Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Disciplina: G - Geral
Tipo de
BOK - Databook
Documento:
KONECRANES - PONTE ROLANTE – ALMOXARIFADO - CXTD
Título do
30/10T X 28,0M - TAG: 30440-M-2101 - DATA BOOK / VISTAS
documento:
EXPLODIDAS COM LISTAS DE PEÇAS / CERTIFICADOS
Manuais de Fabricação e
Montagem (Data Book)
1 CERTIFICADOS.............................................................................................. 3
2 INSTRUÇÕES SEGURANÇA ........................................................................ 35
3 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM………………………………………………… 46
4 MANUAIS DE PEÇAS SOBRESSALENTES DOS COMPONENTES........... 195
5 DESENHOS DE ARRANJO GERAL.............................................................. 245
6 ESQUEMA ELÉTRICO................................................................................... 248
23/02/21
This document and the information contained herein, is the exclusive property of Konecranes Global Corporation and represents a non-public, confidential and proprietary trade secret that
may not be reproduced, disclosed to third parties, altered or otherwise employed in any manner whatsoever without the express written consent of Konecranes Global Corporation. Copyright
2018 © Konecranes Global Corporation. All rights reserved.
Impresso em 7/2/2022
PD 545807
PONTE ROLANTE CXTD 30/10T X 28,0M –
ALMOXARIFADO - TAG: 30440-M-2101
30440-G-BOK-00093-0001- REV.0
DB-PD545807
1 CERTIFICADOS
Código Título
Relatório de Recebimento de Chapas
Relatório de Inspeção por Ultrassom
Relatório de Inspeção Dimensional Viga B1
Relatório de Inspeção Dimensional Viga B2
Relatório de Inspeção Dimensional da Ponte
Relatório de Inspeção de Pintura
FAT – Inspeção de Ponte Rolante
DCON5273395-1 Certificado de Teste do Guincho CXT50
DCON5275817-1 Certificado de Teste do Guincho CXT60
23/02/21
This document and the information contained herein, is the exclusive property of Konecranes Global Corporation and represents a non-public, confidential and proprietary trade secret that
may not be reproduced, disclosed to third parties, altered or otherwise employed in any manner whatsoever without the express written consent of Konecranes Global Corporation. Copyright
2018 © Konecranes Global Corporation. All rights reserved.
Impresso em 7/2/2022
Relatório de Recebimento de Chapas
Fornecedor: Kloeckner Cliente: Klabin
Material: ASTM-A36
PD: 545807-10
Inspecionado por: Cleyton Santos Data: 02/07/2020
Página 1|2
Impresso em 7/2/2022
Relatório de Recebimento de Chapas
Fornecedor: Kloeckner Cliente: Klabin
Material: ASTM-A36
PD: 545807-10
Inspecionado por: Cleyton Santos Data: 02/07/2020
Página 2|2
Impresso em 7/2/2022
Relatório n.º 41.20
Folha 01/02
Relatório de Ultrassom Data 14/04/2020
N.º de Anexos: NA
Cliente: Identificação:
DESCONTINUIDAD
PROFUNDIDADE
REFERÊNCIA
ATENUAÇÃO
COMPRIMENTO
COMPRIMENTO
INDICAÇÃO N°
INDICAÇÃO
DISTÂNCIA
DISTÂNCIA
E PROVÁVEL
ESPESSURA
GEOMETRIA
SUPERFÍCIE
PERCURSO
CABEÇOTE
CLASSE
REGIÃO
LAUDO
JUNTA
DETALHE DA JUNTA
Tipo de Descontinuidade Geometria/Região LEGENDA y
1 - Trinca GEOMETRIA DA JUNTA REGIÃO DA JUNTA A - Aprovado
Cliente: Identificação:
KLABIN-72 VIGA B1 - CXTD 30T/10T
CROQUIS
Cliente: Identificação:
DESCONTINUIDAD
PROFUNDIDADE
REFERÊNCIA
ATENUAÇÃO
COMPRIMENTO
COMPRIMENTO
INDICAÇÃO N°
INDICAÇÃO
DISTÂNCIA
DISTÂNCIA
E PROVÁVEL
ESPESSURA
GEOMETRIA
SUPERFÍCIE
PERCURSO
CABEÇOTE
CLASSE
REGIÃO
LAUDO
JUNTA
DETALHE DA JUNTA
Tipo de Descontinuidade Geometria/Região LEGENDA y
1 - Trinca GEOMETRIA DA JUNTA REGIÃO DA JUNTA A - Aprovado
Cliente: Identificação:
KLABIN-72 VIGA B2 - CXTD 30T/10T
CROQUIS
Especificado:
Padrão X 2 = Destacamento máximo de 2mm
Padrão Y 2 = Destacamento máximo de 4mm
Resultados:
Padrão X2 = OK
Padrão Y2 = OK
Aprovado
Referências
Referência do fabricante 157182528/30 Número de encomenda 284680
Guincho
Tipo do guincho CXT50410100S55FFMBS
Número de série do guincho 100594922 Carga 10.000 kg
Altura de içamento 16,0 m Categoria de trabalho M5
Máquinas de
Tipo do motor do guincho MF11ML200N200FA5171X-IP55
Nr. de série M0061332 Energia (kW) 9 KW/
Tipo de engrenagem GEN305NB000-B Velocidade de içamento 6,00/0,60 m/min
Nr. de série 100580294
Comandos
Voltagem principal 440 V Frequência 60 Hz
Voltagem de comando 115 V Dispositivo contra SG
Tipo de comando D2H Carga ajustada 11.000 kg
Esquema de ligações 157182528
Norma de ligações IEC
Carro eléctrico
Tipo de carro eléctrico MB Dispositivo de calha 2.000 mm
Teste
Número de arranques 26
Teste executado com carga a 100%.
Teste dinâmico de sobrecarga com carga a 125%.
Sobrecarga definida com carga a 110%.
Nota Correntes indicadas no prato do tipo do motor de acordo com a norma ISO/FEM M5.
13210 HÄMEENLINNA
FI Janne Martin
Impresso em 7/2/2022
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
(Directiva relativa a maquinaria 2006/42/CE, Anexo II, sub. A)
Assinatura
Janne Martin
General Manager
Impresso em 7/2/2022
CERTIFICADO DO CABO
_________________________________________________________________________
Referência S-00499108-001
Comprimento 71,0 m
Construção 8XK19S-PWRC(K)
Acabamento/material da superfície GA
13210 HÄMEENLINNA
FI
Janne Martin
Impresso em 7/2/2022
CERTIFICADO DO FORJAMENTO DO GANCHO
_________________________________________________________________________
Lote 0000206572
Características mecânicas
Requisitos 620 27
13210 HÄMEENLINNA
FI Janne Martin
Impresso em 7/2/2022
Certificado de Teste do Guincho
_________________________________________________________________________
Referências
Referência do fabricante 157182528/20 Número de encomenda 284680
Guincho
Tipo do guincho CXT60620300S74FHMAS
Número de série do guincho 100599348 Carga 30,000 kg
Altura de içamento 12.5 m Categoria de trabalho M4
Corrente total 43.8 A Potência total 24.6 kW
Máquinas de
Tipo do motor do guincho MF13ZL200N250FB5293X-IP55
Nr. de série M0067929 Energia (kW) 21 kW
Tipo de engrenagem GEN405NB000-D Velocidade de içamento 3.80/0.08 m/min
Nr. de série 100584409
Comandos
Voltagem principal 440 V Frequência 60 Hz
Voltagem de comando 115 V Dispositivo contra SG
Tipo de comando D2H Carga ajustada 33,000 kg
Esquema de ligações 157182528
Norma de ligações IEC
Carro eléctrico
Tipo do motor trav. MF07XA200-158F84004E-IP55
Nr. de série 10000063576,10000026235
Tipo de engrenagem GES572PS2BO-A
Nr. de série 100498452,100498457
Energia (kW) 1.8 kW Dispositivo de calha 2,000 mm
Tipo de carro eléctrico MA Sulco da roda 64 mm
Vel. do carro eléctrico 20.0 m/min/- Nº de série do inversor 37E43K2T19380006
Teste
Número de arranques 20
Teste executado com carga a 100%.
Teste dinâmico de sobrecarga com carga a 125%.
Sobrecarga definida com carga a 110%.
Nota Correntes indicadas no prato do tipo do motor de acordo com a norma ISO/FEM M5.
13210 HÄMEENLINNA
FI Janne Martin
Impresso em 7/2/2022
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
(Directiva relativa a maquinaria 2006/42/CE, Anexo II, sub. A)
Assinatura
Janne Martin
General Manager
Impresso em 7/2/2022
CERTIFICADO DO CABO
_________________________________________________________________________
Referência S-00490565-004
Comprimento 90.0 m
Construção 8XK19S-PWRC(K)
Acabamento/material da superfície GA
13210 HÄMEENLINNA
FI
Janne Martin
Impresso em 7/2/2022
CERTIFICADO DO CABO
_________________________________________________________________________
Referência S-00490566-007
Comprimento 90.0 m
Construção 8XK19S-PWRC(K)
Acabamento/material da superfície GA
13210 HÄMEENLINNA
FI
Janne Martin
Impresso em 7/2/2022
CERTIFICADO DO FORJAMENTO DO GANCHO
_________________________________________________________________________
Lote 0000205860
Características mecânicas
Requisitos 490 27
13210 HÄMEENLINNA
FI Janne Martin
Impresso em 7/2/2022
PD 545807
PONTE ROLANTE CXTD 30/10T X 28,0M –
ALMOXARIFADO - TAG: 30440-M-2101
30440-G-BOK-00093-0001- REV.0
DB-PD545807
2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Código Título
DCON5237472-1 Instruções Gerais de Segurança
23/02/21
This document and the information contained herein, is the exclusive property of Konecranes Global Corporation and represents a non-public, confidential and proprietary trade secret that
may not be reproduced, disclosed to third parties, altered or otherwise employed in any manner whatsoever without the express written consent of Konecranes Global Corporation. Copyright
2018 © Konecranes Global Corporation. All rights reserved.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA
-
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Índice
1 INSTRUÇÕES.................................................................................................................................... 3
1.1 Símbolos e abreviaturas ...............................................................................................................................3
2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................................................... 4
2.1 Instruções de segurança para preparar a instalação do guincho.................................................................4
2.2 Plataforma de serviço do guindaste .............................................................................................................4
2.3 Instruções de segurança para a instalação do guincho ...............................................................................4
2.4 Instruções de segurança para arrancar o guincho .......................................................................................5
2.5 Instruções de segurança para a operação do guincho ................................................................................5
2.6 Instruções de segurança para terminar o trabalho com o guincho ..............................................................9
2.7 Instruções de segurança para a assistência do guincho ..............................................................................9
3 PONTOS DE INSPECÇÃO DO GUINDASTE .................................................................................. 10
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1 INSTRUÇÕES
As instruções necessárias para uma instalação, operação e manutenção seguros e eficazes do guincho estão
incluídas no seu fornecimento. O guincho propriamente dito é também fornecido com etiquetas e marcações. As
instruções estão editadas em papel e/ou em CD-ROM. As instruções para a utilização do CD-ROM digitais estão
impressas na embalagem.
Leia todas as instruções fornecidas com o guincho antes de iniciar a sua instalação
e a sua utilização.
Para a segurança das pessoas e bens é essencial que o operador do guincho, o seu
mecânico de manutenção e o pessoal encarregado da sua operação e manutenção
estejam familiarizados e observem as normas de segurança no trabalho, descritas
nas instruções fornecidas em conjunto com o guincho.
Advertência!
Atenção
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Assegure-se de que a maquinaria e o equipamento não podem arrancar acidentalmente e não se podem
deslocar durante a instalação e a assistência.
Mantenha os locais de instalação e de assistência, bem como os passadiços que a eles conduzem,
perfeitamente limpos e arrumados.
Evite a queda de ferramentas e de peças.
Esteja preparado para uma eventual deslocação do equipamento na direcção errada durante os
procedimentos de teste.
Verifique se as barras colectoras de alimentação de energia estão correctamente instaladas para o guincho.
Verifique se a voltagem e a frequência de alimentação são adequadas para o guincho.
Assegure-se que todos os dispositivos de segurança derivados para efeitos de teste são restabelecidos de
forma a regressarem ao seu estado perfeitamente operacional.
c_hoload1a
Antes do içamento, Verifique se a carga está bem equilibrada e fixada de forma segura nos pontos de
içamento.
Antes do içamento, assegure-se de que a carga não pode deslizar, escorregar ou soltar-se quando estiver
suspensa.
Antes do içamento, assegure-se de que os cabos estão perpendiculares e que o guincho está posicionado
perpendicularmente acima da carga a ser içada. Uma carga não deve ser elevada ou arrastada sobre a
superfície, de forma a que possa provocar uma tracção lateral dos cabos, excepto quando concebidos e
fabricados para este efeito.
c_sa1a
Quando utilizar um acessório de elevação (correia, cinto, etc), siga sempre as instruções fornecidas pelo
fabricante do acessório de elevação.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Se forem necessários dois guindastes para manusear a carga, deverá utilizar-se uma trave de equilíbrio para
nivelar a carga. O içamento combinado com dois guindastes tem de ser supervisionado por um responsável
com conhecimentos sobre guindastes ou por um especialista em guindastes, que será então encarregado do
processo geral de içamento.
Inicie e pare o movimento a baixa velocidade de forma a evitar que a carga oscile excessivamente. Evite
oscilar o gancho ou a carga durante o movimento.
Não ice pessoas no gancho ou na carga. Içar pessoas com um guincho é expressamente proibido, excepto
nos casos em que este esteja concebido e fabricado para esse efeito (tal tem de ser sempre acordado com o
fornecedor do guincho).
c_sa5a
Não passe por baixo do gancho ou da carga. Não movimente o gancho ou a carga sobre uma pessoa. Uma
carga nunca deve ser içada de forma a poder ferir uma pessoa no caso da carga cair.
c_sa2b
Não opere o guincho se tiver conhecimento de que a medicação que toma, uma doença, lesão ou outra
deficiência afecta a sua vigilância ou a sua capacidade de trabalho.
Não ice uma carga que esteja fixada à sua base ou que seja mais pesada do que o peso máximo autorizado
para o guincho ou os acessórios de içamento. Um solavanco ou uma carga estática podem provocar uma
sobrecarga. Um guincho só poderá ser utilizado para cargas e combinações de cargas e às velocidades para
as quais o guincho tenha sido concebido e fabricado.
Eleve a carga suficientemente alto para evitar que embata em objectos durante a movimentação. No entanto,
não a eleve mais alto do que o necessário para a situação em questão. Não eleve o gancho até ao limite de
segurança superior.
Durante o içamento e a movimentação, assegure-se que o gancho, a carga, o guindaste e as suas peças
móveis não colidem com objectos ou pessoas.
Se o guincho estiver equipado com um sinal sonoro, faça soar o sinal quando movimentar a carga na
proximidade de pessoas que não estejam a prestar atenção à carga em movimento.
Não movimente a carga até ter recebido um sinal da pessoa que está a fixar a carga ao gancho ou ao
equipamento de içamento.
Não utilize a protecção contra sobrecargas para pesar a carga.
Pare todos os movimentos de içamento e movimentações antes dos sensores de limite de segurança.
Não regule, nem derive os sensores de limite ou dispositivos de advertência de forma a que possam ir para
além dos limites de movimento. Não utilize o guincho se os sensores de limite não estiverem operacionais.
Se o sensor de limite de segurança de regulação manual do guincho se activar, chame um mecânico de
manutenção do guincho e peça-lhe para determinar a razão pela qual o limite de segurança normal não
funcionou.
Não utilize o cabo do guincho como alheta de içamento.
Não utilize o guincho se verificar quaisquer defeitos visíveis ou danos no guincho, no cabo do guincho ou em
qualquer outra estrutura ou função do guincho. Pare a operação do guincho se verificar qualquer
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 7/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
funcionamento anormal (por exemplo, um elevado nível de ruído, arranque irregular ou mau funcionamento).
Está rigorosamente proibida a utilização de equipamento com defeito.
Se detectar quaisquer defeitos no guincho, realize as inspecções e trabalhos de assistência necessários.
Assegure-se de que o guincho funciona correctamente antes de o voltar a utilizar.
Não utilize os sensores de limite para parar os movimentos do guincho. Os movimentos do guincho devem ser
parados através do controlo de botões de pressão ou de qualquer outro dispositivo de controlo destinado para
o efeito.
Utilize os botões de pressão adequados para controlar o guincho. Se sentir que está a perder o controlo dos
movimentos do guincho, pressione o botão de paragem de emergência. Numa situação potencialmente
perigosa, todos os movimentos do guincho podem ser parados pressionando o botão de paragem de
emergência, mas não utilize a função de paragem de emergência desnecessariamente. Assegure-se de que é
seguro reiniciar o trabalho depois de ter pressionado o botão de paragem de emergência.
Evite movimentos curtos e bruscos. Os arranques curtos desnecessários provocam o sobreaquecimento do
motor do guincho. A última fase do controlador é para a marcha normal. As fases intermédias são
normalmente utilizadas somente por períodos de tempo breves. Não comute o controlador para a frente e para
trás desnecessariamente, uma vez que isso provoca o seu desgaste.
c_sa6a
c_sa4a
c_sa3a
Não puxe uma carga lateralmente. Baixe a carga com os cabos na perpendicular.
Não utilize movimentos do guincho para retirar a carga do gancho.
Não realize soldagens num gancho que não esteja isolado. Não ligue um eléctrodo de soldagem ao cabo do
guincho.
Não altere a dimensão dos fusíveis. Todos os trabalhos de electricidade devem ser realizados por um
electricista qualificado.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 8/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 9/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Método de inspecção
Estrutura / Teste manual
Ponto de inspecção
componente Visual Auditivo /
medição
Guincho Consulte as especificações em separado para os
componentes específicos do guincho no Manual do
Utilizador do guindaste.
Máquinas Fixações das unidades das máquinas móveis X
móveis da ponte Funcionamento dos motores X X X
Funcionamento dos travões X X X
Funcionamento das engrenagens X X X
Quantidades de lubrificante nas caixas de X
engrenagens
Estado das rodas das calhas X
Funcionamento dos sensores de limite X X
Máquinas Fixações das unidades das máquinas móveis X
móveis do carro Funcionamento dos motores X X X
Funcionamento dos travões X X X
Funcionamento das engrenagens X X X
Quantidades de lubrificante nas caixas de X
engrenagens
Estado das rodas das calhas X
Funcionamento dos sensores de limite X X
Alimentação de Estado dos cabos X
energia do carro Estados dos carros do cabo X X
Estado e limpeza das calhas de suportes dos cabos X
Limpeza do equipamento e dos dispositivos X
Estado das ligações nos armários eléctricos X X
Estado dos selos dos cabos X X
Funcionamento dos relés de retardamento X X
Armários Funcionamento dos contactores X X X
eléctricos Regulação dos protectores de corrente excessiva X X
Estado dos fusíveis X
Limpeza das resistências de arranque X
Fixação das ligações de arranque das resistências X
Funcionamento e estado do interruptor principal X X
Estrutura de aço Limpeza e remoção de objectos desnecessários X
Estado das calhas dos carros móveis X
Estado dos amortecedores e dos batentes X
Estado e fixação dos corrimões X
Carril do Estado do carril do guindaste X
guindaste Estado da ligação à terra X X
Estado dos colectores de corrente do guindaste X
O binário de aperto para M16 – 10.9 é de 300Nm, para M20 – 8.8 é de 390 Nm e para M20 – 10.9 é de 580 Nm.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 10/10
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
PD 545807
PONTE ROLANTE CXTD 30/10T X 28,5M
ALMOXARIFADO - TAG: 30440-M-2101
30440-G-BOK-00093-0001- REV.0
DB-PD545807
3 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Código Título
DCON5237476-1 Instruções de Montagem da Grua
DCON5237478-1 Manual do Reboque
DCON5237467-1 Instalação do Guincho e Colocação em Funcionamento CXT50
DCON5237480-1 Instalação do Guincho e Colocação em Funcionamento CXT60
DCON5237473-1 Instruções de Montagem da Fonte de Alimentação
09/07/20
This document and the information contained herein, is the exclusive property of Konecranes Global Corporation and represents a non-public, confidential and proprietary trade secret that
may not be reproduced, disclosed to third parties, altered or otherwise employed in any manner whatsoever without the express written consent of Konecranes Global Corporation. Copyright
2018 © Konecranes Global Corporation. All rights reserved.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA
GRUA
DOCUMENTS
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Índice
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
1 COMPONENTES DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
D1= 200 D2= 2000 D3= máx. 2000 D4= 800 D5= Distância
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 5/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Pendant
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Nota: Limpe sujidade, ferrugem, tinta e lubrificante das superfícies de união antes de montar utilizando
uma lima ou lixa e solvente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 7/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 8/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
O carro de cabo fixo e peça de fixação para cabos blindados (peças marcadas com X) são entregues prontos,
fixados no conjunto de cabos.
Pos. Nome Especificação Quantidade
1 Fixador CQT-L225W30T6 1
2 Chapa CQ-L130H40T4 1
3 Corrente CQ-L1830 1
4 Braço de reboque CQT-Lxxxx 1
5 Tubo (tubo quadrangular) CQT-L550W50H50T2 1
6 Chapa de fixação CQP-L80W80H6 3
7 Chapa de fixação CQ-L94W30H85-FEZN 2
10 Anilha DIN125A-8.4-140HV-A2F 8
11 Parafuso DIN931-M8X140- 8.8-A3F 4
13 Porca DIN985-M8-8-A3F 4
14 Parafuso DIN933-M10X30-8.8-A3F 4
15 Anilha DIN127-A10-A3F 4
16 Anilha DIN125A-10.5-140HV-A3F 4
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 10/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 11/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Monte o interruptor de fim de curso da grua no braço de reboque da grua. Se necessário, é possível montar o
interruptor de fim de curso também no tubo horizontal do conjunto do braço de reboque da grua.
O dispositivo de accionamento está montado no caminho de rolamento.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 12/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
7.1 Grua com dupla viga mestra com uma plataforma de serviço (Guincho
do cabo de carga)
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 13/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Consulte a documentação eléctrica do guincho para obter o número e a ordem dos painéis
eléctricos.
7.1.1 Painel da ponte amovível para grua com dupla viga mestra
Para uma embalagem mais compacta para transporte, pode deslizar o painel da ponte para a localização A.
Nota: Antes do transporte ou de movimentar o painel da ponte, deve soltar as fixações do suporte para cabos. O
suporte para cabos encontra-se debaixo do painel da ponte.
Esta figura mostra a fixação do painel na localização de funcionamento (deslizado para fora), localização B.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 14/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 15/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
8 MONTAGEM DA BUZINA
8.1 Guindaste
Montagem da sirene no trilho C ou corrimão da plataforma de serviço
A sirene pode ser presa à consola do conjunto Festoon o mais próximo possível do painel da ponte.
Se existir uma plataforma de serviço no guindaste, a sirene pode ser montada no trilho C ou corrimão próximo do
painel da ponte.
Nos guindastes de viga simples, a sirene pode ser montada no suporte do painel da ponte.
7 PORCA DIN985-M8-8-A3F 2
8 ANILHA DIN125-A8-A3F 2
NOTA: O conjunto da sirene inclui todas as peças de fixação para cada variação de fixação diferente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 17/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
9.1.1 Juntas superiores (A3, A4, A6, B4, B6, L3-L6, H4-H9, K4-K9)
Nas áreas de ligação da junta, assinaladas com "A" na figura, apenas é permitido
AVISO
aplicar primário de oficina (espessura de 20 microns).
M20-10.9 590 Nm
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 19/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Fixação a um suporte final; perfurar 4 orifícios roscados M8 para a Fixação a uma flange inferior de uma viga principal de caixa
montagem
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 20/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
11 MONTAGEM DO RÁDIO
Ao montar o rádio na grua sem uma plataforma de serviço, aquele pode ser fixado a dois suportes do carril C,
junto ao painel da ponte na grua de viga única, e na calha de montagem do painel da ponte, e junto deste, na
grua de viga dupla.
Caso contrário, o rádio será fixado no corrimão das plataformas de serviço.
Use buchas de borracha para montar o rádio. Estão incluídas no âmbito de fornecimento dos rádios.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 21/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Instale o íman em linha com o sensor. Se isso não for possível instalando o íman directamente no trilho (a), utilize
a placa de fixação para ajustar a posição (b).
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 23/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
As imagens apresentam o conjunto com apenas um sensor e um íman. O número de sensores e ímanes depende
a forma de controlo do movimentos de deslocação. Cada acção de diminuição de velocidade e paragem necessita
do seu próprio sensor e íman.
1 2
Instale as placas de fixação (1, 3) e o trilho C (2) no lado do Monte o limite magnético (4) na placa de fixação.
suporte final.
Corte a extremidade de excesso do trilho C (2) acima da placa
de fixação, depois de verificar a posição vertical do sensor.
3 4a
A superfície com as setas e as marcas vermelhas/verdes ou Monte os ímanes directamente no trilho, se possível.
S/N têm de estar voltadas para os ímanes.
A marca verde/N tem de estar colocada no sentido de Nota! O íman tem de estar em linha com os sensores.
condução do carro/grua 1 (DIR 1).
A marca vermelha/S tem de estar colocada no sentido de
condução do carro/grua 2 (DIR 2).
4b 5
Se não for possível instalar directamente o íman no trilho, A folga de ar (X) entre o interruptor e o íman tem de ser de
utilize a placa de fixação (14) para ajustar a posição. 10-35 mm.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 24/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 25/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 26/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
01 I II
X012.
X012
E1
X251 X211 X221 X521 X31A1 X32A1 X31B1 X32B1
X251. X211. X221. X521. X31A1. X32A1. X31B1. X32B1.
25 21 22
X212. X222.
52 31A 32A 31B 32B
X212 X222
H-S1 H-M1 H-M2 X511. X31A2. X32A2. X31B2. X32B2.
Vs-p-l-qaqc-2
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 27/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 28/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
B. Plataforma de serviço
No caso de uma plataforma de serviço, há a possibilidade de montar cabos de luzes, interruptores limitadores,
maquinarias de deslocamento, etc., num transportador aéreo para cabos situado entre a viga principal e a
plataforma de serviço. Este transportador aéreo para cabos não está incluído na entrega standard. Tem de ser
encomendado em separado.
Transportadores aéreos para cabos num ângulo Grampos para cabos para um cabo ou Montagem na parte superior
poucos cabos
A. Tirante para cabo de plástico
Transportadores aéreos para cabos num ângulo Montagem da cobertura Montagem sobre paredes em ângulo
4 unid. (15) por chapa de cobertura
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 29/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 30/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
15 COLOCAÇÃO DO AUTOCOLANTE
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 31/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 32/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 33/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
THIS DOCUMENT IS FILLED HAND IN HAND WITH ASSEMBLY / INSTALLATION WORK, ACCORDING TO BEST PRACTICE
WRITE NOTES NEXT TO CHECK POINT OR IN “FAT Annex 2 – Non-conformity (NC) List”
ENSURE THAT ALL NON CONFORMITIES ARE RECORDED IN “NOTES”-COLUMN AND / OR IN NC-LIST-ANNEX 2
Printed by
Date:
(name & signature):
Overall checking (visually check that all components and steel structure installed properly)
NOT
ID Test name, object and method DONE FIXED NOTES
OK
F2 Cable routing / cable ways & cable marking / plugs marking (outside of panels)
F6 Visual check crane steel structure / wheels for defects, all alignments done (records available)
F11 End Carriage connection - record torque (check both sides) = Nm, no gaps > 0.5 mm
F14 All components installed & correct (light beacon, horn, flood lights, radio receiver + antenna, etc.)
F15 Serial numbers recorded in Component Serial Number List (FAT Annex 1)
F23 Other controls (e.g. flood lights, control selection, micro speed)
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 34/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Trolley ID number:
Drive all motions minimum 2 times both directions, at all speeds, full travel length, or as far as practical. Record trolley
F24
travelling max speed m/min fpm
F27 Verify that there is no abnormal noise, vibration, malfunction, or excessive heating
Hook
F34 Hook rotation and possible hook limits
F35 Hook Approach (Electric supply side mm; other side mm)
Signs/labels
F43 Stickers (Nominal load, directions, CE/CSA tag, Konecranes number, manufacturing location…)
F44 All (applicable) device tags (Motors, gears, limits, panel doors, panel's components, lights, etc.)
F50 Changes in electrical drawings recorded. Documentation sent to “site team” in bridge cubicle
Foreman or inspector
Date and place:
(name & signature):
Customer / 3rd party verified
Date and place:
(name & signature):
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 35/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Bridge cubicle
Foreman or inspector
Date and place:
(name & signature):
Customer / 3rd party verified
Date and place:
(name & signature):
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 36/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
All NCs have to be completed before delivery to Customer. Installation crew must be informed about the open Punch List Items
by Project Manager.
NC ID REMARKS description
Foreman or inspector
Date and place:
(name & signature):
Customer / 3rd party verified
Date and place:
(name & signature):
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 37/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Drive all motions minimum 2 times both directions, at all speeds, full travel length, or as far as practical. Record trolley
F24
travelling max speed m/min fpm
F27 Verify that there is no abnormal noise, vibration, malfunction, or excessive heating
Hook(s)
F34 Hook rotation and possible hook(s) limits
F35 Hook Approach (Electric supply side mm; other side mm)
F36 If you have more than one trolley - check hook approach between trolleys is according to GA
Foreman or inspector
Date and place:
(name & signature):
Customer / 3rd party verified
Date and place:
(name & signature):
Inspecção de recepção
Todos os documentos aplicáveis disponíveis no local de trabalho (desenhos, formulários SAT, OC, desenhos de layout,
S1
manuais).
Todos os componentes (estrutura, guinchos, parafusos e porcas, placas de ligação) em quantidade de acordo com os
S4
desenhos principais
Verificar visualmente se todos os componentes e superfícies pintadas apresentam danos ou corrosão causada pelo
S5
transporte
S6 Guincho / festoon / etc., amarrados adequadamente antes da elevação
S9 Binário do parafuso da extremidade da carroçaria (verificar ambos os lados) = Nm, sem folgas > 0,5 mm
S10 Todos os componentes instalados (farol/estroboscópico/buzina, luzes, receptor de rádio e antena, etc.)
S13 Verificar lubrificante em todas as juntas e se todas as linhas de lubrificação estão adequadamente ligadas
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 39/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
S24 Verificar se a tensão do lado primário é a mesma que a tensão de entrada do guindaste
S25 Verificar se a tensão de saída do lado secundário está de acordo com a especificação
NÃO RESO
ID Nome do teste, objecto e método FEITO NOTAS
OK LVID
O
Teste de funcionamento de controlo
Rádio Comando suspenso
ID Teste de funcionamento de controlo RESO NOTAS
NÃO RESO NÃO
FEITO FEITO LVID
OK LVIDO OK
O
S26 Interruptor operado por chave
Carro (Se tiver mais de um carro, imprimir "SAT Anexo 2 – Inspecção de carro SP11-12" conforme
necessário)
Número de ID do carro:
S31 Afinar carro / guincho VFD
Accionar todos os movimentos no mínimo 2 vezes em ambos os sentidos, em todas as velocidades, o comprimento total
S32
de deslocação, ou tanto quanto prático
S33 Verificar o alinhamento do amortecedor do carro em comparação com o(s) outro(s) carro(s) e os batentes
Verificar se não há ruído anormal, vibração, mau funcionamento ou aquecimento excessivo. Verificar as distâncias de
S35
isolamento no ar
Inspecção da ponte
S37 Afinar ponte VFD(s)
Verificar o alinhamento do amortecedor comparando com outros guindastes e/ou batentes. Verificar o contacto total dos
S38
amortecedores comparando com os batentes em ambas as extremidades
Verificar se a maquinaria da ponte se desloca livremente e accionar os carris 2 vezes, de extremidade a extremidade, em
S39
todas as velocidades
Verificar se não há ruído anormal, vibração, mau funcionamento, ou aquecimento excessivo. Verificar as distâncias de
S40
isolamento no ar
Verificar o alinhamento e funcionamento do sistema de alimentação eléctrica (festoon, barra condutora, corrente de
S41
energia, etc.)
S42 Verificar o funcionamento da anti-colisão
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 40/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
S49 Se tem mais de um carro – verificar se o acesso do gancho entre os carros está de acordo com o GA
NÃO RESO
ID Nome do teste, objecto e método FEITO LVID NOTAS
OK
O
Teste de carga
S56 Registar o peso real da carga de teste para o guincho principal toneladas
S57 Registar o peso real da carga de teste para o guincho auxiliar toneladas
Toda a informação de calibração de fábrica registada e armazenada (VFD, informação de manutenção, dispositivo de
S65
medição de carga, etc)
S66
S67
S68
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 41/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Documentação e Geral
S72 Formação de operadores de guindaste efectuada (se aplicável)
S73 Teste de carga realizado (registos no protocolo SAT ou protocolo separado criados de acordo com regulamentos locais)
S74 O cliente recebeu todos os documentos (desenhos, instruções, instruções de manutenção, manual de guindaste, etc.)
Assinatura no local:
Assinatura no local:
Data e local:
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 42/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Todas as NC devem ser concluídas antes da entrega ao cliente. A equipa de instalação deve ser informada acerca dos itens
abertos da lista de pendências pelo Gestor de projecto.
ID de
Descrição das OBSERVAÇÕES
NC
Data e local:
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 43/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Verificar se não há ruído anormal, vibração, mau funcionamento ou aquecimento excessivo. Verificar as distâncias de
S35
isolamento no ar
Teste de carga
S56 Registar o peso real da carga de teste para o guincho principal toneladas
S57 Registar o peso real da carga de teste para o guincho auxiliar toneladas
Data e local:
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 44/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA GRUA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 45/45
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
ECN32B1684DK71676T0830-E
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
Índice
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
2 SUPORTE FINAL
2.1 Geral
O suporte final destina-se a transportar a grua ou o carro de elevação como um par. Qualquer outro tipo de
utilização deve ser objecto de projecto individual. O suporte final pode ser utilizado em interiores e no exterior. Há
que ter em conta as eventuais limitações impostas por ambientes específicos (por ex., instalações de
galvanização).
Qualquer tipo de soldadura após a maquinação pode afectar o alinhamento da roda. Portanto, não é permitido
qualquer tipo de soldadura após a maquinação.
Se a chapa de junta tiver sido separada do suporte final, certifique-se de que todas as peças estão posicionadas
no devido lugar, antes de voltar a montar e utilizar a grua (por ex., anéis de fricção, placas de apoio).
Enrosque os parafusos de fixação com o binário correcto (ver secção "Binários de aperto recomendados").
A lubrificação pode ser efectuada utilizando copos de lubrificação junto às flanges do rolamento.
O procedimento de inspecção e manutenção apenas pode ser realizado por um técnico de manutenção
autorizado pelo construtor do suporte final ou por pessoal de manutenção com a devida formação ministrada pelo
construtor.
O intervalo de inspecção e manutenção do suporte final é de 12 meses de calendário para o trabalho de 1 turno.
No entanto, o suporte final pode estar montado numa grua ou num guincho, cujos intervalos de inspecção e
manutenção são definidos por Períodos de Trabalho Seguro (SWP). Nestes casos, o procedimento de
manutenção deve ser sempre efectuado no fim do período de manutenção (%SWP) de uma grua ou de um
guincho, ou no fim do número referido de meses de calendário (aquele que ocorrer primeiro). Um suporte final
utilizado intermitentemente deve ser inspeccionado antes de ser utilizado.
Os intervalos de manutenção podem ser encurtados para assegurar a operacionalidade do suporte final.
Se o suporte final estiver a ser operado sob condições difíceis (alta temperatura, nível elevado de humidade,
atmosfera difícil), dever-se-á adicionar lubrificante regularmente.
No caso de ocorrerem defeitos ou anomalias, estas devem ser investigadas e corrigidas em conformidade com as
instruções.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 5/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
Um ligeiro desgaste é normal em rodas de carril. Se o desgaste afectar o movimento da grua, ou mesmo que um
dos limites de desgaste (d1, b1, B*, ∆ bf, t) tenha aumentado, a roda tem ser substituída. Para obter informações
sobre os critérios de mudança de rodas, consulte as tabelas seguintes.
Limites de desgaste de rodas de 2 flanges
Roda nova Roda velha, d1 Roda nova Roda nova Roda nova Roda velha Roda velha
Diâmetro da roda Diâmetro mín. da Ranhura máx. Espessura mín. da Espessura mín. da Aumento máx. da Espessura mín.
roda flange (*) flange (**) ranhura da flange (*)
d d1 b bf bf_min Δ_bf b1
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
90 86 70 10 9.7 6 6
110 105 87 12 12.0 6 8
140 135 84 13.5 12.5 6 8
160 154 84 13 12.9 6 9
200 193 99 15.5 15.2 6 11
250 242 99 16.5 16.1 6 12
315 307 99 17.5 17.2 7 13
400 392 120 20.5 20.3 8 15
500 492 130 22.5 22.4 8 17
(*) com uma largura máx. da ranhura, valor real para a roda,
(**) com uma largura máx. da ranhura, requisito mín. de acordo com EN 13135
Se alterar o modo como a grua é utilizada, por exemplo, mudar a utilização da grua de 1 turno para 3 turnos,
deverá observar a alteração nos intervalos de lubrificação do suporte final. Para obter mais informações,
consulte a secção "Intervalos de lubrificação".
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
O trabalho de manutenção eléctrica ou mecânica requer ferramentas e capacidades especiais e, para garantir
uma operação segura e fiável, SOMENTE pessoal autorizado pelo construtor dos componentes pode realizar este
tipo de trabalho de manutenção.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 7/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 8/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 9/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
3 LUBRIFICANTES
Gp = 0,005 * D * B,
Onde
Gp = quantidade de massa lubrificante [g]
D = diâmetro externo do rolamento [mm]
B = largura total do rolamento [mm]
Diâm. da roda [mm] Rolamento D [mm] B [mm] Gp [g]
200 22213 CC 120 31 19
250 22216 CC 140 33 23
315 22218 CC 160 40 32
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 10/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 11/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
4.1.1 Juntas superiores (A3, A4, A6, B4, B6, L3-L6, H4-H9, K4-K9)
Nas áreas de ligação da junta, assinaladas com "A" na figura, apenas é permitido
AVISO
aplicar primário de oficina (espessura de 20 microns).
M20-10.9 590 Nm
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 13/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
5 EXTENSÃO DO AMORTECEDOR
As extensões do amortecedor são necessárias quando o amortecedor tem de ser a parte mais externa da ponte
rolante. As extensões do amortecedor também são necessárias quando outros componentes, por exemplo um
rolete-guia ou um varrimento do carril, tiverem sido adicionados a um dos dois suportes finais, e os suportes finais
devem ter o mesmo comprimento.
Lista de peças para extensão do amortecedor; itens para uma unidade de extensão do amortecedor
Peça Especificação Número de itens Adequação
1 Extensão do amortecedor 1 ECL09, máx. L 500
2 Parafuso DIN933-M12x45-8.8-A3F 3 EBN09, EBN11, máx. L 500
3 Anilha DIN125-A12-A3F 5 ECN09, ECN11, máx. L 500
4 Porca DIN934-M12-8-A3F 2
1 Extensão do amortecedor 1 EBN09, EBN11, máx. L 1500
2 Parafuso DIN933-M12x45-8,8-A3F ou DIN931-M12x65-8,8-A3F 4 ECN09, ECN11, máx. L 1500
3 Anilha DIN125-A12-A3F 8 ou 12
4 Porca DIN934-M12-8-A3F 4
1 Extensão do amortecedor 1 EBN14, EBN16, máx. L 1500
2 Parafuso DIN933-M12x35-8.8-A3F 4 ECN14, ECN16, máx. L 1500
3 Anilha DIN125-A12-A3F 8
4 Porca DIN934-M12-8-A3F 4
1 Extensão do amortecedor 1 ECN20, ECN25, ECN32,
2 Parafuso DIN931-M16x50-8.8-A3F 4 ECN40, ECN50B
3 Anilha DIN125-A16-A3F 8 Máx. L 1500
4 Porca DIN934-M16-8-A3F 4
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 15/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL DO REBOQUE
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 16/16
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E
COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
CXT50410100S55FFMBS
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Índice
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Por motivos de segurança, pode ser requerido ao operador ou a outras pessoas nas proximidades do guindaste
que utilizem Equipamentos de Protecção Individual (EPIs). Vários tipos de EPI's estão disponíveis e devem ser
escolhidos de acordo com as necessidades do ambiente de trabalho. Alguns exemplos de diferentes tipos de EPI's
são mostrados a seguir:
EPI típico:
A. Capacete
B. Protecção auditiva
C. Luvas
D. Sapatos de segurança
E. Óculos de segurança
F. Máscara facial
G. Lanterna para utilização em
caso de falha de energia
H. Fato-macaco
O vestuário apropriado deve ser seleccionado para cada tarefa. Por exemplo:
O vestuário resistente ao fogo deve ser usado para soldar, cortar chama e para usar um esmeril de ângulo.
O vestuário resistente a rasgões deve resistir a danos provocados por extremidades pontiagudas na estrutura
de aço.
O vestuário anti-estático deve ser utilizado ao trabalhar com circuitos eléctricos, de forma que os componentes
não sejam danificados por uma descarga de electricidade estática.
Ao trabalhar com lubrificantes, o vestuário deve evitar contacto directo da pele com o lubrificante.
O vestuário deve ser escolhido considerando a temperatura do local de trabalho.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Quando os funcionários estiverem a realizar serviços de inspecção ou manutenção em alturas, devem seguir
todos os procedimentos de protecção contra queda, como exigido pelos regulamentos locais. As práticas e os
equipamentos de prevenção contra queda visam proteger os funcionários que trabalham em equipamentos ou em
redor de equipamentos que estão expostos a quedas.
Se o produto não possuir uma plataforma de serviço ou corrimão, os funcionários devem utilizar um arnês de
segurança devidamente posicionado, que é preso a pontos de fixação apropriados na estrutura ou no guindaste,
de modo a prevenir eventuais quedas.
Se o produto não possuir pontos de fixação apropriados para a protecção contra quedas, é da responsabilidade do
proprietário certificar-se de que existem pontos de fixação adequados na estrutura do edifício.
Se for necessário o uso de escadas, os funcionários devem praticar como ajustar e prender as escadas antes de
usá-las para o trabalho actual.
Um programa típico de protecção contra quedas deve incluir:
Políticas e procedimentos locais estabelecidos e documentados.
Condução de avaliações locais quanto a riscos de quedas.
Escolha do equipamento e sistema de protecção adequado contra quedas.
Formação sobre os procedimentos de protecção contra quedas e o uso correcto dos sistemas de protecção.
Inspecção e manutenção adequada de equipamentos de protecção contra quedas.
Medidas para evitar a queda de objectos.
Planos de resgate.
Se necessário, entre em contacto com o seu fornecedor ou organização de serviços para o ajudar a planear o seu
programa de protecção contra quedas.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
O guindaste só pode ser conduzido quando a corrente estiver ligada. O proprietário deve identificar e documentar
a localização e a função da chave principal de isolamento e deve comunicar esta informação a todos os
operadores.
Quando o interruptor de isolamento principal for ligado após ter sido colocado na posição desligado, o
procedimento de configuração deve ser seguido antes do equipamento ser utilizado.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 5/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 8/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Os montadores DEVERÃO:
1 Os montadores DEVERÃO ser treinados e ser competentes para a tarefa.
2 Os montadores DEVERÃO aprender como montar o guindaste de forma segura antes de iniciar o
trabalho no guindaste.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 9/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
4 Os montadores DEVERÃO substituir peças (por exemplo, itens faltantes) por itens adquiridos
localmente sem aprovação As peças adquiridas localmente podem não atender a especificação
necessária e as peças substituídas podem apresentar uma variedade de riscos de segurança.
Entre em contato com um agente de serviço autorizado pelo fabricante imediatamente em caso de
dúvidas!
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 10/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Fonte de alimentação
4
O equipamento montado será testado com a eletricidade ligada.
Nunca ligue a energia antes de ter certeza de estar com as tensões, fases e valores
nominais de corrente corretos disponíveis para cada equipamento.
Instalações do gancho
5
O equipamento montado é um item muito pesado, que pode ser suspenso usando-se
um guincho móvel ou fixo. Certifique-se de que o guincho adequado esteja disponível e
que seja capar de levantar o peso total do conjunto do equipamento.
Iluminação
6
Certifique-se de ter boa iluminação no local de montagem. Algumas medições devem
ser feitas durante a montagem e é importante que você possa ver de forma adequada,
para que as medições sejam feitas corretamente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 11/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Chaves de torque
2
As fixações devem ser apertadas de acordo com o torque especificado.
Equipamentos de pintura
3
O equipamento pode exigir pintura ou retoque como parte do processo de montagem.
Multímetro
5
Normalmente, a detecção de falha elétrica não é necessária, mas pode haver
necessidade de um multímetro durante o teste funcional.
Ferramentas de energia
6
É útil ter uma variedade de ferramentas elétricas ou a ar comprimido disponível. Isso
pode incluir brocas e chaves elétricas para fixações do aperto.
Se for usado ar comprimido, siga os procedimentos corretos e tome conhecimento dos
riscos de segurança.
Lubrificantes
7
Alguns lubrificantes, como óleo de corte, serão úteis algumas vezes durante a
montagem.
Siga as diretrizes de segurança aplicáveis quanto ao manuseio e armazenagem dos
lubrificantes.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 12/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 13/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
4 INSTALAÇÃO
Conheça bem as instruções de instalação, fornecidas com a grua, antes de começar.
Observação: Se o guindaste esteve armazenado durante um longo período ou se foi transportado por mar,
verifique se os motores estão secos, o material de fricção dos travões não aderiu às superfícies de fricção, os
itens estão lubrificados, os dispositivos eletrónicos estão com carga. Consulte o capítulo "Voltar a utilizar o
produto após um longo período fora de serviço".
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 14/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Nunca tente elevar uma carga antes de garantir que o peso é inferior à carga
ATENÇÃO máxima permitida dos dispositivos de elevação auxiliares. A carga excessiva
pode danificar os dispositivos de elevação auxiliares.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 15/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Quando o laço estiver em ângulo, exerce força lateral que pode dobrar ou partir os olhais de elevação. Verifique
se os olhais de elevação estão concebidos para serem usados no ângulo pretendido.
Antes da elevação
Verifique se a carga está equilibrada e presa com segurança aos pontos de elevação. A carga não pode deslizar,
escorregar ou soltar-se quando suspensa.
Não mova a carga antes de garantir que está devidamente presa ao dispositivo
ATENÇÃO de elevação. Mover a carga de forma prematura pode provocar ferimentos
graves.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 16/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Uma carga desequilibrada pode cair e/ou danificar o produto. Os laços e cintas
ATENÇÃO devem ser posicionados de modo a que a força de tração dos dispositivos de
elevação auxiliares se encontre no centro de gravidade do guincho.
Observação: Quando iniciar a elevação, verifique se a carga está devidamente equilibrada antes de elevá-la
do chão. Se a carga não estiver equilibrada, baixe-a e ajuste o ponto de elevação.
Se a carga não estiver equilibrada, não tente suportá-la com as mãos. Faça
ATENÇÃO
descer a carga e ajuste novamente o ponto de elevação.
Pontos de elevação
Os pontos de elevação, se disponíveis, estão marcados com um autocolante. Consulte o capítulo "Sinalética de
informação utilizada no guincho" (Manual do utilizador para cabo do guincho).
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 17/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
1 2
Verifique se a sonda de trilho corresponde com a sonda Verifique se a ranhura na roda de deslocamento é entre
especificada para o guincho. Também, verifique se os 10 a 15 mm mais larga que a largura do trilho.
centros dos trilhos na viga principal são adequados para
as rodas do carro do guindaste.
3 4
Ice o guincho para cima do trilho. Verifique se o braço de tração elétrica do guincho está no
mesmo lado que a alimentação.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 18/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 19/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
As tensões e frequências marcadas na placa de dados dos motores acionados pelo inversor podem diferir dos valores na placa de
dados do guincho.
2 Verifique se a fonte de alimentação do guincho está protegida com fusíveis com o tamanho correto.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 20/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
5 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes de entregar o guindaste, deverão ser executados as inspeções e ajustes listados neste capítulo. O escopo
da inspeção depende do limite operacional e da aplicação. Em alguns casos, é apropriado realizar uma inspeção
mais completa.
Itens soltos
1
Certifique-se de que não existem perigos provocados por itens soltos.
Os itens que não estão presos firmemente ao produto, tais como ferramentas ou componentes
soltos, podem deslocar-se ou cair acidentalmente, com potenciais consequências graves.
Peças danificadas
2
Registe quaisquer peças danificadas pelos técnicos de instalação ou durante o envio.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 21/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Ambiente limpo
3
Verifique se não existe obstruções permanentes ou temporárias no trajeto do guincho quando o
mesmo é operado.
Instalação
2
Verifique se o carro está montado corretamente no trilho.
Ligações aparafusadas
3
Verifique as ligações aparafusadas. Os parafusos devem ser apertados com uma chave
dinamométrica adequada. Verifique a instalação das porcas de bloqueio e retenção. Consulte o
capítulo "Binários de aperto".
Ligação elétrica
4
Verifique se as ligações dos dispositivos elétricos estão em conformidade com os esquemas
elétricos e satisfazem os requisitos locais. Em particular, verifique as ligações que afetem a
segurança e controlo do guindaste. Verifique o estado da cablagem e das ligações.
Com o produto DESLIGADO, verifique se o produto está devidamente ligado à terra. Siga as
praticas recomendadas de ligação à terra. Não permita que qualquer estrutura ou componente do
produto seja usado para ligações de terra/massa.
Cabo de aço
5
Verifique se o cabo foi danificado durante o transporte. Verifique se o cabo está enrolado
corretamente.
Verifique se o cabo de aço está adequadamente instalado no tambor. Certifique-se que o cabo
está ajustado ao tambor e através do guia do cabo. Verifique as fixações da braçadeira do cabo e
torques de fixação.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 22/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
As tensões e frequências marcadas na placa de dados dos motores accionados pelo inversor
podem diferir dos valores na placa de dados do guincho.
Após ajustar os limites de elevação, deve ser efectuada a pré-operação do inversor do guincho
(não incluído em todos os modelos).
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 23/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Cabo de aço
6
Deve ser utilizado um cabo de carga novo com uma carga com aproximadamente 10% da carga
nominal. Esta carga deve ser elevada até à altura total de elevação entre 5 a 10 vezes.
Após ajustar os limites de curso, deve ser efectuado o arranque do inversor de deslocação (não
incluído em todos os modelos).
Amortecedores e pára-choques
8
A baixa velocidade, verifique se o amortecedor atinge o centro do batente. Verifique se os
amortecedores do guincho entram em contacto com os batentes da extremidade do carril ou com
os amortecedores de outro carro
Verifique se o guincho está a funcionar suavemente. Não deverá ser observada nenhuma
vibração evidente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 24/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do travão
12
Verifique se o travão de elevação funciona correctamente na direcção ascendente e descendente.
Selecção do guincho
13
Verifique se a selecção do guincho está a funcionar.
Cabo
1
Deve ser utilizado um cabo novo com a carga, que deve ser de aproximadamente 10% da
capacidade nominal. Esta carga será elevada até à altura total de elevação entre 5 a -10 vezes.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 25/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do travão
3
Verifique se o travão é capaz de parar o movimento.
Corrente do motor
4
Verifique a corrente do motor em cada fase durante o movimento de elevação com capacidade
nominal. A corrente deve estar equilibrada em todas as fases e não deve exceder os valores
nominais para o motor.
Temperatura de funcionamento
5
Se a proteção térmica parar a elevação prematuramente, identifique a cause do
sobreaquecimento, antes de continuar os testes de colocação em funcionamento.
Maquinaria de deslocação
6
Verifique se os movimentos de aceleração e travagem funcionam suavemente.
Desloque o carro pelo menos 3 a 5 vezes por todo o comprimento da viga. Retire a tinta que está
a soltar-se do caminho de rolamento do carro.
Funcionamento do travão
2
Verifique se o travão é capaz de parar o movimento.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 26/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Instalação do cabo
2
Verifique se o cabo não deslizou na ancoragem do cabo.
Verificação visual
3
Verifique visualmente se o guincho ou qualquer outra peça não sofreram quaisquer danos durante
os testes de colocação em funcionamento.
Limpeza
4
Verifique se todas as ferramentas e materiais utilizados durante a instalação são retirados do
guincho e do trilho.
Documentos entregues
6
Verifique os documentos entregues com o guincho. Certifique-se de que as anotações nos
documentos estão devidamente registadas e que a data de referência na documentação
corresponde à das placas do tipo de classificação.
Reúna um registo de colocação em funcionamento do guincho e guarde-o juntamente com a
outra documentação do guincho.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 27/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 28/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Nota: É aconselhável substituir sempre as porcas de retenção automática (porca Nyloc) após terem sido
retiradas. Uma porca de retenção automática pode ser reutilizada no máximo 5 vezes.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 29/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Pos. Peça
1 Cabo
2 Fio
3 Fio
4 Camada de fios exterior
5 Camada de fios interior
6 Núcleo
A camada de fios (cabo eléctrico) pode ser torcida tanto para a direita como para a esquerda. Para determinar se
a camada é para a mão esquerda ou direita, olhe para a continuidade do cabo e veja se os fios parecem virar no
sentido contrário aos ponteiros do relógio (mão esquerda) ou no sentido dos ponteiros do relógio (mão direita) à
medida que estes se distanciam de si.
Camada de fios na mão esquerda no cabo Camada de fios na mão direita no cabo
Critérios de descarte
Observação: A inspecção regular do cabo e a manutenção devem ser executadas de acordo com as instruções
providenciadas pelo fabricante e de acordo com a norma internacional ISO 4309:2009.
Observação:O trabalho de manutenção mecânica e eléctrica requer habilidades e ferramentas especiais para
garantir a operação segura e fiável do produto. O trabalho de manutenção deve ser efectuado apenas por
pessoal de manutenção autorizado ou por um técnico de manutenção autorizado pelo fabricante do produto ou
pelo seu representante.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 30/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Observação: A verificação interna do cabo eléctrico não deve ser executada como parte da manutenção regular,
a menos que a pessoa esteja formada para essa verificação (ISO 4309 Anexo D).
O cabo deve ser mudado antes de os limites serem atingidos. Substitua o cabo
ATENÇÃO
caso exista o risco dos limites serem atingidos antes da próxima verificação.
As luvas de protecção devem ser utilizadas para evitar que o cabo danifique ou
CUIDADO
corte as mãos.
Observação:Se o cabo precisar de ser substituído, o proprietário deve certificar-se que o cabo antigo é
descartado de acordo com os regulamentos locais. Consulte o capítulo de Descarte de resíduos
Os cabos de carregamento de carga devem ser inspeccionados ao longo do seu comprimento, mas deve ser
dada especial atenção a certas partes do cabo. Cada cabo deve ser examinado nas áreas em que são mais
regularmente flectidas nas roldanas do cabo durante a operação normal e no final do cabo perto do calço da
caixa.
Limpe cuidadosamente as áreas de verificação antes da sua inspecção.
Corrosão externa
Cabos partidos
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 31/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Deformação em cesto
A deformação em cesto ocorre quando existe diferença no comprimento entre o núcleo do cabo e as camadas
exteriores.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 32/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Se existirem espaços visíveis quando não existe carga no cabo, o cabo deve
CUIDADO
ser imediatamente descartado.
Dobras
Se existir um laço no cabo, o cabo deve conseguir girar sobre o seu eixo quando é apertado; caso contrário,
formar-se-á uma dobra.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 33/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Curvas
As curvas ou outras deformações angulares em cabos são normalmente causadas por influências externas.
As curvas suaves podem ser frequentemente removidas curvando cuidadosamente o cabo com a mão para alisar
a curva.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 34/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Instruções de transporte
Os produtos deverão ser carregados e transportados com cuidado e utilizando métodos apropriados, fazendo
as preparações adequadas e tomando o devido cuidado.
O carregamento ou transporte de produtos é proibido se o seu estado de alerta ou capacidade de trabalho
estiver prejudicado, por exemplo, por medicação, doença ou lesão.
A carga deve ser firmemente presa durante o transporte.
Durante a carga e o transporte, o pacote do produto deverá ser alinhado da mesma forma que foi recebido do
fabricante. A inversão do produto pode fazer com que os lubrificantes derramem.
Instruções de armazenagem
O produto deve ser armazenado à temperatura ambiente normal.
O produto deverá ser protegido de poeira e humidade.
O produto deverá ser armazenado na mesma posição como se estivesse em normal funcionamento.
O produto deverá ser protegido de condições climatéricas adversas, se armazenado externamente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 35/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E
COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
CXT60620300S74FHMAS
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Índice
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Por motivos de segurança, pode ser requerido ao operador ou a outras pessoas nas proximidades do guindaste
que utilizem Equipamentos de Protecção Individual (EPIs). Vários tipos de EPI's estão disponíveis e devem ser
escolhidos de acordo com as necessidades do ambiente de trabalho. Alguns exemplos de diferentes tipos de EPI's
são mostrados a seguir:
EPI típico:
A. Capacete
B. Protecção auditiva
C. Luvas
D. Sapatos de segurança
E. Óculos de segurança
F. Máscara facial
G. Lanterna para utilização em
caso de falha de energia
H. Fato-macaco
O vestuário apropriado deve ser seleccionado para cada tarefa. Por exemplo:
O vestuário resistente ao fogo deve ser usado para soldar, cortar chama e para usar um esmeril de ângulo.
O vestuário resistente a rasgões deve resistir a danos provocados por extremidades pontiagudas na estrutura
de aço.
O vestuário anti-estático deve ser utilizado ao trabalhar com circuitos eléctricos, de forma que os componentes
não sejam danificados por uma descarga de electricidade estática.
Ao trabalhar com lubrificantes, o vestuário deve evitar contacto directo da pele com o lubrificante.
O vestuário deve ser escolhido considerando a temperatura do local de trabalho.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Quando os funcionários estiverem a realizar serviços de inspecção ou manutenção em alturas, devem seguir
todos os procedimentos de protecção contra queda, como exigido pelos regulamentos locais. As práticas e os
equipamentos de prevenção contra queda visam proteger os funcionários que trabalham em equipamentos ou em
redor de equipamentos que estão expostos a quedas.
Se o produto não possuir uma plataforma de serviço ou corrimão, os funcionários devem utilizar um arnês de
segurança devidamente posicionado, que é preso a pontos de fixação apropriados na estrutura ou no guindaste,
de modo a prevenir eventuais quedas.
Se o produto não possuir pontos de fixação apropriados para a protecção contra quedas, é da responsabilidade do
proprietário certificar-se de que existem pontos de fixação adequados na estrutura do edifício.
Se for necessário o uso de escadas, os funcionários devem praticar como ajustar e prender as escadas antes de
usá-las para o trabalho actual.
Um programa típico de protecção contra quedas deve incluir:
Políticas e procedimentos locais estabelecidos e documentados.
Condução de avaliações locais quanto a riscos de quedas.
Escolha do equipamento e sistema de protecção adequado contra quedas.
Formação sobre os procedimentos de protecção contra quedas e o uso correcto dos sistemas de protecção.
Inspecção e manutenção adequada de equipamentos de protecção contra quedas.
Medidas para evitar a queda de objectos.
Planos de resgate.
Se necessário, entre em contacto com o seu fornecedor ou organização de serviços para o ajudar a planear o seu
programa de protecção contra quedas.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
O guindaste só pode ser conduzido quando a corrente estiver ligada. O proprietário deve identificar e documentar
a localização e a função da chave principal de isolamento e deve comunicar esta informação a todos os
operadores.
Quando o interruptor de isolamento principal for ligado após ter sido colocado na posição desligado, o
procedimento de configuração deve ser seguido antes do equipamento ser utilizado.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 5/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 8/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Os montadores DEVERÃO:
1 Os montadores DEVERÃO ser treinados e ser competentes para a tarefa.
2 Os montadores DEVERÃO aprender como montar o guindaste de forma segura antes de iniciar o
trabalho no guindaste.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 9/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
4 Os montadores DEVERÃO substituir peças (por exemplo, itens faltantes) por itens adquiridos
localmente sem aprovação As peças adquiridas localmente podem não atender a especificação
necessária e as peças substituídas podem apresentar uma variedade de riscos de segurança.
Entre em contato com um agente de serviço autorizado pelo fabricante imediatamente em caso de
dúvidas!
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 10/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Fonte de alimentação
4
O equipamento montado será testado com a eletricidade ligada.
Nunca ligue a energia antes de ter certeza de estar com as tensões, fases e valores
nominais de corrente corretos disponíveis para cada equipamento.
Instalações do gancho
5
O equipamento montado é um item muito pesado, que pode ser suspenso usando-se
um guincho móvel ou fixo. Certifique-se de que o guincho adequado esteja disponível e
que seja capar de levantar o peso total do conjunto do equipamento.
Iluminação
6
Certifique-se de ter boa iluminação no local de montagem. Algumas medições devem
ser feitas durante a montagem e é importante que você possa ver de forma adequada,
para que as medições sejam feitas corretamente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 11/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Chaves de torque
2
As fixações devem ser apertadas de acordo com o torque especificado.
Equipamentos de pintura
3
O equipamento pode exigir pintura ou retoque como parte do processo de montagem.
Multímetro
5
Normalmente, a detecção de falha elétrica não é necessária, mas pode haver
necessidade de um multímetro durante o teste funcional.
Ferramentas de energia
6
É útil ter uma variedade de ferramentas elétricas ou a ar comprimido disponível. Isso
pode incluir brocas e chaves elétricas para fixações do aperto.
Se for usado ar comprimido, siga os procedimentos corretos e tome conhecimento dos
riscos de segurança.
Lubrificantes
7
Alguns lubrificantes, como óleo de corte, serão úteis algumas vezes durante a
montagem.
Siga as diretrizes de segurança aplicáveis quanto ao manuseio e armazenagem dos
lubrificantes.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 12/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 13/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
4 INSTALAÇÃO
Conheça bem as instruções de instalação, fornecidas com a grua, antes de começar.
Observação: Se o guindaste esteve armazenado durante um longo período ou se foi transportado por mar,
verifique se os motores estão secos, o material de fricção dos travões não aderiu às superfícies de fricção, os
itens estão lubrificados, os dispositivos eletrónicos estão com carga. Consulte o capítulo "Voltar a utilizar o
produto após um longo período fora de serviço".
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 14/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Nunca tente elevar uma carga antes de garantir que o peso é inferior à carga
ATENÇÃO máxima permitida dos dispositivos de elevação auxiliares. A carga excessiva
pode danificar os dispositivos de elevação auxiliares.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 15/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Quando o laço estiver em ângulo, exerce força lateral que pode dobrar ou partir os olhais de elevação. Verifique
se os olhais de elevação estão concebidos para serem usados no ângulo pretendido.
Antes da elevação
Verifique se a carga está equilibrada e presa com segurança aos pontos de elevação. A carga não pode deslizar,
escorregar ou soltar-se quando suspensa.
Não mova a carga antes de garantir que está devidamente presa ao dispositivo
ATENÇÃO de elevação. Mover a carga de forma prematura pode provocar ferimentos
graves.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 16/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Uma carga desequilibrada pode cair e/ou danificar o produto. Os laços e cintas
ATENÇÃO devem ser posicionados de modo a que a força de tração dos dispositivos de
elevação auxiliares se encontre no centro de gravidade do guincho.
Observação: Quando iniciar a elevação, verifique se a carga está devidamente equilibrada antes de elevá-la
do chão. Se a carga não estiver equilibrada, baixe-a e ajuste o ponto de elevação.
Se a carga não estiver equilibrada, não tente suportá-la com as mãos. Faça
ATENÇÃO
descer a carga e ajuste novamente o ponto de elevação.
Pontos de elevação
Os pontos de elevação, se disponíveis, estão marcados com um autocolante. Consulte o capítulo "Sinalética de
informação utilizada no guincho" (Manual do utilizador para cabo do guincho).
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 17/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
1 2
Verifique se a sonda de trilho corresponde com a sonda Verifique se a ranhura na roda de deslocamento é entre
especificada para o guincho. Também, verifique se os 10 a 15 mm mais larga que a largura do trilho.
centros dos trilhos na viga principal são adequados para
as rodas do carro do guindaste.
3 4
Ice o guincho para cima do trilho. Verifique se o braço de tração elétrica do guincho está no
mesmo lado que a alimentação.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 18/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 19/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
As tensões e frequências marcadas na placa de dados dos motores acionados pelo inversor podem diferir dos valores na placa de
dados do guincho.
2 Verifique se a fonte de alimentação do guincho está protegida com fusíveis com o tamanho correto.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 20/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
5 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes de entregar o guindaste, deverão ser executados as inspeções e ajustes listados neste capítulo. O escopo
da inspeção depende do limite operacional e da aplicação. Em alguns casos, é apropriado realizar uma inspeção
mais completa.
Itens soltos
1
Certifique-se de que não existem perigos provocados por itens soltos.
Os itens que não estão presos firmemente ao produto, tais como ferramentas ou componentes
soltos, podem deslocar-se ou cair acidentalmente, com potenciais consequências graves.
Peças danificadas
2
Registe quaisquer peças danificadas pelos técnicos de instalação ou durante o envio.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 21/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Ambiente limpo
3
Verifique se não existe obstruções permanentes ou temporárias no trajeto do guincho quando o
mesmo é operado.
Instalação
2
Verifique se o carro está montado corretamente no trilho.
Ligações aparafusadas
3
Verifique as ligações aparafusadas. Os parafusos devem ser apertados com uma chave
dinamométrica adequada. Verifique a instalação das porcas de bloqueio e retenção. Consulte o
capítulo "Binários de aperto".
Ligação elétrica
4
Verifique se as ligações dos dispositivos elétricos estão em conformidade com os esquemas
elétricos e satisfazem os requisitos locais. Em particular, verifique as ligações que afetem a
segurança e controlo do guindaste. Verifique o estado da cablagem e das ligações.
Com o produto DESLIGADO, verifique se o produto está devidamente ligado à terra. Siga as
praticas recomendadas de ligação à terra. Não permita que qualquer estrutura ou componente do
produto seja usado para ligações de terra/massa.
Cabo de aço
5
Verifique se o cabo foi danificado durante o transporte. Verifique se o cabo está enrolado
corretamente.
Verifique se o cabo de aço está adequadamente instalado no tambor. Certifique-se que o cabo
está ajustado ao tambor e através do guia do cabo. Verifique as fixações da braçadeira do cabo e
torques de fixação.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 22/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
As tensões e frequências marcadas na placa de dados dos motores accionados pelo inversor
podem diferir dos valores na placa de dados do guincho.
Após ajustar os limites de elevação, deve ser efectuada a pré-operação do inversor do guincho
(não incluído em todos os modelos).
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 23/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Cabo de aço
6
Deve ser utilizado um cabo de carga novo com uma carga com aproximadamente 10% da carga
nominal. Esta carga deve ser elevada até à altura total de elevação entre 5 a 10 vezes.
Após ajustar os limites de curso, deve ser efectuado o arranque do inversor de deslocação (não
incluído em todos os modelos).
Amortecedores e pára-choques
8
A baixa velocidade, verifique se o amortecedor atinge o centro do batente. Verifique se os
amortecedores do guincho entram em contacto com os batentes da extremidade do carril ou com
os amortecedores de outro carro
Verifique se o guincho está a funcionar suavemente. Não deverá ser observada nenhuma
vibração evidente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 24/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do travão
12
Verifique se o travão de elevação funciona correctamente na direcção ascendente e descendente.
Selecção do guincho
13
Verifique se a selecção do guincho está a funcionar.
Cabo
1
Deve ser utilizado um cabo novo com a carga, que deve ser de aproximadamente 10% da
capacidade nominal. Esta carga será elevada até à altura total de elevação entre 5 a -10 vezes.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 25/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do travão
3
Verifique se o travão é capaz de parar o movimento.
Corrente do motor
4
Verifique a corrente do motor em cada fase durante o movimento de elevação com capacidade
nominal. A corrente deve estar equilibrada em todas as fases e não deve exceder os valores
nominais para o motor.
Temperatura de funcionamento
5
Se a proteção térmica parar a elevação prematuramente, identifique a cause do
sobreaquecimento, antes de continuar os testes de colocação em funcionamento.
Maquinaria de deslocação
6
Verifique se os movimentos de aceleração e travagem funcionam suavemente.
Desloque o carro pelo menos 3 a 5 vezes por todo o comprimento da viga. Retire a tinta que está
a soltar-se do caminho de rolamento do carro.
Funcionamento do travão
2
Verifique se o travão é capaz de parar o movimento.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 26/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Instalação do cabo
2
Verifique se o cabo não deslizou na ancoragem do cabo.
Verificação visual
3
Verifique visualmente se o guincho ou qualquer outra peça não sofreram quaisquer danos durante
os testes de colocação em funcionamento.
Limpeza
4
Verifique se todas as ferramentas e materiais utilizados durante a instalação são retirados do
guincho e do trilho.
Documentos entregues
6
Verifique os documentos entregues com o guincho. Certifique-se de que as anotações nos
documentos estão devidamente registadas e que a data de referência na documentação
corresponde à das placas do tipo de classificação.
Reúna um registo de colocação em funcionamento do guincho e guarde-o juntamente com a
outra documentação do guincho.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 27/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 28/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Nota: É aconselhável substituir sempre as porcas de retenção automática (porca Nyloc) após terem sido
retiradas. Uma porca de retenção automática pode ser reutilizada no máximo 5 vezes.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 29/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Pos. Peça
1 Cabo
2 Fio
3 Fio
4 Camada de fios exterior
5 Camada de fios interior
6 Núcleo
A camada de fios (cabo eléctrico) pode ser torcida tanto para a direita como para a esquerda. Para determinar se
a camada é para a mão esquerda ou direita, olhe para a continuidade do cabo e veja se os fios parecem virar no
sentido contrário aos ponteiros do relógio (mão esquerda) ou no sentido dos ponteiros do relógio (mão direita) à
medida que estes se distanciam de si.
Camada de fios na mão esquerda no cabo Camada de fios na mão direita no cabo
Critérios de descarte
Observação: A inspecção regular do cabo e a manutenção devem ser executadas de acordo com as instruções
providenciadas pelo fabricante e de acordo com a norma internacional ISO 4309:2009.
Observação:O trabalho de manutenção mecânica e eléctrica requer habilidades e ferramentas especiais para
garantir a operação segura e fiável do produto. O trabalho de manutenção deve ser efectuado apenas por
pessoal de manutenção autorizado ou por um técnico de manutenção autorizado pelo fabricante do produto ou
pelo seu representante.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 30/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Observação: A verificação interna do cabo eléctrico não deve ser executada como parte da manutenção regular,
a menos que a pessoa esteja formada para essa verificação (ISO 4309 Anexo D).
O cabo deve ser mudado antes de os limites serem atingidos. Substitua o cabo
ATENÇÃO
caso exista o risco dos limites serem atingidos antes da próxima verificação.
As luvas de protecção devem ser utilizadas para evitar que o cabo danifique ou
CUIDADO
corte as mãos.
Observação:Se o cabo precisar de ser substituído, o proprietário deve certificar-se que o cabo antigo é
descartado de acordo com os regulamentos locais. Consulte o capítulo de Descarte de resíduos
Os cabos de carregamento de carga devem ser inspeccionados ao longo do seu comprimento, mas deve ser
dada especial atenção a certas partes do cabo. Cada cabo deve ser examinado nas áreas em que são mais
regularmente flectidas nas roldanas do cabo durante a operação normal e no final do cabo perto do calço da
caixa.
Limpe cuidadosamente as áreas de verificação antes da sua inspecção.
Corrosão externa
Cabos partidos
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 31/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Deformação em cesto
A deformação em cesto ocorre quando existe diferença no comprimento entre o núcleo do cabo e as camadas
exteriores.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 32/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Se existirem espaços visíveis quando não existe carga no cabo, o cabo deve
CUIDADO
ser imediatamente descartado.
Dobras
Se existir um laço no cabo, o cabo deve conseguir girar sobre o seu eixo quando é apertado; caso contrário,
formar-se-á uma dobra.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 33/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Curvas
As curvas ou outras deformações angulares em cabos são normalmente causadas por influências externas.
As curvas suaves podem ser frequentemente removidas curvando cuidadosamente o cabo com a mão para alisar
a curva.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 34/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTALAÇÃO DO GUINCHO E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Instruções de transporte
Os produtos deverão ser carregados e transportados com cuidado e utilizando métodos apropriados, fazendo
as preparações adequadas e tomando o devido cuidado.
O carregamento ou transporte de produtos é proibido se o seu estado de alerta ou capacidade de trabalho
estiver prejudicado, por exemplo, por medicação, doença ou lesão.
A carga deve ser firmemente presa durante o transporte.
Durante a carga e o transporte, o pacote do produto deverá ser alinhado da mesma forma que foi recebido do
fabricante. A inversão do produto pode fazer com que os lubrificantes derramem.
Instruções de armazenagem
O produto deve ser armazenado à temperatura ambiente normal.
O produto deverá ser protegido de poeira e humidade.
O produto deverá ser armazenado na mesma posição como se estivesse em normal funcionamento.
O produto deverá ser protegido de condições climatéricas adversas, se armazenado externamente.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 35/35
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
RN7-7XCU125-109MUH700
Portuguese/ 01571825280010-0.ORD/ 28.01.2010
-/284680/284680/284680
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que não pode
ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005) Konecranes Plc.
Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 2/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 3/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 4/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 5/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 6/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 7/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 8/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 9/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 10/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 11/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 12/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 13/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 14/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 15/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 16/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Plc e representam um segredo comercial registado, confidencial e não público que // 17/17
não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Plc. Copyright © (2005)
Konecranes Plc. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
PD 545807
PONTE ROLANTE CXTD 30/10T X 28,0M –
ALMOXARIFADO - TAG: 30440-M-2101
30440-G-BOK-00093-0001- REV.0
DB-PD545807
Código Título
DOCN5237450-1 Manual Peças Sobress. Suporte Final Ponte Rolante
DCON5237470-1 Catálogo de Peças Sobressalentes para o Guincho CXT50
DCON5237464-1 Catálogo de Peças para Maquinaria de Translação CXT50
DCON5237449-1 Catálogo de Peças Sobressalentes para o Guincho CXT60
DCON5262773-1 Catálogo de Peças para Maquinaria de Translação CXT60
DCON5237453-1 Catálogo de Peças para Maquinaria de Translação GES55
DCON5237481-1 Catálogo de Peças do Controlo do Rádio
23/02/21
This document and the information contained herein, is the exclusive property of Konecranes Global Corporation and represents a non-public, confidential and proprietary trade secret that
may not be reproduced, disclosed to third parties, altered or otherwise employed in any manner whatsoever without the express written consent of Konecranes Global Corporation. Copyright
2018 © Konecranes Global Corporation. All rights reserved.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL PEÇAS SOBRESS. SUPORTE FINAL PONTE
ROLANTE
Índice
1 SUPORTE FINAL............................................................................................................................... 3
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/3
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
MANUAL PEÇAS SOBRESS. SUPORTE FINAL PONTE
ROLANTE
1 SUPORTE FINAL
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/3
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS
SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
CXT50410100S55FFMBS
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
Índice
1 GERAL ............................................................................................................................................... 3
1.1 Características especiais ..............................................................................................................................3
1.2 Símbolos e abreviaturas ...............................................................................................................................3
1.3 Encomenda de peças sobresselentes ..........................................................................................................3
2 ESTRUTURA ..................................................................................................................................... 4
3 TAMBOR DO CABO .......................................................................................................................... 5
4 ENGRENAGEM ................................................................................................................................. 7
5 LONGARINA DE ROLDANA DO CABO ............................................................................................. 8
6 PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGAS ........................................................................................ 9
7 GANCHO ......................................................................................................................................... 10
8 SENSOR DE LIMITE DO GUINCHO................................................................................................ 11
9 MOTOR............................................................................................................................................ 12
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
1 GERAL
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, PODE
ATENÇÃO
resultar em ferimentos graves ou letais.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, PODE
CUIDADO resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Também pode ser utilizado para
alertar contra práticas não seguras.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
2 ESTRUTURA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
3 TAMBOR DO CABO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 5/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
13 52297446 ROLAMENTO 2
14 52294728 TAMBOR DO CABO 1
15 52293993 GRAMPO DO CABO 4
16 52297573 JOGO DE EIXO 4
17 52394294 ROLETE; ROLETE DE GUIA 1
18 - INVÁLIDO PARA ESTE PRODUTO!
19 53705807 JOGO DE ROLAMENTO 1
Quando encomendar cabos, especifique o comprimento. O comprimento do cabo original encontra-se descrito
no Certificado do cabo.
Nos sistemas com dois cabos (Içamento Exactamente na Vertical), substitua os dois cabos em simultâneo.
Verifique se ambos os cabos são exactamente idênticos, excepto a colocação da mão direita/esquerda.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
4 ENGRENAGEM
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 7/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
000045
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 8/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 9/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
7 GANCHO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 10/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 11/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
9 MOTOR
Note: Quando encomendar motores por favor especifique o número de série do motor.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 12/12
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
Índice
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
1 MÁQUINAS MÓVEIS
Note: Quando encomendar motores por favor especifique o número de série do motor.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS
SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
CXT60620300S74FHMAS
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
Índice
1 GERAL ............................................................................................................................................... 3
1.1 Características especiais ..............................................................................................................................3
1.2 Símbolos e abreviaturas ...............................................................................................................................3
1.3 Encomenda de peças sobresselentes ..........................................................................................................3
2 ESTRUTURA ..................................................................................................................................... 4
3 TAMBOR DO CABO .......................................................................................................................... 5
4 ENGRENAGEM ................................................................................................................................. 7
5 LONGARINA DE ROLDANA DO CABO ............................................................................................. 8
6 PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGAS ........................................................................................ 9
7 GANCHO ......................................................................................................................................... 10
8 SENSOR DE LIMITE DO GUINCHO................................................................................................ 11
9 CARRO DO GUINCHO .................................................................................................................... 12
10 SUPORTE FINAL ........................................................................................................................ 13
11 CAIXA DE TERMINAIS ............................................................................................................... 14
12 MOTOR ....................................................................................................................................... 15
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
1 GERAL
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, PODE
ATENÇÃO
resultar em ferimentos graves ou letais.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, PODE
CUIDADO resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Também pode ser utilizado para
alertar contra práticas não seguras.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
2 ESTRUTURA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
3 TAMBOR DO CABO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 5/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
Quando encomendar cabos, especifique o comprimento. O comprimento do cabo original encontra-se descrito
no Certificado do cabo.
Nos sistemas com dois cabos (Içamento Exactamente na Vertical), substitua os dois cabos em simultâneo.
Verifique se ambos os cabos são exactamente idênticos, excepto a colocação da mão direita/esquerda.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
4 ENGRENAGEM
6
7
5
4
7
7
8
7
2
2 7
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 7/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 8/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
7 GANCHO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 10/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 11/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
9 CARRO DO GUINCHO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 12/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
10 SUPORTE FINAL
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 13/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
11 CAIXA DE TERMINAIS
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 14/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSELENTES PARA O
GUINCHO
12 MOTOR
Note: Quando encomendar motores por favor especifique o número de série do motor.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 15/15
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
Índice
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
1 MÁQUINAS MÓVEIS
Note: Quando encomendar motores por favor especifique o número de série do motor.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
Índice
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
1 MÁQUINAS MÓVEIS
Note: Quando encomendar motores por favor especifique o número de série do motor.
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS PARA MAQUINARIA DE
TRANSLAÇÃO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/4
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS DO
CONTROLO DE RÁDIO
REMOX516MI0T0TDRTCE00ST
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS DO CONTROLO DE RÁDIO
Índice
1 CAIXA ................................................................................................................................................ 3
2 ACESSÓRIOS ................................................................................................................................... 4
3 ELEMENTO DE CONTROLO ............................................................................................................ 5
4 BATERIA............................................................................................................................................ 6
5 RECEPTOR ....................................................................................................................................... 7
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 2/7
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS DO CONTROLO DE RÁDIO
1 CAIXA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 3/7
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS DO CONTROLO DE RÁDIO
2 ACESSÓRIOS
1 2
3 4
033675
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 4/7
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS DO CONTROLO DE RÁDIO
3 ELEMENTO DE CONTROLO
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 5/7
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS DO CONTROLO DE RÁDIO
4 BATERIA
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 6/7
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
CATÁLOGO DE PEÇAS DO CONTROLO DE RÁDIO
5 RECEPTOR
1 2
406-440MHz 870-960MHz
3 4
FL70
5 6
FL30
033693
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes Global Corporation e representam um segredo comercial registado, confidencial e 7/7
não público que não pode ser reproduzido, revelado a terceiros, alterado ou utilizado sob nenhuma forma sem a autorização expressa por escrito da Konecranes Global
Corporation. Copyright 2020 © Konecranes Global Corporation. Todos os direitos reservados.
Impresso em 7/2/2022
PD 545807
PONTE ROLANTE CXTD 30/10T X 28,0M –
ALMOXARIFADO - TAG: 30440-M-2101
30440-G-BOK-00093-0001- REV.0
DB-PD545807
Código Título
28475057_R03 Desenho de Arranjo Geral e Dados do Equipamento
40777357_R03 Desenho de Montagem dos Trilhos e Barramento Blindado
23/02/21
This document and the information contained herein, is the exclusive property of Konecranes Global Corporation and represents a non-public, confidential and proprietary trade secret that
may not be reproduced, disclosed to third parties, altered or otherwise employed in any manner whatsoever without the express written consent of Konecranes Global Corporation. Copyright
2018 © Konecranes Global Corporation. All rights reserved.
Impresso em 7/2/2022
Impresso em 7/2/2022
Impresso em 7/2/2022
PD 545807
PONTE ROLANTE CXTD 30/10T X 28,0M –
ALMOXARIFADO - TAG: 30440-M-2101
30440-G-BOK-00093-0001- REV.0
DB-PD545807
6 ESQUEMA ELÉTRICO
Código Título
EPRJ0401008-1 Esquema Elétrico
23/02/21
This document and the information contained herein, is the exclusive property of Konecranes Global Corporation and represents a non-public, confidential and proprietary trade secret that
may not be reproduced, disclosed to third parties, altered or otherwise employed in any manner whatsoever without the express written consent of Konecranes Global Corporation. Copyright
2018 © Konecranes Global Corporation. All rights reserved.
Impresso em 7/2/2022
Electrical documentation
Documentação eléctrica
3/19/2020
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
© 2020 KONECRANES. ALL RIGHTS RESERVED.
Impresso
Drawingem
list 7/2/2022
Lista de esquema
ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
SHEET TYPE OF DRAWING LOCATION TITLE REV. DATE CHANGED BY
FOLHA TIPO DE ESQUEMA LOCALIZAÇÃOTÍTULO REV. DATA ALTERADO POR
1 (1) Cover sheet 3/19/2020
Capa
1 (1) Bill of materials +BR BRIDGE 3/19/2020
Lista de materiais PONTE
2 (1) +E1 CUBICLE ROW 3/19/2020
FILA DO CUBÍCULO
3,4-5 (3) +E1.1 CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO
6,7-9 (4) +E1.2 CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO
10 (1) +E1.A CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO
11 (1) +E1.B CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO
12,13 (2) +E1.H CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO
14 (1) +E1.W3 CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO
15,16 (2) +E2A HOIST CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO DO GUINDASTE
17 (1) +E2A.TR1 HOIST CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO DO GUINDASTE
18 (1) +E2A.W2A HOIST CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO DO GUINDASTE
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
CUBÍCULO DO GUINDASTE
20 (1) +E2B.W2A HOIST CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO DO GUINDASTE
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUBÍCULO
4 (1) +E1.BR CUBICLE 3/19/2020
CUBÍCULO
5 (1) +E3 PENDANT CONTROLLER 3/19/2020
CONTROLADOR SUSPENSO
6 (1) +RADIO RADIO 3/19/2020
RÁDIO
7 (1) +TR1 TROLLEY 1 3/19/2020
PONTE CONTÍNUA
16,18 (2) +E1.A HOISTING 2/24/2020
GUINCHO
17,19,28,30 +E1.1 HOISTING 2/24/2020
(4) GUINCHO
20,21-22 (3) +E2A HOISTING 2/24/2020
GUINCHO
23 (1) +E2A MOTOR; HOISTING MOTOR 2/24/2020
MOTOR; MOTOR DE ELEVAÇÃO
24 (1) +E2A TROLLEY CONTROL 2/24/2020
CONTROLO DE CARRO
25 (1) +E2A TROLLEY LIMIT SWITCH 2/24/2020
CARRO INTERRUPTOR DE LIMITE
26 (1) +E2A TROLLEY STEPLESS 2/24/2020
CARRO CONTÍNUO
27,29 (2) +E1.B HOISTING 2/24/2020
GUINCHO
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 2 3
Impresso
Drawingem
list 7/2/2022
Lista de esquema
ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
SHEET TYPE OF DRAWING LOCATION TITLE REV. DATE CHANGED BY
FOLHA TIPO DE ESQUEMA LOCALIZAÇÃOTÍTULO REV. DATA ALTERADO POR
31,32-33 (3) Wiring diagram +E2B HOISTING 2/24/2020
Diagrama de cablagem GUINCHO
34 (1) +E2B HOISTING; STEPLESS 2/24/2020
GUINCHO; CONTÍNUO
35 (1) +E3 PENDANT PUSH-BUTTON CONTROL STATION 2/24/2020
ESTAÇÃO DE CONTROLO DE BOTÃO DE PRESSÃO PENDENTE
36 (1) +RADIO RADIO 2/24/2020
RÁDIO
1 (1) Cubicle layout +E3 PENDANT PUSH-BUTTON CONTROL STATION 2/24/2020
Layout da cabine ESTAÇÃO DE CONTROLO DE BOTÃO DE PRESSÃO PENDENTE
2 (1) +RADIO RADIO 2/24/2020
RÁDIO
3 (1) +E1 BRIDGE CUBICLE 2/24/2020
CUBÍCULO DA PONTE
4 (1) +E1.1 BRIDGE CUBICLE 2/24/2020
CUBÍCULO DA PONTE
5 (1) +E1.2 BRIDGE CUBICLE 2/24/2020
CUBÍCULO DA PONTE
6 (1) +E1.H BRIDGE CUBICLE 2/24/2020
CUBÍCULO DA PONTE
7 (1) +E1.B BRIDGE CUBICLE 2/24/2020
CUBÍCULO DA PONTE
8 (1) +E1.A BRIDGE CUBICLE 2/24/2020
CUBÍCULO DA PONTE
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
PAINEL DO GUINCHO
10 (1) +E2A MOUNTING PLATE 2/24/2020
CHAPA DE FIXAÇÃO
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 3 3
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+BR BRIDGE/PONTE ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+BR AB-P1 1 FD200A4-F48/230V- DISPLAY 52498076 3.E8
2012KC-DI8 MOSTRADOR
LUZ INDICADORA
1 DL1BEG BULB 52427621
LÂMPADA
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-10-PG21-TOP PLUG HOUSING 52294805
COBERTURA DE VELA
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 1 2 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1 CUBICLE ROW/FILA DO CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1 E1.1 1 F1000X1000X340-1.1-7035 CUBICLE 52425835 3.B1
CUBÍCULO
+E1 E1.2 1 F1000X1000X340-1.1-7035 CUBICLE 52425835 3.B3
CUBÍCULO
+E1 E1.A 1 F1000X1000X340-2.1-7035 CUBICLE 52425836 3.B8
CUBÍCULO
+E1 E1.B 1 F1000X1000X340-2.1-7035 CUBICLE 52425836 3.B6
CUBÍCULO
+E1 E1.H 1 F1000X1000X340-2.1-7035 CUBICLE 52425836 3.B5
CUBÍCULO
+E1 T-E21 1 LTSL5S LED PANEL 52824307 10.D5
PAINEL DE LED
1 COF05L PLUG (FEMALE) 52852770
FICHA (FÊMEA)
+E1 T-E22 1 LTSL5S LED PANEL 52824307 10.D5
PAINEL DE LED
+E1 T-E22.W1 1 LTP1000L CONNECTION CABLE 52892489
CABO DE LIGAÇÃO
+E1 T-E23 1 LTSL5S LED PANEL 52824307 10.C5
PAINEL DE LED
+E1 T-E23.W1 1 LTP1000L CONNECTION CABLE 52892489
CABO DE LIGAÇÃO
+E1 T-E24 1 LTSL5S LED PANEL 52824307 10.C5
PAINEL DE LED
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
CABO DE LIGAÇÃO
+E1 T-E25 1 LTSL5S LED PANEL 52824307 10.B5
PAINEL DE LED
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 2 3 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.1 CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.1 A-F1 1 GV3P50 MOTOR CIRCUIT BREAKER 52336758 16.E5
50A INTERRUPTOR DE PROTECÇÃO DO MOTOR
CONTATOR
+E1.1 B-K80 1 C04F7 CONTACTOR 52296576 30.A10
CONTATOR
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CHAPA DE FIXAÇÃO
+E1.1 E1.1.RD 1 FD1000X1000-D1-R-7035 DOOR 52488604 3.D3
PORTA
+E1.1 H-F1 1 GV3P40 MOTOR CIRCUIT BREAKER 52336756 11.E3
35A INTERRUPTOR DE PROTECÇÃO DO MOTOR
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 4 5 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.1 CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.1 X1A 1 PPE 2.5/4/3AN TERMINAL BLOCK 52486284 21.D1
PE4,PE4,PE4 BLOCO DE TERMINAIS
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 5 6 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.2 CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.2 A-A2 1 CID-115V CONDITION MONITORING UNIT 52292510 18.E2
UNIDADE DE MONITORIZAÇÃO DO ESTADO
+E1.2 A-A2. 1 5402860 DISPLAY 52292512 17.E8
MOSTRADOR
+E1.2 A-A2.G2 1 KLBUE 4-13.5 SC SHIELD GROUNDING TERMINAL 52312933 17.D10
TERMINAL DE TERRA DE PROTECÇÃO
+E1.2 A-K6 1 CAD32F7 AUXILIARY CONTACTOR 52297566 19.A8
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 A-K10 1 CAD32F7 AUXILIARY CONTACTOR 52297566 19.A8
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 A-K10. 1 LADR0 OFF-DELAY CONTACT BLOCK 52297585 19.A8
3s DESACTIVAÇÃO RETARDADA
CONTATOR AUXILIAR
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 B-A2 1 CID-115V CONDITION MONITORING UNIT 52292510 29.E2
UNIDADE DE MONITORIZAÇÃO DO ESTADO
+E1.2 B-A2. 1 5402860 DISPLAY 52292512 28.E5
MOSTRADOR
+E1.2 B-A2.G2 1 KLBUE 4-13.5 SC SHIELD GROUNDING TERMINAL 52312933 28.D7
TERMINAL DE TERRA DE PROTECÇÃO
+E1.2 B-F71 1 GV2ME08 MOTOR CIRCUIT BREAKER 52297213 27.D1
4A INTERRUPTOR DE PROTECÇÃO DO MOTOR
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 B-K10 1 CAD32F7 AUXILIARY CONTACTOR 52297566 30.A8
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 B-K10. 1 LADR0 OFF-DELAY CONTACT BLOCK 52297585 30.A8
3s DESACTIVAÇÃO RETARDADA
+E1.2 T-F25 1 DS201 C10 A30 RESIDUAL CURRENT C.B. 52500143 10.E8
DISJUNTOR DO CIRCUITO DE CORRENTE RESIDUAL
+E1.2 T-Q2 1 KKV332 SWITCH FUSE 52281053 10.D1
FUSÍVEL DO INTERRUPTOR
1 SV09 HANDLE 52570318
ALAVANCA DE MARCHA
+E1.2 T-S2 1 XB4BD21 SELECTOR SWITCH UNIT 52355406 10.E4
UNIDADE DO INTERRUPTOR DO SELECTOR
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 7 8 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.2 CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.2 V-K1 1 CAD32F7 AUXILIARY CONTACTOR 52297566 3.A2
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 V-K1. 1 LADN31 AUXILIARY CONTACT BLOCK 52297554 3.A2
BLOCO DE CONTACTOS AUXILIARES
+E1.2 V-K2 1 CAD32F7 AUXILIARY CONTACTOR 52297566 3.A3
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 V-K2. 1 LADN31 AUXILIARY CONTACT BLOCK 52297554 3.A3
BLOCO DE CONTACTOS AUXILIARES
+E1.2 V-K01 1 CAD32B7 AUXILIARY CONTACTOR 52306372 4.A7
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 V-K02 1 CAD32B7 AUXILIARY CONTACTOR 52306372 4.A8
CONTATOR AUXILIAR
+E1.2 X1.1 3 PDU 2.5/4 TERMINAL BLOCK 52486281 9.D2
1-2,4 BLOCO DE TERMINAIS
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 9 10 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.A CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.A A-A1 1 D2H018FTXXA0N1L HOISTING CONTROL UNIT 16.C2
UNIDADE DE CONTROLO DO GUINCHO
+E1.A A-R1 1 D2FR18F21R3S2 BRAKING RESISTOR UNIT 52334043 17.D2
UNIDADE DA RESISTÊNCIA DO TRAVÃO
+E1.A E1.A 1 KA-3 ASSEMBLY PARTS ASSEMBLY PARTS 3.B8
PEÇAS DE MONTAGEM
1 C2C002 VERTICAL BAR 52338007
BARRA VERTICAL
1 FD1000X1000-D2-L-7035 DOOR 52425837
PORTA
+E1.A E1.A.RBF 1 FL21 CABLE BUSHING 52275670 3.B10
BUCIM DO CABO
+E1.A E1.A.RD 1 FD1000X1000-D1-R-7035 DOOR 52488604 3.D8
PORTA
+E1.A E1.A.RF 1 1000.04-7035 END FLANGE 52426751 3.B10
FLANGE DA EXTREMIDADE
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 10 11 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.B CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.B B-A1 1 D2H011FTXXA0N1L HOISTING CONTROL UNIT 27.B2
UNIDADE DE CONTROLO DO GUINCHO
+E1.B B-R1 1 D2FR12F45R2S2 BRAKING RESISTOR UNIT 52305556 28.D2
UNIDADE DA RESISTÊNCIA DO TRAVÃO
+E1.B E1.B 1 KA-9 ASSEMBLY PARTS ASSEMBLY PARTS 3.B6
PEÇAS DE MONTAGEM
1 C2C001 VERTICAL BAR 52424869
BARRA VERTICAL
1 C2C008 HORIZONTAL BAR 52338009
BARRA HORIZONTAL
1 C2P014 MOUNTING PLATE 52338020
CHAPA DE FIXAÇÃO
+E1.B E1.B.LD 1 FD1000X1000-D1-L-7035 DOOR 52488803 3.D6
PORTA
+E1.B E1.B.RD 1 FD1000X1000-D1-R-7035 DOOR 52488604 3.D7
PORTA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 11 12 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.H CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.H E1.H 1 KA-8 ASSEMBLY PARTS ASSEMBLY PARTS 3.B5
PEÇAS DE MONTAGEM
1 C2C002 VERTICAL BAR 52338007
BARRA VERTICAL
1 C2P018 MOUNTING PLATE 52338021
CHAPA DE FIXAÇÃO
1 C2P021 MOUNTING PLATE 52338023
CHAPA DE FIXAÇÃO
1 C2C004 HORIZONTAL BAR 52338008
BARRA HORIZONTAL
+E1.H E1.H.LD 1 FD1000X1000-D1-L-7035 DOOR 52488803 3.D5
PORTA
+E1.H E1.H.RD 1 FD1000X1000-D1-R-7035 DOOR 52488604 3.D6
PORTA
+E1.H E1.HMP 1 Q-R5-L467H580T3 MOUNTING PLATE 52569924 3.C6
CHAPA DE FIXAÇÃO
+E1.H H-A1 1 TDN034E11001M0 FREQUENCY CONVERTER 52487198 11.C3
CONVERSOR DE FREQUÊNCIA
+E1.H H-F7 1 GV2ME08 MOTOR CIRCUIT BREAKER 52297213 11.D1
4A INTERRUPTOR DE PROTECÇÃO DO MOTOR
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 12 13 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.H CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
1 QK-L116W20H25T1.5 FIXING PART 52591811
PECA DE FIXACAO
+E1.H H-W20 1 BUSBAR 13.D3
BARRA BUS
1 GV2G05 TERMINAL BLOCK 52422859
BLOCO DE TERMINAIS
1 GV2G445 BUSBAR 52492202
BARRA BUS
1 GV2G245 BUSBAR 52492416
BARRA BUS
+E1.H O-T3 1 3KVA600,575,480,460/ 1PH TRANSFORMER 10.C1
2*115(CSA) TRANSFORMADOR DE 1 FASE
3KVA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 13 14 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E1.W3 CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E1.W3 X521. 1 99.715.9114.1 INSERT (MALE) 52605889 9.B1
INSERÇÃO (MACHO)
1 KC-24-PG21-SIDE PLUG HOUSING 53024069
COBERTURA DE VELA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 14 15 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E2A HOIST CUBICLE/CUBÍCULO DO GUINDASTE ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E2A A-A3 1 KAE400 AMPLIFIER 52309170 17.C8
AMPLIFICADOR
+E2A A-A3.G1 1 KLBUE 3-8 SC SHIELD GROUNDING TERMINAL 52295816 17.B9
TERMINAL DE TERRA DE PROTECÇÃO
+E2A A-A3.G2 1 KLBUE 3-8 SC SHIELD GROUNDING TERMINAL 52295816 17.C10
TERMINAL DE TERRA DE PROTECÇÃO
+E2A A-S6 1 ZB4BA2 PUSH BUTTON 52355380 22.D3
BOTÃO
1 ZB4BZ141 CONTACT BLOCK 55355152
BLOCO DE CONTACTO
+E2A E-A1 1 TDN007E1100WM0 FREQUENCY CONVERTER 52487192 24.C3
CONVERSOR DE FREQUÊNCIA
+E2A E-K7 1 C01F7 CONTACTOR 52296548 24.A10
CONTATOR
+E2A E-R1 1 C2R023-T RESISTOR UNIT 53165722 24.A4
UNIDADE DO RESISTOR
+E2A E2A 1 H1000X600X300-7021 CUBICLE 52299515 9.B3
CUBÍCULO
+E2A E2A.LF 1 600.16-7021 END FLANGE 53521352 9.B3
FLANGE DA EXTREMIDADE
+E2A E2A.MP1 1 HM-1000X600X300 MOUNTING PLATE 52342288 9.B4
CHAPA DE FIXAÇÃO
+E2A E2A.RF 1 600.09-7021 END FLANGE 52331002 9.B7
FLANGE DA EXTREMIDADE
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 15 16 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E2A HOIST CUBICLE/CUBÍCULO DO GUINDASTE ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
2 KC-L43W23H15 SOCKET FIXING PART 52271683
PEÇA DE FIXAÇAO DE TOMADA
+E2A X40E2 1 99.712.9114.1 INSERT (MALE) 52287837 20.C1
INSERÇÃO (MACHO)
2 KC-L43W23H15 SOCKET FIXING PART 52271683
PEÇA DE FIXAÇAO DE TOMADA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 16 17 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E2A.TR1 HOIST CUBICLE/ ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CUBÍCULO DO GUINDASTE
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E2A.TR1 E-S1 1 SNBP-27-SL2-N-C LIMIT SWITCH 53572597 25.D6
INTERRUPTOR DE LIMITE
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 17 18 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E2A.W2A HOIST CUBICLE/ ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CUBÍCULO DO GUINDASTE
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E2A.W2A X31A2. 1 99.711.9114.1 INSERT (FEMALE) 52287834 21.C6
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-4/6/16-PG21-SIDE PLUG HOUSING 52271702
COBERTURA DE VELA
+E2A.W2A X32A2. 1 99.714.9114.1 INSERT (FEMALE) 52605890 22.F1
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-24-PG21-SIDE PLUG HOUSING 53024069
COBERTURA DE VELA
+E2A.W2A X40E2. 1 99.710.9114.1 INSERT (FEMALE) 52287836 20.C1
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-4/6/16-PG21-SIDE PLUG HOUSING 52271702
COBERTURA DE VELA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 18 19 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E2B HOIST CUBICLE/CUBÍCULO DO GUINDASTE ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E2B B-A3 1 KAE400 AMPLIFIER 52309170 28.C5
AMPLIFICADOR
+E2B B-A3.G1 1 KLBUE 3-8 SC SHIELD GROUNDING TERMINAL 52295816 28.B6
TERMINAL DE TERRA DE PROTECÇÃO
+E2B B-A3.G2 1 KLBUE 3-8 SC SHIELD GROUNDING TERMINAL 52295816 28.C7
TERMINAL DE TERRA DE PROTECÇÃO
+E2B B-S6 1 ZB4BA2 PUSH BUTTON 52355380 33.D3
BOTÃO
1 ZB4BZ141 CONTACT BLOCK 55355152
BLOCO DE CONTACTO
+E2B E2B 1 H900X400X250-7021 CUBICLE 52292922 11.A1
CUBÍCULO
+E2B E2B.MP1 1 QCD-W830H333T3 MOUNTING PLATE 52292972 11.A3
CHAPA DE FIXAÇÃO
+E2B E2BLF 1 400.44-7021 END FLANGE 52605363 11.A1
FLANGE DA EXTREMIDADE
+E2B E2BRF 1 400.02-7021 END FLANGE 52299132 11.A9
FLANGE DA EXTREMIDADE
+E2B X2B 10 PDU 2.5/4 TERMINAL BLOCK 52486281 32.C1
GU1,GV1,GW1,TL0,TL0,TL0 BLOCO DE TERMINAIS
,TL0,TN,TN,TN
,ON,ON,ON,12-13,15-
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
16,21,41-42,80
+E2B X2B 2 PPE 2.5/4/3AN TERMINAL BLOCK 52486284 32.B1
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 19 20 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E2B.W2A HOIST CUBICLE/ ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CUBÍCULO DO GUINDASTE
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E2B.W2A X31B2. 1 99.711.9114.1 INSERT (FEMALE) 52287834 32.C6
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-4/6/16-PG21-SIDE PLUG HOUSING 52271702
COBERTURA DE VELA
+E2B.W2A X32B2. 1 99.714.9114.1 INSERT (FEMALE) 52605890 33.F1
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-24-PG21-SIDE PLUG HOUSING 53024069
COBERTURA DE VELA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 20 21 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E3 PENDANT CONTROLLER/ ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CONTROLADOR SUSPENSO
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E3 A-S3 1 XACA9412 PUSH BUTTON 52275152 35.D7
BOTÃO
1 XENG1191 CONTACT BLOCK 60022532
BLOCO DE CONTACTO
+E3 A-S4 1 XACA9412 PUSH BUTTON 52275152 35.C7
BOTÃO
1 XENG1191 CONTACT BLOCK 60022532
BLOCO DE CONTACTO
+E3 E-S3 1 XACA9412 PUSH BUTTON 52275152 35.D9
BOTÃO
1 XENG1191 CONTACT BLOCK 60022532
BLOCO DE CONTACTO
+E3 E-S4 1 XACA9412 PUSH BUTTON 52275152 35.C9
BOTÃO
1 XENG1191 CONTACT BLOCK 60022532
BLOCO DE CONTACTO
+E3 E3-S1 1 ZB2-SZ3 BLANKING PLUG 52391832 1.C8
VELA DE OBTURAÇÃO
+E3 E3-S2 1 ZB2-SZ3 BLANKING PLUG 52391832 1.C8
VELA DE OBTURAÇÃO
+E3 E3-S3 1 ZB2-SZ3 BLANKING PLUG 52391832 1.C9
VELA DE OBTURAÇÃO
+E3 E3 1 XACA12YY PENDANT CONTROLLER BODY 52610711 35.D10
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
BLOCO DE CONTACTO
+E3 H-S4 1 XACA9412 PUSH BUTTON 52275152 35.C5
BOTÃO
1 XENG1191 CONTACT BLOCK 60022532
BLOCO DE CONTACTO
+E3 O-S1 1 ZA2BS834 MUSHROOM PUSH BUTTON 52479406 35.D1
BOTÃO DO OBTURADOR
1 ZB2BE102 CONTACT BLOCK 52275281
BLOCO DE CONTACTO
+E3 O-S2 1 XACA9413 PUSH BUTTON 52275151 35.C1
BOTÃO
2 ZB2BE101 CONTACT BLOCK 52275261
BLOCO DE CONTACTO
+E3 O-S3 1 ZA2BD2 SELECTOR SWITCH 52274193 35.C3
© 2020 KONECRANES. ALL RIGHTS RESERVED.
INTERRUPTOR DO SELECTOR
1 ZB2BE101 CONTACT BLOCK 52275261
BLOCO DE CONTACTO
1 ZB2BE102 CONTACT BLOCK 52275281
BLOCO DE CONTACTO
+E3 X512 1 70.310.2440.0 INSERT (MALE) 52274776 35.E1
INSERÇÃO (MACHO)
1 70.352.2435.3 PLUG HOUSING 52314837
COBERTURA DE VELA
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 21 22 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+E3.W3 PENDANT CONTROLLER/ ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CONTROLADOR SUSPENSO
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+E3.W3 X512. 1 70.300.2440.0 INSERT (FEMALE) 52274775 35.B5
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 70.330.2428.0 SOCKET HOUSING 52274737
COBERTURA DE TOMADA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 22 23 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+RADIO RADIO/RÁDIO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+RADIO RADIO 1 Remox 516 RECEIVER 36.C2
RECEPTOR
+RADIO RADIO. 1 Remox MI(selector TRANSMITTER 36.C5
switch) TRANSMISSOR
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 23 24 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+TR1 TROLLEY 1 ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+TR1 A-B1 1 "MOVE" COMPONENT STRAIN GAUGE SENSOR 17.B8
SENSOR DE SONDA DE TENSÃO
+TR1 A-B5 1 NM701NR3 ENCODER 52323937 23.A8
CODIFICADOR
+TR1 A-M1 1 1 SPEED HOIST MOTOR SQUIRREL CAGE MOTOR 23.B3
MOTOR DA GAIOLA DE ESQUILO
+TR1 A-S1 1 "MOVE" COMPONENT ROTARY LIMIT SWITCH 22.E6
INTERRUPTOR DE LIMITE GIRATÓRIO
+TR1 A-S12 1 XCMD2998L7LF LIMIT SWITCH 52851777 22.D2
INTERRUPTOR DE LIMITE
+TR1 E-M1 1 1 SPEED Q-MOTOR SQUIRREL CAGE MOTOR 26.B4
MOTOR DA GAIOLA DE ESQUILO
+TR1 E-M2 1 1 SPEED Q-MOTOR SQUIRREL CAGE MOTOR 26.B6
MOTOR DA GAIOLA DE ESQUILO
+TR1 X35A 1 NM701NR3-BOX JUNCTION BOX 23.B8
CAIXA DE TERMINAIS
+TR1 X36A2. 1 73.300.0453.0 INSERT (FEMALE) 52392556 23.B1
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 76.352.0736.0 PLUG HOUSING 52392558
COBERTURA DE VELA
+TR1 X41E2. 1 99.705.9114.1 INSERT (FEMALE) 52287838 26.B4
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-10-PG21-TOP PLUG HOUSING 52294805
COBERTURA DE VELA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 KC-10-PG21-TOP PLUG HOUSING 52294805
COBERTURA DE VELA
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 24 25 25
Impresso em 7/2/2022
Bill of materials Lista de materiais
+TR2 TROLLEY 2 ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
LOCAT. REFER. QTY SPECIFICATION DESCRIPTION MAT.NO. SHEET
LOCAL REFER. QTD ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO MAT.NÚM. FOLHA
+TR2 B-B1 1 "MOVE" COMPONENT STRAIN GAUGE SENSOR 28.B5
SENSOR DE SONDA DE TENSÃO
+TR2 B-B5 1 NM701NR3 ENCODER 52323937 34.A8
CODIFICADOR
+TR2 B-M1 1 1 SPEED HOIST MOTOR SQUIRREL CAGE MOTOR 34.B4
MOTOR DA GAIOLA DE ESQUILO
+TR2 B-S1 1 "MOVE" COMPONENT ROTARY LIMIT SWITCH 33.E6
INTERRUPTOR DE LIMITE GIRATÓRIO
+TR2 B-S12 1 XCMD2998L7LF LIMIT SWITCH 52851777 33.D2
INTERRUPTOR DE LIMITE
+TR2 X33B2. 1 19-09-2156 OUTER CONNECTOR (FEMALE) 52275297 34.B5
CONECTOR EXTERIOR (FÊMEA)
+TR2 X35B 1 NM701NR3-BOX JUNCTION BOX 34.B8
CAIXA DE TERMINAIS
+TR2 X36B2. 1 73.300.0453.0 INSERT (FEMALE) 52392556 34.B1
INSERÇÃO (FÊMEA)
1 76.352.0736.0 PLUG HOUSING 52392558
COBERTURA DE VELA
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 25 25
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+BR BRIDGE/PONTE ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
KC-H07RN-F4G50 01 +E1.1 O-Q1 +E0 X01 1.F1 NAmm
GAMAFLEX 10-JZ 8G1.5 107 +E1.2 P-X1.1 +BR AB-P1 3.E8 10.8mm
GAMAFLEX 10-JZ 5G1.5 251 +E1.2 X1H +BR H-S1 12.E2 8.1mm
GAMAFLEX 10-JZ 5G1.5 252 +E1.2 X1H +BR H-S2 12.E3 8.1mm
GAMAFLEX 10-JZ 5G1.5 253 +E1.2 X1H +BR H-S3 12.E4 8.1mm
GAMAFLEX 10-JZ 5G1.5 254 +E1.2 X1H +BR H-S4 12.E5 8.1mm
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 1 2 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+E1 CUBICLE ROW/FILA DO CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
LTP1000L T-E22.W1 +E1 T-E22 +E1 T-E21 10.D5
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 2 3 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+E1.1 CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
INT.CABLE (2 WIRES) 181 +E1.1 X1.1 +E1.1 O-H2 2.D6
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 3 4 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+E1.BR CUBICLE/CUBÍCULO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
H07V2-K 25/AWG4_FT_GREEN/ PE +E1 PE +PE.CRANE PE.CRANE 1.F3
YELLOW
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 4 5 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+E3 PENDANT CONTROLLER/ ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CONTROLADOR SUSPENSO
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
BOITALYON-20X1.5 51 +E3 O-S1 +E3 X512 35.E1 27x15.5mm
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 5 6 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+RADIO RADIO/RÁDIO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
KC-05VV-F25G1 (25XAWG18) 51A +RADIO RADIO +RADIO X522. 36.E2 NAmm
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 6 7 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+TR1 TROLLEY 1 ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
E-X33-QDE-S-10/AWG8 33A +E2A X2A +TR1 A-M1 23.C3 _CCLENGTH_
GAMAFLEX 10-JZ 8G1.5 45E +E2A X2A +E2A.TR1 E-S1 25.D6 10.8mm
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 7 8 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+TR2 TROLLEY 2 ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
E-X33-QABC-S-6/AWG10 33B +E2B X2B +TR2 B-M1 33.D10 3.7
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 8 9 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+W2A TROLLEY FESTOON/FESTOON DO CARRO ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
H07VVH6-F4G16 31A +E1.1 X1A +E2A.W2A X31A2. 21.C6 37x11
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 9 10 10
Impresso em list
Cable parts 7/2/2022
Lista de peças de cabo
+W3 PENDANT FESTOON/ ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
FESTOON DE COMANDO SUSPENSO
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET DIAMETER (mm) LENGTH (M)
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA DIÂMETRO (mm) COMPRIMENTO
H05VVH6-F18G1 52 +E1.W3 X521. +E3.W3 X512. 9.A1 5x52mm
ALTERED OR OTHERWISE EMPLOYED IN ANY MANNER WHATSOEVER WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION.
THIS DOCUMENT AND THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, IS THE EXCLUSIVE PROPERTY OF KONECRANES GLOBAL CORPORATION AND REPRESENTS
A NON-PUBLIC, CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY TRADE SECRET THAT MAY NOT BE REPRODUCED, DISCLOSED TO THIRD PARTIES,
CUSTOMER
CLIENTE 284680 284680
DEPT. ORDER NBR. SHEET NEXT TOTAL
DEPT. STD NBR. ENCOMENDA 01571825280010 FOLHA PRÓXIMO TOTAL
A4
DESIGN.
DESIGN. ETTKZH
DRAWING NBR.
NBR. ESQUEMA EPRJ0401008 - 10 10
Impresso em 7/2/2022
Cable wiring list Lista de cablagem de cabo
+BR BRIDGE/PONTE ACCEPT_INDIVIDUAL 3/19/2020
CABLE SPECIFICATION CABLE NO. FROM TO SHEET
ESPECIFICAÇÃO DO CABO CABO NÚM. DE PARA FOLHA