Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Manual de Serviços
JS160 - JS190
Manual de Serviços - JS160 - JS190
Seção 1 – Informações Gerais
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Seção 3 – Manutenção
Seção B – Carroçaria e Estrutura
Seção C – Elétrica
Seção E – Hidráulica
Seção F – Transmissão
Seção J – Esteira e Mecanismo de Acionamento
Seção K – Motor
Nº da Publicação
9803/6570-2
Suporte ao Cliente de
Categoria Internacional
Copyright © 2004 SERVIÇO JCB Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistema de recuperação
ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja ele eletrônico, mecânico, fotocópia ou qualquer outro, sem permissão prévia de JCB SERVICE.
Publicado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Seção 0 – Manual de Serviço
Informações Gerais
Manual de Serviços - JS160 - JS190
Seção 1 - Informações Gerais
Seção 2 - Cuidados e Segurança
Seção 3 - Manutenção
Seção B - Carroceria e Estrutura
Seção C - Elétrica
Seção E - Hidráulica
Seção F - Transmissão
Seção J - Esteira e Mecanismo de Acionamento
Seção K - Motor
Nº da publicação
9803/6570-2
Produzido por:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br
Suporte ao Cliente
de Categoria Mundial
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação
ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE.
Publicado por Depto. Publicações Técnicas JCB, Treinamento de Pós-vendas JCB, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Seção 1 – Informações Gerais
Índice Página Nº
Introdução
Sobre este Manual.................................................................. 1 - 1
Identificando sua Máquina...................................................... 1 - 3
Configurações de Torque
Fixadores Zincados e Fixadores Dacromet............................. 1 - 5
Conexões Hidráulicas.............................................................. 1 - 9
Ferramentas
Lista Numérica........................................................................ 1 - 13
Referências de Detalhes das Ferramentas............................. 1 - 16
Itens de Consumo
Compostos de Retenção e Vedação....................................... 1 - 33
Termos e Definições
Código de Cores..................................................................... 1 - 35
1-i 1-i
Seção 1 – Informações Gerais
Índice
Índice Página Nº
1 - ii 1 - ii
Seção 1 – Informações Gerais
Introdução
Sobre este Manual
Modelo e Número de Série da Máquina Finalmente, por favor, lembre-se que a segurança vem
antes de todas as recomendações acima!
Este manual fornece informações para os seguintes
modelos de máquinas JCB: Numeração das Seções
T11-005
JS160 – JS180, do número de série 1612500 a
1612899. O manual é compilado em seções, as três primeiras
são numeradas e contém informações como as se-
JS190, do número de série 1314100 a 1314299. guintes:
Usando o Manual de Serviço
1 Informações Gerais – incluem as configurações
T11-004 de torque e ferramentas.
Esta publicação foi desenvolvida para benefício dos
Engenheiros de Serviço dos Distribuidores JCB que 2 Cuidados e Segurança – incluem avisos
estão recebendo, ou já receberam, treinamento pelo e precauções per tinentes a aspectos de
Departamento de Treinamento Técnico JCB. procedimentos de oficina, etc.
Estas pessoas devem ter um sólido conhecimento 3 Manutenção – incluem programações de serviços
das práticas de oficina, procedimentos de segurança, e lubrificantes recomendados para toda a
e técnicas gerais associadas com a manutenção e máquina.
reparação de equipamentos hidráulicos de movimen- As seções remanescentes são codificadas alfabetica-
tação de terra. mente e referem-se à Desmontagem, Revisão, etc.,
As ilustrações nesta publicação são somente para de componentes específicos, por exemplo:
orientação.
A Anexos
Onde as máquinas apresentam diferenças, o texto e
/ ou ilustração será específica. B Carroçaria e Estrutura, etc.
Os avisos gerais na Seção 2 são repetidos por todo o Os índices das seções, os dados técnicos, as descri-
manual, bem como os avisos específicos. Leia todos ções de circuitos, as descrições de operações, etc.,
os regulamentos de segurança regularmente, para estão inseridas no início de cada seção codificada
não esquecê-los. alfabeticamente.
A renovação de vedadores de óleo, juntas, etc., e Unidades de Medição
quaisquer outros componentes que mostrem sinais T1-001_2
óbvios de desgaste ou danos, é considerado como
Nesta publicação, é usado o sistema de unidades S.
natural. Espera-se que aqueles componentes sejam
I. Por exemplo, capacidades de líquido são dadas em
limpos e lubrificados onde for apropriado, e que quais-
litros. As unidades Imperiais seguem em parênteses
quer conexões de mangueiras ou tubulações sejam
(), como 28 litros (6 galões).
bloqueadas para evitar a perda excessiva de fluido
hidráulico e entrada de sujeira. Lado esquerdo, Lado direito
Onde uma configuração de torque for fornecida numa As referências neste manual para ‘esquerdo’ e ‘direito’
figura única, esta configuração pode variar em mais são como se fossem vistas para frente, a partir da
ou menos 3%. As figuras de torque indicadas são para traseira da máquina.
roscas secas. Assim sendo, para roscas lubrificadas,
podem ser reduzidas em um terço.
Uma das políticas do fabricante é a de contínuo
desenvolvimento. O direito de alterar as especifica-
ções da máquina sem aviso é reservado. Nenhuma
responsabilidade será aceita por discrepâncias que
possam ocorrer entre especificações da máquina e
as descrições contidas nesta publicação.
Referências Cruzadas
T1-004_2
Fig. 2.
Fig. 3.
Configurações de Torque
Fixadores Zincados e Fixadores Dacromet
T11-002
Dimensão do Parafuso
Rosca ISO mm Nm kgfm lbpé
Métrica
M3 3 1.2 0.1 0.9
M4 4 3.0 0.3 2.0
M5 5 6.0 0.6 4.5
M6 6 10.0 1.0 7.5
M8 8 24.0 2.5 18.0
M10 10 48.0 4.9 35.5
M12 12 82.0 8.4 60.5
Dimensão
do Parafuso
Rosca ISO Nm kgfm lbpé
Métrica
M3 2.0 0.2 1.5
M4 6.0 0.6 4.5
M5 11.0 1.1 8.0
M6 19.0 1.9 14.0
M8 46.0 4.7 34.0
M10 91.0 9.3 67.0
M12 159.0 16.2 117.0
M16 395.0 40.0 292.0
M18 550.0 56.0 406.0
M20 770.0 79.0 568.0
M24 1332.0 136.0 983.0
Conexões Hidráulicas
T11-003
Adaptador Dimensão do
BSP Sextavado (A / F)
pol. mm Nm kgfm lbpé
1/4 19.0 18.0 1.8 13.0
3/8 22.0 31.0 3.2 23.0
1/2 27.0 49.0 5.0 36.0
5/8 30.0 60.0 6.1 44.0
3/4 32.0 81.0 8.2 60.0
1 38.0 129.0 13.1 95.0
1 1/4 50.0 206.0 21.0 152.0
Sextavado
Dimensão D i m e n s ã o d a (A / F)
do tubo SAE Rosca Porta SAE
mm Nm kgfm lbpé
4 7/16 - 20 15.9 20.0 - 28.0 2.0 - 2.8 16.5 - 18.5
6 9/16 - 18 19.1 46.0 - 54.0 4.7 - 5.5 34.0 - 40.0
8 3/4 - 16 22.2 95.0 - 105.0 9.7 - 10.7 69.0 - 77.0
10 7/8 - 14 27.0 130.0 - 140.0 13.2 - 14.3 96.0 - 104.0
12 1 1/16 - 12 31.8 190.0 - 210.0 19.4 - 21.4 141.0 - 155.0
16 1 5/16 - 12 38.1 290.0 - 310.0 29.6 - 31.6 216.0 - 230.0
20 1 5/8 47.6 280.0 - 380.0 28.5 - 38.7 210.0 - 280.0
Fig. 5.
Mangueiras 5-B parafusadas dentro de adaptadores Nota: A dimensão 5-D variará dependendo do torque
5-A, vedam com um 'O’ ring 5-C que está comprimido aplicado.
dentro de um assento usinado a 45º, na face da porta
do adaptador.
Dimensão da Sextavado (A / F)
Mangueira BSP
pol. mm Nm kgfm lbpé
1/8 14.0 14.0 - 16.00 1.4 - 1.6 10.3 - 11.8
1/4 19.0 24.0 - 27.0 2.4 - 2.7 17.7 - 19.9
3/8 22.0 33.0 - 40.0 3.4 - 4.1 24.3 - 29.5
1/2 27.0 44.0 - 50.0 4.5 - 5.1 32.4 - 36.9
5/8 30.0 58.0 - 65.0 5.9 - 6.6 42.8 - 47.9
3/4 32.0 84.0 - 92.0 8.6 - 9.4 61.9 - 67.8
1 38.0 115.0 - 126.0 11.7 - 12.8 84.8 - 92.9
1 1/4 50.0 189.0 - 200.0 19.3 - 20.4 139.4 - 147.5
1 1/2 55.0 244.0 - 260.0 24.9 - 26.5 180.0 - 191.8
1 - 10 9803/6570-2 1 - 10
Seção 1 – Informações Gerais
Configurações de torque
Conexões Hidráulicas
Adaptadores dentro de conexões de Componentes com Arruelas fixadas com adesivo químico
Tabela 11. Adaptadores BSP com Arruelas fixadas com adesivo químico – Configurações de Torque
Dimensão
BSP
pol. Nm kgfm lbpé
1/8 20.0 2.1 15.0
1/4 34.0 3.4 25.0
3/8 75.0 7.6 55.0
1/2 102.0 10.3 75.0
5/8 122.0 12.4 90.0
3/4 183.0 18.7 135.0
1 203.0 20.7 150.0
1 1/4 305.0 31.0 225.0
1 1/2 305.0 31.0 225.0
1 - 11 9803/6570-2 1 - 11
Seção 1 – Informações Gerais
Configurações de torque
Conexões Hidráulicas
Fig.6.
As Mangueiras ‘Torque Stop’ 6-B parafusadas dentro demasiado, as mangueiras ‘Torque Stop’ possuem
de adaptadores 6-A, vedam com um 'O’ ring 6-C que uma saliência 6-D, que atua como um batente físico.
está comprimido dentro de um assento usinado a 45º,
dentro da face da porta do adaptador. Para evitar que Nota: A dimensão mínima 6-E é fixada pela saliência
o ‘O’ ring seja danificado como resultado de aperto 6-D.
Dimensão da Sextavado (A / F)
Mangueira BSP
pol. mm Nm kgfm lbpé
1/8 14.0 14.0 1.4 10.0
1/4 19.0 27.0 2.7 20.0
3/8 22.0 40.0 4.1 30.0
1/2 27.0 55.0 5.6 40.0
5/8 30.0 65.0 6.6 48.0
3/4 32.0 95.0 9.7 70.0
1 38.0 120.0 12.2 89.0
1 1/4 50.0 189.0 19.3 140.0
1 1/2 55.0 244.0 24.9 180.0
1 - 12 9803/6570-2 1 - 12
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Lista Numérica
As ferramentas listadas na tabela são ferramentas e conjuntos, consulte a Referência de Detalhes de
especiais requeridas para a realização dos procedi- Ferramentas, Seção 1.
mentos descritos neste manual.
Nota: Ferramentas diferentes daquelas listadas serão
Estas ferramentas estão disponíveis nos Serviços JCB. necessárias. Espera-se que as ferramentas
Algumas ferramentas estão disponíveis como kits ou convencionais estejam disponíveis em qual-
conjuntos, os números de peças dentro destes kits ou quer oficina bem equipada ou estejam dispo-
conjuntos não estão listadas aqui. Para os detalhes níveis localmente em qualquer bom fornecedor
completos de todas as ferramentas, incluindo os kits de ferramentas.
1 - 13 9803/6570-2 1 - 13
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Lista numérica
1 - 14 9803/6570-2 1 - 14
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Lista numérica
1 - 15 9803/6570-2 1 - 15
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
T11-009
1 - 16 9803/6570-2 1 - 16
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
T11-008 T11-008
Fig 9. 892/00842 Elevador do Vidro Fig 12. 892/00846 Extrator de Vidro (Alças)
Mínimo de 2 – Essencial para a instalação do vidro, Usadas com fio de corte trançado para cortar vidros
são necessários 2 para manusear grandes placas de quebrados. _ Fig. 15 (/ 1-18).
vidro. Assegure-se de que as ventosas de segurança
de sucção sejam protegidas contra danos durante o
armazenamento. T11-008
T11-008
T11-008
1 - 17 9803/6570-2 1 - 17
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
T11-008 T11-008
Fig 15. 892/00849 Fio trançado de corte Fig 18. 992/12400 Forno Estático 240V
Fio de corte pesado consumível usado com a fer- Requerido para pré-aquecer o adesivo antes do uso.
ramenta de extração do vidro. _ Fig. 12. (/ 1-17). O plugue não é fornecido.
Aproximadamente 25 m de comprimento.
Nota: Modelos de 110 V disponíveis sob pedido –
Entre em contato com o Serviço Técnico JCB.
T11-008
T11-008
T11-008
T11-008
Fig 17. 992/12300 Forno Móvel 12 V Fig 20. 992/12801 Lâminas ‘L’.
Capacidade de 1 cartucho. Requerido para pré- Corte de 25 mm (1 pol.). Lâminas de reposição para
aquecer o adesivo antes do uso. É conectado com a faca de corte. _ Fig. 19. (/ 1-18). Quantidade de
um plugue macho (703/23201) que se encaixa num unidades = 5
soquete fêmea (715/04300).
1 - 18 9803/6570-2 1 - 18
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
T11-008
1 - 19 9803/6570-2 1 - 19
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
T11-015
T11-015
Cabo de interconexão, DLA para a máquina,
1
soquete de diagnóstico ECU.
Cabo de interconexão, DLA para a máquina,
2
soquete de diagnóstico ECU.
3 Maleta de transporte do kit.
4 Cabo de interconexão, DLA ao Laptop PC.
Adaptador de transmissão de dados (DLA),
permite a troca de dados entre a ECU (Uni-
5 dade de Controle Eletrônico) da máquina e
Fig 23. 892/00285 Teste de Temperatura hidráulica um laptop PC carregado com o software de
diagnóstico aplicável.
6 Cabo de interconexão, DLA ao Laptop PC.
T11-015
1 - 20 9803/6570-2 1 - 20
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
Fig 28. Adaptadores ‘T’ de Teste de Pressão 1,1/4 pol. M BSP x 1,1/2 pol. F BSP x
892/00267 Ponto de Teste
1 - 21 9803/6570-2 1 - 21
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
1 - 22 9803/6570-2 1 - 22
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
T11-011 T11-011
T11-011
992/09300 55mm A / F
992/09400 65mm A / F
992/09500 75mm A / F
992/09600 85mm A / F
992/09700 95mm A / F
992/09900 115mm A / F
992/10000 125mm A / F
1 - 23 9803/6570-2 1 - 23
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
1 - 24 9803/6570-2 1 - 24
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
Fig 40. Equipamento da Bomba Manual 892/00279 Medidor 0 – 400 bar (0 – 6000 lbf/pol.2)
T11-014
1 - 25 9803/6570-2 1 - 25
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
1 - 26 9803/6570-2 1 - 26
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
A408900
1 - 27 9803/6570-2 1 - 27
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
A408860
1 - 28 9803/6570-2 1 - 28
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
A408880-C1
A408890
1 - 29 9803/6570-2 1 - 29
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
A408870-C1
1 - 30 9803/6570-2 1 - 30
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
1 - 31 9803/6570-2 1 - 31
Seção 1 – Informações Gerais
Ferramentas
Referência de Detalhes de Ferramentas
1 - 32 9803/6570-2 1 - 32
Seção 1 – Informações Gerais
Itens de consumo
Compostos de Retenção e Vedação
Itens de Consumo
Compostos de Retenção e Vedação
T11-001_3
Tabela 13
Nº de
Tipo Descrição Quantidade
Peça
Vedador de resistência média disponível para
Multi-junta JCB todas as dimensões de flanges de juntas, e para 4102/1212 50 ml
conexões hidráulicas de 25 – 65 mm de diâmetro.
Fluido de alta resistência de travamento para uso
Trava rosca de alta resistên- com componentes roscados. Junção para todas
4102/0551 50 ml
cia JCB as dimensões de flanges onde a resistência da
junção é importante.
Retentor JCB (Alta resis- Para retenção de todas as peças cuja desmonta-
4101/0651 50 ml
tência) gem seja improvável.
Fluido de média resistência de travamento para 4101/0250 10 ml
porcas e parafusos de vedação e retenção até
Trava roscas e vedador JCB
50mm de diâmetro, e para conexões hidráulicas 4101/0251 50 ml
até 25mm de diâmetro.
Fluido de alta resistência de travamento para por- 4101/0550 10 ml
Trava roscas e vedador JCB cas e parafusos de vedação e retenção até 50mm
(Alta resistência) de diâmetro, e para conexões hidráulicas até 25mm 4101/0552 200 ml
de diâmetro.
Vedador de roscas JCB Composto vedador de roscas de média resistência.
200 ml
4104/0251
Primer de limpeza que acelera a taxa de cura de (Aerosol)
Ativador JCB
produtos anaeróbicos. 1 Litro
4104/0253
(Frasco)
Limpador / Desengraxante Para desengraxar componentes antes do uso de 400 ml
4104/1557
JCB adesivos e vedadores anaeróbicos. (Aerosol)
Para uma placa de vidro, contém:
- 1 adesivo ultra-rápido (310 ml)
Kit de polimento direto - 1 limpador ativo 205 (30 ml) 993/55700
- 1 Primer preto 206J (30 ml)
- mais bico aplicador, etc.
Adesivo ultra-rápido Para polimento direto 4103/2109 310 ml
Limpador ativo Para polimento direto 205 4104/1203 250 ml
Primer preto 206J Para polimento direto 4201/4906 30 ml
Vedador de silicone claro Para vedar juntas de vidro 4102/0901
Aglutinante plástico a metal Para vedar junções de plástico a metal 4103/0956 50 g
Vedador de poliuretano Para acabamento de bordas expostas de vidro
4102/2309 310 ml
preto laminado.
1 - 33 9803/6570-2 1 - 33
Seção 1 – Informações Gerais
Itens de consumo
Compostos de Retenção e Vedação
1 - 34 9803/6570-2 1 - 34
Seção 1 – Informações Gerais
Termos e Definições
Código de Cores
Códigos de Cores dos Esquemas Hidráulicos
T11-006
O código de cores a seguir, utilizado nas ilustrações, indica as várias condições de pressão e fluxo de óleo, é
padronizado em todas as Publicações de Serviços JCB.
Pressão: Pressão que está acima da pressão do circuito neutro, mas abaixo
Pink
do que o indicado em vermelho.
Verde Escapamento
Cavitação: Óleo sujeito a vácuo parcial devido a uma queda de pressão (ca-
Verde clara
vitação).
1 - 35 9803/6570-2 1 - 35
Seção 2
Cuidados e Segurança
Manual de Serviços - JS160 - JS190
Seção 1 – Informações Gerais
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Seção 3 – Manutenção
Seção B – Carroçaria e Estrutura
Seção C – Elétrica
Seção E – Hidráulica
Seção F – Transmissão
Seção J – Esteira e Mecanismo de Acionamento
Seção K – Motor
Nº da Publicação
9803/6570-2
Suporte ao Cliente de
Categoria Internacional
Copyright © 2004 SERVIÇO JCB Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistema de recuperação
ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja ele eletrônico, mecânico, fotocópia ou qualquer outro, sem permissão prévia de JCB SERVICE.
Publicado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Índice Página
Verificação de Segurança
Informações importantes........................................................................ 2 - 1
Lista de verificação da segurança.......................................................... 2 - 2
Decalques de segurança...................................................................... 2 - 11
Índice Página
2 - ii 9803/6570-2 2 - ii
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Verificação de Segurança
Informações Importantes
T1-015
INT-1-2-1
! AVISO
Indica existência de perigo. Se as precauções
apropriadas não forem tomadas, o operador (ou outro)
pode sofrer sérias lesões ou mesmo morrer.
INT-1-2-2
! CUIDADO
Serve como lembrete para práticas de segurança. A
não observação destas práticas de segurança pode
provocar ferimentos ao operador (ou a outro) e/ ou
possíveis danos à máquina.
INT-1-2-3
INT-1-3-6
! AVISO
Álcool e Drogas
É extremamente perigoso operar máquinas sob a
influência do álcool e drogas. Não consumir bebidas
alcoólicas ou tomar drogas antes ou durante a
operação da máquina e seus acessórios. Tome
precaução e ciência quanto a remédios que podem
causar sonolência.
INT-1-3-9_2
! AVISO ! PERIGO
Sentindo-se Indisposto Relâmpago
Não tente operar a máquina se você estiver indisposto. O relâmpago pode matá-lo. Não usar a máquina se
Deste modo você pode ser um perigo para si mesmo e houver relâmpagos em sua área.
para aqueles que trabalham com você.
5-1-1-2
8-1-2-4
! AVISO
! AVISO
Modificações na Máquina
Telefones Celulares Esta máquina é fabricada em conformidade com
Desligue seu telefone celular antes de entrar em uma requisitos legais e outras normas. Não alterar em
área com uma atmosfera potencialmente explosiva. hipótese alguma, caso contrário poderá afetar ou
As faíscas nesta área podem causar uma explosão ou invalidar qualquer uma destes requisitos. Para
incêndio causando morte ou ferimentos sérios. maiores explicações consulte um Distribuidor JCB.
Desligar e não usar seu telefone celular ao reabastecer INT-1-3-10_2
a máquina.
INT-3-3-9
! AVISO
Equipamentos de elevação
Você pode ser ferido se utilizar um equipamento
de elevação defeituoso. Certificar-se de que o
equipamento de elevação esteja em boas condições.
Assegure-se de que o equipamento atende a todos os
regulamentos locais e seja apropriado para o trabalho.
Certificar-se de que o equipamento de elevação é
suficientemente forte para o trabalho.
INT-1-3-7
! AVISO
Equipamento elevado
Equipamento elevado pode cair e feri-lo. Não andar
ou trabalhar sob o equipamento elevado a menos que
esteja apoiado com segurança.
13-1-1-6
! AVISO
Máquina elevada
NUNCA se posicione completamente ou qualquer
parte de seu corpo sob uma máquina elevada que
não esteja apoiada apropriadamente. Se a máquina
mover-se inadvertidamente você pode ficar preso,
sofrer ferimentos sérios ou mesmo morrer.
INT-3-3-7_1
! AVISO ! AVISO
Limites da Máquina Locais de trabalho
Operar a máquina além de seus limites de projeto Locais de trabalho podem ser perigosos. Inspecionar
pode danificá-la, e isto pode ser também perigoso. o local antes de trabalhar nele. Procure por buracos,
Não operar a máquina fora de seus limites. Não terra fofa, rochas escondidas, etc. Verificar quanto a
tentar incrementar o desempenho da máquina com itens existentes no local, tais como cabos elétricos
modificações não aprovadas. (suspensos ou subterrâneos) tubulações de gás e
água, etc. Marque as posições de cabos e tubulações
INT-2-1-4
subterrâneas. Certificar-se de que há distância
suficiente dos cabos e das estruturas suspensas.
! AVISO INT-2-2-1
Falha do Motor/ Direção
Se o motor ou a direção falhar, pare a máquina o mais
rapidamente possível. Não opere a máquina até que a
! AVISO
falha tenha sido corrigida. Comunicações
INT-2-1-5
Más comunicações podem causar acidentes. Manter
as pessoas à sua volta informadas do que você está
fazendo. Se você estiver trabalhando com outras
! AVISO pessoas, certificar-se de que alguns sinais de mão
possam ser usados e compreendidos por todos. Os
O motor possui peças rotativas expostas. Desligue o locais de trabalho podem ser ruidosos, não confie em
motor antes de trabalhar no compartimento do motor. comandos por voz.
Não usar a máquina com a tampa do motor aberta.
INT-2-2-3
5-2-6-5
! AVISO
! AVISO
Estacionamento
Gases do escapamento Uma máquina incorretamente estacionada pode
Respirar os gases do escapamento da máquina pode mover-se sem operador. Siga as instruções no Manual
prejudicá-lo e possivelmente matá-lo. Não operar a do Operador para estacionar corretamente a máquina.
máquina em espaços fechados sem certificar-se de
que há uma boa ventilação. Se possível, instalar um INT-2-2-4_2
extensor de exaustão. Se você sentir mal estar, parar a
máquina imediatamente e permitir a entrada de fresco.
! AVISO
INT-2-1-10_2
Aterros e Valas
Materiais de aterros e valas podem desmoronar. Não
trabalhe ou dirija muito próximo a aterros e valas,
onde há perigo de desmoronamento.
INT-2-2-5
! AVISO ! AVISO
Rampas e Reboques Reversão
Água, lama, gelo, graxa e óleo em rampas ou Reversão em altas velocidades pode causar
reboques podem causar acidentes sérios. Certificar- acidentes. Não aplicar o reverso em uma marcha
se que as rampas e reboques estejam limpos antes de elevada com aceleração plena. Conduzir sempre em
dirigir para eles. Ter extremo cuidado ao conduzir em uma velocidade segura para adequar-se às condições
rampas e reboques. de trabalho.
INT-2-2-6 INT-2-2-9_1
! AVISO ! AVISO
Barreiras de segurança Partículas leves de material combustível tais como
Máquinas não sinalizadas em lugares públicos podem palha, grama, serragem e pequenos pedaços de
ser perigosas. Em lugares públicos, ou onde sua madeira, etc. não devem acumular-se dentro do
visibilidade é reduzida, coloque barreiras em torno do compartimento do motor ou nos protetores do
local de trabalho para manter as pessoas distantes. eixo propulsor longitudinal (quando montado).
Inspecionar estas áreas freqüentemente e limpá-las
INT-2-2-8 no início de cada deslocamento de trabalho ou mais
freqüentemente, se necessário. Antes de abrir a tampa
do motor, assegurar-se de que a parte superior esteja
! PERIGO livre de detritos.
Faíscas 5-3-1-12_3
Explosões e incêndio podem ser causados por faíscas
de gases de escapamento ou do sistema elétrico. Não
usar a máquina em locais fechados onde há material ! AVISO
inflamável, vapores ou poeira.
Manter os controles de máquina limpos e secos.
INT-2-2-10 Suas mãos e pés podem escorregar em controles
escorregadios. Se isso acontecer você pode perder o
controle da máquina.
! AVISO
2-2-3-6
Atmosferas perigosas
Esta máquina é desenvolvida para uso em condições
atmosféricas externas. Não deve ser usada em áreas ! AVISO
fechadas sem ventilação adequada. Não usar a
Visibilidade
máquina em ambientes potencialmente explosivos,
como por exemplo: vapores combustíveis, gás ou Acidentes podem ser causados por trabalhar com
poeira, sem antes consultar seu Distribuidor JCB. pouca visibilidade. Usar suas luzes para melhorar a
visibilidade. Manter as luzes de trabalho, janelas e
INT-2-1-14 espelhos limpos. Não operar a máquina se você não
puder ver claramente.
! ADVERTÊNCIA 5-1-4-7
Regulamentos
Obedecer todas as leis, locais de trabalho e
regulamentos locais que afetem a você e sua máquina.
INT-1-3-3
! AVISO
Práticas
Você ou outros podem ser mortos ou sofrer ferimentos
graves se você fizer operações não familiares sem
praticá-las primeiro. Pratique longe do local de trabalho
e numa área desobstruída. Mantenha outras pessoas
distantes. Não executar operações novas até que você
estar certo de que pode executá-las com segurança.
INT-2-1-1
! AVISO ! AVISO
Cabos de corrente elétrica Cinto de segurança
Você pode ser eletrocutado ou queimado se ligar a Operar a máquina sem cinto de segurança pode ser
máquina ou seus acessórios muito próxima de cabos perigoso. Antes de ligar o motor, certificar-se de que
de corrente elétrica. seu cinto de segurança está preso. Verificar o aperto
e a condição dos parafusos de fixação do cinto de
Você está bem ciente de que deve tomar todas as segurança regularmente (veja tabela de manutenção).
precauções de segurança no local para atender as
leis locais e regulamentos relacionados a trabalho INT-2-1-8_1
próximo de linhas de energia elétrica.
! ADVERTÊNCIA
Passageiros
Passageiros dentro ou sobre a máquina podem causar
acidentes. Não transporte passageiros.
INT-2-2-2_1
Cavacos de Metal
Você pode ser ferido por cavacos de metal lançados ! AVISO
ao instalar ou remover pinos metálicos. Usar um
martelo de borracha ou pino de cobre para remover Terminais da bateria
e instalar os pinos metálicos. Utilizar sempre óculos A máquina é aterrada pelo pólo negativo. Conectar
de segurança. sempre o pólo negativo da bateria ao aterramento.
! AVISO ! AVISO
Pressão hidráulica Terra fofa
O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode feri- Uma máquina pode afundar-se em solo sem
lo. Antes de conectar ou remover qualquer mangueira compactação ou terra fofa. Nunca trabalhar com a
hidráulica, deve-se eliminar qualquer pressão máquina em terra fofa.
hidráulica residual do sistema. Certificar-se de que
a linha de serviço da tubulação tenha sido drenada INT-3-2-4
antes de conectar ou remover mangueiras. Certificar-
se de que o motor não pode ser ligado enquanto as
mangueiras estiverem abertas.
! AVISO
Fluido de arrefecimento quente
INT-3-1-11_2
O sistema de arrefecimento é pressurizado quando o
motor está quente. O líquido de arrefecimento quente
! AVISO pode espirrar para fora quando você remover a tampa
de abastecimento. Deixar o sistema esfriar antes de
Gasolina remover a tampa de abastecimento. Para remover a
Não usar a gasolina nesta máquina. Não misturar tampa, girá-la até o primeiro entalhe e deixar sair a
gasolina com diesel combustível; nos tanques de pressão do sistema e, em seguida, remover a tampa.
combustível, a gasolina subirá para a parte superior,
INT-3-2-9_1
formando vapores inflamáveis.
INT-3-1-6
! AVISO
! AVISO Sempre utilizar óculos de segurança ao desmontar os
conjuntos que contêm componentes sob pressão de
Diesel Combustível molas. Isto irá protegê-lo de possíveis ferimentos nos
O Diesel Combustível é inflamável; mantenha o olhos por componentes que saltarem acidentalmente.
sistema de combustível longe do fogo. Não fumar ao
GEN-6-2
reabastecer ou ao trabalhar no sistema de combustível.
Não reabastecer com o motor em funcionamento. Isto
poderia provocar um incêndio e feri-lo, se você não
seguir estas precauções.
! ADVERTÊNCIA
Cilindros
INT-3-2-2_1
A eficiência dos cilindros será afetada se não forem
mantidos livres de sujeiras solidificadas. Limpar a
! AVISO sujeira em torno dos cilindros regularmente. Ao deixar
ou estacionar a máquina, feche todos os cilindros, se
Óleo possível, para reduzir o risco de corrosão pela ação
O óleo é tóxico. Se você ingerir algum óleo, não da intempérie.
induza o vômito e procure um médico. O óleo usado
INT-3-2-10
do motor contém contaminantes prejudiciais que
podem causar câncer de pele. Não manusear óleo de
motor usado mais do que o necessário. Usar sempre
creme bloqueador ou luvas para impedir o contato
! ADVERTÊNCIA
direto com a pele. Lavar a pele contaminada com óleo Limpeza
em água morna com sabão. Não usar gasolina, diesel A limpeza de peças metálicas com o uso de solventes
combustível ou parafina para limpar sua pele. incorretos pode causar corrosão. Usar somente
agentes e solventes recomendados para limpeza.
INT-3-2-3
INT-3-2-11
! ADVERTÊNCIA
É ilegal poluir drenos, esgotos ou o solo. Limpar ! AVISO
todos os fluidos e / ou lubrificantes derramados. Ao usar agentes de limpeza, solventes ou outros
Os fluidos e / ou os lubrificantes usados, filtros e produtos químicos, você deve consultar as instruções
materiais contaminados devem ser dispostos de do fabricante e as precauções de segurança.
acordo com os regulamentos locais. Usar locais de GEN-1-9
descarte autorizados.
INT-3-2-14
! ADVERTÊNCIA ! AVISO
Anéis “O”, Selos e Juntas Certos selos e juntas (por exemplo, retentor de óleo
Os anéis “O”, selos e juntas mal instaladas, danificados da árvore de manivelas) nas máquinas JCB, contêm
ou cortados podem causar vazamentos e possíveis materiais fluorelastoméricos como Viton, Fluorel e
acidentes. Resolver qualquer problema a menos que Tecnoflon.
seja instruído de outra forma. Não usar tricloroetano ou
thinners de pintura perto dos anéis “O” e selos. Os materiais fluorelastoméricos sujeitos às altas
temperaturas podem produzir o ácido fluorídrico que
INT-3-2-12 é altamente corrosivo. ESTE ÁCIDO PODE QUEIMAR
SEVERAMENTE.
Não soldar perto da área afetada durante o período 3 Armazenar todo o material, luvas, etc. usados
de secagem. Tomar as mesmas precauções utilizadas nesta operação em sacos plásticos selados
para o óleo com a pele ao manusear Waxoyl. Não e descartá-los de acordo com as normas e
respirar os vapores. Aplicar em uma área bem legislações locais.
ventilada.
NÃO QUEIMAR MATERIAIS FLUORELASTOMÉRICOS.
5-3-1-9
INT-3-3-5_3
! AVISO
! AVISO
Trabalhando sob a máquina
Faça com que a máquina esteja segura antes de iniciar Proteger seus olhos ao afiar metais. Utilizar óculos de
os trabalhos debaixo dela. Assegurar-se de que todos segurança. Remover ou proteger todos os materiais
os encaixes na máquina estejam seguros; acionar o combustíveis da área que possam inflamar-se por
freio de estacionamento, remover a chave de ignição faíscas.
e desconectar a bateria. GEN-1-12
INT-3-3-8_2
! AVISO ! AVISO
Para evitar queimaduras, utilizar luvas protetoras ao Ligando o motor
segurar componentes quentes. Para proteger seus Não tentar ligar o motor puxando o ventilador ou
olhos, utilizar óculos de proteção quando usar uma correia do ventilador. Isto pode causar ferimentos ou
escova de aço para limpar componentes. falha prematura dos componentes.
HYD-1-3 0094
! AVISO
! AVISO
Solda elétrica
Para evitar possíveis danos a componentes Acumuladores
eletrônicos, desconectar a bateria e alternador Os acumuladores contêm fluido hidráulico e gás sob
antes de realizar solda elétrica na máquina ou nos alta pressão. Antes de realizar qualquer trabalho nos
implementos anexados. sistemas que possuam acumuladores incorporados,
a pressão do sistema deve ser esgotada por um
Se a máquina estiver equipada com equipamento distribuidor JCB, pois a liberação repentina de fluido
elétrico sensível, como amplificadores, unidades hidráulico ou gás pode causar ferimentos.
de controle eletrônico do motor (E.C.U.), telas
de monitor, etc., então, desconecte-os antes de INT-3-1-17
soldar. Não desconectar os equipamentos elétricos
sensíveis pode resultar em danos irreparáveis nestes
componentes. ! ADVERTÊNCIA
As peças da máquina são feitas em ferro fundido; Nunca usar água ou vapor para limpar o interior da
soldas no ferro fundido podem enfraquecer a estrutura cabina. O uso de água ou vapor pode danificar o
e provocar ruptura. Não soldar ferro fundido. Não computador de bordo e tornar a máquina inoperável.
conectar o cabo do soldador nem aplicar qualquer Remover a sujeira usando uma escova ou pano úmido.
solda nas peças do motor. 8-3-4-8
Conectar sempre o cabo negativo do soldador
(aterramento) ao mesmo componente que está sendo
soldado, como lança ou braços, para evitar dano aos ! PERIGO
pinos de pivotamento, rolamentos e buchas. Conectar
Antes de remover a lança da máquina, assegurar-se de
um cabo negativo do soldador (aterramento) com não
que o contrapeso esteja suportado adequadamente,
mais que 0.6 metros (2 pés) da peça a ser soldada.
pois em determinadas condições de terreno onde
INT-3-1-15_2 a máquina pode tombar para trás. Nunca viajar ou
transportar a máquina com a lança removida.
! AVISO BF-6-3
Contrapesos
Sua máquina pode ser montada com contrapesos.
Estes são extremamente pesados. Não tente removê-
los.
INT-3-2-5
2 - 10 9803/6570-2 2 - 10
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Informações de Segurança
Decalques de Segurança
Decalques de Segurança
Introdução T1-014
! AVISO
Decalques
Os decalques na máquina advertem para perigos
específicos. Você pode ferir-se caso não obedeça às
instruções de segurança do decalque.
INT-3-3-3_1
! AVISO
Se você necessita de óculos de grau para leitura,
certificar-se de que esteja utilizando-os ao ler os
decalques da segurança. Os decalques são colocados
estrategicamente em torno da máquina para lembrá-lo
de perigos possíveis. Não se estique nem se coloque
em posições perigosas para ler os decalques.
INT-3-3-4_1
2 - 11 9803/6570-2 2 - 11
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Informações de Segurança
Decalques de Segurança
2 - 12 9803/6570-2 2 - 12
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Informações de Segurança
Decalques de Segurança
2 - 13 9803/6570-2 2 - 13
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Informações de Segurança
Decalques de Segurança
2 - 14 9803/6570-2 2 - 14
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Informações de Segurança
Decalques de Segurança
Engraxar a escavadora
2 - 15 9803/6570-2 2 - 15
Seção 2 – Cuidados e Segurança
Informações de Segurança
Decalques de Segurança
Quadro Típico de Elevação
6 Massa do contrapeso
2 - 16 9803/6570-2 2 - 16
Seção 3
Manutenção
Manual de Serviços - JS160 - JS190
Seção 1 - Informações Gerais
Seção 2 - Cuidados e Segurança
Seção 3 - Manutenção
Seção B - Carroceria e Estrutura
Seção C - Elétrica
Seção E - Hidráulica
Seção F - Transmissão
Seção J - Esteira e Mecanismo de Acionamento
Seção K - Motor
Nº da publicação
9803/6570-2
Produzido por:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br
Suporte ao Cliente
de Categoria Mundial
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação
ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE.
Publicado por Depto. Publicações Técnicas JCB, Treinamento de Pós-vendas JCB, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Seção 3 - Manutenção
Índice Página Nº
Manutenção de Rotina
Requisitos de Serviço.............................................................. 3-1
Saúde e Segurança................................................................. 3-3
Planos de Manutenção............................................................ 3-7
Lubrificantes e Capacidades................................................... 3 - 14
Limpeza da Máquina............................................................... 3 - 16
Verificação de Danos.............................................................. 3 - 17
Verificação da Estrutura FOPS............................................... 3 - 18
Cinto de Segurança................................................................. 3 - 19
Verificação Diária.................................................................... 3 - 20
Aplicação de Graxa................................................................. 3 - 23
Sistema Elétrico...................................................................... 3 - 26
Especificações de Torque de Parafusos e Porcas................... 3 - 30
Motor....................................................................................... 3 - 33
Sistema de Combustível.......................................................... 3 - 41
Sistema Hidráulico.................................................................. 3 - 51
Caixa de Transmissão de Percurso......................................... 3 - 63
Esteiras e Trem de Acionamento............................................. 3 - 64
Caçamba................................................................................. 3 - 67
Para-brisa................................................................................ 3 - 68
Diagnóstico de Falhas............................................................. 3 - 69
3-i 3-i
Seção 3 - Manutenção
Índice Página Nº
3 - ii 3 - ii
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Requisitos de Serviço
Introdução Suporte ao Proprietário/Operador
T3-002
Tanto a JCB como o seu Distribuidor desejam que
Sua máquina foi projetada e construída para propor- você fique completamente satisfeito com a sua nova
cionar máximo desempenho, economia e facilidade máquina JCB. No entanto, caso você tenha um pro-
de utilização em uma ampla gama de condições de blema, deverá entrar em contato com o Departamento
operação. Antes da entrega, sua máquina foi inspe- de Assistência Técnica do seu Distribuidor que está
cionada tanto pela Fábrica como pelo seu Distribuidor lá para ajudá-lo!
para assegurar que ela chegue a você em condições
ideais. Para manter essas condições e assegurar Quando a máquina foi instalada, foram fornecidos a
uma operação sem problemas, é importante que as você nomes dos principais contatos de assistência
revisões periódicas indicadas neste manual sejam técnica no seu Distribuidor.
realizadas por um Distribuidor JCB aprovado nos Para tirar o máximo proveito do seu Distribuidor, ajude-
intervalos recomendados. o a satisfazê-lo:
Esta seção do manual fornece detalhes completos 1 Fornecendo o seu nome, endereço e número de
sobre os requisitos de assistência necessários para telefone.
manter a sua máquina JCB operando com máxima
eficiência. 2 Fornecendo o modelo e nº de série da máquina.
Pode-se constatar nos Planos de Manutenção nas 3 Data da compra e horas de funcionamento.
páginas seguintes que muitas das verificações essen-
ciais de assistência técnica somente devem ser con- 4 Tipo de problema.
duzidas por um especialista treinado da JCB. Somente
os Engenheiros de Assistência Técnica do Distribuidor Lembre-se, somente o seu Distribuidor JCB tem
JCB foram treinados pela JCB para realizar tais tarefas acesso aos vastos recursos disponíveis na JCB para
especializadas e somente os Engenheiros de Assis- auxiliar a dar suporte a você. Além disso, o seu Dis-
tência Técnica do Distribuidor JCB estão equipados tribuidor está capacitado a oferecer uma variedade de
com as ferramentas especiais e os equipamentos de programas abrangendo Garantia, Assistência Técnica
teste necessários para realizar tais tarefas de maneira a Preço Fixo e Inspeções de Segurança, incluindo
completa, segura, precisa e eficiente. testes de peso, abrangendo ambos os requisitos legais
e de seguro.
A JCB atualiza periodicamente os seus Distribui-
dores orientando-os quanto a quaisquer evoluções Acordos de Assistência Técnica/Manuten-
dos produtos, alterações nas especificações e nos ção
procedimentos. Assim, somente o Distribuidor JCB
está plenamente capacitado a manter e a prestar Para ajudar a planejar e distribuir os custos de manu-
assistência técnica à sua máquina. tenção de sua máquina ao longo do tempo, recomen-
damos insistentemente que você aproveite as vanta-
Uma Ficha ou Livro de Registro de Assistência Técnica gens dos diversos Acordos de Assistência Técnica e
é fornecido para possibilitar seu planejamento dos re- Manutenção que seu Distribuidor pode oferecer. Eles
quisitos de assistência técnica e a manutenção de um podem ser elaborados sob medida para atender a suas
registro do histórico de assistência técnica. Ele deverá condições operacionais, cronograma de trabalho, etc.
ser datado, assinado e carimbado pelo seu Distribuidor
toda vez que sua máquina receber assistência. Por favor, consulte seu Distribuidor JCB para obter
detalhes.
Lembre-se, a manutenção correta de sua máquina não
somente lhe proporcionará uma maior confiabilidade,
mas seu preço de revenda será altamente valorizado.
Saúde e Segurança
T3-001_3
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Circuitos Elétricos
Entenda o circuito elétrico antes de conectar ou
desconectar um componente elétrico. Uma cone-
xão incorreta pode causar ferimentos e/ou danos.
INT-3-1-4
PERIGO
Eletrólito
O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não
respire os gases gerados pela bateria. Mantenha o
eletrólito longe de suas roupas, pele, boca e olhos.
Use óculos de segurança.
INT-3-2-1_3
ATENÇÃO
Baterias danificadas ou irrecuperáveis e quaisquer
resíduos de incêndios ou vazamentos deverão ser
colocados em um recipiente fechado à prova de
ácidos e descartado de acordo com as regulamen-
tações ambientais locais sobre resíduos.
INT-3-1-12
ADVERTÊNCIA
Gases da Bateria
As baterias liberam gases explosivos. Mantenha
chamas e faíscas afastadas da bateria. Não fume
perto da bateria. Assegure uma boa ventilação em
áreas fechadas onde as baterias sejam utilizadas
ou recarregadas. Não verifique a carga da bateria
provocando um curto-circuito entre os terminais
com um objeto metálico; use um densímetro ou
voltímetro.
INT-3-1-8
Planos de Manutenção
Introdução Nota: Os serviços deverão ser efetuados de acordo
com o intervalo de horas ou o intervalo do
Uma máquina com manutenção inadequada é um calendário, o que ocorrer primeiro.
perigo. Realizar as tarefas regulares de manutenção
e lubrificação listadas nestes planos de manutenção Como Usar os Planos de Manutenção
irá ajudar a conservar a máquina em uma condição T3-012_2
de funcionamento seguro. No exemplo mostrado, A indica todos os requisitos de
serviços a serem efetuados a cada 10 horas e B indica
ADVERTÊNCIA os requisitos a serem efetuados a cada 500 horas.
A manutenção deve ser feita somente por pessoas
adequadamente qualificadas e competentes.
Antes de fazer qualquer manutenção, garanta a
segurança da máquina. Ela deverá ser estacionada
corretamente em um solo firme e nivelado.
Para impedir que alguém dê partida no motor,
remova a chave de partida. Desconecte a bateria
quando não estiver usando energia elétrica. A não-
observância destas precauções poderá causar sua
morte ou ferimentos.
8-3-1-1
2-3-1-9
- Verifique e
Válvula de poeira do filtro de ar c c c c c c
limpe
Nível de combustível - Verifique c c c c c c c c
- Limpe e
Radiador c c c c c c
verifique
CARROCERIA E CABINE
Todos os pinos e buchas (exceto base
- Engraxe c c c c c c c
da lança e braço extensível da lança)
Pinos de articulação da lança/caçam-
ba/braço extensível (se utilizada em
- Verifique e
condições muito úmidas ou severas, c
aplique graxa
exceto base da lança e braço extensí-
vel da lança)
Pinos de articulação da base da lança
- Engraxe c c c c
e braço extensível da lança
Retentores de graxa dos pinos de arti-
- Verifique c c c c c c
culação da caçamba
Rolamento do anel de giro - Engraxe c c c c c c
- Verifique e
Máquina em geral c c c c c c c c
limpe
ACESSÓRIOS
Rotação do motor em Modo Rompedor
- Verifique c c c c c
- Compatível com rompedor equipado.
Engate rápido - Engraxe c c c c c c c c
EQUIPAMENTO OPCIONAL
Conforme necessário - Verifique c c c c c c c c
(1) Os tempos de serviço podem ser alterados dependendo do combustível utilizado, veja ‘Combustíveis com
Alto Teor de Enxofre’ na seção Combustível.
(2) Estes procedimentos somente devem ser efetuados depois das primeiras 500 horas de uso de uma máquina
nova. A partir daí eles devem ser efetuados conforme detalhado nas próximas verificações periódicas.
(3) Caso utilize um rompedor, britador ou pulverizador, veja ‘Intervalos de Serviço para Acessórios’ depois
desta seção.
3 - 10 9803/6570-2 3 - 10
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Planos de Manutenção
TRANSMISSÃO
Funcionamento do freio de giro - Verifique c c c c
SISTEMA HIDRÁULICO
Funcionamento de todos os serviços - Verifique c c c c c c c
CARROCERIA E CABINE
Portas e cobertura - Encaixe/vaza-
- Verifique c c c c
mentos
Assento/Cintos de segurança - Condi-
- Verifique c c c
ção e firmeza
Travas - Verifique c c c c
ACESSÓRIOS
Dentes e cortadores laterais - Verifique c c c c
Funcionamento - Verifique c c c c
EQUIPAMENTO OPCIONAL
Advertência de sobrecarga - Verifique c c c c
3 - 11 9803/6570-2 3 - 11
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Planos de Manutenção
Intervalos de Serviço para Acessórios Quando um rompedor, britador ou pulverizador for ins-
talado, assegure que o óleo e os filtros sejam trocados
Quando utilizar um rompedor, britador ou pulverizador, nos intervalos mostrados na tabela abaixo.
a contaminação e a degradação do óleo hidráulico
ocorrerão muito mais rapidamente do que no uso O óleo hidráulico deve ser analisado e verificado
em escavação normal. Se a máquina for usada com quanto à contaminação e degradação nos intervalos
óleo cada vez mais degradado, isso poderá causar mostrados.Consulte seu Distribuidor JCB que dispõe
problemas na válvula de controle, desgaste prematuro das instalações para realizar este trabalho e assegurar
da bomba hidráulica e danos ao sistema hidráulico que o sistema hidráulico receba a manutenção correta.
como um todo.
A manutenção do óleo hidráulico e filtros deve ser feita
mais frequentemente de acordo com a porcentagem
de horas totais de operação envolvendo o uso do
rompedor, britador ou pulverizador.
Tabela 1. Intervalos de Serviço para Óleo Hidráulico e Filtros de Acordo com a Frequência de Uso de
Rompedor, Britador ou Pulverizador
Item Frequência de Uso
Maior do que 50 - 75% 25 - 50% 10 - 25% Menos do que
75% 10%
10 100 600 10 200 1000 10 300 1500 10 600 3000 10 800 4000
h h h h h h h h h h h h h h h
Óleo hidráulico ¡ n ¡ n ¡ n ¡ n ¡ n
Filtro de retorno(1) n n n n n
Filtro de sucção(1) c n c n c n c n c n
Filtro de drena- n n n n n
gem(1)
Filtro do servo(1) n n n n n
Filtro Plexus(1) n n n n n
Filtro em linha do n n n n n
rompedor(1)
Análise do óleo hi-
A cada 200 h A cada 200 h A cada 300 h A cada 600 h A cada 800 h
dráulico
(1) Os filtros devem ser trocados sempre que o período de uso do rompedor/britador/pulverizador exceder
100 h, independente do número total de horas que a máquina tenha trabalhado
¡ Verifique o nível de óleo e complete conforme necessário
n Troque
c Limpe
3 - 12 9803/6570-2 3 - 12
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Planos de Manutenção
Caso encontre alguma anormalidade em alguma des- efetue a inspeção descrita em _ Tabela 4. (/ 3-13).
tas peças antes do momento da substituição, Repare Reaperte, substitua, etc., quando encontrar alguma
ou substitua como você faria normalmente. anormalidade.
Quando substituir as mangueiras, caso encontre algu- Nota: Substitua os O-rings e juntas ao mesmo tempo
ma abraçadeira deformada ou trincada, substitua as em que mangueiras. Entre em contato com
abraçadeiras ao mesmo tempo em que as mangueiras. seu Distribuidor JCB para a substituição de
Em relação às mangueiras hidráulicas não incluídas na componentes de segurança. Efetue a inspeção
substituição rotineira de componentes de segurança, das mangueiras hidráulicas e mangueiras de
combustível na inspeção rotineira descrita em
_ Tabela 4. (/ 3-13).
Tabela 4.
Classificação da Inspeção Item Inspecionado
Conexões das mangueiras hidráulicas e de combustí-
Inspeção de partida
vel, vazamento de óleo das peças calafetadas.
Conexões das mangueiras hidráulicas e de com-
bustível, vazamento de óleo das peças calafetadas.
Inspeção independente especial (Inspeção mensal)
Danos às mangueiras hidráulicas e de combustível
(rachaduras, desgaste, perfuração)
Conexões das mangueiras hidráulicas e de com-
bustível, vazamento de óleo das peças calafetadas.
Inspeção independente especial (Inspeção anual) Interferência, esmagamento, envelhecimento, torção,
danos das mangueiras hidráulicas e de combustível
(rachaduras, desgaste, perfuração)
3 - 13 9803/6570-2 3 - 13
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Lubrificantes e Capacidades
Lubrificantes e Capacidades
142 litros
_ Tabela de Óleos Hi-
SISTEMA HIDRÁULICO (31,2 gal. UK)
dráulicos (/ 3-15)
(37,5 gal. EUA)
3 - 14 9803/6570-2 3 - 14
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Lubrificantes e Capacidades
3 - 15 9803/6570-2 3 - 15
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Limpeza da Máquina
Limpeza da Máquina
Exterior
Limpe o exterior da máquina utilizando água e/ou
vapor.
Caso utilize vapor, a máquina deverá ser engraxada
completamente em seguida. _Aplicação de Graxa
(/ 3-23)
Preste atenção especial às janelas da cabine. Asse-
gure que a grade do radiador não esteja bloqueada.
Não permita o acúmulo de lama nas esteiras e trem
de acionamento. _ Esteiras e Trem de Acionamento
(/ 3-64)
Interior
ATENÇÃO
8-3-4-8
3 - 16 9803/6570-2 3 - 16
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Verificação de Danos
Verificação de Danos
Inspecione a lataria quanto a danos. Anote a pintura
danificada para reparar futuramente.
Assegure que todos os pinos de articulação estejam
posicionados corretamente e fixados por seus dispo-
sitivos de travamento.
Assegure que os degraus e corrimãos estejam firmes
e livres de danos.
Verifique quanto a algum vidro das janelas quebrado,
trincado ou estilhaçado. Substitua itens danificados.
Verifique todos os dentes da caçamba quanto a danos
e firmeza.
Verifique todas as lentes das luzes quanto a danos.
Assegure que todas as etiquetas de segurança este-
jam nos locais e livres de danos.
Instale etiquetas novas onde necessário.
Verifique quanto à tensão suficiente da esteira e a
algum parafuso frouxo de placa da esteira.
3 - 17 9803/6570-2 3 - 17
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Verificação da Estrutura FOPS
ADVERTÊNCIA
Fig. 2.
Fig. 1.
3 - 18 9803/6570-2 3 - 18
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Cinto de segurança
Cinto de Segurança
Verificação da Condição e Firmeza do Cin-
to de Segurança
T3-008
ADVERTÊNCIA
3 - 19 9803/6570-2 3 - 19
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Verificação Diária
Verificação Diária
É vital verificar determinadas funções e componentes
da máquina diariamente para assegurar que ela possa
ser operada com segurança e eficiência.
2 Prepare a máquina
3 - 20 9803/6570-2 3 - 20
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Verificação Diária
ADVERTÊNCIA
10 Lança/Braço extensível
3 - 21 9803/6570-2 3 - 21
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Verificação Diária
12 Caçamba e Articulação.
a Verifique os dentes da caçamba e cortador
lateral quanto a afrouxamento, desgaste e
quebra.
b Verifique a lubrificação da articulação L e
peças circundantes. Assegure que a folga
lateral da caçamba esteja dentro da faixa
admissível. (Consulte a seção Caçamba para
o ajuste da folga lateral.)
Fig. 5.
3 - 22 9803/6570-2 3 - 22
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Aplicação de Graxa
Aplicação de Graxa
Notas Gerais
Para o tipo de graxa a ser usada em cada ponto
_Lubrificantes e Capacidades (/ 3-14).
Não misture tipos diferentes de graxa. Mantenha-os
separados.
ADVERTÊNCIA
2 Aplique graxa no anel de giro. Dê partida no motor e gire a máquina por alguns
graus. Desligue o motor e remova a chave de
a Remova a tampa do orifício de inspeção A partida. Aplique graxa novamente.
(na seção central inferior).
Efetue a operação novamente até que todo o
b Remova a tampa do orifício de descarga de
anel esteja engraxado. Assegure que a graxa saia
graxa B (no lado interno inferior).
pelos vãos ao redor de toda a circunferência.
c Remova a graxa contaminada.
4 Reinstale a tampa.
d Substitua a tampa do orifício de descarga.
e Aplique graxa no anel de giro via abertura C.
3 - 23 9803/6570-2 3 - 23
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Aplicação de Graxa
ADVERTÊNCIA
Tabela 5.
Pontos de Aplicação de Graxa Nº Horas
Fig.7.
A Base da lança 3 1000
B Cilindro hidráulico da lança, pino 2 50
da extremidade do olhal
C Cilindro hidráulico do braço ex- 1 50
tensível, pino da extremidade de
descarga
D Cilindro hidráulico da lança, pino 2 50
da extremidade de descarga
E Cilindro hidráulico da caçamba a 3 50
Articulação da caçamba
F Articulação da caçamba a Pino da 1 50
caçamba
G Braço extensível a Pino da articu- 1 50
lação da caçamba
H Braço extensível a Pino da ca- 1 50
çamba
J Cilindro hidráulico da caçamba, 1 50
pino da extremidade de descarga
K Cilindro hidráulico do braço exten- 1 50
sível, pino da extremidade do olhal
L Lança a Braço extensível, pino de 1 1000
conexão
Fig. 8.
M Cilindro hidráulico de posiciona- 1 50
mento TAB, pino da extremidade
de descarga
N Cilindro hidráulico de posiciona- 1 50
mento TAB, pino da extremidade
do olhal
O Pino de articulação da lança supe- 1 50
rior/inferior TAB
P Dentes do anel de giro 1 500
R Rolamento do anel de giro 3 250
Fig. 9.
3 - 24 9803/6570-2 3 - 24
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Aplicação de Graxa
Fig. 10.
Fig. 11.
3 - 25 9803/6570-2 3 - 25
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Elétrico
Sistema Elétrico
Bateria 2 Remova os parafusos B e placa da tampa da
bateria C, ou porcas D, retentores de bateria E e
Nota: Antes de começar a trabalhar na bateria, leia as tampas F.
atentamente o seguinte procedimento descrito
em Saúde e Segurança: _ Bateria (/ 3-5).
Verificação do Nível de Eletrólito
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIA
3 - 26 9803/6570-2 3 - 26
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Elétrico
1 Prepare a máquina. Posicione a máquina sobre Quando substituir a bateria, não instale baterias
um solo firme e nivelado. Desligue o motor e novas e usadas em conjunto. Elas devem ser
remova a chave de partida. substituídas como um par, caso contrário a vida
útil da nova bateria será encurtada.
2 Obtenha acesso à bateria. _ Verificação do Nível
Limpeza dos Terminais
de Eletrólito (/ 3-26).
4 Se remover a bateria, remova as porcas que fixam 2 Obtenha acesso à bateria e remova os terminais.
as placas de retenção da bateria D. Em seguida _ Desconexão/Substituição da Bateria
remova ambas as baterias depois da desconexão (/ 3-27).
do cabo.
3 Se o terminal estiver sujo, limpe o polo.
Fig. 15.
3 - 27 9803/6570-2 3 - 27
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Elétrico
Use somente cabos auxiliares maciços com co- Acione a máquina no modo de Redundância por
nectores fixados firmemente. Conecte um cabo dez minutos antes de comutar para o modo de
auxiliar de cada vez. computador.
Fig. 16.
3 - 28 9803/6570-2 3 - 28
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Elétrico
Fusíveis
Fusível Circuito (s) Protegido Nominal
Fig. 17.
3 - 29 9803/6570-2 3 - 29
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Especificações de Torque de Parafusos e Porcas
(1) Use trava química de alta resistência JCB Threadlocker and Sealer (High Strength) e aperte com o torque
relacionado.
3 - 30 9803/6570-2 3 - 30
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Especificações de Torque de Parafusos e Porcas
Fig. 20.
3 - 31 9803/6570-2 3 - 31
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Especificações de Torque de Parafusos e Porcas
Tabela 7.
3 - 32 9803/6570-2 3 - 32
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
Motor
Verificação do Nível de Óleo do Motor Troca do Óleo e Filtro
Fig. 21.
Fig. 22.
3 - 33 9803/6570-2 3 - 33
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
Fig. 23.
3 - 34 9803/6570-2 3 - 34
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
Fig. 24.
3 - 35 9803/6570-2 3 - 35
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
Nota: Não tente lavar ou limpar os elementos - eles 4 Limpe o interior da tampa B e carcaça D.
somente devem ser substituídos. 5 Introduza cuidadosamente o novo elemento
Nota: Não acione o motor com a válvula de poeira F interno G na carcaça. Assegure que ele assente
removida. corretamente. Verifique se a vedação H está
completamente assentada.
Nota: Troque o elemento externo mais frequentemen-
te caso opere em condições de muita poeira. 6 Introduza um novo elemento externo C na carcaça,
Um novo elemento interno deverá ser instalado e verifique se a vedação E está completamente
no mínimo a cada terceira vez que o elemento assentada. Instale a tampa B com válvula de
externo for trocado. Como um lembrete, mar- poeira F na parte inferior. Empurre a tampa
que o elemento interno com um pincel atômico firmemente na posição correta e assegure que
cada vez que o elemento externo for trocado. esteja fixada pelas presilhas A.
Fig. 25.
3 - 36 9803/6570-2 3 - 36
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
ADVERTÊNCIA
Fig. 27.
3 - 37 9803/6570-2 3 - 37
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
ADVERTÊNCIA
Fig. 28.
3 - 38 9803/6570-2 3 - 38
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
2 Drene o sistema.
a Remova a tampa de pressão do radiador A.
b Abra o bujão de drenagem do radiador B.
c Remova a tampa do reservatório de expansão
D.
d Solte a conexão de drenagem do bloco de
cilindros C.
e Aguarde o escoamento do líquido de
arrefecimento.
5 Abasteça o sistema.
a Abasteça via radiador utilizando a mistura
necessária de água limpa, desmineralizada e
aditivo para radiador. _ Misturas de Líquido
de Arrefecimento (/ 3-40).
b Abasteça o reservatório de expansão até que
o nível no reservatório fique entre as marcas
FULL (cheio) e LOW (baixo).
3 - 39 9803/6570-2 3 - 39
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Motor
CUIDADO
3 - 40 9803/6570-2 3 - 40
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
Sistema de Combustível
Combustível Combustíveis de Baixo Teor de Enxofre
Introdução Os combustíveis de baixo teor de enxofre devem
possuir os aditivos apropriados de lubricidade do com-
A qualidade e a categoria do combustível podem afe- bustível adicionados para evitar o desgaste prematuro
tar seriamente a vida útil do sistema de combustível. da bomba e injetores. Estes melhoradores não devem
São fundamentais a utilização da categoria correta criar depósitos de resíduos que bloqueiem o sistema
de combustível, a manutenção de um alto padrão de combustível, ex. injetores, filtros etc.
de armazenamento do combustível e que o uso de Como orientação, as áreas onde alguns combustíveis
combustível velho seja evitado. de baixo teor de enxofre podem requerer a adição de
Os seguintes fatores deverão ser utilizados para aditivos lubrificantes são Canadá, América do Norte,
assegurar que a vida útil do sistema de combustível Rússia, Australásia e Japão.
seja mantida.
– _ Especificações de Combustíveis (/ 3-41) ATENÇÃO
– _ Limpeza (/ 3-42)
– _ Armazenamento de Combustível a Granel É importante utilizar aditivos de lubricidade nas
(/ 3-42) regiões onde são consumidos combustíveis de
baixo teor de enxofre.
– _ Análise do Combustível (/ 3-42)
GEN-9-6
Especificações de Combustíveis
Nota: Os aditivos relacionados abaixo são anuncia-
dos como adequados para aumentar os níveis
ATENÇÃO de lubricidade dos combustíveis de baixo
teor de enxofre para níveis similares aos de
Consulte seu fornecedor de combustível ou Distri- combustíveis diesel normais. Eles deverão ser
buidor JCB a respeito da adequabilidade de qual- utilizados conforme especificado por seu for-
quer combustível sobre o qual não tenha certeza. necedor de combustível, que deverá conhecer
o nível de concentração necessário.
GEN-9-2
1 Elf 2S 1750. Dosagem de 1000-1500 ppm (0,1 -
Especificações de Combustíveis Recomendados 0,15%), especificamente para querosene Indian
Superior (SKO), mas pode ser aplicável a outros
Os seguintes combustíveis são recomendados para combustíveis.
uso com máquinas Tier III.
2 Lubrizol 539N. Dosagem (em combustível de baixo
– Combustível Diesel EN590 Tipos - Auto/Co/C1/ teor de enxofre sueco) de 250 ppm (0,025%).
C2/C3/C4.
3 Paradyne 7505 (de Infineum). Dosagem de 500
– ASTM D975-91 Classe 2, US DF1, US DF2, US ppm (0,05%).
DFA.
– JIS K2204(1996) Categorias 2, 3, e Categoria Combustíveis com Alto Teor de Enxofre
Especial 3.
ATENÇÃO
Especificação de Combustível Aceitável
Os seguintes combustíveis irão requerer alguns cuida- A combinação de água e enxofre terá um efeito
dos e necessidades de serviços adicionais. químico corrosivo sobre o equipamento de injeção
de combustível. É essencial que água seja elimi-
ATENÇÃO nada completamente do sistema de combustível
quando forem utilizados combustíveis de alto teor
As especificações de combustíveis abaixo são de enxofre.
aceitáveis, entretanto eles podem reduzir a vida ENG-3-2
útil do equipamento de injeção de combustível.
O uso destes combustíveis também pode afetar a O alto teor de enxofre pode causar o desgaste do
performance do motor. motor. Caso você necessite usar combustível de alto
teor de enxofre, será necessário trocar o óleo do motor
GEN-9-3 mais frequentemente. _ Tabela 8. (/ 3-41).
– ASTM D975-91 Classe 1-1DA. Tabela 8.
– JP7, MIL T38219 XF63.
– OTAN F63. Porcentagem de enxo- Intervalo de troca do
fre no combustível (%) óleo/filtro
– EN590 francesa (RME5) com máximo de 5%.
– Teor de RME misturado com diesel derivado de Menor que 0,2 500 h (normal)
mineral (máximo de 5%) 0,2 a 0,4 250 h (50% do normal)
Maior que 0,4 125 h (25% do normal)
3 - 41 9803/6570-2 3 - 41
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
Como orientação, áreas onde alto teor de enxofre Armazenamento de Combustível a Granel
(>0,3%) no combustível pode ser um problema são
Oriente Médio, Norte da África, Sudeste Asiático, É importante manter um alto padrão de armazenagem
Índia e Japão. do combustível para evitar falhas prematuras do sis-
tema de combustível.
Como orientação, áreas onde o teor de enxofre pode
ser marginal (0,1 - 0,3%) no combustível e, portan- Os tanques de armazenagem devem possuir capaci-
to, atenção é necessária, são Canadá, América do dade de receber limpeza e remoção da sujeira e água,
Norte, América do Sul, África do Sul, Leste Asiático a fim de manter a qualidade do combustível.
e Australásia. Também evite usar combustível velho, já que o com-
Limpeza bustível diesel pode se decompor e causar uma falha
prematura.
Poeira
Análise do Combustível
Um contaminante que causa danos severos. As super-
fícies finamente usinadas e em contato nas válvulas A análise do combustível está disponível via JCB
alimentadoras e rotor distribuidor são suscetíveis à na- Wearcheck.
tureza abrasiva das partículas de poeira — o aumento Esta análise está disponível em dois níveis.
do desgaste levará quase inevitavelmente a um maior
vazamento, funcionamento irregular e alimentação 1 U m a ve r i f i c a ç ã o s i m p l i f i c a d a q u a n t o à
deficiente de combustível. contaminação.
Todo combustível adquirido deve ser de produtores/ 2 Uma análise detalhada mostrando o nível de
fornecedores de derivados de petróleo de confiança cetanas, temperatura do ponto de fulgor e teor
e armazenado de acordo com as recomendações do de enxofre.
fabricante.
Nenhuma reivindicação de garantia de qualquer tipo
Os filtros de combustível devem receber manutenção será aceita para uma falha de equipamento de injeção
regularmente para evitar obstrução do filtro, o que de combustível onde essa falha seja atribuída à quali-
poderia causar um desempenho deficiente da má- dade e categoria do combustível utilizado.
quina devido a falta de combustível. _ Planos de
Manutenção (/3-7).
Múltiplos pré-filtros de combustível adicionais são
disponíveis como opções de produção. Eles devem
ser instalados em máquinas que serão utilizadas em
áreas com problemas conhecidos de contaminação
do combustível.
Como orientação, áreas onde poeira no combustível
pode ser um problema são Escandinávia, Europa
Meridional, Rússia, Oriente Médio, China, América
do Sul, Leste Asiático e Índia.
Água
A água pode contaminar o combustível através de
armazenamento inadequado ou manuseio descuidado.
Pequenas quantidades de água na bomba injetora
podem causar um rápido desgaste, corrosão e, em
casos severos, até mesmo seu emperramento.
O filtro/coletores de água no pré-filtro de combustível
e filtro de combustível principal devem ser drenados
regularmente. _ Planos de Manutenção (/ 3-7).
Para impedir a condensação no tanque de combustí-
vel das máquinas, recomendamos que o tanque seja
abastecido ao final de cada dia de trabalho.
3 - 42 9803/6570-2 3 - 42
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
Abastecimento do Tanque
Para informações a respeito do combustível correto
a ser utilizado, veja a especificação do combustível
recomendado _ Especificação de Combustível
Recomendado ( / 3-41).
Localize o tanque de combustível. _ Descrição da
Máquina ( / 1-3).
ADVERTÊNCIA
Combustível Diesel
O combustível diesel é inflamável; mantenha
chamas expostas afastadas do sistema de com-
bustível. Não fume durante o reabastecimento
de combustível quando trabalhar no sistema de
combustível. Não reabasteça combustível com o
motor em funcionamento. Pode ocorrer um incên- Fig. 31.
dio e ferimento caso estas precauções não sejam
obedecidas. Abastecimento do tanque.
INT-3-2-2_1
a Ao final de cada dia de trabalho, abasteça o
tanque com o tipo correto de combustível. Isso
ADVERTÊNCIA evitará o desenvolvimento de condensação no
combustível ao longo da noite.
Telefones Celulares
Desligue seu telefone celular antes de entrar em b Recomendamos que você trave a tampa de
uma área com atmosfera potencialmente explosiva. combustível para evitar furto e adulteração.
Faíscas em tal área poderão causar uma explosão
ou incêndio, resultando em morte ou ferimentos c Depois de abastecer, verifique o nível de
graves.
combustível observando o medidor de combustível,
Desligue e não use seu telefone celular durante o veja Monitor do Painel na seção Operação.
reabastecimento de combustível da máquina.
INT-3-3-9
Nota: Verifique e limpe a tampa do gargalo de abas-
tecimento de combustível periodicamente, veja
1 Prepare a máquina. Estacione a máquina sobre Planos de Manutenção na seção Manuten-
um solo firme e nivelado. Abaixe a caçamba até ção.
o solo. Gasolina
2 Desligue o motor. Remova a chave de partida.
ADVERTÊNCIA
3 Abasteça removendo a tampa do gargalo A.
Gasolina
Não use gasolina nesta máquina. Não misture
gasolina com o combustível diesel; durante a ar-
mazenagem nos tanques, a gasolina mais leve se
separará e formará vapores inflamáveis.
INT-3-1-6
Nível de Combustível
A quantidade de combustível no tanque é indicada
no medidor de combustível _ Monitor do Painel (/
1-38). Fique alerta para a luz de advertência vermelha
no medidor. Quando a luz de advertência se acender,
abasteça o tanque na primeira oportunidade.
3 - 43 9803/6570-2 3 - 43
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
3 - 44 9803/6570-2 3 - 44
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
Fig. 33.
3 - 45 9803/6570-2 3 - 45
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
Fig. 34.
3 - 46 9803/6570-2 3 - 46
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
Troca do Filtro da Bomba de Alimentação 7 Instale a tampa B e gire no sentido horário para
de Combustível prender.
Fig. 35.
3 - 47 9803/6570-2 3 - 47
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
Fig. 36.
3 - 48 9803/6570-2 3 - 48
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
ADVERTÊNCIA
Fig. 37.
3 - 49 9803/6570-2 3 - 49
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema de Combustível
ADVERTÊNCIA
8 A p e r t e o bu j ã o B f i r m e m e n t e e l i m p e
completamente todo o combustível derramado.
3 - 50 9803/6570-2 3 - 50
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Sistema Hidráulico
2 Verifique o nível. Observe o nível de fluido no tubo
ADVERTÊNCIA
visor B. O nível deverá estar entre as duas marcas
A temperatura do óleo hidráulico estará mais ele- do tubo. Um fluido turvo indica sua contaminação
vada logo depois de desligar o motor. Aguarde até por água ou ar.
que ele esfrie (menos de 40°C) antes de iniciar a
manutenção. A presença de água ou ar no sistema poderá
danificar a bomba hidráulica. Entre em contato
8-3-4-10
com seu Distribuidor JCB se o fluido estiver turvo.
ADVERTÊNCIA
Fig. 39.
3 - 51 9803/6570-2 3 - 51
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Fig. 40.
3 - 52 9803/6570-2 3 - 52
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
3 - 53 9803/6570-2 3 - 53
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Fig. 42.
3 - 54 9803/6570-2 3 - 54
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Fig. 43.
4 Remova o elemento.
a Remova a tampa A e o O-ring B.
b Remova a mola C, válvula D e filtro de retorno
E do tanque.
3 - 55 9803/6570-2 3 - 55
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Fig. 45.
3 - 56 9803/6570-2 3 - 56
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Fig. 46.
3 - 57 9803/6570-2 3 - 57
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Fig. 47.
3 - 58 9803/6570-2 3 - 58
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Nota: Este filtro deverá ser trocado nos intervalos 1 Prepare a máquina. Posicione a máquina sobre
mencionados nos Planos de Manutenção ou um solo firme e nivelado. Desligue o motor.
quando o indicador visual X tiver saltado para Remova a chave de partida.
fora. NÃO USE O ROMPEDOR COM UM FIL-
TRO BLOQUEADO. 2 Libere a pressão do tanque, veja _ Liberação
da Pressão do Tanque (/ 3-52).
1 Prepare a máquina. Posicione a máquina sobre
um solo firme e nivelado. Desligue o motor. 3 Localize o filtro. Veja Descrição da Máquina na
Remova a chave de partida. seção Introdução.
Fig. 49.
Fig. 48.
3 - 59 9803/6570-2 3 - 59
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
1 Prepare a máquina. Posicione a máquina sobre 1 Prepare a máquina. Posicione a máquina sobre
um solo firme e nivelado. Desligue o motor e um solo firme e nivelado. Desligue o motor e
remova a chave de partida. remova a chave de partida.
Fig. 50.
3 - 60 9803/6570-2 3 - 60
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Depois de substituir o óleo hidráulico ou reparar ou Se não for feita a sangria dos cilindros hidráulicos
substituir componentes hidráulicos ou remover tubos quando substituídos ou reparados, o pistão e/ou re-
hidráulicos, faça a sangria do circuito hidráulico tentores de óleo poderão ser danificados.
Sangria da Bomba Hidráulica 1 Prepare a máquina. Mantenha o motor em marcha
lenta de baixa rotação e estenda e retraia cada
1 Prepare a máquina. Posicione a máquina sobre cilindro hidráulico 5 vezes, detendo o cilindro
um solo firme e nivelado. Desligue o motor. hidráulico 100 mm antes do final de cada curso.
Remova a chave de partida.
2 Sangria. Opere cada cilindro hidráulico 4 vezes
2 Localize a bomba hidráulica. Veja Descrição da pelo curso total para sangrar completamente o ar.
Máquina na seção Introdução.
3 - 61 9803/6570-2 3 - 61
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Sistema Hidráulico
Fig. 52.
3 - 62 9803/6570-2 3 - 62
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Caixa de Transmissão de Percurso
3 Limpe e reinstale o bujão. Assegure-se que esteja 4 Troque o óleo no outro lado.
apertado.
Efetue novamente as etapas 1 a 3.
4 Verifique o nível no outro lado.
5 Verifique quanto a vazamentos.
Efetue novamente as etapas 1 a 3.
Acione a máquina, opere os controles de
Troca de Óleo da Caixa de Transmissão da movimentação das esteiras e em seguida
Esteira certifique-se de que não haja vazamentos.
3 - 63 9803/6570-2 3 - 63
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Esteiras e Trem de Acionamento
3 - 64 9803/6570-2 3 - 64
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Esteiras e Trem de Acionamento
4 Abaixe a esteira.
ADVERTÊNCIA
Remova os calços de debaixo do chassi inferior e
Quando abrir a válvula de retenção sempre fique
de lado e solte um pouco de cada vez até que a abaixe a esteira até o solo utilizando os controles
graxa comece a sair. Se a abertura for excessiva, da lança e braço extensível.
poderá ser expelido um excesso de graxa ou a
tampa da válvula será arremessada e causará 5 Faça o mesmo com a esteira oposta.
ferimentos graves.
Gire a lança para o outro lado e efetue novamente
8-3-4-5 as etapas 1 a 4 acima.
ATENÇÃO
3 Abaixe a esteira.
3 - 65 9803/6570-2 3 - 65
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Esteiras e Trem de Acionamento
1 Prepare a máquina.
2 Verifique e Aperte.
Fig. 55.
Tabela 10.
Máquina Torque
640-750 Nm
JS160 - JS190
(472-553 lbf.pé)
3 - 66 9803/6570-2 3 - 66
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Caçamba
Caçamba
Verificação/Ajuste da Folga Lateral Posicione a máquina sobre um solo firme
e nivelado. Posicione a caçamba conforme
É possível compensar o desgaste lateral que resulta na mostrado _Fig. 57. (/ 3-67). Gire-a levemente
folga lateral da caçamba. O uso regular deste recurso para a esquerda e posicione-a de modo que a
de compensação resulta em um desgaste menor do extremidade do braço fique pressionada para o
pino de articulação da caçamba A e das buchas do lado que não será ajustado. Desligue o motor e
braço extensível B. remova a chave de partida.
2 Meça a folga em C.
3 Verifique a folga.
Fig. 56.
1 Prepare a máquina.
JS03353
Fig. 57.
3 - 67 9803/6570-2 3 - 67
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Para-brisa
Para-brisa
Lavador do Para-brisas
Localize o reservatório do lavador do para-brisa A e
abasteça com água limpa. O líquido deverá conter um
fluido anticongelante para evitar seu congelamento.
NÃO USE ADITIVO PARA RADIADORES.
Fig. 58.
3 - 68 9803/6570-2 3 - 68
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
Diagnóstico de Falhas
Para prolongar a vida útil e melhorar o funcionamento Caso ocorra um problema, encontre a causa nos
da máquina, são necessárias inspeção e lubrifica- itens abaixo e faça os ajustes, reparos, etc. conforme
ção diárias, assim como o isolamento imediato e o necessário. Se a causa não puder ser isolada, entre
tratamento de qualquer problema encontrado. Se a em contato com seu Distribuidor JCB.
máquina for operada sem que o problema seja cor-
rigido, poderá causar o agravamento do problema e
possivelmente um grande acidente.
Causa Solução
Interruptor de partida defeituoso Conecte, repare a conexão
Rotação defeituosa do motor de partida (Motor de Bateria descarregada, problemas no motor de partida,
partida gira lentamente) conexão da fiação contaminada ou frouxa
Viscosidade inadequada do óleo do motor Inspecione e substitua conforme necessário
Pré-aqueça com aquecedor de ar. Aqueça o líquido
Arrefecimento excessivo do motor (Clima frio)
de arrefecimento (adicione água quente)
Possível emperramento no motor Repare(1)
Sangria incompleta do sistema de combustível Faça a sangria completa
Falta de combustível no tanque Reabasteça
Qualidade do combustível inadequada Inspecione e substitua conforme necessário
Filtro de combustível obstruído Limpe ou substitua
Compressão baixa Repare(1)
Sistema de injeção de combustível defeituoso Repare(1)
Causa Solução
Falta de combustível no tanque Reabasteça
Filtro de combustível obstruído Limpe e substitua
Reaperte as conexões do tubo de combustível e faça
Mistura de ar no sistema de combustível
a sangria do sistema
Causa Solução
Óleo baixo Reabasteça
Interruptor de pressão de óleo defeituoso Substitua(1)
Filtro de óleo obstruído Substitua o elemento
Substitua com óleo de viscosidade correspondente
Baixa viscosidade do óleo
à temperatura
Funcionamento incorreto da bomba de óleo Substitua as peças(1)
Vazamento de óleo em conexões Aperte as conexões
3 - 69 9803/6570-2 3 - 69
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
Causa Solução
Consumo excessivo de óleo Desmonte e repare, substitua as peças(1)
Viscosidade do óleo excessivamente baixa Substitua com o óleo correto
Arrefecimento excessivo por radiador Ajuste
Sincronização de injeção de combustível incorreta Ajuste ou substitua se necessário(1)
Compressão baixa Desmonte e repare, substitua as peças(1)
Causa Solução
Combustível inadequado Substitua com o combustível correto
Folga de válvula incorreta Ajuste
Bomba injetora de combustível defeituosa Ajuste ou substitua se necessário(1)
Compressão baixa Desmonte e repare, substitua as peças(1)
Admissão de ar insuficiente (filtro de ar obstruído) Limpe ou substitua o elemento
Causa Solução
Bomba injetora de combustível defeituosa Substitua(1)
Causa Solução
Excesso de óleo Drene o óleo para o nível correto
Substitua com óleo de viscosidade correspondente
Baixa viscosidade do óleo
à temperatura
Vazamento de óleo Reaperte e substitua as peças se necessário
Anéis do pistão e cilindro desgastados Desmonte e repare, substitua as peças(1)
Causa Solução
Combustível ruim Substitua
Danos no interior do silencioso Substitua
3 - 70 9803/6570-2 3 - 70
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
Causa Solução
Líquido de arrefecimento baixo Reabasteça
Vazamento de água Repare
Correia alongada ou contaminada com óleo Limpe ou substitua
Radiador defeituoso Repare ou substitua(1)
Ventoinha quebrada Substitua(1)
Mistura incorreta de aditivo para radiador Substitua
Válvula termostática defeituosa Substitua(1)
Bomba d’água defeituosa Substitua(1)
Sensor de água defeituoso Substitua(1)
Causa Solução
Tensão incorreta da correia Ajuste
Problema na fiação Repare
Bateria defeituosa Substitua
Regulador defeituoso Substitua(1)
Alternador defeituoso Substitua(1)
(1) Indica serviços que deverão ser feitos por um especialista. Consulte o Manual de Serviços do Motor.
3 - 71 9803/6570-2 3 - 71
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
3 - 72 9803/6570-2 3 - 72
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
(1) Indica serviços que deverão ser feitos por um especialista. Consulte o Manual de Serviços.
Operações
Causa Solução
Material estranho preso no carretel da válvula de
Lave a válvula de controle(1)
controle
Válvula emperrada Repare ou substitua o conjunto da válvula(1)
Lubrificação incorreta de articulação da alavanca Engraxe
Emperramento da articulação da alavanca Engraxe
(1) Indica serviços que deverão ser feitos por um especialista. Consulte o Manual de Serviços.
3 - 73 9803/6570-2 3 - 73
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
Bomba Hidráulica
Causa Solução
Óleo hidráulico baixo Reabasteça
Filtro de sucção obstruído Repare
Causa Solução
Vazamento de óleo no interior da bomba hidráulica Substitua a bomba hidráulica(1)
Reabasteça o óleo ou verifique a mangueira no lado
Ar no interior da bomba hidráulica
de sucção
Pressão principal da válvula de alívio ajustada muito
Ajuste a pressão(1)
baixa
Causa Solução
Cavitação resultante de mangueira deformada no lado
Substitua o filtro, substitua o óleo hidráulico se sujo
de sucção ou filtro de sucção obstruído
Reaperte ou aplique graxa nas uniões. Assegure que
União do lado de sucção está frouxa ou o óleo hidráu-
óleo esteja abastecido no nível correto no interior de
lico está baixo e há sucção de ar
carcaça
Cavitação resultante de viscosidade excessivamente Substitua com óleo hidráulico de viscosidade ade-
alta do óleo hidráulico quada
Causa Solução
Vedação defeituosa na bomba hidráulica Substitua a vedação ou a bomba hidráulica(1)
(1) Indica serviços que deverão ser feitos por um especialista. Consulte o Manual de Serviços.
3 - 74 9803/6570-2 3 - 74
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
Acessórios de Trabalho
Causa Solução
Potência do motor insuficiente Consulte o Manual de Serviços do Motor
Função cai devido a desgaste da bomba hidráulica Substitua a bomba hidráulica(1)
Válvula de alívio principal defeituosa Ajuste a pressão ou substitua(1)
Óleo hidráulico baixo Reabasteça
Substitua com óleo hidráulico de viscosidade ade-
Viscosidade de óleo hidráulico incorreta
quada
Filtro de sucção obstruído Substitua o filtro de sucção
Causa Solução
Bomba hidráulica quebrada Substitua a bomba hidráulica(1)
Óleo hidráulico baixo Substitua o filtro de sucção
Causa Solução
Pressão ajustada para válvula de alívio principal ou
Ajuste a pressão ou substitua a válvula de alívio(1)
porta está baixa ou incorreta
Vedações do cilindro hidráulico danificadas Substitua as vedações do cilindro hidráulico(1)
Cilindro hidráulico, pistão danificado Substitua o cilindro hidráulico/pistão ou o conjunto(1)
Causa Solução
Vedações do cilindro hidráulico danificadas Substitua as vedações do cilindro hidráulico(1)
Cilindro hidráulico, pistão danificado Substitua o cilindro hidráulico/pistão ou o conjunto(1)
Vazamento de óleo no interior de válvula de controle Repare o conjunto da válvula, substitua(1)
Vazamento de óleo no interior de válvula de retenção Repare o conjunto da válvula, substitua(1)
(1) Indica serviços que deverão ser feitos por um especialista. Consulte o Manual de Serviços.
Causa Solução
Graxa insuficiente Engraxe
Emperramento do pino de conexão Substitua a bucha e/ou pino
3 - 75 9803/6570-2 3 - 75
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
Percurso
Causa Solução
Ajuste de pressão para válvula de alívio principal está
Ajuste a pressão(1)
muito baixa
Válvula equilibradora defeituosa Substitua a válvula equilibradora(1)
Redução de desempenho de motor de percurso Substitua o motor de percurso(1)
Dano na junta de união da articulação Substitua a junta de união da articulação(1)
Redução de desempenho da bomba hidráulica Substitua a bomba hidráulica(1)
Causa Solução
Esteira apertada excessivamente Ajuste para a tensão correta
Pedra ou material estranho preso na esteira Remova a pedra ou material estranho
Válvula defeituosa Repare a válvula ou substitua(1)
Redução de desempenho de motor de percurso Substitua o motor de percurso(1)
Ar no motor de percurso Reabasteça com óleo
Causa Solução
As esteiras esquerda e direita não estão apertadas Faça a sangria de esquerda e direita, ajuste as esteiras
igualmente com a mesma tensão
Redução de desempenho da bomba hidráulica Substitua a bomba hidráulica(1)
Redução de desempenho de motor de percurso Substitua o motor de percurso(1)
Vazamento de óleo no interior de válvula de controle Substitua conjunto do alojamento da válvula(1)
Dano na junta de união da articulação Substitua a junta de união da articulação(1)
Articulação da alavanca frouxa Ajuste
(1) Indica serviços que deverão ser feitos por um especialista. Consulte o Manual de Serviços.
3 - 76 9803/6570-2 3 - 76
Seção 3 - Manutenção
Manutenção de Rotina
Diagnóstico de Falhas
Giro
Causa Solução
Redução de desempenho do motor de giro Substitua o motor de giro(1)
Emperramento térmico de eixo de giro Engraxe ou substitua o eixo de giro(1)
Causa Solução
Ajuste baixo da válvula do freio Ajuste a pressão (1)
Causa Solução
Ajuste baixo da válvula do freio ou orifício de alívio Ajuste a pressão (1)
Causa Solução
Ar no motor de giro Reabasteça com óleo
Aplicação insuficiente de graxa de rolamento de giro Adicione graxa
Cilindro Hidráulico
Causa Solução
Ajuste de pressão baixa para a válvula de alívio Ajuste a pressão (1)
Causa Solução
Vedações do cilindro hidráulico defeituosas Substitua as vedações do cilindro hidráulico(1)
Danos na haste do cilindro hidráulico* Substitua a haste do cilindro hidráulico(1)
(1) Indica serviços que deverão ser feitos por um especialista. Consulte o Manual de Serviços.
3 - 77 9803/6570-2 3 - 77
Seção B
Carroceria e Estrutura
Manual de Serviços - JS160 - JS190
Seção 1 - Informações Gerais
Seção 2 - Cuidados e Segurança
Seção 3 - Manutenção
Seção B - Carroceria e Estrutura
Seção C - Elétrica
Seção E - Hidráulica
Seção F - Transmissão
Seção J - Esteira e Mecanismo de Acionamento
Seção K - Motor
Nº da publicação
9803/6570-2
Produzido por:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br
Suporte ao Cliente
de Categoria Mundial
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação
ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE.
Publicado por Depto. Publicações Técnicas JCB, Treinamento de Pós-vendas JCB, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Seção B – Carroceria e Estrutura
Índice Página Nº
Dados Técnicos
Dimensões Estáticas............................................................... B-1
Diagrama de Profundidade de Escavação.............................. B-5
Peso de Embarque.................................................................. B-9
Acessórios............................................................................... B - 10
Ar Condicionado (Opcional).................................................... B - 22
Operação Básica
Ar Condicionado...................................................................... B - 23
Encontrando Falhas
Ar Condicionado...................................................................... B - 29
Procedimentos de Serviço
HVAC / Unidade do Ar Condicionado...................................... B - 35
Compressor do Ar Condicionado............................................ B - 37
Estrutura da Cabina................................................................ B - 38
Painéis da Cabina
Remoção do Painel da Cabina................................................ B - 47
B-i B-i
Seção B – Carroceria e Estrutura
Índice Página Nº
B - ii B - ii
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Dimensões Estáticas
Dados Técnicos
Dimensões Estáticas
JS160 – Lança Monobloco
5,15 m
Braço de escavação 2,25m 2,7m 3,05m
m (pé pol.) m (pé pol.) m (pé pol.)
A Alcance máximo de escavação 8.51 (27 11) 8.91 (29 3) 9.23 (30 3)
B Alcance máximo de escavação (no solo) 8.33 (27 4) 8.74 (28 7) 9.06 (29 8)
C Profundidade de escavação máxima 5.48 (17 11) 5.94 (19 6) 6.29 (20 7)
D Altura de escavação máxima 8.86 (29 1) 9.05 (29 8) 9.22 (30 3)
E Altura máxima de carregamento 6.54 (21 5) 6.73 (22 1) 6.89 (22 2)
F Profundidade de corte de parede vertical
4.91 (16 1) 5.37 (17 7) 5.65 (18 6)
máxima
G Raio de giro mínimo 3.00 (9 10) 3.00 (9 10) 3.00 (9 10)
5,15 m
Braço de escavação 2,25m 2,7m 3,05m
m (pé pol.) m (pé pol.) m (pé pol.)
A Alcance máximo de escavação 8.83 (28 11) 9.26 (30 5) 9.59 (31 6)
B Alcance máximo de escavação (no solo) 8.65 (28 5) 9.09 (29 10) 9.46 (31 1)
C Profundidade de escavação máxima 4.12 (13 6) 4.65 (15 3) 5.32 (17 6)
D Altura de escavação máxima 10.23 (33 7) 10.65 (34 11) 10.8 (35 5)
E Altura máxima de carregamento 7.98 (26 2) 8.37 (27 5) 8.67 (28 5)
F Profundidade de corte de parede vertical
3.74 (12 3) 4.21 (13 10) 4.6 (15 2)
máxima
G Raio de giro mínimo 2.88 (9 5) 2.72 (8 11) 2.88 (9 5)
5,15 m
Braço de escavação 2,25m 2,7m 3,05m
m (pé pol.) m (pé pol.) m (pé pol.)
A Alcance máximo de escavação 8.51 (27 11) 8.91 (29 3) 9.23 (30 3)
B Alcance máximo de escavação (no solo) 8.33 (27 5) 8.77 (28 9) 9.09 (29 10)
C Profundidade de escavação máxima 5.80 (19 0) 6.25 (20 6) 6.59 (21 7)
D Altura de escavação máxima 9.40 (30 9) 9.63 (31 8) 9.89 (32 5)
E Altura máxima de carregamento 7.05 (23 1) 7.32 (24 0) 7.54 (24 8)
F Profundidade de corte de parede vertical
5.30 (17 2) 5.68 (18 8) 6.03 (19 9)
máxima
G Raio de giro mínimo 3.00 (9 10) 3.00 (9 10) 3.00 (9 10)
5,15 m
Braço de escavação 2,25m 2,7m 3,05m
m (pé pol.) m (pé pol.) m (pé pol.)
A Alcance máximo de escavação 8.83 (29 0) 9.26 (30 5) 9.59 (31 6)
B Alcance máximo de escavação (no solo) 8.65 (28 5) 9.09 (29 10) 9.46 (31 1)
C Profundidade de escavação máxima 4.09 (13 5) 4.62 (15 2) 5.29 (17 5)
D Altura de escavação máxima 10.25 (33 7) 10.67 (35 0) 10.82 (35 6)
E Altura máxima de carregamento 8.00 (26 3) 8.44 (27 8) 8.67 (28 5)
F Profundidade de corte de parede vertical
3.72 (12 2) 4.19 (13 9) 4.59 (15 1)
máxima
G Raio de giro mínimo 2.88 (9 5) 2.72 (8 11) 2.88 (9 5)
Peso de Embarque
Peso aproximado quando equipado com a Lança
Monobloco, braço de comprimento médio, caçamba,
operador e tanque de combustível cheio exceto onde
especificado de outro modo.
Acessórios
Fig.1.
B - 10 9803/6570-2 B - 10
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Estrutura de Giro A 569 579
Lança B 568 566
A. Instalação da Lança na Estrutura de Giro Folga C 1.0 - 3.5 Calço para Ajuste
Pino D ø75 ø74
Bucha (Lança) E ø75 ø76.5
C024100-C2
Fig.2.
B - 11 9803/6570-2 B - 11
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Estrutura de A 86 92
Giro
B. Instalação do Cilindro da Lança na Lança B 85 83
Estrutura de Giro Folga C 1.0 - 2.5 Calço para Ajuste
Pino D Ø65 Ø64
Bucha (Lança) E Ø65 Ø66.5
C024120-C2
Fig.3.
B - 12 9803/6570-2 B - 12
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Cilindro da
Lança (Olhal A 92 90
da Haste)
C. Instalação do Cilindro na Lança Lança B 434 428
Folga C 1.0 - 2.5 Calço para Ajuste
Pino D Ø70 Ø69
Bucha (Lança) E Ø70 Ø71.5
C024140-C2
Fig.4.
B - 13 9803/6570-2 B - 13
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Lança A 99 105
Cilindro do
Braço (Olhal da B 98 96
D. Instalação do Cilindro do Braço de base do cilindro)
Escavação
Folga C 0.5 - 3.0 Calço para Ajuste
Pino D Ø70 Ø69
Bucha (Lança) E Ø70 Ø71.5
C024150-C2
Fig.5.
B - 14 9803/6570-2 B - 14
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Lança A 231 234
Braço de
B 230.5 228.5
escavação
E. Instalação do Pino de Articulação do Folga C 0.5 - 1.8 Calço para Ajuste
Braço de Escavação Pino D Ø75 Ø74
Bucha (Lança) E Ø75 Ø76.5
Bucha (Lança) F Ø75 Ø76.5
Lança G Ø65 Ø63
C024160-C2
Fig.6.
B - 15 9803/6570-2 B - 15
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Lança A 99 105
Braço
B 98 96
(Olhal da haste)
F. Instalação do Cilindro no Braço de
Folga C 0.5 - 3.0 Calço para Ajuste
Escavação
Pino D Ø70 Ø69
Bucha (Cilindro
E Ø70 Ø71.5
do Braço)
C024170-C2
Fig.7.
B - 16 9803/6570-2 B - 16
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Braço de
A 88 94
escavação
Cilindro da
Caçamba B 87 85
G. Instalação do Cilindro da Caçamba (Olhal Haste)
Folga C 0.5 - 3.0 Calço para Ajuste
Pino D Ø65 Ø64
Bucha (Cilindro
E Ø65 Ø66.5
da Caçamba)
C024170-C3
Fig.8.
B - 17 9803/6570-2 B - 17
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Braço de
A 37 34
escavação
Cilindro da
H. Instalação do Tirante no Braço de Caçamba B 254 252
Escavação (Olhal Haste)
Folga C 1.0 - 1.5 Calço para Ajuste
Pino D Ø65 Ø64
Bucha (Braço) E Ø65 Ø66.5
C024200-C2
Fig.9.
B - 18 9803/6570-2 B - 18
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Caçamba A 255 261
Tirante da
B 37 34
Caçamba
J. Instalação do Tirante na Caçamba Folga C 1.0 - 1.5 Calço para Ajuste
Pino D Ø65 Ø64
Bucha (Tirante
E Ø65 Ø66.5
da Caçamba)
C024190-C2
Fig.10.
B - 19 9803/6570-2 B - 19
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Tirante do Braço A 37 34
Tirante da
B 254 252
Caçamba
Folga C 1.0 - 1.5 Calço para Ajuste
Tirante da
D 99 101
Caçamba
Cilindro da
K. Instalação do Cilindro no Tirante da
Caçamba E 98 96
Caçamba
(Olhal Haste)
Folga F 1.0-2.0 Calço para Ajuste
Pino G Ø65 Ø64
Bucha (Tirante
H Ø65 Ø66.5
da Caçamba)
Bucha (Cilindro
I Ø65 Ø66.5
da Caçamba)
C024210-C2
Fig.11.
B - 20 9803/6570-2 B - 20
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Acessórios
Nome do Equipamento Para localização Nome da Peça Código Valor Padrão Limite de Serviço
(mm) (mm)
_ Localização (/ B-10).
Caçamba A 255 261
Braço de
B 254 252
escavação
Folga C 1.0 - 3.5 Calço para Ajuste
Bucha
L. Instalação da Caçamba no Braço de D 16 8
(Caçamba)
Escavação
Pino E Ø65 Ø64
Bucha
F Ø65 Ø66.5
(Caçamba)
Bucha
G Ø65 Ø66.5
(Caçamba)
C024220-C2
Fig.12.
B - 21 9803/6570-2 B - 21
Seção B – Carroceria e Estrutura
Dados Técnicos
Ar Condicionado (Opcional)
Ar Condicionado (Opcional)
Ajustes do Interruptor de Pressão Binário
Refrigerante
Óleo
Óleo PAG 150g +/- 5g óleo PAG (PoliAlkileno Glycol) para ISO 100
B - 22 9803/6570-2 B - 22
Seção B – Carroceria e Estrutura
Operação Básica
Ar Condicionado
Operação
Para manter o máximo de conforto para o operador
em climas quentes ou durante as estações de alta
temperatura ambiente, o Sistema de Ar Condicionado
recircula, limpa e desumidifica o ar dentro da cabina.
A refrigeração é fornecida pela passagem do ar recir-
culado através de um conjunto do evaporador, dentro
da unidade do ar condicionado.
O Sistema de Ar Condicionado é um circuito fechado
através do qual o Refrigerante é circulado, seu estado
muda de gás para líquido e retorna para gás novamen-
te, no momento que ele é forçado através do sistema.
Os componentes principais do sistema são o Compres-
sor 13-H, Condensador 13-D, Secador / Acumulador
13-F, Válvula de expansão 13-A e o Conjunto do
Evaporador 13-B.
716480-C1
Fig.13.
B Conjunto do Evaporador
C Filtro de Ar
D Condensador
E Interruptor Binário
F Secador / Acumulador
H Compressor
J Painel de Controle
B - 23 9803/6570-2 B - 23
Seção B – Carroceria e Estrutura
Operação Básica
Ar Condicionado
Controles do Aquecedor
Ventilador do Aquecedor
Gire o interruptor 14-A (no painel do interruptor de
luzes) no sentido horário para ligar o ventilador do
aquecedor. O volume de ar do aquecedor aumenta
à medida que se gira mais o interruptor no sentido
horário.
Temperatura
Gire o interruptor 14-B totalmente no sentido anti-horá-
rio para obter a temperatura mínima, gire-o totalmente
no sentido horário para obter a temperatura máxima.
(posições intermediárias fornecem temperaturas in-
termediárias.)
Fig.14.
B - 24 9803/6570-2 B - 24
Seção B – Carroceria e Estrutura
Operação Básica
Ar Condicionado
B - 25 9803/6570-2 B - 25
Seção B – Carroceria e Estrutura
Operação Básica
Ar Condicionado
B - 26 9803/6570-2 B - 26
Seção B – Carroceria e Estrutura
Operação Básica
Ar Condicionado
B - 27 9803/6570-2 B - 27
Seção B – Carroceria e Estrutura
Operação Básica
Ar Condicionado
B - 28 9803/6570-2 B - 28
Seção B – Carroceria e Estrutura
Encontrando Falhas
Ar Condicionado
Verificações Preliminares Encontrando Falhas
Antes que qualquer verificação seja efetuada no cir- Importante: Consulte os procedimentos apropriados
cuito do refrigerante as seguintes verificações devem de remoção e substituição antes de
ser efetuadas: trabalhar em qualquer componente do
sistema.
1 Verifique se a correia do compressor está em
condições de uso e corretamente tensionada.
Nível da carga:
Nota:
B - 29 9803/6570-2 B - 29
Seção B – Carroceria e Estrutura
Encontrando Falhas
Ar Condicionado
716430-C1
Fig. 15.
B - 30 9803/6570-2 B - 30
Seção B – Carroceria e Estrutura
Encontrando Falhas
Ar Condicionado
4 Azul / Branca Sinal saída Embreagem Fornece o sinal de saída para o modo Atuador. Deve
A/C variar entre 0 - 12V conforme o interruptor é ajustado.
5 Não utilizado
6 Não utilizado
7 Amarela / vermelha Sinal de Saída da Embre- Fornece o sinal de saída para o Relé Embreagem AC.
agem do A/C Fornece um sinal de saída baixo para ativar o relé.
B - 31 9803/6570-2 B - 31
Seção B – Carroceria e Estrutura
Encontrando Falhas
Ar Condicionado
B - 32 9803/6570-2 B - 32
Seção B – Carroceria e Estrutura
Encontrando Falhas
Ar Condicionado
716440GB
Fig. 16.
B - 33 9803/6570-2 B - 33
Seção B – Carroceria e Estrutura
Encontrando Falhas
Ar Condicionado
716420-C1
Fig.17.
B - 34 9803/6570-2 B - 34
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
HVAC / Unidade do Ar Condicionado
Remoção e Substituição
Remoção
ATENÇÃO
CUIDADO
B - 35 9803/6570-2 B - 35
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
HVAC / Unidade do Ar Condicionado
Fig. 19.
Substituição
A substituição é o procedimento inverso da remoção.
B - 36 9803/6570-2 B - 36
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Compressor do Ar Condicionado
Compressor do Ar Condicionado
Remoção e Substituição
Remoção
ATENÇÃO
CUIDADO
B - 37 9803/6570-2 B - 37
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
Estrutura da Cabina
Envidraçamento Direto Removendo o Vidro Quebrado e a Vedação
TB-002_4
Antiga
Os procedimentos seguintes explicam como remo-
ver e instalar corretamente painéis de vidro que são ATENÇÃO
diretamente acoplados às aberturas da moldura da
cabina. Quando executar os procedimentos, precau- Utilize sempre óculos protetores quando remover
ções relevantes de segurança precisam ser tomadas: ou instalar painéis de vidro. Nunca use faca elé-
trica quando remover a vedação ao redor do vidro
1 Sempre utilize óculos de segurança durante a temperado. A ação da faca pode lançar partículas
remoção e substituição. de vidro com força suficiente para causar sérios
danos, até mesmo quando óculos de segurança
2 Utilize luvas protetoras – do tipo de couro estão sendo usados. Use somente ferramentas
industrial, quando cortar fora os vidros quebrados; operadas manualmente quando estiver trabalhan-
do tipo antideslizante quando manusear / mover do com vidro temperado.
painéis de vidro; luvas do tipo cirúrgico quando
usar os adesivos de poliuretano. BF-2-3_1
BF-1-8_1
B - 38 9803/6570-2 B - 38
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
B - 39 9803/6570-2 B - 39
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
BF-1-8_1
B - 40 9803/6570-2 B - 40
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
Fig. 28.
B - 41 9803/6570-2 B - 41
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
a Remova a cobertura de disco de alumínio Nota: Uma vez aplicado o adesivo pré-aquecido no
da base do cartucho e jogue fora a “cápsula vidro, monte o vidro na abertura o mais rápido
dessecante”. possível. Após aproximadamente 10 minutos
b Certifique-se de que a extremidade enrolada a vedação formará uma “película”, e isto vai
do cartucho não esteja danificada – se impedir que o vidro seja colado.
necessário, as extremidades devem ser
pressionadas, do contrário será difícil remover 7 Após aplicar o adesivo, deixe uma pequena
o cartucho da pistola aplicadora. quantidade de vedação saindo do bico. Isto evitará
a secagem do adesivo deixado no cartucho.
c Perfure a extremidade dianteira do “bico” do
cartucho para o seu diâmetro máximo. Instalação do Vidro Novo
d Monte o bico pré-cortado. _ Fig. 30. (/B-42).
1 Se a faixa de acabamento estiver danificada,
e Instale o cartucho na pistola aplicadora. substitua por outra nova (corte no comprimento
Nota: O Material frio é muito difícil de expulsar. Os necessário) antes de montar o vidro novo.
cartuchos devem ser pré-aquecidos em forno Certifique-se de que os blocos espaçadores
especial por uma hora, a uma temperatura de estão na posição. _ Preparação do vidro novo
80°C (176°F). O pré-aquecimento dos cartu- (/ B-40) – Passo 1.
chos torna o adesivo mais fácil de trabalhar e
também reduz o tempo de “secagem” para 30 2 Instale o vidro na abertura da moldura:
minutos. a Sempre utilize ferramentas especiais
de levantamento quando movimentar o
vidro. Utilize uma correia de levantamento
para segurar vidros maiores na posição.
_ Fig. 32. (/ B-42).
Fig.30.
Fig.31.
B - 42 9803/6570-2 B - 42
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
Fig.33.
B - 43 9803/6570-2 B - 43
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
Verificações
Falha em tomar estas precauções pode resultar em
morte ou acidentes ao operador.
Verifique se a estrutura está danificada. Verifique se
os seis parafusos de fixação A estão corretamente
instalados e em perfeito estado. Verifique o torque de
aperto dos parafusos. Aperte-os com o torque correto,
se necessário.
Definições de torque
Item Nm Kgfm lb pé
A 130 14 96
Fig. 34.
B - 44 9803/6570-2 B - 44
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
ATENÇÃO
Fig. 35.
B - 45 9803/6570-2 B - 45
Seção B – Carroceria e Estrutura
Procedimentos de Serviço
Estrutura da Cabina
B - 46 9803/6570-2 B - 46
Seção B – Carroceria e Estrutura
Painéis da Cabina
Remoção do Painel da Cabina
Remova os parafusos como mostrado nas seguintes
ilustrações.
Fig. 38.
Fig. 36.
Fig. 37.
B - 47 9803/6570-2 B - 47
Seção B – Carroceria e Estrutura
Painéis da Cabina
Remoção do Painel da Cabina
A408510
Fig. 39.
B - 48 9803/6570-2 B - 48
Seção C
Elétrica
Manual de Serviços - JS160 - JS190
Seção 1 - Informações Gerais
Seção 2 - Cuidados e Segurança
Seção 3 - Manutenção
Seção B - Carroceria e Estrutura
Seção C - Elétrica
Seção E - Hidráulica
Seção F - Transmissão
Seção J - Esteira e Mecanismo de Acionamento
Seção K - Motor
Nº da publicação
9803/6570-2
Produzido por:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br
Suporte ao Cliente
de Categoria Mundial
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação
ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE.
Publicado por Depto. Publicações Técnicas JCB, Treinamento de Pós-vendas JCB, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Seção C – Elétrica
Índice Página Nº
C-i C-i
Seção C – Elétrica
Índice Página Nº
Localização de Falhas
Serviço Master JCB................................................................. C - 131
Utilização do Serviço Master................................................... C - 132
Seleção de Aplicativos de Ferramentas de Serviço................ C - 133
Páginas da Máquina de Serviço Master 2............................... C - 134
Menus de Sistemas................................................................. C - 136
Visão Geral da Configuração HP............................................ C - 137
Utilização do ECM Setup........................................................ C - 138
Uso do Ajuste de HP............................................................... C - 142
Configuração da Porta DLA.................................................... C - 149
Adaptador do Link de Dados................................................... C - 151
HPDataLogs............................................................................ C - 152
Aplicativo de Programação FLASH......................................... C - 164
Introdução à Ferramenta de Diagnósticos.............................. C - 166
Conexão ao Veículo................................................................. C - 167
Início do Modo de Diagnóstico................................................ C - 168
Diagramas dos Circuitos......................................................... C - 169
Luzes Indicadoras (LEDs)....................................................... C - 170
Interrupção do Modo de Diagnóstico...................................... C - 171
Configuração de Idioma.......................................................... C - 172
Lista das Mensagens de Texto Mostradas no EMS................. C - 173
Localização de Falhas Sem o Uso da Ferramenta de
Diagnósticos Serviço Master JCB........................................... C - 178
Procedimentos de Serviço
Teste de Entradas + Saídas da ECU....................................... C - 183
Reparo do Chicote de Fios...................................................... C - 185
Bateria..................................................................................... C - 188
C - ii C - ii
Seção C – Elétrica
Fig. 1.
Fig. 2.
Fig. 3.
Este interruptor é operado pela chave de ignição. III – Partida. Opera o motor de partida para
Possui quatro posições. A chave somente pode acionar o motor. O interruptor de partida
ser removida quando está na posição “O”. possui um inibidor para parar o interruptor
que está sendo girado na posição LIGADO,
“O” Motor parado / desligado Gire a chave para quando o motor começa a funcionar.
esta posição para parar o motor. Certifique-se de
que os controles estão na posição neutra e que a Nota: Não opere a partida por mais de 20 segundos
escavadeira e o repouso estão abaixados antes por vez.
de parar o motor.
I – Ligado. Girando a chave para esta posição,
conecta-se a bateria aos circuitos elétricos.
A chave voltará à posição inicial por ação
de mola, quando liberada da posição III.
Pa ra o p e ra r o a c e n d e d o r, p r e s s i o n e - o
completamente para dentro de seu soquete.
Quando estiver suficientemente aquecido, será
projetado um pouco para fora de seu soquete,
por uma mola. Pode então ser removido para
uso. LEMBRE-SE QUE ELE ESTARÁ QUENTE.
Retorne o acendedor para sua posição após o uso.
Esta máquina está equipada com um sistema de
12 V e pode ser utilizada para carregar a bateria
de telefones celulares ou outros dispositivos
energizados com 12 V (máximo de 5A).
Console Esquerdo
Fig. 4.
1 Interruptor da Buzina
2 Alavanca de Segurança
4 Luz de Cortesia
2 Interruptor de Modo
E-A-P-L-E
Indicador de Falha
ACK
Pressão Baixa do Freio (Somente Máquina com
Rodas) 12:10 Use as teclas de rolagem para
alterar a hora.
Ilumina-se quando a pressão no circuito
ACK
do freio diminui abaixo do mínimo permis-
sível predeterminado.
Horas do martelo - Usado para visualizar o total Quando os ajustes estiverem completos ou a qualquer
cumulativo de horas de utilização do martelo. tempo, pressione o interruptor SET novamente para
Usado também para reiniciar o contador de horas sair do menu SET e retornar à tela normal.
desde o último serviço do martelo.
HAMMER HRS
ACK
12345 (quantidade 1234 (horas desde o último
total de horas de utili- serviço do martelo)
zação do martelo)
ACK
RESET HRS? Reinicializa o contador de
horas desde o último serviço
do martelo.
ACK
C - 10 9803/6570-2 C - 10
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controles e Interruptores do Operador
C - 11 9803/6570-2 C - 11
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controles e Interruptores do Operador
Painel de Controle
Fig. 7.
C - 12 9803/6570-2 C - 12
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controles e Interruptores do Operador
9 Limpador do pára-brisas
C - 13 9803/6570-2 C - 13
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controles e Interruptores do Operador
Localizados no console direito, os controles do aque- 1 Em clima quente, para produzir condições de
cedor/ar-condicionado são usados em conjunto com trabalho confortáveis:
os controles do ventilador do aquecedor.
a Feche a porta e as janelas.
Controles do aquecedor b Ajuste o controle D totalmente no sentido
anti-horário para evitar aspirar ar quente
proveniente do exterior da cabine.
c Coloque o controle A totalmente no sentido
horário para direcionar o ar para o interior da
cabine.
d Ajuste o controle B totalmente no sentido anti-
horário para evitar reaquecer o ar-condicionado
desumidificado. Se a temperatura no interior
da cabine abaixar demasiadamente, ajuste o
controle de aquecimento no sentido horário
para corrigir a situação.
Ar Fresco/Ar Recirculado
Gire a chave rotativa D totalmente no sentido anti-ho-
rário para obter ar fresco. Gire-a totalmente no sentido
horário para recircular o ar (as posições intermediárias
proporcionam uma mistura de ar fresco e recirculado).
C - 14 9803/6570-2 C - 14
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controles e Interruptores do Operador
Localizado no console direito, o sistema de aquecimen- Gire o controle 3 para acionar o ventilador do aquece-
to é controlado pelos seguintes interruptores: dor de três velocidades da cabina. Funciona somente
com o interruptor da partida na posição IGN.
1 Interruptor de recirculação
Fig. 11.
Controles do Aquecedor
O ar aquecido pode ser direcionado para o pára-brisa
dianteiro (para desembaçamento) e / ou para o piso
da cabina, pelo ajuste dos difusores de ar. A tempe-
ratura pode ser ajustada pelo controle de operação.
O interruptor de controle 2 controla o ventilador de
três velocidades.
Controle do Ar
Gire o controle 1 para a posição A para permitir que o
ar fresco entre na cabina. A posição B proporciona ar
recirculado e deve ser usada ao operar em ambientes
de trabalho com muita poeira. A posição B também
pode ser utilizada para aumentar o desempenho do
aquecedor durante o aquecimento da cabina, e na
operação da máquina em serviços leves.
Controle de Aquecimento
Gire o controle no sentido horário para aumentar a
temperatura. Gire no sentido anti-horário para diminuir
a temperatura.
C - 15 9803/6570-2 C - 15
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controles e Interruptores do Operador
C - 16 9803/6570-2 C - 16
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controles e Interruptores do Operador
Fig. 13.
C - 17 9803/6570-2 C - 17
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Alavancas / Pedais de Operação
Velocidade Média
C - 18 9803/6570-2 C - 18
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Alavancas / Pedais de Operação
Fig. 17.
401870
Nota: Quando não estiver utilizando os pedais de
serviço, não descanse seus pés sobre os pe-
Fig. 16. dais .
Nota: Quando a alavanca de giro for colocada no- Método de Operação ISO
vamente no ponto neutro, a máquina não irá
parar de girar imediatamente devido à inércia. A operação desta máquina está em conformidade com
Considere isto quando efetuar operações de o método de operação ISO, a menos que ela esteja
orientação. O funcionamento do acessório da equipada com um interruptor de conversão ISO para
caçamba será invertido quando ele for instala- SAE.
do na posição inversa; tome extremo cuidado.
C - 19 9803/6570-2 C - 19
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Símbolos dos Circuitos
Fig. 18.
Entradas e Saídas
As letras I/p e O/p se referem à entrada e saída.
As letras entre parênteses, ou seja, (C-21), se referem
ao conector e número do pino.
Fig. 19.
C - 20 9803/6570-2 C - 20
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Identificação dos Componentes
C - 21 9803/6570-2 C - 21
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Identificação dos Componentes
Nota: Os itens 64 a 68 são códigos de peças para os chicotes de ponte e interruptores para o interruptor opcional
no console direito.
C - 22 9803/6570-2 C - 22
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Identificação dos Componentes
A408581
Fig. 21.
E Cabos múltiplos
F Cabos simples
G Cabos unidos
I Cabos-terra
Fig. 20.
C - 23 9803/6570-2 C - 23
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Diagrama Esquemático
Diagrama Esquemático
C - 25 9803/6570-2 C - 25
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Identificação dos Componentes
Nota: Os itens 64 a 68 são códigos de peças para os chicotes de ponte e interruptores para o interruptor opcional
no console direito.
C - 26 9803/6570-2 C - 26
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Identificação dos Componentes
A408581
Fig. 24.
E Cabos múltiplos
F Cabos simples
G Cabos unidos
I Cabos-terra
Fig. 23.
C - 27 9803/6570-2 C - 27
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Diagrama Esquemático
Diagrama Esquemático
Operação do A. M. S.
O sistema A. M. S. (sistema de gerenciamento avan-
çado) da JCB é um sistema de controle eletrônico
de toda a máquina. O sistema controla a rotação
do motor, a potência da bomba, a transmissão, as
funções da escavadeira, as luzes, o limpador do pára-
brisa, os circuitos auxiliares, as luzes de advertência,
etc. O sistema constitui um ‘CAN BUS’ (barramento
CAN) que faz a ligação das Unidades de Controle
Eletrônico (ECUs) no veículo. A abreviação “CAN”
significa “Controlled Area Network” (Rede de Área
Controlada) e utiliza um cabo especial no chicote de
fiação do veículo, que consiste de um par trançado de
fios de sinal recobertos por uma blindagem metálica,
para impedir a interferência elétrica. Este fio de sinal
forma o barramento CAN-BUS. O CAN-BUS é usado
para enviar textos e códigos de falhas entre as ECUs.
As unidades eletrônicas recebem as entradas dos
interruptores e sensores e ativam as saídas, como
solenóides, lâmpadas e motores elétricos. As saídas
das ECUs possuem capacidades nominais, de acordo
com o requisito de corrente do atuador.
O sistema compreende os seguintes componentes Fig. 26.
eletrônicos principais.
Fig. 27.
C - 29 9803/6570-2 C - 29
O Sistema AMS
C - 30
9803/6570-2
Seção C – Elétrica
Legenda
Conceitos de Circuitos
Entradas
Há dois tipos principais de entrada: Digital e Analógica.
As entradas do tipo Digital são entradas do tipo liga/
desliga (ou seja, interruptores) e podem ser entradas
Lado Baixo ou entradas Lado Alto. As entradas Lado
Baixo fornecem um aterramento para a ECU, enquan-
to as entradas Lado Alto fornecem uma alimentação
positiva para a ECU.
As Entradas Analógicas são entradas do tipo sensor
que fornecem uma entrada do tipo variável para a ECU,
e podem ser do tipo resistência ou do tipo freqüência.
Fig. 29.
C - 31 9803/6570-2 C - 31
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Conceitos de Circuitos
Fig. 31.
C - 32 9803/6570-2 C - 32
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Conceitos de Circuitos
Saídas
Há três tipos principais de saídas: Saída Lado Baixo,
Saída Lado Alto e Saída Modulada.
No circuito de saída Lado Baixo, o atuador (solenóide,
relé, etc.) que está sendo acionado já possui uma ali-
mentação positiva disponível, e a ECU então fornece
o lado terra do circuito.
No circuito de saída Lado Alto, o atuador que está
sendo acionado já possui um terra disponível e a ECU
fornece o lado positivo do circuito.
No circuito de saída Modulada, a ECU fornece um
sinal PWM (modulação por largura de pulso) para uma
válvula proporcional. Conforme a ECU variar o ciclo de
ocupação do sinal, a válvula proporcional selecionará
mais ou menos, dependendo da mudança no ciclo de Fig. 33.
ocupação.
3 Saídas Moduladas. Os circuitos que utilizam a
1 Saída Lado Baixo. Os circuitos que utilizam a
saída modulada são o controle do acelerador,
saída Lado Baixo são o relé de pré-aquecimento,
controle da bomba e prioridade da lança.
o relé do solenóide de parada e as luzes de
trabalho.
Fig. 34.
Fig. 32.
C - 33 9803/6570-2 C - 33
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Modulação da Largura do Pulso (PWM)
Fig. 36.
Fig. 35.
C - 34 9803/6570-2 C - 34
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
ECU 1 / EMS / FACIA Fonte de Energia e Rede
ECU 1 / EMS / FACIA Fonte de Energia e Rede
Fig. 37.
C - 35 9803/6570-2 C - 35
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
ECU 1 Suprimento para saídas do Operador
ECU 1 Suprimento para saídas do Operador
Fig. 38.
C - 36 9803/6570-2 C - 36
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensibilidade do Equipamento
Sensibilidade do Equipamento
Fig. 39.
Devido a mudanças na operação de alguns sistemas Todas as máquinas descritas neste manual possuirão
e chicotes de fiação de máquinas a partir de Janeiro esta entrada instalada.
de 2006, a ECU1 precisa saber que sistemas estão
instalados para operar as saídas corretas. Para perce-
ber isso, as máquinas construídas a partir de Janeiro
de 2006 possuem alimentação viva permanente para
O/p 36 (C-29) da ECU1. Isso pode ser visto no menu
de 5 segundos no item “Harness Type, new” (tipo de
chicote, novo). As máquinas anteriores a Janeiro de
2006 não possuirão esta entrada.
C - 37 9803/6570-2 C - 37
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle de Aceleração do Motor
Fig. 40.
C - 38 9803/6570-2 C - 38
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle de Aceleração do Motor
Controle de Aceleração do Motor para cada Quando o interruptor de pressão superior é fechado, a
modo rotação do motor aumenta para a velocidade máxima
menos 100 rpm (ou em proporção à entrada almejada
do acelerador, caso seja menor do que 100%). Quando
Operação
o interruptor de pressão superior reabre, a rotação
A máquina JS pode operar em um de quatro modos do motor permanece nesta posição por 3 segundos e
diferentes, dependendo da aplicação requerida. Os então diminui para 70% desta posição para a rotação
modos são selecionados por meio do botão “Modo” no automática de marcha lenta pré-estabelecida, depois
EMS. O EMS exibe o modo selecionado junto com a do qual diminuirá para a marcha lenta.
legenda do modo de potência. Selecionar os diferen- Quando o interruptor de pressão do modo automático
tes modos tem o efeito de ajustar a máxima rotação é fechado, a rotação do motor aumenta para a máxima
possível do motor para cada modo de trabalho. Pres- velocidade disponível do motor. Quando o interruptor
sionar sucessivamente o interruptor Modo alternará de pressão do modo automático reabrir, a rotação do
os diferentes modos na seqüência mostrada abaixo. motor diminuirá para a velocidade máxima menos 100
rpm por três segundos e então para 70% da diferença
Nota: Quando a máquina for desligada, o último modo
entre a velocidade automática e a marcha lenta (mais
operacional selecionado será restaurado para
a velocidade de marcha lenta) pelo tempo estabelecido
a nova partida da máquina.
da marcha lenta automática, depois do qual diminuirá
para a marcha lenta.
Quando o interruptor de pressão de translação é fecha-
do, a rotação do motor aumenta para a rotação máxima
disponível do motor. Quando o interruptor de pressão
de translação reabre, a rotação do motor permanece
na máxima por três segundos, então diminui para a
velocidade máxima menos 100 rpm pelo tempo de
marcha automática pré-selecionado, depois do qual
ele diminuirá para a marcha lenta.
A rotação do motor variará de acordo com as seguintes
características: veja _ Fig 42. (/ C-40)
Fig. 41.
E Economia
A Automático
P Precisão
L Elevação
C - 39 9803/6570-2 C - 39
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle de Aceleração do Motor
Fig. 42.
C - 40 9803/6570-2 C - 40
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle de Aceleração do Motor
C - 41 9803/6570-2 C - 41
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle de Aceleração do Motor
Relacionamento Entre o Modo e as Rotações O máximo dos modos P e L é 200 rpm menos do que
por Minuto do Motor o máximo do modo A.
O valor máximo de rpm para cada modo é especificado Durante a calibração, a ECU anotou as posições má-
no software. xima e mínima do sensor de posição do acelerador. O
ponto máximo se tornou o máximo do modo A.
O valor máximo de rpm é usado como o máximo do
modo A. Quando o modo de trabalho é selecionado, a ECU fará
a escala da deflexão total do botão do acelerador (0
O valor máximo do modo E é 100 rpm menos do que ~ 5V) para ajustar a rotação do motor entre a posição
o máximo do modo A. de marcha lenta e a máxima rotação para o modo
particular selecionado.
Fig. 43.
C - 42 9803/6570-2 C - 42
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Pressão de Sobre-alimentação Automática
Fig. 44.
C - 43 9803/6570-2 C - 43
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Pressão de Sobre-alimentação Automática
Fig. 45.
C - 44 9803/6570-2 C - 44
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Pressão de Sobre-alimentação Automática
Fig. 46.
C - 45 9803/6570-2 C - 45
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Advertência de Nível de Óleo do Motor
Fig. 47.
A chave-bóia do nível de óleo 47A está posicionada A verificação do nível de óleo deverá ser feita antes
na lateral do motor (em máquinas Tier 3). que surjam outras falhas da máquina ou do motor.
Quando o nível de óleo do motor está em um nível Quando o EMS recebe uma mensagem CAN prove-
aceitável, a chave-bóia é fechada, aplicando um terra niente da ECU1 indicando que o nível de óleo está
à i/p 35 (pino A-3) da ECU1. normal (OK), o EMS exibe a mensagem “ENG OIL
OK” (óleo do motor normal) por 5 segundos.
Quando o nível de óleo do motor diminui abaixo do
nível aceitável, a chave-bóia se abre, removendo o Quando o EMS recebe uma mensagem CAN prove-
terra da i/p da ECU1. niente da ECU1 indicando que o nível de óleo está
baixo, o EMS exibe a mensagem “CHK ENG OIL”
A i/p somente é verificada com a chave de ignição da
(verifique o óleo do motor) por 5 segundos e o alarme
máquina ligada.
sonoro soa por 1,5 segundo.
C - 46 9803/6570-2 C - 46
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Advertência de Nível de Óleo do Motor
Fig. 48.
C - 47 9803/6570-2 C - 47
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Pré-aquecimento do Motor (Velas de Aquecimento)
Fig. 49.
C - 48 9803/6570-2 C - 48
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Pressão de Sobre-alimentação Automática
Fig. 50.
C - 49 9803/6570-2 C - 49
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Aquecimento Automático do Motor
Fig. 51.
C - 50 9803/6570-2 C - 50
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Aquecimento Automático do Motor
Fig. 52.
C - 51 9803/6570-2 C - 51
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Marcha Lenta Automática
Fig. 53.
C - 52 9803/6570-2 C - 52
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Marcha Lenta Instantânea do Motor
Fig. 54.
C - 53 9803/6570-2 C - 53
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Marcha Lenta Instantânea do Motor
Marcha Lenta Automática e Marcha Lenta Instantânea do Motor
Fig. 55.
C - 54 9803/6570-2 C - 54
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Partida / Parada do Motor
Fig. 56.
C - 55 9803/6570-2 C - 55
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Partida / Parada do Motor
Fig. 57.
C - 56 9803/6570-2 C - 56
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sistema do Modo de Retorno para Oficina (Limp Home)
Fig. 58.
C - 57 9803/6570-2 C - 57
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sistema do Modo de Retorno para Oficina (Limp Home)
Fig. 59.
C - 58 9803/6570-2 C - 58
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle da Bomba Para Cada Modo
Fig. 60.
Operação
A máquina pode operar de quatro modos diferentes, dependendo do tipo de trabalho requerido, veja Controle
do Acelerador do Motor. A potência da bomba é variada por meio de um sinal PWM para a válvula solenóide
de controle da bomba, que varia para cada modo. A saída possui circuitos internos de monitoração da corrente,
que são usados para alimentar uma corrente constante sobre diferentes faixas ambientais (ou seja, mudanças
na temperatura da bobina do solenóide)
C - 59 9803/6570-2 C - 59
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle da Bomba Para Cada Modo
C - 60 9803/6570-2 C - 60
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle da Bomba Para Cada Modo
Fig. 62.
C - 61 9803/6570-2 C - 61
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle da Bomba Para Cada Modo
Fig. 63.
Fig. 64.
C - 62 9803/6570-2 C - 62
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle da Bomba Para Cada Modo
Modos
Modo“A” Modo “E” PWM Hz Rotação do Motor (RPM)
“P&L”
Max (A) Min (B) (C) (D) (E) (B) (A)
540 340 340 0 75hZ 1000 1200 2000 2040
C - 63 9803/6570-2 C - 63
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Controle da Bomba Para Cada Modo
Fig. 65.
C - 64 9803/6570-2 C - 64
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Trava da Alavanca
Trava da Alavanca
Fig. 66.
C - 65 9803/6570-2 C - 65
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Isolador Servo
Isolador Servo
Fig. 67.
C - 66 9803/6570-2 C - 66
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Isolador Servo
Fig. 68.
Trava da Alavanca e Isolador do Servo
C - 67 9803/6570-2 C - 67
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Limpador
Limpador
Fig. 69.
Quando o interruptor do limpador do pára-brisa no Pai- Pressionar uma terceira vez o interruptor desabilita a
nel Lateral de Interruptores (FSP) é pressionado uma operação do limpador do pára-brisa.
vez, a O/p C 17 na ECU 1 é pulsada por 0,5 segundo
para iniciar a varredura do limpador do pára-brisa.
Um contato de retenção ligado dentro do conjunto do
motor elétrico retém a energia para o curso de retorno
da palheta.
C - 68 9803/6570-2 C - 68
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Limpador
Fig. 70.
C - 69 9803/6570-2 C - 69
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Limpador Inferior (Opcional)
Fig. 71.
C - 70 9803/6570-2 C - 70
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Limpador Inferior (Opcional)
Fig. 72.
C - 71 9803/6570-2 C - 71
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Lavador
Lavador
Fig. 73.
C - 72 9803/6570-2 C - 72
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Lavador
Fig. 74.
C - 73 9803/6570-2 C - 73
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Buzina
Buzina
Fig. 75.
Operação
Quando o botão traseiro da alavanca esquerda é pres-
sionado, a entrada ECU 1 I / p A 14 é selecionada, e
a saída da buzina ECU 1 O / p C 14 será energizada
enquanto o botão for pressionado.
C - 74 9803/6570-2 C - 74
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Buzina
Fig. 76.
C - 75 9803/6570-2 C - 75
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Alarme de Translação
Alarme de Translação
Fig. 77.
Operação
O alarme de translação está disponível como um
opcional nas máquinas de esteiras. Sempre que o
movimento de translação é solicitado o interruptor de
pressão de translação ECU 1 I / p A-16 é selecionado.
Quando esta entrada é aterrada, a saída do alarme de
translação ECU 1 O / p C 23 é energizada.
C - 76 9803/6570-2 C - 76
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Alarme de Translação
Fig. 78.
C - 77 9803/6570-2 C - 77
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Suave / Rígido (Amortecimento)
Fig. 79.
C - 78 9803/6570-2 C - 78
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Suave / Rígido (Amortecimento)
Fig. 80.
C - 79 9803/6570-2 C - 79
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Freio de Giro (100%)
Fig. 81.
C - 80 9803/6570-2 C - 80
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Freio de Giro (100%)
Válvula Solenóide do
Interruptor do Piloto de Interruptor do Piloto Freio de Estaciona- Modo de Trabalho da
Giro I / p 29 (A-36) Superior I / p 26 (A-6) mento de Giro O / p 9 Máquina
(C-4)
O O O (=100% do freio) A, E, e P
P O P (=0% do freio) A, E, e P
O Menos que 5 segundos O P (=0% do freio) A, E, e P
O Maior ou igual a 5
O O (=100% do freio) A, E, e P
segundos
O P P (=0% do freio) A, E, e P
P P P (=0% do freio) A, E, e P
O P O (=100% do freio) L
P P P (=0% do freio) L
P O P (=0% do freio) L
C - 81 9803/6570-2 C - 81
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Freio de Giro (100%)
Fig. 82.
C - 82 9803/6570-2 C - 82
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Trava de Giro (100% Freio de Giro)
Fig. 83.
Válvula Solenóide
Válvula Solenóide Válvula solenóide
Trava de Orienta- Piloto de orienta- do freio de estacio-
de trava de orien- de desligamento
ção ção PSW namento de orien-
tação da orientação
tação
FSO I/p29(A-36) O/p8 (C-3) O/p9 (C-4) O/p10 (C-16)
O P O P O
P ì O O (= 100% Freio) P
P + 5 Seg ì P O (= 100% Freio) P
C - 83 9803/6570-2 C - 83
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Trava de Giro (100% Freio de Giro)
Fig. 84.
C - 84 9803/6570-2 C - 84
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Falha da Válvula Solenóide do Freio de Giro
C - 85 9803/6570-2 C - 85
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Translação de 3 velocidades
Translação de 3 velocidades
Fig. 85.
C - 86 9803/6570-2 C - 86
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Translação de 3 velocidades
Operação
Utilizando uma combinação de dois solenóides (so- indicada no EMS como uma Lebre (Alta), seta dupla
lenóide de translação em alta velocidade e solenóide (Intermediária), ou Tartaruga (Avanço lento) e é altera-
de corte do fluxo máximo), o fluxo da bomba e a da por pressionamentos sucessivos do interruptor de
posição da placa defletora do motor de translação mudança de translação. O modo de operação atual da
são usados para proporcionar três velocidades de máquina altera a lógica na qual os solenóides operam.
translação. A velocidade de translação selecionada é
Fig. 86.
C - 87 9803/6570-2 C - 87
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Translação de 3 velocidades
C - 88 9803/6570-2 C - 88
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Translação de 3 velocidades
Fig. 87.
C - 89 9803/6570-2 C - 89
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Luzes de Trabalho
Luzes de Trabalho
Fig. 88.
C - 90 9803/6570-2 C - 90
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Luzes de Trabalho
Fig. 89.
C - 91 9803/6570-2 C - 91
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor / Advertência do Nível de Combustível
Fig. 90.
C - 92 9803/6570-2 C - 92
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor / Advertência do Nível de Combustível
Operação
Um sensor de bóia é instalado no tanque de combustí- Mensagens de advertência são fornecidas para ambas
vel para medir o nível de combustível no tanque. Uma as condições, de reserva de combustível e de baixo
bóia magnética eleva um tubo que contém uma série nível de combustível. A informação de baixo nível de
de resistores de 5 ohm com interruptores em paralelo. combustível também é reforçada por um gráfico de
O nível de combustível é indicado para o operador barras piscando.
por meio de um instrumento de gráfico de barras. Os A condição de combustível baixo deve estar presente
valores reais podem ser indicados via o menu SET+ por um minuto consecutivo antes que a advertência
MODO do EMS. Ambos os valores real e do gráfico de “LOW FUEL” (combustível baixo) seja indicada.
barras devem ser uma média de leituras consecutivas
para fornecer um grau de amortecimento para prevenir A condição de reserva de combustível deve estar
leituras falsas. presente por um minuto consecutivo antes que a ad-
vertência “RES FUEL” (reserva de combustível) seja
indicada.
Altura da Bóia a
Barra Nº Símbolo Ohms Ação EMS
partir de Cheio
Gráfico de barras piscando +
0 Vazio Maior que 646 Maior que 107,5 “COMBUSTÍVEL RESERVA”
(combustível baixo)
1 646 Maior que 102,5 Reserva de Combustível.
2 612 Maior que 97,5
3 578 Maior que 92,5
4 544 Maior que 87,5
5 510 Maior que 82,5
6 476 Maior que 77,5
7 442 Maior que 7,5
8 408 Maior que 67,5
9 374 Maior que 6,5
10 Metade 340 Maior que 57,5
11 306 Maior que 5,5
12 272 Maior que 47,5
13 238 Maior que 5,5
14 204 Maior que 7,5
15 170 Maior que 0,5
16 136 Maior que 7,5
17 102 Maior que 0,5
18 68 Maior que 17,5
19 34 Maior que 1,5
20 Cheio 0 Menos de 1,5
C - 93 9803/6570-2 C - 93
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor / Advertência do Nível de Combustível
Fig. 91.
C - 94 9803/6570-2 C - 94
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor / Advertência de Temperatura do Motor
Fig. 92.
Operação
O motor é instalado com um sensor de temperatura e O interruptor de superaquecimento é incluído como
interruptor térmico para medir a temperatura da água. uma medida de segurança em caso de falha do sensor
de temperatura. Se esta entrada for aterrada, então o
A temperatura do motor (em °C) é enviada a partir do EMS acenderá o LED “WATER TEMP” (temperatura
ECM para a ECU1 via barramento CAN. A temperatura da água), o gráfico de barras piscará, o alarme sonoro
é indicada para o operador por meio de um instrumen- soará “WATER ETEMP” (temperatura da água) será
to de gráfico de barras. Os valores reais podem ser indicado no EMS e o modo mudará para “E” se esti-
indicados via o menu SET + MODO do EMS. ver em “A”. A advertência sonora pode ser cancelada
– Quando a temperatura sobe para 101°C o LED pressionando-se o botão “ACK” no EMS.
“WATER TEMP” (temperatura da água) se acende O instrumento do gráfico de barras da temperatura da
no EMS. água do motor atua da seguinte maneira.
– Acima de 103°C, o modo de operação muda para
“E” se estiver em “A”.
C - 95 9803/6570-2 C - 95
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor / Advertência de Temperatura do Motor
Auto Tier 3
C - 96 9803/6570-2 C - 96
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor / Advertência de Temperatura do Motor
Fig. 93.
C - 97 9803/6570-2 C - 97
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor / Advertência de Temperatura do Motor
Fig. 94.
C - 98 9803/6570-2 C - 98
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Advertência de Nível de Líquido de Arrefecimento
Fig. 95.
Operação
A chave-bóia é instalada no reservatório do líquido de
arrefecimento do motor. Quando o reservatório está
vazio, a chave-bóia ECU1 I/p A 2 é conectada ao terra.
Isto faz o EMS soar um alarme. O alarme sonoro soa
por 1,5 segundo com a mensagem “COOLANT LOW”
(Nível baixo do líquido de arrefecimento) e o LED
piscando “nível baixo do líquido de arrefecimento” por
5 segundos, seguido de uma mensagem repetitiva e
LED aceso constantemente.
C - 99 9803/6570-2 C - 99
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Advertência do Filtro de Ar Obstruído
Fig. 96.
Operação
Há um interruptor de pressão instalado no filtro de ar
do motor. Quando o filtro está obstruído a pressão
aumenta, acionando o interruptor e a ECU 1 I/p A-7 é
conectada ao terra. Isto faz o EMS soar um alarme. O
alarme sonoro soa por 1,5 segundo com a mensagem
“AIR FILTER” (filtro de ar) e o LED piscando “filtro de ar
do motor obstruído” por 5 segundos, seguido de uma
mensagem repetitiva, e o LED aceso constantemente.
Fig. 97.
C - 101 9803/6570-2 C - 101
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Sensor de Temperatura do Sistema Hidráulico / Advertência
Fig. 98.
Auto Tier 3
Men-
Redu- Gráfi- Men-
Alar- sagem
LED do LED ção co de sagem
Temp. Temp. me SUPE-
Barra Nº Cor Óleo Aten- para o Barras do
Lig. Desl. So- RAQUE-
Hid. ção modo Piscan- Óleo
noro CIMEN-
E do Hid.
TO
1 Verde 0 -2
2 Verde 10 8
3 Verde 20 18
4 Verde 30 28
5 Verde 40 38
6 Verde 50 48
7 Verde 60 58
8 Verde 70 68
9 Verde 75 73
10 Verde 80 78
11 Verde 85 83
12 Verde 90 88
13 Verde 92 91
14 Verde 94 93
15 Verde 95 94
16 Verde 96 95
17 Vermelha 97 96
18 Vermelha 98 97
19 Vermelha 99 98
20 Vermelha 100 99
Interrup-
tor de su-
101 99
peraque-
cimento
Fig. 99.
C - 105 9803/6570-2 C - 105
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Advertência de Falta de Carga / Alternador
Fig. 100.
Fig. 102.
Operação
AJUSTE + MODO Role para opção ENGATE
(20 s) RÁPIDO
ADVERTÊNCIA
HABILITAR ENGA- ACK
Quando utilizar um Engate rápido Tipo 2, o aces- TE RÁPIDO?
sório pode se desacoplar inesperadamente do ENGATE RÁPIDO Role para cima / para baixo
Engate Rápido quando ocorrer qualquer dos se- Ligado para alternar entre Ligado e
guintes fatos: Desligado, ACK
Falha de energia para a Unidade de Controle Ele- TIPO DE ENGATE ACK
trônico (ECU). RÁPIDO?
Quando o interruptor de redundância for ativado. ENGATE RÁPIDO Role para cima / para baixo
TIPO 1 para alternar entre tipo 1 e
Em caso de falha de um componente elétrico no 2 ACK
sistema de Engate Rápido.
0178 Quando o interruptor Engate Rápido é ativado, o EMS
exibirá a mensagem “Q/H DISCON?” (desconectar
A opção de Engate Rápido permite que o operador engate rápido?) para verificar a operação do interruptor
troque rapidamente o acessório de dentro da cabine. e o indicador da situação do interruptor se acenderá.
Se o interruptor “ACK” no EMS não for pressionado
Há dois tipos que podem ser instalados e eles operam
dentro de 5 segundos então o mostrador reverte para
de maneiras diferentes. normal e o indicador da situação do interruptor se
apaga.
Engate rápido tipo 1 QH Desligado – saída
ativada A válvula solenóide somente será energizada / dese-
nergizada assim que o botão “ACK” no EMS for ativado.
QH Ligado – saída de- Isso é incluído como um recurso de segurança para
sativada prevenir a operação acidental do sistema de engate
rápido.
Engate rápido tipo 2 QH Desligado – saída Assim que o botão “ACK” é pressionado, o EMS exibe
desativada a mensagem “Q/H DISCON” (desconectar engate
rápido) e a ECU 1 O/p C 28 é desenergizada (tipo 1)
QH Ligado – saída ati- ou energizada (tipo 2). O alarme sonoro soa enquanto
vada o engate rápido é desconectado.
Para re-conectar o engate rápido, pressione “ACK”.
O sistema pode ser habilitado e chaveado entre O EMS exibirá a mensagem “Check Q/H” (verificar
tipos via o menu SET + MODO (20 segundos): o engate rápido) instruindo o operador a verificar
visualmente se o acessório do engate rápido está
firmemente conectado. Pressione “ACK” novamente
para desativar o alarme sonoro.
Fig. 104.
Fig. 106.
Operação
A luz de sinalização rotativa é acesa pressionando-se
o interruptor da luz de sinalização rotativa no painel
de interruptores lateral e ECU 1 O/p C 22 é ativada.
A operação da luz de sinalização rotativa é cancelada
pressionando-se o interruptor lateral uma segunda vez,
desabilitando assim a saída da ECU 1 e apagando o
LED de situação.
Somente Martelo
Fig. 108.
Fig. 111.
O recurso pode ser ativado ou desativado e a rpm Caso seja selecionado um valor almejado inferior à
mínima ajustada por meio do menu Set (ajuste) do rotação de marcha lenta, então a máquina entrará por
EMS pela opção “SCRAP MAG” (eletroímã de sucata). padrão no ajuste de marcha lenta original.
Quando este recurso é habilitado, o potenciômetro de
volume do acelerador é re-escalonado de modo que
na posição mínima a rotação do motor seja aquela que
é pré-estabelecida através do seguinte procedimento:
Fig. 112.
Operação
É possível pressionar o interruptor próximo à porta
da cabine para acender a luz interna da cabine para
acessar a máquina no escuro. Uma entrada (I/p 7)
ativa a ECU1 quando a ignição é desligada. Quando o
interruptor da luz é pressionado, a luz da cabine será
acesa por 5 minutos ou até que o interruptor da luz
seja pressionado novamente dentro de um período
de 5 minutos.
A luz interna da cabine possui um interruptor de anu-
lação integral para acender a luz independentemente
da ECU1.
Fig. 114.
A bomba de reabastecimento é instalada em todas as Nota: Se houver qualquer erro no sensor de combus-
máquinas JS Auto. Esta bomba pode ser usada em tível, não será permitido o modo automático da
dois modos diferentes: automático ou manual. bomba de reabastecimento de combustível.
A função não atuará se o motor estiver em funciona- Para evitar que a bomba de combustível funcione a
mento. seco, a saída da bomba de reabastecimento de com-
bustível será desligada depois de 15 segundos se não
Modo Automático houver mudança na leitura do medidor de medidor de
combustível.
Um breve pressionamento do interruptor pulsante
de combustível é usado para ligar e desligar o modo Modo Manual
automático da bomba de combustível.
A qualquer momento que a entrada da bomba de
Quando o interruptor da bomba de reabastecimento
reabastecimento seja pressionada por mais de 2 se-
é pressionado, uma tensão alta (+Vbat) será medida
gundos, a bomba de reabastecimento entrará no modo
na entrada para a ECU 1. Quando o botão é liberado,
manual. Este modo permite que o usuário adicione
a entrada abrirá o circuito e uma tensão “baixa” será
manualmente combustível ao tanque.
medida pela ECU 1. Se o botão for mantido pressio-
nado por menos de 2 segundos, isso acionará o modo Uma vez em modo manual, a saída da bomba de
automático da bomba de reabastecimento reabastecimento será ligada. A saída permanecerá
ligada até que o interruptor de reabastecimento de
Enquanto estiver no modo automático, a saída para o
combustível seja liberado. Neste ponto a saída será
relé da bomba de reabastecimento será energizada.
desligada.
A entrada do nível de combustível será monitorada
durante esta função. Quando o nível de combustível Nota: Se o modo manual for introduzido a partir do
atingir 90% do total, a saída da bomba de combustível modo automático, então o modo automático
será desligada. NÃO será retomado quando o interruptor for
Caso se detecte um segundo pressionamento do botão liberado.
na entrada da bomba de combustível, então o recurso
será desativado e a saída da bomba de combustível
será desligada.
Fig. 115.
C - 121 9803/6570-2 C - 121
Seção C – Elétrica
Operação Básica do Sistema
Banco Aquecido
Banco Aquecido
Fig. 116.
Quando o interruptor do assento aquecido é selecio- No acionamento inicial, quando o interruptor do assen-
nado, uma corrente elétrica passa pelo termostato do to aquecido é selecionado, o elemento de aquecimento
assento para o elemento aquecedor. O elemento então do assento somente ligará se o termostato estiver
aquecerá o assento. abaixo de 30°C. Assim que o termostato atingir 30°C,
o aquecedor será desligado. O elemento somente será
O termostato é ajustado para ligar a 20°C e desligar
reaquecido se a temperatura do termostato diminuir
a 30°C.
abaixo de 20°C.
Radio
O rádio possui uma alimentação permanente de 12
volts proveniente do pino 4 do conversor de tensão
para o pino 5 do rádio. A alimentação permanente
serve para preservar a memória do rádio.
A alimentação chaveada de 12 volts para energizar o
rádio provém do pino 5 do conversor de tensão para
o pino 2 do rádio via um interruptor balancim (botão
Mute - emudecimento) no console do lado direito da
cabine. Operar o botão de emudecimento simples-
mente desliga a alimentação de energia para o rádio.
Acendedor de Cigarros
O acendedor de cigarros / carregador de bateria de
telefone celular é alimentado somente pela alimenta-
ção chaveada.
Fig. 117.
Fig. 118.
O LED de advertência de serviço no EMS se acenderá As advertências serão exibidas nos seguintes inter-
(sem alarme sonoro) quando da ocasião do próximo valos:
serviço, de acordo com o cronograma de serviços.
O tempo total decorrido será decidido pelas horas 1 250 horas 150 horas após as horas
registradas no horímetro. reais do 1º serviço
Nos intervalos de 250 horas de serviço (marcados) o 2 500 horas 250 horas após as horas
LED piscará até que o botão ACK seja pressionado no reais do serviço anterior
SEM e então apagará de uma vez. Este é um lembrete
para serviços pequenos somente. 3 750 horas 250 horas após as horas reais
do
Nos intervalos maiores (500 horas) de serviço, o LED serviço anterior
piscará 20 horas antes que o tempo pré-estabelecido
de 500 horas seja alcançado. Ele se iluminará continu- 4 1000 horas 250 horas após as horas reais
amente por 20 horas após o tempo pré-estabelecido do
ter sido alcançado desde o serviço anterior, e somente serviço anterior
pode ser reajustado por um dos dois métodos con-
forme detalhado abaixo. Se este ponto for alcançado 5 1250 horas 250 horas após as horas reais do
uma mensagem de erro será escrita, indicando que o serviço anterior
serviço não foi realizado. 6 A cada 250 horas subseqüentes após as horas
A advertência de serviço maior pode ser cancelada reais do serviço anterior
por uma de duas maneiras:
Cancelamento da Luz Indicadora de Serviço Assim que o código é introduzido e o botão Set (ajuste)
pressionado, a advertência de serviço é cancelada e
O pessoal de Serviços da JCB será capaz de cancelar o código salvo na memória. Os dados salvos serão
a luz indicadora principal de serviços introduzindo atualizados no próximo intervalo de serviço por meio
o código de concessionário a partir da estrutura do do código de concessionário recém introduzido.
menu SET+ Mode.
Nota: O código de concessionário introduzido pode
Quando o menu secundário Service (serviço) é atin-
ser acessado somente pelos engenheiros de
gido e introduzido o concessionário será solicitado a
serviço da Fábrica com o software da ferra-
introduzir um código de quatro dígitos por meio das
menta de serviço.
teclas de rolagem “Para Cima/Para Baixo” e o botão
“ACK”. O dígito requerido piscará até que o botão
“ACK” seja pressionado, e depois disso o próximo
dígito piscará até que todos os dígitos tenham sido
introduzidos.
Clock: 12 / 24? 24 Formato de relógio As teclas de setas selecionam o formato 12/24 hor-
Pressione “ACK” para aceitar o formato, então a hora atual será exibida.
XX:XX Use as teclas de rolagem para estabelecer a hora atual. Pressione “ACK”
para aceitar o valor
Hammer XXXXX - - As horas totais que o interruptor de pressão do martelo tenha sido ativado
Hrs: são exibidas à esquerda da tela (até o máximo de 99.999) e os dígitos pis-
XXXX
cando à direita representam as horas acumuladas desde o último serviço
do martelo (até o máximo de 9.999).
Language: O idioma pode ser alterado entre um e até quatro idiomas carregados pre-
viamente, os idiomas são instalados na configuração da máquina configu-
ração da máquina.
Int. Wiper S: Wiper SPD-1 Velocidade intermitente do limpador do pára-brisa. As teclas de rolagem
aumentam / diminuem o retardo do tempo entre varreduras. Pressione
“ACK” para aceitar o novo valor.
Hammer RPM XXXX O número máximo permitido de rpm do martelo. Use as teclas de rolagem
Rpm: para ajustar a rpm desejada. Incrementos / decrementos de 50 rpm. Pres-
sione “ACK” para aceitar o novo valor.
Date: XX-XX-XXXX A data atual. Use as teclas de rolagem para aumentar o valor. Pressione
“ACK” para mover para a seção mês. Efetue a operação novamente até
introduzir o ano. Pressione “ACK” para retornar ao menu.
A advertência intermediária de serviço pode ser can- – Pressione o botão “ACK”. Você está agora na
celada entrando neste menu. Para entrar neste menu, rotina de calibração do acelerador e a mensagem
execute o seguinte procedimento: “Lower Limit”(Limite mínimo) aparecerá na tela.
– Mantenha pressionados os botões “Set” (ajuste) e – Gire o botão de volume do acelerador para a
“Mode” (modo) no EMS juntos durante 20 segun- posição mínima.
dos, até que a mensagem “Service off” (serviço
desativado) seja exibida. – Pressione “ACK”. A mensagem “Upper Limit”
(Limite máximo) será então exibida.
– Pressione o botão “ACK”. Você está agora na roti-
na “Service off” (serviço desativado), quatro zeros – Gire o botão de volume do acelerador para a
aparecerão na tela e será solicitada a introdução posição máxima.
do código de concessionário JCB. – Pressione “ACK”. A mensagem “Working” (Fun-
– “0”000 Será exibido e o dígito esquerdo estará cionando) será então exibida e o motor acelerará
piscando. As setas para cima e para baixo são até a rotação máxima e lentamente reduzirá até
usadas para selecionar o valor do dígito e “ACK” a marcha lenta. (Isto levará aproximadamente 3
para introduzir / aceitar o valor e mover para o minutos).
próximo dígito. Quando todos os dígitos são intro- – Ao finalizar, o motor retornará ao máximo e o
duzidos, o pressionamento final de “ACK’ seguido controle do acelerador será restaurado para o
por um pressionamento do botão “Set” (ajuste) botão de volume do acelerador. O SEM reverterá
apagará a luz indicadora de serviço e registrará para a tela normal.
o evento do serviço. (horas, tempo e código de
concessionário para o arquivo do histórico de Nota: Se o motor for desligado durante a calibração,
serviços). a mensagem “recalibrate” (calibrar novamen-
te) será exibida e o procedimento deverá ser
Nota: As informações gravadas no histórico de servi- reiniciado. Se os valores mínimo e máximo do
ços estão disponíveis por meio da ferramenta botão de volume do acelerador forem os mes-
de Diagnóstico JCB. mos, ou girados no sentido invertido, então a
mensagem “recalibrate” (calibrar novamente)
Calibração do acelerador também será exibida.
A calibração do acelerador é obtida através do menu
Set + Mode (20 s) no EMS. A calibração do acelerador
deve ser efetuada em cada máquina nova, quando os
componentes da articulação do acelerador são subs-
tituídos ou quando a advertência “No throttle” (sem
acelerador) aparece no EMS.
Entrada do sensor de pressão do óleo do motor e / ou – Mantenha pressionados os botões “Set” (ajuste)
de velocidade do motor. Então as seguintes funções e “Mode” (modo) no EMS simultaneamente por
são permitidas: 20 segundos, até que a mensagem “Service off”
(serviço desativado) seja exibida.
a Limpador do pára-brisa
– Use as teclas de rolagem até que a mensagem
b Lavador do pára-brisa “HRSEPWR MON” (monitoração de potência) seja
c Buzina exibida.
d Luzes indicadoras – Pressione o botão “ACK”. O equipamento
entrará na função de registro de dados. Isso
e Lampejador do Farol
será confirmado pela mensagem “MINUTES 1”
f Luzes de Trabalho O alarme sonoro so- (minutos 1).
ará, mas poderá ser – O período de tempo para registro agora pode ser
cancelado por “ACK”) ajustado de 1 a 15 minutos utilizando as teclas de
g Luzes laterais O alarme sonoro so- setas.
ará, mas poderá ser – Pressione ‘ACK’ para iniciar o registro. O EMS
cancelado por “ACK”) exibirá “RUNNING” (em execução). Ao finalizar,
h Faróis O alarme sonoro so- a tela retornará para o normal.
ará, mas poderá ser – Os resultados deste teste são então visualizados
cancelado por “ACK”) por meio do aplicativo de registro de dados
i Luz de sinalização O alarme sonoro soa- Service Master utilizando um laptop.
rá, mas poderá ser
cancelado por “ACK”)
Localização de Falhas
Serviço Master JCB
Service Master é um software que permite que um O Service Master também fornece vários recursos
grande número de Aplicativos de Apoio ao Veículo essenciais que acompanharão todos os projetos JCB,
seja conectado utilizando uma interface familiar. A uma ferramenta de edição multi-idiomas que fornece
interface atua na forma de uma ferramenta gráfica para um recurso de tradução de strings de texto individu-
selecionar o veículo almejado a partir de um banco de ais para todos os aplicativos JCB e os recursos para
dados de Famílias de Veículos e acionar o Aplicativo selecionar uma tradução de idioma localizada para
de Ferramenta de Serviço particular desejado. Isso cada aplicativo JCB.
elimina a necessidade do usuário ‘lembrar’ cada fer-
O conteúdo deste documento objetiva explicar a você,
ramenta individual de serviço disponível e selecionar
Usuário, como operar este aplicativo e obter o máximo
aquela destinada a uma máquina em particular.
de sua funcionalidade.
Fig. 119.
Technical Data (da- Atalho para a planilha de dados técnicos para performance e ajuste da
dos técnicos) máquina. Necessário instalar o CD3.
JS Fault Finding Atalho para o guia de localização de falhas JS. Necessário instalar o
Guide (guia de loca- guia de localização de falhas do CD3.
lização de falhas JS)
Error Log Reset Tool Atalho para reconfiguração. Faça um clique duplo no ícone para aces-
(ferramenta para sar a tela de reconfiguração. Clique no botão “send” para reconfigurar
reconfigurar erros) todos os erros.
Injector Checker (ve- Atalho para a ferramenta verificadora de injetores. Esta ferramenta habi-
rificador de injetores) lita o usuário a ligar ou desligar cada injetor conforme requerido, para o
diagnóstico de falhas de injetores.
Menus de Sistemas
As funções dos Menus de Sistemas são acessadas
por meio do botão direito do mouse em qualquer lugar
no formulário principal Service Master.
Fig. 122.
Recursos
Funcionalidade Vehicle Profile Read and Write (Leitura
e Escrita do Perfil do Veículo) que oferece a capaci-
dade de modificar as opções instaladas nos veículos.
Data Link Adaptor (DLA) (adaptador do link de dados)
que utiliza a Interface Padrão CAN Bus J1939.
Aplicativo Multi Language Support (suporte multi-
idiomas), opções fornecidas para permitir que o apli-
cativo para PC opere em vários idiomas diferentes.
Observe que não é o mesmo que o Alternative Lan-
guages (idiomas alternativos) usado no módulo EMS.
Nesta situação, nos referimos aos aplicativos para PC
divergentes de um teste em Inglês padrão para outro
idioma escolhido.
Fig. 123.
Fig. 124.
5 A partir do novo injetor, anote o código QR. _ Fig. Ler Detalhes do Motor
125. (/ C-139).
1 Conecte o PC à máquina por meio de um DLA e
Nota: Não use os números eliminados. ligue a ignição.
Fig. 125.
Fig. 126.
Fig. 129.
Fig. 130.
Fig. 131.
1 Desligue a ignição.
Utilização do HPSetup
Para operar este software corretamente, ele deve ter
sido instalado utilizando o disco de Instalação Service
Master JCB para assegurar que os arquivos, bancos
de dados e recursos corretos tenham sido inicializados.
1 Conexão ao veículo.
2 Início de HPSetup.
6 Encerramento.
7 Opções.
– Instale o segundo cabo entre o DLA e o co- A abertura do HPSetup demora alguns segundos
nector de serviço no veículo, localizado neste porque ele precisa pesquisar a rede do veículo e
diagrama. detectar a presença de todas as ECUs instaladas e
identifica-las. Assim que a análise da rede é finalizada,
– Energize o veículo (opcionalmente, a energia o formulário principal será visualizado.
pode ser permanente).
Há também muitas verificações de erro feitas em
– Assegure-se que o LED de energização esteja relação à operação do DLA. Caso surja qualquer
aceso. ocorrência de erro do DLA, você necessitará ler o
Diagnóstico de Falhas do DLA.
O HPSetup agora deverá estar pronto para uso.
Fig. 133.
6 Encerramento do HPSetup
O usuário pode programar o veículo conectado utili- Quaisquer arquivos de idiomas fornecidos como
zando o botão Write (escrever) a qualquer momento parte do HPSetup serão automaticamente
(ou pressionar a tecla F12). Diversas verificações da detectados pelo software e exibidos na caixa de
programação são feitas para assegurar que todos seleção. Representações são feitas por Bandeiras
os valores requeridos sejam feitos (Tipo de modelo, Nacionais e alguns textos identificadores (região
Idiomas, etc.) e assegurar que os dados gravados ou dialeto) pertencentes ao país selecionado. Em
não tornem qualquer condição inválida no sistema geral, isso permite que vários dialetos regionais
do veículo. de um mesmo país possam ser selecionados.
O botão Write (escrever) será desabilitado se a cone- Assim que uma nova Bandeira é selecionada,
xão da rede não estiver disponível. Se este for o caso, todo o texto baseado em WINDOWS é traduzido
tente primeiro o botão Connect (conectar). utilizando os arquivos de tradução de texto.
Fig. 139.
Fig. 138.
Fig. 141.
HPDataLogs
O HPDataLogs é um aplicativo projetado para extrair,
compilar e apresentar os dados operacionais obtidos
das Escavadeiras JS operando o Sistema de Geren-
ciamento Avançado. O software aplicativo conecta um
PC à rede de bordo do veículo via DLA (Adaptador
do Link de Dados) e fornece um meio simples de
solicitar dados dos nós de nós de rede (ECU1, EMS
e/ou ECW1).
Os dados coletados incluem as horas de operação
para funções do veículo particular, e estatísticas
do sistema hidráulico e arrefecimento. Uma função
secundária no aplicativo deve fazer o download de
informação adicional obtida do registro do ‘run time’
(tempo de funcionamento), onde o operador coloca
o AMS em um modo para coletar informações de
funcionamento por 15 minutos de cada vez. O aplica-
tivo permite que estes dados sejam descarregados,
exibidos e impressos.
Utilização de HPDataLogs
Início de HPDatalogs
Funções de Usuário
Fig. 148.
Fig. 144. Altera o idioma usado para o texto gravado no aplica-
tivo e retorne para o Service Master CFE.
Permite que o operador imprima o Registro de Dados
selecionado atual.
Fig. 149.
Fig. 145. Visualiza a situação do nó de rede no veículo.
Permite que o operador leia o registro de Dados atual
do veículo. Após fazer o download, o AMS apaga auto-
maticamente os registros antigos e fica pronto para a
próxima utilização do veículo. F11 é a tecla de atalho
para esta função.
Fig. 150.
Visualiza o arquivo de ajuda.
Fig. 146.
Os Dados em Funcionamento registrados durante a
operação do veículo podem ser visualizados, descar-
regados e impressos utilizando este recurso.
Fig. 151.
Visualiza a caixa About (sobre) e informações sobre
o aplicativo.
Fig. 147.
Permite que o operador feche o aplicativo.
Fig. 152.
Fig. 153.
Fig. 154.
Fig. 155.
Fig. 156.
Fig. 157.
Fig. 158.
Fig. 159.
1 Selecione e abra o formulário Running Data O formulário Running Data (dados de funcionamento)
(dados de funcionamento) a partir da barra do pode ser impresso como um documento adequado
menu principal dos aplicativos HPDLog. para fins de distribuição ou envio por fax.
Fig. 162.
Entrada de Usuário
Zoom: O operador pode usar o botão esquerdo do
Fig. 160. mouse para arrastar sobre uma área do gráfico para
ampliá-la quando o botão esquerdo é liberado. Para
Exportação de Dados isso, o usuário deve colocar o ponteiro do mouse na
parte superior esquerda da área do gráfico que deve
O formulário Running Data (dados de funcionamento) ser ampliada, manter pressionado o botão esquerdo
pode ser exportado para um arquivo de texto, delimi- do mouse e arrastar o cursor sobre a área que deve
tado por linhas, para importação por outro aplicativo ser realçada. Continue arrasando o mouse até que
baseado em Windows. atingir a parte inferior direita da área almejada e libere
o botão esquerdo do mouse. A área selecionada será
então ampliada.
Fig. 161.
Service History (histórico de serviços) As diversas formas dos eventos do Histórico de Ser-
viços são registradas pelo módulo EMS.
A ferramenta Service History (histórico de serviços)
é um aplicativo projetado para recuperar e exibir os
registros do Histórico de Serviços gravados pelo
AMS. Sua funcionalidade simples a torna a ferramen-
ta ideal para consulta rápida dos dados gravados, e
adicionalmente, os recursos Import (importar), Export
(exportar) e Printing (imprimir), facilitam muito a troca
de informações entre os Departamentos de Serviço
da empresa e da JCB.
Scheduled Service Events Onde em intervalos predefinidos o LED de Serviço na tela do EMS é
(eventos de serviços ativado e a luz indicadora de Serviço é reconhecida (ACK) pelo operador.
programados) Esses eventos são geralmente para operações de serviço obrigatórias
conforme especificado o manual de serviços.
Unscheduled Service Events São aqueles eventos que podem se desenvolver devido a mudanças na
(eventos de serviço não especificação da máquina ou o reparo de alguma função de sistema, sis-
programados) tema ou componente. Esses events não programados são ‘acrescentados’
para a lista de eventos do Histórico de Serviços do EMS pelo Engenheiro
de Serviços responsável pelo serviço.
Fig. 165.
Fig. 169.
Clique no botão Delete (excluir). _ Utilização de HP Para fechar o HPService, use o item de menu Exit (sair)
Service ( / C 161). na barra de menus da janela principal do HPService.
Utilização de FLASHECU
Preparação
Fig. 170.
Fig. 172.
Parar Programação
O botão Stop (parar) interrompe a programação a
qualquer momento, com o efeito colateral de corromper
algum código incluso já existente antes da reprogra-
mação. O botão Stop (parar) somente deve ser usado
se o ‘progresso’ da função FLASH travar, então o pro-
grama FLASH deverá ser interrompido para colocar
novamente a ECU desejada no modo de programação.
1 Conexão ao veículo.
Fig. 173.
Conexão ao Veículo
O DLA fornecido para a JCB e Concessionários
relacionados é a única ferramenta requerida para a
conexão à rede CAN de bordo do veículo.
Será necessário um PC com Windows 95/98 e uma
porta de impressora paralela. Um cabo é fornecido
com o DLA e é especificamente projetado para este
aplicativo.
Conecte o DLA à porta paralela do seu computador
utilizando o cabo de 25 pinos fornecido com o DLA.
Instale o segundo cabo entre o DLA e o conector 174-
A de serviço, no veículo.
Certifique-se se o LED de energização no DLA está
iluminado.
Fig. 175.
416401-C1
Fig. 174.
Diagramas de Circuito
Os diagramas de circuitos fornecem informação em
tempo real enquanto o software de diagnóstico estiver
em funcionamento. Os estados ou níveis de todas as
entradas e saídas de cada circuito funcional são apre-
sentados e continuamente atualizados à medida que
as condições se alteram no veículo. Esta informação
permite diagnosticar rapidamente as falhas do veículo.
Há dois exemplos de diagramas de circuito abaixo
apresentando o estilo da informação de diagnóstico.
O diagrama da Buzina apresenta o estado (ligado /
desligado) dos interruptores da buzina e o estado da
saída que aciona a buzina.
Fig. 176.
Fig. 177.
Circuito Aberto (Azul Claro) - a saída se encontra na condição de circuito aberto indicando que
nada está conectado à saída (somente saídas PWM e Lado Alto).
Sem Tensão (Amarela) - o circuito de saída não possui energia da bateria indicando que um
fusível pode estar aberto (somente saídas PWM e Lado Alto).
Sem Dados (Cinzenta) – nenhum dado está sendo recebido pela ECU.
Configuração de Idioma
Selecione Preferences (preferências) a partir do menu
Options (opções) para visualizar o Preferences Dialog
(diálogo de preferências). Para mudar o idioma usado
pelo sundown da Ferramenta de Diagnóstico, selecio-
ne o idioma desejado na lista de idiomas suportados.
Todos os arquivos de idiomas fornecidos como parte
da Ferramenta de Diagnóstico serão automaticamente
detectados pelo software e exibidos na caixa de sele-
ção. Representações são feitas por Bandeiras Nacio-
nais e alguns textos identificadores (região ou dialeto)
pertencentes ao país selecionado. Isto permite que
vários dialetos regionais de um mesmo país possam
ser disponibilizados.
Assim que um novo idioma é selecionado e o botão OK
é pressionado, todo o texto do programa é traduzido
(alterado) utilizando o arquivo de idioma selecionado.
Tabela 3: Código de Erro de Falha Elétrica Nota: 2 Somente é possível detectar condições de
curto-circuito quando a saída estiver ativada.
Os erros elétricos são exibidos imediatamente no Curto-circuitos são indicados por um código
EMS com um alarme sonoro. Pressionar “ACK” pára da série 200.
o alarme sonoro e faz com que as mensagens se
tornem repetitivas. Nota: 3 As detecções de circuitos abertos, curto-
circuitos e falta de voltagem não podem ser
Nota: 1 Somente é possível detectar circuitos aber- feita nos drivers de lado baixo.
tos quando a saída tiver sido desativada. Um
circuito aberto é indicado pelos códigos da Nota: 4 Veja os Dados dos Chicotes.
série 100.
Código
Série do erro Descrição
de erro
101 CRANK Um sinal de acionamento do motor de partida não foi detectado pela ECU1.
102 FUEL O sensor de combustível apresenta circuito aberto.
O interruptor de pressão do óleo informa a existência de pressão do óleo
107 OIL SW
quando o motor não está em funcionamento.
O sensor do volante do motor informa uma velocidade do motor apesar do
108 FLYWHEEL
motor não estar em funcionamento.
O alternador informa uma tensão mesmo quando o motor não está em fun-
109 ALT
cionamento.
O solenóide do acelerador apresenta circuito aberto. Isto pode ser detectado
110 THR SOL
somente quando o motor não está em funcionamento.
111 BOOM SP A saída de regulagem da velocidade inferior da lança apresenta circuito aberto.
O solenóide de fluxo máximo apresenta circuito aberto. Para máquinas JS200W,
113 MAX FLW este erro pode ser detectado somente quando o motor não está em funciona-
mento devido ao fato de que esta é uma válvula proporcional nessas máquinas.
115 BOOM O solenóide de prioridade da lança apresenta circuito aberto.
116 FL PMP A saída da bomba de reabastecimento de combustível apresenta circuito aberto.
117 HORN A saída da buzina apresenta circuito aberto.
A bomba hidráulica apresenta circuito aberto. Porque esta é uma válvula pro-
118 HYD PMP porcional, este erro pode ser detectado somente quando o motor não está em
funcionamento.
119 SLW LCK O solenóide de trava do giro apresenta circuito aberto.
A saída da hélice do sistema hidráulico apresenta circuito aberto. Isto pode ser
120 HYD FAN
detectado somente quando o motor não está em funcionamento.
121 SLW BRK O solenóide do freio de giro apresenta circuito aberto.
122 SLW ST O solenóide de corte de giro apresenta circuito aberto.
127 TL CHNG O solenóide de mudança de translação apresenta circuito aberto.
128 WASHER O motor do lavador de pára-brisa apresenta circuito aberto.
129 DOZER O solenóide da pá mecânica apresenta circuito aberto.
130 GRB CW O solenóide da garra/rotor no sentido horário apresenta circuito aberto.
131 CRB CCW O solenóide da garra/rotor no sentido anti-horário apresenta circuito aberto
Código
Série do erro Descrição
de erro
133 ISOL’ O solenóide do isolador do hidráulico apresenta circuito aberto.
135 STAGE O solenóide de alívio do 2º estágio apresenta circuito aberto.
136 QK HTCH O solenóide do engate rápido apresenta circuito aberto.
138 HAMMER O solenóide do martelo apresenta circuito aberto.
139 CUSHION O solenóide de amortecimento rígido/macio apresenta circuito aberto.
142 ENG SD A saída de desativação do motor apresenta circuito aberto.
143 GLW PLG A saída das velas de pré-aquecimento apresenta circuito aberto.
156 TL FLW O solenóide de fluxo de translação 3 apresenta circuito aberto.
157 TL FLW O solenóide de fluxo de translação 2 apresenta circuito aberto.
158 GR CHNG O solenóide de M2 ou mudança de marcha apresenta circuito aberto.
159 AXLE LK O solenóide de bloqueio do eixo apresenta circuito aberto.
160 STAB UP O solenóide de elevação do estabilizador apresenta circuito aberto.
161 STAB DN O solenóide de abaixamento do estabilizador apresenta circuito aberto.
162 STAB LH O solenóide esquerdo do estabilizador apresenta circuito aberto.
163 STAB RH O solenóide direito do estabilizador apresenta circuito aberto.
O solenóide de isolamento da extremidade de escavação apresenta circuito
164 DIG ISL
aberto.
165 PRK BK O solenóide do freio de estacionamento apresenta circuito aberto.
202 FUEL O sensor de nível de combustível apresenta curto-circuito.
203 EN TMP O sensor de temperatura do motor apresenta curto-circuito.
204 HYD TMP O sensor de temperatura do hidráulico apresenta curto-circuito.
205 SET PT O potenciômetro de ajuste do acelerador apresenta curto-circuito.
206 SENS PT O potenciômetro do sensor do acelerador apresenta curto-circuito.
210 THR SOL O solenóide do acelerador apresenta curto-circuito.
211 BOOM SP A saída de regulagem da velocidade inferior da lança apresenta curto-circuito.
212 INT LT A luz interna apresenta curto-circuito.
O solenóide de fluxo máximo apresenta curto-circuito. Para máquinas JS200W,
213 MAX FLW este erro pode ser detectado somente quando o motor não está em funciona-
mento porque esta é uma válvula proporcional, nessas máquinas.
214 BEACON A saída da luz de sinalização apresenta curto-circuito.
215 BOOM O solenóide de prioridade da lança apresenta curto-circuito
O solenóide da bomba de reabastecimento de combustível apresenta curto-
216 FL PMP
circuito.
217 HORN A saída da buzina apresenta curto-circuito.
A bomba hidráulica apresenta curto-circuito. Como esta é uma válvula propor-
218 HYD PMP cional, este erro pode ser detectado somente quando o motor não está em
funcionamento.
219 SLW LCK The slew lock solenoid is short-circuited.
A válvula solenóide do ventilador do sistema hidráulico apresenta curto-circuito.
220 HYD FAN A falha pode ser detectada somente quando o motor não está em funciona-
mento.
221 SLW BRK O solenóide do freio de giro apresenta curto-circuito.
Código
Série do erro Descrição
de erro
222 SLW ST O solenóide de corte de giro apresenta curto-circuito.
223 LWR WP O motor do limpador de pára-brisa inferior apresenta curto-circuito.
224 WIPER O motor do limpador de pára-brisa apresenta curto-circuito.
225 LH CAB LT A luz de trabalho da lança apresenta curto-circuito.
226 RH CAB LT A luz de trabalho da caixa de ferramentas apresenta curto-circuito.
227 TL CHNG O solenóide de mudança de translação apresenta curto-circuito.
228 WASHER O motor do lavador de pára-brisa apresenta curto-circuito.
229 DOZER O solenóide da pá mecânica apresenta curto-circuito
230 GRB CW O solenóide da garra/girar no sentido horário apresenta curto-circuito.
231 CRB CCW O solenóide da garra/girar no sentido anti-horário apresenta curto-circuito.
232 LW FLOW O solenóide de fluxo baixo apresenta curto-circuito.
233 ISOL O solenóide do isolador apresenta curto-circuito.
234 EMG STP O solenóide da parada de emergência apresenta curto-circuito.
235 2 STAGE O solenóide de alívio do 2º estágio apresenta curto-circuito.
236 QK HTCH O solenóide do engate rápido apresenta curto-circuito.
237 TL ALRM A saída do alarme de translação apresenta curto-circuito.
238 HAMMER O solenóide do martelo apresenta curto-circuito.
239 CUSHION O solenóide de amortecimento rígido/macio apresenta curto-circuito.
240 BOOM LT A luz de trabalho da lança apresenta curto-circuito.
241 TLBX LT A luz de trabalho da caixa de ferramentas apresenta curto-circuito.
242 ENG SD O solenóide de desativação do motor apresenta curto-circuito.
243 GLW PLG As velas de pré-aquecimento apresentam curto-circuito.
244 CNT WT LT A luz de trabalho do contrapeso apresenta curto-circuito.
245 LH IND A luz indicadora de direção esquerda apresenta curto-circuito.
246 LH SIDE A luz lateral esquerda apresenta curto-circuito.
247 LH FOG O farol de neblina esquerdo apresenta curto-circuito.
248 LH MAIN O farol principal esquerdo apresenta curto-circuito.
249 LH DIP O farol do braço esquerdo apresenta curto-circuito.
250 RH IND A luz indicadora de direção direita apresenta curto-circuito.
251 RH SIDE A luz lateral direita apresenta curto-circuito.
252 RH FOG O farol de neblina direito apresenta curto-circuito.
253 RH MAIN O farol principal direito apresenta curto-circuito.
254 RH Dip O farol do braço direito apresenta curto-circuito.
255 HZD LED O LED do pisca-alerta apresenta curto-circuito.
256 TL FLW3 O solenóide de fluxo de translação 3 apresenta curto-circuito.
257 TL FLW2 O solenóide de fluxo de translação 2 apresenta curto-circuito.
258 GR CHNG O solenóide de mudança de marcha apresenta curto-circuito.
Código
Série do erro Descrição
de erro
259 BRKE LT O circuito da luz de freio apresenta curto-circuito.
260 AXLE LK O solenóide de bloqueio do eixo apresenta curto-circuito.
261 STAB UP O solenóide de elevação do estabilizador apresenta curto-circuito.
262 STAB DN O solenóide de abaixamento do estabilizador apresenta curto-circuito.
263 STAB LH O solenóide esquerdo do estabilizador apresenta curto-circuito.
264 STAB RH O solenóide direito do estabilizador apresenta curto-circuito.
265 CRUISE O solenóide de controle de cruzeiro apresenta curto-circuito.
266 DIG ISL O solenóide de isolação da extremidade de escavação apresenta curto-circuito.
267 PRK BK O solenóide do freio de estacionamento apresenta curto-circuito.
300 ECU1 CAN O módulo da ECU1 deixou de se comunicar no barramento CAN.
301 ECUW CAN O módulo da ECUW deixou de se comunicar no barramento CAN.
A diferença entre os pontos mínimo e máximo de calibração para o potenciô-
302 THRT CAL
metro do botão do acelerador é menor do que 100.
The difference between the minimum and maximum calibration points for the
303 THRT CAL throttle sense pot is less than 100. This error does not exist on machines fitted
with an engine ECM.
O potenciômetro do botão do acelerador é maior do que 10%, mas o motor
ainda está em funcionamento na posição de marcha lenta. Esta condição deve
304 THRT CAL
existir pelo menos durante 15 segundos antes de ser relatada. Este erro não
existe em máquinas equipadas com um ECM.
O termo de erro do algoritmo é maior que 20 pontos por mais de 20 segundos
305 THRT CAL
consecutivos.
Fig. 179.
Ignição Ligada
A alimentação da ignição da ECU-1 pode ser medida
no Conector B do chicote, Pino 5 (24 v+).
As tensões de saída da ECU-1 podem ser medidas no
Conector B do chicote, Pinos 1, 2, 7, 8, 13, 14, 19, 20.
A alimentação da ignição da EMS pode ser medida
no Conector do chicote, Pino 16 (24 v+).
Testes de Aterramento
Fig. 180.
Os aterramentos da ECU-1 podem ser testados no
Conector B do chicote, Pinos 11,17, 23 e Conector C
do chicote, Pinos 9, 10. Testes da Unidade
Os aterramentos do EMS podem ser testados no Verifique a existência de resistência entre Pino 6 e
Conector do chicote, Pinos 14, 17, 18. Pino 7 na unidade EMS, a leitura deve ser de 120
ohms + / – 10 ohms.
Testes da Rede Can-Bus Verifique a resistência entre Pino 15 e Pino 21 no
conector 181-B da unidade ECU-1, a leitura deve ser
Se todos os símbolos do modo de translação piscarem
de 120 ohms + /– 0 ohms.
juntos, isso indicará um problema da Rede Can-Bus,
use os Testes de Chicotes e Testes da Unidade para
identificar o componente defeituoso.
Testes de Chicotes
Verifique a existência de continuidade entre:
Conector do chicote do EMS, Pino 6, e Conector B do
chicote da ECU1, Pino 21.
Verifique a existência de continuidade entre o Conector
do chicote do EMS, Pino 7, e Conector B do chicote
da ECU1, Pino 15.
Fig. 182.
Procedimentos de Serviço
Teste de Entradas + Saídas da ECU
Remova o painel atrás do assento do operador para Teste de Entrada Lado Baixo
acessar a ECU A.
Com o interruptor aberto o medidor lerá 0v.
Com o interruptor fechado o medidor lerá 24-28v.
Fig. 184.
Fig. 183.
Fig. 185.
Fig. 186.
Fig. 188.
Fig. 187.
Introdução ATENÇÃO
Ocorrem situações onde é necessário incorporar Quando utilizar o aquecedor, o refletor e o ar que
componentes elétricos auxiliares aos circuitos elétri- sai estão extremamente quentes. Mantenha-se
cos existentes e, apesar disso ser improvável com os afastado para evitar queimaduras acidentais. Não
chicotes de fios instalados, pode haver necessidade de toque no refletor até que ele tenha tido tempo para
reparo ou substituição de fios individuais específicos esfriar após ser desligado. Se a chama reaparecer
dentro de um chicote. Isto também se aplica a outras no refletor quando o aquecedor estiver em uso, o
máquinas, além daquelas de nossa fabricação. elemento catalisador estará danificado ou consu-
Para assegurar que a inclusão de um componente mido totalmente. Pare de trabalhar imediatamente
elétrico auxiliar ou um reparo dentro de um chicote e substitua o aquecedor.
sejam feitos de acordo com um padrão aceitável, é for-
ELEC-2-3
temente recomendado que as seguintes ferramentas,
equipamento e procedimentos sejam usados sempre.
Note que os chicotes elétricos da JCB possuem uma Procedimentos de Reparo
classificação de Proteção Internacional igual a 67
(I.P.67). Tabela 3. Ferramentas Necessárias
A capa que recobre a junção recomendada é termo- Número
contraída sobre a isolação original do fio. Isso resulta Descrição Quant.
da Peça
na vedação e correspondente união com especifica-
892/00350 Conjunto Aquecedor a gás
ções IP 67. 1
butano
892/00349 Ferramenta de crimpagem 1
ATENÇÃO
892/00351 Junção 0,5-1,5 mm 50
Quando instalar Componentes Elétricos Auxiliares, (Vermelha)
sempre se assegure que a carga adicional nominal 892/00352 Junção 1,5-2,5 mm (Azul) 50
seja compatível com aquele circuito particular. É
892/00353 Junção
inaceitável simplesmente aumentar a capacida- 3,0-6,0 mm 50
de nominal do fusível, já que isso pode causar (Amarela)
sobrecarga e conseqüente falha da fiação, junto
com a falha de componentes do circuito integral Corte o fio e remova a isolação protetora por uma
protegido pelo fusível. distância adequada que depende do tamanho do fio
ELEC-2-1 e da junção a ser usada. Para as junções detalhadas
em _ Tabela 1. ( / C 185), a dimensão é 7mm.
ADVERTÊNCIA