Você está na página 1de 72

R

OSMOSE REVERSA PORTÁTIL

MANUAL DO TÉCNICO
DECLARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO DESTE MANUAL

Objetivo deste manual:


As Instruções de Operação e Manutenção presentes neste manual contêm informações necessárias
para o funcionamento correto e seguro do sistema de OSMOSE REVERSA PORTÁTIL RO 2000, para
garantir sua operação segura e eficaz. Portanto, é recomendado para a equipe habilitada responsável
que as Instruções de Manutenção sejam lidas em sua totalidade antes de se ligar o equipamento.

Qualificação necessária para a equipe responsável:


A equipe de profissionais designados pela organização e responsável pelo equipamento de OSMOSE
REVERSA PORTÁTIL RO 2000 devem estar familiarizados com as necessidades e cuidados dos serviços
de diálise, bem como familiarizados com estas Instruções de Manutenção antes de ligar o
equipamento e realizar manutenções preventivas ou corretivas quando for o caso.

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO.

NOME COMERCIAL: OSMOSE REVERSA PORTÁTIL MODELO RO 2000


NOME TÉCNICO: EQUIPAMENTO DE PURIFICAÇÃO DE ÁGUA PARA DIÁLISE

Fabricado e Distribuído por:

E. J. KRIEGER & CIA LTDA


Rua: Rodolpho Hatschbach, 1855 – CIC.
Curitiba/ PR CEP 81460-030
CNPJ: 02.074.242/0001-55
INSC. EST.: 901.398.27-56
Responsável Técnico: Paulo Henrique Krieger Penteado – CREA/PR 128.573/D
Tel.:(41) 2117-2300
Prazo de garantia: 01 ano.

1
Versão de Atualização do Manual:
Rev. 03 - 01/11/2019

2
SUMÁRIO

1 - Etiqueta de Identificação do Produto..........................................................................5


2 - Descrição Sumária do Produto....................................................................................5
2.1 - Uso Designado do Produto............................................................................................5
3 - Símbolos Utilizados Neste Manual..............................................................................6
4 - Unidades Utilizadas Neste Manual.............................................................................8
5 - Informações Importantes...........................................................................................9
6 - O que é a Tecnologia de Osmose Reversa...........................................................10
6.1 - Estrutura da Membrana de Osmose Reversa...............................................................11
6.2 - Taxa de Rejeição de Alguns Contaminantes..................................................................11
6.3 - Carbon Block Ativado...................................................................................................12
6.4 - Cartucho 1μm.............................................................................................................12
6.5 - Lâmpada Ultravioleta..................................................................................................13
6.6 - Códigos Permution......................................................................................................13
7 - Princípio de Funcionamento da Osmose Reversa.......................................................14
7.1 - Fluxograma da Osmose Reversa Portátil RO 2000........................................................15
8 - Informações Técnicas...............................................................................................16
8.1 - Descrição Técnica........................................................................................................16
8.2 - Especificações Técnicas...............................................................................................16
8.3 - Qualidade da Água produzida......................................................................................17
9 - Faixas de Leitura do Equipamento.............................................................................17
10 - Referência Eletromagnética Potencial.....................................................................18
10.1 - Declaração do Fabricante e Orientação- Emissões Eletromagnéticas.........................18
10.2 - Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação
por RF portáteis e móveis e a RO 2000...........................................................................19
10.3 - Declaração do Fabricante e Orientação- Imunidade Eletromagnética........................20
11 - Pré-requisitos de Instalação...................................................................................22
11.1 - Ambiente..................................................................................................................22
11.2 - Água de Alimentação.................................................................................................22
11.3 - Conexões Hidráulicas................................................................................................22
11.4 - Rede Elétrica.............................................................................................................22
11.5 - Outras Considerações...............................................................................................23
12 - Lista de Componentes............................................................................................24
13 - Procedimento Inicial de Instalação do Equipamento................................................25
14 - Indicação de Uso....................................................................................................30
15 - Início de Operação.................................................................................................30
16 - Descrição das Funções............................................................................................30
16.1 - Menu Principal..........................................................................................................30
16.2 - Calendário.................................................................................................................31
16.3 - Leitura.......................................................................................................................31
16.4 - Compensação de Temperatura..................................................................................32
16.5 - Alarmes.....................................................................................................................32
3
16.6 - Descarte....................................................................................................................34
17 - Manutenção..........................................................................................................36
17.1 - Limpeza Externa do Equipamento.............................................................................36
17.2 - Desinfecção...............................................................................................................36
17.3 - Parada do Sistema.....................................................................................................40
17.4 - Substituição da Lâmpada Ultravioleta (UV) ...............................................................41
17.5 - Substituição da Membrana de Osmose Reversa........................................................44
17.6 - Substituição dos Filtros..............................................................................................48
17.7 - Despressurizar...........................................................................................................50
17.8 - Relatório...................................................................................................................52
17.9 - Descarte....................................................................................................................56
17.10 - Alteração da Senha..................................................................................................57
17.11 - Problemas e Soluções - Telas de Alarme e Advertências...........................................58
17.12 - Procedimento de Troca de Fusível Chave Liga/Desliga.............................................61
17.13 - Procedimento de Troca da Pilha...............................................................................61
18 - Recomendações de Descarte do Equipamento e Suas Peças.....................................62
19 - Diagrama Elétrico da Osmose Reversa RO 2000.......................................................63
20 - Ficha Técnica das Bombas.......................................................................................64
21 - Acessórios para Manutenção..................................................................................65
21.1 - Chave para Abertura dos Filtros.................................................................................65
21.2 - Reservatório Auxiliar para Sanitização CIP - Clean in Place.........................................66
21.3 - Limpeza e Sanitização do CIP......................................................................................68
CERTIFICADO DE GARANTIA.........................................................................................69

4
1 - Etiqueta de Identificação do Produto

2 - Descrição Sumária do Produto


O sistema portátil OSMOSE REVERSA PORTÁTIL RO 2000 fornece o permeado
necessário para a preparação de dialisatos comuns.

2.1 - Uso Designado do Produto


A OSMOSE REVERSA PORTÁTIL RO 2000 é uma unidade de osmose reversa portátil,
de estação única exclusivamente designada para a produção de água purificada para até
duas máquinas de diálise. Composta por uma bomba centrífuga, dois filtros de carvão, um
filtro para retenção de partículas 1,0μm, uma bomba de palhetas, uma membrana de
osmose reversa, um sistema de ultravioleta e equipamento de monitoramento apropriado
(sensor de condutividade). São utilizados para produzir permeado de diálise em conjunto
com água bruta atendendo aos padrões de requisitos mínimos de potabilidade.

5
3 - Símbolos utilizados neste manual
ATENÇÃO: Consultar Documentos Acompanhantes

Símbolo geral de advertência

TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA

Atenção: tensão perigosa

IDENTIFICAÇÕES DE ATERRAMENTO

Terra

Aterramento para proteção

FAIXA DE UMIDADE

80% Umidade relativa máxima adequada para perfeita conservação do


produto

LIMITE DE TEMPERATURA DE TRANSPORTE

o
Indica os limites de temperatura em que o pacote de transporte devem
40 C
o
5C
ser armazenados e manuseados, temperatura mínima de 5°C e
temperatura máxima de 40°C

NÃO EMPILHAR

Não é permitido o empilhamento da embalagem de transporte

6
FRÁGIL

O conteúdo da embalagem é frágil, deve ser manuseado com cuidado

MANTENHA AFASTADO DA CHUVA

A embalagem deve ser transportada sem exposição à chuva

ESTE LADO PARA CIMA

Indica a posição vertical correta da embalagem de transporte

OUTRAS IDENTIFICAÇÕES

~ Corrente Alternada

Corrente Contínua

Desligado (sem tensão elétrica de alimentação)

Ligado (com tensão elétrica de alimentação)

Radiação não ionizante

7
4 - Unidades utilizadas neste manual

Psi = Libra por polegada quadrada


Kpa = Quilopascal
nm = Nanômetro
μm = Micrômetro
μS/cm = microsiemens/centímetro
KΩxcm = Quilo-ohm x centímetro
h = Hora
min = Minutos
s = Segundos
L/h = Litro/hora
mm = Milímetro
W = Watts
Hz = Hertz
kHz = Quilohertz
Mhz = Megahertz
Ghz = Gigahertz
V = Volts
V/m = Volt/metro
kV = Quilovolt
VA = Volt Ampére
V~ = Volt Corrente Alternado
db = Decibéis
kg = Quilograma
°C = Graus Célsius
PE = Polietileno
PP = Polipropileno
ppm = Partes por milhão
GPD = Galões por dia
UFC = Unidade Formadora de Colônia
TOC = Total Organic Carbon - Carbono Orgânico Total
TDS = Total Dissolved Solids - Sólidos Totais Dissolvidos
U.V = Ultravioleta
Bar = Bar
P = Potência
MB = Megabytes
RF = Radiofrequência

8
5 - Informações importantes

Tipo de proteção contra choque elétrico Classe 1

Grau de proteção contra penetração nociva de água Ip33


O equipamento não é ade-
Grau de segurança de aplicação na presença de quado ao uso na presença
anestésicos inflamáveis de anestésicos inflamáveis
(O equipamento não é a
prova de fogo).

Modo de operação Operação contínua

Natureza da alimentação Corrente alternada - AC

Frequência de alimentação 50 / 60 Hz

Potência máxima de entrada 1000 VA

Tensão (Conforme solicitação) 127 ou 220 V~

Fusível externo F 10A L 250V~

Temperatura máxima do ambiente de instalação 25°C

-2
Precisão dos sensores de condutividade e temperatura 10

Exatidão dos sensores de condutividade e temperatura ±2,2% / °C (a 25°C)

Exatidão da vazão de permeado e rejeito ± 10% (a 25°C)

Posição no transporte Na direção do eixo frente-


traseira

ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO ESTE


EQUIPAMENTO DEVE SER CONECTADO APENAS A UMA REDE DE
ALIMENTAÇÃO COM ATERRAMENTO PARA PROTEÇÃO.

9
6 - O que é a tecnologia de Osmose Reversa
O fenômeno da osmose é de fundamental importância na natureza, já que o
transporte seletivo através de membranas é essencial à vida e foi descrito pela primeira vez
a mais de duzentos anos. A osmose natural, vital para os sistemas biológicos, envolve a ação
da água quando duas soluções de concentrações diferentes são separadas por uma
membrana semipermeável, água pura fluirá, através da membrana, da solução menos
concentrada em direção a mais concentrada, até que as duas soluções atinjam o equilíbrio.
O fluxo se processa porque a solução menos concentrada encontra-se em um estado de
energia maior.
Neste ponto o nível da coluna de solução do lado da solução mais concentrada
estará acima do correspondente à coluna do lado da solução mais diluída. A esta diferença
entre colunas de solução denominou-se pressão osmótica.
A osmose reversa é obtida através da aplicação mecânica de uma pressão superior
a pressão osmótica do lado da solução mais concentrada. Assim sendo, pelo processo então
denominado osmose reversa, água pura pode ser retirada de uma solução salina por meio
de uma membrana semipermeável, contando que a solução em questão se encontre a uma
pressão superior a pressão osmótica relativa à sua concentração salina.
Na prática, isto é obtido pressionando-se a solução por meio de uma bomba e
passando a solução sob alta pressão por um vaso de pressão onde está contida a membrana,
vaso este denominado de permeador.

As figuras a seguir ilustram o processo de osmose reversa:

Osmose Natural Osmose Reversa

Pressão Pressão
Osmótica Mecânica

Diluída Concentrada Diluída Concentrada

A água pura e a solução agora mais concentrada são retiradas de forma contínua
dos lados da membrana, de modo que a pressão osmótica e a concentração de sais se
mantenham em nível aceitável para que o processo não seja interrompido. A água assim
obtida é denominada de produto ou permeada e a solução concentrada de descartado ou
rejeito.

10
6.1 - Estrutura da membrana de Osmose Reversa

Permeado

Tubo Coletor de Permeado

Rejeito
Fluxo de Entrada Espaçador
Membrana

Transportador de Permeado
Fluxo de Entrada

A membrana de osmose reversa rejeita até 98% dos sais dissolvidos, porém alguns
sais tem uma taxa de rejeição menor, uma média da rejeição equivale a 96,5%, varia de
acordo com os sais dissolvidos na água.

6.2 - Taxa de rejeição de alguns contaminantes


Contaminante Rejeição Contaminante Rejeição
Cálcio 95/99% Bicarbonato 95/99%
Sódio 94/99% Arsênio 97/99%
Magnésio 95/99% Borato 61/92%
Chumbo 94/99% Boro 67/95%
Nitrato 90/97% Cádmio 97/99%
Amônia 85/97% Níquel 97/99%
Alumínio 97/99% Cianureto 92/97%
Cobre 97/99% Sílica 97/99%
Cloreto 97/99% Fluoreto 96/99%
Radioatividade 95/99% Zinco 97/99%
Pesticidas 98/99% Potássio 87/94%
Prata 95/99% Bário 96/99%
Fosfato 97/99% Ferrocianeto 98/99%
Sulfato 97/99% Acetona 70%
Cromato 95/99% Formol 40%
Estrôncio 96/99% Orgânicos 98/99%
Cromo 97/98% Bactérias 99%
Brometo 87/94% Vírus 99%
Silicato 85/90% Protozoários 99%

11
6.3 - Carbon Block Ativado
O elemento filtrante carbon block é composto
basicamente por carbono. Carvão ativado é aquele que foi tratado
com oxigênio para abrir milhares de ínfimos poros entre os átomos
de carbono.
Na adsorção as moléculas de uma substância se fixam à
superfície de outra substância. A enorme área de superfície do
carvão ativado dá a ele vários lugares de ligação. Quando certas
substâncias químicas passam próximas da superfície do carbono,
unem-se a essa superfície e são aprisionadas.
O carvão ativado é eficiente em aprisionar outras
impurezas que tenham carbono como base (substâncias químicas
orgânicas), e também substâncias como o cloro. Muitas outras
substâncias químicas não são atraídas pelo carbono (sódio,
nitratos, etc) passando direto por ele. Isso significa que um filtro de
carvão ativado vai remover certas impurezas, mas vai ignorar
outras. Isso também significa que, uma vez que todos os locais de
ligação estejam preenchidos, um filtro de carvão ativado para de
funcionar. Nesse ponto deve-se substituir o filtro.

6.4 - Cartucho 1,0 μm

Este filtro destina-se a retenção de partículas de sólidos


em suspensão que possuam diâmetro de até 1,0 μm. Este elemento
filtrante é 100% produzido em polipropileno e deve ser substituído
em prazos pré-estabelecidos ou quando ocorrer prejuízos na
qualidade da água produzida pelo sistema.

12
6.5 - Lâmpada Ultravioleta

Possui lâmpada ultravioleta (protegida por tubo de quartzo) que emite radiação
com comprimento de onda na faixa de 254 nm, este atinge o ácido nucléico (DNA e RNA) dos
contaminantes biológicos e reage fotoquimicamente. Esta reação é letal e impede a
multiplicação dos micro-organismos.
A segunda reação que ocorre sob o efeito da radiação UV causa oxidação da
matéria orgânica ainda existente na água, em 185 nm.
A eficiência das lâmpadas UV em conjunto com o tubo de quartzo e o
espelhamento interno da câmara de aço inox garantem um desempenho dos raios
ultravioletas acima de 99,9%.
Esse tipo de sistema pode ser usado em circuitos industriais, em laboratórios e até
mesmo em hemodiálises, de forma a garantir um tratamento efetivo contra o
desenvolvimento de microrganismos, com a grandiosa vantagem de não utilizar produtos
que agridam o meio ambiente.

6.6 - Códigos Permution

Membrana de Osmose Reversa MPIM-0977


Carbon Block Ativado SAPF-0161
Cartucho 1,0 um SAPF - 0162
Lâmpada Ultravioleta MPIM-0659

13
7 - Princípio de funcionamento da Osmose Reversa Portátil RO 2000
A osmose reversa portátil RO 2000 é um equipamento de purificação de água para
diálise. Para otimização do funcionamento, deve-se seguir recomendações dos pré-
requisitos de instalação e o plano de manutenção, para a garantia de funcionamento do
equipamento, assim como a entrega de água purificada com qualidade para o sistema de
diálise.
Seu funcionamento se inicia com a entrada de água bruta por uma conexão de
engate rápido (Conector Hansen) na parte posterior da máquina passando por um medidor
de pressão da água de alimentação do sistema, sendo indicada no manômetro localizado na
parte superior do equipamento. Na sequência o sistema dispõe de uma bomba de pré-
filtração para impulsionar a água pelos dois filtros carbono block, que fazem a remoção do
cloro residual e da matéria orgânica contida na água de alimentação e pelo filtro de 1,0 µm,
que faz a retenção de partículas maiores que sua porosidade, todos montados em série.
Após a pré-filtragem, a água passa pela bomba de alta pressão que irá impulsionar a água na
membrana de osmose reversa que promove a remoção dos sais dissolvidos na água, para
acompanhamento da pressão nessa etapa, temos o segundo manômetro, localizado na
parte superior do equipamento. Após a membrana o permeado e o rejeito são medidos por
rotâmetros digitais instalados em linha e apenas o permeado passa pelo sensor de
temperatura, a qual as informações são lidas, registradas pelo sistema microprocessado e
descritas na tela LCD do equipamento. A água permeada segue para o sistema de
desinfecção através de radiação ultravioleta, que promove a desorganização do DNA celular
em 254 nm e a oxidação de matéria orgânica em 185 nm, sendo desta forma, uma barreira
bacteriológica adicional ao sistema. Após esta etapa o permeado é direcionado a uma
válvula solenoide de saída do sistema, que é acionada pelo comando eletrônico da placa,
sempre que o equipamento é acionado para produzir água. Por fim, o rejeito da membrana
passa também por um rotâmetro para medir sua vazão, que é informada no visor do
equipamento e depois é direcionado a uma válvula solenoide de saída de rejeito para
descarte.
Em caso de excesso de pressão o equipamento possui válvula de alívio.

O equipamento é elétrico e não funciona sob condições de


interrupção de energia.

14
7.1 - Fluxograma da Osmose Reversa Portátil RO 2000

a ato
gu ost

ão

ão
d’á ess

rv

rv

m
Manômetro 1

ba r

Ca

Ca
m rP


de

de
Bo nso
Pressão de Entrada

1,
tro

tro

tro
Se

Fil

Fil

Fil
Entrada de Água Válvula de Válvula de
Retenção Retenção
Bomba de Pré-filtração

Manômetro 2
Pressão de Trabalho

Bomba de Alta
Rotâmetro
Pressão
Permeado
Regulagem
Recirculação
Sensor de Membrana de
es

Temperatura
id

Osmose Reversa

ito

e
je

ol
Re

sS
la
ro

Regulagem
vu

Sensor de
et

l
m

Rejeito

Condutividade
Ro

Saída
Rejeito
Válvula de
Retenção
Válvula de
Alívio

Saída
Permeado
Válvula de
Retenção

UV

15
8 - Informações Técnicas

8.1 - Descrição Técnica

Equipamento de osmose reversa portátil para purificação de água para diálise,


compacta, montada em gabinete em polietileno (PE); baixo nível de ruído; possui quatro
rodízios giratórios, sendo dois com travas; Tensão de alimentação 127 ou 220 V~ (conforme
solicitação); capacidade de produção nominal de água de 120 litros/hora; conexões em
polietileno (PE); painel digital com tela LCD e teclas soft touch; controle microprocessado
que informa na tela digital parâmetros de condutividade e temperatura da água purificada;
informa vazão de permeado e vazão de rejeito e possui entrada USB para coleta de dados
por meio de pen drive, possibilitando a geração de relatórios através dos quais se realiza a
rastreabilidade da qualidade da água purificada pelo equipamento; contém bomba de alta
pressão em INOX para pressurização do sistema; sistema automático de proteção contra
falta de água com avisos na tela do painel eletrônico frontal; alarmes visuais e sonoros no
visor do painel eletrônico frontal contendo advertências relacionadas ao funcionamento do
equipamento; sistema automático para drenar o equipamento; sistema automático de
sanitização; garantia de 12 meses contra defeitos de fabricação; manutenção e peças para
reposição por 5 anos a partir do fim da vida útil do equipamento. Instruções de uso: manual
do usuário para operação e manual do técnico para manutenção preventiva e corretiva em
português; o equipamento é produzido de acordo com as BPF e certificação ISO 9001/2015.
O equipamento não entra em contato direto com o paciente.

8.2 - Especificações Técnicas

Vazão Nominal 120 litros/hora (L/h)


Vazão de Permeado 130 a 150 litros/hora (L/h)
Vazão Rejeito 160 a 180 litros/hora (L/h)
Vazão Máxima Total (permeado + rejeito) 330 litros/hora (L/h)
Material Construtivo Polietileno (PE)
Tubing (tubulações internas) Polietileno (PE)
Carcaças filtros Polipropileno (PP)
Largura x Altura x Profundidade 407 x962 x825 mm
Peso (equipamento drenado) 53 kg
Potência Máxima 1000 VA
Tensão de Operação 127 ou 220 V~
Frequência 50 / 60 Hz
Temperatura Interna da Água Produzida 15 a 35°C
Nível de ruído em operação 60 a 65 decibéis (db)
Pressão de Alimentação 100 KPa ou 1 bar a 250 KPa ou 2,5 bar
Pressão Máxima de Trabalho 1100 KPa ou 11 bar a 1300 KPa ou 13 bar

16
8.3 - Qualidade teórica da água produzida
Referência: RDC 11/2014
Condutividade Elétrica Máxima 10 µS/cm (25°C)
Resistividade Mínima 100 KΩxcm (25°C)
Sais Dissolvidos Remoção de 98%
pH Não aplicável
Bactérias Heterotróficas <100 UFC/ ml

VALORES OBTIDOS SE OS PRÉ REQUISITOS DE INSTALAÇÃO


FOREM ATENDIDOS INTEGRALMENTE.

9 - Faixas de leitura do equipamento


O visor do equipamento informa valores de condutividade em µS/cm, vazão de
permeado (P) ou água purificada em L/h, vazão de rejeito (R) em L/h e temperatura em °C
(Graus Celsius), conforme demonstra imagem a seguir:

µ S / c m L / h t º C
0 2 . 5 7 P 0 7 8 2 2 . 7
R 1 4 4
S e r v i nd o

As faixas de leitura do equipamento são:


Temperatura 0 a 99,9°C
Condutividade 0,10 a 40,95µS/cm a 25°C
Vazão do Permeado 0 a 999 L/h
Vazão do Rejeito 0 a 999 L/h

Os tempos de uso do equipamento são registrados pelo microprocessador, e


apontados conforme exemplo de tela abaixo, e apresentam uma faixa de leitura de 0 a 9999
horas.
M A N U T E N C A O
M E M B R A N A
h = 0 0 0 4 / 1 0 0 0
>S e r v i c o

17
10 - Referência eletromagnética potencial

10.1 - Declaração do fabricante e orientação - Emissões Eletromagnéticas

A RO 2000 é destinada a ser utilizada no ambiente eletromagnético descrito


abaixo. O comprador ou operador deve se assegurar de que ele está em uso em tal

Ensaios de emissão Conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação

A RO 2000 usa energia de RF apenas para


seu funcionamento interno. Assim, sua
emissão de RF é muito baixa e não é
Emissão de RF (CISPR 11) Grupo 1
provável que cause qualquer
interferência em outro equipamento
próximo.

A RO 2000 é destinada a ser utilizada em


Emissão de RF (CISPR 11) Classe B todos os estabelecimentos, incluindo os
domésticos e aqueles conectados
Emissão de Harmônicas diretamente à rede elétrica pública que
Classe A fornece energia a construções com
(IEC 61000-3-2)
propósitos domésticos.

Flutuação de Tensão
Emissão de Flicker Conforme
(IEC 61000-3-3)

18
10.2 - Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de
comunicação por RF portáteis e móveis e a RO 2000

A RO 2000 é destinada para uso em um ambiente elétromagnético no qual


distúrbios de RF são controlados. O comprador ou o operador pode ajudar a prevenir
interferência eletromagnética mantendo uma mínima distância entre equipamentos de
comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e a RO 2000 como recomendado
abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.

Máxima potência de Distância de separação de acordo com a frequência do


saída declarada do Transmissor
transmissor (W) 150 kHz a 80MHz 80MHz a 800MHz 800MHz a 2,5GHz
d = 1,17√P d = 1,17√P d = 2,3√P

0,01 11,70 cm 11,70 cm 23,00 cm

0,1 37,00 cm 37,00 cm 72,70 cm

1 1,17 m 1,17 m 2,30 m

10 3,70 m 3,70 m 7,27 m

100 11,70 m 11,70 m 23,00 m

Para transmissores com a potência máxima de saída declarada não listada acima, a
distância de separação recomendada (d em metros) pode ser determinada usando a
equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima de saída do
transmissor em Watts (W) de acordo com o fabricante do mesmo.
NOTA 1 - a 80MHz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a frequência mais alta.
NOTA 2 - esse procedimento pode se aplicar em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

19
10.3 - Declaração do fabricante e orientação - Imunidade Elétromagnética

A RO 2000 é destinada a ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado


abaixo. O comprador ou operador deve assegurar que ela está em uso em tal ambiente.

Ensaios de Nível de Ensaio da Nível de Ambiente eletromagnético


Imunidade IEC 60601 Conformidade Orientação
O piso deve ser de madeira,
Descarga concreto ou cerâmico. Se o piso
± 6 kV contato ± 6 kV contato
eletrostática é coberto com material
± 8 kV ar ± 8 kV ar
IEC 61000-4-2 sintético a umidade relativa do
ar deve ser pelo menos 30%.

± 2 kV linha de ± 2 kV linha de
Transientes rápidos alimentação alimentação
/ Rajadas ± 1 k V l i n h a d e Não Aplicável
IEC 61000-4-4 entrada e saída de
sinal

± 1 kV modo ± 1 k V m o d o
Surto diferencial diferencial
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo comum ± 2 kV modo comum

<5% Ut <5% Ut
A qualidade da rede elétrica
(>95% queda em Ut) (>95% queda em Ut)
deve ser aquela de um típico
por 0,5 ciclo por 0,5 ciclo
ambiente hospitalar ou
comercial.
Quedas de tensão, 40% Ut 40% Ut
interrupções curtas (60% queda em Ut) (60% queda em Ut)
e variações de Por 5 ciclos Por 5 ciclos
tensão na
alimentação 70% Ut 70% Ut
elétrica (30% queda em Ut) (30% queda em Ut)
IEC 61000-4-11 Por 25 ciclos Por 25 ciclos

<5% Ut <5% Ut
(>95% queda em Ut) (>95% queda em Ut)
Por 5 ciclos Por 5 ciclos

Os campos magnéticos das


Campos magnéticos frequências de rede deveriam
das frequências de ser níveis característicos de um
3 A/m 3 A/m
rede (50/60 Hz) típico ambiente comercial ou
IEC 61000-4-8 hospitalar

NOTA: Ut é a tensão de rede C.A antes da aplicação do nível de ensaio

20
Ensaios de Nível de Ensaio da Nível de Ambiente eletromagnético
Imunidade IEC 60601 Conformidade Orientação
Equipamentos portáteis e móveis de
comunicação por RF não deveriam ser
usados mais perto, de qualquer parte da
RO 2000, incluindo cabos, do que a
distância de separação recomendada
calculada da equação aplicável para a
frequência do tansmissor.
Distância de separação recomendada:

d = 1,17√P

d = 1,17√P 80 MHz a 800 Mhz


RF Conduzida 3 Vrms 150KHz a 3V d = 2,30√P 800 MHz a 2,5 Ghz
IEC 61000-4-6 80 Mhz
Onde P é a potência máxima de saída do
transmissor em Watts (W), de acordo
RF IrradiadaIEC 3 V/m 80MHz a 3 V/m com o fabricante do transmissor, e d é a
61000-4-3 2,5 GHz distância de separação recomendada em
metros (m).
O campo gerado por transmissores de RF
fixos, como determinado por um estudo
do campo eletromagnético no local2,
deveria ser menor que o nível de
c o n fo r m i d a d e e m c a d a fa i xa d e
frequência. b
Interferência pode ocorrer nos arredores
de equipamentos com o seguinte
símbolo:

NOTA 1 - na faixa de 80 MHz e 800 Mhz, se aplica a maior frequência da faixa.


NOTA 2 - este procedimento pode não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética
é afetada por absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a. A intensidade de campos gerados por transmissores fixos, tais como estações de rádio base para
telefones (celular/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádios amadores, estações de radio difusão AM,
FM e TV não podem ser teoricamente prognosticadas com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, um estudo de campo eletromagnético no local
deveria ser considerado. Se a intensidade do campo medido no local no qual a RO 2000 é usada
exceder o nível de conformidade acima, a RO 2000 deve ser observada para verificar se está operando
normalmente. Se o desempenho anormal for observado, medidas adicionais podem ser necessárias,
tais como reorientação ou realocação da RO 2000.
b. Acima da escala de frequência de 150 kHz a 80 Mhz, a intensidade de campo deveria ser menor que
3 V/m.

21
11 - Pré-requisitos de instalação

11.1 - Ambiente

Local limpo de uso exclusivo para o equipamento;


Temperatura do ambiente recomendada 25° C;

11.2 - Água de alimentação

Faixa de pressão de entrada da água: 100 a 250 KPa ou 1 a 2,5 bar;


Condutividade < 250 μS/cm
Cloro livre 0,5 ppm a 2,0 ppm
Dureza total < 60 ppm
Cloraminas < 0,1 ppm
Sílica < 10 ppm SiO2
Ferro / Manganês < 0,05 ppm
Orgânicos <1,5 ppm TOC

11.3 - Conexões hidráulicas

Saída do Permeado: Engate rápido (conector Hansen) ½ polegada;


Entrada de água bruta: Engate rápido (conector Hansen) ½ polegada;
Saídas do rejeito: Engate rápido (conector Hansen) ½ polegada;
Vazão mínima de alimentação: 290 L/h para RO 2000.
Ponto de esgoto com rede sifonada;
11.4 - Rede elétrica

Tensão Elétrica: 127 ou 220 V~ +-10% (conforme solicitação do cliente);


Frequência elétrica: 50 / 60 Hz
Tomada elétrica aterrada 127 ou 220 V~ (conforme solicitação do cliente);
Corrente: conforme aquisição do cliente.
Nobreak com potência mínima de 1000 VA dedicado a RO 2000.

ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO ESTE


EQUIPAMENTO DEVE SER CONECTADO APENAS A UMA REDE DE
ALIMENTAÇÃO COM ATERRAMENTO PARA PROTEÇÃO.

22
11.5 - Outras considerações
Sujeito a uma água de alimentação TDS máximo de água de 500 ppm. Para
aplicações fora deste intervalo, contate o Suporte Técnico Permution. Sistema a ser
instalado e periodicamente desinfetado, conforme diretrizes dos pré-requisitos de
instalação.
O não cumprimento das recomendações com relação à água de alimentação e pré-
tratamento afetará a vida útil e o desempenho dos principais componentes, podendo
invalidar a garantia. Determinadas especificações da água de alimentação requerem pré-
tratamento para o sistema purificador de água.
Se a pureza da água de alimentação é variável ou os valores estão fora de qualquer
dos intervalos especificados, a instalação do pré-tratamento adicional é recomendada para
o fornecimento de água de alimentação destinado a RO 2000.
Observação: Quando a pressão da água de alimentação do sistema for inferior à
mínima requerida nos pré-requisitos de instalação é necessária à instalação de sistema de
pressurização entre a entrada de água e o equipamento.
Caso a pressão da água de alimentação seja superior à máxima permitida, é
necessária a instalação de uma válvula redutora de pressão entre a entrada de água e o
equipamento.
Em caso de dúvida, entre em contato com o Suporte Técnico da Permution.
sac@permution.com.br (41)-2117-2300.

23
12 - Componentes
3 - REGISTRO EM LINHA 3/8
4 - RODIZIO GIRATORIO C/FREIO 4 POL
1 - BOMBA CENTRIF 1/3 CV CP4R
1 - KIT BOMBA 1/3 HP ABRACADEIRA PROCON INOX 125GPH
2 - CARTUCHO CARVAO 10 X 2.1/2 POL PENTEK C1
1 - CARTUCHO PP 9.3/4 X 2.1/2 POL 1 MICRA BOBINADO
1 - MANOMETRO INOX 0 A 4 BAR SAIDA TRAS LATAO
1 - MANOMETRO INOX 0 A 20 BAR SAIDA TRAS LATAO
1 - VALVULA INJECAO V-6
3 - VALVULA SOLENOIDE 1/4 POL NF 24 V 14 BAR
1 - EPUV-6 P/ UV 2 GPM
4 - VALVULA RETENCAO MANG 3/8
1 - MEMBRANA OSMOSE REVERSA ULP21-4021
1 - GABINETE PEAD RO 2000
3 - ENGATE PLAST. FLEXIVEL BCO 1/2 X 1,5 M
1 - CABO DE FORCA MACHO/FEMEA 3 PINOS - 1,5 M
1 - SISTEMA ELETRONICO RO 2000
1 - SOFTWARE INTALAÇÃO RO 2000
1 - PEN DRIVE
1 - MANUAL TÉCNICO
1 - MANUAL USUÁRIO
2 - FUSÍVEL 10 A
1 - DISJUNTOR BIPOLAR 6A
2 - ROTÂMETRO
1 - FONTE CHAVEADA 2,5 A
1 - PILHA CR2032

24
13 - Procedimento inicial de instalação do equipamento

a. Conectar uma extremidade da mangueira de alimentação à conexão para entrada de


água no equipamento e conectar a outra extremidade à torneira de água da rede
(Verifique se não há falta de água antes de colocar o equipamento em funcionamento).
Conectar uma extremidade da mangueira de rejeito à conexão para saída de rejeito do
equipamento e conectar a outra extremidade à um local para descarte da água de
rejeito (pia ou esgoto). Este equipamento possui na mangueira de saída de água
purificada uma conexão de ½ polegada para conectar à dialisadora. Conectar a
mangueira de ½ polegada na conexão de saída de permeado e, após realizar o descarte
recomendado e certificar-se que a condutividade esta abaixo de 10 μS/cm, conectar à
dialisadora.

de água bruta

25
b. Verificar a tensão da rede elétrica local, certificando-se de que é compatível com a
tensão indicada no equipamento (verificar etiqueta parte posterior do equipamento
conforme imagem a seguir).

c. Ligar o cabo elétrico da RO 2000 a uma tomada de energia elétrica aterrada de acordo
com a norma técnica NBR 14136. A alteração do equipamento implicará em perda de
garantia.

ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO ESTE


EQUIPAMENTO DEVE SER CONECTADO APENAS A UMA REDE DE
ALIMENTAÇÃO COM ATERRAMENTO PARA PROTEÇÃO.

d. Verificar o registro regulador de vazão do rejeito no interior da osmose. Este registro


NUNCA deve permanecer totalmente fechado sob risco de causar dano irreversível à
membrana de osmose reversa.

Registro Rejeito

Registro Recirculação da
bomba

ADVERTÊNCIA: ESTA REGULAGEM DEVE SER REALIZADA POR


TÉCNICO QUALIFICADO E DESIGNADO PELA ORGANIZAÇÃO
RESPONSÁVEL, APÓS A FAMILIARIZAÇÃO COM AS INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO CONTIDAS NESTE MANUAL TÉCNICO

26
e. Proceder a regulagem da relação de vazão entre permeado e rejeito, por meio da
válvula de regulagem (Conforme imagem anterior). A válvula reguladora de vazão
possui uma regulagem padrão de fábrica de acordo com as condições da área de teste
na Permution, podendo ser alterado, se houver necessidade, de acordo com as
condições da água no local de instalação no cliente, por um técnico devidamente
qualificado. Quando a bomba PROCON apresentar queda de vazão devido a desgastes
internos é possível aumentar o volume de água produzido.

ADVERTÊNCIA: ESTA REGULAGEM DEVE SER REALIZADA POR


TÉCNICO QUALIFICADO E DESIGNADO PELA ORGANIZAÇÃO
RESPONSÁVEL, APÓS A FAMILIARIZAÇÃO COM AS INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO CONTIDAS NESTE MANUAL TÉCNICO.

f. Certificar-se de que o registro da água de alimentação da osmose reversa RO 2000 está


aberto.

g. Verificar no manômetro de alimentação (Manômetro 1) se o valor de pressão de


alimentação está dentro do limite permitido para a máquina entrar em operação,
conforme indicado abaixo:
Pressão Mínima de Alimentação 100 KPa ou 1 Bar
Pressão Máxima de Alimentação 250 KPa ou 2,5 Bar

h. Manômetros de pressão de alimentação e de pressão de trabalho – parte superior da


osmose:

Manômetro 1: indica a pressão de alimentação de água bruta no sistema. A pressão mínima


recomendada é de 1 Bar e a pressão máxima é 2,5 Bar.

Manômetro 2: indica a pressão de trabalho no interior do sistema. A pressão mínima


recomendada é de 11 bar e a pressão máxima é de 13 Bar.

Caso o valor de pressão de trabalho seja divergente do recomendado, desligue o


equipamento da rede elétrica, desconecte-o da rede hidráulica e entre em contato o
suporte técnico da Permution no e-mail sac@permution.com.br ou no número (41) 2117
2300.

27
Obs.: Manômetro de alimentação 0 a 4,0 Bar – Exatidão 1% – Precisão ± 1,6%;
Manômetro de trabalho 0 a 20 Bar – Exatidão 1% – Precisão ± 1,6%;

i. Ligar a chave liga/desliga localizada na parte posterior do equipamento (imagem


abaixo) conforme simbologia descrita a seguir.

Desligado (sem tensão elétrica de alimentação)


O led da chave liga/desliga permanecerá apagado com a chave nesta
posição.

Ligado (com tensão elétrica de alimentação)


O led da chave liga/desliga permanecerá aceso com a chave nesta posição.

j. Abra o registro de alimentação da água de alimentação e aguarde 1 minuto para


encher os filtros.
Acionar o botão on/off para produzir permeado e parar a produção, acionando um
toque apenas para cada ação. O botão on/off está no painel frontal do equipamento
conforme imagem abaixo. Segue abaixo explicativos da forma de uso dos botões de
acesso do painel frontal.

28
Botão MENU: Alterna entre a tela principal e a tela de menu principal (Configurações
do equipamento).

Botão ENTER: Utilizado para aceitar, entrar e salvar alterações feitas no equipamento.

Botão SETA CIMA: Utilizado para aumentar valores quando selecionados e navegar
acima nos menus.

Botão SETA BAIXO: Utilizado para diminuir valores quando selecionados e navegar
abaixo nos menus.

Botão ON/OFF: Utilizado para ligar ou desligar a ação servir água purificada.

Campo LEITURA DE RELATÓRIO: led luminoso indicativo de leitura de relatório,


acionado durante a coleta de dados realizada exclusivamente pelo técnico qualificado.

k. No momento de start-up do equipamento deve ser realizado um descarte, ou seja,


colocar a osmose em funcionamento e desprezar toda a água produzida, durante um
período mínimo de 1 hora e 30 minutos para a eliminação completa do líquido
conservante (metabissulfito de sódio 0,5% a 1,0%) antes da utilização da osmose
reversa portátil ser conectada à uma dialisadora, conforme recomendado na etiqueta
na parte frontal do produto. Caso seja verificado que ainda haja sinais do produto
conservante, é indicado que o cliente faça mais descarte. Antes da utilização da
osmose reversa portátil para alimentação de uma dialisadora, a condutividade
apresentada no painel frontal do equipamento deve ser inferior a 10 μS/cm.

29
14 - Indicação de uso:

A osmose reversa RO 2000 é um equipamento de purificação de água para diálise,


que fornece o permeado (água purificada) necessário para a preparação de dialisatos
comuns, a partir de água potável para alimentar máquinas de proporção para diálise. É uma
unidade de osmose reversa portátil, de estação única exclusivamente designada para a
produção de permeado de diálise (água purificada) para até duas máquinas de proporção.
Este permeado de diálise é distribuído diretamente para a máquina de diálise. A máquina de
diálise usa então o permeado para preparar o dialisato. O sistema de osmose reversa deve
ser instalado em local adequado e conforme indicado nas instruções de uso contidas no
manual técnico e utilizada de acordo com as instruções de uso contidas no manual do
usuário e no manual técnico. Este sistema não deve ser utilizado para outros fins que não
estejam de acordo com esta indicação de uso. Indicamos também a realização de uma
desinfecção e posteriormente uma análise microbiológica realizada por laboratório
especializado antes da primeira utilização.

15 - Início de Operação

* * * P E R M U T I O N * * * Tela de versão do equipamento. É apresentada por


alguns segundos, quando o aparelho é ligado na
v r s - 2 . 1 : 1 2 / 0 9 / 1 8 chave geral. Apresenta a versão do software
N . s e r i e : 0 0 0 0 - 0 0 0 utilizado no sistema e o número de série do circuito
integrado do sistema.

µ S / c m L / h t º C Tela principal. Apresenta os principais parâmetros


do equipamento: Condutividade ou Resistividade
0 2 . 5 7 P 0 7 8 2 2 . 7 da água produzida, Vazão instantânea do P
R 1 4 4 (Permeado) e R (Rejeito) em litros por hora,
Temperatura da água e alarmes, advertências do
S e r v i nd o processo.

16 - Descrição das Funções

16.1 - Menu Principal

Permite acesso às demais funções do equipamento.

M E N U P R I N C I P A L Tela do MENU PRINCIPAL. Teclando SETA CIMA ou


SETA BAIXO tem-se acesso as funções. Teclando
>C O N F I G U R A C A O ENTER em CONFIGURACAO acessamos a tela a
M A N U T E N C A O seguir.
D E S P R E S S U R I Z A R

30
16.2 - Calendário

É importante manter a data e hora atualizadas para que estejam corretas quando
os dados do equipamento e relatórios forem coletados

C O N F I G U R A C A O Selecionado CALENDARIO e teclado ENTER temos:

> C A L E N D A R I O
L E I T U R A
T E M P . C O M P .

C A L E N D A R I O Nessa tela configura-se a data e hora do


equipamento. Teclando ENTER o cursor irá piscar na
1 1 / 0 9 / 2 0 1 5 Q u i posição do dia. Utilize as teclas SETA CIMA ou SETA
0 9 : 1 9 _ BAIXO para ir alterando o parâmetro. Após alterar,
tecle ENTER e o cursor irá se deslocar para a direita.
Repita o processo até alterar todos os parâmetros.

Observação: Caso o calendário não mantenha as informações atualizadas diariamente,


pode ser necessária a substituição da bateria da placa eletrônica do equipamento. Se este
comportamento ocorrer, favor contatar sac@permution.com.br ou diretamente pelo
telefone (41) 2117-2300.

16.3 - Leitura

Permite alterar a leitura do equipamento para ser feita em condutividade ou


resistividade.

C O N F I G U R A C A O Selecionado LEITURA e teclando ENTER temos:

C A L E N D A R I O
>L E I T U R A
T E M P . C O M P .

L E I T U R A Nessa tela configuramos o modo de apresentação


da leitura da qualidade da água: Em Condutividade
> µ S / c m ( μ S /c m ) o u Re s i st i v i d a d e ( k Ω xc m ) . E s s a
K Ωx c m configuração será apresentada na tela principal.

31
16.4 - Compensação de Temperatura

O sistema conta com compensação automática de temperatura.

C O N F I G U R A C A O Oselecionado TEMP. COMP. (Compensação de


Temperatura) e teclando ENTER temos:
C A L E N D A R I O
L E I T U R A
>T E M P . C O M P .

T E M P . C O M P . Auto: O valor da condutividade será corrigido de


acordo com a variação da temperatura da água no
T i p o C o m p e n s . sistema na relação 2,2% °C (a 25°C).
>A u t o Não: O valor da condutividade não será corrigido
em função da temperatura da água do sistema.
N a o

16.5 - Alarmes

Permitem programar os parâmetros do sistema de alarmes do equipamento.

C O N F I G U R A C A O Selecionado ALARMES e teclando ENTER temos a


configuração dos parâmetros dos alarmes:
L E I T U R A
T E M P . C O M P .
> A L A R M E S

A L A R M E S Selecionado Max. Cond. (Máxima condutividade) e


teclando ENTER temos:
> M a x . C o n d .
M i n . V a z a o
T e m pe r . C r i t i c a

A L A R M E S A configuração do valor máximo da condutividade


que o aparelho irá operar. Acima desse valor será
M a x . C o n d . dado um alarme na tela principal. A condutividade
1 0 . 0 0 µ S / c m máxima recomendada pela Permution é de 10
μS/cm. De acordo com a RDC 11 de 13 de Março de
2014.

32
A L A R M E S Selecionado Min. Vazão (Volume mínimo de vazão
do permeado) e teclando ENTER temos:
M a x . C o n d .
> M i n . V a z a o
T e m pe r . C r i t i c a

A L A R M E S A configuração do valor mínimo da vazão de água.


Se a vazão de água estiver abaixo do configurado
M i n . V a z a o será dado um alarme na tela principal. A vazão
0 30 L / h mínima recomendada pela Permution é de 30 L/h
(litros por hora)

A L A R M E S Selecionando Temper. Critica (Temperatura Crítica)


e teclando ENTER temos:
M a x . C o n d .
M i n . V a z a o
> T e m pe r . C r i t i c a

A L A R M E S A configuração da temperatura máxima da água no


interior do sistema. Se a temperatura superar esse
T e m pe r . C r i t i c a valor, será dado um alarme na tela principal. A
3 5 . 0° C temperatura crítica recomendada pela Permution
é de 35°C.

A L A R M E S S e l e c i o n a n d o Te m p o F i n a l i z . ( Te m p o d e
finalização) e teclando ENTER temos:
M i n . V a z a o
T e m pe r . C r i t i c a
> T e m po F i n a l i z .

A L A R M E S Configuração do tempo (segundos) para desligar a


bomba após a vazão tornar-se nula. Se o valor do
T e m po F i n a l i z . tempo superar esse valor, será dado um alarme
0 30 s "Falha de Sistema" na tela principal. O tempo
máximo de finalização recomendado pela
Permution é de 30 segundos.

33
16.6 - Descarte

Toda vez que máquina permanecer o tempo de Intervalo programado sem


fornecer água, efetuará automaticamente o descarte.

C O N F I G U R A C A O Selecionado DESCARTE e teclando ENTER temos a


seleção do modo como será feito o descarte da
T E M P . C O M P . água do sistema.
A L A R M E S
> D E S C A R T E

D E S C A R T E Selecionado Automático e teclando ENTER temos:

> A u t om a t i c o
I n t er v a l o
V o l u m e

D E S C A R T E Ligado: O Descarte automático está ativado.

A u t om a t i c o Desligado: O Descarte automático está desativado.


> L i ga d o
D e s l i ga d o

D E S C A R T E Selecionado Intervalo e teclando ENTER temos :

A u t om a t i c o
> I n t er v a l o
V o l u m e

D E S C A R T E O tempo de intervalo sem fornecer água que, após


este, haverá o descarte. O tempo de intervalo
I n t er v a l o recomendado pela Permution é de 1 hora.
0 1 :0 0 h o r a s

D E S C A R T E Selecionado Volume e teclando ENTER temos:

A u t om a t i c o
I n t er v a l o
> V o l u m e

34
D E S C A R T E O volume em litros do descarte (medido pela vazão
do sistema). O volume mínimo recomendado pela
V o l u m e Permution é de 5 litros.
0 5 .0 l i t r o s

C O N F I G U R A C A O Selecionado BEEP e teclando ENTER têm a


configuração dos tipos de alarmes sonoros ativados
A L A R M E S ou não, do equipamento:
D E S C A R T E
> B E E P

B E E P Selecionado Teclado e teclando ENTER temos:

> T e c l a d o
A l a r m e s
A d v er t e n c i a s

B E E P Ligado: Quando uma tecla for pressionada soará


um beep.
T e c l a d o
> L i ga d o Desligado: Quando uma tecla for pressionada não
soará um beep.
D e s l i ga d o

B E E P Selecionado Alarmes e teclando ENTER temos:

T e c l a d o
> A l a r m e s
A d v er t e n c i a s

B E E P Ligado: Quando houver ocorrência de alarme na


tela principal soará um beep.
A l a r m e s
> L i ga d o Desligado: Quando houver ocorrência de alarme na
tela principal não soará um beep
D e s l i ga d o

35
B E E P Selecionado Advertências e teclando ENTER
temos:
T e c l a d o
A l a r m e s
> A d v er t e n c i a s

B E E P Ligado: Quando houver uma advertência na tela


principal soará um beep.
A d v er t e n c i a s
> L i ga d o Desligado: Quando houver uma ocorrência na tela
principal não soará o beep.
D e s l i ga d o

17 - Manutenção

Para iniciar a manutenção do sistema, com exceção da limpeza externa, acesse o


menu de manutenção que se encontra no menu principal do equipamento.

M E N U P R I N C I P A L PLANO DE MANUTENÇÃO

C O N F I G U R A C A O Filtros: Trocar a cada 250 horas


>M A N U T E N C A O Membrana Osmose: Trocar a cada 1000 horas
Lâmpada UV: Trocar a cada 2160 horas
D E S P R E S S U R I Z A R Desinfecção: Realizar a cada 250 horas

17.1 - Limpeza externa do equipamento

Para a limpeza externa da Osmose Reversa Portátil RO 2000 e de seu reservatório


auxiliar para sanitizações designado CIP, recomendamos utilizar gaze levemente embebida
em álcool 70%.

17.2 - Desinfecção

M A N U T E N C A O Selecionado DESINFECCAO e teclando ENTER


temos:
> D E S I N F E C C A O
L A M P . U . V .
M E M B R A N A

36
M A N U T E N C A O Selecionando h e teclando ENTER:

D E S I N F E C C A O
> h = 0 0 0 8 / 0 2 5 0
S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Devemos informar a senha do equipamento para


alterarmos esse parâmetro. A senha padrão de
- - - - fábrica é 0000.
> h = 0 0 0 8 / 0 2 5 0
S e r v i c o

M A N U T E N C A O Após inserir a senha do equipamento, o cursor vai


para a posição das horas, a qual utilizando as teclas
D E S I N F E C C A O SETA CIMA ou SETA BAIXO, pode-se alterar o tempo
> h = 0 0 0 8 / 0 2 5 0 limite para desinfecção do sistema. O tempo
recomendado de fábrica são 250 horas.
S e r v i c o

M A N U T E N C A O Selecionado Servico e teclando ENTER:

D E S I N F E C C A O
h = 0 0 0 8 / 0 2 5 0
>S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Devemos informar a senha do equipamento para


darmos início ao processo de desinfecção.
0 0 0 0
h = 0 0 0 8 / 0 2 5 0
>S e r v i c o

M A N U T E N C A O Após a senha, acertamos o tempo da recirculação e


limpeza do sistema (em minutos). Tecle ENTER para
D E S I N F E C C A O próxima tela. O tempo recomendado de fábrica é
R e c i r c / L a v a r de 60 minutos.
T e m p o = 01 m i n

37
M A N U T E N C A O Nesta tela configuramos o tempo de repouso para
desinfecção do sistema (em minutos). Tempo
D E S I N F E C C A O recomendado: 90 min. Tecle ENTER para próxima
e m R e p o u s o tela.
T e m p o =0 1 m i n

M A N U T E N C A O Nesta tela configuramos o tempo de enxágue e


descarte para desinfecção do sistema (em
D E S I N F E C C A O minutos). Tempo recomendado: 60 min. Tecle
E n x a g u e / D e s c a r t ENTER para próxima tela.
T e m p o = 01 m i n

M A N U T E N C A O Nessa tela agora devemos desconectar a entrada


de água do equipamento.
D E S I N F E C C A O
D e s c o n . a g u a Tecle ENTER para assim dar início ao sistema de
drenagem.
2 4 0 [ ]

M A N U T E N C A O Após a drenagem, aparecerá a mensagem


informando para desligar o equipamento para
D E S I N F E C C A O remover os filtros. Tecle ENTER.
D e s l . p / r e t i r a r
F i l t r o [ E]

Desligue o equipamento e retire os filtros. Após


remover os filtros, ligue novamente o
D e s l ig u e a c h a v e equipamento. Para remover os filtros siga a
instrução apresentada no item 21.1.
_

M A N U T E N C A O Após religar o equipamento conecte a solução


sanitizante e tecle ENTER.
D E S I N F E C C A O A solução sanitizante é composta de 200 mL de
C o n e c t e S o l u c . ácido peracético 15% e 8 litros de água purificada
(Água do permeado da osmose).
S a n i t i z a n t e [ E] Para outras concentrações de ácido entre em
contato com a Permution.

38
M A N U T E N C A O O equipamento executará os tempos configurados,
iniciando por recirculação e lavagem, utilizando a
D E S I N F E C C A O solução sanitizante escolhida e os tempos
R e c i r c / L a v a r programados no início do processo de desinfecção.
01 m i n_

M A N U T E N C A O Após o tempo anterior, o equipamento aguardará o


tempo em repouso.
D E S I N F E C C A O
e m R e p o u s o
01 m i n_

M A N U T E N C A O O sistema agora irá drenar a água do sistema até o


tempo configurado. Aguarde o fim do tempo.
D E S I N F E C C A O
D r e n a n d o !
2 3 4 s _

M A N U T E N C A O Após a drenagem, aparecerá a mensagem


informando para desligar o equipamento para
D E S I N F E C C A O recolocar os filtros. Tecle ENTER.
D e s l . p / c o l o c a r
F i l t r o [ E]

Desligue o equipamento e recoloque os filtros.


Após colocar os filtros, ligue novamente o
D e s l ig u e a c h a v e equipamento. Para recolocar os filtros siga a
instrução apresentada no item 21.1.
_

M A N U T E N C A O Após o colocar os filtros, deve-se conectar a água ao


equipamento e teclar ENTER.
D E S I N F E C C A O
C o n e c t a r a g u a[ E]

39
M A N U T E N C A O Após o ENTER o equipamento executará tempo
configurado para o enxágue e descarte. Aguarde o
D E S I N F E C C A O fim do tempo.
D e s c a r t e [ 0 1 ] m i n _

I n f o r . S e n h a Após o tempo anterior, insira a senha do


equipamento para zerar o contador do tempo para
- - - - próxima manutenção de desinfecção.
S e r v . C o n c l u i d o !

M A N U T EN Ç Ã O Após a senha e ENTER o equipamento retorna a


tela de manutenção. A desinfecção foi concluída.
D E SI N F E C Ç Ã O
h = 0 0 0 0 / 0 2 5 0
>S E R V I Ç O

17.3 - Parada da RO
O sistema de osmose reversa deve ser ligado diariamente por um período de 20 minutos, mesmo que
não haja utilização para produção de água purificada, essa prática evita uma possível incrustação na
membrana e evita a permanência de água parada no sistema, acentuando uma possível proliferação
microbiológica.
Se o sistema ficar sem utilização por um período superior a 30 dias, é necessário proceder com a
inativação temporária adicionando uma solução conservante na membrana. Segue abaixo as
orientações para preparo da solução:

a) Prepare no tanque CIP uma solução de Metabissulfito de Sódio (Na₂S₂O₅) a 0,5%, adicionando 50
gramas de Metabissulfito de Sódio em 10 L de água purificada (Permeado do equipamento). OBS:
Utilizar EPI’s como jaleco, óculos, luvas e máscara com filtro de carvão.

b) Conecte o CIP no equipamento seguindo as orientações na página 66.

c) Retire os filtros de carvão e 0,1 micra e os descarte. A membrana deve permanecer inserida no
equipamento.

d) Ligue o equipamento de modo que a solução de Metabissulfito seja succionada para o seu interior e
feche as saídas do rejeito e permeado para conservação do produto no interior do seu equipamento.

e) Manter a temperatura no limite de 5 °C a 40 °C .

f) Para reativar o equipamento, proceda com a desinfecção com Ácido Peracético seguindo
orientações na página 36 e após a sanitização adicione os novos consumíveis.

40
17.4 - Substituição da Lâmpada Ultravioleta (UV)

M A N U T E N C A O Selecionado LAMP. U.V. (Lâmpada U.V.) e teclando


ENTER temos:
D E S I N F E C C A O
>L A M P . U . V .
M E M B R A N A

M A N U T E N C A O Selecionando h e teclando ENTER:

L A M P . U . V .
> h = 0 0 0 4 / 2 1 6 0
S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Deverá ser informada a senha do equipamento


para alterarmos esse parâmetro. A senha
- - - - programada de fábrica é 0000.
> h = 0 0 0 4 / 2 1 6 0
S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Após a senha, o cursor vai para a posição das horas


onde utilizando as teclas SETA CIMA ou SETA BAIXO
0 0 0 0 pode-se alterar o tempo limite para troca da
h = 0 0 0 4 / 2 1 6 0 lâmpada ultravioleta. O tempo recomendado pela
Permution são 2160 horas.
> S e r v i c o
Após essa configuração tecle ENTER.

M A N U T E N C A O Selecionando Servico e teclando ENTER:

L A M P . U . V .
> h = 0 0 0 4 / 2 1 6 0
S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Deverá ser informada a senha do equipamento para


dar início à substituição da lâmpada ultravioleta.
- - - -
h = 0 0 0 4 / 2 1 6 0
> S e r v i c o

41
M A N U T E N C A O Após a senha, será iniciada a substituição da
Lâmpada U.V. tecle ENTER.
L A M P . U . V .
D e s l . p / r e t i r a r
L a m p a d a [ E]

Desligue o equipamento e substitua a lâmpada


conforme instruções abaixo. Após a substituição da
D e s l ig u e a c h a v e lâmpada ligue novamente o equipamento.

CUIDADO COM O MANUSEIO DO TUBO DE QUARTZO NO INTERIOR


DA CARCAÇA DE INOX, PARA TAL RECOMENDAMOS O USO DE
LUVAS DESCARTÁVEIS PARA EVITAR O CONTATO DIRETO COM O
TUBO DA LÂMPADA.

Retire, com o auxílio de um alicate de corte, a abraçadeira de nylon que fixa a câmara INOX
durante o transporte.

OBS.: INFORMAMOS QUE A ABRAÇADEIRA DE NYLON QUE SEGUE FIXADA NO SISTEMA


UV É APENAS PARA PROTEÇÃO DURANTE O TRANSPORTE, PODENDO SER RETIRADA APÓS
A DESEMBALAGEM DO PRODUTO.

Puxe a capa de borracha que protege o soquete da lâmpada UV.

42
Puxe com cuidado a lâmpada do interior da câmara.

Desconecte o soquete elétrico da lâmpada.

Retire a lâmpada que será substituída e descarte-a adequadamente, seguindo a legislação


local. Coloque a lâmpada UV nova no interior da câmara. Reconecte o soquete elétrico na
lâmpada nova. Encaixe a capa de borracha que protege o soquete na câmara de INOX.
Religue o equipamento e siga as instruções descritas no visor do equipamento.

I n f o r . S e n h a Insira a senha do equipamento (A senha


programada de fábrica é 0000) para zerar o
- - - - contador do tempo para próxima troca da lâmpada
S e r v . C o n c l u i d o ! ultravioleta e tecle ENTER. A manutenção da
lâmpada foi concluída.

43
17.5 - Substituição da Membrana de Osmose Reversa

M A N U T E N C A O Selecionado MEMBRANA e teclado ENTER temos:

D E S I N F E C C A O
L A M P . U . V .
>M E M B R A N A

M A N U T E N C A O Selecionando h e teclando ENTER:

M E M B R A N A
> h = 0 0 0 4 / 1 0 0 0
S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Devemos inserir a senha do equipamento para


alterar o tempo de substituição da membrana.
- - - -
> h = 0 0 0 4 / 1 0 0 0
S e r v i c o
>
I n f o r . S e n h a Após a senha pode-se alterar o parâmetro do
tempo limite para a troca da membrana. O tempo
0 0 0 0 recomendado pela Permution são 1000 horas.
h = 0 0 0 4 / 1 0 0 0
> S e r v i c o

M A N U T E N C A O Selecionando Servico e teclando ENTER:

M E M B R A N A
h = 0 0 0 4 / 1 0 0 0
>S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Devemos informar a senha do equipamento para


dar início ao processo da troca da membrana. A
- - - - senha programada de fábrica é 0000.
h = 0 0 0 4 / 1 0 0 0
>S e r v i c o

44
M A N U T E N C A O Nessa tela agora devemos desconectar a entrada de
água bruta do equipamento. Tecle ENTER para
M E M B R A N A assim dar inicio ao sistema de drenagem.
D e s c o n . a g u a
2 4 0 [ E ]

M A N U T E N C A O O equipamento irá drenar a água pelo tempo


configurado. Aguarde o fim do tempo.
M E M B R A N A
D r e n a n d o !
2 3 7 s _

M A N U T E N C A O A p ó s o t e m p o a n t e r i o r, t e c l e E N T E R . O
equipamento deverá ser desligado.
M E M B R A N A
D e s l . p / s u b s t i t .
F i l t r o [ E]

Desligue o equipamento e substitua a membrana


conforme descrito a seguir. Após a troca da
D e s l ig u e a c h a v e membrana ligue novamente o equipamento.

Remova o vaso de pressão e substitua a membrana conforme descrito a seguir.

Remova as mangueiras de entrada do rejeito e


permeado conectadas ao vaso de pressão
conforme imagens ao lado.

45
Remova o vaso de pressão soltando os parafusos que o prendem na parte interna do
gabinete. Apenas um parafuso de cada cinta necessita ser solto:

Substitua a membrana de osmose reversa conforme apresentado a seguir:

Recoloque o vaso de pressão, prendendo-o ao gabinete e recolocando as mangueiras.


OBS: A membrana deve ser colocada com a seta indicando para cima.

46
M A N U T E N C A O Conecte novamente a água bruta ao equipamento
e tecle ENTER.
M E M B R A N A
C o n e c t a r a g u a[ E]

M A N U T E N C A O O equipamento irá iniciar o descarte da água do


sistema pelo tempo definido. Aguarde o fim do
M E M B R A N A tempo.
D e s c a r t e [ 0 2 ] mi n_ O tempo recomendado pela Permution são de 20
minutos.

I n f o r . S e n h a Após o tempo anterior, insira a senha para zerar o


contador do tempo para a próxima manutenção da
- - - - membrana. Após a senha e ENTER o equipamento
S e r v . C o n c l u i d o ! irá retornar à tela de manutenção.

47
17.6 - Substituição dos Filtros

M A N U T E N C A O Selecionado FILTROS e teclando ENTER temos:

L A M P . U . V .
M E M B R A N A
> F I L T R O S

M A N U T E N C A O Selecionando h e teclando ENTER:

F I L T R O S
> h = 0 0 0 4 / 0 2 5 0
S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Deverá ser inserida a senha do equipamento (A


senha programada de fábrica é 0000).Para alterar o
- - - - tempo limite de substituição dos filtros. O tempo
> h = 0 0 0 4 / 0 2 5 0 recomendado pela Permution são 250 horas.
S e r v i c o

M A N U T E N C A O Após a senha, tem-se acesso a configuração do


tempo de troca dos filtros. Após a alteração, tecle
F I L T R O S ENTER.
> h = 0 0 0 4 / 0 2 5 0
S e r v i c o

M A N U T E N C A O Selecionando Servico e teclando ENTER:

F I L T R O S
h = 0 0 0 4 / 0 2 5 0
>S e r v i c o

I n f o r . S e n h a Deverá ser inserida a senha do equipamento para


poder iniciar a troca dos filtros.
- - - -
h = 0 0 0 4 / 0 2 5 0
>S e r v i c o

48
M A N U T E N C A O Nessa tela agora devemos desconectar a entrada de
água bruta do equipamento. Tecle ENTER para
F I L T R O S assim dar inicio ao sistema de drenagem.
D e s c o n . a g u a
2 4 0 [ E ]

M A N U T E N C A O O aparelho irá iniciar a drenagem do sistema pelo


tempo configurado. Aguarde o fim do tempo.
F I L T R O S
D r e n a n d o !
2 3 6 s _

M A N U T E N C A O Após o tempo anterior, tecle ENTER e desligue o


equipamento.
F I L T R O S
D e s l . p / s u b s t i t .
F i l t r o [ E]

Desligue o equipamento e substitua os filtros como


descrito a seguir. Após a troca dos filtros, ligue
D e s l ig u e a c h a v e novamente o equipamento.

Posicione a chave raquete na carcaça dos filtros conforme imagens a seguir e gire-as no
sentido horário para abrir a carcaça.
Retire os filtros usados e limpe o interior da carcaça com gaze embebida em álcool 70% para
limpeza da mesma.
Recoloque os filtros novos e feche as carcaças, girando no sentido anti-horário com o auxílio
da chave. >

49
M A N U T E N C A O Conecte novamente a água ao equipamento e tecle
ENTER.
F I L T R O S
C o n e c t a r a g u a[ E]

M A N U T E N C A O O equipamento irá iniciar o descarte da água do


sistema pelo tempo configurado. Aguarde o fim do
> F I L T R O S tempo.
D e s c a r t e [ 0 2 ] mi n_

Após o tempo anterior, insira a senha 0000 do


I n f o r . S e n h a
equipamento para zerar o contador para próxima
- - - - manutenção dos filtros. Após a senha e ENTER o
S e r v . C o n c l u i d o ! equipamento retornará a tela de manutenção.

>>

17.7 - Despressurizar

M E N U P R I N C I P A L Selecionando DESPRESSURIZAR e teclando ENTER


o equipamento irá despressurizar e drenar a água
C O N F I G U R A C A O do sistema.
M A N U T E N C A O
>D E S P R E S S U R I Z A R

D E S P R E S S U R I Z A R Deverá ser informada a senha do sistema. Após a


senha ser inserida aparecerá a tela a seguir.
I n f o r . S e n h a
- - - -

D E S P R E S S U R I Z A R Desconecte a água do sistema e tecle ENTER.

D e s c o n . a g u a
2 4 0 [ E ]

50
D E S P R E S S U R I Z A R O equipamento irá drenar a água do sistema pelo
tempo configurado. Aguarde o fim do tempo.
D r e n a n d o !
2 3 7 s _

Após o tempo anterior, desligue o equipamento e


reconecte a água ao sistema.
D e s l ig u e a c h a v e

µ S / c m L / h t º C Após ligar o equipamento, a drenagem foi concluída


e o aparelho retorna à tela principal.
0 8 . 9 9 P 0 0 0 2 2 . 2
R 0 0 0
T u d o O k!

Em caso de alta pressão, o equipamento possui um dreno, que pode ser aberto para liberação de água
e diminuição da pressão no interior do equipamento.

51
17.8 - Relatório

Para acessar a porta USB para conexão do Pen Drive, abra a porta lateral direita e
localize a conexão USB fixada na chapa protetora da placa eletrônica do sistema e
conecte o Pen Drive para leitura do relatório.

M E N U P R I N C I P A L No painel frontal do equipamento Selecione


RELATORIO e teclando ENTER, surgirá a tela a
M A N U T E N C A O seguir.
D E S P R E S S U R I Z A R
>R E L A T O R I O

R E L A T O R I O Insira o pen drive na entrada específica, conforme


imagem anterior e tecle ENTER. Serão coletados os
I n s i r a P e n D[ E ] dados do equipamento para transferência ao
software já instalado no computador.

R E L A T O R I O Aguarde a gravação dos dados do equipamento no


pen drive. Surgirá a mensagem GRAVANDO
V e r 0 3 .6 9 V D AP F durante o processo, no painel frontal do
O n - L in e : equipamento.
> Gr a v a nd o

52
M E N U P R I N C I P A L Somente retire o pen drive após o equipamento
retornar à tela de RELATORIO do MENU PRINCIPAL.
M A N U T E N C A O
D E S P R E S S U R I Z A R
>R E L A T O R I O

17.8.1 - Informações do Software Contido no Pen Drive


Requisitos do sistema para o SOFTWARE RO 2000 para Windows
Processador compatível com Pentium®
Microsoft® Windows XP, Vista, 7, 8 e 10.
256 MB de RAM (512 recomendado)
70 MB de espaço disponível em disco rígido

17.8.2 - Instalação e Desinstalação do Software contido no Pen-Drive


Para instalar o software RO 2000, siga estas etapas:
Certifique-se de ter pelo menos 70 MB de espaço disponível em seu disco rígido
Instale o software RO 2000 executando o arquivo SetupRO2000.exe.
Logo após, siga os procedimentos que o instalador for informando até concluir o processo.
Observação: No meio do processo de instalação irão se abrir uma janela de instalação do
Net Framework e do Report Viewer. É necessário que os mesmos sejam instalados para uma
execução eficaz do software RO 2000.

Para desinstalar o SOFTWARE RO 2000, siga estas etapas:


No botão Iniciar, selecione Programas > Permution > RO2000. Clique em Remover RO2000
Logo após clicar, vai aparecer uma janela para confirmar se deseja desinstalar ou não, clique
em SIM para desinstalar.
Observação: Para instalar manualmente o SOFTWARE RO 2000 acesse 'Meu Computador',
selecione a unidade de disco removível (pen drive) que está escrito RO2000 e clique duas
vezes no arquivo 'SetupRO2000.exe'.
Dúvidas entrar em contato com o SAC PERMUTION (41) 2117-2300 ou pelo e-mail
sac@permution.com.br

17.8.3 - Utilização do Software RO 2000

Na primeira execução do software RO 2000 será solicitado que se cadastre um usuário


padrão. Para isso é necessário que se forneça um Usuário e uma Senha.

53
Após o cadastro do usuário abrirá a tela de login do software, onde as mesmas informações
cadastradas deverão ser informadas.

Após realizar o login, vá em menu na parte superior esquerda da tela e selecione


equipamentos (atalho Ctrl+E). O pen-drive com o relatório colhido no equipamento deve
estar conectado ao computador.

Aparecerá a tela de listagem de equipamentos, onde deve-se clicar em NOVO.

54
Após clicar em novo deve-se selecionar o equipamento e clicar em RECEBER. Clicar em
OK após a mensagem de dados recebidos com sucesso!

Após o recebimento dos dados selecionar o equipamento e clicar em RELATÓRIO.

Selecionar a data na coluna histórico (Pode-se filtrar um período utilizando o botão


FILTRAR) e clicar em IMPRIMIR.

55
Após clicar em IMPRIMIR abrirá uma janela com o relatório em formato para impressão.

17.9 - Descarte

M E N U P R I N C I P A L Selecionando DESCARTE e teclando ENTER:

D E S P R E S S U R I Z A R
R E L A T O R I O
>D E S C A R T E

D E S C A R T E Temos a configuração do tempo em minutos da


duração do descarte de água temporizado. Após a
alteração desse tempo, tecle ENTER.
T e m p o = 0 3 m i n O tempo é programado em fábrica podendo ser
modificado de acordo com a necessidade do
cliente.

µ S / c m L / h t º C O equipamento inicia o descarte temporizado


retornando a tela principal, porém indicando a
1 2 . 6 8 P 0 7 0 2 1 . 9 mensagem Descarte [tempo] min.
R
1 4 7
D e s c a rt e [ 0 2 ] mi n_

56
17.10 - Alteração da Senha

M E N U P R I N C I P A L Selecionando SENHA e teclando ENTER:

R E L A T O R I O
D E S C A R T E
>S E N H A

S E N H A Alteração da senha do equipamento. Para essa


alteração, insira a senha atual no equipamento e
I n f o r . S e n h a tecle ENTER. A senha programada de fábrica é
0 0 0 0 0000.

S E N H A Agora insira a nova senha do equipamento e tecle


ENTER.
N o v a S e n h a
- - - -

S E N H A Agora confirme a nova senha repetindo-a e


teclando ENTER.
C o n f i r . S e n h a Pronto, a senha foi alterada.
0 0 0 0 Caso a senha for alterada, lembre-se de anotar
local seguro.

57
17.11 - Problemas e Soluções - Telas de Alarme e Advertências

µ S / c m L / h t º C Falha de consumo:ocorre quando o sistema libera a


saída de água, mas não verifica o consumo pelo
1 2 . 6 8 P 0 7 0 2 1 . 9 medidor de vazão.
R 1 4 7
F a l h a c o n s u m o _

Como proceder: verificar se há alguma obstrução na mangueira de saída de permeado e/ou


se o registro de alimentação de água do equipamento está aberto.

µ S / c m L / h t º C Processo realizando descarte automático.

1 2 . 6 8 P 0 7 0 2 1 . 9
R
1 4 7
D e s c a rt e [ 0 1 ] mi n_

Como proceder: aguardar o descarte automático ser concluído, o que ocorrerá em


aproximadamente 3 minutos.

µ S / c m L / h t º C Sensor de Temperatura: Alarme indicando falha na


leitura do sensor de temperatura da água.
0 0 . 9 7 P 0 0 0 9 9 . 9
R 0 0 0
F a l h a T e m p e r . _

Como proceder: verificar se o sensor de temperatura está corretamente conectado,


abrindo a porta lateral direita. Verificar se o cabo do sensor de temperatura está
corretamente conectado à placa eletrônica.

µ S / c m L / h t º C Verificar a bomba: Alarme indicando que há um


problema com a bomba de água do equipamento.
0 5 . 5 1 P 0 0 0 2 2 . 9
R 0 5 5
V e r i f . B O M B A _

Como proceder: Abrir a porta esquerda e verificar a bomba e suas conexões.

58
µ S / c m L / h t º C Falta d’água: Alarme indicando que há falta de
pressão na entrada da água.
1 2 . 0 9 P 0 4 0 2 2 . 9
R 0 5 4 *o fornecimento de água para a dialisadora é
interrompido.
F a l t a d e A g u a _

Como proceder: verificar se o registro de alimentação da máquina está aberto ou se houve


falha no abastecimento (falta de água na rede de abastecimento). Verificar se a pressão da
água de entrada atende o valor mínimo de 100 KPa ou 1 Bar, requerido nos pré-requisitos de
instalação.

RECOMENDAMOS AO SERVIÇO DE DIÁLISE POSSUIR


EQUIPAMENTO RESERVA PARA ASSEGURAR A CONTINUIDADE DO
ATENDIMENTO AOS PACIENTES QUANDO HOUVER NECESSIDADE
DE MANUTENÇÃO NA OSMOSE REVERSA PORTÁTIL.

µ S / c m L / h t º C Baixa vazão: Alarme indicando que a vazão de água


está abaixo do programado.
0 2 . 9 4 P 0 1 6 2 2 . 7
R 0 7 4
V a z a o B a i x a

Como proceder: verificar se o registro de alimentação do equipamento está totalmente


aberto. Verificar se a pressão da rede hidráulica atende os pré-requisitos de instalação do
equipamento. Verificar se a distância percorrida pela mangueira conectada à dialisadora
tem comprimento máximo de 2,5 m. Verificar a regulagem do registro regulador de vazão
no interior do equipamento.

µ S / c m L / h t º C Temperatura da água: Alarme indicando que a


temperatura da água do sistema está acima do
0 7 . 3 4 P 0 0 0 3 6 . 9 valor configurado.
R 0 0 0
T e m p e r . E l e v a d a_

Como proceder: verificar a temperatura do sistema, proceder a um descarte de 3 minutos e


verificar novamente a temperatura ao final do processo. Não ocorrendo à diminuição da
temperatura, repetir o processo. Caso a temperatura não diminua após o segundo descarte,
desligar o sistema no interruptor na parte posterior do equipamento e aguardar um período
mínimo de 60 minutos para religar o equipamento, procedendo à nova verificação da
temperatura. Caso não tenha diminuído a temperatura, contatar SAC Permution.

59
µ S / c m L / h t º C Condutividade elevada: Alarme indicando que a
condutividade da água do sistema está acima do
1 0 . 0 4 P 1 0 3 2 3 . 9 valor configurado e recomendado pela legislação e
R 1 4 8 definido de fábrica, 10 μS/cm.
C o n d u t . E l e v a d a_

Como proceder: programar no menu principal um descarte mínimo de 15 minutos. Verificar


valor da condutividade que deve estar abaixo de 10 μS/cm. Caso não ocorra diminuição da
condutividade, repetir o descarte. Se ainda assim, não diminuir o parâmetro de
condutividade, verificar necessidade de substituição dos elementos filtrantes.

µ S / c m L / h t º C Manutenção vencida: Alarme indicando que o


contador de horas para manutenção ultrapassou o
0 6 . 7 4 P 1 1 2 2 1 . 6 l i m i t e p r o g r a m a d o . Ve r i f i c a r a f u n ç ã o
R 1 5 4 MANUTENCAO.
M a n u t e n c . V e n c ._

Como proceder :verificar na função manutenção, item a item, qual elemento filtrante está
com o tempo de uso acima do tempo máximo permitido para utilização, constante na
mesma tela. Efetuar a troca do(s) elemento(s) que necessitarem, conforme orientações
contidas no presente manual, bem como indicadas no painel de controle.

µ S / c m L / h t º C Baixa Vazão de permeado: Alarme indicando que o


permeado apresenta vazão abaixo do limite
0 5 . 6 6 P 0 2 1 2 2 . 7 programado.
R 0 0 0
I n t B x V z P e r m _

Como proceder: verificar se há falta d'água no local; verificar se o registro de alimentação


está aberto; verificar se os filtros estão obstruídos; verificar se os prazos de troca estão
sendo atendidos; verificar se o registro regulador de vazão do rejeito não está totalmente
aberto, neste caso fechar parcialmente o registro.

60
µ S / c m L / h t º C Baixa vazão de rejeito: Alarme indicando que o
rejeito apresenta vazão abaixo do limite
0 8 . 9 9 P 0 0 0 2 2 . 2 programado
R 0 0 0
I n t B x V z R e j t _

Como proceder: verificar se há falta d'água no local; verificar se o registro de alimentação


está aberto; verificar se os filtros estão obstruídos; verificar se os prazos de troca estão
sendo atendidos; verificar se o registro regulador de vazão do rejeito não está totalmente
FECHADO, neste caso abrir parcialmente este registro.

17.12 - Procedimento de Troca do Fusível da Chave Liga/Desliga

1 - Com o auxílio de uma chave de fenda, desencaixe o porta fusível do painel da chave liga-
desliga.
2 - Puxe o compartimento para ter acesso ao fusível em uso (mais aparente) e o fusível
reserva (compartimento interno).
3 - Retire o fusível "queimado" e substitua pelo fusível reserva.
4 - Recoloque o porta-fusível no compartimento próprio.
5 - O equipamento está pronto para o uso.

61
17.13 - Procedimento para troca da pilha

1 - Abra a porta lateral para acessar a placa


2 - Com o auxilio de uma chave de philips retire os parafusos da tampa de proteção da placa
3 - Retire a tampa de proteção da placa
4 - Efetue a troca da pilha no local indicado

18 - Recomendações de descarte do equipamento e suas partes

O equipamento deve ser enviado para a PERMUTION, que providenciará o descarte


apropriado. Caso prefira descartar por sua própria responsabilidade, siga a legislação local
para descartar a osmose reversa portátil RO 2000 e suas partes quando o equipamento não
apresentar mais condições de uso ou houver necessidade de descarte de alguma parte,
peça ou consumível. Caso não possua legislação específica em seu local de descarte, segue
abaixo uma sugestão de destinação adequada para os materiais empregados na máquina
ao serem descartados.

a) Metais: Aço 1020, aço inox e latão: usado nos rodízios, motores, válvulas, bomba e
registro agulha – Reciclável e pode ser reprocessado.
b) Plásticos PVC, PP, PS, PE – usado no gabinete, nas conexões, mangueiras, carcaças de
filtros e membrana de osmose reversa – Reciclável e pode ser reprocessado.
c) Borracha natural – usados no revestimento acústico da máquina, descarte em aterro
sanitário ou incinerado.
d) Componentes eletrônicos – usado nos sensores, placa eletrônica, válvulas solenódes,
pressostato, fontes elétricas: descarte apropriado para lixo eletrônico.
e) Lâmpadas – Utilizada na U.V.: descarte apropriado para lâmpadas.
f) Materiais orgânicos – Carvão Ativado : descarte em aterro sanitário ou incinerado.

ATENÇÃO: SIGA CORRETAMENTE AS RECOMENDAÇÕES DE


DESCARTE DO PRODUTO E SUAS PARTES CONTIDAS NESTE
MANUAL. A NÃO OBSERVÂNCIA DESTAS RECOMENDAÇÕES PODE
ACARRETAR EM RISCO PARA O MEIO AMBIENTE.

62
19 - Diagrama Elétrico da Osmose Reversa Portátil RO 2000:

63
20 - Ficha Técnica das Bombas

828 MOTOR

Fabricante Procon
Velocidade 1725 RPM
Potência 1/3 HP
Tipo Monofásica
Frequência 50 / 60 Hz
Tensão 100-120V / 200-240V
Corrente 8,5 / 3,0 A
Fechamento À prova de gotejamento
Proteção de Sobrecarga Proteção Interna
Isolamento Classe B

CP4R

Fabricante Dancor
Velocidade 3500 RPM
Potência 1/3 HP
Tipo Monofásica
Frequência 60 Hz
Tensão 110 -127V /200-240V
Corrente 2,7 / 4,9 A
Fechamento IP 21
Proteção de Sobrecarga Proteção Interna
Isolamento Classe B

64
21 - Acessórios para Manutenção

21.1 - Chave para abertura dos filtros

Segue junto com o equipamento 01 (uma) chave para abertura e troca dos filtros
com diâmetro interno 113 mm.

Girar no sentido
horário para abrir

Girar no sentido
anti-horário para fechar

65
21.2 - Reservatório Auxiliar para sanitização CIP - Clean in Place

Segue junto com o equipamento, composto de um reservatório auxiliar com


torneira plástica, utilizado durante o procedimento de sanitização do equipamento. As
instruções de uso estão detalhadas no manual de manutenção para uso EXCLUSIVO do
técnico autorizado.

21.2.1 - Composição do CIP - Clean in Place

01 BARRILETE PVC 10 LITROS;

01 TORNEIRA PLÁSTICA ½ POLEGADA.

21.2.2 - Instruções de uso do CIP - Clean in Place

Utilizado como reservatório auxiliar em procedimentos de sanitização no local de


uso de equipamentos purificadores de água, normalmente utilizando uma solução de ácido
peracético à 0,2%.
Possui graduação orientativa do volume, tampa móvel que permite fácil acesso
para limpeza e torneira de escoamento.
Fabricado em plástico de engenharia (PVC).

66
21.2.3 - Conexão do CIP com a RO 2000

67
21.3 - Limpeza e Sanitização do CIP

Limpar as superfícies usando gaze levemente embebida em álcool 70% ou solução de


hipoclorito de sódio a 2%.

Deixar secar e fechar a tampa protegendo de sujidades até o próximo uso.

Não utilizar o CIP para armazenamento de outros produtos a não ser os já indicados, sob
pena de danificar ou inutilizar o item.

EVITE EXPOR O EQUIPAMENTO A TEMPERATURAS SUPERIORES A


40°C E SUBMETÊ-LO A IMPACTOS.

68
CERTIFICADO DE GARANTIA
Para solicitação de garantia, contate o local de aquisição ou diretamente a PERMUTION para
orientações, pois a negligência de uma imperfeição por falta de aviso e revisão, acarretará outros
danos que não assistiremos e também nos obrigará a extinguir a garantia. A PERMUTION não aceitará
nenhuma devolução que não tenha sido previamente autorizada.
Para que o adquirente tenha direito à garantia que a PERMUTION oferece aos seus produtos, devem
ser observadas todas as instruções e observações contidas no presente Certificado de Garantia

Recomendações de instalação e operação dos produtos

a) Antes de instalar, verifique os seguintes itens:


-Se não houve qualquer tipo de dano ou avaria no produto (equipamento) durante o transporte.
b) Caso o produto fique armazenado antes de sua instalação e utilização, deverá ser rigorosamente
observado o que segue:
-Verificar se seus consumíveis estão em condição de uso, pois não é recomendado o armazenamento
do equipamento por um período acima de 2 meses sem as condições ideais.
-Não colocar o produto em locais sujeitos a altas temperaturas.
-Proteger contra a entrada de sujeira ou detritos.
-Ter extremo cuidado no armazenamento do produto (equipamento) para evitar que o mesmo seja
amassado ou danificado, fato este que comprometerá sua garantia.

Termos da garantia

a) A PERMUTION assume a responsabilidade pela funcionalidade de seu produto e componentes,


oferecendo garantia de 12 meses, sendo 3 meses de garantia legal (CDC) prevista em lei e 9 meses
de garantia contratual, contra defeitos de fabricação ou do material. Este prazo de garantia terá o
início de sua vigência a partir da data de emissão da Nota Fiscal de venda ao consumidor.
b) Para que se alcance a validade deste termo, a PERMUTION define as seguintes práticas em relação
ao equipamento fornecido:
-Manutenções corretivas no período de garantia devem ser realizadas por pessoal qualificado e/ou
autorizado.
-Utilização dos consumíveis comercializados pela PERMUTION (cartuchos, membranas, lâmpadas,
resinas, produtos químicos etc.).
-Troca dos consumíveis conforme orientação no manual de operação.
-Garantir que a água de alimentação do sistema esteja em conformidade com os pré-requisitos
previstos no manual de operação.

Perda da garantia
Os termos desta garantia não serão aplicáveis sob qualquer hipótese ou condição:
a) Quando o produto for utilizado de forma inadequada, negligente, imprudente ou fora das
recomendações da PERMUTION.
b) Quando houver remoção / alteração do número de série ou da etiqueta, impedindo a identificação
do produto.
c) O produto for ligado em tensão diferente da qual foi destinado.
d) Tentativas de reparo ou interferência efetuadas por entidades não autorizadas.

69
e) O não cumprimento das instruções dadas para o correto uso e manutenção do produto, como
especificações da água de alimentação e troca de consumíveis no período recomendado.
f) Procedimento incorreto de instalação por parte do cliente no que diz respeito às normas técnicas e
de segurança vigentes.
g) Utilização de substâncias químicas na água de alimentação e em processos de limpezas sem
aprovação prévia da PERMUTION.

Peças e serviços não cobertos pela garantia


Não cobertos pela garantia, sob qualquer hipótese ou condição:
a) Esta garantia não se aplica às peças de reposição ou componentes normalmente sujeitos a desgaste
pelo uso e falhas de operação.
b) As despesas de transporte, que serão custeados pelo cliente, exceto quando a garantia ocorrer
dentro da região de Curitiba/PR.

Disposições Gerais
Guarde este Certificado em local seguro, apresentando-o junto com a nota fiscal de compra quando
necessitar de assistência técnica.
O tempo de garantia descrito no Manual de Instruções se limita ao primeiro proprietário, o qual deverá
comprovar esta condição com a exibição da nota fiscal de compra devidamente preenchida e sem
rasuras.
As substituições ou reparos feitos durante o período de garantia não acarretam a prorrogação do prazo
de validade da mesma, sendo esta contada sempre a partir da data de emissão da nota fiscal.
A PERMUTION se reserva no direito de colocar no mercado produto semelhante de igual ou melhor
qualidade, enfim, de alterar as características gerais, técnicas e estéticas deste produto, sem aviso
prévio.
Este termo de garantia é válido para produtos comercializados e utilizados em território brasileiro. Em
casos de comercialização fora deste, serão tratados de maneira especial.

Perda da garantia
Os termos desta garantia não serão aplicáveis sob qualquer hipótese ou condição:
a) Quando o produto for utilizado de forma inadequada, negligente, imprudente ou fora das
recomendações da PERMUTION.
b) Quando houver remoção / alteração do número de série ou da etiqueta, impedindo a identificação
do produto.
c) O produto for ligado em tensão diferente da qual foi destinado.
d) Tentativas de reparo ou interferência efetuadas por entidades não autorizadas.

Assessoria Técnica & Científica


PERMUTION - E. J. KRIEGER & CIA LTDA
Rua: Rodolpho Hatschbach, 1855 – CIC.
Curitiba/ PR CEP 81460-030 6
Tel.: (41) 2117-2300
Prazo de garantia: 01 ano

70
R

PERMUTION - E. J. KRIEGER & CIA LTDA


Rua: Rodolpho Hatschbach, 1855 – CIC.
Curitiba/ PR CEP 81460-030 6
Tel.: (41) 2117-2300

Você também pode gostar