Você está na página 1de 28

INSTRUÇÕES GRUNDFOS

MP 204
Instruções de instalação e funcionamento

Installation and operating instructions


Other languages
net.grundfos.com/qr/i/96650480
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento
Português (PT)

Tradução da versão inglesa original 14. Características técnicas 21


Estas instruções de instalação e funcionamento des- 15. Características eléctricas 21
crevem o MP 204 da Grundfos.
15.1 Saídas 21
As secções 1-15 fornecem informações importantes
15.2 Entradas 21
sobre o produto, a informação necessária para
poder desembalar, instalar e proceder ao arranque 15.3 Método de medição de isolamento 21
do produto de forma segura. 15.4 Gamas de medição 22
As secções 16-17 fornecem informações importan- 15.5 Gamas de configuração 22
tes sobre a deteção de avarias e a eliminação do 16. Detecção de avarias 23
produto. 16.1 Códigos de aviso e disparo 23
16.2 Deteção de avarias no produto 24
ÍNDICE
17. Eliminação do produto 24
Página
1. Informação geral 2 Antes da instalação, leia este documento.
1.1 Advertências de perigo 2 A instalação e o funcionamento devem
2. Introdução ao produto 3 cumprir as regulamentações locais e os
códigos de boa prática geralmente acei-
2.1 Utilização prevista 3 tes.
2.2 Características 3
2.3 Aplicações 3
1. Informação geral
3. Receção do produto 3
3.1 Transporte do produto 3 Este equipamento pode ser utilizado por
4. Chapas de características 3 crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, senso-
5. Gama de produtos 4 riais ou mentais reduzidas ou com falta de
6. Funções 4 experiência e conhecimentos, caso
6.1 Configurações de fábrica 4 tenham sido supervisionadas ou se tive-
rem recebido instruções sobre a utilização
7. Instalação mecânica 5 segura do equipamento e compreendam
7.1 MP 204 em armário de controlo 5 os riscos envolvidos.
7.2 MP 204 em calha DIN 5 As crianças não devem brincar com este
8. Ligação elétrica 6 equipamento. A limpeza e manutenção
8.1 Descrição geral 7 não deverão ser realizadas por crianças
8.2 Entrada para Pt100/Pt1000 8 sem supervisão.
8.3 Entrada para PTC/interruptor térmico 8 Os símbolos e as advertências de perigo abaixo
8.4 Fusíveis de reserva 8 podem surgir nas instruções de instalação e funcio-
8.5 Esquemas de ligação 9 namento, instruções de segurança e de assistência
da Grundfos.
8.6 Transformadores de corrente externos 12
9. Arranque 13 1.1 Advertências de perigo
9.1 Funcionamento 13 Os símbolos e as advertências de perigo abaixo
9.2 Configuração no painel de controlo 14 podem surgir nas instruções de instalação e funcio-
9.3 Função de aprendizagem 16 namento, instruções de segurança e de assistência
10. Grundfos GO Remote 16 da Grundfos.
10.1 Comunicação 16
10.2 Menus do Grundfos GO Remote 16
11. MP 204 com GENIbus 17
12. Funcionamento da bomba com o MP
204 18
12.1 Bombas industriais 18
12.2 Bombas submersíveis 18
12.3 Bombas de águas residuais 19
13. Curvas 19
13.1 Classe de disparo "p" 19
13.2 Curvas de disparo IEC 20

2
2. Introdução ao produto 3. Receção do produto

Português (PT)
2.1 Utilização prevista 3.1 Transporte do produto
O MP 204 é um dispositivo eletrónico de proteção de
motores, concebido para a proteção de um motor ATENÇÃO
assíncrono ou de uma bomba. Deve ser instalado Queda de objetos
sempre num armário. Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
O MP 204 foi concebido para motores monofásicos e dade
trifásicos. Nos motores monofásicos, os condensa- - Utilize calçado e capacete de segu-
dores de arranque e de funcionamento também são rança.
medidos. Cos φ é medido tanto em sistemas mono-
fásicos, como em sistemas trifásicos. ATENÇÃO
O MP 204 deve ser instalado apenas segundo as Elemento afiado
especificações técnicas. Consulte as instruções de
Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
instalação e funcionamento do produto.
dade
- Utilize luvas de proteção para evitar
2.2 Características
cortes causados pelas extremidades
O protetor do motor consiste nos seguintes compo- afiadas da embalagem.
nentes
• um armário com os transformadores e os compo- 4. Chapas de características
nentes eletrónicos dos instrumentos.
Classificações e aprovações.
• um painel de controlo com botões de funciona-
mento e um visor para a leitura de dados.
1
O MP 204 funciona com dois conjuntos de limites:

TM03 1472 0806


• um conjunto de limites de aviso Prod. No. 96079927 V01
2
• um conjunto de limites de disparo. Serial No. 0001 P.c. 0442
4
IP 20
Se um ou mais limites de aviso forem excedidos, o
motor continua a funcionar, mas os avisos irão surgir 3
no visor do MP 204.
Se um dos limites de disparo for excedido, o relé de Fig. 1 Chapa de características na tampa fron-
disparo para o motor. Ao mesmo tempo, o relé de tal
sinal funciona para indicar que o limite foi excedido.
Alguns valores possuem apenas um limite de aviso. É necessário indicar estes quatro números ao con-
tactar a Grundfos:
O aviso também pode ser lido através do Grundfos
GO Remote.
Pos. Descrição
2.3 Aplicações 1 Código
O MP 204 também pode ser utilizado como protetor
2 Número da versão
de motores autónomo.
O MP 204 também pode ser incorporado num sis- 3 Número de série
tema de Controladores Dedicados da Grundfos, no 4 Código de produção
qual funcione como proteção do motor e unidade de
recolha de dados, transmitindo os valores medidos
via GENIbus da Grundfos à unidade de controlo Type MP 204 IP 20 Ta -20°C to 60°C
Grundfos CU 362. Vin nom. 100-480 V~50/60HZ Ifuse max 160 A
Current 3-120 A~ Pint. 5 W Ic <10kA
Também é possível efetuar a monitorização do MP
204 através de GENIbus da Grundfos. IEC/EN Made in Estonia
60947
A alimentação ao MP 204 é paralela à alimentação N2042 DK-8850 Bjerringbro, Denmark

UL508
ao motor. As correntes do motor até 120 A passam
diretamente através do MP 204. O MP 204 protege o Relay Contact
rating UL
Pilot Duty 400V 2A~
Pilot Duty R150=
motor principalmente através da medição da respe-
TM 07 4599 2019

tiva corrente, utilizando uma medição true RMS. O Relay Contact 400V 2A AC-15, 400VA
MP 204 desliga o contactor se, por exemplo, a cor- rating IEC 24V 2A DC-13, L/R=40ms, 48W
rente exceder o valor pré-definido.
Ta -20°C to 40°C
Secundariamente, a bomba é protegida através da
medição da temperatura com um sensor Tempcon,
Industrial Control Equipment
25BZ

um sensor Pt100/Pt1000 e um sensor PTC/interrup-


tor térmico. Fig. 2 Chapas de características na lateral do
MP 204

3
5. Gama de produtos 6.1 Configurações de fábrica
Português (PT)

• MP 204 Limite de corrente: 0 A


• transformadores de corrente externos até 1000 Tensão nominal: 400 V
A. Classe: P (atraso de disparo: 5 segundos)
Atraso de disparo: 5 segundos
6. Funções Número de fases: 3, sem ligação à terra
• Monitorização da sequência de fases Atraso de ligação: 5 segundos de Função de apren-
• indicação de corrente ou temperatura (seleção dizagem: Ativo
do utilizador) Limites de disparo ativos
• entrada para PTC/interruptor térmico Sobrecarga em conformidade com a classe
• indicação da temperatura em °C ou °F (seleção Subcarga: - 40 %
do utilizador)
Sobretensão: + 20 %
• visor de 4 dígitos e 7 segmentos
Subtensão: - 20 %
• configuração e leitura de estado com o Grundfos
GO Remote Monitorização da sequência de fases
• configuração e leitura de estado via GENIbus. Desequilíbrio de corrente: 10 %
PTC/interruptor térmico
Condições de disparo
• Sobrecarga Os limites de disparo de sobretensão e
• subcarga (funcionamento em seco) subtensão são desativados automatica-
mente se a monitorização de temperatura
• temperatura (sensor Tempcon, PTC/interruptor
com Tempcon ou Pt100/Pt1000 estiver
térmico e sensor Pt)
configurada para ativa.
• fase em falta
• seguência de fases Avisos ativos
• sobretensão Condensador de funcionamento, baixo: - 50 %
• subtensão Condensador de arranque, baixo: - 50 %
• fator de potência (cos φ)
• desequilíbrio de corrente.
Avisos
• Sobrecarga
• subcarga
• temperatura (Tempcon, consulte a secção 12.2,
e sensor Pt)
• sobretensão
• subtensão
• fator de potência (cos φ)(relacionado com liga-
ção monofásica e trifásica)
• condensador de funcionamento (funcionamento
monofásico)
• condensador de arranque (funcionamento mono-
fásico)
• perda de comunicação na rede
• distorção harmónica.
Função de aprendizagem
• Sequência de fases (funcionamento trifásico)
• condensador de funcionamento (funcionamento
monofásico)
• condensador de arranque (funcionamento mono-
fásico)
• identificação e medicação do circuito de senso-
res Pt100/Pt1000.

4
7. Instalação mecânica 7.1 MP 204 em armário de controlo

Português (PT)
O MP 204 foi concebido para montagem num armá-
PERIGO rio de controlo, seja numa chapa de montagem ou
Choque elétrico numa calha DIN.
Morte ou lesões pessoais graves
- Antes de iniciar qualquer trabalho no 7.2 MP 204 em calha DIN
produto, certifique-se de que a alimen- A montagem e remoção do MP 204 montado numa
tação foi desligada e de que não pode calha DIN é apresentada nas figuras 3 e 4.
ser ligada inadvertidamente.
- Certifique-se de que os cabos de ali-
mentação e de sensor estão separados
ao instalar os sensores e interruptores.
- Instale sempre o produto num armário
adequado.

1 2

3 4

TM03 0179 4404

Fig. 3 Montagem

1 2
TM03 0179 4404

Fig. 4 Remoção

5
8. Ligação elétrica
Português (PT)

PERIGO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
- Todos os cabos encaminhados pelo
produto e transformadores de corrente
devem ser isolados.
- O isolamento entre o armário e produto
deve possuir uma resistência de isola-
mento adequada ou o armário deve
estar ligado à terra de proteção.
- Certifique-se de que a saída do relé de
disparo/sinal é, no máximo de 400 V
AC.

AVISO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
- Antes de iniciar qualquer trabalho no
produto, certifique-se de que a alimen-
tação foi desligada e de que não pode
ser ligada inadvertidamente.
- Certifique-se de que os cabos de ali-
mentação e de sensor estão separados
ao montar as ligações da saída de
relés.
- Assegure-se de que a polaridade da
cablagem corresponde às instruções de
instalação.

AVISO
Causa de incêndio
Morte ou lesões pessoais graves
- O produto não deve ser fornecido com
tensão de bomba caso esta exceda a
classificação referida na chapa de
características.
- Certifique-se de que o fusível do cir-
cuito é, no máximo, de 8 A.

6
8.1 Descrição geral

Português (PT)
Pos. 1
Pos. 2 Pos. 3

MP 204

TM03 0181 4505


TM03 0181 4404
Pos. 7

Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6

Fig. 5 Entradas de cabo Fig. 6 Terminais

Pos. Designação Ligação trifásica Ligação monofásica Cabo

Entrada para a fase L1 do


I1 Entrada para neutro
motor
Entrada para a fase L2 do
1 I2 Entrada para fase Máx. ∅16
motor
Entrada para a fase L3 do Entrada para enrolamento
I3
motor auxiliar
L1/N Alimentação: L1 Alimentação: Neutro
L2/L Alimentação: L2 Alimentação: Fase
2 L3/A Alimentação: L3 Enrolamento auxiliar Máx. 6 mm2*
FE Terra de serviço
5 Medição do isolamento
T1
3 PTC/interruptor térmico
T2
A Dados de GENIbus, A
4 Y Referência/blindagem
B Dados de GENIbus, B
+
C Sensor Pt100/Pt1000 Máx. 2,5 mm2**
5
C
SH Blindagem
95
6 Relé de disparo NC
96
97
7 Relé de sinal NO
98
*
10 mm2 com terminal de cabo
**
4 mm2 com terminal de cabo

Requisito UL.
Para terminais de cablagem de campo, é
necessário utilizar condutores de cobre
trançados de, no mínimo, 60/75 °C.
7
8.2 Entrada para Pt100/Pt1000 8.4 Fusíveis de reserva
Português (PT)

Consulte a fig. 6, pos. 5. As dimensões máximas dos fusíveis de reserva que


podem ser usados para o MP 204 podem ser consul-
Designação tadas na tabela abaixo:
Descrição
do terminal
Dimensão
+ Resistência de entrada. MP 204 máxima Tipo
Correção para a resistência do [A]
condutor.
Sem transformador de
Deve ser ligado através de uma 120 RK5
corrente externo
C ligação Pt100/Pt1000 de três con-
dutores, caso contrário, os dois Com transformador de
terminais "C" deverão ser coloca- corrente externo de 200 RK5
dos em curto-circuito. 200/5
Correção para a resistência do Com transformador de
condutor. corrente externo de 300 RK5
Deve ser ligado através de uma 300/5
C ligação Pt100/Pt1000 de três con-
Com transformador de
dutores, caso contrário, os dois
corrente externo de 500 RK5
terminais "C" deverão ser coloca-
500/5
dos em curto-circuito.
Com transformador de
SH 0 V (blindagem).
corrente externo de 750 RK5
Para exemplos de ligação Pt100/Pt1000, consulte as 750/5
figuras 7 e 8. Com transformador de
corrente externo de 1000 RK5
L1
L2
L3
I1
I2
I3

1000/5
A
Y
B
5

A correntes do motor até 120 A, inclusive, os cabos


E1 MP 204 do motor podem ser encaminhados diretamente
através do L1-L2-L3 do MP 204.
FE
T1
T2

A correntes de motor superiores a 120 A, têm de ser


C
C
+

utilizados transformadores de corrente. Consulte a


fig. 5, pos. 1.
Se forem utilizados fusíveis de reserva acima de 50
A, o L1-L2-L3 e "5" ao MP 204 devem ser protegi-
dos separadamente com fusíveis de, no máximo, 10
Pt100
Pt100/Pt1000 A. Consulte a fig. 8.
Se forem utilizados transformadores de corrente, o
L1-L2-L3 e "5" ao MP 204 devem ser protegidos com
TM03 1397 2205

fusíveis de, no máximo, 10 A.


Para exemplos de instalação, consulte as figuras 8 a
12.

Fig. 7 Ligação Pt100/Pt1000 de dois conduto-


res

8.3 Entrada para PTC/interruptor térmico


Consulte a fig. 6, pos. 3.

Designação
Descrição
do terminal

T1 Ligação de PTC/interruptor tér-


T2 mico

Caso não seja utilizado, coloque a entrada PTC em


curto-circuito usando um fio ou desative-a com o
Grundfos GO Remote.

8
8.5 Esquemas de ligação

Português (PT)
8.5.1 Sistema trifásico
O esquema de ligação, fig. 8, apresenta um exemplo Se forem utilizados fusíveis de reserva superiores, a
de uma bomba trifásica com medição de isolamento. tensão a L1, L2 e L3 deve ser protegida separada-
As ligações a L1, L2, L3 e "5" podem ser efetuadas mente . Recomendamos um máximo de 10 A ou um
com um cabo de até 10 mm2. Não é, portanto, valor inferior.
necessário um fusível especial até aproximada-
mente 50 A.

3~
L1 L2 L3

1 3 5 13
A1
K1 K1 K1
2 4 6 A2
Máximo 10 A 14

95
21
E1
S0
L1
L2
L3
I1
I2
I3

A
Y
B

96
5

22
E1 MP 204 13
FE
T1
T2

S1
C
C
+

14

Pt100
Pt100/Pt1000
TM03 0122 2205

Fig. 8 Ligação trifásica

9
8.5.2 Sistema trifásico com transformadores de corrente externos
Português (PT)

3~
L1 L2 L3

1 3 5 13 A1
K1 K1 R1
2 4 6 Máximo 10 A 14 A2
95
21
E1
S0 96
22
L1
L2
L3
I1
I2
I3

13
A
Y
B
5

E1 MP 204
S1
14
FE
T1
T2
C
C
+

TM03 0123 2205


Pt100
Pt100/Pt1000

Fig. 9 Ligação trifásica com transformadores de corrente


TM03 1398 1905

Fig. 10 Cinco enrolamentos por fase ao longo


do MP 204

10
8.5.3 Sistema monofasico com condensadores de arranque e de funcionamento

Português (PT)
1~

N L1

1 3

K1 13
A1
K1
2 4 K1
A2
14

95
Crun Cstart
21
E1
S0
L1
L2
L3
I1
I2
I3

Y
A

B
5

96
MP 204 22
E1 13
FE
T1
T2

S1
C
C
+

14
M A

Pt100/Pt1000
Pt100

TM03 0124 2205


Fig. 11 Ligação monofásica

11
8.6 Transformadores de corrente externos Encaminhe os três cabos de medição através dos
três orifícios no MP 204 cinco vezes por cada fase.
Português (PT)

A correntes de motor superiores a 120 A, têm de ser


Consulte a fig. 13.
utilizados transformadores de corrente externos. Ins-
tale os transformadores como indicado na fig. 12. Os três transformadores de corrente devem ser ins-
talados na mesma direção e os cabos de medição
devem ser ligados da mesma forma.

L1 L2 L3

x5 x5 x5

TM03 0172 4304


Fig. 12 Transformadores de corrente
TM03 1398 1905

Fig. 13 Cinco enrolamentos por fase ao longo


do MP 204

Relação do transfor-
Imax. Pmax.
mador de corrente

200:5 200 A 5 VA
300:5 300 A 5 VA
500:5 500 A 5 VA
750:5 750 A 5 VA
1000:5 1000 A 5 VA

12
9. Arranque 9.1.3 Botão (+)
Por norma, a corrente ou a temperatura efetivas sur-

Português (PT)
É possível efetuar uma configuração básica do MP L1 L2 L3

204 no painel de controlo. gem no visor. Prima o botão para visualizar infor-
x5 x5 x5

mações no visor, em conformidade com a sequência


As funções adicionais têm de ser configuradas com seguinte:
o Grundfos GO Remote ou a ferramenta informática
PC Tool Water Utility.

9.1 Funcionamento
Código de disparo (intermitente)
Pos. 1
MP 204
Pos. 5
Pos. 2
Código de aviso n.º 1-n
Pos. 32
Pos.

TM03 0181 4404


Pos. 4
Corrente

Tensão

Fig. 14 Painel de controlo

• Fica intermitente a Temperatura Tempcon


verde até que o MP
204 esteja pronto
para funcionar
(atraso de ligação). Temperatura sensor Pt
• Está permanente-
Indicador lumi-
mente verde Cos φ de ângulo de fase
Pos. 1 noso "Alimenta-
quando o MP 204
ção"
está pronto para
funcionar.
• Fica intermitente a Fig. 15 Sequência no visor
vermelho ao comu-
nicar com o Grun- • O código de disparo apenas surge se o MP 204
dfos GO Remote. tiver disparado. Alterna entre "disparo" e código
de disparo.
Apresenta uma luz ver-
Indicador lumi- • O código de aviso apenas surge se o valor limite
Pos. 2 melha quando o relé de
noso "Disparo" de um ou mais avisos tiver sido excedido e se a
disparo está ativado.
indicação de código de aviso tiver sido ativada.
4 dígitos, para configu- • As temperaturas apenas surgem se tiverem sido
Pos. 3 Visor ração básica e leitura ligados e ativados sensores correspondentes. Se
de dados. não for recebido um sinal Tempcon, surge "----"
Comunicação com o no visor do MP 204.
Pos. 4 Campo IV
Grundfos GO Remote. • O cos φ apenas surge se este menu tiver sido
R ativado com o Grundfos GO Remote.
Botões de fun- Quando o motor está a funcionar, o visor apresenta
Pos. 5 Configuração e funcio-
cionamento o valor efetivo.
namento.
Quando o motor para, o visor apresenta o último
9.1.1 Botão (Teste) valor medido.
Prima o botão para abrir a ligação de relé de dis-
paro 95-96 e fechar a ligação de relé de sinal 97-98. 9.1.4 Botão (-)
O indicador luminoso vermelho "Disparo" está Usado apenas em ligação com a configuração
aceso. A função é idêntica ao disparo por sobre- básica do MP 204.
carga.
9.1.2 Botão (Reposição)
Prima o botão R para alterar o estado de disparo
para o estado normal com a ligação de relé de dis-
paro 95-96 fechada e a ligação de relé de sinal
97-98 aberta. O indicador luminoso vermelho "Dis-
paro" está desligado. Isto implica que o estado de
disparo terminou efetivamente. O botão R também
faz a reposição dos avisos, caso existam.

13
9.2 Configuração no painel de controlo 9.2.3 Classe de disparo
Configure a classe de disparo com os botões e
Português (PT)

Prima os botões e em simultâneo por, no


mínimo, 5 segundos para abrir o modo de programa- .
ção. Quando o visor apresentar três pontos, é possí- Para bombas submersíveis, é habitualmente sele-
vel soltar os botões. cionada a configuração manual do atraso de dis-
Surge o valor configurado, por ex., "4,9 A". O sím- paro, classe "p". O tempo configurado de fábrica é
bolo das unidades "A" está intermitente. de 10 segundos. Pode ser alterado com o Grundfos
GO Remote.
Introduza estes valores:
Para as outras bombas, deverá ser configurada a
• corrente nominal
classe de disparo IEC requerida (1-45). Por norma é
• tensão nominal selecionada a classe 10. Para as curvas de disparo,
• classe de disparo consulte a página 20.
• número de fases. • Prima para guardar a configuração e conti-
Nota: Apenas é possível fazer a medição do isola- nuar.
mento de sistemas trifásicos com ligação à terra. • Prima R para guardar a configuração e termi-
Se não forem ativados quaisquer botões, a tensão nar.
surge após 10 segundos. O modo de programação termina automaticamente
Após mais 10 segundos, a tensão configurada é após 10 segundos e a alteração é guardada. Con-
automaticamente guardada e o modo de programa- sulte a fig. 16.
ção termina. Consulte a fig. 16.
Nota: As alterações na corrente nominal devem ser
terminadas premindo para guardar a alteração.
9.2.1 Corrente nominal
Configure a corrente nominal do motor com os
botões e . Consulte a chapa de características
do motor.
• Prima para guardar a configuração e conti-
nuar.
• Prima R para cancelar a alteração e terminar.
O modo de programação termina automaticamente
após 10 segundos e a alteração é cancelada. Con-
sulte a fig. 16.
9.2.2 Tensão nominal
Configure a tensão nominal com os botões e .
• Prima para guardar a configuração e conti-
nuar.
• Prima R para guardar a configuração e termi-
nar.
O modo de programação termina automaticamente
após 10 segundos e a alteração é guardada. Con-
sulte a fig. 16.

14
9.2.4 Número de fases
Configure o número de fases com os botões e (monofásico, trifásico (sem ligação à terra) ou trifásico

Português (PT)
com terra de serviço).
• Prima para guardar a configuração e continuar.
• Prima R para guardar a configuração e terminar.
O modo de programação termina automaticamente após 10 segundos e a alteração é guardada. Consulte a
fig. 16.

Visor de estado

+
Manter premido durante aproxi-
madamente 5 segundos

Configurar a corrente nominal

R
O valor não é guardado
10 segundos
O valor não é guardado

Configurar a tensão nominal

R
O valor é guardado
10 segundos
O valor é guardado

Configurar a classe de disparo

R
O valor é guardado
10 segundos
O valor é guardado

Configurar o número de fases

R
O valor é guardado
10 segundos
O valor é guardado

Fig. 16 Exemplo de configuração básica

15
9.3 Função de aprendizagem 10.1 Comunicação
Português (PT)

A função de aprendizagem está configurada de Caso deva ser usada uma unidade de interface
fábrica para "Ativada". Communication Interface Unit (CIU), recomendamos
Após 2 minutos de funcionamento contínuo do que a instale em conformidade com o esquema de
motor, surge "LRN" no visor durante aproximada- ligação e o layout fornecidos com o MP 204 da
mente 5 segundos enquanto os valores são guarda- Grundfos.
dos no MP 204. Consulte a fig. 14, pos. 3. É possível ampliar todas as variantes com comuni-
Se, por exemplo, um sensor Pt ou um condensador cação externa como opção.
tiverem sido substituídos, reative a função premindo
os botões R e durante, no mínimo, 10 segun- 10.2 Menus do Grundfos GO Remote
dos. "Estado e limites"
O ponto do lado direito do visor está intermitente. O • "Corrente média"
MP 204 aguarda que haja passagem de corrente
pela unidade durante um mínimo de 120 segundos. • "Tensão média"
Em seguida, a sequência de fases é medida e guar- • "Temperatura do motor Tempcon"
dada. • "Temperatura do sensor Pt"
Em sistemas monofásicos, o MP 204 mede a capaci- • "Desequilíbrio de corrente"
dade dos condensadores de arranque e de funciona- • "Resistência de isolamento"
mento e guarda os valores como referência.
• "Cos φ"
Se houver um sensor Pt100/Pt1000 instalado, as
impedâncias de cabo ao sensor são medidas e guar- • "Potência"
dadas como referência. • "Consumo de energia"
• "Contador de disparos de energia"
10. Grundfos GO Remote • "Informação de fase"
O produto foi concebido para comunicação por infra- • "Horas de funcionamento"
vermelhos com o Grundfos GO Remote. O MP 204 • "Número de arranques"
deve ser configurado utilizando o Grundfos GO • "Contador de disparos"
Remote.
• "Distorção harmónica"
O Grundfos GO Remote permite a configuração de
funções e o acesso a visões gerais de estado, infor- "Alarmes e avisos"
mações técnicas de produto, registos de alarmes e • "Registo de alarmes"
parâmetros de funcionamento efetivos.
"Configurações"
• "Ligação à rede elétrica"
• "Classe de disparo IEC"
• "Atraso, classe de disparo"
• "Atraso de disparo"
• "Tensão nominal"
• "Fator CT externo"
• "Atraso de ligação"
• "Rearranque automático"
• "Temperatura Tempcon"
• "Sensor PT"
TM07 4665 2119

• "Medição do isolamento"
+

• "Sensor PTC/interruptor térmico"


• "Rearranques por 24 horas"
• "Unidades do visor"
Fig. 17 Comunicação com o Grundfos GO • "Configuração do visor"
Remote através de ligação por infraver- • "Exibir cos φ"
melhos, IV • "Exibir aviso"
Grundfos MI 301 • "Número"
Módulo separado que permite a comunicação via • "Aprendizagem"
rádio ou por infravermelhos. Utilize o módulo junta- • "Assistência"
mente com um dispositivo inteligente com Android • "Aviso de serviço"
ou iOS com ligação Bluetooth. • "Arranques por hora"
10.0.1 Comunicação por infravermelhos • "Repor contador de disparos"
Ao comunicar por infravermelhos, o Grundfos GO • "Repor contador de energia"
Remote deverá estar apontado para o painel de con- • "Repor contador de arranques"
trolo.
16
• "Repor contador de horas" 11. MP 204 com GENIbus
• "Repor todos os contadores de disparos"

Português (PT)
• "Guardar configurações" PERIGO
• "Recuperar configurações" Choque elétrico
• "Anular" Morte ou lesões pessoais graves
• "Configuração de unidade" - Certifique-se de que os cabos de sen-
sor e de alimentação estão separados
ao instalar GENIbus.
- O isolamento entre o armário e produto
deve possuir uma resistência de isola-
mento adequada ou o armário deve
estar ligado à terra de proteção.
- Todos os cabos encaminhados pelo
produto e transformadores de corrente
devem ser isolados.
Se forem ligadas várias unidades MP 204 ao mesmo
GENIbus, a ligação deverá ser efetuada conforme
indicado na fig. 18.
Deixe a blindagem o mais perto possível do suporte
condutivo.
Caso GENIbus esteja a ser utilizado e a monitoriza-
ção da comunicação bus tiver sido ativada, o MP
204 continua a monitorizar a atividade bus. Se o MP
204 não receber os telegramas GENIbus, o MP 204
parte do princípio que a ligação GENIbus foi termi-
nada e indica uma avaria nas unidades individuais.
Deve ser atribuído um número de identificação a
cada uma das unidades na cadeia, utilizando o
Grundfos GO Remote.
Para mais informações sobre GENIbus, consulte o
Grundfos Product Center em www.grundfos.com.

CU 362
CU 361
T1 T2 T1 T2

L1/N L2/L L3/A FG 5 L1/N L2/L L3/A FG 5

Power Trip
MP 204 Power Trip
MP 204
T

A Y B C C SH 95 96 97 98 A Y B C C SH 95 96 97 98

A Y B C C
TM05 1096 2111

Fig. 18 GENIbus

17
12. Funcionamento da bomba com o 12.2 Bombas submersíveis
Português (PT)

MP 204 As bombas submersíveis têm habitualmente um


tempo de arranque curto. Por isso, a classe de dis-
PERIGO paro "p" pode ser aplicada de forma vantajosa para
estas bombas. É possível configurar tempos muito
Causa de incêndio breves até, por exemplo, 900 ms, usados para deter-
Morte ou lesões pessoais graves minadas aplicações específicas.
- O produto não deve ser fornecido com
Para evitar que o sinal Tempcon de uma bomba sub-
tensão de bomba que exceda a classifi-
mersível interfira com o sinal de outra, a cablagem
cação referida na chapa de característi-
deve ser efetuada com cuidado para permitir realizar
cas.
medições em ambas as bombas ao mesmo tempo.
Os cabos do motor devem ser mantidos separados e
12.1 Bombas industriais não ser instalados no mesmo suporte de cabos.
As bombas industriais podem possuir um PTC//inter- Poderá ser necessário instalar um filtro nos cabos
ruptor térmico incorporado para serem ligadas dire- de alimentação de modo a evitar interferências. Con-
tamente ao MP 204. sulte a fig. 19.
As bombas industriais correspondem sobretudo às
classes de disparo IEC 20 a 30, dependendo da vis-
cosidade do líquido.

L1
L2
L3
Fusíveis

Filtro

MP 204 MP 204
" " " "
" "
Os cabos são instalados em
condutas e suportes separados
TM03 1356 1805

Circuito Tempcon

Fig. 19 Instalação de bomba submersível com Tempcon

18
12.3 Bombas de águas residuais

Português (PT)
As bombas de águas residuais podem possuir um
PTC//interruptor térmico incorporado para serem
ligadas diretamente ao MP 204.
As bombas para águas residuais também podem ser
ligadas a um sensor Pt100/Pt1000. O sensor tam-
bém pode ser ligado diretamente ao MP 204.
O Pt100/Pt1000 pode ser ativado com o Grundfos
GO Remote. Consulte a ferramenta informática PC
Tool Water Utility.
Deverá ser aplicada uma classe de disparo IEC
superior às bombas para águas residuais, especial-
mente às bombas trituradoras. As classes 25 a 35
são a escolha ideal. Aplique a classe de disparo IEC
45 para o bombeamento de líquidos de viscosidade
extremamente elevada ou de líquidos com muitas
partículas sólidas.

13. Curvas
13.1 Classe de disparo "p"

Corrente
1. Curva com disparo

Corrente
nominal do
motor
2. Curva sem disparo

TM03 0812 1205


Tempo

Atraso de disparo

Fig. 20 Curvas para a classe de disparo "p"

O atraso de disparo indica o período máximo de


tempo durante o qual a condição de sobrecarga
pode existir, por exemplo, 5 segundos.
Exemplo
Uma bomba será parada ao fim de 900 ms porque a
corrente nominal foi excedida.
• Selecione a classe de disparo "p".
• Configure o limite de sobrecarga para 10 A (a
corrente nominal do motor está indicada na
chapa de características).
• Configure o atraso de disparo para 900 ms.
Figura 20, curva 1:A bomba tem um tempo de arran-
que anormal e a corrente excede 10 A. O MP 204
dispara após 900 ms.
Figura 20, curva 2:A bomba tem um tempo de arran-
que normal e a corrente excede 10 A apenas breve-
mente (< 900 ms). O MP 204 não dispara.
As curvas são exemplos e não podem ser utilizadas
para leituras.

19
13.2 Curvas de disparo IEC
Português (PT)

Tempo [s] 10000

5000 MP 204

1000

500

170
100

50

Class 45
Class 30
Class "p" Class 20
10

Class 10
5

Class 5
2,25 x corrente nominal

TM03 0806 0605


1
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0

x corrente nominal
Corrente nominal

Fig. 21 Curvas de disparo IEC

Exemplo
• Configure o MP 204 para a classe de disparo IEC
20.
• Configure o limite de sobrecarga para 10 A. A
corrente nominal do motor está indicada na
chapa de características.
A uma corrente do motor de 22,5 A (10 x 2,25), o MP
204 dispara após aproximadamente 170 segundos.

20
14. Características técnicas 15.2 Entradas

Português (PT)
Temperatura ambiente Entrada para PTC/interruptor térmico
• Durante o funcionamento: -20 - +60 °C. O pro-
Categoria de tensão IIl
duto não deve ser exposto à luz solar direta.
• Em armazém: -25 - +85 °C. 400 V a todos os outros
Tensão de isolamento
terminais
• Durante o transporte: -25 - +85 °C.
Tensão de teste de isola-
Humidade relativa 4 kVAC
mento
5-95 %. Tensão de saída (contacto
5V
Materiais aberto)
Classe de proteção: IP20. Corrente de saída (contacto
2 mA
Tipo de plástico: PC/ABS preto. fechado)
Passo de tensão
Peso
de alta a baixa 2,0 V
1,25 kg

Carga externa equivalente 1,5 kΩ


15. Características eléctricas
Passo de tensão
Tensão de alimentação de baixa a alta 2,5 V
100-480 VAC, 50/60 Hz.
Consumo de corrente Carga externa equivalente 2,2 kΩ
Máximo 5 W. Tempo de filtro de entrada 41 ± 7 ms
Classificação de curto-circuito Entrada para sensor Pt100/Pt1000
Adequado para utilização num circuito que não seja
capaz de fornecer mais do que 15.000 amperes Categoria de tensão II
RMS simétricos, 480 V no máximo.
Tensão de isolamento 50 V à terra de sistema
15.1 Saídas Tensão de teste de isola-
700 VDC
mento
Relé de disparo
Gama de temperatura 0-200 °C
Categoria de tensão III Cabo blindado de 2 ou 3
Tipo de sensor
condutores
400 V a todos os outros
Tensão de isolamento
terminais Corrente de sensor (Pt100) 2,5 mA
Tensão de teste de isola- Corrente de sensor (Pt1000) 0,25 mA
4 kVAC
mento
Supressão de frequência da
400 VAC, 2 A, AC-15/ 50-60 Hz
rede
Carga máxima 24 VDC, 2 A, DC-13,
L/R = 40 ms Tempos de filtro
Carga mínima 5 V/10 mA Tempo de integração 100 ms
Potência de carga máxima Intervalo de leitura 400 ms
400 VA/48 W
AC/DC
Contacto normalmente 15.3 Método de medição de isolamento
Tipo de contacto
fechado
A resistência de isolamento é medida aplicando uma
tensão alternada retificada. A tensão de teste não
Relé de sinal
pode, portanto, ser medida com um voltímetro
Categoria de tensão III comum.
A tensão de teste de circuito aberto é calculada da
400 V a todos os outros
Tensão de isolamento seguinte forma:
terminais
2
Tensão de teste de isola-
4 kVAC Utest  --- × Umains [W]
mento 3
400 VAC, 2 A, AC-15/24 Exemplo
Carga máxima VDC, 2 A, DC-13, L/R = O MP 204 está ligado a 3 x 400 V.
40 ms
2
Carga mínima 5 V/10 mA Utest  --- × 400 = 327 [V]
3
Potência de carga máxima
400 VA/48 W
AC/DC
Contacto normalmente
Tipo de contacto
aberto
21
15.4 Gamas de medição
Português (PT)

Gama de medição Precisão Resolução

Corrente sem transformador de corrente


3-120 A ±1% 0,1 A
externo
Corrente com transformador de corrente
120-999 A ±1% 1A
externo
Tensão fase-a-fase * 80-610 VAC ±1% 1V
Frequência 47-63 Hz ±1% 0,5 Hz
Resistência de isolamento 10-1 MΩ ± 10 % 10 kΩ
Temperatura via Pt100/Pt1000 0-180 °C ± 1 °C 1 °C
Temperatura via Tempcon 0-125 °C ± 3 °C 1 °C
Potência 0-16 MW ±2% 1W
Fator de potência (cos φ) 0 - 0,99 ±2% 0,01
Condensador de funcionamento (monofá-
10-1000 μF ± 10 % 1 μF
sico)
Condensador de arranque (monofásico) 10-1000 μF ± 10 % 1 μF
Número de arranques 0-65535 - 1
Consumo de energia 0-4x109 kWh ±5% 1 kWh

* O circuito de medição no MP 204 é concebido para esta gama, mas o MP 204 deve ser aplicado exclusiva-
mente com a tensão de alimentação nominal de 100-480 VAC devido a requisitos de segurança e de homo-
logação.

15.5 Gamas de configuração

Gama de configuração Resolução

Corrente sem transformador de corrente externo 3-120 A 0,1 A


Corrente com transformador de corrente externo 120-999 A 1A
Tensão fase-a-fase * 80-610 VAC 1V
Temperatura via Pt100/Pt1000 0-180 °C 1 °C
Temperatura via Tempcon 0-125 °C 1 °C
Fator de potência (cos φ) 0 - 0,99 0,01
Classe de disparo IEC 1-45 e "P" 1
Classe de disparo especial "p" (bomba), atraso de
0,1 - 30 segundos 0,1 segundo
disparo
Fator de transformador de corrente externo 1-100 1
Condensador de funcionamento (monofásico) 10-1000 μF 1 μF
Condensador de arranque (monofásico) 10-1000 μF 1 μF
Número de arranques por hora 0-65535 1
Número de arranques por cada 24 horas 0-65535 1
Atraso de disparo (além da corrente) 1-100 segundos 1 segundo
Tempo de rearranque automático 10-3000 segundos 10 segundos
Atraso de ligação 1-19 segundos 1 segundo

* O circuito de medição no MP 204 é concebido para esta gama, mas o MP 204 deve ser aplicado exclusiva-
mente com a tensão de alimentação nominal de 100-480 VAC devido a requisitos de segurança e de homo-
logação.

22
16. Detecção de avarias 16.1 Códigos de aviso e disparo

Português (PT)
AVISO Visor do MP 204 A 32
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves A = Disparo
- Antes de desmontar, certifique-se de E = Aviso
que a alimentação foi desligada e de Código de avaria
que não pode ser ligada inadvertida-
mente.

Código de
Disparo Aviso Causa do disparo/aviso
avaria

2 A - Fase em falta
3 A - PTC/interruptor térmico
Demasiados novos arranques automáticos em 24
4 A -
horas
9 A - Sequência de fases errada
12 - E Aviso de serviço
15 A - Alarme de comunicação para o sistema principal
Disparo controlado (não indicado no registo de alar-
18 A -
mes)
20 A E Resistência de isolamento reduzida
21 - E Demasiados arranques por hora
26 - E O motor funciona mesmo que o MP 204 dispare
32 A E Sobretensão
40 A E Subtensão
48 A E Sobrecarga
56 A E Subcarga
64 A E Sobretemperatura, medição Tempcon
71 A E Sobretemperatura, medição Pt100/Pt1000
91 - E Avaria do sinal, sensor Tempcon
111 A E Desequilíbrio de corrente
112 A E Cos φ, máx.
113 A E Cos φ, mín.
120 A - Avaria no enrolamento auxiliar
123 A E Condensador de arranque, baixo
124 A E Condensador de funcionamento, baixo
175 - E Avaria do sinal, sensor Pt100/Pt1000

23
16.2 Deteção de avarias no produto
Português (PT)

Avaria Causa possível Solução

1. O MP 204 não a) Ligação errada de fases ou função


Verifique a ligação correta das fases L1,
apresenta o Cos de aprendizagem que não foi com-
L2, L3, etc., e depois repita a função de
(φ) e o Consumo pletada.
aprendizagem.
de Energia.
2. O visor do MP 204 a) A soma de verificação em EER- Reprograme o firmware do MP 204 para
não apresenta POM está incorreta. a ferramenta informática PC Tool Water
FFFF. Utility da Grundfos.
3. O visor do MP 204 a) Falha interna.
Substitua a unidade.
apresenta P.
4. O visor do MP 204 a) Falha interna.
apresenta EEE0 Substitua a unidade.
ou EEE3.

17. Eliminação do produto


Este produto ou as suas peças devem ser elimina-
das de forma ambientalmente segura:
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios
público ou privado.
2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais
próxima de si ou oficina de reparação.
O símbolo do caixote do lixo riscado no
produto significa que este deve ser eli-
minado separadamente do lixo domés-
tico. Quando um produto marcado com
este símbolo atingir o fim da sua vida
útil, leve-o para um ponto de recolha
designado pelas autoridades locais responsáveis
pela eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem
destes produtos em separado ajudará a proteger o
ambiente e a saúde das pessoas.

24
Anexo 1

Anexo
Dimensions

D
A

TM03 0150 4204


C E

A B C D E F
164 116 127 140 63 151

All dimensions in mm.

25
Argentina China Hong Kong
Empresas Grundfos

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private Limi-
Grundfosstraße 2 Croatia ted
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey

Empresas Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Poland Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495)
737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1261959
96650480 0819

www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

Você também pode gostar