Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de instruções
The-Safety-Valve.com
Manual de instruções
Conteúdo
PT 1 Introdução............................3 6 .12
1.1 Fabricante........................................ 3 6.1 Informações Gerais sobre a
1.2 Sobre este manual de instruções.... 3 instalação.................................... 12
1.3 Guia de ilustrações.......................... 3 6.2 da válvula de
segurança...................................... 16
2 Segurança............................4
2.1 Uso adequado.................................. 4 7 .17
2.2 Uso inadequado............................... 5 7.1 Início das operações...................... 17
2.3 Normas e diretrizes técnicas............ 5 8 Operação............................17
2.4 Mensagens básicas de segurança.. 7 8.1 Informações gerais sobre a
operação........................................ 17
3 Identificação.........................9
8.2 V
erificando o funcionamento da
válvula de segurança..................... 18
4 Informações Gerais sobre
válvulas de segurança......10 8.3 Inspeção da válvula de segurança.19
2
Manual de instruções
3
Manual de instruções
2 Segurança
ATENÇÃO
Indica advertências sobre danos materiais. 2.1 Uso adequado
PT
O não cumprimento das instruções pode
provocar danos materiais. Existem diferentes modelos de válvulas
As orientações e advertências de seguran- de segurança. Na seleção de uma válvu-
ça estão la de segurança, o tipo de aplicação deve
ser considerado. As válvulas de seguran-
Fonte de perigo ça apenas devem ser utilizadas para os
fluidos para os quais estão definidas de
Consequências da não observação do pe- acordo com a marcação na plaqueta de
rigo identificação.
• Medidas de prevenção de riscos e lesões
Uma válvula de segurança é projetada
para operar dentro de uma determinada
As orientações básicas de segurança es- faixa de pressão e de um fluxo de massa
tão resumidas no capítulo 2.4. Mensagens máximo.
de advertência encontram-se nas instru- A pressão máxima de trabalho admissível
ções de uso. depende de vários fatores, tais como:
4
Manual de instruções
Os lacres de segurança não podem ser As seguintes normas devem ser verifica-
danificados ou removidos. Qualquer alte- das durante o manuseio de válvulas de
ração pode influenciar o funcionamento e segurança:
os valores de desempenho da válvula de • TRD 421, 721,
segurança. Neste caso, a garantia perde • TRB 403,
a validade. As peças móveis e importantes • AD2000 Merkblatt A2 e A4,
para o funcionamento não podem ser for- • DIN EN ISO 4126,
necidas com uma pintura de proteção. • Diretriz de equipamentos submetidos a
pressão 2014/68/EU,
Válvulas de segurança – especialmente o • Código ASME, seções II e VIII,
atuador e o acoplamento – não podem ser • API 520, 526, 527.
bloqueadas.
5
Manual de instruções
6
Manual de instruções
7
Manual de instruções
8
Manual de instruções
9
Manual de instruções
10
Manual de instruções
11
Manual de instruções
12
Manual de instruções
correção podem ser consultados na LDeS recozimento deve limitar-se apenas à zona
1001.69, no Maintenance Handbook. Uma da soldagem afetada pelo calor, para que
alteração da pressão de abertura é ape- a válvula não aqueça numa grande área.
PT
nas possível após consulta à LESER. No Durante todo o processo de recozimento, a
caso da instalação em suspensão, deve temperatura no flange do castelo não pode
assegurar-se também de que existem ori- exceder 150 °C. Isso pode ser garantido
fícios de drenagem nos componentes (por resfriando o castelo inteiro.
exemplo, no castelo e na guia) e de que es-
tes não podem ser fechados, de modo a Deve-se observar o sentido de corrente
garantir o funcionamento da VS em confor- segundo a seta na caixa.
midade com as regulamentações. As vál-
vulas de segurança que sejam ajustadas As válvulas de segurança devem ser mon-
de acordo com a posição de instalação em tadas de tal forma que as oscilações dinâ-
suspensão, devem ser apenas utilizadas micas do sistema não sejam transmitidas
nesta posição de instalação. Em versões às mesmas. Se o sistema não é livre de
com ventilação, a alavanca deve ser fixada oscilações, foles, O-rings ou curvaturas de
num arame em posição de descanso. tubos são adequados para separar as vál-
vulas de segurança do sistema.
Os trabalhos de soldagem nas extremida- As válvulas de segurança com suporte de-
des de ligação não são da responsabilida- vem ser fixadas ao sistema. Os suportes
de da LESER. absorvem as forças de reação.
13
Manual de instruções
14
Manual de instruções
mente na válvula de segurança ou no cas- fábrica com uma proteção contra insetos
telo, essa deve ser protegida através de não é permitido nos pilotos tipo Pop Action,
medidas de proteção para que umidade e uma vez que resulta em perda de funcio-
PT
sujeira não penetrem. nalidade. No caso de
do processo deve ser devidamente descar-
Deve-se observar os limites de pressão regado, de forma segura e sem pressão
e temperatura das válvulas de segurança (somente B).
com fole. Foles com defeito podem ser re-
conhecidos na saída do fluido do castelo Castelos fechados em versões com fole
aberto ou da saída de controle, caso o cas- devem ser despressurizados com os
telo esteja fechado. Pode-se excluir perigo meios adequados ou a pressão deve ser
devido à saída de fluido. constantemente monitorada.
O orifício de inspeção aberto assegura
uma compensação de pressão constante Se a temperatura estiver acima de 60 °C,
entre a câmara do castelo e a área en- as linhas de tomada de pressão devem ser
volvente. Sob determinadas condições, o projetadas para serem tão longas quanto
orifício de inspeção aberto compromete a possíveis e com selo hidráulico (somente
funcionalidade da válvula. As causas para C). O painel de controle e os atuadores de-
isso podem ser: a entrada de humidade e a vem ser posicionados de modo que não se-
formação de gelo, a fuga de fluidos críticos jam expostos a temperaturas superiores a
ou ninhos de insetos. Para tal, devem ser 60 °C (somente C).
tomadas medidas preventivas. O operador Para temperaturas inferiores a 2 °C há
pode estabelecer – se necessário, com a perigo de congelamento. Para temperatu-
organização de supervisão responsável – ras mais baixas, o painel de controle e as
que o orifício de inspeção no castelo deve linhas de tomada de pressão devem ser
ser fechado com um bujão de fecho ou um aquecidas (somente C).
parafuso.
As linhas de tomada de pressão não de-
O orifício de inspeção apenas pode ser fe- vem ser bloqueadas. Barras de travamen-
chado se: to ou selos evitam que as mesmas sejam
• as normas e regulamentações aplicá- bloqueadas (somente C).
veis o permitirem;
• for possível excluir um aumento de pres- O painel de controle para o sistema pneu-
são inadmissível com base na experiên- mático auxiliar deve ser protegido contra
cia de serviço, numa manutenção regu- sujeiras. O painel de controle deve per-
lar e na inspeção da câmara do castelo; manecer fechado. Quando não é possível
• o perigo de congelamento do fole for o excluir sujeiras, deve ser utilizado um pai-
maior. nel de controle encapsulado (somente C).
15
Manual de instruções
sembaladas poucos instantes antes da
instalação. Ao desembalar, deve assegu-
ça com disco de ruptura, deve-se observar rar-se de que a embalagem se encontra in-
que a válvula de segurança não se torne tacta e de que a válvula de segurança não
inoperante devido ao disco de ruptura a foi contaminada. Além disso, deve assegu-
PT
montante. A construção do disco de rup- rar-se de que, durante a montagem, são
tura deve ser tal que garanta seu perfeito garantidos os requisitos de pureza e que a
alinhamento na instalação. válvula de segurança não é contaminada.
16
Manual de instruções
17
Manual de instruções
18
Manual de instruções
preliminar. Os detalhes devem ser obtidos fornecer uma orientação aproximada e são
nas instruções específicas por tipo de vál- aplicáveis às válvulas piloto-operadas. Os
vula. detalhes devem ser obtidos nas instruções
PT
específicas por tipo de válvula.
ADVERTÊNCIA Procedimento
Fluidos descarregando com alta veloci-
dade, alta temperatura e elevado nível 1. Verificar as tubulações externas quanto
de ruído. a danos.
2. Verificar as conexões aparafusadas.
Perigo de ferimentos e lesões auditivas. 3. Limpar as linhas de tomada e controle
• Usar equipamento de proteção individual. de pressão.
• Usar protetores auditivos. 4. Verificar peças complementares quanto
a danos.
5. Verificar a mobilidade das peças com-
Procedimento plementares.
6. Limpar regularmente o filtro do piloto.
1. Abrir a válvula de segurança. 7. Limpar regularmente os filtros adicio-
2. Se necessário, verificar o sistema pneu- nais.
mático auxiliar (somente C).
3. Descarregar o fluido. » A válvula de segurança foi inspecionada.
4. Remover os depósitos.
5. Controlar se as superfícies móveis da
guia ou vedações elásticas estão cola- 9 Parada da operação
das.
6. Verificar se a alavanca está acessível.
7. Verificar o funcionamento da drenagem. ADVERTÊNCIA
A parada da operação deve ser exclusi-
» A válvula de segurança foi inspecionada. vamente realizada por pessoal treinado.
19
Manual de instruções
20
Manual de instruções
ATENÇÃO
A haste não é protegida contra torção
21
Manual de instruções
22
Manual de instruções
11 Eliminação
23
Manual de instruções
PT
24
Solutions
LESER products at a glance
Clean Service
API High Efficiency –
Supplementary
High Efficiency – loading system
High Performance Pilot operated Compact
safety valve Performance
The-Safety-Valve.com
LESER GmbH & Co. KG 20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 Fon +49 (40) 251 65-100 E-Mail: sales@leser.com
20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 Fax +49 (40) 251 65-500 www.leser.com