Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Aplicação industrial
F2CFE613 - F3BFE613
Antes de realizar qualquer verificação de operação que a parte relevante para a unidade
em que você tem de trabalhar está disponível, juntamente com todos os dispositivos de
segurança para os acidentes de prevenção, tais como, óculos de proteção, capacete,
luvas, sapatos, etc, e de elevação e equipamentos de transporte.
Cada reparo deve ter como objectivo restaurar a eficiência operacional e de segurança
em conformidade com as disposições da FPT.
FPT irá fornecer mais detalhes necessários para a realização das intervenções
e todas as instruções que não estão incluídos nesta publicação.
Os dados apresentados nesta publicação não pode ser up-to-date, portanto, sujeitas a
modificações do fabricante que podem ser adicionados a qualquer momento para fins
técnicos ou comerciais e também para atender às novas regulamentações legais em
outros países.
SÉRIE DE FASE C 4i
F2CFE613 Parte 1
F3BFE613 Parte 2
Introdução
Página
SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- operações de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
AVISOS GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AVISOS GERAIS
SOBRE O SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . 7
- Colagem e triagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seção 1 descreve os motores que ilustram suas características e de trabalho em geral. Seção 2 descreve o tipo
de alimentação de combustível.
Seção 3 refere-se ao imposto específico e é dividido em quatro partes distintas:
1. Parte mecânica, relacionada com a revisão do motor, limitando a esses componentes com características diferentes com base no direito específico relativo.
2. parte elétrica, sobre cablagens, equipamentos eléctricos e electrónicos com características diferentes com base no direito específico relativo.
O anexo contém uma lista dos regulamentos gerais de segurança a respeitar por todos os engenheiros de instalação e manutenção, a fim de evitar acidentes graves que
ocorrem.
O manual utiliza símbolos adequados em suas descrições; O propósito desses símbolos é de classificar as informações contidas. Em particular, foram definidos um conjunto de
símbolos para classificar os avisos e um conjunto de operações de assistência.
SÍMBOLOS - Advertências
observância ausente ou incompleta destas prescrições pode causar grave perigo para a segurança das pessoas.
perigo geral
!
Ele inclui os perigos de sinais acima descritos.
Proteção ambiental
Além disso, descreve as ações corretas a serem tomadas para garantir que o conjunto é utilizado de tal forma, de modo a proteger o meio ambiente, tanto quanto
possível.
operações de serviço
Exemplo
Desconexão
admissão
remoção
Montagem
Escape
Connection
Desmontagem
Operação
remoção
Montagem na
Assembléia lugar
ρ Taxa de compressão
Tolerância diferença de
Apertar para apertar
peso
Valor de medição
para encontrar Número de revoluções
Verifique
Equipamento Temperatura
Superfície de acabamento de
Pressão
usinagem Máquina Barra
Oversized
Interferência montagem
Superior a ....
Strained
Máximo, pico
Subdimensionado
Apuramento
Menos de ....
espessura
Mínimo
A lubrificação Classes de
com graxa selecção
Damp sobredimensionadas
Temperatura> 0 ° C Hot
sangramento Air Summer
AVISOS GERAIS
Avisos mostrados não pode ser representativeof todas as situações de perigo possiblyoccurring. Portanto, sugere-se tocontact superiores imediatos onde
! uma situação de perigo ocorre que não é descrito.
Use ambos toolings específicas e de uso geral de acordo com as prescrições contidas nos respectivos manuais de uso e manutenção. Verifique estado de uso
e adequação de ferramentas não submetidos a verificação regular. A manipulação manual de cargas deve ser estimado antecipadamente porque depende
Manuseamento por meios mecânicos devem ser com ascensores adequados como por peso, bem como para a forma e volume. Ascensores, cordas e ganchos
usados devem conter indicações claras sobre a capacidade de carga máxima aceitável. O uso dos ditos meios é obrigatoriamente permitido apenas ao pessoal
autorizado. Fique devidamente clara da carga, e, de qualquer forma, não sob ela. Nas operações de desmontagem, sempre observar as prescrições prestados;
trabalhos de oficina realizada em pares devem sempre ser realizados em segurança máxima; evitar operações que poderiam ser perigosos para a co-operador por
causa da falta de visibilidade ou de sua sua posição / não está correto. Mantenha o pessoal não autorizado para operações claras de área de trabalho.
Você deve se familiarizar com as instruções de funcionamento e de segurança para a montagem antes de utilizar no último. Siga rigorosamente todas as indicações
de segurança encontradas na montagem. Não deixe a executar montagem autônoma ao fazer os reparos.
Quando se efectua o trabalho na montagem levantado do chão, verificar que a montagem está firmemente colocado sobre as suas bancadas de suporte, e que o / os
dispositivos de segurança automático ter sido accionado no caso em que o conjunto é para ser levantada por meio de um guincho .
Quando você tem que operar em assembleias movidos a gás natural, siga as instruções contidas no documento, bem como todas as normas
específicas de segurança previstas.
Apenas retire a tampa do radiador quando o motor está frio, desapertando-lo com cautela, a fim de permitir que a pressão residual do sistema para fora.
combustível inflamável e todos os fluidos inflamáveis e liquidsmust cuidado behandledwith, de acordo towhat materiais containedonharmful placas de 16-pontos. O
reabastecimento deve ser realizada ao ar livre com o motor desligado, evitando cigarros acesos, chamas livres ou faíscas para evitar súbitas incêndios / explosões.
Adequadamente armazenar fluidos e líquidos inflamáveis, corrosivas e poluentes de acordo com o fornecido por regulamentos em vigor. Obrigatoriamente evitar a
utilização de recipientes de alimentos para armazenar líquidos nocivos. Evitar a perfurar ou recipientes furo pressurizado, e lançar panos impregnados com substâncias
inflamáveis em recipientes adequados.
Desgastado, danificado ou peças consumíveis devem ser substituídos por peças originais.
Duringworkshop atividade, sempre manter thework lugar limpo; oportuna pisos claros ou limpas fromaccidental manchas de óleo liquidor. soquetes elétricos e
equipamentos elétricos necessários para realizar intervenções de reparação deve cumprir as regras de segurança.
Não deixe o motor em movimento em locais de oficina não fornecidos com um tubo para limpar os gases de escape do lado de fora. Evite respirar os fumos
provenientes fromheating ou de solda tinta porque eles podem causar danos à saúde; operar no exterior ou em áreas apropriadamente ventilado. Coloque em
inspirator adequado, se tinta em pó está presente. Evitar o contacto com água quente ou vapor vindo do motor, radiador e tubagens, porque eles poderiam causar
queimaduras graves. Evitar o contacto directo com líquidos e fluidos presentes em sistemas de veículo; onde um contato acidental ocorreu, consultar as fichas de
Limpe as montagens e cuidadosamente verificar se eles estão intactos antes da revisão geral. partes arrumar destacadas ou desmontados com os seus elementos de
fixao (parafusos, porcas, etc.) em recipientes especiais.
preferência apertado-embutidos, e evitar o uso de jóias, lenços, etc
Entrada para a integridade das peças que impedem os parafusos de ser desenroscado: anilhas quebradas, cavilhas, grampos, etc. porcas auto-travamento com uma
inserção feita de nylon tem de ser sempre substituído. Evitar o contacto de peças de borracha com óleo diesel, gasolina ou outras substâncias não compatíveis. Antes de
lavagem sob pressão de peças mecânicas, proteger conectores eléctricos, e as unidades centrais, se presente. O aperto dos parafusos e as porcas devem ser sempre de
acordo com as prescrições; FPT rede comercial e de assistência está disponível para dar todos os esclarecimentos necessários para realizar intervenções de reparação
- Desligar todas as unidades centrais electrónicos, levar a cabo o desligamento terminal positivo da bateria (ligá-lo a ligação chassi) e separar conectores.
- Remover a tinta usando solventes apropriados ou removedores de tinta e surfices relevantes limpos com água e sabão.
vestuário e proteções previstas nas regras de prevenção de acidentes; contato com partes móveis podem causar ferimentos graves. Use vestuário adequado, de
- Equipar com protecções resistentes ao fogo adequado para proteger mangueiras ou outros componentes em que os fluidos ou outros materiais de fluxo que podem
incendiar facilmente na soldadura. No caso do veículo ser submetida a temperaturas superiores a 80 ° C (forno secador), unidade de desmontar as unidades centrais
electrónicos.
A disposição de todos os líquidos e fluidos deve ser realizada com plena observância das normas específicas em vigor. Colocar, quando exigido pela intervenção,
Se uma intervenção tem que ser feita no sistema eléctrico / electrónico, desligue baterias do sistema; neste caso, é necessário separar, como um
! primeiro, o cabo de ligação do chassis a partir de baterias terminal negativo. Antes de conectar as baterias para o sistema, certifique-se de que o
sistema é bem isolado. Desligue o aparelho de recarga externa da rede de utilidade pública antes de tomar aparelhos pinos off terminais da bateria.
Não provocar faíscas a ser gerado em verificar se o circuito está energizado. Não utilize uma lâmpada de teste na verificação de continuidade do circuito, mas apenas
usar aparelhos de controlo adequadas. Certifique-se de que os arneses de dispositivos electrónicos de fiação (comprimento, o tipo de chumbo, a localização, de correias,
de ligação a trança de triagem, colagem, etc.), em conformidade com o sistema de FPT e são cuidadosamente recuperado após intervenções de manutenção ou de
reparação. As medições na unidade electrónica unidades centrais, ligações ligados e conexões eléctricas para os componentes só pode bemade em linhas de um teste
adequado com tampões especiais e arbustos de ficha. Nunca utilize meios impróprios como fios, chaves de fenda, grampos e similares, a fim de evitar o perigo de causar
um curto-circuito, bem como de danificar as conexões ligados, o que viria a causar problemas de contato.
Para iniciar o motor, não utilize carregadores rápidos. Comece upmust ser apenas performedwith tanto baterias separadas ou caminhão especial.
A polarização errado da tensão de alimentação na unidade de unidades centrais electrónicas (por exemplo, uma polarização errado de baterias) pode causar-lhes a ser
destruído.
Desconectar as baterias do sistema durante a sua recarga com um aparelho externo. Sobre a ligação, apenas a estragar conector (sensores de
Antes de desligar o conector de junção a partir de uma unidade central electrónica, isolar o sistema. Não fornecer directamente componentes servo unidades centrais
electrónicas à tensão nominal veículo. Os cabos devem ser dispostos de tal modo a dar origem a ser paralelo ao plano de referência, isto é, o mais próximo possível a
Uma vez que a intervenção no sistema elétrico foi concluída, recuperar conectores e cablagens de acordo com arranjo original.
NOTA Conectores presentmust ser visto lado fromcable. Conectores vistas contidos em themanual são lado cabo representativeof.
Colagem e triagem
leads negativos ligados a um ponto systembonded deve ser tanto mais curto e possível e “estrela“-connected para o outro, tentando, em seguida, ter a sua centralização
tidily e feito corretamente (Figura 1, re. M).
Além disso, seguintes avisos devem ser obrigatoriamente observadas para componentes eletrônicos:
- unidades centrais electrónicos devem ser ligados à ligação do sistema quando eles são fornecidos com um escudo metálico.
- unidades centrais electrónicas negativas cabos deve ser ligado tanto a um ponto de ligação do sistema, tais como a abertura do painel de colagem (evitando “em série”
ou “cadeia” conexões), e ao terminal negativo da bateria.
- Analógico de ligação (sensores), embora não ligado ao sistema de bateria negativo / ligação terminal, deve ter isolamento óptimo. Por conseguinte, particularmente
considerado deve ser resistências parasitas em ressaltos: oxidante, defeitos de cravação, etc.
- Rastreados circuitos bainha deve única electricamente em contacto com a extremidade na direcção da unidade central inserido pelo sinal (Figura 2).
- Se os conectores de junção estão presentes, seção unscreened d, perto deles, deve ser o mais curto possível (Figura 2).
- Os cabos devem ser dispostos de tal modo a dar origem a ser paralelo ao plano de referência, isto é, o mais próximo possível a estrutura de chassis / corpo.
figura 1
Figura 2
88039
As conversões entre o UNIDADES PRINCIPAIS DE MEDIDA do sistema internacional e mais utilizada DERIVADOS QUANTIDADES
Poder
1 kW = 1,36 HP métrica
1 kW = 1,34 HP
Uma métrica HP = 0,736 kW uma
métrica HP = 0,986 HP 1 HP
= 0,746 kW
1 HP = 1.014 HP métrica
Torque
1 Nm = 0,1019 kgm
1 kgm = 9,81 Nm
Pressão
1 bar = 1,02 kg / cm 2
1 kg / cm 2 = 0,981 bar
1 bar = 10 5 Pa
- unidade nm é por uma questão de simplicidade convertido em kgm de acordo com a relação de 10: 1 1 kgm
= 10 nM;
- unidade de barra é por uma questão de simplicidade convertido em kg / cm 2 de acordo com a proporção de 1: 1 1 kg /
cm 2
= 1 bar.
Temperatura
0 ° C = 32 ° F 1 ° C = (1 x 1,8 +
32) ° F
Parte 1
F2CFE613
Seção
Especificações Gerais 1
equipamentos elétricos 3
planejamento de manutenção 4
Revisão de motor 6
Especificações técnicas 7
Ferramentas 8
F2CFE613G * A030
ATUALIZAÇÃO
SEÇÃO 1
Especificações Gerais
Página
VISTAS DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DATA DE HABILITAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VISTAS DO MOTOR
figura 1
166167
Figura 2
166721
Figura 3
166168
166169
Figura 5
166170
VISTA DO TOPO
DATA DE HABILITAÇÃO
F2CFE613
Tipo
G * A030 D * A030 B * A030
injeção direto
Nº de cilindros 6 em conformidade
∅ perfuração
milímetros 117
ralenti do
motor
Loadless rpm 810
Portão de
sobrealimentação
Resíduos Intercooler
tipo de turbocompressor
HX52W
LUBRIFICAÇÃO
pressão do óleo Forçado pela bomba de engrenagem, a válvula de alívio de acção única
Barra
(motor quente) filtro de óleo
- lenta
marcha rpm Barra 45
- rpm pico rpm Barra
RESFRIAMENTO Líquido
controle da bomba de água através de cinto
termóstato
- início da abertura ºC 85 ± 1,5
NOTA Os dados, características e performances são válidas apenas se o setter cumpre integralmente todas as prescrições de instalação fornecidas pela FPT.
Além disso, os usuários montados pela setter deve estar sempre em conformidade com casal, poder e número de voltas com base no qual o
motor foi concebido.
F2CFE613
Tipo
Circuito de arrefecimento ( 1)
-
Capacidade total
(2) Use lubrificantes que satisfazem as seguintes especificações internacionais: 15W-40 ACEA E7 / API CI-4, 10W-30 ACEA E7 /
API CI-4 para a temperatura ambiente <-15 C; 10W-40 ACEA E9 / API CJ-4 alternativamente.
O grau de viscosidade ao ser utilizado em relação à temperatura ambiente podem ser encontrados na tabela no Apêndice. O consumo de óleo é considerado
como aceitável se a uma quantidade igual a 0,5% do consumo de combustível. (3) As quantidades indicadas referem-se ao primeiro e reenchimento preocupação a
recarga de motor, óleo de cárter e filtro. (4) Use combustível padrão compatível com a EN 590.
injecção;
! Worning se necessário, realizar
- reabastecimento uma
a partir de filtragemoudodos
tambores combustível em um
tanques pode ou suitablemanner
resultar permitir
em contaminação a sedimentação
do combustível paradas impurezas
motores diesel,antes
com oderisco
reabastecer.
de dano para o sistema de
Os dados, características e performances são válidas apenas se o setter cumpre integralmente todas as prescrições de instalação fornecidas pela FPT.
Além disso, os usuários montados pela setter deve estar sempre em conformidade com casal, poder e número de voltas com base no qual o
motor foi concebido.
SEÇÃO 2
Página
FORNECEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- condições de drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
- princípio de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
- Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Electroinjector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
esquema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
- bomba de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- válvula de sobrepressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- Trocador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- torques de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- regra de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Página
RESFRIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Bomba de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
- termóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
turbocharging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FORNECEM
O sistema de abastecimento de Common Rail está equipado com uma bomba especial que mantém o combustível a alta pressão constante, independentemente da fase e cilindro
sob injeção e acumulado em um duto comum compartilhada por todos os injetores elétricos. Portanto, a pressão de injecção de combustível, calculada por ECU,
Quando a válvula solenóide de um injector é energizado por ECU, no cilindro relacionado a injecção de combustível feita directamente a partir do trilho tem lugar.
figura 1
circuito de
retorno do
circuito de
alimentação
144843
Figura 2
Alta pressão
Baixa pressão
144820
1. bomba de alta pressão - filtro 2. Combustível - 3.Tank - 4. Combustível pré-filtro - 5.ECU - 6. injectores eléctricos - 7.Common Rail -
sensor de pressão 8.
Após a instalação tubagem de alta pressão, durante as seguintes 20 horas de trabalho, verificar com frequência o nível de óleo do motor.
!
(Não pode agravar).