Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Tel.: 55 19 3765-8000
Fax.: 55 19 3765-8001
www.GDNash.com.br
info@GDNash.com.br
1
ATENÇÃO
Nunca coloque a bomba em funcionamento antes de conectá-la a tubulação de líquido
de selagem e escorvá-la. A BOMBA PODERÁ SER DANIFICADA SE GIRAR SECA.
Use sempre filtro "Y" para evitar a entrada de areia e de partículas sólidas na bomba.
As bombas são lavadas, drenadas e protegidas com óleo solúvel na fábrica, antes do
embarque.
Após a bomba ter sido colocada em serviço, drene-a convenientemente através dos
bujões abaixo do corpo antes de desativá-la. Recoloque os bujões e introduza óleo
solúvel ou inibidor de ferrugem através da sucção da bomba (ou de outra entrada) e
gire-a manualmente por um minuto para revestir todas as partes internas com o óleo.
A base da bomba deve ser assentada sobre uma fundação nivelada e o alinhamento
final do acoplamento refeito antes da colocação da bomba em operação.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Assistência técnica e peças de reposição das bombas Nash são asseguradas através
de uma rede internacional de Agências de Vendas e Serviços, cujos endereços podem
ser encontrados em nossa página na Internet. Qualquer solicitação de assistência
técnica ou de peças deve ser feita ao Representante local Gardner Denver Nash ou à
Assistência Técnica da fábrica.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS DE REPOSIÇÃO É IMPRESCINDÍVEL
MENCIONAR EM SEU PEDIDO O MODELO E NÚMERO DE TESTE DA BOMBA,
estampados na plaqueta de identificação. Caso a plaqueta tenha sido destruída, o
número de teste também será encontrado no flange de descarga. Peças de reposição
precisam ser identificadas pelos respectivos nomes e números, devidamente
detalhados nas vistas explodidas no final deste manual.
2
Índice
Seção 1 Descrição ___________________________________________________________________________ 6
1.1 Sobre este boletim _____________________________________________________________________ 6
1.2 Direitos autorais _______________________________________________________________________ 6
1.3 Como a bomba funciona ________________________________________________________________ 6
Seção 2 Operação____________________________________________________________________________ 8
2.1 Líquido de Selagem ____________________________________________________________________ 8
2.1.1 Para Bombas de Vácuo _________________________________________________________________ 8
2.1.2 Para Compressores ____________________________________________________________________ 9
2.2 Drenagem e Lavagem __________________________________________________________________ 9
2.3 Inspeção Preliminar ___________________________________________________________________ 10
2.4 Cuidados para a Partida e Operação _____________________________________________________ 11
2.5 Desligando as Bombas ________________________________________________________________ 12
Seção 3 Localização de Problemas ____________________________________________________________ 13
3.1 Localização dos Problemas _____________________________________________________________ 13
Seção 4 Manutenção Preventiva _______________________________________________________________ 14
4.1 Intervalos de Seis Meses _______________________________________________________________ 14
4.2 Intervalos de Doze Meses ______________________________________________________________ 14
4.3 Lubrificação dos Mancais ______________________________________________________________ 14
4.3.1 Lubrificação com Graxa (Padrão) ________________________________________________________ 14
4.3.2 Lubrificação com Óleo (Opcional) ________________________________________________________ 15
4.3.2.1 Determinação do Grau de Viscosidade Correto: _____________________________________________ 15
4.3.2.2 Seleção do Óleo Lubrificante: ___________________________________________________________ 16
4.3.2.3 Manutenção do Nível de Óleo (lados fixo e acionado): ________________________________________ 16
4.3.2.4 Troca de Óleo: _______________________________________________________________________ 17
4.4 Engaxetamento ______________________________________________________________________ 18
4.5 Períodos de Paradas __________________________________________________________________ 20
Seção 5 Desmontagem, Inspeção e Remontagem ________________________________________________ 22
5.1 Desmontando a Bomba ________________________________________________________________ 22
5.1.1 Peças e Materiais_____________________________________________________________________ 22
5.1.2 Ferramentas Padrão __________________________________________________________________ 22
5.1.3 Ferramentas Especiais ________________________________________________________________ 23
5.2 Coloque a Bomba Sobre um Apoio _______________________________________________________ 24
5.3 Removendo as Laterais dos Lados Fixo e Acionado _________________________________________ 25
5.4 Removendo o Rotor e Eixo do Corpo _____________________________________________________ 26
5.5 Removendo o Rotor do Eixo ____________________________________________________________ 27
5.6 Removendo o Cone da Lateral __________________________________________________________ 28
5.7 Inspeção das Peças Desmontadas _______________________________________________________ 29
5.7.1 Cone_______________________________________________________________________________ 29
5.7.2 Rotor ______________________________________________________________________________ 30
5.7.3 Eixo _______________________________________________________________________________ 30
5.8 Tornando a Montar a Bomba ____________________________________________________________ 30
3
5.9 Tornando a Montar o Rotor no Eixo_______________________________________________________ 31
5.10 Instalando o Cone na Lateral____________________________________________________________ 31
5.11 Montando o conjunto Rotor-Eixo no Corpo _________________________________________________ 32
5.12 Montando as Laterais e Cones no Corpo __________________________________________________ 32
5.13 Montando os Rolamentos ______________________________________________________________ 33
5.13.1 Para CL-1000 e CL-2000 (Rolamento do Lado Fixo): _________________________________________ 33
5.13.2 Para CL-1000 e CL-2000 (Rolamento do Lado Acionado) _____________________________________ 34
5.13.3 Para Bombas CL-4000, CL-6000 e CL-9000 (Rolamentos Cônicos) (Lados Fixo e Acionado):_________ 34
5.14 Ajuste da Folga Axial __________________________________________________________________ 35
5.15 Somente para CL-4000, CL6000 e CL-9000 com Lubrificação a Óleo: ___________________________ 39
Seção 6 Segurança__________________________________________________________________________ 41
6.1 Operacional _________________________________________________________________________ 41
6.2 Serviços ____________________________________________________________________________ 41
Seção 7 Reivindicações de Garantia e Devoluções _______________________________________________ 42
Seção 8 Posição de Montagem ________________________________________________________________ 43
Seção 9 Vista Explodida _____________________________________________________________________ 46
4
Índice das Tabelas
Tabela 1 – Vazão de Líquido de Selagem _______________________________________________ 8
Tabela 2 – Especificações Gerais de Graxa ____________________________________________ 14
Tabela 2-1 – Especificações Gerais de Óleo _____________________________________________ 16
Tabela 2-2 – Período de Troca do Óleo Lubrificante________________________________________ 17
Tabela 3 – Dados da Bomba ________________________________________________________ 23
Tabela 4 – Pesos Aproximados das Peças (Kg) _________________________________________ 26
Tabela 5 – Força Aplicada __________________________________________________________ 28
Tabela 6 – Folga Axial _____________________________________________________________ 39
Tabela 7 – Legenda das Vistas Explodidas das Figuras 19_________________________________ 46
Tabela 7 – Legenda das Vistas Explodidas das Figuras 19 (Continuação) _____________________ 46
Tabela 7 – Legenda das Vistas Explodidas das Figuras 19 (Continuação) _____________________ 47
5
Seção 1 - Descrição
1.1 Sobre este boletim
Este boletim contém informações de manutenção e operação das bombas de vácuo e
compressores Nash modelos CL-1000, CL-2000, CL-4000, CL-6000 e CL-9000.
6
O líquido de selagem (normalmente água) é introduzido através da lateral e cone. A
mistura do líquido de selagem com o gás comprimido sai pela descarga da bomba. As
ações mostradas na figura 2 ocorrem porque a linha de centro do corpo é excêntrica em
relação ao eixo do rotor. O movimento do líquido de selagem, sendo girado dentro da
bomba, funciona como um compressor para o gás, agindo ainda como selo e evitando
vazamento do gás para a atmosfera.
7
Seção 2 - Operação
0a5 10 2.3
CL-1001
6 e acima 20 4.5
0 a 20 20 4.5
CL-1002
21 e acima 30 6.8
0 a 20 20 4.5
CL-1003
21 e acima 30 6.8
0a5 10 2.3
CL-2001
6 e acima 20 4.5
0 a 20 20 4.5
CL-2002
21 e acima 40 9.1
0 a 18 30 6.8
CL-2003
19 e acima 60 13.6
0a5 30 6.8
CL-4001 6 a 10 40 9.1
11 e acima 40 9.1
0 a 15 50 11.4
CL-4002
16 e acima 60 13.6
0 a 20 30 6.8
CL-4003
21 e acima 100 22.7
0a5 40 9.1
CL-6001 6 a 10 45 10.2
11 e acima 55 12.5
0 a 15 60 13.6
CL-6002 16 a 20 80 18.2
21 e acima 120 27.3
0 a 20 60 13.6
CL-6003
21 e acima 140 31.8
0a5 50 11.4
CL-9001 6 a 10 60 13.6
11 e acima 75 17
0 a 10 90 20.4
CL-9002 10 a 20 120 27.3
21 e acima 140 31.8
0 a 20 140 31.8
CL-9003
21 e acima 200 45.4
Variações de ± 25% não danificam a bomba, porém grandes variações podem alterar
sua capacidade.
8
Quando for usada a configuração de orifício, registro globo e manômetro, ajuste o fluxo
regulando o registro globo até que o manômetro a montante do orifício indique a
pressão conforme abaixo, com a bomba desligada. Isso estabelecerá o fluxo
necessário.
Atenção
O fluxo de líquido de selagem deve ser aberto antes da partida do motor, mesmo
que a bomba esteja sendo girada somente para verificação do sentido de rotação.
Atenção
Em aplicações específicas, ou quando o líquido de selo não for água, a bomba pode
não ser enxaguada com óleo solúvel em água.
9
2.3 Inspeção Preliminar
Execute as seguintes providências para assegurar a proteção do equipamento e
segurança do pessoal:
a. Isole todas as fontes de energia da unidade acionadora para garantir que não
ocorrerá partida acidental.
b. Certifique-se que todos os bujões de dreno foram colocados adequadamente.
c. Escorve a bomba com líquido de selagem até que transborde pela descarga.
d. Inspecione o separador e o trocador de calor (se utilizado) para certificar-se que
todos os bujões de proteção foram removidos e todas as conexões foram fechadas
ou conectadas à tubulação.
e. Inspecione toda a tubulação para certificar-se que está de acordo com os desenhos
de instalação fornecidos junto com a bomba. Confira se todas as tubulações estão
com diâmetros corretos e se estão firmemente conectadas e sustentadas.
f. Certifique-se que os parafusos de fixação da bomba, do acionador e da base estão
devidamente apertados.
g. Certifique-se que todas as conexões dos acessórios estão em conformidade com as
recomendações dos respectivos fabricantes.
h. Inspecione todos os elementos de controle (válvulas, manômetros, etc.) para
confirmar se foram instalados conforme os desenhos. Assegure-se que esses
elementos estão orientados corretamente conforme o esquema da tubulação quanto
à direção do fluxo.
i. Inspecione a entrada da bomba e veja se a tela (bombas em ferro fundido – mesh
03; bombas em inox – mesh 30) e as conexões de limpeza foram adequadamente
instaladas e estão livres de material estranho.
j. A tubulação de descarga do líquido de selagem deve estar desobstruída.
k. Remova o protetor do acoplamento ou o protetor de polias e gire o eixo com a mão
no sentido horário, conforme especificado na seta fundida no corpo da bomba e
indicada no desenho de instalação. O EIXO DA BOMBA DEVERÁ GIRAR
LIVREMENTE. Se o eixo travar e não puder se liberado com a mão, contate seu
Representante local Gardner Denver Nash ou o departamento de Assistência
Técnica da fábrica antes de desmontar a bomba.
Atenção
Não tente destravar o eixo ligando o motor de acionamento da bomba, isso poderá
causar sérios danos ao equipamento.
Atenção
Nunca acione a bomba sem antes abrir a linha do líquido de selagem. Pressão na linha
de selagem nem sempre indica que o fluxo está correto, devendo ser feita a verificação
na descarga da bomba (ou do separador).
10
m. Com os registros abertos e a bomba escorvada, conforme descrito acima, “dê um
toque” no motor para verificar se o eixo gira na direção correta.
Atenção
Veja se o protetor do acoplamento ou da transmissão estão no lugar, antes de partir o
motor.
Atenção
Se a bomba tiver de ser integrada a um processo, notifique as pessoas envolvidas
antes de operá-la na linha, principalmente quando isso estiver ocorrendo pela primeira
vez. A partida de um sistema inesperadamente pode causar acidentes.
Atenção
Se o funcionamento da bomba tornar-se instável, seus níveis de vibração aumentarão
e o volume bombeado diminuirá. Se a bomba não estabilizar, desligue o sistema
imediatamente e localize a causa.
Nota: Se necessário contate seu Representante local Gardner Denver Nash para
auxiliá-lo na partida.
11
Atenção
Se a temperatura dos mancais exceder a 70ºC, ou se surgir ruído anormal, vibração,
odor ou fumaça, pare a bomba imediatamente e localize a causa.
Atenção
A alimentação de líquido de selagem deve estar fechada quando a bomba não estiver
operando.
12
Seção 3 - Localização de Problemas
Atenção
Se o problema não for localizado através dessas verificações, contate seu
Representante Local Gardner Denver Nash ou a Assistência Técnica da Fábrica antes
de desmontar a bomba.
13
Seção 4 - Manutenção Preventiva
Atenção
Se a graxa estiver contaminada e não for possível sua remoção, substitua o rolamento
conforme descrito na seção 5.
14
@ 38ºC (100ºF) - 500 SSU (108cSt) Fabricante Produto
@ 99ºC (210ºF) - 58 SSU (10 cSt) Amoco Rykon Premium 2
Atlantic Arco Multipurpose
D. Espessador (base): Lítio ou complexo de lítio para ótima Chevron Chevron SRI-2
resistência à água. Exxon Unirex N2
E. Características de desempenho à temperatura operacional: Gulf Oil Gulfcrown nº 2
1. Faixa de temperatura operacional: pelo menos de 18ºC a Mobil Oil Mobilux 2
Shell Alvania 2
121ºC (0ºF a 250ºF) Texaco Marfak MP2
2. Desempenho "longa vida"
3. Boa estabilidade mecânica e química
F. Aditivos - Obrigatórios:
Nota: essa lista não é
1. Inibidor de oxidação recomendação expressa desses
2. Inibidor de ferrugem produtos e deve ser usada
G. Aditivos - Opcionais: somente como referência. Peça a
seu fornecedor de lubrificantes
1. Agentes anti-desgaste que cruze as referências dessas
2. Inibidores de corrosão graxas com uma equivalente,
3. Desativadores de metal desde que atenda às
4. Características de Extrema Pressão (EP)* Especificações Gerais.
H. Aditivos – Desaconselhados:
Nota sobre Compatibilidade das
1. Bisulfeto de Molibdênio (MoS2) graxas: as graxas acima são as
2. Agentes pegajosos graxas padrão de Gardner Denver
3. Aditivos de Extrema Pressão (EP)* Nash. A fim de maximizar o
desempenho das graxas,
* Algumas graxas exibem as características EP sem o uso de recomenda-se que a mistura de
aditivos EP. As características EP não são desaconselhadas. diferentes produtos seja mínima.
15
Nota: pode-se utilizar graus de viscosidade diferentes dos da tabela 2-1, desde que o
grau de viscosidade mínimo seja 33cst na temperatura de operação real do óleo.
Atenção
O recipiente utilizado para adicionar o óleo deve estar limpo para não contaminar o
lubrificante.
Atenção
Se houver necessidade de adição de mais de 150 ml de óleo de uma só vez ou
intermitente durante o período de 8 horas, desligue o equipamento e determine a
causa.
16
Gulf Oil Company Gulf Harmony 68 Gulf Harmony 150 Gulf Harmony 320
E.F. Houghton & Co. Hydro-Drive HP-300 Hydro-Drive MIH 40 -
EXXON Teresstic 68 Teresstic 150 Teresstic 320
Mobil Oil Corp. DTE Oil Heavy Medium DTE Oil Extra Heavy DTE Oil AA
Philips Petroleum Co. Magnus Oil 315 Magnus Oil 700 Magnus Oil 1500
Shell Oil Company Turbo Oil 68 Turbo Oil 150 Tellus Oil 320
Standard Oil Co. of Ohio Industron 53 Industron 66 Industron 100
Sun Oil Co. (SUNOCO) Sunvis 931 Sunvis 961 Sunvis 9112
Texaco Inc Regal Oil 68 R&O Regal Oil 150 R&O Regal Oil 320 R&O
Union Oil Co. of Calif. Unax RX 68 Unax RX 150 Unax AW 320
Exigências Gerais:
A. Qualidade especial: Óleos circulantes ou hidráulicos G. Aditivos – Desaconselhados:
industriais do tipo turbina. 1. Agentes de Extrema Pressão (EP)
B. Índice de Viscosidade (VI): Igual ou superior a 90. 2. Bisulfeto de Molibdênio (MoS2)
C. Grau de Viscosidade: Selecionado para atender a 3. Agentes detergentes-dispersantes (óleos de motores)
temperatura real de operação do óleo. 4. Agentes alcalinos
D. Propriedades de boa separação na água e de 5. Emulsionadores
demulsionamento. 6. Agentes de óleos gordurosos
E. Aditivos - Obrigatórios:
1. Inibidor de oxidação Nota: essa lista não é recomendação expressa desses
2. Inibidor de ferrugem produtos e deve ser usada somente como referência. Peça a
3. Agentes anti-espuma seu fornecedor de lubrificantes que cruze as referências
F. Aditivos - Opcionais: desses óleos com um equivalente, desde que atenda às
1. Agentes anti-desgaste Especificações Gerais.
2. Inibidores de corrosão Nota sobre Compatibilidade dos óleos: os óleos acima são
3. Depressores de vazamentos os óleos padrão de Gardner Denver Nash. A fim de maximizar
4. Melhoradores do índice de viscosidade (VI) o desempenho dos óleos, recomenda-se que a mistura de
5. Desativadores de metal diferentes produtos seja mínima.
Atenção
Na primeira partida do equipamento (posta em marcha), troque o óleo ao fim do
primeiro dia, da primeira semana e do primeiro mês de operação.
a. Desligue o equipamento.
b. Drene todo o óleo.
c. Verifique as condições do óleo, se há contaminação ou presença de água.
d. Limpe a região e o parafuso de dreno de óleo. Recoloque o parafuso.
e. Limpe a área do parafuso de lubrificação na tampa de rolamento, para evitar
contaminação do óleo. Retire o parafuso de lubrificação;
f. Adicione óleo lubrificante, do mesmo grau e tipo em utilização, até a marca no visor
de óleo, com a bomba desligada. Recoloque o parafuso de lubrificação;
17
Atenção
Verifique a existência de vazamento nas áreas ao redor das caixas de rolamento, antes
e após colocar o equipamento em operação. Caso detecte vazamento, determine a
causa.
4.4 Engaxetamento
Um programa de manutenção preventiva deve ser implementado para aperto e
substituição das gaxetas. As gaxetas utilizadas em bombas que operam em processos
contínuos devem ser substituídas nas paradas anuais. Substituições mais freqüentes
podem ser exigidas em aplicações de processos severos, onde o líquido de selagem é
contaminado por material estranho.
Atenção
Em aplicações específicas, ou quando o líquido de selo não for água, é possível que
bomba não possa se enxaguada com óleo solúvel em água.
Nota: Anote a posição e o número de gaxetas de cada lado do anel lanterna (caso
existente) para garantir que ele seja remontado corretamente.
18
g. Puxe o anel para fora da caixa de gaxetas;
h. Rosqueie as pontas dos saca-gaxetas nos anéis de gaxeta remanescentes e puxe-
os para fora da caixa de gaxetas;
i. Limpe a caixa de gaxetas cuidadosamente e verifique os riscos ou desgastes
conforme especificados na Seção 5, parágrafo 5.8.3 antes de instalar novas
gaxetas.
a. Faça duas tiras de borracha rígida que caibam entre o diâmetro externo do eixo e o
diâmetro interno da caixa de gaxetas, como mostrado na Figura 5C, para empurrar
os anéis de gaxeta para dentro da caixa.
b. Lubrifique o diâmetro interno dos anéis de gaxeta com pasta Molykote GN, ou
equivalente.
Atenção:
Verifique na vista explodida da sua bomba, no final deste manual, a posição correta do
anel lanterna (caso existente) e a quantidade de gaxetas da sua bomba. A posição do
anel lanterna e a quantidade de gaxetas variam de acordo com o modelo da bomba.
Atenção:
É possível que o último anel de gaxeta não caiba na caixa. Neste caso, não utiliza-lo.
Figura 5 – Colocação das Gaxetas
19
c. Abra os anéis de gaxeta em espiral, puxando suas extremidades axialmente, como
mostrado na figura 5A
d. Coloque cada anel no eixo e na área da caixa de gaxeta, como mostrado na figura
5B.
e. Com o auxílio das tiras fabricadas no “passo a”, empurre o primeiro anel para dentro
da caixa de gaxetas, o mais firmemente possível. Certifique-se que o anel está
assentado no fundo da caixa como mostrado na Figura 5C. Assim que cada anel for
instalado, mude a posição relativa do final do próximo anel, de forma que fique
posicionado a 180° do anterior (veja a figura 5D). Certifique-se que cada anel de
gaxeta esteja firmemente assentado.
f. Instale o anel lanterna.
g. Coloque os anéis de gaxeta restantes como especificado no passo e.
h. Instale as duas metades do conjunto de sobreposta no eixo e monte com os dois
parafusos, arruelas e porcas. Deslize a sobreposta sobre os estojos até ficar justa
sobre o último anel de gaxeta montado. Instale e aperte as porcas da sobreposta
firmemente. Veja figura 5F.
i. Dê partida na bomba como indicado na seção 2. Verifique a temperatura da área
das caixas de gaxeta enquanto a bomba funciona. Certifique-se que há vazamento
permanente nas caixas de gaxeta. Se não houver vazamento ou se a caixa de
gaxeta estiver superaquecida, pare a bomba e verifique a causa. Se necessário,
troque as gaxetas.
Atenção
Se a temperatura da caixa de gaxetas exceder em 10ºC a temperatura do corpo, pare a bomba
imediatamente e determine a causa.
j. Depois de a bomba ter funcionado por dez minutos com vazamento constante,
aperte as porcas das sobrepostas por igual, uma volta de cada vez. Repita a
intervalos de 10 minutos até que haja um vazamento de aproximadamente 45 a 60
gotas por minuto, sem superaquecimento. Esse gotejamento é necessário para
lubrificar as gaxetas e assim evitar que arranhem ou queimem o eixo. Apertos
subseqüentes da sobreposta deverão ser feitos, com a bomba operando a
temperaturas e vácuo de trabalho normais.
Atenção
Em aplicações específicas, ou quando o líquido de selo não for água, é possível que
a bomba não possa se enxaguada com óleo solúvel em água.
20
b. Desconecte a tubulação de descarga da bomba e bloqueie a flange de descarga.
c. Encha a bomba até 1/4 do seu volume com óleo solúvel em água Houghton Rust
Veto 4221-G ou equivalente.
d. Ligue a bomba entre 5 a 15 segundos e desligue. Ligue a bomba novamente entre 5
a 15 segundos e desligue.
e. Drene todo o óleo solúvel da bomba, conforme descrito no passo “a”. Recoloque os
bujões utilizando veda-rosca.
f. Retoque todas as áreas onde a tinta foi raspada e aplique o composto protetor
Houghton Rust Veto 788 ou equivalente, onde necessário.
g. Bloqueie a flange de entrada.
21
Seção 5 - Desmontagem, Inspeção e Remontagem
Atenção
O procedimento de desmontagem e montagem deste manual refere-se à posição de
montagem padrão das bombas e compressores. Caso seu equipamento não esteja montado
na posição padrão de montagem, siga as instruções de montagem deste manual com as
devidas alterações de posicionamento das peças mostradas nas Figuras 18. Caso necessário,
contate seu Representante local Gardner Denver Nash ou o departamento de Assistência
Técnica para ajudá-lo a montar a bomba corretamente.
22
Nota: Um martelo e punção de latão podem ser utilizados se não houver chave gancho
(para porcas-trava) disponível.
d. Régua de nível
e. Calibre de lâmina
f. Régua metálica.
g. Prensa, com tamanho e capacidade adequada (consulte a tabela 5). A prensa deve
indicar a força aplicada e só é necessária se o rotor ou eixo precisar de troca.
h. Martelo de borracha
i. Relógio comparador com suporte de fixação apropriado
j. Alicates de bico
k. Macaco
l. Aquecedor de rolamentos
m. Luvas apropriadas para manusear rolamentos aquecidos
n. Talha e correntes
o. Dois sargentos
p. Olhais para içamento
q. Extrator de rolamentos
r. Maçarico de propano e haste de temperatura de 120ºC (Necessários somente se os
prisioneiros das sobrepostas necessitarem de substituição).
Atenção
Faça os preparativos para manusear peças pesadas durante a desmontagem para
evitar danos pessoais ou danos às peças. Consulte a tabela 4 com relação aos pesos
aproximados das peças.
Nota: Não desmonte a bomba além do ponto necessário para resolver o problema que
foi observado. Antes de desmontar a bomba, remova os bujões de dreno de baixo do
corpo para drenar todo o líquido da bomba.
23
Gaxetas para Bombas em Teflon Grafitada Quadrada Teflon Grafitada Quadrada Teflon Grafitada Quadrada Teflon Grafitada Quadrada Teflon Grafitada Quadrada
Ferro Fundido (1) 1/2" x 310 mm de 1/2" x 400mm de 3/4” x 225 mm de 3/4” x 695 mm de 3/4” x 745 mm de
comprimento comprimento comprimento comprimento comprimento
Teflon Grafitada Quadrada Teflon Grafitada Quadrada Teflon Grafitada Quadrada
Gaxetas para Bombas em
1/2" x310 mm de 1/2" x 400 mm de 3/4” x 225 mm de -x- -x-
Inox (1)
comprimento comprimento comprimento
Número de Gaxetas por
6 (Nota 1) 6 (Nota 1) 5 (Nota 1) 6 (Nota 1) 6 (Nota 1)
Caixa (sem anel lanterna)
Anel lanterna por caixa
1 1 1 1 1
(caso existente) (10)
92,08 x 117,42 x 12,70 158,75 x 184,1 x 11 mm 196.85 x 222.20 x 15 mm 212,7 2x 250,77 x 17,4
Retentor interno (5) -x-
mm - R5-32274 (2 peças) R5-27732 (2 peças) R5-30819 (2 peças) mm - R5-27929 (2 peças)
Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm
Junta Calço (4-3) -x-
(4 peças) (6 peças) (6 peças) (7 peças)
114,30x139,65 x 12,70mm 133,55x155,52x12,70mm 163,52x190,5x12,7mm 184,15x 209,42x 16 mm
Retentor externo (5-1) -x-
R5-29504 (1 peça) R5-30557 (1 peça) R5-30320 (1 peça) R5-33326 (1 peça)
Retentor externo (5-1) 114,30x139,65x 12,70 mm 133,55x155,52x12,70mm 163,52x190,5x12,7mm 184,15x 209,42x 16 mm
(Para eixo duplo -x-
R5-29504 (2 peças) R5-30557 (2 peças) R5-30320 (2 peças) R5-33326 (2 peças)
estendido)
Junta dos prisioneiros da Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm
-x- -x-
lateral LA (102-3) (6 peças por prisioneiro) (4 peças por prisioneiro) (5 peças por prisioneiro)
Junta dos prisioneiros da Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm
-x- -x-
lateral LF (103-3) (8 peças por prisioneiro) (6 peças por prisioneiro) (7 peças por prisioneiro)
Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm
Juntas do Corpo LA(101-3)
(3 peças) (3 peças) (6 peças) (4 peças) (5 peças)
Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm
Juntas do Corpo LF(101-3)
(5 peças) (5 peças) (8 peças) (6 peças) (7 peças)
Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm
Juntas do Cone LA (104-3)
(1 peça) (1 peça) (1 peça) (1 peça) (1 peça)
Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm
Juntas do Cone LF (105-3)
(1 peça) (1 peça) (1 peça) (1 peça) (1 peça)
Juntas do Corpo LA para Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,4mm
-x- -x-
bomba em Inox (101-3) (10 peças) (5 peças) (5 peças)
Juntas do Corpo LF para Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,4mm
-x- -x-
bomba em Inox (101-3) (10 peças) (5 peças) (5 peças)
Juntas do Cone para Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,3mm
-x- -x-
bomba em Inox LA(104-3) (1 peça) (1 peça) (1 peça)
Juntas do Cone para Espessura 0,25mm Espessura 0,25mm Espessura 0,3mm
-x- -x-
bomba em Inox LF(105-3) (1 peça) (1 peça) (1 peça)
TIMKEN - 74550/90220 TIMKEN - 67790/90232 TIMKEN - 67885/90241
Rol. cônico 8,5"x5,5"x4,18" Rol. cônico 9,57"x7"x4,06" Rol. cônico 10,5"x7,5x4"
SKF 22220-C ou Capa nr. 74851 CD Capa nr. 67720 CD Capa nr. 67820 CD
Rolamento (LA) (119) SKF 6315 ou equivalente (1peça); (1peça); (1peça);
equivalente
Cone nr. 74550 (2 peças); Cone nr. 67790 (2 peças); Cone nr. 67885 (2 peças);
Espaçador nr. X1S-74550 Espaçador nr. X1S-67790 Espaçador nr. X1S-67885
(1 peça). (1 peça). (1 peça).
TIMKEN - 74550/90220 TIMKEN – 67790/90232 TIMKEN - 67885/90241
Rol. cônico 8,5"x5,5"x4,18" Rol. cônico 9,57"x7"x4,06" Rol. cônico 10,5"x7,5x4"
SKF 22220-C ou Capa nr. 74851 CD Capa nr. 67720 CD Capa nr. 67820 CD
Rolamento (LF) (120) SKF 3315 ou equivalente (1peça); (1peça); (1peça);
equivalente
Cone nr. 74550 (2 peças); Cone nr. 67790 (2 peças); Cone nr. 67885 (2 peças);
Espaçador nr. X1S-74550 Espaçador nr. X1S-67790 Espaçador nr. X1S-67885
(1 peça). (1 peça). (1 peça).
(LA) Lado Acionado - (LF) Lado Fixo
Nota 1: É possível que o último anel de gaxeta não caiba na caixa. Neste caso, não utiliza-lo.
Atenção
Certifique-se de que o apoio é suficientemente grande e forte para agüentar o peso e
tamanho da bomba. Verifique o peso na tabela 4.
24
Figura 6a - Apoio para Bombas CL-1000 e CL- Figura 6b - Apoio para Bombas CL-4000, CL-6000
2000 e CL-9000
25
l. Se algum prisioneiro das sobrepostas (102-2 ou 103-2 e 101-2) exigir substituição,
aqueça a base do prisioneiro a 120ºC no máximo, usando um maçarico de propano,
para liberar o Loctite 242 e remova o prisioneiro;
m. Remova as juntas do corpo (101-3). Registre o número de juntas removidas e
descarte-as;
Figura 7a – Suportando a Lateral dos lados Fixo e Figura 7b – Desmontagem da Lateral e Rolamento
Acionado dos Lados Fixo e Acionado
26
d. Assim que o rotor começar a sair do corpo, tenha um suporte para apoiá-lo, evitando
que ele desequilibre o corpo e derrube o conjunto. Assim que o rotor estiver
suficientemente fora do corpo, reposicione a corrente ao redor do rotor para continuar
a retirá-lo do corpo. À medida que o conjunto rotor-eixo for saindo do corpo,
reposicione a corrente para que ela sempre fique no ponto de equilíbrio do conjunto.
Veja a figura 8b.
e. Inspecione o rotor e o eixo conforme especificado nos Parágrafos 5.7.2 e 5.7.3.
Atenção
Certifique-se de que o suporte é suficientemente grande e forte para agüentar o peso e
tamanho do conjunto rotor-eixo. Verifique o peso na tabela 4.
Figura 8a – Para Bombas CL-1000 e CL-2000 – Figura 8b – Para Bombas CL-4000, CL-6000 e CL-
Removendo o Rotor-Eixo do Corpo 9000 - Removendo o Rotor-Eixo do Corpo
27
c. Levante o conjunto do rotor e eixo com talha e corrente;
Nota: É necessária uma prensa com capacidade aproximada de 60 toneladas, que
deve ser grande o suficiente para acomodar o diâmetro do rotor.
d. Posicione o conjunto do rotor e eixo na prensa com o lado acionado do eixo contra o
pistão da prensa (ao contrário da Figura 9);
Atenção
Cuidado para não posicionar o conjunto rotor e eixo na prensa com o eixo do lado
errado contra o pistão da prensa. Isso danificará seriamente o conjunto.
28
Se uma inspeção do cone (parágrafo 5.7.1) indicar que ele deve ser trocado, proceda
como se segue:
5.7.1 Cone
Normalmente, a superfície cônica do cone estará lisa, exigindo apenas limpeza e leve
limagem ao redor das janelas e extremidades.
Se algum material estranho tiver penetrado na entrada de sucção da bomba durante a
operação, poderão ser notadas marcas de riscos circulares em torno da parte externa do
cone. Inspecione o cone para verificar se há danos ou desgaste da forma descrita a
seguir:
Verifique se há desgaste irregular ou riscos entre as janelas e nas bordas das janelas
com régua e calibre apalpador como mostra a Figura 11.
Desgaste localizado ou riscos com profundidade inferior a 0,010 pol. (0,254 mm) são
aceitáveis a menos que seja necessário que a bomba funcione na capacidade máxima
ou perto dela. Se os riscos não forem muito profundos, os pontos altos podem ser
removidos com uma limagem leve. Se o desgaste localizado ou riscos excederem 0,010
29
pol. (0,254 mm) de profundidade, contate seu Representante local Gardner Denver Nash
ou a Assistência Técnica da Fábrica para ajudá-lo a determinar a possibilidade de
reutilização do cone.
5.7.2 Rotor
Inspecione a parte cônica do rotor na mesma base que a superfície cônica do cone,
como segue: verifique se há desgaste irregular, rebaixamento ou “dentes” na superfície
cônica do rotor com régua e calibre apalpador de maneira semelhante à mostrada na
Figura 11. Se o desgaste localizado, rebaixamento ou “dente” tiver profundidade
superior a 0,010 pol. (0,254 mm), contate seu Representante local Gardner Denver
Nash ou a Assistência Técnica da Fábrica para ajudá-lo a determinar a possibilidade de
reutilização do rotor. É aceitável uma leve corrosão.
5.7.3 Eixo
Verifique o estado geral do eixo e especificamente as regiões de assento das gaxetas ou
dos selos mecânicos e dos rolamentos quanto a desgastes e/ou danos. Qualquer dúvida
contate seu Representante local Gardner Denver Nash ou a Assistência Técnica da
Fábrica para ajudá-lo a determinar a possibilidade de reutilização do eixo.
Atenção
O procedimento de desmontagem e montagem deste manual refere-se à posição de
30
montagem padrão das bombas e compressores. Caso seu equipamento não esteja montado
na posição padrão de montagem, siga as instruções de montagem deste manual com as
devidas alterações de posicionamento das peças mostradas nas Figuras 18. Caso necessário,
contate seu Representante local Gardner Denver Nash ou o departamento de Assistência
Técnica para ajudá-lo a montar a bomba corretamente.
Atenção
Se a força de montagem registrada não estiver dentro dos limites especificados na
tabela 5, não instale o conjunto eixo–rotor na bomba. Contate seu Representante Local
Gardner Denver Nash ou a Assistência Técnica da Fábrica para determinar se o rotor
e/ou eixo devem ser substituídos.
31
a. Se estiver sendo instalado um cone novo (104 ou 105), compare-o com cuidado
com o cone velho para verificar se tem o número de peça correto e retire o protetor
contra ferrugem das superfícies com um solvente como, por exemplo, querosene;
b. Lixe as superfícies do cone até ficarem lisas, dando especial atenção às bordas das
janelas do cone;
c. Coloque a lateral (102 ou 103) com a face de assento do cone voltada para cima.
Aplique uma camada leve de vaselina ou graxa na face de assento do cone da
lateral;
d. Aplique uma camada leve de PST ou de vaselina na junta do cone (104-3 ou 105-3)
e posicione-a na lateral.
e. Para as bombas CL-4000, CL-6000 e CL-9000, instale os prisioneiros da sobreposta
no cone (104-4 ou 105-4; ou 104-5 ou 105-5).
f. Posicione o cone em seu lugar na lateral, certificando-se que os furos do flange do
cone se alinham aos furos da lateral. Rosqueie os parafusos do cone (104-1 ou 105-
1; ou 104-5 ou 105-5; ou 104-6 ou 105-6;) e aperte em padrão estrela, de forma que
o cone fique perfeitamente assentado.
g. Após apertar os parafusos, bata com um martelo de borracha na chave Allen para
dar o aperto final, conforme figura 10.
a. Instale novos retentores (5) (CL-4000, CL-6000 e CL-9000) nas tampas internas dos
rolamentos dos lados fixo e acionado (116 e 118) da seguinte maneira:
¾ Aplique uma camada leve de graxa nos diâmetros externos e nos lábios dos
retentores;
¾ Coloque os retentores nas tampas com os lábios de vedação voltados para fora das
caixas de rolamentos. Certifique-se de que os retentores estejam assentados
adequadamente. Coloque as juntas das tampas internas dos rolamentos.
b. Aplique uma camada leve de graxa nas novas juntas do corpo (101-3), (consulte a
Tabela 3 com relação à quantidade) e coloque as juntas nas laterais (102 ou 103).
c. Instale dois olhais de içamento em dois orifícios do flange de sucção (102 ou 103).
Suporte uma lateral de cada vez pelos olhais de içamento com corrente e talha
(Figura 7a). Posicione um conjunto lateral-cone (102 - 104 ou 103 - 105) montado,
32
com a tampa interna do rolamento correspondente (116 ou 118), no corpo (101).
Certifique-se que a lateral está corretamente encaixada no corpo e que os orifícios de
montagem da lateral estão alinhados com os do corpo;
d. Prenda a lateral no corpo aparafusando os parafusos ou porcas da lateral;
e. Repita os passos acima para a outra lateral;
f. Remova a bomba do suporte e coloque-a sobre uma superfície nivelada;
g. Alinhe os pés da bomba soltando levemente os parafusos ou porcas das laterais;
h. Reaperte os parafusos ou porcas das laterais.
Atenção
Cuidado para não danificar os retentores na montagem das laterais no corpo.
Nota: Certifique-se de que os bicos para engraxadeiras (23) (caso existentes) sejam
instalados nas laterais.
33
Figura 13 – Aperto da Porca de Trava do
Rolamento (Lado Fixo para Bombas CL-1000 e
CL-2000 e Lados Fixo e Acionado para CL-4000,
CL-6000 e CL-9000)
a. Aqueça os dois setores cônicos do rolamento do lado fixo (120) até 100°C,
utilizando um aquecedor de rolamentos;
b. Monte o primeiro setor cônico do rolamento do lado fixo no suporte usando luvas
apropriadas. Certifique-se que o setor cônico do rolamento esteja encostado no
ressalto do eixo e segure-o por alguns instantes até que esfrie um pouco e trave no
eixo;
c. Monte a capa do rolamento no suporte. Certifique-se que a capa está perfeitamente
assentada no primeiro setor cônico e coloque o espaçador no eixo;
d. Monte o segundo setor cônico do rolamento do lado fixo no suporte usando luvas
apropriadas. Certifique-se que o setor cônico rolamento esteja encostado no
espaçador e segure-o por alguns instantes até que esfrie um pouco e trave no eixo;
e. Imediatamente após a montagem do segundo setor cônico do rolamento, coloque a
arruela (120-2) e a porca de trava do rolamento (120-1) e aperte-a com o grifo (para
porcas de trava) ou punção de metal e martelo conforme mostrado na Figura 13, até
que o rolamento fique perfeitamente ajustado;
f. Espere o rolamento esfriar e reaperte a porca de trava (120-1), da mesma maneira
executada no passo anterior;
g. Certifique-se que o rolamento está bem engraxado (caso o lubrificante utilizado seja
graxa, caso contrário, ignore este passo);
h. Repita o parágrafo 5.13.3 para o rolamento do lado acionado (119).
34
5.14 Ajuste da Folga Axial
Atenção
Para CL-4000, CL-6000 e CL-9000, caso o lubrificante utilizado seja óleo, ignore as
instruções de colocação de graxa deste parágrafo.
35
m. Desmonte a lateral do lado acionado (102). Acrescente juntas entre a lateral (102) e
o corpo (101), com espessura total igual à diferença encontrada entre a leitura do
relógio comparador e a folga especificada na tabela 6, para aumentar a folga;
Atenção
Se o valor da folga axial verificado no passo “j” for 30% maior do que o valor
especificado da folga máxima da tabela 6, contate seu Representante local Gardner
Denver Nash ou a Assistência Técnica da Fábrica para auxiliá-lo na solução do
problema.
n. Monte novamente a lateral (102) (com o cone (104) montado) do lado acionado na
bomba e repita os passos anteriores até que a folga registrada no passo “j” seja
igual a da tabela 6;
o. Para centralizar o rotor, remova os “parafusos de afastamento” (parafusos n° 1
mostrados na figura 14) e aperte gradualmente os “parafusos de aproximação”
(parafusos n° 3 mostrados na figura 14) igualmente, até que a leitura do indicador do
relógio comparador seja igual à metade da leitura da folga axial. Certifique-se de
que o eixo gire livremente sem qualquer atrito ou contato. Registre a leitura do
indicador do relógio comparador. Não remova o relógio comparador.
p. Usando um calibre de lâminas (medidor de folga), meça a folga entre a tampa
externa do rolamento do lado fixo (117) e o suporte de rolamento da lateral do lado
fixo (103) em quatro locais a uma distância de 90 graus (Figura 16). Some as quatro
medições e divida a soma por quatro para calcular a média da folga;
q. Selecione uma combinação de calços novos (4) com espessura igual à média da
folga calculada no passo anterior.
Atenção
Não monte a bomba com menos de duas juntas (101-3 ou 101-4) entre as laterais (102
ou 103) e o corpo (101).
36
t. Coloque os calços selecionados no passo “q” e a tampa externa do rolamento do
lado fixo no suporte de rolamento da lateral do lado fixo (103). Alinhe os orifícios da
tampa interna (118), do suporte e da tampa externa do rolamento do lado fixo 117.
Prenda as tampas interna e externa com os parafusos e as porcas apropriados.
u. Prenda a tampa externa ao suporte do mancal com os parafusos apropriados
(parafusos n° 3 mostrados na figura 14).
v. Certifique-se de que a leitura do indicador do relógio comparador seja a mesma que
a registrada no passo “o”. Em seguida, remova o relógio comparador do eixo;
w. Preencha a metade da tampa (115) do rolamento do lado acionado com graxa.
x. Coloque a tampa externa e a junta no suporte de rolamento da lateral do lado
acionado (102);
y. Alinhe os orifícios da tampa interna, do suporte e da tampa externa do rolamento do
lado acionado e prenda as tampas com os parafusos e as porcas apropriados.
z. Instale gaxetas (1) novas, anéis lanternas (10) (se utilizados) e as sobrepostas (112)
nas laterais dos lados fixo e acionado, conforme especificado no Parágrafo 4-4.
aa. Instale os desgotadores (3) nos lados fixo e acionado do eixo (111);
3 1 3 1
2
2 2
2
1
1
3
3 3 3
1 1
2 2
CL-1000 CL-2000
37
3 1 3
1
1
2 2
2 2
1 3
1 3
1 3
3 1
2 2
CL-4000 CL-6000
1 3
1
2
2 Legenda:
1 - Parafusos de Afastamento
3 2 – Parafusos e porcas da tampa
3 - Parafusos de Aproximação
3
1
1
2
CL-9000
Figura 14 – Ajuste da Folga Axial
38
Figura 15 – Medição da Folga Axial Figura 16 – Determinação da Espessura do jogo
de Calços
39
Figura 17 – Aneis de Apoio para Remoção dos Rolamentos
40
Seção 6 - Segurança
6.1 Operacional
Enquanto a bomba estiver operando, devem ser obedecidas as seguintes precauções
de segurança:
6.2 Serviços
Antes de qualquer operação, devem ser obedecidas as seguintes precauções de
segurança:
a. Pare a bomba.
b. Equalize a pressão da tubulação para que a pressão interna da bomba seja igual à
pressão atmosférica.
c. Certifique-se que a corrente elétrica esteja desligada e que o disjuntor esteja aberto,
travado e identificado como fora de serviço.
d. Drene o líquido de selagem.
e. Se a bomba operar com algum líquido perigoso, será necessária lavagem cuidadosa
com líquido apropriado.
41
Seção 7 - Reivindicações de Garantia e Devoluções
Se for reivindicada garantia, a bomba deve ser enviada para Gardner Denver Nash em
pacote fechado. Deve ser esvaziada e limpa antes de ser embalada. Por razões de
segurança, se a bomba esteve funcionando com líquidos perigosos, deve ser lavada
com materiais adequados antes do embarque. Por favor, entre em contato com Gardner
Denver Nash antes de enviar qualquer item para suas instalações.
42
Seção 8 - Posição de Montagem
43
Figura 18c – Posição de Montagem da Bomba CL-4000
44
Figura 18e – Posição de Montagem da Bomba CL-9000
45
Seção 9 - Vista Explodida
Quantidade
N° Índice Descrição
CL-1000 CL-2000 CL-4000 CL-6000 CL-9000
*1 Gaxeta Nota1 Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
*3 Desgotador 2 2 2 2 2
*3-1 Mola do desgotador 2 2 2 2 2
*4 Calço CN CN CN CN CN
*4-3 Junta do calço x Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
*5 Retentores x Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
*5-1 Retentor da tampa externa LA x Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
8 Visor de óleo x x Nota2 Nota2 Nota2
10 Anel lanterna Nota1 Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
23 Bico graxeiro 2 2 2 2 2
24 Pino de respiro x x 2 2 2
101 Corpo 1 1 1 1 1
101-1 Porca do corpo x 26 20 20 28
101-2 Prisioneiro do corpo x 26 20 20 28
*101-3 Juntas do corpo Nota1 Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
102 Lateral LA 1 1 1 1 1
102-1 Porca da lateral LA x 2 3 3 3
102-1 Parafuso 10 x x x x
102-1 Porca da sobreposta x 2 x x x
102-2 Prisioneiro da lateral LA x x 3 3 3
102-2 Prisioneiro da sobreposta x 2 x x x
102-2 Porca da sobreposta 2 x x x x
*102-3 Junta do prisioneiro da lateral LA x Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
102-4 Prisioneiros 2 x x x x
102-4 Flange LA x x x 1 1
102-5 Parafuso do flange LA x x x 4 4
103 Lateral LF 1 1 1 1 1
103-1 Porca da lateral x x 3 3 3
103-1 Porca da sobreposta x 2 x x x
103-1 Parafuso 10 x x x x
103-2 Prisioneiro da lateral LF x x 3 3 3
103-2 Prisioneiro da lateral x 2 x x x
103-2 Porca da sobreposta 2 x x x x
*103-3 Junta do prisioneiro da lateral LF x Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
103-4 Prisioneiros 2 x x x x
103-4 Flange LF x x x 1 1
103-5 Parafuso do flange LF x x x 4 4
104 Cone LA 1 1 1 1 1
104-1 Porca da sobreposta LA x x 1 1 1
104-1 Parafuso de cone LA 8 8 x x x
104-2 Arruela da sobreposta LA x x 2 2 x
104-2 Porca da sobreposta LA x x x x 1
*104-3 Junta do cone LA Nota1 Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
104-4 Porca da sobreposta LA x x 1 1 x
104-4 Prisioneiro do cone LA x x x x 2
104-5 Prisioneiro do cone LA x x 2 2 x
104-6 Parafuso do cone LA x x x x 16
104-6 Parafuso do cone LA x x 8 12 x
105 Cone LF 1 1 1 1 1
Tabela 7 - Legenda das Vistas Explodidas das Figuras 19 (Continuação)
N° Índice Descrição Quantidade
46
CL-1000 CL-2000 CL-4000 CL-6000 CL-9000
105-1 Parafuso do cone LF 8 8 x x x
105-2 Arruela da sobreposta LF x x 2 2 2
*105-3 Junta do cone LF Nota1 Nota1 Nota1 Nota1 Nota1
105-4 Prisioneiro do Cone LF x x x x 2
105-4 Porca da sobreposta LF x x 1 2 x
105-5 Parafuso do cone LF x x x x 16
105-5 Prisioneiro do Cone LF x x 2 2 x
105-6 Parafuso do cone LF x x 8 12 x
110 Rotor 1 1 1 1 1
110-1 Chaveta de prensagem 1 1 1 x x
111 Eixo 1 1 1 1 1
111-1 Chaveta do eixo LA 1 1 1 1 1
111-2 Chaveta do eixo LF (para eixo duplo estendido) x x 1 1 1
112 Sobreposta 2 2 2 2 2
115 Tampa externa LA 1 1 1 1 1
115-1 Porca da tampa interna LA x x 3 3 3
115-1 Parafuso 3 3 x x x
115-2 Parafuso da tampa externa LA 3 3 2 x 2
115-2 Arruela da tampa externa LA x x x x 2
*115-3 Junta da tampa externa LA 1 1 1 1 1
115-4 Parafuso da tampa interna LA x x 3 x x
115-4 Arruela da tampa interna LA x x x x 3
115-4 Porca da tampa interna LA x x x 3 x
115-5 Parafuso da tampa externa LA (Maior) x x 1 x x
115-5 Parafuso da tampa externa LA x x x 3 2
115-6 Parafuso da tampa externa LA 3 x x 3 1
115-7 Parafuso da tampa interna LA x x x x 3
116 Tampa interna LA 1 1 1 1 1
116-1 Parafuso da tampa de fixação 1 x x x x
116-2 Tampa de fixação 1 x x x x
*116-3 Junta da Tampa interna LA x 1 1 1 1
*116-4 Anel "O" 1 x x x x
117 Tampa externa LF 1 1 1 1 1
117-1 Porca da tampa interna LF x x 3 3 3
117-1 Parafuso da tampa externa LF 3 3 x x x
117-2 Arruela da tampa interna LF 3 3 3 x 3
117-4 Parafuso da tampa externa LF 3 3 2 3 x
117-4 Arruela da tampa interna LF x x x x 3
117-5 Parafuso da tampa interna LF x x 3 x 2
117-5 Arruela de pressão 3 6 x x x
117-5 Porca da tampa interna x x x 3 x
117-6 Parafuso da tampa interna LF x x x x 1
117-6 Tampa emblema 1 1 1 1 1
117-6 Arruela da tampa interna LF x x x 3 x
117-7 Parafuso da tampa externa LF x x 1 3 3
117-8 Arruela da tampa externa LF x x 3 x 3
118 Tampa interna LF 1 1 1 1 1
*118-1 Anel "O" x 1 1 1 1
118-1 Parafuso 1 x x x x
118-2 Tampa de fixação 1 x x x x
*118-4 Anel "O" 1 x x x x
47
CL-1000 CL-2000 CL-4000 CL-6000 CL-9000
*119 Rolamento LA 1 1 1 1 1
*119-1 Porca de trava LA x x 1 1 1
*119-2 Arruela de trava do rolamento LA x x 1 1 1
*120 Rolamento LF 1 1 1 1 1
*120-1 Porca de trava LF 1 1 1 1 1
*120-2 Arruela de trava do rolamento LF x 1 1 1 1
*120-3 Junta do rolamento LF 2 x x x x
48
Figura 19a – Vista Explodida da Bomba CL-1000 – Posição de Montagem n° 4 (Padrão)
49
Figura 19b – Vista Explodida da Bomba CL-2000 – Posição de Montagem n° 1 (Padrão)
50
Figura 19c – Vista Explodida da Bomba CL-4000 – Posição de Montagem n° 1 (Padrão)
51
Figura 19d – Vista Explodida da Bomba CL-6000 – Posição de Montagem n° 1 (Padrão)
52
Figura 19e – Vista Explodida da Bomba CL-9000 – Posição de Montagem n° 1 (Padrão)
53
Outros Produtos NASH
MHF Bombas de vácuo tipo monobloco, eficientes e confiáveis.
Capacidades de 29 a 190 m3/h e vácuo de até 711 mmHg (ao
nível do mar).
NASH
A Div. of Gardner Denver
Av. Mercedes Benz, 700
Campinas - SP/Brasil
Tel.: +55 (19) 3765-8000
Fax: +55 (19) 3765-8001
info@GDNash.com.br
www.GDNash.com.br