempre no controle. Fique atento procedimentos de direção e movimentação de
para observar eventuais obstáculos no processo de carga presentes neste Manual.
elevação da plataforma.
72
Tabela 6. Transmissões
Transmissão Powershift Básica Transmissão DuraMatch™
Característica Operacional (2-Velocidades) (3-Velocidades)
Geral
A empilhadeira pode vir equipada tanto com o Caso a empilhadeira venha equipada com uma Alavanca
MONOTROL®, quanto com a Alavanca Frente e Ré que Frente e Ré, movimente-a para frente para o movimento à
controlam a transmissão. O sentido da direção é apresen- FRENTE, e para trás para o movimento de RÉ. Para movi-
tado no Painel de Instrumentos. Veja Figura 6. mentar a empilhadeira, pressione o pedal do Inching/Freio
Caso a empilhadeira venha equipada com MONOTROL®, e solte o freio de estacionamento. A seguir, pressione o
pressione o lado esquerdo deste pedal para o movimento MONOTROL® ou o pedal do acelerador simultaneamente
à FRENTE, ou o pedal à direita para o movimento de RÉ. com a liberação do Inching/Freio.
73
74
75
Inversão Controlada:
A transmissão DuraMatch™, permite que o operador inver-
ta o sentido de direção da empilhadeira em qualquer velo-
cidade de operação sem danos à transmissão. Sendo que A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva
o operador ainda será responsável pelo controle do equi- oferecer uma gama das aplicabilidades à movimentação
pamento e pela estabilidade da carga transportada. Desta de carga. Entretanto, alguns usos podem requerer ajustes
forma, o operador deve receber treinamento adequado e e configurações específicas a fim de reduzir os riscos de
familiarizarem-se com as características de cada empi- danos à carga, operadores e pessoas como decorrência
lhadeira e suas configurações antes de iniciar a movimen- de movimentos bruscos ou instabilidade da carga.
tação de cargas.
IMPORTANTE: Modificações às configurações de fábrica
Quando é selecionada uma inversão de sentido, o do dispositivo de Sistema de Auto-Desaceleração podem
VSM - Administrador do Sistema Veicular reduz imediata- ser efetuadas por um técnico da HYSTER a fim de aten-
mente a rotação do motor para a marcha lenta, e ativa o der demanda específica de um cliente.
freio da transmissão. O operador pode controlar este freio
da transmissão, ou a desaceleração, através do pedal do Sistema de Auto-Desaceleração:
acelerador ou do MONOTROL®. Ao presisonar o pedal do Oferece o freio de transmissão, ou a desaceleração, quan-
acelerador, ou o MONOTROL®, diminuirá o freio de trans- do o pedal do acelerador ou o MONOTROL® é liberado e a
missão antes de efetuar a inversão de direção. Ao liberar o empilhadeira estiver operando em velocidade superior ao
pedal do acelerador ou o MONOTROL® após selecionado caminhar de uma pessoa. A desaceleração neste caso
o sentido da direção, aumentará o freio de transmissão. Já será controlada pela posição do pedal do acelerador ou
o uso do freio dá ao operador a possibilidade de parar a pelo MONOTROL®. Liberar o pedal do acelerador ou o
empilhadeira a qualquer momento. Uma vez fora de movi- MONOTROL® aumentará o freio da transmissão. Acionar o
mento, e com a inversão de sentido de direção efetuada, o pedal do acelerador ou o MONOTROL® aumentará a
controle do pedal do acelerador e do MONOTROL® às suas aceleração.
funções básicas.
76
Controle de Tração - Redução de Patinações: O pedal do Inching / Freio controla a operação de apro-
O Controle de Tração controla eletronicamente a potência ximação (Inching). Quando o pedal Inching é parcialmente
do motor e o acoplamento da embreagem reduzindo acionado, a transmissão é também parcialmente acoplada
patinações. e o movimento é lento. Quando o pedal do Inching/Freio é
acionado em sua totalidade, a transmissão é totalmente
neutralizada e o freio acionado. Utilize o pedal do acelera-
dor ou o MONOTROL® para manter a alta rotação durante
Inching.
77
78
A. CHICOTEADA TRASEIRA
As empilhadeiras são projetadas para operarem em
espaços reduzidos, podendo portanto efetuar curvas bem
mais fechadas que veículos convencionais. A maioria das
empilhadeiras têm seu eixo de direção posicionado na
sua parte traseira. Desta forma, durante uma curva, esta
parte traseira gira rápido, o que chamamos de “chicoteada
traseira”. O operador deve estar atento dos riscos da Ao efetuar uma curva a partir de um corredor largo em
“chicoteada traseira” e certificar-se que a área disponível direção a um corredor mais estreito, inicie esta manobra
para manobras possibilite uma operação segura da o mais próximo possível da pilha de estocagem oposta ao
máquina. Observe sempre a área de chicoteada traseira corredor,observando o espaço necessário para a “chico-
evitando assim prejuízos ou mesmo riscos de acidentes teada traseira”. Esta manobra permite a entrada da
fatais. empilhadeira no corredor já em linha reta.
79
4. Verifique as condições do piso e sua capacidade de equipada com protetor do operador e encosto de carga.
suportar o peso da empilhadeira e da carga a ser Estes equipamentos oferecem segurança razoável ao
movimentada. operador, mas não impedem totalmente os riscos decor-
rentes do impacto da queda de cargas.
Manuseio da Carga, Elevação,
Uma empilhadeira sem o protetor do operador não poderá
Abaixamento e Inclinação oferecer esta segurança, enquanto que pessoas próximas
IMPORTANTE: As alavancas hidráulicas manuais são equi-
pamentos padrão para todos os modelos de empilhadeira
descritos neste Manual (Veja Figura 7). Como dispositivo
opcional está disponível o módulo de mini-alavancas
eletro-hidráulicas (Veja Figura 7 e Tabela 4).
81
83
86
6. Durante a operação da
empilhadeira mantenha
SEMPRE braços, pernas e
demais membros dentro do
compartimento do operador
sob risco de ferimentos
graves. Manter braços e
Uma máquina sem carga deve descer a rampa de 5% ou pernas fora do Comparti-
mais de inclinação de frente. mento do Operador pode
causar ferimentos.
5. CUIDADO com os pedestres.
Não movimente a empilhadeira em 7. Evite passar com a empilhadeira em lombadas, buracos,
direção a uma carga caso haja superfícies escorregadias, e sobre materiais soltos qua
alguém próximo a ela. Tome cuidado possam causar derrapagem ou instabilidade. Caso seja
ao cruzar corredores e vias de necessário fazê-lo, reduza a marcha e opere com atenção.
acesso, ao operar a empilhadeira Diferentes modelos de
próximo a portas, ou em locais onde empilhadeiras são pro-
pedrestes possam cruzar o seu jetados para diferentes
percurso a qualquer momento. condições de uso. Os
modelos equipados
Diminua a marcha quando aproximar cruzamentos e
com pneus sólidos por
esquinas de difícil visualização, e utilize a buzina como
exemplo são designa-
alerta aos pedestres, ou de possiveis perigos.
dos para superfícies
lisas, regulares e firmes.
Enquanto que as empilhadeiras equipadas com pneus
com câmaras adaptam-se melhor a pisos irregulares.
Procure sempre o melhor caminho para operar a sua
empilhadeira.
88
8. Mantenha-se atento aos obstáculos, especialmente no 9. Não se envolva em manobras de corridas de brincadeira.
que se refere ao comprimento dos garfos, torre, protetor do
operador, ou à área necessária para a “chicoteada traseira”.
As empilhadeiras são projetadas para executarem uma
grande variedade de operações em áreas restritas, conhe-
ça as suas limitações.
89
90
91
92
Antes de operar numa carreta ou vagão de trem observe os çadas, a menos que um sistema de travamento com
seguintes procedimentos: plataforma esteja operando para evitar movimentos no
procedimento de carregamento e descarregamento. Pode
z NÃO USE a empilhadeira como rebocador do vagão de existir necessidade do uso de patolas na frente ou na
trem. traseira de carrocerias. Isto para previnir o tombamento
z NÃO USE a empilhadeira para abrir ou fechar a porta de da carroceria durante a carga e descarga.
um vagão, a não ser que a mesma seja equipada com z Certifique-se que os freios do vagão do trem estejam
acessório específico para este fim e o operardor treinado devidamente acionados, e suas rodas devidamente
para tal função. bloqueadas durante procedimento de carregamento e
descarregamento, evitando movimentação dos mesmos.
z Verifique a condição do piso no qual os trabalhos serão
efetuados. Certifique-se que o mesmo suportará o peso
da empilhadeira carregada.
z Verifique a segurança da plataforma, seu estado de con-
servação, e sua capacidade de carga.
z Ao entrar no vagão de trem cuja plataforma de acesso
seja larga o suficiente, o operador poderá conduzir a
empilhadeira em um ângulo aberto facilitando manobras
dentro do compartimento.
z Certifique-se sempre ao operar sobre carrocerias de ca-
minhão ou carretas que os freios de estacionamento dos z NÃO deixe a empilhadeira estacionada em uma
mesmos estejam acionados e as rodas devidamente cal- plataforma.
93
94
Manutenção
Geral O Cronograma de Manutenção oferece os intervalos de
tempo a serem seguidos para os procedimentos de inspe-
ção, lubrificação e manutenção previstos para a sua
empilhadeira. Estes intervalos são fornecidos tanto em
Não efetue modificações na empilhadeira que afetem sua termos de horas de operação registradas no horímetro da
segura operação. Não agregue peças ou outros tipos de empilhadeira, quanto em período de tempo. Recomenda-se
acessórios que possam afetar ou dificultar a visibilidade seguir o que ocorrer primeiro.
do operador.
No que se refere aos intervalos, estes são pré-definidos em
Não efetue reparos ou ajustes na empilhadeira caso você 8 horas de operação diárias. Este intervalo pode ser reduzi-
não seja autorizado ou treinado para fazê-lo. Ajustes e
do do originalmente previsto no Cronograma de Manuten-
reparos efetuados fora dos padrões podem resultar em
ção nas seguintes situações:
sérios riscos às segura operação da máquina.
z A empilhadeira é operada mais de 8 horas por dia.
Não opere uma empilhadeira que necessite reparos.
Reporte a ocorrência imediatamente. Caso o reparo z A empilhadeira opera em ambientes muito contaminados
seja necessário coloque um aviso “NÃO OPERAR” (sujeira, poeira, outras partículas sólidas, materiais
no compartimento do operador. Caso a empilhadeira seja inflamáveis, etc.).
equipada com chave, retire-a da mesma. z A empilhadeira opera em terrenos irregulares.
z Uso intensivo da empilhadeira ou em condições extremas
e que demandam muito da máquina exigirão manuten-
O descarte de lubrificantes e fluídos utilizados nas ção mais freqüentes.
empilhadeiras deve seguir regras específicas de
O seu Distribuidor HYSTER dispõe de equipamentos e
proteção ambiental locais.
pessoal devidamente treinado para estabelecer um
Este capítulo trata do Cronograma de Manutenção bem cronograma de inspeção, lubrificação, e de manutenção.
como das instruções para a manutenção e inspeção. Este programa ajudará a melhorar a eficiência e vida útil
da máquina.
96
Alguns clientes dispõem de pessoal treinado e equipa- situações, a direção torna-se difícil de ser operada.
mento para efetuarem inspeções, lubrificações e manu- Uma tração com problemas pode levar a empilhadeira
tenção conforme descrito no Cronograma de Manutenção. comdefeito, ou mesmo o rebocador, a deslizarem. Este
tipo de operação em uma rampa tornará o trabalho de
Dados do Número de Série freiá-la ainda mais difícil.
O número de série da empilhadeira encontra-se na Nunca levante uma empilhadeira com defeito com o uso
Plaqueta de Identificação, bem como gravado no lado di- de outra máquina a não ser nos casos em que esta DEVA
reito do chassi da empilhadeira sob o assoalho. ser removida do local, ou quando não puder ser rebocada.
Nestes casos, a empilhadeira utilizada para levantá-la
Como Mover a Empilhadeira com Defeito deverá ter no mínimo peso igual ou superior a da
empilhadeira com defeito. Esta empilhadeira deverá tam-
bém ter seu Centro de Carga igual a metade da largura
da empilhadeira com defeito. Verifique a Plaqueta de Iden-
Tenha cuidado extra ao rebocar uma empilhadeira com tificação para maiores informações a respeito. Os garfos
defeito nos seguintes casos: devem ter o comprimento integral da empilhadeira com
defeito, e esta deve ser posicionada no Centro de Carga
1. Freios não funcionam corretamente. dos garfos. Cuidado para não causar danos na parte de
2. A direção não funciona corretamente. baixo da empilhadeira com defeito.
97
98
Como Elevar as Rodas Traseiras seiras, e certifique-se que este macaco hidráulico tenha
(Figura 11) pelo menos capacidade de 2/3 do peso da empilhadeira.
Verifique Plaqueta de Identificação.
1. Acione o freio de estacionamento. Coloque os blocos,
calce as rodas dianteiras para evitar movimento da 3. Posicione o macaco hidráulico sob o eixo traseiro ou
empilhadeira. chassis na parte da traseira da empilhadeira. Coloque
blocos adicionais sob o chassis para sustentar a
2. Utilize um macaco hidráulico para elevar as rodas tra- empilhadeira.
100
101
102
103
104
Programa de Manutenção
(Veja Figuras 12, 13, 14 e 15)
DECAIS DE Substituir
X Catálogo de
SEGURANÇA Conforme
Peças
Necessário
CINTO DE
SEGURANÇA, Verificar
ENCOSTO DOS QUADRIS, X
Condição e
TRILHOS DO ASSENTO
Operação
105
UTILIZAÇÃO EM
INDÚSTRIA DE PAPEL Verificar
Compartimento do Condição
Motor; Componentes X Limpe ou Substitua
da Máquina; Exaustores:
Conforme
Radiadores; Tela do
Necessário
Radiador (caso
Veja NOTA 8
equipado); Bandeja
(caso equipado).
13 MANGUEIRAS DO
X Verificar Catálogo de
SISTEMA
Condição Peças
DE ARREFECIMENTO
106
16 TANQUE DE
74,8 litros Gasolina com
COMBUSTÍVEL VLI (19,7 galões) Octanagem
Motor GM 4.3L -
Mín. 87
Gasolina
16 TANQUE DE
74,8 litros Diesel Nº 2
COMBUSTÍVEL - DIESEL
Motor Cummins 4.5L VLI (19,7 galões)
e Cummins QSB 3.3L
BUZINA, LUZES, Verificar
ALARMES, FUSÍVEIS X Operação
E RELES
1 FREIO DE SERVIÇO Verificar
X Operação
23 FREIO DE Verificar
ESTACIONAMENTO X
Operação
CONTROLES DA Verificar
DIREÇÃO E AMORTE- X Condição e
CEDOR DA COLUNA Operação
DE DIREÇÃO
7, 22 OLEO DA X Verificar JOHN DEERE
TRANSMISSÃO Vazamentos JDM J20C
22 TRANSMISSÃO X Verificar
Operação
Verifique nível
do óleo JOHN DEERE
ÓLEO DA X S
7 24 litros JDM J20C
TRANSMISSÃO
(6,3 galões)
107
6 FILTRO DE ÓLEO
HIDRÁULICO S 1 Filtro Catálogo
Veja NOTA 4 de Peças
108
8 TERMINAIS DA
X Limpe
BATERIA E CABOS
API SL
ILSAC GF3
SAE J2362
19 FILTRO DE ÓLEO
1 Filtro
DO MOTOR S Catálogo
Veja NOTA 4
Motor GM 4.3L de Peças
Veja NOTA 5
109
Manutenção
SAE 0W-30
-0oC (32oF) e abaixo
PONTO DO ABASTECI-
MENTO DO ÓLEO DO SAE 5W-30
X
9, 33 MOTOR / VARETA DE S -25o a 20oC
VLI 7,5 litros
NÍVEL DE ÓLEO (-13o a 68o F)
(1,9 galão)
Motor Cummins SAE 10W-30
Veja NOTA 5
QSB 3.3L Diesel -20o a 20oC
(-4o a 68o F)
SAE 5W-40 ou
15W-40
API CH4 ou CI4
-15oC (5oF) e acima
FILTRO DO ÓLEO DO 1 Filtro
19 MOTOR - DIESEL Veja NOTA 4 Catálogo
S
Cummins 4.5L e QSB 3.3L Veja NOTA 5 de Peças
Verificar desgaste
15 CORREIAS ou danos
X
Motor GM Não ajustável
Veja NOTA 5
VAPORIZADOR
32 Drenar
(REGULADOR) GLP X
Motor GM 4.3L Veja NOTA 5
111
ROTAÇÃO GOVERNADA
Motor GM 4.3L X 2.400 + 25 rpm
Gasolina e GLP
(Sem Carga)
MARCHA LENTA Temp. do Líquido
Motor Frio X Arrefecimento 770 + 50 rpm
Motor Cummins 4.5L Menor que
Diesel 77oC (170oF)
MARCHA LENTA Temp. do Líquido
Motor Quente X Arrefecimento 800 + 50 rpm
Motor Cummins 4.5L Maior que
Diesel 77oC (170oF)
ROTAÇÃO GOVERNADA
(Sem Carga) X 2.250 + 50 rpm
Motor Cummins 4.5L
Diesel
MARCHA LENTA
Motor Frio Temp. do Líquido
Motor Cummins X Arrefecimento
1.000 + 25 rpm
QSB 3.3L Diesel Menor que
30oC (86oF)
112
ROTAÇÃO GOVERNADA
(Sem Carga) 2.230 + 25 rpm
Motor Cummins X
QSB 3.3L Diesel
4 REGULAGEM DA
VÁLVULA Não ajustável
Motor GM 4.3L
Admissão
REGULAGEM DA 0,254 mm
4
VÁLVULA Ajustar caso (0,01 polegada)
Motor Cummins 4.5L X
Necessário Escape Frio
Diesel 0,508 mm
(0,02 polegada) Frio
Escape Frio
REGULAGEM DA 0,350mm
4 Ajustar caso
VÁLVULA (0,014 polegada)
X Necessário
Motor Cummins QSB Escape Frio
3.3L Diesel Veja Nota 12
0,508mm
(0,020 polegada)
Frio
113
17 FILTRO DE Catálogo
COMBUSTÍVEL S 1 Filtro
de Peças
Motor GM a GLP
17 FILTRO DE
COMBUSTÍVEL S 1 Filtro Catálogo
Motor GM a Gasolina de Peças
17 FILTRO COMBUSTÍVEL
S 1 Filtro Catálogo
(Em linha)
de Peças
Cummins 4.5L Diesel
17 FILTRO COMBUSTÍVEL
(Final) 1 Filtro Catálogo
S de Peças
Cummins QSB 3.3L
Diesel
INJETORES DE 6 Injetores
20 X
COMBUSTÍVEL Verifique e Substitua
GM 4.3L Gasolina/GLP Caso Necessário
20 INJETORES DE 4 Injetores
COMBUSTÍVEL Verifique e
Cummins 4.5L e X Substitua Caso
QSB 3.3L (Diesel) Necessário
114
X Verificar
26 GARFOS X X
Condições
115
TORRE Lubrificar
Carro Integral Rolamentos Graxa Multi-Uso
X L X Caso Necessário
Deslocamento Lateral Veja NOTA 7
(Rolamentos Superiores 2 Pontos
e Inferiores) (Superiores)
4 Pontos
(Inferiores)
TORRE X L X Lubrificar Caso Graxa Multi-Uso
Posicionamento Necessário Veja NOTA 7
do Garfo 2 Pontos
ANCORAGEM DO Graxa Multi-Uso
CILINDRO DE X L X 2 Pontos Veja NOTA 7
INCLINAÇÃO
116
TORRE Verifique o
X 155 a 170 N.m
Posicionamento dos Torque
Garfos e Parafusos (115 a 125 lbs.pé)
(8 parafusos)
dos Ganchos Inferiores
TERMINAIS DO
L 4 Pontos Graxa Multi-Uso
CILINDRO DE
Veja NOTA 7
INCLINAÇÃO
PINO TERMINAL L SAE 10W-30
DA HASTE DO API SL
CILINDRO MESTRE ILSAC GF3
SAE J2362
ALAVANCAS SAE 10W-30
L
HIDRÁULICAS API SL
MANUAIS ILSAC GF3
SAE J2362
ACUMULADOR DO Pressão
Verificar Pressão
SISTEMA DE FREIO X Pré-Carga 4 + -
Pré-Carga
0,35 bar (58 +- 5 psi)
117
INSPECIONAR CONEC-
TORES DO SISTEMA
X
ELÉTRICO DO MOTOR
INSPECIONAR TUBOS
DE VÁCUO, LINHA DE
COMBUSTÍVEL E X
ACESSÓRIOS
118
INSPECIONAR EXISTÊNCIA
DE VAZAMENTOS E SE
TRAVAS ENCONTRAM-SE X
FECHADAS
VERIFIQUE PRESSÃO DO
REGULADOR DO GLP E X
GASOLINA
VERIFIQUE EXISTÊNCIA
DE VAZAMENTOS NO X
SISTEMA INDUTOR DE AR
VERIFIQUE EXISTÊNCIA
DE VAZAMENTOS NO X
TUBO DE VÁCUO
VERIFIQUE SE EIXO DA
BORBOLETA ESTÁ X
ENGRIPADO
VERIFIQUE EXISTÊNCIA
DE VAZAMENTOS NOS
INJETORES E GALERIA X
DE COMBUSTÍVEL
VERIFIQUE EXISTÊNCIA DE
VAZAMENTOS NO COLETOR X
DE ESCAPE E TUBULAÇÃO
119
INSPECIONE ENTRADA E
SAÍDA DO CONVERSOR X
CATALÍTICO
VERIFIQUE O DISTRIBUI-
31 DOR DO SISTEMA DE S
IGNIÇÃO, O ROTOR E Substitua
A FIAÇÃO DAS VELAS
DE IGNIÇÃO
121
122
7. Inpecione o estado de conservação das correntes, 9. Certifique-se que as correntes estejam ajustadas
quebras, elos danificados e pinos tortos. A substituição e com a mesma tensão. Ajustes ou substituição das
das correntes somente através de seu par. Veja figura 17. correntes somente podem ser efetuados por pessoal
8. Inspecione a ancoragem e pinos, verificando rompimento autorizado.
ou defeitos.
Sistema de Retenção do Operador
O cinto de segurança, o encosto dos quadris, o assento do
operador, o capô e a trava do capô são todos parte do
conjunto denominado Sistema de Retenção do Operador
(Figura 18). Cada item deve ser verificado para assegurar
a sua correta fixação e condição de uso.
123
Figura 18. Verificação do Assento, Trilho do Assento, Suporte do Assento e Cinto de Segurança
124
ELR, Travamento Automático Emergencial z Puxe o cinto de segurança rapidamente. Certifique-se que
Cinto de Segurança Tipo - Emergency o cinto de segurança não se extenda nesta situação. Caso
o cinto de segurança extenda-se após este brusco movi-
Locking Retractor mento, proceda com a substituição do mecanismo.
Ao ser corretamente ajustado ao corpo do operador, este
cinto permitirá pequenos movimentos do mesmo sem que Suporte do Assento e Trilho do Assento
seja ativado o mecanismo de travamento. No caso de
Verifique o movimento do assento nos trilhos, e de que a
tombamento, queda de uma plataforma ou parada repentina,
trava não esteja com alguma folga. Os trilhos do assento
o mecanismo de trava será acionado mantendo o tronco
devem estar bem instalados e firmes na sua posição, e
do operador preso ao assento.
movimentar-se livremente quando destravados (Veja Figura
Caso o cinto de segurança seja utilizado inadequadamente 18 e Figura 19). Os trilhos do assento devem estar
ou esteja com defeito, não dará ao operador a segurança firmemente instalados no suporte do assento, e este preso
necessária. O final do cinto deve ser atado ao trinco/trava e às dobradiças presas ao chassi.
este deve estar sempre em bom estado de conservação.
Substitua o cinto com defeito. Veja Figura 18.
125
Compartimento do Motor
Verifique a presença de materiais inflamáveis como papel,
folhas, etc. Remova qualquer sujeira ou material presente.
Indústria de Papel
Empilhadeiras utilizadas na indústria de papel exigem
inspeções regulares e limpeza para minimizar o riso de
incêndios. Este procedimento deve ser efetuado a cada 8
horas ou com maior freqüencia dependendo da utilização.
O acessório para movimentação de papel limitará o contato
do papel ou suas aparas com as superfícies quentes sob
o capô. Entretanto, manutenção freqüente é necessária.
Como motor desligado e com seus componentes resfria- assoalho e as duas portas do capô a fim de acessar o
dos, verifique e limpe o radiador e a tela do radiador caso compartimento do motor. Abra ou remova a bandeja caso
equipado. Verifique a existência de aparas de papel no tubo equipado. Limpe os componentes com ar comprimido.
de admissão do motor, canos de escape, muffler, e conversor Esteja certo de manter o sistema de exaustão sem danificá-
catáliticos. Limpe conforme necessário. Verifique e limpe o lo ao limpá-lo com ar comprimido e tome cuidado para não
compartimento do motor, seus componentes, a transmis- empurrar a sujeira para dentro de buracos.
são, o ventilador, bandeja, caso equipado e nas bordas do
chassi a fim de evitar o acumulo de papel, poeira e óleo.
Verifique a existência de acumulo de papel e aparas no eixo
e na abertura do capô removendo qualquer vestígio.
Cuidado ao utilizar o vapor durante a limpeza. Vapor pode
causar sérias queimaduras. Use roupa protetora, luvas,
óculos de proteção. Proteja sua pele contra o vapor.
Ar comprimido pode soltar partículas e causar
ferimentos. Certifique-se que o caminho do ar comprimi- Caso o ar comprimido não seja adequado para a limpeza
do não atinja pessoas, e use óculos protetores ou o vapor pode ser mais eficiente na limpeza da sujeira
máscaras para evitar ferimentos nos olhos. acumulada ou óleo. Proteja os componentes elétricos ao
limpar com vapor. Não assopre o vapor diretamente na
manta protetora. Permita que a empilhadeira seque antes
de reiniciar a sua operação num ambiente contaminado.
Pressurizador de ar, bicos de ar ou tubo de extensão Poeira de papel e aparas grudarão nas superfícies
podem danificar a manta protetora do escapamento da molhadas.
máquina e as aletas do radiador. Certifique-se que estes
não venham a danificar o sistema de exaustão e as aletas. Verifique o desgaste da manta do escapamento, se esta
encontra-se presa, suja de óleo e que não esteja congela-
A remoção de papel pode ser efetuada pela utilização de ar da bem como descoberta e com suas presilhas soltas.
comprimido e bico de ar. Um tubo de extensão pode ajudar Substitua caso necessário e não reutilize o sistema de
a fim de alcançar locais de difícil acesso. Remova o exaustão caso ele tenha sido removido
127
128
Transmissão
Verifique vazamentos na transmissão, eventuais defeitos
ou componentes soltos. Sob condições de operações
severas ou sob altas temperaturas, será necessário
verificações mais freqüentes. Veja Figura 21.
1. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO
2. AMORTECEDOR A GÁS
Óleo do Sistema Hidráulico Aguarde um minuto após a parada do motor para poder
efetuar a verificação do nível de óleo. Veja Figura 21. Mante-
nha sempre o nível correto de óleo no motor, conforme indi-
cado na vareta do nível do óleo. Utilize o tipo de óleo reco-
O óleo da transmissão estará a ALTAS temperaturas mendado conforme Cronograma de Manutenção.
durante a operação da máquina. Não toque o óleo sob
risco de queimaduras. Verifique a existência de vazamentos no sistema hidráulico,
defeitos ou eventuais componentes soltos. Sob condições
de operações severas ou sob altas temperaturas, será
necessário verificações mais freqüentes.
130
1. RESPIRO DA TRANSMISSÃO
2. VARETA DO NÍVEL DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO
3. FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO
4. VARETA DO NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO
5. RESPIRO DO TANQUE HIDRÁULICO
6. DRENO
131
132
1. BATERIA 9. CORREIA
2. MÓDULO DE DISTRIBUIÇÃO DE POTÊNCIA (PDM) 10. TAMPA DO RADIADOR
3. INJETOR DE COMBUSTÍVEL 11. TANQUE DE EXPANSÃO - LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
4. CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL GLP 12. PRÉ-FILTRO DE AR
5. ABASTECIMENTO DE ÓLEO DO MOTOR 13. CONJUNTO DO REGULADOR DE GLP
6. VARETA DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR 14. MANGUEIRAS DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
7. FILTRO DE AR MOTOR
8. VELAS DE IGNIÇÃO
Figura 22. Motor GM 4.3L a GLP Pontos de Manutenção
133
134
Legenda da Figura 23
135
137
8. VELAS DE IGNIÇÃO
1. BATERIA
9. CORREIA
2. MÓDULO DE DISTRIBUIÇÃO DE POTÊNCIA (PDM)
10. TAMPA DO RADIADOR
3. INJETOR DE COMBUSTÍVEL
11. TANQUE DE EXPANSÃO - LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
4. FILTRO DE COMBUSTÍVEL
12. PRÉ-FILTRO DE AR
5. ABASTECIMENTO DE ÓLEO
13. MANGUEIRAS DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
6. VARETA DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR
14. CONJUNTO DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
7. FILTRO DE AR
Filtro de Ar Garfos
A carcaça do filtro de ar deverá ser aberta apenas durante a Cada tipo de garfo se acopla de forma diferente no carro-
substituição do elemento filtrante. Será necessário substi- suporte. As empilhadeiras descritas neste Manual vêm
tuir o elemento nas seguintes situações: equipadas com garfos tipo gancho.
Nestas situações, não opere a empilhadeira sem antes IMPORTANTE: Os garfos somente devem ser substituídos
substituir o elemento filtrante. em pares e não individualmente.
139
1. BARRAS DO CARRO-SUPORTE
2. GARFOS
3. BLOCOS
140
141
142
143
145
146
Legenda da Figura 30
IMPORTANTE: REMOVIDO O ASSOALHO PARA FACILITAR 10. FUSÍVEL DE 20 AMP DA BOMBA SOBRESSALENTE
VISUALIZAÇÃO. DE COMBUSTÍVEL
1. BATERIA 11.RELÊ SOBRESSALENTE DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
2. MÓDULO DE DISTRIBUIÇÃO DE POTÊNCIA - PDM 12. FUSÍVEL DE 25 AMP DA BATERIA
3. RESISTOR DE 68 OHM 13. FUSÍVEL DE 20 AMP DO FAROL DIANTEIRO
4. RELÊ DE PARTIDA 14. RELÊS DAS LUZES DIANTEIRAS E TRASEIRAS
5. FUSÍVEL DE 30 AMP 15. FUSÍVEL DE 25 AMP DA BATERIA
6. RELÊ DA IGNIÇÃO 3 16. FUSÍVEL DE 20 AMP DO FAROL TRASEIRO
7. RELÊ DE APOIO 17. FUSÍVEL DE 20 AMP DA IGNIÇÃO 1
8. FUSÍVEL DE APOIO DE 20 AMP 18. RELÊ DA IGNIÇÃO
9. FUSÍVEL DE IGNIÇÃO (PARTIDA) DE 30 AMP 19. FUSÍVEL DE 25 AMP DA BATERIA
149
Sistema de Direção
Filtro de Ar
Existe uma luz indicadora no Painel de Instrumentos (Veja
Figura 6 e Tabela 3) para o Filtro de Ar. A luz amarela estará
acessa ON quando a chave de partida estiver na posição
PARTIDA / START ou o botão de partida ON/OFF (Ligado/
Desligado) estiver pressionado, e deverá desligar OFF
quando o motor estiver em funcionamento. Caso a luz
esteja acessa ON com o motor em funcionamento signifi-
ca que há uma restrição no filtro de ar. Desligue a máquina
e remova a restrição do filtro de ar. Veja a seção Manuten-
ção Periódica no Manual de Manutenção. Veja Figura 33.
153
Todo combustível para motores a combustão interna são O GLP é altamente inflamável. Ao efetuar verificação
altamente inflamáveis. ou abastecer um botijão de GLP: não fume e desligue o
motor.
Abasteça a empilhadeira apenas em áreas previamente
designadas para tal operação, e com boa ventilação. Congelamento na superfície do botijão, nas válvulas ou
Tenha sempre próximo um extintor de incêndio para
conexões bem como o cheiro de GLP pode indicar
emergências.
a presença de vazamentos. Inspecione a máquina
Nunca abasteça a empilhadeira próximo a chamas ou imediatamente e repare o vazamento, pois o GLP pode
próximo a equipamentos que emitam faíscas. Nunca causar explosões e incêndio. Não ligue a máquina caso
verifique o nível de combustível com o auxílio de uma haja vazamento no sistema de abastecimento de GLP.
chama.
Apenas pessoal treinado e autorizado estão autorizadas
Não respire o combustível, pode causar tonturas e a efetuarem o abastecimento.
náuseas. A exposição prolongada aos vapores da
gasolina pode causar doenças e câncer no fígado ou
nos rins. Evite respirar o vapor.
154
1. ENGATE RÁPIDO
2. SUPORTE DO BOTIJÃO
3. TAMPAS DIANTEIRAS
4. BOTIJÃO DE GLP
5. TRAVAS
156
157
Instalação do Botijão de GLP a. Barulho - Ouça se há GLP sendo liberado pela conexão
do tanque ou pela mangueira.
IMPORTANTE: O suporte simples ou duplo está presente
b. Cheiro - O cheiro do GLP é bem característico. Caso
no lado direito do chassi da empilhadeira para os botijões
você perceba algum cheiro de gás, NÃO LIGUE O MOTOR.
de GLP. Os procedimentos abaixo são para tanques de
GLP e suportes duplos. Tanques e suporte simples c. Espuma - Juntamente com o procedimento “b” acima,
devem seguir os mesmos procedimentos. Há também a caso haja cheiro de GLP mas não há como ouvir o local do
opção de suporte fixo permanentemente no contrapeso da vazamento, aplique a espuma de sabão e água, observe
empilhadeira. as bolhas que se formarão.
d. Congelamento - Quando há muito GLP escapando do
sistema, haverá formação de gelo nas conexões.
Cuidado para não prender os seus dedos na braçadeira
Abastecendo com Gasolina
do apoio quando for colocar o botijão de GLP. A braçadeira
pode ser acionada rapidamente e com força o suficiente
para causar ferimentos nos dedos e mãos.
1. Libere as quatro braçadeiras e abra as tampas frontais. Ao abastecer a empilhadeira com gasolina, mantenha o
Instale cada botijão de GLP nos suportes. Veja Figura 33. funil ou bocal de combustível em contato com o metal do
tanque de combustível reduzindo a possibilidade de
2. Conecte o engate rápido nos botijões de GLP. Veja emissão de faíscas eletrostáticas. Limpe imediatamen-
Figura 34. te qualquer combustível que possa ter derramado.
3. Movimente a válvula do combustível no sentido anti- 1. Remova a tampa do tanque de combustível. Verifique o
horário para abri-la. combustível adequado ao tipo de empilhadeira e abasteça-a
4. Verifique o sistema de suprimento de combustível quanto em seguida. Limpe a tampa do tanque de combustível e
a vazamentos quando a válvula estiver aberta. Esta verifique se o respiro está desobstruído.
verificação pode ser efetuada de quatro maneiras: 2. Recoloque a tampa no tanque.
158
160
161
162
1. Libere o pneu da
roda da flange lateral.
163
Instalação do Pneu na Roda Caso a distância não esteja dentro das conformidades,
peças erradas devem de ter sido utilizadas na montagem.
5. Utilize apenas aros do tamanho adequado ao pneu. Mantenha as ferramentas em contato firme com as
Lubrifique as partes da roda que entrarão em contato dire- partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
to com o pneu e protetor. mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
165
166
167
Instalação das Rodas Nunca solte as porcas que mantêm unidos as duas
partes da roda enquanto ar estiver presente dentro dos
Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas de forma cruza- pneus.
da conforme Cronograma de Manutenção com torqeu de
610 a 680 N.m. (450 a 500 lbs.pé). Caso a roda seja bi- O vedador TBS - Tubeless Bead Seal possibilita a utilização
partida, certifique-se que as porcas estejam unindo corre- de pneus sem câmara em aros projetados para uso de
tamente os dois aros e que as rodas sejam montadas de pneus com câmara.
forma quem as porcas fiquem pelo lado de dentro da roda.
O principal componente do TBS é um anel de borracha
colocado dentro do pneu, entre os talões, que mantém a
Conserto de Pneus Sem Câmara pressão do ar presa entre a roda e o pneu sem câmara,
Veja Figura 35.
Remoção do Pneu da Empilhadeira
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme confor-
me descrito nos procedimentos específicos no capítulo
“Como Colocar a Empilhadeira em Cima de Blocos” neste
Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de
Manual.
rodas e conserto de pneus.
2. Remova a válvula para retirar o ar de dentro do pneu.
Esvazie o pneu completamente antes de remover a roda
da empilhadeira. Caso seja utilizada a rodagem dupla, 3. Remova as porcas, a roda e os pneus da empilhadeira.
esvazie ambos. Pressão mantida dentro dos pneus pode Os pneus e rodas das empilhadeiras são pesados.
causar explosões do pneu, soltar partes dos aros das
rodas e causar ferimentos ou morte.
168
169
170
171
172
7. Coloque o anel
compensador de for-
ma que não entre mui-
to e pressione a válvu-
la. Posicione os bra-
ços da prensa sobre o
anel flangeado. Pressi-
one-a para baixo libe-
rando o espaço para o
anel trava.
173
174
Troca de Pneus Maciços em Rodas IMPORTANTE: Ao desmontar rodas veja Figura 35.
Existem diversos tipos de rodas utilizadas nesta série de
de Pneus com Câmara
empilhadeiras.
1. Coloque o dispositivo de
montagem sobre a roda.
Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de Posicione-o sobre o pneu
rodas e conserto de pneus. e pressione para soltar o
anel flangeado.
Sempre use óculos de segurança.
175
176
1. Lubrifique o aro da
roda, a parte interna e as
bordas do pneu utilizando
lubrificante de pneu ou
sabão. 3. Remova o dispositivo
e coloque o anel compen-
sador (caso seja utilizado),
o anel flangeado, e o anel
trava nas suas devidas
posições no aro da roda.
Posicione o dispositivo
sobre o pneu novamente,
e empurre-o em direção ao
aro da roda instalando o
anel flangeado e o anel
trava.
177
178
Carga Auxiliar para a Partida com a Ajuda de Procedimento para um Motor Novo
outra Empilhadeira ou Recondicionado
Um motor novo ou recondicionado deve ser utilizado com
cuidado nas primeiras 50 horas, evitando danos ao motor
A fim de evitar curto entre as duas empilhadeiras certifi- e promovendo o ajuste e recondicionamento de suas pe-
que-se que estas não estejam em contato físico. ças.
180
181
183
3. Armazene em temperatura ambiente, em local seco. 4. Ao colocar a empilhadeira de volta à operação, será
4. Verifique cada compartimento da bateria uma vez por necessário observar período de 250 horas de inspeção,
mês ao menos, e aplique uma carga caso a specific gravity conforme Manutenção Periódica Recomendada.
caia abaixo de 1.240 Hg.
5. Armazene a bateria em ambiente seco e frio. Como Transportar uma Empilhadeira
Caso se forme uma camada de resíduos sobre a bateria,
aplique a solução mencionada acima. Antes de transportar uma empilhadeira verifique a rota a
ser tomada e se há obstáculos ao lado e acima da mesma
como pontes, passarelas, torres de energia elétrica ou
Retorno à Operação barreiras naturais. A remoção da torre pode ser necessária.
1. Remova da empilhadeira todas as proteções, fitas Caso a empilhadeira seja carregada sobre uma caçam-
isolantes e dispositivos colocados no momento da ba, coloque blocos nas rodas da mesma evitando o seu
armazenagem. movimento ao embarcar ou desembarcar a empilhadeira.
2. Verifique eventuais danos na máquina ou perda de Caso seja necessário embarcá-la numa rampa, certifique-
componentes, efetuando devidos reparos ou substituições. se das dimensões da mesma.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira tenha permanecido Caso a empilhadeira seja equipada com alças de içamen-
por mais de um ano fora de uso, todos os fluídos e óleos to, utilize um guindaste para embarcá-la ou desembarcá-
lubrificantes devem ser drenados e substituídos. Verifique la. Não tente alçar a empilhadeira por nenhum outro ponto
o capítulo de Manutenção Periódica para maiores caso esta não seja equipada com alças de içamento.
detalhes. Não tente alçar a empilhadeira por qualquer uma de suas
partes ou peças para embarcá-la ou desembarcá-la.
3. Limpe os cabos e terminais da bateria. Verifique a
voltagem da bateria. Caso necessário, proceda com a
carga da mesma. Conecte os cabos à bateria.
184
Todo tipo de corrente ou material utilizado para atar a 3. Acione a alavanca Frente e Ré para a posição NEUTRO
empilhadeira deve ser conectado ao chassi ou ao (N). Nos casos das empilhadeiras equipadas com
pino rebocador. Não atar cabo rebocador ou corrente à transmissões manuais, deixe a transmissão engatada.
torre ou acessório da empilhadeira durante o transporte. Não deixe as transmissões manuais na posição NEUTRO.
4. Gire a chave de contato até a posição “OFF” (DESLIGAR)
para parar o motor, caso a empilhadeira seja equipada
Certifique-se que qualquer corrente ou cabo rebocador com este dispositivo. Ou aperte o botão “ON/OFF”, (LIGA/
utilizado para transportar a empilhadeira não entre em DESLIGA), caso seja uma empilhadeira equipada com este
contato com tubos, mangueiras, cilindros ou demais dispositivo. Verifique se todas as chaves e acessórios es-
componentes da empilhadeira que possam ser facilmente tão desligados “OFF”.
danificados.
5. Coloque a empilhadeira sobre blocos nas rodas dian-
Caso seja necessário remover algum acessório, componente teiras e traseiras para evitar movimento, e verifique se os
ou peça antes do transporte consulte o Manual de Manu- mesmos estão presos ao piso.
tenção.
6. Ate a empilhadeira ao seu tranportador por uma corrente
O operador deve ter cuidado para não deixar a empilhadeira ou material adequado. Tiras ou correntes devem ser
em uma situação que possa causar danos ou acidentes. conectadas diretamente ao chassi, ou eixo de tração, ou
Ao transportar a empilhadeira tome as seguintes precau- no pino rebocador no contrapeso, ou na barra central no
ções: contrapeso caso não haja pino. Veja Figura 11.
185
Caso a empilhadeira seja movida a GLP e não esteja em 5. Verifique se todos os sistemas e acessórios estão
uso, feche a vávula do botijão. Caso a empilhadeira seja desligados, OFF.
deixada por uma noite ou mais neste local, a empilhadeira
6. Proceda com o desembarque da empilhadeira.
deve ser estacionada em local aberto, ou o botijão de GLP
removido para local aberto ou seguro.
Caso o transporte se dê em condições severas de Retorno à Operação
temperatura ou sob condições que possam prejudicar a
empilhadeira, será necessário protegê-la com material Após ter sido transportada e guardada fora de uso,
adequado. Verifique se a cobertura utilizada está adequa- a empilhadeira deve ser preparada para o retorno e uma
da e bem atada à empilhadeira. operação segura. Todos os problemas deverão ter sido
solucionados antes da empilhadeira ser colocada de volta
Desembarque em operação. Consulte o Manual de Manutenção.
186
SEGURANÇA
NÃO TEM
PREÇO!