Você está na página 1de 92

Guia Kubuntu Desktop

Ubuntu Documentation Project <ubuntu-doc@lists.ubuntu.com>


Guia Kubuntu Desktop
por Ubuntu Documentation Project <ubuntu-doc@lists.ubuntu.com>
Copyright © 2004, 2005, 2006 Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project

Resumo
O Guia Desktop do Kubuntu tem por objetivo explicar como configurar e usar o Kubuntu desktop.

Créditos e Licença
Os seguintes autores da Equipe de Documentação do Ubuntu mantém este documento:
• Venkat Raghavan

As seguintes pessoas também contribuiram com este documento:


• Brian Burger
• Naaman Campbell
• Milo Casagrande
• Matthew East
• Korky Kathman
• Francois LeBlanc
• Ken Minardo
• Robert Stoffers

O Guia do Desktop Kubuntu é baseado o trabalho original de:


• Chua Wen Kiat
• Tomas Zijdemans
• Abdullah Ramazanoglu
• Christoph Haas
• Alexander Poslavsky
• Enrico Zini
• Johnathon Hornbeck
• Nick Loeve
• Kevin Muligan
• Niel Tallim
• Matt Galvin
• Sean Wheller

Este documento é feito disponível sob uma estratégia dupla de licença que inclui a Licença Livre de Documentação GNU (GFDL) e a
Licença Criativa Comum ShareAlike 2.0 (CC-BY-SA).

Você está livre para modificar, ampliar, e melhorar o código de fonte da documentação do Ubuntu sob os termos destas licenças. Todos os
trabalhos derivados devem ser disponibilizados sob qualquer uma ou ambas estas licenças.

Esta documentação é distribuída na esperança que será útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo a garantia implicada de
MERCABILIDADE do ou a APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR COMO DESCRITA NA NEGAÇÃO.

As cópias destas licenças estão disponíveis na seção de apêndices deste livro. As versões online podem ser encontradas nos seguintes URLs:
• GNU Free Documentation License [http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html]
• Attribution-ShareAlike 2.0 [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/]

Disclaimer
Every effort has been made to ensure that the information compiled in this publication is accurate and correct. However, this does not
guarantee complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators shall be held liable for possible errors or the consequences
thereof.
Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may be registered trademarks and may thus fall under copyright
restrictions and trade protection laws. In no way do the authors make claim to any such names.

THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Índice
About This Guide .............................................................................................................. vi
1. Conventions ........................................................................................................... vii
2. Contributing and Feedback ..................................................................................... viii
1. Introdução ...................................................................................................................... 9
1. Sobre Kubuntu ....................................................................................................... 10
2. Adquirindo Kubuntu ............................................................................................... 14
3. Adquirindo Ajuda ................................................................................................... 15
2. Linux Básico .................................................................................................................. 16
1. Diretórios e Arquivos de Sistemas ........................................................................... 17
2. Permissões ............................................................................................................. 18
3. Root E Sudo .......................................................................................................... 19
4. Terminal ................................................................................................................ 21
5. Edição de Texto ..................................................................................................... 23
6. Usuários e Grupos .................................................................................................. 24
3. Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações ........................................................ 25
1. Introdução .............................................................................................................. 26
2. Adicionar/Remover Programas ................................................................................ 27
3. Gerenciador de Pacotes Adept ................................................................................. 28
4. APT ....................................................................................................................... 29
5. Manual de Instalação .............................................................................................. 30
6. Gerenciando Repositórios ....................................................................................... 32
7. Atualizações ........................................................................................................... 34
4. Tarefas Comuns ............................................................................................................. 35
1. Música ................................................................................................................... 36
2. Vídeo .................................................................................................................... 39
3. Codecs Multimídia ................................................................................................. 41
4. Gravando e Ripando CDs/DVDs ............................................................................. 42
5. Internet .................................................................................................................. 44
6. Office .................................................................................................................... 49
7. Gráficos & Desenho ............................................................................................... 51
8. Jogos ..................................................................................................................... 52
9. Desenvolvimento .................................................................................................... 54
5. Configurando Seu Sistema .............................................................................................. 56
1. Truques para o Desktop .......................................................................................... 57
2. Arquivos ................................................................................................................ 61
3. Partições e Boot ..................................................................................................... 62
4. Componente físico .................................................................................................. 66
5. Rede ...................................................................................................................... 71
A. Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0 ........................................................... 73
B. GNU Free Documentation License ................................................................................. 78

iv
Guia Kubuntu Desktop

1. PREAMBLE .......................................................................................................... 79
2. APPLICABILITY AND DEFINITIONS .................................................................. 80
3. VERBATIM COPYING ......................................................................................... 82
4. COPYING IN QUANTITY .................................................................................... 83
5. MODIFICATIONS ................................................................................................. 84
6. COMBINING DOCUMENTS ................................................................................. 86
7. COLLECTIONS OF DOCUMENTS ....................................................................... 87
8. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS ................................................ 88
9. TRANSLATION .................................................................................................... 89
10. TERMINATION .................................................................................................. 90
11. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE .......................................................... 91
12. ADDENDUM: How to use this License for your documents ................................... 92

v
About This Guide

vi
About This Guide

1. Conventions
The following notes will be used throughout the book:

A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information related to the


surrounding discussion.

A tip offers advice or an easier way of doing something.

A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them.

A warning advises the reader of a hazard that may arise in a given scenario.

Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:


• Links to other documents or websites will look like this [http://www.ubuntu.com].

PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle
cross-referencing.

Type conventions will be displayed as follows:


• File names or paths to directories will be shown in monospace.
• Commands that you type at a Terminal command prompt will be shown as:

command to type

• Options that you click, select, or choose in a user interface will look like this.

Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:


• A sequence of menu selections will be displayed as follows: File → Open

• Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms “click” and
“double-click” refer to using the left mouse button. The term “right-click” refers to using the right
mouse button. The term “middle-click” refers to using the middle mouse button, pressing down on
the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of
your mouse.
• Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: Ctrl-N .Where the conventions for
“Control”, “Shift,” and “Alternate” keys will be Ctrl, Shift, and Alt, respectively, and shall mean
the first key is to be held down while pressing the second key.

vii
About This Guide

2. Contributing and Feedback


This book is developed by the Ubuntu Documentation Team
[https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam]. You can contribute to this document by sending
ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the
team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the Ubuntu Documentation Team Website
[https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam].

If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a
bug report at the Ubuntu Bugtracker [https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs]. Your help is
vital to the success of our documentation!

Many thanks,

-Your Ubuntu Documentation Team

viii
Capítulo 1. Introdução
Este capítulo fornece algumas informações sobre a história do Kubuntu, como obtê-lo e encontrar
ajuda.

9
Introdução

1. Sobre Kubuntu
Obrigado por seu interesse no Kubuntu 6.10 - versão Edgy Eft.

Kubuntu é um sistema totalmente open source operating construido com o Linux kernel.
A comunidade do Kubuntu foi construida com o ideal de mostrar a Filosofia Ubuntu
[http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy]: onde o software pode estar disponivel livre de custos,
pode ser usado por qualquer pessoal na sua língua, com mais ou menos habilidade, e pessoas que
prezam a liberdade de personalizar seu proprio software. Para essas razões :
• Kubuntu será sempre gratuito, e não há nenhuma taxa adicional para a "edição empresa." Nós
fazemos nosso nosso melhor trabalho disponível a todos sob os mesmos termos Livres.
• Kubuntu inclui as melhores traduções e infraestrutura de acessibilidade que a comunidade de
Software Livre tem a oferecer, isso para tornar o Kubuntu usável pelo maior número de pessoas
possível.
• Novas versões do Kubuntu são liberadas regularmente; uma nova versão é feita a cada seis meses.
Você pode usar a versão estável ou de desenvolvimento. Cada versão é suportada por, no mínimo,
18 meses.
• Kubuntu é cometido inteiramente aos princípios do software livre e do desenvolvimento de fonte
aberta; nós incentivamos todos a usar software livre e de fonte aberta, melhorá-lo, e distribuí-lo.

A comunidade do Kubuntu é feita de desenvolvedores de software, escritores de documentação,


tradutores, artistas gráficos, e o mais importante, de pessoas que estão utilizando o Ubuntu no seu
dia-a-dia. Nós convidamos você a juntar-se a esta comunidade e ajudar a moldar o Ubuntu em
um sistema operacional que atenda melhor às suas necessidades. Ajude-nos traduzir Kubuntu em
sua língua, use-o em hardware novos e diferentes, melhore a experiência de outros usuários com
as sugestões, dicas, e FAQ, ou ajude-nos a dar forma e sentido à direção que Kubuntu está indo
providenciando feedback sobre o software que você ama.

Saiba mais no website do Kubuntu [http://www.kubuntu.org].

1.1. Sobre o Nome


Kubuntu é baseado no sistema Ubuntu, mas com os útimos pacotes do KDE. Kubuntu significa "para
a humanidade" em Bemba. Kubuntu é pronunciado "koo-boon-too".

Ubuntu é uma ideologia ética Sul Africana focada no compromisso e relações entre as pessoas. A
palavra vem das línguas Zulu e Xhosa. Ubuntu (pronunciado "u-BUN-tu") é visto como um conceito
tradicional Africano, é tratado como um dos principios fundamentais da nova república Sul Africana e
é conectado à idéia de um Renascimento Africano.

Uma tradução rápida do principio do Ubuntu é "humanidade para os outros". Outra tradução poderia
ser: "a crença em uma ligação universal de compartilhamento que conecta toda a humanidade".

Uma pessoa com o ubuntu está aberta e disponível para outras, confirmando de
outros, não se sente ameaçado que outros são capazes e bons, pois ele ou ela tem uma

10
Introdução

segurança interna apropriada que vêm do conhecimento que ele ou ela peretence a um
todo e é diminuida quando outros são humilhados ou diminuidos, quando outros são
torturados ou oprimidos.
—Arcebispo Desmond Tutu

Como uma plataforma baseada no Linux, o sistema operacional Kubuntu traz o espírito ubuntu ao
mundo do software

1.2. Software Livre

O projeto Kubuntu é inteiramente cometido aos princípios de desenvolvimento do software de código


aberto ; pessoas são encorajadas a usar os softwares de código aberto, melhorá-lo, e passá-lo adiante.
Isto significa que o Kubuntu é e será sempre gratuito.

Entretanto, isto significa mais do que somente estar disponível a custo zero. A filosofia do software
livre é de que as pessoas devem ser livres para usar o software de todas as formas "socialmente
úteis". "Software Livre" não quer somente dizer que você não precisa pagar pelo mesmo, também
significa que você deveria ser capaz de usar o software da maneira que desejar: o código que compõe
o software livre é disponível para qualquer um baixar, modificar, consertar, e usar de qualquer
maneira. Então além do fato de o software livre normalmente ser disponibilizado sem nenhum custo,
esta liberdade também tem suas vantagens técnicas: quando programas são desenvolvidos, o trabalho
de outras pessoas pode ser utilizado. Com softwares não-livres, isto não pode acontecer e quando
programas são desenvolvidos, eles devem ser começados do zero. Por este motivo, o desenvolvimento
de software livre é rápido, eficiente e animado!

Você pode encontrar mais sobre a filosofia do Software Livre aqui [http://www.gnu.org/philosophy/].

1.3. A Diferença

Há muitos sistemas operacionais diferentes baseados no Linux: Debian, SUSE, Gentoo, RedHat, e
Mandriva por exemplo. Kubuntu é outro desafiante em um mundo altamente competitivo. Então o que
faz o Kubuntu ser diferente?

Baseado no Debian, um das mais largamente aceitas, tecnologicamente avancadas, e bem suportadas
distribuições, o Kubuntu pretende criar uma distribuição que provê um sistema Linux coerente e
atualizado para os computadores desktop e servidores. O Kubuntu inclui um número de pacotes
cuidadosamente selecionados da distribuição Debian e possui um sistema de gerenciamento de
pacotes poderoso que permite fácil instalação e remoção limpa de programas. Ao contrário da maioria
das distribuições que são acompanhadas de grandes quantidades de software que podem ou não
ser úteis, a lista de pacotes do Kubuntu é reduzida a um número de aplicações importantes de alta
qualidade.

Por focar em qualidade, o Kubuntu produz um ambiente computacional robusto e rico em


funcionalidades que é apropriado para uso em ambientes caseiro e comercial. O projeto toma o tempo
necessario para focar em detalhes finos e é capaz de lançar uma versão com o melhores e mais novos

11
Introdução

softwares de hoje em dia a cada 6 meses. O Kubuntu está disponível nos sabores para arquiteturas
i386 (processadores 386/486/PentiumII/III/IV e Athlon/Duron/Sempron), AMD64 (processadores
Athlon64, Opteron, e novos Intel de 64-bits), e PowerPC (iBook/Powerbook, G4 and G5).

1.4. O Desktop
The default desktop environment for Kubuntu is KDE [http://www.kde.org/], a leading UNIX and
Linux desktop suite and development platform.

Another leading UNIX and Linux desktop is Gnome [http://www.gnome.org/]. Kubuntu does not
make use of the Gnome desktop by default. However, the Ubuntu [http://www.ubuntu.com] project
offers Kubuntu users a choice between these two excellent desktop environments. Thanks to the
efforts of the Ubuntu team, Kubuntu users are able to install and use the Gnome desktop easily on
their system. The Gnome desktop can be found in and downloaded from the main Ubuntu archive.
The easiest way to get a working install of Ubuntu is sudo apt-get install ubuntu-desktop. This will
install the different packages required and set everything up correctly.

Depois que tudo estiver instalado, você poderá escolher qual ambiente a usar: KDE ou Gnome.

1.5. Números de Versões e Lançamentos


The Kubuntu version numbering scheme is based on the date we release a version of the distribution.
The version number comes from the year and month of the release rather than reflecting the actual
revision of the software. So, our first release (Hoary Hedgehog) was in April 2005, so its version
was 5.04. The second release (Breezy Badger) was in October 2005, so its version number was 5.10,
and our third release (Dapper Drake) was released in June 2006 so its version number was 6.06. This
version (Edgy Eft) was released in October 2006, so its version number is 6.10.

1.6. Apoio e Suporte


Kubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by Canonical Ltd.
[http://www.canonical.com], a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs
the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.

Canonical Ltd também patrocina varios outros projetos de softwares de código aberto. Mais
informações podem ser encontradas no website da Canonical [http://www.canonical.com].

1.7. O que é Linux?


The Linux kernel [http://www.kernel.org], pronounced "lee-nucks" is the heart of the Kubuntu
operating system. A kernel is an important part of any operating system, providing the communication
bridge between hardware and software.

O Linux foi criado em 1991 por um estudante Finlandês chamado Linus Torvalds. Na época, o
mesmo só funcionava em sistemas i386, e era essencialmente um clone do kernel do UNIX criado
independentemente, que pretendia tirar vantagem da recém-criada arquitetura i386.

12
Introdução

Hoje em dia, graças a uma quantidade substancial de esforço de desenvolvimento por pessoas de todo
o mundo, o Linux roda em praticamente qualquer arquitetura moderna.

O kernel do Linux ganhou uma importância ideológica como também uma importância técnica. Há
uma comunidade inteira de pessoas que acreditam nos ideais do Software Livre e passam seu tempo
ajudando a fazer a tecnologia de código aberto a melhor possível.

Pessoas desta comunidade foram responsáveis por iniciativas como o Ubuntu, comitês de
padronização que modelam o desenvolvimento da internet, organizações como a Fundação Mozilla,
responsável pela criação do Mozilla Firefox, e diversos outros projetos de software dos quais você
certamente já se beneficiou no passado.

O espírito do código aberto, normalmente atribuido ao Linux, está influenciando desenvolvedores de


software e usuários em todo o mundo a criar comunidades com objetivos comuns.

1.8. O que é GNU?

The GNU Project, pronounced "guh-noo", was launched in 1984 to develop a complete UNIX-style
operating system which is comprised of Free Software: the GNU system. Variants of the GNU
operating system, which use the Linux kernel, are now widely used.

O projeto GNU é profundamente conectado à filosofia do Software Livre, que é primordial à


projetos derivados dele, tais como o Ubuntu. O conceito de Software Livre é explicado no Seção 1.2,
“Software Livre” [11] .

13
Introdução

2. Adquirindo Kubuntu
There are a number of methods you may use to obtain a copy of Kubuntu, all of which are described
on the Kubuntu Web site download page [http://releases.ubuntu.com/kubuntu/].

O primeiro método é fazer o download de uma imagem ISO de um servidor espelhado mais perto de
você e criar um CD de instalação Ubuntu. Dois tipos de CDs estão disponíveis:
• Desktop CD - o CD desktop te permitirá experimentar o Ubuntu sem modificar nada no seu
computador, e lhe fornece a opção de instalá-lo permanentemente mais tarde. Este tipo de CD é o
que a maioria das pessoas vão querer usar.
• CD de instalação em modo texto - o CD de instalação em modo de texto te permitirá efetuar
certas instalações especiais do Ubuntu. Este tipo de CD foi criado para certos casos como criando
sistemas pré-configurados OEM ou configurando instalações automáticas; também pode ser usando
como uma fonte de pacotes para atualizar instalações mais antigas.

If you don't have a CD burner or you have limited or expensive bandwidth, we can send
you pressed copies of the "Desktop CD" free of charge. You may request CDs via Shipit
[http://shipit.ubuntu.com], the Ubuntu CD Distribution System.

CDs requisitados podem levar várias semanas para sair do depósito antes de serem enviados,
e podem levar vários meses para chegar.

Outro método de obter o Kubuntu é ingressar em um Grupo de Usuários Linux local (LUG) e
perguntar se alguém com Kubuntu se importaria de fazer um CD do Kubuntu CD para você.
Normalmente, você terá que substituir os CDs usados para duplicação e reembolsar os custos de
postagem ou entrega.

If you do not know of an LUG near you, a list can be found at Linux Users Groups Worldwide
[http://lugww.counter.li.org/].

14
Introdução

3. Adquirindo Ajuda
Existem vários locais onde você pode obter ajuda com seu sistema desktop Kubuntu, isto inclui:

3.1. Centro de Ajuda KDE

Kubuntu comes with a inbuilt help system, which can be accessed by choosing K Menu → Help from
the desktop menu system. The KDE Help Center is the central location to all documentation available
on your system.

Um bom lugar para começar a aprender mais sobre KDE é o Guia Rápido KDE
[help:/khelpcenter/quickstart/index.html], que o irá familiarizar com alguns dos recursos básicas do
KDE.

3.2. Ajuda com uma Aplicação

A maneira mais fácil de encontrar ajuda sobre uma aplicação é ler seu manual que é acessível no
menu Ajuda na barra de ferramentas do aplicativo.

3.3. Encontre Ajuda Online


• The Ubuntu Documentation Website [http://help.ubuntu.com] contains HTML and PDF versions
of this guide, and other guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and
Kubuntu.
• You can buy this guide in book form from our Lulu store [http://www.lulu.com/ubuntu-doc]. You
will only pay for the price of printing and postage.
• The Ubuntu Wiki [https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation] - this contains many
other community maintained guides
• Kubuntu [http://kubuntuforums.net] and Ubuntu [http://www.ubuntu.com/community/forums]
Community Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the forum
community.
• Mailing Lists [http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/] - here you can ask questions by
email, and receive answers from the mailing list community.
• IRC chat: irc.ubuntu.com channel #kubuntu - bate papo em tempo real com a comunidade Kubuntu.
• Kubuntu Homepage [http://www.kubuntu.org] - Get the latest news about Kubuntu.

Para obter mais informações, visite a página de wiki Como Obter Ajuda
[https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp].

15
Capítulo 2. Linux Básico
Este capítulo apresenta a você os conceitos básicos que são úteis quando se inicia um sistema
Kubuntu

16
Linux Básico

1. Diretórios e Arquivos de Sistemas


No Linux e Unix tudo é um arquivo. Diretórios são arquivos, arquivos são arquivos, e dispositivos são
arquivos. Dispositivos são geralmente referidos por nódulos; entretanto, eles ainda são arquivos.

Sistemas de arquivos do Linux e Unix são organizados em uma hierarquia, estilo estrutura de árvore.
O nível mais alto do sistema de arquivos é o / ou diretório raiz. Todos os outros arquivos e diretórios
existem sob o diretório root. Por exemplo, /home/jebediah/queijos.odt mostra o caminho completo
correto para o arquivo que existe em

Sob o diretório root (/) existe um grupo de diretórios comuns à maioria das distribuições Linux. A
seguinte lista contém uma lista dos diretórios comuns que estão diretamente sob o diretório root (/):
• /bin - comandos importantes que historicamente tem sido binários, mas podem ser também scripts
shell
• /boot - arquivos de configuração do boot , kernels, e outros arquivos necessários durante o período
do boot.
• /dev - os arquivos do dispositivo
• /etc - arquivos de configuração, scripts de inicialização, etc.
• /home - diretórios home para diferentes usuários
• /initrd - used when creating a customized initial RAM Disk
• /lib - bibliotecas de sistema
• /lost+found - fornece um sistema perdido+achado para arquivos que existem sob o diretório root
(/).
• /media - mídias removíveis como CDs, câmeras digitais, etc, automaticamente montadas
(carregadas).
• /mnt - sistema de arquivos montado manualmente em seu disco rigido.
• /opt - provides a location for optional (3rd party) applications to be installed; these are usually
statically compiled and can be used in other versions or Linux distributions
• /proc - diretório dinâmico especial que mantem informação sobre o estado do sistema, incluindo os
processos atualmente executados.
• /root - diretório home do usuário root, pronuciado "eslash-ruut"
• /sbin - important system binaries and scripts, usually intended to be run as the root user
• /srv - pode conter arquivos que são servidos para outros sistemas
• /sys - similar to the /proc filesystem, but contains system information not related to running
processes
• /tmp - arquivos temporários
• /usr - aplicações e arquivos somente para leitura disponíveis para acesso a todos os usuários em
sua maioria.
• /var - arquivos variáveis tal como logs e bancos de dados

17
Linux Básico

2. Permissões
Todos os arquivos no sistema Linux possuem permisões que permitem ou previnem outros de ver,
modificar ou executá-los. O superusuário "root" tem permissão para acessar qualquer arquivo do
sistema.. Cada arquivo possui restrições de acesso, restrições de usuário, e um dono/grupo associado.

Todo arquivo é protegido pelas seguintes três camadas de permissões, em ordem de importância:
• usuário

aplica-se para o usuário que é o dono do arquivo


• grupo

aplica-se ao grupo que está associado ao arquivo


• outro

aplica-se para todos os outros usuários

Dentro de cada um dos três grupos de permissões estão as verdadeiras permissões. As permissões, e
as diferentes maneiras que são aplicadas à arquivos e a diretórios, são esboçados abaixo:
• ler

arquivos podem ser exibidos/abertos

conteúdo de diretórios podem ser exibidos


• escrever

arquivos podem ser editados ou apagados

conteúdo do diretório pode ser modificado


• executar

arquivos executáveis podem ser executados como um programa

diretórios podem ser acessados

To view and edit the permissions on files and directories, open the System Menu → Home Folder,
right-click on a file or directory, then select Properties. The permissions are found under the
Permissions tab and allow for the editing of all permission levels, if you are the owner of the file.
Advanced permission settings (such as in the Advanced Permissions tab) are outside of the scope of
this guide.

18
Linux Básico

3. Root E Sudo
O usuario root no Linux tem poderes de acesso completo ao seu sistema (acesso administrativo).
Usuarios normais não possem este acesso por razões de segurança. Entretanto, o Kubuntu não
habilita a conta root no seu sistema. Ao invés disso, acesso administrativo são concedidos a usuarios
individuais que podem estar habilitados a poderem rodar tarefas administrativas através da aplicação
"sudo". A primeira conta criada no seu sistema durante a instalação por padrão está habilitado a
utilizar o sudo. Voce pode restringir e habilitar acesso ao sudo com o aplicativo Usuarios e grupos
(veja Seção 6, “Usuários e Grupos” [24] para maiores infomações).

Quando você executa uma aplicação que requere privilégios do root, o sudo pedirá que você digite sua
senha normal de usuário. Isto assegura que aplicações suspeitas não possam danificar seu sistema, e
serve como um lembrete que você está a ponto de executar ações administrativas que requerem muita
cautela!

Para usar o sudo quando usando a linha de comando, simplesmente digite "sudo" antes do comando
que você deseja executar. Sudo irá então alertá-lo para digitar sua senha.

Sudo irá lembrar de sua senha por um determinado período de tempo ( 15 minutos por padrão ) . Este
recurso foi criada para permitir que usuários executem múltiplas tarefas administrativas sem ter de
responder por uma senha todas às vezes.

Tenha cuidado ao executar tarefas administrativas -- você pode danificar seu sistema!

Algumas outras dicas para usar o sudo:


• Para usar um terminal "root", digite "sudo -i" na linha de comando
• A coleção inteira de ferramentas padrão de configuração gráfica no Kubuntu já usam o sudo,
portanto você será requerido a digitar sua senha quando usar o kdesu, que é uma interface gráfica
para o sudo.
• Para maiores informações a respeito do sudo e a ausência da conta root no Kubuntu, veja a página
sobre o sudo [https://help.ubuntu.com/community/RootSudo] no wiki Ubuntu.

3.1. Iniciar um Programa Manualmente com Privilégios Root

Algumas vezes é necessário executar um programa com privilégios do root. Isto é fácil fazer com o
diálogo Executar Comando.

Por favor seja cuidadoso quando executar aplicações com o privilégio de root pois você
pode danificar seu sistema. Veja Seção 3, “Root E Sudo” [19] para mais detalhes.

1. Open the Run Command dialog by typing: Alt-F2


2. Entre o nome do programa que você deseja executar, prefixado comkdesu e pressione Enter. Por
exemplo, para lançar o gerenciador de arquivo Konqueror com privilégios root, digite

19
Linux Básico

kdesu konqueror

20
Linux Básico

4. Terminal
Trabalhar com a linha de comando não uma tarefa tão assustadora como você pensa. Não há nenhum
conhecimento especial necessário para usar a linha de comando porque é um programa como qualquer
outro. A maioria das coisas em Linux podem ser feitas usando a linha de comando. Embora haja
ferramentas gráficas para a maioria dos programas, às vezes eles não são suficientes. É aí que a linha
de comando fica útil.

O terminal é chamado frequentemente de linha de comando ou shell. Até pouco tempo, esta era a
maneira que o usuário interagia com o computador; entretanto, os usuários de Linux viram que o uso
do shell pode ser mais rápido do que um método gráfico e que ainda merece algum mérito hoje. Aqui
você aprenderá como usar o terminal.

O uso original do terminal era como um navegador de arquivos, e ainda é usado certamente usado
como um navegador de arquivos. Você pode usar o terminal como um navegador de arquivos e
reverter as mudanças que foram feitas.

4.1. Iniciando o Terminal

The Konsole can be started by choosing K-menu → System → Konsole (Terminal Program) from the
Desktop menu system.

4.2. Comandos Comuns


Visualizar Diretórios: - ls
O ls (LiSt) lista arquivos em diferentes cores com todo texto formatado.
Criar Diretórios: - mkdir (nome do diretório)
O comando mkdir (MaKeDIRectory) criará um diretório.
Mudar Diretórios: - cd (/diretório/localização)
O comando cd (Change Directory) mudará do seu diretório atual para qualquer diretório
especificado por você.
Copiar Arquivos/Diretórios: - cp (nome do arquivo ou diretório) (para diretório ou nome de arquivo)
O comando cp (CoPy) copiará aquivos que você especificar. O comando cp -r copiará diretórios
especificados por você.
Remove Arquivos/Diretórios: - rm (nome do arquivo ou diretorio)
O comando rm (ReMove) apagará arquivos especificados por você. O comando rm -r deletará
diretórios especificados por você, e todo o seu conteúdo.
Mover/Renomear Arquivos/Diretórios: - mv (nome do arquivo ou diretório)
O comando mv (MoVe) irá mover/renomear arquivos ou diretórios que você especificar.
Procurar Arquivos/Diretórios: - locate (nome do arquivo ou diretório)
O comando locate procura por nomes de arquivos que você especificar. Ele usa um índice dos
arquivos em seu sistema para operar mais rápido. Para atualizar este índice, execute o comando

21
Linux Básico

sudo updatedb. Este comando é executado automaticamente a cada dia se você deixa o seu
computador ligado. É preciso executá-lo com privilégios administrativos (veja Seção 3, “Root E
Sudo” [19]).

Você pode também usar coringas para combinar com um ou mais arquivos, tal como "*" (para todos
arquivos) ou "?" (para combinar um caractere).

4.3. Alternar para o modo Console

O metódo usual de acesso à linha de comando no Kubuntu é inciar um terminal (veja Seção 4.1,
“Iniciando o Terminal” [21] acima) , entretanto algumas vezes isso é útil para alternar para um
console real:
1. Use the Ctrl-Alt-F1 shortcut keys to switch to the first console.
2. To switch back to Desktop mode, use the Ctrl-Alt-F7 shortcut keys.

There are six consoles available. Each one is accessible with the shortcut keys Ctrl-Alt-F1
to Ctrl-Alt-F6.

4.4. Desabiltar o beep no modo Terminal


1. Inicie uma sessão Konsole, selecione : K-menu → Sistema → Konsole (Terminal) a partir do
menu de seu desktop.
2. Configurações → Campainha → Nenhum

22
Linux Básico

5. Edição de Texto
All of the configurations and settings in Linux are saved in text files. Even though you most often can
edit configurations through the graphical interface, you may occasionally have to edit them by hand.
Kate is the default Kubuntu text editor, which can be launched by clicking K-menu → Utilities →
Kate (Advanced Text Editor) from the desktop menu system.

Ás vezes neste guia, Kate é executado na linha de comando usando kdesu, muitos arquivos de
configuração requer previlégios root para alterá-los. Isto é recomendado quando você tambem executa
kdesu da linha de comando como mostra neste guia.

Se você precisa usar um editor de texto na linha de comando, você pode usar o nano, que é um
editor de texto simples. quando executando na linha de comando, sempre o use o comando a seguir,
asseguando-se que o editor não irá introduzir linhas quebradas:

nano -w

Para mais informações sobre como usar o nano, dirija-se ao guia no wiki
[https://help.ubuntu.com/community/NanoHowto].

Existem disponíveis no Kubuntu outros editores baseados em terminal, os populares incluem VIM e
Emacs (os prós e os contras cada causa debates amigos na comunidade Linux). Estes são muito mais
complexos de usar que o nano, também são mais poderosos.

23
Linux Básico

6. Usuários e Grupos
Para adicionar usuários ou grupos ao seu sistema você pode usar a aplicação Usuários e Grupos
localizada em K-menu → Configuração de Sistema → Usuários e Grupos.

Você terá de mudar para o "Modo Administrativo" para efetuar modicficações em Usuários
e Grupos

Para adicionar um novo usuário, clique em Novo..., preeencha os campos de dados então clique
OK. Para editar as propriedades de cada usuário , clique no botão Modificar... localizado na janela
principal Usuários.

Para adicionar um novo grupo, selecione a aba Grupos e clique Novo.... Escolha um nome para o
novo grupo, se você quiser, mude o valor padrão do Grupo ID. Se você tentar alocar um Grupo ID
que está em uso, o sistema irá alertá-lo.

Você pode adicionar usuários para novos grupos criados, selecionando um usuário no menu esquerdo
e clicando no botão Adcionar. Remover um usuário de um grupo é tão fácil quanto adcioná-lo:
selecione o usuário no menu direito então clique Remover. Quando você estiver ponto, clique OK e o
novo grupo com os usuários, se inseridos, será criado.

Para editar as propriedades dos grupos, dentro da janela principal Grupos escolha o nome do grupo e
clique no botãoModificar....

Para remover um usuário ou grupo do sistema, selecione o usuário ou grupo que você deseja apagar e
clique Apagar....

24
Capítulo 3. Adicionando, Removendo e
Atualizando Aplicações
Este capítulo é um guia completo para adicionar, remover e atualizar programas em um sistema
Kubuntu.

25
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

1. Introdução
Existem várias maneiras de gerenciar seus programas no Kubuntu. Para adicionar ou remover
programas você precisará usar um gerenciador de pacotes. Os seguintes gerenciadores de pacotes são
descritos neste capítulo:
• Adicionar/Remover·Programas·-·este é o jeito mais simples de administrar os programas.
• Adept - é um programa gráfico que permite uma forma avançada para gerenciar seus programas.
• APT - este é um programa poderoso para a linha de comando para gerenciar programas.

Você pode também querer aumentar o número de programas disponíveis para instalação através do
seu gerenciador de pacotes. Nem todos os programas que existem para o Kubuntu estão disponíveis
por padrão. Você pode adicionar repositórios extra para deixá-los disponíveis: isto também será
descrito neste capítulo.

Finalmente, este capítulo explicará como atualizar seu sistema.

Você só pode ter um programa de gerenciamento de pacotes rodando a cada vez. Por
exemplo, se você está rodando Adicionar/Remover Programas e tentar abrir o Adept, ele
fechará com um erro. Feche o programa que está aberto antes de abrir um novo.

26
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

2. Adicionar/Remover Programas
Add/Remove Programs is a simple graphical way of installing and removing applications in Kubuntu.
To launch Add/Remove Programs, choose K Menu → Add/Remove Programs from the desktop menu
system.

Para rodar Adicionar/Remover Programas é preciso ter privilégios administrativos (veja


Seção 3, “Root E Sudo” [19]).

Para adionar novos programas selecione a categoria na esquerda e então clique caixa referente ao
programa que você quer instalar. Clique em Aplicar e os programas escolhidos serão copiados e
instalados automaticamente, bem como todas as dependências. A seleção padrão está restrita a
programas do KDE mas aplicativos do GNOME podem ser instalados selecionando-os a partir do
menu no topo.

Alternativamente, se você conhece o nome do programa que você quer, use a ferramenta Procurar no
alto.

Software de repositórios adicionais podem ser instalados habilitando as caixas de verificação Mostrar:
não suportado e Mostrar: software proprietário se elas estiverem habilitadas em sua lista de
repositórios. Para mais informação, veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32] .

27
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

3. Gerenciador de Pacotes Adept


Adept is a graphical frontend to the APT package management system for the K Desktop
Environment (KDE). Adept provides an easy-to-use interface with which users can perform software
management operations.

Adept can be started from the K menu system or the command line. In order to start Adept, you will
be required to provide your password.

To start Adept from the menu system select K Menu → System → Adept (Package Manager).

Para iniciar o Adept através da linha de comando:

kdesu adept

Both methods require that you enter your password. This will run Adept with root privileges which
will be required in order to perform the requested operations. It is therefore advised that you use
Adept with caution since improper usage could lead to the removal, deletion, or corruption of
software packages that are required to preserve system integrity.

For more help with using Adept, please refer to the Adept Handbook [help:/adept/index.html].

28
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

4. APT
APT (Advanced Packaging Tool) é um sistema poderoso de gereniamento de pacotes, no qual os
programas gráficos Adicionar/Remover Programas e Adept são baseados. APT automaticamente lida
com dependências e efetua outras operações nos pacotes do sistema, para permitir a instalação dos
pacotes desejados.

Rodar o APT requer privilégios administrativos (veja (see Seção 3, “Root E Sudo” [19]).

Alguns comandos comuns que podem ser usados com o APT:


• Instale pacotes:

sudo apt-get install nome-do-pacote

• Remova pacotes:

sudo apt-get remove nome-do-pacote

• Procurar por pacotes:

apt-cache search palavra chave

• Recuperar novas listas de pacotes disponíveis:

sudo apt-get update

• Atualizar sistema com atualizações disponíveis:

sudo apt-get dist-upgrade

• Listar comandos e opções adicionais:

apt-get help

For further information about the use of APT, you can read the comprehensive Debian APT
User Manual [http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto].

29
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

5. Manual de Instalação
Apesar de que o método preferido para instalação de programas seja o via gerenciadores de pacotes
descristo em Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações [25], você pode além
disso, baixar e instalar individualmente arquivos de pacotes contendo o programa. Existem vários
tipos diferentes de pacotes de arquivos do Linux. Muitos deles são associados com o gerenciador de
pacotes específico de cada distribuição Linux.

Se você encontrar uma aplicação empacotada que você deseja instalar, é recomendado que você
verifique se há algum pacote nativo do Kubuntu para esta aplicação disponível através de um
gerente do pacote, e que você instale esta versão preferivelmente. Isto garante que o programa é
completamente compatível com seu sistema. Se não houver nenhum pacote disponível através do
gerente do pacote, você pode instalá-lo manualmente. O procedimento de instalação depende do tipo
de arquivo do pacote.

5.1. Instalar/Desinstalar arquivos deb

Os arquivos de pacotes associados com o Kubuntu têm o sufixo .deb devido ao relacionamento íntimo
com a distribuição Debian GNU/Linux. Você pode abaixar e instalar arquivos .deb individuais. Será
necessário privilégios administrativos para fazer isso (veja Seção 3, “Root E Sudo” [19]).
1. To install a .deb file, simply Right click on the .deb file, and choose Kubuntu Package Menu →
Install Package.
2. Como alternativa, você pode ainda instalar um arquivo .deb abrindo um terminal e digitando:

sudo dpkg -i package_file.deb

3. Para desinstalar um arquivo .deb, remova-o utilizando o Adept, ou digite:

sudo apt-get remove nome_do_pacote

5.2. Converter arquivo .rpm em arquivos .deb

Um outro tipo de arquivos de pacotes são os arquivos Red Hat Package Manager que tem o sufixo
.rpm. Não é recomendado instalar estes arquivos em um sistema Kubuntu. Na maioria dos casos, um
pacote nativo .deb do Kubuntu está disponível. Porém, se for absolutamente necessário, um arquivo
.rpm pode ser convertido para um pacote .deb usando o programa alien.
1. Instale o programa alien (Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações [25]).
2. Execute o comando a seguir em um terminal, com privilégios administrativos:

sudo alien package_file.rpm

5.3. Instalar do código fonte

Arquivos com extensão .tar.gz ou .tar.bz2 são arquivos de pacotes conhecidos como tarballs
ou fonte pacotes que são bastantes usados no LInux. Se não houver nenhum pacote do Kubuntu

30
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

nativo disponível em qualquer dos repositórios do Kubuntu, você pode tentar compilar o pacote
da fonte. Para dicas na compilação do programa, veja na página Compilando Programas
[https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware] do Wiki do Ubuntu.

31
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

6. Gerenciando Repositórios
6.1. O que são Repositórios?
Existem milhares de programas gratuitos disponíveis para instalação no Kubuntu. Esses programas
são armazenados nos arquivos de softwares (repositórios) e estão disponíveis para instalação na
Internet. Este é um jeito muito fácil de instalar novos programas no Linux, e também muito seguro,
porque cada programa que você instala é criado especialmente para o Kubuntu e checado antes de ser
instalado. Para organizar o programa, os repositórios do Kubuntu são categorizado em quatro grupos:
Main, Restricted, Universe, e Multiverse.

A lógica que determina a categorização dos softwares é baseada em dois factores:


• O nível de suporte que as equipas de desenvolvimento de software fornecem para um programa.
• The level of compliance the program has to the Free Software Philosophy
[http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy]

Você pode encontrar mais informações disponíveis sobre Repositórios no

O CD de instalação normal do Kubuntu contém software das categorias Main e Restricted. Depois
do seu sistema tomar conhecimento das localizações na internet destes repositórios, muitos mais
programas ficarão disponíveis para instalação. Utilizando as ferramentas de gerenciamento de pacotes
já instaladas no seu sistema, você pode procurar, instalar e atualizar qualquer peça de software
directamente através da internet, sem necessidade do CD.

6.2. Removendo o Repositósio CD-ROM


The Kubuntu Install CD-ROM is included in the repositories after installation. This can cause Adept
to ask for the CD-ROM when installing packages. It is possible to disable this repository so that
Adept relies solely on the internet repositories.

Para desabilitar o repositório CD-ROM:


1. Start Adept by choosing K Menu → System → Adept (Package Manager) from the Desktop
menu system.
2. Select View → Manage Repositories in the Adept package manager window.
3. Encontre a linha de repositório que começa com "cdrom:", clique com o botão direito do mouse
na linha, e selecione Disabilitar.
4. Clique em Aplicar para salvar as mudanças e então saia clicando em Fechar.

6.3. Adicionando Repositórios Extras


Para habilitar os repositórios extras:
1. Start Adept by choosing K Menu → System → Adept (Package Manager) from the Desktop
menu system.

32
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

2. Select View → Manage Repositories in the Adept package manager window.


3. Para habilitar o repositório Universe, ache a linha com o Componente Universe, clique com o
botão direito do mouse e selecione Habilitar.

Adicionar este repositório significa que a maioria do universo de Software Livre


estará disponível para instalar em seu sistema. Este software é mantido por um seleto
grupo de voluntários da Comunidade Kubuntu, mas não é suportado pelo núcleo de
desenvolvimento do Kubuntu e pode não incluir atualizações de segurança.
4. Para habilitar o repositório Multiverse, encontre as linhas de repositórios (duas) com o
Componente Universe, e clique a palavra "universe". Modifique a entrada para que leia "universe
multiverse". Clique com o botão direito do mouse na linha e selecione Habilitar

A adição deste repositório significará que software que foi classificado como não-livre
estará disponível para instalação no seu sistema. Este software poderá não ser permitido
em algumas jurisdições. Ao instalar cada pacote deste repositório, verifique se as leis
do seu país permitem usá-lo. Mais uma vez, este software pode não incluir atualizações
de segurança.
5. Clique em Aplicar para salvar as mudanças e então saia clicando em Fechar.

33
Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações

7. Atualizações
Algumas vezes os desenvolvedores do Kubuntu liberam atualizações de características e segurança
para os aplicativos e pacotes que acompanham o sistema Kubuntu.

Quando estas atualizações estiverem disponíveis, o Kubuntu irá lhe informar com um ícone de alerta
vermelho na bandeja do sistema. Para atualizar seu sistema, clique no botão vermelho, entre com sua
senha e clique em Buscar Lista de Atualizações.

O aplicativo Atualizador Adept irá listar as atualizações disponíveis: para descarregar e instalar
estas atualizações, clique em Aplicar Atualizações. O Kubuntu irá então descarregar e instalar as
atualizações disponíveis diretamente da internet.

Quando o Atualizador Adept tiver terminado as atualizações de sistema, feche a janela pop-up
clicando em Sair.

Após instalar algumas atualizações importantes, pode ser necessário reiniciar o seu
computador. Caso seja necessário, o Kubuntu irá informar-lhe com uma janela pop-up e um
ícone na bandeija do seu sistema.

34
Capítulo 4. Tarefas Comuns
Este capitulo contém informações de tarefas comuns que você pode querer efetuar no seu computador.

35
Tarefas Comuns

1. Música

1.1. Tocando CDs de Áudio

Quando você insere um CD de Áudio em um Kubuntu, o sistema irá reconhecer, montar, e iniciar o
KDE Daemon. Escolha Tocar para tocar os CDs no KSCD. Se você estiver conectado a Internet, o
KSCD irá recuperar o artista, título, e o dado da faixa do freedb.org [http://freedb.org]. Você também
pode recuperar informações de outras fontes clicando em Extras

To start KSCD manually, choose K-Menu → Multimedia → KsCD (CDPlayer).

Para tocar o CD, clique no botão Tocar. Para tocar uma faixa em particular, selecione a faixa da lista
desdobrável no topo.

1.2. Ripando CDs de Áudio


1. Quando você insere um CD de Áudio em um Kubuntu, o sistema irá reconhecer, mountar, e
iniciar o KDE Daemon. Escolha Extrair e Codificar faixas de cd iniciar KaudioCreator.
2. To start KaudioCreator manually, choose K-Menu → Multimedia → KAudioCreator (CD
Ripper) from the desktop menu system.
3. Dentro do KaudioCreator, você será recebido por uma lista de músicas, na ordem da
numeração das faixas. Se o CD que você se estiver extraindo for um CD original (não um disco
misto/back-up), então a maioria dos títulos das músicas devem ser detectados automaticamente
se você estiver conectado à internet. Caso contrário, clique no disco na parte superior esquerda
para tentar novamente.
4. Selecione quais faixas você deseja extrair, ou todas pressionando Selecione todas faixas
5. Para iniciar o processo de extração, pressione o botão Extrair Seleção na barra de ferramentas.
Quando o processo de extração tiver iniciado, você pode ver o seu progresso clicando na aba
Trabalhos. Por padrão os arquivos são extraidos para o diretório /home/nomedousuario/ogg,
e estão no formato Ogg Vorbis (ogg). Os arquivos são cuidadosamente ordenados por artista,
seguido pelo álbum, e por último pela canção.
6. Quando você terminar de converter seu CD de músicas, pressione o botão ejetar para ejetar o seu
CD-Rom.

You can use the preferences window to control where the extracted audio files are stored on
your computer, the filename of extracted audio files, and the file format and codec used for
the files. In the main window, choose Settings → Configure KAudioCreator....

KAudioCreator pode extrair arquivos de áudio para os seguintes formatos:


• Ogg Vorbis - Ogg Vorbis é um formato de compressão de áudio livre que tipicamente
produz mais alta qualidade e uma maior compressão do que o MP3. Veja o Sítio Vorbis
[http://www.vorbis.com/faq/] para mais informações.

36
Tarefas Comuns

• FLAC - FLAC é o Free Lossless Audio Codec. Pode comprimir arquivos de áudio até 50% sem
remover qualquer informação do stream de áudio. Para mais informação sobre este formato, veja a
página FLAC [http://flac.sourceforge.net/] em sourceforge.net.
• WAV - Wav é um formato de áudio descompactado, que pode ser compactado em um OGG
Vorbis ou um codec de sua escolha. Ele é frequentemente usado quando trabalhando com sons em
aplicações como Audacity, antes de serem compactados.

Você também pode extrair arquivos de CD de áudio não-livres como o


formato MP3 usando o codificador lame. Veja o KAudioCreator Handbook
[http://docs.kde.org/stable/en/kdemultimedia/kaudiocreator/index.html] (Ajuda Offline
[help:/kaudiocreator/index.html]).

1.3. Tocando e Organizando Arquivos de Música

Kubuntu não suporta diretamente o formato MP3 , porque é restringido por patentes e direitos
de propriedade. Entretanto o Kubuntu suporta o formato Ogg Vorbis por padrão, um formato
completamente grátis, aberto e não patenteado. O som dos arquivos Ogg Vorbis também são melhores
que os arquivos MP3 do mesmo tamanho e são suportados pelos mais populares reprodutores de
música (uma lista de reprodutores está aqui [http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers]).

Você ainda assim pode reproduzir os seus arquivos MP3 instalando suporte para MP3 (veja
Seção 3, “Codecs Multimídia” [41] ). Instruções para outros formatos, tais como o Windows
Media Áudio (wma/wmv) e outros formatos patenteados podem ser encontradas no Wiki Ubuntu
[http://wiki.ubuntu.com/RestrictedFormats].

The default music application on your Kubuntu system is the Amarok Music Player, a music
management and playback application that looks like iTunes. When you first start Amarok, it will
scan your home directory for any supported music files you have and add it to the database. To start
Amarok, choose K-Menu → Multimedia → Amarok (Audio Player).

Amarok has an inbuilt ID3 tag editor that can edit the metadata on
your OGG and other music files. Please see the amaroK handbook
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/amarok/index.html] (Offline Help
[help:/amarok/index.html]) for details on how to edit the metadata.

1.4. Usando seu iPod

Você pode tocar musica diretamente do seu iPod com o Amarok. Simplesmente conecte o seu iPod no
computador e abra o Amarok.

To transfer music files to and from an iPod, you can use Amarok as well. Please see the amaroK
handbook [http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/amarok/index.html] (Offline Help
[help:/amarok/index.html]) on how to manage media files in your iPod.

37
Tarefas Comuns

1.5. Editar Arquivos de Áudio

Audacity é um gratuito, um programa de código aberto para gravar e editar sons. Para usar o
Audacity:
1. Instale o pacote audacity do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios”
[32]).
2. To run Audacity, choose K-Menu → Multimedia → Audacity.
3. For further help about using Audacity, consult the program's help by choosing Help → Contents.

38
Tarefas Comuns

2. Vídeo
Muitos formatos de vídeo podem ser tocados no Kubuntu usando codecs livres encontrados nos
respositórios. Isto inclui formatos como MPEG e outros formatos comuns de vídeo. Para instalar
suporte a codecs adcionais veja Seção 3, “Codecs Multimídia” [41] .

In Kubuntu, videos can be played with the Kaffeine Media Player. Some features of Kaffeine
include custom playlists, DVD playback and more. You can start Kaffeine by clicking: K-Menu →
Multimedia → Kaffeine (Media Player).

2.1. Reprodutor de DVD

A legalidade desta biblioteca não é totalmente clara. Em alguns países é possível que o uso
desta biblioteca para reproduzir ou copiar DVDs não seja permitida por lei. Verifique que
você tem direitos legais para a utilizar.

Os reprodutores de filme fornecidos no Kubuntu são capazes de ler DVDs que não são encriptados.
Entrentanto, muitos DVDs comerciais são encriptados com o CSS (Content Scrambling System) e
atualmente, por razões legais, não é possivel incluir suporte para estes DVDs no Kubuntu. Entretanto
é possível habilitar o suporte como a seguir:
1. Instale o pacote libdvdread3 (see Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]).

Você precisará usar o Gerenciador de Pacotes Adept para instalar este pacote

2. Digite o seguinte comando em terminal:

sudo /usr/share/doc/libdvdread3/examples/install-css.sh

2.2. RealPlayer 10
1. Instale o pacote realplay do repositório Commercial (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e
Atualizando Aplicações [25]).
2. To run Real Player 10, choose K-Menu → Multimedia → RealPlayer 10 (Media Player).
3. Debian packages are not available for PowerPC or AMD64 architectures. However, you can
try to see if a player is available on the Helix Player [https://player.helixcommunity.org/]
Community Site.

2.3. Editando Vídeo

Kino é um avançado editor de video. Possui excelentes recursos de integração com o IEEE-1394
(Firewire) para captura, controle de VTR , e gravação através da camera. Ele captura vídeos para o
disco em Raw DV e formato AVI, em ambas codificações tipo-1 DV e tipo-2 DV (stream de áudio
separado). Para mais informações, veja o website do Kino [http://www.kinodv.org/article/static/2].
Para usá-lo:

39
Tarefas Comuns

1. Instale o pacote kino (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações [25]).
2. To run Kino, choose Applications → Sound & Video → Kino Video Editor.

40
Tarefas Comuns

3. Codecs Multimídia
Codecs para tocar formatos non-free não estão inclusos no Kubuntu por padrão. Você pode adquirir
suporte para codecs extras instalando o pacote libxine-extracodecs do repositórioMultiverse (veja
Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]).

Alguns desses pacotes podem não ser permitidos em alguns países: você deve verificar se
você tem permissão para usar eles antes de instalá-los.

Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at all in Kubuntu. For more
information on these, go to https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats.

41
Tarefas Comuns

4. Gravando e Ripando CDs/DVDs

4.1. Gravando uma Foto ou CD/DVD de Dados


1. Launch k3b by choosing K-Menu → Multimedia → k3b (CD and DVD Burning)
2. Siga os passos para gravar um CD de arquivos
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/k3b/cdcopyhowto.html] (Ajuda Offline
[help:/k3b/cdcopyhowto.html]) no guia de uso do K3B.

4.2. Gravando um CD/DVD de Áudio


1. Se você quiser gravar arquivos mp3 em CDs de áudio, você precisará instalar o pacote
libk3b2-mp3 do repositórioUniverse (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]).
2. Launch k3b by choosing K-Menu → Multimedia → k3b (CD and DVD Burning)
3. Siga os passos para gravar um CD de áudio
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/k3b/audiocdcdreating.html] (Ajuda Offline
[help:/k3b/audiocdcdreating.html]) no guia prático do K3B.

4.3. Ripar um DVD com o K3B


1. Instale os seguintes pacotes

transcode
libxvidcore4
sox
mjpegtools
toolame
libdvdread
dos repositórios Universe e Multiverse (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]).
2. Launch k3b by choosing K-Menu → Multimedia → k3b (CD and DVD Burning)
3. Siga os passos para Ripar um DVD e Codificá-lo
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/k3b/howtos.html#videointroduction] (Ajuda
Offline [help:/k3b/howtos.html#videointroduction]) no guia prático do K3B.

4.4. Gerando arquivos MD5 Checksum


• Para salvar o md5sum do arquivo.iso para um arquivo, execute:

md5sum arquivo.iso > arquivo.iso.md5

4.5. Verifique o MD5 checksum de uma imagem ISO


1. Assumindo que arquivo.iso e arquivo.iso.md5 estão na mesma pasta.
2. md5sum -c arquivo.iso.md5

42
Tarefas Comuns

4.6. Montar/Desmontar imagem de CDs (ISO) sem precisar gravá-las no CD


1. Para montar arquivo de Imagem (ISO)

sudo mkdir /media/iso


sudo modprobe loop
sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop

2. Para desmontar arquivo de Imagem (ISO)

sudo umount /media/iso/

43
Tarefas Comuns

5. Internet

5.1. Conectando a Internet

Para conectar a Internet, faça o seguinte:


1. Se você possui um Modem ou conexão ADSL, leia Seção 4.5, “Modems” [68] primeiro.
2. K-Menu → Configurações do Sistema → Configurações de Rede

3. Clique no Modo Administrador... e informe sua senha para adquirir privilégios de administrador.
4. Selecione a tabulação Interfaces de Rede. Selecione a interface para configurar da lista, então
clique o botão Configure Interface....
5. Informe os detalhes relevantes da conexão como DHCP ou endereço de IP Estático, ou o nome
da rede wireless (no caso de uma conexão wireless). Clique OK para aceitar as configurações.
6. Às vezes pode ser necessário configurar as configurações de DNS. Se necessário, selecione a
tabulação Sistema de Nome de Domínio para adicionar, editar ou deletar Servidores DNS na lista
Servidores DNS.

Para ativar ou desativar conexões de rede, faça o seguinte:


1. K-Menu → Configurações do Sistema → Configurações de Rede

2. Clique no Modo Administrador... e informe sua senha para adquirir privilégios de administrador.
3. Selecione a tabulação Interfaces de Rede . Selecione a interface para habilitar/desabilitar da lista,
então clique o botão Habilitar Interface ou o Desabilitar Interface.

5.2. Navegue na Rede de Computadores


1. To view computers on the network, choose System Menu → Remote Places from the Kicker (the
taskbar).
2. Você pode precisar digitar um nome de usuário, uma senha e um domínio. Você deve obter estas
informações com o administrador de rede.

Arquivos compartilhados nos PCs Windows na rede local pode ser encontrados no
Compartilhamentos Samba.

5.3. Navegador de Web

Kubuntu comes with a very powerful web browser, file management tool and network browser, called
Konqueror. Konqueror can support all major web protocols, and allows basic plugins for Macromedia
Flash, and Real Media. When you first start up Kubuntu, Konqueror will be in the bottom panel
(known as the "kicker"). It may also be invoked through the K-menu by clicking K-Menu → Internet
→ Web Browser (Konqueror)

44
Tarefas Comuns

Alternativamente, o poderoso e seguro navegador Mozilla Firefox pode ser instalado juntamente
como o Konqueror. O Mozilla Firefox possui recursos como navegação por abas, facilitador de busca
nativo, live bookmarks e muito mais. Há também suporte para plugins como Java, Macromedia
Flash e Real Player, entre outros. Mozilla Firefox não está instalado no Kubuntu por padrão. Mozilla
Firefox pode ser instalado a partir do pacote firefox (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e
Atualizando Aplicações [25]).

After installation, it can be launched from K-Menu → Internet → Firefox Web Browser from the
desktop menu system.

Mozilla Firefox possui muitas Extensões disponíveis. Por outro lado, o Konquerorestá muito
mais interligado ao KDE.

5.3.1. Macromedia Flash para o Konqueror

As seguintes instruções são somente para computadoresi386.


1. Para ver gráficos flash no navegador de web Konqueror, você precisa instalar o pacote
flashplugin-nonfree do repositório Multiverse (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e
Atualizando Aplicações [25]).
2. Para fazer o download e instalar o plugin, digite os seguintes comandos no terminal:

sudo update-flashplugin

3. O plugin estará disponível na próxima vez que você iniciar o Konqueror.

5.3.2. Como eu retorno o perfil do Konqueror para o padrão do KDE?

Kubuntu vem com um perfil simplificado do Konqueror para tornar as coisas mais amigáveis
comparado com o padrão do KDE. Para retornar ao perfil padrão do KDE:
1. Open a terminal by choosing K-Menu → System → Konsole (Terminal Program) from the
desktop menu system.
2. Execute os seguintes comandos

sudo rm -r /usr/share/kubuntu-default-settings/kde-profile/default/share/apps/konqueror
sudo cp /usr/share/apps/konqueror/konqueror-orig.rc /usr/share/apps/konqueror/konqueror.rc

5.4. Email

The Kontact groupware suite can handle all your email, contacts, calendar events, todo lists,
newsgroups, notes and RSS/Atom feeds. Kontact can be launched by clicking K-Menu → Office →
Personal Information Manager (Kontact) from the desktop menu system.

Alternativamente, o cliente de e-mail Mozilla Thunderbird está disponível. Para instalar este popular
cliente de e-mail, instale o pacote mozilla-thunderbird (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e
Atualizando Aplicações [25]).

45
Tarefas Comuns

To start Thunderbird, choose K-Menu → Internet → Thunderbird Mail Client from the desktop menu
system.

5.4.1. Mude o cliente de email para o Mozilla Thunderbird


1. Choose K-Menu → System Settings → User Account.
2. Em Conta de Usuário, clique em Aplicações Preferidas e clique Cliente de E-mail e selecione a
opção Utilizar um cliente de email diferente.
3. Na caixa de texto em Utilizar um cliente de email diferente, digite mozilla-thunderbird %s, e
então clique Aplicar para salvar sua configuração.

5.5. Leitores de Notícias

5.5.1. Agregador de Informação Akregator

Akregator is a fast and intuitive feed reader program which is installed by default in Kubuntu.
Akregator can be launched as a standalone application by choosing K-menu → Internet → Akregator
(RSS Feed Reader) from the Desktop Menu System.

Akregator is also available as a Kontact Component. Launch Kontact by choosing K-menu → Office
→ Kontact (Personal Information Manager) from the Desktop Menu System. Click the Feeds button
on the sidebar at the left to access and configure the News Reader.

5.5.2. Leitor de Notícias Knode

O leitor de notícias padrão do Kubuntu está no programa Kontact. Ele providencia a capacidade de
instalar e abaixar seu grupo de notícias favorito e administrar seu conteúdo. Porém, o componente de
leitura de notícias não é instalado por padrão.
1. Instale o pacote knode a partir do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando
Repositórios” [32]).
2. Launch Kontact by choosing K-menu → Office → Kontact (Personal Information Manager)
from the Desktop Menu System.
3. Clique o botão Notícias na barra lateral à esquerda e configure o Leitor de Notícias.

5.6. Desenvolvimento de Web

5.6.1. Quanta Plus

Quanta Plus é um poderoso editor para web designers e programadores. Quanta Plus tem suporte a
várias linguagens de programação e inclui muitos utilitários para desenvolvedores e programadores.
1. Instalar o pacote Quanta Plus (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando
Aplicações [25]).

46
Tarefas Comuns

2. To start Quanta Plus, choose K-Menu → Development → Web Development → Quanta Plus
(Web Development Environment)

5.6.2. NVU Sistema de Autoria Web

NVU é uma aplicação de web design gráfica WYSIWYG (What You See Is What You Get, ou, O Que
Você Vê É O Que Você Tem), similar ao Dreamweaver.
1. Instale o pacote nvu a partir do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios”
[32]).
2. Para iniciar o Nvu, escolha K-Menu → Desenvolvimento → Nvu do sistema de menu do
desktop.

5.7. Bate-Papo

5.7.1. Kopete

Kopete is the default instant messenger client in Kubuntu. With Kopete you can talk to people who
use: AIM/ICQ, Gadu-Gadu, Groupwise, IRC, Jabber, MSN, SMS and Yahoo. The ability to use one
client instead of one per network is a great benefit and allows you to have all of your buddies in one
window. To start Kopete, choose K-menu → Internet → Kopete (Instant Messenger) from the desktop
menu system.

5.7.2. Konversation

Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol. It has a clean and easy to use
interface. To start Konversation, choose K-menu → Internet → Konversation (Instant Messenger)
from the desktop menu system.

5.8. Ponto à Ponto

5.8.1. BitTorrent

Nenhum cliente bittorrent vem instalado por padrão no Kubuntu. Entretanto você pode instalar o
Ktorrent a partir dos repositórios do universo. Tenha certeza que o repositório universo está habilitado
e copie via Adept (Veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]).

5.8.2. Cliente de Compartilhamento de Arquivos aMule

aMule é uma aplicação Ponto-a-Ponto (P2P) para a rede ed2k, onde é possível copiar uma variedade
de arquivos.
1. Instale o pacote amule a partir do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando
Repositórios” [32]).
2. Para abrir o aMule, escolha K-menu → Internet → amule

47
Tarefas Comuns

5.8.3. Apollon

Apollon é um cliente ponto-a-ponto (P2P) para o ambiente KDE. Ele suporta as redes Gnutella,
OpenFT e FastTrack. Isto faz com que programas como Limewire sejam redundantes.
1. Instale os pacotes Apollon e gift a partir do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando
Repositórios” [32]).
2. Configure o serviço do giFT abrindo uma janela do terminal, digitando o comando

gift-setup

e seguindo as instruções na tela.

Certifique que você habilitou os plugins OpenFT e Gnutella digitando


OpenFT:Gnutella na seção plugin.
3. Veja os seguintes arquivos de exemplo:
1. $HOME/.giFT/giftd.conf [../sample/giftd.conf]
2. $HOME/.giFT/OpenFT/OpenFT.conf [../sample/OpenFT.conf]
3. url="../sample/Gnutella.conf">$HOME/.giFT/Gnutella/Gnutella.conf.

48
Tarefas Comuns

6. Office
6.1. Suíte OpenOffice.org
OpenOffice.org é uma suíte de aplicativos com editor de textos, apresentações, planilhas, desenhos e
documentos matemáticos complexos. A suíte é o software livre equivalente ao Microsoft Office. Para
detalhes sobre o OpenOffice, visite o site do OpenOffice.org [http://www.openoffice.org].
1. Open Office Writer is a fully featured word processor similar to Microsoft Word that can create
simple or complex documents. Writer can open most Microsoft Word documents and can
save in the .doc format. OpenOffice.org Writer can be launched from K-Menu → Office →
OpenOffice.org Writer
2. OpenOffice.org Impress is the functional equivalent of PowerPoint, and provides the capability
to create slide presentations. Most PowerPoint files may be opened and edited in Impress.
OpenOffice.org Impress can be launched from K-Menu → Office → OpenOffice.org Impress
3. OpenOffice.org Calc is a fully featured spreadsheet program with similar functions found in
Microsoft Excel. The module supports multiple spreadsheets, built-in functions and can read most
Microsoft Excel documents. OpenOffice.org Calc can be launched from K-Menu → Office →
OpenOffice.org Calc
4. OpenOffice.org Draw provides complex functionality to allow the creation of drawings, diagrams,
charts, and other business presentations. The program is object oriented and allows for layering
of various panes of work. OpenOffice.org Draw can be launched from K-Menu → Office →
OpenOffice.org Draw
5. OpenOffice.org Math allows the user to create and assemble math-oriented documents. There are
special functions here that allow the creation of mathematical formulas and table nomenclature not
easily assembled in the standard Writer application. OpenOffice.org Math can be launched from
K-Menu → Office → OpenOffice.org Math
6. OpenOffice.org Base allows the user to manipulate database data from within OpenOffice.org,
like Microsoft Access. OpenOffice.org Base can be launched from K-Menu → Office →
OpenOffice.org Base

6.2. KMyMoney2 Finança Pessoal


KMyMoney2 é um excelente gerenciador financeiro para uso pessoal ou de negócios, similar ao
Quicken e Microsoft Money. Arquivos QIF importados e exportados do Quicken são suportados
dentro de contas, portanto KMyMoney2 pode ler arquivos exportados de outros programas ou
abaixados de instituições de bancos online.
1. Instale o pacote kmymoney2 a partir do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando
Repositórios” [32]).
2. Para abrir o Kymoney, escolha K-menu → Escritório → KmyMoney do sistema de menu do
desktop.

49
Tarefas Comuns

6.3. Editor de Diagramas e Fluxograma Kivio

Kivio é um editor de fluxograma e diagrama para criação e edição organizacional de gráficos,


fluxogramas, ERDs, ou outros tipos de diagramas. É uma analogia ao Gnome Dia e Microsoft Visio.
1. Instale o pacote kiviousando Adept (veja ).
2. Inicie o Kivio, escolhendo K-Menu → Escritório → Kivio

50
Tarefas Comuns

7. Gráficos & Desenho


O Kubuntu possui alguns dos mais poderosos aplicativos de imagens e desenhos.

7.1. Krita

Krita permite que você desenhe, pinte, edite imagens e muito mais! Krita inclui as funcionalidades e
plugins de outros programas famosos de edição de imagens.

Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by selecting K-Menu → Graphics → Krita
(Image Manipulation Program)

Mais informações estão disponíveis na página do Krita [http://www.koffice.org/krita/].

7.2. Editor de Vetores Gráficos Inkscape

O Inkscape é um editor poderosos para trabalhar com o formato SVG (Scalable Vector Graphics).
1. Instale o pacote inkscape (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações
[25]).
2. Para iniciar o Inkscape, escolha K-Menu → Gráficos → InkScape Vector Illustrator

7.3. Modelador 3D Blender

Blender é uma suite 3D integrada para modelação, animação, renderização, pós-produção, criação
interativa e reprodução (jogos).
1. Instale o pacote blender (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações
[25]).
2. To start Blender, choose K-Menu → Graphics → Blender 3D Modeler

7.4. Aplicação Scribus de Desktop Publishing


1. Instale o pacote scribus(veja ).
2. Para instalar modelos adicionais, instale o pacote scribus-template a partir do repositório
Universe repository (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]).
3. To start Scribus, choose K-Menu → Office → Scribus (Page Layout)

51
Tarefas Comuns

8. Jogos

8.1. Frozen-Bubble

No Frozen-Bubble você tenta atirar bolhas em grupos da mesma cor para que elas caiam.
1. Instale o pacote frozen-bubble a partir do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando
Repositórios” [32]).
2. To start Frozen-Bubble, choose K-Menu → Games → Arcade → Frozen-Bubble.

8.2. PlanetPenguin Racer

Corra contra o Tux, o mascote do Linux, descendo uma montanha coberta de neve e gelo o mais
rápido possível, evitando as árvores e rochas que com certeza irão te atrapalhar. Não se esqueça de
apanhar todos os peixes!

Certifique que você tem drivers para aceleração 3D instalado para sua placa de vídeo. Para
mais informação, veja Seção 4, “Componente físico” [66] .

1. Instale o pacote planetpenguin-racer do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando


Repositórios” [32]).
2. To start PlanetPenguin Racer, choose K-Menu → Games → Arcade → PlanetPenguin-Racer.

8.3. Scorched3D

Scorched3D é um clone do Worms/Scorched Earth.

Certifique que você tem drivers para aceleração 3D instalado para sua placa de vídeo. Para
mais informação, veja Seção 4, “Componente físico” [66] .

1. Instale o pacote scorched3d do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios”


[32]).
2. To start Scorched3D, choose K-Menu → Games → Arcade → Scorched 3d.

8.4. Jogos Sugeridos

Uma lista de jogos que outros usuários do Kubuntu sugeriram. Todos estão disponíveis para
instalação usando o Gerenciador de Pacotes Adept do repositório Universe (Veja Seção 6,
“Gerenciando Repositórios” [32]).

• armagetron - Jogo 3D de alta velocidade igual ao Tron


• wesnoth - jogo de fantasia estratégico
• neverball - jogos 3D de arcade: neverball e neverputt
• atlantik - um cliente do KDE para jogos de rede parecido com o Monopólio.

52
Tarefas Comuns

• kdegames - Um pacote contendo vários jogos pequenos e viciantes.


• freeciv - Jogo de estratégia por turnos no estilo Civilization
• bzflag - um jogo 3D de batalhas de tanque em primeira pessoa

Existem também dois jogos estilo dungeon "clássicos":


• Nethack
• Crawl

Lembre-se, estes 2 jogos são em modo texto, o que significa que eles deverão ser executados
dentro do terminal.

Todos estes jogos irão se instalar automaticamente no menu do KDE, mas você sempre pode
chamá-los a partir do terminal digitando o nome do jogo e pressionando enter.

8.5. Jogos do Windows

Vários jogos disponíveis para Windows podem ser executados no Linux através de programas
especiais como o Wine e Cedega.
1. Para mais informações sobre o Wine, veja o wiki do Ubuntu
[https://help.ubuntu.com/community/Wine].
2. For information about Cedega, see the Ubuntu wiki
[https://help.ubuntu.com/community/Cedega]. See the
Cedega CVS Howto
[http://www.linux-gamers.net/modules/wiwimod/
index.php?page=HOWTO%20Cedega%20CVS] for instructions on compiling and installing
Cedega.

53
Tarefas Comuns

9. Desenvolvimento

9.1. Compiladores Básicos

Para ser capaz de compilar programas alguns pacotes extras são necessários. Eles podem ser
instalados todos de uma vez, da seguinte forma:
• Instale o pacote build-essential (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando
Aplicações [25]).

9.2. Java Runtime Environment (1.5)

As instruções seguintes são apenas para computadores i386 and amd64. Para máquinas
PowerPC, por favor olhe no Wiki do Ubuntu. [https://wiki.ubuntu.com/JavaPPC]

1. Instale o pacote sun-java5-bin do repositório Multiverse (veja Seção 6, “Gerenciando


Repositórios” [32]).
2. Alguns sites de web requerem o plugin Java para o Mozilla Firefox. Para instalar o plugin,
instale o pacote sun-java5-plugin (para máquinas i386) ou o pacote j2re-1.4-mozilla-plugin (para
máquinas amd64) do repositório Multiverse.

9.3. Ferramentas de Desenvolvimento

Esta seção contém uma lista de ferramentas de desenvolvimento de software livre úteis para usar no
Kubuntu, como Ambientes Integrados de Desenvolvimento (IDE) e editores poderosos. A maioria
destas aplicações podem ser instaladas usando o Adept (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e
Atualizando Aplicações [25]).
• KDevelop [http://www.kdevelop.org/] é uma IDE para KDE com suporte a várias linguagens de
programação.
• Eric [http://www.die-offenbachs.de/detlev/eric3.html] é um completo IDE para Python e Ruby.
• PyQt [http://www.riverbankcomputing.co.uk/pyqt/] é um conjunto de ligações de Python para o
estojo de ferramentas do Qt.
• Qt Designer [http://www.trolltech.com/products/qt/designer.html] é o desenhador de Interface de
Usuário para construir aplicativos do KDE.
• IDLE [http://www.python.org/idle/] é uma IDE Python construída com o kit de ferramentas Tkinter
GUI.
• MonoDevelop [http://www.monodevelop.com/Main_Page] é um IDE para escrever aplicações
mono/.net em C# e outras linguagens.
• Bazaar-NG [http://www.bazaar-ng.org/] é um sistema de controle de versões distribuído usado para
o desenvolvimento do Ubuntu.
• Eclipse [http://www.eclipse.org/] é um IDE para Java e outras linguagens de programação.

54
Tarefas Comuns

• NetBeans [http://www.netbeans.org/index.html] é um IDE para Java que inclui suporte para CVS e
um construtor de formulários.
• Bluefish [http://bluefish.openoffice.nl/index.html] é um editor poderoso para web designers
experientes e programadores.

9.4. Documentação de Programação

Esta é uma lista de documentação útil para programação com o Kubuntu.

9.4.1. Dive Into Python

Dive Into Python é um livro que ensina como programar na linguagem preferida do Kubuntu, o
Python. Direcionado à desenvolvidores com alguma experiência prévia, vem instalado com todas
instalações do Kubuntu.

Você pode ler o Dive Into Python aqui [file:///usr/share/doc/diveintopython/html/toc/index.html].

9.4.2. Documentação do Qt3

O pacote Documentação Qt3 fornece a referência completa para desenvolvimento em Qt.


1. Ìnstale o pacote qt3-doc (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações
[25]).
2. Para acessar a documentação, visite Índice de Documentação Qt3
[file:///usr/share/doc/qt3-doc/html/index.html].

55
Capítulo 5. Configurando Seu Sistema
Este capítulo contém informações sobre como configurar seu sistema.

56
Configurando Seu Sistema

1. Truques para o Desktop


Esta seção detalha algumas dicas de como usar e personalizar o desktop. São na maioria dicas que
envolvem o ambiente desktop (chamado KDE), e gerenciador de arquivos (chamado Konqueror).

1.1. Executar programas automaticamente quando o KDE inicia.


1. A maneira de executar um programa automaticamente quando o KDE iniciar é usar o recurso
Gerenciador de Sessões do KDE. Você pode configurar o KDE da maneira exata que você
gostaria de iniciar todas as vezes que iniciar uma sessão.
2. Choose K-Menu → System Settings → Session Manager from the Advanced tab on the top
and then under Advanced User Settings section. Click the Session Manager button on the right.
Ensure that the Restore manually saved session checkbox is enabled.
3. Launch all the applications you want running everytime you log in. Once you have everything set
to your satisfaction, click choose K-Menu → Save Session. Every time you start KDE, you will
return to this configuration.
4. Um outro método para fazer isto é copiar a entrada desktop da aplicação que você quer iniciar
automáticamente do diretório /usr/share/applications para o diretório ~/.kde/Autostart.

1.2. Logando automaticamente no KDE quando o computador inicia

É possivel logar um usuário automaticamente quando o computador inicializa. Isto não é


recomendado para muitos computadores, como isso não é seguro e pode permitir que outros usuários
acessem suas informações.
1. K-Menu → Configuração do Systema → Advanced → Gerenciador de Login
2. Clique no Modo Administrador... e informe sua senha para adquirir privilégios de administrador.
3. Selecione a aba Conveniência. Marque o Habilitar Login Automático e selecione o usuário para
login automático do menu e selecione o tempo limite apropriado.

1.3. Reiniciar o KDE sem rebotar o computador


1. Salvar e fechar todas as aplicações abertas.
2. Use the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys to restart KDE.
3. If Ctrl-Alt-Backspace is disabled, type

sudo /etc/init.d/kdm restart

(See Seção 1.4, “Impedir o atalho Ctrl+Alt+Backspace de reiniciar o X” [57] to disable


Ctrl-Alt-Backspace.)

1.4. Impedir o atalho Ctrl+Alt+Backspace de reiniciar o X


1. Faça uma cópia de backup de seu arquivo /etc/X11/xorg.conf existente.

57
Configurando Seu Sistema

sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup

2. Abra /etc/X11/xorg.conf para edição.

kdesu kate /etc/X11/xorg.conf

3. Adicione as seguintes linhas ao final do arquivo:

Section "ServerFlags"
Option "DontZap" "yes"
EndSection

4. Salve o arquivo editado. (um exemplo [../sample/xorg.conf_disablectrlaltbackspacegnome])


5. A mundança somente irá ter efeito na próxima vez que você fizer login no KDE. Se você
quizer que as mudanças tenham efeito imediato, reinicie o KDE manualmente. (Ver Seção 1.3,
“Reiniciar o KDE sem rebotar o computador” [57] .)

1.5. Iniciar um Programa Manualmente

As vezes pode ser últil iniciar um programa manualmente, por exemplo quando o programa não tem
uma entrada no menu. Isto é fácil de fazer com o dialogo Executar Comando.
1. Open the Run Command dialog by typing: Alt-F2
2. Digite o nome do programa que você desejar executar, e pressione Enter.

1.6. Ligar automaticamente o NumLock quando o KDE iniciar


1. K-Menu → Configuração do Systema → Teclado

2. Sob Ligar NumLock quando KDE iniciar , marque na caixa de opção Ligar. Clique em Apply
para salvar sua configuração.

As mundaças irão ter efeito na próxima vez que você fizer login no KDE. Se você quizer testar
imediatamente, desligue NumLock e reinicie KDE (ver Seção 1.3, “Reiniciar o KDE sem rebotar o
computador” [57] ).

1.7. Lidar com links do tipo help:// em Firefox

Você pode querer abrir o help://protocolo internoFirefox.


1. Start Firefox by choosing left K-Menu → Internet → Firefox

2. Digite about:config na barra de endereço.


3. Right click on the list, select New → Boolean Type network.protocol-handler.external.help as
Preference Name and true as Value
4. Right click again on the list, select New → String Type network.protocol-handler.app.help as
Preference Name and khelpcenter as Value

58
Configurando Seu Sistema

1.8. EditarK-Menu

Kubuntu vem com o Editor de Menus KDE, então você pode customizar seus menus e adicionar
novas entradas para os aplicativos que não aparecerem automaticamente após serem instalados.

Para adicionar uma nova entrada de menu:


1. Abra o Editor de Menus KDE clicando com o botão direito no menu K e selecionando Editor de
Menu.
2. No painel a esquerda do Editor de Menu do KDE, escolha o submenu a nova entrada aparecerá
dentro.
3. Choose File → New Item. In the New Item window, choose a Name. Then add the Description,
Comment, and Command. Select the icon by clicking on Icon. The Command will usually be
the package name, Name is what will appear on the menu, and the Comment will appear in the
tooltip that appears near the menu entry. Icons are chosen from /usr/share/pixmaps directory
by default, or can be chosen from anywhere in your files.

Para mudar a ordem das entradas do menu, clique e arrasta uma entrada na janela do Editor de Menu
KDE.

1.9. Applets de Desktop Avançados

Superkaramba é um sistema que traz mini programas (desklets) como previsão do tempo, ticker de
notícias, informações do sistema, ou controles de reprodutores de música à sua área de trabalho, onde
convivem em um relacionamento simbiótico entre embelezamento e utilidade.
1. Instale o pacote superkaramba do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando
Repositórios” [32]).
2. Choose: K-Menu → Utilities → Superkaramba
3. Visite o website do SuperKaramba para fazer o download dos applets.
[http://www.superkaramba.com/]

1.10. Instalar Fontes Extras

Esta seção descreve como instalar fontes extras dos arquivos do Kubuntu.
1. Para fontes internacionais, instale os seguintes pacotes do repositório Universe (veja
Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações [25]):

xfonts-intl-arabic
xfonts-intl-asian
xfonts-intl-chinese
xfonts-intl-chinese-big
xfonts-intl-european

59
Configurando Seu Sistema

xfonts-intl-japanese
xfonts-intl-japanese-big
xfonts-intl-phoneti

2. Para fontes Microsoft TrueType , instale o pacote msttcorefonts do repositório Multiverse (veja
Capítulo 3, Adicionando, Removendo e Atualizando Aplicações [25]).
3. Para fontes Ghostscript , instale o pacote gsfonts-x11 (veja Capítulo 3, Adicionando,
Removendo e Atualizando Aplicações [25]).
4. Depois de instalar qualquer fonte nova, recarrege o arquivo de informações de fonte digitando o
seguinte comando no terminal:

sudo fc-cache -f -v

Se você preferir abaixar as fontes individuais manualmente, você pode instalá-las fàcilmente abrindo
Konqueror e digitando fonts:/// na barra de localização. Então você pode instalar a fonte para o uso
pessoal arrastando e soltando-a nas respectivas pastas.

60
Configurando Seu Sistema

2. Arquivos

2.1. Mostrar arquivos e pastas ocultas no Konqueror


• In Konqueror, use the View → Show Hidden Files to toggle hidden files and folders on and off.

2.2. Mudando o tipo de arquivo padrão do programa "Abrir com"


1. In Konqueror, right click on the file and choose Open With → Other... from the menu that
appears. A list of applications appears.
2. Selecione a aplicação padrão que você deseja para este tipo de arquivo. Se a aplicação não
estiver na lista, use o botão Adicionar para adicionar a aplicação à lista.
3. Selecione a caixa Lembrar da associação do aplicativo para este tipo de arquivo. Clique Ok para
aplicar as mudanças.

2.3. Renomeando todos os arquivos no diretório de uma vez.

Usando o programa Krename, é possível renomear múltiplos arquivos de acordo com o esquema que
você definir.
1. Instale o pacote Krename do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios”
[32]).
2. Launch Krename by choosing K-menu → Utilities → Krename

2.4. Abrindo arquivos RAR


1. Para abrir arquivos rar, instale o pacote unrar do repositório Multiverse (veja Seção 6,
“Gerenciando Repositórios” [32]).
2. Para abrir um arquivo rar, dê um duplo clique sobre ele.

61
Configurando Seu Sistema

3. Partições e Boot

3.1. Editor Gráfico de Partições


1. Instalando o pacote qtparted(veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]).
2. You can run the application with: K-Menu → System → QtParted

3.2. Verifique o espaço de disco usado e veja a tabela de partição


1. Launch K-Menu → System Settings → Advanced → Disks & Filesystems
2. Cada partição será listada sob Discos e Sistemas de Arquivos Disponíveis detalhes de cada
partição.

3.3. Lista os dispositivos montados em um terminal

Para listar dipositivos montados em um terminal, execute o seguinte comando:

montar

A listagem mostra o dispositivo (como uma partição do disco rígido), o ponto de montagem (onde
você acessa os arquivos), o tipo de sistema de arquivos e as opções de montagem.

Este exemplo mostra a partição do disco rigido hda2 montada como '/', com o sistema de arquivo tipo
ext3. A partição é montada com duas opções, uma para permitir que o dispositivo seja de leitura e
gravação a e a outra para remontar o dispositivo como somente leitura no evento de alguns erros. Este
exemplo mostra a partição do disco rigido hda2 montada como '/', com o sistema de arquivo tipo ext3.
A partição é montada com duas opções, uma para permitir que o dispositivo seja de leitura e gravação
a e a outra para remontar o dispositivo como somente leitura no evento de alguns erros.

/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)

3.4. Montar/Desmontar partições Windows


1. Leia Seção 3.2, “Verifique o espaço de disco usado e veja a tabela de partição” [62]
2. Primeiro, crie um diretório onde a partição será montada:

sudo mkdir /mnt/windows

3. Depois, execute o seguinte comando para montar uma Partição Windows NTFS e permitir acesso
para somente leitura:

sudo mount /dev/hdaX /mnt/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222

Se sua partição Windows usa o sistema de arquivos FAT32, você pode permitir a leitura-escrita à
essa partição. Execute o comando

sudo mount /dev/hdaX /mnt/windows/ -t vfat -o umask=0000

como exibido acima.

62
Configurando Seu Sistema

Troque /dev/hdaX pelo nome correto do seu dispositivo e partição.

4. Para desmontar a partição, execute o seguinte comando:

sudo umount /mnt/windows/

3.5. Mountar partições Windows durante o boot


1. Leia Seção 3.2, “Verifique o espaço de disco usado e veja a tabela de partição” [62]
2. Primeiro, crie um diretório onde a partição será montada:

sudo mkdir /mnt/windows

3. A seguir, faça uma cópia de segurança do seu arquivo de configuração para montagem de drives
e abra o arquivo em um editor de textos com privilégios administrativos:

sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup


kdesu kate /etc/fstab

4. Se sua partição Windows usar o sistema de arquivos NTFS, adicione as seguintes linhas no final
do arquivo

/dev/hdaX /mnt/windows ntfs ro,umask=0222 0 0

Se sua partição Windows usar o sistema de arquivos FAT32, é seguro ler e escrever nesta
partição. Adicione a seguinte linhas no final do arquivo

/dev/hdaX /mnt/windows vfat umask=0000 0 0

como exibido a acima.

Troque /dev/hdaX pelo nome correto do seu dispositivo e partição.

5. Salve o arquivo editado (um exemplo [../sample/fstab_automountntfs]).


6. Ler Seção 3.6, “Remontar /etc/fstab sem reiniciar” [63
] .

3.6. Remontar /etc/fstab sem reiniciar


• sudo mount -a

3.7. Execute um comando do sistema automaticamente na Inicialização

Às vezes pode ser útil adicionar um comando customizado ao processo de inicialização para que seu
computador execute ele em todo boot. Para fazer isso:
1. Edite o crontab com privilégios administrativos (veja Seção 3, “Root E Sudo” [19]):

sudo crontab -e

2. Adicione a seguinte linha:

@reboot /home/user/command

63
Configurando Seu Sistema

Substitua /home/user/comando com o caminho completo para seu comando.

3. Salve o arquivo e saia.

3.8. Trocar o Sistema Operacional padrão no boot


1. Faça um backup do seu arquivo de configuração de boot, e abra em um editor de texto:

sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup


kdesu kate /boot/grub/menu.lst

2. Procure esta linha:

padrão 0

3. Substituia pela seguinte linha:

padrão X_sequência

4. Salve o arquivo editado ( um exemplo [../sample/menu.list_changedefaultosgrub])

3.9. Fazendo o Menu de Boot Visivel

Por padrão, o menu de boot está oculto e você precisará pressionar Esc para ver o menu de boot.
Seguindo os seguintes passos, ele será vísivel por padrão.
1. Faça um backup do seu arquivo de configuração de boot, e abra em um editor de texto:

sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup


kdesu kate /boot/grub/menu.lst

2. Procure está linha

# hiddenmenu

e descomente removendo o # no inicio da linha para que fique como:

hiddenmenu

. Salve o arquivo editado ( um exemplo [../sample/menu.list_unhidemenu])

3.10. Alterando o expiração do menu de boot


1.
sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup
kdesu kate /boot/grub/menu.lst

2. Ache esta linha

...
interrupção 3
...

64
Configurando Seu Sistema

3. Substitua com a seguinte linha

interrupção X_segundos

4. Salve o arquivo editado ( um exemplo [../sample/menu.list_increasedecreasetimeoutgrub])

65
Configurando Seu Sistema

4. Componente físico

4.1. Câmeras Digitais

A maioria das câmeras digitais USB serão automaticamente detectadas pelo Kubuntu. Simplismente
conecte e ligue sua câmera digital USB, o Kubuntu irá então perguntar se você gostaria de importar as
fotos de sua câmera. Clique em Importar, o Kubuntu irá então exibir a você uma pré-visualização de
suas fotos. Escolha um local para salvar suas fotos e, então, clique em Importar. O Kubuntu irá então
salvar suas fotos no seu disco rígido.

If you do not get the auto-import popup with your camera, it might be worth installing digiKam from
the Universe repository (see Seção 6, “Gerenciando Repositórios” [32]). Launch digiKam after
installation by choosing K-Menu → Graphics → digiKam (Photo Management) from the desktop
menu system.

4.2. Placas de Vídeo 3D

4.2.1. Placa de Vídeo 3D da Nvidia


1. Instale o pacote nvidia-glx do repositório Restricted (veja Capítulo 3, Adicionando, Removendo e
Atualizando Aplicações [25]).
2.
sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup
sudo nvidia-glx-config enable

3. Você pode fazer ajustes nas configurações do novo driver executando o aplicativo nvidia-settings
(ver Seção 1.5, “Iniciar um Programa Manualmente” [58]). Se você desejar, adicione a entrada
no menu deste programa.(ver Seção 1.8, “EditarK-Menu” [59]).
4. Leia Seção 1.3, “Reiniciar o KDE sem rebotar o computador” [57]

4.2.2. Desabilitando o Logotipo Gráfico da Nvidia na Inicialização


1. Leia Seção 4.2.1, “Placa de Vídeo 3D da Nvidia” [66]
2.
sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup
kdesu kate /etc/X11/xorg.conf

3. Procurar nesta seção

...
Section "Device"
Identifier "NVIDIA Corporation NV11 [GeForce2 MX/MX 400]"
Driver "nvidia"
BusID "PCI:1:0:0"
...

4. Adicione a seguinte linha abaixo

66
Configurando Seu Sistema

Option "NoLogo"

5. Salve o arquivo editado ( um exemplo [../sample/xorg.conf_disablenvidialogo])


6. Leia Seção 1.3, “Reiniciar o KDE sem rebotar o computador” [57]

4.2.3. Driver da Placa de Vídeo ATI 3D


1. Instale o pacote xorg-driver-fglrx do repositório Restricted (veja Capítulo 3, Adicionando,
Removendo e Atualizando Aplicações [25]).
2.
echo fglrx | sudo tee -a /etc/modules
sudo depmod -a ; sudo modprobe fglrx
sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup
sudo sed -i -e 's/"ati"/"fglrx"/' /etc/X11/xorg.conf

3. Se você estiver usando uma placa mãe baseada no chipset NForce2 você também deverá fazer o
seguinte:

kdesu kate /etc/X11/xorg.conf

Altere “Section "Device"” adicionando a seguinte linha:

Opção "UseInternalAGPGART" "no"

4. Reinicie sua máquina para que as alterações tenham efeito.

4.3. Placas de Rede Sem Fio

Muitas placas de rede sem fio são detectadas automaticamente pelo Kubuntu durante a instalação.
Uma lista completa das placas de rede sem fio que funcionam no Kubuntu podem ser encontradas
no Ubuntu Wiki [https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsWirelessNetworkCards].
Porfavor adicione sua placa de rede sem fio na lista se ela funcionar no Kubuntu.

Algumas placas podem não funcionar no Kubuntu. Se for este o caso, por favor veja o Guia de
Pesquisas de Defeitos de Rede sem Fio [https://wiki.ubuntu.com/WirelessTroubleshootingGuide] no
Ubuntu Wiki, o qual é um excelente recurso para pesquisas de defeitos de placas de rede sem fio.

Todas as informações a respeito das redes wireless no Kubuntu são coletadas no Wireless Networking
Central [https://wiki.ubuntu.com/WifiDocs]no Ubuntu Wiki.

4.3.1. Liste os Dispositivos Wireless


1. Listar os dispositivos PCI:

lspci -v

2. Para listar dispositivos USB:

lsusb -v

67
Configurando Seu Sistema

4.4. Configurando o Teclado

4.4.1. Modificando Teclas de Atalho do Teclado

You might want to modify the default keyboard shortcuts in Kubuntu. To do so, choose K-Menu →
System Settings → Regional & Language from the desktop menu system. Select Keyboard Shortcuts
button to modify your keyboard shortcuts.

4.4.2. Múltiplos Layouts de Teclado

Você pode ter acesso a mais de um layout de teclado. Isto é útil se você escreve em mais de uma
linha.

Para adicionar novos layouts de teclado:


1. Choose: K-Menu → System Settings → Regional & Language → Keyboard Layout
2. Na aba Layout, marque a caixaHabilitar Layouts de teclado .
3. Escolha a disposição de teclado do país que você deseja usar, e clique em Adicionar. Os países
irão aparecer na lista Layouts Ativos.
4. Clique o país na lista de Layouts Ativos, e escolha a Disposição variável apropriada para o país
selecionado. Isto é importante para países onde mais de uma lingua é comumente falada.
5. Clique em Aplicar para salvar suas configurações.
6. Um icone da bandeira aparecerá agora na bandeja do sistema mostrando disposição de teclado
usado atualmente. Clique no icone da bandeira para mudar para outra disposição de teclado.

4.4.3. Entrada de Caracteres Não-Latin

Skim é um painel gráfico do KDE para entrada de caracteres não-latim. Use o Skim para digitar em
sua língua nativa:
1. Assegure-se que seu pacote de suporte de linguagem está instalado. Se você selecionou sua
linguagem nativa durante a instalação, o pacote já estará instalado.
2. Press Ctrl-Space to activate it and enter characters.
3. Configure o Skim clicando com o botão direito domouse no ícone na bandeja do sistema, e
escolhendo Configurar

4.5. Modems

4.5.1. Winmodems

A maioria dos winmodems não são suportados pelo Kubuntu por padrão, mas drivers podem ser
encontrados que podem habilitar o uso dos modems. Primeiro você precisa indentificar qual chipset
seu winmodem está usando:

68
Configurando Seu Sistema

wget -c http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz
gunzip -c scanModem.gz > scanModem
chmod +x scanModem
sudo ./scanModem
kate Modem/ModemData.txt

Verifique a saída no Kate, ela listará qual o chipset do seu modem. Uma vez que você saiba qual
o seu chipset, veja Configurando Modems [https://wiki.ubuntu.com/SettingUpModems] e siga as
orientações para o seu modem.

4.5.2. Modems ADSL

Todos os modems PPPOE e ADSL que usam conexões ethernet (e alguns que usam USB) são
suportados pelo Kubuntu. Para modems ADSL estilo roteadores, apenas conecte-os, configure os
modems conforme suas instruções ISPs e configure a rede no Kubuntu. Para maiores informações
sobre modems PPPOE veja ADSLPPoE [https://wiki.ubuntu.com/ADSLPPPoE] no wiki do Ubuntu.

4.6. Impressoras

Some printers will be automatically detected by Kubuntu; for those that are not, choose K-Menu →
System Settings → Printers then choose Add → Add Printer/Class and run the Printer Install Wizard.

Existem algumas impressoras que precisam de configurações adicionais. Procure os bancos de


dados em LinuxPrinting.org [http://www.linuxprinting.org/] ou verifique a Página de Impressoras
do Ubuntu Wiki [https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters] para possíveis
informações sobre sua impressora.

4.7. CDROMs

4.7.1. Acelere o acesso ao CD/DVD-ROM (ativar DMA)


1. Assumindo que /dev/cdrom é a localização do seu CD/DVD-ROM
2.
sudo hdparm -d1 /dev/cdrom
sudo cp /etc/hdparm.conf /etc/hdparm.conf_backup
kdesu kate /etc/hdparm.conf

3. Adicione as seguintes linhas ao final do arquivo

/dev/cdrom {
dma = on
}

4. Salve o arquivo editado ( um exemplo [../sample/hdparm.conf_speedupcddvdrom])

4.7.2. Monte CD/DVD-ROMs e mostre todos os arquivos ocultos e associados


1. Assumindo que /media/cdrom0/ é a localização do CD/DVD-ROM
2. Para montar CD/DVD-ROM

69
Configurando Seu Sistema

sudo mount /media/cdrom0/ -o unhide

3. Para desmontar CD/DVD-ROM

sudo umount /media/cdrom0/

4.7.3. Force o eject do CD/DVD-ROMs manualmente


• sudo eject

70
Configurando Seu Sistema

5. Rede

5.1. Mudar o Nome do Computador


1. K-Menu → Configurações do Sistema → Configurações de Rede
2. Clique no Modo Administrador... e informe sua senha para adquirir privilégios de administrador.
3. Selecione a aba Sistema de Nome de Domínio. Informe o nome do computador no campo Nome
da Máquina.
4. Clique Aplicar, feche todas as aplicações abertas e reinicie.

5.2. Visualizar servidores SSH, FTP e SFTP usando o Konqueror


• Na Barra de Localização, digite o seguinte:

Para SSH, use:

ssh://username@ssh.server.com

Para FTP, use:

ftp://usuario@ftp.servidor.com

Para SFTP, use:

sftp://usuario@sftp.servidor.com

Troque usuario pelo seu nome de usuário e troque tudo após o símbolo @ pelo endereço do
servidor. Você pode ser solicitado para digitar uma senha se necessária. Se não existir um
usuário (anônimo) omita o usuário e o símbolo @.

Alternativamente, para especificar sua senha manualmente, modifique conforme exibido abaixo:

ftp://usuario:senha@ftp.servidor.com

5.3. Utilitários de Rede

5.3.1. Firewall Guarddog

Um firewall protege um computador do acesso não autorizado. Normalmente não é necessário instalar
um firewall em um sistema Kubuntu, porque por padrão, o acesso ao sistema é fechado. Entretanto,
se você executar alguns serviços que você permite o acesso de outros computadores (por exemplo,
o servidor web Apache), é aconselhável instalar um firewall. Guarddog é um programa que permiti
controlar o firewall do Linux atraves de uma interface gráfica.
1. Instale o pacote Guarddog do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios”
[32]).
2. After it is installed, run the Guarddog by choosing K-Menu → System → Guarddog
3. Digite sua senha no diálogo Executar como root - KDE su que aparecer.

71
Configurando Seu Sistema

4. Clique em Ajuda na janela Configuração do Firewall para detalhes de como usar o Guarddog.

5.3.2. Monitor Gráfico da Rede

Etherape mostra atividades da rede entre diferentes máquinas usando ciclos de tamanhos variados.
1. Instale o pacote etherape do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios”
[32]).
2. Choose: K-Menu → Internet → Etherape

5.3.3. Analisador do Tráfego de Rede

Ethereal é um analisador de tráfico de rede/sniffer que captura os pacotes da rede em tempo real e
mostra seu conteúdo.
1. Instale o pacote ethereal do repositório Universe (veja Seção 6, “Gerenciando Repositórios”
[32]).
2. Choose: K-Menu → Internet → Ethereal

72
Apêndice A. Creative Commons by
Attribution-ShareAlike 2.0
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT
PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE
AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR
DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.

License

THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE
COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY
COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN
AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.

BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND
AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU
THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH
TERMS AND CONDITIONS.
1. Definitions.
a. "Collective Work" means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in
which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions,
constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective
whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as
defined below) for the purposes of this License.
b. "Derivative Work" means a work based upon the Work or upon the Work and other
pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization,
motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any
other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that
constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of
this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound
recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching")
will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.
c. "Licensor" means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.
d. "Original Author" means the individual or entity who created the Work.
e. "Work" means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.
f. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not
previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received

73
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0

express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous
violation.
g. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor
and indicated in the title of this License: Attribution, ShareAlike.
2. Fair Use Rights. Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising
from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under
copyright law or other applicable laws.
3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You
a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright)
license to exercise the rights in the Work as stated below:
a. to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to
reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;
b. to create and reproduce Derivative Works;
c. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly
by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective
Works;
d. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly
by means of a digital audio transmission Derivative Works.
e. For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:
i. "Performance Royalties Under Blanket Licenses." Licensor waives the exclusive right
to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI,
SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of
the Work.
ii. "Mechanical Rights and Statutory Royalties." Licensor waives the exclusive right to
collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry
Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work ("cover version")
and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US
Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).
f. "Webcasting Rights and Statutory Royalties." For the avoidance of doubt, where the Work
is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via
a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance
(e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of
the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).

The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter
devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary
to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are
hereby reserved.
4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by
the following restrictions:

74
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0

a. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work
only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource
Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly
display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms
on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the
rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices
that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly
display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological
measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this
License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but
this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the
terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You
must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor
or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any
Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to
such Licensor or the Original Author, as requested.

b. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a
Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with
the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that
contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-ShareAlike 2.0 Japan).
You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other
license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative
Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You
may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this
License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all
notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute,
publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any
technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the
terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a
Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work
itself to be made subject to the terms of this License.
c. If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or
any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the
Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing
by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title
of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier,
if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer
to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative
Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., "French translation
of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author").
Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case

75
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0

of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any
other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other
comparable authorship credit.

5. Representations, Warranties and Disclaimer

UNLESS OTHERWISE AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS


THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF
ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY
OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE,
MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT,
OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE
OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.

6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN


NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES
ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS
BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

7. Termination

a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by
You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or
Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated
provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1,
2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.

b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration
of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right
to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time;
provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other
license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this
License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.

8. Miscellaneous

a. Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the
Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the
license granted to You under this License.

b. Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the
recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted
to You under this License.

c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not
affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without

76
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0

further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum
extent necessary to make such provision valid and enforceable.
d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless
such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such
waiver or consent.
e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work
licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the
Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may
appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual
written agreement of the Licensor and You.

Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection
with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any
damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential
damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if
Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights
and obligations of Licensor.

Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL,
neither party will use the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative
Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in
compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published
on its website or otherwise made available upon request from time to time.

Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.

77
Apêndice B. GNU Free Documentation
License
Version 1.2, November 2002
Copyright © 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.

Free Software Foundation, Inc.


51 Franklin St, Fifth Floor,
Boston,
MA
02110-1301
USA

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it
is not allowed.
Version 1.2, November 2002

78
GNU Free Documentation License

1. PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document
"free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License
preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered
responsible for modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must
themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a
copyleft license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software
needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms
that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any
textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend
this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

79
GNU Free Documentation License

2. APPLICABILITY AND DEFINITIONS


This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the
copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated
herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a
licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work
in a way requiring permission under copyright law.

A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it,
either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals
exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's
overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall
subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not
explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject
or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of
Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section
does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant.
The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
Sections then there are none.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or
Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A
Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format


whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs
or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters
or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made
in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged
to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is
not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called
"Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup,
Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and
standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples
of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary

80
GNU Free Documentation License

formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which
the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML,
PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are
needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent
appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.

A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely
XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language.
(Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
"Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you
modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition.

The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License
applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in
this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty
Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.

81
GNU Free Documentation License

3. VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially,
provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to
those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange
for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in
section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display
copies.

82
GNU Free Documentation License

4. COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the
Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you
must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover
Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly
and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title
with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers
in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the
Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones
listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must
either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or
with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public
has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of
the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent
steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent
copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you
distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before
redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated
version of the Document.

83
GNU Free Documentation License

5. MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections
2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the
Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of
the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the
Modified Version:

GNU FDL Modification Conditions

A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and
from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that
version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the
modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this
requirement.
C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to
use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum
below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in
the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the
title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there
is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and
publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent
copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous
versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network
location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the
original publisher of the version it refers to gives permission.
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section,
and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
and/or dedications given therein.

84
GNU Free Documentation License

L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles.
Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.
M.Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified
Version.
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any
Invariant Section.
O. Preserve any Warranty Disclaimers.

If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary
Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some
or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the
Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of
your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as
a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by)
any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by
you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another;
but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old
one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their
names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

85
GNU Free Documentation License

6. COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms
defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all
of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant
Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty
Disclaimers.

The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant
Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same
name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in
parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique
number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license
notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original
documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled
"Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled
"Endorsements".

86
GNU Free Documentation License

7. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this
License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single
copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim
copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this
License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this
License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

87
GNU Free Documentation License

8. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS


A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or
works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond
what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License
does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the
Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the
Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the
Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
aggregate.

88
GNU Free Documentation License

9. TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document
under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant
Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation
of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided
that you also include the original English version of this License and the original versions of those
notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of
this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.

If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the


requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.

89
GNU Free Documentation License

10. TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for
under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void,
and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received
copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.

90
GNU Free Documentation License

11. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE


The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation
License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that
a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option
of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has
been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify
a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the
Free Software Foundation.

91
GNU Free Documentation License

12. ADDENDUM: How to use this License for your documents


To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document
and put the following copyright and license notices just after the title page:

Sample Invariant Sections list

Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or
modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License,
Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no
Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the
license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".

If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts."
line with this:

Sample Invariant Sections list

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts
being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge
those two alternatives to suit the situation.

If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these
examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public
License, to permit their use in free software.

92

Você também pode gostar