Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DX 3023
MANUAL DE INSTRUÇÕES
VENTILADOR PARA
TERAPIA INTENSIVA/TRANSPORTE
DX 3023
MANUAL DE OPERAÇÃO
#CATÁLOGO #3304
Revisão: 070804
REFERÊNCIA RÁPIDA 1
ADENDO 1 2
ADENDO 2 2
AVISOS 5
ADVERTÊNCIAS 9
OBSERVAÇÕES 10
SÍMBOLOS 12
A - INTRODUÇÃO 13
C – CONECTORES E OUTROS 24
D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS 28
A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS 29
B - INSTALAÇÃO 32
B – MENU DE CALIBRAÇÃO 35
A – ETAPAS PRELIMINARES 38
A – LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO 41
VIII. GARANTIA 43
Referência Rápida
REFERÊNCIA RÁPIDA
LUZ TRASEIRA 19
CONTRASTE 19
DX 3023-2 1
Adendos
ADENDOS
ADENDO 1
ARRASTE DE AR
Quando equipado com o Módulo de Arraste de Ar, o DX 3023 é capaz de fornecer
oxigênio a 100% ou 50% (nominal) durante transporte, sem o uso de ar comprimido.
Uma característica única do sistema de arraste é a capacidade de aplicar volumes
reprodutíveis durante ventilação limitada, com concentração de oxigênio relativamente
constante.
Quando o controle de arraste de ar no lado direito do DX 3023 é colocado na posição
ligada (ON), um sistema venturi múltiplo sofisticado é ativado, o qual retira no ar
ambiente e dilui o gás O2 a 100% fornecido para uma concentração nominal de 50%.
Uma vantagem adicional do uso do arraste é que o consumo de O2 fornecido será
reduzido, desta forma aumentando o tempo de operação para um determinado gás
fornecido.
AVISO: A operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser
perigosa quando o arraste é utilizado.
OBSERVAÇÃO: Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 LPM é de ±
10% ou 1 LPM, o qual for maior, e com um fluxo de 100 LPM e acima, a exatidão
de fluxo está dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é abaixo de
5 LPM.
Ajuste o fluxo (FLOW) após o arraste ter sido ligado, já que a calibração de fluxo é
automaticamente ajustada para arraste.
Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação.
Porém, se isto se tornar necessário, isto deve ser feito durante a fase expiratória do
ciclo respiratório.
ADENDO 2
RECARREGADORES E INVERSORES
Este adendo explica alguns dos requerimentos para a conexão de um ventilador DX 3023
da Bio-Med Devices a um recarregador ou adaptador AC. É importante que o
recarregador correto seja utilizado e, caso um DX 3023 seja utilizado em um veículo com
um dispositivo gerador de AC (inversor), este deve cumprir certos requerimentos.
1. OPERAÇÃO EM TERRA
Ao utilizar um adaptador AC para fazer funcionar o DX 3023 ou para recarregar as
baterias, somente o recarregador modelo WSZ116M (16 VDC 3A) da Jerome Industries
fornecido pela Bio-Med Devices deve ser utilizado.
O recarregador Bio-Med foi totalmente testado quanto à operação apropriada com o DX
3023 a fim de garantir que todos os padrões sejam cumpridos. Isto inclui todos os
padrões aplicáveis de segurança, EMI/RFI, descargas de energia e fugas de corrente. É
aprovado para aplicações médicas e está de acordo com padrões do FDA, CE, UL e outros
padrões requeridos.
DX 3023 2
Adendos
Embora outras formas e marcas de recarregadores possam ser utilizadas para operar o
DX 3023, não existe nenhuma garantia da confiabilidade do sistema ou conformidade aos
padrões requeridos.
Caso ocorra alguma emergência e seja necessário operar o DX 3023 sem o recarregador
Bio-Med, use somente um recarregador que seja aprovado para uso médico e que
cumpra todos os padrões aplicáveis. Este deve produzir voltagem DC filtrada variando
entre 13 e 28 volts DC e ser classificado para 2,5 amps contínuos de corrente.
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de energia externa de
12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada.
Se o DX 3023 não opere ou não seja recarregado a partir de um recarregador, ambos o
DX 3023 e o recarregador devem ser devolvidos juntos à Bio-Med Devices para
avaliação.
3. OPERAÇÃO DO INVERSOR
Se for necessário operar o DX 3023 a partir de um inversor AC, similar a marca KGS
Eletronics, somente os inversores em cumprimento com padrões NEMA devem ser
utilizados. Inversores com transformadores de saída com “enrolamento dividido” não
devem ser utilizados com o DX 3023 e recarregador fornecido.
A saída do inversor deve ser configurada como a fiação industrial ou doméstica padrão,
onde o fio preto é “quente” e o fio branco é o “neutro”, e o fio verde é o “terra”. Os fios
neutro e terra devem ser conectados juntos em um ponto da estrutura, de forma que
não exista voltagem entre eles, devendo haver 115 volts AC entre os fios quente e
neutro.
Os receptáculos devem possuir a configuração padrão de três pinos para utilizar o cabo
de grau hospitalar do recarregador Bio-Med fornecido. Isto manterá a um mínimo a
sobretensão de voltagem, ruídos espúrios e fugas de corrente.
DX 3023 3
Adendos
DX 3023 4
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
O Ventilador DX 3023 deve somente ser utilizado por um profissional qualificado, sob a
direção de um médico qualificado. Todas as pessoas operando o ventilador devem estar
completamente familiarizadas com os avisos e procedimentos de operação contidos neste
manual antes de utilizar o DX 3023 em pacientes. Assim como qualquer dispositivo de
suporte à vida, os pacientes utilizando o DX 3023 devem ser monitorados visualmente
por profissionais competentes durante todos os momentos, já que condições com risco
de morte podem surgir e não serem detectadas pelos alarmes. É essencial testar todos
os dispositivos de suporte à vida quanto ao funcionamento apropriado antes de cada uso
em pacientes.
AVISOS
• Sempre que o DX 3023 estiver conectado a um paciente, um operador capacitado
deve estar presente em todos os momentos próximo ao ventilador ou dentro da
faixa audível do sistema de alarme do ventilador.
• Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo que o DX
3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser substancialmente reduzido,
embora esta indique uma carga completa.
• Altas concentrações de oxigênio podem ser prejudiciais ao paciente.
• Se ocorrer falha no fornecimento de gás ou se ocorrer uma falha no fornecimento
de energia elétrica total, o paciente pode respirar gás atmosférico através da
válvula à prova de falhas. Isto, porém, é somente uma medida emergencial
temporária, a qual requer esforço inspiratório elevado e deve ser imediatamente
corrigida.
• No caso acima mencionado, a operação do DX 3023 em um ambiente
contaminado pode ser prejudicial.
• Sempre opere o DX 3023 alimentado à bateria antes do uso a fim de confirmar se
a bateria está funcionando.
• No evento de uma falha de fornecimento de energia AC, o DX 3023 irá
automaticamente mudar para operação com bateria e irá emitir um alarme
sonoro. O alarme sonoro pode ser silenciado pressionando-se a janela POWER
SOURCE. Em uma bateria completamente recarregada, haverá um mínimo de 11
horas de operação autônoma (assumindo 10% de tempo ligado da luz traseira do
LCD). Nenhum alarme adicional será emitido até que a bateria esteja com pouca
carga. O alarme de bateria baixa pode ser temporariamente silenciado
pressionando-se a tecla ALARM QUIET. É imperativo restaurar a energia AC neste
momento a fim de garantir operação segura do ventilador.
DX 3023 5
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
DX 3023 6
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
DX 3023 7
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
DX 3023 8
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
ADVERTÊNCIAS
• Fontes de gás de grau médico limpo e seco, fornecidos entre 44 a 66 psi (303,6-
455,4 kPa) de fluxo sem restrição, devem ser utilizadas em todos os momentos a
fim de garantir operação apropriada no Ventilador DX 3023.
• O DX 3023 não deve ser esterilizado a vapor ou a gás, pois isto pode resultar em
danos a alguns de seus componentes.
• Conecte o sensor de oxigênio (opcional) acima do umidificador, já que a célula de
combustível funciona melhor em gás não umidificado.
• Teclas de controle sensíveis ao toque devem ser pressionadas somente com a
mão. Deve-se tomar cuidado para não deixar que as teclas sejam tocadas com
objetos cortantes, pois isto pode resultar em danos.
• Limpe a tela sensível ao toque somente com álcool. Limpe o restante da unidade
DX 3023 com limpador antibacteriano não abrasivo neutro.
• Não coloque líquidos sobre o DX 3023 ou próximo a este. A entrada de líquidos na
unidade pode causar danos severos e mau funcionamento.
• É recomendado que o DX 3023 nunca seja deixado com sua bateria descarregada,
pois isto pode reduzir a vida da bateria. Após descarga da bateria, recarregue
totalmente antes de desconectar a fonte de alimentação conectada na corrente.
Para obter o máximo da vida da bateria, periodicamente descarregue totalmente a
bateria e então recarregue novamente.
• Somente troque o conjunto de baterias pela parte #PRT4402 da Bio-Med Devices.
Não substitua por outra. As células são de alta capacidade não padrão.
• Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de alimentação fornecida
com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. Qualquer outra fonte de
alimentação pode causar danos e/ou operação não confiável. (ver Adendo 2).
• Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a fornecida deve ser
protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as especificações e padrões
listados na Seção III, parte D.
• Não utilize em uma sala de Imagem de Ressonância Magnética.
• Tubulação ou mangueiras condutoras eletricamente ou antiestáticas não devem
ser utilizadas.
• Quando for necessário operar o DX 3023 a partir de inversor AC, somente
inversores que cumpram padrões NEMA devem ser utilizados (ver Adendo 2).
• A Válvula de Fluxo (2) trabalha em conjunto com o Potenciômetro (20) e são os
limites do Potenciômetro que param a válvula. Não force.
DX 3023 9
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
OBSERVAÇÕES
• Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 lpm é ± 10% ou 1 lpm, o
qual for maior, e com um fluxo de 100 lpm e acima, a exatidão de fluxo está
dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é declarada abaixo de 5
lpm.
• Memória Alimentada a Bateria – Quando o DX 3023 é ligado, este
automaticamente resgata todas as configurações armazenadas na memória antes
deste ser desligado. Esta memória é protegida por sua própria bateria interna
separada, a qual deve durar por mais de 7 anos (ref. Seção IX, Manutenção
Preventiva). Os parâmetros armazenados são: todas as funções principais; limites
de alarme superiores e inferiores; modos secundários; calibrações de oxigênio e
fluxo; e quais sensores estão ligados ou desligados. Vários fatores podem fazer
com que a memória alimentada a bateria seja perdida. Estes são: voltagem baixa
da bateria da memória alimentada à bateria (serviço requerido); memória de
acesso aleatório defeituosa (serviço requerido); ou se o microprocessador estiver,
por acaso, armazenando dados na memória alimentada a bateria no momento
que a energia é desligada. Neste caso, é necessário reinserir os parâmetros
previamente configurados.
• A Pressão Máxima deve sempre ser ajustada mais alta que PEEP a fim de se obter
o ajuste de PEEP.
• Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser
desligados (totalmente sentido anti-horário) quando DX 3023 não estiver em uso.
• O alarme de Falha em Ciclar não pode ser silenciado utilizando a tecla ALARM
QUIET. O alarme de Falha em Ciclar pode ser silenciado pressionando-se o botão
de reinicialização de alarme ou pressionando-se uma tecla de modo.
• A energia da bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira ficar acesa
continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz traseira
quando esta não for necessária.
• A Sensibilidade é desabilitada a taxas acima de 60 bpm.
• Suporte de Pressão está somente ativo durante SIMV e CPAP, mas pode ser
ajustado a qualquer momento.
• A alimentação de energia conectada à corrente é fornecida para operação a 117
VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível recarregar
excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente
descarregue totalmente a bateria e então recarregue-a. Adicionalmente, sempre
mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver em uso.
• No menu de Calibração de Pressão, após pressionar a tecla default, é importante
realizar a calibração de pressão zero conforme descrito nas instruções. Aviso: a
calibração default pode não ser tão exata quando o procedimento de calibração
normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que
possível.
• É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%) ao realizar a
calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será calibrado com
exatidão.
DX 3023 10
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
• Como não é possível danificar o ventilador DX 3023 pelo uso normal de suas
teclas e botões de controle, o usuário é encorajado a treinar os ajustes do DX
30232 enquanto a unidade não está conectada a um paciente.
• Campo reverso no visor indica que um parâmetro foi selecionado e pode ser
ajustado utilizando as teclas de setas.
• Se for desejado desativar o sensor de oxigênio, selecione o mesmo e mude o
limite inferior para desligado. A função está agora inoperante. A função pode ser
reativada a qualquer momento pressionando-a e mudando o limite inferior para
cima. Este agora está reativado. Isto permite que o ventilador seja utilizado sem
o sensor de oxigênio. Quando um sensor está desligado, este pode ser
desconectado enquanto o ventilador está em uso, sem causar um alarme.
• Para gás misturado, o misturador Bio-Med Devices deve ser utilizado.
• É recomendado que um filtro externo/coletor de água sempre seja utilizado a fim
de proporcionar maior proteção aos componentes internos do DX 3023.
• Para maior exatidão, verifique o fluxo utilizando um suprimento de gás O2 a 60%,
garantindo que a pressão na entrada do DX 3023 permaneça dentro dos limites
de pressão especificados (44 – 66 psi, 303,6 – 455,4 kPa) em todos os fluxos.
• Se um período maior que 60 segundos decorrer antes do bloqueio BATTERY ser
pressionado quando o DX 3023 for primeiramente ligado, um alarme sonoro irá
soar. Quando o bloqueio BATTERY for pressionado, o alarme sonoro também será
silenciado.
• Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com o decorrer do
tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser periodicamente
realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima. Quando o sensor for
consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser descartado e um
novo sensor ser instalado e calibrado.
• Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação.
Porém, se isto se tornar necessário, então isto deve ser feito durante a fase
expiratória do ciclo de respiração.
• 20 minutos de operação após o alarme de bateria baixa assume uma bateria
apropriadamente mantida em boas condições.
• A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Use somente baterias
fornecidas pela Bio-Med Devices, parte # PRT4402.
• Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser
desligados (totalmente em sentido anti-horário) quando o DX 3023 não estiver
em uso.
• Antes do descarte de qualquer componente, verifique junto à sua autoridade de
controle local as regulamentações de descarte apropriadas, com particular
atenção à bateria e PCB.
• Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a área do visor
contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla” indicada
graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa pressionar
sobre o visor na parte superior da palavra ou valor.
DX 3023 11
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências
SÍMBOLOS
Equipamento Tipo BF
Data de Fabricação
Polaridade do Conector
Ligado
Desligado
DX 3023 12
II. Descrição Geral
A – INTRODUÇÃO
DX 3023 13
II. Descrição Geral
Resumo
Indicação Adulto e Pediátrico
Modos Ventilatórios Ventilação Assistida Controlada (A/C)
Ventilação Mandatória Intermitente Sincronizada
(SIMV)
Pressão Positiva das Vias Aéreas (CPAP)
Pressão Expiratório Terminal Positiva (PEEP)
Ventilação com Suporte de Pressão (PSV)
Limite de Pressão
Alarmes de Monitoração Pressão / Fluxo / % de O2 / Carga baixa de bateria
DX 3023 14
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
Atenção cuidadosa deve ser dada à interface humana do DX 3023. Seu LCD gráfico, com
teclado sensível ao toque, o torna um ventilador fácil de usar. Dois menus estão
disponíveis no visor. Estes são o Menu Principal e o Menu de Alarme
Cada menu é dividido em várias seções:
a. Gráfico de Barras de Pressão das Vias Aéreas
b. Linha de Menu
c. Teclas de Função Permanentes: RATE (Freqüência); TIDAL VOLUME (Volume
Corrente); Setas para cima e para baixo; ALARM QUIET (Silenciar Alarme);
MANUAL; LOCK (Trava).
d. Visores e Indicadores: Fluxo, Relação I/E; Fonte Inspiratória; Fonte de
Alimentação de Energia; respiração profunda
e. Área de funções selecionáveis
Um menu é selecionado pressionando a tecla Main (principal) ou Alarm (Alarme) na linha
de menu.
OBSERVAÇÃO: Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a
área do visor contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla”
indicada graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa
pressionar sobre o visor na parte superior da palavra ou valor.
DX 3023 15
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
DX 3023 16
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
DX 3023 17
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
DX 3023 18
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
SIGH – Junto com as teclas de setas, liga e desliga a respiração profunda. Quando a
tecla SIGH está ativada, o volume corrente aplicado é igual a 1,5 vezes o volume
corrente normal. Até um máximo de 2500 ml. SIGH está operante somente nos modos
de Controle Assistido e SIMV. Uma respiração profunda é fornecida a cada 100
respirações normais ou uma a cada 7 minutos, a qual ocorrer primeiro. O DX 3023 aplica
uma respiração profunda aumentando o tempo inspiratório de uma respiração normal. O
tempo expiratório após uma respiração profunda é também aumentado para manter a
mesma relação I/E que uma respiração normal. A cada vez que uma respiração profunda
é aplicada, “SIGH BREATH” é apresentado nesta tecla.
BACKLIGHT – Quando o DX 3023 está sendo utilizado com energia externa, a luz
traseira do LCD fica acesa continuamente e não pode ser desligada. Ao operar com
bateria, se nenhuma tecla for pressionada por um período de 30 segundos, a luz traseira
é automaticamente desligada. Se for desejado que a luz traseira fique acesa
continuamente durante o modo alimentado a bateria, pressione e mantenha pressionado
o gráfico de barra de pressão por 3 segundos até que um bipe seja emitido uma segunda
vez. Se a luz traseira ainda estiver acesa quando isto for feito, esta agora apagará.
Pressione a barra novamente para ligá-la. Esta permanecerá ligada até que a barra seja
pressionada novamente ou a unidade seja desligada. Qualquer destas condições irá
restaurar o tempo de espera de 30 segundos para desligamento.
OBSERVAÇÃO: A energia a bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira
ficar acesa continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz
traseira quando esta não for necessária.
LCD CONTRAST (Contraste do Visor) – O contraste pode ser aumentado pressionando-
se a tecla PEEP localizada no canto inferior esquerdo e reduzido pressionando-se a tela
PEAK localizada no canto superior esquerdo do visor.
DX 3023 19
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
MANUAL (MAN) – Pode somente ser operada no modo CPAP. Fornece uma respiração
controlada normal a cada vez que é pressionada, com tempo inspiratório e volume
corrente conforme estabelecido pelos controles de Freqüência (Rate), Volume Corrente
(Tidal Volume) e Fluxo (Flow). O tempo expiratório mínimo é de 0,2 segundos é
fornecido.
SENSITIVITY (Sensibilidade) – Ajusta o nível do disparador abaixo do basal (PEEP ou
atmosférico) na qual uma inspiração é iniciada. Automaticamente ajusta para o nível
PEEP. Funciona em todos os modos e deve ser ajustada para uso durante respirações
assistidas e espontâneas. Pode ser configurada para detectar alterações de pressão
negativa de 10 cmH2O a menos de 1 cm H2O abaixo do basal. Deve ser configurada para
alterações no ajuste de fluxo.
AVISO: Ao ajustar a Sensibilidade, auto-disparo ou respirações perdidas
podem ocorrer devido a várias condições incluindo, mas sem se limitar a
estas, complacência, resistência, freqüência, fluxo, PEEP, Relação I:E e
características do circuito.
OBSERVAÇÃO: A sensibilidade é desabilitada a freqüências respiratórias acima de
60 bpm.
SIMV RATE (Freqüência SIMV) – Determina a freqüência na qual as respirações
assistidas são fornecidas no modo SIMV. Ativa somente no modo SIMV, mas pode ser
ajustada a qualquer momento. Pode ser ajustado de 0,6 a 30 bpm.
PRESSURE SUPPORT (Suporte de Pressão) – Pode ser ajustado de desligado (Off) a 50
cm H2O acima do basal utilizando as setas PARA CIMA e PARA BAIXO. Quando o suporte
de pressão está ativado, este pressuriza respirações espontâneas até o ajuste de suporte
de pressão. Quando esta pressão é atingida, a válvula de exalação retorna à pressão
basal, mas o fluxo permanece ligado pela duração de uma respiração assistida normal,
conforme ajustado pelos controles de Freqüência (RATE) e Volume Corrente (TIDAL
VOLUME).
OBSERVAÇÃO: Suporte de Pressão é somente ativa durante SIMV e CPAP, mas
pode ser ajustada a qualquer momento.
TEST – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a
partir de CAL. É desativada e substituída pela seta PARA BAIXO quando qualquer outra
tecla, que não seja BACK LIGHT, CONTRAST, ou ALARM QUIET for pressionada após o
equipamento ser ligado. Permite que a rotina de testes seja realizada para avaliação das
funções do ventilador (ver procedimentos de teste na seção V).
CAL – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a
partir de TEST. É desativada e substituída por SETA PARA CIMA quando qualquer tecla
que não seja BACK LIGHT, CONTRAST ou ALARM QUIET for pressionada após o
equipamento ser ligado. Permite a calibração do sensor O2, (ver procedimento de
calibração na Seção V).
4. ALARMES
Limites de Alarme HIGH (Superior) e LOW
(Inferior) – O limite superior ou inferior de
um parâmetro de alarme pode ser
selecionado pressionando-se a janela
correspondente para aquele valor. O valor
é mudado utilizando-se as setas Para Cima
ou Para Baixo. O limite inferior não pode
ser ajustado acima do limite superior e
vice-versa. Quando um alarme soa, o visor
muda para o menu de alarme apropriado e
pisca quando o parâmetro de alarme está
fora do limite. Figura 4: MENU ALARME
DX 3023 20
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
Se mais que um alarme soar simultaneamente, cada um destes vai piscar. Sempre que
um alarme está ativo em um outro menu quando Alarm Quiet está ativo, a(s) tecla(s) do
menu correspondente pisca(m).
OBSERVAÇÃO: Pressionar Alarm Quiet permite o controle do teclado enquanto os
alarmes estão ativos.
Alarmes e Parâmetros Monitorados no MENU DE ALARME (ALARM) – Os Alarmes
Padrão são Pressão de Pico e Freqüência. O alarme de O2 pode ser desligado.
DX 3023 21
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
DX 3023 22
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
3. LED DE ALARME
Pisca durante qualquer alarme, proporcionando visibilidade de 360 graus. Quando a
unidade é desligada ou perde energia, este acende intermitentemente por 3 minutos. Este
tempo pode ser menor se o DX 3023 não tiver sido ligado por pelo menos 5 minutos
antes da perda de energia.
DX 3023 23
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
C – CONECTORES E OUTROS
1. Lado Direito
ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO DE GÁS: Encaixe Macho DISS 9/16-18. É requerido gás
de grau médico limpo e seco aplicado a uma pressão de 44 a 66 psi (303,6 – 455,4 kPa)
a 132 lpm. Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 psi (310 – 517
kPa) deve ser fornecido ao misturador.
2. Lado Esquerdo
CONECTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA EXTERNA – Este receptáculo aceita o
plugue do módulo de alimentação de energia, plugado na parede, aprovado pelo U.L.,
fornecido de fábrica, o qual, por necessidade, cumpre todas as especificações e padrões
listados na Seção III, Parte D. Use somente o modelo WSZ116M (16VDC, 3A) da Jerome
Industries. O DX 3023 não deve ser utilizado com qualquer outro plugue ou adaptador
AC. Este é utilizado para operar o ventilador e para recarregar a bateria sempre que
esteja abaixo da carga total. A alimentação de energia plugada na tomada é fornecida
para operação a 117 VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível
recarregar excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente
descarregue totalmente a bateria e então recarregue (ver Seção III, parte C-3).
Adicionalmente, sempre mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver
em uso.
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação
externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada.
DX 3023 24
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
DX 3023 25
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
DX 3023 26
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
ADVERTÊNCIA: A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Somente
use baterias fornecidas pela Bio-Med Devices, parte #PRT4402. Não substitua por
outra.
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO MÁXIMA – Uma válvula de descarga pré-
configurada existe na parte posterior da unidade. Esta válvula estabelece a pressão de
segurança máxima aplicável. É configurada a 120 cmH2O.
AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída.
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO NEGATIVA – Uma válvula de pressão negativa
pré-configurada também está presente na parte posterior da unidade. Esta permite que o
paciente respire ar ambiente se todo o sistema se tornar inoperante. Abre a
aproximadamente –4 cmH2O.
AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída.
AVISO: Se o uso da válvula de descarga de pressão negativa se tornar
necessário, a operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser
perigosa.
MARCA CE - A marca CE apresentada neste produto indica que este dispositivo cumpre a
Diretriz de Dispositivos Médicos (Diretriz 93/42/EEC). Como um pré-requisito para a
marca CE, a Bio-Med Devices opera sob um sistema de qualidade de acordo com a ISO
9001 e EN46001 (cobrindo o projeto e fabricação de dispositivos médicos). O código de
quatro dígitos sob a marca CE (0086) pertence ao Corpo Notificado da Bio-Med, o British
Standards Institute, cuja função é investigar e atestar a validade da marca CE.
Classificação EU:
Equipamento alimentado internamente
Operação contínua
Parte aplicada tipo BF
Não adequado para AP ou APG
DX 3023 27
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações
D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS
Dimensões Gerais
Altura: 229 mm (9”)
Largura: 280 mm (11”)
Profundidade: 140 mm (5”)
Peso: 4,32 Kg (9,5 libras) com bateria padrão
1. Se um misturar de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 PSI (310 – 517 kPa) deve ser
fornecido ao misturador.
2. Ao utilizar o sensor de oxigênio: 5 – 40 °C (41 – 104 °F); a bateria não irá recarregar
rapidamente abaixo de 5 °C (41 °F) nem acima de 104 °C (104 °F).
DX 3023 28
IV. Montagem e Instalação
A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS
1. Retirada da Embalagem
Examine a caixa de transporte quanto a sinais de danos. Examine a caixa do DX 3023 a
fim de garantir que esta tenha resistido a qualquer dano durante o transporte. Inspecione
o conteúdo da caixa de transporte.
A seguir é apresentada uma lista dos acessórios utilizados com o Ventilador de Terapia
Intensiva/Transporte DX 3023.
3300
1 Misturador de Alto Fluxo (Registrado separadamente)
2002K1
1 Peça de Fixação de Montagem em Haste
2013
1 Mangueira de Alimentação de Alta Pressão – Oxigênio
1010
1 Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar
10112
1 Pulmão Teste
1020
1 Célula do Sensor de Oxigênio
4433
DX 3023 29
IV. Montagem e Instalação
4418
1 Filtro de Oxigênio/Coletor de Água
44141
1 Filtro de Ar/Coletor de Água
44153
1 Recarregador com Cabo, Adaptador AC Americano
4416A
1 Recarregador com Cabo, Adaptador AC internacional
4416B
1 Manual de Instruções
3304
1 CD-ROM “Guia do Usuário do Ventilador”
4431
1 - Cartão de Garantia
OBSERVAÇÃO: 1 – OPCIONAL
2 – OPCIONAL COM MISTURADOR
3 – PADRÃO COM PEDIDOS FORA DOS ESTADOS UNIDOS
DX 3023 30
IV. Montagem e Instalação
Opcionais
1011 Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar
Material de Consumo
Material de consumo necessário para utilização do equipamento (vendido e registrado
separadamente)
Circuito de Respiração Adulto – Descartável
DX 3023 31
IV. Montagem e Instalação
B – INSTALAÇÃO
1. MONTAGEM
O ventilador DX 3023 pode ser montado de várias maneiras diferentes, dependendo da
aplicação clínica e do ambiente. Pode ser colocado sobre uma mesa ou montado sobre
um compressor, um pedestal ou utilizando a sua peça de fixação de montagem em haste.
Esta peça de fixação também acomodará a haste de um adaptador montado na parede a
fim de permitir que o DX 3023 seja montado fora do piso.
Este equipamento foi testado e demonstrou cumprir os limites para um dispositivo digital
de classe B, relacionada à CE. Estes limites são concebidos para proporcionar proteção
razoável contra interferências nocivas em uma instalação residencial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de radio freqüência e, se não instalado e utilizado de
acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de
rádio. Porém, não existe nenhuma garantia que a interferência não irá ocorrer em uma
instalação em particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado desligando-se o equipamento e
ligando novamente, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência realizando
uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou relocalizar a antena de recepção,
aumento da separação entre o equipamento e receptor, conexão do equipamento a uma
tomada em um circuito diferente da qual o receptor está conectado ou consultar o
vendedor ou um técnico em rádio/TV experiente para obter ajuda.
2. CONEXÕES DE ENERGIA
Insira o conector de saída de alimentação de energia BMD no conector correspondente
localizado na lateral esquerda do ventilador. Conecte a alimentação de energia em uma
tomada AC. Conecte uma fonte de 50 psi à entrada localizada no lado direito. O uso de
um filtro externo/coletor de água é altamente recomendado. A fonte de ar pode ser um
compressor ou fonte de alimentação de ar comprimido em tanque ou na parede. Todos
os suprimentos de ar devem fornecer gás de grau médico limpo e seco, sem restrição, a
55 psi ± 20% (379 ± 20% kPa). Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 –
75 psi (310 – 517 kPa) deve ser fornecido ao misturador.
ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de
alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador.
Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não
confiável
ADVERTÊNCIA: Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a
fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as
especificações e padrões listados na Seção III, parte D.
DX 3023 32
IV. Montagem e Instalação
OBSERVAÇÕES:
Ao utilizar um filtro de paciente, conecte-o
diretamente ao conector do paciente
localizado na lateral do DX 3023 (ou T de
O2, se o sensor estiver sendo utilizado) e
então conecte o circuito do paciente (ou
mangueira de 24” se estiver utilizando um
umidificador) ao filtro.
Para uso com um
braço de suporte,
prenda o braço de
sustentação a uma
válvula de exalação,
conforme mostrado
aqui, e então capture
a esfera no braço de
suporte.
Ao utilizar um umidificador, use a
mangueira de 24” entre o DX 3023 e o
umidificador. Então, conecte o circuito à
saída do umidificador e faça todas as
conexões como normalmente seriam
feitas.
DX 3023 33
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas
DX 3023 34
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas
B – MENU DE CALIBRAÇÃO
Este menu é primariamente para uso por pessoas habilitadas para realização de
serviço e reparos no Ventilador DX 3023. Itens presentes neste menu que não
são listados aqui são funções desenvolvidas para o pessoal de manutenção e
podem ser encontradas na seção de serviço “Visão Geral de Menu de Calibração
e & Testes”.
O menu de Calibração permite que o sensor de oxigênio do DX 3023 seja calibrado para
operação exata. A tecla CAL MENU no Menu Principal é somente habilitada imediatamente
após o equipamento ser ligado e é desabilitada assim que qualquer tecla, exceto ALARME
QUIET, BACKLIGHT ou CONTRAST for pressionada. A tecla CAL MENU está também
disponível no Menu de Testes. O Menu de Calibração (CAL MENU) aparecerá no LCD. É
possível finalizar o modo de calibração e retornar à operação normal a qualquer momento
pressionando a tecla MAIN MENU. Ao retornar para o menu Principal (MAIN) a partir dos
menus TEST ou CAL, o ventilador pode não ciclar devido a ajustes inválidos causados por
alterações a estes ajustes feitas durante os procedimentos de teste ou calibração.
Quando a tecla MAIN MENU é pressionada, um lembrete para reinicialização dos
parâmetros é apresentado antes de retornar ao Menu Principal a fim de evitar isto. No
Menu Principal ou no Menu de Teste, pressione a tecla CAL MENU para entrar no Menu de
Calibração.
1. OXIGEN SENSOR CALIBRATION (Calibração do Sensor de Oxigênio) (se o
sensor for utilizado)
Pressione a tecla O2%. Com o sensor de O2 em 21% de oxigênio (ar), deixe o sensor
estabilizar. Siga as instruções no Menu de Calibração de Oxigênio. Repita com 100% de
oxigênio. O microprocessador automaticamente computa os fatores de correção
necessários para trazer um sensor de célula em particular para o modo calibrado.
OBSERVAÇÃO: É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%)
ao realizar a calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será
calibrado com exatidão.
OBSERVAÇÃO: Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com
o decorrer do tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser
periodicamente realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima.
Quando o sensor for consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser
descartado e um novo sensor ser instalado e calibrado.
2. LANGUAGES (Idiomas)
Permite que os menus sejam apresentados em um idioma diferente.
3. SET ALL DEFAULTS (Configuração de todos os Defaults) (ver aviso a seguir)
Esta tecla pode ser utilizada para configurar os ajustes de calibração default para Pressão
e Oxigênio. Esta é somente para uso emergencial e foi desenvolvida a fim de permitir
calibração rápida no evento de ser necessário calibrar a unidade sem equipamento.
AVISO: A CALIBRAÇÃO DEFAULT PODE NÃO SER TÃO EXATA QUANTO O
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO NORMAL. O PROCEDIMENTO DE
CALIBRAÇÃO NORMAL DEVE SER REALIZADO AO INVÉS DESTA, SEMPRE
QUE POSSÍVEL.
DX 3023 35
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas
Unidade não liga quando 1. Bateria fraca e alimentação de 1. Plugue o recarregador a uma
o interruptor energia conectada não tomada ativa e recarregue a
“Liga/Desliga” é colocado conectada bateria
na posição ligada
2. Ausência de energia na tomada 2. Plugue em uma tomada ativa e
e bateria fraca recarregue a bateria
DX 3023 36
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas
DX 3023 37
VI. Instruções de Operação
A – ETAPAS PRELIMINARES
1. Conecte um conector de saída de alimentação de energia ao receptáculo do
ventilador e plugue a alimentação de energia a uma tomada elétrica externa.
2. Conecte um circuito de paciente ao ventilador. Conecte um pulmão teste (BMD #
1020 ou # 1022) ao conector de vias aéreas proximal.
3. Conecte uma fonte de alimentação de gás de 50 psi ao conector de entrada.
DX 3023 38
VI. Instruções de Operação
CONTROLE CONFIGURAÇÃO
FREQUÊNCIA (RATE) 20 BMP
VOLUME CORRENTE (TIDAL VOLUME) 700 ml
DX 3023 39
VI. Instruções de Operação
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES:
1. Visor de Relação I/E (I/E Ratio) piscando indica uma violação de limite de
tempo e pode somente ser permanentemente silenciado ajustando-se as
configurações para trazê-las para as faixas permissíveis.
DX 3023 40
VIII. Garantia
A – LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO
O Ventilador DX 3023 deve ser muito bem limpo e inspecionado após cada uso em um
paciente. Toda a parte externa da unidade deve ser limpa com um agente de limpeza
adequado. Durante a limpeza, a energia deve ser desligada e a alimentação de energia
plugada deve ser desconectada. Deve-se tomar cuidado para não permitir que agentes
de limpeza entrem na unidade, pois isto pode causar danos e subseqüente mau
funcionamento.
ADVERTÊNCIA: SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A UNIDADE DO DX 3023 DEVE
SER ESTERILIZADA A GÁS, AUTOCLAVADA A VAPOR OU MERGULHADA EM
LÍQUIDOS. OS COMPONENTES DA UNIDADE SÃO INCOMPATÍVEIS COM ESTES
MÉTODOS DE ESTERILIZAÇÃO E DANOS SEVEROS PODEM OCORRER.
1. Ventilador: Toda a unidade, com exceção da tela sensível ao toque do LCD, pode
ser limpa utilizando um agente germicida ou bactericida apropriado. Deve-se tomar
cuidado para não permitir que materiais estranhos, por exemplo, agentes de limpeza,
pedaços de gaze, etc, entrem na unidade. Cuidado particular deve ser tomado
próximo a conectores e telas de ventilação.
2. Teclado da Tela Sensível ao Toque do LCD – A tela sensível ao toque do DX
3023- 2 é fabricada em plástico transparente e pode ser danificada por solventes
químicos e limpadores abrasivos. Use somente álcool para limpar esta área. Grande
cuidado deve ser tomado a fim de não tocá-la com objetos afiados, pois esta pode
ser perfurada, podendo danificar as teclas.
3. Circuito do paciente: O circuito de paciente completo fornecido com o DX 3023 é
descartável e é somente para uso único.
4. Circuito reutilizável: O circuito de paciente reutilizável Bio-Med Devices pode ser
esterilizado quimicamente ou a gás da seguinte forma:
• Pasteurização de 65,6 a 76,6 °C (150 ° a 170 °F) por um mínimo de 30 minutos.
• Ciclo frio com óxido de etileno (ETO) não excedendo 54,4 °C (130 °F) com
tempo de aeração adequado.
5. T de Oxigênio: O T de oxigênio azul fornecido pode ser esterilizado a gás ETO (12 –
88% ou 100%). Não exceda 100 °F. Aerar por pelo menos 8 horas a 120 °F.
DX 3023 41
VIII. Garantia
Procedimento:
1. Cubra o DX 3023 com a poli bag e prenda com fechadores ou fita adesiva.
2. Enrole o DX 3023 na espuma ou plástico bolha, com pelo menos 5 cm (2
polegadas) de material em todos os lados e coloque na caixa.
3. Enrole o sensor de oxigênio e qualquer outro adaptador com o plástico bolha (se
devolvido).
4. Enrole muito bem a fonte de alimentação de energia com plástico bolha e
coloque-a na caixa, garantindo que esta não danifique o DX 3023 durante o
transporte.
5. Coloque a mangueira de alimentação de gás, se devolvida, entre a parte traseira
do DX 3023 e a parede da caixa.
6. Coloque os circuitos do paciente, pneumotacs e manual de instrução de uma
maneira organizada no espaço remanescente (se devolvidos).
7. Encha todos os lados da caixa com material de embalagem a fim de prevenir que
a unidade balance durante o transporte.
8. Feche a caixa com fita adesiva e anote o número de série na parte externa da
caixa.
9. Envie para:
BIO-MED DEVICES, INC
1445 Boston Post Road
Guilford, CT 06437 EUA
DX 3023 42
VIII. Garantia
VIII. GARANTIA
GARANTIA
A garantia da Bio-Med Devices tem duração de um ano a partir da data de compra. Esta
garantia cobre peças e serviços. Os custos de frete são cobertos até seis meses a partir
da data de compra. Esta garantia é restrita a defeitos em partes e mão-de-obra; a Bio-
Med Devices não se responsabilizará por mau uso ou abuso no manuseio do produto.
Todos os serviços devem ser realizados pela Bio-Med Devices ou um representante de
serviços autorizado da Bio-Med Devices. A Bio-Med Devices não se responsabilizará por
serviços não autorizados em nenhum misturador.
DX 3023 43
Fabricado por:
Bio-Med Devices, Inc.
1445 Boston Post Road
Guilford, CT 06437 - Estados Unidos
DX 3023 44