Você está na página 1de 48

VENTILADOR PARA TERAPIA INTENSIVA/TRANSPORTE

DX 3023

MANUAL DE INSTRUÇÕES
VENTILADOR PARA
TERAPIA INTENSIVA/TRANSPORTE

DX 3023
MANUAL DE OPERAÇÃO
#CATÁLOGO #3304
Revisão: 070804

Bio-Med Devices, Inc


1445 Boston Post Road, Guilford, CT 06437
800-224-6633 FAX: 203-458-0440
www.biomeddevices.com
ÍNDICE

REFERÊNCIA RÁPIDA 1

ADENDO 1 2

ADENDO 2 2

I. SEGURANÇA DO PACIENTE, AVISOS E ADVERTÊNCIAS 5

AVISOS 5

ADVERTÊNCIAS 9

OBSERVAÇÕES 10

SÍMBOLOS 12

II. DESCRIÇÃO GERAL 13

A - INTRODUÇÃO 13

III. INTERFACE DO USUÁRIO, CONEXÕES E ESPECIFICAÇÕES 15

A – APRESENTAÇÃO DE MENUS E CONTROLES 17

B – INDICADORES E VISORES DE INFORMAÇÕES 22

C – CONECTORES E OUTROS 24

D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS 28

IV. MONTAGEM E INSTALAÇÃO 29

A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS 29

B - INSTALAÇÃO 32

C – CONEXÕES DO CIRCUITO DO PACIENTE 32

V. TESTES, CALIBRAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 34

A – MENU DE TESTES (AUTO-DIAGNÓSTICO) 34

B – MENU DE CALIBRAÇÃO 35

C – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OPERACIONAIS 36

VI. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 38

A – ETAPAS PRELIMINARES 38

B – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DETALHADAS 38

C – RESUMO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 39

VII. LIMPEZA, ESTERILIZAÇÃO E EMBALAGEM 41

A – LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO 41

B – EMBALAGEM PARA TRANSPORTE 42

VIII. GARANTIA 43
Referência Rápida

REFERÊNCIA RÁPIDA

LUZ TRASEIRA 19
CONTRASTE 19

DX 3023-2 1
Adendos

ADENDOS

ADENDO 1
ARRASTE DE AR
Quando equipado com o Módulo de Arraste de Ar, o DX 3023 é capaz de fornecer
oxigênio a 100% ou 50% (nominal) durante transporte, sem o uso de ar comprimido.
Uma característica única do sistema de arraste é a capacidade de aplicar volumes
reprodutíveis durante ventilação limitada, com concentração de oxigênio relativamente
constante.
Quando o controle de arraste de ar no lado direito do DX 3023 é colocado na posição
ligada (ON), um sistema venturi múltiplo sofisticado é ativado, o qual retira no ar
ambiente e dilui o gás O2 a 100% fornecido para uma concentração nominal de 50%.
Uma vantagem adicional do uso do arraste é que o consumo de O2 fornecido será
reduzido, desta forma aumentando o tempo de operação para um determinado gás
fornecido.
AVISO: A operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser
perigosa quando o arraste é utilizado.
OBSERVAÇÃO: Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 LPM é de ±
10% ou 1 LPM, o qual for maior, e com um fluxo de 100 LPM e acima, a exatidão
de fluxo está dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é abaixo de
5 LPM.
Ajuste o fluxo (FLOW) após o arraste ter sido ligado, já que a calibração de fluxo é
automaticamente ajustada para arraste.
Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação.
Porém, se isto se tornar necessário, isto deve ser feito durante a fase expiratória do
ciclo respiratório.

ADENDO 2
RECARREGADORES E INVERSORES
Este adendo explica alguns dos requerimentos para a conexão de um ventilador DX 3023
da Bio-Med Devices a um recarregador ou adaptador AC. É importante que o
recarregador correto seja utilizado e, caso um DX 3023 seja utilizado em um veículo com
um dispositivo gerador de AC (inversor), este deve cumprir certos requerimentos.

1. OPERAÇÃO EM TERRA
Ao utilizar um adaptador AC para fazer funcionar o DX 3023 ou para recarregar as
baterias, somente o recarregador modelo WSZ116M (16 VDC 3A) da Jerome Industries
fornecido pela Bio-Med Devices deve ser utilizado.
O recarregador Bio-Med foi totalmente testado quanto à operação apropriada com o DX
3023 a fim de garantir que todos os padrões sejam cumpridos. Isto inclui todos os
padrões aplicáveis de segurança, EMI/RFI, descargas de energia e fugas de corrente. É
aprovado para aplicações médicas e está de acordo com padrões do FDA, CE, UL e outros
padrões requeridos.

DX 3023 2
Adendos

Embora outras formas e marcas de recarregadores possam ser utilizadas para operar o
DX 3023, não existe nenhuma garantia da confiabilidade do sistema ou conformidade aos
padrões requeridos.
Caso ocorra alguma emergência e seja necessário operar o DX 3023 sem o recarregador
Bio-Med, use somente um recarregador que seja aprovado para uso médico e que
cumpra todos os padrões aplicáveis. Este deve produzir voltagem DC filtrada variando
entre 13 e 28 volts DC e ser classificado para 2,5 amps contínuos de corrente.
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de energia externa de
12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada.
Se o DX 3023 não opere ou não seja recarregado a partir de um recarregador, ambos o
DX 3023 e o recarregador devem ser devolvidos juntos à Bio-Med Devices para
avaliação.

2. OPERAÇÃO NO AR – AERONAVE COM ASA FIXA OU GIRATÓRIA


A indústria de aeronaves está constantemente fazendo avanços técnicos nas áreas de
construção, materiais compósitos e redução de peso de equipamentos instalados.
Infelizmente, isto pode conflitar com a operação segura de alguns equipamentos médicos
eletrônicos. Materiais compósitos não funcionam bem como agentes de aterramento para
equipamentos eletrônicos. As técnicas de redução de peso utilizadas em inversores AC
freqüentemente criam condições inseguras para operação de equipamentos médicos
eletrônicos.
O DX 3023 foi concebido para operar a partir de uma fonte de energia externa aplicando
13 a 28 volts DC a uma corrente contínua de 2,5 amps.
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de energia externa de
12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada.
É melhor operar o DX 3023 a partir da bateria de 24 volts DC da aeronave ao invés de
um inversor AC. Para garantir o melhor “aterramento” entre o DX 3023 e a estrutura
metálica da aeronave, conecte o DX 3023 diretamente à barra de energia 24 volts DC
através de conjunto de fusíveis apropriados. Isto manterá a um mínimo as interferências
estranhas e fugas de corrente.

3. OPERAÇÃO DO INVERSOR
Se for necessário operar o DX 3023 a partir de um inversor AC, similar a marca KGS
Eletronics, somente os inversores em cumprimento com padrões NEMA devem ser
utilizados. Inversores com transformadores de saída com “enrolamento dividido” não
devem ser utilizados com o DX 3023 e recarregador fornecido.
A saída do inversor deve ser configurada como a fiação industrial ou doméstica padrão,
onde o fio preto é “quente” e o fio branco é o “neutro”, e o fio verde é o “terra”. Os fios
neutro e terra devem ser conectados juntos em um ponto da estrutura, de forma que
não exista voltagem entre eles, devendo haver 115 volts AC entre os fios quente e
neutro.
Os receptáculos devem possuir a configuração padrão de três pinos para utilizar o cabo
de grau hospitalar do recarregador Bio-Med fornecido. Isto manterá a um mínimo a
sobretensão de voltagem, ruídos espúrios e fugas de corrente.

DX 3023 3
Adendos

Qualquer outro tipo de recarregador ou fonte de alimentação AC/DC, tais como


dispositivos de estrutura aberta, aprovado ou não para uso médico, não é recomendado
pela Bio-Med Devices.

DX 3023 4
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

I. SEGURANÇA DO PACIENTE, AVISOS E ADVERTÊNCIAS

O Ventilador DX 3023 deve somente ser utilizado por um profissional qualificado, sob a
direção de um médico qualificado. Todas as pessoas operando o ventilador devem estar
completamente familiarizadas com os avisos e procedimentos de operação contidos neste
manual antes de utilizar o DX 3023 em pacientes. Assim como qualquer dispositivo de
suporte à vida, os pacientes utilizando o DX 3023 devem ser monitorados visualmente
por profissionais competentes durante todos os momentos, já que condições com risco
de morte podem surgir e não serem detectadas pelos alarmes. É essencial testar todos
os dispositivos de suporte à vida quanto ao funcionamento apropriado antes de cada uso
em pacientes.

A – AVISOS, ADVERTÊNCIAS E OBSERVAÇÕES


Os seguintes termos são utilizados no decorrer deste manual:
AVISO – Indica um procedimento ou condição que pode causar lesão
corporal.
ADVERTÊNCIA – Significa um procedimento ou condição que pode danificar o
equipamento
OBSERVAÇÃO - Refere-se a um procedimento ou condição que requer atenção
especial

AVISOS
• Sempre que o DX 3023 estiver conectado a um paciente, um operador capacitado
deve estar presente em todos os momentos próximo ao ventilador ou dentro da
faixa audível do sistema de alarme do ventilador.
• Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo que o DX
3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser substancialmente reduzido,
embora esta indique uma carga completa.
• Altas concentrações de oxigênio podem ser prejudiciais ao paciente.
• Se ocorrer falha no fornecimento de gás ou se ocorrer uma falha no fornecimento
de energia elétrica total, o paciente pode respirar gás atmosférico através da
válvula à prova de falhas. Isto, porém, é somente uma medida emergencial
temporária, a qual requer esforço inspiratório elevado e deve ser imediatamente
corrigida.
• No caso acima mencionado, a operação do DX 3023 em um ambiente
contaminado pode ser prejudicial.
• Sempre opere o DX 3023 alimentado à bateria antes do uso a fim de confirmar se
a bateria está funcionando.
• No evento de uma falha de fornecimento de energia AC, o DX 3023 irá
automaticamente mudar para operação com bateria e irá emitir um alarme
sonoro. O alarme sonoro pode ser silenciado pressionando-se a janela POWER
SOURCE. Em uma bateria completamente recarregada, haverá um mínimo de 11
horas de operação autônoma (assumindo 10% de tempo ligado da luz traseira do
LCD). Nenhum alarme adicional será emitido até que a bateria esteja com pouca
carga. O alarme de bateria baixa pode ser temporariamente silenciado
pressionando-se a tecla ALARM QUIET. É imperativo restaurar a energia AC neste
momento a fim de garantir operação segura do ventilador.

DX 3023 5
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

• Um filtro de paciente deve sempre ser utilizado no circuito respiratório do paciente


a fim de prevenir contaminação cruzada
• Extremo cuidado deve ser tomado a fim de garantir que os componentes do
circuito do paciente sejam conectados corretamente. Conexão imprópria pode
causar mau funcionamento.
• Periodicamente, o DX 3023 deve ser operado no modo de teste a fim de garantir
que esteja funcionando apropriadamente. Um pulmão teste deve ser ventilado
antes de cada uso com a finalidade de adicionalmente garantir que todos os
modos estejam funcionando corretamente. Um espirômetro externo deve ser
utilizado para verificação de taxas de fluxos e volumes corretos.
• O paciente nunca deve ser deixado sem atendimento após a tecla ALARM QUIET
ser pressionada, pois haverá um período de tempo no qual os alarmes sonoros
estão desativados.
• Um alarme sonoro sempre indica um estado anômalo que deve sempre ser
retificado.
• Embora os alarmes de sensor de oxigênio possam ser desligados para permitir o
uso do DX 3023 sem este sensor, é recomendado que este seja utilizado durante
todos os momentos.
• Sempre garanta que o Limite de Pressão Máxima seja ajustado corretamente e
esteja operando mesmo com limitação de volume a fim de prevenir possível
administração inadvertida de alta pressão. Pressão elevada pode ser causada por
tubos bloqueados, alterações na resistência ou complacência do paciente, ou mau
funcionamento do sistema.
• Sob certas condições em SIMV com PEEP, quando o alarme de pressão de pico
inferior está ajustado corretamente para respirações assistidas, pode não ocorrer
nenhum alarme de pressão de pico baixo após desconexão de um paciente até a
próxima respiração assistida. Este período pode ser até de 2 minutos.
• As portas de alarme localizadas na frente do DX 3023 nunca devem ser
obstruídas.
• Para operação apropriada, somente o sensor O2 fornecido pela Bio-Med Devices
deve ser utilizado.
• Nunca opere o DX 3023 sem bateria, pois este pode não operar se a alimentação
de energia conectada à corrente for removida.
• As portas com tela localizadas na lateral e partes posterior e inferior da unidade
não devem ser obstruídas quando o ventilador estiver em uso.
• Somente técnicos de serviço qualificados e treinados devem realizar reparos e
serviços quando necessário. Lesões pessoais graves e/ou danos aos equipamentos
podem resultar de reparos realizados por pessoas não qualificadas.
• A calibração de pressão default pode não ser tão exata quanto o procedimento de
calibração normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado
sempre que possível.
• É imperativo verificar se os limites de alarme clinicamente apropriados estão
totalmente operacionais após conexão do ventilador a um paciente.

DX 3023 6
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

• É importante observar que, uma vez desligado um sensor, os alarmes


relacionados a este ficam inoperantes.
• Ao utilizar o DX 3023 com um misturador de ar/oxigênio, pode haver uma
redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta redução pode
ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% ou acima de 90% de
O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 lpm. Pressões de
suprimento mais baixas ao misturador tenderão a reduzir o fluxo adicionalmente
de forma a garantir que estas pressões de alimentação sejam mantidas a 45-75
PSI (310-517 kPa). Um espirômetro externo é recomendado.
• Respirar através da válvula de descarga de pressão negativa requer um trabalho
de respiração muito aumentado e somente ar é fornecido. Uma situação na qual o
paciente esteja respirando através desta válvula deve ser retificada
imediatamente, a fim de prevenir possíveis efeitos adversos ao paciente.
• É extremamente importante que o controle de Sensibilidade ou Disparador de
Fluxo seja cuidadosamente ajustado antes da operação apropriada no modo CPAP.
• É importante na modalidade de segurança (Backup) sempre ajustar freqüência,
volume corrente e fluxo corretos a fim de garantir ventilação apropriada no caso
do paciente se tornar apneico.
• A calibração default pode não ser tão exata quanto o procedimento de calibração
normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que
possível.
• Para obter a duração total de 3 minutos do alarme de Falha em Ciclar, o DX 3023
deve estar ligado por pelo menos 5 minutos.
• Todas as medidas de segurança devem ser observadas ao realizar serviços neste
dispositivo. Em particular, o ventilador deve ser desligado e a fonte de
alimentação desconectada.
• A Bio-Med Devices não pode ser considerada responsável por qualquer falha em
seguir as recomendações estabelecidas neste manual.
• Como este é um dispositivo com marca CE, este nunca deve ser modificado sem
consentimento por escrito expresso da Bio-Med Devices.
• Ao ajustar a Sensibilidade, respirações auto-disparadas ou perdidas podem
ocorrer devido a várias condições, incluindo, mas sem se limitar a estas,
complacência, resistência, freqüência, fluxo, PEEP, Relação E:I e características do
circuito.
• Não reutilize circuitos de respiração descartáveis.
• A operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser perigosa quando
o arraste é utilizado.

DX 3023 7
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

• Se a bateria não for periodicamente regenerada, a quantidade de tempo que o DX


3023 irá operar alimentado a bateria pode ser substancialmente reduzida embora
isto indique uma carga completa (ver Seção III, Parte C-3).
• Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa de 12 – 30
VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada.

DX 3023 8
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

ADVERTÊNCIAS
• Fontes de gás de grau médico limpo e seco, fornecidos entre 44 a 66 psi (303,6-
455,4 kPa) de fluxo sem restrição, devem ser utilizadas em todos os momentos a
fim de garantir operação apropriada no Ventilador DX 3023.
• O DX 3023 não deve ser esterilizado a vapor ou a gás, pois isto pode resultar em
danos a alguns de seus componentes.
• Conecte o sensor de oxigênio (opcional) acima do umidificador, já que a célula de
combustível funciona melhor em gás não umidificado.
• Teclas de controle sensíveis ao toque devem ser pressionadas somente com a
mão. Deve-se tomar cuidado para não deixar que as teclas sejam tocadas com
objetos cortantes, pois isto pode resultar em danos.
• Limpe a tela sensível ao toque somente com álcool. Limpe o restante da unidade
DX 3023 com limpador antibacteriano não abrasivo neutro.
• Não coloque líquidos sobre o DX 3023 ou próximo a este. A entrada de líquidos na
unidade pode causar danos severos e mau funcionamento.
• É recomendado que o DX 3023 nunca seja deixado com sua bateria descarregada,
pois isto pode reduzir a vida da bateria. Após descarga da bateria, recarregue
totalmente antes de desconectar a fonte de alimentação conectada na corrente.
Para obter o máximo da vida da bateria, periodicamente descarregue totalmente a
bateria e então recarregue novamente.
• Somente troque o conjunto de baterias pela parte #PRT4402 da Bio-Med Devices.
Não substitua por outra. As células são de alta capacidade não padrão.
• Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de alimentação fornecida
com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. Qualquer outra fonte de
alimentação pode causar danos e/ou operação não confiável. (ver Adendo 2).
• Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a fornecida deve ser
protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as especificações e padrões
listados na Seção III, parte D.
• Não utilize em uma sala de Imagem de Ressonância Magnética.
• Tubulação ou mangueiras condutoras eletricamente ou antiestáticas não devem
ser utilizadas.
• Quando for necessário operar o DX 3023 a partir de inversor AC, somente
inversores que cumpram padrões NEMA devem ser utilizados (ver Adendo 2).
• A Válvula de Fluxo (2) trabalha em conjunto com o Potenciômetro (20) e são os
limites do Potenciômetro que param a válvula. Não force.

DX 3023 9
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

OBSERVAÇÕES
• Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 lpm é ± 10% ou 1 lpm, o
qual for maior, e com um fluxo de 100 lpm e acima, a exatidão de fluxo está
dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é declarada abaixo de 5
lpm.
• Memória Alimentada a Bateria – Quando o DX 3023 é ligado, este
automaticamente resgata todas as configurações armazenadas na memória antes
deste ser desligado. Esta memória é protegida por sua própria bateria interna
separada, a qual deve durar por mais de 7 anos (ref. Seção IX, Manutenção
Preventiva). Os parâmetros armazenados são: todas as funções principais; limites
de alarme superiores e inferiores; modos secundários; calibrações de oxigênio e
fluxo; e quais sensores estão ligados ou desligados. Vários fatores podem fazer
com que a memória alimentada a bateria seja perdida. Estes são: voltagem baixa
da bateria da memória alimentada à bateria (serviço requerido); memória de
acesso aleatório defeituosa (serviço requerido); ou se o microprocessador estiver,
por acaso, armazenando dados na memória alimentada a bateria no momento
que a energia é desligada. Neste caso, é necessário reinserir os parâmetros
previamente configurados.
• A Pressão Máxima deve sempre ser ajustada mais alta que PEEP a fim de se obter
o ajuste de PEEP.
• Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser
desligados (totalmente sentido anti-horário) quando DX 3023 não estiver em uso.
• O alarme de Falha em Ciclar não pode ser silenciado utilizando a tecla ALARM
QUIET. O alarme de Falha em Ciclar pode ser silenciado pressionando-se o botão
de reinicialização de alarme ou pressionando-se uma tecla de modo.
• A energia da bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira ficar acesa
continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz traseira
quando esta não for necessária.
• A Sensibilidade é desabilitada a taxas acima de 60 bpm.
• Suporte de Pressão está somente ativo durante SIMV e CPAP, mas pode ser
ajustado a qualquer momento.
• A alimentação de energia conectada à corrente é fornecida para operação a 117
VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível recarregar
excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente
descarregue totalmente a bateria e então recarregue-a. Adicionalmente, sempre
mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver em uso.
• No menu de Calibração de Pressão, após pressionar a tecla default, é importante
realizar a calibração de pressão zero conforme descrito nas instruções. Aviso: a
calibração default pode não ser tão exata quando o procedimento de calibração
normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que
possível.
• É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%) ao realizar a
calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será calibrado com
exatidão.

DX 3023 10
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

• Como não é possível danificar o ventilador DX 3023 pelo uso normal de suas
teclas e botões de controle, o usuário é encorajado a treinar os ajustes do DX
30232 enquanto a unidade não está conectada a um paciente.
• Campo reverso no visor indica que um parâmetro foi selecionado e pode ser
ajustado utilizando as teclas de setas.
• Se for desejado desativar o sensor de oxigênio, selecione o mesmo e mude o
limite inferior para desligado. A função está agora inoperante. A função pode ser
reativada a qualquer momento pressionando-a e mudando o limite inferior para
cima. Este agora está reativado. Isto permite que o ventilador seja utilizado sem
o sensor de oxigênio. Quando um sensor está desligado, este pode ser
desconectado enquanto o ventilador está em uso, sem causar um alarme.
• Para gás misturado, o misturador Bio-Med Devices deve ser utilizado.
• É recomendado que um filtro externo/coletor de água sempre seja utilizado a fim
de proporcionar maior proteção aos componentes internos do DX 3023.
• Para maior exatidão, verifique o fluxo utilizando um suprimento de gás O2 a 60%,
garantindo que a pressão na entrada do DX 3023 permaneça dentro dos limites
de pressão especificados (44 – 66 psi, 303,6 – 455,4 kPa) em todos os fluxos.
• Se um período maior que 60 segundos decorrer antes do bloqueio BATTERY ser
pressionado quando o DX 3023 for primeiramente ligado, um alarme sonoro irá
soar. Quando o bloqueio BATTERY for pressionado, o alarme sonoro também será
silenciado.
• Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com o decorrer do
tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser periodicamente
realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima. Quando o sensor for
consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser descartado e um
novo sensor ser instalado e calibrado.
• Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação.
Porém, se isto se tornar necessário, então isto deve ser feito durante a fase
expiratória do ciclo de respiração.
• 20 minutos de operação após o alarme de bateria baixa assume uma bateria
apropriadamente mantida em boas condições.
• A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Use somente baterias
fornecidas pela Bio-Med Devices, parte # PRT4402.
• Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser
desligados (totalmente em sentido anti-horário) quando o DX 3023 não estiver
em uso.
• Antes do descarte de qualquer componente, verifique junto à sua autoridade de
controle local as regulamentações de descarte apropriadas, com particular
atenção à bateria e PCB.
• Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a área do visor
contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla” indicada
graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa pressionar
sobre o visor na parte superior da palavra ou valor.

DX 3023 11
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências

SÍMBOLOS

Equipamento Tipo BF

Data de Fabricação

Corrente Direta (DC)

Polaridade do Conector

É essencial que estas instruções sejam lidas e cumpridas antes da


operação deste produto

Ligado

Desligado

DX 3023 12
II. Descrição Geral

II. DESCRIÇÃO GERAL

A – INTRODUÇÃO

Figura 1: Painel Frontal DX 3023


O Ventilador para Terapia Intensiva/Transporte DX 3023 é um ventilador ultracompacto e
eletronicamente controlado, com limites de pressão ou volume, ciclos de tempo e
capacidade para uso em terapia intensiva. Fornece uma ampla gama de parâmetros de
operação a fim de permitir suporte ventilatório de pacientes pediátricos a adultos. O DX
3023 aplica a mesma concentração de oxigênio que o gás de alimentação.
O microprocessador do ventilador proporciona todas as funções operacionais, assim como
monitorização do paciente e alarmes. Permite ao usuário inserir muitos parâmetros de
alarme e operacionais diferentes a fim de acomodar uma ampla variedade de situações
clínicas.
A pressão das vias aéreas é detectada utilizando um transdutor de pressão de estado
sólido interno, sendo a pressão apresentada na forma de um gráfico de barras no visor
de cristal líquido (LCD). O esforço inspiratório do paciente é também detectado utilizando
um transdutor de pressão de estado sólido. Um transdutor de pressão absoluto monitora
a pressão atmosférica e automaticamente compensa quanto a alterações de altitude.
Como o DX 3023 é totalmente separável de um compressor e como pode ser utilizado
com qualquer fonte de gás de 55 ± 20% (379 ± 20% kPa), este é extremamente versátil.
Pode ser utilizado na maioria das áreas do hospital e em transporte. Pode ser montado
sobre um compressor, sobre um pedestal, carrinho, suporte de parede ou grade de
cama. Pode também ser montado em veículos, tais como helicópteros e ambulâncias.
ADVERTÊNCIA: Não utilize em uma sala de Imagem de Ressonância Magnética.
O DX 3023 possui uma bateria interna que fornece energia durante transporte e no
evento de uma falha de fornecimento de energia AC. Se ocorrer falha no fornecimento de
energia externa, o ventilador automaticamente muda para a sua bateria interna e emite
um alarme. O ventilador irá funcionar com uma bateria totalmente recarregada por um
mínimo de 11 horas. Sempre que a energia externa é restaurada, o DX 3023 retorna
para a operação com a energia externa. Irá recarregar a bateria a partir de seu circuito
de recarregamento interno sempre que energia externa estiver disponível.
A extrema confiabilidade do Ventilador DX 3023 é possível devido a:
1. Mínimo de partes mecânicas deslizantes ou giratórias;
2. Um mínimo absoluto de partes móveis; e
3. Um número total de partes extremamente baixo.
Em adição à maior segurança do paciente, a alta confiabilidade garante baixo tempo
parado e, desta forma, uso mais econômico.

DX 3023 13
II. Descrição Geral

Características Técnicas Funcionais


O DX 3023 proporciona uma ampla gama de características e modos ventilatórios
incluindo:
Controle por microprocessador de todas as funções operacionais e de monitorização.
Um visor de cristal líquido (LCD) com um teclado sensível ao toque sobreposto,
permitindo ao médico selecionar funções bastando pressionar a função apresentada
pela tela. Isto proporciona a interface de usuário mais flexível e fácil de usar possível.
Mudança automática para operação com bateria de segurança.
Modo de autoteste com diagnóstico completo pelo microprocessador.
Sensores para determinar a pressão das vias aéreas e concentração de oxigênio
(opcional)
Visores e alarmes para Pressões de Pico, Freqüência e Concentração de Oxigênio.
Capacidade de programação e expansão.
Fluxo de demanda acionado interno permitindo um mínimo de trabalho de respiração
durante SIMV e CPAP em um design simplificado.
Funções de Controle Assistido Integral, SIMV, CPAP, PEEP, Suporte de Pressão
Modalidade de Respiração de Segurança (Backup) em SIMV e CPAP
Entrada RS-232 para interface com computador para atualizações de software.

Resumo
Indicação Adulto e Pediátrico
Modos Ventilatórios Ventilação Assistida Controlada (A/C)
Ventilação Mandatória Intermitente Sincronizada
(SIMV)
Pressão Positiva das Vias Aéreas (CPAP)
Pressão Expiratório Terminal Positiva (PEEP)
Ventilação com Suporte de Pressão (PSV)
Limite de Pressão
Alarmes de Monitoração Pressão / Fluxo / % de O2 / Carga baixa de bateria

Limite 5 – 150 bpm


Volume Tidal 5 – 2500 ml
Fluxo limite 1 – 120 lpm
Pico de pressão 0 – 120 cm H2O
Pressão PEEP 0 – 35 cm H2O
Suporte de pressão 0 – 50 cm H2O
Limite SIMV 6 – 30 bpm
Sensor O2 21 – 100%
Fluxo Contínuo 0 – 29 lpm

DX 3023 14
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

III. INTERFACE DO USUÁRIO, CONEXÕES E


ESPECIFICAÇÕES

Atenção cuidadosa deve ser dada à interface humana do DX 3023. Seu LCD gráfico, com
teclado sensível ao toque, o torna um ventilador fácil de usar. Dois menus estão
disponíveis no visor. Estes são o Menu Principal e o Menu de Alarme
Cada menu é dividido em várias seções:
a. Gráfico de Barras de Pressão das Vias Aéreas
b. Linha de Menu
c. Teclas de Função Permanentes: RATE (Freqüência); TIDAL VOLUME (Volume
Corrente); Setas para cima e para baixo; ALARM QUIET (Silenciar Alarme);
MANUAL; LOCK (Trava).
d. Visores e Indicadores: Fluxo, Relação I/E; Fonte Inspiratória; Fonte de
Alimentação de Energia; respiração profunda
e. Área de funções selecionáveis
Um menu é selecionado pressionando a tecla Main (principal) ou Alarm (Alarme) na linha
de menu.
OBSERVAÇÃO: Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a
área do visor contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla”
indicada graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa
pressionar sobre o visor na parte superior da palavra ou valor.

Procedimento para seleção de uma função e ajustes de suas configurações:


Uma função é selecionada tocando-se a janela (tecla) com a indicação do nome da
função. Isto é melhor realizado com a ponta do dedo ou mesmo com a unha. Quando
uma função é selecionada, a função será mostrada em “vídeo reverso”. Isto significa que
a impressão escura normal sobre o fundo aceso irá mudar temporariamente para uma
impressão acesa sobre um fundo escuro.
Quando um parâmetro é selecionado, este pode ser ajustado utilizando as teclas de setas
para cima e para baixo. A tecla de parâmetro pode ser pressionada novamente para ser
desligada, ou seja, para desativar a função. Se o parâmetro ou teclas de função não
forem pressionados por 30 segundos, a tecla de parâmetro irá automaticamente
desativar os parâmetros. A seguir são apresentadas exceções para o procedimento de
configuração de funções:
Modos são selecionados bastando pressionar a tecla de modo desejada.
Fluxo é apresentado na janela de Fluxo (Flow), mas pode ser mudado somente com
o Botão de Controle FLOW.
A Relação I/E é somente uma janela de apresentação. I/E é configurado
indiretamente através da configuração da Freqüência, Volume Corrente e Fluxo.
OBSERVAÇÃO: MEMÓRIA ALIMENTADA A BATERIA – Quando o DX 3023 é ligado,
este automaticamente resgata todas as configurações armazenadas na memória
antes deste ser desligado. Esta memória é protegida de sua própria bateria interna
separada, a qual deve durar por mais de 7 anos (ref. Seção IX, Manutenção
Preventiva). Os parâmetros armazenados são: todas as funções principais; limites
de alarme superiores e inferiores; modos secundários; calibrações de oxigênio e
fluxo; e quais sensores estão ligados ou desligados. Vários fatores podem fazer
com que a memória alimentada a bateria seja perdida. Estes são: voltagem baixa
da bateria da memória alimentada à bateria (serviço requerido); memória de

DX 3023 15
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

acesso aleatório defeituosa (serviço requerido); ou se o microprocessador estiver,


por acaso, armazenando dados na memória alimentada à bateria no momento que
a energia for desligada. Neste caso, é necessário reinserir os parâmetros
previamente configurados.

DX 3023 16
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

A – CONTROLES E VISORES DE MENU


1. CONTROLES MANUAIS
CONTROLE DE FLUXO (FLOW) – Uma válvula de agulha pneumática ajusta o fluxo
inspiratório de 0 – 120 lpm (ver Figura 1). Sua haste está codificada pela conexão da
mesma a um potenciômetro de precisão multi-voltas. A janela Flow (Fluxo) apresenta a
configuração de fluxo. Possui exatidão de 1 a 120 lpm.
AVISO: Ao utilizar o DX 3023 com misturador de ar/oxigênio, pode haver
uma redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta
redução pode ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30%
ou acima de 90% de O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80
lpm. Pressões de alimentação mais baixas ao misturador tenderão a
reduzir o fluxo adicionalmente, de forma a garantir que estas pressões de
alimentação sejam mantidas a 45-75 psi (310-517 kPa). Um espirômetro
externo é recomendado.
PRESSÃO MÁXIMA (PRESSURE) – Uma válvula de agulha pneumática ajusta a
pressão aplicada à válvula de exalação e à válvula de descarga interna atuada a
diafragma (DARV) e determina a pressão máxima durante inspirações assistidas e
controladas. Pode ser ajustada de 0 – 120 cmH2O. Deve sempre estar operando e estar
apropriadamente ajustada.
OBSERVAÇÃO: Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP
devem ser desligados (totalmente em sentido anti-horário) quando o DX 3023 não
estiver em uso.
PEEP (Pressão Expiratória Final Positiva) – Uma
válvula de agulha pneumática ajusta o nível de
PEEP ou CPAP (Pressão das Vias Aéreas Positiva
Contínua) que é aplicada à válvula de exalação. É
ajustável de 0 – 35 cmH2O. O nível PEEP é
determinado observando-se o gráfico de barra de
pressão do sistema.
OBSERVAÇÃO: A Pressão Máxima deve sempre ser
ajustada mais alta que PEEP a fim de se obter o
ajuste de PEEP.
OBSERVAÇÃO: Para economizar gás, os controles
de Pressão Máxima e PEEP devem ser desligados
(totalmente em sentido horário) quando o DX 3023
não estiver em uso.
POWER ON/OFF (Interruptor Liga/Desliga)– Está
localizado no lado esquerdo da unidade (ver Figura
2) e é rebaixado a fim de reduzir uso inadvertido
ou não autorizado. Controla a alimentação de
energia aos componentes eletrônicos. Se for
permitido que a bateria caia abaixo de 6 volts (bem
abaixo do limite de alarme de Bateria Baixa) com a
unidade em operação, o ventilador será desligado
independentemente desta chave. Se isto ocorrer, Figura 2: Vista Lateral Esquerda
este interruptor deve ser desligado antes que o
ventilador volte a operar novamente,
independentemente da fonte de alimentação.
AVISO: nunca use o interruptor liga/desliga para silenciar o alarme, pois
isto tornará os alarmes permanentemente desabilitados

DX 3023 17
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

BOTÃO ALARM RESET (Reinicialização de Alarme)– (Ver Figura 2) – Silencia o alarme


do circuito Falha de energia/Falha em Ciclar, o qual é uma seção separada da placa de
circuito principal. Não está sob o controle do microprocessador.
AVISO: Para obter a duração completa de 3 minutos de alarme de falha em
ciclar, o DX 3023 deve estar ligado por pelo menos 5 minutos.
Este circuito à prova de falhas possui 3 funções:
1) Monitorar a energia para a placa de circuito principal. Se a energia for perdida, seja
como resultado do desligamento do interruptor de energia principal ou por uma falha
de fornecimento de energia elétrica total para a placa de circuito, ou seja, ausência
de energia externa e de bateria, este emitirá um alarme sonoro (sinal longo) e
piscará o LED, o que continuará por 3 minutos após a falha. Isto pode ser mais curto
se a unidade estiver desligada por menos que 5 minutos. O alarme sonoro é
permanentemente silenciado pressionando-se a chave Alarme Reset.
2) Monitorar os sinais para as válvulas solenóides A e B. Se este não detectar uma
alteração no estado do sinal de controle para a válvula apropriada, dependendo do
modo, uma vez a cada 40 segundos (ou a cada 2 minutos, para a válvula B quando
no modo SIMV) este emite um alarme sonoro (um longo e um curto para o Solenóide
A; um longo e dois curtos para o Solenóide B) e pisca o LED. Quando a condição de
falha em ciclar é corrigida, o alarme é cancelado. Adicionalmente, pressionar o botão
ALARM RESET trava o alarme sonoro por 60 segundos. Desligar a unidade e
pressionar o interruptor também silencia permanentemente o alarme.
3) Monitorar o microprocessador. Se a comunicação entre a Falha em Ciclar e o
microprocessador for perdida, este emite um alarme sonoro (um sinal longo, três
sinais curtos) e pisca o LED. O alarme sonoro pode ser silenciado pressionando-se o
botão ALARM RESET.

2. TECLAS COMUNS A TODOS OS MENUS


RATE (Freqüência) – Ajusta a freqüência respiratória normal. É ajustável de 5 a 150
bpm. Quando em SIMV ou CPAP, esta muda para BACKUP RATE e é utilizada para
ajustar a freqüência de segurança (Backup).
TIDAL VOLUME (Volume Corrente) – Ajusta o volume de gás aplicado durante
inspirações assistidas ou controladas. É ajustável de 5 a 2500 ml. Possui exatidão de 50
a 2500 ml.
Setas para Cima e para Baixo – Permite navegação para cima e para baixo, a uma
velocidade alta, de qualquer parâmetro selecionado e apresentado em campo reverso
(com exceção de fluxo, o qual pode somente ser mudado com o botão de controle
FLOW). Nos limites finais, o visor permanece constante e um sinal sonoro soa.
ALARM QUIET – Silencia o alarme sonoro por um período de 60 segundos ou 120
segundos se pressionada duas vezes consecutivamente. Quando configurada, a tecla é
apresentada em vídeo reverso e apresenta contagem regressiva a partir do ajuste para
mostrar o seu status. Se pressionada uma terceira vez, o alarme é reativado. Quando DX
3023 é ligado, ALARM QUIET é ativada automaticamente por 60 segundos.
OBSERVAÇÃO: O alarme Falha em Ciclar não pode ser silenciado utilizando esta
tecla. O alarme Falhar em Ciclar pode ser silenciado pressionando-se o botão
ALARM RESET ou pressionando-se uma tecla de modo.
LOCK – Trava todas as outras teclas, exceto as teclas BACK LIGHT, CONTRAST, ALARM
QUIET e MENU, até que seja pressionada novamente duas vezes dentro de 5 segundos.
Quando travada, a tecla é apresentada em vídeo reverso.

DX 3023 18
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

SIGH – Junto com as teclas de setas, liga e desliga a respiração profunda. Quando a
tecla SIGH está ativada, o volume corrente aplicado é igual a 1,5 vezes o volume
corrente normal. Até um máximo de 2500 ml. SIGH está operante somente nos modos
de Controle Assistido e SIMV. Uma respiração profunda é fornecida a cada 100
respirações normais ou uma a cada 7 minutos, a qual ocorrer primeiro. O DX 3023 aplica
uma respiração profunda aumentando o tempo inspiratório de uma respiração normal. O
tempo expiratório após uma respiração profunda é também aumentado para manter a
mesma relação I/E que uma respiração normal. A cada vez que uma respiração profunda
é aplicada, “SIGH BREATH” é apresentado nesta tecla.
BACKLIGHT – Quando o DX 3023 está sendo utilizado com energia externa, a luz
traseira do LCD fica acesa continuamente e não pode ser desligada. Ao operar com
bateria, se nenhuma tecla for pressionada por um período de 30 segundos, a luz traseira
é automaticamente desligada. Se for desejado que a luz traseira fique acesa
continuamente durante o modo alimentado a bateria, pressione e mantenha pressionado
o gráfico de barra de pressão por 3 segundos até que um bipe seja emitido uma segunda
vez. Se a luz traseira ainda estiver acesa quando isto for feito, esta agora apagará.
Pressione a barra novamente para ligá-la. Esta permanecerá ligada até que a barra seja
pressionada novamente ou a unidade seja desligada. Qualquer destas condições irá
restaurar o tempo de espera de 30 segundos para desligamento.
OBSERVAÇÃO: A energia a bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira
ficar acesa continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz
traseira quando esta não for necessária.
LCD CONTRAST (Contraste do Visor) – O contraste pode ser aumentado pressionando-
se a tecla PEEP localizada no canto inferior esquerdo e reduzido pressionando-se a tela
PEAK localizada no canto superior esquerdo do visor.

3. MENU PRINCIPAL (MAIN)


Os modos Assist Control (Controle Assistido), SIMV e CPAP podem ser selecionados
pressionando-se a tecla de modo correspondente. O modo selecionado será mostrado em
campo reverso e poderá ser operado imediatamente. Os modos são:
Modo ASSIST CONTROL (Controle
Assistido) – Fornece ventilação controlada
e/ou com controle assistido dependendo
do ajuste de Sensibilidade. Se o paciente
não iniciar uma inspiração, o DX 3023
continuará a ciclar na freqüência
respiratória ajustada com o controle
RATE.
Modo SIMV (Ventilação Obrigatória
Intermitente Sincronizada) – Fornece
respirações espontâneas e respirações
assistidas intermitentes.
Figura 3: MENU PRINCIPAL
O paciente está livre para iniciar respirações espontâneas a uma taxa de fluxo ajustada
com o controle FLOW (fluxo) e pelo período de tempo de uma inspiração normal
configurada com os controles de Volume Corrente (TIDAL VOLUME) e de Fluxo (FLOW).
Durante estas respirações espontâneas, um bolus de gás flui ao paciente a PEEP ou
pressão atmosférica. O paciente inspira a quantidade desejada e o restante é
descarregado na atmosfera. A intervalos ajustados com o controle SIMV RATE, uma
respiração disparada é fornecida sob pressão (respiração obrigatória sincronizada).
Modo CPAP (Pressão Positiva Contínua nas Vias Aéreas)/Manual – Fornece respirações
espontâneas a PEEP ou pressão atmosférica (ver respirações espontâneas em SIMV
acima). A tecla manual pode ser operada neste modo.

DX 3023 19
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

MANUAL (MAN) – Pode somente ser operada no modo CPAP. Fornece uma respiração
controlada normal a cada vez que é pressionada, com tempo inspiratório e volume
corrente conforme estabelecido pelos controles de Freqüência (Rate), Volume Corrente
(Tidal Volume) e Fluxo (Flow). O tempo expiratório mínimo é de 0,2 segundos é
fornecido.
SENSITIVITY (Sensibilidade) – Ajusta o nível do disparador abaixo do basal (PEEP ou
atmosférico) na qual uma inspiração é iniciada. Automaticamente ajusta para o nível
PEEP. Funciona em todos os modos e deve ser ajustada para uso durante respirações
assistidas e espontâneas. Pode ser configurada para detectar alterações de pressão
negativa de 10 cmH2O a menos de 1 cm H2O abaixo do basal. Deve ser configurada para
alterações no ajuste de fluxo.
AVISO: Ao ajustar a Sensibilidade, auto-disparo ou respirações perdidas
podem ocorrer devido a várias condições incluindo, mas sem se limitar a
estas, complacência, resistência, freqüência, fluxo, PEEP, Relação I:E e
características do circuito.
OBSERVAÇÃO: A sensibilidade é desabilitada a freqüências respiratórias acima de
60 bpm.
SIMV RATE (Freqüência SIMV) – Determina a freqüência na qual as respirações
assistidas são fornecidas no modo SIMV. Ativa somente no modo SIMV, mas pode ser
ajustada a qualquer momento. Pode ser ajustado de 0,6 a 30 bpm.
PRESSURE SUPPORT (Suporte de Pressão) – Pode ser ajustado de desligado (Off) a 50
cm H2O acima do basal utilizando as setas PARA CIMA e PARA BAIXO. Quando o suporte
de pressão está ativado, este pressuriza respirações espontâneas até o ajuste de suporte
de pressão. Quando esta pressão é atingida, a válvula de exalação retorna à pressão
basal, mas o fluxo permanece ligado pela duração de uma respiração assistida normal,
conforme ajustado pelos controles de Freqüência (RATE) e Volume Corrente (TIDAL
VOLUME).
OBSERVAÇÃO: Suporte de Pressão é somente ativa durante SIMV e CPAP, mas
pode ser ajustada a qualquer momento.
TEST – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a
partir de CAL. É desativada e substituída pela seta PARA BAIXO quando qualquer outra
tecla, que não seja BACK LIGHT, CONTRAST, ou ALARM QUIET for pressionada após o
equipamento ser ligado. Permite que a rotina de testes seja realizada para avaliação das
funções do ventilador (ver procedimentos de teste na seção V).
CAL – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a
partir de TEST. É desativada e substituída por SETA PARA CIMA quando qualquer tecla
que não seja BACK LIGHT, CONTRAST ou ALARM QUIET for pressionada após o
equipamento ser ligado. Permite a calibração do sensor O2, (ver procedimento de
calibração na Seção V).

4. ALARMES
Limites de Alarme HIGH (Superior) e LOW
(Inferior) – O limite superior ou inferior de
um parâmetro de alarme pode ser
selecionado pressionando-se a janela
correspondente para aquele valor. O valor
é mudado utilizando-se as setas Para Cima
ou Para Baixo. O limite inferior não pode
ser ajustado acima do limite superior e
vice-versa. Quando um alarme soa, o visor
muda para o menu de alarme apropriado e
pisca quando o parâmetro de alarme está
fora do limite. Figura 4: MENU ALARME

DX 3023 20
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

Se mais que um alarme soar simultaneamente, cada um destes vai piscar. Sempre que
um alarme está ativo em um outro menu quando Alarm Quiet está ativo, a(s) tecla(s) do
menu correspondente pisca(m).
OBSERVAÇÃO: Pressionar Alarm Quiet permite o controle do teclado enquanto os
alarmes estão ativos.
Alarmes e Parâmetros Monitorados no MENU DE ALARME (ALARM) – Os Alarmes
Padrão são Pressão de Pico e Freqüência. O alarme de O2 pode ser desligado.

LIMITES DE ALARME E FAIXAS DE PARÂMETROS


PARÂMETROS FAIXA DE LIMITES MANUAIS
APRESENTAÇÃO
INFERIOR SUPERIOR
Pressão de Pico (cmH2O) 0 - 125 0 - 124 1 – 125
Freqüência respiratória (bpm) 0 - 199 0 - 159 1 – 160
O2 0 - 100 0 - 100 1 - 105

ALARMES ADICIONAIS FORA DOS MENUS DE ALARME


MODALIDADE CONDIÇÃO INDICADO POR LUZ
PISCANDO
TODOS OS MODOS INSPIRATÓRIO < 0,1 SEG VISOR INSPIRATORY
TODOS OS MODOS INSPIRATÓRIO > 3,0 SEG VISOR INSPIRATORY
TODOS OS MODOS EXPIRATÓRIO < 0,2 SEG VISOR EXPIRATORY
TODOS OS MODOS I/E > 3:1 VISOR I/E
TODOS OS MODOS SEM ENERGIA EXTERNA TECLA BATTERY
TODOS OS MODOS ENERGIA DE BATERIA TECLA BATTERY
FRACA

OBSERVAÇÕES RELACIONADAS AOS ALARMES:


FREQUÊNCIA RESPIRATÓRIA – A freqüência monitorada é calculada e apresentada na
forma de uma média móvel de 10 respirações.
PRESSÃO DE PICO SUPERIOR – A inspiração é terminada se a pressão de pico atingir
o limite superior configurado, exceto para respirações profundas. Durante as respirações
profundas, o limite de pressão de pico superior é aumentado em 1,5 vezes o ajuste
apresentado (até 125 cmH2O)
PEEP/CPAP – Apresenta CPAP quando em modo CPAP e PEEP em outros modos.
DESATIVAÇÃO DE ALARMES – O alarme para O2 pode ser desativado colocando-se o
limite inferior após zero a desligado.

DX 3023 21
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

B – INDICADORES E VISORES DE INFORMAÇÕES

1. LCD GRÁFICO MATRICIAL


A iluminação reversa realça o visor, mas esta pode ser desligada a fim de reduzir
consumo de energia da bateria. É dividida em seções que incluem os seguintes visores e
indicadores:
GRÁFICO DE BARRA DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS – Fornece uma leitura
analógica da pressão proximal das vias aéreas de 0 a + 110 cmH2O. Não possui partes
móveis. Acima e abaixo do gráfico de barras estão valores numéricos para pressões PEAK
e PEEP/CPAP, respectivamente.
JANELA FLOW (FLUXO) – Apresenta o fluxo inspiratório ajustado com o botão FLOW.
AVISO: Ao utilizar o DX 3023 com misturador de ar/oxigênio, pode haver
uma redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta
redução pode ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% ou
acima de 90% O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 lpm.
Pressões de alimentação mais baixas ao misturador tenderão a reduzir o
fluxo adicionalmente de forma a garantir que estas pressões de
alimentação sejam mantidas a 45-75 PSI (310-517 kPa). Um espirômetro
externo é recomendado.
JANELA I/E RATIO (RELAÇÃO I/E): Apresenta a relação do tempo inspiratório e
tempo expiratório. O visor pisca e um alarme sonoro soa sempre que a relação I/E estiver
acima de 3 a 1, sempre que o tempo inspiratório for maior que 3 segundos ou menor que
0,1 segundos ou sempre que o tempo expiratório for menor que 0,2 segundos. O alarme
pode ser silenciado temporariamente pressionando-se ALARM QUIET. Pode ser
permanentemente silenciado somente pela retificação da violação de limite de tempo.
JANELA INSPIRATORY SOURCE (FONTE INSPIRATÓRIA):
ESPONTÂNEA – Apresenta SPONT sempre que uma inspiração for iniciada pelo
esforço espontâneo do paciente durante SIMV ou CPAP, aplicada a PEEP ou pressão
atmosférica ou pressurizada quando suporte de pressão estiver ativo.
ASSISTIDA – Apresenta ASSIST sempre que uma inspiração for iniciada pelos
esforços espontâneos do paciente e aplicado sob pressão (respiração limitada por
volume ou pressão) durante respirações com Controle Assistido e SIMV.
CONTROLADA – Apresenta CONTROL sempre que uma inspiração for iniciada pelo
timer do DX 3023 (respiração limitada por volume ou pressão), durante Controle
Assistido, respiração de segurança de SIMV e respirações de segurança CPAP.
JANELA POWER SOURCE (FONTE DE ENERGIA)
ENERGIA EXTERNA – Apresenta “EXTERNL POWER” sempre que uma fonte externa
estiver conectada ao DX 3023.
OPERAÇÃO POR BATERIA – Pisca “BATTERY” sempre que uma fonte externa for
perdida e o DX 3023 estiver sendo operado com bateria. Um alarme sonoro
simultâneo soa, o qual pode ser silenciado somente pressionando a janela
Power Source. A janela Power Source também apresenta um gráfico de barras que
reduz em incrementos de 20%. A restauração da energia externa mudará
automaticamente a unidade para operação por energia externa e iniciará o
recarregamento da bateria até que uma carga total seja obtida.

DX 3023 22
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

AVISO: Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de


tempo que o DX 3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser
substancialmente reduzido, embora esta indique uma carga completa. (Ver
Seção III, Parte C-3)
AVISO: Sempre opere o DX 3023 sob bateria antes do uso a fim de
confirmar se a bateria está funcionando.
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação
externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada.
ADVERTÊNCIA: É recomendado que o DX 3023 nunca seja deixado com sua
bateria descarregada, pois isto pode reduzir a vida da bateria. Após descarga da
bateria, recarregue totalmente antes de desconectar a fonte de alimentação
plugada. Para obter o máximo da vida da bateria, periodicamente descarregue
totalmente a bateria e então recarregue.
Bateria Fraca – Pisca “BATTERY LOW” e o alarme sonoro é emitido quando pelo
menos 20 minutos de operação autônoma permanecer. O alarme sonoro pode ser
temporariamente silenciado pressionando-se a tecla Power Source. O ventilador deve
ser mudado para energia externa ou ser removido de serviço e recarregado quando
este alarme ocorrer. Se for deixado que a bateria gaste energia a um ponto abaixo de
6 volts (bem abaixo do limite de alarme de Bateria Fraca), o ventilador será desligado
independentemente do interruptor Liga/Desliga. Se isto ocorrer, o suprimento de
energia externa deve ser utilizado para recarregar a bateria e o interruptor
Liga/Desliga deve ser desligado e então ligado novamente antes da unidade poder ser
operada.
OBSERVAÇÃO: O tempo de 20 minutos assume uma bateria apropriadamente
mantida e em boas condições.
JANELA ENTRAINMENT ON (ARRASTE ATIVO) – Indica “ENTRN” quando o arraste
estiver ativado

2. GERADOR DE SINAL SONORO


Localizado próximo ao logo BMD na frente da unidade (Figura 1), este emite os sinais
sonoros a fim de indicar uma condição de alarme ou atuação do teclado. O tom para um
alarme padrão é classificado como tendo 90 dB.
AVISO: Este nunca deve ser obstruído.

3. LED DE ALARME
Pisca durante qualquer alarme, proporcionando visibilidade de 360 graus. Quando a
unidade é desligada ou perde energia, este acende intermitentemente por 3 minutos. Este
tempo pode ser menor se o DX 3023 não tiver sido ligado por pelo menos 5 minutos
antes da perda de energia.

DX 3023 23
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

C – CONECTORES E OUTROS

Figura 5: Vistas Laterais


ADVERTÊNCIA: Mangueiras ou tubulações antiestáticas ou eletricamente
condutoras não devem ser utilizadas

1. Lado Direito
ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO DE GÁS: Encaixe Macho DISS 9/16-18. É requerido gás
de grau médico limpo e seco aplicado a uma pressão de 44 a 66 psi (303,6 – 455,4 kPa)
a 132 lpm. Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 psi (310 – 517
kPa) deve ser fornecido ao misturador.

2. Lado Esquerdo
CONECTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA EXTERNA – Este receptáculo aceita o
plugue do módulo de alimentação de energia, plugado na parede, aprovado pelo U.L.,
fornecido de fábrica, o qual, por necessidade, cumpre todas as especificações e padrões
listados na Seção III, Parte D. Use somente o modelo WSZ116M (16VDC, 3A) da Jerome
Industries. O DX 3023 não deve ser utilizado com qualquer outro plugue ou adaptador
AC. Este é utilizado para operar o ventilador e para recarregar a bateria sempre que
esteja abaixo da carga total. A alimentação de energia plugada na tomada é fornecida
para operação a 117 VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível
recarregar excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente
descarregue totalmente a bateria e então recarregue (ver Seção III, parte C-3).
Adicionalmente, sempre mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver
em uso.
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação
externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada.

DX 3023 24
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de


alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador.
Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não
confiável.
ADVERTÊNCIA: Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a
fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as
especificações e padrões listados na Seção III, parte D.
ADVERTÊNCIA: Quando for necessário operar o DX 3023 a partir de um inversor
AC, somente inversores em cumprimento com padrões NEMA devem ser utilizados
(ver o Adendo 2).
CONECTOR DE GÁS DO PACIENTE – A mangueira corrugada principal do paciente é
conectada aqui. Fornece a mistura de gás de respiração não umidificada ao circuito do
paciente.
CONECTOR DA VÁLVULA DE EXALAÇÃO – Fornece o sinal de pressão para operar a
válvula de exalação. Durante a inspiração, esta aplica um sinal de pressão alto ao
diafragma da válvula de exalação o qual ajusta o Limite de Pressão Máximo. Durante
expiração, este fornece um nível zero ou PEEP ao diafragma da válvula de exalação.

DX 3023 25
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

CONECTOR DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS – Proporciona conexão do tubo de


pressão das vias aéreas proximal ao transdutor de pressão interno. Isto permite ao DX
3023 monitorar a pressão das vias aéreas e também detectar esforços inspiratórios do
paciente.
CONECTOR DE DETECÇÃO DE OXIGÊNIO (uso opcional) – Permite a conexão do
sensor da célula de combustível de O2. Permite a determinação da concentração de
oxigênio da mistura gasosa de respiração do paciente.
AVISO: Para operação apropriada, somente o sensor de O2 fornecido pela
Bio-Med Devices deve ser utilizado.
INTERFACE PARA COMPUTADOR RS-232 - (uso opcional) – Um receptáculo modular
de 6 pinos é fornecido como uma interface conveniente para computador para
atualizações de software.

3. Parte Traseira da Unidade


BATERIA – A bateria está localizada
internamente. Para maximizar a vida da
bateria, regenere periodicamente a bateria
conforme descrito aqui. Adicionalmente,
sempre mantenha a bateria totalmente
recarregada quando não estiver em uso.
Para apropriadamente manter e regenerar
a bateria, é importante descarregá-la
totalmente e então recarregá-la
integralmente novamente. Para tanto,
primeiro desplugue a alimentação de
energia externa da lateral do DX 3023, se
esta estiver conectada. Ligue o DX 3023 e
então pressione a tecla TEST localizada na
fileira inferior do visor. Pressione VALVES
e ON para cada válvula. (colocar no modo
de teste prevenirá a emissão de qualquer
alarme e irá acelerar o processo por ter a Figura 9: Vista Traseira
luz traseira e válvulas ligadas).
Deixe deste modo até que o visor esteja em branco. Isto indica que a bateria está
exaurida. Isto pode levar várias horas, dependendo do estado da bateria antes do início.
ADVERTÊNCIA: Desligue a unidade por pelo menos um minuto antes de plugar a
uma alimentação de energia externa após uma descarga total.
Plugue a alimentação de energia externa de volta à lateral da unidade e a uma tomada e
recarregue a bateria por um mínimo de 4 horas. Ao terminar, verifique a energia da
bateria desconectando o cabo de força externo da lateral da unidade enquanto esta está
ligada. O DX 3023 deve emitir um alarme e a tecla de fonte de alimentação na fileira
inferior deve estar piscando. Pressione esta tecla para silenciar o alarme. A barra de
bateria indicando a energia remanescente da bateria deve cobrir toda a tecla BATTERY.
AVISO: Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo
que o DX 3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser
substancialmente reduzido, embora esta indique uma carga completa.
AVISO: Nunca opere o DX 3023 sem bateria, pois este pode não operar se a
alimentação de energia plugada for removida.
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa
de 12 – 30 VDC, quando estiver a 12 volts a bateria não será recarregada.

DX 3023 26
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

ADVERTÊNCIA: A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Somente
use baterias fornecidas pela Bio-Med Devices, parte #PRT4402. Não substitua por
outra.
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO MÁXIMA – Uma válvula de descarga pré-
configurada existe na parte posterior da unidade. Esta válvula estabelece a pressão de
segurança máxima aplicável. É configurada a 120 cmH2O.
AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída.
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO NEGATIVA – Uma válvula de pressão negativa
pré-configurada também está presente na parte posterior da unidade. Esta permite que o
paciente respire ar ambiente se todo o sistema se tornar inoperante. Abre a
aproximadamente –4 cmH2O.
AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída.
AVISO: Se o uso da válvula de descarga de pressão negativa se tornar
necessário, a operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser
perigosa.
MARCA CE - A marca CE apresentada neste produto indica que este dispositivo cumpre a
Diretriz de Dispositivos Médicos (Diretriz 93/42/EEC). Como um pré-requisito para a
marca CE, a Bio-Med Devices opera sob um sistema de qualidade de acordo com a ISO
9001 e EN46001 (cobrindo o projeto e fabricação de dispositivos médicos). O código de
quatro dígitos sob a marca CE (0086) pertence ao Corpo Notificado da Bio-Med, o British
Standards Institute, cuja função é investigar e atestar a validade da marca CE.

Classificação EU:
Equipamento alimentado internamente
Operação contínua
Parte aplicada tipo BF
Não adequado para AP ou APG

DX 3023 27
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações

D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS

Pressão de Segurança Máxima: 120 cmH2O


Fonte de Alimentação Pneumática: 55 psi ± 20% (379 ± 20% kPa)1
Características do Alarme Sonoro: 90 dB a 10 cm (25 °C)

Fonte de Alimentação Elétrica:


Ver Adendo 2 no início do manual
Saída: 16,0 VDC, 3A
Proteção de Saída: Curto Circuito e Sobrecarga
Isolamento: Cumpre IEC601.1, classificação BF, Tratamento de
Paciente UL 544, Classe de Risco CSA 125 2G
Oscilação Máxima: <100 mVp-p
Segurança: Aprovada pela UL 544/2601.1, CLU (CSA) 22.1 #
125/601.1, TUV EN60601.1 & CE LVD
EMC: Desenvolvido para Requerimentos de Nível B da
FCC parte 15, CISPR11 (EN55011). Menos de 1
volt de Desvio de Saída para IEC801-2, 3, 4, 5,
Testes de Imunidade

Dimensões Gerais
Altura: 229 mm (9”)
Largura: 280 mm (11”)
Profundidade: 140 mm (5”)
Peso: 4,32 Kg (9,5 libras) com bateria padrão

Temperatura de Operação: 0 a 40 °C2 (32 a 104 °F)


Temperatura de Armazenamento: 0 a 50 °C2 (32 a 122 °F)

1. Se um misturar de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 PSI (310 – 517 kPa) deve ser
fornecido ao misturador.
2. Ao utilizar o sensor de oxigênio: 5 – 40 °C (41 – 104 °F); a bateria não irá recarregar
rapidamente abaixo de 5 °C (41 °F) nem acima de 104 °C (104 °F).

DX 3023 28
IV. Montagem e Instalação

IV. MONTAGEM E INSTALAÇÃO

A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS
1. Retirada da Embalagem
Examine a caixa de transporte quanto a sinais de danos. Examine a caixa do DX 3023 a
fim de garantir que esta tenha resistido a qualquer dano durante o transporte. Inspecione
o conteúdo da caixa de transporte.
A seguir é apresentada uma lista dos acessórios utilizados com o Ventilador de Terapia
Intensiva/Transporte DX 3023.

Quantidade N° Catálogo Descrição


1 Ventilador DX 30233

3300
1 Misturador de Alto Fluxo (Registrado separadamente)

2002K1
1 Peça de Fixação de Montagem em Haste

2013
1 Mangueira de Alimentação de Alta Pressão – Oxigênio

1010
1 Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar

10112
1 Pulmão Teste

1020
1 Célula do Sensor de Oxigênio

4433

DX 3023 29
IV. Montagem e Instalação

1 T da Célula do sensor de Oxigênio

4418
1 Filtro de Oxigênio/Coletor de Água

44141
1 Filtro de Ar/Coletor de Água

44153
1 Recarregador com Cabo, Adaptador AC Americano

4416A
1 Recarregador com Cabo, Adaptador AC internacional

4416B
1 Manual de Instruções

3304
1 CD-ROM “Guia do Usuário do Ventilador”

4431
1 - Cartão de Garantia

OBSERVAÇÃO: 1 – OPCIONAL
2 – OPCIONAL COM MISTURADOR
3 – PADRÃO COM PEDIDOS FORA DOS ESTADOS UNIDOS

Material de uso exclusivo


2013 Peça de Fixação de Montagem em Haste

DX 3023 30
IV. Montagem e Instalação

1010 Mangueira de Alimentação de Alta Pressão – Oxigênio

1020 Pulmão Teste

4433 Célula do Sensor de Oxigênio

4418 T da Célula do sensor de Oxigênio

4416A Recarregador com Cabo, Adaptador AC Americano

4416B Recarregador com Cabo, Adaptador AC internacional

Opcionais
1011 Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar

44141 Filtro de Oxigênio/Coletor de Água

44153 Filtro de Ar/Coletor de Água

Material de Consumo
Material de consumo necessário para utilização do equipamento (vendido e registrado
separadamente)
Circuito de Respiração Adulto – Descartável

Filtro de Paciente – Descartável

Observação: A escolha da marca ou modelo de material de consumo fica a critério


médico.
NUNCA UTILIZAR PRODUTOS SEM REGISTRO JUNTO A ANVISA.

DX 3023 31
IV. Montagem e Instalação

B – INSTALAÇÃO

1. MONTAGEM
O ventilador DX 3023 pode ser montado de várias maneiras diferentes, dependendo da
aplicação clínica e do ambiente. Pode ser colocado sobre uma mesa ou montado sobre
um compressor, um pedestal ou utilizando a sua peça de fixação de montagem em haste.
Esta peça de fixação também acomodará a haste de um adaptador montado na parede a
fim de permitir que o DX 3023 seja montado fora do piso.
Este equipamento foi testado e demonstrou cumprir os limites para um dispositivo digital
de classe B, relacionada à CE. Estes limites são concebidos para proporcionar proteção
razoável contra interferências nocivas em uma instalação residencial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de radio freqüência e, se não instalado e utilizado de
acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de
rádio. Porém, não existe nenhuma garantia que a interferência não irá ocorrer em uma
instalação em particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado desligando-se o equipamento e
ligando novamente, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência realizando
uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou relocalizar a antena de recepção,
aumento da separação entre o equipamento e receptor, conexão do equipamento a uma
tomada em um circuito diferente da qual o receptor está conectado ou consultar o
vendedor ou um técnico em rádio/TV experiente para obter ajuda.

2. CONEXÕES DE ENERGIA
Insira o conector de saída de alimentação de energia BMD no conector correspondente
localizado na lateral esquerda do ventilador. Conecte a alimentação de energia em uma
tomada AC. Conecte uma fonte de 50 psi à entrada localizada no lado direito. O uso de
um filtro externo/coletor de água é altamente recomendado. A fonte de ar pode ser um
compressor ou fonte de alimentação de ar comprimido em tanque ou na parede. Todos
os suprimentos de ar devem fornecer gás de grau médico limpo e seco, sem restrição, a
55 psi ± 20% (379 ± 20% kPa). Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 –
75 psi (310 – 517 kPa) deve ser fornecido ao misturador.
ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de
alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador.
Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não
confiável
ADVERTÊNCIA: Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a
fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as
especificações e padrões listados na Seção III, parte D.

C – CONEXÕES DO CIRCUITO DO PACIENTE


AVISO: Um filtro de paciente deve sempre ser utilizado no circuito
respiratório do paciente a fim de prevenir contaminação cruzada.
AVISO: Não reutilize circuitos respiratórios descartáveis

DX 3023 32
IV. Montagem e Instalação

OBSERVAÇÕES:
Ao utilizar um filtro de paciente, conecte-o
diretamente ao conector do paciente
localizado na lateral do DX 3023 (ou T de
O2, se o sensor estiver sendo utilizado) e
então conecte o circuito do paciente (ou
mangueira de 24” se estiver utilizando um
umidificador) ao filtro.
Para uso com um
braço de suporte,
prenda o braço de
sustentação a uma
válvula de exalação,
conforme mostrado
aqui, e então capture
a esfera no braço de
suporte.
Ao utilizar um umidificador, use a
mangueira de 24” entre o DX 3023 e o
umidificador. Então, conecte o circuito à
saída do umidificador e faça todas as
conexões como normalmente seriam
feitas.

Apresentado o Circuito para Adulto, Catálogo #80011


Figura 7: MONTAGEM DO CIRCUITO

DX 3023 33
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas

V. TESTES, CALIBRAÇÃO E RESOLUÇÃO DE


PROBLEMAS

AVISO: Somente técnicos qualificados e treinados devem realizar reparos e


serviços quando necessário. Lesões pessoais graves e/ou danos aos equipamentos
podem resultar de serviços realizados por pessoas não qualificadas.

A – MENU TEST (AUTO-DIAGNÓSTICO)


Este menu é primariamente para uso por pessoas habilitadas para realização de
serviço e reparos no Ventilador DX 3023. Itens presentes neste menu que não
são listados aqui são funções desenvolvidas para o pessoal de manutenção e
podem ser encontradas na seção de serviço “Visão Geral de Menu de Calibração
e & Testes”.
Para ativar o modo de teste, coloque o interruptor liga/desliga na posição ligada (ON) e
pressione a tecla TEST no menu principal. Esta tecla é somente habilitada imediatamente
após o equipamento ser ligado e é desabilitada assim que qualquer tecla, exceto ALARME
QUIET, BACKLIGHT ou CONTRAST for pressionada. O menu de teste aparecerá no LCD e
o LED de alarme acenderá e apagará quando qualquer outra tecla for pressionada. É
possível terminar este modo de teste e ir para o menu CAL pressionando a tecla CAL
MENU ou retornar à operação normal a qualquer momento pressionando a tecla MAIN
MENU.
1. LEAKAGE (Fuga de Corrente)
Conecte o circuito do paciente com um pulmão teste ao DX 3023. Ajuste o botão MAX
PRESSURE na sua configuração máxima. Ajuste PEEP na sua configuração máxima.
Ajuste o controle de fluxo para 10 LPM. Pressione ENTER. O DX 3023 irá pressurizar o
sistema e indicar “TESTING”, seguido pela palavra “PASSED” (passou) ou “FAILED”
(falhou) dependendo dos resultados. Se falhar no teste, verifique o circuito do paciente e
todas as conexões. Teste novamente.
2. ELAPSED HOURS (Horas Decorridas)
Indica as horas totais acumuladas durante as quais o ventilador permaneceu ligado.
3. BACKLIGHT
Indica as horas totais acumuladas durante as quais a luz traseira esteve acesa. A vida
esperada da luz traseira é de aproximadamente 10.000 horas.
4. DATE (Data)
No canto inferior esquerdo do visor existe uma data. Esta data indica quando o software
começou a rastrear as horas decorridas de uso do ventilador e da luz traseira. Como
versões anteriores do software não faziam uma contagem das horas, esta data é mais
significativa para unidades mais antigas que já possuíam horas de uso antes da
atualização do software com mais esta capacidade. Como este número de horas anterior
era desconhecido, entenda que as horas indicadas são as horas a partir desta data em
diante somente. Atualizações subseqüentes do software não irão afetar esta data ou o
número de horas.
5. VER (Versão)
Indica a versão instalada do software.

DX 3023 34
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas

B – MENU DE CALIBRAÇÃO
Este menu é primariamente para uso por pessoas habilitadas para realização de
serviço e reparos no Ventilador DX 3023. Itens presentes neste menu que não
são listados aqui são funções desenvolvidas para o pessoal de manutenção e
podem ser encontradas na seção de serviço “Visão Geral de Menu de Calibração
e & Testes”.
O menu de Calibração permite que o sensor de oxigênio do DX 3023 seja calibrado para
operação exata. A tecla CAL MENU no Menu Principal é somente habilitada imediatamente
após o equipamento ser ligado e é desabilitada assim que qualquer tecla, exceto ALARME
QUIET, BACKLIGHT ou CONTRAST for pressionada. A tecla CAL MENU está também
disponível no Menu de Testes. O Menu de Calibração (CAL MENU) aparecerá no LCD. É
possível finalizar o modo de calibração e retornar à operação normal a qualquer momento
pressionando a tecla MAIN MENU. Ao retornar para o menu Principal (MAIN) a partir dos
menus TEST ou CAL, o ventilador pode não ciclar devido a ajustes inválidos causados por
alterações a estes ajustes feitas durante os procedimentos de teste ou calibração.
Quando a tecla MAIN MENU é pressionada, um lembrete para reinicialização dos
parâmetros é apresentado antes de retornar ao Menu Principal a fim de evitar isto. No
Menu Principal ou no Menu de Teste, pressione a tecla CAL MENU para entrar no Menu de
Calibração.
1. OXIGEN SENSOR CALIBRATION (Calibração do Sensor de Oxigênio) (se o
sensor for utilizado)
Pressione a tecla O2%. Com o sensor de O2 em 21% de oxigênio (ar), deixe o sensor
estabilizar. Siga as instruções no Menu de Calibração de Oxigênio. Repita com 100% de
oxigênio. O microprocessador automaticamente computa os fatores de correção
necessários para trazer um sensor de célula em particular para o modo calibrado.
OBSERVAÇÃO: É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%)
ao realizar a calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será
calibrado com exatidão.
OBSERVAÇÃO: Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com
o decorrer do tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser
periodicamente realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima.
Quando o sensor for consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser
descartado e um novo sensor ser instalado e calibrado.
2. LANGUAGES (Idiomas)
Permite que os menus sejam apresentados em um idioma diferente.
3. SET ALL DEFAULTS (Configuração de todos os Defaults) (ver aviso a seguir)
Esta tecla pode ser utilizada para configurar os ajustes de calibração default para Pressão
e Oxigênio. Esta é somente para uso emergencial e foi desenvolvida a fim de permitir
calibração rápida no evento de ser necessário calibrar a unidade sem equipamento.
AVISO: A CALIBRAÇÃO DEFAULT PODE NÃO SER TÃO EXATA QUANTO O
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO NORMAL. O PROCEDIMENTO DE
CALIBRAÇÃO NORMAL DEVE SER REALIZADO AO INVÉS DESTA, SEMPRE
QUE POSSÍVEL.

DX 3023 35
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas

C – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OPERACIONAIS

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL AÇÃO CORRETIVA

Falha em responder à 1. Teclas travadas 1. Pressione a tecla LOCK duas


seleção por toque de uma vezes para destravar
tecla
2. Tecla defeituosa da tela sensível 2. Contate o Centro de Serviços
ao toque Bio-Med

Valor de parâmetro Parâmetro errado selecionado Selecione o parâmetro correto


parece não ser apropriado

Unidade não liga quando 1. Bateria fraca e alimentação de 1. Plugue o recarregador a uma
o interruptor energia conectada não tomada ativa e recarregue a
“Liga/Desliga” é colocado conectada bateria
na posição ligada
2. Ausência de energia na tomada 2. Plugue em uma tomada ativa e
e bateria fraca recarregue a bateria

Pressão de saída do Pressão/fluxo baixos da fonte de Aumente o volume/pressão de gás


regulador interno varia gás; falha na alimentação de gás

Saída do regulador de 1. Pressão de saída não 1. Configure a saída de pressão;


pressão interna baixa configurada; alimentação de gás verifique o gás
insuficiente.

2. Filtro sujo ou obstruído 2. Necessidade de serviços

Pressão do sistema Alimentação de gás desligada Desligue a alimentação de gás


apresenta leitura zero e
nenhum gás flui para fora

Pressão de pico e leitura 1. Mau funcionamento ou 1. Necessidade de serviços


PEEP/CPAP incorretas transdutor de pressão
desconectado
2. Transdutor de pressão está 2. Necessidade de Serviços
descalibrado

Auto ciclo não controlado; 1. Configuração de Sensibilidade 1. Aumente o ajuste de


permanece no modo ou Disparador de fluxo muito Sensibilidade ou Disparo de
inspiratório sensível fluxo
2. Mau funcionamento do 2. Serviço Necessário
transdutor de pressão

Pressão do sistema 1. Controle de limite de pressão 1. Ajuste o controle do limite de


apresenta leitura zero de pico está desligado pressão máxima
2. Tubo desconectado entre o 2. Conecte o tubo
paciente e ventilador

DX 3023 36
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL AÇÃO CORRETIVA


Alarme de limite superior 1. Acúmulo de secreção 1. Examine o paciente
de pressão de pico é 2. Alteração na complacência; 2. Remova o bloqueio ou substitua
ativado bloqueio nas vias aéreas ou as vias aéreas/tubo.
tubulação
3. Paciente tenta respirar 3. Reavalie o status do paciente e
independentemente ajustes de ventilação
4. Tubo endotraqueal deslizou 4. Corrija a posição do tubo
para um brônquio
5. Mudança no posicionamento do 5. Reavalie o status do paciente e
paciente ajustes de ventilação
6. Pneumotórax 6. Trate o paciente
7. Inspiração audível e prolongada 7. Ajuste o limite de alarme
seguida por uma expiração superior mais alto.
curta
Alarme de Limite Inferior 1. Circuito do paciente 1. Reconecte o circuito do paciente
de Pressão de Pico é desconectado
ativado 2. Tubo endotraqueal deslizou 2. Corrija a posição do tubo
para um brônquio
3. Presença de água no circuito do 3. Remova a água do circuito do
paciente paciente
4. Redução na complacência 4. Reavalie o paciente
pulmonar
Não é possível iniciar o 1. Cabo de força não conectado e 1. Conecte o cabo de força;
funcionamento do bateria descarregada recarregue ou troque a bateria.
ventilador 2. Bateria fraca e ausência de 2. Troque a tomada; recarregue
energia na tomada elétrica ou troque a bateria
3. Fusível queimado na 3. Troque o transformador
alimentação de energia
plugada
4. Interruptor Liga/Desliga na 4. Coloque o interruptor na
posição desligada posição ligada.
Não é possível operar o 1. Bateria fraca 1. Recarregue a bateria
DX 3023 com bateria
2. Bateria faltando 2. Insira e reconecte a bateria
3. Bateria defeituosa 3. Troque a bateria
Não é possível recarregar 1. Alimentação de energia 1. Conecte a alimentação de
apropriadamente bateria plugada não conectada energia conectada
2. Ausência de voltagem na 2. Conecte a uma tomada ativa
tomada
3. “Memória” da bateria 3. Regenere a bateria
4. Bateria defeituosa 4. Troque a Bateria
5. Recarregador Defeituoso 5. Troque o recarregador
Indicador LOW BATTERY Bateria descarregada Energia AC deve ser restaurada e a
aceso bateria recarregada

Leitura de O2 incorreta; 1. Sensor de O2 não conectado 1. Conecte o sensor


mensagem de erro de 2. Procedimento de calibração 2. Revise o procedimento de
ganho de O2 no visor incorreto calibração e calibre novamente
3. Célula de sensor de fluxo com 3. Troque a célula
problemas

Sem leituras de O2 Sensor de O2 desligado Ligue o sensor.

DX 3023 37
VI. Instruções de Operação

VI. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

A seguir é descrito o procedimento para configuração e operação do Ventilador DX 3023.


Assume-se que o operador esteja bem familiarizado com as Especificações, Teoria de
Operação e Procedimentos de Testes e Calibração, conforme descrito neste manual.
Também é assumido que o ventilador já esteja totalmente montado, tenha sido testado e
calibrado e esteja conectado a um pulmão teste.
AVISOS:
SOMENTE PESSOAL MÉDICO QUALIFICADO DEVE OPERAR O VENTILADOR.
NÃO TENTE VENTILAR UM PACIENTE ATÉ QUE ESTEJA TOTALMENTE
FAMILIARIZADO COM TODAS AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO NÃO TÊM COMO FINALIDADE SERVIREM
COMO PROTOCOLOS CLÍNICOS RECOMENDADOS.
SEMPRE TESTE O VENTILADOR ANTES DE CADA USO. APÓS MONTAGEM,
VENTILE UM PULMÃO TESTE A FIM DE VERIFICAR SE A OPERAÇÃO ESTÁ
APROPRIADA ANTES DE CONECTAR UM VENTILADOR A UM PACIENTE.
SE OCORRER UM MAU FUNCIONAMENTO, A UNIDADE DEVE SER REMOVIDA
DO USO E SER REPARADA ANTES DE SER UTILIZADA NOVAMENTE EM
PACIENTES.
SEMPRE QUE EXISTIR UMA CONDIÇÃO DE ALARME, ESTA DEVE SER
RETIFICADA IMEDIATAMENTE. NUNCA PERMITA VENTILAÇÃO COM UMA
CONDIÇÃO DE ALARME POR UM PERÍODO EXTENSO DE TEMPO.
OBSERVAÇÃO: Como não é possível danificar o ventilador DX 3023 pelo uso
normal de suas teclas e botões de controle, o usuário é encorajado a treinar os
ajustes do DX 3023 enquanto a unidade não está conectada a um paciente.

A – ETAPAS PRELIMINARES
1. Conecte um conector de saída de alimentação de energia ao receptáculo do
ventilador e plugue a alimentação de energia a uma tomada elétrica externa.
2. Conecte um circuito de paciente ao ventilador. Conecte um pulmão teste (BMD #
1020 ou # 1022) ao conector de vias aéreas proximal.
3. Conecte uma fonte de alimentação de gás de 50 psi ao conector de entrada.

B – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DETALHADAS


1. Coloque o interruptor Liga/Desliga na posição ligada. A unidade vai para o Menu
Principal no mesmo modo que estava quando utilizada pela última vez.
2. Pressione a tecla ALARM QUIET para aumentar o período de silêncio de alarme
sonoro temporário de 60 segundos a 120 segundos, se desejado. Isto pode ser
utilizado quantas vezes for necessário para cancelar o alarme sonoro até que os
limites de alarme sejam configurados. O indicador EXTERNL POWER ou BATTERY
serão ligados dependendo da condição da alimentação de energia. O ventilador irá
ciclar na freqüência configurada na tela RATE e o indicador CONTROL da fonte
inspiratória acenderá durante cada inspiração. Se o ventilador ciclar
automaticamente, indicado por ASSIST ou SPONT na Janela de Fonte Inspiratória,
o esforço inspiratório deve ser aumentado utilizando a tecla SENSITIVITY.

DX 3023 38
VI. Instruções de Operação

3. Selecione o modo desejado, por exemplo, SIMV.


4. Os botões de controle e teclas de função primárias do CROSSSVENT-3 devem ser
configurados com os valores iniciais desejados, por exemplo:

CONTROLE CONFIGURAÇÃO
FREQUÊNCIA (RATE) 20 BMP
VOLUME CORRENTE (TIDAL VOLUME) 700 ml

FLUXO (FLOW) (BOTÃO) 30 LPM


PRESSÃO DE PICO (PEAK PRESS) (botão) Alto
PEEP/CPAP (Botão) Zero
SENSIBILIDADE (SENSITIVITY) 1 cm H2O
OBSERVAÇÃO: Campos reversos indicam que um parâmetro foi selecionado e
pode ser ajustado utilizando as teclas de setas.
5. Ajuste os alarmes conforme desejado no menu de Alarme.
6. Verifique se a operação está apropriada
7. Conecte o ventilador ao paciente.
8. Ajuste a Sensibilidade e/ou outros controles para o paciente em particular.
Observe os parâmetros de operação e faça os ajustes finos.
9. Selecione o parâmetro de alarme desejado, por exemplo, Pressão de Pico (PEAK).
Pressione a tecla HIGH PEAK PRESSURE. Isto aparecerá em campo reverso. Use
as teclas de setas para selecionar o valor desejado. Esta seqüência de teclas, ou
seja, limite de parâmetro de alarme e teclas de seta deve ser utilizada ao inserir
todos os limites. Quando o limite tiver sido inserido na memória, este pode ser
alterado a qualquer momento repetindo-se a seqüência.
AVISO: É imperativo verificar se os limites de alarme clinicamente
apropriados estão totalmente operacionais após conexão do ventilador a
um paciente.
AVISO: É importante observar que, uma vez desligado um sensor, os
alarmes para este ficam inoperantes.
OBSERVAÇÃO: Se for desejado desativar o sensor de oxigênio, selecione o
mesmo e mude o limite inferior para desligado. A função está agora inoperante. A
função pode ser reativada a qualquer momento pressionando-a e mudando o
limite inferior para cima. O sensor de oxigênio estará reativado. Isto permite que
o ventilador seja utilizado sem o sensor de oxigênio. Quando um sensor está
desligado, este pode ser desconectado enquanto o ventilador está em uso, sem
causar um alarme.

DX 3023 39
VI. Instruções de Operação

C – RESUMO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


1. Ligue o equipamento.
2. Selecione o modo.
3. Configure as funções primárias no Menu Principal (MAIN).
4. Verifique se a operação está apropriada.
5. Conecte ao paciente.
6. Faça os ajustes apropriados ao paciente às configurações.
7. Ajuste os limites de alarme, se desejado.

OBSERVAÇÕES IMPORTANTES:
1. Visor de Relação I/E (I/E Ratio) piscando indica uma violação de limite de
tempo e pode somente ser permanentemente silenciado ajustando-se as
configurações para trazê-las para as faixas permissíveis.

DX 3023 40
VIII. Garantia

VII. LIMPEZA, ESTERILIZAÇÃO E EMBALAGEM

A – LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO
O Ventilador DX 3023 deve ser muito bem limpo e inspecionado após cada uso em um
paciente. Toda a parte externa da unidade deve ser limpa com um agente de limpeza
adequado. Durante a limpeza, a energia deve ser desligada e a alimentação de energia
plugada deve ser desconectada. Deve-se tomar cuidado para não permitir que agentes
de limpeza entrem na unidade, pois isto pode causar danos e subseqüente mau
funcionamento.
ADVERTÊNCIA: SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A UNIDADE DO DX 3023 DEVE
SER ESTERILIZADA A GÁS, AUTOCLAVADA A VAPOR OU MERGULHADA EM
LÍQUIDOS. OS COMPONENTES DA UNIDADE SÃO INCOMPATÍVEIS COM ESTES
MÉTODOS DE ESTERILIZAÇÃO E DANOS SEVEROS PODEM OCORRER.
1. Ventilador: Toda a unidade, com exceção da tela sensível ao toque do LCD, pode
ser limpa utilizando um agente germicida ou bactericida apropriado. Deve-se tomar
cuidado para não permitir que materiais estranhos, por exemplo, agentes de limpeza,
pedaços de gaze, etc, entrem na unidade. Cuidado particular deve ser tomado
próximo a conectores e telas de ventilação.
2. Teclado da Tela Sensível ao Toque do LCD – A tela sensível ao toque do DX
3023- 2 é fabricada em plástico transparente e pode ser danificada por solventes
químicos e limpadores abrasivos. Use somente álcool para limpar esta área. Grande
cuidado deve ser tomado a fim de não tocá-la com objetos afiados, pois esta pode
ser perfurada, podendo danificar as teclas.
3. Circuito do paciente: O circuito de paciente completo fornecido com o DX 3023 é
descartável e é somente para uso único.
4. Circuito reutilizável: O circuito de paciente reutilizável Bio-Med Devices pode ser
esterilizado quimicamente ou a gás da seguinte forma:
• Pasteurização de 65,6 a 76,6 °C (150 ° a 170 °F) por um mínimo de 30 minutos.
• Ciclo frio com óxido de etileno (ETO) não excedendo 54,4 °C (130 °F) com
tempo de aeração adequado.
5. T de Oxigênio: O T de oxigênio azul fornecido pode ser esterilizado a gás ETO (12 –
88% ou 100%). Não exceda 100 °F. Aerar por pelo menos 8 horas a 120 °F.

DX 3023 41
VIII. Garantia

B – EMBALAGEM PARA TRANSPORTE


No evento do DX 3023 ter que ser devolvido à fábrica, é muito importante que a unidade
seja embalada apropriadamente. A seguir é descrito o procedimento de embalagem
correto a fim de garantir transporte seguro:
Materiais de Embalagem Requeridos:
Caixa com Parede Dupla
Absorvedor de Choque Adequado – Espuma ou plástico bolha
PoliBag

Procedimento:
1. Cubra o DX 3023 com a poli bag e prenda com fechadores ou fita adesiva.
2. Enrole o DX 3023 na espuma ou plástico bolha, com pelo menos 5 cm (2
polegadas) de material em todos os lados e coloque na caixa.
3. Enrole o sensor de oxigênio e qualquer outro adaptador com o plástico bolha (se
devolvido).
4. Enrole muito bem a fonte de alimentação de energia com plástico bolha e
coloque-a na caixa, garantindo que esta não danifique o DX 3023 durante o
transporte.
5. Coloque a mangueira de alimentação de gás, se devolvida, entre a parte traseira
do DX 3023 e a parede da caixa.
6. Coloque os circuitos do paciente, pneumotacs e manual de instrução de uma
maneira organizada no espaço remanescente (se devolvidos).
7. Encha todos os lados da caixa com material de embalagem a fim de prevenir que
a unidade balance durante o transporte.
8. Feche a caixa com fita adesiva e anote o número de série na parte externa da
caixa.
9. Envie para:
BIO-MED DEVICES, INC
1445 Boston Post Road
Guilford, CT 06437 EUA

DX 3023 42
VIII. Garantia

VIII. GARANTIA

GARANTIA
A garantia da Bio-Med Devices tem duração de um ano a partir da data de compra. Esta
garantia cobre peças e serviços. Os custos de frete são cobertos até seis meses a partir
da data de compra. Esta garantia é restrita a defeitos em partes e mão-de-obra; a Bio-
Med Devices não se responsabilizará por mau uso ou abuso no manuseio do produto.
Todos os serviços devem ser realizados pela Bio-Med Devices ou um representante de
serviços autorizado da Bio-Med Devices. A Bio-Med Devices não se responsabilizará por
serviços não autorizados em nenhum misturador.

DX 3023 43
Fabricado por:
Bio-Med Devices, Inc.
1445 Boston Post Road
Guilford, CT 06437 - Estados Unidos

Importado e Distribuído por:


VR Medical Ltda
Rua Batataes, 391 conj. 12 – Jardim Paulista.
CEP: 01423-010 – São Paulo
CNPJ: 04.718.143/0001-94
Resp. Técnica: Dra Eliana Paula Roque CRF-SP 26.902
Registro ANVISA:

Dra Eliana Paula Roque Dra. Vera Lucia Rosas


Responsável Técnica Representante Legal
CRF-SP 26.902

DX 3023 44

Você também pode gostar