Manual do Operador
[Volum e b ási co ]
I-1
© 2007-2008 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd. Todos os direitos
reservados.
I-2
Responsabilidade do fabricante
Todas as informações contidas neste manual, crê-se que estejam corretas. A
Mindray e a VR Medical não deverá ser responsabilizada por erros
contidos neste documento, nem por danos incidentais ou conseqüências, em
relação ao fornecimento, desempenho ou uso deste manual.
Garantia
Esta garantia é exclusiva, válida por 18 meses e substitui todas as outras
garantias, expressas ou implícitas, incluindo garantias de comercialização
ou adequação para qualquer finalidade específica.
Isenções
A obrigação ou responsabilidade da Mindray e da VR Medical sob esta
garantia não inclui qualquer transporte ou outros encargos ou
responsabilidade por danos diretos, indiretos ou danos conseqüentes ou
atrasos resultantes do uso ou aplicação inadequado do produto, ou a
utilização de peças ou acessórios não aprovados pela Mindray e a VR
Medical ou reparações por Outras pessoas que não o pessoal autorizado da
Mindray e VR Medical.
Política de Devolução
Procedimento de Devolução
I-3
Se for necessário devolver este produto ou parte do mesmo à Mindray, o procedimento
abaixo deverá ser obedecido:
1. Autorização para Devolução: Contatar o Departamento de Atendimento ao Cliente e obter
um número de Autorização de Atendimento ao Cliente. Esse número deverá constar no
lado externo da embalagem de transporte. Remessas devolvidas não serão aceitas se o
número não estiver claramente visível. Favor fornecer o número do modelo, número de
série, e uma breve descrição do motivo da devolução.
2. Política de Frete: O cliente é responsável pelos valores referentes a frete quando este
produto for despachado para a Mindray para manutenção (isto inclui tarifas aduaneiras).
3. Endereço para devolução: Favor enviar as peças ou o equipamento ao endereço indicado
pelo Departamento de Atendimento ao Cliente.
Co n ta t o d a Em p r e sa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd.
Endereço: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057, República Popular da China
I-4
Informações importantes
1) É de responsabilidade do cliente manter e administrar o sistema após a entrega.
2) A garantia não cobre os seguintes itens, mesmo durante o período de garantia:
a. Danos ou perdas devido a uso incorreto ou abuso.
b. Danos ou perdas causados por Força Maior tais como incêndios, terremotos,
inundações, raios, etc.
c. Danos ou perdas causados pelo não cumprimento das condições
especificadas para este sistema, tais como fornecimento de energia
inadequada, instalações incorretas ou condições ambientais inaceitáveis.
d. Danos ou perdas devido ao uso fora do território para o qual o sistema foi
vendido originalmente.
e. Danos ou perdas envolvendo sistemas adquiridos de uma fonte diferente da
Mindray ou suas representantes autorizadas.
3) Este sistema não deve ser utilizado por pessoas diferentes da equipe médica
plenamente certificada e qualificada.
4) Não fazer alterações ou modificações no software ou hardware deste produto.
5) Em nenhuma hipótese a Mindray e a VR Medical se responsabilizarão por problemas,
danos ou perdas causadas pela relocação, modificação ou reparos executados por
pessoal diferente do pessoal indicado pela Mindray e VR Medical.
6) A finalidade deste sistema é fornecer aos médicos dados para o diagnóstico clínico.
7) A responsabilidade pelos procedimentos de diagnósticos ficará a cargo dos médicos
envolvidos. A Mindray não se responsabilizará pelos resultados dos procedimentos de
diagnóstico.
8) Os dados importantes deverão ter cópia de segurança em uma mídia de memória
externa.
9) A Mindray e a VR Medical não se responsabilizarão pela perda dos dados gravados
na memória deste sistema provocados por erros do operador ou acidentes.
10) Este manual contém notas de Atenção para riscos previsíveis em potencial. É
necessário ficar alerta todo o tempo para os riscos diferentes dos indicados. A
Mindray não se responsabilizará por danos ou perdas resultantes de negligência ou
por ignorar as precauções e as instruções de operação contidas neste manual do
operador.
11) Por ocasião da troca do administrador ou gerente deste sistema, certificar de passar
este manual do operador para a pessoa substituta.
I-5
Introdução
Este manual do operador descreve os procedimentos de operação para o sistema de ultra-
som para diagnóstico. Para assegurar operações seguras e corretas, leia e compreenda
cuidadosamente o manual antes de operar o sistema.
1Con v en çõ e s de not a ç ã o
Neste manual do operador, as seguintes palavras são usadas além das precauções de
segurança (doravante “Precauções de Segurança”). Por favor, leia o manual do operador
antes de usar o sistema.
I-6
2 Manuais do operador
Os manuais do operador acompanhados com este sistema são divididos naqueles da unidade
principal e transdutores.
I-7
Precauções de segurança
OBSERVAÇÃO Indica uma situação de risco potencial a qual, se não evitada, pode
causar danos materiais.
Símbolo Descrição
Parte aplicada Tipo-BF.
Os transdutores de ultra-som conectados a este sistema são partes
aplicadas do Tipo-BF.
S-8
3. Precauções de Segurança
S-9
7 Armazene e use os transdutores cuidadosamente. Não use um
transdutor que tenha um dano, superfície arranhada, ou
fiação exposta de qualquer forma. Pare de usar o transdutor
imediatamente e contate o Departamento de Atendimento ao
Cliente da Mindray ou representante de vendas.
8 Não permita que o paciente entre em contato com as partes
elétricas do sistema de ultra-som ou outros dispositivos,
exemplo: portas de sinais I / O. Pode resultar em choque
elétrico.
9 Não usar transdutores fora do Mercado diferentes daqueles
especificados pela Mindray. Os transdutores podem danificar o
sistema causando uma falha profunda, por exemplo, incêndio
no pior dos casos.
10 Não sujeite os transdutores a batidas ou quedas. Uso de um
transdutor defeituoso pode causar choque elétrico.
S-10
17 O uso prolongado e repetido dos teclados pode resultar
em desordem dos nervos do braço ou da mão para
algumas pessoas. Observe os regulamentos de saúde
ou de segurança locais relacionados ao uso dos
teclados.
S-11
5 Não conecte este sistema às saídas com os mesmos
disjuntores e fusíveis que controlam a corrente de
dispositivos tais como sistemas de suporte à vida. Se
este sistema tem um mau funcionamento e gera
corrente excessiva, ou quando há uma corrente
instantânea ligada, os disjuntores e fusíveis do circuito
de fornecimento do edifício podem ser obstruídos.
6 Sempre mantenha o sistema seco. Evite transportar este
sistema rapidamente de um local frio para um local
quente; De outro modo as gotas de água e
condensação podem permitir formar um curto circuito e
possível choque elétrico.
7 Se o protetor do circuito for obstruído, ele indica que o
sistema ou dispositivo periférico foi impropriamente
desligado e o sistema é instável. Você não pode reparar
o sistema sob esta circunstância e deve ligar para o
Departamento de Atendimento ao Cliente da Mindray ou
representante de vendas.
8 Não há risco queimaduras por alta temperatura durante os
exames de ultra-som de rotina. É possível a
temperatura da superfície do transdutor exceder a
temperatura do corpo de um paciente devido à
temperatura ambiente e combinações de tipo de exame.
Se um paciente reclama de calor excessivo do
transdutor, pare imediatamente o exame. Para prevenir
queimaduras de pacientes, assegure-se de que não há
danos de superfície do transdutor. Não aplique o
transdutor à mesma região no paciente por um longo
período. Aplique o transdutor apenas por um período
de tempo exigido para o propósito do diagnóstico.
9 O sistema e seus acessórios não são desinfetados e
esterilizados antes da entrega. O operador é
responsável pela limpeza e desinfecção dos
transdutores e esterilização de suporte de biópsia de
acordo com os manuais, antes do uso. Todos os itens
devem ser perfeitamente processados até a completa
remoção dos gases ou resíduos químicos danosos que
são nocivos ao corpo humano ou que podem danificar
o acessório.
10 É necessário pressionar [End Exam] ao final da varredura
atual que está em progresso e limpar o campo de
Informação do Paciente. Do contrário os dados de um
novo paciente podem ser combinados com os do
paciente anterior.
S-12
11 Não conecte os desconecte o cabo de energia do sistema
ou de seus acessórios (por exemplo, uma impressora
ou um gravador) sem desligar primeiro a energia. Isto
pode danificar o sistema e seus acessórios ou causar
choque elétrico.
12 Não desligue o fornecimento de energia do sistema
durante a impressão, armazenamento de registro ou
execução de operações de outro sistema. Um processo
interrompido pode não ser completado, e pode ser
perdido ou corrompido.
13 Se o sistema é desligado impropriamente durante a
operação, ele pode resultar em dano aos dados do
disco rígido do sistema ou falha do sistema.
14 Não use o sistema para examinar um feto no modo
Doppler por um longo período de tempo.
15 Não use um dispositivo de memória USB (por exemplo,
e.g., uma unidade flash USB, disco rígido removível)
que tenha dados inseguros. Do contrário, pode resultar
em danos do sistema.
S-13
NOTE: 1 Não use o sistema perto de campo eletromagnético forte (tal como um
transformador), que pode afetar o desempenho do sistema.
2 Não use o sistema perto de campo eletromagnético de
fonte de radiação de alta-freqüência, que pode afetar o
desempenho do sistema ou até mesmo levar a uma falha.
3 Para evitar danificar o sistema, não o utilize nos seguintes
ambientes:
a) Locais expostos à luz solar direta;
b) Locais sujeitos a mudanças repentinas na temperatura
ambiente;
c) Locais empoeirados;
d) Locais sujeitos a vibração;
e) Locais próximos a geradores de calor;
f) Locais com alta umidade.
4 Ligue o sistema após a energia ter disso desligada por mais
de 20 segundos. Se o sistema for ligado imediatamente
após ter sido desligado, o sistema pode não reiniciar
apropriadamente e poderá causar mal funcionamento.
5 Não desconecte um transdutor que permaneça em estado
elétrico de imagem. Isto pode danificar o sistema e / ou o
transdutor. Pressione [Freeze] ou desligue a energia do
sistema antes de conectar ou desconectar um transdutor.
S-14
6 Remova o gel do ultra-som da frente do transdutor quando o
exame estiver completo. Água no gel pode entrar nas lentes
acústicas e adversamente afetar ou danificar a matriz e as
lentes do transdutor.
7 Você deverá fazer uma cópia de segurança apropriada do
sistema para assegurar uma mídia de armazenamento
externo, incluindo configuração do sistema e configurações
e dados do paciente. Dados armazenados no disco rígido
do sistema podem ser perdidos devido à falha do sistema,
operação imprópria ou acidente.
8 Não aplique força externa no painel de controle. O sistema
pode ser danificado.
9 Se o sistema for utilizado em uma sala pequena, a
temperatura da sala pode subir. Providenciar ventilação
adequada e livre troca de ar.
10 Para descartar o sistema ou qualquer parte, contate o
Departamento de Atendimento ao Cliente da Mindray ou o
representante de vendas. Mindray não é responsável por
qualquer conteúdo do sistema ou acessórios que tenham
sido descartados impropriamente.
11 Para assegurar operações otimizadas do sistema, é
recomendado que você mantenha o sistema sob um acordo
de serviço da Mindray. Vários aspectos do desempenho do
sistema e operação podem ser mantidos sob a supervisão
profissional de um representante de serviço.
12 O recurso iScape interpreta uma única imagem estendida de
uma série de quadros de imagens individuais. A qualidade
da imagem final é dependente-do-usuário e exige
habilidade para aplicar eficientemente o recurso e a técnica.
Cuidado deve ser tomado quando forem realizadas
medidas de uma imagem iScape.
estados membros da EU: O uso deste símbolo indica que este produto não deve ser
tratado como resíduo doméstico. Certificar que o produto será descartado de forma
reciclagem deste produto, favor consultar o distribuidor onde o produto foi adquirido.
* Para produtos do sistema, este rótulo pode ser anexo somente na unidade
principal.
S-15
4. Al e r t a d e L á t e x
Quando escolher uma cobertura de transdutor, é recomendado que você contate diretamente
a CIVCO para obtenção de uma cobertura de transdutor, informação de preço, e informações
de distribuição de locais e amostras. Para informação da CIVCO, por favor, contate o que
segue:
Tel: 1-800-445-6741
WWW.civco.com
S-16
5. Ró t ul o s d e a vi so
Os rótulos de aviso estão anexados ao sistema com o objetivo de chamar sua atenção para
perigos potenciais.
O símbolo ____ nos rótulos de aviso indica precauções de segurança. Os rótulos de aviso
usam as mesmas palavras indicadoras conforme àquelas usadas no manual do operador.
Veja o manual do operador para informações mais detalhadas sobre os rótulos de aviso. Leia
o manual do operador cuidadosamente antes de usar o sistema.
O nome, padrão e significado de cada rótulo de aviso estão descritos como se segue:
Nº Rótulo Significado
a) Antes de usar o sistema, certifique-se de
ter lido o conteúdo relevante deste
manual do operador.
b) Não coloque nenhum objeto no teclado;
esteja ciente do estresse excessivo
exercido no teclado; cubra o teclado
quando movendo o sistema.
c) PERIGO: Há risco de explosão se o
sistema for usado com anestésicos
inflamáveis.
S-17
Índice
1 Visão Geral................................................................................................1-1
1.1 Uso pretendido ................................................................................................... 1-1
1.2 Código do modelo e do produto ............................................................................. 1-1
3 Configuração do sistema.........................................................................3-1
3.1 Configuração padrão .......................................................................................... 3-1
3.2 Transdutores disponíveis ......................................................................................... 3-1
3.3 Unidades opcionais ............................................................................................ 3-2
3.4 Periféricos suportados ............................................................................................ 3-3
C-1 8
5.8 Conectando o pedal ...............................................................................................5-5
5.9 Conectando / Removendo o Dispositivo de Memória USB ..............................5-5
5.10 Instalando uma Impressora de texto / gráfico.....................................................5-6
5.11
Instalando uma Impressora de vídeo...................................................................5-6
5.12
Uso do conjunto do carrinho .................................................................................5-9
5.12.1 Removendo o carrinho ........................................................................................ 5-9
8 Informações do Paciente........................................................................8-1
8.1 Entrando / Saindo da Tela de Informações de Paciente.....................................8-1
8.2 Configurando a Apresentação de Informações do Paciente...........................8-1
8.3 Entrada de Informações do Paciente.............................................................8-3
8.4 Importando a Worklist de Informações do Paciente.......................................8-7
8.5 Buscando um Paciente..................................................................................8-8
9 Tipos de Exames.........................................................................................9-1
9.1 Introdução de Tipos de Exames....................................................................9-1
9.2 Selecionando Transdutor e Tipo de Exame...................................................9-2
9.3 Configurando Tipos de Exames.....................................................................9.3
9.3.1 Seleção de Exame..........................................................................................9-3
C-1 9
9.3.2 Configuração de Exame..................................................................................9-6
9.3.3 Tipos de Exame Definidos pelo Usuário..........................................................9-7
10 Modos de Imagem...................................................................................10-1
10.1 Modos de Imagem.........................................................................................10-1
10.2 Mudando entre os modos de imagem.............................................................10-2
10.3 Ajustes de Imagem........................................................................................10-3
10.3.1 Modo B.......................................................................................................10-4
10.3.2 Modo M......................................................................................................10-9
10.3.3 Modo Cor..................................................................................................10-10
10.3.4 Modo Energia / DirPower..........................................................................10-13
10.3.5 Modo Doppler de Onda Pulsada................................................................10-14
10.3.6 Aumento de Imagem.................................................................................10-16
10.4 Pré-configuração do Parâmetro de Imagem.................................................10-16
12 Cine Revisão............................................................................................12-1
12.1 Entrando / Saindo do Cine Revisão.............................................................12-1
12.2 Cine Revisão no Modo B / Cor.......................................................................12-2
12.2.1 Cine Revisão Manual..................................................................................12-2
12.2.2 Cine Revisão Automático............................................................................12-2
12.3 Cine Revisão no Modo PW / M.......................................................................12-2
12.4 Cine Revisão Interligado................................................................................12-3
12.5 Configurando a Região da Revisão Automática..............................................12-3
12.6 Salvando o Cine............................................................................................12-4
12.7 Configuração do Cine....................................................................................12-4
12.7.1 Configurando o Comprimento do Cine.........................................................12-4
12.7.2 Configurando a Divisão de Memória do Cine...............................................12-4
C-2 0
13 Medições..................................................................................................13-1
13.1 Operações Básicas.....................................................................................13-1
13.1.1 Entrando no Status da Medição..................................................................13-1
13.1.2 Resultado da Medição e Informações de Ajuda...........................................13-1
13.2 Medições Gerais............................................................................................13-2
13.2.1 Medições Gerais – 2D.................................................................................13-2
13.2.2 Medições Gerais – Modo M. .......................................................................13-2
13.2.3 Medições Gerais – Doppler.........................................................................13-3
13.3 Medições das Aplicações...............................................................................13-3
14 Comentários (Anotações)......................................................................14-1
14.1 Entrando / Saindo dos Comentários............................................................14-1
14.2 Menu da Biblioteca de Textos dos Comentários.............................................14-1
14.2.1 Menu da Biblioteca dos Textos dos Comentários........................................14-1
14.2.2 Menu suave para Comentários ...................................................................14-2
14.3 Acrescentando Comentários..........................................................................14-2
14.3.1 Digitando os Caracteres dos Comentários...................................................14-2
14.3.2 Adicionando um Texto de Comentário.........................................................14-2
14.3.3 Adicionado uma Seta..................................................................................14-3
14.4 Movendo os Comentários .............................................................................14-4
14.5 Modificando (Editando) os Comentários.........................................................14-4
14.5.1 Modificando (Editando) os Caracteres.........................................................14-4
14.5.2 Modificando (Editando) as Setas.................................................................14-4
14.6 Excluindo Comentários..................................................................................14-5
14.6.1 Excluindo Caracteres dos Comentários, Textos ou Setas............................14-5
14.6.2 Excluindo um Caractere, Texto ou Seta Recém-Adicionados.......................14-5
14.6.3 Excluindo todos os Comentários (Caracteres, Textos ou Setas)..................14-5
14.7 Predefinição de Comentários.........................................................................14-5
14.7.1 Tamanho da Fonte e Tamanho da Seta.......................................................14-5
14.7.2 Textos de Comentários Gerais....................................................................14.6
14.7.3 Comentários Definidos pelo Usuário...........................................................14-8
C-2 1
16 Gerenciamento do Arquivo dos Pacientes...........................................16-1
16.1 Formatos de Arquivos de Imagens..............................................................16-1
16.2 Mídia de Memória..........................................................................................16-1
16.3 Armazenando os Arquivos de Imagens..........................................................16-2
16.3.1 Configurando o Armazenamento das Imagens............................................16-2
16.3.2 Salvando Rapidamente as Imagens na Memória USB Flash Drive...............16-2
16.3.3 Salvando as Imagens no Banco de Dados do Sistema................................16-3
16.3.4 Enviando um Arquivo de Imagens...............................................................16-3
16.4 Armazenando um Relatório de Exames..........................................................16-4
16.5 iStation – Gerenciamento de Dados do Paciente............................................16-4
16.5.1 Entrando na Tela iStation............................................................................16-4
16.5.2 Procurando um Paciente.............................................................................16-5
16.5.3 Visualizando as Informações Básicas dos Pacientes...................................16-5
16.5.4 Visualizando um Relatório...........................................................................16-6
16.5.5 Enviando os Dados do Paciente..................................................................16-6
16.5.6 Excluindo os Dados do Paciente.................................................................16-6
16.5.7 Importando ou Exportando os Dados dos Pacientes....................................16-6
16.5.8 Operações para as Imagens dos Pacientes.................................................16-6
16.5.9 Ativando um Exame....................................................................................16-6
16.5.10 Entrando na Tela Review..........................................................................16-7
16.6 Revisão de Análise das Imagens...................................................................16-7
16.6.1 Miniaturas...................................................................................................16-7
16.6.2 Revisão de Imagens...................................................................................16-7
16.6.3 Análise das Imagens...................................................................................16-9
16.7 iVision.........................................................................................................16-9
16.8 Fazendo Cópia Reserva dos Arquivos através de DVD-RW..........................16-10
16.9 Revendo os Arquivos AVI............................................................................16-12
C-2 2
17.11 Informações do Sistema...............................................................................17-5
18 Guia de Biopsia.......................................................................................18-1
18.1 Entrando ou Saindo do Menu de Biopsia.....................................................18-1
18.2 Exibindo as Guias de Linha da Biopsia..........................................................18-1
18.3 Verificando a Linha de Guia da Biopsia..........................................................18-2
19 ECG..........................................................................................................19-1
19.1 Conexão do ECG...........................................................................................19-2
19.2 Exibindo o Sinal do ECG................................................................................19-2
19.3 Disparo do ECG.............................................................................................19-3
19.3.1 Disparo do ECG..........................................................................................19-3
19.3.2 Modo de Disparo.........................................................................................19-3
19.3.3 Real e Disparo............................................................................................19-3
19.4 Revisão do ECG............................................................................................19-3
19.5 Saindo do ECG..............................................................................................19-3
19.6 Configurando o ECG......................................................................................19-4
20 VCR...........................................................................................................20-1
20.1 Configuração do VCR....................................................................................20-1
20.2 Gravação do VCR..........................................................................................20-1
20.3 Reprodução do VCR......................................................................................20-3
21 Baterias....................................................................................................21-1
21.1 Visão Geral....................................................................................................21-1
21.2 Precauções.................................................................................................21-1
21.3 Instalando e Retirando as Baterias................................................................21-1
21.4 Indicador do Status das Baterias.................................................................21-3
21.5 Uma Descarga Completa / Ciclo de Carga.....................................................21-4
21.6 Verificando o Desempenho da Bateria...........................................................21-4
21.7 Descarte das Baterias.................................................................................21-5
22 Manutenção do Sistema.........................................................................22-1
22.1 Manutenção Diária......................................................................................22-1
22.1.1 Limpando o Sistema...................................................................................22-1
22.1.2 Cópia de Segurança do Disco Rígido do Sistema Disco Rígido...................22-4
22.2 Verificações de Manutenção pelo Engenheiro de Serviço...............................22-4
22.3 Consumíveis e Reposição Periódica de Peças ..............................................22-5
22.4 Solução de Problemas...................................................................................22-5
23 Saída Acústica.........................................................................................23-1
23.1 Preocupações com os Bio-efeitos..................................................................23-1
23.2 Declaração de Uso Prudente.........................................................................23-1
23.3 O Princípio ALARA (Tão Baixo Quanto razoavelmente Realizável).................23-2
23.4 Explicação de MI/TI.......................................................................................23-2
C-2 3
23.4.1 Conhecimento Básico de MI e TI.................................................................23-2
23.4.2 Exibição de MI/TI........................................................................................23-4
23.5 Configuração da Potência Acústica................................................................23-5
23.6 Controle da Potência Acústica.......................................................................23-6
23.7 Saída Acústica...............................................................................................23-7
23.7.1 Parâmetros Reduzidos da Saída Ultrassônica.............................................23-7
23.7.2 Limites da Saída Acústica...........................................................................23-7
23.7.3 Diferenças entre MI e TI Efetivos de Exibidos ............................................23-9
23.8 Incerteza da Medição...................................................................................23-10
23.9 Referências para Potência Acústica e Segurança........................................23-10
24 Precisão da Medição...............................................................................24-1
25 Classificação de Segurança...................................................................25-1
26 Orientação e Declaração do Fabricante................................................26-1
Anexo A DICOM
C-2 4
1 Visão Geral
Código do modelo
Código do produto
� Modo M
� Modo Colorido
� Modo de Energia / Energia dir.
� Modo Doppler PW
� Smart3D
� iScape
� Estojo do carrinho
� Acessórios
Nº Nome Modelo
Software DICOM DICOM 3.0
1
Pedal 971-SWNOM (IP68)
2
3 Eletrodo ECG Número de parte:
0010-20-12126
4 Eletrodo ECG Número de parte:
0010-20-12127
Kit HPRF /
5
Conjunto de bateria recarregável Li- LI23I001A
6 ion
7 Gravador de DVD externo (porta DVD SE-S184M
USB) DVD SE-S204N
Modo ECG ECG-11
8
Nº Nome Modelo
3
Impressora de texto / gráfico Impressoras jato de tinta HP (que cumpre
com a norma IEC60601-1-1)
(porta USB)
4 Vídeo-cassete VCR Sony SVO-9500MD2
Nº Nome Função
1 Monitor Exibe as imagens e parâmetros durante a varredura
2 Painel de Controle Controle ou interface do sistema-Operador
3 Alça Usado para carregar o sistema
4
Porta do Transdutor Conecta um transdutor à unidade principal; ou conecta um
modo ampliado de sonda
5 Alavanca de
travamento do Trava ou destrava o transdutor conectado com a unidade
transdutor principal
: símbolo de travamento
: símbolo de destravamento
6 Porta ampliada IO Conecta o modo ampliado IO
9 Conecta a rede
Porta da rede
10 Conecta o vídeo-cassete VCR ou a impressora de vídeo
Saída de vídeo
separada S-Video
11 Carrinho móvel Dispositivos opcionais, usados para mover o sistema de
ultra-som e modos ampliados.
4 -3 1
System Introduction
� Modo ampliado IO
� Modo ampliado V/A
� Modo ECG
4. 2. 1 M o do Am p l iad o de S on d a
4 -3 2
System Introduction
4. 2. 2 M o do am p li ad o I O
4 -3 3
System Introduction
4 . 2 . 3 M o d o a m p l ia d o V / A
O modulo é conectado à porta USB da unidade principal via cabo USB.
Nº Nome Função
<1> Porta de entrada de áudio Usada para entrada de sinal de áudio
<2> Porta de entrada de áudio Usada para entrada de sinal de áudio
<3> Porta de entrada composta de Usada para entrada de sinal de vídeo
vídeo composto
<4> Porta de entrada de vídeo Usada para entrada de sinal de vídeo
separada separado
Nome Função
Porta principal ECG Usada para entrada de sinal ECG
4 -3 4
System Introduction
Nº Função
Nome em Descrição do
Inglês nome
<1> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 1 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<2> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 2 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<3> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 3 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
4 -3 5
System Introduction
<4> / Controles de
menu suave 4 Controles para cima / para baixo são usados
para virar as páginas para cima / para baixo
quando há mais de uma página para o menu
suave;
Os controles esquerda / direita são usados para
mudar entre os tipos de exames.
<5> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 5 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<6> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 6 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<7> / Botão de energia
37-8
Introdução ao Sistema
38-8
System Introduction
4.4 Símbolos
Este sistema usa os símbolos listados na tabela seguinte, e seus significados também estão
explicados. Veja “Precauções de Segurança” para os símbolos de segurança.
Símbolo Significado
Dispositivo Tipo-BF
Voltagem perigosa
Botão de energia
Porta do transdutor
Porta da rede
Porta paralela
Porta de série
Porta ampliada IO
Porta USB
Sinal de áudio
39-1
System Introduction
Data de fabricação
Fabricante
4-40
5 Configuração e Conexões
5.2 .1 C o n e ct an d o o Fo r n eci m e n to d e En er g i a Ex te r n a
Insira o conector do adaptador de energia à porta do adaptador no sistema, e então use um
cabo múltiplo para conectar o adaptador com o fornecimento de energia externo. O sistema de
fornecimento de energia externo deve cumprir com as seguintes exigências:
100-240V ~
50/60Hz
>2.0A
O modelo do adaptador de energia: MW122RA1223F04.
O fabricante do adaptador de energia:
Nome: AULT INCORPORATED
Endereço: 7105 Northland Terrace Minneapolis, Minnesota 55428
TEL: (1) 763-592-1900
FAX: (1) 763-592-1911
E-MAIL: info@aultinc.com
WEB: www.aultinc.com
41-8
Configuração e Conexões
5-42
Set-up & Connections
1 Mantenha a extremidade do cabo do transdutor ao lado direito do sistema, e insira o
conector na porta do sistema, e então o pressione completamente.
5-43
Set-up & Connections
Módulo ampliado IO
5-44
Set-up & Connections
Você pode estabelecer as funções do pedal na página de Configuração da tecla. Ver a seção
17.2 para configuração do pedal.
Cabo de energia
Cabo de dados
Conector USB
Para conectar uma impressora de vídeo analógica (SONY UP-897MD, por exemplo), o
procedimento é como segue (os métodos para impressoras preto e branco, e coloridas são os
mesmos):
1 Desembale a impressora.
2 Coloque a impressora na posição apropriada.
3 Conecte o cabo de energia da impressora ao receptáculo.
4 Use o modo ampliado IO para fornecer a porta de saída do Vídeo. Use o cabo de
dados fornecido com a impressora para conectar entre a porta de saída de Vídeo e
a porta VIDEO IN da impressora. (Se for usada uma impressora MITSUBISHI CP-910E, o
5-46
Configuração e Conexões
1 Use o cabo Remoto fornecido com a impressora para conectar entre a porta remota
do módulo estendido do sistema IO e a porta do REMOTO da impressora.
2 Pressione a tecla [Configuração] para entrar no menu Configuração. Mova o cursor
em direção ao item [Sistema] e pressione [Configurar] para abrir a caixa de diálogo
de configuração do sistema.
3 Entre na página de Configuração da tecla.
4 Na aba da Tecla no lado esquerdo, selecione Imprimir.
5 Na aba de saída no lado direito, selecione a Impressora de Vídeo preto e branco
Analógica ou a Impressora de Vídeo Colorida Analógica.
6 Clique OK para sair da configuração da tecla e caixas de diálogo de configuração
do sistema. Clique no item [Retornar] no menu de Configuração para permitir que
as configurações façam efeito.
7
Pressione o botão do painel de controle do sistema para imprimir.
Cabo de dados
Para conectar uma impressora de vídeo digital (MITSUBISHI P93DC por exemplo), o procedimento é
como segue (os métodos para impressoras preto e branco, e coloridas são os mesmos). A
impressora é conectada à porta USB do sistema via um cabo USB.
1 Desembale a impressora.
2 Coloque a impressora na posição apropriada.
3 Conecte o cabo de energia da impressora ao receptáculo.
5-47
Set-up & Connections
Cabo USB
Fio de energia
Por favor, veja os manuais que vêm com as impressoras para mais detalhes.
5-48
Set-up & Connections
3 Pressione o cilindro do conjunto com uma mão, e usa a outra mão para
apertar o deslizador na outra extremidade do conjunto.
5-49
Set-up & Connections
Pressione a extremidade
Observação: Para abrir o conjunto, primeiro você tem que destravar as três travas na frente e
em um lado do conjunto. Veja a figura abaixo.
5-50
6 Ligar / Desligar
6. 1. 1 V er i fi c an do an t es d e L I G AR
Antes de o sistema ser ligado, por favor, verifique o sistema de acordo com os seguintes itens:
Nº Item de verificação
<1> A temperatura, umidade relativa e pressão atmosférica devem cumprir com as
exigências de condições de operação.
<2> Não deverá haver condensação.
<3> Não deverá haver distorção, dano ou sujeira no sistema e nos dispositivos
periféricos. Se alguma sujeira for encontrada, uma limpeza deverá ser executada
como definido na seção “22.1.1 Limpando o Sistema”.
<4> Deverá haver parafusos soltos no monitor ou painel de controle.
<5> Não deverá haver cabos danificados (por exemplo, cabo de energia). Mantenha
conexões seguras ao sistema o tempo todo.
<6> Os transdutores e cabos de transdutores deverão estar livres de danos e
manchas. Veja os manuais do operador de transdutor para limpeza e
desinfecção de transdutor.
<7> Não são permitidos extremidades e restos diversos para serem anexados ou
afixados ao painel de controle.
<8> Verifique o cabo de energia / fornecimento de energia e todas as portas I / O.
Assegure-se que todas as conexões estão livres de danos e permanecem livres
de bloqueios de objetos estranhos. Não deverá haver obstáculos ao redor do
sistema e sua ventilação livre.
<9> Antes de cada uso de um transdutor, você deverá executar a limpeza e
desinfecção do transdutor de acordo com o manual do operador de transdutor.
<10> O ambiente de varredura completo e o campo devem estar limpos.
6-51
Lig a r / D e s lig a r
6. 1. 2 Li g an do a E n er g ia
Pressione o botão de energia no canto direito superior do painel de controle para ligar o sistema,
e o sistema entra em situação de funcionamento e as luzes indicadoras ligam e ficam verdes.
Para verificar que o sistema funciona normalmente, a lista de verificação seguinte é usada
para operação do sistema de rotina.
Nº Item de verificação
Não deverá haver sons estranhos ou cheiros indicando possível
<1>
superaquecimento.
<2>
Não deverá haver mensagem de erro de sistema exibida persistentemente.
<3>
Não deverá barulho excessivo evidente, descontínuo, ausente ou objetos pretos
na imagem em Modo B.
<4>
Verificar se há calor anormal na superfície do transdutor durante um
procedimento de ultra-som.
<5>
As teclas do painel de controle e maçanetas são totalmente funcionais.
<6> A hora e data do exame são as mesmas que a hora e data do sistema, e estão
exibidas corretamente.
6-52
Power ON / OFF
• O sistema precisa ser totalmente desligado após uma atualização de programa que
ocorreu para reter e implementar novas mudanças de programa.
6-53
Basic Screen and Operation
O diagrama seguinte mapeia estas áreas diferentes, tais como informação, parâmetro de
imagem e menu, miniaturas de imagens ampliadas, imagem, miniaturas de imagens salvas,
marca de corpo, informações de ajuda e ícone de situação do sistema, menu suave, ícone
periférico e resultados de medida.
Ícone de congelamento
Nome do hospital Hora e data do exame Energia acústica e MI/TI
Logo do Informação do Sonda Modo do O p e r a d Íco Nº Acesso
F abricante paciente exame or ne
Área da imagem
Área de ícone
Área do menu suave
periférico
A área de informação exibe o logo do fabricante, o nome do hospital, hora e data do exame,
energia acústica e MI/TI, ícone de congelamento, informação do paciente, modelo do
transdutor, tipo de exame atual, nome do operador ou gênero do paciente ou idade do
paciente (pode ser estabelecido), ícone ECG (se o modo ECG estiver conectado), e nº de
7-54
Operação e Tela básica
acesso, etc.
- Título de menu
O título de menu se refere ao nome do menu. Você também pode navegar para outros
menus através do título de menu.
- Exibição de Menu
Pressione a tecla [Menu] para mostrar ou esconder o menu. O menu é mostrado por
modelo na situação de medida; o menu é escondido por modelo em outras situações.
Quando o menu aparece no canto esquerdo superior da tela, ele cobrirá os parâmetros
de imagens.
O ícone da situação do sistema indica a situação atual do sistema, por exemplo, indica
a situação de revisão das imagens.
7-56
Operação e Tela básica
As teclas para cima / para baixo em <4> são usadas para virar as páginas para cima ou
para baixo quando o menu suave tem múltiplas páginas; as teclas esquerda / direita em
<4> são usadas para alternar entre os modos. Os itens do menu suave variam
dependendo do menu. A navegação do menu causará a mudança de menu, enquanto a
mudança do menu causará a navegação do menu. Os itens do menu suave são
operados respectivamente através de cinco grupos de controles de menu suaves <1>,
<2>, <3>, <5> e <6>. Os itens do menu suave também podem ser ajustados por
[Configurar] ou [Voltar] no painel de controle. Mova o cursor em direção ao item do menu
suave e pressione [Configurar] ou [Voltar] para mudar o parâmetro do item.
Quando a página atual do menu suave é selecionada, todos os itens são destacados.
Depois da página ser mudada, a página anterior é escurecida.
7-57
Operação e Tela básica
Aba de página
Item ajustável
Composição Descrição
A barra de título é usada para dar uma descrição para o
Barra de título
conteúdo e função da caixa de diálogo.
Para algumas caixas de diálogos, conteúdos são distribuídos
Aba da página através de diversas páginas. Use o indicador de seleção para
abrir / fechar as páginas disponíveis.
7-58
8 Informações do Paciente
8-59
8.2 Configurando a Apresentação de Informações do
Paciente
Você pode configurar os conteúdos apresentados no campo de Informações do Paciente
através de Configuração>Sistema>Geral>Informações do Paciente.
8-60
Patient Information
1) Informações Gerais
~ ID do Paciente
� Nome
� Gênero
Você pode selecionar Masculino ou Feminino para o gênero do paciente no menu
suspenso.
� Data de Nascimento e Idade
Você pode registrar a data de nascimento do paciente, então o sistema vai calcular
automaticamente a idade do paciente e apresentar na tela. Você pode selecionar a
unidade de idade entre “Anos”, “Meses” ou “Dias”. Se a idade for menor do que um ano,
o sistema vai calcular automaticamente a idade em meses ou dias. Você pode colocar a
data de nascimento do paciente de forma manual de acordo com o formato apresentado
no campo, ou clicar para selecionar o
desejado
8-62
Patient Information
Nota: Quando você registra a data de forma manual, favor colocar no formato AAAA/MM/DD.
2) Tipos de Exames
Você pode selecionar entre 8 tipos de exames: ABD (Abdômen), OB (Obstétrico), GYN
(Ginecológico), CARD (Cardíaco), VAS (Vascular), URO (Urologia), SMP (Pedaço Pequeno), e
PED (Pediátrico) na área de tipo de exame.
Depois de selecionar a aba de tipo de exame, você pode colocar as informações específicas
do exame.
Informações
ABD: Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame ABD.
1 Peso e Altura: coloque a altura e o peso do paciente
2 BSA: depois de ter colocado a altura e o peso, o sistema vai calcular
3 automaticamente a área de superfície do corpo com base na fórmula
estabelecida na configuração.
8-63
Patient Information
Informações CARD:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame CARD.
2 Peso e Altura: coloque a altura e o peso do paciente
3 BSA: depois de ter colocado a altura e o peso, o sistema vai calcular
automaticamente a área de superfície do corpo com base na fórmula
estabelecida na configuração.
Informações VAS:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame VAS.
2 BP (L) & BP (R): Registre os valores de pressão sanguínea para o braço
direito e braço esquerdo.
Informações URO:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame URO.
2 Soro PSA: Coloque o soro PSA.
Informações SMP:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame SMP.
Informações PED:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame PED.
3) Informações Operacionais
� N°. de acesso: Faz referência ao número de exame usado no DICOM.
8-64
Patient Information
� Operador, Diagnosticador e Médico de Referência: Coloque os nomes do Operador,
Diagnosticador e Médico de Referência. Se um nome já tiver sido registrado antes, é
possível seleciona-lo de uma lista suspensa.
4) Botões de função
� [New Patient]: Clique neste botão para listar as informações atuais de pacientes na caixa
de diálogo de informações do paciente para colocar novas informações de paciente.
� [New Exam]: Clique neste botão para listar as informações atuais de exame para criar
novas informações de exame para o paciente atual.
� [Worklist]: Quando você instala o DICOM e configura o servidor Worklist, clique neste
botão para importar as informações do paciente.
� [iStation]: Clique neste botão para entrar no gerenciamento de pacientes para buscar por
pacientes ou gerenciar dados de pacientes. Consulte a seção 16.5 para detalhes.
� [OK]: Clique neste botão para salvar os dados de paciente registrados e sair da caixa de
diálogo
� [Cancel]: Clique neste botão para cancelar os dados de paciente registrados e sair da
caixa de diálogo
8-65
Patient Information
6-67
Exam Types
9 Tipos de Exames
CUIDADO:
Se o tipo de exame for modificado durante uma medição,
todos os calibres de medição da imagem serão modificadas.
Os dados de medição geral serão perdidos, porém os dados
de medição de aplicação serão armazenados nos relatórios.
9) THY - (Tiróide)
10) Mamas
11) Other SMP - (Outras Partes Pequenas)
12) Carótida
17) Urologia
18) Testículo
19) Ortopédicos
20) TCD (Doppler Trans-craniano)
9. 3. 1 S el e ção d e Exa m e
Depois de entrar na tela de Exame Pré-Selecionado, a caixa de diálogo vai mostrar a página de
Seleção de Exame, conforme apresentado na figura abaixo. Esta página é usada para
determinar um tipo de exame para um transdutor específico.
Exam Types
72-4
Exam Types
� Modo M
� Modo Cor
� Modo Energia / DirPower
74-1
Image Modes
Duplo ou Quadricular.
75-1
Image Modes
Os menus de imagem são localizados no campo superior esquerdo da tela. Mova o cursos
em um item do menu,
Os menus flexíveis são localizados no fundo da tela. Os itens do menu flexível variam
dependendo dos modos de imagem e você pode ajustar os itens do menu flexível na pagina
atual (destacada) através dos controles do menu flexível. Quando os itens do menu flexível são
apresentados em mais de uma página, você pode ir para cima ou para baixo através dos
de imagem são apresentados enquanto o menu de imagem não está disponível. Role o
Alguns parâmetros podem ser ajustados através de teclas / botão multifuncional / lâminas no
10-76
Image Modes
10. 3. 1 M od o B
Profundidade
Energia Acústica
A energia acústica faz referência a energia de ultra-som transmitida pelo transdutor. Você
deve realizar exames de acordo com a situação real a com o Princípio ALARA. Use os
controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.
Trapezóide
Use os controles do menu flexível para ligar / desligar [Trapezoid] no menu flexível.
Girar ou rodar uma imagem
Giro para Esquerda / Direita: Selecionar [L/R Flip] no menu flexível fará com que a
imagem gire para esquerda ou direita.
Giro para Cima / Baixo: Selecionar [U/D Flip] no menu flexível fará com que a imagem
gire para cima ou para baixo.
Rotação: Selecionar [Rotation] no menu flexível fará com que uma imagem gire
em 90°.
Quando você gira ou roda uma imagem, a marca “M” vai mudar de posição na tela; por
padrão a marca M está localizada no canto superior esquerdo da área da imagem. FOV
(Campo de Vista)
10-77
Image Modes
Use os controles do menu flexível para mudar FOV entre quatro seleções, W, M1, M2 e N.
Guia B
~ Otimize imagem B
iTouch
A característica iTouch é usada para otimizar parâmetros múltiplos de imagem em Modo
B. Pressione a tecla [iTouch] para equilibrar os níveis gerais de brilho e produzir uma
imagem uniforme. A tecla [iTouch] está localizada no lado direito do painel de controle.
Ganho
Para ajustar o ganho geral da imagem em Modo B, gire a tecla [iTouch] localizada no lado
direito do painel de controle. O valor de ganho é então apresentado na área de parâmetro
de imagem, por exemplo G70. TGC
iBeam
A característica iBeam é usada para combinar estruturas múltiplas com ângulos de direção
diferentes em uma estrutura, e é válida somente para transdutores lineares. Use os
controles do menu flexível para ligar / desligar esta característica.
Para fazer com que as faixas fiquem mais próximas da região de interesse, você pode
aumentar o número de zonas focais ou mover a posição de zonas focais.
Variação Dinâmica
A função de variação dinâmica é usada para ajustar a resolução de contraste na imagem
em Modo B para comprimir ou expandir a variação de apresentação cinza.
Use os controles do menu flexível para selecionar uma Variação Dinâmica no menu
10-78
Image Modes
flexível e o valor é apresentado na área de parâmetro de imagem, por exemplo DR 70.
Mapa Cinza
Densidade da Linha
Use os controles do menu flexível para pressionar [Line DEnsity] no menu flexível para
aumentar ou diminuir o valor desta característica. Nota: Ajustes na Densidade da Linha
vão mudar a taxa de estrutura de Modo B (maior densidade de linha / menor taxa de
estrutura, menor densidade da linha / maior taxa de estrutura). IP (Processamento de
Imagem)
Melhora de Margem
A Melhora de Margem é usada para aumentar o perfil da imagem em Modo B para um
detalhe de limites maior. Pressione [Edge Enhance] no menu flexível para mudar.
Persistência
Para remover ruídos de imagem e melhorar a qualidade geral de imagem, pressione
[Persistence] no menu flexível para selecionar entre 0 e 7.
Rejeição de Ruído
Clique [Noise Rejection] no menu de parâmetros do Modo B para selecionar o valor entre
0, 1, 2 e 3. Quanto menor for o valor, menor será a rejeição de ruído; quanto maior for o
valor, maior será a rejeição de ruído. Esta característica rejeita o ruído de imagem Modo
B, aumentando desta forma a taxa de sinal-ruído.
10-79
Image Modes
Pós-Processo
O Pós-processo é usado para aplicar modificações para um mapa cinza para otimizar a
qualidade geral de imagem. Você pode selecionar [Curve], [Rejection] ou [γ] no menu de
parâmetros do Modo B.
Transformação Cinza:
3 Pressione a tecla [Set] e gire a trackball para moves o ponto pelo eixo vertical,
ajustando o mapa cinza. Você vai perceber que a imagem no Modo B muda
ao mesmo tempo mostrando a modificação em tempo real. Você pode
selecionar vários pontos para criar um perfil de mapa cinza único.
4 Pressione a tecla [Set] uma segunda vez para fixar o ponto na posição nova.
5 Repita o processo acima para ajustar vários pontos.
6 Pressionar a tecla [Back] vai cancelar o ajuste ativo, fazendo com que o ponto
volte para a antiga posição.
10-80
Image Modes
Rejeição Cinza:
A característica de rejeição cinza processa e rejeita nível de escala cinza dentro de certas
variações.
2 Mova o cursor para o marcador Ÿ. O cursor se torna um . Pressione a tecla [Set] e gire
a trackball para mover o marcador Ÿ pelo eixo vertical. Você vai perceber que a
imagem no Modo B muda ao mesmo tempo, mostrando as modificações em
tempo real.
3 Depois de terminado o ajuste, pressione a tecla [Set] outra vez para fixar o
marcador na nova posição.
4 Pressionar a tecla [Back] vai cancelar o ajuste ativo, fazendo com que o ponto
volte para a antiga posição.
anterior e sair da caixa de ferramenta do mapa cinza. O ajuste é mostrado nas figuras a seguir:
10-81
Image Modes
γ Correção:
10. 3. 2 M od o M
~ Mudança na Imagem M
Freqüência
Você pode selecionar a freqüência do atual transdutor. Use os controles do menu flexível para
ajustar [Freq] no menu flexível, e a freqüência do transdutor é apresentada na área de parâmetro
de imagem na extremidade superior esquerda da tela.
Marca de Tempo
Use os controles do menu flexível para pressionar [Time Mark] para ligar ou desligar os
marcadores de linha na apresentação de curva do Modo M.
Velocidade
Esta função é usada para aumentar ou diminuir a velocidade de curva do Modo M. Use os
controles do menu flexível para ajustar o valor da velocidade. Quanto menor for o valor, mais
rápida será a velocidade de atualização; e quanto maior for o valor, menor será a velocidade
de atualização.
Energia Acústica
A energia acústica faz referência a energia de ultra-som transmitida pelo transdutor. Você
deve realizar exames de acordo com a situação real a com o Princípio ALARA.
Use os controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.
Formato de Apresentação
Você pode selecionar o Formato de Apresentação para as imagens B e M no menu M.
Existem quatro formas de apresentação: L/R, V 1:1, V 1:2 e Total, e você pode selecionar na
lista suspensa para o Formato de Apresentação.
Profundidade
10-82
Image Modes
Ganho
No Modo M, gire a tecla [iTouch] localizada no lado direito do painel de controle. O valor
de ganho é então apresentado na área de parâmetro de imagem, por exemplo G70.
Mapa Cinza
Os mapas cinza são obtidos de combinações de curvas de transformação, rejeição cinza e
correção γ. Use os controles do menu flexível para circular os mapas 1 a 8. Você pode
configurar o mapa cinza na pré-configuração de imagem.
Posição de Foco
Use os controles do menu flexível para mudar a posição de zonas focais através de [Focus
Position] no menu flexível. O símbolo da posição de foco é apresentado no lado direito da
imagem. Variação Dinâmica
Use os controles do menu flexível para selecionar uma Variação Dinâmica no menu
flexível e o valor é apresentado na área de parâmetro de imagem, por exemplo DR70.
IP (Processamento de Imagem)
O processamento de imagem é uma combinação de parâmetros de imagem, e o sistema
tem 8 combinações pré-configuradas de IP que o usuário pode circular através do [IP] no
menu flexível. O valor de IP é então apresentado na área de imagem. Você pode
configurar o IP na imagem, e o caminho é Configuração>Sistema>Pré-Configuração de
Imagem>M> M IP.
Pressione [Colorize Map] no menu flexível para circular através de vários esquemas de
mapas. Mudanças no mapa também vão mudar a barra de cor.
Suavizar M
Pós-Processo
Você pode selecionar [Curve], [Rejection] ou [γ] no menu de parâmetros do Modo M. Os
métodos de ajuste para imagens M são os mesmos de imagens B.
10-83
Image Modes
apresentar uma barra de gráfico de cor na tela indicando a direção do fluxo em direção a e
saindo do transdutor. Além disso, o sistema indica a velocidade do fluxo sanguíneo. De acordo
com a escala de seleção de cor, fluxo aumentado / alto vai se apresentar claro, fluxo devagar /
baixo vai se apresentar escuro.
Freqüência
Selecione [Frequency] no menu flexível para mudar o valor dos parâmetros.
Inverter
A característica de inversão de cor é usada para ver o fluxo de outra perspectiva. Você pode
ligar ou desligar a característica de inversão através do menu flexível.
Amplidão B/C
Configure e restrinja a largura máxima da imagem do Modo B para o da RoI de cor. Esta
função pode ser ligada ou desligada no menu flexível.
Escala
A característica de escala é usada para ajustar a velocidade de escala e mudar PRF. Você
pode aumentar ou diminuir seu valor através de [Scale] no menu flexível.
Linha de Referência
Ajuste a Linha de Referência do Modo de Cor para mudar a amplitude da velocidade de fluxo.
Você pode aumentar ou diminuir seu valor através de [Baseline] no menu flexível.
Transmissão Dupla
Selecione Ligado para Transmissão Dupla no menu flexível para ligar uma apresentação lado a
lado de Modo B e Modo B / Modo Cor. Você pode ligar ou desligar a característica de inversão
através de [Dual Live] no menu flexível. Energia Acústica
A energia acústica faz referência a energia de ultra-som transmitida pelo transdutor. Você
deve realizar exames de acordo com a situação real a com o Princípio ALARA.
Use os controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.
Apresentação de Imagem
Mova o cursor em [Image Display] no menu de Cor para ligar ou desligar a apresentação de
imagem em Modo B enquanto a transmissão de cor continua ativa.
10-84
Image Modes
~ Otimizando imagens Cor
Ganho de Cor
No Modo Cor, gire a tecla [iTouch] localizada no lado direito do painel de controle. O valor de
ganho é então apresentado na área de parâmetro de imagem.
Situação de Fluxo
A característica Guia é usada para ajustar a imagem linear de fluxo de cor com ângulos
diferentes mas com a imobilidade do transdutor. Esta característica só é válida para
transdutores lineares, e pressionando os controles do menu flexível é possível ajustar os
valores [Steer].
Prioridade
A característica de Prioridade é usada para mostrar a prioridade de fluxo apresentada.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Priority] entre 0% e 100% em partes
de 10%.
Tamanho de Pacote
Esta característica é usada para ajustar a precisão do fluxo de cor. Pressione os controles do
menu flexível para selecionar [Pack Size] entre 0, 1, 2 e 3.
Cor IP
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Color IP] entre 1 e 8. O valor de Cor
IP selecionado também é apresentado na área de parâmetros de imagem.
Mapa
Esta característica é usada para filtrar os sinais de velocidade no fluxo de baixa velocidade.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [WF].
Densidade da Linha
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [Line Density] entre L e H.
Ajustes na Densidade da Linha vão mudar a taxa de estrutura (maior densidade de linha /
menor taxa de estrutura, menor densidade da linha / maior taxa de estrutura).
Suavizar
Esta característica é usada para rejeitar ruídos e suavizar a imagem. Mova o cursor em
[Smooth] no menu de imagem de cor para selecionar entre 0 e 4. Quanto menor for o valor,
menor será a extensão da suavização. Quanto maior for o valor, maior será a extensão de
suavização.
10-85
Image Modes
Persistência
Contraste
Esta característica diz respeito ao contraste de mapas coloridos. Mova o cursor em [Contrast]
no menu de imagem de cor para selecionar entre 0 e 3. Quanto menor for o valor, menor será
o contraste. Quanto maior for o valor, maior será o contraste.
Posição de Foco
Esta característica é usada para ajustar a posição do foco de cor relativa ao foco B. Mova o
cursor em [Focus Position] no menu de imagem de cor para selecionar entre 0% e 100% em
partes de 10%. Quando a posição muda, o atraso de transmissão de foco consequentemente
também muda.
NOTA: O modo de fluxo de cor é fornecido somente para referência, não para confirmar um
diagnóstico. Para confirmar um diagnóstico, outras máquinas são
necessárias para fazer comparações, ou podem ser usados
métodos que não sejam de ultra-som;
1 0 . 3 . 4 M o d o E n e r g i a / D i r P ow e r
Os parâmetros ajustáveis do Modo de Energia são consistentes com os do Modo Cor. Além
disso, Variação Dinâmica ajusta a resolução do contraste da imagem do Modo de Energia ao
comprimir ou expandir a variação de apresentação, e pressione os controles do menu flexível
pra selecionar [Dynamic Range] entre 10 e 70 em partes de 5.
Consulte a seção relevante do Modo de Cor e Modo B. A seguir está uma introdução aos
itens especiais do Modo de Energia.
10-86
Image Modes
LVR (Rejeição de Baixa Velocidade)
A função de rejeição de baixa velocidade serve para filtrar os graus de baixa velocidade
de fluxo. Aumente ou diminua as configurações de limites LVR através de [LVR] no menu
de parâmetros de Modo de Energia. Quanto maior for o valor, maior será a velocidade
rejeitada. Você pode selecionar Desligar para desligar esta característica.
1 0 . 3 . 5 M o d o D o pp l e r d e O n d a P u ls a d a
O modo de Doppler de Onda Pulsada é usado para fornecer a velocidade e direção do fluxo
sanguíneo usando uma apresentação espectral em tempo real.
Ganho
Gire o botão [iTouch] no painel de controle para aumentar ou diminuir o ganho PW.
Escala
Para mudar PRF, pressione os controles do menu flexível para selecionar o valor [Sclae].
Inverter
Esta característica é usada para inverter a curva do espectro. Pressione os controles do menu
flexível para selecionar [Invert] para ligar ou desligar esta característica.
Guia PW
Esta característica é usada para guiar o ângulo PW com a imobilidade do transdutor. Pressione
os controles do menu flexível para selecionar valores [PW Steer].
Ângulo
O ângulo entre o vetor Doppler e o fluxo é calculado para avaliar a velocidade de fluxo.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar o valor do [Angle].
Ângulo Rápido
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Quick Angle] em pedaços de 60°.
Linha de Referência
Esta característica permite um fluxo com velocidade maior ou menor para eliminar pseudônimos.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Baseline] entre 4 e -4.
SV
Esta característica é usada para ajustar a largura do Volume de Amostra. Pressione os
controles do menu flexível para selecionar [SV] entre 0,5 e 15.
Filtro de Parede
Esta característica é usada para remover sinais de baixa velocidade de fluxo. Pressione os
controles do menu flexível para selecionar valores [WF].
Freqüência
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [Frequency] no menu flexível.
Duplex e Triplex
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Duplex] ou [Triplex] como ligado para
10-87
Image Modes
ligar a transmissão PW e B / C de forma simultânea; ou pressione os controles do menu flexível
para selecionar [Duplex] ou [Triplex] como desligado para sair do estado de imagem Duplex ou
Triplex.
Pressione [Colorize Map] no menu flexível para circular através de vários esquemas de
mapas. Mudanças no mapa também vão mudar a barra de cor.
Variação Dinâmica
A função de variação dinâmica é usada para ajustar a resolução de contraste na imagem para
comprimir ou expandir a variação de apresentação cinza.
Use os controles do menu flexível para selecionar um valor de Volume no menu flexível.
Sensibilidade de Traço
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [Trace Sensitivity] no menu
flexível.
Velocidade
Use os controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.
Sinal Automático
~ Área de Sinal
Use os controles do menu flexível para configurar a Área de Sinal. Esta característica é
usada para rastrear o fluxo espectral de Doppler,
a) Para rastrear a área acima da linha de referência, selecione Rastrear Área Topo
b) Para rastrear a área abaixo da linha de referência, selecione Rastrear Área
Fundo
10-88
Image Modes
c) Para rastrear a área abaixo e acima da linha de referência, selecione Rastrear
Área Total
~ Suavidade de Sinal
Marca de Tempo
A seleção do menu de parâmetro é usada para ligar / desligar a Marca de Tempo dentro
da apresentação Doppler Espectral.
Formato de Apresentação
A seleção do menu de parâmetro é usada para configurar o Formato de Apresentação
como L/R, V1: 1, V1:2 ou Total.
10.3. 6 Au m ento de Im ag em
Em tempo real ou no estado congelado, pressione a tecla [Zoom] para entrar no estado de
zoom. Girar o botão multifuncional pode aumentar ou diminuir o fator de aumento. No estado
de zoom, girar a trackball pode mover a imagem aumentada.
Pressione [Zoom] outra vez ou pressione [Esc] para sair do estado de zoom.
Selecione configuração de
Exame e clique
10-89
Image Modes
Lembrar Atual – Clicar [Record Current] vai armazenar todas as configurações usadas
no momento e valores para cada parâmetro de imagem pré-configurado.
B IP e THI IP
10-90
Image Modes
10-91
Special Imaging Functions
11.1 Smart3D
� Girar Imagem 3D
1 Mova o cursor até a janela de figura 3D e pressione a tecla [Set].
2 Gire a trackball para girar a imagem 3D sobre o eixo central. Gire o botão
multifuncional para entrar em auto-rotação. Na auto-rotação, gire o botão
multifuncional para mudar a velocidade de rotação. Quando a velocidade for
0, a rotação pára e volta para rotação sobre o eixo central.
6 Use o controle do menu flexível para clicar em [Reset Image] para fazer com
que a rotação de imagem 3D volte ao estado original.
� Função de corte
1 Use o controle do menu flexível para selecionar [Cut] como ligado no menu
flexível para ativar a operação de corte.
2 Use o controle do menu flexível para clicar em [Cut Type] no menu flexível
para configurar o método de corte 3D.
3 Selecione a região na imagem 3D para cortar e pressione [Set], e a região
selecionada é cortada.
4 Use os controles do menu flexível para clicar em [Undo] ou [Undo All] no
menu flexível para cancelar a operação de corte.
5 Use o controle do menu flexível para clicar em [Cut] no menu flexível para
Special Imaging Functions
sair da operação de corte,
2 Depois do ROI ser reiniciado, clique no item [Reimaging] no menu para entrar na
tela de revisão 3D. O sistema vai criar uma nova imagem 3D baseada no
ROI reiniciado.
11-95
Special Imaging Functions
11.2 iScape
O iScape é utilizado para visualização e medições de anatomia que é maior do que caberia
em uma única imagem. O sistema suporta a junção de imagens em 2D seqüenciais em tempo
real.
1 Para entrar no modo de captura do iScape, mover o cursor para o item [iScape]
no menu Other e pressionar a tecla [Set]; ou pressionar a tecla iScape
definida pelo usuário no painel de controle.
2 Pressionar a tecla [Update] ou usar o controle do menu suave para clicar [Start
iScape] para iniciar a captura de imagens do iScape.
3 Escanear lentamente e em movimento uniforme longitudinal, de ponta a ponta
(com ou contra a marca de orientação do), para obter uma única imagem do
campo de visão estendido.
� Estabelecer parâmetros
No modo de revisão do iScape , usando os controles do menu para selecionar os itens do
menu suave, pode estabelecer Colorizar, Colorizar o Mapa, Tamanho Real, e Adequar o
Tamanho.
� Outros
Muitas variáveis poderão afetar a qualidade geral das imagens. É importante avaliar o
conteúdo das imagens e a qualidade antes que uma imagem seja usada para diagnóstico
ou medições.
11-97
Special Imaging Functions
NOTA: O recurso de geração de imagens iScape é fornecido apenas para referência, não
para diagnóstico final. Deverá ser usado juntamente com imagens
B para realizar o diagnóstico.
1. Usar o controle do menu suave para selecionar [Review Cine] no menu suave e
entrar do modo de cine revisão. A revisão cine iniciará de forma manual.
2. Rolar o TrackBall para rever as imagens capturadas quadro por quadro.
3 Mover o cursor para o início do cine loop, usar o controle do menu suave para
selecionar [Set First Frame] no menu suave para ajustar o ponto de partida.
4. Mover o cursor para o fim do cine loop, usar o controle do menu suave para
selecionar [Set End Frame] no menu suave para ajustar o ponto final.
5. Usar o controle do menu suave para selecionar [Auto Play] no menu suave pra
ajustar o valor (exceto 0), e o sistema entra no cine revisão automática. A
região da revisão está entre o ponto de partida e o ponto final ajustados.
6. Usar o controle do menu suave para selecionar [Auto Play] para alterar o valor
(exceto 0), assim a velocidade do cine revisão é alterada.
7. Usar o controle do menu suave para selecionar [Auto Play] para ajustar o valor
para 0, e o sistema interrompe a cine revisão automática e entra no cine revisão
manual.
8. Usar o controle do menu suave para selecionar [iScape] no menu suave, ou
pressionar [Update] ou [Esc] para entrar no status de visualização de iScape; a
imagem juntada é exibida.
11-98
Special Imaging Functions
11-99
12 Cine Revisão
Após pressionar a tecla [Freeze], o sistema permite rever e editar as imagens antes do
congelamento da imagem. Denomina-se esta função cine revisão. As imagens ampliadas
também podem ser revistas após pressionar a tecla [Freeze], e o sistema operacional é o
mesmo. Você pode alterar mapas pós-processamento, realizar medições, acrescentar
comentários e marcas de corpo nas imagens que estão sendo revistas.
O sistema suporta revisão manual bem como revisão automática. A configuração predefinida é
Cine Manual, porém você pode alternar entre Cine Automático e Cine Manual.
Além disso, o sistema suporta as imagens revistas juntamente com formas de ondas de
ECG, caso seja a realizada a detecção de formas de ondas de ECG.
12-100
Cine Review
A barra de progresso do cine é exibida na parte inferior da tela (conforme mostrado na figura
abaixo): a barra inteira representa o número total de quadros. Os dois numerais no canto
inferior direto indicam respectivamente o número do quadro atual e o número total de quadros.
O indicador de deslocamento indica a posição do quadro que está sendo revisto atualmente.
A barra de progresso do cine é exibida na parte inferior da tela (conforme mostrado na figura
abaixo): Os dois numerais no canto inferior direto indicam respectivamente a hora atual e o
tempo total.
12-101
Cine Review
Para alternar entre o Cine Automático e o Cine Manual, o método é idêntico ao do modo B / Cor.
� M+B
� Mofo duplo ao vivo B / Cor (entrado usando-se o controle do menu suave para clicar no
item [Dual Live] do menu suave no modo B+Cor)
� Modo PW+B duplex ou modo tríplice PW+Cor (entrado usando-se o controle do menu
suave para clicar no item [Duplex] ou [Triplex] do menu suave)
Nos status e não no duplo ao vivo, você pode apenas rever as imagens na janela ativa
atualmente.
Consultar a descrição nas seções 12.1 e 12.2 para as operações de cine revisão.
Após o sistema ter entrado no status de cine revisão, executar os procedimentos a seguir
para configurar a região. Após concluir o processo de configuração, aparecerão duas marcas
de triângulos nas duas extremidades da região (conforme mostrado na figura abaixo):
Início Final
Método 1:
1 Rever as imagens manualmente até o quadro que deseja configurar como
ponto de partida, e usar no controle do menu suave para clicar em [Set First
Frame] no menu suave para configurar a posição inicial.
3 Usar o controle do menu suave para clicar em [Auto Play] para ajustar o valor
(exceto 0), do status do cine automático é inserido, e ajustar a velocidade da
revisão através desse controle.
4 Usar o controle do menu suave para clicar em [Save Cine] no menu suave
para salvar as imagens na região configurada.
12-102
Cine Review
Método 2:
2. Pressionar a tecla [Menu] para fechar o cine menu, e o sistema retorna ao status de cine
revisão.
3. Retornar manualmente as imagens à última imagem a ser revista, e pressionar o [Menu]
para abrir o cine menu, e clicar no [Set End Frame] para configurar a posição final.
4. Clicar em [Auto Play] para configurar o valor (exceto 0) e a revisão automática é inserida.
Você pode configurar o comprimento do cine na tela de configuração do sistema. Entrar na tela
de configuração do sistema, e abrir a página [General]. No campo Armazenamento, o item
Comprimento do Cine está situado no meio, conforme mostrado na figura abaixo.
Para Tempo sem ECG (s), a unidade é segundo (s), e se refere à duração desde o momento do
congelamento contado regressivamente para o ponto da hora fixa.
Para Tempo (ECG Loop), a unidade é o número de ciclos cardíacos, que podem ser
selecionados apenas através do menu suspenso. Os ciclos cardíacos podem ser selecionados
na faixa entre 1 e 16.
12-103
Cine Review
12. 7. 2 Co n fi g u r an d o a Di vi s ão d e M e m ór i a d o Ci n e
Você pode configurar a memória do cine através do caminho Setup>System >Image Preset.
Selecionar Auto ou Split para a Memória do Cine na página de Predefinição da Imagem.
“Auto” para a memória do cine indica que o sistema divide a memória do cine conforme o
número de janelas de imagens B; “Split” indica que o sistema sempre divide a memória do
cine, mesmo se na janela única B, o sistema divide a memória do cine em dois também. Você
pode pressionar a tecla [B] para alternar e exibir as imagens em qualquer uma das memórias,
de forma que pode comparar as imagens em “Split”. A capacidade da memória é distribuída
uniformemente conforme o número de divisão, conforme é mostrado na tabela a seguir
(Tomando as imagens B em baixa densidade como exemplo, a capacidade da memória do
cine B é em N quadros):
Imagem
Modo B Único Duplo Quádruplo
Divisão
12-104
13 Me d ições
• Imagem congelada
13-105
Measurements
Velocidade da Cor Velocidade do fluxo da cor (válida apenas para o modo de Cor)
Ferramenta de
Medição Função
Distância A distância vertical entre dois pontos.
Tempo O intervalo de tempo entre dois pontos.
Inclinação A inclinação é calculada por meio da medição da distância e do
tempo entre dois pontos.
Batimento Cardíaco Na imagem do batimento cardíaco M, n intervalos (n≤8) são
medidos para calcular um valor de HR derivado do Modo M em
Batimentos Por Minuto (BPM).
Velocidade Após medir a distância e o tempo entre dois pontos,
A velocidade média pode ser calculada entre os dois pontos.
13-106
Measurements
13. 2. 3 M ed içõ e s G er ai s - D op p l er
As medições gerais no modo de Onda Pulsada também são denominadas “Medições
Doppler.” As ferramentas de medição são conforme segue.
Ferramenta de
Medição Função
Tempo O intervalo de tempo entre quaisquer dois pontos.
Batimento Cardíaco Os intervalos N (n≤8) são medidos para calcular um valor HR
derivado do Modo PW em Batimentos Por Minuto (BPM).
Velocidade D Na imagem do modo Doppler, a velocidade e PG (gradiente de
pressão) de um ponto na forma de onda do espectro Doppler.
Aceleração As velocidades e o intervalo de tempo entre dois pontos são
medidos para calcular a diferença da velocidade e aceleração
PS / ED Velocidade e PG entre dois picos no espectro Doppler para
calcula o RI (índice de resistência) e PS / ED (sistólico de pico /
diastólico de final).
Traço D Na imagem do modo PW, uma ou várias formas de onda
Doppler são traçadas para obter velocidade e PG, etc.
(inclusive EFW) bem como cálculos de GA e EDD. O feto pode ser avaliado através da
13-2
Comentários (Observações)
14 Comentários (Anotações)
Podem ser acrescentados comentários a uma imagem de ultra-som para chamar a atenção,
anotar ou comunicar informações observadas durante o exame. A função dos comentários
fornece a capacidade de digitar os comentários e / ou inserir os comentários predefinidos a
partir de uma biblioteca de comentários. Fornece também ao usuário os marcadores de seta
para apontar partes da imagem.
Você pode acrescentar comentários aos seguintes:
• imagem em zoom
• imagem congelada.
14-108
Comments (Annotations)
Uma vez no recurso de Comentários, pressionar a tecla [Menu] irá mostrar ou ocultar o Menu
da Biblioteca dos Textos do Comentário. A partir desses menus, você pode acrescentar textos
de comentários selecionados dos itens do menu. Os menos da Biblioteca dos Textos de
Comentários consistem em menus para Abdômen, Cardiologia, OB&GIN, Urologia, Pequena
Parte, Vascular e Ortopedia. Você também pode personalizar os textos dos comentários
através da caixa de diálogo de comentários predefinida para formar textos de comentários
gerais.
� Configurar o Local Inicial: Para configurar o local inicial para textos de comentários;
14-109
Comments (Annotations)
5 Ou você pode usar uma inicial de um texto de comentário para procurar o texto de
comentário completo.
Mover o cursor para a localização desejada para adicionar o texto do comentário, e inserir
a inicial de um texto de comentário, em seguida girar o botão multifuncional para exibir
os textos de comentários um a um.
6 Uma vez encontrado o texto do comentário desejado, pressionar [Set] ou [Enter] para
confirmar o texto do comentário e sair do status de comentários. O texto do comentário
adicionado vira para a cor amarela.
1 4 . 3 . 3 Ad i c i o n a d o u m a S e t a
Você pode adicionar uma seta para uma localização onde você deseja prestar atenção.
1. Pressionar a tecla [Arrow], e irá aparecer uma seta na posição predefinida. Você
pode mover a seta, alterar a orientação da seta, ou excluir a seta.
5. Pressionar [Set] ou [Enter] para ancorar a posição da Seta, e a seta vira para a
cor amarela.
14-110
Comentários (Anotações)
3. Usar a tecla [→] ou [←] para mover o cursor para um local que necessita
inserir caracteres, e digitar os caracteres ou selecionar o novo texto do
comentário a partir do menu da biblioteca de textos de comentários.
14-111
Comentários Anotações
14-112
Comments (Annotations)
14-113
Comentários Anotações
6. Selecionar o comentário e usar o controle ____ para mover sua seleção
para sua nova lista de preferências. Continuar selecionando e movendo as
preferências de textos para a lista de preferências personalizadas.
1 Usar o controle do menu suave para clicar no item [Comment Preset] do menu suave
ou selecionar [Comment Preset] a partir do menu Setup para entrar na predefinição
de comentários. Utiliza-se a caixa de diálogo a seguir para personalizar as suas
preferências de predefinição de comentários.
14-114
Comentários (Anotações)
1 Usar o controle do menu suave para clicar no item [Comment Preset] do menu suave ou
selecionar [Comment Preset] a partir do menu Setup para entrar na predefinição de
comentários. Selecionar o modo de exame a ser adicionado aos comentários definidos
pelo usuário.
2. Clicar em ____ para entrar na caixa de diálogo comentários definidos pelo usuário. Ver a
figura abaixo.
14-115
Comments (Annotations)
comentário pode ser editado.
14-116
Comentários (Anotações)
6
Após concluir a edição, se clicar no , o comentário modificado
botão
será adicionado aos textos de comentários como um novo comentário;
se clicar no botão _____ o comentário modificado irá sobrescrever o
comentário anterior; se clicar no botão
Você pode adicionar os comentários definidos pelo usuário através do botão [Load], ou salvá-
los através do botão [Export] conforme visto na figura abaixo.
14-117
Comments (Annotations)
14-118
Marcas de Corpos
(Pictogramas)
• BM (Marca de Corpo) 1ª
A BM (Marca de Corpo) atual possui dois status, “1°" e “2°”. A 1ª BM é predefinida.
Para Adicionar duas marcas de corpos a uma imagem, após ter adicionado uma marca
de corpo, você deverá mover o cursor para a BM Atual 1ª e pressionar [Set] para mostrar
a BM atual 2ª.
15-119
Body Marks (Pictograms)
• Para
adicionar um segundo gráfico de Marcas de Corpo após ter adicionado a primeira
marca de corpo.
15-120
Body Marks (Pictograms)
3 Rolar o TrackBall para mover o gráfico da Marca de Corpo para a posição
desejada.
4 Clicar na tecla [Set] para ancorar e confirmar a nova posição de gráfico.
NOTA:
No Modo Duplo B, uma marca de Corpo não pode ser movida
entre as janelas de imagens separadas.
15-121
Body Marks (Pictograms)
15-122
Body Marks (Pictograms)
2 Selecionar o tipo de exame que você irá predefinir as predefinições das Marcas de
Corpos a partir do menu suspenso de Modos de Exames.
3 Selecionar a região de aplicação na qual a marca de corpo é aplicada através da lista
suspensa Região de Aplicação.
4
Selecionar o pictograma desejado, e clicar em ______ para adicioná-lo à coluna no
lado direito.
5 Você pode arranjar a ordem dos pictogramas selecionados na coluna do lado direito,
usando ou o botão [Up] ou [Down].
NOTA: Você pode editar, excluir, ou exportar um gráfico definido pelo usuário. Além disso,
você pode criar um gráfico de Marca de Corpo com uma ferramenta de desenho ou de
carregar. O método de carga e exportação é semelhante ao da predefinição de
comentários. O formato de arquivo é *.BIN. O seguinte é apenas para apresentar a edição
manual de marcas de corpos.
15-123
Body Marks (Pictograms)
15-124
Body Marks (Pictograms)
2 Selecionar uma marca de corpo na tela atual e clicar em [Copy] para inserir a tela de
desenho da marca de corpo, assim você pode editar a marca de corpo copiada. Além disso,
você pode clicar em [Add] para entrar na tela de desenho de marcas de corpos:
Virar para
Virar para
cima/baixo esquerda/direita
Menos zoom
Mais zoom Arrastar
Girar
4 Você pode selecionar ______ na tela, para ajustar o indicador do transdutor na marca de
corpo e girar o botão multifuncional para alterar o sentido do indicador.
5. Após concluir o desenho da marca de corpo, clicar em [OK] para salvá-lo e sair do
status da marca de corpo definida pelo usuário.
6. Após selecionar uma marca de corpo definida pelo usuário, clicar no botão [Edit] para
editá-la; ou clicar no botão [Delete] para excluí-la.
15-125
16
Pacientes
Gerenciamento do Arquivo dos
Formato de arquivos estático de quadro único definido pelo sistema, formato não
comprimido, utilizado para medições e comentários.
� Arquivo Cine (CIN)
Formato de arquivo de quadros múltiplos definido pelo sistema; você pode executar
revisão de cine manual ou automática, e efetuar medições e comentários para as imagens
revisadas.
Além disso, o sistema suporta as imagens salvas no formato JPG ou BMP no modo
Smart3D ou iScape.
O sistema pode salvar os arquivos de FRM como arquivos BMP, JPG ou DCM, ou salvar
os arquivos CIN como arquivos AVI, DCM. O sistema também pode abrir arquivos FRM,
JPG, BMP e CIN.
� Arquivo de tela (BMP)
Formato de arquivo de quadro único utilizado para salvar a tela atual, formato não
comprimido;
Formato de arquivo de quadro único, utilizado para salvar a tela atual no formato
comprimido; você pode ajustar a taxa de compressão.
• Salvando uma imagem de quadro único em uma memória USB flash drive
16-127
Selecionar uma tecla no campo Tecla no lado esquerdo e selecionar “Send image to
USB disk (S1)” na página de Saída do campo Função no lado direito. Pressionar o
botão [OK] e selecionar Return no menu para deixar a configuração tomar efeito.
1. Salvar as imagens cine em uma memória USB flash drive no formato AVI.
2. Ajustar a tecla definida pelo usuário através do caminho: Setup>System>Key
Config. Selecionar uma tecla no campo tecla no lado esquerdo e selecionar “Send
cine to USB disk (S2)” na página de Saída do Campo Função no lado direito.
Pressionar o botão [OK] e selecionar Return no menu Setup para deixar a
configuração tomar efeito.
Se a informação atual do paciente não for inserida, o sistema criará automaticamente uma
Identidade enquanto salva a imagem.
Você pode pressionar diretamente a tecla [Print] para enviar a imagem atual na tela para
a impressora de vídeo. No entanto, você deverá conectar a impressora de vídeo e definir
previamente a tecla [Print].
16-128
imagens para os dispositivos da memória USB, DVD-RW ou à memória de imagens DICOM ou
ao servidor de impressão DICOM, ou enviá-lo à impressora de vídeo conectada ao sistema.
16-129
� Pressionar a tecla [iStation] no painel de controle; ou
Quando você seleciona um paciente na lista de pacientes, as imagens desse paciente serão
exibidos na parte inferior da tela.
[Export]: pressionar este botão para exportar os dados do paciente selecionado para a mídia
suportada pelo sistema;
[Import]: pressionar este botão para importar os dados do paciente da outra mídia.
[Send To]: pressionar este botão para enviar as imagens selecionadas para outra memória,
ou para a memória DICOM ou o servidor de impressão DICOM, ou enviá-las para a
impressora de vídeo conectada ao sistema.
Após selecionar um exame, o qual foi realizado menos de 24 horas antes, clicar no botão
[Activate Exam] para ativar o exame e carregar as informações básicas do paciente e os
dados de medição para continuar o exame.
16-131
carregar os dados do paciente no banco de dados do paciente do sistema.
16.6.1 Miniaturas
As miniaturas são exibidas principalmente nos seguintes status:
� Quando você escaneia uma imagem ou congela uma imagem, as miniaturas das
imagens armazenadas do exame atual são exibidas no lado direito da tela. Quando as
páginas das miniaturas são mais de uma pressionar ou para página
abaixo ou página acima.
� No status Review, as miniaturas das imagens de um exame são exibidas. Quando você
move o cursor para uma miniatura, irá aparecer o nome e formato do arquivo de imagens.
2 Pressionar a tecla [Review] para entrar na tela Review para rever as imagens
armazenadas nesse exame do paciente atual (se não existirem informações
atuais do paciente, você pode rever as imagens do último exame).
16-132
Os botões de funções são descritos conforme segue:
Histórico do Exame: árvore do diretório para exames; se entrada a partir da tela iStation, a tela
Review irá exibir os pacientes selecionados na tela iStation; se nenhum paciente for
selecionado, a Revisão exibirá todos os pacientes no banco de dados dos pacientes, e o
exame do paciente atual está no status de expansão.
Você pode selecionar o layout da tela Review entre três seleções 1×1, 2×2 e 4×4.
[New Exam]: pressionar para criar um novo exame para o paciente selecionado e abrir a tela de
entrada das informações dos pacientes.
[Activate Exam]: pressionar para continuar o exame revisto atualmente, e entrar na tela de
escaneamento das imagens; a mesma fica cinza se o paciente atual não puder ser ativado.
16-133
Patient File Management
16. 6. 3 An ál i s e da s I m ag e n s
A análise das imagens significa que você pode visualizar, aplicar zoom, efetuar medições,
adicionar comentários e realizar cine (quadros múltiplos) revisão para uma imagem
armazenada.
� No status Review, selecionar uma miniatura e clicar no botão [Open] ou clicar duas
vezes diretamente na miniatura selecionada para abrir a imagem.
� Pressionar a tecla [Review] para sair da análise das imagens e retornar ao status de
revisão de imagens.
16.7 iVision
iVision é utilizado para demonstração das imagens armazenadas. Os arquivos das imagens
são reproduzidos de acordo com os nomes dos arquivos um a um.
Você pode entrar na caixa de diálogo iVision através da seleção [iVision] no menu Outros,
conforme mostrado na figura abaixo.
16-134
Patient File Management
Os itens das funções da tela iVision são descritos conforme segue:
� Os arquivos de imagens são reproduzidos pressionando ___ ou _____ e não podem ser
reproduzidos ciclicamente.
Para sair do status iVision, selecione primeiro Repetition ou No Repetition na opção do campo
DEMO.
16-135
Patient File Management
1
Clicar duas vezes no símbolo ____ para aparecer a caixa de diálogo de
Opção de Disco, conforme mostrado na figura abaixo.
Ao usar um disco DVD+RW novinho em folha e selecionar UDF como o formato, você tem de
formatar o disco através da seleção de [Format Disc] na tela acima.
Os ícones do status do disco estão localizados no canto inferior direito da tela, os quais são
descritos conforme segue:
Indica status anormal você não pode gravar dados no mesmo. Os motivos podem ser
1 Quando você usar um DVD+RW novinho em folha e seleciona UDF como o
formato, o disco não foi formatado.
2 O sistema não consegue reconhecer o formato do disco (você primeiro pode
apagar os dados no disco e em seguida usá-lo para gravar os dados. porém
note que os dados anteriores poderão ficar pedidos);
3 Você insere um disco cujo tipo não é suportado pelo sistema;
4 Você insere um disco defeituoso.
_____ indica que o disco está sendo formatado (leva cerca de 30 minutos
para formatar um disco
16-136
Patient File Management
DVD+RW).
Para configurar o arquivo, você necessita clicar o botão direto do mouse no control—
>Property—>User-defined—>Review.
16-137
17 Configuração dos Parâmetros
� Mover o cursor para o título do menu (do menu de imagens, menu de ECG ou menu de
biopsia), outras seleções aparecem, navegar o cursor para o item “Outros” e pressionar
[Set]. Selecionar Setup no menu Other para entrar no menu Setup.
Selecionar [Return] no menu irá fechar o menu Setup, e salvar as suas alterações.
17-138
Parameter Setup
� Geral
A página Geral divide-se em várias áreas, isto é, Informações dos Pacientes,
Configuração dos Exames, Gerenciamento dos Pacientes, Armazenamento, Dormência
do Sistema, ABC, Configuração de Entrada e Visualização.
� Medição
A página Medição é usada para a configuração de
a) Régua de Medição
b) Resultado da Medição
O método para configurar as teclas definidas pelo usuário é descrito como segue:
1 Selecionar a aba [Key] ou [Footswitch] no lado esquerdo da tela para
selecionar as preferências de configuração.
2 Colocar o cursor sobre a aba [Output], [Advanced Features], [Measurement]
ou [Other] no lado direito da tela para selecionar as preferências de configuração.
17-139
Parameter Setup
3 Clicar em [OK] para confirmar a configuração recém-definida, ou clicar em
[Cancel] para cancelar a configuração recém-definida.
� Biopsia
A página de Biopsia é usada para definição da faixa predefinida para um transdutor o tipo
de ponto da linha de guia ou para configurar se a linha de guia estiver visível.
� Opção
A página Opção é usada para instalar ou desinstalar as funções opcionais.
17-140
Parameter Setup
• Para as três impressoras de vídeo digital supracitadas no Capítulo 3, você não necessita
instalá-las. Após conectar a impressora, você necessita configurá-las como cor digital ou
impressoras de vídeo B / W na tela de Configuração Periférica.
Nota: Se for usada a tecla definida pelo usuário para imprimir, o tipo da impressora
definido pelo usuário deverá ser consistente com o da impressora predefinida.
• Para as impressoras de vídeo digitais não mencionadas, você necessita instalá-las. Clicar
em [Add Printer] para aparecer a caixa de diálogo e selecionar o driver da impressora
(com nome de sufixo INF) e clicar em [OK]. Após concluir a instalação, você necessita
configurá-las como impressoras de vídeo de digitais a cores ou B / W na tela de
Configuração Periférica.
• Para as impressoras digitais de gráficos / textos, você necessita instalá-las clicando em [Add
Printer]. Após concluir a instalação, você necessita configurá-las como impressoras digitais
de gráficos / textos na tela de Configuração Periférica.
17-141
Parameter Setup
Você pode usar [Export], [Import All], ou [Restore Factory] na parte inferior da tela para
exportar, importar todos os dados de configuração do sistema ou restaurar todos os dados de
configuração de fábrica do sistema. Os métodos operacionais são os mesmos que os
mencionados acima.
17.10 Manutenção
O item [Maintenance] destina-se para que você atualize o software do sistema ou outras
funções. Caso necessitar essas funções, favor contatar o Departamento de Atendimento aos
Clientes da Mindray ou o representante de vendas.
17-142
18 Guia de Biopsia
18-143
Biopsy Guide
Ajustar a posição
Ajustar o ângulo
O método para ajustar o ângulo da linha de guia é o mesmo que para ajustar a
posição da linha de guia.
18-144
Guia de
Biopsia
Após ajustar a posição e o ângulo da linha de guia, clicar em [Save], e o sistema irá
salvar as configurações atuais da linha de guia.
NOTA: Quando o sistema for reiniciado, as linhas de guia não serão restauradas
para as posições configuradas em fábrica. As posições das linhas de guia
alteradas devem ser restauradas novamente para as configurações de fábrica.
145-2
19 ECG
O sistema pode ser configurado com o módulo de ECG opcional. Nesse caso, o sinal do ECG é
exibido na imagem, e pode ser revisto simultaneamente com a imagem após a imagem ser
congelada.
146-1
ECG
Visor do ECG
Selecionar [Display On] no menu do ECG para exibir a forma de onda do ECG.
Posição do ECG
Selecionar [ECG Position] no menu do ECG para alterar a posição da linha basal da
forma de onda do ECG.
Ganho do ECG
Selecionar [ECG Gain] no menu do ECG para controlar a amplitude da forma de onda
do ECG.
147-1
ECG
Quando ocorre o disparo do ECG, aparecem algumas marcas na forma de onda do ECG,
indicando os pontos no tempo quando as imagens B são capturadas.
• Disparo Simples: Quando for detectada uma forma de onda R, será disparada uma imagem
após o tempo de retardo T1 (ajustado no menu do ECG).
z Disparo Duplo: Quando for detectada uma forma de onda R, serão disparadas duas imagens
em duas janelas respectivamente após o tempo de retardo T1 e T2 (ajustado no menu do
ECG).
• Disparo do Timer: Será disparada uma imagem após um intervalo de tempo (ajustado no
menu do ECG).
Após ligar [Real & Trigger], são exibidas duas imagens respectivamente em duas janelas, uma é
disparada pelo ECG, e outra é uma imagem em tempo real. Após desligar [Real & Trigger], será
exibida apenas a imagem disparada pelo ECG.
Após congelar as imagens, todas as imagens em tempo real estão no status de revisão
vinculada.
19-148
ECG
19.5 Saindo do ECG
No modo de ECG, mover o cursor para [Display] para desligá-lo no menu do ECG, e a forma de
onda do ECG desaparece e o sistema sai do modo de ECG.
19-149
20 VCR
O VCR é usado para gravar e reproduzir imagens em tempo real durante os exames de ultra-
som. Fitas de vídeo de alta qualidade com uma etiqueta BR (broadcast) ou fitas de VHS
padrão são aceitáveis para armazenamento e revisão em tempo real das imagens.
2 Você pode definir uma tecla para usar o VCR através do seguinte caminho:
Setup>System>Key Config. Selecionar uma tecla na página de teclas ou na
página de Pedais no lado esquerdo e selecionar Record ou Video (para
reprodução) na página Other no lado direito.
NOTA: Após o cassete ter gravado os dados e foi retirado / re-inserido , você necessitará
selecionar [blank search] a partir da frente do VCR para localizar a
próxima posição da fita em branco. A gravação subseqüente
pode sobrescrever os dados existentes.
20-151
VCR
Os botões na parte inferior da tela são usados para controlar a reprodução. Suas
funções são descritas como segue:
: Reproduzir.
: Pausa.
Parar.
Segmento anterior.
:Rebobinar.
: Avanço rápido.
: Próximo segmento.
: Busca em branco.
20-152
VCR
: Parar gravação do VCR (mas ainda no modo de reprodução
do VCR) e ejetar o cassete.
: Mudo.
: Ajustar o volume.
3
Sair do status de reprodução do VCR, clicar em ____ no canto inferior direito da
tela, ou pressionar a tecla de reprodução do VCR definida pelo usuário.
20-153
21 Baterias
NOTA: Recomenda-se carregar as baterias quando o sistema estiver desligado, assim você
pode carregar as baterias rapidamente e poupar tempo.
Quando a fonte de alimentação externa não estiver conectada, duas baterias de íons de lítio
fornecerão a energia.
O modelo das baterias carregáveis de íons de lítio (doravante denominadas baterias para
resumir) é LI23I001A.
21.2 Precauções
Você deverá observar as seguintes precauções:
21-154
Baterias
2 Quando usar as baterias pela primeira vez e achar que estão sujas ou
emitem um odor, não usá-las.
3 Não expor as baterias a fontes de calor ou alta pressão.
4 Não bater nas baterias.
5 Não deixar as baterias na luz do sul direta.
6 As baterias são projetadas para serem carregadas apenas neste sistema;
carregar as baterias quando a temperatura ambiente estiver entre 0 e 40ºC.
7 Guardar as baterias fora do alcance de crianças.
8 Quando as baterias estiverem sem energia, favor carregá-las imediatamente.
9 Quando as baterias não forem usadas por 10 dias ou mais, tirá-las do sistema
e guardar as baterias com cuidado. Não embrulhá-las com material condutor;
guardá-la em local sombreado, fresco e seco.
21-155
Batteries
21-156
Batteries
: A capacidade da bateria está cheia.
21-157
Batteries
21-158
System Maintenance
22 Manutenção do Sistema
22. 1. 1 Li m p an do o S i stem a
• Limpando um transdutor
• Limpando o monitor
22-159
System Maintenance
NOTA: Não usar limpador de vidros de hidrocarboneto ou limpador para equipamentos de
OA (Automação do Office) para limpar o monitor. Essas
substâncias podem causar deterioração do monitor.
• Limpando o TrackBall
a) Desmontando o TrackBall
22-160
System Maintenance
Esfera rotativa
Anel de Tampa
travamento
Eixo longo
c) Instalando o TrackBall
22-161
System Maintenance
Encaixe
T o p c o v eda
r n otampa
tc h
Para evitar deterioração ou perda dos dados armazenados no disco rígido do sistema, criar um
cópia de segurança do disco em intervalos regulares.
Categoria de
Verificação Item da Verificação
Limpeza Interior do sistema
Periféricos
Segurança Elétrica Corrente de fuga de terra
Corrente de fuga da carcaça
Corrente de fuga dos pacientes
Corrente de fuga dos pacientes (110% da tensão de alimentação
sobre a peça aplicada)
Corrente de fuga auxiliar dos pacientes
Segurança Mecanismo de montagem do monitor
mecânica Painel de controle
Mecanismo de montagem para os dispositivos periféricos
Outras peças mecânicas
Aparência externa do transdutor
Aparência externa do condutor do ECG
Gravação de Imagens em cada modo
imagens Gravação de imagens utilizando o transdutor padrão
22-162
System Maintenance
Para garantir operação e função corretas do sistema, recomenda-se que seja estabelecido um
plano de manutenção e inspeção para verificar periodicamente a segurança do sistema. Caso
seja sofrido qualquer mau funcionamento, contatar o Departamento de Atendimento aos
Clientes da Mindray ou representante de vendas.
Caso seja sofrido qualquer mau funcionamento persistente do sistema, por exemplo,
mensagem de erro na tela, tela de imagens em branco, menus ausentes, favor consultar a
tabela abaixo. Caso não seja possível eliminar a falha, favor contatar o Departamento de
Atendimento aos Clientes da Mindray ou representante de vendas.
22-163
System Maintenance
Tabela de Solução de Problemas
22-164
23 Saída Acústica
Esta seção do manual do operador aplica-se ao sistema geral incluindo a unidade principal,
transdutores, acessórios e periféricos. Esta seção contem informações de segurança
importantes para os operadores do aparelho, pertencentes à saída acústica e como controlar
as exposição dos pacientes através do uso do princípio ALARA (tão baixo quanto
razoavelmente realizável). Esta seção contém também informações em relação ao teste de
saída acústica e a exibição da saída em tempo real.
Não pode ser afirmado categoricamente que o ultra-som é 100%. Os estudos revelaram que o
ultra-som com intensidade extremamente alta é prejudicial aos tecidos do corpo.
A tecnologia de ultra-som diagnóstico tomou um grande salto para frente durante os últimos
vários anos. Esse avanço rápido gerou preocupações sobre o risco potencial dos bio-efeitos
quando ficam disponíveis novas aplicações ou tecnologias de diagnósticos.
Embora não existam efeitos biológicos confirmados sobre os pacientes causados pelos
instrumentos atuais de ultra-som diagnóstico, existe a possibilidade que tais efeitos biológicos
venham a ser identificados no futuro. Assim o ultra-som deverá ser utilizado de forma prudente
para fornecer beneficio médico ao paciente. Altos níveis de exposição e longos tempos de
exposição deverão ser evitados enquanto se adquire as informações clínicas necessárias.
23-165
Acoustic Output
razoavelmente Realizável)
Exige-se praticar o ALARA quando se usa energia de ultra-som. Praticar o ALARA garante que
o nível de em energia total seja controlado abaixo de um nível suficientemente baixo no qual
os bio-efeitos não são gerados enquanto as informações diagnósticas estão sendo
acumuladas. A energia total é controlada pela intensidade da saída e pelo tempo de radiação
total. A intensidade da saída necessária para os exames difere dependendo do paciente e do
caso clínico.
Nem todos os exames podem ser realizados com nível extremamente baixo de energia
acústica. Controlar o nível acústico em nível extremamente baixo conduz a imagens de baixa
qualidade ou sinais de Doppler insuficientes, afetando adversamente a confiabilidade do
diagnósticos. No entanto, aumentar a energia acústica mais que o necessário nem sempre
contribui a um aumento na qualidade das informações requeridas para o diagnóstico, em
vez disso aumentando o risco de gerar bio-efeitos.
Os usuários devem assumir responsabilidade pela segurança dos pacientes e utilizar o ultra-
som deliberadamente. Uso deliberado significa que a energia de saída do ultra-som deve ser
selecionada com base no ALARA.
23-166
Acoustic Output
23.4 Explicação de MI/TI
MI (Índice Mecânico):
Os bio-efeitos mecânicos são o resultado da compressão e descompressão dos tecidos
insonados com a formação de micro bolhas que podem ser denominadas cavitações.
TI (Índice Térmico):
O TI é determinado pela relação da potência acústica total com a potência acústica requerida
23-167
Acoustic Output
para elevar a temperatura dos tecidos em 1 grau C. Além disso, como o aumento da temperatura
é muito diferente de acordo com as estruturas dos tecidos, o TI divide-se em três tipos: TIS
(Índice Térmico dos Tecidos Macios), TIB (Índice Térmico dos Ossos) e TIC (Índice Térmico
dos Ossos Cranianos).
TIS: Índice térmico relativo aos tecidos macios, como aplicações abdominais e cardíacas.
TIB: Índice Térmico para aplicações, como cefálicas fetais (segundo e terceiro trimestre) ou
neonatais (através da fontanela), nas quais o feixe de ultra-som passa através de tecido macio
e uma região focal está na proximidade imediata do osso.
TIC: Índice térmico para aplicações, como aplicações cranianas pediátricas e adultas, nas
quais o feixe do ultra-som passa através do osso próximo à entrada no feixe no corpo.
Da mesma forma, uma vez que exista uma situação na qual o valor de TI é superior a 1,0, o
valor de TI será exibido e o ponto de partida é 0,4. Você pode ajustar qual item de TI deverá
ser exibido na. Abrir a página de B/THI na caixa de diálogo [Image Preset], e aparecerá a
configuração da saída acústica, conforme mostrado na figura abaixo:
Aqui você pode ajustar o TIC, TIB ou TIS a ser exibido, bem como o nível da potência
acústica. De modo geral, quando é realizado um exame craniano, apenas o TIC é ajustado
para ser exibido.
23-168
Saída Acústica
A seleção das aplicações diagnósticas é o fator mais importante para controlar a saída do
ultra-som. O nível permissível da intensidade do ultra-som difere dependendo na região
de interesse. Para os exames fetais, em particular, deve ser tomado muito cuidado. Neste
sistema, as configurações de geração de imagens podem ser criadas usando a saída do
ultra-som ajustada por você. Nesse momento, a função predefinida é desativada. É a
responsabilidade do usuário por qualquer alteração das configurações redefinidas.
Escolhas predefinidas
A saída acústica do sistema foi medida e calculada de acordo com IEC60601 -2-37: 2004,
FDA510(K) GUIDANCE, Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic
Ultrasound Equipment (NEMA UD-2 2004) e a “Standard for Real-Time Display of Thermal
and Mechanical Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment (AIUM e NEMA UD-3 2004).
23-169
Acoustic Output
� Controles Indiretos
Os controles que afetam s saída indiretamente são muitos parâmetros de imagens. Esses
são modos operacionais, freqüência, posições de ponto focal, profundidades das imagens
e freqüência de repetição de pulsos (PRF).
� Controles Recebedores
23-170
Acoustic Output
23-171
Saída Acústica
Semelhantemente, o Índice Mecânico foi derivado para indicar a possibilidade relativa dos
efeitos mecânicos (cavitação). O MI baseia-se na pressão de rarefação de pico atenuada e na
freqüência central da onda de ultra-som. A pressão de rarefação de pico efetiva é afetada
pela atenuação efetiva causada pelo tecido no caminho entre o transdutor e o ponto focal.
Novamente, todos os tecidos sólidos dentro do corpo possuem atenuação superior ao valor
prescrito de 0,3 dB/cm/MHz, e portanto, a pressão de rarefação de pico efetiva será inferior.
Alem do mais, a pressão de rarefação de pico efetiva mudará dependendo da região do
corpo que está sendo escaneada.
Por esses motivos, as exibições de TI e MI displays deverão ser utilizadas apenas para
auxiliar o operador na implantação de ALARA no momento do exame do paciente.
23-172
Acoustic Output
(1) “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” emitido pela AIUM em 1993
23-173
24 Pr ecisão da Medição
174-1
25 Classificação de Segurança
1) De acordo com o tipo de proteção contra choque elétrico:
a. CLASSE I EQUIPAMENTO
a. TIPO DE EQUIPAMENTO
a. OPERAÇÃO CONTÍNUA
a. EQUIPAMENTO PORTÁTIL
175-1
26 Orientação e Declaração do
Fabricante
O sistema cumpre a norma da EMC IEC60601-1-2: 2001 +A1 :2004.
176-1
Guidance and Manufacturer's Declaration
TABELA 1
26-177
Guidance and Manufacturer's Declaration
TABELA 2
O sistema destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do sistema
deverá assegurar que seja utilizado em tal ambiente.
Surto IEC 61000- Tensão (s) ±1 kV (s) Tensão (s) ±1 kV (s) A qualidade da fonte de
4-5 alimentação deverá ser a de
Tensão ±2 kV tensão Tensão ±2 kV tensão (s) um ambiente típico comercial
(s) para terra para ±1 kV ou hospitalar
<5% UT (queda de
>95% em UT ) por 5
segundos
26-178
Guidance and Manufacturer's Declaration
TABELA 3
NÍVEL DO TESTE
TESTE DE IEC 60601-1-2 NÍVEL DE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO
IMUNIDADE CONFORMIDADE ORIENTAÇÃO
RF portátil e móvel
Os equipamentos de comunicações não
deverão ser usados mais próximos a
qualquer parte do sistema, do que a
distância separação recomendada
calculada a partir da equação aplicável à
RF Conduzida 3 Vrms 150 kHz
1 Vrms freqüência do transmissor
IEC 1000-4-6 a 80 MHz .
Distância de separação recomendada
d = 3,5 x√P
• Sobre as faixas de freqüência de 150 kHz a 80 MHz, as forças de campo deverão ser inferiores
a 1V/m.
26-179
Guidance and Manufacturer's Declaration
TABELA 4
Nominal Máxima 150 kHz -80 MHz 80 MHz -800 MHz 800 MHz
Potência de Saída -2,5GHz
do Transmissor
W
Para transmissores à potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação
recomendada em metros (m) pode ser determinada usando a equação aplicável à freqüência
do transmissor, onde P é a classificação de potência de saída máxima do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Caso ocorrer distorção da imagem do sistema, poderá ser necessário posicionar o sistema mais
afastado das fontes de ruído de RF conduzida ou instalar filtro de fonte de alimentação externa
para minimizar o ruído de RF a um nível aceitável.
Nota 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a maior faixa de
freqüência.
Nota 2 Estas diretrizes poderão não se aplicar em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção de reflexo de outras estruturas, objetos e
pessoas.
26-180
Anexo A DICOM
O pacote de DICOM é opcional, portanto a descrição aqui é apenas aplicável para o sistema
que possui o pacote de DICOM.
No menu de Configuração, selecionar [Local Setting] do sub-menu [DICOM] para entrar n a tela
de configuração local, conforme mostrado na figura abaixo:
Nome Significado
Nome da Estação Nome do sistema de ultra-som
Local da Estação Local ou departamento no qual o sistema é colocado
DHCP Endereço IP obtido automaticamente do Servidor DNS
Estático Endereço IP estático
A-181
DI COM
2. Configuração do Servidor
A-182
DI COM
Nome Significado
Nome dos servidores que suportam serviços
Dispositivo DICOM
Endereço IP Endereço IP do servidor
Clicar para adicionar servidores à lista de
Adicionar servidores
Clicar para excluir os servidores selecionados na
Excluir lista de servidores
Sair Clicar para sair da tela de configuração
3. Configuração de Serviço
Nome
Significado
Selecionar o nome de um dispositivo que pode ser
Dispositivos adicionado
Nome do Serviço Padrão: xxx-Store, alterável pelo usuário
Título AE Título da Entidade de Aplicação
A-183
DI COM
Clicar em [Print] para abrir a folha de tabulação Imprimir, conforme mostrado na figura
abaixo:
A-184
DI COM
Nome
Significado
Dispositivos Selecionar o nome de um dispositivo que pode ser adicionado
Nome do Serviço
Configurar o nome do serviço DICOM, xxx-print é configurado
por predefinição, alterável pelo usuário
Título da AE Título da Entidade de Aplicação
Porta Porta de comunicação DICOM 104 por predefinição
Tentativas Máximas Recurso reservado
Tempo (s) de
Intervalo Recurso reservado
Refere-se ao tempo esgotado durante o estabelecimento da
Tempo Esgotado associação
Cópias Indicar as cópias dos arquivos impressos; você pode selecionar
entre 1 até 5, ou digitar o numeral diretamente.
Configurações O sistema apenas suporta RGB
Orientação do Filme Selecionar entre PAISAGEM e RETRATO
Especificar a prioridade da tarefa de impressão entre ALTA,
Prioridade MEDIA BAIXA
Selecionar o tamanho do arquivo entre 8INX10IN, 11INX14IN e
Tamanho do Filme 14INX17IN
Formato da Exibição Especificar a quantidade de arquivos impressos, por ex,
STANDARD\2, 3 indica que são impressas 6 imagens para
cada página.
Densidade Min Inserir a densidade mínima do filme
Especificar a mídia de impressão: Papel, Filme Claro , Filme
Tipo de mídia Azul
Destino Especificar onde o arquivo está exposto: REVISTA (armazenou
na revista), ou PROCESSADOR (exposto no processador).
Densidade Máx Inserir a densidade máxima do filme
Adicionar Adicionar o serviço DICOM à lista de serviços
Cancelar Clicar para cancelar a configuração dos parâmetros
Atualizar Clicar para atualizar as configurações do serviço de impressão
Excluir Clicar para excluir o serviço selecionado na lista de serviço
Clicar para configurar o servidor selecionado na lista de serviço
Padrão como padrão
Verificar
Clicar para verificar se duas entidades de aplicação de DICOM
estão conectadas normalmente
A-185
DI COM
Nome
Significado
Dispositivos Selecionar o nome de um dispositivo que pode ser adicionado
Nome do Serviço Configurar o nome do serviço DICOM, xxx-worklist é configurado
por predefinição, alterável pelo usuário
Título da AE Título da Entidade de Aplicação
Porta
Porta de comunicação DICOM 104 padrão
Tentativas Máximas Recurso reservado
Tempo (s) de
Intervalo Recurso reservado
Refere-se ao tempo esgotado durante o estabelecimento da
Tempo Esgotado associação
Título da Estação Configurar o título AE do dispositivo programado
AE programada
Adicionar Adicionar o serviço DICOM à lista de serviços
Cancelar Clicar para cancelar a configuração dos parâmetros
Clicar para atualizar as configurações do serviço da lista de
Atualizar trabalho
Excluir Clicar para excluir o serviço selecionado na lista de serviço
Clicar para configurar o servidor selecionado na lista de serviço
Padrão como padrão
A-186
DI COM
A-187
DI COM
� Armazenamento do DICOM
Após se conectar ao servidor de Armazenamento DICOM, você pode usar o serviço
de Armazenamento DICOM para enviar as imagens DICOM locais ao servidor
remoto DICOM.
� Impressão DICOM
Após se concentrar ao servidor de Impressão DICOM, você pode imprimir as
imagens locais através do servidor DICOM remoto ou impressora DICOM. Quando
você escaneia ou visualiza uma imagem, você pode selecionar o dispositivo DICOM
para imprimir a imagem na tela.
A-188
P/N: 2108-20-65973 (V1.1)
Assitência Técnica
Prodosul Sistemas Elétricos Ltda
Rua: Tupi, nº52 – Conj 401, Bairro: Passo dareia
Porto Alegre/RS - CEP: 91030-520
TEL:+55 51 30137065
Fabricado por:
Shenzhen Mindray Bio-Medical Eletronics Co., Ltd.
Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057 , P. R. China