Você está na página 1de 36

Cursu] entru inccpalori cuprinck 40 . c \ii Fit: lire It:qie an: doua paqi. La s!ar~ilul Icc!iilor vc!

i
gasi n: apilulari ale noilor no!iuni insu oil • t 'rnc nlm acasa ~i scqiuni de vllcahular, cuprinzand
atat cuvinlele ,i exprcsijle noi ciil si lr.lru;' I rea lor fOOl:ticit in ordine alfabetica. Transcrierea
[oncti ~I reda pmnun!ia corccUj ~i cslc nolat- in paranlac.

Pcntru a va u~ura inva!area, pc marginea fiecarci pagini sau in intcriorul aceslcia. am plasat 0 seric de
simboluri rafice. Aceslea \Ior senate In evid~:n!a lIivcrse genuri de cxcrci!ii sau cqiunilc de gramalica,
l.iinJu Ii astfe1 mai u~or sa Ie localiL.a!i sau Sit It: recapitula!i.

rkesr sellin ar([({j care SIII/( caracreris(icilc lexica{e sail gran/aricale specifice limbii ji-once::;e.

Indi a un cxcrci!iu pcntru verificarca materialului lexical ~i gramatical insu~it.

l:lllnalca/.ii apari!ia unor cuvinte noi.

c. 2 ») Ace '1 :>ClTID v[\ araLa ea problema aparuw. in rt:spectivu[ cxcrci\iu e.sle lralal.l ~i in kqia 3, La pagina 21.

C -k mai importarll~ ohserv,qii rderiloan: la regulilc gramatlcaLc sau de


pronuntie Ie veli gasi inloldeauna puse III e\ iden\a prin acesl scmn.

T' lui ,Ire urmeaza dupa scmnu.I">"1 lT1 U II nu sc vede in cazuL folosirii iiltrului ro~u.
LECTIA
, 1 PARTEA INTAI

ltilt eu alen\ic l.nms{:rierea fOl1eti a din p<Jrankzek drcpte, 11 cazul

slIlldelnr car' IlU exi:ta ill Iimba r lman"" v m intr duce ~eITUle ~peeial",:

• ville :> I I ra~


- In euv;inlul ""ilk" S' pi' nUIl!a un in Ir

- v ai, "e' fit.: I:J sf<lr.;illll clIvint lor n, pronun\a.

• restnurant - rc~taur,~nt

U difcra dc coosa nn" ' I f ) f allll: 11 ~c pI' nun <I ell v;id'ul, ci ell
arlCl! din, palt: a Limbi.i. s va tiL' mai ..; " lnCI:l" flli - I r nllf1\a\i
a t"u[lic m:oaniii eu aj 1.1 10 111 lInui "h":
nClIl!! de his:l:1 I s a eaJH n' ell \10 ala '\:" a limbii rom·ne~
and eon:oaml "s" . t:" n intI' ona vale. J;C cile-l I I, [ xl.:mplu:
"m isno". III cclclall' CilZ j"j e dele l :,
- voca II I, p::. I • d 'sctti u in cele mai mul ~ ll/L1ri:)'i t' plUlllll!a a ~i c"ind
am pr nunlll [I din Ii. ba, romoo c gum l11ai d~ hi 'a;
v'lcal "fl" in i. '3 0 P nun( z . '1:1 llUi. 'impl mod de a mv~qa
prommlia vocaldor naz Ie e~le prill ap.a~iln::lJ ninil r. Cilld 11' an
"n" UnnL'aZII ul1l1i "il' nazal, COl nu sc !luck . .Pt:ntru a marca 11:Jt-:ali/-. rc;J,
am r losit acdi ~~,mn pc rru In, tc v ~Cl II: c Limbii fran ~7C: " lilda
d 'i1~ up a VI 'alell] zali7al

• caf~ :> Ikul

~ land "c" SL' ~l • inJinte'\ vocalelor"I,;". "j' all "y' d '~e cite~le C<. un "5'
romallcsL III elel I..: caz ni ~ (:iIC~lCl::1I un . rUll1;lIlC c;
- v cala II'j Sl: pt I!lUI1!a I I i illd is ed,' ocal' "c" din limb r m-na'
- v la "[1" Sl: pronUIl\3 'a in Ii.mba rnrmina.

• ma a in

!lHn: <Joua \f le' t- s pWnllll! I


- "·in" la Sfal~)iIUI cuvaIllllllli .e pr nunFl eil un I naza!.

• maiso!1 >[111 LII

-"a:"scpnn t, l~j;
- "'llU" la rn ill! cuv(lnlului st: pruOllll!a 1-, de i ell u "n:.l)'al.

• station

"~liQn 's pr mmr . '0,;


Ul tl:pleeiJ[ "ilal ie" 111 . IfI similar cmivil -ilki f m,lIle~ti

inliiln!l in cuvinle eli "iert sau ' tau".

• are l'u J J gttra

- _emnu'l ":" marehC<lZ;1 0 vocalil care sc pl' nUll a mai lUll;!,

• bangul: - baJ)\,;il

- "qu" con:.spullde eonsoallci r ];


- "L~" lu sffir~i(ul uviinllllui Ill! SC prnnull\h;
- [ ] slc 0 ocala naz ill [) nmlll~ut;i ai tun caJ'L~ ScllUlilll{1 1I \'oc::Jl~
"0", d, r sc: pfonun!fl mai de.sehis.

2
C'iti!i ell vnee tare cllvinld ' unnuloarc, Rc~inl:\i [lronun(ia corect,i:

w~ - vd -[ IIJ
fcslalllilnl reo laur, nt >[RI.:
I" -]
Ca cnca - cafe >L ,I ]
I', g zin ma,gas'n >[111. ' 1/-1
'ca. a maison >[ III )

sL:J!ic station >1 u]

"am
0 - arc >1 I
]
banca - banque >[

In limha franceza cxi La mai multc lipuri dl.: "c":


I ~ I d schi. de exemplu: "elt:Ye"
II Inchis, de exemplu: "cafe"
cunei 'C aIM la sl'ur~inll CUVCIl1Iu!ui, "e" nu se prnntJr]!fi. (afara de cazurik
In can: csle ac.ccnluat).
lim a francaa '1'" se pronun\a cu panca din spall; a limhii. D~ eX mplu:
u g rc">1 ~ 'I.
in limha francafi aeccnrul cade IntOldcauFla pc uilima silaba. Vocala
/ I.
aCCl:nlual,'1 va Ii scris~ eu c,lractcre in r(,)~atc: [111

Rcpd3\i cuvintele $i pronuJl\ia lor. Re\inc\i Iranscrierea lor fi me ica:

ville >l til - ()I'I~

re '(aUranl > - restaurant

rna >a '111 >[111 ' I-I n11lgazin

matSon >rIII "oJ -casa


stalion >r I ,i sta !it:
garc >[giJ'] J - ~ara

ban uc >l hJ ·1 - bal1ca

illlimba frwl _£i arli 01111 stu inointea slIhstanliFltlui. Arlicollil poote fr: hO{(1r .It .1'011 IlChOlciuil.
Arlicn[ Ie ncJroltiriite sunl lIrmaloarclc:

Singular:

lIIl >1 - lin (onicolullle/IOICi,.cilmw'clI!in)

rwe >( () (arIIL'olllll1ehol(jriil f-l1/ioill)

in limba ji-aJlU!!zc( fo los irea articoJ /flr iffaintea suhstantil'e{or est obli<Ja.tark

3
SunetuI redat in transerier a foneti a prin [ L] ou exi. in limba wm;ma.
SI: pronun\a eu bllzele ca penlru "u' ) insa mull mai [' tunjite.

Cili!i urmatoarde cuviote imprcuna cu articolele nehotariite:

une ville - un ora~

Ull restaurant - un n:. launlnl


un cul~ ;:. I :JI - 0 earcn~a

un magaslJ1 > r l: m.1I!:t It: ] - un n1U~~I7.in

une maison > I rnmau] - 0 casa


ll11l.· s{alion n lUSH-I] stalic
une gare Pn 'wi 1 - 0 gara
llne hal.lquc ,. [~n hfi.k - 0 banca

in limha (raneeza exisUi oumai d ua gcnw'i: ma. culin ~j feminin. <-ienul n 'UlIll flU exi -tao

RepelCl!i accka~j cuvinte in alta ordine. lneer ali Sa rc\ine!i genul substantivelor. Cili i-Ie eu voC ' tare:

line bUJlque "1 o bam:a


un ca[~ .il - () cafenea
un mugasin - un magazlIl
uoe maison II n 11c/U - 0 casu
une slalilln >l In '11 10J - 0 stalie
un restaurant '> Ide 1111' I) - un r~"lauranl

une garc >[ 11 ~ 1 - (1 gani

Articolcla hotoni'c . 1/1,/' urlllafOorelc:

Singular:

Ie ,. [I tJ - -III (urticollli hotault IIltISCU!iIl)

la ,. [II] - -0 (anicollli hO{(lr i,jelllillill)

Sum:tul n:dat in transcri rca f mctica prill I I nu xi fa in limba romana.


ROlunjim buzde a pcnlru "0" ~i prol1un\um '·c".

Cili\i unnaloarcle cuvinle uupn:uoa ell articolclc hoUinite:

la ville :;> [I tI] om,ul

Ie restaurant > I r - n:staurantul

Ie cate >[ .1 J cafeneaua


h: magasin 11. , tJ - ma azinul

4
141 mai on casa
la station
1::1 gare > .- gara

la banque - banca

Sunlem sigun ca a,i re\inut deja aceste cuvinle. TraducC\i acelea~i cuvinle in limba fraucl;za folosind
articolelc neholar:Hc:

o catenca [I.: all > n

un restaurant >[ I " ,,~ ,- > 111 I ~ IIU 111

ocasa ~ [l II 11"LtI] > Ull ' rmlJ till

un maguzin >[ I1l.1L 1'-1 >UI m !USIIl

o handi >[ 1 11 h,1 k > UII' h Ih[L1

un ora~ > I L 11 \II] >UII ',III

o SIalic >1 III ,Iii 1 n

(l gal'!l >r III 1'1 II 11.: :. Ln"

Tl'uduce\i aceka,i cuvinle folnsind urticolul hotanit:

banca - Ilu 1.1 > lei uqLJ'

or'!l~ul > I .1

guru >11 >1 ':11'1:

cafcneaua >[ II >I.: IT.]

Casa >II.L III "lit] > I 111,11 11

restaurantul ;> r J (1 R~~l41RJ]


maga inul I~ 111 .'a II

scalia III L ,. > II '1111 11

Yom Inv~\a in con!inuan:: ciite\ a vcrbc cu ajut0rul carom pUll'rn alcului propoz.i\ii simple

Verbele de grupa 1.\'11/'11 celi! care lIll lermil1{/!ia "-er" fa iT/fiJlili\'. Acesl v rbc Sf' con}ucri'i regula!.

De exemplu:

regarder > a privi, a se uita

visiter > a vizita

> r - a arata

cntra ;> - a intra

5
RepCla\i Cli VOCC lare urmiHoarele verbe de grupa 1. Rc!ineli pronunlia:

a privi, a sc lIita - rc<Yarder IE]


""
a ar,ita manuer >[ iii r:]

a vizita - vi iler >1 viL

a intra (uodc\'a) - entrer (dans) > [;:ill

'ili\i eu voce tare w'matoarclc grupllri de cuvintc, Rc\inc\i lracluccn:a lor in limba rCllminu:

vi siler la ville >[ j/l • I 1 II} - a vizita ora~ul

regardcr lin magasin ;. [Re - a se uila la un magaz.in

monlrer la mais n - a urala elisa

cnlrer dans Ie restaurant - a intra in restaurant

monlrcr la gare

regardcr un cafe - a sc uita la 0 cali ea

entn:r dans Ie maga~in - a intra in magazin

visih:r la maison > [ III a vizila casa

Ali re\inul vcrbcJc iiI subSlantivele prezentale piina acum? Verifica\i-va rezolv,ind excrcitiul urrnalor.
Tr,ldllcc\i in limba lJ'anceza, Folo"ili filtrul ru u:

a intra in cafenea ;. rill d.1 10

a arala ()ra.~uJ 11.11 .LJ l'/ lei \ III'

a privi 0 gant II.! I 1


a vi7ila 0 casa > [ .... I[ 11111 liil ;>

a intra in restaurant

a vil.ila lin ora5 > 111'1 UI III

ta 'linul ;. I 'lR > r 1I1tl 'I j'lll.! .1 I

i" limhaji-ancl!,.ii. verbele SIII1I/;ISO!iIC obligaturiu de ubiect xprimat prin sub_lantil' -[/U pWllum
p ronal.

De exempJu:
ell - je > [j IJ
el il rII]
ca cite I IJ
6
illti c{ileva pmpozi!ii simpk. Rc;\lllc.i r nun~ia cor cUi ~i lraducaca lor In Iimha romana:

Je visitc la ville. - Vizitez ora~ul.

n regardcla maison. - EI prive~le casa.

Elle entre dans Ie magasin. II - Ea intra in magazin.

Je montre un cafe. - AnH 0 cafcnea.

Elle rcgarde la gare. - Ea privc~tc gara.

CD. DlIpa prollume/e persol/ale "eu" ("je "), "el" ("il ")
til1lpuf prezcnt (indicafiv) terminatia "e" care nu se promUllii.
~'i "ea" ("elle "), wrbe/e ill "-er" primesc fa

Ciliti cu voce tare unmitoarele Propozilii:

- ~ m ,nl l:

-I( I Ire:

-Ill Isll

- Ie' • I II

-JI ro,;~ I

-Hill 1111

-II I I'

- 'crllrc

Daca vei"buJ lncepe eu a vocala, "e" de la Sfar~ilUI pronumelui ".ic"


dispare. Vocala '\:" eslC inlocuilil printr-un ap slrofC). Acesl fenomcn sc
nUll1e~te 'elidare" "I'eli~ion").
De excmplu: j'enlre r I'.

Traducc\i in I.imba [ranceza urmaloarele propozi{ii. Reline-Ii prol1unlia con::c:la:

EI aml;} cn '11. > 111111 I 1 1,1 111 'Iii :> II m mil hi I I. h 11

>

El intra in reslauranl.
Ea arata "ara. >1
El intra la banca. >f :> 11

Yizitcz ora~"i1. > I I rl

Intru in magazin. > >.1

7
LECTIA
, 1 - PARTEA A DOUA

Sa COmplelam vocabularul eu catcva cuvinle noi. ili(i eu voce tare:

• femme > [I'lIIl] - fcmt'ic; so~ie

in acest cuvant vocala "e" $C pronun~ r ,1;


- in limba franceza, consoanele duble se pronun~a sCUr!. Ca u singura
consoana (m);

- vocal a "e" nu se pronunVl la star~itlll cuviintului,

• homme - hfubat, om

- "h" ("mut" sau "aspirat") nu sc pronun\a,

• opera - opaa

- ave\i grija la pronun\ia consoanci "r",

• th~atre > III .1 II{ - leatrn

- "ocala "a" se pronun!a lun f

• cinema > r st II m I - cinemalograf

inaintea vocale-Ior "i", "e" ~i "y", consoana "c" se citc~IC l .'


• apparlcment - aparlamcnt

- prima vocala "e" a cuviintului nu sc pronun! 'au'c pronun\a [aarle


scurt;

puncrea intre para.ntczc a sunetului "e" - u'anscri I I) 1]- indica faplul eli
el poato fi omis;

- lcrminalia "-ent" se pronunl r ).

• holel - hotel

• eeole > (l nl] , ~coala

• chambre >r - I] camera

- grupul "ch" se pronun\ii "~" I ].

Re!ineli pronun\ia cuvintelor noi \ i transcrierea lor fonclica. Citi\i-Ie eu


voce tare:

femeie - fenuue > I lin

barbat - homme > I 0]


opera opera 1
lealrn - theatre > II IR]
e incmalograf - cine.ma

aparlamcnt - apparlemenl

~c()alii - ecole > I ,,]


camera - chambre b
8
A~ remarcal c11 unelt: cuvinte nni in\; 'P un oc L,:

ecole >[t - ~coala

opera > I "I - open'!

appar-tement - apartamenl

in limba [ranceza, "h" poate 'indepJini rolul unci vocale, Yn acest caz el se nllme~tc "h" mul:

hmnml: - barbal, om

hOlel - hotel

Dac{i .\'lIbst(lIllil'ld incl'pe cu


0 I"ocalci sau cu "h" mut, articolele hotifriue "Ie" $i "'fa" pierd vocalele,

acestea fiil1d iniocl/ire cu un aposrro(("I 'elision" - "elida rea "), De exemplu: "I 'ecole ", "/'I!omme ".

CilJi\i cu aoten\ie cuvintele urmaloaFe:

['ecnle (la ecole) rII ..1J - ~coala

- opera

II' appartement (Ie apparlemcnl) > [..Ill RII C'n; J - apactaml:nlul

I 'h~)l1ll1lc (Ie RonU1lc) - barbatul

l'hllld (I\: hiJlel) > II Il'Il - hotelul

Dacci. substan/ivul illcepe ell a mcala, /n pronun{ia artico/ului neho/arlit "lin" in/ervine 0 mica
schimbare: arficolul se va lega de subs/antiv prin "liaison "I II 'In] - "legalllra ", ceea c:e tnseamnii
ui "n" sc leaga de subsrantiv in pronllll{ie, devenind sonor.

Citili ell alen!ie cuvintelc urmatoare:

un"'appartement - un apartament

un"honune >1 [If 1m] - un barbat

- un hotel

l'iti\,i cu voce tare cuvintcle urmcHoare care incep cu 0 vocaHi sau cu "h" mul :;;i sunt precedllte de
articolul hotaral:

l'ecole > Il IP - ~coala

I'op~ra >(1.1' RtJ - opera

!'appartemcnl > - apartamentul

l'hoflUlle > - l:H'lroatul

('hotel > I10telul

9
C,ilili acel~a~i cuvinle 'Insolite de arlicolul m:h()llaraL

une ecole o ~c:;oala

un opera - lJ opera

un appartement - ULl apartamcnt

un homl11c . un barhat

un hCltt:! un hotel

Rctiti!i cuvintcle noi folosind filtrul ro~u:

opera :> I'opera

un barhat > IHlm - un hom me

femeia :> I.. l.1l11] - la,femme

un aparlamcnl :> I'll r IJ II II nii] - un appartement

camera :> rl hR la chambl'e

o ~coala Illn II - une ecole

tealrul ;;- III lit II .- Ie theatre

cincmatograful :> LII J II r maJ - Ie cil1l:ma

un hotel :'> r '1 II J - un h(itcl

Daca ali 1TlinUI deja cuvintck, rezolvali exerciliul urmalor. Traduce\i in limba franceza unl1atoarele
Propozilii ~i citi\i·le apoi eu voce ~are. Folosi\i fittrul ro~u:

Vizitez 0 ~coala. :> I~ \ I III.: II I~ ll. ,lL :> IJ I J \1I111nl' II

EI privC"!itc camera. ! r-:I:!ultl .. 1.1 I h LlIIhr :> rII I' ( , 1.1f J I.. .1 I I ]

Ea aralu un cililema!ograf. II nil 1t i l l L I 1 1Il.1

[ntJu in hotel. > 'ulr' LIn~ I II( I~I

El privestc femcia. ;.- II ·.:-nnk Ill.' nc.

I':a arata un barhat. :> I Ih: II II Uc til h, 1I11l1L: :>

Ft:mcia inlr1i ~ L :>


in aparlament. I [11 111'111' It

I3arbatul intra In camera. > I '111111 11 • >nlr 11II


Ii 111]111;.

10
\0 Palla acum ali IIlVa\al daar tTci pron mil onaJe ell rol, de subiect:

eu je je regarde > II' JlI t ':JIhJI

d - it > - iL y,isite >111 I jll

ea - eUe ;;- - elle montre > ,I nil I

lata ~i ceklaJ,te pronume per 'onale eu ral de _ubieel. Re\ine\i ortografia ~i pI' HlllDlia Lor:

lu > III - lu

nous >11 u] - noi

yous >1 I) - voi (dllmm:avoaslru}

i1s >[11 \:1

elks >[L"I] - ele

Relincli! In general, eOl1soana "s" de la sfar~jlul euvfmlllLui Illl sc eile~te.

In cxcrei!iulurmalor ve'li repeta pronumelc personale noi ~i eonjugarea verbelm. Citi\i ell voce tare
pl'opM:iliife, n=!inqi prr.mun\ia COfecla ~j [e11nina\iiJe verba'le:

Tu monlres un ca~ , >1 tI - Ar~t!i 0 cafenea.

Tu regardes la maison. >(1 \~'/ll - Prive~ti casa,

Tu visites La ville. > 11 Iii 1 \ i1] - Vizitezi ora~l.ll.

Termina!ia "-('S" la persoana a doua sillgular C'fU' L ]) IlU se prollutl!(I

NOlls regaI'dolJs La ville. Privim ora~lll.

NOlls visilons ['opera, >[ Ll - VizilalH opera.

Nous entrons dans ['h()ld. > [flUtl IRrJ d- 1 Ilell - Intram La (in) holel.

La persoana a IJ-a singular ("tu" 11 JI) [ermillaria verbalcl "-es" nu se prOllUlI(a'. Terlllilla/ia \ erbala

CD de persoano I plural ("noi .. - "/lOllS" -I I I J es(e "ons" ~'i se prOIlUlI(a n(1=a/-

CO.l1soana "s" din ll:rminalia prollumd.or "noLls" ~i "vow;" (uneori ~i


r.
"ils" sall '\:lIcs") sc pronun\a I pl:ntm a putea .[elJa mai usnI' pronumele
de verbul earc in{;cpe ell (I v.> lIja sau eli "h" filll. De exemplu: Nous
enlrons In Ii I~" eest knomen se numqk "liaison" I

VallS regardez une chambre. fJ - Privili 0 camera,

VallS montrez llne femme. - AriHa!i 0 ft'll.leic,

VOllS entre/. dans In(rati in apartamenl.


I' appartcmenl.
II
'CV Terminaria verbala la persoana a dorw plural "\ i "= "vous lJ "tt'" -e:: " Si se citesfC [l .

Consoana "s" de la sra.r~ilul pronumdui "vous" se eit<::-te I maiotca


verbelor eare il1eep eu 0 v ala sau eu "h" mul.

Dc exemplu: Vous en '/.I

Ils monlrcnt I'opera. - Ei arata opera.

Elles visitent la ville. :> (L:I lIlt r Jill - Elc vizitl:aza (W3liul.

lis cutrent dans Ie reslaurant. [11/1 II{ da 1l) I' . lilR. - Ei intra la (in) lUI restaurant.

Elles cnlrent. I ,11':" If 1 - Fh: intra.

Dupci prvllullIele de persoalla a treia plural. ("ei" - 'Hs" 11 • "elle r "r.1 J) verhul p,.illl.e.~·tc!termilll/ria
"-el1t" /0 timpul prezellt. Aceasu/ fermina{ie nu se prol1llll(ii.

De exelllplu: lis vi item I, II I - ei \,;Zllea:;a


Elle" mOlltrenr [ I, 1 II' - ele arata.

i in cazlil pWllumdllr "ils" ~i "elles" consoana tinala" "se pronun~:i [


inaintca vcrbelor care incep eu 0 vocala.

De excruplu: ils CnlrL:111111 a t 1 elks cutrent 11':1 I ].

[xersa\i cOlljugarCJ vl:rbclor studiale paoa awrn ~i folosirea pronurnclor pcrsonak. Citi\i ell voce tare:

Tu reoaJ'des I'opera. >[

N<1US monlrnns 13 vilk. Anltam ora~lIl.

lis visitenl I' appartemeot. - Ei vizilcaza apartamentlii.

Elks enlJenl dans !'hfllel. >[ '!I'a If{ 1111 tel] - FI.:. intra in hotd.

Naus re£ilrdons I::l maison. II e uitam la easa.

Tu l1lontn:s un homme. - Ara\i llll bill"bat.

lis l:nln:nl dans la chambn:. - Ei iutra in camera.

Vous enlrcz Jans Ie cinema. :> ( 11;)1 d.1 I( 1111 III - Inlrali in cin~ll1atograf.

Tradutcli i limba (ranccza urmaloarclc propozilii. Fain. iii filu'ul r u:

Ek priwsc ho(dul. >111

HI intra in n:stauranl. 1,1 lrUIH

Vizilam ora:ul. >I I J \11I111 I" II] > ilk

La ai' Lil \I a -.
Jnlliim in cladin:a ~)perei. III loll! II dol Illrl >

12
Privesc barhalui. :> It III :>J'f Lilrl'I' Illll n1 ~

Ei arata 0 femcie. :> [Illll I :> II, ml,ntknl un~ I'mnw

Intra\i la restaurant. >[, :ill [(".-luRi] :> 111I I:JitI~Z dJIl h: II;

Ariili cinemalograful. >lll )


It 1111'111.1] II 11111 • k II 11

Ei intra. >(llt'i II :> JI ~ 1111"-nl

Traduceli cuvinlck, exprcsiik ~i prClpoziliile urmatoal"e. Citi\i-le apoi cu voce tare. Folositi liltruJ
ro~u:

OI-a~u( :> r 101 \llJ :> u \ill~

a inlra in :> '1111 I d II

in cafcnca I d: 111 .1 :> I. n Cd It:

a vizila casa :> \ I II-.'I I mal;;il

Aratam restall1'anlul. :> , " 011 nlf I II: I • J. III 111

Femeia privc~tc sla\ia. >[ :> I .1"lllnl

i intra inlr-un hotel. > ll~

lntm in cHid~rea bancii. :> r I. 1I .r I :>

3 vizita apanamentul :> 1~1l 'f I' rr lll~ nl:nL

Privim 0 camera. > llIilr ,

in Icatnl > I d.1 I. I II ;1 Ill]

in opera ('in cladirea operei) :> [dJ I pi R:r

lnlfi. in cimlmatograf. :> II 'jll.: .1, .. k

EI arata gara. :> [11111 1 R

1:3 inlra in magazin. :> I I:J IT{ • 3g LIe 1

Citi\i cu voce tare urmillOarele cuvinte in care se repeta acela~i 'unet:

[It] - maison, station, regardons, montrer

f! 1 cafe, regarder, cinema

rI - banque, entrer, dans, chambre

je, rcgarder, appartemenl

u] - nous, vous

rUl - Iu, une


13
RECAPITULAREA LECTIEI
, 1

A. Reguli gramatiealc

1.1 Substantivul este i'ntotdeauna precedat de artieole:

- nehotarate: un/une - un/o

- hotarate: leIla [1 1 '1 J - -ul, a

1.2 Daca substanlivul Ineepe ell 0 vocala sau eu "h" mut, arlico)ul hOlanil picrde vocala,
accasta fiind Inlocuita prin apostrofCI'elision"). Dc cxcmp)u:

I'opera - opera

"homme '> I Ii lin] - omul, barhalul

1.3 in prima Icqie u\.i il1Va\at vabe CLI termina~ia "-er" la infinitiv. Aceasta lennina!ic cstc
specifica vcrbelor regulale, de grupa I. lala un excmplu de conjugare a unui verb de
grupa j la prezentul indicativ:

regarder - a privi (a se uila)

- priwsc (mil uit)

privc~ti (te ui!-i)

- eI prive~tc (e1 se uilii)

- ca prive~tc (ca sc uiHI)

- noi privim (noi ne uilam)

- privi\i (va uilali)

ci privcsc (ci 5C uiHi)

- elc privesc (ele se uitil)

1.4 Spn: deosebirc de Iimba romana, In limba fnll1cc7.a folosim obligatoriu subiectul
(exprimal prin substanliv sau pronume) i.nainlea vcrbului conjugal. Dc cxcmplu:

Je visile la ville. - (Fu) Vizilcl ora$ul.

Tu enlres dans l'opera. - (Tu) Inlri In cHiJirea opcn:i.

L' hommc rcgarde la garc. - Barbatul prive~;te gara.


8. Pronun\ia

1.5 In Iimba francez;i accenlulcil ~ i t ldeauna pc ultima silaba. Aeeasta este marcata in
lranscr,ierca fonetiea pli ing area caracterului ul.limei vocalt:. Dc I;xcnJ.plu:
[111 Iii] - mai on - easa

1.6 Vocalele lungi sc march az u doua punch:: L' I.R]- gare gara.
Vocalele care nu sunl marcao\e aSlld se pronunlii scurt; de exemplu:
I r 1~1I1 Jll1;11 -I'appartement - apartarnentu(

1.7 In ,limba franceza exisla treitipuri de "e":


a. Vocala "e" deschis corcspundc vocaJei "c" a timbii ramane:
III 'uj - maison - easa
b. I - sc prOIlUn\a mai inchis decat in limba romana:
- cate - cafea; cat(;nea
e. In lirnba franceza exisla 0 vocala " e" denumita "instable". Cand se alla la sfiir~ilul
'CUviintului nu se cilc5tc, iar in inh.:riorul cuviinlului se cite~te mai pUlin pcrecplibil
sau deloc:
[I I 'lIt HIl'"1 - I 'apparlcl11cnt - apartamentul
[I II - la ville - ora~u.1

u~ fA general, ultima consoana a cuvdnlului nu se pronu.nla:


II I r ,1111 a I - Ie restaurant reslaurantul

1.9 in tj'aOCC7a r" se pronunfaU ClI partea din spate a Urnhii: Il' -ntrcr

1.[0 lata a'lte eateva rcguh de pronun,!ie:


- an - reslaurant (oa/<31)
en -entrer
-c .II J - cafe
- qu ] - banque
- In :> I: .l~] - magasin (nazal)
j -un I I un (nanl)
[.I . S > rr 1 ./il] - maison
] - 00 ;> [1 ell J - maison (nazal)
l - tion >{ 11 II] station (oazaJ)
r] -J > [II 1 - je
1,1 - ch I' j I J . chambrc
111 - ou I 1 - valis
ru u II - tu

1.11 a. legalllra (in pronun!ie) din!re u'ltima consoana a pronulllclui personal sau a
articolului 5i prima vocalii sau "h"-ul Illut din cuvantul unnalor sc nUllle~[e "liaison".
un homme
nous entrons
un appartement 111 1
b. Eliziunea vocale.i ("I\~I[-ion"). Articolul botanH pierde vocala inaintea llnui
substanliv care in' .pe lOt eu 0 v(\caHi sau ell "h" mut. Voc[l'la arllcolului estc
[nlocui!a eu un apo lmf. 'Iiziunca voca1lei esle obligatorie:
I' opera > I I r1 - opera
I'bomme > I 1 - omul; b{lrbatul
De ascmcn ,pronl m"k rcrsnnal '·je" pierde voeala "e" in acelca7i silt/alii; de
exemplu:
j 'entre - iOlru

15
TEMA PENTRU ACASA 1

Rezo1vati exerci\iile urmatoan::

A. Traduccli urmatoarcle prnpo7.i!ii in limha romana:

I. Elle visitc la ville.

2. Je mOlltre un appartemenl.

3. Nous entrolls dans Ie theatre.

4. La femme regarde I'ecole.


5. Tu visites I'opera.

B. Traduceli urmatoarelc propozilii in limha (r;lllceza:

t. Ei intra in restauranl.

2. Vizilati un ora~.

3. Nc uilam la () opera.

4. Barbatul se uita la 0 femeie.

5. Ea arata gara.

c. Akgc\i raspunsul corect:

I. Un de se face legalura ("liaison")?


a. un cinema

b. un appartcmenl

c. un hotel

d. une fl:mmc

2. Marcali propoziliile corecte:

a. Naus regardons l'appartemenl.

b. Vaus manU-ent la cinema.

c. La femme eoU' dans Ie n.: tauranl.

d. Je visite ['opera.

3. Marcali propoziliile grc~itc:

a. L 'homme cnU"c dans I'hillCI.

b. Naus rnonlrcl. la theau·c.

c. fls rcgardcnt la hanquc.

d. Vous visile la ville.

16
LECTIA
, 2 PARTEA INTAI

incepem leelia d u eu noi euvintc:

rue > I strada

usinc - uzina

musee > f 11 1 muzeu

cdifiCl: > [1 dlli J - edificiu, cladire

voitu.re - ma~inii, autOl11nhil

autobus - autohuz

porte > [[ 1I I

knetre > [lllliJ l'IK] fcreaslra

gar~()n > [~ R 0] - baiat

fille - fata

Observalii priviwan: la pronuntie:


- "oi" este un diftong care se pronun\a L 1 ,
De exemplu: voilure I I - ma~ina,
- "e ' sc pronun~a [ . , de exemplu: fenetrc
II III ~ I' J - fer stra.

"-ill" se pronun\a in generallH , de excmplu:


filk rII - rata.
''c;'' se pronun\a [ ]. de cxcrnplu: gar~()n
.t p. II - baial.

Cuvintele de mai sus sunt dale aCllm i.n alta ordine, ell arlicolul hotarat sau
neholanit:

un edifice > 111 d i J un cdi fieiu Q cliidire

la knClre > - fercaslra

un autobu >( - un autohuz

une voiture >l - 0 ma!5ina. un aUlomohil

k gar~on - hiiiatu]

la Ii lie - fala

un mus e > un lIZCU

" I~
la ru..: - st da

la porte :> III J IJ L1~

une lI'ln >( o'/[J - () uzi 1il

17
La a doua lecturii ali reu~it desigur sa rc\ine\i cuvinlcle noi:

Ie musee >[ C 1 ,1 J - mU7.cul

une rue >f 01 (l strada

la voiture ;. [I - ma~ina, automobilul

l'usine - uzina

!'editicc >!If·,jlti j - cdificiul, diidirea

une fenelre ." 0 fercastra

un garyon 01 - un baiat

l'aulobus - aUloouzul

une filk o lala

une porte > II PI I'IJ

Sa folosim cuvinldc Doi impreuna eu eele inva\ate In leqia preccdcnlc1. Cili\i eu voee lare ~i inecrca!i
sa traduceti propo7jliile:

Je regardc la rue. :> i IU""-1>"'..... "',, R

Tu montres un cdiftec. >1 1 :>

Nalls cnlrons dans lme usine.

lis visitenl un tllusee cl \1/1 m II >I I lO'll Z I UI mUI U i


un holel. II l] r1 h,t I

Valis visilcz Ie musee avec >1 I L/II > 1'll.11111I1I'CU! II HI .1111


un gar<;:on. _ II Iii

La femme regarde la voiture.

Je rcgarde un autobus. II

Elle monlre une porle et >[_111 I


une (en13tre. rJ I I JI I ·11'1

Tu regardcs par Ja fene-tre.

Une fi lie el un garyon :> Inll


entren!.

Je visile la ville avec Marie. i]

EIJe rcgarde par \a li!nctre. >1 ,lIt '[p II

Paul el Marie regardent I.


unenll::.

IH
1n excrci\i,u!, pn;cl:t1ent ali Inva!at euvinlel

et "1 I - ~j

par :> f I tl - prln pc

avec :> I I.: ] - eli

Inexerciliul urmator va pute\i verifiea noile cuno~tin\e Iex,ieale. Traducc!i in limba franceza
unmiloan:.le cuvinle:

u~a >1 I ,
cladirea >1' Lilli ......

un muzeu > 1 /1.] > '11lnU

un hiliat » Un III

fata :> I dill :> In lill-

o uzina :> 1111 I I

un autllhul :> LHl IHilt 1I

ma~illa > II IlU

sU'ada :> I II:

o fereaslra ;,. L I k 1~·tJ

Folosi!.i acum cuvinlcle inva~ate In propozi!ii. Atcn\il: la pronun\ie ~i la sensullor. Cili!i,-le ell voce
lart: Cli ajulOml tmnscrierii fondice dintrc parallteJ:l::

Tu montres des voitures, {II I nil L11' ,II - Arflli ni~te ma~ini.

Des gars;ons regardenl - Ni~le baielj se uita la ni:jole


des faitures cl des aUlobus. ma~inj si autobu1.c.

Des filles avec des gan;ons - Ni~~e tete impn:una eu ni.5te


cnlrcn! dans Ie cafe. baieli inlra In cafcnea.

Des femmes regardenl par - Ni~te fcmci privese


des fenetn:s. pe fercslre.

Des fillcs mon,trent - Ni~te fete arntii oi~le bfIic!i.


des garc,:ons.

Nous visitons des mU$ces. > rI II \ 1111'1 ell IllUJ![] - Noi vizilam n.i~te muzce.

Us montfcn,t des usines :> I II 111 - bi arata F1i~le uzine In ora~.


dans \a v,ilk:. LJ 1.1 ,II

Cuvintele "des Llsines ,. $i "des al/tobus" cites: IL II ]. [ 1 J (ve:i: "liaisoll ".').

CD "Des" este plllralul articolului 11 'hmdrol ("un/une"') $i se f%s te .~i ta ma.\'Culill, .~·i la Iemillill.

19
Pluralul ~ubslanlivelor se l"onncaza in general adfJuaand un "!> "la sfar!iitul
cuviintului. AlUnci "s" nu se pronun\a. de exemplu:

un gar~on dc- gar~ons dl • R .u1


une fillc f' 11') des filles [ II h/1

Daca cuvfmrulla singular se lennina in "s", la plural ramane neschimbat.


de excl1lplu:

un aUlobus l IH II I des aUlobus f II " I[ I l

l'olosi\i cUtlo~lil1,e1e de mai sus in urmaloarde exercilii. Punc\i la plural subSlantivclc lipilrilt: Ctl
Iilerc cursivl:. Tt:rminaliile vcrbelor in unele propozilii trehuie schimbate. Folosi\i tillrul rosu pcnlm
veril1carca cuno~lin\dor:

Un emme entre dans I'edificc. > 0 femt:ic intra in ladu'e.


:> L LI J lL .. L.l.1I...l1t II .
:> II

Dans la rue n us reg 'dOllS 1111 Illagusin. > Noi privim un magazin de pc strada.
:> I J I I ' I '1 '_ Ill" k n II 1 I

> I II I I IlU RO' ~uii I 111,1'.1/4:1

Un hUll/me entre dans I'hotel. :> Un barbat ioLJ'a in hOlel.


:> I h III Ill. f r I I j hl"'1
[111. 111

Vou. visilez Lin appartft.f1l(!I1t. Vizilali un apartamenl.


:> 'u II • II' ,I I 11,'11

l l 11.111 JI ,Ip I

Pau.l monire IIl1e US/lit! et UII idifice. Paul arata un magazil1 ~i 0 cHidire.
:> I ,Ill m 111 I· II l!1 I I

:> I ,I

Aculll sa ne ill1hogii~im cuno~lin!ele eu cateva adjectivl: simple. folosite freeven!. Atentie la pronl/ntic
$i Ja rtogral1e:

Nous visitoos un grand musee. :> nI II Iii I' III /EJ - Vizililm un mu7.CU marc.

Tu rcgardcs unt: grande ville. > 't i1] - Privqti un ora~ mare.

OllS en trans dans un petit Ii - Inlram !nIT-un mic restaurant.


restaurant.

Uks m()nL~ent une petite > [d 111 I 1 I' - Etc arata 0 ~co3lii mica.
ecole. 01 j

20
Atcll(i 10 pronun{ia adjeclivului "pelil ": "e" se pro/llI/l!G' IIwi pUlin percept/hi/. Pronun/ia se
oseamdmi II unit l :au flU se pronwl!J d '!oc.

petit I r tl III I mic, scrl/ld: petite I ~ i ,

Repeta~i din nou adjectivele:

un petit hotel >[ I (11111 1"1 .- illl hotel mic

un grand restaurant lin restaurant mare

une grande ville - un ora::; mare

une petite femme > fl n I ltlt hIm) - 0 femeie scunda

Ac(jf clivele "grllnd" $i "petit ", rind Sf' r ~f ra ta persoane. inseamna "inaft" . i "sculld".

DUP~l exemplele de mai sus, putem constala til forma fcminina a adjecti-
velor sc fonucaza cu un "e" adaugat la fonna masculina. AsU'eI, ultima
COmOaHl! a adjectivului se prol1unta:

grand (I' .1 grande [,ILl II

Compktal,i I fupozi\iile unniit(Hlre, folosind filteul ro~u:

Privim 0 uzina "nare. > Naus g,ardons Unc n


~-"IIIHI . usillc.

I~a vi.L.itea.z.i.1 un. -rJ,~ mic. > CIle visite une 'III~ ville. >[L1 II-I LI p' ICI \111

Voi Llllrati intr-o cafenea mare. > Y, u cnlrcz dans un > I~ Ij'- RL d~li.:

:> 'Iallo -fe, lRlI utE]

Vizitcz un mULCU mare. > Je vi iw un -' lid mu~ee.

barbat scund
n prive~le n >pdl L homme regarde :> I r(l J 1I1l1rn R II" Rj
o rata tnalta. line -" .I 1.1.: fille. II ,r j'J III]

Arl'i\i hotelul mic. :> T monlrcs!~:> '[II lid...\. >1 III IR It r I 1111 iII.'l)

CD Legotllro ("fa liaisull ') efite va/obi/a "~/ /11 erclI/ adj
a adject/\'ului Inaintea unui substalli/v care illcep

D ramp/u: p lit'h6/ I( pi r Jill, oil-I].


IiI ('1m: Asfjet se prollunrt7 ; ultima cnl/soalla
t:1I 0 l'ocalii sau u "h" //lilt.

Observa\i eu aten\ie propozi(iile llJ I lli.ltnare:

Paul regarde des voitures. R


P:JUI sc uila la Ili~k ma~ini.

Tu ll10ntres des .f(~n~tres. [Il 11 • II II I ) n ~l F J


- Ara\i ni~te feresU"c.
21
Les lilies entn::nt dans des magasins. > 7 J
- Fetde intra ill magazine.

Compara!i propozi(iile urmatoare:

Paul regardc de grandcs voitun~s. >(


- Paul se uita la [}i~te ma~ini mario

Tu montres de petites fenetres. >


-Ara!i Di~te ferestre mici.

Les filles entrent dans de petits magasins .


.- Fetde intra in ni~te magazine mici.

Ari PlItlIt ohserva CII ill lowl articolului nehotaria 10 plural ("de-s ") In fa?a IIl1ei sillfagme COlllpUSC
din adjecti\' slIbsrallriv. se aflii prepoziria "de" (deci, calld adjectivul preecda subsfallrivlIl.
articvluillehotdrat "des" se reduce la prepoziria "de "). Comparali:

des homilies - de orallds hvmmes

des ecoles - de petites licoles

Plurallil adjectivelor se jormea:ui ill majoritatea ca~lIrilor prin adiiugarea !mui "s" la ~fcjr~itlll
cuvlillruilli. Dupd WI adjectiv la plural ~'i SlIbsltll1tivlIl se pUlle la plural.

Penlru apro[ulldarea cuno~tinlelor cititi ~i traduceti propozitiile unnatoarc:

Tu visites de grands ll1usecs. >(t


> 1 II I I 11

El1e mOHtrc de petits ganrons. >l~ II .. I [I III I Ii


:> I I 1101 rJ I 'I I 11 I I

You, regardc7. de grandcs usinc.s. >1


> '. , I 11 I 'I I lJF II~ I r I

De randes filles entrenl dans un pelit cafe. > II:


:> I I' I ll~ \ I I :I ~

Ie n:garde de petites maisons avec >11'


de petites feneln:;s.
>I J l 1 II I 1.,;1 II 11

Rezolvand cxcrcitiul urmator va pute\i veri fica cuno~tinlele. Traduceli pfl) ozitillt: in Jirnba franccza
CLI ajutQrul tiltrului rosu:

Yizitam ni~le ll1L1/CC mario >


llLl

EI arata an restaurant mil:. > II ill 'I lr~ lin r II I

22
Ni~1c baie!i vizilcaza ::>1
ora~ul mare.

Barbalul inall inlra


in cladirea inalta.

o fcmck scund<i. sc uila


la ni~te ma~inj mici.

Ara!i 0 u~a mare. I h.: IJ


Ne uilam la n.i~le slrazi. ;> Ill! I ' , rJI'l~ •.k nJ ....

Privim ni~le slrazi mario > IU I ~''',Jrl!lll d


fU_

Privesc micul aUlobuz. II

In ora~ul mare viziliim ilk .) I :> I J.t III ~R:i.i..I II J U ll![


ni~le muzcc miei. J It'll 1 p'Ut IJ 1I dlll'(l'Jlim Z£j

Citi'\i eu alcn\ie propozitiile de mai jos. in fiecare gasili cuvanlul "II.: .. r II . Ali ghicil ea cslc yorba
despre pluralul articolului hOli.mit. CiIiti eu alenlie propozi!iile urmiilo3re:

Je regarde Ies voilures >11 11 - Privese ma~il1ilc de pc slrada.


dans la rue. Ij I

Les femmes enlrent >[lllitlll:ill{ - Femeile inlra inlr-ull


dans un magasin. Jar nlL~.I/~ magazin.

L 'S hommcs ellcs femmes > [If IlJIll C 11 ['Uti I - Barba!ii ~j ferneiltJ inlra
enlrenl dans Ie cafe. I . ' II I ,Ill:] in cali.Jnt:<l.

Les peli Is garyons el > - Biiic\cii ~i


feli!clc
les pdites fiHes monlren'l arala ni~te ma-5in,i
de grandes voilures. man.

Articolul hotariit la plural est!! "Ies" care se traduce "-i", "·le".

Traduceli urrnaloarele propozi!ii In limba franceza:

Privim strazile din ora~, >


"I \Ilk.

Felde ~i baie\ii vizileaza


muzeul.

Fcli!~)e inlra iOlr-o :> ) _ 'dlt~· Jill.:' 'mll'lIl ::> [II ulillu
(la 0) ~coala. 1.11 ,II I Iii fll[

23
Ei aratli ma~inilc mari >lI,m,nl III I nil-" II I
de pc strada. Jlllli I In II ru' J I I'U

Ati putut traduce eu u~urin\li propozitiilc de mai sus. Ali invalal folosirea al1icolelor. In cxereiliul
unnator puteti aprofunda cuno~linlele ~i pute\i verifiea eele invatate. Folosi\i lillfUl ro~u:

24
LECTIA
, 2 - PARTEA A DODA
in aCl;:t\sta parte a Ie !ici n:pdal1l ~i <lprotunJam materia luI invlitat in Ie ·na
I ~i in prima partoO a kqici
a 2-a. In insu:irca unei Iimbi sl -inc, re{;(JpilUlan:a sistematica eSlc tilane importan'tit

In panea a doua a Ieqki 2 yom pune accentul pe ketura. inai.Dtc dc a eili textul. trchuic sa vorbim
d sprc i_nlonali~_ care c"[c laartc importanta in limba Ii-ancc;!, .

lntonalia caracteristica a unci propozi\ii fran '~ze are 0 piU'le asccndent:i 5i una descendenla. De. eele
mai mult\; uri, substantivu,1 eu dctcrminan\ii lui formeaza parlca asccndcnla ~i predicatul eu
dch:rminan!ii lui fonneaza panea des(:cndcnla, inC'cream sa rcpracntam grafie inwna!ia franccl.,l:

homme
g,l'i.lnd visite
Un la ville,

!nlonalia corcela sc poate invala Cll ajulorul materialului audi ime,gistrat pc casc(c1e n la tre.

Va rugllm sil citi!i de nmi IBulle ori propol.i!iik urmaloarc, paOli la 0 lcctura flucnla)i curecla, penlru
ea lee lura ~i vorbirea nUCIlla SlIllt expresia Ullci bunc cunt a:;;leri a limhii franceze, [ cg,'illlra CllViIlldol'
prin "liaison" va ajut<1 sa va exprima\i curenl. Daca nu sunle\i 'i Llri de pronLlll\ia lIno!' cuvinlc
cauta!i cuv<lnlul respectiv in rnicul vocabular de la sf?ll'~iIUI ace, ~ci lcqii,

Citi\i Cli voce lare propo;-iliile de mai jos incerciind sil I'o'!osi\i inlona(ia C(lreCla, Am 'impaqil
propoziliik. III un'tu\i rjlmi 'C mai mi.ci, in cadrul camra accenllli eade pc ullij11<1 ,ilubi!, I'\ct:asta
arlicu.la e va aju! in excrsarea iUlonu!iei corecte,

./f '>l . / f . ? ',


ljin granJ hOI1unei \ i,.ilc In ville, f! II rcgarde -les ntcs, I.- \'ollun:.s, lies nJmsons et ks
./f, I

mag~ll"'.11 II enlre dans les grands~ petits tlIusees, I dans ~pera I el dans Ie ~e[ltre,11
./f, '>l
II montre Ie.> hOlels I t:l fa gare, I I

Une r;iL I cntre dans Ie ~stauran-l.11 /" '>l .?'


n ~'an;:on ICllirc aV", elle.11 lis rcgardcl1ll

. ./'I ./f
par 1<1 fe. Ire. I I lis rcgarderll 1a ville. I une banqul.: I et UI1~: '-'rane ·cole.' I

Tu c~··s I awe ~lrie ! dans i~6lcl.ll Vou rq;ardcl.' lint: f!ra~c ch;unhn.:. , I
. montre un - porte
M arlc .?' .~
el une knetre. II
./f
I ~l' I " un pctll
e V]SllC ? appanement: dans UI1l:
'>l
rUIlde 11l1.li.~on_11 'lIe enlr\;, d. n.- la chambre, I

die re 'aldL' une ~tile fenet!'\;'.1 ,

Daca pUle\i, Inr i tr<J\i-va pronull!ia ~i inlol1~l\iil pc, casciil a


in acest [el \'a Va fi mai u~or "\ va: C' r IJ\tCVC

25
Sa recapilulam cdc tnvalate pana aCUlll.

Traduce!i In limha franccza propozi!iile din exerciliul urmator. Daca sunk!i ncsiguri de pronuntic,
cauta\i cuvantnlln vocabular. Dadi inlampinali greutali In traduccrc, citili de mai mullc OI'i ProPoziliile
in limha franceza. Traduce\i din nou propozi\iile cu ajutorul liltrului ro~u:

Vizilam un ora~ marc.

1ntrfun in mu2cc mario :>

Nc uitiim la c1adiri, hotcluri ~i magazine


man ~I mici.

Arl1Him 0 cafenea mica.

Inlram in eafcnea.

EI se uiUi la Maria.

Maria intra cu noi in casa.

Ea prive~lc baiarul pc fereaslra. :> III r" -11 II

Biiialul privc~tc fcn.:astra. ;;. 1,- ' I

Va Uila!i la ni~lc su'azi mari in oralio

Voi anita!i ma~ini mari ~i ni~le aUlobuze. ;>

Voi inlr'l\i in hotel. > IU"\I) '/lil1 Ih I'j

tn camera voi privili pc fcreastra. 11 11 1.1 lhlm

EI Ufala 0 banca. > II n III II

o femcie scunda ~i un barbal inalt intra ;>

la banea.

Vizilcz 0 uzina mica.

Privcsc ni~lc ma~ini mari in uzina.

Arlili 0 u~a mare.

1nll1lll\ camera. ;:.1

o fala tnalla ~i un baiat inlra In > n


cinematogral"ul mic. dtO

Ei vizilcaz3 ni~tc cinemalogralc 111 ora~. > II

Privim stalia. >

Voi vizitUli gara marc din ora~. III


26
Maria ~i Paul intra rntr-un magaz.in mic. tl· "nl d J lin

Inlru intr-un aparlament ~i ma uit :>

la ni~le camerc mario

Paul arala ~coala. P lUI m LItI' I I 1 •

Citili cuvintcl..: umlatuan: care conlin fOf1eme 3. ell1liniit are. Repela!i-Ie eu voce tare:

I' J - usinc, vuiture. rue. musee, autobus

I I gan;on visilons, maison

[II] - grand, grande, banqut" appancment

[I edifice. cafe. cinema, tMalre

II aUlobus, restaurant, hotel, hommc

27
RECAPITULAREA LECTIEI
, 2

A. Rl:guli gramaticatc

2.1 "Des" cste pluralul art.icolului m;hntaral. Dm.:a euv{tnlUl care urmea7.1i dllpll "des "Incepc
eu (l vocala sau ell "h" mUI, cons ana "5" s.c pronuntal J ~i se leaga dc vocilla n:spcctiva
(liaison) (se pronu.Il\a impreuna).

dcs"appartcmcnts[ dJ /lll'aH I( ImllJ

desAhommest Jl ""11

2.2 in C<l/.ul unui substantiv la plural precedal de adjL~ctiv "des" anal inaintea adjcet,ivl\Ilui
se Thimh<i in "de".

de petit appal1ements

2.3 "Les" cste plllmlul arlicolului hOlaral ·'lel1a". Si in c3;(ul acesruia sc Colo·c.,!c "liaison" ca
~i la "des" (vez.i 2.1).

Ie. edificcsrll/l d II J

lcs"usine r II I '1 11
ks"autobll II I It I

2.4 Pluralul suhslantivclor se fOllneaza, in general, prin adelU area ll:mlinanl':'i "s" 1a forma
de singular.

une fL~mme - des femmes

un musec - des nHlsees

un garC;:l.ln des ga.n;ons

Daea singularul se lermina in "s", pluralul ramane neschimhat:

un auto bus - des au lobus

2.5 Fcmininul adjcctivclor se formeaza din Coma masculina adauganJ un "e" 1<1 sffir~i(,
can: ins a ou se pronunla. La adjcclivdc care i.n scri . sc lcmlj in C~l 'oan, 13 mascul.i:n,
ultima C0I1S03nl1 se pronunta cu adaug<Jr~a tenuina\iei fenllnim: • c".

pelit - pelite

l r I) I] [pI l]lJ

2.6 Pluralul adjectivelor, ca ~i in cazul suhstllIllivelor, sc !"()lmCaLa prill adaugarc'l unu: "s"
care nu se pronunla.

pelit -- petils

pelite -- p\;'liICS

. ra d - grands

grande - grandl:.s

2.7 Lxpresia "I'honlmc gr,l[l(j" inscilrnrlu: "om (barbal) inall". EXpft;; ia "'\ grand 1ll1Illfilt1"
i.nseamna: "OIll man~ (renumil, eelebru)".

28
B. Pronllnlia

2.8 Rl:gulilc de rronuo\ie ale leqiei a 2-a:

di!"longu! "oj" sc prOHllO\3 [ .]. de exemplu: vnill.lru I' .IlL.:' J- l11a~ina

-- "e" se pronuu\ [~I, de exeruplu: fenc.tre rJi CIlnC'~R) fercaslra

.. ,ill" se pronlln(a in gL'lleral: I J J, de exell1p]u: fill [ I ] - fat,)

"<;" S0 rrnl111nr 1'-), de exemplu: gan,o!l [.! u]- naiat

2.9 All:nlil: la pmnun\area adjectivului "petit"- "l:" sc pronun'!illn 11 • tkci foarte scurl sau
IlU se pronunla delae.

pelit[]1t , liJ. petite I pi Ill]

'} 10 Nu Uila!i Cll, in gl:nnaL IlU sc prullun!ft cons1l3nele de la star:iilUIl:lI\'illlel r.

2.11 In limba franceZ3 intona\ia are un roJ foarll: impr rlanl~i cstc in rda\ic ell aCet:nlul.
Nu uila!i COl accentul in cllvintde separate cad p ullim.a _ilaha. In pr nun!ia
propozi,t.ii'lor lin pauze scurlc. care impart prop zitia in mai mullc unita\i filmiec.
Se aeccnlueaZ;t ultima silaba a ficc.lrei IIllitiqi rilmicc. Intona(ia limbi.i franCCLl: arl: 0
p -te aSCendl:llta ~i () pal'lL: \ksclo'lldenla. Pal'llo'a ascendenta esh~ farmata din pr~di[at ~i
de(' linan\ii acc.tuia. !ntuna!ia unci prop lz.i\ii si.mple se prezinUt astfcl:

Ll:
/'
gar~on I entre dans
"" Ie muse\.:.

29
TEMA PENTRU ACASA 2

A Traducc:\i propozi\iile urmatoare in limba romiina:

1. k visitc lu ville a I,;C Marie.

2. Nous cutrons dan~ de orands lDusel:s.

3. Elle monlrc un grand opera.

4. Nou regardons It:s gl'andes l:t pc:tites rues, Ie voit'ures, il:s au(obu,.

5. Marie et Paul regardenl par la ((:nelrl:.

B. Completali propozi\iile cu adjcctivul corespUtlZalor:

I. ElJc rcgardc un ga.r~on.

2. Nou" visitoll de ecoles.

3. Vous monu<:z.les fenetres et la porte.

4. Une fille enlre dans un hOld.

C. Traduel:\i urmatoarck propm:i\ii in limba franccza:

I. Ele vizitc:aza eu noi ora~e1e mario

2. lntram in cafencuuu mica.

3. Barbawl inalt intra in banca mare.

4. 0 kmcic scunda inlra in uzina.

5. Biiialul mic se uita la ma~ini.

D. Cmcctati propoLi\iile urmatoare:

1. Elle entres dan une petit restaurant.

2. Une grande gar~on entrons dans unc pc ile h6tels.

3. Tu montre un pelitel:inema dans un rand rul:.

4. Nous l<:gardons des peliLc; vOitufCS.

30
VO ABULARUL LECTIILOR
, 1 Sf
, 2

(m.) - rn~culin cr.) - ft:minin


LJ >(.apparlC 1.'01 - apartamenl

\L au lobus (m.) - aUlobuz

avec - cu

- banca

cakn~a: caft'''

It ~ ell, mbn: cr.) camera

LA.)I'L ('in 'rna (m.) - cinema! g r


- in

(k - pluralul arli olului lie tunit


inaintc unlli .td.lecliv
'ub Lanti",

lk' :> [.II - pluralul articolului ndmliiral

w ~ 'oll: (f ) .... II ~ { i] ~l'mda

U. cdiji c ( 1. 'dl .ciu, dauirt:

elk :> [d] - t:a

~lle ;> [t' ) ck

'nln;r I Lll EI II intra

~UI '~r dnns :> t IRE Ii - a intra un e a

~[
~I

lJ~ 'I11In ' [,

UlA..L Li.m': In; (1. ) > filii r l'L - f 'l-'a~tnl

lMoL fillc [II - raLa

n ;> [ uP - - I ilial

.-
ara

grand m.) - III 1'1:, inall

(l
n c (I'.) - marc. ina la

U h"I11111 '(m.) 111, bii rbtll

VI... h(·'ld(m.) :>[ I I hotel

il el

ils

'c eu
la > [I J -. aniwl hotarat fcminin

Ie >[1 1 - -ul, articol hotanH masculin

h.:s >(1 J - -i, -ele, articol hOlarat (f.)


~i (m.) plural

mllgasin (m.) > 111' t 1 magaLl1l

Olaison > (1Il1:Z i] - casa

Maric > [mnRi Maria

montn:r >[ 11 a arata

~ Illusec (01.) ;:. [til I.E] muzeu

n us - noi

o ra {m.) - opera

par prill, pc

Paul >[ II Paul

petit >[ tl] - mic, sculld

petite - mil;a. seun la

porte (f.) r
> I II I]

a privi, a -e lIita

re"flrder par >[1-/. - a sc uita prin

\.4.10\; n:stauranl (m.) - restaurant

>1 -- slrad

-Ialion ~ f.)

thcall\; (m.) III a II ) - leallU

tu >11 - Iu

un >1 ) Ull, artico) l;h tani! (

une >[ r I - 0, arti I n h lfir-t «(.)

usine (f.) > II/it - \lI'ina

Lr..'U vilk (r.) >1 II]

vi. il\:r u ViZll

VOl ture (r.) >1 1 I ~ - ma~in • aUI m bil

vou~ >[ 1 ) - voi, dUll1nea ~(l Strll

2
A P - TRU CASA 2

A. T lldue . i frul Ie de rnai jos j Ii I ba rom5na:

1. A !'aven' jeser;ti vend lise dansune Ii ririe.

2. Elle fera u e e~ amalia p ur un articl de men g

3. nus s mmc~ j) \lOire SCI' i e, tfLdame.

II II toujours dans Ie m me rayon de (; ·upcnnarchi:.

5. a i porle d ail! moyenne.

B. rad 1 loare i limba fr nc za~

I. Noi uvem cela{lL patr n ~i lJceea~i patroana.

2. V<j \Illni p~ [Ii: trei ore.

3. in sllpermarke" 1nostru se ire'! estc exccJenta.

4. Unde .,< raionul de hlline die duma?'

5. i nu Vem ac~en italic.

C. Tn: e\i erbel din propozi ii1l:: de IU. i jos lO) "rut r simple":
I. Je ...ais :;IU supem13rc:hC.

2. Tu fais vit t;l chambn:.

3. OLi non che ui a cinq heur ~.

4. II e t tres content.

5. EIl~s 0 tune bo e l:dllcalia

6. Elle voit sou enl son ami.


7. Vou c nn iss l m n secret.

33
v L .
ECTIILOR 1 si
, 2

I'acha ~ II . J
(fa ire:) des achll t >1 - (a facl: cump uri

)' genl d p lie >1 - . gen de circulane

\cool > - c

,Her at ule viles e > - mer e cu to ta ite7-a

:HTclcr, (s'BITClcr) > - opri (>1 ri)

l'unlcle (de menag - articolul d men j)

a:. UT', -c >1 at, -0

j'au . >[ - (eu) voi a ca

I'a cnir - viit nil

:"1\1 If peur > r - a-I ) arnfl

I ' carrcrour > [I

1 C3U.e >[1 - cauza

I' c ffeur >11 - sofi rul

Ie eommer¥anl >11 - cornerciantuI

I eon itio >[ - condi~la

concluire - a con lle

la C I vention >11 - 'ontra e ia

> (I - femei

"endroit > [I -1 l!

em: a . 'rvice de... > - a fi la di oLitia ...

"tre au 0 an > - <l fi la olan

eire de lai Ie -a I II: LaW

'::If en ec rite > - fI in si man -

fair un r' lamatio face 0 rc lama\i

la fa I' > [I - .rc.;caln

(je) ferai >( - (eu voi face

I, ku rouge, orange, vert) • c loa.re ro~i g Ib nii, erne)

i I - Fi lui

34
rolk. II· - ncbun ,llebune

fou, fous - nebun. nebuni

rn~jn r ~ 1:1 fronll

imprudt:1lt - iltl prudenl

im rud>nle - i m prudenl!!

l'influen - iofl\,l l1lll

j 'j LI oi mer e

irres onsab - - if' pons j,-1

la librairit.: - libr rill

memc

mcmc • aCl;l18~i

les Emes - ac 1a 1, (:lea.;;i

Ie mCllag - menajul

la M rcedes - Mer edesul

me eorol ique - meteorolo ic


moyen > I T1 .11-1 - mijlocilll

111 )'cnne - mijl cic

ie pas peur

- recen: d . pi l

p s rs pC'nni~ e t: ndu"re -;ilua 'rmisuld condu f'

patron > [I - alronul

la patronne :> [I

1 pL.:rm i de con dui re :> f l mlis I de conducer

Ii! P ur :> . prl i - teama

Ie piCf IJ > - pietonul


. .
Jc pourroll >r - eu" vOl pUle

- pri rita tea

pr clel11 merit - ill mo prudent

ral n ir - a in tiui

e rayon ::Ofl POlll - raionu

hecla alion

reflexe • n:fkxlJ!

It tl u I >[. ROll] - Rerulu lui

35
,..e. ler > I' - n respec

> - rcsp nsabil -a

rouler > I 1 1 - a circula

S'arr'ler [ - u· opri

(je) • umi > I I . ( u) vi, i

10. c urile > psiuan,L

ervic > II - 'e 'ic'u1

'Huionncr > - a ~tali na

'Sllpenn r h; > - Sll ml rkent

a Htill > I 111"1 - lulia

IOlim r > R - iflloarcc:

'[raven; 'r la e) - u In vcn>a

I veodeur > I - van iitorul

13 endeu °C > - vanzaloarc:a

Ie vergla > • po elu

ell

I . V"I mcnt: (tf· sport, po illlm) [I - haindc (de sp r1, de darn'

Je iendra' eu) "oi m

e irage > [I !Jl 'urba

{I vi es e > II Ie - viI 7.3

(: IOU el, viI c > - cu to t viteza

I nt - v bnll

(clIe u) olam > til J \ la

j voudrni > - (eu) yoi vrc<l

36

Você também pode gostar