Você está na página 1de 80

NETZSCH Oilfield Products GmbH

MANUAL DE SISTEMAS PCP

MANUAL DE SISTEMAS
PCP

Edición Especial - Julio 2004


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 1
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Pagina 2 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

INTRODUCCION

El propósito de este manual es proveer a los usua-


rios de la mas útil y ,conveniente información de la
línea de Sistemas de Cavidades Progresiva (PCP)
NETZSCH para aplicaciones de alzamiento artifi-
cial.

Esta primera revisión cubre toda la línea de Bom-


bas de Cavidades Progresivas, tales como tubula-
res e insertables en geometrías de simple y múlti-
ple lóbulo y además cabezales de accionamiento
fabricados actualmente por NETZSCH en sus
plantas de Alemania y Brasil.

Dado que nuevos productos están bajo desarrollo


al tiempo de esta publicación es política de
NETZSCH actualizar este Manual rápidamente a
fin de incorporarlos tan pronto como estén libera-
dos para sus uso.

El Grupo NETZSCH mantiene un equipo técnico


especialmente entrenado el cual asistirá con mu-
cho agrado a sus clientes en todas sus necesida-
des técnicas concernientes al uso de los productos
NETZSCH descriptos en este manual

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 3


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Las plantas NETZSCH para bombas PCP y componentes

NETZSCH tiene tres plantas para diseño y fabricación de bombas PCP y cabezales para
aplicaciones industriales y de fondo de pozo. Ellas están localizadas en Waldkraiburg/
Alemania, Pomerode/Brasil e Lanzhou/China. Todas las unidades industriales disponen de
Ingeniería, R&D y departamentos de producción, en suma todo el soporte de administración,
proveyendo la flexibilidad necesaria para cumplir con las necesidades de nuestro circulo de
clientes.
En todas las plantas NETZSCH cada componente y equipo son fabricados con los mas altos
estándar por personal experimentado, siendo el total de la manufactura efectuada en base
as normas DIN-EN-ISO 9000 sistemas de aseguramiento de la calidad. Nuestro sistema or-
ganizacional y de ensayo en planta provee producción libre de inconvenientes.

Vista aérea de la planta NETZSCH en Alemania (Waldkraiburg)

Vista aérea de la planta NETZSCH en Brasil (Pomerode - SC)


Pagina 4 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Aseguramiento de Calidad - ISO 9000


El curso total del proceso de manufactura es efectuado sobre la base del sistema de asegu-
ramiento de calidad DIN EN ISO 9000.
Las bombas de cavidades progresivas NETZSCH o simplemente PCP, son manufacturadas
de acuerdo a las diferentes normas nacionales e internacionales como API 5B, 6A, 11B,
11AX, 676, ISO 15136 o otras recomendaciones especificas dadas por requerimientos de
clientes.

Intensivos chequeos son llevados a cabo, en todas las etapas de producción, desde la llega-
da de las materias primas hasta los ensayos de comportamiento que son dados a cada
bomba PCP, aseguran la esperada y requerida calidad.

El entrenamiento regular de todos los empleados garantiza el cumplimiento de las regulacio-


nes y hace posible adaptarse a nuevas regulaciones.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 5


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Índice

Pagina
Introducción ..........................................................................................................................8
Sistema convencional .............................................................................................................9
Sistema electro PCP - NSPCP ................................................................................................9
Bombas de Cavidades Progresivas ......................................................................................10
Geometría de la PCP ............................................................................................................10
Bombas tubulares ................................................................................................................11
Bombas insertables ...............................................................................................................11
Nomenclatura de PCP...........................................................................................................12
Modelos de bombas y capacidades ......................................................................................13
Dimensiones de las bombas .................................................................................................20
Selección de elastómeros .....................................................................................................22
Espaciado de rotores ............................................................................................................23

Cabezal.................................................................................................................................26
Nomenclatura ........................................................................................................................26
Modelos, características y dimensiones ................................................................................27
Cabezal vertical directo (DH) ................................................................................................28
Cabezal vertical a engranajes (GH) ......................................................................................29
Cabezal angular (RH)............................................................................................................30

Procedimientos de instalación - Bombas y cabezales ....................................................31


Introducción ...........................................................................................................................31
Principios de instalación de PCP...........................................................................................31
Estiramiento de la sarta debido a la acción de bombeo - cálculos y espaciamiento .............32
Estiramiento cuando se usan anclas de torque - cálculos y espaciamiento .........................33
Procedimiento de instalación para bombas tubulares NETZSCH ........................................34
Procedimiento de instalación para bombas insertables NETZSCH.......................................37
Procedimiento de instalación de cabezales ..........................................................................41

Preinstalación e instalación listado de verificación.........................................................43

Procedimiento de arranque ................................................................................................45

Procedimiento de paro .......................................................................................................46

Medidas de seguridad .........................................................................................................47

Resolución de problemas ...................................................................................................58

Pagina 6 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Accesorios .......................................................................................................................... 53

Anexo................................................................................................................................... 54
Tablas de cabezales, poleas, correas y velocidad. .............................................................. 55
Perdidas por fricción ............................................................................................................. 63
Perdidas por elevación ......................................................................................................... 68
Casing dimensiones ............................................................................................................ 73
Tubing dimensiones ............................................................................................................. 76
API barras de bombeo - peso y dimensiones ..................................................................... 77
Tiempo para llenar el tubing ................................................................................................. 78

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 7


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

INTRODUCCION
Este manual cubre los productos NETZSCH referentes a sistemas PCP usados en aplica-
ciones de elevación artificial.

La línea actual de aplicaciones desarrollada y manufacturada por NETZSCH comprende


Bombas Cavidades Progresivas y Cabezales,

• Sistema convencional de Bombeo PCP


• Sistema de bombeo electro PCP - NSPCP

Estos sistemas son mostrados en las Fig. 1 y 2. A pesar de que las bombas son las mismas
básicamente, los sistemas se diferencian en la forma de transmitir la potencia a la bomba

En el sistema convencional PCP (Fig. 1), la potencia requerida por la bomba, es transmitida

VASTAGO

GRAMPA CAJA DE VENTEO TEE DE FLUJO


CUPLA DE A VARIADOR
ARRASTRE

NETZSCH

CABEZAL
TUBING
CABLE DE
POTENCIA
CASING

MOTOR TEE DE FLUJO

BOMBA PCP

BARRAS

TUBING

ROTOR

CASING EJE FLEXIBLE

EJE FLEXIBLE REDUCCION


ALOJAMIENTO
ESTATOR REDUCTOR A
ENGRANAJES
CABLE EXTENSION
(PLANO)
SECCION SELLANTE
DEL MOTOR

MOTOR
PERNO DE PARO ELECTRICO
SUMERGIDO

Fig. 1 – Sistema convencional de PCP (Esquema) Fig. 2 – Sistema NSPCP (Esquema)

Pagina 8 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

a la sarta de barras de bombeo por el cabezal, localizado en superficie, típicamente un sis-


tema esta compuesto de:

• Cabezal y Primo motor


• Sarta de Bombeo
• PCP de fondo
• Accesorios (ancla de torque, anclas de tubing, centralizadores de barras)

Los sistemas electro sumergidos NETZSCH NSPCP (Fig. 2) son una concepción que elimi-
na la columna de barras como forma de manejar la bomba. En este sistema la bomba esta
manejada por un motor eléctrico sumergido. Un sistema NSPCP esta generalmente com-
puesto de:

• Bomba PCP de fondo


• Caja reductora
• Sección sellante del motor
• Motor eléctrico sumergido

El sistema NSPCP requiere la misma instalación de superficie usada en sistemas electro


centrífugos sumergidos (ESP), tales como transformadores, variadores de frecuencia, caja
de ventilación, cables, etc. El motor de fondo esta acoplado a la bomba por una caja reduc-
tora y la carga axial es soportada por cojinetes especiales.

Básicamente los sistemas NSPCP son usados para reemplazar instalaciones de ESP, dado
que no requieren sarta de barras de bombeo, son adecuados para pozos desviados y termi-
naciones horizontales.

Los sistemas NETZSCH NSPCP no son tratados en este Manual. Para mas detalles técni-
cos e información adicional sobre estos sistemas refiérase a las direcciones provistas en es-
te manual.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 9


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Bombas de Cavidades Progresivas

NETZSCH desarrollo la geometría de PCP simple (Fig. 3) y multi lóbulo (Fig. 4), siguiendo
el principio de Moineau, basado en el ajuste geométrico entre la única parte móvil (rotor) la
cual gira excéntricamente en el elemento estacionario (estator).

En la geometría simple lóbulo de NETZSCH el rotor presenta una sección transversal circu-
lar, mientras en la multi lobular la sección transversal es elíptica.

Geometria de la PCP

ROTOR ROTOR

ESTATOR
STATOR STATOR
ESTATOR

Etapa
Stage
Etapa
Stage
Ps
Ps
Pr
Pr

Pr = Paso rotor Pr = Paso rotor


Ps = Paso estator Ps = Paso estator
Ps = 2 Pr Ps = 1,5 Pr

Fig. 3 – Simple lobulo BCP Fig. 4 – Multi lobulo BCP

Cálculo de la carga efectiva de Área PCP

Para el cálculo de el área de carga efectiva de una Bomba de Cavidad Progresiva se nece-
sita solamente dos dimensiones. Una es el diámetro mayor del rotor. La otra es el diámetro
menor de la barra de bombeo. El área efectiva en mm² podrá ser calculado en:

Aefectiva =
π
4
( 2
⋅ DRotor − 645.16 ⋅ d Rod
2
) [mm²]

DRotor [mm] - Diámetro mayor del rotor (D) mencionado en las Tablas 2,3,4
dRod [inch] - Diámetro de la barra de bombeo

Pagina 10 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Las bombas NETZSCH se presentan en dos configuraciones:

• Bombas Tubulares (Fig. 5); van unidas directamente a la columna de producción

• Bomba Insertable (Fig. 6). Se trata de un arreglo que permite recuperar e instalar una
bomba de fondo con la sarta de barras.

En ambos modelos, las bombas permiten manejar un amplio rango de capacidades eficien-
temente la Tabla 1 grafica las capacidades, mientras las Tablas 2, 3 y 4 presentan dimen-
siones, y requerimientos de diámetros de cada bomba hasta la fecha. Otras especificacio-
nes que las mostradas pueden ser construidas a pedido.

CASING
CASING

SUCKER
BARRAS ROD
DE BOMBEO

TUBING
TUBING

BARRAS ROD
SUCKER DE BOMBEO

ROTOR
ROTOR

ESTATOR
STATOR

ESTATOR
STATOR

BOTTOM
SISTEMALOCK
DE
PERNO
STOP PIN DE PARO SYSTEM
ANCLAJE INFERIOR

Fig. 5 – Bomba Tubular PCP Fig. 6 – Bomba Insertable PCP

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 11


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Nomenclatura de PCP

AAA BBB*CCC DD E

Caudal (m³/día @ 100 rpm y cero presión)

T – Tubular
S – Sumergida
H – Hidráulica sumergida
IT – Insertable
DS – Sumergida acople directo

S – Simple lóbulo (Geometría 1/2)


D – Multi lóbulo (Geometría 2/3)

Presión (kgf/cm² o bar)

Diametro nominal del estator (pulgadas)

NTZ – NETZSCH
NTU – NETZSCH Pared Uniforme

Ejemplos:

a) NTZ 278*120ST 4.0


Descripción: bomba tubular simple lóbulo , 2 7/8” rosca, 120 kgf/cm² (bar) máx. presión diferencial,
4.0 m³/día @ 100 rpm y cero presión

b) NTZ 350*180DT 33
Descripción: bomba tubular multi lóbulo, 3 1/2” rosca, 180 kgf/cm² (bar) máx. presión diferencial,
33 m³/día @ 100 rpm y cero presión

c) NTZ 238*100DIT 4.6


Descripción: bomba insertable multi lóbulo, 2 3/8” rosca, 100 kgf/cm² (bar) máx. presión diferencial,
4.6 m³/día @ 100 rpm y cero presión

d) NTU 350*150DT 40
Descripción: bomba multi lobular de pared uniforme, 3 1/2” rosca, 150 kgf/cm² (bar) máx. presión
diferencial , 40 m³/día @ 100 rpm y cero presión

La potencia total requerida para accionar la bomba (Pwr) es determinada por una potencia
hidráulica fornecida (Pwh = ∆p·Qth ) y también a través de una potencia mecánica (Pwm = T·n)
necesaria para obtener fricción (sin haber diferencia de presión) del rotor en el estator:

Pwr = Pwh + Pwm

Por tanto, la potencia total requerida para accionar la bomba deberá ser de acuerdo con la
siguiente fórmula:
Pwr = ∆p·Qth + T·n

Pagina 12 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Tabla 1 – Modelos de bombas y capacidades

Bombas PCP NETZSCH - Singlelobe


Modelo Estator D.E. Presion max. Caudal Velocidad
Modelo da
- Tipo Medida Nominal Diferencial Nominal Maxima
Bomba
Even Wall [ pulgadas ] [kgf/cm²] - [psi] [m³/d] - [bbl/d] en 100 rpm [rpm]
ST0.2 240 - 3413 0.2 - 1.3
ST0.8 1.66" 240 - 3413 0.8 - 5 500
ST1.1 240 - 3413 1.1 - 7
ST1.6 240 - 3413 1.6 - 10
ST3.2 240 - 3413 3.2 - 20
2 3/8" 500
ST4.0 240 - 3413 4.0 - 25
ST6.2 240 - 3413 6.2 - 39
ST4.0 240 - 3413 4.0 - 25
ST7.0 240 - 3413 7.0 - 44
ST10 2 7/8" 240 - 3413 10 - 63 500
ST10 150 - 2134 10 - 63
ST14 240 - 3413 14 - 88
ST16.4 240 - 3413 16.4 - 103
ST20 240 - 3413 20 - 126
3 1/2" 500
ST25 240 - 3413 25 - 157
STS60 150 - 2134 60 - 377
ST33 240 - 3413 33 - 208
ST40 200 - 2845 40 - 252
ST50 180 - 2560 50 - 314
4" 500
ST62 150 - 2134 62 - 390
ST78 150 - 2134 78 - 491
ST120 90 - 1280 120 - 755
ST98 5" 225 - 3200 98 - 617
ST98 210 - 2987 98 - 617 350
5 1/2"
ST145 150 - 2134 145 - 912

Bombas PCP NETZSCH - Multilobe


Modelo Estator D.E. Presion max. Caudal Velocidad
Modelo da
- Tipo Medida Nominal Diferencial Nominal Maxima
Bomba
Even Wall [ pulgadas ] [kgf/cm²] - [psi] [m³/d] - [bbl/d] en 100 rpm [rpm]
DT4.6 1.66" 120 - 1706 4.6 - 29 500
DT14 2 3/8" 240 - 3413 14 - 88 500
DT16 240 - 3413 16 - 101
DT20 240 - 3413 20 - 126
2 7/8" 500
DT25 240 - 3413 25 - 157
DT32 200 - 2845 32 - 201
DT33 300 - 4267 33 - 208
DT40 3 1/2" 200 - 2845 40 - 252 400
DT40 300 - 4267 40 - 252
DT50 240 - 3413 50 - 314
DT66 240 - 3413 66 - 415
DT83 200 - 2845 83 - 522
4" 350
DT83 200 - 2845 83 - 522
DT110 150 - 2134 110 - 692
DT142 120 - 1707 142 - 893
DT74 240 - 3413 74 - 465
4 1/2" 260
DT150 150 - 2134 150 - 943
DT138 200 - 2845 138 - 868
DT170 5" 180 - 2560 170 - 1069 215
DT226 120 - 1707 226 - 1421

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 13


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

TUBING (O PUP JOINT) TUBING (O PUP JOINT)

E E
MOVIMIENTO CIRCULAR F
F
DE LA CABEZA DEL ROTOR

D DIAMETRO MAYOR ROTOR D


TIPO DE
A
ROSCAS A

M M

G ESTATOR L K G L K

ESTATOR D.E. B B

CUPLA D.E. C C

H H
d (*)
d (*)

PERNO DE PARO PERNO DE PARO

(*) Espaciamiento esperado cuando la bomba esta operando (*) Espaciamiento esperado cuando la bomba esta operando
Ver Tabla 5. Ver Tabla 6.

Fig. 7 – Tubular singlelobe PC Pump Fig. 8 – Tubular multilobe PC Pump

Pagina 14 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Tabla 2 – Simple Lóbulo Dimensiones - Parte 1


Rotor Estator Tubing Casing
E
Diametro
Nominal

M G D F L B A C K H Drift ø Min. Ø
Modelo de la Bomba Rosca Min. Ø
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] API 5 B [mm] [mm] [mm] [mm] Peso max.
API 11 B
NTZ 166*065ST0.2 1040 925 525 525
NTZ 166*100ST0.2 1280 1165 765 765 0
NTZ 166*120ST0.2 1400 1285 27.5 885 885
NTZ 166*150ST0.2 1860 1745 (1/2") 1095 1095
33.4
NTZ 166*165ST0.2 1950 1835 o 34.5 1185 1185
NTZ 166*180ST0.2 2040 1925 (5/8") 1275 1275 0
NTZ 166*200ST0.2 2190 2075 1425 1425
NTZ 166*240ST0.2 2460 2345 1695 1695
NTZ 166*065ST0.8 1340 1225 3/4" 825 1255
NTZ 166*100ST0.8 1740 1625 para barra 1225 1655 350
NTZ 166*120ST0.8 1940 1825 1/2" o 1425 1855

1.66" NUE
3.1/2" (2)

52.2 (2)
NTZ 166*150ST0.8 2540 2425 con cross 1775 2455
166 25.0 1.66" (3) 32.66
NTZ 166*165ST0.8 2690 2575 over 1925 2605 17.05 lb/ft
NTZ 166*180ST0.8 2840 2725 15/16" 2075 2755 600
NTZ 166*200ST0.8 3090 2975 29.1 para barra 2325 3005
NTZ 166*240ST0.8 3540 3425 (1/2") 5/8" 2775 42.16 NUE 3455
NTZ 166*065ST1.1 1640 1525 o 36.0 1125 48.26 EUE 1555
NTZ 166*100ST1.1 2200 2085 (5/8") 1685 2115 350
NTZ 166*120ST1.1 2480 2365 1965 2395
NTZ 166*150ST1.1 3220 3105 2455 3135
NTZ 166*165ST1.1 3430 3315 2665 3345
NTZ 166*180ST1.1 3640 3525 2875 3555 600
NTZ 166*200ST1.1 3990 3875 3225 3905
NTZ 166*240ST1.1 4620 4505 3855 4535
NTZ 238*065ST1.6 1500 1375 975 1441
NTZ 238*100ST1.6 1980 1855 1455 1921 350
NTZ 238*120ST1.6 2220 2095 1695 2161
NTZ 238*150ST1.6 2890 2765 2115 2831
35.8 1.9" 38.5
NTZ 238*165ST1.6 3205 3080 2430 3146
NTZ 238*180ST1.6 3250 3125 2475 3191 600
NTZ 238*200ST1.6 3685 3560 2910 3626
NTZ 238*240ST1.6 4090 3965 3315 4031
NTZ 238*065ST3.2 1710 1585 1185 1651
NTZ 238*100ST3.2 2302 2177 1777 2243 350
NTZ 238*120ST3.2 2598 2473 2073 2539
NTZ 238*150ST3.2 3366 3241 2591 3307
31.8
NTZ 238*165ST3.2 3588 3463 2813 3529
2.3/8" EUE o 2.3/8" NUE

NTZ 238*180ST3.2 3810 3685 3035 3751 600


77.8 (1) o 73 (2)

NTZ 238*200ST3.2 4180 4055 3405 4121


15/16"
NTZ 238*240ST3.2 4846 4721 4071 4787 3.1/2" (2)
238 40.0 para barra 66.0
NTZ 238*065ST4.0 2100 1975 1575 2041 9.2 lb/ft
5/8"
NTZ 238*100ST4.0 2900 2775 2375 2841 350 o
NTZ 238*120ST4.0 3300 3175 2775 3241 4.1/2" (1)(2)
NTZ 238*150ST4.0 4250 4125 3475 4191 15.1 lb/ft
2.3/8" 45.03
NTZ 238*165ST4.0 4550 4425 3775 4491
NTZ 238*180ST4.0 4850 4725 4075 4791 600
NTZ 238*200ST4.0 5350 5225 4575 5291
NTZ 238*240ST4.0 6325 6200 5550 6266
NTZ 238*065ST6.2 2490 2365 1965 2431
NTZ 238*100ST6.2 3498 3373 2973 3439 350
NTZ 238*120ST6.2 4002 3877 3477 3943
NTZ 238*150ST6.2 5134 5009 4359 5075
33.3 41.4
NTZ 238*165ST6.2 5512 5387 4737 5453
NTZ 238*180ST6.2 5965 5840 5190 5906 600
NTZ 238*200ST6.2 6721 6596 5946 6662
NTZ 238*240ST6.2 7729 7604 6954 7670
(1) - EU Estator
(2) - Slim Hole NU-Conexión
(3) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo 1.9“ si usa una barra de 5/8“

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 15


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Tabla 2 – Simple Lóbulo Dimensiones - Parte 2


Rotor Estator Tubing Casing
E
Diametro
Nominal

M G D F L B A C K H Drift ø Min. Ø
Modelo de la Bomba Rosca Min. Ø
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] API 5 B [mm] [mm] [mm] [mm] Peso max.
API 11 B
NTZ 278*065ST4.0 1985 1825 1425 1891
NTZ 278*100ST4.0 2705 2545 2145 2611 350
NTZ 278*120ST4.0 3065 2905 2505 2971
NTZ 278*150ST4.0 3945 3785 3135 3851
44.1
NTZ 278*165ST4.0 4215 4055 3405 4121

2.7/8" EUE o 2.7/8" NUE


NTZ 278*180ST4.0 4485 4325 3675 4391 600
4.1/2" (1)

93 (1) o 88.9 (2)


NTZ 278*200ST4.0 4935 4775 4125 4841
1.1/16" 11.6 lb/ft
NTZ 278*240ST4.0 5820 5660 5010 5726
38.1 para barra 78.6 2.3/8" (4) 45.03 o
NTZ 278*065ST7.0 1985 1825 1425 1891
3/4" 4.1/2" (2)
NTZ 278*100ST7.0 2705 2545 2145 2611 350
NTZ 278*120ST7.0 3070 2910 2510 2976 15.1 lb/ft
NTZ 278*150ST7.0 3945 3785 3135 3851
48.9
NTZ 278*165ST7.0 4215 4055 3405 4121
NTZ 278*180ST7.0 4485 4325 3675 4391 600
NTZ 278*200ST7.0 4935 4775 4125 4841
NTZ 278*240ST7.0 5830 5670 5020 5736
NTZ 278*065ST10 2315 2155 1755 2221
278
NTZ 278*100ST10 3211 3051 2651 78.6 3117 350
NTZ 278*120ST10 3659 3499 3099 3565
NTU 278*150ST10 3909 3749 3099 89.0 3815
NTZ 278*150ST10 4693 4533 3883 4599
NTZ 278*165ST10 5029 4869 4219 4935
2.7/8" EUE o 2.7/8" NUE

NTZ 278*180ST10 5365 5205 4555 5271 600


4.1/2" (1)
93 (1) o 88.9 (2)
NTZ 278*200ST10 6112 5952 5302 6018
1.3/16" 11.6 lb/ft
NTZ 278*240ST10 7008 6848 6198 6914
41.3 53.7 para barra 2.3/8" (4) 45.03 o
NTZ 278*300ST10 8763 8603 7953 8669
7/8" 4.1/2" (2)
NTZ 278*065ST14 2885 2725 2325 2791
78.6 15.1 lb/ft
NTZ 278*100ST14 4085 3925 3525 3991 350
NTZ 278*120ST14 4685 4525 4125 4591
NTZ 278*150ST14 6060 5900 5250 5966
NTZ 278*165ST14 6660 6500 5850 6566
NTZ 278*180ST14 6960 6800 6150 6866 600
NTZ 278*200ST14 7860 7700 7050 7766
NTZ 278*240ST14 9060 8900 8250 8966
NTZ 350*100STM14 n.d. n.d. depende da n.d.
viscosidade
NTZ 350*120STM14 n.d. n.d. n.d.
5" (2)
NTZ 350*065ST16.4 2950 2725 2325 2791 350
13 lb/ft
NTZ 350*100ST16.4 4150 3925 3525 3991
NTZ 350*120ST16.4 4750 4525 4125 4591
NTZ 350*150ST16.4 6125 5900 64.2 5250 5966 o
NTZ 350*165ST16.4 6725 6500 5850 6566
NTZ 350*180ST16.4 7025 6800 6150 6866
600
NTZ 350*200ST16.4 7925 7700 7050 7766
NTZ 350*240ST16.4 9125 8900 8250 8966
3.1/2" EUE o 3.1/2" NUE

NTZ 350*300ST16.4 11450 11225 10575 11291


112 (1) o 106 (2)

NTZ 350*060ST20 2940 2715 2315 2781


1.3/8"
NTZ 350*100ST20 4220 3995 3595 4061 350 5.1/2" (1)
350 54.0 para barra 95.2 2.7/8" (5) 59.6
NTZ 350*120ST20 5020 4795 4395 4861 20 lb/ft
1"
NTZ 350*150ST20 6390 6165 65.0 5515 6231
NTZ 350*180ST20 7425 7200 6550 7266
600
NTZ 350*200ST20 8065 7840 7190 7906
NTZ 350*240ST20 9665 9440 8790 9506
NTZ 350*065ST25 3100 2875 2475 2941
NTZ 350*100ST25 4380 4155 3755 4221 350 o
NTZ 350*120ST25 5025 4800 4400 4866
NTZ 350*150ST25 6465 6240 68.1 5590 6306 5.1/2" (2)
NTZ 350*165ST25 6945 6720 6070 6786 26.8 lb/ft
NTZ 350*180ST25 7425 7200 6550 7266 600
NTZ 350*200ST25 8385 8160 7510 8226
NTZ 350*240ST25 9675 9450 8800 9516
(1) - EU Estator
(2) - Slim Hole NU-Conexión
(3) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo 1.9“ si usa una barra de 5/8“
(4) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo 2.7/8“
(5) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo 3.1/2“

Pagina 16 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Tabla 2 – Simple Lóbulo Dimensiones - Parte 3


Rotor Estator Tubing Casing
E
Diametro
Nominal

M G D F L B A C K H Drift ø Min. Ø
Modelo de la Bomba Rosca Min. Ø
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] API 5 B [mm] [mm] [mm] [mm] Peso max.
API 11 B
NTZ 400*065ST33 3700 3475 3075 3541
NTZ 400*100ST33 5300 5075 4675 5141 350

Optativo la hembra: 3.1/2"


NTZ 400*120ST33 6175 5950 5550 6016
NTZ 400*150ST33 7825 7600 6950 7666
56.0 74.3
NTZ 400*165ST33 8425 8200 1.3/8" 7550 8266
NTZ 400*180ST33 9025 8800 para barra 8150 8866 600
NTZ 400*200ST33 10225 10000 1" 9350 10066
NTZ 400*240ST33 11975 11750 11100 11816
NTZ 400*060ST40 3892 3667 3267 3733
NTZ 400*100ST40 5716 5491 75.0 5091 5557 350
NTZ 400*120ST40 6856 6631 6231 6697
NTZ 400*150ST40 8549 8324 7674 8390
NTZ 400*165ST40 9233 9008 8358 9074

EUE con Øe 102 mm


NTZ 400*180ST40 10373 10148 1.9/16" para 9498 10214

125 (1) o 114.3 (2)


77.3 600 6.5/8" (1)
NTZ 400*200ST40 11057 10832 barra 1.1/8" 10182 10898
32 lb/ft
NTX 400*240ST40 11360 11135 10485 101.6 11201 2.7/8"
400 59.6 or
NTX 400*300ST40 11816 11591 10941 o 108 11057 6.4 lb/ft (6)
NTZ 400*060ST50 4210 3985 1.3/8" 3585 4051 5.1/2" (2)
NTZ 400*090ST50 6175 5950 75.0 para barra 5550 6016 350 20 lb/ft
NTZ 400*120ST50 7795 7570 1" 7170 7636
58.0
NTZ 400*150ST50 10010 9785 1.9/16" para 9135 9851
77.3 600
NTZ 400*180ST50 11630 11405 barra 1.1/8" 10755 11471
NTZ 400*060ST62 5020 4795 1.3/8" 4395 4861
NTZ 400*090ST62 7255 7030 73.7 para barra 6630 7096
350
Macho: 4" EUE o 4" NUE

NTZ 400*100ST62 7975 7750 1" 7350 7816


NTZ 400*120ST62 9415 9190 8790 9256
76.0
NTZ 400*150ST62 11900 11675 11025 11741 600
NTZ 400*060ST78 5100 4875 4475 4941
1.9/16" para
NTZ 400*090ST78 7175 6950 6550 7016 350
78.3 barra 1.1/8"
NTZ 400*120ST78 9575 9350 8950 9416
NTZ 400*150ST78 11900 11675 11025 11816 600
NTZ 400*090ST120 11725 11500 73.0 11100 11566 350
NTU 500*075ST98 4080 3835 3435 3901 350 4.1/2"
1.9/16" para 6.5/8"
5" LTC

141.3

500 NTU 500*150ST98 7765 7520 88.9 107.0 6870 140 7586 97.4
barra 1.1/8" 600 18.9 lb/ft (6) 24 lb/ft
NTU 500*225ST98 11200 10955 10305 10421
NTZ 550*050ST145 4320 4075 3675 4141 4.1/2"
1.9/16" para 350 6.5/8"
5.1/2"

153.7
LTC

550 NTZ 550*100ST145 7995 7750 88.9 113.0 7350 141.3 7816 97.4
barra 1.1/8" 18.9 lb/ft (6) 24 lb/ft
NTZ 550*150ST145 11920 11675 11025 11741 600

(1) - EU Estator
(2) - Slim Hole NU-Conexión
(3) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo 1.9“ si usa una barra de 5/8“
(4) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo 2.7/8“
(5) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo 3.1/2“
(6) - Primer tubing por encima de la bomba debe ser mínimo con el mismo diámetro nominal de la bomba

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 17


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Tabla 3 – Multilóbulo Dimensiones (incluye elastómero de pared uniforme - NTU)


Rotor Estator Tubing Casing
E
Diametro
Nominal

M G D F L B A C K H Drift ø Min. Ø
Modelo de la Bomba Rosca Min. Ø
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] API 5 B [mm] [mm] [mm] [mm] Peso max.
API 11 B
NTZ 166*060DT4.6 1905 1825 1425 1855

1.66" NUE
15/16"
3.1/2" (2)

(2)
NTZ 166*090DT4.6 2580 2500 2100 2530
166 25.4 36.0 para barra 42.16 350 1.66" 32.66

52.2
NTZ 166*100DT4.6 2850 2770 2370 2800 17.05 lb/ft
5/8"
NTZ 166*120DT4.6 3255 3175 2775 3205
NTZ 238*060DT14 2185 2065 1665 2130
NTZ 238*090DT14 2980 2860 2460 2925 3.1/2" (2)
350

(2)
o 2.3/8" NUE
NTZ 238*100DT14 3300 3180 2780 3245

o 73
2.3/8" EUE
15/16" 17.05 lb/ft
NTZ 238*120DT14 3775 3655 3255 3720
238 34.6 38.4 para barra 66.00 2.3/8" 45.03 o
NTZ 238*150DT14 4820 4700 4050 4765

(1)
5/8" 4.1/2" (1)(2)
NTZ 238*180DT14 5615 5495 4845 5560

77.8
600 (4) 15.1 lb/ft
NTZ 238*200DT14 6330 6210 5560 6275
NTZ 238*240DT14 7280 7160 6510 7225
NTZ 278*060DT16 1920 1750 1350 1815
NTZ 278*090DT16 2557 2387 1987 2452
350
NTZ 278*100DT16 2812 2642 2242 2707
NTZ 278*120DT16 3195 3025 2625 3090
NTZ 278*150DT16 4083 3913 3263 3978
NTZ 278*180DT16 4720 4550 3900 4615
600 (4)
NTZ 278*200DT16 5304 5134 4484 5199
NTZ 278*240DT16 6070 5900 5250 5965
NTZ 278*060DT20 2235 2065 1665 2130
NTZ 278*090DT20 3030 2860 2460 2925
350
NTZ 278*100DT20 3348 3178 2778 3243
NTZ 278*120DT20 3825 3655 3255 3720
2.7/8" EUE o 2.7/8" NUE

NTZ 278*150DT20 4945 4775 4125 4840


(2)

NTZ 278*180DT20 5740 5570 4920 5635


600 (4)
o 88.9

NTZ 278*200DT20 6376 6206 1.3/16" 5556 6271


49.45 4.1/2"
278 NTZ 278*240DT20 7330 7160 42.5 50.0 para barra 6510 78.6 7225 2.3/8" (3)
4.0 lb/ft 11.6 lb/ft
NTZ 278*060DT25 2625 2455 7/8" 2055 2520
(1)
93.2

NTZ 278*090DT25 3615 3445 3045 3510


350
NTZ 278*100DT25 4020 3850 3450 3915
NTZ 278*120DT25 4605 4435 4035 4500
NTZ 278*150DT25 5920 5750 5100 5815
NTZ 278*180DT25 6910 6740 6090 6805
600 (4)
NTZ 278*200DT25 7720 7550 6900 7615
NTZ 278*240DT25 8890 8720 8070 8785
NTZ 278*060DT32 3195 3025 2625 3090
NTZ 278*090DT32 4470 4300 3900 4365
350
NTZ 278*100DT32 4980 4810 4410 4875
NTZ 278*120DT32 5820 5650 5250 5715
NTZ 278*150DT32 7345 7175 6525 7240
NTZ 278*180DT32 8620 8450 7800 8515 600 (4)
NTZ 278*200DT32 9640 9470 8820 9535
NTZ 350*060DT33 2330 2125 1725 2190
NTZ 350*090DT33 3155 2950 2550 3015 5" (2)
350
NTZ 350*100DT33 3485 3280 1.3/8" 2880 3345 13.0 lb/ft
3.1/2" EUE o 3.1/2" NUE

NTZ 350*120DT33 3980 3775 63.4 para barra 3375 3840


(2)

NTZ 350*150DT33 5055 4850 1" 4200 4915


5.1/2" (1)
o 108

NTZ 350*180DT33 5955 5750 5100 5815


59.61 20.0 lb/ft
350 NTZ 350*200DT33 6615 6410 54.0 5760 95.2 6475 600 (4) 2.7/8" (3)
6.4 lb/ft
(1)

NTZ 350*240DT33 7605 7400 1.9/16" para 6750 7465


69.7
114.3

NTZ 350*300DT33 9255 9050 barra 1.1/8" 8400 9115


NTZ 350*100DT40 4100 3895 1.3/8" para 3495 3960 350 5.1/2" (2)
63.4
NTU 350*150DT40 4350 4145 barra 1" 3495 4210 26.8 lb/ft
NTZ 350*200DT40 7845 7640 1.9/16" para 6990 7705 600 (4)
69.7
NTU 350*300DT40 7845 7640 barra 1.1/8" 6990 7705
(1) - EU Estator
(2) - Slim Hole NU-Conexión
(3) - Extensiones o Pup Joints por encima de la bomba deben tener el mismo diámetro que el estator.
(4) - Perno de paro alternativo 350 mm

Pagina 18 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Tabla 3 – Multilóbulo Dimensiones


R otor Estator Tubing Casing
E
Diametro
Nominal

M G D F L B A C K H D rift ø M in. Ø
M odelo de la Bom ba Rosca M in. Ø
[m m ] [m m ] [m m ] [m m ] [m m ] [m m ] API 5 B [m m ] [m m ] [m m ] [m m ] Peso m ax.
A PI 11 B
NTZ 400*060DT50 2740 2515 2115 2580
NTZ 400*090DT50 3760 3535 1.3/8" 3135 3600
350
NTZ 400*100DT50 4168 3943 69.6 para barra 3543 4008

Optativo la hembra: 3.1/2" EUE con Øe 102 mm


NTZ 400*120DT50 4790 4565 1" 4165 4630
NTZ 400*150DT50 6125 5900 5250 5965
NTZ 400*180DT50 7155 6930 6280 6995 (4)
1.9/16" para 600
NTZ 400*200DT50 7961 7736 72.0 7086 7801
barra 1.1/8"
NTZ 400*240DT50 9205 8980 8330 9045
NTZ 400*060DT66 3370 3145 1.3/8" 2745 3210
NTZ 400*090DT66 4715 4490 69.6 para barra 4090 4555
350
NTZ 400*100DT66 5239 5014 1" 4614 5079
NTZ 400*120DT66 6115 5890 5490 5955
NTZ 400*150DT66 7710 7485 6835 7550
1.9/16" para
NTZ 400*180DT66 9055 8830 72.0 8180 8895 (4)
barra 1.1/8" 600
NTZ 400*200DT66 10103 9878 9228 9943
NTZ 400*240DT66 11800 11575 10925 11640

(2)
NTU 400*060DT83 3073 2848 2448 2913 5.1/2" (2)

o 114.3
NTZ 400*060DT83 4090 3865 1.3/8" 3465 101.6 3930 20.0 lb/ft
NTZ 400*080DT83 5117 4892 69.6 para barra 4492 4957 (3) 59.61
400 58.0 o 2.7/8" o
NTU 400*090DT83 4090 3865 1" 3465 108.0 3930 350 6.4 lb/ft
6.5/8" (1)

(1)
125.0
NTZ 400*100DT83 6538 6313 5913 6378 32.0 lb/ft
NTU 400*120DT83 5117 4892 4492 4957
NTZ 400*120DT83 7555 7330 6930 7395
NTU 400*150DT83 6788 6563 5913 6628
NTZ 400*150DT83 9400 9175 8525 9240
1.9/16" para (4)
NTU 400*180DT83 7805 7580 72.0 6930 7645 600
barra 1.1/8"
NTZ 400*180DT83 11270 11045 10395 11110
NTU 400*200DT83 8832 8607 7957 Macho: 4" EUE o 4" NUE 8672
NTZ 400*200DT83 11920 11695 11295 11760 350
NTU 400*300DT83 12307 12082 11432 12147 600 (4)
NTZ 400*060DT110 5200 4975 69.6 para barra 1" 4575 5040
NTZ 400*090DT110 7525 7300 6900 7365
NTZ 400*120DT110 9775 9550 9150 9615
NTZ 400*150DT110 11920 11695 1.9/16" para 11295 11760 350
72.0
NTZ 400*060DT142 6625 6400 barra 1.1/8" 6000 6465
NTZ 400*090DT142 9530 9305 8905 9370
NTZ 400*120DT142 (5) 12545 12320 11920 12385
NTZ 450*060DT74 2800 2575 1.3/8" 2175 2640
Macho: 4.1/2" EUE o 4.1/2" NUE

NTZ 450*090DT74 3850 3625 para barra 3225 3690


350
o 3.1/2" EUE con OD 102 mm

NTZ 450*100DT74 4270 4045 1" 3645 4110


Optativo la hembra: 4" NU

NTZ 450*120DT74 4900 4675 4275 4740


(2)

6.5/8" (1)
o 132.1

NTZ 450*150DT74 6275 6050 5400 6115


114.3 24.0 lb/ft
NTZ 450*180DT74 7325 7100 6450 7165 74.75
450 71.5 84.1 o 600 (4) 3.1/2" (3)
o
NTZ 450*200DT74 8165 7940 7290 8005 7.7 lb/ft
1.9/16" para 122.0 6.5/8" (2)
(1)

NTZ 450*240DT74 9425 9200 8550 9265


141.3

barra 1.1/8" 32.0 lb/ft


NTZ 450*060DT150 4905 4680 4280 4745
NTZ 450*090DT150 7085 6860 6460 6925 350
NTZ 450*120DT150 9185 8960 8560 9025
NTZ 450*150DT150 11615 11390 10740 11455 600 (4)
NTZ 500*060DT138 3720 3475 3075 3540
NTZ 500*090DT138 5220 4975 4575 5040 350
NTZ 500*120DT138 6795 6550 6150 6615
NTZ 500*150DT138 8545 8300 7650 8365
NTZ 500*180DT138 10045 9800 9150 9865 600 (4)
NTZ 500*200DT138 11320 11075 10425 11140
5" LTC

1.9/16" para 86.94 6.5/8"


141.3

(3)
500 NTZ 500*080DT170 5400 5155 81.0 95.4 4755 127.0 5220 4"
barra 1.1/8" 350 9.5 lb/ft 24.0 lb/ft
NTZ 500*100DT170 6915 6670 6270 6735
NTZ 500*150DT170 10405 10160 9510 10225
600 (4)
NTZ 500*180DT170 11920 11675 11025 11740
NTZ 500*060DT226 5810 5565 5165 5630
NTZ 500*090DT226 8845 8600 8200 8665 350
NTZ 500*120DT226 10885 10640 10240 10705
(1) - EU Estator
(2) - Slim Hole NU-Conexión
(3) - Extensiones o Pup Joints por encima de la bomba deben tener el mismo diámetro que el estator.
(4) - Perno de paro alternativo 350 mm
(5) - El rotor no podrá ser enviado en un container de 40 pies.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 19


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

H - 15
+
C
N

D
P+- 1 5

15
+
-

O
M
L

Fig. 9 – Insertable Bomba PCP


Pagina 20 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Tabla 4 – Bomba Insertable Dimensiones


Diametro
Nominal
M o d e lo d e la
Bom ba

S im p le L ó b u lo s

N T Z 2 7 8 * 0 6 5 S IT 6 .2
278 N T Z 2 7 8 * 1 0 0 S IT 6 .2
N T Z 2 7 8 * 1 2 0 S IT 6 .2

N T Z 4 5 0 * 0 6 5 S IT 2 5
450 N T Z 4 5 0 * 1 0 0 S IT 2 5
N T Z 4 5 0 * 1 2 0 S IT 2 5

N T Z 5 5 0 * 1 5 0 S IT 6 2
550
N T Z 5 5 0 * 1 2 0 S IT 7 8

M u lt i L ó b u lo s

238 N T Z 2 3 8 * 1 0 0 D IT 4 .6

NTZ 2 7 8 * 1 0 0 D IT 1 4
NTZ 2 7 8 * 1 2 0 D IT 1 4
278
NTZ 2 7 8 * 1 6 5 D IT 1 4
NTZ 2 7 8 * 2 0 0 D IT 1 4

450 N T Z 4 5 0 * 1 5 0 D IT 3 3

550 N T Z 5 5 0 * 1 2 0 D IT 8 3

Más detalles y informaciones técnicos sobre dimensiones a petición.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 21


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Las bombas NETZSCH presentan de diferentes clases de compuestos basados en nitrilo y


flúor carbón para ayudar al cliente a su aplicación de acuerdo a las condiciones de fondo de
pozo.
La siguiente carta muestra los usuales medios ambientes en petróleo así como los com-
puestos disponibles para permitir operar adecuadamente.

Selección de Elastómeros

Temperatura [°C] CO2 [%]

451 451

312 312

286 286

237 237

0 2 4 6 8 10
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

Agua[%] Contenido de Gas [%]

451 451

312 312

286 286

237 237

0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80

°API H2S[%]

451 451

312 312

286 286

237 237

0 10 20 40 50 60 0 2 4 6 8 10

Disponibilidad para alta porcentaje de arena mayor del 3%

237 286 312 451

Legend:
Rango Recomendado Precaución No Recomendado

Pagina 22 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Espaciado de Rotores

Spacing Factor "k" - Singlelobe PC Pumps


NETZSCH PC Pump Usual API Rod Sizes
PCPRod PCPRod PCPRod
Models 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 1/4 1000 1500 2500

Spacing Factor "k"


14 NTZ 166*XX ST 0.2 0.000
19 NTZ 166*XX ST 0.8 0.022
19 NTZ 166*XX ST 1.1 0.021
31 NTZ 238*XX ST 1.6 0.134 0.078 0.045
28 NTZ 238*XX ST 3.2 0.101 0.055 0.028
28 NTZ 238*XX ST 4.0 0.099 0.054 0.027
33 NTZ 238*XX ST 6.2 0.154 0.093 0.055
36 NTZ 278*XX ST 4.0 0.195 0.121 0.076
37 NTZ 278*XX ST 7.0 0.217 0.136 0.088
41 NTZ/U 278*XX ST 10 0.271 0.173 0.115
42 NTZ 278*XX ST 14 0.278 0.178 0.118 0.079
53 NTZ 350*XX ST 16.4 0.475 0.315 0.219 0.157 0.114 0.083 0.071 0.130 0.071
54 NTZ 350*XX ST 25 0.497 0.331 0.230 0.165 0.121 0.089 0.076 0.138 0.076
56 NTZ 400*XX ST 33 0.357 0.250 0.180 0.132 0.098 0.085 0.151 0.085
58 NTZ 400*XX ST 50 0.387 0.272 0.197 0.146 0.109 0.095 0.166 0.095
58 NTZ 400*XX ST 62 0.273 0.198 0.146 0.109 0.095 0.166 0.095
57 NTZ 400*XX ST 78 0.271 0.196 0.145 0.108 0.094 0.165 0.094
70 NTZ 500*XX STM 65 0.419 0.310 0.235 0.181 0.161 0.264 0.161
85 NTZ/U 500*XX ST 98 0.654 0.489 0.377 0.296 0.265 0.421 0.265
85 NTZ 550*XX ST 145 0.651 0.488 0.375 0.295 0.264 0.419 0.264

Table 11 – Spacing of singlelobe rotors

To achieve the recommended spacing “d” for any running tubular NETZSCH PCP with
torque anchor, the rod string must be lifted up the length “Y”:
∆p ⋅ L0 ⋅ k
Y [cm] = + d + Lstatic ⋅12 ⋅10 −6 ⋅ (T fluid − Tair ) ⋅100
1000
Y [cm] - Distance to lift
∆P [bar] - Actual pressure differential (refer to Friction Loss Curves to determine the expected pressure across the pump)
L0 [m] - Length of rod string
k [-] - Spacing factor
d [cm] - Distance to the stop pin under pressure load in accordance to the pump pressure capacity
(recommended spacing)
d = 30 cm, if pump pressure capacity is up to 120 bar
d = 50 cm, if pump pressure capacity is more than 120 bar

Lstatic [m] - static fluid level


Tfluid [°C] - fluid temperature
Tair [°C] - average air temperature inside the empty tubing

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 23


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Espaciado de Rotores

Spacing Factor "k" - Multilobe PC Pumps


NETZSCH PC Pump Usual API Rod Sizes
PCPRod PCPRod PCPRod
Models 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 1/4 1000 1500 2500

Spacing Factor "k"


22 NTZ 166*XX DT 4.6 0.040 0.013
35 NTZ 238*XX DT 14 0.178 0.109 0.067 0.040
42 NTZ 278*XX DT 16 0.121 0.081
42 NTZ 278*XX DT 20 0.120 0.081
42 NTZ 278*XX DT 25 0.122 0.082
42 NTZ 278*XX DT 32 0.120 0.081
53 NTZ 350*XX DT 33 0.218 0.156 0.113 0.083 0.071 0.130 0.071
52 NTZ/U 350*XX DT 40 0.218 0.155 0.113 0.082 0.071 0.129 0.071
57 NTZ 400*XX DT 50 0.267 0.193 0.143 0.106 0.093 0.162 0.093
57 NTZ 400*XX DT 66 0.265 0.191 0.141 0.105 0.092 0.161 0.092
57 NTZ/U 400*XX DT 83 0.263 0.191 0.141 0.105 0.091 0.160 0.091
57 NTZ 400*XX DT 110 0.265 0.191 0.141 0.105 0.092 0.161 0.092
57 NTZ 400*XX DT 142 0.261 0.189 0.139 0.104 0.090 0.159 0.090
71 NTZ 450*XX DT 74 0.433 0.320 0.243 0.188 0.167 0.273 0.167
70 NTZ 450*XX DT 150 0.426 0.315 0.239 0.185 0.164 0.269 0.164
80 NTZ 500*XX DT 138 0.562 0.419 0.321 0.251 0.224 0.359 0.224
79 NTZ 500*XX DT 170 0.561 0.418 0.321 0.251 0.224 0.359 0.224
79 NTZ 500*XX DT 226 0.560 0.418 0.320 0.250 0.224 0.358 0.224

Table 12 – Spacing of multilobe rotors

∆p ⋅ L0 ⋅ k
Y [cm] = + d + Lstatic ⋅12 ⋅10 − 6 ⋅ (T fluid − Tair ) ⋅100
1000

Example: To determine the spacing of a NTZ 400*150DT50, to be set at 900 m depth, using
a 1” sucker rod string, and max. 100 bar expected differential of pressure across the pump.
The well profile is vertical and the static fluid level is about 400 m. The temperature of the oil
is 65°C and the average air temperature inside the empty tube above the fluid level is 35°C.
With k = 0.193 from table above, we get following results:

100 ⋅ 900 ⋅ 0.193


Y= + 50 + 400 ⋅12 ⋅ 10−6 ⋅ (65 − 35) ⋅100 = 82cm
1000

Pagina 24 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Altura de Cabezal
Drive Head Height
+
+Grampa de Arrastre
Dragging
+ Flange (Clamp)

l
+Vástago Sobrante
a Desired Polished Rod
r

Y
a Outside Clamp

ESTATOR
STATOR

Fondo del
Rotor no
Rotor STOP
PERNO DEPIN
PARO
Toca el Edge “Espaciado”
Y

"Spacing"
not de
Perno touching
Paro
the Stop Pin

Fig. 10 – Espaciado del Rotor


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 25
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

CABEZALES
Genéricamente los cabezales son requeridos en sistemas convencionales de bombeo PCP
para transferir potencia desde el primo motor a la bomba, la cual es manejada por la sarta
de barras de bombeo. Además deben cumplir con otras funciones tales como:

• Proveer acción de sellado entre la boca de pozo y el vástago.


• Soportar la carga axial determinada por la acción de bombeo.
• Proveer un medio adecuado de controlar el giro inverso de la sarta (backspin).

Los cabezales NETZSCH estándar son: Verticales o Angulares, con eje hueco o sólido.
Todos disponen o de un freno mecánico para controlar el giro inverso o de un sistema
hidráulico el cual permite la liberación gradual de la energía. Para mayores detalles refiérase
al Manual de Instrucciones de Operación y Manutención del Cabezales NETZSCH.

Para instalación de un cabezal refiérase a la sección Procedimiento de Instalación de


bombas PCP y Cabezales.

Tipos de Cabezales NETZSCH

• Vertical

- Relación Directa (DH)


- Con reducción Interna (GH)

• Angular (RH)

Cabezales NETZSCH Nomenclatura

NDH AAA BC DD EE
NDX
HB – Freno hidráulico
MB – Freno mecánico
VB – Freno viscoso

Carga Axial [miles de libras]

H – Eje hueco
S – Eje sólido

D – Directo
G – Con reducción interna
R – Angular

Potencia [horsepower]

NETZSCH Drive Head (Cabezal)

Pagina 26 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Ejemplos:
a) NDH 060DH 20 HB
Descripción: Netzsch Drive Head, hasta 60 hp, Directo de eje hueco , 20000 lbs. max. carga axial
recomendada, freno hidráulico
b) NDH 100 GH 33 MB
Descripción: Netzsch Drive Head, hasta 100 hp, Relación de eje hueco , 20000 lbs. max. carga axial
recomendada, freno mecánico
c) NDH 030 RH 9 MB
Descripción: Netzsch Drive Head, hasta 30 hp, Angular de eje hueco, 9000 lbs. max. carga axial
recomendada, freno mecánico

Tabla 7 - NETZSCH Cabezales - Modelos, Características y Dimensiones


(1 )
C a r g a A x ia l HP V e lo c . R e l. D IM E N S IO N E S
M O DELO S (2 )
lb f kgf [ra n g e ] rp m R educ. A [m m ] B C (3 )
[m m ] D [p o l.]

2000 psi
NDH 010 DH 5 5000 2300 ≤ 10 135 - 374 1 : 1 842
3 .1 /8 "
- 1 .1 /8
2000 psi
NDH 030 DH 9 9000 4100 ≤ 30 135 - 374 1 : 1 1115
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2
2000 psi
N D H 020 D H 20 20000 9000 ≤ 20 129 - 317 1 : 1 1200
3 .1 /8 "
- 1 .1 /4
2000 psi
N D X 030 D H 20 20000 9000 ≤ 30 129 - 317 1 : 1 1200
3 .1 /8 "
- 1 .1 /4
2000 psi
N D H 060 D H 20 20000 9000 ≤ 60 110 - 450 1 : 1 1495
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2
2000 psi
N D H 060 D S 20 20000 9000 ≤ 60 110 - 450 1 : 1 1495
3 .1 /8 "
- fo r 1 .1 /8
2000 psi
N D H 075 D H 20 20000 9000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1464
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2
2000 psi
N D X 075 D H 20 20000 9000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1464
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2
2000 psi
N D H 075 D S 20 20000 9000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1464
3 .1 /8 "
- fo r 1 .1 /8
2000 psi
N D H 060 D H 33 33000 15000 ≤ 60 160 - 450 1 : 1 1626
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2
2000 psi
N D H 060 D S 33 33000 15000 ≤ 60 160 - 450 1 : 1 1455
3 .1 /8 "
- fo r 1 .1 /8
2000 psi
N D H 075 D H 33 33000 15000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1626
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2
2000 psi
N D X 075 D H 33 33000 15000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1626
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2
2000 psi
N D H 075 D S 33 33000 15000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1455
3 .1 /8 "
- fo r 1 .1 /8
3000 psi
N D H 075 D H 37 37000 17000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1626
4 .1 /1 6 "
- 1 .1 /2
3000 psi
N D H 075 D S 37 37000 17000 ≤ 75 160 - 450 1 : 1 1455
4 .1 /1 6 "
- fo r 1 .1 /8
3000 psi
N D H 150 D H 37 37000 17000 ≤ 2x75 160 - 450 1 : 1 1626
4 .1 /1 6 "
- 1 .1 /2
3000 psi
N D H 150 D H 50 50000 23000 ≤ 2x75 160 - 450 1 : 1 1750 4 .1 /1 6 "
- 1 .1 /2
2000 psi
NDH 030 G H 9 9000 4100 ≤ 30 79 - 374 1 : 5 .1 6 1170 3 .1 /8 "
55 1 .1 /2
2000 psi
NDH 060 G H 20 20000 9000 ≤ 60 80 - 370 1 : 5 .1 6 1269 3 .1 /8 "
55 1 .1 /2
2000 psi
NDH 100 G H 26 26000 12000 ≤ 100 95 - 397 1 : 4 .9 5 1269 3 .1 /8 "
65 1 .1 /2
2000 psi
NDH 100 G H 33 33000 15000 ≤ 100 91 - 381 1 : 5 .1 6 1269 3 .1 /8 "
55 1 .1 /2
2000 psi
NDH 030 RH 9 9000 4100 ≤ 30 86 - 362 1 : 4 .3 7 5 1072 3 .1 /8 "
25 1 .1 /2
2000 psi
N D H 060 R H 20 20000 9000 ≤ 60 ≤ 200 1 : 6 .1 5 -
3 .1 /8 "
- 1 .1 /2

(1) Los rangos de velocidad varían de acuerdo al primo motor seleccionado. Por favor refiérase a las
Tablas A1 a A8, Poleas y Velocidades para elegir, a fin de alcanzar las velocidades deseadas.
(2) De acuerdo con API Std 6A-6B. Bridas para otras presiones se fabricaran según pedidos.
(3) Tolerancias de acuerdo a ISO H-8.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 27


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Cabezal Vertical

El cabezal vertical NETZSCH es un medio adecuado para transferir la potencia a una sarta
de barras de bombeo. Hay dos tipos de equipamiento dependiendo si es necesario dispo-
ner de una reducción como el reductor de engranajes (GH), o sin reducción directo (DH/DS).

Cabezal Vertical – Directo (DH / DS)

Los cabezales verticales DH y DS (Fig. 11A, 11B y 11C) son normalmente seleccionados
donde se necesitan aplicaciones de alta velocidad de acuerdo al desplazamiento de bom-
bas en el campo. Usualmente puede ser aplicado a velocidades desde 110 rpm a 450 rpm.
Las velocidades son alcanzadas por cambio de poleas o variadores de potencia.
Para la elección adecuada de velocidades y poleas para los cabezales DH/DS refiérase a la
Tabla A1 a A3 en el Apéndice.

Rango de velocidad [rpm]: 110 a 450


Capacidad de carga axial [miles de libras]: 5; 9; 20; 33; 37 y 50
Rango de potencia [hp]: 3 a 150
Motor eléctrico (numero de polos): VI y VIII (IV y VI polos para DH5 y DH9 @ 50 Hz)
A

Fig. 11A – Esquema Fig. 11B – Cabezal DH en Fig. 11C – Cabezal DS en


cabezal vertical DH el campo el campo

Pagina 28 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Cabezal Vertical a Engranajes

Los cabezales verticales GH (Fig. 12A y 12B) son usados donde bajas velocidades son es-
peradas para la aplicación, particularmente en bombas de altos caudales. Usualmente pue-
de ser aplicado a velocidades entre 79 rpm hasta 397 rpm, igual que los DH la velocidad se
consigue por cambio de poleas o variadores de velocidad.
Para la elección de velocidad y poleas en cabezales GH refiérase a las Tablas A4 a A7 en
el apéndice.

Rango de velocidad [rpm]: 79 a 397


Capacidad de carga axial [miles de libras]: 5; 9; 20 y 33
Rango de Potencia [hp]: 5 a 100
Motores Eléctricos (numero de polos): IV y VI (VI y VIII polos para GH 26 y GH 33 @ 60 Hz)

C
A

Fig. 12A – Esquema cabezal GH Fig. 12B – Cabezal GH en el campo

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 29


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Cabezal Angular

Cabezales angulares tipo RH (Fig. 13A y 13B), se fabrican con una relación de 4.375:1 y
son seleccionados donde la aplicación exige bajas velocidades, particularmente para bom-
bas de alto caudal.
La geometría del cabezal angular permite el uso de motores a gas y motores hidráulicos
además de eléctricos. En el caso de motores a gas un adecuado juego de poleas y un con-
trol de la velocidad del motor permiten conseguir las velocidades previstas.
En aplicaciones convencionales tales como motores eléctricos, la velocidad puede ser al-
canzada por el cambio de poleas y/o el uso de variadores eléctricos. En estos casos el ca-
bezal puede ser usado para velocidades entre 86 rpm y 362 rpm.

Para la adecuada elección de velocidades y poleas concernientes a todos los tipos de cabe-
zales tipo RH manejados por motor eléctrico, refiérase a las Tablas A8 en el apéndice.

Rango de velocidad [rpm]: 86 a 362


Capacidad de carga axial [miles de libras]: 9 y 20
Rango de potencia [hp]: 5 a 30
Motor eléctrico (numero de polos): IV y VI
C

Fig. 13A – Esquema cabezal RH Fig. 13B – Cabezal RH en el campo


(eje hueco) (eje sólido)

Pagina 30 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN - BOMBAS Y CABEZALES


Introducción

Como se menciono, los sistemas convencionales de PCP comprenden desde superficie al


fondo los siguientes componentes.

• Cabezal + Primo motor


• Sarta de barras de bombeo
• Conjunto de fondo

Esta sección cubre los principios básicos concernientes a la instalación de bombas inserta-
bles y tubulares y cabezales. También cubre todas la información técnica necesaria y practi-
cas recomendadas a tener en cuenta en los procedimientos de instalación de todo el equipo
a fin de evitar que indeseables variables, o, previsibles modos de falla interfieran en el pro-
ceso de instalación y por consiguiente en la operación del sistema.

Una evaluación temprana de los parámetros del sistema tales como productividad y salida
hidráulica es importante para determinar lo adecuado del sistema elegido disponible en la
localidad. El éxito de la instalación depende del chequeo preliminar de:

- Capacidad de pozo (caudal, IP, condiciones del pozo ,contenido de arena, aromáti-
cos, GOR, etc)
Drifts del tubing y casing
- Especificación de la bomba
- Cálculos del espaciamiento (Tablas 5 y 6)
- Cabezal y primo motor
- Medidas de las barras de bombeo.
- Requerimientos de potencia del motor y de la alimentación.
- Correcta conexión de fases del motor para que gire en la dirección correcta.

Principios de Instalación de PCP

Como en cualquier instalación de fondo, los drifts de Casing y tubing (Tabla A19 a A21).
son fundamentales para definir que bomba puede ser usada desde luego , es vital referirse
a las Figs. 7 a 9 y las Tablas 2 a 4, referente a los datos de bombas simple y multilóbulo fa-
bricadas por NETZSCH.
Es fundamental chequear las dimensiones de la bomba, por ejemplo la medida de rotor y
estator, para asegurar el mínimo casing y tubing que podrá ser usado.

Si las medidas están bien elegidas básicamente el espaciado del rotor (Tablas 5 & 6 y
Fig. 10) es el siguiente y mas importante parámetro a seleccionar.

El espaciado Y (Fig. 10), para todas las bombas tubulares NETZSCH, es determinado
usando las Tablas 5 y 6. Actualmente el espaciado Y es la longitud de la sarta que debe ser
alzada para asegurar la distancia d desde el extremo del rotor al perno de paro cuando la
bomba esta girando.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 31


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

La distancia entre el fondo del rotor y el perno de paro (Fig.7), incluido en los cálculos del
espaciamiento, será definido como la distancia mínima de seguridad a la cual el rotor de-
be estar lejos del perno de paro.
La distancia es esperado que suceda cuando el sistema este corriendo, permitiendo ade-
cuada operación de la bomba sin riesgo de que el rotor tome contacto con el perno de paro.
Técnicamente el extremo del rotor debe estar lejos del perno de paro para evitar el contacto
metal a metal que es una de las fallas mas comunes en bombas PCP. Al mismo tiempo, el
rotor debe estar totalmente guardado en el estator para proveer la máxima presión de des-
carga para la cual la bomba fue diseñada.

Alargamiento de la sarta en la acción de bombeo.

La sarta de barras experimenta alargamiento debido a su propio peso (Wr), lo cual depende
de la longitud de la sarta.
Luego cuando la bomba esta funcionando, una carga axial hacia abajo es generada sobre el
rotor como consecuencia de la acción de bombeo, también estirando y alargando la sarta de
barras. Dependiendo de la ubicación del rotor respecto del perno de paro, el diámetro de las
barras y la diferencial de presión a través de la bomba, la acción de bombeo puede causar
que el rotor alcance el perno de paro.
La carga axial (L), es determinada por el área del rotor (ae), que efectivamente alza el fluido,
y la actual presión de descarga (Pd) de la bomba en operación:

L = [ae * Pd ]

Luego, la carga axial total (Lt) sobre la sarta, será escrita como:

Lt = L + Wr o Lt = [ae * Pd ] + Wr

Por supuesto, considerando que la extensión sobre las barras de bombeo causada por el
peso de barras (Wr) esta siempre presente cuando la sarta es soportada por el cabezal, ac-
tualmente el alargamiento sobre las barras ocurre cuando la bomba esta corriendo debido a
la acción de bombeo solamente:

L = Lt = [ae * Pd ]

Para determinar el estiramiento en la sarta de barras causado por la acción de bombeo, la


ley de Hook será aplicada. Luego:

∆λ σ σ ⋅ λ0
= or ∆λ =
λ0 E E

donde ∆λ representa la longitud original de la sarta λ0, bajo condiciones actuales de bom-
beo, E es el modulo de Young y σ es la tensión originada por la carga axial (L), debido a la
acción de bombeo sobre el área de la sarta de barras.

Pagina 32 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

El alargamiento ∆λ causado por la acción de bombeo, como se menciono, interfiere en la


distancia entre rotor y perno de paro. Por esta razón cuando se espacia una bomba PCP
una longitud adicional de seguridad debe ser permitida para asegurar el sistema trabajar
bien. Desde luego el espaciado total Y será escrito como:

Y = ∆λ + d

Los conceptos anteriores de estiramiento debido a la carga axial es usado por NETZSCH
para hacer los cálculos de espaciado dados en Tablas 5 y 6, los cuales consideran la ac-
ción de bombeo para una especifica bomba PCP NETZSCH:
∆P ⋅ λ0 ⋅ k
Y= +d
1000
Siendo ∆p la actual presión diferencial a través de la bomba, en kgf/cm2, λ0 es la longitud
original (o la longitud del tubing hasta que la bomba es fijada), en metros, k es el factor de
espaciado que incluye el alargamiento debido a la acción de la bomba y d, como ya se
menciono, es el objetivo deseado entre el rotor y el perno de paro mientras el sistema esta
en operación. El valor de Y esta dado en cm.
NETZSCH hay estandarizado el valor de en función a la capacidad máxima de presión de
cada bomba:

PCP con presiones ≤ 120 kgf/cm² d = 30 cm

PCP con presiones > 120 kgf/cm² d = 50 cm

Alargamiento cuando se usa Ancla de Tubing – Cálculos y Espaciado

Longitud adicional (e), a los cálculos de las Tablas 5 & 6, tiene que ser sumado a (Y) cuan-
do el procedimiento de espaciado es usado con anclas de tubing. Este proceso es necesa-
rio para evitar que la esperada expansión termal de la sarta de barras respecto del tubing
cause que el rotor alcance el perno de paro. Esto se debe para que el rotor puede estirarse
libremente por la temperatura mientras el tubing anclado por el ancla permanece estaciona-
rio.

Considerando la expansión térmica de la sarta:

∆λθ/λ0 = α * ∆θ o ∆λ θ = λ 0 * α * ∆ θ

donde ∆λθ es el estiramiento causado sobre las barras por la temperatura promedio ∆θ,
desde la temperatura de fondo a superficie, α es el coeficiente de expansión térmica del ma-
terial de las barras. Debido a que el gradiente térmico del fluido varia a lo largo de la colum-
na de tubing, la expansión térmica total será diferente de la calculada. Por supuesto que
asumir una temperatura promedio ha probado ser para propósitos prácticos aceptable.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 33


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

El valor de (e) será escrito como:

e = ∆λ θ = λ 0 * α * ∆ θ

Siendo el estiramiento (e) sobre las barras por temperatura, si la columna esta anclada.

Desde ya el total espaciado (Y) cuando el tubing esta anclado, considera ambos efectos la
acción de bombeo y la expansión térmica:

∆P ⋅ λ 0 ⋅ k
Y= +d +e
1000

Procedimiento de instalación para bombas tubulares NETZSCH - (Fig.14 a 16)

1. Previo a proceder la instalación de la bomba el espaciamiento debe estar calculado de


acuerdo a los lineamientos dados. Se recomienda leer la sección Preinstalación e Ins-
talación Check-List.
2. Mida la longitud del estator desde la parte superior al perno de paro. Registre este valor.
3. Mida la longitud del rotor. Registre este valor que será sumado a la longitud de la sarta.
4. Registre los números de rotor y estator con fines de trazabilidad.

5. Una la extensión, si la hay, con el estator y el primer tubing. Si la extensión no es nece-


saria una el estator al primer tubing de la columna. Verifique que este el perno de paro
en su posición.
6. Baje la tubería hasta la profundidad elegida. (Nota: Si hay gas en el fluido coloque un
ancla de gas o un separador natural, por debajo del perno de paro, o instale la bomba
por debajo de los punzados, si es posible).
7. Una el rotor a la primer barra de bombeo. Baje las barras hasta alcanzar el perno de pa-
ro. Durante la bajada verifique la longitud de la sarta. Al llegar al estator baje la veloci-
dad de bajada de la sarta de barras. Después que la s barras alcancen el perno de paro,
la columna de barras es soportada por el perno de paro y la carga registrada en el medi-
dor de peso del equipo es nula (Fig. 14).
Nota:
Dependiendo de la geometría de la bomba y profundidad ,la columna girara en direc-
ción del paso del estator cuando el rotor comienza a entrar en el mismo. En algunas
bombas o de acuerdo a la profundidad esta indicación puede no ser visible, claramente
Antes de alcanzar el fondo es recomendado bajar la velocidad para evitar dañar el
elastómero o el perno de paro por un innecesario impacto sobre el perno .

Pagina 34 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

El espaciado depende del


estiramiento de la sarta
(el peso original no se
muestra en el medidor)

a
“T“ deFlujo

Y
a
Boca de Pozo

Barras de
Bombeo

Tubing

Bomba PCP

Perno de Paro
Y

Fig. 14 – La sarta esta Fig. 15 – La sarta esta Fig. 16 – Sarta después


soportada por el perno de soportada por el aparejo del procedimiento de es-
paro del equipo paciado

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 35


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

8. Alce la sarta lentamente hasta alcanzar la carga máxima y permitir el estiramiento total
dado que estaba apoyada en el perno de paro.

Nota: Como se menciono si la columna es levantada se vera la sarta de barras rotar


en dirección opuesta a la observada cuando el rotor entra en el estator.
Cuando la carga máxima es alcanzada la columna esta en el aire y no hay contacto
entre el rotor y el perno de paro (Fig. 15). La columna esta totalmente estirada, condi-
ción que incluye su propio peso. Ahora se puede seguir el espaciado.

9. Marque esta posición a (Fig. 15) en la columna de barras significa el punto exacto en
que el rotor esta cercano al perno de paro pero sin tocarlo. Alce la columna lentamente,
hasta alcanzar el espaciamiento calculado Y. Este es el punto de referencia r (Fig. 10)
en el cual el rotor esta adecuadamente distanciado Y desde el perno de paro y desde
el cual las otras medidas serán tomadas.

10. Una vez que el punto de referencia r esta definido es necesario sumar la longitud total l
de los elementos de superficie que están por encima de r tales como:
Tee de flujo + Bridas + Cabezal + Grampa + Porción de vástago libre fuera de la gram-
pa, resultando en la referencia R (también marcada en la sarta de barras)
Note: NETZSCH recomienda entre 15 hasta 40 cm de vástago sobrante.
11. Alce la sarta hasta la unión mas cercana. Coloque un elevador y retire la barra, la cual
será reemplazada por el vástago y trozos según indique la marca R. Esto completa la
longitud total de la sarta.

Nota:

Si la distancia desde R a la unión mas cercana, es menos que el mínimo recomendado


largo del vastagotes necesario ir ala próxima unión. El procedimiento de espaciado,
por supuesto será el mismo. Es importante mencionar que el vástago debe ser de lon-
gitud tal que permita el libre movimiento axial del rotor sin la necesidad de sacar el ca-
bezal.

Es también importante mencionar que muchas veces la longitud correcta por ejemplo
la distancia desde R a la unión, no se alcanza con los torsos de vástago disponibles
en la locución. Aun a pesar de que se debe intentar alcanzar el correcto espaciado, no
es muy críticos las pequeñas diferencias en longitud pueden ser llevadas a la porción
de vástago que queda fuera de la grampa.

12. Después del espaciado, instale el cabezal con motor de acuerdo al Procedimiento de
instalación de Cabezal.

Pagina 36 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Procedimiento de instalación de bombas insertables NETZSCH – (Fig. 17 a 22)

Una bomba insertable PCP (Fig. 17) a pesar de tener el mismo procedimiento operacional
difiere en el modo de fijación. De acuerdo con su propio designación, una bomba insertable
es instalada y recuperada con la sarta de barras permitiendo mas flexibilidad a la operación.
El uso de bombas insertable puede ayudar a reducir los costos de pulling.

El perfil delgado de algunos cabezales permite la aplicación de bombas insertables en


completaciones duales.

El espaciado standard para las bombas PCP insertables NETZSCH es 30 cm como se


muestra en la Fig. 22.

Los siguientes son los pasos para instalar una bomba PCP insertable:

1. Previo a proceder a la instalación se recomienda leer la sección Preinstalación y Insta-


lación Check-List.
2. Anote los números de rotor y estator con fines de trazabilidad.
3. Verifique la correcta posición del conjunto de anclaje. Asegúrese que el dispositivo de
seguridad tenga el perno anti rotación en el fondo.
4. Una el conjunto de anclaje al primer tubing de la columna, verifique de nuevo la correcta
posición del perno anti rotación.
5. Baje la columna de producción llevando el niple de asiento hasta la profundidad deseada
de fijación de la bomba.
6. Una la bomba insertable a la primer barra de bombeo. Baje la columna de barras hasta
alcanzar el niple de asiento. Verifique las cargas y longitudes mientras va bajando la ins-
talación. Baje la velocidad de descenso cuando la bomba esta cerca del niple de anclaje.

Nota:
Antes que la bomba sea anclada sobre el niple de asiento, la carga en la sarta alcanza
el máximo. Tan pronto como el anclaje mecánico ingrese al niple de asiento y trabe el
peso de la sarta disminuye. Debido a que el dispositivo de traba fija la bomba sobre el
sistema de anclaje. La bomba esta totalmente anclada cuando el peso de las barras es
superior a la fuerza requerida para retraer la traba en el fondo del dispositivo de ancla-
je, permitiendo pasar a través del diámetro menor del niple de asiento y asegurando la
bomba en su posición. Ahora el medidor de peso indicara cero por causa de que el ni-
ple soporta toda la sarta de barras.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 37


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

CASING

SUCKER ROD
BARRAS DE BOMBEO

TUBING

STATOR
EXTENSION DE
EXTENSION
ESTATOR

ROTOR

ESTATOR
STATOR

Fig. 17 – Bomba PCP Insertable Fig. 18 – Bomba PCP Fig. 19 – Niple de Anclaje y
Insertable en posición zapato de Anclaje Mecánico
trabada

Pagina 38 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

a
30 cm

r
“T“ de Flujo

Cabeza de
Pozo

Sarta de
Barras

Tubing
90 cm

Bomba PCP

Conjunto de
Anclaje

Fig. 20 – Sarta descansando Fig. 21 – Rotor en posición Fig. 22 – Sarta después


por encima del asiento dela superior (medidor de peso de espaciada
PCP (Bomba Trabada) registra un aumento)

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 39


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

7. Alce la columna lentamente hasta que el peso sea transferido al aparejo. Continué levan-
tando hasta que el medidor de peso registre un esfuerzo mayor. Detenga el alzamiento
inmediatamente.

Nota:
La columna de barras esta totalmente tensionada dentro del tubing y la extensión del
la cabeza del rotor esta tocando el hombro superior de la extensión del estator indican-
do que la bomba esta adecuadamente fijada. En este punto la acción de alzado debe
ser detenidas inmediatamente de otra manera continuando el esfuerzo hacia arriba
causara librar la bomba, antes de realizar el espaciado.

8. Marque esta posición a sobre la sarta con la distancia recomendada de 30 cm a la brida.


9. Baje la columna a la marca a la cual establece la referencia r (Fig. 22).
10. Una vez que el punto r esta determinado, es necesario sumar la longitud l, concerniente
a los elementos de superficie. Tales como: Tee de Flujo + Bridas + Cabezal + Grampas
+ Porción del vástago que se desea dejar por encima de la grampa. Resultando la refe-
rencia final R (También marcada sobre la sarta). NETZSCH recomienda el rango entre
15 a 40 cm fuera de la grampa.

11. Cuando la referencia R es determinada y marcada la sarta debe ser levantada hasta el
punto mas cercano. Coloque un elevador en esta unión y luego desenrosque la parte su-
perior de la columna a ser reemplazada por el vástago y los trozos. De acuerdo a la lon-
gitud desde la unión al punto R. Esto completa la longitud adecuada de la sarta..
Nota:
Esta operación, consecuentemente, causa que la bomba este temporalmente desasen-
tada. La sarta de barras debe estar ahora tomada por el elevador.
Si la distancia desde R a la unión mas cercana es menos que la longitud de vástago
mínima recomendada es necesario ir a la próxima cupla. El procedimiento de espacia-
do es el mismo. Es importante mencionar que la longitud del vástago debe permitir el
movimiento axial del rotor sin necesidad de retirar el cabezal.
También es importante mencionar que muchas veces la longitud correcta, por ejemplo,
la distancia R a la cupla no es exactamente conseguida por la longitud de vástago y
trozos disponibles en la locución. A pesar de todo, el ajuste mas cercano se debe in-
tentar, de toda formas las diferencias pueden ser transportadas a la porción de vástago
que queda por encima de la grampa.

12. Una vez que la longitud determinada por R a la cupla mas cercana es reemplazada por
vástago y trozos, la columna debe ser bajada lentamente. Este procedimiento continua
hasta verificar la reacción del niple de asiento al enganche del dispositivo mecánico de
traba causan doma la bomba estar fijada.

13. Para recuperar el espaciado deseado (30 cm), después de instalar el cabezal mueva
la columna de barras y ajuste la porción de vástago sobrante que se determino debe
quedar.

14. Después del espaciado del rotor, instale el primo motor sobre el cabezal de acuerdo a
Procedimientos de instalación del cabezal.

Pagina 40 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Procedimiento de instalación del cabezal.

Simultáneamente a la instalación de la bomba, el Cabezal y el Primo motor deben ser che-


queados y preparados para instalarlo al final del procedimiento de espaciado

Basado en la hidráulica del pozo y la profundidad de fijación de bomba verifique que el ca-
bezal es adecuado para la aplicación. También verifique que el motor de accionamiento dis-
pone de la potencia adecuada, evitando sobre motorizarse innecesariamente.

Cheque el juego de poleas para lograr la velocidad necesaria y alcanzar la producción de-
mandada. Para la adecuada selección de correas y poleas use las Tablas A1 – A8. Si usa
variadores de velocidad utilice las indicaciones del fabricante del variador.

Dos métodos puede usarse para instalar un cabezal NETZSCH. La elección del método va
a depender de la experiencia de campo, equipo de izaje y procedimientos de seguridad.
Para mayor detalle acerca de los cabezales, refiérase al Manual de Instrucciones de Ope-
ración y Manutención del Cabezales NETZSCH.

Los cabezales son provistos con cansamos de izaje para asegurar su elevación por el cen-
tro de gravedad sin tener en cuenta si el primo motor esta unido a la placa de montaje. Veri-
fique que el motor eléctrico disponga de una conexión de descarga a tierra.
Al finalizar el montaje del cabezal verifique el sentido de rotación del mismo. El vástago de-
be rotar en el sentido de las agujas del reloj.

Instalación del cabezal - Opción 1

1. Después del espaciado del rotor, conecte el vástago a la sarta de barras con el anillo de
la brida de la tee de producción en su posición.
2. Coloque una grampa auxiliar en el vástago por encima de la brida de la tee de flujo, y el
anillo, de forma tal que aproximadamente 6 pies (180 cm) de vástago queden por encima
de la tee de flujo. Trate de no dañar el anillo al librar el peso del sistema sobre el.
3. Alce el cabezal por los puntos provistos tratando de que la brida inferior este lo mas hori-
zontal posible durante todo el proceso de instalación.
4. Introduzca el vástago en el eje hueco del cabezal con mucha precaución y luego baje el
cabezal. Conecte un trozo de barra de bombeo en la parte superior del vástago.
5. Levante la sarta de barras y el cabezal juntos.
6. Remueva la grampa auxiliar.
7. Baje el cabezal hasta que se junten ambas bridas con el anillo entre ambas. Monte los
espárragos y ajuste las tuercas de forma tal que la luz entre las bridas sea igual en todo
el perímetro de las bridas como se muestra en la Fig. 23.
8. Limpie el vástago de grasa o suciedad en la zona donde será fijada la grampa.
9. Lubrique los espárragos de la grampa y colóquela en su posición.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 41


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

10. Baje la columna de barras a la posición final de espaciado y ajuste la grampa con 400
Nm (300 lbs-pie) de torque en los espárragos, transfiera el peso al cabezal, luego retire
el trozo de maniobra colocando una cupla de seguridad (cupla de vástago, no de barras)
o si es usual una bandera.
11. Si no estuviera colocado instale el motor eléctrico, y correas. Alinee las poleas y ajúste-
las de acuerdo al manual del fabricante de las correas.
12. Dependiendo de la medida del cabezal instale soportes para aliviar las cargas sobre las
bridas y la boca de pozo. En especial cuando use motores grandes y pesados (Fig. 12B
o por Ej. 8 polos)

Instalación del Cabezal - Opción 2


1. Limpie y engrase el vástago e introdúzcalo en el cabezal con cuidado antes de que el
mismo sea levantado.
2. Evite engrasar la parte donde ira la grampa, limpie si es necesario.
3. Coloque la grampa y ajústela en la posición determinada por el proceso de espaciado.
4. Ajuste la grampa con el troqué requerido (400 Nm o 300 lbs-pie).
5. Coloque un trozo de barra de bombeo para usarlo posteriormente.
6. El conjunto a ser elevado correctamente permanecerá vertical como se muestra en la
Fig. 24. Si se desvía ligeramente se puede corregir moviendo solamente el cabezal. No
apoyar el cabezal en la flange del tee de flujo para poder enganchar el vástago con la
barra de bombeo. Verifique que este ajustado adecuadamente.
Nota:
Evite la situación de corregir el desalineamiento del vástago y cabezal flexionando el
vástago, porque puede torcerse y causar daño a la sección inferior de sello. Esta situa-
ción lleva al sistema del cabezal a fallar prematuramente.
7. Baje el cabezal hasta unir las bridas, monte los espárragos y ajuste asegurando que este
las distancia entre bridas como muestra la Fig. 23.
8. Baje el vástago suavemente hasta que la grampa enganche en la cupla de arrastre del
cabezal.
9. Si no esta montado el motor, colóquelo junto con las correas, alinee el conjunto ajuste
las correas de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

Pagina 42 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

BRIDA DE CABEZAL
DRIVE HEAD FLANGE
b1
RING
ANILLO JOINT
b2
BRIDA
FLOW TEE DE FLUJO
TEE FLANGE

b1=b2

Fig. 23 – Bridas de Cabezal y Tee de flujo - Alineamiento

150 - 400 mm

NETZSCH
NETZSCH
180 cm (6')

Anillo
Grampa
Tee de Flujo

Fig. 24 – Cabezal Instalación

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 43


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

PREINSTALACIÓN Y CHEQUEO PREVIO

1. Verifique que todos los componentes y accesorios necesarios para la instalación de un


sistema PCP (bomba completa, vástago, trozos de barras, grampas, cabezal, motor, re-
ducciones, extensiones, etc.) estén en la locación. Verifíquelo visualmente.

2. Cheque el drifts del casing y medidas del tubing para que todos los tubulares, puedan
ser bajados (Para las dimensiones delas bombas vea las Tablas 2 a 4).

3. Este seguro que el desplazamiento de la bomba es adecuado para la producción desea-


da. Nota: Es deseable que la bomba elegida entregue la producción a bajas velocidades
(<250 rpm).

4. Verifique que las roscas del estator, reducciones, extensiones son compatibles con el tu-
bing, vástagos y barras disponibles en la locación.

5. Verifique si el largo del vástago ajusta a las necesidades.

6. Verifique si el cabezal soportara la carga axial esperada para la aplicación.

7. Verifique si la potencia del primo motor es adecuada a la instalación. Verifique si la ali-


mentación y los cables están en la locación. Conecte el motor a la línea y verifique el co-
rrecto giro de la unidad.

8. Inspeccione las poleas y correas y este seguro que podrán correr la bomba a la veloci-
dad requerida. Si usa cabezal NETZSCH refiérase a las tablas A1 a A8 para selección.

9. Verifique que el dispositivo de perno de paro esta instalado en la parte inferior del estator
de bomba.

10. Cheque en superficie, usando las manos si el rotor entra en el estator fácilmente. Verifi-
que que el rotor llega al perno de paro. Para facilitar esta situación coloque grasa o acei-
te en el estator.

11. Asegúrese que el tubing este calibrado y con hermeticidad, asimismo o la cantidad de
unidades para la profundidad de la bomba.

12. Verifique la medida y tipo de instalación de barras seleccionadas. Verifique por calculo la
cantidad de barras de acuerdo a la profundidad de fijación de bomba.

13. Después del espaciado instale el cabezal y verifique que todas las conexiones están
completas. Cheque niveles. Monitoree la eficiencia volumétrica. Compare con las curvas
de comportamiento provistas.

14. Frecuentemente verifique los niveles de fluido en el pozo .Haga las correcciones sobre la
velocidad de bomba para conseguir los parámetros deseados.

Pagina 44 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE

Previo al arranque de un sistema PCP siga estos procedimientos cuidadosamente.

• Verifique el nivel de aceite del cabezal. Corríjalo si es necesario.

• Cheque si el freno esta bien registrado.

• Verifique doblemente si el equipo eléctrico esta conectado a tierra.

• Antes de completar el montaje del motor, asegure el sentido de rotación correcto,

• Comprueba que las válvulas del puente de producción estén abiertas y también en la
batería receptora.

• Cheque el nivel de fluido del pozo.

• Llene el tubing con fluido para permitir el monitoreo de presión y eficiencia volumétrica
rápidamente. Si no deberá esperar hasta que el fluido alcance la superficie. Para esti-
mar este tiempo refiérase a la Tabla A24.

• Arranque y pare el equipo rápidamente desde el tablero de comando para verificar el


sentido correcto de giro. Si el giro es correcto re-arranque y deje el sistema girando un
tiempo mientras verifica ruidos o vibraciones anormales, luego pare el equipo nueva-
mente y compruebe que el sistema de freno funciona normal.

• Deje el sistema operando normalmente y periódicamente monitoree todos los paráme-


tros relacionados como eficiencia volumétrica, corriente, presión en boca de pozo, tem-
peratura, perdidas a través de la sección sello así como el nivel de fluido para ayudar a
optimizar la velocidad del equipo con la productividad del pozo..

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 45


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

PROCEDIMIENTO DE PARE

• Proceda a la inspección visual del cabezal para verificar ruidos inusuales y/o proble-
mas.

• Asegúrese que el personal de servicio en la locación no pueda ser dañado en el even-


tual caso de un giro inverso descontrolado ocurra.

• Pare el sistema desde el panel y si dispone de variador de velocidad gradualmente re-


duzca la misma hasta detener el equipo.

• Después de detenido el equipo asegúrese que no hay energía almacenada en el siste-


ma, y luego proceda a inspeccionar visualmente el equipamiento.

Nota:

Si el cabezal dispone de un freno mecánico bien regulado no habrá giro inverso


al detener el equipo.

Si dispone de un sistema hidráulico de freno, la acción de frenado será gradual


permitiendo el giro inverso controlado hasta detener la unidad.

Bajo condiciones de alta viscosidad de el fluido o poca profundidad de bomba


puede ocurrir que no haya giro inverso.

• Para reactivar un sistema de freno refiérase al Manual de Instrucciones de Opera-


ción y Manutención del Cabezales NETZSCH.

Pagina 46 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

MEDIDAS DE SEGURIDAD

En sistemas PCP convencionales, la sarta de varillas mientras esta en operación esta siem-
pre bajo torsión elástica. Dependiendo de la situación, la energía almacenada en las barras
puede ser muy critica. Alta diferencial en el pozo, medio ambiente agresivo, o si la bomba
no esta adecuadamente diseñada para permitir la expansión diferencial térmica entre rotor y
estator son condiciones que llevan a alta energía almacenada en la sarta de barras.

La tensión sobre las barras debido solamente a la diferencia de niveles en el pozo es la me-
nor influencia que ocurrirá en una aplicación especifica, aun así no es despreciable. Es in-
herente al sistema PCP. La liberación de energía por este medio, por ejemplo cuando el ro-
tor puede todavía girar libremente en el estator, el nivel de fluido en el tubing hace que la
bomba trabaje como motor hidráulico y la sarta cambia el sentido de rotación hasta que los
niveles se equilibren.

La situación se vuelve mas critica cuando el elastómero se hincha y traba el rotor y si el mo-
tor eléctrico esta sobredimensionado para la aplicación, de forma tal que dispone de poten-
cia aun cuando el rotor este bloqueado. Tal situación puede suceder en pozos que producen
arena, donde el estator puede aprisionar al rotor.
En este escenario las barras se pueden romper o el motor pararse automáticamente por la
actuación de las protecciones. Las barras están bajo torsión elástica dentro del tubing cuan-
do están bloqueadas en superficie por frenos mecánicos y en el fondo por el estator.

Las posibles consecuencias son:


- Si la sarta de barras se rompe, la energía es inmediatamente liberada y la reacción de la
torsión inversa puede levantar las barras .Este empuje puede sacar el vástago y la gram-
pa de su posición si la pesca es alta, y puede crear una situación muy peligrosa (1).

- Si las barras no se rompen se generara una alta torsión soportada por el freno, esta si-
tuación requiere mucha precaución del personal de campo. Si la liberación del freno per-
mite altas velocidades de rotación pueden desintegrarse las poleas por la fuerza centrifu-
ga creando una situación de alto riesgo en el personal de servicio.

Dado que cualquier servicio en el pozo debe ser hecho solo después de parar el sistema,
este seguro de seguir procedimientos deliberar el freno lentamente para permitir la libera-
ción de la energía almacenada con seguridad. Nunca actué sobre el cabezal sin estar segu-
ro de que no hay torsión en el sistema.

Para detalles mas completos acerca de los cabezales NETZSCH, refiérase al Manual de
Instrucciones de Operación y Manutención del Cabezales NETZSCH.

(1) La nueva concepción de cabezales desarrollados por NETZSCH permite un perno segu-
ro que traba la grampa a la cupla de arrastre evitando la salida del vástago si la pesca
es alta.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 47


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

TIPICOS PROBLEMAS DE OPERACIÓN EN SISTEMAS PCP

Problema 1: Bajo caudal y baja eficiencia volumétrica.


La velocidad es la prefijada. El rango de corriente esta normal.

Causas Probables Acción Recomendada


Rotor no esta totalmente inser- Verifique el espaciado y corrija si es necesario.
tado.
Presión de descarga de la bom- Verifique la altura de elevación necesaria por calculo. Cambie la bomba
ba inferior a la necesaria. si es necesario.
Rotor debajo de la medida para Cheque la temperatura y el tipo de rotor usado. Cambie el rotor si es ne-
la temperatura del pozo. cesario.
Perdida en la tubería Busque el tubing roto y cambie la unión.
Alto GOR Provea medios para anclas de gas natural, instalando la bomba por de-
bajo del punzado y/o usando un filtro de cola en el fondo de bomba. Use
algún tipo de ancla de gas.
Reemplace la bomba por una de mayor desplazamiento. Corra la bomba
a velocidades mas bajas para evitar desgastes prematuros y acortamien-
to de la vida de la bomba.
La productividad del pozo es Verifique el nivel de fluido. Reduzca la velocidad de bomba. Monitoreo
inferior a la esperada los cambios en la eficiencia volumétrica. Compare con las curvas recom-
portamiento de la bomba.
Altas perdidas por fricción por Replantee la necesidad de centralizadores. Si hay disponibles use otro
el uso de centralizadores tipo de centralizador . Reemplace la bomba por otra que permita girar
mas lento sin centralizadores. Cambie la tubería si es posible.
Estator esta gastado Saque la bomba. Llévela a un banco de ensayos y si es necesario reem-
plácela
Admisión de bomba tapada Levante el rotor fuera del estator, desplace fluido por el tubing para lim-
piar el estator, re-espacie, ponga en producción y cheque la producción.

Problema 2: Caudal intermitente. Baja eficiencia volumétrica.


Velocidad normal. Consumo dentro del limite esperado.

Causas Probables Acción Recomendada


Condición de falta de nivel Verifique el nivel. Baje la velocidad de bomba. Asegure que la velocidad
no pase de 200 rpm. Si es necesario cambie la bomba para cumplir los
requisitos de producción.
Alto GOR Provea medios para anclas de gas natural, instalando la bomba por de-
bajo del punzado y/o usando un filtro de cola en el fondo de bomba. Use
algún tipo de ancla de gas.
Reemplace la bomba por una de mayor desplazamiento. Corra la bomba
a velocidades mas bajas para evitar desgastes prematuros y acortamien-
to de la vida de la bomba.
Bomba dañada o sub-diseñada Saque la bomba. Cheque la en el banco para poder usarla en otra apli-
cación.
Verifique los requerimientos hidráulicos de la instalación.
Reemplace la bomba por otra de mayor capacidad de presión y caudal
para poder bajar las RPM.
Pagina 48 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Problema 3: Caudal intermitente. Baja eficiencia volumétrica. Velocidad mas


baja que la normal. Consumo mas alto que el esperado.

Causas Probables Acción Recomendada


Mal espaciado. Rotor tocando Levante el rotor. Re-espacie. Re-arranque. Cheque todos los paráme-
en el niple de paro. tros.
Rotor aprisionado por exceso Saque la bomba. Cheque la temperatura de fondo. Seleccione rotor un-
de temperatura o ataque quími- dersize. Verifique el análisis químico del fluido. Si es necesario cambie la
co. formulación del elastómero.
Rotor aprisionado por sólidos. Levante el rotor y lave el estator.

Problema 4: Sin producción. Perdida de velocidad gradual.


Consumo mas alto que el esperado.

Causas Probables Acción Recomendada


Mal espaciado. Rotor en con- Levante el rotor. Re-espacie. Re-arranque. Cheque todos los paráme-
tacto con el niple de paro. tros. Cambie la bomba si es necesario.
Elastómero hinchado aumenta Saque la bomba Verifique la temperatura de fondo. Seleccione rotor un-
la fricción con el rotor. dersize si es necesario.
Analice el fluido. Cambie la composición del elastómero para cumplir con
las condiciones del fondo
Alta interferencia entre rotor y Reemplace la bomba para otra capacidad de presión y caudal con distin-
estator. to ajuste de compresión. Seleccione rotor undersize. Monitoreo el consu-
mo.

Problema 5: Sin producción. Velocidad normal. Consumo baja.


Causas Probables Acción Recomendada
Rotación contraria Verifique el giro. Verifique si no hay pesca. Re-arranque.
Rotor no esta insertado en el Verifique las medidas de la instalación.
estator. Re-espacie. Re-arranque .
Monitoreo el caudal.
Estator y rotor dañado Cheque la profundidad de bomba y compare con la longitud de barras.
Cheque la presión. Cambie partes si es necesario.
Rotor o barras de pesca Profundice la instalación. Re-espacie. Saque y repare. Cambie la bomba.
Tubing sin Hermeticidad Verifique nivel y presión. Saque la columna de producción. Repare la
pesca.
Tubing desenroscado o cortado Verifique espaciado. Saqué la sarta de barras y tubing. Repare.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 49


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Problema 6: Sin Producción. Motor girando. Consumo bajo.


Vástago no esta girando.

Causas Probables Acción Recomendada


El cabezal no esta transmitien- Verifique si las poleas y correas son adecuadas. Verifique la potencia.
do la potencia. Rehaga los cálculos. Reemplace las correas y poleas.
Verifique si las correas están sueltas.
Verifique si las poleas están rotas.
Verifique si los engranajes están rotos o no engranan.

Problema 7: Alta rotación inversa cuando se detiene el motor. La velocidad es


mas baja que la original. Consumo mas alto que el esperado.

Causas Probables Acción Recomendada


El freno no esta operando y el Levante el rotor y lave
rotor esta muy apretado en el Saque la bomba. Verifique la temperatura de fondo. Seleccione un rotor
estator debido a las siguientes undersize.
condiciones: Haga análisis del fluido. Cambie la bomba eligiendo el elastómero de
- Alta interferencia entre rotor acuerdo al medio ambiente. Seleccione rotor undersize.
y estator;
- Hinchamiento del elastóme- Cheque el freno. Cheque el anti-retorno. Si usa un cabezal NETZSCH,
ro debido a excesivo calor refiérase a procedimientos de giro inverso en el Manual de Instruccio-
o ataque químico nes de Operación y Manutención del Cabezales NETZSCH.
- Rotor esta aprisionado en Reajuste las partes.
el estator por sólidos
(arena, incrustaciones etc) Cheque el dispositivo de freno anti-retorno antes de Reemplazar.
El freno no esta activado. Solicite soporte técnico NETZSCH si fuera necesario.
Dispositivo de giro inverso dan-
do.
El cabezal no tiene freno agre- Cambio del cabezal por otro con freno agregado.
gado.

Problema 8: Cabezal y/o primo motor están generando alto y/o diferente
ruido que el normal.

Causas Probables Acción Recomendada


Guarda correas no bien ajusta- Cheque alineamiento entre correas y poleas.
do. Cheque si el guarda correa esta ajustado al cabezal .
Asegúrese que los tornillos están apretados.
Desgastes en el cabezal. Cheque el ruido del cabezal. Cambie partes gastador si necesario.
Vástago torcido en el montaje y Cheque si la rotación del vástago se nota excéntrica. Esto puede causar
esta desalineado con la cabeza cargas del balanceadas sobre la sección de sello y pueden ocurrir perdi-
de pozo y el cabezal. das.
En el montaje del cabezal evite torceduras en el vástago. Si esto sucede
reemplace el vástago y continué con la instalación.
Motor desgastado. Desconecte el motor y hágalo girar en vació (sin carga).
Cheque si el eje del motor presenta juego causado por rodamientos y
bujes gastados
Compare el ruido.
Cambie el motor si es necesario.

Pagina 50 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Problema 9: Primo motor (eléctrico) se para. La corriente es mas alta que lo


esperado.

Causas Probables Acción Recomendada


Potencia del motor es baja para Verifique la potencia a partir de la hidráulica de la instalación. Compare
la aplicación. con la corriente de la instalación. Cambie a otro motor mas adecuado.

Falla en la línea de alimenta- Verifique las fases en la línea.


ción. Re-arranque el sistema.
Rotor bloqueado dentro del es- Trate de limpiar circulando el pozo.
tator debido a arena o incrusta-
ciones.
Hinchamiento del estator debi- Verifique la elección del elastómero.
do a ataque químico o tempera-
tura.

Problema 10: Perdidas a través del sistema de sello permanecen altas a pesar
de haber ajustado el sello.

Causas Probables Acción Recomendada


Las empaquetaduras están Verifique el estado de las empaquetaduras. Reemplácelas si es necesa-
gastadas. rio.
Camisa de Sacrificio esta gas- Verifique la camisa y reemplázala si esta dañada. Cambie también las
tada. empaquetaduras.

Problema 11: Correas cortadas frecuentemente.


Velocidad bien. Corriente dentro de lo esperado.

Causas Probables Acción Recomendada.


Mal alineamiento entre correas Verifíquelo y corríjalo si es necesario.
y poleas.
Poleas gastadas y/o rotas. Verifique y cambie si es necesario.

Las correas no son las adecua- Verifique si el perfil es el correcto para la polea.
das para la aplicación. Reemplace por el adecuado juego de correas o poleas.

Solicite soporte técnico desde algún representante NETZSCH.

Problema 12: Nivel de aceite baja en un periodo de tiempo corto.


Causas Probables Acción Recomendada
Sistema de sello esta dañado, Verifique el sello. Recambie si es necesario.
gastado o mal ajustado. Complete el nivel de aceite. Arranque y verifique perdidas.
Tapón de drenaje esta suelto Reapreté el tapón.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 51


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Problema 13: Perdida a través del sistema de sellado del vástago.


Causas Probables Acción Recomendada
El sistema de Sellado esta da- Cheque los elementos de empaque. Reemplácelos si es necesario.
ñado o mal armado.
Sistema de empaquetado suel- Verifique el ajuste. Reajuste.
to.
El vástago usado tiene la zona Cheque el vástago en la zona de sello. Cámbielo; si no fuera posible,
de empaque gastada o dañada. cambiar su posición sin variar el espaciado.

Problema 14: Temperatura del aceite del cabezal es alta.


Causas Probables Acción Recomendada
Cabezal girando a mayor velo- Verifique la velocidad. Cambie la relación de poleas para alcanzar la ve-
cidad que la recomendada, pa- locidad deseada de acuerdo al desplazamiento de bomba.
ra ese modelo. Cambie el tipo de cabezal por una elección mas adecuada a la aplica-
ción.
Solicite soporte técnico desde el algún representante NETZSCH.
La especificación del aceite no Verifique el aceite. Reemplace si fuera.
es la recomendada.
Nivel de Aceite mas alto que el Verifique el nivel de aceite y corríjalo si es necesario.
recomendado. .

Pagina 52 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

ACCESORIOS

Como otros sistemas los de bombas PCP requieren el uso de algunos accesorios para ope-
rar mejor. Los mas comunes son centralizadores de barras, los cuales son particularmente
útiles en pozos desviados o con situaciones de severas desviaciones. En ambos casos los
centralizadores son usados para evitar que la sarta de barras roce directamente con el tu-
bing.

Recientemente con el desarrollo de bombas de altos caudales, la utilización de anclas de


torque han crecido. Estas permiten al tubing permanecer sin movimiento mientras la bomba
esta operando suavemente aun para bombas de diseño orbital grande. Además evitan que
la columna de producción se desenrosque.

Anclas de tubing también se usan con idéntico propósito. Por supuesto las anclas de torsión
son mas adecuadas para sistemas PCP y permiten al tubing moverse axialmente mientras
mantienen el torque para evitar el desenrosque. Esta característica de las anclas de torsión
es una ventaja operacional dado que el espaciamiento permanece sin variar.

Debido a sus características si se usa un ancla de tubing, este permanece estacionario.


Luego adicional distancia para espaciado debe ser considerada; a efector que el rotor no al-
cance el perno de paro.

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 53


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

ANEXO

Pagina 54 Edición Especial - Julio 2004


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Motor Electrico Diametro de Poleas [mm] Velocidad de


Modelo de Cabezal
Velocidad Motor Cabezal Bomba - rpm
93 162
107 187
1170 rpm 124 217
6 Polos 140 670 244
60 HZ 163 285
185 323
214 374
107 141
124 163
NDH 030DH9
NDH 010DH5

880 rpm 140 184


8 Polos 163 670 214
60 HZ 185 243
214 281
270 355
85 186
1470 rpm 93 204
107 235
4 Polos 670
124 272
50 HZ 140 307
163 358
93 135
107 155
970 rpm 124 180
140 203
6 Polos 670
163 236
50 HZ 185 268
214 310
240 347
117 206
1170 rpm
(és padron, otras combinaciones son

137 241
posibles a traves de requisiciones)
solamente para carcaza 132 S/M o 160 M/L

6 Polos 670
158 278
60 HZ
NDH 020DH20

180 317
117 155
880 rpm
137 181
8 Polos 670
158 209
60 HZ
180 238
117 171
970 rpm
137 200
6 Polos 670
158 231
50 HZ
180 263
117 129
740 rpm
137 151
8 Polos 670
158 175
50 HZ
180 199
Tabla A1 – Cabezales 10DH5, 30DH9, 20DH20 - Poleas y velocidad
Edición Especial - Julio 2004 Pagina 55
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Velocidad Velocidad
Diametro Cono Base
Polea 5 Correa de Bomba de Bomba
Modelo de Cabezal de Poleas Métrico Motor
Id. No. Correas Id. No. 50 Hz 60 Hz
[mm] Id. No. Id. No.
[rpm] [rpm]

76 NDB4956947 - 110 130


86 NDB4956949 - 125 150
Carcaza de Motor 132M (eje ø38)

96 NDB4956952 - 140 170


107 NDB4956955 - 155 190
117 NDB4956957 170 205
127 NDB4956958 185 220

NDB4911799
137 NDB4956959 200 240
148 NDB4956960 215 260

3V1000

003495
NDB4956968
158 NDB4956961 230 280
168 NDB4956962 245 295
180 NDB4956963 260 315
usa motores de 6 polos y polea motora diámetro 670 mm, Id. No. NDB4909585

190 NDB4956964 275 335


200 4954113 290 350
210 NDB4956965 305 370
220 NDB4956966 320 390
230 NDB4956967 335 405
240 4954114 350 420
76 NDB4956948 - 110 130
86 NDB4956950 - 125 150
Carcaza de Motor 160M/L (eje ø42)

96 NDB4956953 - 140 170


NDH 060DH20

107 NDB4956610 - 155 190


3V1000

003495

117 NDB4956957 170 205


127 NDB4956958 185 220
NDB4911428

137 NDB4956959 200 240


148 NDB4956960 215 260
NDB4956969

158 NDB4956961 230 280


168 NDB4956962 245 295
180 NDB4956963 260 315
190 NDB4956964 275 335
200 4954113 290 350
3V1060

001357

210 NDB4956965 305 370


220 NDB4956966 320 390
230 NDB4956967 335 405
240 4954114 350 420
86 NDB4956951 - 125 150
Carcaza de Motor 180M/L (eje ø48)

96 NDB4956954 - 140 170


3V1000

003495

107 NDB4956956 - 155 190


117 NDB4956957 170 205
127 NDB4956958 185 220
137 NDB4956959 200 240
NDB4911428

148 NDB4956960 215 260


158 NDB4956961 230 280
4907392

168 NDB4956962 245 295


180 NDB4956963 260 315
3V1060

001357

190 NDB4956964 275 335


200 4954113 290 350
210 NDB4956965 305 370
220 NDB4956966 320 390
230 NDB4956967 335 405
240 4954114 350 420
Tabla A2 – Cabezal 60DH20 - Poleas y velocidad
Pagina 56 Edición Especial - Julio 2004
Velocidad de PCP Velocidad de PCP
Diametro Cono Base
Poleas (polea ø560 mm) 6 (polea ø800 mm) 6
Modelo de Cabezal de Poleas Métrico Motor
Id. No. [rpm] Correas [rpm] Correas
[mm] Id. No. Id. No.
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz

Edición Especial - Julio 2004


130 NDB4955559 - - - 160 190
5V1120
150 NDB4956673 - - - 180 220
NETZSCH Oilfield Products GmbH

163 NDB4956771 284 343 200 240


180 NDB4956979 314 380 220 265

(eje ø55)
5V1000 5V1180

Carcaza de
195 NDB4909183 340 410 240 290

NDB4955341
NDB4910727

Motor 200M/L
214 NDB4909450 372 450 260 315
130 NDB4956119 - - - 160 190
150 NDB4956673 - - - 180 220
163 NDB4956771 284 343 200 240
5V1180
180 NDB4956979 314 380 220 265

(eje ø60)
5V1000

Carcaza de
195 NDB4909183 340 410 240 290

NDB4956131
NDB4910727

Motor 225S/M
214 NDB4909450 372 450 260 315

usa motores de 6 polos


130 NDB4909446 - - - 160 190

NDH 075DH37
NDH 060DH33
NDH 060DH20
150 NDB4956673 - - - 180 220
163 NDB4956771 284 343 200 240 5V1180
180 NDB4956979 314 380 5V1000 220 265

(eje ø65)
Carcaza de
195 NDB4909183 NDB4908360 340 410 240 290
NDB4910727

Motor 250S/M

Tabla A3 – Cabezal 60DH20, 60DH33, 75DH37 - Poleas y velocidad


MANUAL DE SISTEMAS PCP

214 NDB4909450 372 450 5V1060 260 315 5V1250

Polea de Cabezal Correas


Dimens. Id. No. Dimens. Id. No. Dimens. Id. No.
ø560 NDB4909320 5V1000 004203 5V1180 4013353
ø800 NDB4909640 5V1060 002951 5V1250 4013239
5V1120 002952

Pagina 57
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Motor Eléctrico Diametro de Poleas [mm] Velocidad de


Modelo de Cabezal
Velocidad Motor Cabezal Bomba - rpm
124 400 106
163 400 140
185 400 159
214 400 184
1770 rpm
124 214 199
4 Polos
60 HZ 124 185 230
124 163 261
163 185 302
214 223 329
223 214 357
140 400 79
185 400 105
214 400 121
Relación de Reducción de las Engranajes 1 : 5.16

223 400 126


140 214 148
140 185 172
1170 rpm
185 223 188
6 Polos
60 HZ 185 214 196
214 223 218
223 214 236
NDH030GH9

223 185 273


185 140 300
214 140 347
223 140 361
124 400 88
163 400 116
185 400 132
214 400 152
124 214 165
1470 rpm 124 185 191
4 Polos 163 223 208
50 HZ 185 223 236
214 223 273
223 214 297
185 163 323
223 185 343
163 124 374
124 270 86
140 270 97
163 270 113
185 270 129
214 270 149
970 rpm
124 140 167
6 Polos
50 HZ 214 185 217
185 140 248
185 124 280
270 163 311
214 124 324
270 140 363

Tabla A4 – Cabezal GH9 - Poleas y velocidad


Pagina 58 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Motor Eléctrico Diametro de Poleas [mm] Velocidad de


Modelo de Cabezal
Velocidad Motor Cabezal Bomba - rpm
130 400 111
140 400 120
163 400 140
185 400 159
1770 rpm
214 400 184
4 Polos
60 HZ 130 214 208
130 185 241
130 163 274
130 140 319
140 130 369
140 400 80
185 400 106
214 400 122
223 400 127
Relación de Reducción de las Engranajes 1 : 5.16

140 223 144


140 214 150
140 185 173
1170 rpm
185 223 190
6 Polos
60 HZ 185 214 198
214 223 219
NDH060GH20

223 214 238


214 185 265
223 185 276
185 140 302
214 140 350
223 140 364
140 400 100
163 400 116
185 400 132
223 400 159
1470 rpm 140 223 179
4 Polos 163 223 208
50 HZ 185 223 236
223 240 265
240 223 307
223 185 343
240 185 370
185 400 88
214 400 102
240 400 114
280 400 133
223 280 151
970 rpm
223 240 176
6 Polos
50 HZ 223 214 198
223 185 229
280 214 248
400 280 271
400 240 317
400 214 355

Tabla A5 – Cabezal GH20 - Poleas y velocidad


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 59
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Motor Eléctrico Diametro de Poleas [mm] Velocidad de


Modelo de Cabezal
Velocidad Motor Cabezal Bomba - rpm
214 400 128
240 400 143
280 400 167
214 280 182
240 280 204
1170 rpm 223 240 221
6 Polos 214 223 229
60 HZ 223 214 248
240 214 267
280 223 299
280 214 312
400 280 341
Relación de Reducción de las Engranajes 1 : 4.95

400 240 397


214 400 95
240 400 107
280 400 124
214 240 159
214 223 171
NDH100GH26

880 rpm 223 214 185


8 Polos 240 214 199
60 HZ 280 223 223
280 214 233
400 280 254
400 240 296
400 223 319
400 214 332
214 400 159
240 400 178
214 280 227
1470 rpm
240 280 255
4 Polos
50 HZ 214 223 285
223 214 309
240 214 333
280 223 373
223 400 110
240 400 119
280 400 139
223 280 158
240 280 170
970 rpm
223 240 184
6 Polos
50 HZ 240 223 213
280 240 231
280 223 249
400 280 283
400 240 330
400 223 355

Tabla A6 – Cabezal GH26 - Poleas y velocidad


Pagina 60 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Motor Eléctrico Diametro de Poleas [mm] Velocidad de


Modelo de Cabezal
Velocidad Motor Cabezal Bomba - rpm
214 400 122
240 400 137
280 400 160
214 280 175
240 280 196
1170 rpm 223 240 212
6 Polos 214 223 219
60 HZ 223 214 238
240 214 256
280 223 287
280 214 299
400 280 327
Relación de Reducción de las Engranajes 1 : 5.16

400 240 381


214 400 91
240 400 102
280 400 119
214 240 152
214 223 164
NDH100GH33

880 rpm 223 214 178


8 Polos 240 214 191
60 HZ 280 223 214
280 214 223
400 280 244
400 240 284
400 223 306
400 214 319
214 400 152
240 400 171
214 280 218
1470 rpm
240 280 244
4 Polos
50 HZ 214 223 273
223 214 297
240 214 319
280 223 358
223 400 106
240 400 114
280 400 133
223 280 151
240 280 163
970 rpm
223 240 176
6 Polos
50 HZ 240 223 204
280 240 222
280 223 238
400 280 271
400 240 317
400 223 341

Tabla A7 – Cabezal GH33 - Poleas y velocidad


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 61
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Motor Eléctrico Diametro de Poleas [mm] Velocidad de


Modelo de Cabezal
Velocidad Motor Cabezal Bomba - rpm
124 475 106
140 475 119
163 475 139
185 475 158
1770 rpm
223 475 190
4 Polos
60 HZ 124 223 225
140 223 254
163 223 296
185 223 336
140 163 347
Relación de Reducción de las Engranajes 1 : 4.375

185 560 88
223 560 106
240 560 115
280 560 134
163 280 156
1170 rpm
163 240 182
6 Polos
60 HZ 185 240 206
NDH030RH20

163 185 236


NDH030RH9

223 240 248


240 223 288
223 185 322
240 185 347
140 475 99
163 475 115
185 475 131
223 475 158
1470 rpm 240 475 170
4 Polos 140 240 196
50 HZ 140 223 211
163 223 246
185 223 279
223 240 312
240 223 362
185 475 86
223 475 104
240 475 112
140 240 129
163 240 151
970 rpm
185 240 171
6 Polos
50 HZ 185 223 184
223 240 206
240 223 239
223 185 267
223 163 303
223 140 353

Tabla A8 – Cabezal RH9, RH20 - Poleas y velocidad


Pagina 62 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor Perdidas Fricción


2.3/8" Tubing x 5/8" & 3/4" Barras

0.00020
0.00018
Factor Perdidas [(kgf/cm²)/m/cP]

0.00016
0.00014
3/4"
0.00012 5/8"
0.00010
0.00008
0.00006
0.00004
0.00002
0.00000
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Caudal [ m³/d ]

Para determinar las perdidas por fricción de acuerdo al caudal determinado:


1. Entre con el caudal en abcisas y suba hasta la barra usada.
2. Luego vaya horizontalmente y lea el factor de fricción el cual esta dado en unidades de
presion [kgf/cm²], profundidad de Bomba [m] y viscosidad de fluido [cP]: [(kgf/cm²)/m/cP]
3. Para encontrar la perdida de fricción,multiplique el factor por la profundidad [m]
y por la viscosidad [cP]. La perdida por fricción esta dada en [kgf/cm²].

Ejemplo: Para estimar las perdidas de fricción de barras de 3/4 " dentro de tubing de 2.3/8"
Bajo las siguientes condiciones operativas:
Profundidad: 900 m
Caudal: 35 m³/d . .
Viscosidad: 150 cP

Desde 35 m³/d, el factor de fricción es 0,00010 [(kgf/cm²)/m/cP]


Luego perdida de fricción = 0,00010 [(kgf/cm²)/m/cP] x 900 m x 150 cP

Perdida de fricción = 13 kgf/cm²

Tabla A9 – Perdidas de fricción 5/8“ y 3/4“ en tubing de 2.3/8“


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 63
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor Perdidas Fricción


2.7/8" Tubing x 5/8", 3/4", 7/8" y 1" Barras

0.00030
1
Factor Perdidas [(kgf/cm²)/m/cP]

"
0.00025 7/8

"
3/4
0.00020
5/ 8"

0.00015

0.00010

0.00005

0.00000
0 50 100 150 200
Caudal [ m³/d ]

Para determinar las perdidas por fricción de acuerdo al caudal determinado:


1. Entre con el caudal en abcisas y suba hasta la barra usada.
2. Luego vaya horizontalmente y lea el factor de fricción el cual esta dado en unidades de
presion [kgf/cm²], profundidad de Bomba [m] y viscosidad de fluido [cP]: [(kgf/cm²)/m/cP]
3. Para encontrar la perdida de fricción,multiplique el factor por la profundidad [m]
y por la viscosidad [cP]. La perdida por fricción esta dada en [kgf/cm²].

Ejemplo: Para estimar las perdidas de fricción de barras de 7/8 " dentro de tubing de 2.7/8"
Bajo las siguientes condiciones operativas:
Profundidad: 900 m
Caudal: 170 m³/d . .
Viscosidad: 210 cP

Desde 170 m³/d, el factor de fricción es 0.000225 [(kgf/cm²)/m/cP]


Luego perdida de fricción = 0.000225 [(kgf/cm²)/m/cP] x 900 m x 210 cP

Perdida de fricción = 42 kgf/cm²

Tabla A10 – Perdidas de fricción en barras de 5/8“, 3/4“ y 7/8“ con tubing 2.7/8“
Pagina 64 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor Perdidas Fricción


3.1/2" Tubing x 5/8", 3/4", 7/8", 1" and 1.1/8" Barras

0.000100

0.000088
Factor Perdidas [(kgf/cm²)/m/cP]

" 1"
0.000075 1/8
1.
0.000063 "
7/8
"
0.000050 3/4 "
5/8
0.000038

0.000025

0.000013

0.000000
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
Caudal [ m³/d ]

Para determinar las perdidas por fricción de acuerdo al caudal determinado:


1. Entre con el caudal en abcisas y suba hasta la barra usada.
2. Luego vaya horizontalmente y lea el factor de fricción el cual esta dado en unidades de
presion [kgf/cm²], profundidad de Bomba [m] y viscosidad de fluido [cP]: [(kgf/cm²)/m/cP]
3. Para encontrar la perdida de fricción,multiplique el factor por la profundidad [m]
y por la viscosidad [cP]. La perdida por fricción esta dada en [kgf/cm²].

Ejemplo: Para estimar las perdidas de fricción de barras de 1.1/8 " dentro de tubing de 3.1/2"
Bajo las siguientes condiciones operativas:
Profundidad: 1000 m
Caudal: 90 m³/d . .
Viscosidad: 210 cP

Desde 90 m³/d, el factor de fricción es 0.000050 [(kgf/cm²)/m/cP]


Luego perdida de fricción = 0.000050 [(kgf/cm²)/m/cP] x 1000 m x 210 cP

Perdida de fricción = 10 kgf/cm²

Tabla A11 – Perdidas de fricción en barras de 5/8“, 3/4“, 7/8“ y 1“ con tubing 3.1/2“
Edición Especial - Julio 2004 Pagina 65
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor Perdidas Fricción


4" Tubing x 7/8", 1" and 1.1/8" Barras

0.000075
0.000069
Factor Perdidas [(kgf/cm²)/m/cP]

0.000063
1.1/8" 1"
0.000056
0.000050 7/8"
0.000044
0.000038
0.000031
0.000025
0.000019
0.000013
0.000006
0.000000
0 60 120 180 240 300
Caudal [ m³/d ]

Para determinar las perdidas por fricción de acuerdo al caudal determinado:


1. Entre con el caudal en abcisas y suba hasta la barra usada.
2. Luego vaya horizontalmente y lea el factor de fricción el cual esta dado en unidades de
presion [kgf/cm²], Profundidad de Bomba [m] y viscosidad de fluido [cP]: [(kgf/cm²)/m/cP]
3. Para encontrar la perdida de fricción,multiplique el factor por la profundidad [m]
y por la viscosidad [cP]. La perdida por fricción esta dada en [kgf/cm²].

Ejemplo: Para estimar las perdidas de fricción de barras de 1.1/8 " dentro de tubing de 4"
Bajo las siguientes condiciones operativas:
Profundidad: 1000 m
Caudal: 200 m³/d . .
Viscosidad: 500 cP

Desde 200 m³/d, el factor de fricción es 0.000050 [(kgf/cm²)/m/cP]


Luego perdida de fricción = 0.000050 [(kgf/cm²)/m/cP] x 1000 m x 500 cP

Perdida de fricción = 25 kgf/cm²

Tabla A12 – Perdidas de fricción en barras de 7/8“,1“ y 1.1/8” con tubing 4“


Pagina 66 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor Perdidas Fricción


4.1/2" Tubing x 7/8", 1" and 1.1/8" Barras

0.000044
0.000040
Factor Perdidas [(kgf/cm²)/m/cP]

1"
0.000036
1.1/8"
0.000032
0.000028 7/8"

0.000024
0.000020
0.000016
0.000012
0.000008
0.000004
0.000000
0 60 120 180 240 300
Caudal [ m³/d ]

Para determinar las perdidas por fricción de acuerdo al caudal determinado:


1. Entre con el caudal en abcisas y suba hasta la barra usada.
2. Luego vaya horizontalmente y lea el factor de fricción el cual esta dado en unidades de
presion [kgf/cm²], Profundidad de Bomba [m] y viscosidad de fluido [cP]: [(kgf/cm²)/m/cP]
3. Para encontrar la perdida de fricción,multiplique el factor por la profundidad [m]
y por la viscosidad [cP]. La perdida por fricción esta dada en [kgf/cm²].

Ejemplo: Para estimar las perdidas de fricción de barras de 1.1/8 " dentro de tubing de 4.1/2"
Bajo las siguientes condiciones operativas:
Profundidad: 1000 m
Caudal: 220 m³/d . .
Viscosidad: 500 cP

Desde 220 m³/d, el factor de fricción es 0.000032 [(kgf/cm²)/m/cP]


Luego perdida de fricción = 0.000032 [(kgf/cm²)/m/cP] x 1000 m x 500 cP

Perdida de fricción = 16 kgf/cm²

Tabla A13 – Perdidas de fricción en barras de 7/8“, 1“ y 1.1/8“ con tubing 4.1/2“
Edición Especial - Julio 2004 Pagina 67
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor de Perdida de Carga- [ ft/ft/cP ]


2.3/8" Tubing x Sin Barras

0.00044
Factor de Perdida de Carga [ft] / [ft/cP]

0.00040
0.00036
0.00032
0.00028
0.00024 2.3/8"
0.00020
0.00016
0.00012
0.00008
0.00004
0.00000
0 80 160 240 320 400
Caudal [ bpd ]

Para determinar la Perdida de Carga en linea de acuerdo al caudal:


1. Entre con el caudal en abcisas y vaya verticalmente hasta la tuberia usada;
2. Luego vaya horizontalmente y lea el Factor de Perdida, el cual esta dado en unidades de longitud [ft],
por longitud de tuberia [ft] y viscosidad del fluido [cP]: [ft/ft/cP]
3. Para encontrar la Perdida de Carga, multiplique el Factor de Perdida por la longitud de la linea [ft]
y por la viscosidad del fluido [cP]. La Perdida de Carga esta dada en [ft].

Ejemplo: Estimar la Perdida de Carga en tuberia 2.3/8" bajo las siguientes condiciones:

Longitud de Tuberia: 1500 ft .


Caudal: 340 bpd .
Viscosidad: 100 cP

Para 340 bpd, el Factor de Perdida de Carga. = 0.00036 [ ft/ft/cP ]. Asi, la


Perdida de Carga = 0.00036 [ft/ft/cP] x 1500 ft x 100 cP

Perdida de Carga = 54 ft

Tabla A14 – Perdida de carga - tubing 2.3/8“


Pagina 68 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor de Perdida de Carga - [ ft/ft/cP ]


2.7/8" Tubing x Sin Barras

0.00022
Factor de Perdida de Carga [ft] / [ft/cP]

0.00020
0.00018
0.00016
0.00014
2.7/8"
0.00012
0.00010
0.00008
0.00006
0.00004
0.00002
0.00000
0 80 160 240 320 400
Caudal [ bpd ]

Para determinar la Perdida de Carga en linea de acuerdo al caudal:


1. Entre con el caudal en abcisas y vaya verticalmente hasta la tuberia usada;
2. Luego vaya horizontalmente y lea el Factor de Perdida, el cual esta dado en unidades de longitud [ft],
por longitud de tuberia [ft] y viscosidad del fluido [cP]: [ft/ft/cP]
3. Para encontrar la Perdida de Carga, multiplique el Factor de Perdida por la longitud de la linea [ft]
y por la viscosidad del fluido [cP].La Perdida de Carga esta dada en [ft].

Ejemplo: Estimar la Perdida de Carga en tuberia 2.7/8" bajo las siguientes condiciones:

Longitud de Tuberia: 1500 ft .


Caudal: 340 bpd .
Viscosidad: 100 cP

Para 340 bpd, el Factor de Perdida de Carga. = 0.00018 [ ft/ft/cP ]. Asi, la


Perdida de Carga = 0.00018 [ft/ft/cP] x 1500 ft x 100 cP

Perdida de Carga = 27 ft

Tabla A15 – Perdida de carga – tubing 2.7/8”


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 69
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor de Perdida de Carga - [ ft/ft/cP ]


3.1/2" Tubing x Sin Barras

0.00011
Factor de Perdida de Carga [ft] / [ft/cP]

0.00010
0.00009
0.00008
0.00007
3.1/2"
0.00006
0.00005
0.00004
0.00003
0.00002
0.00001
0.00000
0 100 200 300 400 500
Caudal [ bpd ]

Para determinar la Perdida de Carga en linea de acuerdo al caudal:


1. Entre con el caudal en abcisas y vaya verticalmente hasta la tuberia usada;
2. Luego vaya horizontalmente y lea el Factor de Perdida, el cual esta dado en unidades de longitud [ft],
por longitud de tuberia [ft] y viscosidad del fluido [cP]: [ft/ft/cP]
3. Para encontrar la Perdida de Carga, multiplique el Factor de Perdida por la longitud de la linea [ft]
y por la viscosidad del fluido [cP]. La Perdida de Carga esta dada en [ft].

Ejemplo: Estimar la Perdida de Carga en tuberia 3.1/2" bajo las siguientes condiciones:

Longitud de Tuberia: 4000 ft .


Caudal: 425 bpd . 0.0
Viscosidad: 250 cP

Para 425 bpd, el Factor de Perdida de Carga. = 0.00009 [ ft/ft/cP ]. Asi, la


Perdida de Carga = 0.00009 [ft/ft/cP] x 4000 ft x 250 cP

Perdida de Carga = 89 ft 0.0

0.02
Tabla A16 – Perdida de carga - tubing 3.1/2“
Pagina 70 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor de Perdida de Carga - [ ft/ft/cP ]


4" Tubing x Sin Barras

0.000060
Factor de Perdida de Carga [ft] / [ft/cP]

0.000055
0.000050
0.000045
0.000040
0.000035 4"
0.000030
0.000025
0.000020
0.000015
0.000010
0.000005
0.000000
0 100 200 300 400 500
Caudal [ bpd ]

Para determinar la Perdida de Carga en linea de acuerdo al caudal:


1. Entre con el caudal en abcisas y vaya verticalmente hasta la tuberia usada;
2. Luego vaya horizontalmente y lea el Factor de Perdida, el cual esta dado enunidades de longitud [ft],
por longitud de tuberia [ft] y viscosidad del fluido [cP]: [ft/ft/cP]
3. Para encontrar la Perdida de Carga, multiplique el Factor de Perdida por la longitud de la linea [ft]
y por la viscosidad del fluido [cP]. La Perdida de Carga esta dada en [ft].

Ejemplo: Estimar la Perdida de Carga en tuberia 4" bajo las siguientes condiciones:

Longitud de Tuberia: 4000 ft .


Caudal: 375 bpd .
Viscosidad: 250 cP

Para 375 bpd, el Factor de Perdida de Carga. = 0.000045 [ ft/ft/cP ]. Asi, la


Perdida de Carga = 0.000045 [ft/ft/cP] x 4000 ft x 250 cP

Perdida de Carga = 45 ft

Tabla A17 – Perdida de carga – tubing 4“


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 71
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Factor de Perdida de Carga- [ ft/ft/cP ]


4.1/2" Tubing x Sin Barras

0.000070
Factor de Perdidas de Carga [ft] / [ft/cP]

0.000065
0.000060
0.000055
0.000050
0.000045
4.1/2"
0.000040
0.000035
0.000030
0.000025
0.000020
0.000015
0.000010
0.000005
0.000000
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Caudal [ bpd ]

Para determinar la Perdida de Carga en linea de acuerdo al caudal:


1. Entre con el caudal en abcisas y vaya verticalmente hasta la tuberia usada;
2. Luego vaya horizontalmente y lea el Factor de Perdida, el cual esta dado en unidades de longitud [ft],
por longitud de tuberia [ft] y viscosidad del fluido [cP]: [ft/ft/cP]
3. Para encontrar la Perdida de Carga, multiplique el Factor de Perdida por la longitud de la linea [ft]
y por la viscosidad del fluido [cP]. La Perdida de Carga esta dada en [ft].

Ejemplo: Estimar la Perdida de Carga en tuberia 4.1/2" bajo las siguientes condiciones:

Longitud de Tuberia: 4000 ft .


Caudal: 850 bpd .
Viscosidad: 250 cP

Para 850 bpd, el Factor de Perdida de Carga. = 0.000060 [ ft/ft/cP ]. Asi, la


Perdida de Carga = 0.000060 [ft/ft/cP] x 4000 ft x 250 cP

Perdida de Carga = 60 ft

Tabla A18 – Perdida de carga - tubing 4.1/2“


Pagina 72 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

casing peso peso casing casing espesor espesor drift drift


D.E. Csg+Cupl. Csg+Cupl. D.I. D.I. pared pared diametro diametro
in. lbf/ft kgf/m in. mm in mm in mm

4. 1/2 9.50 14.13 4.090 103.89 0.205 5.21 3.965 100.71


1/2 10.50 15.62 4.052 102.92 0.224 5.69 3.927 99.75
1/2 11.60 17.26 4.000 101.60 0.250 6.35 3.875 98.43
1/2 13.50 20.08 3.920 99.57 0.290 7.37 3.795 96.39
1/2 15.10 22.46 3.826 97.18 0.337 8.56 3.701 94.01

5. 00 11.50 17.11 4.560 115.82 0.220 5.59 4.435 112.65


00 13.00 19.34 4.494 114.15 0.253 6.43 4.369 110.97
00 15.00 22.31 4.408 111.96 0.296 7.52 4.283 108.79
00 18.00 26.78 4.276 108.61 0.362 9.19 4.151 105.44
00 21.40 31.83 4.126 104.80 0.437 11.10 4.001 101.63
00 23.20 34.51 4.044 102.72 0.478 12.14 3.919 99.54
00 24.10 35.85 4.000 101.60 0.500 12.70 3.875 98.43

5. 1/2 14.00 20.83 5.012 127.30 0.244 6.20 4.887 124.13


1/2 15.50 23.06 4.950 125.73 0.275 6.99 4.825 122.56
1/2 17.00
#REF! 25.29 4.892 124.26 0.304 7.72 4.767 121.08
1/2 20.00 29.75 4.778 121.36 0.361 9.17 4.653 118.19
1/2 23.00 34.21 4.670 118.62 0.415 10.54 4.545 115.44
1/2 26.80 39.87 4.500 114.30 0.500 12.70 4.375 111.13
1/2 29.70 44.18 4.390 111.50 0.562 14.27 4.251 107.98
1/2 32.60 48.49 4.250 107.95 0.625 15.88 4.125 104.78
1/2 35.30 52.51 4.126 104.80 0.687 17.45 4.001 101.63
1/2 38.00 56.53 4.000 101.60 0.750 19.05 3.875 98.43
1/2 40.50 60.24 3.876 98.45 0.812 20.62 3.751 95.28
1/2 43.10 64.11 3.750 95.25 0.875 22.23 3.625 92.07

6. 5/8 20.00 29.75 5.924 150.47 0.288 7.32 5.924 150.47


5/8 24.00 35.70 5.796 147.22 0.352 8.94 5.796 147.22
5/8 28.00 41.65 5.666 143.92 0.417 10.59 5.666 143.92
5/8 32.00 47.60 5.550 140.97 0.475 12.07 5.550 140.97

Tabla A19 – Información casing 4.1/2“ hasta 6.5/8“


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 73
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

casing peso peso casing casing espesor espesor drift drift


D.E. Csg+Cupl. Csg+Cupl. D.I. D.I. pared pared diametro diametro
in. lbf/ft kgf/m in. mm in mm in mm

7. 00 17.00 25.29 6.539 166.10 0.231 5.87 6.413 162.89


00 20.00 29.75 6.457 164.00 0.272 6.91 6.331 160.81
00 23.00 34.21 6.366 161.70 0.317 8.05 6.250 158.75
00 26.00 38.68 6.276 159.40 0.362 9.19 6.151 156.24
00 29.00 43.14 6.185 157.10 0.408 10.36 6.059 153.90
00 32.00 47.60 6.094 154.80 0.453 11.51 6.000 152.40
00 35.00 52.06 6.004 152.50 0.498 12.65 5.879 149.33
00 38.00 56.53 5.921 150.40 0.540 13.72 5.795 147.19
00 42.70 63.52 5.752 146.10 0.625 15.88 5.625 142.88
00 46.40 69.02 5.626 142.90 0.687 17.45 5.501 139.73
00 50.10 74.52 5.500 139.70 0.750 19.05 5.375 136.52
00 53.60 79.73 5.378 136.60 0.812 20.62 5.251 133.38
00 47.10 70.06 5.252 133.40 0.875 22.23 5.125 130.18

7. 5/8 24.00 35.70 7.024 178.40 0.300 7.62 6.900 175.26


5/8 26.40 39.27 6.969 177.00 0.328 8.33 6.844 173.84
5/8 29.70 44.18 6.874 174.60 0.375 9.53 6.750 171.45
5/8 33.70 50.13 6.764 171.80 0.430 10.92 6.640 168.66
5/8 39.00 58.01 6.626 168.30 0.500 12.70 6.500 165.10
5/8 42.80 63.67 6.500 165.10 0.562 14.27 6.376 161.95
5/8 45.30 67.38 6.433 163.40 0.595 15.11 6.310 160.27
5/8 47.10 70.06 6.374 161.90 0.625 15.88 6.250 158.75
5/8 51.20 76.16 6.252 158.80 0.687 17.45 6.126 155.60
5/8 55.30 82.26 6.126 155.60 0.750 19.05 6.000 152.40

7. 3/4 46.10 68.57 6.559 166.60 0.595 15.11 6.500 165.10

Tabla A20 – Información casing de 7“ hasta 7.3/4“


Pagina 74 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

casing peso peso casing casing espesor espesor drift drift


D.E. Csg+Cupl. Csg+Cupl. D.I. D.I. pared pared diametro diametro
in. lbf/ft kgf/m in. mm in mm in mm

8. 5/8 24.00 35.70 8.098 205.70 0.264 6.71 7.972 202.49


5/8 28.00 41.65 8.016 203.60 0.304 7.72 7.892 200.46
5/8 32.00 47.60 7.921 201.20 0.352 8.94 7.875 200.02
5/8 36.00 53.55 7.827 198.80 0.400 10.16 7.700 195.58
5/8 40.00 59.50 7.724 196.20 0.450 11.43 7.625 193.68
5/8 44.00 65.45 7.626 193.70 0.500 12.70 7.500 190.50
5/8 49.00 72.89 7.512 190.80 0.557 14.15 7.386 187.60

9. 5/8 32.30 48.05 9.000 228.60 0.312 7.92 8.845 224.66


5/8 36.00 53.55 8.921 226.60 0.352 8.94 8.765 222.63
5/8 40.00 59.50 8.835 224.40 0.395 10.03 8.750 222.25
5/8 43.50 64.71 8.756 222.40 0.435 11.05 8.599 218.41
5/8 47.00 69.91 8.681 220.50 0.472 11.99 8.525 216.54
5/8 53.50 79.58 8.535 216.80 0.545 13.84 8.500 215.90
5/8 58.40 86.87 8.435 214.25 0.595 15.11 8.375 212.72
5/8 59.40 88.36 8.406 213.50 0.609 15.47 8.251 209.58
5/8 64.90 96.54 8.280 210.30 0.672 17.07 8.125 206.38
5/8 70.30 104.57 8.157 207.20 0.734 18.64 8.001 203.23
5/8 75.60 112.46 8.031 204.00 0.797 20.24 7.875 200.02

10. 3/4 32.75 48.72 10.193 258.90 0.279 7.09 10.036 254.91
3/4 40.50 60.24 10.051 255.30 0.350 8.89 9.894 251.31
3/4 45.50 67.68 9.949 252.70 0.400 10.16 9.875 250.82
3/4 51.00 75.86 9.850 250.20 0.450 11.43 9.694 246.23
3/4 55.50 82.56 9.760 247.90 0.495 12.57 9.625 244.48
3/4 60.70 90.29 9.661 245.40 0.545 13.84 9.504 241.40
3/4 65.70 97.73 9.559 242.80 0.595 15.11 9.404 238.86
3/4 73.20 108.89 9.406 238.90 0.672 17.07 9.250 234.95
3/4 79.20 117.81 9.283 235.80 0.734 18.64 9.126 231.80
3/4 85.30 126.89 9.157 232.60 0.797 20.24 9.000 228.60

Tabla A21 – Información casing 8.5/8“ a 10.3/4“


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 75
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

tubing peso peso tubing tubing espesor espesor drift drift


D.E. Csg+Cupl. Csg+Coupl. D.I. D.I. pared pared diametro diametro
in. lbf/ft kgf/m in. mm in mm in mm

1.660 - - 1.410 35.81 0.125 3.18 - -


2.30 3.42 1.380 35.05 0.140 3.56 1.286 32.66
3.03 4.51 1.278 32.46 0.191 4.85 1.184 30.07

1.900 - - 1.650 41.91 0.125 3.18 - -


2.75 4.09 1.610 40.89 0.145 3.68 1.516 38.50
3.65 5.43 1.500 38.10 0.200 5.08 1.406 35.71
4.42 6.57 1.400 35.56 0.250 6.35 1.306 33.17
5.15 7.66 1.300 33.02 0.300 7.62 1.206 30.63

2. 3/8 4.00 5.95 2.041 51.84 0.167 4.24 1.947 49.45


4.60 6.84 1.995 50.67 0.190 4.83 1.901 48.29
5.80 8.63 1.867 47.42 0.254 6.45 1.773 45.03
6.60 9.82 1.785 45.34 0.295 7.49 1.691 42.95
7.35 10.93 1.703 43.26 0.336 8.53 1.609 40.87

2. 7/8 6.40 9.52 2.441 62.00 0.217 5.51 2.347 59.61


7.80 11.60 2.323 59.00 0.276 7.01 2.229 56.61
8.60 12.79 2.259 57.38 0.308 7.82 2.165 54.99
9.35 13.91 2.195 55.75 0.340 8.64 2.101 53.36
10.50 15.62 2.091 53.11 0.392 9.96 1.997 50.72
11.50 17.11 1.995 50.67 0.440 11.18 1.901 48.28

3. 1/2 7.70 11.45 3.068 77.93 0.216 5.49 2.943 74.76


9.20 13.69 2.992 76.00 0.254 6.45 2.867 72.83
10.20 15.17 2.922 74.22 0.289 7.34 2.797 71.05
12.70 18.89 2.750 69.85 0.375 9.53 2.625 66.68
14.30 21.27 2.640 67.06 0.430 10.92 2.515 63.89
15.50 23.06 2.548 64.72 0.476 12.09 2.423 61.55
17.00 25.29 2.440 61.98 0.530 13.46 2.315 58.81

4. 00 9.50 14.13 3.548 90.12 0.226 5.74 3.423 86.95


11.00 16.36 3.476 88.29 0.262 6.65 3.351 85.12
13.20 19.64 3.340 84.84 0.330 8.38 3.215 81.67
16.10 23.95 3.170 80.52 0.415 10.54 3.045 77.35
18.90 28.11 3.000 76.20 0.500 12.70 2.875 73.03
22.20 33.02 2.780 70.61 0.610 15.49 2.655 67.44

4. 1/2 12.60 18.74 3.958 100.53 0.271 6.88 3.833 97.36


15.20 22.61 3.826 97.18 0.337 8.56 3.701 94.01
17.00 25.29 3.740 95.00 0.380 9.65 3.615 91.83
18.90 28.11 3.640 92.46 0.430 10.92 3.515 89.29
21.50 31.98 3.500 88.90 0.500 12.70 3.375 85.73
23.70 35.25 3.380 85.85 0.560 14.22 3.255 82.68
26.10 38.82 3.240 82.30 0.630 16.00 3.115 79.13

Tabla A22 – Información tubing D .E 1,66“ hasta 4.1/2“


Pagina 76 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

DATOS GENERALES DE BARRAS DE BOMBEO


Medida Anchura de Tirón Diámetro Nominal Diámetro Máximo Nominal Peso Total com
Nominal Honradamente de Rosca Longitud Cupla
pulgada mm pulgada mm pulgada mm pulgada mm pies m lb/pies kgf/m

5/8 15.88 7/8 22.23 15/16 23.81 1. 1/4 31.75 25.0 7.62 1.13 1.68
0.625 0.875 0.938 1.250

3/4 19.05 1 25.40 1. 1/16 26.99 1. 1/2 38.10 25.0 7.62 1.63 2.42
0.750 1.000 1.063 1.500

7/8 22.23 1.0 25.40 1. 3/16 30.16 1. 5/8 41.28 25.0 7.62 2.22 3.30
0.875 1.000 1.188 1.625

1.0 25.40 1.5/16 33.34 1. 3/8 34.93 2.0 50.80 25.0 7.62 2.90 4.31
1.000 1.313 1.375 2.000

1.1/8 28.58 1.1/2 38.10 1.9/16 39.69 2.1/4 57.15 25.0 7.62 3.67 5.46
1.125 1.500 1.563 2.250

BARRAS - PROPIEDADES MECÁNICAS

API Minimum Yield Minimum Maximum


0.2% offset Tensile Tensile
GRADE psi kgf/mm² psi kgf/mm² psi kgf/mm²

A 60000 41.36 90000 62.05 115000 79.28

B 85000 58.60 115000 79.28 140000 96.52

K 60000 41.36 90000 62.05 115000 79.28

C 60000 41.36 90000 62.05 115000 79.28

D 85000 58.60 115000 79.28 140000 96.52

Tabla A23 – API barras de bombeo – peso y dimensiones


Edición Especial - Julio 2004 Pagina 77
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Esta tabla muestra el tiempo estimado para llenar el tubing después de arrancar la bomba.

Factor de Tiempo "f" - PCP


Tubing Peso Tubing Tubing
D.E. tbg+coupl. D.I. D.I. Barras de Bombeo API
in. lbf/ft in. mm 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8

Factor de tiempo - f

4.00 2.041 51.84 2.75 2.63 2.48


2 3/8
5.80 1.867 47.42 2.26 2.13 1.98
6.40 2.441 62.00 4.06 3.94 3.79 3.62
2 7/8
8.60 2.259 57.38 3.44 3.31 3.16 2.99
7.70 3.068 77.93 6.58 6.46 6.31 6.14 5.94
3 1/2
12.70 2.750 69.85 5.23 5.11 4.96 4.79 4.59
9.50 3.548 90.12 8.90 8.77 8.63 8.46 8.26
4 00
13.20 3.340 84.84 7.85 7.73 7.58 7.41 7.22
12.60 3.958 100.53 11.15 11.02 10.87 10.70 10.51
4 1/2
15.20 3.826 97.18 10.40 10.27 10.12 9.95 9.76

Para determinar el tiempo "T"de llenado en minutos use la siguiente, expresion:

T = (f x L)/Q

donde "f"es el factor de tiempo , L es el nivel estatico, en metros, y Q es el caudal , en m3/d.


Ej.: Determine el tiempo "T" para llenar una sartade tubing 2.7/8", 2.441 lb/ft,
bajo las siguientes, condiciones:
Caudal de bomba: 35 m3/d
Sarta de barras: 3/4 " De Tabla, factor f = 3.94. Luego el tiempo de llenado:
Nivel Estatico: 700 m T = (3.94 x 700)/35
T = 79 minutos
Tabla A24 – Tiempo para llenar el tubing.
Pagina 78 Edición Especial - Julio 2004
NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Edición Especial - Julio 2004 Pagina 79


NETZSCH Oilfield Products GmbH
MANUAL DE SISTEMAS PCP

Germany (Headquarter)
NETZSCH Oilfield Products GmbH
Gebrüder-Netzsch-Straße 19
D-95100 Selb / Bayern
Phone: +49 (9287) 75 424
Fax: +49 (9287) 75 427
e-mail: info@nop.netzsch.com
http://www.oil.nop.netzsch.com

Germany Russia
NETZSCH Mohnopumpen GmbH Erich NETZSCH GmbH & Co. Holding KG
Geretsrieder Straße 1 Representative Office Moscow
D-84478 Waldkraiburg Leninski Prospekt 95a
Phone: +49 (8638) 63 0 RF-Moscow
Fax: +49 (8638) 679 81 & 679 99 Phone: +7 (095) 956 90 86
e-mail: nmp@netzsch.com Fax: +55 (095) 956 90 87
http://www.netzsch-pumpen.de e-mail: netzsch@netzsch.ru
http://www.netzsch.ru

Brazil Singapore
NETZSCH do Brasil Ind. e. Com. Ltda. NETZSCH Asia Pacific Pte. Ltd.
Rua Hermann Weege, 2383 Pump Division
Caixa Postal, 51 9A, Joo Koon Crescent
BR-89107-000 Pomerode/SC SGP-Singapore 629023
Phone: +55 (47) 387 82 22 Phone: +65 863 44 53
Fax: +55 (47) 387 84 00 Fax: +65 863 44 83
e-mail: info@ndb-netzsch.com.br e-mail: nmp.nap@netzsch.com
http://www.netzsch.com.br http://www.netzsch.com

USA China P.R.


NETZSCH Incorporated NETZSCH Lanzhou Pumps Co. Ltd.
119 Pickering Way No. 210 Minzhu East Road
USA-Exton, PA 19341-1393 PRC-Lanzhou, 730 000, Gansu
Phone: +1 (610) 363 80 10 Phone: +86 (931) 8 84 15 38
Fax: +1 (610) 363 09 71 Fax: +86 (931) 8 41 75 05
e-mail: neztsch@netzschusa.com e-mail: nlp@netzsch.com
http://www.netzsch.com http://www.netzsch.com

Argentina
NETZSCH Argentina S.A.
Ruta Panamericana Km 33.5 (Ramal Escobar)
entre Beaucheff y Fragata Heronia
C.P. 1615 - Grand Bourg
Partido de Islas Malvinas
RA-Prov. de Buenos Aires
Phone: +54 (3327) 44 49 35
Fax: +54 (3327) 44 49 34
e-mail: nar@netzsch.com.ar
http://www.netzsch.com

A business unit within the NETZSCH-group

Pagina 80 Edición Especial - Julio 2004

Você também pode gostar