Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Por muitos anos, a língua de ensino no Sistema Nacional de Educação em Moçambique foi a língua
portuguesa, mas, actualmente, as línguas moçambicanas também são usadas nas escolas.
Para sabermos como é que estas línguas são utilizadas no Sistema Nacional de Educação moçambicano,
vamos primeiro fazer um pequeno exercício.
Actividade 4
Na sequência, apresente ao seu colega de carteira o que pensou sobre o assunto colocado;
Escrevam a(s) vossa(s) ideia(s) principal(is) numa folha A4 ou papel gigante e coloquem-nas à vista da
turma. Escrevam em letras visíveis e com correcção;
Feita a actividade anterior, leia os apontamentos que se apresentam a seguir, prestando atenção às
modalidades de uso das línguas moçambicanas no Ensino Primário.
Em termos teóricos e práticos, há várias formas/modalidades em que uma língua pode ser usada em
sala de aula. A escolha de uma ou de outra modalidade depende das especificidades dos contextos
linguístico e educacional. Para o caso de Moçambique, a introdução das línguas moçambicanas observa
três modalidades, nomeadamente (i) Programa de Educação Bilingue em Línguas Moçambicanas/L1 e
Português/L2; (ii) Línguas Moçambicanas como recurso no Programa Monolingue em Português/L2 e (iii)
Línguas Moçambicanas como disciplina no Programa Monolingue em Português/L2.
A Educação Bilingue é uma forma de ensino em que estão envolvidas duas línguas. Para o contexto
moçambicano, refere-se ao ensino em uma língua bantu moçambicana e o Português e é, normalmente,
implementado em áreas linguisticamente homogéneas. Para este tipo de ensino, Moçambique optou
pelo modelo de transição com características de manutenção de forma a desenvolver-se um bilinguismo
aditivo nos alunos (PCEB 2003). Tendo em conta os ciclos de aprendizagem em que o Ensino Primário se
encontra estruturado, este modelo obedece aos seguintes princípios:
No primeiro ciclo de aprendizagem (1ª e 2ª classes), as línguas moçambicanas são usadas como língua
de ensino e como disciplina, enquanto a língua portuguesa é simplesmente disciplina, para desenvolver
habilidades da oralidade como preparação para a leitura e escrita nesta língua no 2º ciclo.
No segundo ciclo (3ª, 4ª, 5ª classes), ocorre o que se chama transição, que é a passagem da língua de
ensino, de uma língua moçambicana para o Português. Este processo é gradual, pois na 3ª classe, a
língua de ensino continua uma língua moçambicana, mas na 4ª classe já é o Português a desempenhar
essas funções. Todavia, tanto as línguas moçambicanas como a língua portuguesa continuam a ser
ensinadas como disciplina. Dado importante é que, nas disciplinas com conceitos um pouco complexos
como Ciências Naturais, Ciências Sociais e Matemática, as línguas moçambicanas podem ser usadas
como auxiliares para explicar/clarificar esses termos.
No terceiro ciclo (6ª e 7ª classes), as línguas moçambicanas são disciplinas, mas podem, porventura, ser
usadas como meios auxiliares para a clarificação de conceitos. Neste ciclo, a língua de ensino é
exclusivamente o Português, pois se acredita que os alunos tenham já atingido um bom nível de
desempenho nesta língua.
Fig.1. Modelo de transição com características de manutenção em uso em Moçambique (in INDE/MINED
2003:113)
A figura mostra o esquema do programa bilingue adoptado em Moçambique em línguas moçambicanas
e Português. Do esquema, lê-se que, no primeiro ciclo (1ª e 2ª classes), a L1 da criança tem maior fundo
de tempo quando comparado com a língua portuguesa. Por exemplo, nos 28 tempos lectivos semanais,
em escolas de regime de 1 ou 2 turnos, 20 são reservadas às línguas moçambicanas, das quais 11 são
para a disciplina de Língua Moçambicana e 9 são para a de Matemática. Os restantes 8 tempos são para
a língua portuguesa, dos quais 2 são para a disciplina de Educação Física e 6 para a de Português, todas
para o desenvolvimento da oralidade. No fim do segundo ciclo (5ª classe), a carga horária reservada às
línguas moçambicanas reduz-se exponencialmente, passando dos 20 (no 1º ciclo) para apenas 4 tempos
semanais. No terceiro ciclo (6ª e 7ª classes), às línguas moçambicanas são reservadas, apenas, 3 tempos
lectivos - Orientações e Tarefas Escolares Obrigatórias (OTEOs 2017:11). Esta distribuição da carga
horária semanal mostra que, quanto mais se progride em ciclos de aprendizagem, reduz-se o tempo de
utilização da língua moçambicana, uma vez presumir-se que a criança esteja já adquirindo e
desenvolvendo habilidades em Português.
À luz da Lei do Sistema Nacional de Educação (lei 18/18, de 28 de Dezembro), o Ensino Primário
compreende seis classes, organizadas em dois ciclos de aprendizagem: 1º ciclo (1ª a 3ª classe) e 2º ciclo
(4ª a 6ª classe). Respondendo à nova configuração dos ciclos de aprendizagem, a estratégia de expansão
do ensino bilingue (2020 -2029) estrutura o Ensino Bilingue da seguinte maneira:
No primeiro ciclo de aprendizagem (1ª, 2ª e 3ª classes), as línguas moçambicanas são usadas como
língua de ensino e como disciplina, enquanto a língua portuguesa é simplesmente disciplina, para
desenvolver as habilidades da oralidade para preparar a leitura e escrita nesta língua. Na 3ª classe inicia
o processo de transição gradual.
No segundo ciclo (4ª, 5ª e 6ª classes), ocorre o que se chama transição, que é a passagem da língua de
ensino, de uma língua moçambicana para o Português. Espera-se que esta transição gradual permita
que os alunos consolidem as habilidades nas duas línguas, contribuindo para a criação de condições para
o desenvolvimento de um bilinguismo equilibrado.
A língua portuguesa só assume o papel integral de meio de ensino a partir da 6ª classe. Portanto, a
língua moçambicana dos alunos será usada como meio de ensino da 1ª a 5ª classe. As disciplinas novas
introduzidas a partir da 4ª classe (Ciências Naturais e Ciências Sociais) serão leccionadas na língua
moçambicana.
A língua moçambicana poderá ser usada como recurso no processo de ensino aprendizagem para
explicar ou clarificar conceitos difíceis em qualquer disciplina.
em Língua Portuguesa
1º Ciclo 1ª
1 Língua Portuguesa
2 Língua Moçambicana
3 Matemática
4 Educação Física
2ª
1 Língua Portuguesa
2 Língua Moçambicana
3 Matemática
4 Educação Física
3ª
1 Língua Portuguesa
2 Língua Moçambicana
3 Matemática
4 Educação Física
2º Ciclo 4ª
1 Língua Portuguesa
2 Língua Moçambicana
3 Matemática
4 Ciências Naturais
5 Ciências Sociais
6 Educação Física
5ª
1 Língua Portuguesa
2 Língua Moçambicana
3 Matemática
4 Ciências Naturais
5 Ciências Sociais
7 Educação Física
6ª
1 Língua Portuguesa
2 Língua Moçambicana
3 Matemática
4 Ciências Naturais
5 Ciências Sociais
7 Educação Física
Tabela 1. Distribuição das disciplinas por Ciclos de aprendizagem, adaptado da Estratégia de Expansão
do Ensino Bilingue 2020-2029.
O Ensino Bilingue ainda não cobre todo o território moçambicano. Enquanto tal não é possível, deve-se
encontrar uma estratégia em que se possa recorrer às línguas locais como auxiliares do processo de
ensino-aprendizagem, sobretudo em zonas rurais onde a oferta linguística do Português é quase
inexistente. Esta é uma das razões que se invocam para justificar o uso das línguas moçambicanas como
meio auxiliar para explicar/clarificar matérias de difícil compreensão em Português no Ensino Bilingue e
no Ensino Monolingue.
No programa monolingue, a criança não tem nenhuma disciplina ensinada em uma língua
moçambicana. É por isso que, neste programa e tendo em conta que nas zonas rurais a oferta da língua
portuguesa é muito reduzida, usar uma língua moçambicana como auxiliar no processo de ensino e
aprendizagem é extremamente importante em termos pedagógicos. Porém, esta utilização deve ser
feita dentro das normas e usando metodologias apropriadas.
Como constatou nos apontamentos que acabou de ler, as modalidades de uso de línguas moçambicanas
no ensino estão associadas ao contexto escolar e/ou à realidade linguística. Na actividade que se segue,
reflicta sobre a sua experiência e partilhe-a com os(as) seus/suas colegas da turma.
Actividade 5
Pense no seu passado, principalmente quando ingressou na escola, e reflicta sobre os aspectos que se
seguem:
Havia mais homens ou mulheres que você conhecia que falavam Português? Se havia diferenças, que
factores é que considera que podem ter contribuído para esse desequilíbrio?
Alguém da sua família ou da sua comunidade sabia escrever uma carta em Português?
Qual era a faixa etária, entre homens e mulheres, que sabia ler e escrever na sua comunidade?
Quando ingressou na escola, já falava Português? Se sim, como e onde aprendeu? Se não, porquê?
Alguma vez aprendeu a escrever na sua língua primeira? Se sim, como foi essa experiência?
Ao longo do seu percurso escolar, terá visto e lido um texto, um documento ou um livro escrito na sua
língua primeira? Se sim, conte essa experiência.
Encontrem diferenças e semelhanças entre o vosso passado e discutam as implicações que hoje isso tem
na vossa formação.
Resumo
As línguas moçambicanas são usadas na educação tendo como base três tipos de fundamentos,
nomeadamente (i) respeito de direitos linguísticos; (ii) afirmação e preservação de identidades culturais
e (iii) facilitação do processo de ensino-aprendizagem. A principal forma de uso destas línguas é o Ensino
Bilingue, uma modalidade em que se usam duas línguas na sala de aula, uma língua bantu moçambicana
e o Português. Para a implementação desta modalidade, Moçambique adoptou um modelo de transição
com características de manutenção. Para além desta modalidade, as línguas moçambicanas são usadas
como meio auxiliar em contextos onde a língua de ensino é o Português e são também usadas como
disciplinas curriculares.
O módulo introdutório do seu Manual termina por aqui. A seguir realize a actividade 6 para consolidar
seu conhecimento sobre as línguas moçambicanas no ensino em Moçambique.
Actividade 6: Auto-avaliação
Compare o modelo de Ensino Bilingue proposto em 2003 com a proposta da Estratégia de expansão de
Ensino Bilingue 2020-2029.
Como é que considera que as línguas moçambicanas deveriam ser usadas na educação em Moçambique
para permitir acesso igual ao conhecimento entre alunos e alunas?
Como explicaria, para uma mãe e/ou um pai, as vantagens de eles colocarem seus filhos na Educação
Bilingue?
Assista à Videoaula
Nota: O conteúdo deste vídeo contém o mesmo conteúdo do texto do Manual