Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MP 204
Instruções de instalação e funcionamento
2
2. Introdução ao produto 3. Receção do produto
Português (PT)
2.1 Utilização prevista 3.1 Transporte do produto
O MP 204 é um dispositivo eletrónico de proteção de
motores, concebido para a proteção de um motor ATENÇÃO
assíncrono ou de uma bomba. Deve ser instalado Queda de objetos
sempre num armário. Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
O MP 204 foi concebido para motores monofásicos e dade
trifásicos. Nos motores monofásicos, os condensa- - Utilize calçado e capacete de segu-
dores de arranque e de funcionamento também são rança.
medidos. Cos φ é medido tanto em sistemas mono-
fásicos, como em sistemas trifásicos. ATENÇÃO
O MP 204 deve ser instalado apenas segundo as Elemento afiado
especificações técnicas. Consulte as instruções de
Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
instalação e funcionamento do produto.
dade
- Utilize luvas de proteção para evitar
2.2 Características
cortes causados pelas extremidades
O protetor do motor consiste nos seguintes compo- afiadas da embalagem.
nentes
• um armário com os transformadores e os compo- 4. Chapas de características
nentes eletrónicos dos instrumentos.
Classificações e aprovações.
• um painel de controlo com botões de funciona-
mento e um visor para a leitura de dados.
1
O MP 204 funciona com dois conjuntos de limites:
UL508
ao motor. As correntes do motor até 120 A passam
diretamente através do MP 204. O MP 204 protege o Relay Contact
rating UL
Pilot Duty 400V 2A~
Pilot Duty R150=
motor principalmente através da medição da respe-
TM 07 4599 2019
tiva corrente, utilizando uma medição true RMS. O Relay Contact 400V 2A AC-15, 400VA
MP 204 desliga o contactor se, por exemplo, a cor- rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W
rente exceder o valor pré-definido.
Ta -20°C to 40°C
Secundariamente, a bomba é protegida através da
medição da temperatura com um sensor Tempcon,
Industrial Control Equipment
25BZ
3
5. Gama de produtos 6.1 Configurações de fábrica
Português (PT)
4
7. Instalação mecânica 7.1 MP 204 em armário de controlo
Português (PT)
O MP 204 foi concebido para montagem num armá-
PERIGO rio de controlo, seja numa chapa de montagem ou
Choque elétrico numa calha DIN.
Morte ou lesões pessoais graves
- Antes de iniciar qualquer trabalho no 7.2 MP 204 em calha DIN
produto, certifique-se de que a alimen- A montagem e remoção do MP 204 montado numa
tação foi desligada e de que não pode calha DIN é apresentada nas figuras 3 e 4.
ser ligada inadvertidamente.
- Certifique-se de que os cabos de ali-
mentação e de sensor estão separados
ao instalar os sensores e interruptores.
- Instale sempre o produto num armário
adequado.
1 2
3 4
Fig. 3 Montagem
1 2
TM03 0179 4404
Fig. 4 Remoção
5
8. Ligação elétrica
Português (PT)
PERIGO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
- Todos os cabos encaminhados pelo
produto e transformadores de corrente
devem ser isolados.
- O isolamento entre o armário e produto
deve possuir uma resistência de isola-
mento adequada ou o armário deve
estar ligado à terra de proteção.
- Certifique-se de que a saída do relé de
disparo/sinal é, no máximo de 400 V
AC.
AVISO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
- Antes de iniciar qualquer trabalho no
produto, certifique-se de que a alimen-
tação foi desligada e de que não pode
ser ligada inadvertidamente.
- Certifique-se de que os cabos de ali-
mentação e de sensor estão separados
ao montar as ligações da saída de
relés.
- Assegure-se de que a polaridade da
cablagem corresponde às instruções de
instalação.
AVISO
Causa de incêndio
Morte ou lesões pessoais graves
- O produto não deve ser fornecido com
tensão de bomba caso esta exceda a
classificação referida na chapa de
características.
- Certifique-se de que o fusível do cir-
cuito é, no máximo, de 8 A.
6
8.1 Descrição geral
Português (PT)
Pos. 1
Pos. 2 Pos. 3
MP 204
Requisito UL.
Para terminais de cablagem de campo, é
necessário utilizar condutores de cobre
trançados de, no mínimo, 60/75 °C.
7
8.2 Entrada para Pt100/Pt1000 8.4 Fusíveis de reserva
Português (PT)
1000/5
A
Y
B
5
Designação
Descrição
do terminal
8
8.5 Esquemas de ligação
Português (PT)
8.5.1 Sistema trifásico
O esquema de ligação, fig. 8, apresenta um exemplo Se forem utilizados fusíveis de reserva superiores, a
de uma bomba trifásica com medição de isolamento. tensão a L1, L2 e L3 deve ser protegida separada-
As ligações a L1, L2, L3 e "5" podem ser efetuadas mente . Recomendamos um máximo de 10 A ou um
com um cabo de até 10 mm2. Não é, portanto, valor inferior.
necessário um fusível especial até aproximada-
mente 50 A.
3~
L1 L2 L3
1 3 5 13
A1
K1 K1 K1
2 4 6 A2
Máximo 10 A 14
95
21
E1
S0
L1
L2
L3
I1
I2
I3
A
Y
B
96
5
22
E1 MP 204 13
FE
T1
T2
S1
C
C
+
14
Pt100
Pt100/Pt1000
TM03 0122 2205
9
8.5.2 Sistema trifásico com transformadores de corrente externos
Português (PT)
3~
L1 L2 L3
1 3 5 13 A1
K1 K1 R1
2 4 6 Máximo 10 A 14 A2
95
21
E1
S0 96
22
L1
L2
L3
I1
I2
I3
13
A
Y
B
5
E1 MP 204
S1
14
FE
T1
T2
C
C
+
10
8.5.3 Sistema monofasico com condensadores de arranque e de funcionamento
Português (PT)
1~
N L1
1 3
K1 13
A1
K1
2 4 K1
A2
14
95
Crun Cstart
21
E1
S0
L1
L2
L3
I1
I2
I3
Y
A
B
5
96
MP 204 22
E1 13
FE
T1
T2
S1
C
C
+
14
M A
Pt100/Pt1000
Pt100
11
8.6 Transformadores de corrente externos Encaminhe os três cabos de medição através dos
três orifícios no MP 204 cinco vezes por cada fase.
Português (PT)
L1 L2 L3
x5 x5 x5
Relação do transfor-
Imax. Pmax.
mador de corrente
200:5 200 A 5 VA
300:5 300 A 5 VA
500:5 500 A 5 VA
750:5 750 A 5 VA
1000:5 1000 A 5 VA
12
9. Arranque 9.1.3 Botão (+)
Por norma, a corrente ou a temperatura efetivas sur-
Português (PT)
É possível efetuar uma configuração básica do MP L1 L2 L3
204 no painel de controlo. gem no visor. Prima o botão para visualizar infor-
x5 x5 x5
9.1 Funcionamento
Código de disparo (intermitente)
Pos. 1
MP 204
Pos. 5
Pos. 2
Código de aviso n.º 1-n
Pos. 32
Pos.
Tensão
13
9.2 Configuração no painel de controlo 9.2.3 Classe de disparo
Configure a classe de disparo com os botões e
Português (PT)
14
9.2.4 Número de fases
Configure o número de fases com os botões e (monofásico, trifásico (sem ligação à terra) ou trifásico
Português (PT)
com terra de serviço).
• Prima para guardar a configuração e continuar.
• Prima R para guardar a configuração e terminar.
O modo de programação termina automaticamente após 10 segundos e a alteração é guardada. Consulte a
fig. 16.
Visor de estado
+
Manter premido durante aproxi-
madamente 5 segundos
R
O valor não é guardado
10 segundos
O valor não é guardado
R
O valor é guardado
10 segundos
O valor é guardado
R
O valor é guardado
10 segundos
O valor é guardado
R
O valor é guardado
10 segundos
O valor é guardado
15
9.3 Função de aprendizagem 10.1 Comunicação
Português (PT)
A função de aprendizagem está configurada de Caso deva ser usada uma unidade de interface
fábrica para "Ativada". Communication Interface Unit (CIU), recomendamos
Após 2 minutos de funcionamento contínuo do que a instale em conformidade com o esquema de
motor, surge "LRN" no visor durante aproximada- ligação e o layout fornecidos com o MP 204 da
mente 5 segundos enquanto os valores são guarda- Grundfos.
dos no MP 204. Consulte a fig. 14, pos. 3. É possível ampliar todas as variantes com comuni-
Se, por exemplo, um sensor Pt ou um condensador cação externa como opção.
tiverem sido substituídos, reative a função premindo
os botões R e durante, no mínimo, 10 segun- 10.2 Menus do Grundfos GO Remote
dos. "Estado e limites"
O ponto do lado direito do visor está intermitente. O • "Corrente média"
MP 204 aguarda que haja passagem de corrente
pela unidade durante um mínimo de 120 segundos. • "Tensão média"
Em seguida, a sequência de fases é medida e guar- • "Temperatura do motor Tempcon"
dada. • "Temperatura do sensor Pt"
Em sistemas monofásicos, o MP 204 mede a capaci- • "Desequilíbrio de corrente"
dade dos condensadores de arranque e de funciona- • "Resistência de isolamento"
mento e guarda os valores como referência.
• "Cos φ"
Se houver um sensor Pt100/Pt1000 instalado, as
impedâncias de cabo ao sensor são medidas e guar- • "Potência"
dadas como referência. • "Consumo de energia"
• "Contador de disparos de energia"
10. Grundfos GO Remote • "Informação de fase"
O produto foi concebido para comunicação por infra- • "Horas de funcionamento"
vermelhos com o Grundfos GO Remote. O MP 204 • "Número de arranques"
deve ser configurado utilizando o Grundfos GO • "Contador de disparos"
Remote.
• "Distorção harmónica"
O Grundfos GO Remote permite a configuração de
funções e o acesso a visões gerais de estado, infor- "Alarmes e avisos"
mações técnicas de produto, registos de alarmes e • "Registo de alarmes"
parâmetros de funcionamento efetivos.
"Configurações"
• "Ligação à rede elétrica"
• "Classe de disparo IEC"
• "Atraso, classe de disparo"
• "Atraso de disparo"
• "Tensão nominal"
• "Fator CT externo"
• "Atraso de ligação"
• "Rearranque automático"
• "Temperatura Tempcon"
• "Sensor PT"
TM07 4665 2119
• "Medição do isolamento"
+
Português (PT)
• "Guardar configurações" PERIGO
• "Recuperar configurações" Choque elétrico
• "Anular" Morte ou lesões pessoais graves
• "Configuração de unidade" - Certifique-se de que os cabos de sen-
sor e de alimentação estão separados
ao instalar GENIbus.
- O isolamento entre o armário e produto
deve possuir uma resistência de isola-
mento adequada ou o armário deve
estar ligado à terra de proteção.
- Todos os cabos encaminhados pelo
produto e transformadores de corrente
devem ser isolados.
Se forem ligadas várias unidades MP 204 ao mesmo
GENIbus, a ligação deverá ser efetuada conforme
indicado na fig. 18.
Deixe a blindagem o mais perto possível do suporte
condutivo.
Caso GENIbus esteja a ser utilizado e a monitoriza-
ção da comunicação bus tiver sido ativada, o MP
204 continua a monitorizar a atividade bus. Se o MP
204 não receber os telegramas GENIbus, o MP 204
parte do princípio que a ligação GENIbus foi termi-
nada e indica uma avaria nas unidades individuais.
Deve ser atribuído um número de identificação a
cada uma das unidades na cadeia, utilizando o
Grundfos GO Remote.
Para mais informações sobre GENIbus, consulte o
Grundfos Product Center em www.grundfos.com.
CU 362
CU 361
T1 T2 T1 T2
Power Trip
MP 204 Power Trip
MP 204
T
A Y B C C SH 95 96 97 98 A Y B C C SH 95 96 97 98
A Y B C C
TM05 1096 2111
Fig. 18 GENIbus
17
12. Funcionamento da bomba com o 12.2 Bombas submersíveis
Português (PT)
L1
L2
L3
Fusíveis
Filtro
MP 204 MP 204
" " " "
" "
Os cabos são instalados em
condutas e suportes separados
TM03 1356 1805
Circuito Tempcon
18
12.3 Bombas de águas residuais
Português (PT)
As bombas de águas residuais podem possuir um
PTC//interruptor térmico incorporado para serem
ligadas diretamente ao MP 204.
As bombas para águas residuais também podem ser
ligadas a um sensor Pt100/Pt1000. O sensor tam-
bém pode ser ligado diretamente ao MP 204.
O Pt100/Pt1000 pode ser ativado com o Grundfos
GO Remote. Consulte a ferramenta informática PC
Tool Water Utility.
Deverá ser aplicada uma classe de disparo IEC
superior às bombas para águas residuais, especial-
mente às bombas trituradoras. As classes 25 a 35
são a escolha ideal. Aplique a classe de disparo IEC
45 para o bombeamento de líquidos de viscosidade
extremamente elevada ou de líquidos com muitas
partículas sólidas.
13. Curvas
13.1 Classe de disparo "p"
Corrente
1. Curva com disparo
Corrente
nominal do
motor
2. Curva sem disparo
Atraso de disparo
19
13.2 Curvas de disparo IEC
Português (PT)
5000 MP 204
1000
500
170
100
50
Class 45
Class 30
Class "p" Class 20
10
Class 10
5
Class 5
2,25 x corrente nominal
x corrente nominal
Corrente nominal
Exemplo
• Configure o MP 204 para a classe de disparo IEC
20.
• Configure o limite de sobrecarga para 10 A. A
corrente nominal do motor está indicada na
chapa de características.
A uma corrente do motor de 22,5 A (10 x 2,25), o MP
204 dispara após aproximadamente 170 segundos.
20
14. Características técnicas 15.2 Entradas
Português (PT)
Temperatura ambiente Entrada para PTC/interruptor térmico
• Durante o funcionamento: -20 - +60 °C. O pro-
Categoria de tensão IIl
duto não deve ser exposto à luz solar direta.
• Em armazém: -25 - +85 °C. 400 V a todos os outros
Tensão de isolamento
terminais
• Durante o transporte: -25 - +85 °C.
Tensão de teste de isola-
Humidade relativa 4 kVAC
mento
5-95 %. Tensão de saída (contacto
5V
Materiais aberto)
Classe de proteção: IP20. Corrente de saída (contacto
2 mA
Tipo de plástico: PC/ABS preto. fechado)
Passo de tensão
Peso
de alta a baixa 2,0 V
1,25 kg
* O circuito de medição no MP 204 é concebido para esta gama, mas o MP 204 deve ser aplicado exclusiva-
mente com a tensão de alimentação nominal de 100-480 VAC devido a requisitos de segurança e de homo-
logação.
* O circuito de medição no MP 204 é concebido para esta gama, mas o MP 204 deve ser aplicado exclusiva-
mente com a tensão de alimentação nominal de 100-480 VAC devido a requisitos de segurança e de homo-
logação.
22
16. Detecção de avarias 16.1 Códigos de aviso e disparo
Português (PT)
AVISO Visor do MP 204 A 32
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves A = Disparo
- Antes de desmontar, certifique-se de E = Aviso
que a alimentação foi desligada e de Código de avaria
que não pode ser ligada inadvertida-
mente.
Código de
Disparo Aviso Causa do disparo/aviso
avaria
2 A - Fase em falta
3 A - PTC/interruptor térmico
Demasiados novos arranques automáticos em 24
4 A -
horas
9 A - Sequência de fases errada
12 - E Aviso de serviço
15 A - Alarme de comunicação para o sistema principal
Disparo controlado (não indicado no registo de alar-
18 A -
mes)
20 A E Resistência de isolamento reduzida
21 - E Demasiados arranques por hora
26 - E O motor funciona mesmo que o MP 204 dispare
32 A E Sobretensão
40 A E Subtensão
48 A E Sobrecarga
56 A E Subcarga
64 A E Sobretemperatura, medição Tempcon
71 A E Sobretemperatura, medição Pt100/Pt1000
91 - E Avaria do sinal, sensor Tempcon
111 A E Desequilíbrio de corrente
112 A E Cos φ, máx.
113 A E Cos φ, mín.
120 A - Avaria no enrolamento auxiliar
123 A E Condensador de arranque, baixo
124 A E Condensador de funcionamento, baixo
175 - E Avaria do sinal, sensor Pt100/Pt1000
23
16.2 Deteção de avarias no produto
Português (PT)
24
Anexo 1
Anexo
Dimensions
D
A
A B C D E F
164 116 127 140 63 151
25
Argentina China Hong Kong
Empresas Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private Limi-
Grundfosstraße 2 Croatia ted
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey
Empresas Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Poland Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495)
737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1261959
96650480 0819
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.