Você está na página 1de 191

Modelo: M5

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DIGITAL


ULTRA-SÔNICO

Manual do Operador
[Volum e b ási co ]
I-1
© 2007-2008 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd. Todos os direitos
reservados.

Inform ações do Produto

Nome do produto: Sistema de ultra-som para


Diagnóstico modelo: M5

Data de emissão deste manual: 2008-03


Versão: 1.1

Declaração de Propriedade Intelectual


SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (doravante denominada
Mindray) é detentora dos direitos de propriedade intelectual sobre este produto Mindray e este
manual. Este manual pode fazer referência a informações protegidas por direitos autorais ou
patentes e não fornece qualquer licença sob os direitos de patente da Mindray, ou os direitos de
terceiros. A Mindray não assume nenhuma responsabilidade resultante de quaisquer violações
de patentes ou outros direitos de terceiros.

A Mindray pretende manter o conteúdo deste manual na qualidade de informações


confidenciais. A revelação das informações contidas neste manual de qualquer forma sem a
permissão por escrito da Mindray é rigorosamente proibida.
O lançamento, emenda, reprodução, distribuição, locação, adaptação e tradução deste
manual de qualquer forma sem a permissão por escrito da Mindray são rigorosamente
proibidos.

BeneView, WATO, BeneHeart,

são as marcas registradas ou marcas


de propriedade da Mindray na China e em outros países. Todas as demais marcas registradas
que aparecem neste manual são utilizadas apenas para fins editoriais, sem a intenção de
qualquer uso indevido das mesmas. São propriedades de suas respectivas proprietárias.

I-2
Responsabilidade do fabricante
Todas as informações contidas neste manual, crê-se que estejam corretas. A
Mindray e a VR Medical não deverá ser responsabilizada por erros
contidos neste documento, nem por danos incidentais ou conseqüências, em
relação ao fornecimento, desempenho ou uso deste manual.

A Mindray e a VR Medical é responsável pela segurança, confiabilidade e


desempenho do produto apenas nas seguintes condições:
 Todas as operações de instalação, ampliações, alterações, modificações e
reparações deste produto são conduzidas por pessoal autorizado da Mindray;
 A instalação elétrica da respectiva sala está em conformidade com os requisitos
locais e nacionais aplicáveis;
 Este produto é operado sob a estrita observância deste manual.

Garantia
Esta garantia é exclusiva, válida por 18 meses e substitui todas as outras
garantias, expressas ou implícitas, incluindo garantias de comercialização
ou adequação para qualquer finalidade específica.

Isenções
A obrigação ou responsabilidade da Mindray e da VR Medical sob esta
garantia não inclui qualquer transporte ou outros encargos ou
responsabilidade por danos diretos, indiretos ou danos conseqüentes ou
atrasos resultantes do uso ou aplicação inadequado do produto, ou a
utilização de peças ou acessórios não aprovados pela Mindray e a VR
Medical ou reparações por Outras pessoas que não o pessoal autorizado da
Mindray e VR Medical.

Esta garantia não deve aplicar-se a


 Qualquer produto Mindray que tenha sido submetido a abuso, negligência ou
acidente; ou
 Qualquer produto Mindray cujo número de série original da marca Mindray ou
marcas de identificação do produto foram alterados ou eliminados; ou
 Qualquer produto de qualquer outro fabricante.

Política de Devolução

Procedimento de Devolução
I-3
Se for necessário devolver este produto ou parte do mesmo à Mindray, o procedimento
abaixo deverá ser obedecido:
1. Autorização para Devolução: Contatar o Departamento de Atendimento ao Cliente e obter
um número de Autorização de Atendimento ao Cliente. Esse número deverá constar no
lado externo da embalagem de transporte. Remessas devolvidas não serão aceitas se o
número não estiver claramente visível. Favor fornecer o número do modelo, número de
série, e uma breve descrição do motivo da devolução.
2. Política de Frete: O cliente é responsável pelos valores referentes a frete quando este
produto for despachado para a Mindray para manutenção (isto inclui tarifas aduaneiras).
3. Endereço para devolução: Favor enviar as peças ou o equipamento ao endereço indicado
pelo Departamento de Atendimento ao Cliente.

Co n ta t o d a Em p r e sa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd.

Endereço: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057, República Popular da China

Tel.: +86 755 26582479 26582888


Fax: +86 755 26582934 26582500

Representante EC: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Endereço: Eiffestraβe 80, Hamburg 20537, Alemanha


Tel: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

Representante no Brasil: VR Medical Importadora e Distribuidora de Produtos


Médicos Ltda.

Endereço: Rua Batataes, nº 391 – Conj 71, Brasil


Tel: (11) 3885-7633
Fax: (11) 3885-7633

Assistência técnica: Prodosul Sistemas Elétricos Ltda


Endereço: Rua: Tupi, nº52 – Conj 401, Bairro: Passo dareia - Porto Alegre/RS
Tel: (51) 30137065

I-4
Informações importantes
1) É de responsabilidade do cliente manter e administrar o sistema após a entrega.
2) A garantia não cobre os seguintes itens, mesmo durante o período de garantia:
a. Danos ou perdas devido a uso incorreto ou abuso.
b. Danos ou perdas causados por Força Maior tais como incêndios, terremotos,
inundações, raios, etc.
c. Danos ou perdas causados pelo não cumprimento das condições
especificadas para este sistema, tais como fornecimento de energia
inadequada, instalações incorretas ou condições ambientais inaceitáveis.
d. Danos ou perdas devido ao uso fora do território para o qual o sistema foi
vendido originalmente.
e. Danos ou perdas envolvendo sistemas adquiridos de uma fonte diferente da
Mindray ou suas representantes autorizadas.
3) Este sistema não deve ser utilizado por pessoas diferentes da equipe médica
plenamente certificada e qualificada.
4) Não fazer alterações ou modificações no software ou hardware deste produto.
5) Em nenhuma hipótese a Mindray e a VR Medical se responsabilizarão por problemas,
danos ou perdas causadas pela relocação, modificação ou reparos executados por
pessoal diferente do pessoal indicado pela Mindray e VR Medical.
6) A finalidade deste sistema é fornecer aos médicos dados para o diagnóstico clínico.
7) A responsabilidade pelos procedimentos de diagnósticos ficará a cargo dos médicos
envolvidos. A Mindray não se responsabilizará pelos resultados dos procedimentos de
diagnóstico.
8) Os dados importantes deverão ter cópia de segurança em uma mídia de memória
externa.
9) A Mindray e a VR Medical não se responsabilizarão pela perda dos dados gravados
na memória deste sistema provocados por erros do operador ou acidentes.
10) Este manual contém notas de Atenção para riscos previsíveis em potencial. É
necessário ficar alerta todo o tempo para os riscos diferentes dos indicados. A
Mindray não se responsabilizará por danos ou perdas resultantes de negligência ou
por ignorar as precauções e as instruções de operação contidas neste manual do
operador.
11) Por ocasião da troca do administrador ou gerente deste sistema, certificar de passar
este manual do operador para a pessoa substituta.

I-5
Introdução
Este manual do operador descreve os procedimentos de operação para o sistema de ultra-
som para diagnóstico. Para assegurar operações seguras e corretas, leia e compreenda
cuidadosamente o manual antes de operar o sistema.

1Con v en çõ e s de not a ç ã o

Neste manual do operador, as seguintes palavras são usadas além das precauções de
segurança (doravante “Precauções de Segurança”). Por favor, leia o manual do operador
antes de usar o sistema.

OBSERVAÇÃO: Indica informações de interesse do usuário deste sistema assim como as


condições excepcionais ou procedimentos de operação.

O sistema de ultra-som para diagnóstico não é ideal para uso


CUIDADO: oftálmico. Seu uso nesta especialidade clínica é contra-indicado.

I-6
2 Manuais do operador

Os manuais do operador acompanhados com este sistema são divididos naqueles da unidade
principal e transdutores.

Manual do operador da unidade Descreve informações detalhadas do sistema na


principal ----- preparação, procedimentos de operação, verificações
de manutenção, e funções.

----- Descreve procedimentos desinfetantes e operação


Manual do operador dos para transdutores.
transdutores

Os seguintes manuais estão disponíveis além do Volume Básico


1. Volume Avançado
OBSERVAÇÃO
2. Dados de energia acústica e Dados de temperatura da
superfície
i

3 Telas neste Manual do Operador


Telas ou menus podem variar dependendo da versão do software e configuração de cada
sistema.

I-7
Precauções de segurança

1. Significado das palavras indicadoras

Neste manual do operador, as palavras indicadoras PERIGO, AVISO,

CUIDADO e OBSERVAÇÃO são usadas com relação à segurança e outras instruções


importantes. As palavras indicadoras e seus significados são definidos como seguem. Por
favor, compreenda seus significados antes de ler este manual.

Palavra indicadora Significado


Indica uma situação de risco iminente a qual, se não evitada,
PERIGO resultará em morte ou lesão grave.

Indica uma situação de risco potencial a qual, se não evitada, pode


AVISO resultar em morte ou lesão grave.

Indica uma situação de risco potencial a qual, se não evitada, pode


CUIDADO resultar em lesão menor ou moderada.

OBSERVAÇÃO Indica uma situação de risco potencial a qual, se não evitada, pode
causar danos materiais.

2. Significado dos Símbolos de Segurança

Símbolo Descrição
Parte aplicada Tipo-BF.
Os transdutores de ultra-som conectados a este sistema são partes
aplicadas do Tipo-BF.

O modo ECG conectado a este sistema é uma parte aplicada do Tipo-


BF.
"Atenção" indica os pontos que você deveria prestar atenção. Assegure-
se de ler o manual do operador com relação a estes pontos antes de usar
o sistema.

S-8
3. Precauções de Segurança

Por favor, observe as seguintes precauções para assegurar a segurança do operador e do


paciente quando usando este sistema.

PERIGO: Não use gases inflamáveis, como gás anestésico, oxigênio


ou hidrogênio, ou líquidos inflamáveis tais como etanol,
perto deste sistema, porque há perigo de explosão.

AV I S O : 1 Conecte o adaptador da tomada de energia deste sistema e as


tomadas de energia dos periféricos aos receptáculos da
parede que conferem com a classificação na placa de
identificação. Usar um receptáculo multifuncional pode
afetar o desempenho de aterramento do sistema, e
causar uma corrente de vazamento que exceda as
exigências de segurança. Você deve usar o adaptador de
energia fornecido com o sistema; de outra forma pode
resultar em um choque elétrico.
2 Use o cabo de impressão fornecido com o sistema para
conectar a impressora. Pode causar choque elétrico.
3 Conecte o condutor de aterramento antes de LIGAR o sistema.
Desconecte o cabo de aterramento após DESLIGAR o sistema.
De outra forma, pode resultar em choque elétrico.
4 Para conexão de energia e aterramento, siga os procedimentos
apropriados descritos no manual do operador. De outra forma,
há risco de choque elétrico. Não conecte o cabo de
aterramento a um cano de gás ou cano de água; de outra
forma pode resultar em aterramento impróprio ou pode ocorrer
explosão de gás.
5 Antes de limpar o sistema, desconecte o cabo de energia da saída.
Falha de sistema e choque elétrico podem ocorrer.
6 Este sistema não é à prova d’ água. Não use este sistema em
nenhum lugar onde pode ocorrer vazamento de água. Se
alguma água é espirrada no ou dentro do sistema, pode
resultar em choque elétrico. Se água for acidentalmente
espirrada no ou dentro do sistema, contate o Departamento de
Atendimento ao Cliente da Mindray ou representante de
vendas.

S-9
7 Armazene e use os transdutores cuidadosamente. Não use um
transdutor que tenha um dano, superfície arranhada, ou
fiação exposta de qualquer forma. Pare de usar o transdutor
imediatamente e contate o Departamento de Atendimento ao
Cliente da Mindray ou representante de vendas.
8 Não permita que o paciente entre em contato com as partes
elétricas do sistema de ultra-som ou outros dispositivos,
exemplo: portas de sinais I / O. Pode resultar em choque
elétrico.
9 Não usar transdutores fora do Mercado diferentes daqueles
especificados pela Mindray. Os transdutores podem danificar o
sistema causando uma falha profunda, por exemplo, incêndio
no pior dos casos.
10 Não sujeite os transdutores a batidas ou quedas. Uso de um
transdutor defeituoso pode causar choque elétrico.

11 Não abrir as coberturas e painel frontal do sistema Curto circuito


ou choque elétrico podem correr quando o hardware do
sistema está exposto e ligado.
12 Não use o sistema ao mesmo tempo com equipamentos como
unidade eletro-cirúgica, equipamento de terapia de alta
freqüência ou desfibrilador, etc.; de outra forma pode ocorrer
choque elétrico.
13 Se o fio de aterramento é questionável, você deverá desconectar
o sistema do fornecedor de energia e para o uso do
adaptador, e mudar o fornecedor de energia para baterias
internas.
14 Apenas use os eletrodos de ECG fornecidos com o modo ECG;
de outra forma pode ocorrer choque elétrico.
15 Quando mover o sistema, primeiro você deverá cobrir o monitor
LCD, desconectar o sistema de outros dispositivos (incluindo
os transdutores) e desconectar o sistema do fornecedor de
energia.
16 Os equipamentos acessórios conectados nas interfaces
analógicas e digitais do sistema devem atender às normas
IEC relevantes (por ex., IEC 60950, norma de segurança de
Equipamentos de Tecnologia da Informação e IEC 60601-1,
norma de Equipamentos Médicos). Além disso, todas as
configurações devem atender à norma IEC60601-1-1. São
responsáveis pelo cumprimento das exigências da IEC60601-
1-1 todos aqueles que conectarem equipamentos adicionais
na parte de entrada de sinal ou na parte de saída de sinal e
que configuram um sistema médico. Se você tem dúvidas
com relação a estas exigências, consulte seu representante

S-10
17 O uso prolongado e repetido dos teclados pode resultar
em desordem dos nervos do braço ou da mão para
algumas pessoas. Observe os regulamentos de saúde
ou de segurança locais relacionados ao uso dos
teclados.

CUIDADO: 1 Precauções com relação às técnicas de exames clínicos:


a) Este sistema deve ser usado apenas por
profissionais médicos qualificados.

b) Este manual de operador não descreve técnicas de


exames clínicos. O clínico deverá selecionar as técnicas
de exames apropriadas baseado no treinamento
especializado e experiência clínica.
2 Mau funcionamento devido às ondas de rádio:
a) Se um dispositivo emissor de onda de radio é usado
em proximidade com o sistema, pode interferir com
as operações. Não traga ou use dispositivos que
gerem ondas de rádio, tais como celulares,
transceptores, e brinquedos controlados por rádio, na
sala onde o sistema está instalado.
b) Se uma pessoa traz um dispositivo que gera ondas de
radio próximo ao sistema, peça para que desligue
imediatamente o diapositivo.
3 Precauções com relação ao deslocamento do sistema:
a) Quando você coloca o sistema no carrinho móvel e
os movem juntos, deve proteger todos os objetos no
carrinho móvel para preveni-los de cair. De outro modo,
você deverá separar o sistema do carrinho móvel e
movê-los separadamente.
Quando você tem que movimentar o sistema com o
carrinho móvel para cima ou para baixo em escadas,
você deverá separar o sistema do carrinho móvel
primeiro e depois movê-los individualmente.
b) Objetos colocados no monitor podem cair e ferir
uma pessoa.
c) Aperte e proteja totalmente qualquer dispositivo
periférico antes de movimentar o sistema. Um
dispositivo periférico solto pode cair e ferir uma pessoa.
4 Não exponha o sistema a vibração excessiva durante o
transporte. Pode resultar em dano mecânico.

S-11
5 Não conecte este sistema às saídas com os mesmos
disjuntores e fusíveis que controlam a corrente de
dispositivos tais como sistemas de suporte à vida. Se
este sistema tem um mau funcionamento e gera
corrente excessiva, ou quando há uma corrente
instantânea ligada, os disjuntores e fusíveis do circuito
de fornecimento do edifício podem ser obstruídos.
6 Sempre mantenha o sistema seco. Evite transportar este
sistema rapidamente de um local frio para um local
quente; De outro modo as gotas de água e
condensação podem permitir formar um curto circuito e
possível choque elétrico.
7 Se o protetor do circuito for obstruído, ele indica que o
sistema ou dispositivo periférico foi impropriamente
desligado e o sistema é instável. Você não pode reparar
o sistema sob esta circunstância e deve ligar para o
Departamento de Atendimento ao Cliente da Mindray ou
representante de vendas.
8 Não há risco queimaduras por alta temperatura durante os
exames de ultra-som de rotina. É possível a
temperatura da superfície do transdutor exceder a
temperatura do corpo de um paciente devido à
temperatura ambiente e combinações de tipo de exame.
Se um paciente reclama de calor excessivo do
transdutor, pare imediatamente o exame. Para prevenir
queimaduras de pacientes, assegure-se de que não há
danos de superfície do transdutor. Não aplique o
transdutor à mesma região no paciente por um longo
período. Aplique o transdutor apenas por um período
de tempo exigido para o propósito do diagnóstico.
9 O sistema e seus acessórios não são desinfetados e
esterilizados antes da entrega. O operador é
responsável pela limpeza e desinfecção dos
transdutores e esterilização de suporte de biópsia de
acordo com os manuais, antes do uso. Todos os itens
devem ser perfeitamente processados até a completa
remoção dos gases ou resíduos químicos danosos que
são nocivos ao corpo humano ou que podem danificar
o acessório.
10 É necessário pressionar [End Exam] ao final da varredura
atual que está em progresso e limpar o campo de
Informação do Paciente. Do contrário os dados de um
novo paciente podem ser combinados com os do
paciente anterior.
S-12
11 Não conecte os desconecte o cabo de energia do sistema
ou de seus acessórios (por exemplo, uma impressora
ou um gravador) sem desligar primeiro a energia. Isto
pode danificar o sistema e seus acessórios ou causar
choque elétrico.
12 Não desligue o fornecimento de energia do sistema
durante a impressão, armazenamento de registro ou
execução de operações de outro sistema. Um processo
interrompido pode não ser completado, e pode ser
perdido ou corrompido.
13 Se o sistema é desligado impropriamente durante a
operação, ele pode resultar em dano aos dados do
disco rígido do sistema ou falha do sistema.
14 Não use o sistema para examinar um feto no modo
Doppler por um longo período de tempo.
15 Não use um dispositivo de memória USB (por exemplo,
e.g., uma unidade flash USB, disco rígido removível)
que tenha dados inseguros. Do contrário, pode resultar
em danos do sistema.

S-13
NOTE: 1 Não use o sistema perto de campo eletromagnético forte (tal como um
transformador), que pode afetar o desempenho do sistema.
2 Não use o sistema perto de campo eletromagnético de
fonte de radiação de alta-freqüência, que pode afetar o
desempenho do sistema ou até mesmo levar a uma falha.
3 Para evitar danificar o sistema, não o utilize nos seguintes
ambientes:
a) Locais expostos à luz solar direta;
b) Locais sujeitos a mudanças repentinas na temperatura
ambiente;
c) Locais empoeirados;
d) Locais sujeitos a vibração;
e) Locais próximos a geradores de calor;
f) Locais com alta umidade.
4 Ligue o sistema após a energia ter disso desligada por mais
de 20 segundos. Se o sistema for ligado imediatamente
após ter sido desligado, o sistema pode não reiniciar
apropriadamente e poderá causar mal funcionamento.
5 Não desconecte um transdutor que permaneça em estado
elétrico de imagem. Isto pode danificar o sistema e / ou o
transdutor. Pressione [Freeze] ou desligue a energia do
sistema antes de conectar ou desconectar um transdutor.

S-14
6 Remova o gel do ultra-som da frente do transdutor quando o
exame estiver completo. Água no gel pode entrar nas lentes
acústicas e adversamente afetar ou danificar a matriz e as
lentes do transdutor.
7 Você deverá fazer uma cópia de segurança apropriada do
sistema para assegurar uma mídia de armazenamento
externo, incluindo configuração do sistema e configurações
e dados do paciente. Dados armazenados no disco rígido
do sistema podem ser perdidos devido à falha do sistema,
operação imprópria ou acidente.
8 Não aplique força externa no painel de controle. O sistema
pode ser danificado.
9 Se o sistema for utilizado em uma sala pequena, a
temperatura da sala pode subir. Providenciar ventilação
adequada e livre troca de ar.
10 Para descartar o sistema ou qualquer parte, contate o
Departamento de Atendimento ao Cliente da Mindray ou o
representante de vendas. Mindray não é responsável por
qualquer conteúdo do sistema ou acessórios que tenham
sido descartados impropriamente.
11 Para assegurar operações otimizadas do sistema, é
recomendado que você mantenha o sistema sob um acordo
de serviço da Mindray. Vários aspectos do desempenho do
sistema e operação podem ser mantidos sob a supervisão
profissional de um representante de serviço.
12 O recurso iScape interpreta uma única imagem estendida de
uma série de quadros de imagens individuais. A qualidade
da imagem final é dependente-do-usuário e exige
habilidade para aplicar eficientemente o recurso e a técnica.
Cuidado deve ser tomado quando forem realizadas
medidas de uma imagem iScape.

OBSERVAÇÃO: A seguinte definição do rótulo WEEE se aplica somente aos

estados membros da EU: O uso deste símbolo indica que este produto não deve ser

tratado como resíduo doméstico. Certificar que o produto será descartado de forma

correta ajuda a evitar conseqüências negativas em potencial para a saúde humana

e o meio ambiente. Para informações mais detalhadas com relação à devolução e à

reciclagem deste produto, favor consultar o distribuidor onde o produto foi adquirido.

* Para produtos do sistema, este rótulo pode ser anexo somente na unidade

principal.

S-15
4. Al e r t a d e L á t e x

AV I S O : Reações alérgicas em pacientes (borracha natural)


sensíveis a látex podem variar de reações de pele leves
(irritação) a choque anafilático fatal, e podem incluir
dificuldade para respirar (ofegante), enjôo, choque,
inchação da face, urticária, espirros ou coceira dos olhos
(Alerta Médico FDA sobre produtos com látex, “Reações
alérgicas à dispositivos médicos contendo látex”, emitido
em 29 de Março de 1991).

Quando escolher uma cobertura de transdutor, é recomendado que você contate diretamente
a CIVCO para obtenção de uma cobertura de transdutor, informação de preço, e informações
de distribuição de locais e amostras. Para informação da CIVCO, por favor, contate o que
segue:

Instrumentos Médicos CIVCO

Tel: 1-800-445-6741

WWW.civco.com

S-16
5. Ró t ul o s d e a vi so

Os rótulos de aviso estão anexados ao sistema com o objetivo de chamar sua atenção para
perigos potenciais.

O símbolo ____ nos rótulos de aviso indica precauções de segurança. Os rótulos de aviso
usam as mesmas palavras indicadoras conforme àquelas usadas no manual do operador.
Veja o manual do operador para informações mais detalhadas sobre os rótulos de aviso. Leia
o manual do operador cuidadosamente antes de usar o sistema.

O nome, padrão e significado de cada rótulo de aviso estão descritos como se segue:

Nº Rótulo Significado
a) Antes de usar o sistema, certifique-se de
ter lido o conteúdo relevante deste
manual do operador.
b) Não coloque nenhum objeto no teclado;
esteja ciente do estresse excessivo
exercido no teclado; cubra o teclado
quando movendo o sistema.
c) PERIGO: Há risco de explosão se o
sistema for usado com anestésicos
inflamáveis.

a) Antes de usar o sistema, certifique-se de


Os rótulos seguintes estão
ter lido o conteúdo relevante deste
disponíveis quando o sistema
manual do operador.
trabalha com o carrinho móvel.
b) CUIDADO: Não coloque o sistema com o
carrinho móvel em uma superfície
inclinada. Caso contrário o sistema pode
deslizar, resultando em ferimento pessoal
ou mau funcionamento do mesmo. Duas
pessoas são exigidas para mover o
sistema em uma superfície com morro.
c) CUIDADO: Não sente no sistema.

S-17
Índice
1 Visão Geral................................................................................................1-1
1.1 Uso pretendido ................................................................................................... 1-1
1.2 Código do modelo e do produto ............................................................................. 1-1

2 Especificações do produto .....................................................................2-1


2.1 Modos de imagem .............................................................................................. 2-1
2.2 Fornecimento de energia (Adaptador).................................................................... 2-1

2.3 Condições ambientais ........................................................................................ 2-1


2.4 Peso e Dimensões externas .................................................................................... 2-1

3 Configuração do sistema.........................................................................3-1
3.1 Configuração padrão .......................................................................................... 3-1
3.2 Transdutores disponíveis ......................................................................................... 3-1
3.3 Unidades opcionais ............................................................................................ 3-2
3.4 Periféricos suportados ............................................................................................ 3-3

4 Introdução ao Sistema ............................................................................4-1


4.1 Introdução de cada unidade ............................................................................... 4-1

4.2 Modos ampliados ..................................................................................................... 4-3


4.2.1 Modo ampliado de sonda .................................................................................... 4-3
4.2.2 Modo ampliado IO ................................................................................................. 4-4

4.2.3 Modo Ampliado V/A ............................................................................................... 4-5


4.2.4 Modo ECG ............................................................................................................. 4-5

4.3 Painel de controle .................................................................................................... 4-6


4.4 Símbolos ......................................................................................................................................4-10

5 Configuração e Conexões .......................................................................5-1


5.1 Configuração do Sistema ........................................................................................ 5-1
5.2 Fornecimento de energia ......................................................................................... 5-1
5.2.1 Conectando o Fornecimento de energia externa .............................................. 5-1

5.2.2 Energizado por baterias........................................................................................ 5-2


5.3 Conectando/ Desconectando um Transdutor ....................................................... 5-2
5.3.1 Conectando um Transdutor .................................................................................. 5-2
5.3.2 Desconectando um Transdutor ............................................................................ 5-3

5.4 Conectando o Modo ampliado de sonda ............................................................... 5-3


5.5 Conectando Modo ampliado IO .............................................................................. 5-4
5.6 Conectando Modo Ampliado V/A ............................................................................ 5-4
5.7 Conectando o Modo ECG ....................................................................................... 5-5

C-1 8
5.8 Conectando o pedal ...............................................................................................5-5
5.9 Conectando / Removendo o Dispositivo de Memória USB ..............................5-5
5.10 Instalando uma Impressora de texto / gráfico.....................................................5-6
5.11
Instalando uma Impressora de vídeo...................................................................5-6
5.12
Uso do conjunto do carrinho .................................................................................5-9
5.12.1 Removendo o carrinho ........................................................................................ 5-9

5.12.2 Instalando o carrinho .......................................................................................... 5-9


6 Ligar / Desligar ......................................................................................... 6-1
6.1 Ligando o Sistema ..................................................................................................... 6-1
6.1.1 Verificando antes de Ligar .................................................................................... 6-1

6.1.2 Ligando a energia .................................................................................................. 6-2


6.2 Desligando o Sistema................................................................................................ 6-2
6.3 Reiniciando o Sistema............................................................................................... 6-3

7 Operação e Tela Básica .......................................................................... 7-1


7.1 Tela Básica ............................................................................................................ 7-1
7.1.1 Área de informação ............................................................................................... 7-1

7.1.2 Parâmetro da imagem e Área do menu ............................................................... 7-2


7.1.3 Área de miniatura da Imagem Ampliada (Imagem-em-Imagem) ...................... 7-3
7.1.4 Área da imagem ..................................................................................................... 7-3
7.1.5 Área de miniatura de Imagens salvas ................................................................. 7-3

7.1.6 Área de marca do corpo ....................................................................................... 7-3


7.1.7 Área de Informação de ajuda e Ícone de Situação do Sistema......................... 7-3
7.1.8 Área suave do menu ............................................................................................. 7-3

7.1.9 Área de ícone periférico ........................................................................................ 7-4


7.1.10 Área de resultado de medida ............................................................................. 7-4
7.2 Operações básicas de caixas de diálogo ............................................................... 7-4

8 Informações do Paciente........................................................................8-1
8.1 Entrando / Saindo da Tela de Informações de Paciente.....................................8-1
8.2 Configurando a Apresentação de Informações do Paciente...........................8-1
8.3 Entrada de Informações do Paciente.............................................................8-3
8.4 Importando a Worklist de Informações do Paciente.......................................8-7
8.5 Buscando um Paciente..................................................................................8-8

9 Tipos de Exames.........................................................................................9-1
9.1 Introdução de Tipos de Exames....................................................................9-1
9.2 Selecionando Transdutor e Tipo de Exame...................................................9-2
9.3 Configurando Tipos de Exames.....................................................................9.3
9.3.1 Seleção de Exame..........................................................................................9-3
C-1 9
9.3.2 Configuração de Exame..................................................................................9-6
9.3.3 Tipos de Exame Definidos pelo Usuário..........................................................9-7

10 Modos de Imagem...................................................................................10-1
10.1 Modos de Imagem.........................................................................................10-1
10.2 Mudando entre os modos de imagem.............................................................10-2
10.3 Ajustes de Imagem........................................................................................10-3
10.3.1 Modo B.......................................................................................................10-4
10.3.2 Modo M......................................................................................................10-9
10.3.3 Modo Cor..................................................................................................10-10
10.3.4 Modo Energia / DirPower..........................................................................10-13
10.3.5 Modo Doppler de Onda Pulsada................................................................10-14
10.3.6 Aumento de Imagem.................................................................................10-16
10.4 Pré-configuração do Parâmetro de Imagem.................................................10-16

11 Funções Especiais de Imagem..............................................................11-1


11.1 Smart3D........................................................................................................11-1
11.1.1 Captura de Imagem 3D...............................................................................11-1
11.1.2 Revisão de Imagem 3D...............................................................................11-1
11.1.3 Reiniciar ROI..............................................................................................11-3
11.1.4 Salvar e Abrir Imagens................................................................................11-3
11.1.5 Sair do Smart3D.........................................................................................11-3
11.1.6 Configurar Smart3D....................................................................................11-3
11.2 iScape...........................................................................................................11-5
11.2.1 Capturar Imagens.......................................................................................11-5
11.2.2 Rever a Imagem do iScape.........................................................................11-5
11.2.3 Cine Revisão..............................................................................................11-7
11.2.4 Salvar e Abrir as Imagens...........................................................................11-7
11.2.5 Configurar iScape.......................................................................................11-7

12 Cine Revisão............................................................................................12-1
12.1 Entrando / Saindo do Cine Revisão.............................................................12-1
12.2 Cine Revisão no Modo B / Cor.......................................................................12-2
12.2.1 Cine Revisão Manual..................................................................................12-2
12.2.2 Cine Revisão Automático............................................................................12-2
12.3 Cine Revisão no Modo PW / M.......................................................................12-2
12.4 Cine Revisão Interligado................................................................................12-3
12.5 Configurando a Região da Revisão Automática..............................................12-3
12.6 Salvando o Cine............................................................................................12-4
12.7 Configuração do Cine....................................................................................12-4
12.7.1 Configurando o Comprimento do Cine.........................................................12-4
12.7.2 Configurando a Divisão de Memória do Cine...............................................12-4

C-2 0
13 Medições..................................................................................................13-1
13.1 Operações Básicas.....................................................................................13-1
13.1.1 Entrando no Status da Medição..................................................................13-1
13.1.2 Resultado da Medição e Informações de Ajuda...........................................13-1
13.2 Medições Gerais............................................................................................13-2
13.2.1 Medições Gerais – 2D.................................................................................13-2
13.2.2 Medições Gerais – Modo M. .......................................................................13-2
13.2.3 Medições Gerais – Doppler.........................................................................13-3
13.3 Medições das Aplicações...............................................................................13-3

14 Comentários (Anotações)......................................................................14-1
14.1 Entrando / Saindo dos Comentários............................................................14-1
14.2 Menu da Biblioteca de Textos dos Comentários.............................................14-1
14.2.1 Menu da Biblioteca dos Textos dos Comentários........................................14-1
14.2.2 Menu suave para Comentários ...................................................................14-2
14.3 Acrescentando Comentários..........................................................................14-2
14.3.1 Digitando os Caracteres dos Comentários...................................................14-2
14.3.2 Adicionando um Texto de Comentário.........................................................14-2
14.3.3 Adicionado uma Seta..................................................................................14-3
14.4 Movendo os Comentários .............................................................................14-4
14.5 Modificando (Editando) os Comentários.........................................................14-4
14.5.1 Modificando (Editando) os Caracteres.........................................................14-4
14.5.2 Modificando (Editando) as Setas.................................................................14-4
14.6 Excluindo Comentários..................................................................................14-5
14.6.1 Excluindo Caracteres dos Comentários, Textos ou Setas............................14-5
14.6.2 Excluindo um Caractere, Texto ou Seta Recém-Adicionados.......................14-5
14.6.3 Excluindo todos os Comentários (Caracteres, Textos ou Setas)..................14-5
14.7 Predefinição de Comentários.........................................................................14-5
14.7.1 Tamanho da Fonte e Tamanho da Seta.......................................................14-5
14.7.2 Textos de Comentários Gerais....................................................................14.6
14.7.3 Comentários Definidos pelo Usuário...........................................................14-8

15 Marcas do Corpo (Pictogramas)............................................................15-1


15.1 Entrando / Saindo do Modo de Marcas de Corpo.........................................15-1
15.2 Categorias de Marcas de Corpos...................................................................15-1
15.3 Menu suave para Marcas de Corpos..............................................................15-1
15.4 Adicionando Marcas de Corpos......................................................................15-2
15.5 Movendo as Marcas de Corpos......................................................................15-2
15.6 Excluindo as Marcas de Corpos.....................................................................15-4
15.7 Excluindo as Marcas de Corpos em Ordem Invertida.....................................15-4
15.8 Predefinição das Marcas de Corpos...............................................................15-4

C-2 1
16 Gerenciamento do Arquivo dos Pacientes...........................................16-1
16.1 Formatos de Arquivos de Imagens..............................................................16-1
16.2 Mídia de Memória..........................................................................................16-1
16.3 Armazenando os Arquivos de Imagens..........................................................16-2
16.3.1 Configurando o Armazenamento das Imagens............................................16-2
16.3.2 Salvando Rapidamente as Imagens na Memória USB Flash Drive...............16-2
16.3.3 Salvando as Imagens no Banco de Dados do Sistema................................16-3
16.3.4 Enviando um Arquivo de Imagens...............................................................16-3
16.4 Armazenando um Relatório de Exames..........................................................16-4
16.5 iStation – Gerenciamento de Dados do Paciente............................................16-4
16.5.1 Entrando na Tela iStation............................................................................16-4
16.5.2 Procurando um Paciente.............................................................................16-5
16.5.3 Visualizando as Informações Básicas dos Pacientes...................................16-5
16.5.4 Visualizando um Relatório...........................................................................16-6
16.5.5 Enviando os Dados do Paciente..................................................................16-6
16.5.6 Excluindo os Dados do Paciente.................................................................16-6
16.5.7 Importando ou Exportando os Dados dos Pacientes....................................16-6
16.5.8 Operações para as Imagens dos Pacientes.................................................16-6
16.5.9 Ativando um Exame....................................................................................16-6
16.5.10 Entrando na Tela Review..........................................................................16-7
16.6 Revisão de Análise das Imagens...................................................................16-7
16.6.1 Miniaturas...................................................................................................16-7
16.6.2 Revisão de Imagens...................................................................................16-7
16.6.3 Análise das Imagens...................................................................................16-9
16.7 iVision.........................................................................................................16-9
16.8 Fazendo Cópia Reserva dos Arquivos através de DVD-RW..........................16-10
16.9 Revendo os Arquivos AVI............................................................................16-12

17 Configuração dos Parâmetros...............................................................17-1


17.1 Entrando / Saindo da Configuração.............................................................17-1
17.2 Configuração do Sistema...............................................................................17-2
17.3 Predefinição do Modo de Exame....................................................................17-3
17.4 Predefinição dos Parâmetros das Imagens....................................................17-3
17.5 Predefinição dos Comentários ......................................................................17-3
17.6 Predefinição das Marcas de Corpo................................................................17-3
17.7 Predefinição da Medição................................................................................17-4
17.8 Configuração Periférica...............................................................................17-4
17.9 Gerenciar as Configurações...........................................................................17-4
17.9.1 Exportando os Dados de Configuração.......................................................17-4
17.9.2 Importar os Dados de Configuração............................................................17-5
17.10 Manutenção.................................................................................................17-5

C-2 2
17.11 Informações do Sistema...............................................................................17-5

18 Guia de Biopsia.......................................................................................18-1
18.1 Entrando ou Saindo do Menu de Biopsia.....................................................18-1
18.2 Exibindo as Guias de Linha da Biopsia..........................................................18-1
18.3 Verificando a Linha de Guia da Biopsia..........................................................18-2

19 ECG..........................................................................................................19-1
19.1 Conexão do ECG...........................................................................................19-2
19.2 Exibindo o Sinal do ECG................................................................................19-2
19.3 Disparo do ECG.............................................................................................19-3
19.3.1 Disparo do ECG..........................................................................................19-3
19.3.2 Modo de Disparo.........................................................................................19-3
19.3.3 Real e Disparo............................................................................................19-3
19.4 Revisão do ECG............................................................................................19-3
19.5 Saindo do ECG..............................................................................................19-3
19.6 Configurando o ECG......................................................................................19-4

20 VCR...........................................................................................................20-1
20.1 Configuração do VCR....................................................................................20-1
20.2 Gravação do VCR..........................................................................................20-1
20.3 Reprodução do VCR......................................................................................20-3

21 Baterias....................................................................................................21-1
21.1 Visão Geral....................................................................................................21-1
21.2 Precauções.................................................................................................21-1
21.3 Instalando e Retirando as Baterias................................................................21-1
21.4 Indicador do Status das Baterias.................................................................21-3
21.5 Uma Descarga Completa / Ciclo de Carga.....................................................21-4
21.6 Verificando o Desempenho da Bateria...........................................................21-4
21.7 Descarte das Baterias.................................................................................21-5

22 Manutenção do Sistema.........................................................................22-1
22.1 Manutenção Diária......................................................................................22-1
22.1.1 Limpando o Sistema...................................................................................22-1
22.1.2 Cópia de Segurança do Disco Rígido do Sistema Disco Rígido...................22-4
22.2 Verificações de Manutenção pelo Engenheiro de Serviço...............................22-4
22.3 Consumíveis e Reposição Periódica de Peças ..............................................22-5
22.4 Solução de Problemas...................................................................................22-5

23 Saída Acústica.........................................................................................23-1
23.1 Preocupações com os Bio-efeitos..................................................................23-1
23.2 Declaração de Uso Prudente.........................................................................23-1
23.3 O Princípio ALARA (Tão Baixo Quanto razoavelmente Realizável).................23-2
23.4 Explicação de MI/TI.......................................................................................23-2
C-2 3
23.4.1 Conhecimento Básico de MI e TI.................................................................23-2
23.4.2 Exibição de MI/TI........................................................................................23-4
23.5 Configuração da Potência Acústica................................................................23-5
23.6 Controle da Potência Acústica.......................................................................23-6
23.7 Saída Acústica...............................................................................................23-7
23.7.1 Parâmetros Reduzidos da Saída Ultrassônica.............................................23-7
23.7.2 Limites da Saída Acústica...........................................................................23-7
23.7.3 Diferenças entre MI e TI Efetivos de Exibidos ............................................23-9
23.8 Incerteza da Medição...................................................................................23-10
23.9 Referências para Potência Acústica e Segurança........................................23-10

24 Precisão da Medição...............................................................................24-1
25 Classificação de Segurança...................................................................25-1
26 Orientação e Declaração do Fabricante................................................26-1
Anexo A DICOM

C-2 4
1 Visão Geral

1.1 Uso pretendido


O Sistema de Imagem Digital Diagnóstica por Ultra-Som Mindray é aplicável para
adultos, mulheres grávidas, pacientes pediátricos e neonatos. É pretendido para uso em exames
abdominais, ginecológicos, obstétricos, em pequenas partes (seios, testículos, tireóide, etc.),
pediátricos, trans-cranianos, cardíacos, vasculares periféricos, urológicos, ortopédicos e
músculo-esquelético (geral e superficial).

1.2 Código do modelo e do produto


M–

Código do modelo

Código do produto

OBSERVAÇÃO: As funções descritas no manual do operador podem variar


dependendo do sistema específico que você comprar.
2 Especificações do produto

2.1 Modos de Imagem


� Modo B

� Modo M
� Modo Colorido
� Modo de Energia / Energia dir.

� Modo Doppler PW
� Smart3D

� iScape

2.2 Fornecimento de energia (Adaptador)


Voltagem do fornecimento de energia : 100 a 2 4 0 V ~ ( p a r a a d a p t a d o r )
Freqüência do fornecimento de energia : 50 / 60Hz (p a r a a d a p t a d o r )
Corrente de entrada : ≤2.0A (p a r a a d a p t a d o r )

2.3 Condições ambientais


1 Condições de operação
Temperatura ambiente : 0°C a 40°C
Umidade relativa : 30% a 85% (sem condensação)
Pressão atmosférica : 700 hPa a 1060 hPa
2 Condições de transporte e
armazenamento
: -20°C a 55°C
Temperatura ambiente
: 30% a 95% (sem condensação)
Umidade relativa
: 700 hPa a 1060 hPa
Pressão atmosférica

AV I S O : Não use este sistema em outras condições daquelas


especificadas aqui.

2.4 Peso e dimensões externas


� Dimensões Externas:

361 mm comprimento × 357mm largura × 75mm espessura

� Peso líquido: 6,33 kg


3 Configuração do Sistema

3.1 Configuração padrão


� Unidade principal

� Estojo do carrinho
� Acessórios

� Transdutores de Configuração Padrão

3.2 Transdutores disponíveis


Região
Modelo Tipo Uso pretendido
Aplicado

3C5s Convexo - amplo Ginecologia, obstetrícia, abdômen, Superfície do


pediatria. corpo

6C2s Convexo - estreito Abdômen neonatal, cefálico e


cardíaco. Superfície do
corpo

7L4s Linear - padrão Pequenas partes, cefálico neonatal, Superfície do


corpo
vascular periférico, músculo-
esquelético (geral e superficial).

7L6s Linear - padrão Pequenas partes, cefálico neonatal, Superfície do


corpo
vascular periférico, músculo-
esquelético (geral e superficial).

10L4s Linear - alta Superfície do


freqüência Pequenas partes, cefálico neonatal,
corpo
vascular periférico, músculo-
esquelético (geral e superficial).
Bi-planar Próstata, vesicular seminal, bexiga.
6LB7s Trans-retal
Ginecologia, obstetrícia, urologia. Trans-vaginal
6CV1s Convexo
6LE7s Linear Trans-retal
Ginecologia, obstetrícia, urologia.
Configuração do sistema

3.3 Unidades opcionais

Nº Nome Modelo
Software DICOM DICOM 3.0
1
Pedal 971-SWNOM (IP68)
2
3 Eletrodo ECG Número de parte:
0010-20-12126
4 Eletrodo ECG Número de parte:
0010-20-12127
Kit HPRF /
5
Conjunto de bateria recarregável Li- LI23I001A
6 ion
7 Gravador de DVD externo (porta DVD SE-S184M
USB) DVD SE-S204N
Modo ECG ECG-11
8

Modo ampliado IO IOM-11


9

Modo ampliado de sonda PEM-11


10
Modo V/A VAM-11
11
Conjunto /
12
Kit iScape /
13
Kit Smart3D /
14
15 Carrinho móvel UMT 200
System Configuration

3.4 Periféricos suportados

Nº Nome Modelo

1 Impressora de vídeo B / W Digital: MITSUBISHI P93DC, SONY


U P-D897

Analógico: MITSUBISHI P93W, SONY


U P-897MD

2 Impressora de vídeo colorido Digital: SONY UP-D23MD


Analógico: SONY U P-20MD, MITSUBISHI
CP-910E

3
Impressora de texto / gráfico Impressoras jato de tinta HP (que cumpre
com a norma IEC60601-1-1)
(porta USB)
4 Vídeo-cassete VCR Sony SVO-9500MD2

AV I S O : Este sistema cumpre com IEC60601-1-2: 2001+A1: 2004, e


sua emissão RF cumpre com as exigências do CISPR11
Classificação B. Em um ambiente doméstico, o cliente ou o
usuário deverá garantir para conectar o sistema com
dispositivos periféricos de Classificação B; do contrário,
pode resultar em interferência RF e o cliente ou o usuário
podem de acordo tomar as medidas adequadas.
4 Introdução ao Sistema

4.1 Introdução de Cada Unidade


Introdução ao Sistema

Nº Nome Função
1 Monitor Exibe as imagens e parâmetros durante a varredura
2 Painel de Controle Controle ou interface do sistema-Operador
3 Alça Usado para carregar o sistema
4
Porta do Transdutor Conecta um transdutor à unidade principal; ou conecta um
modo ampliado de sonda
5 Alavanca de
travamento do Trava ou destrava o transdutor conectado com a unidade
transdutor principal

: símbolo de travamento

: símbolo de destravamento
6 Porta ampliada IO Conecta o modo ampliado IO

7 Porta de entrada de Conecta o adaptador de energia


energia

8 Porta USB Conecta os dispositivos USB

9 Conecta a rede
Porta da rede
10 Conecta o vídeo-cassete VCR ou a impressora de vídeo
Saída de vídeo
separada S-Video
11 Carrinho móvel Dispositivos opcionais, usados para mover o sistema de
ultra-som e modos ampliados.

4 -3 1
System Introduction

4.2 Modos ampliados


Há quatro tipos de modos ampliados disponíveis para o sistema:
� Modo ampliado de sonda

� Modo ampliado IO
� Modo ampliado V/A

� Modo ECG

4. 2. 1 M o do Am p l iad o de S on d a

N°. Nome Função


<1> Conector Conecta a porta do transdutor da unidade
principal
<2> Portas de Transdutor Portas ampliadas para conectar dois
transdutores elétricos; o do meio é uma porta
de acoplamento.

4 -3 2
System Introduction

4. 2. 2 M o do am p li ad o I O

Nº Nome e Símbolo Função

<1>, <2> Porta USB Conecta os dispositivos USB.

<3> Porta de saída VGA Conecta um monitor ou um projetor

<4> Porta de série Conecta dispositivos de portas de séries

<5>, <6> Porta de saída de Usado para sinais de áudio de som PW da


áudio saída de DVD ou comentários de áudio

<7> Porta de entrada do Reservado


Microfone (Conecta um microfone usado para receber os
comentários de áudio quando um gravador for
usado para gravar imagens)

<8> Porta do controle Conecta a porta de controle da impressora de


remoto vídeo

<9> Porta de saída Usado para receber o sinal de imagem de


composta do vídeo saída da impressora de vídeo ou gravador

<10> Porta paralela Reservado.


(Conecta os dispositivos de porta paralela)

4 -3 3
System Introduction

4 . 2 . 3 M o d o a m p l ia d o V / A
O modulo é conectado à porta USB da unidade principal via cabo USB.

Nº Nome Função
<1> Porta de entrada de áudio Usada para entrada de sinal de áudio
<2> Porta de entrada de áudio Usada para entrada de sinal de áudio
<3> Porta de entrada composta de Usada para entrada de sinal de vídeo
vídeo composto
<4> Porta de entrada de vídeo Usada para entrada de sinal de vídeo
separada separado

4.2.4 Modo ECG

O modulo é conectado à porta USB da unidade principal via cabo USB.

Nome Função
Porta principal ECG Usada para entrada de sinal ECG

4 -3 4
System Introduction

4.3 Painel de controle

Nº Função
Nome em Descrição do
Inglês nome
<1> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 1 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<2> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 2 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<3> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 3 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.

4 -3 5
System Introduction

<4> / Controles de
menu suave 4 Controles para cima / para baixo são usados
para virar as páginas para cima / para baixo
quando há mais de uma página para o menu
suave;
Os controles esquerda / direita são usados para
mudar entre os tipos de exames.
<5> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 5 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<6> / Controles de Pressione para selecionar os itens do menu
menu suave 6 suave, exibidos no topo da tela. Veja os
conteúdos subseqüentes para funções
específicas.
<7> / Botão de energia

Quando você aperta o botão de energia para


ligar o sistema, o sistema entra no status de
funcionamento e as luzes indicadoras ligam e
ficam verdes. Quando o sistema entra em modo
de espera, os indicadores ficam amarelos.
Quando você aperta o botão de energia para
desligar o sistema, os indicadores se apagam.
.
<8> Esc Sair
Aperte para sair da situação atual e ir para a
situação anterior.
<9> Help Ajuda
Aperte para abrir ou fechar os documentos de
ajuda anexos.
Aperte para abrir ou fechar os relatórios de
<10> Report Relatório diagnósticos.
<11> iStation /
Aperte entrar ou sair para o sistema de
gerenciamento de informação do paciente.
Tecla definida pelo
<12> F1 usuário Você pode determinar uma função para a tecla.
Tecla definida pelo
<13> F2 usuário Você pode determinar uma função para a tecla.
Tecla definida pelo
<14> F3 usuário Você pode determinar uma função para a tecla.
Tecla definida pelo
<15> F4 usuário Você pode determinar uma função para a tecla.
<16> Quad Aperte para entrar ou sair da exibição de tela
Exibir tela dividida dividida em 4.
em 4
Aperte para mostrar ou esconder a linha guia de
<17> Biopsy Biópsia biópsia

Aperte para mostrar ou esconder o menu de


<18> Setup Configuração configuração.

<19> Del Apagar Aperte para apagar o comentário, etc.


<20> / A mesma coisa que as teclas do PC.
Teclas
alfanuméricas
Introdução ao Sistema

<21> Menu Menu Pressione para exibir um parâmetro de modo-


específico do menu e/ acessar outras seleções
do sistema.
<22> Mova para ajustar a compensação de ganho de
TGC Compensação de tempo.
Ganho de tempo
<23> Comment Comentário
Pressione para entrar ou sair da situação de
comentário de caractere.
Pressione para entrar ou sair da situação de
<24> Arrow Seta comentário de seta.
<25> Clear Limpar
Pressione para limpar os comentários ou calibres
de medidas na tela.
<26> Info
Informação do Pressione para introduzir a tela de entrada de
paciente informação do paciente.
<27> Exam Tipo de exame Pressione para mudar entre os tipos de exames.
Pressione para rever os arquivos de imagens
<28> Review Rever armazenados.
<29> End Exam Finalizar exame Pressione para finalizar um exame.
Pressione para entrar ou sair da situação marcar
<30> Body Mark Marcar o corpo corpo
Pressione para entrar ou sair da situação rever
<31> Cine Rever imagem cena
<32> Zoom Zoom Pressione para entrar ou sair da situação Zoom
<33>
Back Retornar ou Pressione para retornar à situação anterior ou
apagar apagar o item anterior.
<34> Change Mudar
Pressione para alternar entre os calibres dentro
da mesma medida.
<35>
Measure Medir Pressione para entrar ou sair do modo de medida
de aplicação.
<36>
Caliper Calibrar Pressione para entrar ou sair do modo de medida
geral.
<37>
Set Selecionar Pressione para confirmar uma operação, o
mesmo que o botão esquerdo do mouse.
Bola de Role a bola de deslocamento para mover o
<38> / deslocamento cursor de posição.
<39> /
Botão de multi- Gire para ajustar os parâmetros de imagem ou
função setas de comentar.
<40> B / Pressione para entrar no modo B
<41> Dual / Pressione para entrar no modo Duplo de outro
modo;
Pressione para mudar entre as duas janelas de
exibição no modo Duplo.

37-8
Introdução ao Sistema

<42> iTouch / Gire para aumentar ou diminuir o ganho de


imagem;
Pressione para otimizar a imagem, servindo
como uma chave-única de otimização.
<43> Color / Pressione para entrar no Modo Colorido.
<44> Power / Pressione para entrar no Modo de Energia.
<45> CW / Reservado para o modo CW.
<46> Update /
Pressione para mudar a janela atual se houver
mais de uma janela.
<47> PW / Pressione para entrar no Modo PW.
<48> M / Pressione para entrar no Modo M.
Pressione para imprimir os conteúdos que foram
<49> Print Imprimir selecionados.
<50> Save Salvar
Pressione para salvar as imagens de quadro-
único no formato pré-estabelecido.
Pressione para aumentar e diminuir a
<51> Depth Profundidade profundidade da imagem.
Pressione para congelar e descongelar a imagem
<52> Freeze Congelar na tela.
<53> / Indicador 1 Indica se a unidade principal está conectada ao
fornecimento de energia.
Quando a unidade principal não está conectada
ao fornecimento de energia, o indicador de luz
está desligado.
Quando a unidade principal está conectada ao
fornecimento de energia, o indicador de luz está
ligado e na cor verde.
<54> / Indicador 2
Indica a situação atual das baterias.
Quando o sistema é fornecido com energia pelas
baterias e a capacidade de energia está abaixo
de 30%, o indicador está amarelo e pisca.
Quando as baterias estão sendo carregadas, o
indicador de luz está ligado e na cor amarela.
Quando a capacidade da bateria é carregada por
completo, o indicador de cor muda de amarelo
para verde.
Em outras situações, o indicador está desligado.

Há cinco teclas que podem funcionar com a tecla Fn:

Nome da tecla Função


Pressione as duas teclas para aumentar a claridade
[Fn] + do monitor LCD.

Pressione as duas teclas para diminuir a claridade do


monitor LCD.
[Fn] +
[Fn] + [S] Pressione as duas teclas para silenciar o alto-falante

38-8
System Introduction

Pressione as duas teclas para aumentar o contraste


do monitor.
[Fn] +
Pressione as duas teclas para diminuir o contraste do
monitor.
[Fn] +

4.4 Símbolos
Este sistema usa os símbolos listados na tabela seguinte, e seus significados também estão
explicados. Veja “Precauções de Segurança” para os símbolos de segurança.

Símbolo Significado
Dispositivo Tipo-BF

Refere-se ao conteúdo relevante no Manual do Operador,


para evitar acidentes de segurança.

Voltagem perigosa

Sem partes úteis do usuário (aplicado ao adaptador de energia)

Interno, uso apenas em local seco (aplicado ao adaptador de


energia)

Botão de energia

Porta do transdutor

Porta da rede

Porta paralela

Porta de série

Interface de sinal S-VIDEO; Interface de sinal de VIDEO

Sinal VGA; Sinal RGB

Porta ampliada IO

Porta de controle remota

Porta USB

Sinal de áudio

39-1
System Introduction

Tomada de entrada do microfone

Indicador de situação de bateria

Indicador de posição de instalação de bateria

Porta de sonda Pencil (reservado para uso futuro)

Número de série do produto

Data de fabricação
Fabricante

Representante autorizado na Comunidade Européia

Este produto é fornecido com uma marca CE de acordo com os


regulamentos declarados na Diretriz do Conselho 93 / 42 / EEC
relacionada aos Dispositivos Médicos. O número adjacente à
marca CE (0123) é o número do órgão notificado-EU certificado
para cumprir as exigências do Anexo II da Diretriz.

4-40
5 Configuração e Conexões

5.1 Configuração de sistema


Por favor, leia e entenda as precauções de segurança antes de posicionar o sistema.

1 Desligue a energia e desconecte o sistema de todos os periféricos.


2 Carregue o sistema segurando a alça.

3 Posicione o sistema no local desejado.


4 Deixe no mínimo 20 cm atrás e em ambos os lados do sistema.

CUIDADO: Mantenha um generoso espaço de ar livre fluindo em volta


da parte de trás e em ambos os lados do sistema; pode
resultar falha devido ao aumento elevado da temperatura de
operação do sistema.

5.2 Fornecimento de energia


Este sistema pode funcionar normalmente apenas quando está conectado ao fornecimento de
energia externa ou a capacidade de bateria for suficiente.

5.2 .1 C o n e ct an d o o Fo r n eci m e n to d e En er g i a Ex te r n a
Insira o conector do adaptador de energia à porta do adaptador no sistema, e então use um
cabo múltiplo para conectar o adaptador com o fornecimento de energia externo. O sistema de
fornecimento de energia externo deve cumprir com as seguintes exigências:
100-240V ~
50/60Hz
>2.0A
O modelo do adaptador de energia: MW122RA1223F04.
O fabricante do adaptador de energia:
Nome: AULT INCORPORATED
Endereço: 7105 Northland Terrace Minneapolis, Minnesota 55428
TEL: (1) 763-592-1900
FAX: (1) 763-592-1911
E-MAIL: info@aultinc.com
WEB: www.aultinc.com
41-8
Configuração e Conexões

O sistema é energizado com o fornecimento de energia externo quando está conectado


ao fornecimento de energia e ligado.

As baterias estão em situação de carregamento quando,

• O sistema está conectado ao fornecimento de energia e desligado; ou


• O sistema está conectado ao fornecimento de energia e ligado; ele entra na
situação de tela de descanso; ou

• O sistema está conectado ao fornecimento de energia e ligado; o monitor LCD é


coberto.

OBSERVAÇÃO: Você deve usar adaptador de energia específico.

5.2.2 Energizado por baterias


Quando o sistema funciona sem se conectar ao fornecimento de energia externo, ele é
Energizado por baterias. Veja o “Capítulo 21 Baterias” para precauções e operações
detalhadas.

5.3 Conectando / Desconectando um Transdutor

CUIDADO: 1 Pressione [Congelar] para congelar uma imagem ou desligar


uma energia do sistema antes de conectar / desconectar o
transdutor. Do contrário, pode ocorrer falha.
2 Quando conectar ou desconectar um transdutor, posicione-o em
uma posição apropriada, para prevenir o transdutor de cair ou
se tornar perigoso.
3 Use apenas os transdutores fornecidos pela Mindray.
Transdutores fora do mercado podem resultar em dano ou
causar um incêndio.

5.3.1 Conectando um Transdutor

AVISO: Os transdutores, cabos e conectores devem estar em ordem


apropriada de operação e livres de defeitos na superfície,
rachados e descascamento. Usar um transdutor defeituoso pode
causa choque elétrico.

Conecte um transdutor de acordo com os seguintes passos:

5-42
Set-up & Connections
1 Mantenha a extremidade do cabo do transdutor ao lado direito do sistema, e insira o
conector na porta do sistema, e então o pressione completamente.

2 Aperte a alavanca de travamento na posição superior. Veja a figura abaixo.

5. 3.2 Descon ectado um Tr ansdu tor

1 Aperte a alavanca de travamento na posição do fundo e destrave o conector


do transdutor.
2 Empurre o conector do transdutor de uma vez, conforme mostrado na figura
abaixo.

5.4 Conectando o Modo Ampliado de Sonda


Conecte o modo ampliado de sonda à unidade principal via porta do transdutor, então a porta do
transdutor é estendida em duas portas usáveis e uma porta de acoplamento. Veja a figura
abaixo.

5-43
Set-up & Connections

CUIDADO: Você deve pressionar o botão de energia para desligar o


sistema antes de conectar ou desconectar o modo ampliado
de sonda. Do contrário, o sistema pode ser danificado.
OBSERVAÇÃO: Se você usa o modo ampliado de senda para conectar um
transdutor, a qualidade da imagem pode ser prejudicada.

5.5 Conectando Modo Ampliado IO


Conectar o modo ampliado IO à unidade principal via a porta ampliada IO, desta forma a porta
de dados é estendida em mais do que uma. Veja a figura seguinte.

Módulo ampliado IO

5.6 Conectando Modo Ampliado V/A


Conectar o modo de porta ampliada V/A à unidade principal via porta USB. Veja a figura
seguinte.

5-44
Set-up & Connections

5.7 Conectando o Modo ECG


Conectar o modo ECG à unidade principal via porta USB. Veja a figura seguinte.

5.8 Conectando o Pedal


Conectar o pedal à unidade principal via porta USB. Veja a figura seguinte.

Você pode estabelecer as funções do pedal na página de Configuração da tecla. Ver a seção
17.2 para configuração do pedal.

5.9 Conectando / Removendo o Dispositivo de Memória


USB
1 Quando o dispositivo de memória USB é conectado ao sistema de ultra-

som através da porta USB, o símbolo aparece no canto direito


inferior da tela da imagem.

2 Para remover o dispositivo de memória USB, mova o cursor em direção a

tecla, e pressione a tecla [Set]. Uma caixa de diálogo aparecerá.

3 Selecione o dispositivo de memória a ser removido, e pressione o botão


[OK]; remova o dispositivo de memória USB.
5-45
Set-up & Connections

AV I S O : Não remova um dispositivo de memória USB diretamente; do


contrário o dispositivo de memória USB e/ ou o sistema
podem ser danificados.

5.10 Instalando uma Impressora de Texto/ Gráfico


Como mostrado na figura abaixo, uma impressora de texto / gráfico tem um cabo de energia e
um cabo de dados. O cabo de energia deverá ser diretamente conectado ao receptáculo da
parede como exigido. O sistema suporta impressoras jato de tinta que cumprem com a norma
IEC60601-1-1.

Cabo de energia
Cabo de dados

Conector USB

Os procedimentos são descritos como se segue:


1 Conecte o cabo de dados à porta USB do sistema.
2 Conecte o cabo de energia ao receptáculo da parede.
3 Ligue a energia do sistema de ultra-som à energia da impressora.
4 Clique em Periférico no menu Configuração para entrar na tela de
configuração periférica. Na aba de Impressão, você pode estabelecer uma
impressora, adicionar uma impressora e selecionar o tamanho do papel.

5 O processo de instalação está completo.

5.11 Instalando uma Impressora de vídeo


As impressoras de vídeo suportadas pelo sistema incluem impressoras de vídeos analógicas
e impressoras de vídeo digitais. As impressoras de vídeo sejam analógicas ou digitais,
consistem em impressoras em preto e branco e coloridas.

Para conectar uma impressora de vídeo analógica (SONY UP-897MD, por exemplo), o
procedimento é como segue (os métodos para impressoras preto e branco, e coloridas são os
mesmos):
1 Desembale a impressora.
2 Coloque a impressora na posição apropriada.
3 Conecte o cabo de energia da impressora ao receptáculo.
4 Use o modo ampliado IO para fornecer a porta de saída do Vídeo. Use o cabo de

dados fornecido com a impressora para conectar entre a porta de saída de Vídeo e
a porta VIDEO IN da impressora. (Se for usada uma impressora MITSUBISHI CP-910E, o

5-46
Configuração e Conexões

cabo de dados é diretamente conectado à porta de saída S-Video no lado esquerdo


da unidade principal).
5 Coloque um papel, ligue o sistema e a impressora.
6 Estabeleça o modo de saída e o tamanho da saída de vídeo através do
caminho Configuração > Sistema > Geral > Monitor.
7 Pressione o botão [PRINT] no painel da impressora para imprimir.

~ Para usar no painel de controle para imprimir, execute as seguintes operações:

1 Use o cabo Remoto fornecido com a impressora para conectar entre a porta remota
do módulo estendido do sistema IO e a porta do REMOTO da impressora.
2 Pressione a tecla [Configuração] para entrar no menu Configuração. Mova o cursor
em direção ao item [Sistema] e pressione [Configurar] para abrir a caixa de diálogo
de configuração do sistema.
3 Entre na página de Configuração da tecla.
4 Na aba da Tecla no lado esquerdo, selecione Imprimir.
5 Na aba de saída no lado direito, selecione a Impressora de Vídeo preto e branco
Analógica ou a Impressora de Vídeo Colorida Analógica.
6 Clique OK para sair da configuração da tecla e caixas de diálogo de configuração
do sistema. Clique no item [Retornar] no menu de Configuração para permitir que
as configurações façam efeito.
7
Pressione o botão do painel de controle do sistema para imprimir.

Cabo de dados

Cabo remoto Fio de energia

Para conectar uma impressora de vídeo digital (MITSUBISHI P93DC por exemplo), o procedimento é
como segue (os métodos para impressoras preto e branco, e coloridas são os mesmos). A
impressora é conectada à porta USB do sistema via um cabo USB.
1 Desembale a impressora.
2 Coloque a impressora na posição apropriada.
3 Conecte o cabo de energia da impressora ao receptáculo.

5-47
Set-up & Connections

4 Use um cabo USB para conectar entre a porta USB do


sistema e a porta USB da impressora.

5 Coloque um papel, ligue o sistema e a impressora.


6 Estabeleça o modo de saída e o tamanho da saída de vídeo
através do caminho Configuração > Sistema > Geral >
Monitor.
7
Clique em Periférico no menu de Configuração para entrar na
tela de configuração periférica. Selecione uma impressora na
lista de impressora e clique no botão [Set Digi B/W] no lado
direito para estabelecer a impressora como principal.
8
Pressione o botão [IMPRIMIR] no painel da impressora para
imprimir.

~ Para usar no painel de controle para imprimir, execute as seguintes operações:

1 Pressione a tecla [Configuração] para entrar no menu


Configuração. Mova o cursor em direção ao item [Sistema] e
pressione [Configurar] para abrir a caixa de diálogo de
configuração do sistema. Entre na página de Configuração da
tecla.
2 Entre na página de Configuração da tecla.
3 Na aba da Tecla no lado esquerdo, selecione Imprimir.
4
Na aba de saída no lado direito, selecione a Impressora de
Vídeo preto e branco Analógica ou a Impressora de Vídeo Colorida
Analógica.

5 Clique para sair da configuração da tecla e caixas de diálogo de


configuração do sistema. Clique no item [Retornar] no menu de
Configuração para permitir que as configurações façam efeito.

6 Pressione o botão do painel de controle do sistema para imprimir.

Cabo USB

Fio de energia

Por favor, veja os manuais que vêm com as impressoras para mais detalhes.

5-48
Set-up & Connections

5.12 Uso do carrinho móvel

O carrinho móvel é usado para armazenamento e transporte do sistema e alguns dispositivos


opcionais.

OBSERVAÇÃO: Para mover o sistema, primeiro remova o carrinho do fundo do conjunto, e


então coloque o conjunto em uma superfície estável. Finalmente
tire o sistema do conjunto.

5.12.1 Removendo o Carrinho


1 Coloque o conjunto do carrinho com o fundo para cima em uma superfície plana.
2 Empurre os clipes como mostrado na figura.

3 Remova o carrinho, e gire o conjunto e o coloque em uma superfície


plana.

5.12.2 Instalando o Carrinho


1 Coloque o conjunto com o fundo para cima em uma superfície plana.
2 Insira dois os dos bojos do carrinho nos encaixes do conjunto.
Insira a saliência no
buraco do estojo
Insira a saliência no
buraco do estojo

3 Pressione o cilindro do conjunto com uma mão, e usa a outra mão para
apertar o deslizador na outra extremidade do conjunto.

5-49
Set-up & Connections

Aperte o controle deslizante

Pressione a extremidade

Observação: Para abrir o conjunto, primeiro você tem que destravar as três travas na frente e
em um lado do conjunto. Veja a figura abaixo.

Abra as três travas

5-50
6 Ligar / Desligar

6.1 Ligando o Sistema

CUIDADO: Para assegurar a operação efetiva e segura do sistema, você deve


executar manutenção e verificações diárias. Se o sistema começar
a funcionar impropriamente – imediatamente pare a varredura. Se
o sistema continuar a funcionar impropriamente – desligue
completamente o sistema e contate o Departamento de
Atendimento ao Cliente da Mindray ou representante de vendas.
Se você usar o sistema em um estado de funcionamento
impropriamente persistente – você pode ferir o paciente ou
danificar o equipamento.

6. 1. 1 V er i fi c an do an t es d e L I G AR
Antes de o sistema ser ligado, por favor, verifique o sistema de acordo com os seguintes itens:

Nº Item de verificação
<1> A temperatura, umidade relativa e pressão atmosférica devem cumprir com as
exigências de condições de operação.
<2> Não deverá haver condensação.
<3> Não deverá haver distorção, dano ou sujeira no sistema e nos dispositivos
periféricos. Se alguma sujeira for encontrada, uma limpeza deverá ser executada
como definido na seção “22.1.1 Limpando o Sistema”.
<4> Deverá haver parafusos soltos no monitor ou painel de controle.
<5> Não deverá haver cabos danificados (por exemplo, cabo de energia). Mantenha
conexões seguras ao sistema o tempo todo.
<6> Os transdutores e cabos de transdutores deverão estar livres de danos e
manchas. Veja os manuais do operador de transdutor para limpeza e
desinfecção de transdutor.
<7> Não são permitidos extremidades e restos diversos para serem anexados ou
afixados ao painel de controle.
<8> Verifique o cabo de energia / fornecimento de energia e todas as portas I / O.
Assegure-se que todas as conexões estão livres de danos e permanecem livres
de bloqueios de objetos estranhos. Não deverá haver obstáculos ao redor do
sistema e sua ventilação livre.
<9> Antes de cada uso de um transdutor, você deverá executar a limpeza e
desinfecção do transdutor de acordo com o manual do operador de transdutor.
<10> O ambiente de varredura completo e o campo devem estar limpos.
6-51
Lig a r / D e s lig a r

6. 1. 2 Li g an do a E n er g ia

Pressione o botão de energia no canto direito superior do painel de controle para ligar o sistema,
e o sistema entra em situação de funcionamento e as luzes indicadoras ligam e ficam verdes.
Para verificar que o sistema funciona normalmente, a lista de verificação seguinte é usada
para operação do sistema de rotina.

Nº Item de verificação
Não deverá haver sons estranhos ou cheiros indicando possível
<1>
superaquecimento.
<2>
Não deverá haver mensagem de erro de sistema exibida persistentemente.
<3>
Não deverá barulho excessivo evidente, descontínuo, ausente ou objetos pretos
na imagem em Modo B.
<4>
Verificar se há calor anormal na superfície do transdutor durante um
procedimento de ultra-som.
<5>
As teclas do painel de controle e maçanetas são totalmente funcionais.
<6> A hora e data do exame são as mesmas que a hora e data do sistema, e estão
exibidas corretamente.

AV I SO : 1 Se você usa um transdutor que transmite calor excessivo, isso pode


queimar o paciente.
2 Se você encontrar algo que não funciona propriamente, isto pode indicar
que o sistema está defeituoso. Neste caso, desligue o sistema
imediatamente e contate o Departamento de Atendimento ao Cliente da
Mindray ou representante de vendas.

OBSERVAÇÃO: Quando você iniciar os sistema ou trocar entre os transdutores,


você ouvirá sons de clique – este é um comportamento esperado.

6.2 Desligando o Sistema


Para desligar o sistema,
1 Assegure-se que os transdutores e os cabos estão em posições apropriadas.
2 Gentilmente pressione o botão de energia no canto direito superior do painel
de controle para desligar a energia, e desconecte o adaptador do
fornecimento de energia.
3 Desligue a energia de todos os periféricos conectados ao sistema.

6-52
Power ON / OFF

6.3 Reiniciando o Sistema


Desligue o sistema por 20 segundos se os seguintes comportamentos ocorrerem e então
reinicie o sistema:
• Uma mensagem de erro do sistema é exibida na tela e não parece clara.

• Função de sistema imprópria ou operações são experimentadas.

• Informação de exibição na tela ou formato estão corrompidos.

• O sistema precisa ser totalmente desligado após uma atualização de programa que
ocorreu para reter e implementar novas mudanças de programa.

6-53
Basic Screen and Operation

7 Operação e Tela Básica

7.1 Tela básica


O monitor do sistema exibe imagens de ultra-som, parâmetros e menus de operação. Os
menus e parâmetros exibidos variam dependendo de modos de imagens diferentes.

O diagrama seguinte mapeia estas áreas diferentes, tais como informação, parâmetro de
imagem e menu, miniaturas de imagens ampliadas, imagem, miniaturas de imagens salvas,
marca de corpo, informações de ajuda e ícone de situação do sistema, menu suave, ícone
periférico e resultados de medida.

Ícone de congelamento
Nome do hospital Hora e data do exame Energia acústica e MI/TI
Logo do Informação do Sonda Modo do O p e r a d Íco Nº Acesso
F abricante paciente exame or ne

Parâmetro da Imagem Área de miniatura


e Área do menu das imagens
armazenadas

Área da imagem

Área de miniatura da Área da marca de corpo


imagem ampliada
Área de informações de ajuda e ícone de situação do sistema

Área de ícone
Área do menu suave
periférico

7. 1.1 Área d e in fo rmação

A área de informação exibe o logo do fabricante, o nome do hospital, hora e data do exame,
energia acústica e MI/TI, ícone de congelamento, informação do paciente, modelo do
transdutor, tipo de exame atual, nome do operador ou gênero do paciente ou idade do
paciente (pode ser estabelecido), ícone ECG (se o modo ECG estiver conectado), e nº de

7-54
Operação e Tela básica

acesso, etc.

1 Logo do fabricante - O logo da Mindray é exibido no canto direito superior da


tela.
2 Nome do hospital – O nome de seu hospital é exibido na tela, e pode ser
acessado através de Configuração >Sistema >Região.
3 Hora e data do exame - Os formatos da hora e data são estabelecidos
através de Configuração >Sistema >Região.
4 Nível de energia acústica e índice MI/TI – O nível de energia acústica e
índices MI/TI são exibidos.
5 Ícone de congelamento – O ícone de congelamento é exibido na tela
quando [Congelar] é pressionado.
6 informação do paciente – O nome do paciente e a identidade são exibidos na
tela. Esta informação é acessada através da caixa de diálogo de entrada de
informação do paciente ou importada de um estudo anterior / antigo.

7 Modelo do transdutor – O nome do transdutor ativo atual é exibido na tela.


8 Tipo de exame atual - O tipo de exame atualmente usado, por exemplo, A-
Abdômen, é exibido.
9 Nome do operador - O nome do operador é exibido na tela. Esta informação
é acessada através da caixa de diálogo de entrada de informação do
paciente.
10 Ícone ECG – O ícone ECG consiste de dois símbolos em formato de
coração e um valor de ritmo de coração.
11 Nº do acesso – O nº do acesso indica o número do exame usado no
DICOM.

7.1.2 Parâmetro da Imagem e Área do Menu


A área do menu e o parâmetro de imagem são ambos exibidos nesta área.
Quando nenhum menu está disponível, esta área exibe os parâmetros de imagens da janela
ativa. Quando há mais de um modo de imagens nas janelas ativas, os parâmetros de imagens
para cada modo são exibidos.
Quando um menu de imagem é exibido, os parâmetros de imagens serão cobertos pelo
menu.
• Menu Area
A área do menu consiste de um título de menu, itens de menu de rolagem, itens de menu
gerais e botões de virar-páginas.

- Título de menu

O título de menu se refere ao nome do menu. Você também pode navegar para outros
menus através do título de menu.

- Itens de menu de rolagem


Quando os itens são muitos para serem exibidos em uma página, eles são exibidos em
diversas páginas. Você pode rolar os itens do menu em páginas diferentes através dos
botões de virar-páginas.

- Itens de menus gerais


7-55
Basic Screen and Operation
Os menus gerais se referem aos itens de menu compartilhados, que estão localizados
abaixo dos itens de menu de rolagem no fundo da tela e não se movem quando as
páginas são viradas.

- Exibição de Menu

Pressione a tecla [Menu] para mostrar ou esconder o menu. O menu é mostrado por
modelo na situação de medida; o menu é escondido por modelo em outras situações.

Quando o menu aparece no canto esquerdo superior da tela, ele cobrirá os parâmetros
de imagens.

7.1.3 Área de miniatura da Imagem Ampliada (Imagem-em-


Imagem)
Na situação de zoom, esta área exibe uma miniatura de uma imagem completa, e um
quadro retangular é usado para destacar a área ampliada atualmente. Esta característica é
chamada imagem-em-imagem. Para ligar a característica imagem-em-imagem, selecione
Exibir Miniatura Quando der o zoom através do caminho Configuração >Sistema >Pré-
estabelecer imagem.

7.1 .4 Área da imagem


A área da imagem exibe as imagens de ultra-som, ondas ECG, barra cinza, barra colorida,
marca de ativação de janela, eixo coordenado, comentários, calibres de medidas, e marcas
de corpo (pictogramas).

7.1.5 Área de miniatura de Imagem Salva


Esta área exibe as miniatures de imagens salvas para o paciente atual.

7.1.6 Área de marca de corpo


Na situação de marca de corpo, esta área mostra as marcas de corpo disponíveis.

7.1.7 Área de Informação de ajuda e Ícone de situação do


Sistema
A área de informação de ajuda mostra várias informações de ajuda ou barra de progresso
na situação atual.

O ícone da situação do sistema indica a situação atual do sistema, por exemplo, indica
a situação de revisão das imagens.

7.1.8 Área de Menu Suave

7-56
Operação e Tela básica

A área de menu suave mostra as funções respectivamente correspondentes aos controles


do menu suave no modo atual. Os itens do menu são operados através dos controles do
menu suave no painel de controle.

Os controles do menu suave estão localizados no topo do painel de controle, mostrados na


figura seguinte (Tomando o menu de modo B como um exemplo).

As teclas para cima / para baixo em <4> são usadas para virar as páginas para cima ou
para baixo quando o menu suave tem múltiplas páginas; as teclas esquerda / direita em
<4> são usadas para alternar entre os modos. Os itens do menu suave variam
dependendo do menu. A navegação do menu causará a mudança de menu, enquanto a
mudança do menu causará a navegação do menu. Os itens do menu suave são
operados respectivamente através de cinco grupos de controles de menu suaves <1>,
<2>, <3>, <5> e <6>. Os itens do menu suave também podem ser ajustados por
[Configurar] ou [Voltar] no painel de controle. Mova o cursor em direção ao item do menu
suave e pressione [Configurar] ou [Voltar] para mudar o parâmetro do item.

Quando a página atual do menu suave é selecionada, todos os itens são destacados.
Depois da página ser mudada, a página anterior é escurecida.

7.1.9 Área de Ícone Periférico


Esta área exibe os ícones relevantes na situação atual, tais como ícone USB, ícone de
entrada Inglesa/ Chinesa, etc.

7.1.10 Área de resultado de medida


A área de resultado de medida exibe os resultados de medidas executadas recentemente.
Você pode move esta área dentro da tela inteira.

7.2 Operações básicas das caixas de diálogos


O esquema de uma caixa de diálogo é mostrado na figura abaixo. Uma caixa de diálogo
consiste de diversas partes conforme mostrado na figura.

7-57
Operação e Tela básica

Aba de página

Item ajustável

Composição Descrição
A barra de título é usada para dar uma descrição para o
Barra de título
conteúdo e função da caixa de diálogo.
Para algumas caixas de diálogos, conteúdos são distribuídos
Aba da página através de diversas páginas. Use o indicador de seleção para
abrir / fechar as páginas disponíveis.

Pressione a tecla [Configurar] ou [Voltar] para mudar entre os


Item ajustável
itens ou usar o menu de descer para selecionar.

Quando a operação de uma caixa de diálogo está completa,


[OK] e [Cancela] pressione o botão [OK] ou [Cancela] para salvar ou cancelar a
operação, e fechar a caixa de diálogo.

• Posicionado uma Caixa de diálogo


Para re-posicionar uma caixa de diálogo, o método é descrito como segue:
1 Role a bola de deslocamento para mover o cursor em direção à barra de

título da caixa de diálogo. Neste momento o cursor se torna um ;


pressione a tecla [Configurar].
2 Role a bola de deslocamento e re-posicione o gráfico da tela retangular para
a nova localidade desejada.
3 Pressione a tecla [Configurar], e a caixa de diálogo se move para a posição
desejada.
4 Depois do passo 2, pressionar a tecla [Voltar] irá cancelar a operação
mantendo a caixa de diálogo na posição original.

7-58
8 Informações do Paciente

Apesar de você poder iniciar a varredura de um paciente sem registrar as informações do


paciente, é recomendado registrar as informações antes do início dos exames.

CUIDADO: Antes de examinar um novo paciente, pressione a tecla [End


Exam] para terminar o exame do paciente anterior, atualize o
ID do paciente e as informações, para evitar a mistura de
dados com o novo paciente.

8.1 Entrando / Saindo da Tela de Informações de


Paciente
• Para entrar na tela de informações do paciente,
1 Pressione a tecla [Info] para registrar as informações do paciente na caixa de
diálogo.
2 Mova o cursos sobre a área de apresentação das informações do paciente e
pressione [Set] para registrar os dados do paciente em qualquer um dos
campos de caixas de diálogo.

• Para sair da tela de informações do paciente,


1 Na caixa de diálogo de informações do paciente, selecione o botão [OK] ou
a tecla [Info] para salvar as informações registradas do paciente e sair da
caixa de diálogo.
2 Selecione [Cancel] ou [Esc] para sair da caixa de diálogo sem salvar
nenhum dos dados registrados do paciente e sair da caixa de diálogo.

8-59
8.2 Configurando a Apresentação de Informações do
Paciente
Você pode configurar os conteúdos apresentados no campo de Informações do Paciente
através de Configuração>Sistema>Geral>Informações do Paciente.

8-60
Patient Information

8.3 Entrada de Informações do Paciente


Quando estiver começando um novo exame de paciente, pressione a tecla [Info] para entrar
na tela de Informações do Paciente, conforme mostrado na figura abaixo:

Para entrar as informações do paciente, realize as seguintes operações:

Entre na caixa de diálogo de informações do paciente, coloque o cursos na caixa específica e


pressione [Set], a caixa do campo é destacada e aparece um cursor piscando; agora a
informação pode ser colocada ou selecionada das opções.

A caixa de diálogo de informações do paciente consiste da área geral de informação e área de


tipo de exame.

1) Informações Gerais
~ ID do Paciente

Você pode selecionar ID Criado Automaticamente através do seguinte caminho:


Configuração>Sistema>Geral>Gestão de Paciente. Depois de selecionar o ID Criado
Automaticamente, o sistema vai preencher automaticamente o campo de ID do paciente
com um código único de identificação com impressão de tempo. Se você tirar a seleção
de ID Criado Automaticamente, você precisa registrar um ID. Uma vez que o ID seja
8-61
Patient Information
registrado e confirmado, você não pode trocá-lo.

� Nome

Você pode escrever o nome do paciente automaticamente através do teclado. São


permitidos caracteres de A até Z e de 0 até 9 e “.”.

� Gênero
Você pode selecionar Masculino ou Feminino para o gênero do paciente no menu
suspenso.
� Data de Nascimento e Idade

Você pode registrar a data de nascimento do paciente, então o sistema vai calcular
automaticamente a idade do paciente e apresentar na tela. Você pode selecionar a
unidade de idade entre “Anos”, “Meses” ou “Dias”. Se a idade for menor do que um ano,
o sistema vai calcular automaticamente a idade em meses ou dias. Você pode colocar a
data de nascimento do paciente de forma manual de acordo com o formato apresentado
no campo, ou clicar para selecionar o
desejado

ano, mês e dia e então clique em

8-62
Patient Information
Nota: Quando você registra a data de forma manual, favor colocar no formato AAAA/MM/DD.

2) Tipos de Exames
Você pode selecionar entre 8 tipos de exames: ABD (Abdômen), OB (Obstétrico), GYN
(Ginecológico), CARD (Cardíaco), VAS (Vascular), URO (Urologia), SMP (Pedaço Pequeno), e
PED (Pediátrico) na área de tipo de exame.

Depois de selecionar a aba de tipo de exame, você pode colocar as informações específicas
do exame.
Informações
ABD: Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame ABD.
1 Peso e Altura: coloque a altura e o peso do paciente
2 BSA: depois de ter colocado a altura e o peso, o sistema vai calcular
3 automaticamente a área de superfície do corpo com base na fórmula
estabelecida na configuração.

1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame OB.


2 Calcule a idade de Gestação (GA) e data estimada de parto (EDD) com base no
último período menstrual (LMP), fertilização in vitro (IVF), temperatura básica
do corpo (BBT), data do exame anterior (PRV). Selecione LMP, IVF, PRV,
BBT, ou EDD da lista suspensa. Além disso, você também pode calcular GA
e LMP com base no EDD registrado.

A seguir estão os parâmetros que podem ser registrados. Você pode


registrar a data de forma manual ou através do calendário.
LMP: Depois de registrar o LMP, o sistema vai calcular e apresentar GA e
EDD.
IVF: Depois de registrar o IVF, o sistema vai calcular e apresentar
GA e EDD. BBT: Depois de registrar o BBT, o sistema vai calcular e
apresentar GA e EDD.
PRV: Depois de registrar a data do exame anterior e o GA (obtido do exame
anterior), o sistema vai calcular GA e EDD.
EDD: Depois de registrar o EDD, o sistema vai calcular e apresentar GA e
LMP.
3 Gravida: Quantas vezes já esteve grávida
4 Ectopic: Vezes de gravidez anormal (por exemplo gravidez extra-uterna)
5 Gestações: Número de embriões (1, 2, 3; 1 é o padrão)
6 Para: Quantas vezes já realizou parto
7 Aborta: Quantas vezes já teve aborto

8-63
Patient Information

Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame GYN.


LMP: coloque o último período menstrual
Gravida: Quantas vezes já esteve grávida
Ectopic: Vezes de gravidez anormal (por exemplo gravidez extra-uterina)
Para: Quantas vezes já realizou parto
Aborta: Quantas vezes já teve aborto

Informações CARD:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame CARD.
2 Peso e Altura: coloque a altura e o peso do paciente
3 BSA: depois de ter colocado a altura e o peso, o sistema vai calcular
automaticamente a área de superfície do corpo com base na fórmula
estabelecida na configuração.

4 BP & HR: Registre a pressão sanguínea e batimentos cardíacos

Informações VAS:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame VAS.
2 BP (L) & BP (R): Registre os valores de pressão sanguínea para o braço
direito e braço esquerdo.

Informações URO:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame URO.
2 Soro PSA: Coloque o soro PSA.

3 Coeficiente PPSA: Insira o coeficiente PPSA.

Informações SMP:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame SMP.

Informações PED:
1 Descrição do Estudo: coloque a descrição do exame PED.

3) Informações Operacionais
� N°. de acesso: Faz referência ao número de exame usado no DICOM.

8-64
Patient Information
� Operador, Diagnosticador e Médico de Referência: Coloque os nomes do Operador,
Diagnosticador e Médico de Referência. Se um nome já tiver sido registrado antes, é
possível seleciona-lo de uma lista suspensa.

� Comentário: Explicações ou observações específicas do exame.

4) Botões de função

� [New Patient]: Clique neste botão para listar as informações atuais de pacientes na caixa
de diálogo de informações do paciente para colocar novas informações de paciente.

� [New Exam]: Clique neste botão para listar as informações atuais de exame para criar
novas informações de exame para o paciente atual.

� [Worklist]: Quando você instala o DICOM e configura o servidor Worklist, clique neste
botão para importar as informações do paciente.

� [iStation]: Clique neste botão para entrar no gerenciamento de pacientes para buscar por
pacientes ou gerenciar dados de pacientes. Consulte a seção 16.5 para detalhes.

� [OK]: Clique neste botão para salvar os dados de paciente registrados e sair da caixa de
diálogo
� [Cancel]: Clique neste botão para cancelar os dados de paciente registrados e sair da
caixa de diálogo

8.4 Importando a Worklist de Informações do Paciente

Quando você instala o pacote DICOM e configura o servidor Worklist, clique Na


tela de entrada de informações do paciente para importar informações do paciente. Seva a tela
de informações do paciente abaixo.

8-65
Patient Information

As operações nesta tela são como segue:


1 Você deve selecionar o Servidor de Qorklist para especificar a fonte de
dados.
2 Configure o critério do paciente para perguntas: Coloque o ID do paciente,
Nome do Paciente, data de Exame, N°. de Acesso ou Código de Pesquisa.
3 Clique [Query] e o sistema vai começar a buscar os dados de paciente
correspondentes de acordo com o critério.
4 Para mudar o critério, clique [Clear] para limpar os critérios anteriores e
configura-los novamente.
5 Na lista de pacientes apresentada,
a) Selecione o paciente desejado e clique [Start Exam], as informações do
paciente são importadas para um banco de dados de pacientes no
sistema e então o exame é iniciado.

b) Selecione o paciente desejado e clique [Transfer], as informações do


paciente são importadas em uma caixa de diálogo de informações do
paciente que surge. Depois de editar as informações do paciente,
selecione [OK] para iniciar um novo exame.

6 Clique [Exit] para sair da caixa de diálogo de Worklist.

8.5 Buscando um Paciente


Se as informações de um paciente tiverem sido salvas no sistema de ultra-som, você pode
buscar as informações do paciente através da caixa de diálogo iStation depois de colocar o
critério de busca. Você pode entrar na caixa de diálogo iStation de três formas:

� Pressione a tecla [iStation] no painel de controle; ou


6-66
Patient Information
� Pressione a tecla [Review] no painel de controle e clique no botão [iStation] na caixa de
diálogo; ou

~Clique no botão [iStation] na caixa de diálogo de informações do paciente.

Para buscar as informações do paciente,


1 Selecione a fonte de dados do banco de dados do paciente, ou seja, encontre
aonde o sistema guarda os dados de pacientes por padrão.
2 Coloque uma palavra chave ou selecione entre ID, Nome, Data de
Nascimento e Data de Exame.
3 Pressione o botão [Search]

6-67
Exam Types

9 Tipos de Exames

CUIDADO:
Se o tipo de exame for modificado durante uma medição,
todos os calibres de medição da imagem serão modificadas.
Os dados de medição geral serão perdidos, porém os dados
de medição de aplicação serão armazenados nos relatórios.

9.1 Introdução de Tipos de Exames


O sistema pode realizar os seguintes tipos de exame:
1) A-Abdomen - (Abdômen Adulto)

2) A-Cardiac - (Cardíaco Adulto)


3) GYN - (Ginecologia)
4) OB1 - (Primeiro Trimestre)

5) OB2/3 - (Segundo e Terceiro Trimestres)


6) F-Cardiac - (Cardíaco Fetal)
7) Rim
8) Próstata

9) THY - (Tiróide)
10) Mamas
11) Other SMP - (Outras Partes Pequenas)
12) Carótida

13) Peri-vein - (Extremidades Inferiores Periférico Venoso)


14) Peri-artery - (Extremidades Inferiores Periférico Arterial)
15) Ped-ABD - (Abdômen Pediátrico)
16) Ped Cardiac - (Cardíaco Pediátrico)

17) Urologia
18) Testículo
19) Ortopédicos
20) TCD (Doppler Trans-craniano)

21) ABD-Penetration (Penetração do Abdômen; suportado somente pelo transdutor 3C5s)


22) Definido pelo usuário
Exam Types

9.2 Selecionando Transdutor e Tipo de Exame


Depois de conectar um transdutor, pressione a tecla [Exam] para abrir a seguinte caixa de
diálogo. Gire a trackball para mover o cursor para o tipo de exame em uma coluna do
transdutor, e clique [Set]. O transdutor e o tipo de exame são selecionados.

9.3 Configurando Tipos de Exames


1 No menu de Configuração, selecione o item [Exam Preset] para entrar na
tela de exame pré-selecionado. Ou
2 Pressione a tecla [Exam] para abrir a caixa de diálogo Investigação e Exame
e clique no botão [Exam Preset] para entrar na tela de exame pré-
selecionado.

A tela de exame pré-selecionado consiste de duas abas de planilhas: Seleção de Exame e


Configuração de Exame.

9. 3. 1 S el e ção d e Exa m e

Depois de entrar na tela de Exame Pré-Selecionado, a caixa de diálogo vai mostrar a página de
Seleção de Exame, conforme apresentado na figura abaixo. Esta página é usada para
determinar um tipo de exame para um transdutor específico.
Exam Types

O método de seleção é descrito a seguir:


1 Selecione um transdutor. Mova o cursor para a coluna
E selecione o modelo de transdutor através do
Menu suspenso.
No lado direito da tela, você pode ver os tipos de exame suportados pelo transdutor atual. No
lado esquerdo, você pode ver todos os tipos de exame suportados pelo sistema, ou seja, a
Biblioteca de Exames.
Para apagar um exame suportado pelo atual transdutor, selecione o exame

Primeiro, depois clique Para apaga-lo.


Para adicionar um exame para o transdutor atual,
a) Selecione o exame da Biblioteca de Exame no lado esquerdo e clique

Para adiciona-lo ao Exame


Selecionado.

b) Clique Para adicionar exames, que a Biblioteca de Exames tenha mas


que o Exame Selecionado não tenha, da Biblioteca de Exame para o
Exame Selecionado.
5Depois dos tipos de exame selecionado serem configurados, você pode arrumar
a ordem de tais

Exames. Selecione e Para ajustar a ordem


destes exames um por um.
6 Para configurar um tipo de exame como tipo de exame padrão para um
transdutor,
a) Selecione primeiro o tipo de exame,
Exam Types
b) depois
clique
Exam Types

7 Clicar Vai confirmar a configuração modificada; clicar


Vai cancelar a configuração
modificada.

9. 3.2 Con figur ação de E xam e


A caixa de diálogo de configuração de Exame é mostrada como segue:

Depois do tipo de exame ser selecionado,


1 para mudar o nome do tipo de exame definido pelo usuário, clique

Para copiar os parâmetros para o tipo selecionado de exame.

Selecione um segundo exame e clique nos parâmetros para o tipo de


exame selecionado em segundo lugar.

Clique Para abrir a caixa de diálogo para armazenar os


parâmetros para o tipo selecionado de exame.

Clique Para abrir a caixa de diálogo e carregar os parâmetros


do tipo de exame.

Clique Para abrir a caixa de diálogo para armazenar os


parâmetros de todos os tipos de exames para o atual transdutor.

Além disso, você pode pré-configurar medições, comentários, marcas


corporais e parâmetros de imagem para os tipos de exame.

72-4
Exam Types

9. 3.3 Tipo s d e Exam e Definido s p elo Usuário


Você pode definir tipos de exame através da página de [Exam COnfig] na caixa de diálogo
[Exam Preset]. O procedimento é descrito a seguir:
Selecione [User-defined 1] e o fundo vai ficar azul.

para mudar o nome do tipo de exame definido pelo usuário selecionado

Para configurar o pacote de medição para o exame definido pelo usuário

Para configurar comentários para os tipos de exame definidos pelo

usuário. Para configurar marcas corporais para os tipos de exames

definidos pelo usuário.

Clique Para configurar os parâmetros de imagem para tipos de


exame definidos pelo usuário.
O processo de definição de tipos de exame está completo
10 Modos de Imagem

AV I S O : As imagens apresentadas neste sistema são somente uma


referência para diagnóstico. A Mindray não é responsável
pela correção dos resultados de diagnóstico. É
responsabilidade do médico que realiza o exame capturar os
resultados corretos de diagnóstico.

10.1 Modos de Imagem


O sistema suporta os seguintes modos de imagem:
� Modo B

� Modo M
� Modo Cor
� Modo Energia / DirPower

� Modo Doppler de Onda Pulsada

74-1
Image Modes

10.2 Mudando entre os modos de imagem


Tecla Selecione e troque

Controle Modo B: Pressione para entrar no modo B

Controle Modo M: Pressione para entrar no modo M

Controle Doppler de Onda Pulsada: Pressione para entrar no PW Doppler

Controle de Onda Doppler Contínuo, reservado para uso futuro

Controle Modo Cor: Pressione para entrar no modo cor

Controle Modo Energia: Pressione para entrar no modo energia

Tecla de apresentação de divisão dupla: Pressione para entrar no modo de


apresentação de divisão dupla.

Tecla de apresentação de divisão quadricular: Pressione para entrar no modo


de apresentação de divisão quadricular.

Tecla de troca: Pressione para trocar a janela de imagem ativa no estado

Duplo ou Quadricular.

75-1
Image Modes

10.3 Ajustes de Imagem


Ajustes de imagem são realizados através dos seguintes métodos:

1) Ajuste através de menus de imagem

Os menus de imagem são localizados no campo superior esquerdo da tela. Mova o cursos

em um item do menu,

z Pressione [Set] ou [Back] para ajustar; ou

z Gire o botão de multifunção para ajustar.

2) Ajuste através de menus flexíveis

Os menus flexíveis são localizados no fundo da tela. Os itens do menu flexível variam

dependendo dos modos de imagem e você pode ajustar os itens do menu flexível na pagina

atual (destacada) através dos controles do menu flexível. Quando os itens do menu flexível são

apresentados em mais de uma página, você pode ir para cima ou para baixo através dos

controles do menu flexível. 4. Mova o cursor em um item do menu flexível,

z Pressione os controles do menu flexível para ajustar; ou

z Pressione [Set] ou [Back] para ajustar.

3) Ajustes nos parâmetros da área de imagem através do botão munti-funcional. A área

de parâmetro de imagem está localizada no canto superior esquerdo da tela. Os parâmetros

de imagem são apresentados enquanto o menu de imagem não está disponível. Role o

trackball para mover o cursor para um parâmetro,

z Uma tela aparece ao redor dele;

z Pressione [Set] e o cursor desaparece;

z Gire o botão multifuncional para mudar o parâmetro;

z Pressione [Set] novamente para confirmar.

4) Ajustes através de teclas / botões multifuncionais / lâminas

Alguns parâmetros podem ser ajustados através de teclas / botão multifuncional / lâminas no

painel de controle, por exemplo profundidade, ganho e TGC, etc.

10-76
Image Modes

10. 3. 1 M od o B

- Mudando a apresentação de imagem B


No modo B, você pode mudar a profundidade de visualização, girar imagens (de forma
horizontal ou vertical), rodar imagens, mudar o campo de vista ou ampliar imagens.

Profundidade

Você pode aumentar ou diminuir a profundidade apresentada da imagem através de Ou


no painel de controle.
A profundidade ajustável de imagem depende do transdutor selecionado.
Freqüência
Você pode selecionar a freqüência do atual transdutor. Use os controles do menu flexível
para ajustar [Freq] no menu flexível, e a freqüência do transdutor é apresentada na área
de parâmetro de imagem na extremidade superior esquerda da tela.

THI (Imagem Harmônica de Tecido)


A característica THI é usada para melhorar a penetração no campo remoto assim como no
campo próximo, e melhorar imagens de partes pequenas. Use [THI] no menu flexível para
ligar ou desligar a característica. O transdutor 3C5s suporta esta característica.

Energia Acústica

A energia acústica faz referência a energia de ultra-som transmitida pelo transdutor. Você
deve realizar exames de acordo com a situação real a com o Princípio ALARA. Use os
controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.

Trapezóide
Use os controles do menu flexível para ligar / desligar [Trapezoid] no menu flexível.
Girar ou rodar uma imagem
Giro para Esquerda / Direita: Selecionar [L/R Flip] no menu flexível fará com que a
imagem gire para esquerda ou direita.

Giro para Cima / Baixo: Selecionar [U/D Flip] no menu flexível fará com que a imagem
gire para cima ou para baixo.
Rotação: Selecionar [Rotation] no menu flexível fará com que uma imagem gire
em 90°.

Quando você gira ou roda uma imagem, a marca “M” vai mudar de posição na tela; por
padrão a marca M está localizada no canto superior esquerdo da área da imagem. FOV
(Campo de Vista)

10-77
Image Modes
Use os controles do menu flexível para mudar FOV entre quatro seleções, W, M1, M2 e N.

Guia B

A característica Guia B só é válida para transdutores lineares. Use os controles do menu


flexível para mudar o ângulo do Guia B.

~ Otimize imagem B

Você pode otimizar o exame do paciente através de mudanças nos parâmetros.

iTouch
A característica iTouch é usada para otimizar parâmetros múltiplos de imagem em Modo
B. Pressione a tecla [iTouch] para equilibrar os níveis gerais de brilho e produzir uma
imagem uniforme. A tecla [iTouch] está localizada no lado direito do painel de controle.

Ganho
Para ajustar o ganho geral da imagem em Modo B, gire a tecla [iTouch] localizada no lado
direito do painel de controle. O valor de ganho é então apresentado na área de parâmetro
de imagem, por exemplo G70. TGC

A Compensação de Tempo Ganho é usada para ajustar de forma seletiva ou compensar


o ganho de profundidade em diferentes segmentos da imagem. O sistema tem lâminas de
8 segmentos TGC no lado superior direito do painel de controle. Movendo as lâminas
TGC no lado direito vai aumentar de forma correspondente a compensação de ganho em
uma área de interesse. Mover as lâminas TGC para a esquerda vai diminuir a
compensação de ganho na área de interesse correspondente.

iBeam

A característica iBeam é usada para combinar estruturas múltiplas com ângulos de direção
diferentes em uma estrutura, e é válida somente para transdutores lineares. Use os
controles do menu flexível para ligar / desligar esta característica.

Número de Foco e Posição de Foco

Para fazer com que as faixas fiquem mais próximas da região de interesse, você pode
aumentar o número de zonas focais ou mover a posição de zonas focais.

O símbolo de posição focal É apresentado no lado direito da imagem.


Use os controles do menu flexível para mudar o número ou posição de zonas focais
através de [Focus Number] ou [Focus Position] no menu flexível.

Variação Dinâmica
A função de variação dinâmica é usada para ajustar a resolução de contraste na imagem
em Modo B para comprimir ou expandir a variação de apresentação cinza.

Use os controles do menu flexível para selecionar uma Variação Dinâmica no menu

10-78
Image Modes
flexível e o valor é apresentado na área de parâmetro de imagem, por exemplo DR 70.

Mapa Cinza

Os mapas cinza são obtidos de combinações de curvas de transformação, rejeição cinza e


correção γ. Use os controles do menu flexível para circular os mapas 1 a 8. Você pode
configurar o mapa cinza na pré-configuração de imagem.

Densidade da Linha
Use os controles do menu flexível para pressionar [Line DEnsity] no menu flexível para
aumentar ou diminuir o valor desta característica. Nota: Ajustes na Densidade da Linha
vão mudar a taxa de estrutura de Modo B (maior densidade de linha / menor taxa de
estrutura, menor densidade da linha / maior taxa de estrutura). IP (Processamento de
Imagem)

O processamento de imagem é uma combinação de parâmetros de imagem, e o sistema


tem 8 combinações pré-configuradas de IP que o usuário pode circular através do [IP] no
menu flexível. O valor de IP é então apresentado na área de parâmetro de imagem. Você
pode configurar o IP na pré-configuração de imagem, e o caminho é
Configuração>sistema>Pré-Configuração de Imagem>B/TH I > B I P.

Colorir e Mapa Colorido


Pressione [Colorize] no menu flexível para ligar ou desligar a característica.
Pressione [Colorize Map] no menu flexível para circular através de vários esquemas de
mapas. Mudanças no mapa também vão mudar a barra de cor.

Melhora de Margem
A Melhora de Margem é usada para aumentar o perfil da imagem em Modo B para um
detalhe de limites maior. Pressione [Edge Enhance] no menu flexível para mudar.

Persistência
Para remover ruídos de imagem e melhorar a qualidade geral de imagem, pressione
[Persistence] no menu flexível para selecionar entre 0 e 7.

TSI (Imagem Específica de Tecido)


Esta característica é usada para ajustar a velocidade do som contra vários tipos de
tecido, por exemplo Geral, Músculos, Fluidos e Gordura. Mova o cursor em TSI no menu
de parâmetro do Modo B para mudar.

Rejeição de Ruído
Clique [Noise Rejection] no menu de parâmetros do Modo B para selecionar o valor entre
0, 1, 2 e 3. Quanto menor for o valor, menor será a rejeição de ruído; quanto maior for o
valor, maior será a rejeição de ruído. Esta característica rejeita o ruído de imagem Modo
B, aumentando desta forma a taxa de sinal-ruído.

10-79
Image Modes
Pós-Processo

O Pós-processo é usado para aplicar modificações para um mapa cinza para otimizar a
qualidade geral de imagem. Você pode selecionar [Curve], [Rejection] ou [γ] no menu de
parâmetros do Modo B.

A característica de pós-processamento é válida para imagens em tempo real, situação de


congelamento ou revisão de filme.

Transformação Cinza:

1 Do menu de parâmetros do Modo B, selecione [Curve] para trazer a curva de


transformação cinza.

2 Mova o cursos em algum ponto “·” na curva. O cursor se torna um .

3 Pressione a tecla [Set] e gire a trackball para moves o ponto pelo eixo vertical,
ajustando o mapa cinza. Você vai perceber que a imagem no Modo B muda
ao mesmo tempo mostrando a modificação em tempo real. Você pode
selecionar vários pontos para criar um perfil de mapa cinza único.

4 Pressione a tecla [Set] uma segunda vez para fixar o ponto na posição nova.
5 Repita o processo acima para ajustar vários pontos.

6 Pressionar a tecla [Back] vai cancelar o ajuste ativo, fazendo com que o ponto
volte para a antiga posição.

7 Pressione a tecla [Set] na seleção [Linear], e o mapa cinza vai se transformar


para virar uma linha reta de 45°.

8 Clicar [OK] vai confirmar o ajuste e sair da caixa de ferramentas de mapa


cinza.

9 Clicar [Cancel] vai ignorar todas as modificações e continuar a curva anterior


e sair da caixa de ferramenta do mapa cinza.

O ajuste é mostrado nas figuras a seguir:

10-80
Image Modes

Rejeição Cinza:

A característica de rejeição cinza processa e rejeita nível de escala cinza dentro de certas
variações.

1 Clique no item [Rejection] no menu de imagem B, e a caixa de ferramentas de


Rejeição Cinza vai aparecer.

2 Mova o cursor para o marcador Ÿ. O cursor se torna um . Pressione a tecla [Set] e gire
a trackball para mover o marcador Ÿ pelo eixo vertical. Você vai perceber que a
imagem no Modo B muda ao mesmo tempo, mostrando as modificações em
tempo real.

3 Depois de terminado o ajuste, pressione a tecla [Set] outra vez para fixar o
marcador na nova posição.

4 Pressionar a tecla [Back] vai cancelar o ajuste ativo, fazendo com que o ponto
volte para a antiga posição.

5 Clicar [OK] vai confirmar o ajuste e sair da caixa de ferramentas de mapa


cinza.
6 Clicar [Cancel] vai ignorar todas as modificações e continuar a curva

anterior e sair da caixa de ferramenta do mapa cinza. O ajuste é mostrado nas figuras a seguir:

10-81
Image Modes
γ Correção:

• A correção γ é usada para corrigir distorções de imagens não-lineares.


• As seleções da correção γ são representadas por 0, 1, 2 e 3, representando
respectivamente coeficientes de 1, 1.1, 1.2, e 1.3.

• Ajuste o item γ no menu de imagem B, e os parâmetros da correção γ são


apresentados neste menu.

10. 3. 2 M od o M
~ Mudança na Imagem M

Freqüência
Você pode selecionar a freqüência do atual transdutor. Use os controles do menu flexível para
ajustar [Freq] no menu flexível, e a freqüência do transdutor é apresentada na área de parâmetro
de imagem na extremidade superior esquerda da tela.

Marca de Tempo
Use os controles do menu flexível para pressionar [Time Mark] para ligar ou desligar os
marcadores de linha na apresentação de curva do Modo M.

Velocidade

Esta função é usada para aumentar ou diminuir a velocidade de curva do Modo M. Use os
controles do menu flexível para ajustar o valor da velocidade. Quanto menor for o valor, mais
rápida será a velocidade de atualização; e quanto maior for o valor, menor será a velocidade
de atualização.

Energia Acústica

A energia acústica faz referência a energia de ultra-som transmitida pelo transdutor. Você
deve realizar exames de acordo com a situação real a com o Princípio ALARA.

Use os controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.

Formato de Apresentação
Você pode selecionar o Formato de Apresentação para as imagens B e M no menu M.
Existem quatro formas de apresentação: L/R, V 1:1, V 1:2 e Total, e você pode selecionar na
lista suspensa para o Formato de Apresentação.

Profundidade

Você pode aumentar ou diminuir a profundidade apresentada da imagem através de Ou


no painel de
controle.
A profundidade ajustável de imagem depende do transdutor selecionado.
~ Otimizando imagens M

10-82
Image Modes
Ganho
No Modo M, gire a tecla [iTouch] localizada no lado direito do painel de controle. O valor
de ganho é então apresentado na área de parâmetro de imagem, por exemplo G70.

Mapa Cinza
Os mapas cinza são obtidos de combinações de curvas de transformação, rejeição cinza e
correção γ. Use os controles do menu flexível para circular os mapas 1 a 8. Você pode
configurar o mapa cinza na pré-configuração de imagem.

Posição de Foco
Use os controles do menu flexível para mudar a posição de zonas focais através de [Focus
Position] no menu flexível. O símbolo da posição de foco é apresentado no lado direito da
imagem. Variação Dinâmica

A função de variação dinâmica é usada para ajustar a resolução de contraste na imagem


em Modo M para comprimir ou expandir a variação de apresentação cinza.

Use os controles do menu flexível para selecionar uma Variação Dinâmica no menu
flexível e o valor é apresentado na área de parâmetro de imagem, por exemplo DR70.

IP (Processamento de Imagem)
O processamento de imagem é uma combinação de parâmetros de imagem, e o sistema
tem 8 combinações pré-configuradas de IP que o usuário pode circular através do [IP] no
menu flexível. O valor de IP é então apresentado na área de imagem. Você pode
configurar o IP na imagem, e o caminho é Configuração>Sistema>Pré-Configuração de
Imagem>M> M IP.

Colorir e Mapa Colorido

Pressione [Colorize] no menu flexível para ligar ou desligar a característica.

Pressione [Colorize Map] no menu flexível para circular através de vários esquemas de
mapas. Mudanças no mapa também vão mudar a barra de cor.

Suavizar M

Esta característica é usada para processar as linhas de escaneamento de imagens M


para rejeitar ruídos, tornando os detalhes de imagem mais claros. Você pode ajusta-lo
através de [M Soften] no menu de imagem M. Quanto menor for o valor, menor será a
correlação da linha.

Pós-Processo
Você pode selecionar [Curve], [Rejection] ou [γ] no menu de parâmetros do Modo M. Os
métodos de ajuste para imagens M são os mesmos de imagens B.

10.3.3 Modo Cor


O Modo Cor é usado para detectar informações de fluido de sangue pelo corpo. O sistema vai

10-83
Image Modes
apresentar uma barra de gráfico de cor na tela indicando a direção do fluxo em direção a e
saindo do transdutor. Além disso, o sistema indica a velocidade do fluxo sanguíneo. De acordo
com a escala de seleção de cor, fluxo aumentado / alto vai se apresentar claro, fluxo devagar /
baixo vai se apresentar escuro.

- Seleções de Apresentação do Modo de Cor

Freqüência
Selecione [Frequency] no menu flexível para mudar o valor dos parâmetros.

Posição da caixa de RoI e ajuste do tamanho


Feche o menu de Cor. Quando a caixa de RoI é uma linha pontilhada, você pode girar a
trackball para mudar sua posição. Pressione [Set] para fixar a mesma na nova posição e a
caixa de RoI se torna uma linha sólida. Role a trackball para mudar seu tamanho, e pressione
[Set] para fixar o tamanho.

Inverter
A característica de inversão de cor é usada para ver o fluxo de outra perspectiva. Você pode
ligar ou desligar a característica de inversão através do menu flexível.

Amplidão B/C
Configure e restrinja a largura máxima da imagem do Modo B para o da RoI de cor. Esta
função pode ser ligada ou desligada no menu flexível.

Escala
A característica de escala é usada para ajustar a velocidade de escala e mudar PRF. Você
pode aumentar ou diminuir seu valor através de [Scale] no menu flexível.

Linha de Referência
Ajuste a Linha de Referência do Modo de Cor para mudar a amplitude da velocidade de fluxo.
Você pode aumentar ou diminuir seu valor através de [Baseline] no menu flexível.

Transmissão Dupla

Selecione Ligado para Transmissão Dupla no menu flexível para ligar uma apresentação lado a
lado de Modo B e Modo B / Modo Cor. Você pode ligar ou desligar a característica de inversão
através de [Dual Live] no menu flexível. Energia Acústica

A energia acústica faz referência a energia de ultra-som transmitida pelo transdutor. Você
deve realizar exames de acordo com a situação real a com o Princípio ALARA.

Use os controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.

Apresentação de Imagem
Mova o cursor em [Image Display] no menu de Cor para ligar ou desligar a apresentação de
imagem em Modo B enquanto a transmissão de cor continua ativa.

10-84
Image Modes
~ Otimizando imagens Cor

Ganho de Cor
No Modo Cor, gire a tecla [iTouch] localizada no lado direito do painel de controle. O valor de
ganho é então apresentado na área de parâmetro de imagem.

Situação de Fluxo

Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Flow State] entre L, M e H no


menu flexível. Guia

A característica Guia é usada para ajustar a imagem linear de fluxo de cor com ângulos
diferentes mas com a imobilidade do transdutor. Esta característica só é válida para
transdutores lineares, e pressionando os controles do menu flexível é possível ajustar os
valores [Steer].

Prioridade
A característica de Prioridade é usada para mostrar a prioridade de fluxo apresentada.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Priority] entre 0% e 100% em partes
de 10%.

Tamanho de Pacote
Esta característica é usada para ajustar a precisão do fluxo de cor. Pressione os controles do
menu flexível para selecionar [Pack Size] entre 0, 1, 2 e 3.

Cor IP
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Color IP] entre 1 e 8. O valor de Cor
IP selecionado também é apresentado na área de parâmetros de imagem.

Mapa

Esta característica indica o efeito de apresentação de uma imagem de cor. Pressione os


controles do menu flexível para selecionar [Map] entre 1 e 11. A barra de cor muda com a
mudança do valor de Mapa. Filtro de Parede

Esta característica é usada para filtrar os sinais de velocidade no fluxo de baixa velocidade.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [WF].

Densidade da Linha
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [Line Density] entre L e H.
Ajustes na Densidade da Linha vão mudar a taxa de estrutura (maior densidade de linha /
menor taxa de estrutura, menor densidade da linha / maior taxa de estrutura).

Suavizar
Esta característica é usada para rejeitar ruídos e suavizar a imagem. Mova o cursor em
[Smooth] no menu de imagem de cor para selecionar entre 0 e 4. Quanto menor for o valor,
menor será a extensão da suavização. Quanto maior for o valor, maior será a extensão de
suavização.

10-85
Image Modes
Persistência

Esta característica é usada para suavizar temporariamente a imagem. Mova o cursor em


[Persistence] no menu de imagem de cor para selecionar entre 0 e 4.

Contraste

Esta característica diz respeito ao contraste de mapas coloridos. Mova o cursor em [Contrast]
no menu de imagem de cor para selecionar entre 0 e 3. Quanto menor for o valor, menor será
o contraste. Quanto maior for o valor, maior será o contraste.

Posição de Foco
Esta característica é usada para ajustar a posição do foco de cor relativa ao foco B. Mova o
cursor em [Focus Position] no menu de imagem de cor para selecionar entre 0% e 100% em
partes de 10%. Quando a posição muda, o atraso de transmissão de foco consequentemente
também muda.

NOTA: O modo de fluxo de cor é fornecido somente para referência, não para confirmar um
diagnóstico. Para confirmar um diagnóstico, outras máquinas são
necessárias para fazer comparações, ou podem ser usados
métodos que não sejam de ultra-som;

1 0 . 3 . 4 M o d o E n e r g i a / D i r P ow e r

O Modo de Energia Fundamental é uma apresentação não-direcional de fluxo sanguíneo na


forma de densidade como o oposto da velocidade de fluxo.

DirPower (Modo de Energia Direcional) fornece informações adicionais sobre a direção de


fluxo em direção a ou saindo do transdutor.

Os parâmetros ajustáveis do Modo de Energia são consistentes com os do Modo Cor. Além
disso, Variação Dinâmica ajusta a resolução do contraste da imagem do Modo de Energia ao
comprimir ou expandir a variação de apresentação, e pressione os controles do menu flexível
pra selecionar [Dynamic Range] entre 10 e 70 em partes de 5.

Consulte a seção relevante do Modo de Cor e Modo B. A seguir está uma introdução aos
itens especiais do Modo de Energia.

Mapa (Mapa de Energia / Mapa DirPower)


Os mapas no menu flexível de Energia são agrupados em duas categorias: Mapas de
Energia e mapas de Energia Direcional. Existem quatro mapas de Energia fundamentais
e quatro mapas DirPower. Os mapas de Energia fornecem informações sobre a
intensidade do fluxo; os mapas de Energia Direcional fornecem a intensidade e direção do
fluxo. Você pode trocar entre os mapas através do item [Map] no menu flexível de
Energia.

10-86
Image Modes
LVR (Rejeição de Baixa Velocidade)
A função de rejeição de baixa velocidade serve para filtrar os graus de baixa velocidade
de fluxo. Aumente ou diminua as configurações de limites LVR através de [LVR] no menu
de parâmetros de Modo de Energia. Quanto maior for o valor, maior será a velocidade
rejeitada. Você pode selecionar Desligar para desligar esta característica.

1 0 . 3 . 5 M o d o D o pp l e r d e O n d a P u ls a d a
O modo de Doppler de Onda Pulsada é usado para fornecer a velocidade e direção do fluxo
sanguíneo usando uma apresentação espectral em tempo real.

Ganho
Gire o botão [iTouch] no painel de controle para aumentar ou diminuir o ganho PW.
Escala

Para mudar PRF, pressione os controles do menu flexível para selecionar o valor [Sclae].

Inverter
Esta característica é usada para inverter a curva do espectro. Pressione os controles do menu
flexível para selecionar [Invert] para ligar ou desligar esta característica.

Guia PW
Esta característica é usada para guiar o ângulo PW com a imobilidade do transdutor. Pressione
os controles do menu flexível para selecionar valores [PW Steer].

Ângulo
O ângulo entre o vetor Doppler e o fluxo é calculado para avaliar a velocidade de fluxo.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar o valor do [Angle].

Ângulo Rápido

Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Quick Angle] em pedaços de 60°.
Linha de Referência
Esta característica permite um fluxo com velocidade maior ou menor para eliminar pseudônimos.
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Baseline] entre 4 e -4.

SV
Esta característica é usada para ajustar a largura do Volume de Amostra. Pressione os
controles do menu flexível para selecionar [SV] entre 0,5 e 15.

Filtro de Parede
Esta característica é usada para remover sinais de baixa velocidade de fluxo. Pressione os
controles do menu flexível para selecionar valores [WF].

Freqüência
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [Frequency] no menu flexível.
Duplex e Triplex
Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Duplex] ou [Triplex] como ligado para

10-87
Image Modes
ligar a transmissão PW e B / C de forma simultânea; ou pressione os controles do menu flexível
para selecionar [Duplex] ou [Triplex] como desligado para sair do estado de imagem Duplex ou
Triplex.

Colorir e Mapa Colorido


Pressione [Colorize] no menu flexível para ligar ou desligar a característica.

Pressione [Colorize Map] no menu flexível para circular através de vários esquemas de
mapas. Mudanças no mapa também vão mudar a barra de cor.

Variação Dinâmica
A função de variação dinâmica é usada para ajustar a resolução de contraste na imagem para
comprimir ou expandir a variação de apresentação cinza.

Pressione os controles do menu flexível para selecionar um valor de Variação


Dinâmica no menu flexível. Áudio

Use os controles do menu flexível para selecionar um valor de Volume no menu flexível.

Sensibilidade de Traço
Pressione os controles do menu flexível para selecionar valores [Trace Sensitivity] no menu
flexível.
Velocidade

Pressione os controles do menu flexível para selecionar [Speed] no menu flexível.


Energia Acústica
A energia acústica faz referência a energia de ultra-som transmitida pelo transdutor. Você
deve realizar exames de acordo com a situação real a com o Princípio ALARA.

Use os controles do menu flexível para ajustar [A. Power] no menu flexível, e o valor AP é
apresentado no topo da tela.

Sinal Automático

O sinal automático é para configurar o V Max e V Médio no menu flexível.


~ Limite

A configuração [Thereshold] só é válida para a seleção máxima de fluxo. Circule através


das configurações do menu de parâmetros para aumentar ou diminuir a sensibilidade no
limite Doppler no menu de imagem PW.

~ Área de Sinal

Use os controles do menu flexível para configurar a Área de Sinal. Esta característica é
usada para rastrear o fluxo espectral de Doppler,

a) Para rastrear a área acima da linha de referência, selecione Rastrear Área Topo
b) Para rastrear a área abaixo da linha de referência, selecione Rastrear Área
Fundo

10-88
Image Modes
c) Para rastrear a área abaixo e acima da linha de referência, selecione Rastrear
Área Total

~ Suavidade de Sinal

Esta característica é ajustada no menu de parâmetros PW.

Marca de Tempo

A seleção do menu de parâmetro é usada para ligar / desligar a Marca de Tempo dentro
da apresentação Doppler Espectral.

HPRF (Freqüência de Repetição de Alto Pulso)


Seleções do menu de parâmetros são usadas para ligar / desligar a característica HPRF.

Formato de Apresentação
A seleção do menu de parâmetro é usada para configurar o Formato de Apresentação
como L/R, V1: 1, V1:2 ou Total.

10.3. 6 Au m ento de Im ag em
Em tempo real ou no estado congelado, pressione a tecla [Zoom] para entrar no estado de
zoom. Girar o botão multifuncional pode aumentar ou diminuir o fator de aumento. No estado
de zoom, girar a trackball pode mover a imagem aumentada.

Pressione [Zoom] outra vez ou pressione [Esc] para sair do estado de zoom.

10.4 Pré-configuração do Parâmetro de Imagem


Para entrar na tela de pré-configuração de imagem,

a) Pressione o item de Pré-Configuração de Imagem no menu de Configuração; ou


b) Pressione o item de Pré-configuração de Exame no menu de Configuração para entrar na
tela de pré-configuração de exame.

Selecione configuração de
Exame e clique

A imagem pré-configurada é usada para configurar parâmetros de imagem para um transdutor


específico em um tipo de exame específico. Neste exemplo, perceba várias configurações
disponíveis para os transdutores 3C5s no Modo B / THI, exame A-Abdômen.

10-89
Image Modes

� O campo [A-Abdomen – All Probe] no canto esquerdo da tela apresenta o


parâmetro configurado para todos os transdutores no tipo de exame A-Abdômen.

� O campo [A-Abdomen – 3C5s] no canto esquerdo da tela apresenta o parâmetro


configurado para todos os transdutores 3C5s no tipo de exame A-Abdômen.

A operação de configuração de parâmetro de imagem usa menus suspensos para fazer


várias seleções. A seguir só é feita uma introdução sobre [Record Current], [Load
Factory], [BIP] e [THI IP], [B Gray Map] e [THI Gray Map].

Lembrar Atual – Clicar [Record Current] vai armazenar todas as configurações usadas
no momento e valores para cada parâmetro de imagem pré-configurado.

Carregar Fábrica – Clique [Load Factory] e todas as configurações de parâmetro serão


restauradas ao original da fábrica.

B IP e THI IP

Clique no botão [BIP] ou [THI IP], e a combinação correspondente de IP de configurações


pode ser registrada, conforme mostrado na figura abaixo. Você pode configurar os valores de
parâmetro para cada combinação

De IP, e clicar [OK] para armazenar a nova configuração.

10-90
Image Modes

Mapa Cinza B e Mapa Cinza THI


Clicar [B Gray Map] ou [THI Gray Map] no campo esquerdo vai registrar as configurações
do mapa cinza, conforme mostrado na figura abaixo.

Consulte o capítulo relevante do Modo B para ajusto de curvas de pós-processamento.


O sistema pode armazenam 8 mapas diferentes de pós-processamento, que podem ser
selecionados através do menu de imagem.

10-91
Special Imaging Functions

11 Funções Especiais de Imagem

O sistema suporta as características avançadas opcionais de imagem a seguir:


• Smart3D
• iScape

11.1 Smart3D

1 1.1.1 Captur a de Imag em 3D


1 Mova o cursor para o item [Smart3D] no menu Outros, e clique a tecla [Set] para
entrar no modo de captura 3D. Ou pressione a tecla 3D definida pelo usuário
no painel de controle para entrar no modo de captura 3D.

2 O sistema entra no Modo B único.


3 Use a trackball e a tecla [Set] para ajustar o tamanho e posição da Região de
Interesse (RoI).
4 Use os controles do menu flexível para mudar [Method], [Distance] / [Angle]
para configurar o método de captura e amplitude.
5 Pressione a tecla [Update] ou use o controle do menu flexível para clicar em
[Start Capture] para iniciar a captura.
6 Para realizar uma varredura linear, selecione [Method] como Linear no menu
flexível e mova o transdutor através de um plano horizontal em uma
velocidade uniforme;
Para realizar uma varredura de leque, selecione [Method] como Leque no
menu flexível e balance o transdutor de um ponto fixo ou de um ponto de pino
fixo em um certo ângulo.
7 Pressione a tecla [Update] ou [Freeze] ou use o controle do menu flexível para
clicar em [Stop Capture] para terminar a captura, e entre no modo de revisão
3D. Se a memória estiver cheia, o sistema vai terminar automaticamente a
captura 3D.

8 Para sair do modo de revisão 3D e entrar no modo de captura 3D para


capturar novamente imagens adicionais,
a) Pressione [Freeze]; ou
b) Pressione [Esc]; ou
c) Mova o cursor até o item [Recapture] no menu de revisão 3D e
pressione a tecla [Set].
9 Para sair do modo 3D e do modo de captura 3D,
a) Pressione a tecla [Esc]; ou
b) Mova o cursor até o item [Exit] no menu e pressione a tecla [Set]; ou
c) Pressione a tecla [B] no painel de controle; ou
d) Pressione a tecla 3D definida pelo usuário no painel de controle.
Special Imaging Functions

11. 1. 2 R evi são d e Im a gem 3D


Depois da captura 3D ter sido completa, o sistema vai entrar no modo de revisão 3D. O menu
de revisão 3D correspondente e funções serão apresentados.

� Configure a Janela de Revisão


Pressione a tecla [Quad] para mudar entre o formato de apresentação de uma janela
e de quatro janelas de imagens 3D.

� Girar Imagem 3D
1 Mova o cursor até a janela de figura 3D e pressione a tecla [Set].
2 Gire a trackball para girar a imagem 3D sobre o eixo central. Gire o botão
multifuncional para entrar em auto-rotação. Na auto-rotação, gire o botão
multifuncional para mudar a velocidade de rotação. Quando a velocidade for
0, a rotação pára e volta para rotação sobre o eixo central.

4 Na rotação sobre o eixo central, pressione a tecla [Set] ou [Back] para


mudar entre os eixos centrais.
5 Na rotação sobre o eixo central, gire a trackball para permitir que a imagem
gire rapidamente sobre o eixo central. Entretanto, gire o botão multifuncional
de rotação para permitir que a imagem gire lentamente sobre um eixo
central.

6 Use o controle do menu flexível para clicar em [Reset Image] para fazer com
que a rotação de imagem 3D volte ao estado original.

� Revisão de dados de superfície


A. Use o cursor ou use o controle do menu flexível para clicar em [Current
Window] para selecionar uma janela de Dados de Superfície.
B. Gire a trackball para mudar a posição paralela do pedaço de imagem.

� Ajuste de parâmetros de imagem #d.


1 Use o controle do menu flexível para clicar em [Rendering Surface],
[Brightness] ou [Threshold] para configurar a renderização, brilho e limite.
2 Use o menu de revisão 3D para ajustar o brilho da imagem 3D e colorir.
3 Use o menu de revisão 3D para ajustar os parâmetros da imagem 3D:
Método de captura e amplitude.

� Função de corte
1 Use o controle do menu flexível para selecionar [Cut] como ligado no menu
flexível para ativar a operação de corte.
2 Use o controle do menu flexível para clicar em [Cut Type] no menu flexível
para configurar o método de corte 3D.
3 Selecione a região na imagem 3D para cortar e pressione [Set], e a região
selecionada é cortada.
4 Use os controles do menu flexível para clicar em [Undo] ou [Undo All] no
menu flexível para cancelar a operação de corte.
5 Use o controle do menu flexível para clicar em [Cut] no menu flexível para
Special Imaging Functions
sair da operação de corte,

11.1.3 Reiniciar ROI


1 No modo de revisão 3D, clique no item [Reset ROI] no menu de revisão 3D pra
reiniciar o ROI. (Ver “Captura de Imagens no Smart3D” para ajuste da posição
e tamanho do ROI).

2 Depois do ROI ser reiniciado, clique no item [Reimaging] no menu para entrar na
tela de revisão 3D. O sistema vai criar uma nova imagem 3D baseada no
ROI reiniciado.

3 No estado de ROI Reiniciado, pressione [Cine] para entrar na revisão de filme,


pressione [Esc] ou [Update] para voltar ao modo de revisão 3D.

11.1.4 Salvar e Abrir Imagens


1 No modo de revisão 3D, pressione a tecla [Save] para salvar a imagem
estática atual
Para o sistema de gerenciamento de informações do paciente na forma
configurada.
2 Clique duas vezes na foto minimizada para abrir a imagem estática 3D na
área de revisão
Da tela de apresentação geral, ou na tela de revisão, ou na tela iStation.
3 Pressione a tecla [Review] ou a caixa de diálogo iStation para abrir a imagem
3D salva
.

11.1.5 Sair do Smart3D


Saia do modo 3D através dos métodos descritos a seguir:
1 Mova o cursor até a seleção [Smart3D] no menu Outros e pressione a tecla
[Set]; ou
2 Mova o cursor até a seleção [Exit] no menu de Captura 3D e pressione a
tecla [Set]; ou
3 Pressione a tecla [b] ou tecla 3D definida pelo usuário no painel de controle;
ou
4 Pressione a tecla [Esc] no painel de controle.

11.1.6 Configurar Smart3D


Você pode criar preferências específicas 3D por meio dos seguintes passos.

1 Pressione na caixa de diálogo de Pré-Configuração de Imagem através do


item [Image Preset] no menu de Configuração.
2 Mova o cursor para a aba do Smart3D e pressione a tecla [Set] para entrar
na configuração 3D.
3 Configure os parâmetros 3D na tela conforme mostrado na figura abaixo.
Special Imaging Functions

Você pode configurar o método de captura e amplitude, formato de apresentação, ROI e


outros parâmetros nesta tela.

NOTA: O Smart3D é fornecido somente para referência, não para


confirmar um diagnóstico.

11-95
Special Imaging Functions

11.2 iScape
O iScape é utilizado para visualização e medições de anatomia que é maior do que caberia
em uma única imagem. O sistema suporta a junção de imagens em 2D seqüenciais em tempo
real.

11.2.1 Capturar Imagens

1 Para entrar no modo de captura do iScape, mover o cursor para o item [iScape]
no menu Other e pressionar a tecla [Set]; ou pressionar a tecla iScape
definida pelo usuário no painel de controle.

2 Pressionar a tecla [Update] ou usar o controle do menu suave para clicar [Start
iScape] para iniciar a captura de imagens do iScape.
3 Escanear lentamente e em movimento uniforme longitudinal, de ponta a ponta
(com ou contra a marca de orientação do), para obter uma única imagem do
campo de visão estendido.

4 Pressionar a tecla [Update] ou a tecla [Freeze] ou usar o controle do menu


suave para clicar [Stop iScape] para terminar a captura de imagens e
congelar a tela. Inicia-se a junção de imagens. Após concluir a aquisição,
será exibida a imagem unida. Entra-se no modo de revisão do iScape.

5 Para sair da revisão do iScape ou entrar no modo de captura para recapturar


as imagens,
a) Pressionar a tecla [Freeze]; ou
b) Pressionar a tecla [Esc]; ou
c) Selecionar [Return to Capture] no menu suave.
6 Para sair do iScape no modo de captura do iScape,
Pressionar a tecla [Esc]; ou
Pressionar a tecla [B]; ou
Pressionar a tecla iScape definida pelo usuário.

11.2.2 Rever a Imagem do iScape


Após concluir a captura da imagem, pode realizar a junção das imagens e em seguida
entrar no modo de revisão do iScape.
� Girar a imagem do iScape
No modo de revisão do iScape, usar o controle do menu suave para selecionar [Rotation]
no menu suave para girar a imagem juntada no sentido horário ou anti-horário.

� Ampliar a imagem do iScape


No modo de revisão do iScape,
1 Pressionar a tecla [Zoom] para entrar no status do zoom.
2 Girar o botão multifuncional para alterar a ampliação.
11-96
Special Imaging Functions
3 Rolar o TrackBall para alterar a posição da imagem ampliada.
4 Pressionar a tecla [Zoom] novamente para sair do modo de zoom.

� Estabelecer parâmetros
No modo de revisão do iScape , usando os controles do menu para selecionar os itens do
menu suave, pode estabelecer Colorizar, Colorizar o Mapa, Tamanho Real, e Adequar o
Tamanho.

� Outros

No modo de revisão do iScape, pode realizar medições, acrescentar marcas de corpos ou


comentários.

NOTA: O erro de medição está dentro de 5% da distância no modo do


iScape.

NOTA: iScape constrói uma imagem estendida a partir de quadros de


imagens individuais. A qualidade da imagem resultante de
depende do usuário e requer habilidade do operador e prática
adicional para se tornar plenamente proficiente. Portanto, os
resultados da medição podem ser imprecisos. Exercer cuidado ao
realizar medições no modo de iScap. Velocidade suave uniforme
produzirá resultados de imagens ideais.

• Avaliar a qualidade das imagens

Muitas variáveis poderão afetar a qualidade geral das imagens. É importante avaliar o
conteúdo das imagens e a qualidade antes que uma imagem seja usada para diagnóstico
ou medições.

NOTA: iScape destina-se a operadores de ultra-som bem treinados ou médicos. O operador


deve reconhecer os artefatos das imagens que irão produzir uma
imagem sub-ideal ou não confiável.

Os artefatos a seguir poderão produzir uma imagem sub-ideal. Se a qualidade da imagem


não conseguir atender os seguintes critérios, deve-se excluir a imagem e capturá-la
novamente.

• A Imagem deve ser contínua (nenhuma parte de uma imagem se move


repentinamente ou desaparece)
• Nenhum sinal de sombra ou ausente ao longo do plano do escaneamento.
• Perfil de anatomia claro através de todo o plano de escaneamento sem distorção
• A linha da face é contínua.
• As imagens são capturadas a partir do mesmo plano.
• Não existe uma grande área negra na imagem.

11-97
Special Imaging Functions

NOTA: O recurso de geração de imagens iScape é fornecido apenas para referência, não
para diagnóstico final. Deverá ser usado juntamente com imagens
B para realizar o diagnóstico.

11.2.3 Cine Revisão


No modo de revisão do iScape:

1. Usar o controle do menu suave para selecionar [Review Cine] no menu suave e
entrar do modo de cine revisão. A revisão cine iniciará de forma manual.
2. Rolar o TrackBall para rever as imagens capturadas quadro por quadro.
3 Mover o cursor para o início do cine loop, usar o controle do menu suave para
selecionar [Set First Frame] no menu suave para ajustar o ponto de partida.
4. Mover o cursor para o fim do cine loop, usar o controle do menu suave para
selecionar [Set End Frame] no menu suave para ajustar o ponto final.
5. Usar o controle do menu suave para selecionar [Auto Play] no menu suave pra
ajustar o valor (exceto 0), e o sistema entra no cine revisão automática. A
região da revisão está entre o ponto de partida e o ponto final ajustados.
6. Usar o controle do menu suave para selecionar [Auto Play] para alterar o valor
(exceto 0), assim a velocidade do cine revisão é alterada.
7. Usar o controle do menu suave para selecionar [Auto Play] para ajustar o valor
para 0, e o sistema interrompe a cine revisão automática e entra no cine revisão
manual.
8. Usar o controle do menu suave para selecionar [iScape] no menu suave, ou
pressionar [Update] ou [Esc] para entrar no status de visualização de iScape; a
imagem juntada é exibida.

11.2.4 Salvar e Abrir as Imagens


No modo de revisão do iScape ou no modo de cine revisão,
1 Pressionar [Save] para salvar o conteúdo da tela atual para posição
predefinida e o formato é JPG ou BMP (O caminho da configuração é
Setup>System>General>Storage>Single frame export format).

2 Clicar duas vezes na miniatura para abrir a imagem armazenada, ou abrir a


imagem através da tela Review ou da tela iStation.

11.2.5 Configurar iScape


1 Entrar no menu Configuração.
2 Mover o cursor para o item [Image Preset] e clicar na tecla [Set] para entrar
na caixa de diálogo Preset.
3 Clicar na aba [iScape] para entrar na folha iScape. Ver a seguinte figura.

11-98
Special Imaging Functions

Você pode ajustar o Colorizar Mapa nesta folha tabular.

11-99
12 Cine Revisão
Após pressionar a tecla [Freeze], o sistema permite rever e editar as imagens antes do
congelamento da imagem. Denomina-se esta função cine revisão. As imagens ampliadas
também podem ser revistas após pressionar a tecla [Freeze], e o sistema operacional é o
mesmo. Você pode alterar mapas pós-processamento, realizar medições, acrescentar
comentários e marcas de corpo nas imagens que estão sendo revistas.

O sistema suporta revisão manual bem como revisão automática. A configuração predefinida é
Cine Manual, porém você pode alternar entre Cine Automático e Cine Manual.

Além disso, o sistema suporta as imagens revistas juntamente com formas de ondas de
ECG, caso seja a realizada a detecção de formas de ondas de ECG.

CUIDADO: 1 As imagens do Cine Revisão podem ser combinadas


inadvertidamente no meio de escaneamento separados
dos pacientes. A memória do Cine Revisão deve ser
limpa após o final do paciente atual e o princípio do
próximo novo paciente selecionando a tecla [End Exam]
no painel de controle.
2 Os arquivos de cine armazenados no disco rígido do
sistema deverão conter as informações dos pacientes,
para evitar a seleção de um arquivo de imagens
incorreto e diagnóstico errado em potencial.

12.1 Entrando / Saindo do Cine Revisão


Para entrar no Cine Revisão:
Pressionar a tecla [Freeze] para congelar uma imagem e o indicador da tecla [Cine] acende, e
em seguida o sistema entra automaticamente no status de cine manual.

Para sair do Cine Revisão:

Pressionar a tecla [Freeze] novamente, o sistema retornará ao escaneamento de imagens e


sairá do cine revisão. Pressionar a tecla [Cine] ou a tecla [Esc], as imagens ainda estão
congeladas, porém o sistema sai do cine revisão.

12-100
Cine Review

12.2 Cine Revisão no Modo B / Cor

12.2.1 Cine Revisão Manual


Após o cine revisão ter entrado no modo B ou Cor, rolar o TrackBall irá exibir as cine imagens
na tela uma a uma. Se rolar o TrackBall para esquerda, a seqüência de revisão será invertida
para a seqüência de armazenamento das imagens, assim as imagens são exibidas em ordem
descendente. Ao passo que, se rolar o TrackBall para direita, a seqüência de revisão é a
mesma que a seqüência de armazenamento das imagens, assim as imagens são exibidas em
ordem ascendente. Quando revir as imagens até o primeiro ou último quadro, rolar o TrackBall
ainda mais irá exibir o último ou primeiro quadro.

A barra de progresso do cine é exibida na parte inferior da tela (conforme mostrado na figura
abaixo): a barra inteira representa o número total de quadros. Os dois numerais no canto
inferior direto indicam respectivamente o número do quadro atual e o número total de quadros.
O indicador de deslocamento indica a posição do quadro que está sendo revisto atualmente.

12.2.2 Cine Revisão Automático


1 No cine revisão manual, usar o controle do menu suave para clicar em [Auto
Play] no menu suave para ativar o cine revisão automático.
2 No cine revisão automático, usar o controle do menu suave para clicar em
[Auto Play] no menu suave para ajustar a velocidade da revisão. Quando a
velocidade é alterada para 0, o sistema sai do cine revisão automático.

3 No cine revisão automático, rolar o TrackBall irá interromper o cine revisão


automático e entrar no cine revisão manual.

12.3 Cine Revisão no Modo PW / M


Entrar no cine revisão no modo PW ou M, e em seguida rolar o TrackBall, as imagens cine
são exibidas na tela uma a uma. Rolar o TrackBall para esquerda, o indicador deslizante da
revisão move-se para esquerda, a imagem move para direita, e as imagens armazenadas
previamente são invocadas. Enquanto que, rolar o TrackBall para direita, o indicador
deslizante da revisão move-se para direita, e as imagens movem para esquerda, as imagens
recém-armazenadas são invocadas. Quando for rever as imagens até o primeiro ou último
quadro, rolar o TrackBall não irá mover a imagem para esquerda ou para direita.

A barra de progresso do cine é exibida na parte inferior da tela (conforme mostrado na figura
abaixo): Os dois numerais no canto inferior direto indicam respectivamente a hora atual e o
tempo total.

12-101
Cine Review

Para alternar entre o Cine Automático e o Cine Manual, o método é idêntico ao do modo B / Cor.

12.4 Cine Revisão Interligado


No status duplo ao vivo, o cine review interligado refere-se à revisão das imagens capturadas
no mesmo momento. Você pode executar um cine revisão interligado nos seguintes modos:

� M+B

� Mofo duplo ao vivo B / Cor (entrado usando-se o controle do menu suave para clicar no
item [Dual Live] do menu suave no modo B+Cor)

� Modo PW+B duplex ou modo tríplice PW+Cor (entrado usando-se o controle do menu
suave para clicar no item [Duplex] ou [Triplex] do menu suave)

Nos status e não no duplo ao vivo, você pode apenas rever as imagens na janela ativa
atualmente.

Consultar a descrição nas seções 12.1 e 12.2 para as operações de cine revisão.

12.5 Configurando a Região da Revisão Automática


Você pode configurar um segmento do cine loop que pode ser revisto automaticamente. Após
configurar a região de revisão automática, o cine revisão automático pode apenas ser
executado dentro dessa região; porém o cine revisão manual pode ser executado além dessa
região. Quando o arquivo cine é salvo, apenas as imagens dentro dessa região são salvas.

Após o sistema ter entrado no status de cine revisão, executar os procedimentos a seguir
para configurar a região. Após concluir o processo de configuração, aparecerão duas marcas
de triângulos nas duas extremidades da região (conforme mostrado na figura abaixo):

Início Final

Método 1:
1 Rever as imagens manualmente até o quadro que deseja configurar como
ponto de partida, e usar no controle do menu suave para clicar em [Set First
Frame] no menu suave para configurar a posição inicial.

2 Rever as imagens manualmente até o quadro que deseja configurar como o


ponto final, e usar controle do menu suave para clicar em [Set End Frame]
no menu suave para configurar a posição final.

3 Usar o controle do menu suave para clicar em [Auto Play] para ajustar o valor
(exceto 0), do status do cine automático é inserido, e ajustar a velocidade da
revisão através desse controle.
4 Usar o controle do menu suave para clicar em [Save Cine] no menu suave
para salvar as imagens na região configurada.

12-102
Cine Review

Método 2:

1. Retornar as imagens manualmente à primeira imagem a ser revista, e pressionar a tecla


[Menu] para abrir o cine menu, e clicar em [Set First Frame] para configurar a posição inicial.

2. Pressionar a tecla [Menu] para fechar o cine menu, e o sistema retorna ao status de cine
revisão.
3. Retornar manualmente as imagens à última imagem a ser revista, e pressionar o [Menu]
para abrir o cine menu, e clicar no [Set End Frame] para configurar a posição final.

4. Clicar em [Auto Play] para configurar o valor (exceto 0) e a revisão automática é inserida.

5. Girar o botão de mau funcionamento para ajustar a velocidade da revisão.


6. Pressionar a tecla [Menu] para abrir o cine menu e clicar em [Save Cine] para salvar as
imagens do cine na região configurada.

12.6 Salvando o Cine


No status congelar, você pode salvar os arquivos do cine com as regiões de revisão automática
no sistema como arquivos CIN. Existem duas formas:
1 Usar o controle do menu suave para clicar em [Save Cine] no menu para salvar
o arquivo na posição predefinida no sistema.
2 Clicar em [Save Cine] no cine menu para salvar o arquivo na posição predefinida
do sistema.

12.7 Configuração do Cine

12.7. 1 Confi gur an do o Com prim ento do Cin e

Você pode configurar o comprimento do cine na tela de configuração do sistema. Entrar na tela
de configuração do sistema, e abrir a página [General]. No campo Armazenamento, o item
Comprimento do Cine está situado no meio, conforme mostrado na figura abaixo.

Para Tempo sem ECG (s), a unidade é segundo (s), e se refere à duração desde o momento do
congelamento contado regressivamente para o ponto da hora fixa.

Para Tempo (ECG Loop), a unidade é o número de ciclos cardíacos, que podem ser
selecionados apenas através do menu suspenso. Os ciclos cardíacos podem ser selecionados
na faixa entre 1 e 16.

12-103
Cine Review

12. 7. 2 Co n fi g u r an d o a Di vi s ão d e M e m ór i a d o Ci n e

Você pode configurar a memória do cine através do caminho Setup>System >Image Preset.
Selecionar Auto ou Split para a Memória do Cine na página de Predefinição da Imagem.

“Auto” para a memória do cine indica que o sistema divide a memória do cine conforme o
número de janelas de imagens B; “Split” indica que o sistema sempre divide a memória do
cine, mesmo se na janela única B, o sistema divide a memória do cine em dois também. Você
pode pressionar a tecla [B] para alternar e exibir as imagens em qualquer uma das memórias,
de forma que pode comparar as imagens em “Split”. A capacidade da memória é distribuída
uniformemente conforme o número de divisão, conforme é mostrado na tabela a seguir
(Tomando as imagens B em baixa densidade como exemplo, a capacidade da memória do
cine B é em N quadros):

Imagem
Modo B Único Duplo Quádruplo
Divisão

Auto Uma memória, com A memória se divide A memória se divide


capacidade de N em dois, com em quatro, com
quadros capacidade de capacidade de 1/4×N
1/2×N quadros cada quadros cada uma
uma

A memória se A memória se divide A memória se divide


divide em dois, com em dois, com em quatro, com
capacidade de capacidade de capacidade de 1/4×N
Split 1/2×N quadros cada 1/2×N quadros cada quadros cada uma
uma uma

12-104
13 Me d ições

1 . Certifique-se de medir as áreas de interesse a partir do plano


AVISO: de imagens mais ideal para evitar diagnóstico errado a partir de
valores de medição imprecisos.

2. Para obter valores de medição do fluxo do Doppler precisos,


manter um ângulo ideal de 60º para o vaso. Ângulos do Doppler
acima ou a abaixo de 60º irão fornecer leituras falsas e diagnóstico
errado em potencial.

1 . Se a imagem for descongelada ou o modo for alterado durante


CUIDADO: uma medição, os calibradores e os dados de medição serão
apagados da tela. Os dados da medição serão perdidos (os dados
de medição da aplicação são armazenados no relatório).

2. Se o sistema for desligado ou [End Exam] for selecionado


durante uma medição os dados não salvos serão perdidos

13.1 Operações Básicas


13.1.1 Entrando no Status da Medição
Pressionar a tecla [Caliper] ou [Measure] para entrar no status da medição e a tela exibe
respectivamente o menu geral de medição e o menu de medição da aplicação. Pressionar a
tecla [Caliper] ou [Measure] novamente para sair do status da medição.
Você pode realizar as medições em uma:
• Imagem com zoom

• Imagem de cine revisão

• Imagem em tempo real

• Imagem congelada

13.1.2 Resultado da Medição e Informações de Ajuda


O sistema exibe e atualiza os resultados da medição na área de visualização dos resultados.
As informações de Ajuda com respeito à medição e cálculo são exibidas na barra Ajuda na
parte inferior da tela.

13-105
Measurements

13.2 Medições Gerais

13.2.1 Medições Gerais – 2D


As medições gerais em 2D consistem em medições gerais de B, Cor e Potência /
DirPower. As medições listadas abaixo podem ser realizadas em 2D:
Ferramenta de
Medição Função
Distância A distância entre dois pontos de interesse.
Profundidade A distância entre a superfície do transdutor e o ponto de
sondagem ao longo do feixe de ultra-som.
Ângulo O ângulo entre dois planos cruzados.
A área e / ou perímetro de uma região fechada.
Área
Volume O volume de um alvo.
Linha cruzada O comprimento de dois segmentos da linha, os quais são
perpendiculares um ao outro.

Linha paralela A distância entre cada par de linhas paralelas em seqüência.


Comprimento do traçado O comprimento de uma curva.
Coeficiente do
Os comprimentos de duas linhas e o coeficiente calculado.
comprimento

Coeficiente de Área As áreas de quaisquer duas regiões e o coeficiente calculado.


Histograma B A distribuição dos tons em cinza de sinais de eco ultra-sônico
em uma região fechada
Perfil B A distribuição dos tons em cinza de sinais de eco ultra-sônico
através de uma linha

Velocidade da Cor Velocidade do fluxo da cor (válida apenas para o modo de Cor)

13.2.2 Medições Gerais – Modo M


As medições listadas abaixo podem ser realizadas no Modo M:

Ferramenta de
Medição Função
Distância A distância vertical entre dois pontos.
Tempo O intervalo de tempo entre dois pontos.
Inclinação A inclinação é calculada por meio da medição da distância e do
tempo entre dois pontos.
Batimento Cardíaco Na imagem do batimento cardíaco M, n intervalos (n≤8) são
medidos para calcular um valor de HR derivado do Modo M em
Batimentos Por Minuto (BPM).
Velocidade Após medir a distância e o tempo entre dois pontos,
A velocidade média pode ser calculada entre os dois pontos.

13-106
Measurements

13. 2. 3 M ed içõ e s G er ai s - D op p l er
As medições gerais no modo de Onda Pulsada também são denominadas “Medições
Doppler.” As ferramentas de medição são conforme segue.

Ferramenta de
Medição Função
Tempo O intervalo de tempo entre quaisquer dois pontos.
Batimento Cardíaco Os intervalos N (n≤8) são medidos para calcular um valor HR
derivado do Modo PW em Batimentos Por Minuto (BPM).
Velocidade D Na imagem do modo Doppler, a velocidade e PG (gradiente de
pressão) de um ponto na forma de onda do espectro Doppler.
Aceleração As velocidades e o intervalo de tempo entre dois pontos são
medidos para calcular a diferença da velocidade e aceleração
PS / ED Velocidade e PG entre dois picos no espectro Doppler para
calcula o RI (índice de resistência) e PS / ED (sistólico de pico /
diastólico de final).
Traço D Na imagem do modo PW, uma ou várias formas de onda
Doppler são traçadas para obter velocidade e PG, etc.

13.3 Medições das Aplicações


� Medições do Abdômen – Usadas para medições de órgãos abdominais (fígado,

vesícula biliar, pâncreas e rim, etc.) e grandes vasos abdominais.

� Medições de OB – Usadas para medições dos índices de crescimento fetal

(inclusive EFW) bem como cálculos de GA e EDD. O feto pode ser avaliado através da

análise do gráfico de crescimento e do perfil biofísico fetal.

� Medições Cardíacas – Usadas para medições das funções do ventrículo esquerdo

e medições da artéria principal e parâmetros.

� Medições ginecológicas – Usadas para o útero, ovário e folículos, etc.

� Medições de Pequenas Partes – Usadas para pequenas partes como a tiróide.

� Medições urológicas – Usadas para a próstata, vesícula seminal, renal, adrenal,

volume da urina e dos testículos.

� Medições pediátricas – Usadas para medições da articulação coxofemoral.

� Medições dos vasos periféricos – Usados para vasos da carótida , cerebral,

extremidades superior e inferior, etc.

13-2
Comentários (Observações)

14 Comentários (Anotações)

AV I S O : Certifique-se que os comentários inseridos estão corretos.


Comentários incorretos podem causar diagnóstico errado!

Podem ser acrescentados comentários a uma imagem de ultra-som para chamar a atenção,
anotar ou comunicar informações observadas durante o exame. A função dos comentários
fornece a capacidade de digitar os comentários e / ou inserir os comentários predefinidos a
partir de uma biblioteca de comentários. Fornece também ao usuário os marcadores de seta
para apontar partes da imagem.
Você pode acrescentar comentários aos seguintes:
• imagem em zoom

• imagem de cine revisão

• imagem em tempo real

• imagem congelada.

14.1 Entrando / Saindo dos Comentários


Existem três formas de entrar no status dos comentários:
1 Pressionar a tecla [Comment] para inserir o status do comentário, e o cursor
torna-se “|”.
2 Pressionar qualquer tecla alfanumérica para inserir o status do comentário e
a letra ou numeral correspondente é exibido ao lado do cursor.
3 Pressionar a tecla [Arrow] para inserir o status que acrescenta a seta.

Existem três formas de sair do status dos comentários:


1 No status do comentário, pressionar a tecla [Comment].
2 No status do comentário, pressionar quaisquer outras teclas do modo
operacional, como [Caliper], [Measure] etc.
3 No status que acrescenta a seta, pressionar a tecla [Arrow].

14.2 Menu da Biblioteca de Textos dos Comentários

14.2.1 Menu da Biblioteca dos Textos dos Comentários

14-108
Comments (Annotations)
Uma vez no recurso de Comentários, pressionar a tecla [Menu] irá mostrar ou ocultar o Menu
da Biblioteca dos Textos do Comentário. A partir desses menus, você pode acrescentar textos
de comentários selecionados dos itens do menu. Os menos da Biblioteca dos Textos de
Comentários consistem em menus para Abdômen, Cardiologia, OB&GIN, Urologia, Pequena
Parte, Vascular e Ortopedia. Você também pode personalizar os textos dos comentários
através da caixa de diálogo de comentários predefinida para formar textos de comentários
gerais.

14.2.2 Menu suave para Comentários


Você pode usar os controles de menu suave para clicar nos itens do menu suave para
executar as seguintes operações:

� Configurar o Local Inicial: Para configurar o local inicial para textos de comentários;

� Tamanho da Fonte: para alterar o tamanho da fonte;


� Tamanho da Seta: para alterar o tamanho da seta;
� Biblioteca: para alternar entre os textos de comentários para Abdômen, Cardiologia,
OB&GIN, Urologia, Pequena Parte, Vascular e Ortopedia.

14.3 Acrescentando Comentários

14.3.1 Digitando os Caracteres dos Comentários


Você pode executar as seguintes operações quer no status de comentários quer nos outros
status:
1 Configurar o local do comentário:
Rolar o TrackBall ou pressionar a tecla [→], [←], [↑] ou [↓] para mover o cursor
para o local desejado para os comentários.
2 Digitar os caracteres alfanuméricos:
• Digitar os caracteres alfanuméricos através do qwerty;

• Para digitar os caracteres superiores, pressionar [Shift] e a tecla do


caractere ao mesmo tempo.
3 Nova linha:
No status editar (os caracteres estão na cor verde), pressionar [Enter] para
mover o cursor para a nova linha, e a localização do cursor está alinhada
com a da primeira linha.
4 No status editar, pressionar [Set] ou [Enter] para confirmar o caractere
adicionado, e a cor do caractere adicionado vira para amarelo.

14.3.2 Adicionando um Texto de Comentário


1 No status comentário, ajustar a localização do comentário. O método é o mesmo que
mencionado acima.

14-109
Comments (Annotations)

2 Girar o botão multifuncional para exibir os textos de comentários um a um no


modo exame atual.
3 Ou pressionar [Menu], e o menu da biblioteca de textos de comentários do modo de
exame atual será exibido no lado esquerdo da tela. Você pode navegar para os menus da
biblioteca de textos de comentários para outros modos de exame.
4 Para selecionar o texto do comentário:
Mover o cursor para o texto do comentário desejado no menu e pressionar [Set], e em
seguida o sistema adiciona o texto do comentário selecionado na localização
ajustada. O texto do comentário adicionado está no status editar, de forma que você
pode alterar o texto do comentário adicionado.

5 Ou você pode usar uma inicial de um texto de comentário para procurar o texto de
comentário completo.
Mover o cursor para a localização desejada para adicionar o texto do comentário, e inserir
a inicial de um texto de comentário, em seguida girar o botão multifuncional para exibir
os textos de comentários um a um.

6 Uma vez encontrado o texto do comentário desejado, pressionar [Set] ou [Enter] para
confirmar o texto do comentário e sair do status de comentários. O texto do comentário
adicionado vira para a cor amarela.

1 4 . 3 . 3 Ad i c i o n a d o u m a S e t a
Você pode adicionar uma seta para uma localização onde você deseja prestar atenção.

1. Pressionar a tecla [Arrow], e irá aparecer uma seta na posição predefinida. Você
pode mover a seta, alterar a orientação da seta, ou excluir a seta.

2. Para posicionar a seta para a área de interesse:

Rolar o TrackBall para a posição desejada.

3. Para alterar a orientação da seta:

Girar o botão multifuncional para alterar a orientação da seta (em incrementos de


15°).
4. Usar o controle do menu suave para clicar no item [Arrow Size] do menu suave
para alterar o tamanho da seta: Pequeno, Médio ou Grande.

5. Pressionar [Set] ou [Enter] para ancorar a posição da Seta, e a seta vira para a
cor amarela.

6. Repetir os passos acima para adicionar mais setas.

7. Pressionar [Arrow] para sair do status de adicionar setas.

14-110
Comentários (Anotações)

14.4 Movendo os Comentários


1. No status de comentário, rolar a TrackBall para move o cursor para o
comentário que necessita ser movido. Pressionar a tecla [Set] para selecioná-
lo, e neste momento um quadro realçado aparece em volta do comentário.
2. Rolar o TrackBall para mover o comentário para a nova posição.
3. Pressionar a tecla [Set] para ancorar o comentário na nova posição, e a
operação de mover comentários está concluída.

14.5 Modificando (Editando) os Comentários

14.5.1 Modificando (Editando) os Caracteres


1. Rolar o TrackBall para mover o cursor sobre o comentário que necessita ser
modificado, e pressionar a tecla [Set] para selecioná-lo.

2. Pressionar a tecla [Set] novamente para entrar no status editar.

3. Usar a tecla [→] ou [←] para mover o cursor para um local que necessita
inserir caracteres, e digitar os caracteres ou selecionar o novo texto do
comentário a partir do menu da biblioteca de textos de comentários.

4. Pressionar a tecla [Del] para excluir o caractere do comentário ou o texto no


lado direito do cursor.

5. Pressionar a tecla [Backspace] para excluir o caractere ou texto do


comentário no lado esquerdo do cursor.

6. Rolar o TrackBall ou pressionar a tecla [Set] para confirmar a modificação e


sair do status editar, e a cor dos comentários vira para amarelo.

14.5.2 Modificando (Editando) as Setas


1. Pressionar [Arrow], e rolar o TrackBall para mover o cursor sobre a seta que

necessita ser modificado. Após o cursor virar um , pressionar a tecla [Set].


A cor da seta atual vira para verde, e há um quadro verde em volta da seta,
indicando que a seta pode ser editada. Mover o cursor para modificar a posição
da seta.

2. Girar o botão multifuncional para modificar o sentido da seta.

3. Pressionar a tecla [Set] para concluir a operação de modificação.

14-111
Comentários Anotações

14.6 Excluindo Comentários

14.6.1 Excluindo Caracteres dos Comentários, Textos ou


Setas
1 Rolar o TrackBall para a posição na qual necessita excluir o comentário,
seja um caractere, um texto seja uma seta.
2 Pressionar a tecla [Set] para selecionar o comentário a ser excluído.
3 Pressionar a tecla [Del] ou [Back] para concluir a operação de exclusão,
e o cursor vira para o cursor comentários.

14.6.2 Excluindo um Caractere, Texto ou Seta Recém-


Adicionados
Após adicionar vários comentários e o cursor estiver no status “|” ou “ ”, pressionando
[Back] você pode excluir o comentário recém-adicionado.

14.6.3 Excluindo todos os Comentários (Caracteres, Textos


ou Setas)
Pressionando o botão [Clear] pode remover todo o conteúdo na tela da área das imagens
inclusive os caracteres de comentários, textos e setas, bem como os calibres de medição.

NOTA: Quando não for selecionado nenhum objeto, pressionar a tecla


[Clear] irá limpar todos e comentários e todos os calibres de
medição.

14.7 Predefinição de Comentários


Você pode usar a função de Predefinição de Comentários para personalizar as
preferências de tamanho da fonte, textos de comentários usados comumente e
comentários definidos pelo usuário.

14.7.1 Tamanho da Fonte e Tamanho da Seta


Você pode ajustar o tamanho da fonte e o tamanho da seta via o caminho
System>General>Comment.

14-112
Comments (Annotations)

14.7.2 Textos de Comentários Gerais


Você pode personalizar os textos de comentários gerais para cada modo de exame
conforme as suas preferências. Os textos de comentários gerais irão aparecer no
menu da biblioteca de textos de comentários.

Para ajustar os textos de comentários personalizados,


1. Selecionar [Comment Preset] a partir do menu Setup para inserir a
predefinição do comentário. Será usada a seguinte caixa de diálogo para
personalizar as suas preferências predefinidas de comentários.

2. Selecionar o menu suspenso [Exam Mode]

3. Selecionar o tipo de exame que deseja personalizar. Neste exemplo [A-


Abdomen].

4. Selecionar o menu suspenso Biblioteca de Comentários – a biblioteca de


tipos de exame de textos a ser exibida.

5. Você verá uma super lista de todos os textos de comentários disponíveis


(anotações) para esse exame específico.

14-113
Comentários Anotações
6. Selecionar o comentário e usar o controle ____ para mover sua seleção
para sua nova lista de preferências. Continuar selecionando e movendo as
preferências de textos para a lista de preferências personalizadas.

7. Para selecionar e mover todos os itens do lado esquerdo para o lado


direito, clicar em

8. Usar o botão ______ ou __________ para posicionar os textos na ordem


na qual serão exibidos. Isso pode emular o seu fluxo de trabalho rotineiro e
as seleções de textos podem ser colocadas na ordem das preferências.
9. Pressionar [OK] para salvar as suas preferências.
10. Pressionar [Cancel] para sair da caixa de diálogo
Predefinição de Comentários. Quaisquer alterações efetuadas não serão
salvas.

Para Excluir os Comentários Personalizados,

1 Usar o controle do menu suave para clicar no item [Comment Preset] do menu suave
ou selecionar [Comment Preset] a partir do menu Setup para entrar na predefinição
de comentários. Utiliza-se a caixa de diálogo a seguir para personalizar as suas
preferências de predefinição de comentários.

2 Selecionar o menu suspenso [Exam Mode].


3 Selecionar o tipo de Exame que deseja personalizar. Neste exemplo [A-Abdomen].
4 Selecionar o menu suspenso Biblioteca de Comentários – a biblioteca de tipos de
exame de textos a serem exibidos.
5 Você verá sua lista personalizada na Coluna [Selected Items].

14-114
Comentários (Anotações)

6 Para excluir um texto da sua lista personalizada, realçar a palavra específica


com 0 TrackBall e pressionar a tecla [Set].
7 Selecionar o botão ______ para excluir o comentário selecionado. Ou
selecionar ______ para excluir todos os comentários.
8 Continuar selecionando e excluindo as preferências de textos da sua lista de
preferências personalizadas.
9 Pressionar [OK] para salvar as suas alterações.
10 Pressionar [Cancel] para sair da caixa de diálogo Predefinições de Comentários.
Quaisquer alterações efetuadas não serão salvas.

14. 7. 3 Co m ent ár i os De f in i d os p el o Usu ár i o

O sistema permite-lhe definir e adicionar comentários pessoais à sua biblioteca personalizada.


As figuras e procedimento a seguir irão orientá-lo.

1 Usar o controle do menu suave para clicar no item [Comment Preset] do menu suave ou
selecionar [Comment Preset] a partir do menu Setup para entrar na predefinição de
comentários. Selecionar o modo de exame a ser adicionado aos comentários definidos
pelo usuário.

2. Clicar em ____ para entrar na caixa de diálogo comentários definidos pelo usuário. Ver a
figura abaixo.

3 Inserir o texto a ser adicionado no campo [Comment Phrase].


4
Clicar em para acionar o seu comentário definido pelo usuário.
5
Para editar um comentário, mover o cursor para selecionar o comentário. O comentário
selecionado aparecerá na caixa editar conforme mostrado na figura acima. Agora o

14-115
Comments (Annotations)
comentário pode ser editado.

14-116
Comentários (Anotações)

6
Após concluir a edição, se clicar no , o comentário modificado
botão
será adicionado aos textos de comentários como um novo comentário;
se clicar no botão _____ o comentário modificado irá sobrescrever o
comentário anterior; se clicar no botão

, o comentário selecionado será excluído

7 Após predefinir os comentários definidos pelo usuário e o sistema sai da predefinição, os


comentários definidos pelo usuário irão aparecer no menu da biblioteca de textos de
comentários.

~ Carregar / Exportar os Comentários Definidos pelo Usuário

Você pode adicionar os comentários definidos pelo usuário através do botão [Load], ou salvá-
los através do botão [Export] conforme visto na figura abaixo.

O sistema suporta os arquivos no formato de “.TXT”.

Para carregar um arquivo “.TXT”,


1 Clicar no botão [Load], e a tela exibe a seguinte caixa de diálogo.

14-117
Comments (Annotations)

2 Selecionar a unidade de disco e a pasta de arquivos na qual o arquivo específico está


localizado. E Selecionar “TXT” para o tipo de arquivo.
3 Selecionar o arquivo específico a ser carregado.
4 Clicar em [OK].

14-118
Marcas de Corpos
(Pictogramas)

15 Marcas do Corpo (Pictogramas)


O recurso Marca de Corpo (Pictograma) é usado para indicar a posição do exame do paciente e
a posição e orientação do transdutor.

15.1 Entrando / Saindo do Modo de Marcas de Corpo


Para entrar no recurso Marcas de Corpo:

Pressionar para entrar no modo de seleção de marcas de corpo.


Para sair do recurso Marcas de Corpo, existem duas formas:
1. Pressionar [Body Mark] novamente para sair do modo de marcas de corpo;

2. Pressionar a tecla [Esc] para confirmar a operação atual e sair do modo de


marcas de corpo.

15.2 Categorias de Marcas de Corpos


O recurso Marcas de Corpo está agrupado por tipos de exames: Abdômen, OB&GIN,
Cardiologia, Pequena Parte, Vascular, Urologia e Ortopedia. Cada categoria consiste em
pictogramas múltiplos que podem ser predefinidos de acordo com os seus requisitos de fluxo
de trabalho.

15.3 Menu suave para Marcas de Corpos


O menu suave de marcas de corpos exibe as configurações no modo atual:
• Clicar em Library para selecionar Abdômen, OB&GIN, Cardiologia, Pequena Parte,
Vascular, Urologia ou Ortopedia e mostrar as marcas de corpos correspondentes.
• Selecionar Display On ou Off para Ligar ou Desligar o recurso Marcas de Corpos.
• Selecionar Page Down para virar as páginas das marcas de corpos. Se existir apenas
uma página, selecionar esse botão não irá alterar nada.

• BM (Marca de Corpo) 1ª
A BM (Marca de Corpo) atual possui dois status, “1°" e “2°”. A 1ª BM é predefinida.

Para Adicionar duas marcas de corpos a uma imagem, após ter adicionado uma marca
de corpo, você deverá mover o cursor para a BM Atual 1ª e pressionar [Set] para mostrar
a BM atual 2ª.

15-119
Body Marks (Pictograms)

15.4 Adicionando Marcas de Corpos


A seguir serão descritos os passos para adicionar o primeiro gráfico de Marcas de Corpos à
janela de geração de imagens.
1 Entrar no status de Marcas de Corpo; usar o controle do menu suave para clicar em
[Library] para selecionar a categoria de marcas de corpos. As marcas de corpos
dependentes do exame irão aparecer acima do menu suave.
2 Mover o cursor para a marca de corpo desejada para realçar a sua escolha (Ver a figura
abaixo). Se existir mais de uma página de marcas de corpos, usar o controle do menu
suave para clicar em [Page Down] para virar as páginas.

3 Pressionar [Set] para ancorar a sua seleção.


4 Para ajustar a posição do transdutor e o marcador de orientação,

a) Rolar o TrackBall para colocar o marcado do transdutor na posição correta;

b) Girar o botão multifuncional para ajustar a orientação;

c) Pressionar a tecla [Set] para confirmar a posição e orientação do marcador do


transdutor e sair do modo de Marcas de Corpos.

• Para
adicionar um segundo gráfico de Marcas de Corpo após ter adicionado a primeira
marca de corpo.

1 Pressionar [Body Mark] no painel de controle. Selecionar a categoria da


marca de corpo pressionando o item da extremidade esquerda do menu
suave. As marca de corpos dependentes de exame irão aparecer acima do
menu suave.
2 Usar o controle do menu suave ou mover o cursor para a BM atual 1ª e
pressionar [Set] para mostrar a BM atual 2ª.
3 Adicionar a segunda marca de corpo de acordo com os passos anotados
anteriormente para o 1°gráfico, conforme acima.

15.5 Movendo as Marcas de Corpos


Você pode mover o gráfico das Marcas de Corpos para qualquer posição desejada dentro da
área da imagem.
1 Rolar o TrackBall para mover o cursor para o gráfico de Marcas de Corpos. O
cursor torna-se [ ], indicando que você pode mover o pictograma para uma nova
posição.
2 Clicar na tecla [Set] para selecionar o gráfico da Marca de Corpo, agora irá
aparecer um quadro em volta do gráfico.

15-120
Body Marks (Pictograms)
3 Rolar o TrackBall para mover o gráfico da Marca de Corpo para a posição
desejada.
4 Clicar na tecla [Set] para ancorar e confirmar a nova posição de gráfico.

NOTA:
No Modo Duplo B, uma marca de Corpo não pode ser movida
entre as janelas de imagens separadas.

15-121
Body Marks (Pictograms)

15.6 Excluindo as Marcas de Corpos


Para excluir um gráfico de Marca de Corpo da janela de imagens, executar o seguinte
procedimento.
1 Usar o TrackBall para posicionar o ponteiro de seleção sobre o gráfico da
Marca de Corpo.
2 Clicar na tecla [Set] para selecionar o gráfico de Marca de Corpo a ser
excluído.
3 Pressionar a tecla [Clear] para excluir a marca de corpo selecionada.

NOTA: No modo de Marcas de Corpos, se nenhum objeto for selecionado, pressionar a


tecla [Clear] irá limpar todos os comentários, marcas de corpos e
medições gerais da tela.

15.7 Excluindo as Marcas de Corpos em Ordem


Invertida
No status de marcas de corpos, pressionar a tecla [Back] para excluir as marcas de corpos na
ordem invertida.

15.8 Predefinição das Marcas de Corpos


Para acomodar o seu fluxo de trabalho – podem ser capturadas numerosas configurações
preferenciais na Predefinição de Marcas de Corpos. Essa função é para predefinir,

• marcas de corpos em cada tipo de exame, ou

• marcas de corpos definidas pelo usuário.

 Predefinir preferências de Marcas de Corpos de Tipos de Exames


1 Selecionar o item [Body Mark Preset] no menu Setup e entrar na caixa de diálogo de
Predefinição de Marcas de Corpos (conforme mostrado na figura abaixo).

15-122
Body Marks (Pictograms)

2 Selecionar o tipo de exame que você irá predefinir as predefinições das Marcas de
Corpos a partir do menu suspenso de Modos de Exames.
3 Selecionar a região de aplicação na qual a marca de corpo é aplicada através da lista
suspensa Região de Aplicação.
4
Selecionar o pictograma desejado, e clicar em ______ para adicioná-lo à coluna no
lado direito.
5 Você pode arranjar a ordem dos pictogramas selecionados na coluna do lado direito,
usando ou o botão [Up] ou [Down].

As funções de , e são as mesmas que as

descritas na “Predefinição dos Comentários”.

 Marcas de Corpos Definidas pelo Usuário

Se não existir pictograma de Marcas de Corpos a partir da biblioteca de Marcas de


Corpos, você pode criar o seu próprio gráfico.

Na caixa de diálogo de predefinição de marcas de corpos, clicar em para entrar na


caixa de diálogo de marcas de corpos definidas pelo usuário (conforme mostrado na
figura abaixo).

NOTA: Você pode editar, excluir, ou exportar um gráfico definido pelo usuário. Além disso,
você pode criar um gráfico de Marca de Corpo com uma ferramenta de desenho ou de
carregar. O método de carga e exportação é semelhante ao da predefinição de
comentários. O formato de arquivo é *.BIN. O seguinte é apenas para apresentar a edição
manual de marcas de corpos.

15-123
Body Marks (Pictograms)

Os procedimentos de adicionar marcas de corpos definidas pelo usuário são descritos


como segue:
1 Clicar no botão [Add] na tela para entrar na tela de seleção de criação de Marcas de
Corpos. Você pode selecionar copiar um marca de corpo existente ou desenhar um
novo gráfico.

15-124
Body Marks (Pictograms)
2 Selecionar uma marca de corpo na tela atual e clicar em [Copy] para inserir a tela de
desenho da marca de corpo, assim você pode editar a marca de corpo copiada. Além disso,
você pode clicar em [Add] para entrar na tela de desenho de marcas de corpos:

3 As ferramentas de desenho são descritas como segue; selecionar entre as ferramentas


para criar o seu próprio gráfico especializado.
Pincel Borracha

Virar para
Virar para
cima/baixo esquerda/direita
Menos zoom
Mais zoom Arrastar

Girar

4 Você pode selecionar ______ na tela, para ajustar o indicador do transdutor na marca de
corpo e girar o botão multifuncional para alterar o sentido do indicador.
5. Após concluir o desenho da marca de corpo, clicar em [OK] para salvá-lo e sair do
status da marca de corpo definida pelo usuário.
6. Após selecionar uma marca de corpo definida pelo usuário, clicar no botão [Edit] para
editá-la; ou clicar no botão [Delete] para excluí-la.

15-125
16
Pacientes
Gerenciamento do Arquivo dos

16.1 Formatos de Arquivos de Imagens


O sistema suporta os seguintes formatos de arquivos de imagens:
� Arquivo de imagens de quadro único (FRM)

Formato de arquivos estático de quadro único definido pelo sistema, formato não
comprimido, utilizado para medições e comentários.
� Arquivo Cine (CIN)

Formato de arquivo de quadros múltiplos definido pelo sistema; você pode executar
revisão de cine manual ou automática, e efetuar medições e comentários para as imagens
revisadas.
Além disso, o sistema suporta as imagens salvas no formato JPG ou BMP no modo
Smart3D ou iScape.

O sistema pode salvar os arquivos de FRM como arquivos BMP, JPG ou DCM, ou salvar
os arquivos CIN como arquivos AVI, DCM. O sistema também pode abrir arquivos FRM,
JPG, BMP e CIN.
� Arquivo de tela (BMP)

Formato de arquivo de quadro único utilizado para salvar a tela atual, formato não
comprimido;

� Arquivo de tela (JPG)

Formato de arquivo de quadro único, utilizado para salvar a tela atual no formato
comprimido; você pode ajustar a taxa de compressão.

� Formato de arquivo médio múltiplo (AVI)

Formato arquivo de quadros múltiplos, formato de arquivo cine geral.

� Arquivo DICOM (DCM)

Formato de arquivos DICOM padrão, de quadro único ou quadros múltiplos,


utilizado para registrar as informações e imagens dos pacientes; você pode apenas
abrir os arquivos os arquivos DCM para visualizar e não editar, que é idêntico ao
formato JPG.

16.2 Mídia de Memória


A mídia de memória inclui:
� Disco rígido do sistema
16-126
� Dispositivos de memória USB flash drive, disco rígido removível USB, DVD-RW
� Memória DICOM

16.3 Armazenando os Arquivos de Imagens


Durante o processo de examinar um paciente, você pode armazenar diretamente as
imagens do exame no banco de dados do paciente para rever as imagens.

16.3.1 Configurando o Armazenamento das Imagens


Você entrar na tela de Armazenar Imagens através do caminho: Setup>System>General.
Ver a figura abaixo.

NOTA: A compresso em um formato JPEG poderá resultar em distorção


da imagem.

16.3.2 Salvando Rapidamente as Imagens na Memória USB


Flash Drive
Usar a tecla definida pelo usuário no painel de controle para salvar imagem de quadro único
ou imagens cine em uma memória USB flash drive.

• Salvando uma imagem de quadro único em uma memória USB flash drive

1 Ajustar o formato de salvar como JPG ou BMP através do caminho:


Setup>System>General>Storage>Single frame export format. A imagem será salva
na memória USB flash drive no formato ajustado.

2 Ajustar a tecla definida pelo usuário através do caminho: Setup>System>Key Config.

16-127
Selecionar uma tecla no campo Tecla no lado esquerdo e selecionar “Send image to
USB disk (S1)” na página de Saída do campo Função no lado direito. Pressionar o
botão [OK] e selecionar Return no menu para deixar a configuração tomar efeito.

• Salvando as imagens Cine na memória USB flash drive

1. Salvar as imagens cine em uma memória USB flash drive no formato AVI.
2. Ajustar a tecla definida pelo usuário através do caminho: Setup>System>Key
Config. Selecionar uma tecla no campo tecla no lado esquerdo e selecionar “Send
cine to USB disk (S2)” na página de Saída do Campo Função no lado direito.
Pressionar o botão [OK] e selecionar Return no menu Setup para deixar a
configuração tomar efeito.

16.3.3 Salvando as Imagens no Banco de Dados do Sistema


Para salvar as imagens na tela, os métodos são descritos como segue:

1 Quando a tela exibe uma imagem de escaneamento, pressionar para


congelar a imagem e armazenar a o quadro atual da imagem de quadro
único no diretório predefinido no formato FRM. O arquivo é armazenado no
nome do arquivo predefinido. A miniatura dessa imagem irá aparecer na
área de miniaturas no lado direito da tela. Quando mover o cursor para a
miniatura, será exibido o seu nome do arquivo com sufixo.

Quando uma caixa de diálogo é exibida na tela atual, pressionar irá


salvar a tela da caixa de diálogo no formato JPG ou BMP.
2 Após congelar uma imagem, usar o controle do menu suave para clicar em
[Save Cine] no menu suave ou clicar em [Save Cine] no menu Cine para
armazenar o arquivo da imagem atual do diretório de arquivos predefinido
no formato de imagem dinâmica .CIN. O arquivo é armazenado no nome do
arquivo predefinido A miniatura dessa imagem irá aparecer na área de
miniaturas no lado direito da tela. Quando mover o cursor para a miniatura,
será exibido seu nome do arquivo com sufixo.

Se a informação atual do paciente não for inserida, o sistema criará automaticamente uma
Identidade enquanto salva a imagem.

Você pode pressionar diretamente a tecla [Print] para enviar a imagem atual na tela para
a impressora de vídeo. No entanto, você deverá conectar a impressora de vídeo e definir
previamente a tecla [Print].

16.3.4 Enviando um Arquivo de Imagens


Após abrir um arquivo armazenado no sistema, ou selecionar uma imagem na área de
miniaturas, você pode clicar em abaixo da área de miniaturas para enviar o arquivo de

16-128
imagens para os dispositivos da memória USB, DVD-RW ou à memória de imagens DICOM ou
ao servidor de impressão DICOM, ou enviá-lo à impressora de vídeo conectada ao sistema.

Você pode selecionar a mídia da memória na figura abaixo.

1 Para o dispositivo da memória USB ou DVD-RW, você necessita salvar o


formato. O Formato PC inclui JPG, BMP e AVI.
O formato DICOM inclui DCM de quadro único e DCM de quadros múltiplos. .
2 Para o servidor DICOM, você necessita selecionar um servidor de imagens ou
servidor de impressão.
3 Para a impressora, você necessita selecionar o nome da impressora.

16.4 Armazenando um Relatório de Exames


Relatório de exame do paciente é armazenado automaticamente no exame do diretório do
paciente.

16.5 iStation – Gerenciamento de Dados do Paciente

16.5. 1 Entrando n a T ela iStatio n


Os dados do paciente incluem informações básicas do paciente, informações dos exames,
arquivos de imagens e relatórios. Você pode entrar na tela iStation para visualizar os dados do
paciente. Existem três formas de entrar na tela iStation:

16-129
� Pressionar a tecla [iStation] no painel de controle; ou

� Pressionar o botão [iStation] na caixa de diálogo entrada das informações do paciente; ou

~ Pressionar o botão [iStation] na tela Review. A tela


iStation é mostrada como segue:

16.5.2 Procurando um Paciente


1 Selecionar a fonte de dados do banco de dados do paciente, isto é, achar
onde o sistema armazena os dados do paciente por predefinição.
2 Inserir uma palavra-chave, ou selecionar entre a Identidade, Nome, Data de
Nascimento e Data do Exame.
3 Pressionar o botão [Search].
Após o sistema terminar a busca, os pacientes que atendem os critérios estabelecidos serão
exibidos na lista de pacientes. Os dados dos pacientes são armazenados de acordo com os
tipos de exames, e todos os dados dos exames para um paciente são salvos na mesma pasta
de arquivos.

Quando você seleciona um paciente na lista de pacientes, as imagens desse paciente serão
exibidos na parte inferior da tela.

16.5.3 Visualizando as Informações Básicas dos Pacientes


Na tela iStation após ter selecionado um exame de um paciente, clicar no botão [Info] no lado
direito da caixa de diálogo para exibir as informações do paciente desse exame.

16.5.4 Visualizando um Relatório


16-130
Após ter selecionado o exame de paciente, clicar no botão [Report] para visualizar o relatório
desse paciente.

16.5.5 Enviando os Dados do Paciente


Após ter selecionado o paciente na lista de pacientes, clicar no botão [Send To] no lado direito
da tela para enviar os dados do paciente para outra memória, ou memória DICOM ou servidor
de impressão DICOM, ou enviá-lo a uma impressora de vídeo conectada ao sistema.

16.5.6 Excluindo os Dados do Paciente


Para excluir o paciente ou dados de exames selecionados, clicar no botão [Delete] no lado
direito da tela. No entanto, você não pode nem excluir os dados do paciente que estão
sendo impressos, exportados ou enviados, nem excluir o exame atual.

16.5.7 Importando ou Exportando os Dados dos Pacientes


Você pode exportar os dados do paciente selecionado para a mídia suportada pelo sistema
para visualizá-los no PC, ou importar os dados do paciente para o sistema a partir da mídia.

[Export]: pressionar este botão para exportar os dados do paciente selecionado para a mídia
suportada pelo sistema;

[Import]: pressionar este botão para importar os dados do paciente da outra mídia.

16.5.8 Operações para as Imagens dos Pacientes


As imagens do paciente selecionado atualmente são exibidas na área de miniaturas abaixo
da lista de pacientes, e você pode realizar operações para as imagens selecionadas através
dos botões no lado direito.

[Send To]: pressionar este botão para enviar as imagens selecionadas para outra memória,
ou para a memória DICOM ou o servidor de impressão DICOM, ou enviá-las para a
impressora de vídeo conectada ao sistema.

[Delete]: pressionar este botão para excluir as imagens selecionadas.

16.5.9 Ativando um Exame


Após selecionar os dados ou exame de um paciente na tela iStation, clicar no botão [New
Exam] na parte inferior da tela para inserir um novo exame.

Após selecionar um exame, o qual foi realizado menos de 24 horas antes, clicar no botão
[Activate Exam] para ativar o exame e carregar as informações básicas do paciente e os
dados de medição para continuar o exame.

Se desejar selecionar os dados de um paciente em banco de dados de memória externa


para iniciar um novo exame ou recuperar o exame, primeiro você tem de permitir ao sistema

16-131
carregar os dados do paciente no banco de dados do paciente do sistema.

16.5.10 Entrando na Tela Review


Apos selecionar os dados ou exame de um paciente, clicar no botão [Review] na parte inferior
da tela para entrar na tela review.

16.6 Revisão de Análise das Imagens


Durante o processo de um exame, você pode rever e analisar as imagens armazenadas
atualmente (consultar apenas as imagens armazenadas no caminho predefinido do sistema).

16.6.1 Miniaturas
As miniaturas são exibidas principalmente nos seguintes status:

� Na caixa de diálogo iStation, as miniaturas das imagens armazenadas são exibidas


quando o exame de um paciente é selecionado na lista de pacientes.

� Quando você escaneia uma imagem ou congela uma imagem, as miniaturas das
imagens armazenadas do exame atual são exibidas no lado direito da tela. Quando as
páginas das miniaturas são mais de uma pressionar ou para página
abaixo ou página acima.

� No status Review, as miniaturas das imagens de um exame são exibidas. Quando você
move o cursor para uma miniatura, irá aparecer o nome e formato do arquivo de imagens.

16.6.2 Revisão de Imagens


Você pode rever todas as imagens armazenadas em um exame, e enviar, excluir ou analisar as
imagens armazenadas.
1 Após armazenar as imagens do exame atual, as miniaturas das imagens são
exibidas no lado direito da tela, e você pode revê-las através das
miniaturas. Mover o cursor para uma miniatura, e pressionar [Set] duas
vezes para abrir a imagem. Ou

2 Pressionar a tecla [Review] para entrar na tela Review para rever as imagens
armazenadas nesse exame do paciente atual (se não existirem informações
atuais do paciente, você pode rever as imagens do último exame).

3 Selecionar um exame de um paciente na tela iStation, e pressionar


[Review] para entrar na tela review para rever as imagens do paciente.

A tela Review é mostrada conforme segue:

16-132
Os botões de funções são descritos conforme segue:

Histórico do Exame: árvore do diretório para exames; se entrada a partir da tela iStation, a tela
Review irá exibir os pacientes selecionados na tela iStation; se nenhum paciente for
selecionado, a Revisão exibirá todos os pacientes no banco de dados dos pacientes, e o
exame do paciente atual está no status de expansão.

Você pode selecionar o layout da tela Review entre três seleções 1×1, 2×2 e 4×4.

[Info]: pressionar para rever as informações dos pacientes selecionadas atualmente.

[Report]: pressionar para rever o relatório dos pacientes selecionado atualmente.

[Select All]: pressionar para selecionar todas as imagens na janela de miniaturas.


[Delete]: pressionar para excluir a imagem selecionada.
[Send To]: pressionar para enviar a imagem selecionada para outro local, servidor de
armazenamento DICOM ou servidor de impressão ou impressora DICOM.

[New Exam]: pressionar para criar um novo exame para o paciente selecionado e abrir a tela de
entrada das informações dos pacientes.

[Activate Exam]: pressionar para continuar o exame revisto atualmente, e entrar na tela de
escaneamento das imagens; a mesma fica cinza se o paciente atual não puder ser ativado.

[Open]: pressionar para abrir a imagem selecionada.


[iStation]: pressionar para entrar na caixa de diálogo iStation.
[Exit]: pressionar para sair do status Review, e retornar ao status antes do status Review.

16-133
Patient File Management

16. 6. 3 An ál i s e da s I m ag e n s
A análise das imagens significa que você pode visualizar, aplicar zoom, efetuar medições,
adicionar comentários e realizar cine (quadros múltiplos) revisão para uma imagem
armazenada.

Existem duas formas de entrar no status de análise de imagens:


� No status de escaneamento ou congelamento de imagens, clicar duas vezes em uma
miniatura armazenada nesse exame para entrar no status de análise de imagens.

� No status Review, selecionar uma miniatura e clicar no botão [Open] ou clicar duas
vezes diretamente na miniatura selecionada para abrir a imagem.

No status análise das imagens,


� Pressionar a tecla [Freeze] para sair do status análise das imagens e entrar no status de
escaneamento em tempo real.

� Pressionar a tecla [Review] para sair da análise das imagens e retornar ao status de
revisão de imagens.

16.7 iVision
iVision é utilizado para demonstração das imagens armazenadas. Os arquivos das imagens
são reproduzidos de acordo com os nomes dos arquivos um a um.

Você pode entrar na caixa de diálogo iVision através da seleção [iVision] no menu Outros,
conforme mostrado na figura abaixo.

16-134
Patient File Management
Os itens das funções da tela iVision são descritos conforme segue:

Content: para exibir a lista de arquivos

[Add File]: para adicionar os arquivos de demonstração à lista de arquivos.

[Add Catalog]: para adicionar diretórios de arquivos de demonstração à lista de arquivos.

[Delete]: para excluir o arquivo ou diretório selecionado na lista de arquivos.

[Clear]: para limpar todos os arquivos ou diretórios na lista de arquivos.

Selecionar Auto ou Manual no Modo Demo:

Auto demonstration: o sistema reproduz automaticamente todos os arquivos de imagens na


lista um a um.

� Os arquivos de imagens são reproduzidos ciclicamente de acordo com a ordem dos


arquivos de imagens armazenados.

� O intervalo de tempo entre as imagens reproduzidas é o mesmo e pode ser alterado. É


ajustado em 5 s por predefinição.

Manual demonstration: os arquivos de imagens são


reproduzidos manualmente iniciando-se no início e no fim.

� Os arquivos de imagens são reproduzidos pressionando ___ ou _____ e não podem ser
reproduzidos ciclicamente.

� Pressionar _____/_______________para reproduzir os arquivos de imagens para frente.

Para sair do status iVision, selecione primeiro Repetition ou No Repetition na opção do campo
DEMO.

� Quando é selecionado Repetition e as imagens estão sendo reproduzidas ciclicamente,


pressionar [Esc] para sair do status de iVision.

� Quando é selecionado No Repetition, a demonstração sairá automaticamente após


reproduzir uma vez.

16.8 Fazendo Cópia Reserva dos Arquivos através de


DVD-RW
O sistema suporta DVD-RW para gravar os dados em CD/DVD e ler os dados a partir do CD
no PC. O sistema suporta os seguintes meios: CD-R, CD-RW, DVD+R e DVD+RW.
A unidade de DVD-RW é conectada ao sistema através de porta USB. Após colocar um CD/DVD
na bandeja, aparecerá o símbolo ____ no canto direito inferior da tela.

A unidade de DVD-RW pode gravar os arquivos no formato de ISO ou UDF, e o caminho da


configuração é Setup>System>General>Storage>File System Type.

16-135
Patient File Management

Para gravar is dados em um CD/DVD,


1 Colocar um CD/DVD na bandeja;
2 Clicar no botão [Send To] ou [Export] na tela (tal como a tela iStation);
3 Clicar no botão [OK] ou [Export] na tela de exportação de arquivos;
4 Após concluir o processo de gravação, o sistema ejeta automaticamente o
CD/DVD.

Para apagar os dados de um CD/DVD,

1
Clicar duas vezes no símbolo ____ para aparecer a caixa de diálogo de
Opção de Disco, conforme mostrado na figura abaixo.

2 Clicar no botão [Erase Disc] para apagar os dados de um CD/DVD;


3 Após concluir o processo de apagamento, o sistema ejeta
automaticamente o CD/DVD.

Ao usar um disco DVD+RW novinho em folha e selecionar UDF como o formato, você tem de
formatar o disco através da seleção de [Format Disc] na tela acima.

Os ícones do status do disco estão localizados no canto inferior direito da tela, os quais são
descritos conforme segue:

Indica status normal; você pode gravar dados no mesmo;

Indica status anormal você não pode gravar dados no mesmo. Os motivos podem ser
1 Quando você usar um DVD+RW novinho em folha e seleciona UDF como o
formato, o disco não foi formatado.
2 O sistema não consegue reconhecer o formato do disco (você primeiro pode
apagar os dados no disco e em seguida usá-lo para gravar os dados. porém
note que os dados anteriores poderão ficar pedidos);
3 Você insere um disco cujo tipo não é suportado pelo sistema;
4 Você insere um disco defeituoso.

_____ indica que o disco está sendo formatado (leva cerca de 30 minutos
para formatar um disco

16-136
Patient File Management
DVD+RW).

CUIDADO: 1 Durante o processo de gravação do disco reserva, se o


CD/DVD for retirado violentamente ou você realizar
outras operações, o processo da cópia irá falhar ou o
sistema poderá funcionar mal.
2 Você deve retirar o disco DVD antes de desconectar o
gravador de DVD. Caso contrário você poderá danificar
o disco DVD.

16.9 Revendo os Arquivos AVI


Para rever os arquivos AVI, os quais estão armazenados no sistema de ultra-som, no
ambiente de PowerPoint em um PC, você executará as seguintes operações para garantir a
qualidade das imagens: Na tela do PowerPoint, selecionar [Media Player], e em seguida
selecionar: View>Toolbar >Control Toolbox>Other Controls >Media Player.

Para configurar o arquivo, você necessita clicar o botão direto do mouse no control—
>Property—>User-defined—>Review.

16-137
17 Configuração dos Parâmetros

A função de configuração destina-se a ajustar os parâmetros de configuração da operação do


sistema e manter as preferências de fluxo de trabalho do usuário. As configurações do usuário
e do sistema estão armazenadas no disco rígido, e deverão ser gravadas em um CD ou em
dispositivos de memória USB.

CUIDADO: Quando os dados de configuração forem alterados, certifique-


se de salvar as preferências de acordo os métodos descritos
neste capítulo. A Mindray não se responsabiliza pela perda
dos dados de configuração.

17.1 Entrando / Saindo da Configuração


Existem duas formas de entrar no status de configuração:
� Pressionar a tecla [Setup] no painel de controle; ou

� Mover o cursor para o título do menu (do menu de imagens, menu de ECG ou menu de
biopsia), outras seleções aparecem, navegar o cursor para o item “Outros” e pressionar
[Set]. Selecionar Setup no menu Other para entrar no menu Setup.

Para sair do status da configuração:

Selecionar [Return] no menu irá fechar o menu Setup, e salvar as suas alterações.

17-138
Parameter Setup

17.2 Configuração do Sistema


A configuração do sistema contém várias folhas de tabulação, isto é, Região, Geral, Predefinição
de Imagens, Medições, OB , Config, de Teclas, Biopsia e Opção. Para confirmar os parâmetros
modificados clicar em [OK]; Para cancelar os parâmetros modificados clicar em [Cancel].
Clicar no botão [Load Factory] irá restaurar a página atual às configurações de fábrica. O
conteúdo de cada página é descrito como segue.
� Região
A página Região é para configurar o nome do hospital, idioma, fuso horário, formato da
hora, formato da data, data do sistema e hora do sistema. Inserir o texto para o nome do
hospital. Os demais campos são povoados com opções ou menus suspensos.

� Geral
A página Geral divide-se em várias áreas, isto é, Informações dos Pacientes,
Configuração dos Exames, Gerenciamento dos Pacientes, Armazenamento, Dormência
do Sistema, ABC, Configuração de Entrada e Visualização.

� Predefinição das Imagens


A página Predefinição das Imagens divide se em Configuração de Reinicialização e
Imagem.

� Medição
A página Medição é usada para a configuração de
a) Régua de Medição
b) Resultado da Medição

c) Relatório dos Exames


d) Unidades pertinentes à medição
 OB

A página de Configuração de OB é usada para configuração de


a) EFW
b) Fórmula de Calcular GA
� Configuração de Teclas

A página de Configuração de Teclas é usada para configuração da leveza das teclas,


volume das teclas e velocidade do TrackBall. Além disso, você pode definir a [F1] através
das teclas [F4] e da tecla [Print] no painel de controle bem como a função de pedal.

O método para configurar as teclas definidas pelo usuário é descrito como segue:
1 Selecionar a aba [Key] ou [Footswitch] no lado esquerdo da tela para
selecionar as preferências de configuração.
2 Colocar o cursor sobre a aba [Output], [Advanced Features], [Measurement]
ou [Other] no lado direito da tela para selecionar as preferências de configuração.
17-139
Parameter Setup
3 Clicar em [OK] para confirmar a configuração recém-definida, ou clicar em
[Cancel] para cancelar a configuração recém-definida.

� Biopsia

A página de Biopsia é usada para definição da faixa predefinida para um transdutor o tipo
de ponto da linha de guia ou para configurar se a linha de guia estiver visível.

� Opção
A página Opção é usada para instalar ou desinstalar as funções opcionais.

17.3 Predefinição do Modo de Exame


Consultar “9.3 Configuração dos Tipos de Exames”.

17.4 Predefinição dos Parâmetros das Imagens


Consultar “10.4 Predefinição dos Parâmetros das Imagens”.

17.5 Predefinição dos Comentários


Consultar “14.7 Predefinição dos Comentários”.

17.6 Predefinição das Marcas de Corpo


Consultar “15.8 Predefinição das Marcas de Corpo”.

17-140
Parameter Setup

17.7 Predefinição da Medição


Consultar Configuração da Medição no Manual do Operador [Volume Avançado].

17.8 Configuração Periférica


Selecionar [Peripheral] no menu de Configuração para abrir a tela Configuração Periférica. A
Tela Configuração Periférica é usada para adicionar gráficos / impressoras de texto e
impressoras de vídeo digital, para configurar os atributos das impressoras e papel, e para
configurar os atributos do gravador.

• Para as três impressoras de vídeo digital supracitadas no Capítulo 3, você não necessita
instalá-las. Após conectar a impressora, você necessita configurá-las como cor digital ou
impressoras de vídeo B / W na tela de Configuração Periférica.

Nota: Se for usada a tecla definida pelo usuário para imprimir, o tipo da impressora
definido pelo usuário deverá ser consistente com o da impressora predefinida.

• Para as impressoras de vídeo digitais não mencionadas, você necessita instalá-las. Clicar
em [Add Printer] para aparecer a caixa de diálogo e selecionar o driver da impressora
(com nome de sufixo INF) e clicar em [OK]. Após concluir a instalação, você necessita
configurá-las como impressoras de vídeo de digitais a cores ou B / W na tela de
Configuração Periférica.

• Para as impressoras digitais de gráficos / textos, você necessita instalá-las clicando em [Add
Printer]. Após concluir a instalação, você necessita configurá-las como impressoras digitais
de gráficos / textos na tela de Configuração Periférica.

17.9 Gerenciar as Configurações


A página Gerenciar as Configurações é usada para importar ou exportar os dados de
configuração ou para restaurar os dados de configuração de fábrica.

17.9. 1 Expor t ando os Dad os de Con figur ação


Esta função é para gravar todos os dados de configuração do sistema em um disco para cópia
de segurança. O formato do arquivo de dados é DTA.

Os procedimentos estão descritos conforme segue:


1 Selecionar alguns ou todos os itens no campo [Export] no lado esquerdo da
tela Gerenciar as Configurações.
2 Clicar em [Export] para abrir a caixa de diálogo Dados de Exportação.
3 Selecionar o caminho para salvar os dados.
4 Selecionar o arquivo exportado e tipo como DTA.
5 Clicar em [OK].

17-141
Parameter Setup

17.9. 2 Imp ortar o s Dad os de Con fig uração


Esta função é usada para importar os dados de configuração existentes para a memória de
dados de configuração do sistema. O sistema irá reinicializar e operar de acordo com as
preferências de configuração que foram importadas.

Os procedimentos estão descritas como segue:


1 Selecionar um item no campo [Import] no lado direito da tela Gerenciar
Configurações.
2 Clicar em [Import] para abrir a caixa de diálogo Importar Dados.
3 Selecionar o caminho para salvar os dados.
4 Selecionar o arquivo importado e tipo como DTA.
5 Clicar em [OK].
6 Para restaurar os dados de configuração de fábrica, clicar em [Restore
Factory] no .lado direito da tela.

Você pode usar [Export], [Import All], ou [Restore Factory] na parte inferior da tela para
exportar, importar todos os dados de configuração do sistema ou restaurar todos os dados de
configuração de fábrica do sistema. Os métodos operacionais são os mesmos que os
mencionados acima.

17.10 Manutenção
O item [Maintenance] destina-se para que você atualize o software do sistema ou outras
funções. Caso necessitar essas funções, favor contatar o Departamento de Atendimento aos
Clientes da Mindray ou o representante de vendas.

17.11 Informações do Sistema


Selecionar o item About no menu de Configuração para entrar na tela de informações do
sistema, o qual exibe a versão de software do sistema de as versões de outros dispositivos.
Você não pode editar as informações, mas apenas visualizá-las. Essas informações variam
dependendo das configurações e versão do sistema.

17-142
18 Guia de Biopsia

18.1 Entrando ou Saindo do Menu de Biopsia


Para entrar na biopsia,
1 Pressionar a tecla [Biopsy] no painel de controle, e a tela exibe “Favor verificar
as linhas de guia antes da biopsia”. Clicar em [OK] para mostrar a linha de
guia da biopsia.

2 Pressionar a tecla [Menu] para mostrar o menu de imagens, e mover o cursor


para o título do menu e clicar em Biopsia no menu de contexto. Será aberta
uma caixa de diálogo conforme mostrado na figura abaixo.

Para sair da biopsia,


1 Pressionar a tecla [Esc]. Ou
2 Mover o cursor para o título do menu Biopsia e navegar para selecionar
outros menus no menu de contexto.

Não congelar uma imagem enquanto executa biopsia


AV I S O :
procedure.

18.2 Exibindo as Guias de Linha da Biopsia


1 Selecionar o ângulo da faixa de biopsia.
Selecionar o ângulo da faixa de biopsia (alterando os dois últimos dígitos do
valor do parâmetro) na seleção da faixa.
2 Exibir ou ocultar a linha de guia,
a) Para exibir a linha de guia, ligar [Display].
b) Para ocultar a linha de guia, desligar [Display].
3 Selecionar o tamanho do ponto da guia.
Rolar o TrackBall para mover o cursor para [Dot Size], e clicar na tecla [Set]
ou na tecla [Back] para percorrer através de [Grande], [Médio], e [Pequeno].

18-143
Biopsy Guide

18.3 Verificando a Linha de Guia da Biopsia

AV I S O : 1 Antes de cada procedimento de biopsia, certifique-se de


verificar a linha de guia.
2 Se a agulha não for consistente com a linha de guia, não
realizar o procedimento de biopsia.
NOTA: A imagem no Modo B deve ser viva e ativa para verificar a linha
de guia da biopsia na tela.

Recomenda-se verificar o caminho da agulha contra a faixa de biopsia em recipiente estéril e


solução de água estéril.

Clicar em [Verify] no menu Biopsia para abrir o menu Verificar Biopsia.

Ajustar a posição

Alterar o valor da posição pode mover a linha de guia da biopsia horizontalmente.

a. Pressionar [Set] para aumentar o valor da posição.

b. Pressionar [Back] para diminuir o valor da posição.

c. Ou girar o botão para aumentar ou diminuir o valor da posição. ~

Ajustar o ângulo

O método para ajustar o ângulo da linha de guia é o mesmo que para ajustar a
posição da linha de guia.

18-144
Guia de
Biopsia

� Salvar as configurações verificadas

Após ajustar a posição e o ângulo da linha de guia, clicar em [Save], e o sistema irá
salvar as configurações atuais da linha de guia.

NOTA: Quando o sistema for reiniciado, as linhas de guia não serão restauradas
para as posições configuradas em fábrica. As posições das linhas de guia
alteradas devem ser restauradas novamente para as configurações de fábrica.

� Restaurar as configurações de fábrica

Clicar em [Load Factory], e a posição e ângulo da linha de guia serão restaurados


para as configurações de fábrica.

� Sair do status de Verificar a Biopsia

Clicar em [Exit], e o sistema sairá do status de verificação de linha de guia.

145-2
19 ECG

O sistema pode ser configurado com o módulo de ECG opcional. Nesse caso, o sinal do ECG é
exibido na imagem, e pode ser revisto simultaneamente com a imagem após a imagem ser
congelada.

AV I S O : 1 Para evitar choque elétrico, deverão ser efetuadas as


seguintes verificações antes de uma operação:
a) O cabo dos eletrodos do ECG não deverá estar
rachado, desgastados ou mostrar quaisquer sinais de
danos ou tensão.
b) O cabo dos Eletrodos do ECG deverá ser conectado
corretamente.
c) Você deverá utilizar os condutores de ECG fornecidos
com o módulo do ECG. Caso contrário isso poderá
resultar em choque elétrico.
2 O cabo de eletrodos do ECG devem ser primeiro
conectados ao sistema.
3 Apenas após conectar o cabo ao sistema, o paciente
pode ser conectado aos eletrodos do ECG. Deixar de
seguir estas instruções poderá sujeitar o paciente ao
choque elétrico.
4 Não colocar os eletrodos do ECG diretamente em
contato com o coração do paciente; caso contrário isso
poderá parar o batimento cardíaco do paciente.
5 Não aplicar os eletrodos do ECG se a tensão exceder 15
volts. Isso poderia produzir choque elétrico.
6 Antes de usar unidade cirúrgica de alta freqüência
elétrica, equipamento terapêutico de alta freqüência ou
desfibrilador, Certifique-se de retirar o eletrodo de ECG
do paciente, para evitar choque elétrico.
7 As peças condutoras dos eletrodos e conectores
associados para ECG não deverão contatar outras peças
condutoras inclusive terra / aterramento.

146-1
ECG

19.1 Conexão do ECG


A conexão do ECG deverá ser realizada no seguinte procedimento:
1 Desligar a fonte de alimentação do sistema, e conectar o módulo de ECG à
porta USB do sistema;
2 Conectar o cabo do ECG à porta de ECG do módulo de ECG;
3 Ligar a fonte de alimentação do sistema;
4 Colocar os eletrodos do ECG no corpo do paciente (conforme mostrado nas
seguintes figuras).

direita esquerda direita esquerda

vermelho branco preto


amarelo

preto verde verde vermelho

Norma IEC Norma AHA

19.2 Exibindo o Sinal do ECG


Para exigir o sinal do ECG, pressionar a tecla definida pelo usuário de ECG no painel de
controle, ou selecionar ECG através do título do menu para entrar no menu do ECG.

Visor do ECG

Selecionar [Display On] no menu do ECG para exibir a forma de onda do ECG.

Posição do ECG

Selecionar [ECG Position] no menu do ECG para alterar a posição da linha basal da
forma de onda do ECG.

Ganho do ECG

Selecionar [ECG Gain] no menu do ECG para controlar a amplitude da forma de onda
do ECG.

147-1
ECG

19.3 Disparo do ECG

19.3.1 Disparo do ECG


Disparo do ECG significa que o escaneamento de imagens está ativado em alguns pontos no
tempo dos sinais do ECG, obtendo assim as imagens B nesses pontos no tempo.

Quando ocorre o disparo do ECG, aparecem algumas marcas na forma de onda do ECG,
indicando os pontos no tempo quando as imagens B são capturadas.

19.3.2 Modo de Disparo


No menu do ECG, mover o cursor para [Trig Mode] para ligá-lo e em seguida selecionar o modo
de disparo entre as seleções Simples, Duplo, AT e Timer e ajustar o tempo de retardo T1 e T2.

• Disparo Simples: Quando for detectada uma forma de onda R, será disparada uma imagem
após o tempo de retardo T1 (ajustado no menu do ECG).
z Disparo Duplo: Quando for detectada uma forma de onda R, serão disparadas duas imagens
em duas janelas respectivamente após o tempo de retardo T1 e T2 (ajustado no menu do
ECG).

• Disparo do Timer: Será disparada uma imagem após um intervalo de tempo (ajustado no
menu do ECG).

• AT: O retardo de tempo AT é ajustado através do caminho: Setup>Image Preset>ECG.

19.3.3 Real e Disparo


O recurso Real e Disparo é válido para os modos de disparo Simples, AT e Timer. Mover o
cursor para [Real & Trigger] no menu do ECG para ligar ou desligá-lo.

Após ligar [Real & Trigger], são exibidas duas imagens respectivamente em duas janelas, uma é
disparada pelo ECG, e outra é uma imagem em tempo real. Após desligar [Real & Trigger], será
exibida apenas a imagem disparada pelo ECG.

19.4 Revisão do ECG


Quando for congelada uma imagem, a forma de onda do ECG na qual a imagem é disparada
será congelada ao mesmo tempo. No modo de disparo Duplo, as imagens das duas janelas
são congeladas ao mesmo tempo. Quando as imagens são revistas com os eletrodos do ECG
conectados, a forma de onda do ECG é a referência para o tempo.

Após congelar as imagens, todas as imagens em tempo real estão no status de revisão
vinculada.

19-148
ECG
19.5 Saindo do ECG
No modo de ECG, mover o cursor para [Display] para desligá-lo no menu do ECG, e a forma de
onda do ECG desaparece e o sistema sai do modo de ECG.

19.6 Configurando o ECG


Você pode configurar os parâmetros do ECG através do caminho: Setup> Image Preset>ECG
tab sheet. Ver a figura abaixo.

19-149
20 VCR

O VCR é usado para gravar e reproduzir imagens em tempo real durante os exames de ultra-
som. Fitas de vídeo de alta qualidade com uma etiqueta BR (broadcast) ou fitas de VHS
padrão são aceitáveis para armazenamento e revisão em tempo real das imagens.

NOTA: 1 Observar estritamente os procedimentos descritos aqui para


realizar as operações de gravação e reprodução do VCR;
caso contrário isso poderá resultar em perda de dados ou
mau funcionamento do sistema.
2 Ajustar o PAL ou NTSC na configuração e isso deverá ser
consistente com aquele no VCR.
3 Não expor o videocassete e a fita a campos eletromagnéticos.
Exposição acidental a fortes campos eletromagnéticos ou
mau trato do videocassete poderá resultar perda de
imagens e dados. A Mindray não se responsabiliza por
qualquer perda de dados.

20.1 Configuração do VCR


Você deverá configurar os seguintes parâmetros antes de usar o VCR.
1 O caminho da configuração é: Setup>Peripheral>Recorder. Selecionar VCR
na lista suspensa do Gravador Atual e selecionar uma Taxa de Bauds Serial
no campo de configuração do VCR (Nota: A taxa de Bauds deverá ser
idêntica à do gravador VCR. Recomendamos configurar o valor da Taxa de
Bauds como [9600]).

2 Você pode definir uma tecla para usar o VCR através do seguinte caminho:
Setup>System>Key Config. Selecionar uma tecla na página de teclas ou na
página de Pedais no lado esquerdo e selecionar Record ou Video (para
reprodução) na página Other no lado direito.

20.2 Gravação do VCR


Usar o gravador VCR para gravar, executar o seguinte procedimento:
1 Conectar o gravador VCR ao sistema de ultra-som e colocar um cassete no
gravador.
2 Configurar o gravador VCR através do seguinte caminho:
Setup>System>General. Selecionar NTSC ou PAL para o Modo de Saída
no campo Display.
20-150
VCR

3 Iniciar o exame de ultra-som e adquirir as imagens.


4 Pressionar a tecla definida pelo usuário para gravação de VCR no painel de
controle, ou abrir o menu de imagens e mover o cursor para o título para navegar
para o VCR. Gravar a seleção e pressionar [Set] para mostrar o menu de Gravação
do VCR.
5 Mover o cursor para a seleção Gravar / Pausa e pressionar [Set] para entrar no
status de gravação do VCR e gravar as imagens.
6 Pressionar a tecla de gravação do VCR definida pelo usuário uma segunda
vez, ou mover o cursor para a seleção Gravar / Pausa e pressionar Set, para parar
a gravação.
7 Repetir os passos de 3 a 6 conforme necessário para gravar segmentos
múltiplos de imagens.
8 Pressionar [Stop Record] no menu de Gravação do VCR para parar a
gravação.
9 Pressionar [Eject] para retirar o cassete do VCR.

NOTA: Após o cassete ter gravado os dados e foi retirado / re-inserido , você necessitará
selecionar [blank search] a partir da frente do VCR para localizar a
próxima posição da fita em branco. A gravação subseqüente
pode sobrescrever os dados existentes.

Ícones de Gravação do VCR


No status de Gravação do VCR, os ícones de Gravação do VCR aparecem no canto inferior
direito da tela.

: No status de pausa, clicar neste ícone para reiniciar a gravação do VCR.

: No status de gravação, clique neste ícone para pausar a gravação do VCR.

: Clicar neste ícone para parar a gravação.

: Este ícone indica o status de erro para a gravação.

20-151
VCR

20.3 Reprodução do VCR


Para reproduzir as imagens gravadas usando o VCR, executar os seguintes procedimentos:
1 Conectar o gravador VCR ao sistema e colocar o cassete com os dados gravados.

2 Pressionar a tecla definida pelo usuário para reprodução do VCR no painel de


controle, ou mover o cursor para o título do menu para navegar para a seleção
Other e pressionar [Set] para mostrar o menu Other Selecionar Video no menu
Other e pressionar [Set] p.ara entrar na reprodução do VCR. A tela exibe a
seguinte caixa de dialogo.

Os botões na parte inferior da tela são usados para controlar a reprodução. Suas
funções são descritas como segue:
: Reproduzir.

: Pausa.

Parar.

Segmento anterior.
:Rebobinar.

: Avanço rápido.

: Próximo segmento.

: Marca Viss; para marcar a marca do segmento na posição atual.

: Busca em branco.

20-152
VCR
: Parar gravação do VCR (mas ainda no modo de reprodução
do VCR) e ejetar o cassete.

: Sair do modo de reprodução do VCR. : Som.

: Mudo.
: Ajustar o volume.

As funções de Viss e Busca estão disponíveis no lado esquerdo da área de revisão


das imagens.
Viss:
Inserir um dos numerais (1~39) para Número do Índice;
[Rewind]: pressioná-lo para procurar e encontrar a marca Viss correspondente
rebobinando o cassete;
[Fast Forward]: pressioná-lo para procurar e encontrar a marca Viss correspondente
avançando o cassete.
Procurar:
Selecionar “-” ou “+” do menu suspenso do Sinal; “-” refere-se à rebobinar “+” refere-
se e avançar.

Inserir a hora e pressionar [Search] para procurar e mover para a posição


apontada. Inserir a hora e pressionar [Count] para ajustar o contador atual do
VCR.

3
Sair do status de reprodução do VCR, clicar em ____ no canto inferior direito da
tela, ou pressionar a tecla de reprodução do VCR definida pelo usuário.

20-153
21 Baterias

21.1 Visão Geral


O sistema entra no status de carga da bateria, se

• Estiver conectado à fonte de alimentação e desligado; a duração da carga é de cerca


de 3,5 horas; ou

• Estiver conectado à fonte de alimentação e for ligado; entra no status de protetor


de tela; a duração da carta é de cerca de 14 horas; ou

• Estiver conectado à fonte de alimentação e for ligado; o visor de LCD é dobrado, a


duração de carga é de cerca de 14 horas.

NOTA: Recomenda-se carregar as baterias quando o sistema estiver desligado, assim você
pode carregar as baterias rapidamente e poupar tempo.

Quando a fonte de alimentação externa não estiver conectada, duas baterias de íons de lítio
fornecerão a energia.

O modelo das baterias carregáveis de íons de lítio (doravante denominadas baterias para
resumir) é LI23I001A.

NOTA: 1 Usar apenas as baterias especificadas.


2 Carregar as baterias periodicamente caso não tenham sido
usadas por um longo período de tempo. Caso contrário o
desempenho da bateria é deteriorado.
3 Se existir apenas uma bateria no sistema, a mesma não
pode suprir energia e não pode ser carregada.
4 Substituir as duas baterias ao mesmo tempo.

21.2 Precauções
Você deverá observar as seguintes precauções:

1 Antes de usar as baterias, ler cuidadosamente a descrição na etiqueta na


superfície das baterias.

21-154
Baterias

2 Quando usar as baterias pela primeira vez e achar que estão sujas ou
emitem um odor, não usá-las.
3 Não expor as baterias a fontes de calor ou alta pressão.
4 Não bater nas baterias.
5 Não deixar as baterias na luz do sul direta.
6 As baterias são projetadas para serem carregadas apenas neste sistema;
carregar as baterias quando a temperatura ambiente estiver entre 0 e 40ºC.
7 Guardar as baterias fora do alcance de crianças.
8 Quando as baterias estiverem sem energia, favor carregá-las imediatamente.
9 Quando as baterias não forem usadas por 10 dias ou mais, tirá-las do sistema
e guardar as baterias com cuidado. Não embrulhá-las com material condutor;
guardá-la em local sombreado, fresco e seco.

As baterias possuem mecanismo e circuito protetores.


AV I S O : Não desmontar nem alterar a bateria.
1
Não causar curto circuito das baterias conectando os
2 terminais negativos com objetos metálicos.
Não aquecer a bateria nem descartá-la em fogo.
3
Manter as baterias afastadas do fogo e outras fontes de
4 calor.

5 Não mergulhar as baterias em água nem permitir que


fiquem molhadas.
6 Não carregar as baterias próximo a uma fonte de calor,
como fogo ou aquecedor.
7 Não furar as baterias com objeto afiado, bater ou pisar
nelas.
8 Não usar as baterias misturadas com outros modelos de
bateria.
9
Não colocar as baterias em forno microondas nem em
recipiente pressurizado.
10
Se as baterias emitirem um odor ou calor, estiverem
deformadas ou descoloridas, ou em alguma forma
parecerem anormais durante o uso, carga ou
armazenamento, retirá-las imediatamente interromper
seu uso.

21.3 Instalando e Retirando as Baterias


As baterias são colocadas nos compartimentos de baterias sob a parte inferior do sistema. São
necessárias duas baterias e você pode instalar ou removê-las.

Para instalar as baterias,


1 Fechar o monitor, virar o sistema de cabeça para baixo e colocá-lo na mesa.

2 Você pode ver dois compartimentos de baterias na parte inferior do sistema


(Notar que as baterias deverão ser colocadas no sentido correto; senão, as
baterias não se encaixam). Pressionar as baterias suavemente até que
estalem. Agora as baterias estão encaixadas nos compartimentos.

21-155
Batteries

Para retirar as baterias,


1 Fechar o monitor, virar o sistema de cabeça para baixo e colocá-lo na mesa.
2 Empurrar as fivelas localizadas entre os dois compartimentos para destravar
as baterias.
3 Retirar as baterias dos compartimentos.

21.4 Indicador do Status das Baterias


O indicador do status das baterias está localizado no canto inferior direito da tela, indicando a
capacidade da bateria.
: A capacidade da bateria está vazia.

21-156
Batteries
: A capacidade da bateria está cheia.

Os outros ícones das baterias indicam a capacidade entre vazia e cheia.

21.5 Uma Descarga Completa / Ciclo de Carga


Ao receber o sistema e antes do uso pela primeira vez, recomenda-se executar uma descarga
completa / ciclo de carga. Caso a bateria não tenha sido usada por mais de 2 meses,
recomenda-se executar uma descarga completa / ciclo de carga. Recomenda-se também que
a bateria seja guardada na área sombreada e com FCC (capacidade plena de corrente).

Um Processo de Descarga Completa / Ciclo de Carga é descrito conforme segue:


1 Descarga completa da bateria para deixar o sistema desligar
automaticamente.
2 Carregar o sistema para 100% de FCC (capacidade plena de corrente).
3 Descarga do sistema para desligamento completo.

21.6 Verificando o Desempenho da Bateria


O desempenho da bateria poderá ficar degradado com o tempo, portanto você necessita
verificar o desempenho da bateria periodicamente. Os procedimentos de verificação são
mostrados como segue:
1 Interromper o exame de ultra-som.
2 Conectar o sistema à fonte de alimentação CA para carregar as baterias até
que a capacidade da corrente seja completa.

21-157
Batteries

3 Desconectar o sistema da fonte de alimentação CA para energizar o sistema


pelas baterias até que o sistema desligue automaticamente.
4 O tempo de alimentação das baterias indica o desempenho das baterias.
Se o tempo de alimentação da bateria for muito mais curto que o especificado no Manual de
Especificações, você poderá substituir a bateria ou contatar o pessoal da manutenção.

NOTA: A vida útil da bateria é de 300 ciclos de carga / descarga. Se a


bateria for usada incorretamente, sua vida poderá ser encurtado.

21.7 Descarte das Baterias


Você necessita descartar a bateria, quando estiver
� Danificada;
� Deteriorada seriamente;

� Usada por 3 anos.

NOTA: Você deverá observar os regulamentos locais ao descartar a


bateria.

21-158
System Maintenance

22 Manutenção do Sistema

A manutenção de rotina do sistema deverá ser concluída pelo usuário. A manutenção de


serviço será fornecida pelos engenheiros de manutenção da Mindray enquanto o sistema
estiver sob garantia. A manutenção do sistema após o vencimento da garantia é
responsabilidade do proprietário / operador.

AV I S O : 1 Apenas um engenheiro de manutenção autorizado da


Mindray pode realizar manutenção não especificada
neste manual do operador.
2 Para o bem do desempenho e segurança do sistema,
você deverá efetuar verificações periódicas para o
sistema.

22.1 Manutenção Diária


Você é responsável pela manutenção diária.

22. 1. 1 Li m p an do o S i stem a

AV I SO : Antes de limpar o sistema, certifique-se de desligar a força e


desconectar o cabo de alimentação da tomada. Se limpar o
sistema enquanto a energia estiver ligada, isso poderá
resultar em choque elétrica.

• Limpando um transdutor

Favor consultar o manual do operador para efetuar a limpeza e desinfecção.

• Limpando o cabo do transdutor

a) Usar um pano macio e seco para apagar manchas do cabo do transdutor.

b) Se for difícil limpar as manchas completamente, usar pano macio


impregnado com detergente neutro, e em seguida deixar o cabo secar a ar.

• Limpando o monitor

Usando um pano macio, aplicar um limpador de vidros diretamente no monitor para


retirar as marcas de dedos, poeira e manchas. Permitir o monitor secar ao ar.

22-159
System Maintenance
NOTA: Não usar limpador de vidros de hidrocarboneto ou limpador para equipamentos de
OA (Automação do Office) para limpar o monitor. Essas
substâncias podem causar deterioração do monitor.

• Limpando o painel de controle, tampa e suporte

a) Usar pano seco e macio para limpar a superfície do sistema. Se o sistema


estiver sujo, umedecer o pano macio com detergente neutro ou brando e apagar
quaisquer manchas.

b) Usar um pano macio para retirar qualquer umidade e permitir todas as


superfícies duras secar ao ar.

• Limpando o TrackBall

a) Desmontando o TrackBall

Pressionar as saliências no anel fixador com as duas mãos e girar o anel em


aproximadamente 45° no sentido horário até que levante. Retirar o anel e a esfera
rotativa. Tomar cuidado para não deixar a esfera cair.

22-160
System Maintenance

Esfera rotativa

Anel de Tampa
travamento

b ) L i m p an d o o m e c a n i s m o do TrackBall e a esfera rotativa

Pode existir um acúmulo considerável de óleos dos dedos e sujeira nos


mecanismos internos do TrackBall. Usar um chumaço de algodão ou pano macio
e seco para limpar as duas hastes longas e o mancal rotatório para remover
qualquer acúmulo .

Usar o pano macio e seco para limpar a esfera rotativa.

Mancal Eixo longo

Eixo longo

c) Instalando o TrackBall

Colocar a esfera rotativa novamente no mecanismo do TrackBall e alinhar o anel


fixador com os entalhes da tampa superior. Pressionar as saliências no anel com
as duas mãos e girar o anel em cerca de 45° no sentido anti-horário até que o anel
estala e trava. Como as saliências estão niveladas com a tampa superior, o anel
está firme.

22-161
System Maintenance

Click do anel de travamento

Encaixe
T o p c o v eda
r n otampa
tc h

22.1.2 Cópia de Segurança do Disco Rígido do Sistema


Disco Rígido

Para evitar deterioração ou perda dos dados armazenados no disco rígido do sistema, criar um
cópia de segurança do disco em intervalos regulares.

22.2 Verificações de Manutenção pelo Engenheiro de


Serviço
As seguintes verificações devem ser efetuadas para garantir a segurança e desempenho do
sistema. Favor contatar o Departamento de Atendimento aos Clientes da Mindray ou um
representante de vendas para agendar e executar essas verificações.

Categoria de
Verificação Item da Verificação
Limpeza Interior do sistema
Periféricos
Segurança Elétrica Corrente de fuga de terra
Corrente de fuga da carcaça
Corrente de fuga dos pacientes
Corrente de fuga dos pacientes (110% da tensão de alimentação
sobre a peça aplicada)
Corrente de fuga auxiliar dos pacientes
Segurança Mecanismo de montagem do monitor
mecânica Painel de controle
Mecanismo de montagem para os dispositivos periféricos
Outras peças mecânicas
Aparência externa do transdutor
Aparência externa do condutor do ECG
Gravação de Imagens em cada modo
imagens Gravação de imagens utilizando o transdutor padrão

22-162
System Maintenance

22.3 Consumíveis e Reposição Periódica de Peças


Este sistema contém alguns consumíveis e peças que requerem reposição periódica. Antes
de substituí-las, favor contatar o Departamento de Atendimento aos Clientes da Mindray ou o
representante de vendas para instruções.

22.4 Solução de Problemas

CUIDADO 1 Não derramar água ou outro líquido no sistema enquanto


executa a limpeza. Caso contrário isso poderá resultar
em mau funcionamento ou choque elétrico.
2 Quando quiser limpar os conectores do transdutor e os
indicadores de TGC, contatar o Departamento de
Atendimento aos Clientes da Mindray ou o
representante de vendas. Limpá-las sozinho poderá
resultar em mau funcionamento ou degradação do
desempenho.

Para garantir operação e função corretas do sistema, recomenda-se que seja estabelecido um
plano de manutenção e inspeção para verificar periodicamente a segurança do sistema. Caso
seja sofrido qualquer mau funcionamento, contatar o Departamento de Atendimento aos
Clientes da Mindray ou representante de vendas.

Caso seja sofrido qualquer mau funcionamento persistente do sistema, por exemplo,
mensagem de erro na tela, tela de imagens em branco, menus ausentes, favor consultar a
tabela abaixo. Caso não seja possível eliminar a falha, favor contatar o Departamento de
Atendimento aos Clientes da Mindray ou representante de vendas.

22-163
System Maintenance
Tabela de Solução de Problemas

N° Falha Causa Medida


1 Após ligar a fonte der Sistema de eletricidade 1.Verificar se o sistema está
alimentação, o indicador de anormal ou conexão ligado na eletricidade.
corrente não acende. incorreta da corda de 2. Verificar se a tomada
alimentação. não ficou frouxa ou
desalojada da parte
posterior do sistema.
2 Quando o indicador de 1. O intervalo entre o 1. Desligar o sistema e
corrente do monitor está desligamento e reinício é esperar no mínimo 1
ligado e a imagem está em muito curto – esperar no minuto, em seguida reiniciar
branco. mínimo 20 segundos. o sistema.
2. O brilho ou contraste 2. Ajustar o brilho e
do monitor podem estar contrate do monitor de
ajustados volta para as
incorretamente. configurações de fábrica.
3 O monitor exibe os 1. A eletricidade de 1. Ajustar a corrente de
caracteres, mas nenhuma transmissão, ganho geral transmissão,ganho ou
imagem. ou controles de TGC estão controle de TGC.
configurados 2. Certificar-se de
incorretamente. conexão correta do
2. Verificar se o transdutor transdutor.
está conectado e / ou 3. Descongelar a imagem.
conectado completamente.
3. O sistema está no
estado de congelado.
4 A qualidade da imagem 1. O tipo do exame não é 1. Selecionar um tipo de
deteriorou correto. exame apropriado.
2. As configurações do 2. Ajustar as configurações
pós-processamento não da imagem via pós-
estão corretas. processamento ou
3. As predefinições da reinicializar o pós-
imagem são processamento para os
apropriadas valores predefinidos.
3. Reinicializar as
configurações de fábrica.

22-164
23 Saída Acústica

Esta seção do manual do operador aplica-se ao sistema geral incluindo a unidade principal,
transdutores, acessórios e periféricos. Esta seção contem informações de segurança
importantes para os operadores do aparelho, pertencentes à saída acústica e como controlar
as exposição dos pacientes através do uso do princípio ALARA (tão baixo quanto
razoavelmente realizável). Esta seção contém também informações em relação ao teste de
saída acústica e a exibição da saída em tempo real.

Ler estas informações cuidadosamente antes de usar o sistema.

23.1 Preocupações com os Bio-efeitos


O ultra-som diagnóstico é reconhecido como sendo seguro. De fato, não existem relatos de
lesões aos pacientes causadas pelo ultra-som diagnóstico.

Não pode ser afirmado categoricamente que o ultra-som é 100%. Os estudos revelaram que o
ultra-som com intensidade extremamente alta é prejudicial aos tecidos do corpo.

A tecnologia de ultra-som diagnóstico tomou um grande salto para frente durante os últimos
vários anos. Esse avanço rápido gerou preocupações sobre o risco potencial dos bio-efeitos
quando ficam disponíveis novas aplicações ou tecnologias de diagnósticos.

23.2 Declaração de Uso Prudente

Embora não existam efeitos biológicos confirmados sobre os pacientes causados pelos
instrumentos atuais de ultra-som diagnóstico, existe a possibilidade que tais efeitos biológicos
venham a ser identificados no futuro. Assim o ultra-som deverá ser utilizado de forma prudente
para fornecer beneficio médico ao paciente. Altos níveis de exposição e longos tempos de
exposição deverão ser evitados enquanto se adquire as informações clínicas necessárias.

23-165
Acoustic Output

23.3 O Princípio ALARA (Tão Baixo Quanto

razoavelmente Realizável)
Exige-se praticar o ALARA quando se usa energia de ultra-som. Praticar o ALARA garante que
o nível de em energia total seja controlado abaixo de um nível suficientemente baixo no qual
os bio-efeitos não são gerados enquanto as informações diagnósticas estão sendo
acumuladas. A energia total é controlada pela intensidade da saída e pelo tempo de radiação
total. A intensidade da saída necessária para os exames difere dependendo do paciente e do
caso clínico.

Nem todos os exames podem ser realizados com nível extremamente baixo de energia
acústica. Controlar o nível acústico em nível extremamente baixo conduz a imagens de baixa
qualidade ou sinais de Doppler insuficientes, afetando adversamente a confiabilidade do
diagnósticos. No entanto, aumentar a energia acústica mais que o necessário nem sempre
contribui a um aumento na qualidade das informações requeridas para o diagnóstico, em
vez disso aumentando o risco de gerar bio-efeitos.

Os usuários devem assumir responsabilidade pela segurança dos pacientes e utilizar o ultra-
som deliberadamente. Uso deliberado significa que a energia de saída do ultra-som deve ser
selecionada com base no ALARA.

Informações adicionais sobre o conceito de ALARA e os possíveis bio-efeitos do Ultra-som


estão disponíveis do (Instituto Americano de Medicina de Ultra-som) título “Medical
Ultrasound Safety”.

23-166
Acoustic Output
23.4 Explicação de MI/TI

23. 4. 1 Con h e ci m e n to Bá sico d e M I e T I

A relação dos vários parâmetros de saída do ultra-som (freqüência, pressão acústica e


intensidade, etc) com os bio-efeitos não é compreendida plenamente atualmente.
Reconhece-se que dois mecanismos fundamentais possam induzir os bio-efeitos. Um é o
bio-efeito térmico com absorção dos tecidos do ultra-som e um outro é um bio-efeito
mecânico com base nas cavitações. O Índice Térmico (TI) dá o índice relativo do
aumento da temperatura pelo bio-efeito térmico, e o Índice Mecânico (MI) dá o índice
relativo do bio-efeito mecânico. Os índices TI e MI refletem condições de saída
instantânea, de forma que não consideram os efeitos cumulativos do tempo de exame
total. Os modelos de TI e MI contêm simplificações práticas para a interação complexa dos
bio-efeitos. Então o operador deverá ficar ciente que a temperatura real de pior caso
poderá aumentar até várias vezes mais elevada que o valor de TI exibido.

MI (Índice Mecânico):
Os bio-efeitos mecânicos são o resultado da compressão e descompressão dos tecidos
insonados com a formação de micro bolhas que podem ser denominadas cavitações.

O MI é um índice que mostra a possibilidade da geração de cavitações com base na pressão


acústica, e o valor no qual a pressão acústica de rarefação de pico é dividida pela raiz
quadrada da freqüência. Portanto o valor de MI fica menor quando a freqüência é mais
elevada ou a pressão acústica de rarefação de pico é mais baixa, fica difícil gerar as
cavitações.

Para a freqüência 1 MHz e a pressão acústica de rarefação de pico 1 MPa, a MI torna-se 1. É


possível achar que a MI seja um limiar da geração de cavitações. Especialmente, é importante
manter o valor do MI baixo quando tanto os gases quanto os tecidos macios existem juntos, para
tal como exposição dos pulmões em escaneamento cardíaco e gás intestinal no escaneamento
abdominal.

TI (Índice Térmico):
O TI é determinado pela relação da potência acústica total com a potência acústica requerida
23-167
Acoustic Output
para elevar a temperatura dos tecidos em 1 grau C. Além disso, como o aumento da temperatura
é muito diferente de acordo com as estruturas dos tecidos, o TI divide-se em três tipos: TIS
(Índice Térmico dos Tecidos Macios), TIB (Índice Térmico dos Ossos) e TIC (Índice Térmico
dos Ossos Cranianos).

TIS: Índice térmico relativo aos tecidos macios, como aplicações abdominais e cardíacas.

TIB: Índice Térmico para aplicações, como cefálicas fetais (segundo e terceiro trimestre) ou
neonatais (através da fontanela), nas quais o feixe de ultra-som passa através de tecido macio
e uma região focal está na proximidade imediata do osso.

TIC: Índice térmico para aplicações, como aplicações cranianas pediátricas e adultas, nas
quais o feixe do ultra-som passa através do osso próximo à entrada no feixe no corpo.

Embora a potência de saída seja controlada automaticamente para as aplicações


selecionadas, altos valores de TI deverão ser mantidos a um mínimo ou evitados em
aplicações obstétricas. As diretrizes da WFUMB (Federação Mundial para Ultra-som na
Medicina e Biologia) declaram que um aumento da temperatura de 4 graus C por 5 min ou mais
deverá ser considerado como potencialmente perigoso ao tecido embriônico e fetal.

23.4. 2 Exibi ção de M I/TI

Os valores de TI e MI são exibidos em tempo real na parte superior da tela. O operador


deverá monitorar esses valores de índices durante os exames e garantir que o tempo de
exposição e valores de saída sejam mantidos nos valores mínimos necessários para
diagnóstico eficaz. Em condições operacionais diferentes, uma vez que exista uma situação
na qual o valor de MI é superior a 1,0, o ponto de partida de exibir os valores de MI é de 0,4.

Da mesma forma, uma vez que exista uma situação na qual o valor de TI é superior a 1,0, o
valor de TI será exibido e o ponto de partida é 0,4. Você pode ajustar qual item de TI deverá
ser exibido na. Abrir a página de B/THI na caixa de diálogo [Image Preset], e aparecerá a
configuração da saída acústica, conforme mostrado na figura abaixo:

Aqui você pode ajustar o TIC, TIB ou TIS a ser exibido, bem como o nível da potência
acústica. De modo geral, quando é realizado um exame craniano, apenas o TIC é ajustado
para ser exibido.

NOTA: Caso existir um valor de MI ou o TI exceder 1,0, você deve tomar


cuidado de praticar o princípio de ALARA.

A precisão da exibição é de 0,1.

23-168
Saída Acústica

23.5 Configuração da Potência Acústica


• Ajuste da potência acústica
Usar o controle do menu suave para clicar em [A. Power] no menu suave para ajustar a
porcentagem da potência acústica, e o seu valor é exibido no item do menu suave bem
como na parte superior da tela. Quanto maior a porcentagem da potência acústica, maior
é a saída acústica da corrente. Quando a imagem é congelada, o sistema interrompe a
transmissão da potência acústica.

• Configuração predefinida da potência acústica

A seleção das aplicações diagnósticas é o fator mais importante para controlar a saída do
ultra-som. O nível permissível da intensidade do ultra-som difere dependendo na região
de interesse. Para os exames fetais, em particular, deve ser tomado muito cuidado. Neste
sistema, as configurações de geração de imagens podem ser criadas usando a saída do
ultra-som ajustada por você. Nesse momento, a função predefinida é desativada. É a
responsabilidade do usuário por qualquer alteração das configurações redefinidas.

Escolhas predefinidas

Potência inicial 10% a 100%*

* Definição de 100%: A potência acústica máxima de um transdutor determinada pelo


aumento da temperatura superficial do transdutor no modo selecionado e as
restrições da potência acústica especificadas pela FDA.

NOTA: Este sistema retorna automaticamente às configurações sempre


que são efetuadas alterações nos valores (quando liga a força,
alternar entre os transdutores, pressionar [Patient], ou selecionar
Return no menu de Configuração).Nas configurações de fábrica, a
Saída Acústica é limitada abaixo das configurações. Seguindo a
restrição de ALARA, é permitido aumentar a potência acústica sob
trilha de 3 limites e ajustá-la na caixa de diálogo de predefinição
das imagens.

A saída acústica do sistema foi medida e calculada de acordo com IEC60601 -2-37: 2004,
FDA510(K) GUIDANCE, Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic
Ultrasound Equipment (NEMA UD-2 2004) e a “Standard for Real-Time Display of Thermal
and Mechanical Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment (AIUM e NEMA UD-3 2004).

23-169
Acoustic Output

23.6 Controle da Potência Acústica


O operador qualificado poderá usar os controles do sistema para limitar a saída do ultra-som e
ajustar a qualidade das imagens. Existem três categorias de controle do sistema relativos à
saída. São,

1. Controles que possuem efeito direto sobre a saída,


2. Controles que controlam a saída indiretamente e

3. Controles que são controles recebedores


� Controles Diretos

É possível controlar, se necessário, a saída acústica com o controle do menu suave no


painel de controle. Nesse caso, o valor máximo da saída acústica nunca excede um MI de
2
1,9, TI de 6 e um ISPTA.3 de 720 mW/cm em qualquer modo de operação.

� Controles Indiretos

Os controles que afetam s saída indiretamente são muitos parâmetros de imagens. Esses
são modos operacionais, freqüência, posições de ponto focal, profundidades das imagens
e freqüência de repetição de pulsos (PRF).

O modo operacional determina se o feixe do ultra-som está escaneando ou não


escaneando. O bio-efeito térmico está ligado estreitamente ligado ao Modo M, Doppler
PW e Modo de Cor. A atenuação acústica do tecido é diretamente relacionada à freqüência
do transdutor. O ponto focal está relacionado à abertura ativa do transdutor e à largura do
feixe. Para o PRF (freqüência de repetição do pulso) maior, mais pulsos de saída ocorrem
ao longo de um período de tempo.

� Controles Recebedores

Os controles recebedores (por exemplo, ganho, faixa dinâmica, e imagem pós-


processamento, etc.) não afetam a saída. Esses controles deverão ser usados, quando
possível, para melhorar a qualidade da imagem antes de usar os controles que afetam a
saída direta ou indiretamente.

23-170
Acoustic Output

23.7 Saída Acústica

23.7.1 Parâmetros Reduzidos da Saída Ultrassônica


Para determinar os Parâmetros de Saída Ultrassônica pertinentes, utiliza-se um método quer
permite a comparação dos sistemas ultrassônicos que operam em freqüências diferentes e
estão focalizados em profundidades diferentes. Essa abordagem, denominada "derating" ou
"atenuante", ajusta a saída acústica conforme medida em um tanque de água para justificar o
efeito da propagação do ultra-som através do tecido. Por convenção, utiliza-se um valor
específico médio de atenuação da intensidade, o qual corresponde a uma perda de 0,3
dB/cm/MHz. Ou seja, a intensidade do ultra-som será reduzida em 0,3 dB/MHz para cada
centímetro de percurso a partir do transdutor. Isso pode ser expresso pela seguinte equação:

Onde Iatten é a intensidade atenuada, Iwater é a intensidade medida em um tanque de água


(à distância z), fc é a freqüência central da onda do ultra-som (conforme medida na água), e z é
a distância transdutor. A equação para atenuar os valores da pressão é semelhante exceto
que o coeficiente de atenuação é de 0,15 dB/cm/MHz, ou metade do coeficiente da intensidade.
O coeficiente da intensidade é o dobro do coeficiente da pressão pois a intensidade é
proporcional ao quadrado da pressão.

Embora o coeficiente de atenuação escolhido, 0,3 dB/cm/MHz, seja significativamente menor


que qualquer tecido específico sólido no corpo, esse valor foi escolhido para justificar os
exames fetais. Nos exames fetais do início do trimestre, poderá existir um caminho do fluido
significativo entre o transdutor e o feto, e a atenuação do fluido é muito pequena. Portanto o
coeficiente foi abaixado para justificar este caso.

23.7.2 Limites da Saída Acústica


De acordo com os requisitos da FDA Track 3, a abordagem reduzida (ou atenuada) foi
incorporada nos Limites de Saída Acústica da FDA, conforme listado abaixo. Espera-se que o
nível máximo da saída acústica a partir de qualquer transdutor em qualquer modo
operacional a saída acústica máxima caia abaixo desses limites.

Limites Máximos de Saída Acústica para Trilha 3 (Valores Atenuados)


Aplicação 2
Is p t a . 3 Is p p a . 3 (W/cm )
(mW/cm2)
Regiões ou
(exceto os 720 ~ 190
olhos)

23-171
Saída Acústica

23.7.3 Diferenças entre MI e TI Efetivos de Exibidos


Em operação, o sistema exibirá ao operador os Parâmetros Acústicos do Índice Térmico, TI, ou
Índice Mecânico, MI (ou às vezes os dois parâmetros simultaneamente). Esses parâmetros
foram desenvolvidos como indicadores gerais de risco de quer ação térmica quer mecânica
das vias de ultra-som. Eles servem para indicar ao operador se uma configuração em
particular do sistema aumenta ou diminui a possibilidade de efeito Térmico ou Mecânico.
Mais especificamente, eles foram projetados para auxiliar na implantação do princípio de
ALARA. À medida que um operador altera um determinado controle do sistema, será indicado
o efeito potencial da alteração na saída. No entanto, o Índice Térmico não é o mesmo que o
aumento da temperatura no corpo, por vários motivos. Em primeiro lugar, para lhe fornecer um
único índice de exibição, foi necessário fazer um número de suposições simplificadoras. A
maior suposição foi o uso da fórmula atenuadora descrita acima, a qual é muito inferior ao
valor real para a maioria dos tecidos dentro do corpo. Escanear através de músculo ou tecido
de órgão, produzirá atenuação muito superior a 0,3 dB/cm/MHz. Foram também feitas
simplificações significativas para as propriedades térmicas do tecido. Portanto, escanear
através de tecido altamente perfundido, como o coração ou vasculatura, produzirá
significativamente menor efeito térmico que aquele sugerido pelo Índice Térmico.

Semelhantemente, o Índice Mecânico foi derivado para indicar a possibilidade relativa dos
efeitos mecânicos (cavitação). O MI baseia-se na pressão de rarefação de pico atenuada e na
freqüência central da onda de ultra-som. A pressão de rarefação de pico efetiva é afetada
pela atenuação efetiva causada pelo tecido no caminho entre o transdutor e o ponto focal.
Novamente, todos os tecidos sólidos dentro do corpo possuem atenuação superior ao valor
prescrito de 0,3 dB/cm/MHz, e portanto, a pressão de rarefação de pico efetiva será inferior.
Alem do mais, a pressão de rarefação de pico efetiva mudará dependendo da região do
corpo que está sendo escaneada.

Por esses motivos, as exibições de TI e MI displays deverão ser utilizadas apenas para
auxiliar o operador na implantação de ALARA no momento do exame do paciente.

23-172
Acoustic Output

23.8 Incerteza da Medição


Potência 32,9 % (modo de não escaneamento)
5,1% (Modo de escaneamento)
Freqüência 2%
Pressão de rarefação de pico 16,4 %
MI 16,4 %

23.9 Referências para Potência Acústica e Segurança

(1) “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” emitido pela AIUM em 1993

(2) “Medical Ultrasound Safety” emitido pela AIUM em 1994

(3) "Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,


Revisão 3" emitida pela AIUM/NEMA em 2004
(4) "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on
diagnostic ultrasound equipment, Revisão 2" emitida pela AIUM/NEMA em 2004
(5) "Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic
Ultrasound Systems and Transducers" emitida pela FDA em 1997.
(6) “Medical electrical equipment – Part 2-37: Particular requirements for the safety of
ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment” emitida pela IEC em 2005
(Emenda 2).

23-173
24 Pr ecisão da Medição

Tabela 1 Erro de Imagens Bidimensionais

Parâmetro Faixa de Valores Erro


Dentro de + / - 3%; ou quando o valor
Profundidade /
Máximo de 300 mm medido é inferior a 40 mm, o erro é
Distância
inferior a 1,5 mm.
Dentro de + / - 7%; ou quando o valor
Área (Traço) Máximo de 1126 cm
2 medido é inferior a 16 cm2, o erro é
inferior a 1,2 cm2

Dentro de + / - 7%; ou quando o valor


Área (elipse, medido é inferior a 16 cm2, o erro é
Máximo de 884 cm2
círculo) inferior a 1,2 cm
2

Ângulo 0~180° Dentro de + / - 3%


% de Estenose Máximo de 1,0 Dentro de + / - 7%
Dentro de + / -10 %; ou quando o valor
3
Volume Máximo de 999 cm3 medido é inferior a 64 cm ,
3
o erro é inferior a 6,4 cm

Tabela 2 Medições de Tempo / Movimento

Parâmetro Faixa de Valores Erro


Dentro de + / - 3 %; ou quando o valor
Distância Máximo de 300 mm medido é inferior a 40mm, o erro é
inferior a 1,5 mm
Tempo Máximo de 8s Dentro de + / - 1%
15~999 batimentos por
Batimento Cardíaco Dentro de + / - 4%
minuto
Declive (Modo M) Máximo de 999 mm / s Dentro de + / - 4%

Tabela 3 Medição da Velocidade Doppler


Parâmetro Faixa erro

Velocidade 20~250 cm/s Dentro de in + /- 5%

NOTA: Dentro da faixa de campo selecionada, a precisão é garantida dentro da faixa


supracitada. As especificações da precisão são desempenho nas
piores condições, ou baseadas no teste real para o sistema,
independentemente do erro de velocidade acústica.

174-1
25 Classificação de Segurança
1) De acordo com o tipo de proteção contra choque elétrico:

a. CLASSE I EQUIPAMENTO

2) De acordo com o grau de proteção contra choque elétrico:

a. TIPO DE EQUIPAMENTO

3) De acordo com o grau de proteção contra entrada prejudicial de água:

a. A unidade principal pertence a IPX0, e os transdutores pertencem a IPX7.

b. Pedal: 971 SWNOM pertence a IP68.


4) De acordo com o grau de segurança da aplicação na presença de MISTURA
ANESTÉSICA INFLAMÁVEL COM AR ou COM OXIGÊNIO OU ÓXIDO NITROSO:
a. EQUIPAMENTO não adequado para uso na presença de MISTURA
ANESTÉSICA INFLAMÁVEL COM AR ou COM OXIGÊNIO OU ÓXIDO
NITROSO

5) De acordo com o modo de operação:

a. OPERAÇÃO CONTÍNUA

6) De acordo com a instalação e uso:

a. EQUIPAMENTO PORTÁTIL

b. EQUIPAMENTO MÓVEL (quando o sistema esta instalado no carrinho


móvel)

175-1
26 Orientação e Declaração do
Fabricante
O sistema cumpre a norma da EMC IEC60601-1-2: 2001 +A1 :2004.

AV I S O : O uso de acessórios não aprovados poderá diminuir o


desempenho do sistema.
NOTA: 1 O uso de acessórios, transdutores, e cabos diferentes dos especificados poderão
resultar em emissão aumentada ou imunidade do sistema
diminuída.

2 O sistema não deverá ser usado adjacente ou empilhado com


outros equipamentos. Se o uso adjacente ou empilhado for
necessário, o sistema deverá ser observado para verificar a
operação normal na configuração na qual será utilizado.

3 O sistema necessita de precauções especiais com referência à


EMC e necessita ser instalado e colocado em serviço de
acordo com as informações da EMC fornecidas abaixo.
4 Evitando imunidade de RF conduzida. Devido a limitações
tecnológicas, o nível de imunidade de RF conduzida é
limitado ao nível de 1Vrms, interferência de RFconduzida
acima de 1Vrms poderá causar erros de diagnósticos e
medições. Sugerimos posicionar o sistema mais afastado de
fontes de ruído de RF conduzida.

5 Operação do sistema, no caso que o sinal fisiológico do


paciente seja inferior à amplitude mínima ou valor
especificado dos produtos, poderá causar resultados
imprecisos.

6 Os equipamentos de comunicações de RF podem afetar o


sistema. Ver as tabelas 1, 2, 3, e 4 abaixo.

176-1
Guidance and Manufacturer's Declaration

TABELA 1

ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DA MINDRAY—EMISSÕES ELETROMAGNÉTICA

O sistema destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do


sistema deverá garantir que seja usado em tal ambiente.

TESTE DE EMISSÕES CONFORMIDADE ORIENTAÇÃO DO AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO

O sistema usa energia RF apenas para sua função


Emissões de RF interna. Portanto, suas emissões de RF são muito
Gropo1
CISPR 11 baixas e provavelmente não causarão qualquer
interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF O sistema usa energia RF apenas para sua função
Classe B
CISPR 11 interna. Portanto, suas emissões de RF são muito
baixas e provavelmente não causarão qualquer
Emissões Harmônicas interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
Classe A
I EC61000-3-2 O sistema é adequado pra uso em todos os
estabelecimentos inclusive estabelecimentos e os
Flutuações de Tensão / diretamente ligados à rede de energia elétrica de baixa
Conformidade tensão pública que alimenta os prédios para fins
Emissões Intermitentes
C61000-3-3 domésticos

26-177
Guidance and Manufacturer's Declaration

TABELA 2

ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DA MINDRAY—IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA

O sistema destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do sistema
deverá assegurar que seja utilizado em tal ambiente.

TESTE DE NÍVEL DO TESTE IEC NÍVEL DE AMBIENTE


IMUNIDADE 60601 CONFORMIDADE ELETROMAGNÉTICO –
ORIENTAÇÃO

Descarga Eletrostática Contato ±6 kV ar ±8 Contato ±6 kV ar ±8 kVr Os pisos deverão ser de


(ESD) IEC 61 000-4-2 kVr madeira, concreto ou azulejo
cerâmico. Se os piso forem
cobertos com material sintético,
a umidade relativa deverá ser
no mínimo de 30%.

Transiente Elétrico ±2 kV para tensão da 2 kV para tensão da fonte A qualidade da fonte de


rápido / burst IEC 61 fonte de alimentação de alimentação ±1 kV alimentação deverá ser a de
000-4-4 para tensão de entrada / um ambiente típico comercial
Tensão (s) ±1 kV (s) saída ou hospitalar

Surto IEC 61000- Tensão (s) ±1 kV (s) Tensão (s) ±1 kV (s) A qualidade da fonte de
4-5 alimentação deverá ser a de
Tensão ±2 kV tensão Tensão ±2 kV tensão (s) um ambiente típico comercial
(s) para terra para ±1 kV ou hospitalar

Quedas de tensão, 5% UT (queda de <5% UT (queda de >95% A qualidade da fonte de


interrupções curtas >95% em UT ) por 0,5 em UT ) por 0,5 ciclo alimentação deverá ser a de
e variação de ciclo um ambiente comercial ou
tensão na entrada 40% UT (queda de 60% hospitalar. Caso necessitar de
de energia elétrica 40% UT (queda de em UT ) por 5 ciclos operação contínua durante as
IEC 61 000-4-11 60% em UT) por 5 interrupções da energia
ciclos 70% UT (30% dip in UT ) elétrica, recomenda-se que o
for 25 cycle nosso produto seja ativado a
70% UT (queda de partir de fonte de alimentação
30% em UT ) por 25 contínua ou de bateria.
<5% UT (queda de >95%
ciclos em UT ) por 5%

<5% UT (queda de
>95% em UT ) por 5
segundos

Campo magnético da 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos da


freqüência da corrente freqüência da corrente elétrica
elétrica (50/60 HZ) IEC deverão estar em níveis
61 000-4-8 característicos de local em
ambiente comercial ou
hospitalar típico.

NOTA: UT é a tensão elétrica de CA antes da aplicação do nível do teste.

26-178
Guidance and Manufacturer's Declaration

TABELA 3

ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DA MINDRAY—IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA

O sistema destina-se para uso no ambiente eletromagnético abaixo. O cliente ou o usuário do


sistema deverá assegurar que seja usado em tal ambiente

NÍVEL DO TESTE
TESTE DE IEC 60601-1-2 NÍVEL DE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO
IMUNIDADE CONFORMIDADE ORIENTAÇÃO

RF portátil e móvel
Os equipamentos de comunicações não
deverão ser usados mais próximos a
qualquer parte do sistema, do que a
distância separação recomendada
calculada a partir da equação aplicável à
RF Conduzida 3 Vrms 150 kHz
1 Vrms freqüência do transmissor
IEC 1000-4-6 a 80 MHz .
Distância de separação recomendada

d = 3,5 x√P

d = 1,2 x√P 80 MHz to 800 MHz

d = 2,3 x√P 800 MHz a 2,5GHz


onde P é a classificação de potência de
saída máxima do transmissor em (W) de
acordo com o fabricante do transmissor e
d é a distância de separação
recomendada em metros (m).
As forças de campo a partir de
transmissores de RF fixos, conforme
RF radiada 3 V/m 80 MHz determinado pelo levantamento
3V/m eletromagnético do local, deverão ser
IEC 1000-4-3 a 2,5 GHz
inferiores ao nível de conformidade em
cada faixa de freqüência.

Poderá ocorrer interferência na


proximidade de equipamentos marcados

com o seguinte símbolo:


Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de freqüência mais alta
Nota 2: Estas diretrizes poderão não se aplicar em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexo de estruturas, objetos e pessoas.
• As forças de campo de transmissores fixos, como estações de base para rádio telefones
(celulares /sem fio) e rádios terrestres móveis, radioamadores,transmissão de rádio AM e
FM e transmissão de TV não podem ser previstos teoricamente com precisão. Para avaliar
o ambiente eletromagnético devido aos transmissores de RF fixos, deverá ser considerado
um levantamento eletromagnético do local. Se a força de campo medida no local no qual o
sistema é usado excede o nível de conformidade de aplicável acima, o sistema deverá ser
observado para verificar a operação normal. Se for observado desempenho anormal,
poderão ser necessárias medidas adicionais, como reorientar o remanejar o sistema.

• Sobre as faixas de freqüência de 150 kHz a 80 MHz, as forças de campo deverão ser inferiores
a 1V/m.

26-179
Guidance and Manufacturer's Declaration

TABELA 4

DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS ENTRE O DISPOSITIVO E SISTEMA DE


COMUNICAÇÃO RF PORTÁTEIS E MÓVEIS
O sistema destina-se para uso em ambiente eletromagnético no qual é controlada a
perturbação radiada de RF. O cliente ou o usuário do sistema pode ajudar a evitar
interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos
(transmissores) e sistema de RF portáteis e móveis conforme recomendado abaixo, de
acordo com a potência de saída máxima dos equipamentos de comunicação.

Distância de Separação de Acordo com a Freqüência do Transmissor

Nominal Máxima 150 kHz -80 MHz 80 MHz -800 MHz 800 MHz
Potência de Saída -2,5GHz
do Transmissor
W

0,01 0,35 0,12 0,23

0,1 1,11 0,37 0,74

1 3,50 1,17 2,34

10 11,07 3,69 7,38

100 35,00 11,67 23,34

Para transmissores à potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação
recomendada em metros (m) pode ser determinada usando a equação aplicável à freqüência
do transmissor, onde P é a classificação de potência de saída máxima do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.

Caso ocorrer distorção da imagem do sistema, poderá ser necessário posicionar o sistema mais
afastado das fontes de ruído de RF conduzida ou instalar filtro de fonte de alimentação externa
para minimizar o ruído de RF a um nível aceitável.

Nota 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a maior faixa de
freqüência.
Nota 2 Estas diretrizes poderão não se aplicar em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção de reflexo de outras estruturas, objetos e
pessoas.

26-180
Anexo A DICOM

O pacote de DICOM é opcional, portanto a descrição aqui é apenas aplicável para o sistema
que possui o pacote de DICOM.

A.1 Instalação da DICOM


1. Configuração Local

No menu de Configuração, selecionar [Local Setting] do sub-menu [DICOM] para entrar n a tela
de configuração local, conforme mostrado na figura abaixo:

As configurações estão descritas na seguinte tabela:

Nome Significado
Nome da Estação Nome do sistema de ultra-som
Local da Estação Local ou departamento no qual o sistema é colocado
DHCP Endereço IP obtido automaticamente do Servidor DNS
Estático Endereço IP estático

A-181
DI COM

Endereço IP Endereço IP do sistema


Máscara de Sub-
rede Usada para configurar segmentos de rede diferentes
Gateway Usado para configurar o gateway I P
Habilitar
Armazenamento de Selecionar para habilitar / desabilitar serviço SCP que recebe
Imagens SCP arquivos remotos de DICOM (recurso reservado)
Configurar o número de associações; o padrão é 1
Número de (recurso reservado)
Associações
Simultâneas
Título AE Título da Entidade de Aplicação
Porta Porta de comunicação DICOM 104 por predefinição
PDU
Tamanho máximo de pacote de dados PDU variando de 4096 a
65536; se o valor for inferior a 4096 ou superior a 65536, o
sistema configura-o automaticamente para o valor de 32768.
OK Clicar para confirmar a configuração dos parâmetros
Cancelar Clicar para cancelar a configuração dos parâmetros

2. Configuração do Servidor

A tela da configuração do servidor é usada para adicionar ou excluir servidores DICOM,


ou configurar endereço IP para o servidor DICOM.

No menu de Configuração, selecionar [Server Setting] do sub-menu[DICOM] para entrar


na tela de configuração do servidor, conforme mostrado na figura abaixo:

A-182
DI COM

As configurações estão descritas na seguinte tabela:

Nome Significado
Nome dos servidores que suportam serviços
Dispositivo DICOM
Endereço IP Endereço IP do servidor
Clicar para adicionar servidores à lista de
Adicionar servidores
Clicar para excluir os servidores selecionados na
Excluir lista de servidores
Sair Clicar para sair da tela de configuração

3. Configuração de Serviço

A tela de configuração de serviço é usada para configurar os atributos de serviços de


Armazenamento, Impressão e de Lista de Trabalho. No menu de Configuração, selecionar
[Service Setting] do sub-menu [DICOM] para entrar na tela de configuração e a folha de
tabulação .Armazenamento é aberta por predefinição, conforme mostrado na figura abaixo.

As configurações de Armazenamento estão descritos na seguinte tabela:

Nome
Significado
Selecionar o nome de um dispositivo que pode ser
Dispositivos adicionado
Nome do Serviço Padrão: xxx-Store, alterável pelo usuário
Título AE Título da Entidade de Aplicação

A-183
DI COM

Porta Porta de comunicação DICOM 104 por predefinição


Tentativas Máximas Recurso reservado
Tempo (s) de Intervalo Recurso reservado
Selecionar para armazenar quadros múltiplos se SCP
Permitir Quadros
suporta este recurso
Múltiplos
(Recurso reservado)
Selecionar se o SCP apenas suporta sintaxe de
Usar Apenas Sintaxe transferência implícita
Transferência Implícita (Recurso reservado)
Refere-se ao tempo esgotado durante estabelecimento de
Tempo Esgotado associação
Selecionar se os arquivos são comprimidos ou a taxa de
Não comprimido, JPEG, compressão
Taxa de Compressão
Adicionar Clicar para adicionar serviço DICOM à lista de serviços
Cancelar Clicar para cancelar a configuração dos parâmetros
Atualizar Clicar para atualizar as configurações de serviço
Excluir Clicar para excluir o serviço selecionado na lista de serviço

Clicar para configurar o servidor selecionado na lista de


Padrão serviço como padrão
Verificar
Clicar para verificar se duas entidades de aplicação de
DICOM estão conectadas normalmente
Sair Clicar para sair da tela de configuração

Clicar em [Print] para abrir a folha de tabulação Imprimir, conforme mostrado na figura
abaixo:

A-184
DI COM

As configurações de Impressão estão descritas na seguinte tabela:

Nome
Significado
Dispositivos Selecionar o nome de um dispositivo que pode ser adicionado
Nome do Serviço
Configurar o nome do serviço DICOM, xxx-print é configurado
por predefinição, alterável pelo usuário
Título da AE Título da Entidade de Aplicação
Porta Porta de comunicação DICOM 104 por predefinição
Tentativas Máximas Recurso reservado
Tempo (s) de
Intervalo Recurso reservado
Refere-se ao tempo esgotado durante o estabelecimento da
Tempo Esgotado associação
Cópias Indicar as cópias dos arquivos impressos; você pode selecionar
entre 1 até 5, ou digitar o numeral diretamente.
Configurações O sistema apenas suporta RGB
Orientação do Filme Selecionar entre PAISAGEM e RETRATO
Especificar a prioridade da tarefa de impressão entre ALTA,
Prioridade MEDIA BAIXA
Selecionar o tamanho do arquivo entre 8INX10IN, 11INX14IN e
Tamanho do Filme 14INX17IN
Formato da Exibição Especificar a quantidade de arquivos impressos, por ex,
STANDARD\2, 3 indica que são impressas 6 imagens para
cada página.
Densidade Min Inserir a densidade mínima do filme
Especificar a mídia de impressão: Papel, Filme Claro , Filme
Tipo de mídia Azul
Destino Especificar onde o arquivo está exposto: REVISTA (armazenou
na revista), ou PROCESSADOR (exposto no processador).
Densidade Máx Inserir a densidade máxima do filme
Adicionar Adicionar o serviço DICOM à lista de serviços
Cancelar Clicar para cancelar a configuração dos parâmetros
Atualizar Clicar para atualizar as configurações do serviço de impressão
Excluir Clicar para excluir o serviço selecionado na lista de serviço
Clicar para configurar o servidor selecionado na lista de serviço
Padrão como padrão
Verificar
Clicar para verificar se duas entidades de aplicação de DICOM
estão conectadas normalmente

Sair Clicar para sair da tela de configuração

A-185
DI COM

Clicar em [Worklist] para abrir a folha de tabulação da Lista de Trabalho, conforme


mostrado na figura abaixo:

As configurações da Lista de Trabalho estão descritas na seguinte tabela:

Nome
Significado
Dispositivos Selecionar o nome de um dispositivo que pode ser adicionado
Nome do Serviço Configurar o nome do serviço DICOM, xxx-worklist é configurado
por predefinição, alterável pelo usuário
Título da AE Título da Entidade de Aplicação
Porta
Porta de comunicação DICOM 104 padrão
Tentativas Máximas Recurso reservado
Tempo (s) de
Intervalo Recurso reservado
Refere-se ao tempo esgotado durante o estabelecimento da
Tempo Esgotado associação
Título da Estação Configurar o título AE do dispositivo programado
AE programada
Adicionar Adicionar o serviço DICOM à lista de serviços
Cancelar Clicar para cancelar a configuração dos parâmetros
Clicar para atualizar as configurações do serviço da lista de
Atualizar trabalho
Excluir Clicar para excluir o serviço selecionado na lista de serviço
Clicar para configurar o servidor selecionado na lista de serviço
Padrão como padrão
A-186
DI COM

Verificar Clicar para verificar se duas entidades de aplicação de DICOM


estão conectadas normalmente
Sair Clicar para sair da tela de configuração

A-187
DI COM

A.2 Aplicações do DICOM


Após se conectar ao servidor DICOM e verificar a conexão, você pode executar as operações
de Armazenamento, Impressão e Lista de Trabalho as quais estão descritas em detalhes
abaixo.

� Armazenamento do DICOM
Após se conectar ao servidor de Armazenamento DICOM, você pode usar o serviço
de Armazenamento DICOM para enviar as imagens DICOM locais ao servidor
remoto DICOM.

Para enviar as imagens DICOM:


1 Pressionar[Info] para entrar na tela de informações do paciente e clicar em
[iStation], e em seguida selecionar [Send To]; ou
2 Pressionar [Review] para entrar na tela de revisão, e em seguida selecionar
[Send To]; ou
3 Na área de miniaturas, clicar em ____ para entrar na tela Send To.

� Impressão DICOM
Após se concentrar ao servidor de Impressão DICOM, você pode imprimir as
imagens locais através do servidor DICOM remoto ou impressora DICOM. Quando
você escaneia ou visualiza uma imagem, você pode selecionar o dispositivo DICOM
para imprimir a imagem na tela.

Para imprimir uma imagem DICOM:


1 Pressionar[Info] para entrar na tela de informações do paciente e clicar em
[iStation], e em seguida selecionar [Send To]; ou
2 Pressionar [Review] para entrar na tela de revisão, e em seguida selecionar
[Send To]; ou
3 Na área de miniaturas, clicar em ____ para entrar na tela Send To.

� Importando as Informações do Paciente através da Lista de Trabalho


Após se conectar ao servidor da Lista de Trabalho DICOM,
1 Pressionar a tecla [Info] para entrar na tela de Informações do Paciente;
2 Clicar no botão [Worklist] para entrar da tela da Lista de Trabalho;
3 Ajustar os critérios de consulta e clicar no botão [Query];
4 Selecionar o exame de um paciente na lista de pacientes;
5 Clicar no botão [Start Exam] ou [Transfer] para importar as informações do
paciente.
Ver a caixa de diálogo Lista de Trabalho abaixo.

A-188
P/N: 2108-20-65973 (V1.1)
Assitência Técnica
Prodosul Sistemas Elétricos Ltda
Rua: Tupi, nº52 – Conj 401, Bairro: Passo dareia
Porto Alegre/RS - CEP: 91030-520
TEL:+55 51 30137065

Fabricado por:
Shenzhen Mindray Bio-Medical Eletronics Co., Ltd.
Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057 , P. R. China

Importado e Distribuído por:


VR Medical Importadora e Distribuidora de Produtos Médicos Ltda
Rua Batataes, 391 conj. 71 – Jardim Paulista.
CEP: 01423-010 – São Paulo
CNPJ: 04.718.143/0001-94
Resp. Técnica: Cristiane Aparecida de Oliveira Aguirre - CRF/SP 121079
Reg. ANVISA nº 80102510600

Representante Legal Responsável Técnico


Vera Lúcia Rosas Cristiane Aparecida de Oliveira Aguirre
CRF/SP 121079

Você também pode gostar