Você está na página 1de 142

PL Ustawienie stopnia przyrumienienia chleba.

CZ Nastavení stupně propečenosti kůrky.


SK Nastavenie stupňa prepečenia chleba. instrukcja
HU A kenyér barnára sütési fokának a beállítása. użytkowania
RO Setarea nivelului de rumenire a pâinii. user 43Z010
RU Pегулирование степени обжарки корочки. manual Wypiekacz do
BG Настройка на степента на препичане на хляба.
43Z010 chleba
UA Встановлення ступені обжарення хліба.
Wypiekacz do Bread baking
EN Browning level setting.
chleba machine
Bread baking
machine
PL Cyfrowy programator czasu (opóźnienie do 13 h).
CZ Digitální časovač (odložení startu až 13 hod.).
SK Digitálny časovač (odložený štart do 13 h).
HU Digitális időprogramozó (késleltetés 13 h-ig).
RO Programare electronicǎ a timpului (cu retard de pânǎ la 13 h).
RU Цифровой таймер с отсрочкой старта до 13 часов.
BG Дигитален програматор на времето (закъснение до 13 h).
UA Цифровий програматор часу (затримка до 13 год.).
EN Digital timer (up to 13 h delay).

PL Wyjmowana misa i mieszadło pokryte nieprzywierającą powłoką.


Linia Produktów Product Line
CZ Odnímatelná mísa a míchadlo s povrchem zabraňujícím připékání.
SK Vyberateľná misa a miešačka s nepriľnavým povrchom.
HU Kivehető tál és tapadásgátló bevonattal rendelkező keverőlapát.
RO Vas mobil şi compartiment de amestecare acoperite cu un strat
împotriva lipirii.
RU Cъемная емкость для выпечки и мешалка с антипригарным
покрытием. PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE LT VARTOJIMO INSTRUKCIJA
BG Изваждаща се купа и бъркалка с незалепващо покритие. WYPIEKACZ DO CHLEBA APARAT PENTRU COPT PÂINEA DUONKEPĖ
Typ 43Z010 4–15 Tip 43Z010 50–61 Tipas 43Z010 99–109
UA Mиска, що виймається і змішувач з покриттям, що не
прилипає. CZ NÁVOD K POUŽITÍ RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Opiekacz Czajnik Mikser kielichowy Ekspres do kawy Ekspres do kawy
EN Removable baking tin and kneading pegs with anti-stick coating. DOMÁCÍ PEKÁRNA ХЛЕБОПЕЧКА MAIZES CEPŠANAS MAŠĪNA Sandwich maker Electric kettle Stand blender Espresso machine Espresso machine

Typ 43Z010 16–26 Tип 43Z010 62–74 Tips 43Z010 110–120


SK NÁVOD NA OBSLUHU BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ET KASUTUSJUHEND
GW43-007

DOMÁCA PEKÁREŇ ДОМАШНА ХЛЕБОПЕКАРНА LEIVAKÜPSETAJA


Typ 43Z010 27–37 Тип 43Z010 75–86 Mudel 43Z010 121–131
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS UA ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ EN USER MANUAL
KENYÉRSÜTŐ МАШИНКА ДЛЯ ВИПЧІКИ ХЛІБА BREAD BAKING MACHINE
43Z010 Típus 38–49 Тип 43Z010 87–98 Type 43Z010 132–144
www.zelmer.pl www.zelmer.pl
www.zelmer.com www.zelmer.com
A 1
PL Szanowni Klienci przed poparzeniem, ponieważ pojemnik i chleb są
3 bardzo gorące.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
● Wyłącz urządzenie od gniazdka sieci elektrycznej, gdy Notes
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom nie jest używane oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
8 dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania
urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia ● Wyłącz urządzenie od gniazdka sieci elektrycznej przed
urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użyt- ........................................................................
4 kowania.
2 mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejsze-
go użytkowania urządzenia. ● Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej pocią- ........................................................................
gając za przewód.
9 ........................................................................
6 7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ● Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu
lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni. ........................................................................
11 ● Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
● Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
się z treścią całej instrukcji obsługi. uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko- ........................................................................
12 ● Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. dzona.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu ga- ........................................................................
5 stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
14 dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub ........................................................................
17 13 15 16
● Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek- w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
10 trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. ........................................................................
w kołek ochronny o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia. Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może ........................................................................
● Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej po-
B wierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania gęstego
ciasta. Jest to szczególnie ważne w przypadku stoso-
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
........................................................................
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. ........................................................................
wania zaprogramowanych funkcji oraz jeśli urządzenie
pozostawione jest bez nadzoru. W przypadku wyjątkowo ● Nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia. Stosuj rę- ........................................................................
gładkich powierzchni, urządzenie umieść na cienkiej, gu- kawice kuchenne. Po zakończonym procesie pieczenia
mowej podkładce. urządzenie jest bardzo gorące. ........................................................................
● Podczas pracy urządzenia, umieść je w odległości co ● Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
1 2 3 4 najmniej 10 cm od innych przedmiotów. żem i czyszczeniem. Urządzenie wyposażone jest w ter- ........................................................................
moizolowaną obudowę. Metalowe części urządzenia
● Nie umieszczaj urządzenia na lub w pobliżu kuchenki
nagrzewają się podczas pracy. ........................................................................
gazowej, elektrycznej lub gorącego piekarnika.
● Zwróć szczególną uwagę podczas przenoszenia urzą- ● Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia ........................................................................
dzenia, zwłaszcza, jeżeli w środku znajdują się gorące i przewodu zasilającego w wodzie.
substancje. ● Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów ........................................................................
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
● Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficz- ........................................................................
pracy urządzenia.
ne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
● Nie stosuj większej ilości składników niż podano w prze-
● Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
........................................................................
5 6 7 8 pisie. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno się upie-
cze lub ciasto wyleje się na zewnątrz. Stosuj się do zale- środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach po- ........................................................................
ceń niniejszej instrukcji obsługi. wodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem
tradycyjnych płynów do naczyń. ........................................................................
● Do urządzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani innych
● Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
materiałów, gdyż mogą one spowodować pożar lub ........................................................................
zwarcie. ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
● Nie przykrywaj urządzenia ręcznikiem, ani innymi mate- ● Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania ........................................................................
riałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą znajdować przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi-
ujście z urządzenia. W przypadku przykrycia urządzenia zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające ........................................................................
łatwopalnymi materiałami, kontaktu z zasłonami itp. za- doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko- ........................................................................
9 10 11 12 chodzi ryzyko pożaru.
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
● Przed ustawieniem urządzenia na wypiek danego rodza- za ich bezpieczeństwo. ........................................................................
ju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany przepis
w czasie, gdy można obserwować urządzenie, upewnia- ● Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się ........................................................................
jąc się, że składniki dobrane są w odpowiednich propor- sprzętem.
cjach, ciasto nie jest zbyt gęste lub rzadkie, a ilość masy ........................................................................
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
nie jest zbyt duża i ciasto nie wylewa się. zrozumiane. ........................................................................
● Podczas wyjmowania z urządzenia pojemnika do
wypieku wraz z upieczonym chlebem używaj do tego ........................................................................
specjalnych rękawic lub tkanin zabezpieczających
13 14 15 16

4
Dane techniczne 15 Przycisk COLOR – ustawianie żądanego stopnia przy-
rumienienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej 16 Przycisk MENU – wybór programu.
wyrobu.
17 Przycisk LOAF – ustawienie wagi zgodnie z opisem po-
Wypiekacz do chleba jest urządzeniem klasy I, wyposażo-
nym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze niżej.
stykiem ochronnym.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Funkcje urządzenia
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
FUNKCJA BRZĘCZYKA
–– Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC. Brzęczyk włącza się:
–– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ●● Po naciśnięciu przycisków programujących.
– 2004/108/EC. ●● Podczas drugiego procesu mieszenia ciasta w progra-
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. mach BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, aby określić
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach moment, w którym do ciasta można dodać składniki takie
www.zelmer.pl. jak np. ziarna, owoce, orzechy.
●● Po zakończeniu programu.
Budowa urządzenia (Rys. A) FUNKCJA PAMIĘCI
ELEMENTY URZĄDZENIA W przypadku krótkiej przerwy w dostawie prądu, wynoszącej
do 5 minut, pozycja programu jest zapamiętywana i urządze-
1 Zdejmowana pokrywa. nie może kontynuować pracę po usunięciu awarii. Możliwe
2 Uchwyt. jest to wyłącznie, jeżeli program został zatrzymany przed
3 Okienko. fazą mieszania ciasta. W innym przypadku niezbędne jest
rozpoczęcie całego procesu od początku.
4 Górny otwór wentylacyjny.
5 Boczne otwory wentylacyjne. FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA
6 Pojemnik do wypieku. Jeśli po wcześniejszym użytkowaniu urządzenia jego tempe-
ratura jest zbyt wysoka, aby rozpocząć nowy program, po
7 Łopatka mieszająca. ponownym naciśnięciu START na wyświetlaczu pojawi się
8 Komora wypieku. komunikat E 01 i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. W takim
9 Panel sterowania. przypadku przytrzymaj przycisk START/STOP do momentu,
w którym komunikat E 01 zniknie z wyświetlacza i pojawi się
AKCESORIA na nim ustawienie podstawowe. Następnie wyjmij pojemnik
10 Łyżka do mierzenia. do wypieku i poczekaj, aż urządzenie wystygnie. Program
BAKE może zostać rozpoczęty w każdym momencie, nawet,
11 Pojemnik do mierzenia. jeśli urządzenie jest rozgrzane.
PANEL STEROWANIA Działanie i obsługa urządzenia (Rys. B)
12 Wyświetlacz LCD – wyświetla informacje dotyczące wy-
branego programu, czasu pozostałego do końca programu 1 Włóż pojemnik do wypieku.
oraz stopnia przyrumienienia chleba. Pojemnik do wypieku pokryty jest powłoką zapobiegającą
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „1 3:25”. Cyfra „1” okre- przywieraniu. Umieść pojemnik dokładnie na środku pod-
śla program, który został wybrany, zaś symbol „3:25” ozna- stawy, wewnątrz urządzenia. Lekkie naciśnięcie środka po-
cza czas trwania wybranego programu. Położenie dwóch jemnika spowoduje zablokowanie sprężyn przytrzymujących
znaczników określa wybrany stopień przyrumienienia oraz pojemnik po prawej i po lewej stronie komory. Aby wyjąć
wagę. Domyślnym ustawieniem po włączeniu urządzenia pojemnik, zdecydowanym ruchem pociągnij za uchwyt do
jest „wysoka waga” oraz „średni stopień przyrumienienia”. przenoszenia pojemnika do góry.
W  czasie trwania programu na wyświetlaczu będą widocz- UWAGA: Po zakończeniu procesu pieczenia uchwyt
ne informacje dotyczące postępu procesu wypieku. Czas jest gorący. Należy użyć rękawicy kuchennej.
widoczny na wyświetlaczu będzie się stopniowo zmniejszał.
Na wyświetlaczu widoczne są również inne informacje, doty- 2 Włóż łopatkę mieszającą.
czące programatora czasu (TIMER), ogrzewania wstępnego
(PREHEAT), zagniatania (KNEADING), pauzy (PAUSE), Osadź łopatkę mieszającą nakładając otwór w łopatce mie-
wzrostu ciasta (RISE), wypieku (BAKE), funkcji utrzymywa- szającej na trzpień w pojemniku do wypieku.
nia ciepła (WARM) oraz zakończenia programu (END). 3 Dodaj składniki.
13 Przycisk START/STOP – rozpoczyna i kończy program. Składniki wkładaj do pojemnika zgodnie z kolejnością okre-
śloną w odpowiednim przepisie. Przykładowe przepisy poda-
14 Przyciski programatora czasu TIMER – ustawienie ze-
no w dalszej części instrukcji.
gara.

5
4 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniaz- Programy SUPER RAPID 700 g (super szybki) (5), SUPER
da sieci elektrycznej. RAPID 900 g (super szybki) (6), JAM (DŻEM) (11), BAKE
5 Wybierz żądany program za pomocą przycisku MENU. (PRZYRUMIENIANIE) (12) nie mogą zostać ustawione
z funkcją programatora czasu. Do czasu, po upływie którego
Przycisk MENU służy do wyboru programów szczegółowo
rozpocząć się ma proces wypieku należy dodać czas trwania
opisanych poniżej.
danego programu oraz jedną godzinę po zakończeniu pro-
●● BASIC (PODSTAWOWY) cesu pieczenia.
Do przygotowania białego, pszennego i żytniego pieczywa. Maksymalny możliwy czas ustawienia wynosi 13 godzin.
To najczęściej używany program.
Przykład:
●● FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)
Jest godzina 20:30, a chleb ma być gotowy na 7:00 rano na-
Do przygotowania szczególnie lekkiego białego pieczywa. stępnego dnia tzn. za 10 godzin i 30 minut. Naciskaj przycisk
●● WHOLEWHEAT (PIECZYWO RAZOWE) TIME do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol
Do przygotowania pieczywa razowego. 10:30, to jest ilość czasu od teraz (20:30) do chwili, w której
●● SWEET (SŁODKIE PIECZYWO) chleb ma być gotowy. Podczas korzystania z funkcji progra-
matora czasu nie wolno używać łatwo psujących się składni-
Do przygotowywania np. słodkiego ciasta na zakwasie.
ków takich jak mleko, owoce, jogurt, cebula, jajka itp.
●● SUPER RAPID 700 g (SUPER SZYBKI 700 g) 9 Naciśnij przycisk START/STOP.
Do zagniatania i pieczenia bochenków chleba do 700 g.
Przycisk START/STOP służy również do zatrzymania pro-
●● SUPER RAPID 900 g (SUPER SZYBKI 900 g) gramu w każdej chwili. W tym celu naciśnij i przytrzymaj
Do zagniatania i pieczenia bochenków chleba do 900 g. przez około 3 sekundy przycisk START/STOP, do momentu
●● QUICK (SZYBKI) gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi
Do szybkiego przygotowania białego, pszennego i żytniego się początkowa pozycja wybranego programu. Jeżeli chcesz
pieczywa. zastosować inny program, wybierz go przy pomocy przyci-
sku MENU.
●● BROWN BREAD (PIECZYWO CIEMNE)
10 Mieszanie i zagniatanie ciasta.
Do przygotowania ciemnego pieczywa itp.
Urządzenie do wypieku chleba automatycznie miesza i za-
●● DOUGH (CIASTO)
gniata ciasto do momentu, w którym osiągnie ono odpowied-
Do przygotowania ciasta. nią konsystencję.
●● BAGEL DOUGH (CIASTO NA BAJGLE)
Do przygotowania ciasta na bajgle. UWAGA: Podczas fazy mieszania i zagniatania ciasta
pokrywa urządzenia powinna być zamknięta. Podczas
●● JAM (DŻEM) tej fazy można jeszcze dodawać niewielkie ilości wody,
Do przygotowywania marmolad i dżemów. płynu lub innych składników.
●● BAKE (PRZYRUMIENIANIE)
11 Pozostawianie ciasta do wzrostu.
Do przyrumieniania chleba i ciasta.
Po ostatnim cyklu mieszenia, urządzenie nagrzewa się do
6 Wybierz wagę odpowiednią dla danego programu. temperatury optymalnej dla wzrostu ciasta.
Przycisk LOAF służy do ustawienia wagi chleba (patrz tabela):
UWAGA: Podczas fazy wzrostu ciasta zamknij pokry-
POZIOM I = mały chleb o wadze do 500 g wę i nie otwieraj jej aż do zakończenia wypieku chle-
POZIOM II = średni chleb o wadze do 700 g ba. Zdjęcia mają na celu jedynie przedstawienie fazy
wzrostu ciasta.
POZIOM III = duży chleb o wadze do 900 g
12 Pieczenie.
7 Następnie wybierz żądany poziom przyrumieniania. Urządzenie do wypieku chleba automatycznie ustawia czas
Przycisk COLOR służy do ustawienia żądanego stopnia i temperaturę pieczenia. Jeśli chleb jest zbyt jasny pod ko-
przyrumienienia: LIGHT (słabe), MEDIUM (średnie), DARK niec programu, zastosuj program BAKE, aby mocniej przy-
(mocne). rumienić chleb. W tym celu naciśnij przycisk START/STOP
8 Ustaw czas rozpoczęcia programu za pomocą przy- przytrzymując go przez około 3 sekundy (do momentu, gdy
cisku TIME. rozlegnie się sygnał dźwiękowy). Następnie wciśnij przycisk
MENU i wybierz program BAKE. Gdy żądany poziom przy-
PRZYCISKI PROGRAMATORA CZASU TIMER rumienienia zostanie osiągnięty zatrzymaj proces, przytrzy-
Następujące programy mogą zostać ustawione z funkcją mując przez około 3 sekundy przycisk START/STOP (do
programatora czasu: BASIC (podstawowy) (1), FRENCH momentu, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy).
(ciasto francuskie) (2), WHOLEWHEAT (pieczywo razowe) UWAGA: Podczas fazy pieczenia ciasta zamknij pokrywę
(3), SWEET (słodkie pieczywo) (4), QUICK (szybki) (7), i nie otwieraj jej aż do zakończenia wypieku chleba. Zdję-
BROWN BREAD (ciemne pieczywo) (8), DOUGH (ciasto) (9) cia mają na celu jedynie przedstawienie fazy pieczenia.
oraz BAGEL DOUGH (bajgiel) (10).

6
13 Podgrzewanie. 15 Wyjmij pojemnik do wypieku korzystając z rękawicy
Po zakończeniu procesu pieczenia włącza się brzęczyk, któ- kuchennej i przewróć go.
ry sygnalizuje, że chleb może zostać wyjęty z urządzenia. 16 Jeśli chleb nie wychodzi od razu z pojemnika kilkakrot-
Natychmiast rozpoczęty zostaje równocześnie jednogodzin- nie, delikatnie wstrząśnij pojemnikiem, aż chleb wypadnie.
ny proces podgrzewania.
14 Zakończenie faz programu. UWAGA: Jeśli łopatka miesząca pozostanie wewnątrz
chleba, można nieznacznie naciąć bochenek i wycią-
Po zakończeniu programu wyciągnij wtyczkę przewodu przy- gnąć łopatkę na zewnątrz.
łączeniowego z gniazda sieci elektrycznej.

FAZY PRACY URZĄDZENIA


1
FUNKCJA
BASIC (PODSTAWOWY)

BAKING (wypiek) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)

LOAF (bochenek) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(opóźnienie startu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(zagniatanie 1)
PAUSE (pauza) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(zagniatanie 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (wzrost 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(zagniatanie 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (wzrost3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (wypiek) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m
WARM
1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(czas całkowity)

2
FUNKCJA
FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)

BAKING (kolor) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)

LOAF (bochenek) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(opóźnienie startu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(zagniatanie 1)

7
2
FUNKCJA
FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)

BAKING (kolor) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)

PAUSE (pauza) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(zagniatanie 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (wzrost 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(zagniatanie 4)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (wzrost3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (wypiek) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m
WARM
1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(czas całkowity)

3
FUNKCJA
WHOLEWHEAT (PIECZYWO RAZOWE)

BAKING (wypiek) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)

LOAF (bochenek) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(opóźnienie startu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
(ogrzewanie wstępne)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(zagniatanie 1)
PAUSE (pauza) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(zagniatanie 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (wzrost 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(zagniatanie 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (wzrost3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (wypiek) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m
WARM
1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(czas całkowity)

8
4 5 6 7 8 9 10 11 12

(SUPER SZYBKI 700 g)

(SUPER SZYBKI 900 g)


(SŁODKIE PIECZYWO)

(CIASTO NA BAJGLE)
(PIECZYWO CIEMNE)

(PRZYRUMIENIANIE)
SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g

BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
(CIASTO)
(SZYBKI)
FUNKCJA

DOUGH
SWEET

(DŻEM)
QUICK

BAKE
JAM
LOAF (bochenek) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(opóźnienie startu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m
(ogrzewanie wstępne)
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(zagniatanie 1)
PAUSE (pauza) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(zagniatanie 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (wzrost 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(zagniatanie 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (wzrost3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (wypiek) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m
WARM
1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m
(utrzymywanie ciepła)
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(czas całkowity)

Ogrzewanie urządzenia w celu wzrostu ciasta. i pieczenia, urządzenie musi ostygnąć przez około pół
Ogrzewanie włączane jest jedynie w przypadku, jeśli tempe- godziny.
ratura pokojowa wynosi poniżej 25°C. Jeśli temperatura po- ●● Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci elek-
kojowa jest wyższa niż 25°C, składniki mają już odpowiednią trycznej i odczekaj aż wystygnie. Do mycia używaj ła-
temperaturę i nie wymagają podgrzewania. godnego detergentu. Nie wolno używać chemicznych
środków czyszczących, benzyny, środków do czysz-
Czyszczenie i konserwacja czenia piekarników lub wszelkich innych środków, które
mogą porysować lub zniszczyć powłokę urządzenia.
●● Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
●● Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z pokrywy, obu-
pojemnik do wypieku oraz łopatkę mieszającą przy uży- dowy i komory wypieku za pomocą wilgotnego ręcznika.
ciu delikatnego detergentu (nie wolno zanurzać pojemni- Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, ani wlewać
ka do wypieku w wodzie). wody do komory wypieku!
●● Przed pierwszym użyciem, zaleca się nasmarować nowy ●● Aby ułatwić czyszczenie można zdjąć pokrywę ustawia-
pojemnik do wypieku oraz łopatkę mieszającą tłuszczem jąc ją pod kątem a następnie pociągając do góry.
odpornym na wysoką temperaturę, a następnie nagrzać
je w piekarniku przez około 10 minut. Po wystygnięciu ●● Pojemnik do wypieku należy przetrzeć z zewnątrz wilgot-
ną szmatką. Wnętrze pojemnika można myć przy uży-
usuń tłuszcz z pojemnika przy użyciu ręcznika papiero-
ciu płynu do zmywania naczyń. Pojemnika nie zanurzaj
wego. Dzięki temu zabiegowi chroniona będzie powłoka
w wodzie.
zapobiegająca przywieraniu ciasta. Czynność tę można
powtórzyć raz na jakiś czas. ●● Łopatkę do mieszania oraz trzpień napędzający czyść na-
tychmiast po użyciu. Jeśli łopatka do mieszania pozosta-
●● Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszczeniem nie w pojemniku, będzie ją później trudno stamtąd wyjąć.
lub schowaniem. Przed kolejnym procesem zagniatania

9
W takim przypadku napełnij pojemnik ciepłą wodą i pozo- kowaniem urządzenia. Jest to sytuacja normalna. Zmiana
staw na 30 minut. Następnie wyjmij łopatkę. ta w żaden sposób nie zmienia właściwości powłoki.
●● Pojemnik pokryty jest powłoką nieprzywierającą. Nie wol- ●● Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że urządze-
no używać metalowych przedmiotów, które mogłyby ją nie całkowicie wystygło i jest suche. Urządzenie należy
porysować. Kolor powłoki będzie się zmieniał wraz z użyt- przechowywać z zamkniętą pokrywą.

PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZĄCE URZĄDZENIA


Problem Przyczyna Rozwiązanie
Składniki przykleiły się do
Z komory pieczenia lub
komory pieczenia lub do Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i wyczyść zewnętrzną część
z otworów wentylacyjnych
zewnętrznej części pojemnika pojemnika do wypieku lub komorę pieczenia.
wydobywa się dym.
do wypieku.
Niewłaściwe ustawienie
Sprawdź wybrane menu i inne ustawienia.
programu.
Naciśnięto przycisk START/
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa.
STOP podczas pracy urządzenia.
Podczas pracy urządzenia Pokrywę można otwierać wyłącznie, jeżeli czas na wyświetlaczu wynosi
Składniki nie zostały kilkakrotnie została podniesiona więcej niż 1:30 (dotyczy wyłącznie programów 1,2,3,4).
wymieszane lub chleb pokrywa. Należy upewnić się, że pokrywa została właściwie zamknięta.
nieodpowiednio się upiekł.
Długa przerwa w dostawie prądu
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa.
podczas pracy urządzenia.
Sprawdź, czy łopatki mieszące nie zostały zablokowane przez ziarna, itp.
Rotacja łopatek mieszających Wyciągnij pojemnik do wypieku i sprawdź, czy elementy napędowe się
jest zablokowana. obracają. W przeciwnym wypadku urządzenie należy oddać do punku
naprawy.
Chleb został pozostawiony zbyt
Chleb opada w środku i jest Wyjmij chleb z pojemnika do wypieku przed zakończeniem funkcji
długo w pojemniku po upieczeniu
wilgotny na spodzie. podgrzewania.
i podgrzaniu.
Przed kolejnym wypiekiem wyczyść łopatkę mieszającą i trzpień. W razie
Chleb trudno jest wyjąć Spód bochenka przykleił się do
konieczności, napełnij pojemnik ciepłą wodą i pozostaw na 30 minut. Pozwoli
z pojemnika. łopatki mieszającej.
to w prosty sposób wyjąć i wyczyścić łopatkę mieszającą.
Urządzenie nie włącza się. Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/STOP, aż na wyświetlaczu pojawi się
Włącza się sygnał dźwięko- Urządzenie nie wystygło po normalny kod programu. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Wyjmij
wy. Na wyświetlaczu pojawił poprzednim procesie pieczenia. pojemnik do wypieku i odczekaj, aż wystygnie i osiągnie temperaturę pokojową.
się symbol E 01. Następnie podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i ponownie włącz.
Rozpocznij test urządzenia. W tym celu naciskając i przytrzymując przycisk
menu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej, a następnie ponownie
Na wyświetlaczu pojawia się Błąd programu lub błąd je podłącz. Zwolnij przycisk. Zostanie przeprowadzony test urządzenia.
komunikat „EEE”. elektroniczny. Ponownie odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu powinien
pojawić się kod normalnego programu. W przeciwnym wypadku urządzenie
należy oddać do punku serwisowego.

10
KLASYCZNE PRZEPISY
BIAŁY CHLEB CHLEB NA MAŚLANCE
(waga chleba ok. 900 g) (waga chleba ok. 900 g)
Składniki: Składniki:
Urządzenie szczególnie nadaje się Woda lub mleko 425 ml Maślanka 375 ml
do stosowania gotowych mieszanek Sól 1 ½ łyżeczki Sól 1 łyżeczka
chlebowych, które dostępne są w sklepach. Cukier 1 ½ łyżeczki Cukier 1 łyżeczka
Mąka typu 500 600 g Mąka typu 500 500 g
Suche drożdże 1 łyżeczka Suche drożdże 1 łyżeczka
Program: BASIC lub FRENCH Program: BASIC lub FRENCH
CIASTO Z ORZECHAMI I RODZYNKAMI CHLEB SŁONECZNIKOWY CHLEB Z SIEDMIU ZBÓŻ
(waga ciasta ok. 900 g) (waga chleba ok. 900 g) (waga chleba ok. 700 g)
Składniki: Składniki: Składniki:
Woda lub mleko 350 ml Woda 350 ml Woda lub mleko 300 ml
Margaryna lub masło 1 ½ łyżki stołowej Masło 1 łyżka stołowa Margaryna lub masło 1 ½ łyżki stołowej
Sól 1 łyżeczka Mąka typu 550 540 g Sól 1 łyżeczka
Cukier 2 łyżki stołowe Nasiona słonecznika 5 łyżek stołowych Cukier 2 ½ łyżki stołowej
Mąka typu 500 540 g Sól 1 łyżeczka Mąka typu 550 240 g
Suche drożdże 1 łyżeczka Cukier 1 łyżka stołowa Pszenna mąka razowa 240 g
Rodzynki 100 g Suche drożdże 1 łyżeczka Płatki z 7 zbóż 60 g
Rozdrobnione orzechy 3 łyżki stołowe Suche drożdże 1 łyżeczka
Program: BASIC Program: BASIC
Program: WHOLEWHEAT
Rodzynki i orzechy można dodawać po usły- Rada: nasiona słonecznika można zastąpić na-
W przypadku zastosowania całych ziaren
szeniu pierwszego sygnału dźwiękowego sionami dyni. Prażenie nasion na patelni sprawi,
należy je wcześniej namoczyć.
lub po 1 cyklu mieszenia ciasta. iż nabiorą one intensywniejszego smaku.
CHLEB CEBULOWY CHLEB RAZOWY CIASTO Z CZEKOLADĄ I ORZECHAMI
(waga chleba ok. 900 g) (waga chleba ok. 900 g) (waga chleba ok. 700 g)
Składniki: Składniki: Składniki:
Woda lub mleko 250 ml Woda lub mleko 300 ml Woda 275 ml
Margaryna lub masło 1 łyżka stołowa Margaryna lub masło 1½ łyżki stołowej Krem czekoladowo-
Sól 1 łyżeczka Jaja 1 szt. orzechowy 90 ml
Cukier 2 łyżki stołowe Sól 1 łyżeczka Sól 1½ łyżeczki
Duża, posiekana cebula 1 szt. Cukier 2 łyżeczki Cukier puder 1½ łyżeczki
Mąka typu 550 540 g Mąka typu 550 360 g Mąka typu 500 300 g
Suche drożdże 1 łyżeczka Pszenna mąka razowa 180 g Mąka zwykła 150 g
Suche drożdże 1 łyżeczka Suche drożdże 1 łyżeczka
Program: WHOLEWHEAT
Program: BASIC
Uwaga: Stosując program „DELAY TIMER” Program: FRENCH
Ten chleb należy od razu upiec.
zamiast jajek należy dodać więcej wody.
CHLEB FOCACCIA Z ROZMARYNEM FRANCUSKIE BAGIETKI CIASTO NA PIZZĘ
I CZOSNKIEM (waga chleba ok. 900 g) (składniki na 3 pizze)
Składniki: Składniki: Składniki:
Woda 200 ml Woda 300 ml Woda 300 ml
Oliwa z oliwek 1 łyżka stołowa Miód 1 łyżka stołowa Sól 3
/4 łyżeczki
Świeży posiekany Sól 1 łyżeczka Oliwa z oliwek 1 łyżka
rozmaryn 2 łyżki stołowe Cukier 1 łyżeczka stołowa
Czosnek, obrany Mąka typu 550 540 g Mąka typu 500 450 g
i wyciśnięty 3 ząbki Suche drożdże 1 łyżeczka Cukier 2 łyżeczki
Mąka 500 350 g Suche drożdże 1 łyżeczka
Sól 1 łyżeczka
Suche drożdże ½ łyżeczka
Program: DOUGH Program: DOUGH
Po procesie wyrabiania ciasta podziel Po procesie wyrabiania ciasta rozwałkuj
Program: DOUGH gotowe go na 2-4 części, uformuj długie go, uformuj okrągły kształt i odstaw na 10
bochenki i odstaw na 30-40 minut. Ukośnie minut. Rozsmaruj sos i nałóż dodatki. Piecz
ponacinaj ciasto i wstaw do piekarnika. w piekarniku przez 20 minut.

11
DŻEM POMARAŃCZOWY DŻEM TRUSKAWKOWY DŻEM MALINOWY

Składniki: Składniki: Składniki:


Pomarańcze 400 g Truskawki, umyte Świeże maliny, umyte 450 g
Cytryny 100 g i odszypułkowane 450 g Cukier żelujący 450 g
2:1 cukier żelujący 250 g Cukier żelujący 450 g
Program JAM Program JAM Program: JAM
CHLEB WIŚNIOWY CHLEB Z MĄKI BEZGLUTENOWEJ
DŻEM MORELOWY
(waga chleba ok. 700 g) (waga chleba ok. 900 g)
Składniki: Składniki: Składniki:
Świeże morele, umyte 450 g Sok wiśniowy 75 ml Woda lub mleko 425 ml
Zimna woda 2 łyżki stołowe Mleko 20 ml Sól 1 ½ łyżeczki
Cukier żelujący 450 g Miód 15 g Cukier 1 ½ łyżeczki
Skórka cytrynowa + sok z ½ cytryny Masło 15 g Mąka typu 500 500 g mąki
Jogurt wiśniowy 135 g bezglutenowej
Suche drożdże 1 łyżeczka
Wiśnie bez pestek 20 g
Mąka typu 550 410 g
Suche drożdże 1 łyżeczka
Proszek do
pieczenia ½ łyżki
Sól ½ łyżeczki
Cukier 1 łyżeczka
Program: BASIC lub SWEET
Program: JAM Po sygnale dźwiękowym dodać: Program: BASIC lub FRENCH
20 g zmielonych orzechów włoskich
W tabelach znajdują się przykładowe przepisy oraz orientacyjne ilości składników. Nie należy traktować tych zapisów jako książki kulinarnej.
Postępuj według indywidualnych upodobań oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej literaturze i poradnikach.

KIEDY DOKONAĆ KOREKTY W PRZEPISACH


Rozwiązanie
Problem Prawdopodobna przyczyna
(opis poniżej)
Chleb rośnie zbyt szybko. - Zbyt dużo drożdży, zbyt duża ilość mąki, niewystarczająca ilość soli. a/b
- Brak lub zbyt mało drożdży. a/b
- Stare lub nieświeże drożdże. e
- Zbyt gorący płyn. c
Chleb nie rośnie wcale lub
- Nastąpił kontakt drożdży z płynem. d
w sposób niewystarczający.
- Nieodpowiedni rodzaj mąki lub nieświeża mąka. e
- Zbyt duża lub zbyt mała ilość płynu. a/b/g
- Zbyt mało cukru. a/b

Ciasto zbyt mocno rośnie - Jeśli woda jest zbyt miękka, drożdże mocniej fermentują. f
i wylewa się z pojemnika.
- Zbyt dużo mleka powoduje fermentację drożdży. c

- Ilość ciasta jest większa od pojemności pojemnika i chleb opada. a/f

- Fermentacja jest zbyt krótka lub zbyt szybka ze względu na nadmierną temperaturę
Chleb opada w środku. c/h/i
wody lub komory pieczenia, lub nadmierną wilgotność.
- Brak soli lub niewystarczająca ilość cukru. a/b
- Zbyt dużo płynu. h
- Zbyt dużo mąki lub zbyt mało płynu. a/b/g
Chleb jest ciężki, - Zbyt mało drożdży lub cukru. a/b
grudkowaty. - Zbyt dużo owoców, mąki razowej lub innego składnika. b
- Stara lub nieświeża mąka. e

12
Rozwiązanie
Problem Prawdopodobna przyczyna
(opis poniżej)
- Zbyt duża lub zbyt mała ilość płynu. a/b/g
Chleb nie jest upieczony
- Zbyt duża wilgotność. h
w środku
- Przepis z wilgotnymi składnikami, np. jogurtem. g
- Zbyt duża ilość wody. g
Chropowata struktura - Brak soli. b
chleba, lub zbyt dużo
otworów w chlebie. - Duża wilgotność, zbyt gorąca woda. h/i
- Zbyt dużo płynu. c
- Objętość chleba jest zbyt duża względem pojemnika. a/f
- Zbyt dużo mąki, szczególnie w przypadku jasnego chleba. f
Nieupieczona, gąbczasta
- Zbyt dużo drożdży lub zbyt mało soli. a/b
powierzchnia.
- Zbyt dużo cukru. a/b
- Inne słodkie składniki oprócz cukru. b
Kromki chleba są nierówne
lub w środku znajdują się - Chleb nie schłodził się wystarczająco (para nie zdążyła ujść). j
grudki.
Na skórce chleba znajduje
- Po mieszaniu ciasta po bokach urządzenia pozostała mąka. g/i
się mąka.

Rozwiązania dla powyższych problemów Uwagi dotyczące przepisów


a) Należy dokładnie odmierzać składniki.
b) Należy dopasować ilość składników i sprawdzić, czy 1. Składniki
wszystkie składniki zostały dodane. ●● Ze względu na fakt, że każdy składnik odgrywa okre-
c) Należy dodać inny płyn lub pozostawić go do schłodze- śloną rolę w pomyślnym procesie wypieku chleba, ich
nia w temperaturze pokojowej. Składniki należy dodawać poprawne odmierzanie jest równie ważne, co kolejność
zgodnie z kolejnością określoną w odpowiednim przepi- ich dodawania.
sie. Po środku nasypanej mąki zrobić dołek i wsypać do ●● Najważniejsze składniki takie, jak płyn, mąka, sól, cu-
niego rozdrobnione lub suche drożdże. Nie należy do- kier czy drożdże (można stosować suche lub świeże
puścić, aby drożdże weszły w bezpośredni kontakt drożdże) wpływają na sukces w przygotowaniu ciasta
z płynem. i chleba. Należy zawsze stosować odpowiednie ilości
d) Należy stosować wyłącznie świeże i odpowiednio prze- składników w odpowiednich proporcjach.
chowywane składniki. ●● Należy stosować letnie składniki, jeśli ciasto musi zo-
e) Należy zmniejszyć całkowitą ilość składników, nie do- stać przygotowane od razu. W przypadku ustawiania
dawać więcej mąki niż podano w przepisie. Należy programu z funkcją programatora czasu, zalecane jest
zmniejszyć ilość składników o ⅓. używanie chłodnych składników, aby drożdże nie zaczę-
f) Należy zmniejszyć ilość dodanego płynu. Jeśli używa- ły rosnąć zbyt wcześnie.
ne są składniki zawierające wodę, należy odpowiednio ●● Margaryna, masło i mleko wpływają na smak chleba.
zmniejszyć wtedy ilość płynu. ●● Ilość cukru można zmniejszyć o 20%, aby skórka była
g) W przypadku bardzo wilgotnej pogody, dodać o 1-2 łyżki delikatniejsza i cieńsza, co nie wpłynie na wynik piecze-
stołowe mniej wody. nia. Aby skórka była delikatniejsza i bardziej miękka, cu-
h) W przypadku ciepłej pogody, nie stosować funkcji pro- kier można zastąpić miodem.
gramatora czasu. Należy używać chłodne płyny. ●● Gluten wytwarzany w mące podczas mieszania ciasta
i) Natychmiast po upieczeniu należy wyjąć chleb z pojem- zapewnia odpowiednią strukturę chleba. Idealna mie-
nika i pozostawić go do wystygnięcia przez przynajmniej szanka mąki składa się z  40% z mąki razowej i 60%
15 minut przed krojeniem. z mąki białej.
j) Należy zmniejszyć ilość drożdży lub wszystkich składni- ●● Jeżeli chcesz dodać do chleba ziarna zbóż, pozostaw je
ków o ¼. przez noc w wodzie. Zmniejsz ilość mąki i płynu (maksy-
malnie o 1/5 mniej).
●● Zakwas jest niezbędny przy stosowaniu mąki żytniej.
Zawiera on mleko i bakterie octowe, które sprawiają, że
chleb jest lżejszy i  dokładnie fermentuje. Zakwas moż-
na przygotować samemu, jednak jest to czasochłonne.

13
Z tego względu w poniższych przepisach zastosowano ●● Zastępowanie płynów: W przypadku stosowania skład-
sproszkowany koncentrat zakwasu. Jest on dostępny ników zawierających w swoim składzie płyny (np. twa-
w 15-gramowych opakowaniach (na 1 kg mąki). Zaleca- róg, jogurt, etc.), dodawana ilość płynu powinna zostać
my stosowanie się do poniższych przepisów (½, ¾ lub zmniejszona. W przypadku dodawania jajek, należy je
1 opakowanie). Jeśli dodane zostanie mniej zakwasu niż wbić do miarki i wypełnić ją pozostałymi płynami, aby
podano w przepisie, chleb będzie się kruszył. mieć kontrolę nad ilością składników. Ciasto sporządza-
●● Jeśli sproszkowany zakwas ma inne stężenie (100-gra- ne w miejscu znajdującym się na dużej wysokości (po-
mowe opakowanie na 1 kg mąki), ilość mąki należy wyżej 750 metrów), będzie rosło szybciej. Można wtedy
zmniejszyć o 80 g na 1 kg mąki. zmniejszyć ilość drożdży od ¼ do ½ łyżeczki, aby pro-
●● Można stosować również zakwas w płynie. Należy sto- porcjonalnie zmniejszyć wzrost ciasta. To samo dotyczy
sować się do ilości podanych na opakowaniu. Wypełnij miejsc, do których dostarczana jest wyjątkowo miękka
miarkę płynnym zakwasem i uzupełnij innymi płynnymi woda.
składnikami w odpowiednich ilościach, zgodnie z prze-
pisem.
3. Dodawanie i odmierzanie składników i ilości
●● Zakwas pszenny częściej sprzedawany jest w formie ●● Należy zawsze najpierw wlać płyn, a dopiero na koń-
cu dodać drożdże. Aby uniknąć zbyt szybkiego wzrostu
suchej. Poprawia on podatność ciasta, jego świeżość
drożdży (szczególnie podczas użycia funkcji progra-
i smak. Jest również łagodniejszy niż zakwas żytni.
matora czasu), nie wolno dopuścić do kontaktu płynów
●● Do pieczenia chleba na zakwasie zastosować można z drożdżami.
program BASIC lub WHOLEWHEAT.
●● Zakwas można zastąpić fermentem do wypieku. Różnica ●● Podczas odmierzania składników należy stosować
zawsze te same jednostki miary, to znaczy odmierzać
będzie zauważalna wyłącznie w smaku. Ferment nadaje składniki dołączoną łyżką do mierzenia lub łyżkami uży-
się do stosowania w urządzeniu do wypieku chleba. wanymi w domu, jeśli przepisy wymagają pomiaru w łyż-
●● Do ciasta można dodawać otręby pszenne, aby chleb był kach stołowych lub łyżeczkach do herbaty.
lżejszy i bogatszy w substancje odżywcze. W tym celu
należy dodać jedną łyżkę stołową otrębów na 500 g mąki
●● Należy dokładnie odmierzać składniki podane w gra-
mach.
i zwiększyć ilość płynu o ½ łyżki stołowej.
●● Gluten pszenny to naturalny dodatek uzyskiwany z biał- ●● Chcąc odmierzyć składniki w mililitrach, można do tego
celu wykorzystać dołączoną miarkę, która ma podziałkę
ka zawartego w pszenicy. Dzięki niemu chleb jest lżejszy od 30 do 300 ml.
i ma większą objętość. Chleb rzadziej opada i jest lżejszy
do trawienia. Jego zalety są szczególnie widoczne przy ●● Dodawanie owoców, orzechów lub zbóż. Składniki
można dodać w przypadku poszczególnych programów
pieczeniu chleba razowego lub innego pieczywa z mąki
w momencie, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Jeśli
mielonej w domu.
składniki zostaną dodane zbyt wcześnie, zostaną one
●● Czarny słód stosowany w niektórych przepisach to słód zmielone podczas procesu mieszenia ciasta.
jęczmienny ciemnoprażony. Dzięki niemu można uzy-
skać ciemniejszą skórkę chleba i ciemniejszy miąższ 4. Przepisy do zastosowania w urządzeniu do wy-
(np. brązowy chleb). Można stosować również słód żytni, pieku ciasta
ale nie jest on już tak ciemny. Oba produkty dostępne są Powyższe przepisy przeznaczone są dla bochenków o róż-
w sklepach ze zdrową żywnością. nej wielkości. Całkowita waga nie powinna przekroczyć 1000
●● Czysta, sproszkowana lecytyna jest naturalnym emul- gramów. Jeżeli nie podane zostały konkretne zalecenia do-
gatorem, który poprawia objętość chleba, sprawia, że tyczące wagi, oznacza to, że dla danego programu można
miąższ jest delikatniejszy i jaśniejszy, a pieczywo utrzy- stosować zarówno małą jak i dużą ilość składników. W przy-
muje świeżość przez dłuższy czas. padku ultraszybkiego programu zalecana waga bochenka
2. Dostosowanie ilości składników wynosi około 750 gramów.
Jeśli wymagane jest zwiększenie lub zmniejszenie ilości 5. Ciężar i objętość chleba
składników, należy upewnić się, że proporcje oryginalnego
przepisu zostają zachowane. Aby uzyskać zadowalający
●● W przepisach została dokładnie określona waga chleba.
Łatwo zauważyć, że waga czystego białego pieczywa
efekt, zalecamy stosowanie poniższych zasad dotyczących jest mniejsza niż pieczywa razowego. Związane jest to
modyfikacji ilości składników: z faktem, iż biała mąka lepiej rośnie, dlatego też należy
●● Płyny / mąka: ciasto powinno być delikatne (ale nie za kontrolować pieczywo podczas procesu wypiekania.
bardzo) i łatwe do wyrobienia. Ciasto nie powinno być
włókniste. Z ciasta powinno się łatwo dać wyrobić kulę.
●● Pomimo dokładnego określenia wagi mogą zdarzać się
niewielkie odchylenia od podanych wartości. Faktyczna
Nie jest to możliwe przy gęstych ciastach w przypad- waga chleba zależy w dużym stopniu od wilgotności
ku chleba żytniego lub pełnoziarnistego. Ciasto należy powietrza w pomieszczeniu w momencie przygotowy-
sprawdzić pięć minut po pierwszym etapie mieszenia. Je- wania.
śli jest zbyt wilgotne, należy dodać trochę mąki, aż nabie-
rze ono odpowiedniej konsystencji. Jeśli jest zbyt suche,
●● Pieczywo z dużą ilością pszenicy zawsze ma dużą obję-
tość i wykracza poza krawędzie pojemnika po ostatniej
należy dodać po łyżce wody podczas procesu mieszenia. fazie wzrostu, nawet w przypadku dokładnego odmie-

14
rzenia składników. Chleb jednak nie wylewa się. Łatwiej
przyrumienia się część chleba znajdującą się na ze-
wnątrz pojemnika, niż część pozostała w środku.
●● Aby chleb był lżejszy, w programach SUPER-RAPID
zalecanych do wypieku słodkiego pieczywa, można sto-
sować składniki w mniejszych ilościach niż w programie
SWEET.
6. Efekty pieczenia
●● Efekty pieczenia zależą od panujących warunków (twar-
dości wody, wilgotności powietrza, wysokości, konsysten-
cji składników, itp.). Z tego względu przepisy powinny
służyć raczej jako odniesienie, które można odpowiednio
dopasowywać do danych warunków. Nie należy się znie-
chęcać w przypadku nieudanych prób wypieku. Należy
wtedy znaleźć przyczynę niepowodzeń i spróbować po
raz kolejny przy zmienionych proporcjach.
●● Jeśli chleb nie jest wystarczająco przyrumieniony, moż-
na go pozostawić w urządzeniu i zastosować program
przyrumieniania.
●● Zaleca się również upieczenie próbnego bochenka przed
ustawieniem funkcji programatora czasu stosowanej do
wypieku przez noc, aby dzięki temu w razie potrzeby do-
konać niezbędnych zmian.

Ekologia – zadbajmy o środowisko


Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
–– Opakowanie kartonowe przekaż na maku-
laturę.
–– Worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
–– Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-
go punktu składowania, gdyż znajdujące
się w urządzeniu niebezpieczne składniki
mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer ZELMER S.A. – Polska

Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:


–– w punktach serwisowych,
–– sklep internetowy – jak poniżej.

Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
–– wyroby/akcesoria – sklep internetowy:
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
–– części zamienne:
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47 Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe: wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każ-
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji: dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04 do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
e-mail: reklamacje@zelmer.pl nych, handlowych, estetycznych i innych..

15
CZ ●● Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí
kabel.
Vážení zákazníci ●● Napájecí kabel nemůže viset nad hranou stolu nebo pra-
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní covní plochy nebo se dotýkat horkých ploch.
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby ●● Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně
během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. poškozen.
Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli pou- Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
žít i během pozdějšího používání přístroje. musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Bezpečnostní pokyny Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
●● Před použitím přístroje se seznamte s obsahem celého vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
návodu k použití. obraťte na specializovaný servis.
●● Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
●● Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte kuchyňské
V případě použití pro podnikání v gastronomii se záruční chňapky. Po ukončení pečení je přístroj velmi horký.
podmínky mění.
●● Přístroj připojujte vždy pouze do zásuvky elektrické sítě ●● Ponechte přístroj vychladnout před provedením demon-
táže a před čištěním. Přístroj je vybaven tepelně izolova-
(pouze střídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem ným krytem. Kovové části přístroje se v průběhu provozu
s napětím shodným s napětím uvedeným na výrobním ohřívají.
štítku.
●● Přístroj vždy umísťujte na rovných plochách, aby přístroj ●● Nemyjte přístroj pod tekoucí vodou, neponořujte přístroj
a napájecí kabel ve vodě.
nespadl při hnětení hustého těsta. Je to důležité zejmé-
na v případě používání naprogramovaných funkcí a je-li ●● K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve
formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstra-
přístroj ponechán bez dozoru. V případě výjimečně hlad-
nění informačních a grafických symbolů, jako jsou ozna-
kých ploch přístroj umístěte na tenké, gumové podložce.
čení, výstražné symboly apod.
●● V průběhu provozu umístěte přístroj alespoň 10 cm od ●● Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí přípravky
jiných předmětů.
používané v těchto přístrojích způsobují černání těchto
●● Neumísťujte přístroj na nebo v blízkosti plynového nebo dílů. Myjte je ručně s  použitím tradičních mycích pří-
elektrického sporáku nebo horké trouby. pravků.
●● Dbejte zvláštní opatrnosti při přenášení přístroje, zejmé- ●● Používání příslušenství, jiných než výrobcem doporuče-
na jsou-li v něm horké látky. ných, může způsobit poškození přístroje.
●● Nádobu na pečení nelze vytahovat v průběhu provozu ●● Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
přístroje. s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
●● Nepoužívejte většími množství surovin než je uvedeno schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
v receptu. V opačném případě se chléb propeče nerov- práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
noměrně nebo se těsto z přístroje vylije. Postupujte pod- podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
le tohoto návodu k obsluze. nou za jejich bezpečnost.
●● Do přístroje nevkládejte alobal ani jiné materiály – mo- ●● Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
hou způsobit požár nebo zkrat.
●● Nepřikrývejte přístroj za provozu ručníkem ani jinými Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
věcmi. Teplo a pára musí mít možnost ze stroje unikat.
V případě přikrytí přístroje snadno hořlavými materiály, Technické údaje
kontaktu se závěsy apod. vzniká riziko požáru.
●● Před nastavením přístroje na pečení daného druhu Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku vý-
chleba např. přes noc, vyzkoušejte nejprve daný recept robku.
v době, kdy lze práci přístroje pozorovat a ujistěte se, že Pekárna je zařízením třídy I. vybaveným napájecím kabelem
suroviny byly použity v požadovaném poměru, těsto není s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.
příliš hustí nebo řídké a množství těsta není příliš velké Tento přístroj splňuje požadavky platných norem.
a těsto se z přístroj nevylévá. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
●● Při vytahování z přístroje nádoby na pečení s upe- –– Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
čeným chlebem, použijte k tomuto úkonu speciální –– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
rukavice nebo látky chránicí proti popálení, protože
nádoba a chléb jsou velmi horké. Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
●● Vypněte přístroj ze zásuvky, není-li používám a před za-
hájením čištění.
●● Vypněte přístroj ze zásuvky než se přiblížíte k předmě-
tům, které jsou během provozu přístroje v pohybu.

16
Konstrukce (Obr. A) FUNKCE PAMĚTI
Při náhodném přerušení dodávky elektrického proudu v dél-
DÍLY PŘÍSTROJE ce nepřekračující 5 minut, je fáze programu zaznamenána
1 Odnímatelný kryt. a přístroj může po obnovení dodávky pokračovat v provozu.
To je možné výhradně v případě, že byl program přerušen
2 Držák. před mícháním těsta. V opačném případě je nezbytné celý
3 Průhled. proces zahájit znovu od začátku.
4 Horní ventilační otvor.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
5 Boční ventilační otvory. Pokud po předchozím používání přístroje je jeho teplota
6 Nádoba na pečení. příliš vysoká, zazní po opětovném zmáčknutí START pro
7 Míchací lopatka. zahájení nového programu zvukový signál a na displeji se
objeví zpráva E 01. V tomto případě přidržte tlačítko START/
8 Pečicí komora. STOP do doby, kdy zkratka E 01 z displeje zmizí a objeví se
9 Ovládací panel. na něm základní nastavení. Poté vyjměte nádobu na pečení
a vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. Program BAKE může
PŘÍSLUŠENSTVÍ být použit kdykoli, dokonce i tehdy je-li přístroj zahřátý.
10 Odměrka.
11 Dávkovací kelímek. Funkce a obsluha zařízení (Obr. B)
1 Vložte nádobu na pečení do přístroje.
OVLÁDACÍ PANEL
Nádoba na pečení je pokrytá nepřilnavou vrstvou. Umístěte
12 Displej LCD – zobrazuje informace o daném progra-
nádobu přesně ve středu základny, uvnitř přístroje. Lehkým
mu, době zbývající do konce programu a stupně propečení zmáčknutím středu nádoby dojde k  zablokování pružin při-
kůrky. držujících nádobu na pravé a levé straně komory. Při vyta-
Na displeji se objeví symbol „1 3:25”. Číslice „1” označuje hování zatáhněte energicky nádobu za držák k přenášení
program, který byl zvolen, naproti tomu symbol „3:25” zna- nádoby směrem nahoru.
mená dobu trvání vybraného programu. Poloha dvou uka-
UPOZORNĚNÍ Po skončení pečení je držák horký. Pou-
zatelů určuje vybraný stupeň propečení a hmotnost. Výcho-
žijte kuchyňské chňapky.
zím nastavením po zapnutí přístroje je „vysoká hmotnost”
a  „střední stupeň propečení”. V průběhu programu se na 2 Vložte míchací lopatku.
displeji zobrazí informace o průběhu pečení. Čas zobrazova-
ný na displeje se postupně zkracuje. Na displej jsou viditelné Umístěte míchací lopatku nasunutím lopatky na trn v nádobě
také jiné informace týkající se časovače (TIMER), úvodního na pečení.
předehřátí (PREHEAT), hnětení (KNEADING), přerušení 3 Přidejte suroviny.
(PAUSE), kynutí těsta (RISE), pečení (BAKE), funkce udrže- Suroviny do nádoby přidávejte v pořadí uvedeném v přísluš-
ní tepla (WARM) a ukončení programu (END). ném receptu. Vzorové recepty jsou uvedeny v další části
13 Tlačítko START/STOP – zahajuje a ukončuje program. návodu.
14 Tlačítka pro nastavení času TIMER – nastavení časo- 4 Vložte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zá-
vače. suvky.
15 Tlačítko COLOR – nastavení požadovaného stupně 5 Zvolte požadovaný program tlačítkem MENU.
propečení kůrky. Tlačítko MENU slouží k výběru jednotlivých níže popsaných
16 Tlačítko MENU – výběr programu. programů.
17 Signalizace výběru provozního programu. ●● BASIC (ZÁKLADNÍ)
K přípravě bílého, pšeničného a žitného pečiva. Jedná se
Funkce přístroje o nejčastěji používaný program.
●● FRENCH (FRANCOUZSKÉ TĚSTO)
FUNKCE BZUČÁKU K přípravě zvláště lehkého bílého pečiva.
Bzučák se zapíná: ●● WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
●● Po zmáčknutí programovacích tlačítek. K přípravě celozrnného pečiva.
●● Během druhého míchání těsta v programech BASIC, ●● SWEET (SLADKÉ PEČIVO)
WHOLEWHEAT, SWEET pro stanovení doby, kdy lze
K přípravě sladkého těsta s kváskem.
do těsta přidat přídavky jako jsou např. zrnka, ovoce,
ořechy. ●● SUPER RAPID 700 g (SUPER RYCHLÝ 700 g)
●● Po skončení programu. K hnětení a pečení bochánků chleba do 700 g.
●● SUPER RAPID 900 g (SUPER RYCHLÝ 900 g)
K hnětení a pečení bochánků chleba do 900 g.

17
●● QUICK (RYCHLÝ) ho programu. Chcete-li použit jiný program, zvolte jej tlačít-
K rychlé přípravě bílého, pšeničného a žitného pečiva. kem MENU.
●● BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO) 10 Míchání a hnětení těsta.
K přípravě tmavého pečiva apod. Domácí pekárna chléb automaticky míchá a hněte těsto do
doby, kdy těsto dosáhne požadovanou konzistenci.
●● DOUGH (TĚSTO)
K přípravě těsta. UPOZORNĚNÍ: Během míchání a hnětení těsta musí
●● BAGEL DOUGH (TĚSTO NA PRECLÍKY) být víko přístroje uzavřené. V průběhu této fáze lze ješ-
K přípravě těsto na preclíky. tě přidávat menší množství vody nebo jiných surovin.
●● JAM (DŽEM) 11 Kynutí těsta.
K přípravě marmelád a džemů. Po posledním cyklu míchání se přístroj ohřívá na teplotu op-
●● BAKE (PROPEČENÍ KŮRKY) timální pro kynutí těsta.
K propečení chleba a těsta.
UPOZORNĚNÍ: Po dobu kynutí víko uzavřete a neote-
6 Zvolte hmotnost odpovídající danému programu. vírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky pouze
ukazují fázi kynutí těsta.
Tlačítko LOAF slouží k nastavení hmotnosti chleba (viz ta-
bulka): 12 Pečení.
ÚROVEŇ I = malý chléb o hmotnosti do 500 g Domácí pekárna nastaví automaticky délku a teplotu pečení.
Je-li chléb příliš světlý v závěru programu, použijte program
ÚROVEŇ II = střední chléb o hmotnosti do 700 g BAKE, pro silnější propečení kůrky chleba. V tomto případě
ÚROVEŇ III = velký chléb o hmotnosti do 900 g zmáčkněte tlačítko START/STOP a přidržte je asi 3 sekundy
(do doby, kdy zazní zvukový signál). Poté zmáčkněte tlačítko
7 Poté zvolte požadovanou úroveň propečení. BAKE. Po dosažení požadované úrovně propečení kůrky pe-
čení zastavte přidržením po dobu 3 sekund tlačítka START/
Tlačítko COLOR slouží k nastavování požadovaného stupně STOP (do doby zaznění zvukového signálu).
propečení kůrky. LIGHT (lehké), MEDIUM (střední), DARK
(tmavé). UPOZORNĚNÍ: Po dobu pečení těsta uzavřete víko
8 Nastavte dobu zapnutí programu tlačítkem TIME. a neotevírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky
pouze ukazují fázi pečení těsta.
TLAČÍTKA ODLOŽENÉHO STARTU TIMER
Následující programy mohou být nastaveny s funkcí časo- 13 Ohřívání.
vače: BASIC (základní) (1), FRENCH (francouzské těsto) Po skončení pečení se zapne bzučák, který signalizuje, že
(2), WHOLEWHEAT (celozrnné pečivo) (3), SWEET (sladké chléb může být z pekárny vyjmut. Ihned je současně zahájen
pečivo) (4), QUICK (rychlý) (7), BROWN BREAD (tmavé hodinový cyklus ohřívání.
pečivo) (8), DOUGH (těsto) (9) a  BAGEL DOUGH (preclí- 14 Ukončení programu.
ky) (10).
Po ukončení programu vyjměte zástrčku napájecího kabelu
Programy SUPER RAPID 700 g (super rychlý) (5), SUPER
ze zásuvky elektrické sítě.
RAPID 900 g (super rychlý) (6), JAM (DŽEM) (11), BAKE
(PROPEČENÍ KŮRKY) (12) nemohou být nastavený s funkcí 15 Vyjměte nádobu na pečení pomoci kuchyňských
časovače (odloženého startu). K časovému intervalu po je- chňapek a otočte ji.
hož uplynutí má pečení začít připočtěte dobu trvání daného 16 Nevypadne-li chléb okamžitě z nádoby, zatřeste ná-
programu a jednu hodinu po skončení procesu pečení. dobou jemně několikrát, dokud chléb nevypadne.
Maximální možný čas nastavení činí 13 hodin.
UPOZORNĚNÍ: Zůstane-li míchací lopatka uvnitř chle-
Příklad:
ba, lze chléb mírně naříznout a lopatku vytáhnou ven.
Je 20:30 hodin a chléb má být hotov v 7:00 ráno následující
den, tzn. za 10 hodin a 30 minut. Zmáčkněte tlačítko TIME Ohřívání přístroj z důvodu kynutí těsta.
do doby, než se na displeji objeví symbol 10:30, to jest doba Ohřívání se zapíná pouze v případě, je-li pokojová teplota
od teď (20:30) do doby, kdy má být chléb hotov. Při použití nižší než 25°C. Je-li pokojová teplota vyšší než 25°C, složky
funkce odloženého startu (časovače) nelze používat surovi- mají odpovídající teplotu a ohřívání není nutné.
ny s krátkou trvanlivostí, jako je mléko, ovoce, jogurt, cibule,
vajíčka apod.
9 Zmáčkněte tlačítko START/STOP.
Tlačítko START/STOP slouží také k zastavení programu
v  kterékoliv době. Pro zastavení zmáčkněte a přidržte po
dobu asi 3 sekund tlačítko START/STOP do doby, kdy zazní
zvukový signál. Na displeji se objeví nejprve pozice zvolené-

18
PRACOVNÍ FÁZE PŘÍSTROJE
1
FUNKCE
BASIC (ZÁKLADNÍ)
BAKING
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
(stupeň pečení)
LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(opožděný start) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT (předehřátí)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(hnětání 1)
PAUSE (přestávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(hnětání 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (kynutí 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(hnětání 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (kynutí 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (pečení) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (ohřívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(celková doba)

2
FUNKCE
FRENCH (FRANCOUZSKÉ TĚSTO)
BAKING
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
(stupeň pečení)
LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(opožděný start) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(předehřátí)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(hnětání 1)
PAUSE
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(přestávka)
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(hnětání 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (kynutí 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(hnětání 4)

19
2
FUNKCE
FRENCH (FRANCOUZSKÉ TĚSTO)
BAKING
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
(stupeň pečení)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (kynutí 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (pečení) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM (ohřívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(celková doba)

3
FUNKCE
WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
BAKING
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
(stupeň pečení)
LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(opožděný start) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT (předehřátí) 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(hnětání 1)
PAUSE (přestávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(hnětání 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (kynutí 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(hnětání 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (kynutí 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (pečení) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM (ohřívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(celková doba)

20
4 5 6 7 8 9 10 11 12

(SUPER RYCHLÝ 700 g)

(SUPER RYCHLÝ 900 g)

(TĚSTO NA PRECLÍKY)

(PROPEČENÍ KŮRKY)
SUPER RAPID 900 g
SUPER RAPID700 g
(SLADKÉ PEČIVO)

(TMAVÉ PEČIVO)
BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
(RYCHLÝ)

(TĚSTO)
FUNKCE

DOUGH
SWEET

(DŽEM)
QUICK

BAKE
JAM
LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(opožděný start) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT (předehřátí) 30 m
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(hnětání 1)
PAUSE (přestávka) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(hnětání 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (kynutí 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(hnětání 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (kynutí 3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (pečení) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM (ohřívání) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(celková doba)

Čištění a údržba mory vlhkým ručníkem. Neponořujte přístroj ve vodě,


nenalévejte vodu do pečicí komory!
●● Před prvním použitím přístroje důkladně umyj nádobu ●● Pro usnadnění čištění sundejte kryt, umístěte jej svisle
na pečení a míchací lopatku jemným mycím přípravkem a poté jej lze zatáhněte směrem nahoru.
(nádobu na pečení nelze ponořovat do vody).
●● Před prvním použitím se doporučuje promazat novou ●● Nádobu na pečení přetřete zevnitř vlhkou utěrkou. Vnit-
řek nádoby lze mýt s použitím přípravků na mytí nádobí.
nádobu na pečení a míchací lopatku tukem odolným pů- Nádobu neponořujte do vody.
sobení vysokých teplot, poté je ohřát v troubě po dobu
asi 10 minut. Po vychladnutí odstraňte papírovým ruč- ●● Lopatku na míchání a pohánění trn čistěte ihned po
použití. Zůstane-li lopatka na míchání v nádobě, bude ji
níkem tuk z  nádoby. Takto bude chráněna vrstva proti
možno později odsud vyjmout. V tomto případě naplňte
připalování těsta. Tuto činnost lze vždy po nějaké době
nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30 minut. Poté
opakovat.
lopatky vyjměte.
●● Vyčkejte dokud přístroj zcela nevystydne a teprve poté ●● Nádoba je pokrytá vrstvou proti připalování. Nepouží-
jej čistěte a uschovejte. Před dalším hnětením a peče-
vejte kovové předměty, které by ji mohly poškodit. Barva
ním, přístroj musí vychladnout asi během půl hodiny.
povlaku se bude během používání přístroje postupně
●● Před čištěním odpojte přístroj z elektrické sítě a vyčkejte měnit. Jedná se o běžný jev. Tato změna žádným způso-
dokud nevychladne. K mytí používejte mírný mytí přípra- bem nemění vlastnosti povlaku.
vek. Není dovoleno použití chemických přípravků, benzi-
nu, přípravků na čištění trub nebo všech jiných přípravků, ●● Před uschování přístroje se ujistěte, že přístroj zcela
vychladl a je suchý. Přístroj nutno přechovávat s uzavře-
které mohou poškrábat nebo poškodit povrch přístroje.
ným víkem.
●● Odstraňuje všechny suroviny a drobky z víka, krytu a ko-
21
OTÁZKY A ODPOVĚDI K PŘÍSTROJI
Problém Příčina Řešení
Z pečicí komory nebo Ingredience se přilepily k pečicí
Odpojte přístroj z elektrické sítě a vyčistěte vnější část pečicí nádoby nebo
z ventilačních otvorů komoře nebo k vnější části pečicí
pečicí komoru.
vychází dým. nádoby.
Chléb klesá ve středu a je Chléb byl ponechán příliš dlouho
Vyjměte chléb z pečicí nádoby před ukončením funkce ohřívání.
vespod vlhký. v nádobě po upečení a ohřátí.
Před dalším pečením vyčistěte míchací lopatku a hřídel. V případě
Chléb je obtížné vyjmout Dolní část bochánku se přilepila
nutnosti naplňte nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30 minut. Bude
z nádoby. k míchací lopatce.
tak možné snadným způsobem vyjmout a vyčistit míchací lopatky.
Chybné nastavení programu. Ověřte vybrané menu a jiná nastavení.
Zmáčkněte tlačítko START/STOP
Nepoužívejte stejné suroviny a začněte celý postup znova.
v průběhu provozu přístroje.
Víko lze otevírat výhradně, je-lin na displeji zobrazena doba delší než 1:30
v průběhu provozu přístroje bylo
(týká se výhradně programů 1, 2, 3, 4).
několikrát zvednuto víko.
Složky nebyly vymíchána nebo Ujistěte se, že víko bylo řádně uzavřeno.
chléb se dobře neupekl. Dlouhé přerušení dodávky
proudu v průběhu provozu Nepoužívejte stejné suroviny a začněte celý postup znova.
přístroje.
Ověřte, zda míchací lopatky nebyly zablokovány obilkami apod. Vyjměte
Otáčení míchacích lopatek je
pečicí nádobu a ověřte, zda díly pohonu se otáčejí. V opačném případě je
zablokováno.
přístroj nutno předat k opravě.
Zmáčkněte a přidržte tlačítko START/STOP dokud se na displeji neobjeví
Přístroj se zapíná. Zapíná se
Přístroj po předchozím pečení běžný kód programu. Odpojte přístroj z elektrické sítě. Vyjměte pečicí
zvukový signál. Na displeji se
nevychladl. nádobu a vyčkejte dokud nevystydne a nedosáhne pokojové teploty. Poté
objeví zpráva E 01.
přístroj připojte k elektrické síti a opětovně zapněte.
Spusťte test přístroje. Zmáčkněte a přidržte tlačítko menu, přístroj vypněte
Na displeji se objeví zpráva Chyba programu nebo chyba ze sítě a poté opětovně připojte. Tlačítko uvolněte. Proběhne test přístroje.
„EEE“. elektronická. Opětovně odpojte přístroj z elektrické sítě. Na displeji se musí objevit kód
běžného programu. V opačném případě je přístroj nutno předat k opravě.

KLASICKÉ RECEPTY
BÍLÝ CHLÉB CHLÉB NA PODMÁSLÍ
(hmotnost chleba přibl. 900 g) (hmotnost chleba přibl. 900 g)
Složení: Složení:
Přístroj je vhodný zvláště k přípravě Voda nebo mléko 425 ml Podmáslí 375 ml
hotových chlebových směsí, které lze Sůl 1 ½ lžičky Sůl 1 lžička
zakoupit v obchodech. Cukr 1 ½ lžičky Cukr 1 lžička
Mouka hladká světlá 600 g Mouka hladká světlá 500 g
Suché droždí 1 lžička Suché droždí 1 lžička
Program: BASIC nebo FRENCH Program: BASIC lub FRENCH
těsto s ořechy a rozinkami slunečnicový CHLéB CHLéB Ze SEDMI obilnin
(hmotnost těsta cca 900 g) (hmotnost chleba přibl. 900 g) (hmotnost chleba přibl. 700 g)
Složení: Složení: Složení:
Voda nebo mléko 350 ml Voda 350 ml Voda nebo mléko 300 ml
Margarín nebo máslo 1 ½ polévkové lžíce Máslo 1 polévková lžíce Margarín nebo máslo 1 ½ polévkové lžíce
Sůl 1 lžička Mouka polohrubá Sůl 1 lžička
Cukr 2 polévkové lžíce světlá 540 g Cukr 2 ½ polévkové lžíce
Mouka polohrubá Slunečnicová Mouka polohrubá
světlá 540 g semena 5 polévkových lžic světlá 240 g
Suché droždí 1 lžička Sůl 1 lžička Celozrnná pšeničná
Rozinky 100 g Cukr 1 polévková lžíce mouka 240 g
Podrcené ořechy 3 polévkové lžíce Suché droždí 1 lžička Vločky ze 7 obilnin 60 g
Suché droždí 1 lžička
Program: BASIC Program: BASIC
Rozinky a ořechy lze přidávat po zaznění Doporučení: slunečnicová semena lze Program: WHOLEWHEAT
prvního zvukového signálu nebo po 1 cyklu zastoupit semeny dýně. Pražení semen na Před použitím celých zrn zrna namočte.
míchání těsta. pánvi způsobí, že získají intenzívnější chuť.

22
cibulový CHLéB celozrnný CHLéB těsto s čokoládou a ořechy
(hmotnost chleba přibl. 900 g) (hmotnost chleba přibl. 900 g) (hmotnost těsta cca 680 g)
Složení: Složení: Složení:
Voda nebo mléko 250 ml Voda nebo mléko 300 ml Voda 275 ml
Margarín nebo máslo 1 polévková lžíce Margarín nebo máslo 1½ polévkové lžíce Čokoládo-ořechový
Sůl 1 lžička Vajíčka 1 ks krém 90 ml
Cukr 2 polévkové lžíce Sůl 1 lžička Sůl 1½ łyżeczki
Velká, nakrájená 1 ks Cukr 2 lžičky Cukr moučka 1½ łyżeczki
cibule Mouka polohrubá světlá 360 g Mouka hladká
Mouka polohrubá 540 g Celozrnná pšeničná světlá 300 g
světlá 1 lžička mouka 180 g Mouka konzumní 150 g
Suché droždí Suché droždí 1 lžička Suché droždí 1 lžička
Program: WHOLEWHEAT
Program: BASIC
Upozornění: S odložením startu „DELAY TIMER” Program: FRENCH
Tento chléb upečte okamžitě.
nutno místo vajec nutno přidat více vody.
CHLéB FOCACCIA s ROZMARýnem FRANCouzské bagety těsto na PIZZu
a česnekem (hmotnost těsta přibl. 900 g) (suroviny na 3 pizzy)
Složení: Složení: Složení:
Voda 200 ml Voda 300 ml Voda 300 ml
Olej z oliv 1 polévková lžíce Med 1 polévková lžíce Sůl 3
/4 lžičky
Čerstvě nakrájený Sůl 1 lžička Olej z oliv 1 polévková lžíce
rozmarýn 2 polévkové lžíce Cukr 1 lžička Mouka hladká světlá 450 g
Česnek, oloupaný Mouka polohrubá Cukr 2 lžičky
a vymačkaný 3 stroužky světlá 540 g Suché droždí 1 lžička
Mouka hladká světlá 350 g Suché droždí 1 lžička
Sůl 1 lžička
Suché droždí ½ lžičky
Program: DOUGH Program: DOUGH
Po uhnětení rozdělte hotové těsto na 2-4 Po uhnětení těsto rozválejte, vytvrarujte
Program: DOUGH části, vytvarujte dlouhé bochánky a odstavte na kulatý tvar a odstavte na 10 minut.
na 30-40 minut. Těsto šikmo nařízněte Rozetřete omáčku a naložte suroviny.
a vložte do trouby. Pečte v troubě 20 minut.

DŽEM z pomerančů jahodový džem MALINOvý džem


Složení: Složení: Složení:
Pomeranče 400 g Jahody, umyté Čerstvé maliny,
Citrony 100 g a odstopkované 450 g umyté 450 g
2:1 želírovací cukr 250 g Želírovací cukr 450 g Želírovací cukr 450 g
Program JAM Program JAM Program: JAM
VIŠŇOVÝ CHLÉB CHLÉB Z BEZLEPKOVÉ MOUKY
Meruňkový DŽEM
(hmotnost chleba cca 700 g) (hmotnost chleba přibl. 900 g)
Složení: Složení: Složení:
Čerstvé meruňky, Višňový džus 75 ml Voda nebo mléko 425 ml
umyté 450 g Mléko 20 ml Sůl 1 ½ lžičky
Studená voda 2 polévkové lžíce Med 15 g Cukr 1 ½ lžičky
Želírovací cukr 450 g Máslo 15 g Mouka hladká světlá Bezlepková mouka
Citronová kůra + Višňový jogurt 135 g 500 g
šťáva z ½ citronu Višně bez pecek 20 g Suché droždí 1 lžička
Mouka typu 550 410 g
Suché droždí 1 lžička
Prášek do pečiva ½ lžičky
Sůl ½ lžičky
Cukr 1 lžička
Program: BASIC nebo SWEET
Program: JAM Po zvukovém signálu přidat: 20 g mletých Program: BASIC nebo FRENCH
vlašských ořechů
V tabulkách najdete příklady receptů a orientační množství ingrediencí. Nepovažujte tyto informace za kuchařskou knihu. Jednejte podle vlast-
ního gusta a kulinárních pravidel popsaných v odborné literatuře a příručkách.

23
KDY JE VHODNÉ RECEPT UPRAVIT?
Problém Pravděpodobná příčina Řešení (popis níže)
Chléb kyne příliš rychle. Příliš mnoho droždí, příliš velké množství mouky, nedostatečné množství soli. a/b
- Absence nebo nedostatečné množství droždí. a/b
- Staré nebo nečerstvé droždí. e
- Příliš horký roztok. c
Chléb vůbec nekyne nebo
- Došlo ke kontaktu droždí s roztokem. d
jen málo.
- Nevhodný druh mouky nebo stará mouka. e
- Příliš mnoho nebo příliš málo tekutin. a/b/g
- Příliš málo cukru. a/b
Těsto kyne příliš a překypuje - Je-li voda je příliš měkká, droždí silněji fermentuje. f
z nádoby. - Příliš mnoho mléka způsobuje fermentaci droždí. c
- Množství těsta je větší než objem nádoby a chléb klesá. a/f
- Fermentace je příliš krátká nebo příliš rychlá vzhledem k nadměrné teplotě vody lub
c/h/i
Chléb uprostřed klesá. komory pečení nebo nadměrné vlhkosti.
- Chybí sůl nebo nedostatečné množství cukru. a/b
- Příliš mnoho tekutin. h
- Příliš mnoho mouky nebo příliš málo tekutin. a/b/g
- Příliš málo droždí nebo cukru. a/b
Chléb je těžký, hrudkovatý.
- Příliš mnoho ovoce, celozrnné mouky nebo jiné složky. b
- Stará nebo nečerstvá mouka. e
- Příliš mnoho nebo příliš málo tekutin. a/b/g
Chléb není uprostřed upečen. - Přílišná vlhkost. h
- Recept s vlhkými surovinami, např. jogurtem. g
- Příliš velké množství vody. g
Zvrásněná struktura chleba - Chybí sůl. b
nebo příliš mnoho otvorů ve
chlebě. - Vysoká vlhkost, příliš horká voda. h/i
- Příliš mnoho tekutin. c
- Objem chleba je příliš velký oproti nádobě. a/f
- Příliš mnoho mouky, zejména v případě světlého chleba. f
Neupečený, houbovitý
- Příliš mnoho droždí nebo příliš málo soli. a/b
povrch.
- Příliš mnoho cukru. a/b
- Jiné sladké složky kromě cukru. b
Krajíce chleba jsou nerovné
- Chléb se dostatečně nezchladil (pára se nestačila uvolnit). j
nebo jsou uprostřed hrudky.
Na chlebové kůrce je mouka. - Po míchání těsta zůstala na bocích přístroje mouka. g/i

Řešení výše uvedených problémů e) Snižte celkové množství složek, nepřidávejte více mouky
a) Odměřujte přesně složení. než je uvedeno v receptu. Snižte množství složek o ⅓.
b) Přizpůsobte množství ingrediencí a ověřte, zda byly při- f) Snižte množství přidané tekutiny. Jsou-li používány su-
dány všechny složky. roviny obsahující vodu, snižte adekvátně množství přidá-
vaných tekutin.
c) Přidejte jinou tekutinu nebo ji ponechte vychladnout při
pokojové teplotě. Suroviny přidávejte v pořadí uvede- g) V případě velmi vlhkého počasí, přidejte o 1-2 polévkové
ném v příslušném receptu. Uprostřed nasypané mouky lžíce vody méně.
udělejte důlek a nasypte do něj rozdrobené nebo suché h) V případě teplého počasí nepoužívejte odložený start.
droždí. Zabraňte, aby se droždí přišlo do přímého Používejte vychlazené tekutiny.
kontaktu s tekutinou. i) Ihned po upečení vyjměte chléb z nádoby a ponechte
d) Používejte výhradně čerstvé a řádně přechovávané su- vychladnout po dobu alespoň 15 minut krájením.
roviny. j) Snižte množství droždí nebo všech složek o ¼.

24
Poznámky týkající se receptů ●● Černým sladem používaným v některých předpisech je
ječný, celopražený slad. Díky němu lze získat tmavší
kůrku chleba a tmavší chléb (např. hnědý chléb). Lze po-
1. Složení užívat také žitný slad, který není tak tmavý. Oba produk-
●● S ohledem na skutečnost, že každá surovina se určitým ty lze zakoupit v prodejnách se zdravou výživou.
způsobem podílí na úspěchu pečení chleba, jejich správ-
ně odměřování je stejně důležité, co pořadí přidávání.
●● Čistý, práškovaný lecitin je přírodním emulgátorem, který
zlepšuje objem chleba, působí, že chléb je jemný a svět-
●● Nejdůležitějšími složkami jsou voda, mouka, sůl, cukr lejší a pečivo je déle čerstvé.
a droždí (lze je používat suché nebo čerstvé); tyto mají
největší vliv na úspěšnou přípravu těsta nebo chleba. 2. Úprava počtu složek
Používejte vždy příslušné množství složek v odpovída- Je-li potřeba zvýšit nebo snížit počet složek, ujistěte se, že
jících poměrech. poměry dle originální receptu jsou zachovány. Pro získání
●● Musí-li být těsto připraveno ihned, používejte suroviny uspokojivého efektu, doporučujeme se držet níže uvedených
s pokojovou teplotou. V případě nastavení odloženého pokynů týkajících se upravování počtu složek:
startu, doporučujeme používání vychlazených složek,
aby droždí nezačalo kynou předčasně.
●● Tekutiny / mouka: těsto musí být jemné (ale ne příliš)
a snadno opracovatelné. Těsto nesmí být vláknité. Z těs-
●● Margarín, máslo a mléko ovlivňují výslednou chuť chleba. to musí být možno vytvarovat kouli. Není to možné v pří-
●● Množství cukru lze snížit o 20%, aby kůrka byla jemná padě hustých těst u žitného nebo celozrnného chleba.
a tenčí, bez vlivu na průběh pečení. Aby kůrka byla jem- Těsto je nutno ověřit pět minut po první etapě míchání.
ná a měkčí, lze cukr nahradit medem. Je-li příliš vlhké, přidejte trochu mouky, dokud nezíská
●● Lepek obsažený v mouce během míchání těsta, zajišťuje požadovanou konzistenci. Je-li příliš suché, přidávejte
po lžících vodu za stálého míchání.
požadovanou strukturu chleba. Ideální směs mouky se
skládá ze 40% celozrnné mouky a 60% mouky bílé. ●● Nahrazování tekutin V případě použití složek obsahu-
●● Chcete-li přidat do chleba zrna obilnin, ponechte je přes noc jících tekutiny (např. tvaroh, jogurt apod.), lze přidávané
množství tekutin snížit. Při přidávání vajec, je nejprve
ve vodě. Snižte množství mouky a vody (maximálně o 1/5).
rozklepněte do odměrky a vyplňte ji ostatními tekutinami
●● Kvásek je nezbytný při použití žitné mouky. Obsahuje pro kontrolu množství složek. Těsto připravované ve vyš-
mléko a octové bakterie, které působí, že chléb je lehčí
a lépe fermentuje. Kvásek lze připravit samostatně, je to ších nadmořských výškách (nad 750 metrů), kyne rych-
však časově náročné. Z tohto důvodu je v uváděných leji. V tomto případě můžete snížit množství droždí o ¼
receptech používán koncentrát kvásku v  prášku. Je do ½ lžičky pro poměrné zpomalení kynutí těsta. Totéž
nabízen v 15 g balení (na 1 kg mouky). Doporučujeme se týká lokalit s výjimečně měkkou vodou.
dodržování uvedených receptů (½, ¾ nebo 1 balení). 3. Přidávání a odměřování složek a množství
Bude-li použití méně kvásku než je uvedeno v receptu,
chléb se bude drobit.
●● Nalévejte vždy nejprve tekutiny a teprve potom v závěru
přidávejte droždí. Aby nedošlo k příliš rychlému kynutí
●● Má-li práškový kvásek jinou koncentraci (100 g balení droždí (zejména během odloženého startu), zabraňte
na 1 kg mouky), množství mouky nutno snížit o 80 g na kontaktu tekutin s droždím.
1 kg mouky.
●● Při odměřování složek používejte vždy stejné měrné
●● Můžete také použít tekutý kvásek. Dodržujte množství jednotky, to znamená odměřujte složky připojenou od-
uváděná na obalu. Vyplňte odměrku tekutým kváskem měrkou nebo kuchyňskými lžícemi, jsou-li v receptech
a  doplňte jinými tekutými složkami v příslušném množ- uváděny polévkové lžíce nebo čajové lžičky.
ství dle předpisu.
●● Složky uváděné v gramech odměřujte přesně.
●● Pšeničný kvásek je nejčastěji prodáván v suché formě. ●● Chcete-li složky odměřovat v milimetrech, používejte
Zlepšuje zpracovatelnost těsta, jeho svěžest a chuť. Je k tomuto účelu připojenou měrku, která má stupnici roz-
také jemnější než žitný kvásek. dělenou od 30 do 300 ml.
●● K pečení chleba s kváskem lze použít program BASIC ●● Přidávání ovoce, ořechů nebo obilovin. Složky lze přidá-
nebo WHOLEWHEAT. vat u jednotlivých programů po zaznění zvukového sig-
●● Kvásek lze nahradit enzymy (ferment) pro pečení. Rozdíl nálu. Jsou-li složky přidány příliš brzdy, budou v průběhu
bude postřehnutelný pouze v chuti. Enzymy jsou vhodné míchání těsta pomlety.
k použití v domácích pekárnách.
●● Do těsta lze přidávat pšeničné otruby, aby byl chléb lehčí 4. Recepty použitelné v domácí pekárně
a bohatší na výživné látky. Pro tento účel přidejte jednu Výše uvedené recepty jsou určeny pro bochníky různé veli-
polévkovou lžíci na 500 g mouky a zvyšte množství vody kosti. Celková hmotnost nesmí překročit 1000 gramů. Neby-
o ½ polévkové lžíce. ly-li uvedeny konkrétní doporučení týkající se hmotnosti, zna-
●● Pšeničný lepek je přírodní doplňkem získávaným z bílkovi- mená to, že pro daný program lze používat současně malou
ny obsažené v pšenici. Díky němu je chléb lehčí a má větší i velkou dávku surovin. V  případě ultra rychlého programu
objem. Chléb méně často klesne a je stravitelnější. Jeho činí doporučovaná hmotnost bochníků kolem 750 gramů.
přednosti jsou zjevné zejména při pečení celozrnného
chleba nebo jiného pečiva z mouky mleté v domácnosti.

25
5. Hmotnost a objem chleba
●● V receptech je hmotnost chleba uváděná přesně. Hmot-
nost čistého bílého pečiva je nižší než pečiva celozrn-
ného. Související je s tím, že bílá mouka roste rychleji,
průběh pečení proto průběžně sledujte.
●● Mimo přesně stanovenou hmotnost může docházet
k odchylkám od uvedených hodnot. Skutečná hmotnost
chleba závisí ve značné míře na vlhkosti vzduchu v míst-
nosti v průběhu příprav.
●● Pečivo s velkým podílem pšenice má vždy velký objem
a překypuje okraje nádoby v poslední fázi kynutí a to
i  v  případě přesného odměření surovin. Chléb se však
nevylévá. Snadněji se propeče část chleba nacházející
se vně nádoby, než část ve středu.
●● U programů SUPER-RAPID doporučovaných k pečení
sladkého pečiva, lze pro dosažení lehčího chleba pou-
žívat menší množství surovin než v případě programu
SWEET.
6. Efekty pečení
●● Efekty pečení závisí na konkrétních podmínkách (tvrdost
vody, vlhkost vzduchu, nadmořská výška, konzistence
složek apod.). Z tohoto důvodu by recepty měly sloužit
spíše jako vztažný bod, který lze odpovídajícím způso-
bem přizpůsobit daným podmínkám. V  případě prvních
nezdarů se nenechte odradit. Zjistěte příčinu neúspěchu
a zkuste postup znova se na menším množství.
●● Není-li chléb řádně propečen, lze jej ponechat v přístroji
a použít program pro propečení kůrky.
●● Doporučujeme také upéct zkušební bochánek před po-
užitím funkce odloženého startu, používané v pečení
v  noci, aby bylo možno v  případě potřeby provést ne-
zbytné změny.

Ekologicky vhodná likvidace


Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a  zá-
sadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z  kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spo-
třebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po od-
pojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí,
přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN. předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

26
SK Vážení zákazníci ●● Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
kábel.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi-
moriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak,
●● Napájací kábel nesmie visieť cez hranu stola alebo pra-
covnej dosky ani sa dotýkať horúceho povrchu.
aby ste počas používania zariadenia predišli úrazom a/ale-
bo ste predišli poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si ●● Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ale-
bo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky
zariadenia. Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
Bezpečnostné pokyny podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli ne-
bezpečenstvu.
●● Pred začatím používania zariadenia sa zoznámte s ob- Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
sahom celého návodu na obsluhu.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
●● Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúča-
použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné me, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
podmienky menia.
●● Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete ●● Nedotýkajte sa horúcich povrchov zariadenia. Používajte
kuchynské rukavice. Po ukončení pečenia zariadenie je
(iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom
veľmi horúce.
s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom
štítku zariadenia. ●● Pred demontážou a čistením nechajte zariadenie vy-
chladnúť. Teleso zariadenia je tepelne izolované. Kovové
●● Zariadenie vždy umiestňujte na vodorovnom, rovnom časti zariadenia sa počas prevádzky zohrievajú.
povrchu, aby nespadlo počas miesenia hustého cesta.
Je to mimoriadne dôležité v prípade používania nastave- ●● Neumývajte pod tečúcou vodou, neponárajte zariadenie
ných funkcií a ak je zariadenie ponechané bez dohľadu. ani napájací kábel do vody.
V prípade mimoriadne hladkých povrchov zariadenie ●● Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistia-
umiestnite na tenkú gumovú podložku. ce prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod.
●● Počas prevádzky zariadenia ho umiestnite vo vzdiale- Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné
grafické prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky
nosti minimálne 10 cm od iných predmetov.
a pod.
●● Zariadenie sa nesmie umiestňovať na alebo v blízkosti ●● Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu.
plynového, elektrického sporáka alebo horúcej rúry.
Agresívne čistiace prostriedky, ktoré sa v týchto zaria-
●● Buďte mimoriadne opatrní počas prenášania zariadenia, deniach používajú, spôsobia, že tieto prvky tmavnú.
najmä ak sa vo vnútri nachádzajú horúce látky.
Umývajte ich ručne, používajte tradičné tekuté čistiace
●● Nádoba na pečenie sa nesmie vyberať počas prevádzky prostriedky na umývanie riadu.
zariadenia.
●● Používanie príslušenstva iného ako odporúčané výrob-
●● Nepoužívajte väčšie množstvo ingrediencií ako je uvede- com môže poškodiť zariadenie.
né v recepte. V opačnom prípade sa chlieb nerovnomer-
ne upečie alebo cesto unikne von. Dodržiavajte pokyny ●● Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
uvedené v tomto návode na obsluhu.
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
●● Do zariadenia nevkladajte alobal ani iné materiály, preto- a  vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
že môžu zapríčiniť požiar alebo skrat. pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
●● Neprikrývajte zariadenie uterákom ani inými látkami živani spotrebiča.
počas prevádzky. Teplo a para sa musia dostať von zo
zariadenia. V prípade prikrytia zariadenia horľavými lát-
●● Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
kami, styku so závesmi a pod. existuje riziko požiaru. Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
●● Pred nastavením zariadenia na pečenie určitého dru-
hu chleba napr. v noci, najprv vyskúšajte daný recept Technické údaje
v  čase, keď môžete zariadenie pozorovať a môžete sa
uistiť, že jednotlivé zložky sú pripravené v primeranom Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
pomere, cesto nie je príliš husté alebo riedke, a množ- Domáca pekáreň je zariadenie I. triedy vybavené napájacím
stvo hmoty nie je príliš veľké a cesto sa nevylieva. káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kon-
●● Pri vyberaní zo zariadenia nádoby na pečenie spolu taktom.
s upečeným chlebom používajte špeciálne rukavice Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem.
alebo látku zabezpečujúce proti popáleniu, pretože Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
nádoba a chlieb sú veľmi horúce.
–– Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.
●● Odpojte zariadenie zo sieťovej zásuvky, ak ho nepouží- –– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
vate a pred začatím čistenia.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
●● Odpojte zariadenie zo sieťovej zásuvky pred približova-
ním sa k častiam, ktoré sa počas prevádzky pohybujú.

27
Konštrukcia zariadenia (Obr. A) FUNKCIA PAMÄTE
V prípade krátkeho výpadku prúdu, ktorý neprekračuje 5 mi-
PRVKY ZARIADENIA nút, položka programu sa ukladá do pamäte a zariadenie
1 Odnímateľný kryt. môže pokračovať v programe po odstránení poruchy. Je to
možné iba v prípade, že program bol zastavený pred fázou
2 Držiak. miesenia cesta. V inom prípade je nevyhnutné začať celý
3 Okienko. proces od začiatku.
4 Horný vetrací otvor. BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
5 Bočné vetracie otvory. Ak po predchádzajúcom používaní zariadenia je jeho teplota
6 Pečiaca nádoba. príliš vysoká pre začatie nového programu, po opätovnom
stlačení tlačidla ŠTART sa na displeji zobrazí správa E 01
7 Hnetač. a počujete zvukový signál. V takom prípade pridržte tlačidlo
8 Pečiaca komora. ŠTART/STOP do momentu, až kým správa E 01 zmizne
9 Ovládací panel. z displeja a zobrazí sa na ňom základné nastavenie. Potom
vyberte pečiacu nádobu a počkajte, až kým zariadenie nevy-
PRÍSLUŠENSTVO chladne. Program BAKE sa môže začať v každom momente
10 Lyžica na odmeriavanie. aj keď je zariadenie rozohriate.
11 Odmerka.
Fungovanie a obsluha zariadenia (Obr. B)
OVLÁDACÍ PANEL
12 LCD displej – zobrazuje informácie týkajúce sa nasta- FÁZY PROGRAMU PEČENIA CHLEBA
veného programu, času, ktorý ostáva do konca programu, 1 Vložte pečiacu nádobu.
a stupňa opečenia kôrky. Pečiaca nádoba je povrchovo upravená nepriľnavou vrstvou.
Na displeji sa zobrazí symbol „1 3:25”. Číslica „1” označu- Umiestnite nádobu presne v strede podstavca vo vnútri za-
je program, ktorý bol zvolený, symbol „3:25” označuje dobu riadenia. Jemné stlačenie strednej časti nádoby zapríčiní za-
trvania nastaveného programu. Poloha dvoch indikátorov padnutie pružín, ktoré pridržiavajú nádobu na pravej a ľavej
označuje zvolený stupeň opečenia a hmotnosť. Prednasta- strane komory. Pre vybratie nádoby rozhodným pohybom
vená hodnota po zapnutí zariadenia je „vysoká hmotnosť“ potiahnite smerom hore držiak na prenášanie nádoby.
a „stredný stupeň opečenia“. Počas trvania programu na dis- POZOR! Po ukončení procesu pečenia je držiak horú-
pleji budú zobrazené informácie týkajúce sa priebehu proce- ci. Treba používať kuchynskú rukavicu.
su pečenia. Čas zobrazovaný na displeji sa bude postupne
zmenšovať. Na displeji budú zobrazené aj iné informácie, 2 Vložte hnetač.
týkajúce sa časovača (TIMER), predbežného zohrievania
Naložte hnetač: otvor v hnetači nasuňte na čap v pečiacej
(PREHEAT), hnetenia (KNEADING), pauzy (PAUSE), kysnu- nádobe.
tia cesta (RISE), pečenia (BAKE), funkcie udržiavania tepla
(WARM) a ukončenia programu (END). 3 Pridajte zložky.
13 Tlačidlo ŠTART/STOP – začína a končí program. Zložky vkladajte do nádoby v súlade s poradím uvedeným v
príslušnom recepte. Ukážkové recepty sú uvedené v ďalšej
14 Tlačidlá časovača TIMER – nastavenie hodín. časti návodu.
15 Tlačidlo COLOR – nastavenie požadovaného stupňa 4 Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zá-
opečenia kôrky. suvky.
16 Tlačidlo MENU – voľba programu. 5 Zvoľte požadovaný program tlačidlom MENU.
17 Tlačidlo LOAF – nastavenie hmotnosti podľa nižšie uve- Tlačidlo MENU slúži na zvolenie programov, ktoré sú podrob-
deného opisu. ne opísané nižšie.
●● BASIC (ZÁKLADNÝ)
Funkcie zariadenia Na prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva. Je to naj-
FUNKCIA BZUČIAKA častejšie používaný program.
Bzučiak sa zapína: ●● FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO)
●● Po stlačení programovacích tlačidiel. Na prípravu mimoriadne ľahkého bieleho pečiva.
●● Počas druhého procesu miesenia cesta v programoch ●● WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
NORMAL, WHOLEWHEAT, SWEET, aby bolo možné Na prípravu celozrnného pečiva.
určiť moment, v ktorom je možné do cesta pridať zložky, ●● SWEET (SLADKÉ PEČIVO)
ako napr. zrná, ovocie, orechy.
Na prípravu napr. sladkého kysnutého cesta.
●● Po ukončení programu. ●● SUPER RAPID 700 g (SUPER RÝCHLY 700 g)
Na hnetenie a pečenie bochníkov chleba do 700 g.

28
●● SUPER RAPID 900 g (SUPER RÝCHLY 900 g) 9 Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP.
Na hnetenie a pečenie bochníkov chleba do 900 g. Tlačidlo ŠTART/STOP slúži tiež na zastavenie programu
●● QUICK (RÝCHLY) v ľubovoľnom momente. Za týmto účelom stlačte a pridržte
Na rýchlu prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva. cca. 3 sek. tlačidlo ŠTART/STOP, až kým nepočujete zvuko-
vý signál. Na displeji sa zobrazí začiatočná položka nasta-
●● BROWN BREAD (TMAVÉ PEČIVO) veného programu. Ak chcete použiť iný program, zvoľte ho
Na prípravu tmavého pečiva a pod. pomocou tlačidla MENU.
●● DOUGH (CESTO) 10 Miesenie a hnetenie cesta.
Na prípravu cesta. Domáca pekáreň chleba automaticky miesi a hnetie cesto,
●● BAGEL DOUGH (CESTO NA PRACLÍKY) až kým nedosiahne požadovanú konzistenciu.
Na prípravu cesta na praclíky.
POZOR: Počas fázy miesenia a hnetenia cesta musí
●● JAM (DŽEM) byť kryt zariadenia zatvorený. Počas tejto fázy je ešte
Na prípravu marmelád džemov. možné pridávať malé množstvá vody, tekutín alebo
●● BAKE (OPEČENIE KÔRKY) iných zložiek.
Opečenie kôrky chleba a cesta.
11 Vykysnutie cesta.
6 Zvoľte hmotnosť vhodnú pre daný program. Po poslednom cykle miesenia sa zariadenie zohrieva na tep-
Tlačidlo LOAF slúži na nastavenie hmotnosti chleba (pozri lotu optimálnu pre kysnutie cesta.
tabuľka):
POZOR: Počas fázy kysnutia cesta zatvorte kryt a ne-
ÚROVEŇ I. = malý chlieb s hmotnosťou do 500 g otvárajte ho až kým proces pečenia chleba nebude
ukončený. Cieľom fotografií je iba ukázanie fázy kys-
ÚROVEŇ II. = stredný chlieb s hmotnosťou do 700 g nutia cesta.
ÚROVEŇ III. = veľký chlieb s hmotnosťou do 900 g
12 Pečenie.
7 Potom zvoľte požadovaný stupeň opečenia kôrky. Domáca pekáreň automaticky nastaví čas a teplotu pečenia.
Ak je chlieb na konci programu pečenia príliš svetlý, použi-
Tlačidlo COLOR slúži na nastavenie požadovaného stupňa te program BAKE, aby ste silnejšie opiekli kôrku. Za týmto
opečenia kôrky: LIGHT (svetlá), MEDIUM (stredná), DARK účelom stlačte a pridržte cca. 3 sek. tlačidlo ŠTART/STOP
(tmavá). (až kým nepočujete zvukový signál). Potom stlačte tlačidlo
8 Nastavte čas začatia programu pomocou tlačidla BAKE. Ak dosiahnete požadovanú úroveň opečenia, za-
TIME. stavte proces: pridržte po cca. 3 sekundy stlačené tlačidlo
TLAČIDLÁ ČASOVAČA TIMER ŠTART/STOP (až kým nepočujete zvukový signál).
Nasledujúce programy môžete nastaviť s použitím funk- POZOR: Počas fázy pečenia cesta zatvorte kryt a neo-
cie časovača. BASIC (základný) (1), FRENCH (francúzske tvárajte ho až kým proces pečenia chleba nebude ukon-
cesto) (2), WHOLEWHEAT (celozrnné pečivo) (3), SWEET čený. Cieľom fotografií je iba ukázanie fázy pečenia.
(sladké pečivo) (4), QUICK (rýchly) (7), BROWN BREAD
(tmavé pečivo) (8), DOUGH (cesto) (9) a BAGEL DOUGH 13 Zohrievanie.
(praclík) (10). Po ukončení procesu pečenia sa zapne bzučiak, ktorý sig-
Programy SUPER RAPID 700 g (super rýchly) (5), SUPER nalizuje, že môžete vybrať chlieb zo zariadenia. Súčasne sa
RAPID 900 g (super rýchly) (6), JAM (DŽEM) (11), BAKE zapne hodinový proces udržiavania teploty.
(PREPEČENIE KÔRKY) (12) sa nedajú nastaviť s funkciou
14 Ukončenie fáz programu.
časovača. K dobe, po uplynutí ktorej sa má spustiť proces
pečenia, treba prirátať dobu trvania daného programu a jed- Po ukončení programu vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
nu hodinu po ukončení procesu pečenia. zo sieťovej zásuvky
Maximálny možný čas nastavenia je 13 hodín. 15 A pomocou kuchynskej rukavice vyberte pečiacu ná-
dobu a obráťte ju.
Príklad:
Je 20:30 hodín, a chlieb má byť hotový na 7:00 hodín ráno
16 Ak chlieb nechce vypadnúť z nádoby, niekoľkokrát
nasledujúci deň, tzn. za 10 hodín a 30 minút. Stlačujte tlači- jemne potraste nádobou, až kým chlieb nevypadne.
dlo TIME do chvíle, až sa na displeji zobrazí symbol 10:30, to
POZOR: Ak hnetač ostane vo vnútri chleba, môžete
je čas od teraz (20:30) do chvíle, keď chlieb má byť hotový.
opatrne rozrezať bochník a vybrať hnetač von.
Počas používania funkcie časovača nepoužívajte ingredien-
cie, ktoré sa ľahko kazia, ako napr. mlieko, ovocie, jogurt, Zohrievanie zariadenia pre vykysnutie cesta.
cibuľa, vajcia a pod.
Zohrievanie sa zapína iba v prípade, ak izbová teplota je niž-
šia ako 25°C. Ak je izbová teplota vyššia ako 25°C, zložky
majú požadovanú teplotu a nevyžadujú si zohrievanie.

29
FÁZY PRÁCE ZARIADENIA
1
FUNKCIA
BASIC (ZÁKLADNÝ)

BAKING (pečenie) LIGHT (jasné) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle)

LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(oneskorenie štartu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(miešanie 1)
PAUSE
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(prestávka)
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(miešanie 2)
RISE 1 (rast 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(miešanie 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (rast 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(miešanie 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (rast 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (pečenie) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(súhrnný čas)

2
FUNKCIA
FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO)

BAKING (pečenie) LIGHT (jasn) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle)

LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(oneskorenie štartu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(miešanie 1)
PAUSE (prestávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(miešanie 2)
RISE 1 (rast 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(miešanie 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (rast 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(miešanie 4)

30
2
FUNKCIA
FRENCH (FRANCÚZSKE CESTO)

BAKING (pečenie) LIGHT (jasn) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (rast 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (pečenie) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(súhrnný čas)

3
FUNKCIA
WHOLEWHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)

BAKING (pečenie) LIGHT (jasné) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) RAPID (rýchle)

LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(oneskorenie štartu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(miešanie 1)
PAUSE (prestávka) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(miešanie 2)
RISE 1 (rast 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(miešanie 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (rast 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(miešanie 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (rast 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (pečenie) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(súhrnný čas)

31
4 5 6 7 8 9 10 11 12

(SUPER RÝCHLY 700 g)

(SUPER RÝCHLY 900 g)

(CESTO NA PRACLÍKY)

(OPEČENIE KÔRKY)
SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g


SWEET (SLADKÉ

(TMAVÉ PEČIVO)
BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
(RÝCHLY)
PEČIVO)

(CESTO)
FUNKCIA

DOUGH

(DŽEM)
QUICK

BAKE
JAM
LOAF (bochník) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(oneskorenie štartu) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m
(úvodné ohrievanie)
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(miešanie 1)
PAUSE (prestávka) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(miešanie 2)
RISE 1 (rast 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(miešanie 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (rast 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(miešanie 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (rast 3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (pečenie) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM (ohrievanie) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(súhrnný čas)

Čistenie a údržba ●● Odstraňujte všetky zložky z krytu, telesa a pečiacej ko-


mory zariadenia pomocou vlhkej utierky. Zariadenie sa
●● Pred prvým použitím zariadenia dôkladne umyte pečia- nesmie ponárať do vody, ani sa voda nesmie vlievať
cu nádobu a hnetač, za týmto účelom používajte jemný do pečiacej komory!
umývací prostriedok (pečiaca nádoba sa nesmie ponárať ●● Pre zjednodušenie čistenia môžete sňať kryt: umiestnite
do vody). ho do zvislej polohy a potom potiahnite hore.
●● Pred prvým použitím sa odporúča natrieť pečiacu nádo- ●● Pečiacu komoru treba utrieť zvonka vlhkou handričkou.
bu a hnetač tukom odolným voči vysokej teplote a potom Vnútro nádoby môžete umývať s použitím prostriedku na
ich cca. 10 min. zohrievať v rúre. Po vychladnutí odstráň- umývanie riadu. Nádobu neponárajte do vody.
te tuk z nádoby pomocou papierovej utierky. Vďaka tomu ●● Hnetač a hnací čap čistite hneď po použití. Ak hnetače
bude chránený nepriľnavý povrch. Tento úkon môžete necháte v nádobe, neskôr bude ťažké ich stadiaľ vybrať.
pravidelne opakovať. V takom prípade naplňte nádobu teplou vodou a nechaj-
●● Pred čistením alebo uchovávaním zariadenia ho nechaj- te 30 minút. Potom vyberte hnetače.
te vychladnúť. Pred ďalším hnetením a pečením musí ●● Nádoba je povrchovo upravená nepriľnavou vrstvou.
zariadenie chladnúť cca. pol hodiny. Nesmú sa používať kovové predmety, ktoré by ju mohli
●● Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete poškriabať. Farba vrstvy sa bude počas používania za-
a počkajte, až kým nevychladne. Na umývanie používaj- riadenia meniť. Je to normálna situácia. Táto zmena nija-
te jemné čistiace prostriedky. Nesmú sa používať che- kým spôsobom nemení vlastnosti vrstvy.
mické čistiace prostriedky, benzín, prostriedky na čiste- ●● Pred uchovávaním zariadenia sa uistite, že zariadenie
nie rúr ani akékoľvek prostriedky, ktoré môžu poškriabať úplne vychladlo a je suché. Zariadenie uchovávajte so
alebo poškodiť povrchovú vrstvu zariadenia. zatvoreným krytom.

32
OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA ZARIADENIA
Problém Príčina Riešenie
Zložky sa prilepili k pečiacej
Z pečiacej komory alebo Odpojte zariadenie od elektrickej siete a vyčistite vonkajšiu časť
komore alebo k vonkajšej časti
z vetracích otvorov uniká dym. pečiacej nádoby alebo pečiacu komoru.
pečiacej nádoby.
Chlieb klesá v strede a je Chlieb bol príliš dlho ponechaný
Vyberte chlieb z pečiacej nádoby pred ukončením funkcie zohrievania.
zospodu vlhký. v nádobe po upečení a zohrievaní.
Pred ďalším pečením vyčistite hnetač a hriadeľ. V prípade potreby
Chlieb sa ťažko vyberá Spodná strana bochníka sa
naplňte nádobu teplou vodou a nechajte 30 minút. Umožní to
z nádoby. prilepila k hnetaču.
jednoducho vybrať a vyčistiť hnetače.
Nevhodné nastavenie programu. Preverte zvolené menu a ostatné nastavenia.
Bolo stlačené tlačidlo ŠTART/STOP
Nepoužívajte rovnaké zložky a začnite celý postup od začiatku.
počas prevádzky zariadenia.
Kryt môžete otvárať iba v prípade, ak čas zobrazený na displeji je dlhší
Počas prevádzky zariadenia bol
ako 1:30 (týka sa výhradne programov 1, 2, 3, 4).
Zložky neboli vymiešané alebo niekoľkokrát zdvihnutý kryt.
Uistite sa, že kryt bol dobre uzatvorený.
chlieb sa dobre neupiekol.
Dlhý výpadok prúdu počas
Nepoužívajte rovnaké zložky a začnite celý postup od začiatku.
prevádzky zariadenia.
Skontrolujte, či hnetače sa nezasekli semienkami, a pod. Vytiahnite
Pohyb hnetačov je znemožnený. pečiacu nádobu a overte, či hnacie prvky rotujú. V opačnom prípade
zariadenie odovzdajte do servisu.
Zariadenie sa nezapína. Stlačte a pridržte tlačidlo ŠTART/STOP, až kým sa na displeji nezobrazí
Zapína sa zvukový signál. Zariadenie nevychladlo po obyčajný kód programu. Odpojte zariadenie z elektrickej siete. Vyberte
Na displeji sa zobrazuje správa predchádzajúcom pečení. pečiacu nádobu a počkajte, až kým nevychladne a nedosiahne izbovú
E 01. teplotu. Potom pripojte zariadenie do elektrickej siete a opäť zapnite.
Začnite test zariadenia. S týmto cieľom stlačte a pridržte tlačidlo menu,
pri tom odpojte zariadenie od elektrickej siete a potom opäť ho pripojte.
Na displeji sa zobrazuje Chyba programu alebo
Uvoľnite tlačidlo. Začne sa test zariadenia. Opäť odpojte zariadenie
správa „EEE“. elektronická chyba.
z elektrickej siete. Na displeji by sa mal zobraziť kód bežného programu.
V opačnom prípade zariadenie treba odovzdať do servisu.

KLASICKÉ RECEPTY
BIELY CHLIEB CMAROVÝ CHLIEB
(hmotnosť chleba cca. 900 g) (hmotnosť chleba cca. 900 g)
Zloženie: Zloženie:
Zariadenie je mimoriadne vhodné na Voda alebo mlieko 425 ml Cmar 375 ml
používanie hotových chlebových zmesí, Soľ 1½ lyžičky Soľ 1 lyžička
ktoré sú dostupné v obchodoch. Cukor 1 ½ lyžičky Cukor 1 lyžička
Múka typu 500 600 g Múka typu 500 500 g
Suché droždie 1 lyžička Suché droždie 1 lyžička
Program: BASIC alebo FRENCH Program: BASIC alebo FRENCH
KOLÁČ S ORECHMI A HROZIENKAMI SLNEČNICOVÝ CHLIEB CHLIEB ZO SIEDMICH ZŔN
(hmotnosť koláča cca. 900 g) (hmotnosť koláča cca. 900 g) (hmotnosť chleba cca. 700 g)
Zloženie: Zloženie: Zloženie:
Voda alebo mlieko 350 ml Voda 350 ml Voda alebo mlieko 300 ml
Margarín alebo maslo 1 ½ PL Maslo 1 PL Margarín alebo maslo 1 ½ PL
Soľ 1 lyžička Múka typu 550 540 g Soľ 1 lyžička
Cukor 2 PL Slnečnicové 5 PL Cukor 2 ½ PL
Múka typu 500 540 g semienka Múka typu 550 240 g
Suché droždie 1 lyžička Soľ 1 lyžička Pšeničná celozrnná múka 240 g
Hrozienka 100 g Cukor 1 PL Vločky zo 7 druhov zŕn 60 g
Rozdrobené orechy 3 PL Suché droždie 1 lyžička Suché droždie 1 lyžička
Program: BASIC
Program: BASIC
Odporúčanie: semienka slnečnice môžete Program: WHOLEWHEAT
Hrozienka a orechy môžete pridávať až keď
nahradiť tekvicovými jadierkami. Praženie V prípade používania celých zŕn ich treba
počujete prvý zvukový signál alebo po 1.
semienok a jadierok na panvici im pridá predtým namočiť.
cykle miesenia cesta.
intenzívnejšiu chuť.

33
CIBUĽOVÝ CHLIEB CELOZRNNÝ CHLIEB KOLÁČ S ČOKOLÁDOU A ORECHMI
(hmotnosť chleba cca. 900 g) (hmotnosť chleba cca. 900 g) (hmotnosť koláča cca. 700 g)
Zloženie: Zloženie: Zloženie:
Voda alebo mlieko 250 ml Voda alebo mlieko 300 ml Voda 275 ml
Margarín alebo maslo 1 PL Margarín alebo maslo 1½ PL Čokoládovo-orechová
Soľ 1 lyžička Vajcia 1 ks. hmota 90 ml
Cukor 2 PL Soľ 1 lyžička Soľ 1½ lyžičky
Veľká posekaná cibuľa 1 ks. Cukor 2 lyžičky Práškový cukor 1½ lyžičky
Múka typu 550 540 g Múka typu 550 360 g Múka typu 500 300 g
Suché droždie 1 lyžička Pšen. celozrnná múka 180 g Obyčajná múka 150 g
Suché droždie 1 lyžička Suché droždie 1 lyžička
Program: WHOLEWHEAT
Program: BASIC
Pozor: Pri používaní programu „DELAY Program: FRENCH
Tento chlieb treba ihneď upiecť.
TIMER” namiesto vajec použite viac vody.
CHLIEB FOCACCIA S ROZMARÍNOM FRANCÚZSKE BAGETY CESTO NA PIZZU
A CESNAKOM (hmotnosť cesta cca. 900 g) (zložky na 3 pizze)
Zloženie: Zloženie: Zloženie:
Voda 200 ml Voda 300 ml Voda 300 ml
Olivový olej 1 PL Med 1 PL Soľ 3
/4 lyžičky
Čerstvý sekaný Soľ 1 lyžička Olivový olej 1 PL
rozmarín 2 PL Cukor 1 lyžička Múka typu 500 450 g
Cesnak ošúpaný Múka typu 550 540 g Cukor 2 lyžičky
a lisovaný 3 strúčiky Suché droždie 1 lyžička Suché droždie 1 lyžička
Múka 500 350 g
Soľ 1 lyžička
Suché droždie ½ lyžičky
Program: DOUGH Program: DOUGH
Po procese hnetenia cesta ho rozdeľte na Po procese hnetenia cesta ho rozvaľkajte,
Program: DOUGH 2 – 4 časti, urobte dlhé bochníky a nechajte urobte okrúhlu placku a nechajte 10 minút.
30 – 40 minút. Narežte cesto šikmo a vložte Natrite omáčkou a rozložte prísady. Pečte
do rúry na pečenie. v rúre na pečenie 20 minút.
DŽEM POMARANČOVÝ DŽEM JAHODOVÝ DŽEM MALINOVÝ
Zloženie: Zloženie: Zloženie:
Pomaranče 400 g Jahody, umyté a bez Čerstvé maliny, umyté 450 g
Citróny 100 g stopiek 450 g Želírovací cukor 450 g
2:1 želírovací cukor 250 g Želírovací cukor 450 g
Program JAM Program JAM Program: JAM
VIŠŇOVÝ CHLIEB CHLIEB Z BEZLEPKOVEJ MÚKY
DŽEM MARHUĽOVÝ
(váha chleba asi 700 g) (hmotnosť chleba cca. 900 g)
Zloženie: Zloženie: Zloženie:
Čerstvé marhule, Višňový džús 75 ml Voda alebo mlieko 425 ml
umyté 450 g Mlieko 20 ml Soľ 1½ lyžičky
Studená voda 2 PL Med 15 g Cukor 1 ½ lyžičky
Želírovací cukor 450 g Maslo 15 g Múka typu 500 Bezlepková
Citrónová kôrka + Višňový jogurt 135 g múka 500 g
džús z ½ citrónu Višne bez kôstok 20 g Suché droždie 1 lyžička
Múka typu 550 410 g
Suché droždie 1 lyžička
Prášok na pečenie ½ lyžičky
Soľ ½ lyžičky
Cukor 1 lyžička
Program: BASIC alebo SWEET
Program JAM Po zvukovom signáli dodajte: 20 g Program: BASIC alebo FRENCH
zomletých vlašských orechov
V tabuľkách sa nachádzajú vzorové predpisy a orientačné množstvá potrebných zložiek. Nepovažujte tieto zápisy za kuchársku knižku. Postu-
pujte podľa individuálnej chute a kuchárskych zásad, ktoré sú opísané v odbornej literatúre a kuchárskych sprievodcoch.

34
KEDY UPRAVIŤ RECEPTY
Riešenie
Problém Pravdepodobná príčina
(opis uvedený nižšie)
Chlieb rastie príliš rýchlo. - Príliš veľa droždia, príliš veľa múky, nedostatočné množstvo soli. a/b
- Nedostatok alebo príliš málo droždia. a/b
- Staré alebo nekvalitné droždie. e
- Príliš horúca tekutina. c
Chlieb nerastie vôbec alebo
- Došlo k styku droždí s tekutinou. d
rastie nedostatočne.
- Nevhodný druh múky alebo stará múka. e
- Príliš veľké alebo príliš malé množstvo tekutiny. a/b/g
- Príliš málo cukru. a/b
Cesto príliš silne rastie - Ak je voda príliš mäkká, droždie sa silnejšie kvasí. f
a vylieva sa z nádoby. - Príliš veľa mlieka zapríčiňuje kvasenie droždia. c
- Množstvo cesta je väčšie od objemu nádoby a chlieb klesá. a/f
- Kvasenie je príliš krátke alebo príliš rýchle kvôli príliš vysokej teplote vody alebo
c/h/i
Chlieb klesá v strede. pečiacej komory alebo kvôli príliš veľkej vlhkosti.
- Nedostatok soli alebo nedostatočné množstvo cukru. a/b
- Príliš veľa tekutín. h
- Príliš veľa múky alebo príliš málo tekutiny. a/b/g
- Nedostatok droždia alebo cukru. a/b
Chlieb je ťažký, má hrudky.
- Príliš veľa ovocia, celozrnnej múky alebo inej zložky. b
- Stará alebo nekvalitná múka. e
- Príliš veľké alebo príliš malé množstvo tekutiny. a/b/g
Chlieb nie je v strede
- Príliš veľká vlhkosť. h
upečený.
- Recept s použitím vlhkých zložiek, napr. jogurtu. g
- Príliš veľké množstvo tekutiny. g
Drsná štruktúra chleba alebo - Chýba soľ. b
príliš veľa pórov v chlebe. - Veľká vlhkosť, príliš horúca voda. h/i
- Príliš veľa tekutín. c
- Objem chleba je príliš veľký v porovnaní s nádobou. a/f
- Príliš veľa múky, najmä v prípade svetlého chleba. f
Neupečený, pórovitý povrch. - Príliš veľa droždia alebo príliš málo soli. a/b
- Príliš veľa cukru. a/b
- Iné sladké zložky okrem cukru. b
Krajce chleba sú nerovné
- Chlieb sa neschladil dostatočne (para nestihla ujsť). j
alebo v strede sú hrudky.
Na kôrke chleba sa nachádza
- Po miesení cesta na bokoch zariadenia ostala múka. g/i
múka.

Riešenia pre hore uvedené problémy d) Treba používať iba čerstvé a náležite uchovávané zložky.
a) Treba presne odmeriavať jednotlivé zložky. e) Treba zmenšiť celkové množstvo zložiek, nepridávať
b) Treba upraviť množstvo zložiek a overiť, či boli všetky viac múky ako je to uvedené v recepte. Treba zmenšiť
zložky pridané. množstvo zložiek o ⅓.
c) Treba pridať inú tekutinu alebo ju nechať vychladnúť pri f) Treba zmenšiť množstvo pridávanej tekutiny. Ak použí-
izbovej teplote. Zložky pridávajte v súlade s poradím vate zložky obsahujúce vodu, treba v takom prípade pri-
uvedeným v príslušnom recepte. V strede nasypanej merane zmenšiť množstvo tekutiny.
múky urobte prehĺbenie a vsypte doňho rozdrobené g) V prípade veľmi vlhkého počasia pridajte o 1-2 polievko-
alebo suché droždie. Droždie nesmie mať priamy styk vé lyžice menej vody.
s tekutinou.

35
h) V prípade teplého počasia nepoužívajte funkciu časova-
ča. Treba používať chladné tekutiny.
●● Do cesta je možné pridať pšeničné otruby, aby bol chlieb
ľahší a bohatší na výživné látky. S týmto cieľom treba pri-
i) Hneď po upečení treba vybrať chlieb z nádoby a nechať dať jednu polievkovú lyžicu otrúb na 500 g múky a zväč-
ho vychladnúť minimálne 15 minút pred krájaním. šiť množstvo tekutiny o ½ polievkovej lyžice.
j) Treba zmenšiť množstvo droždia alebo všetkých zložiek ●● Pšeničný lepok je prírodná prísada získavaná z bielkovín
o ¼. obsiahnutých v pšenici. Vďaka nemu je chlieb ľahší a má
väčší objem. Chlieb zriedkavejšie klesá a sa ľahšie trávi.
Poznámky týkajúce sa receptov Jeho výhody sú mimoriadne viditeľné pri pečení celozrn-
ného chleba alebo iného pečiva z múky mletej doma.
1. Zložky ●● Čierny slad používaný v niektorých receptoch je jač-
●● Keďže každá zložka odohráva určitú úlohu v úspešnom menný tmavý pražený slad. Vďaka nemu môžete získať
procese pečenia chleba, ich správne odmeriavanie je tmavšiu kôrku chleba a  tmavšiu dužinu (napr. hnedý
rovnako dôležité ako poradie pridávania. chlieb). Môžete tiež používať ražný slad, avšak nie je on
●● Najdôležitejšie zložky ako tekutina, múka, soľ, cukor už taký tmavý. Obidva výrobky sú dostupné v obchodoch
alebo droždie (môžete používať suché alebo čerstvé so zdravou výživou.
droždie) majú vplyv na úspech pri príprave cesta a chle- ●● Čistý práškový lecitín je prírodný emulgátor, ktorý zlep-
ba. Vždy treba používať primerané množstvá zložiek vo šuje objem chleba, vďaka nemu dužina je jemnejšia
vhodnom pomere. a svetlejšia, pečivo ostáva dlhšie čerstvé.
●● Treba používať vlažné zložky v prípade, že cesto musí 2. Prispôsobenie množstva zložiek
byť pripravené ihneď. V prípade nastavenia programu
s funkciou časovača sa odporúča používanie chladných Ak je potrebné zväčšenie alebo zmenšenie množstva zlo-
zložiek, aby droždie nezačalo rásť príliš skoro. žiek, treba sa uistiť, že pomery pôvodného receptu budú
zachované. Pre dosiahnutie uspokojivého výsledku odpo-
●● Margarín, maslo a mlieko majú vplyv na chuť chleba. rúčame dodržiavanie nižšie uvedených zásad týkajúcich sa
●● Množstvo cukru môžete zmenšiť o 20%, aby bola kôrka modifikácie množstva zložiek.
jemnejšia a tenšia, čo neovplyvní výsledok pečenia. Aby
bola kôrka jemnejšia a mäkšia, cukor môžete nahradiť ●● Tekutiny / múka: cesto by malo byť jemné (ale nie príliš)
medom. a dať sa jednoducho miesiť. Cesto nesmie byť vláknité.
Z cesta sa musí dať jednoducho vyrobiť guľa. Nie je to
●● Lepok vznikajúci v múke počas miesenia cesta zabezpe- možné pri hustých cestách v prípade ražného alebo ce-
čuje primeranú štruktúru chleba. Ideálna zmes sa skladá
lozrnného chleba. Cesto treba skontrolovať päť minút
z 40% celozrnnej múky a z 60% bielej múky.
po prvej etape miesenia. Ak je príliš vlhké, treba pridať
●● Ak chcete pridať do chleba aj obilninové zrná, nechajte trochu múky, až kým nezíska vhodnú konzistenciu. Ak je
ich na noc vo vode. Znížte množstvo múky a tekutiny príliš suché, treba pridať po lyžici vody počas procesu
(maximálne o 1/5 menej). miesenia.
●● Zákvas je nevyhnutný pri používaní ražnej múky. Ten- ●● Nahradzovanie tekutín: V prípade používania zložiek,
to obsahuje mlieko a octové baktérie, vďaka ktorým je ktoré obsahujú tekutiny (napr. tvaroh, jogurt a pod.),
chlieb ľahší a dôkladne kvasí. Zákvas môžete pripraviť treba zmenšiť množstvo pridávanej tekutiny. V prípade
sami, avšak je to časovo náročné. Kvôli tomu v nižšie pridávania vajec, treba ich rozbiť do odmerky a vyplniť ju
uvedených receptoch je použitý práškový koncentrát ostatnými tekutinami, vďaka čomu budete mať kontrolu
zákvasu. Je dostupný v 15-gramových baleniach (na nad množstvom zložiek. Cesto pripravované v mieste
1 kg múky). Odporúčame dodržiavanie nižšie uvedených nachádzajúcom sa vo veľkej nadmorskej výške (viac ako
receptov (1/2, 3/4 alebo 1 balenie). Ak pridáte menej zá- 750 metrov), bude rásť rýchlejšie. Môžete vtedy znížiť
kvasu ako je uvedené v recepte, chlieb sa bude drobiť. množstvo droždia od ¼ do ½ lyžičky, aby ste proporcio-
●● Ak práškový zákvas má inú koncentráciu (100-gramové nálne zmenšili rast cesta. To isté platí v prípade miest, do
balenie na 1 kg múky) množstvo múky treba zmenšiť ktorých sa dodáva mimoriadne mäkká voda.
o 80 g na 1 kg múky.
●● Môžete tiež používať tekutý zákvas. Treba dodržiavať 3. Pridávanie a odmeriavanie zložiek a množstiev
množstvá uvedené na obale. Vyplňte odmerku tekutým ●● Vždy treba najprv vliať tekutinu, a až nakoniec pridať
zákvasom a doplňte inými tekutými zložkami vo vhod- droždie. Aby ste sa vyhli príliš rýchlemu rastu droždia
ných množstvách, podľa receptu. (najmä v prípade použitia funkcie časovača), nesmie
●● Pšeničný zákvas sa častejšie predáva v suchej forme. dôjsť k styku tekutín s droždím.
Zlepšuje spracovateľnosť cesta, čerstvosť a chuť. Je aj ●● Pri odmeriavaní množstva zložiek vždy používajte
jemnejší ako ražný zákvas. rovnaké merné jednotky, to znamená odmeriavajte
●● Na pečenie chleba so zákvasom používajte program zložky pripojenou lyžicou na odmeriavanie alebo lyžicami
používanými v domácnosti, ak recepty uvádzajú množ-
BASIC alebo WHOLEWHEAT.
stvá v polievkových lyžiciach alebo čajových lyžičkách.
●● Zákvas môžete nahradiť fermentom na pečenie. Rozdiel
bude iba v chuti. Ferment je možné používať v domácej ●● Treba presne odmeriavať zložky uvádzané v gramoch.
pekárni. ●● Ak chcete odmerať zložky v mililitroch, môžete na tento
36
účel použiť pripojenú odmerku, ktorá má mierku od 30
do 300 ml.
Ekologicky vhodná likvidácia
●● Pridávanie ovocia, zeleniny alebo obilia. Zložky v prípa- Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
de jednotlivých programov môžete pridávať v momente, elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
ak zaznie zvukový signál. Ak zložky pridáte príliš skoro, by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
budú zomleté počas procesu miesenia cesta. odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
4. Recepty, ktoré môžete použiť v domácej pekárni zužitkovanie.
Hore uvedené recepty sú určené pre bochníky s rôznou veľ- Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
kosťou. Celková hmotnosť nesmie presiahnuť 1000 gram. na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj defi-
Ak  neboli uvedené konkrétne odporúčania týkajúce sa nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
hmotnosti, to znamená, že pre daný program môžete použiť vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
menšie aj väčšie množstvo zložiek. V prípade ultra rýchleho prístroj tak bude nepoužiteľný.
programu odporúčaná hmotnosť bochníka je cca. 750 gram. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
5. Hmotnosť a objem chleba recyklačnému stredisku patríte.
●● V receptoch bola presne určená hmotnosť chleba. Môže- Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálne-
ho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú
te si ľahko všimnúť, že hmotnosť čistého bieleho pečiva
je nižšia ako pečiva celozrnného. Je to spojené so sku- likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
točnosťou, že biela múka lepšie rastie, preto tiež treba je zapojená do systému ekologickej likvidácie
kontrolovať pečivo počas procesu pečenia. elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – zdru-
ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
●● Napriek presnému určeniu hmotnosti sa môžu vysky-
tovať malé odchýlky od uvedených hodnôt. Skutočná Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
hmotnosť chleba závisí vo veľkej miere od vlhkosti vzdu- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-
chu v miestnosti vo chvíli prípravy. né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
●● Pečivo s veľkým množstvom pšenice má vždy väčší ob- strediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
jem a presahuje okraje nádoby po poslednej fáze kys- SERVISOV.
nutia, aj v prípade presného odmerania zložiek. Chlieb
sa však nevylieva. Kôrka časti nachádzajúcej sa mimo
nádoby sa lepšie opečie ako časť nachádzajúca sa vo
vnútri.
●● Aby bol chlieb ľahší, môžete v programoch
SUPER-RAPID, ktoré sa odporúčajú na pečenie slad-
kého pečiva, používať zložky v menšom množstve, než
v programe SWEET.
6. Výsledky pečenia
●● Výsledky pečenia závisia od podmienok (tvrdosť vody,
vlhkosť vzduchu, výška, konzistencia zložiek a pod.).
Z tohto dôvodu recepty by mali byť iba vzťažnými bodmi,
ktoré môžete primerane upraviť podľa daných podmie-
nok. Nevzdávajte sa v prípade neúspešných pokusov
pečenia. V takom prípade treba nájsť príčinu neúspechu
a pokúsiť sa ešte raz pri pozmenenom pomere.
●● Ak kôrka chleba nie je dostatočne opečená, môžete ho
nechať v zariadení a použiť program na opečenie kôrky.
●● Odporúča sa tiež upiecť skúšobný bochník pred nastave-
ním funkcie časovača používanej pri pečení v noci, aby
ste mohli v prípade potreby zaviesť nevyhnutné zmeny.

Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknu-


té vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo
výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

37
HU Tisztelt Vásárlók! ●● Ne húzza ki a villás csatlakozót a vezetéknél fogva
a konnektorból.
Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak,
●● A hálózati kábel ne függjön az asztallap szélén, és ne
érjen a forró felülethez.
a készülék használata alatt előfoldulható balesetek és/vagy
a készülék sérülésének elkerülése érdekében. A használati ●● A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábel sérült,
vagy az elektromotor külső borítása szemmel láthatólag
utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi haszná-
sérült.
lata során is rendelkezésre álljon.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
Biztonsági utasítások vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem ki-
kerülése céljából.
●● A készülék használata előtt alaposan olvassa el az ös�- A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
szes használati utasítást. ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
●● A készülék háztartásbeli használatra készült. A készülék náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia esetén forduljon a szakszervízhez.
feltételei változnak.
●● A készüléket mindig csak az földelő csappal ellátott (vál- ●● Soha ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez.
Edényfogó kesztyűt használjon. A készülék működése
tóáramú) áramhálózati konnektorhoz csatlakoztassa, közben felforrósodik.
amelynek a hálózati feszültsége megegyezik a típuscím-
ke adataival. ●● Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt az alkatrészeit ki-
venné, valamint a készülék tisztítása előtt is. A készülék
●● A készüléket mindig sík, eggyező felületre helyezze, ne- hőálló burkolattal van ellátva. A készülék fémalkatrészei
hogy leessen a sűrűbb tészta gyúrása közben. Ez kü- működés közben felforrósodnak.
lönösen fontos, amikor a beállított funkciókat használja
vagy amikor a készüléket felügyelet nélkül hagyja. Rend- ●● Soha ne mossa a készüléket a folyóvízben, soha se me-
kívül sima felület esetén, a készüléket egy vékony, gumis rítse a készüléket valamint a hálózati kábelt vízbe.
alátétre helyezze. ●● A külső burkolat tisztításához ne használjon agresszív
●● Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra helyezze detergenseket, mint emulzió, tisztítótej, kenőcs stb. Töb-
bek között leltüntethetik a tajékoztató írásjeleket.
a készüléket.
●● A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos ●● A készülék fémalkatrészek nem alkalmasak a mosó-
tűzhelyre, forró sütőre vagy mellé. gépben való tisztításra. A benne használt agresszív
tisztítószerek a fémalkatrészek sötétedését okozhatják.
●● Különös figyelmet fordítson a készülék áthelyezése köz- A  fémalkatrészeket mindig kézzel mossa, a hagyomá-
ben, különben, ha forró folyadék található benne.
nyos mosószerek használatával.
●● Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék működése ●● Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon, kü-
közben.
lönben kárt tehet a készülékben.
●● Ne lépje túl a receptben megadott mennyiséget. Külön- ●● Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg
ben a kenyér nem kel jól vagy a tészta kifolyik. Kövesse
a használati utasítás előírásait. korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra
készült. Olyan személyek, akik nem rendelkeznek a meg-
●● Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat a ké- felelő tapasztalattal és ismeretekkel, a készüléket csak
szülékbe, ez rövidzárlatot okozhat és tűzveszélyes.
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett hasz-
●● Működés közben soha ne takarja le a készüléket töröl- nálhatják betartva a megfelelő kezelési utasításokkal.
közővel vagy egyéb anyaggal. A melegnek és gőznek
szabadon kell távoznia. Tűz keltkezhet, ha a készüléket ●● A gyerekek felügyelete során győződjön meg róla, hogy
nem játszanak a készülékkel.
gyúlékony anyaggal takarja le vagy azzal, pl. függönnyel
érintkezésbe kerül. Ellenőrízze a fenti utasításokat betartását.
●● Ha be akarja állítani a készüléket az adott kenyérfajta
sütésére, pl. éjszakára, először probálja ki az adott re-
ceptet olyan időben, amelyen belül a készülék felügyelet Műszaki adatok
alatt maradhat, először ellenőrizze is, hogy az alkotó- A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
elemeket a megfelelő mennyiségekben adta-e, a tészta talmazza.
nem túl sűrű vagy túl laza, a tészta mennyisége megfele-
A kenyérsütő az I. osztályba tartozik, védőérrel és biztonsági
lő-e és nem folyik ki a gépből.
dugóval felszerelt hálózati kábellel rendelkezik.
●● A kenyérsütés befejezése után, a sütőforma kivéte- A készülék az érvényes szabványoknak megfelel.
lekor mindig használjon edényfogó kesztyűt vagy
hőálló ruhát, mert a sütőforma és a kenyér forró. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
●● A hálózati villás csatlakozót húzza ki a konnektorból, ha –– Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
a készülék használaton kívül van, valamint a tisztítása
előtt is. –– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van el-
●● Áramtalanítsa a készüléket, amennyiben hozzá akar érni látva.
a használat közben mozgó alkatrészeihez.

38
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra) MEMÓRIA FUNKCIÓ
A program kb. 5 percig terjedő áramkimaradás esetén vis�-
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI szakapcsoláskor ugyanezen a helyen folytathatja a sütést.
1 A levehető fedél. Ez nem vonatkozik azonban olyan esetre, amikor a program
leállítása a tésztadagasztás folyamata előtt történet. Többi
2 Fogantyű. esetben a sütés folyamatát újra kell kezdeni.
3 Nézőablak.
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
4 A felső szellőzőrés.
Ha a korábbi használat után a készülék hőmérséklete az új
5 Az oldalszellőzőrések. programnak túl magas, a START/STOP kapcsoló ismételt
6 Sütőforma. megnyomása után a kijelzőn az E 01 jelenik meg és a hang-
7 Dagasztó. jelző hallatszik. Ebben az esetben nyomja meg a START/
STOP kapcsolót, amíg az E 01 el nem tűnik a kijelzőről és
8 Sütőtér. az alapjelzés meg nem jelenik. Utána vegye ki a sütőfor-
9 Kezelőpult. mát és várja meg a készülék lehűléséig. A BAKE programot
minden pillanatban lehet indítani, akkor is, ha a készülék
TARTOZÉKOK felforrósódott.
10 Mérőkanál.
11 Mérőpohár. A készülék működése és kezelése (B. ábra)
KEZELŐPULT A KENYÉRSÜTÉS CIKLUSAI
12 A LCD kijelző – a kiválasztott programra, a még fenn- 1 Helyezze be a sütőformát.
maradó üzemelési időre, valamint kenyér pirítási fokára vo- A sütőforma tapadás gátló bevonattal van ellátva. Helyezze
natkozó adatokat kijelzése. be a sütőformát a készülék belsejébe, az alapzata közepén.
A kijelzőn az „1 3:25” jelenik meg. Az „1” szám a kiválasztott A sütőforma belsejének enyhe megnyomása a rugók elzárá-
programot jelzi, a „3:25” a kiválasztott program időtaratamát. sát okozza, amelyek a sütőformát fogják a sütőtér jobb- és
A két szám állítása a kiválasztott pirítási fokot valamint a súlyt baloldalán. A sütőforma kivételének céljából erősen húzza fel
mutatja. A készülék bekapcsolása utáni alapállítás a „magas a sütőforma fogóját.
súly” és a „pirítás közepes foka”. A programmenet közben
a kijelzőn a sütési folyamatra vonatkozó információk jelen- FIGYELEM A sütésfolyamat befejezése után a fogó for-
nek meg. A kijelzőn mejelennő idő fokozatosan lecsökken. ró. Az edényfogó kesztyű használata ajánlatos.
A kijelzőn többi információ is látható, amely az időbeállítóra 2 Helyezze be a dagasztót.
(TIMER), az előkészítő melegítésre (PREHEAT), dagasz-
tásra (KNEADING), szünetre (PAUSE), tésztakelesztésre Nyomja be a dagasztót a sütőformában található hajtóten-
(RISE), sütésre (BAKE), a melegen tartás funkcióra (WARM), gelyre.
valamint a program befejezésére (END) vonatkoznak. 3 Adja az alkotóelemeket.
13 A START/STOP kapcsoló – az üzemelés elindítása és Az alkotóelemeket mindig a megadott sorrendben adja a sü-
befejezése. tőformába. A példa recepteket a használati utasítás további
14 A TIMER időbeállító gomb – az óra beállítása. része tartalmazza.
15 A COLOR gomb – az kivánt pirítasi fok beállítása. 4 A csatlakozó kábel dugóját dugja be az áramhálózati
konnektorba.
16 A MENU gomb – a program kiválasztása.
5 Válassza ki a kívánt programot a MENU gomb segít-
17 LOAF gomb – a súly beállítása, a lenti leírásnak megfe-
ségével.
lelően.
LOAF gomb
A készülék funkciói A kenyér súlyának beállítása (lásd a táblázatot):
I. SZÍNT = 500 g-on aluli súlyú kis kenyér
HANGJELZŐ FUNKCIÓ
A hangjelző hallatszik az alábbi esetekben: II. SZÍNT = 700 g-on aluli súlyú közepes kenyér
●● A programozó gombok megnyomásakor. III. SZÍNT = 900 g-on aluli súlyú nagy kenyér
●● A BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET programmeneti tész- 6 Válassza ki az adott programnak megfelelő súlyt.
tadagasztásnak második folyamata közben, mutatva,
hogy hozzá lehet adni a tésztába olyan alkotóelemeket, A MENU gomb segítségével az alábbi programok közül lehet
mint mag, gyümölcs, dió. választani.
●● A program befejezése után. ●● BASIC (ALAP)
Fehér, búza- és rozskenyér készítéséhez. Ez a leggyakrab-
ban használt program.

39
●● FRENCH (FRANCIA TÉSZTA) amíg a hangjelző nem hallatszik. A kijelzőn a kiválasztott
Különösen könnyű, fehér péksütemények készítéséhez. program eredeti száma jelenik meg. Ha egy másik programot
kíván használni, válassza ki a MENU gomb megnyomásával.
●● WHOLEWHEAT (ROZSKENYÉR)
Rozskenyerek készítéséhez. 10 Tésztadagasztás.
●● SWEET (ÉDES PÉKSÜTEMÉNY) A kenyérsütő gép automatikusan dagasztja a tésztát, amíg
Édes, erjesztővel készített tésztákhoz. a megfelelő textúrát el nem éri.
●● SUPER RAPID 700 g (SZUPER GYORS 700 g) FIGYELEM: A tészta keverési és gyúrási szakaszában
A 700 g-on aluli kenyerek dagasztásához és sütéséhez. a készülék fedelének zárva kell lennie. Ebben a sza-
●● SUPER RAPID 900 g (SZUPER GYORS 900 g) kaszban még kis mennyiségű víz, folyadék vagy más
A 900 g-on aluli kenyerek dagasztásához és sütéséhez. alkotóelemek adhatók hozzá.
●● QUICK (GYORS) 11 Kelesztés.
A fehér, búza- és rozskenyér gyors készítéséhez. A dagasztás utolsó szakaszának befejezése után a készülék fel-
●● BROWN BREAD (BARNA KENYÉR) melegedik, a kenyérsütésnek optimális hőmérséklet eléréséig.
Barnakenyerek, stb. készítéséhez.
●● DOUGH (TÉSZTA) FIGYELEM: A tészta kelési szakaszában csukja be
a fedelet és azt ne nyissa fel egészen a kenyérsütés
Tészta készítéséhez.
befejezéséig. A képek kizárólag csak a tésztakelesztés
●● BAGEL DOUGH (BAGEL TÉSZTA) szakaszának a bemutatására szolgálnak.
Bagel-tészta készítéséhez.
●● JAM (LEKVÁR) 12 Sütés.
Lekvár és dzsem készítéséhez. A kenyérsütő gép automatikusan beállítja a sütés idejét és
●● BAKE (PIRÍTÁS) hőmérsékletét. Ha a program befejezésekor a kenyér túl
világos, használja a  BAKE programot, a kenyér pirításá-
Kenyér és tészta pirításához.
hoz. Ebből a célből nyomja meg a START/STOP kapcsolót
7 Utána válassza ki a kívánt pirítási fokot. és tartsa az ujjával kb. 3 másodpercen belül (a hangjelző
megszólalásáig). Utána nyomja be a BAKE gombot. Amikor
A COLOR gomb segítségével a pirítás kívánt fokát lehet be-
állítani: LIGHT (világos), MEDIUM (közepes), DARK (sötét). a pirítás kívánt fokát eléri, állítsa le a folyamatot, a START/
STOP kapcsoló 3 másodperces megnyomásával (a hangjel-
8 Állítsa be a program indítási idejét a TIMER gomb se- ző megszólalásáig).
gítségével.
FIGYELEM: A tészta sütési szakaszában csukja be
A „TIMER” IDŐBEÁLLÍTÓ GOMB
a fedelet és azt ne nyissa fel egészen a kenyérsütés
A következő programokat be lehet állítani az időbeállító funk- befejezéséig. A képek kizárólag csak a tészta sütési
ció segítségével: BASIC (alap) (1), FRENCH (francia tész- szakaszának a bemutatására szolgálnak.
ta) (2), WHOLEWHEAT (korpás kenyér) (3), SWEET (édes
péksütemény) (4), QUICK (gyors) (7), BROWN BREAD 13 Melegen tartás.
(barnakenyér) (8), DOUGH (tészta) (9) valamint a BAGEL
DOUGH (bagel) (10). A sütésfolyamat befejezése után a hangjelző hallatszik,
ami azt jelenti, hogy a kenyeret ki lehet venni a készülék-
A SUPER RAPID 700 g (szuper gyors) (5), SUPER RAPID ből. A készülék automatikusan egy óráig tartó melegen tartó
900g (szuper gyors) (6), JAM (LEKVÁR) (11), BAKE (PIRÍTÁS)
üzemmódba kapcsol.
(12) programokat nem lehet beállítani az időbeállító funkcióval.
Ahhoz az időhöz, amelynek elteltével a sütésfolyamatnak kez- 14 A program ciklusainak befejezése.
dődnie kell, hozzá kell számolni az adott program időtartamát, A program befejezése után húzza ki a csatlakozót az áram-
valamint a sütésfolyamat befejezése utáni egy órát. hálózati konnektorból.
A beállítható maximális időtartam: 13 óra. 15 Vegye ki a sütőformát edényfogó kesztyű segítségé-
Példa: vel és fordítsa fel.
Most 20:30 óra van, a kenyeret másnap reggeli 7:00 órá- 16 Ha a kenyér nem jön ki a sütőformából, addig enyhén
ra akarja, hogy kész legyen, azaz 10 óra 30 perc elteltével. rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér a sütőformából.
Nyomja meg a TIME gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik
a 10:30, ez a fennmaradó idő a jelen pillanattól (20:30) szá- FIGYELEM: Ha a dagasztó bennemaradt a kenyérben,
mított addig, amikor a kenyér kész lesz. Az időbeállító funkció fel lehet vágni a cipót és kivenni belőle a dagasztót.
használata közben nem szabad használni könnyen romlandó
alkatóelemeket, mint tej, gyümölcs, joghurt, hagyma, tojás, stb. Felmelegítés a kelesztés céljából.
9 Nyomja be a START/STOP kapcsolót. A készülék csak abban az esetben kapcsol a melegen tartó
A START/STOP kapcsoló segítségével minden pillanatban üzemmódba, ha a szobahőmérséklet 25°C alatti. Ha a szo-
leállíthatja az üzemelést. Ebből a célből nyomja le a START/ bahőmérséklet 25°C fölötti, az alkotóelemek hőmérséklete
STOP kapcsolót és tartsa rajta az ujját kb. 3 másodpercig, megfelelő és nem kell felmelegíteni ezeket.

40
A KÉSZÜLÉK MUNKAFÁZISAI
1
FUNKCIÓ
BASIC (ALAP)

BAKING (kész kenyér) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors)

LOAF (kenyér) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(késleltetett indítás) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(előmelegítés)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(gyúrás 1)
PAUSE (szünet) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(gyúrás 2)
RISE 1 (növekedés 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(gyúrás 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (növekedés 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(gyúrás 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (növekedés 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (kész kenyér) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(teljes sütési idő)

2
FUNKCIÓ
FRENCH (FRANCIA TÉSZTA )

BAKING (kész kenyér) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors)

LOAF (kenyér) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(késleltetett indítás) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(előmelegítés)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(gyúrás 1)
PAUSE (szünet) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(gyúrás 2)
RISE 1 (növekedés 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(gyúrás 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (növekedés 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(gyúrás 4)

41
2
FUNKCIÓ
FRENCH (FRANCIA TÉSZTA )

BAKING (kész kenyér) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (növekedés 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (kész kenyér) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(teljes sütési idő)

3
FUNKCIÓ
WHOLEWHEAT (ROZSKENYÉR)

BAKING (kész kenyér) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) RAPID (gyors)

LOAF (kenyér) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(késleltetett indítás) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
(előmelegítés)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(gyúrás 1)
PAUSE (szünet) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(gyúrás 2)
RISE 1 (növekedés 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(gyúrás 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (növekedés 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(gyúrás 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (növekedés 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (kész kenyér) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(teljes sütési idő)

42
4 5 6 7 8 9 10 11 12

SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g

(BARNA KENYÉR)
(SZUPER GYORS

(SZUPER GYORS

(BAGEL TÉSZTA)
PÉKSÜTEMÉNY)

BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
SWEET (ÉDES

(LEKVÁR)

(PIRÍTÁS)
(TÉSZTA)
(GYORS)
FUNKCIÓ

DOUGH
QUICK
700 g)

900 g)

BAKE
JAM
LOAF (kenyér) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(késleltetett indítás) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m
(előmelegítés)
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(gyúrás 1)
PAUSE (szünet) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(gyúrás 2)
RISE 1 (növekedés 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(gyúrás 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (növekedés 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(gyúrás 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (növekedés 3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (kész kenyér) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM (melegítés) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(teljes sütési idő)

Tisztítas és karbantartás törölközővel. Soha ne merítse a készüléket vízbe, se ne


öntsen bele vízet a sütőtérbe!
●● A készülék üzembehelyezése előtt alaposan mossa ki ●● Tisztítás könnyítése érdekében le lehet venni a fedelet,
a  sütőformát és a dagasztót, enyhe detergens haszná- először függőlegesen állítva ezt, utána felhúzni.
latával (a sütőformát vízbe ne merítse).
●● Első használat előtt kikenheti az új sütőformát és a da- ●● A sütőforma külső részét nedves kendővel meg kell töröl-
ni. A sütőforma belsejét ki lehet mosni mosogatószerrel.
gasztót hőálló zsírral és 10 percen belül felmelegítheti A sütőformát soha ne merítse vízbe.
hagyományos sütőben. A sütőforma lehűlése után távo-
lítsa a zsírt puha papírtörölközővel. Ezen művelet követ- ●● Minden használat után azonnal tisztítsa meg a da-
gasztót és a hajtótengelyt. Amennyiben a hajtótengely
keztében óvjuk a tapadás gátló bevonatot. A  műveletet
bennemarad a sütőformában, később csak nehezen le-
időnként ismételni lehet.
het belőle kivenni. Ilyen esetben töltse fel a sütőformát
●● Tisztítás és tárolás előtt hagyja a készüléket lehűlni. vízzel és hagyja 30 percre. Utána vegye ki a dagasztót.
A következő dagasztás és sütés előtt hagyja a készülé-
ket lehűlni kb. félórán belül. ●● A sütőforma tapadás gátló bevonattal van ellátva. Ne
használjon fémes tárgyakat, amelyek ennek karcolását
●● Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót az áramhá- okozhatják. A bevonat színe a készülék használatával
lózati konnektorból és hagyja a készüléket lehűlni. A ké- együtt változik. Ez a helyzet teljesen normális. A színvál-
szülék tisztításához enyhe detergenset használjon. Soha tozás a bevonat jellegének változását nem jelenti.
ne használjon kémiai tisztítószereket, benzínt, sütőtisztí-
tószereket vagy többi tisztítószert, amelyek karcolhatják ●● Tárolás előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen lehűlt
és száraz. A készülék becsukott fedelével tárolandó.
vagy károsíthatják a készülék bevonatát.
●● Távolítson el mindenféle alkotóelemeket és ételmara-
dékokat a fedélről, a burkolatról és a sütőtérből nedves

43
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK
Probléma Ok Megoldás
Az alkotóelemek a sütőtérhez
Füst jön ki a sütőtérből vagy Áramtalanítsa a készüléket és a sütőforma külső részét vagy a sütöteret
vagy a sütőforma külső részéhez
a szellőzőrésekből. tisztítsa ki.
ragadtak.
A kenyér, sütés és felmelegedés
A kenyér közepe beesik, és az
után, túl sokáig maradt Vegye ki kenyeret a sütőformából a felmelegítő funkció befejezése előtt.
alja nedves.
a sütőformában.
A következő sütés előtt tisztítsa meg a dagasztót és a hajtótengelyt.
A kenyér nehezen jön ki
A cipó alja a dagasztóhoz ragadt. Szükség esetén töltse fel a sütőformát meleg vízzel és hagyja 30
a sütőformából.
percre. Utána könnyen kiveheti és megtisztíthatja a dagasztót.
Nem megfelelő programot állított be. Ellenőrizze a kiválasztott menüt és a többi beállítást is.
Működés közben megnyomták Újra kezdje el a sütésfolyamatot, ugyanazokat az alkotóelemeket ne
a START/STOP kapcsolót. használja.
A fedelet csak akkor lehet levenni, ha a kijelzőn megjelennő idő 1:30-nél
Működés közben nyéhányszor
Az alkotóelemek nem eléggé magasabb (ez csak az 1,2,3,4 programra vonatkozik).
levették a fedelet.
keveredtek össze vagy Ellenőrizze, hogy a fedél helyesen van-e becsukva.
a kenyér nem megfelelően
A készülék működése közben
sült ki. Újra kezdje el a sütésfolyamatot, ugyanazokat az alkotóelemeket ne
hosszan tartó áramkimaradás
használja.
történt.
Ellenőrizze, hogy a magvak stb. nem okozzák-e a dagasztók gátolását.
A dagasztók nem mozdulnak. Vegye ki a sütőformát és ellenőrizze, hogy a hajtótengely mozdul-e. Ha
nem, szervizhez kell fordulni.
Nyomja meg a START/STOP kapcsolót és addig tartsa, amíg a kijelzőn
A készülék nem kapcsolható
A készülék nem hűlt le az előző az alap programszám meg nem jelenik. Áramtalanítsa a készüléket.
be. Hangjelző hallatszik.
sütésfolyamat után. Vegye ki a sütőformát és hagyja lehűlni a szobahőmérsékletig. Utána
A kijelzőn a E 01 jelenik meg.
csatlakoztassa a készüléket az áramhálózathoz és kapcsolja be újra.
Vizsgálja meg a készüléket. Áramtalanítsa a készüléket a menu
gomb megnyomásával és megtartásával, utána újra csatlakoztassa
A kijelzőn az „EEE” jelenik Programhiba vagy elektronikus a készüléket az áramhálózathoz. Engedje a gombot. A készülék
meg. hiba. megvizsgálja magát. Újra csatlakoztassa a készüléket az
áramhálózathoz. A kijelzőn az alapprogramra vonatkozó szám jelenik
meg. Ha nem, szervizhez kell fordulni.

44
KLASSZIKUS RECEPTEK
FEHÉR KENYÉR ÍRÓS KENYÉR
(a kenyér súlya: kb. 900 g) (a kenyér súlya: kb. 900 g)
Alkotóelemek: Alkotóelemek:
A készülék különösen alkalmas a  boltban Víz vagy tej 425 ml Író 375 ml
kapható, kész kenyérkeverékek használa- Só 1 ½ teáskanál Só 1 teáskanál
tára. Cukor 1 ½ teáskanál Cukor 1 teáskanál
500 típusú liszt 600 g 500 típusú liszt 500 g
Szárított élesztő 1 teáskanál Szárított élesztő 1 teáskanál
Program: BASIC lub FRENCH Program: BASIC vagy FRENCH
DIÓS-MAZSOLÁS SÜTEMÉNY NAPRAFORGÓS KENYÉR HÉT GABONAMAG KENYÉR
(a sütemény súlya: kb. 900 g) (a sütemény súlya: kb. 900 g) (a kenyér súlya: kb. 700 g)
Alkotóelemek: Alkotóelemek: Alkotóelemek:
Víz vagy tej 350 ml Víz 350 ml Víz vagy tej 300 ml
Margarin vagy vaj 1 ½ evőkanál Vaj 1 evőkanál Margarin vagy vaj 1 ½ evőkanál
Só 1 teáskanál 550 típusú liszt 540 g Só 1 teáskanál
Cukor 2 evőkanál Napraforgó magvai 5 evőkanál Cukor 2 ½ evőkanál
500 típusú liszt 540 g Só 1 teáskanál 550 típusú liszt 240 g
Szárított élesztő 1 teáskanál Cukor 1 evőkanál Korpás búzaliszt 240 g
Mazsola 100 g Szárított élesztő 1 teáskanál 7 féle gabonapehely 60 g
Darabokra vágott dió 3 evőkanál Szárított élesztő 1 teáskanál
Program: BASIC
Program: BASIC
Javaslat: napraforgó magvai helyett tök Program: WHOLEWHEAT
Az első hangjelző megszólalása után vagy
magvait lehet használni. A magvak íze in- Egész magvak használata esetén először be
a dagasztás első szakaszának befejezése
tenzívebb lesz, ha először sütőserpenyőben kell nedvesíteni őket.
után hozzá lehet adni mazsolát és diót.
pirítja őket.
HAGYMÁS KENYÉR ROZSKENYÉR DIÓS-CSOKOLÁDÉS SÜTEMÉNY
(a kenyér súlya: kb. 900 g) (a kenyér súlya: kb. 900 g) (a kenyér súlya: kb. 700 g)
Alkotóelemek: Alkotóelemek: Alkotóelemek:
Víz vagy tej 250 ml Víz vagy tej 300 ml Víz 275 ml
Margarin vagy vaj 1 evőkanál Margarin vagy vaj 1½ evőkanál Diós-csokoládés 90 ml
Só 1 teáskanál Tojás 1 db krém
Cukor 2 evőkanál Só 1 teáskanál Só 1½ teáskanál
Apróra vágott hagyma 1 nagy darab Cukor 2 teáskanál Porcukor 1½ teáskanál
550 típusú liszt 540 g 550 típusú liszt 360 g 500 típusú liszt 300 g
Szárított élesztő 1 teáskanál Korpás búzaliszt 180 g Alapliszt 150 g
Szárított élesztő 1 teáskanál Szárított élesztő 1 teáskanál
Program: WHOLEWHEAT
Program: BASIC Figyelem: A „DELAY TIMER” program hasz-
Program: FRENCH
Olyanfajta kenyeret azonnal ki kell sütni. nálata esetén, tojás helyett több vízet kell
hozzáadni.
FOCACCIA KENYÉR ROZMARINGGAL FRANCIA BAGUETTE PIZZATÉSZTA
ÉS FOKHAGYMÁVAL (a tészta súlya: kb. 900 g) (3 db pizzának megfelelő mennyiségek)
Alkotóelemek: Alkotóelemek: Alkotóelemek:
Víz 200 ml Víz 300 ml Víz 300 ml
Olívaolaj 1 evőkanál Méz 1 evőkanál Só ¾ teáskanál
Friss, szétdarabolt Só 1 teáskanál Olívaolaj 1 evőkanál
rozmaring 2 evőkanál Cukor 1 teáskanál 500 típusú liszt 450 g
Lehámozott és 550 típusú liszt 540 g Cukor 2 teáskanál
szétnyomkodott Szárított élesztő 1 teáskanál Szárított élesztő 1 teáskanál
fokhagyma 3 db
500-as liszt 350 g
Só 1 teáskanál
Szárított élesztő ½ teáskanál
Program: DOUGH Program: DOUGH
Dagasztás után ossza a tésztát 2-4 részre, Dagasztás után nyújtsa ki a tésztát köralak-
Program: DOUGH mindegyiket formázza meg hosszú cipó alakú- ra és hagyja 10 percre. Szórjon rá szószt
ra és 30-40 percere hagyja. Ferdén rovátkolja és hozzávalókat a pizza alapjára. 20 percig
a tésztát és tegye be a hagyományos sütőbe. süsse hagyományos sütőben.

45
NARANCSLEKVÁR EPERLEKVÁR MÁLNALEKVÁR
Alkotóelemek: Alkotóelemek: Alkotóelemek:
Narancs 400 g Megmosott, levélszár Friss, megmosott málna 450g
Citrom 100 g nélküli eper 450 g Zselécukor 450g
2:1 zselécukor 250 g Zselécukor 450 g
Program JAM Program JAM Program: JAM
MEGGYES KENYÉR GLUTÉNMENTES KENYÉR
SÁRGABARACKLEKVÁR
(kenyér súlya kb. 700 g) (a kenyér súlya: kb. 900 g)
Alkotóelemek: Alkotóelemek: Alkotóelemek:
Friss megmosott Meggylé 75 ml Víz vagy tej 425 ml
sárgabarack 450 g Tej 20 ml Só 1 ½ teáskanál
Lehűlt víz 2 evőkanál Méz 15 g Cukor 1 ½ teáskanál
zselécukor 450 g Vaj 15 g 500 típusú liszt Gluténmentes liszt
Citromhéj + citromlé ½ citromból Meggyes joghurt 135 g 500 g
Magozott meggy 20 g Szárított élesztő 1 teáskanál
550-es liszt 410 g
Száraz élesztő 1 kiskanál
Sütőpor ½ kanál
Só ½ kiskanál
Cukor 1 kiskanál
Program: BASIC vagy SWEET
Program JAM A hangjelzés után adjon hozzá: 20 g darált Program: BASIC lub FRENCH
diót.
A táblázatokban mintareceptek, valamint az egyes hozzávalók becsült mennisége található. Ezeket a receptek ne tekintse szakácskönyvnek.
Főzzön a saját ízlése szerint, valamint a szakácskönyvekben és más szakkönyvekben leírtaknak megfelelően.

MIKOR LEHET A RECEPTEKEN VÁLTOZTATNI


Megoldás
Probléma Lehetséges ok
(magyarázat lent található)
A kenyér túl gyorsan kel. - Túl sok az élesztő, túl sok a liszt, nincs elég só. a/b
- Nincs benne élesztő vagy nincs elég az élesztő. a/b
- Lejárt vagy nem friss élesztő. e
- A folyadék túl forró. c
A kenyér nem kel vagy nem
- Az élesztő és a folyadék érintkezett egymással. d
kel meg eléggé.
- Nem megfelelő típusú vagy lejárt lisztet használt. e
- Túl sok vagy túl kevés a folyadék. a/b/g
- Nem elég a cukor. a/b

A tészta túl gyorsan kel és - Ha a víz túl lágy, az élesztő erősebben erjed. f
kifolyik a a sütőformából.
- Ha túl sok a tej, az élesztő erjed. c
- A tészta mennyisége a sütőforma befogadóképességénél nagyobb és a kenyér
a/f
beesik.
- Az élesztő erjedése túl rövid vagy túl gyors, mivel a víznek vagy
A kenyér közepe beesik. c/h/i
a sütőformának hőmérséklete túl magas vagy túl nagy a nedvesség.
- Nincs benne só vagy nincs elég a cukor. a/b
- Túl sok a folyadék. h
- Túl sok a liszt vagy nincs elég a folyadék. a/b/g
- Nincs elég élesztő vagy cukor. a/b
A kenyér vastag, csomós.
- Túl sok a gyümölcs, a korpás liszt vagy többi alkotóelem. b
- Lejárt vagy nem friss liszt. e

46
Megoldás
Probléma Lehetséges ok
(magyarázat lent található)
- Túl sok vagy nincs elég a folyadék. a/b/g
A kenyér belseje nem sült
- Túl nagy a nedvesség. h
meg eléggé.
- A recept nedves alkotóelemeknek, pl. joghurt használatát ajánlja. g
- Túl sok a víz. g
A kenyér textúrája lyukacsos, - Nincs benne só. b
vagy túl sok lyuk van a
kenyérben. - Nagy a nedvesség, túl forró a víz. h/i
- Túl sok a folyadék. c
- A kenyér mennyisége túl nagy a sütőformához képest. a/f
- Túl sok a liszt, különösen a világos kenyér esetén. f
Kevésbé megsült, szivacsos
- Túl sok az élesztő, nincs elég só. a/b
felület.
- Túl sok a cukor. a/b
- Cukron kívül más édesítöszerek. b
Egyenetlenek
a kenyérszeletek, csomók - A kenyér nem hűlt le megfelelően (a gőz nem távozott el belőle). j
találhatók bennük.
A kenyér héján liszt található
- Dagasztás után a készülék szélén megmaradt a liszt. g/i
meg.

A fenti problémák megoldásai A receptekre vonatkozó megjegyzések


a) Pontosan mérje ki az alkotóelemeket.
b) Állítsa össze az alkotóelemeket és ellenőrizze, hogy 1. Alkotóelemek
valamennyiüket adta-e hozzá. ●● Mivel mindegyik alkotóelem bizonyos szerepet játszik
c) Másfajta folyadékot adjon hozzá vagy hagyja lehűlni a kenyérsütés sikeres folyamatában, kívételesen fontos
a  szobahőmérsékletig. Az alkotóelemeket mindig a re- a pontos kimérésük valamint a hozzáadási sorrendjük is.
ceptben megadott sorrendben adja a sütőformába. A liszt ●● A legfontosabb alkotóelemek, mint folyadék, liszt, só,
közepébe csináljon egy mélyedést és oda öntse bele az cukor vagy élesztő (száraz vagy friss élesztőt lehet hasz-
apróra vágott vagy száraz élesztőt. Ne engedje, hogy az nálni) a tészta és a kenyér sikeres készítését folyásolják
élesztő és a folyadék közvetlenül érintkezzen egymással. be. Az alkotóelemeket mindig a megfelelő mennyiségben
d) Kizárólag csak friss és helyesen tárolt alkotóelemeket és a megfelelő arányban használja.
használjon. ●● Felmelegített alkotóelemeket használjon, amennyiben
e) Csökkentse az alkotóelemek összes mennyiségét, a re- a tésztát azonnal akarja készíteni. Az időbeállítási prog-
ceptben ajánlott liszt mennyiségét használja. Az alkotó- ram használata közben lehűlt alkotóelemek használat
elemek mennyiségét 1/3-ával csökkentse le. ajánlatos, úgy, hogy az élesztő ne kezdjen erjedni túl
f) Csökkentse le a hozzáadott folyadék mennyiségét. korán.
Amennyiben a vizet tartalmazó alkotóelemeket használ- ●● Margarin, vaj és tej befolyásolják a kenyér ízét.
ja, le kell csökkenteni a folyadék mennyiségét. ●● Cukor mennyiségét le lehet csökkenteni 20%-kal, hogy
g) Nagyon nedves idő esetén csökkentse le a víz mennyi- a kenyér héja vékonyabb és finomabb legyen, ez nem
ségét 1-2 evőkanállal. folyásolja a sütési folyamat eredményét. A vékonyabb
h) Meleg időben ne használja az időbeállító funkciót. Lehűlt és finomabb kenyérhéj elérésének céljából cukor helyett
folyadékok használata ajánlatos. mézet használjon.
i) Sütésfolyamat befejezése után azonnal vegye ki a ke- ●● Dagasztás közben a lisztben glutén fejlődik, ami a kenyér-
nyeret a sütőformából és hagyja lehűlni szeletelés előtt nek a megfelelő textúrát biztosítja. Az ideális lisztkeverék
legalább 15 percre. a korpás liszt 40%-ából és a fehér liszt 60%-ából áll.
j) Csökkentse le az élesztőnek vagy az összes alkotóele- ●● Amennyiben gabona magvait kívánja hozzáadni a ke-
meknek mennyiségét 1/4-ével. nyérbe, hagyja őket benedvesedni éjszakára. Csökkent-
se le a liszt és a folyadék mennyiségét (maximálisan
1/5-ével).
●● A rozsliszt használata esetén erjesztő használata aján-
latos. Az erjesztő tejet valamint ecetbaktériumokat tartal-
maz, ameleyek könnyebbé teszik a kenyeret és ennek

47
részletes erjedését okozzák. Az erjesztőt házi recept ●● A folyadékok helyettesítése: Folyadékot tartalmazó
szerint is lehet készíteni, de ez a folyamat időfogyasztást alkotóelemek használata esetén (pl. túró, joghurt, stb.),
jelent. Ezért is a lenti receptekben erjesztőpor szerepel. csökkentse a folyadék mennyiségét. Tojás használata
Az erjesztőpor boltban kapható, 15 g-os tasakokban esetén, tegye a tojást mérőpohárba és öntse fel folya-
(1  kg lisztre). A receptben ajánlott erjesztő mennyisé- dékkal, úgy, hogy ellenőrizze az alkotóelemek mennyi-
gét használja (1/2, 3/4 vagy 1 tasakot). Amennyiben az ségét. Nagy magasságon készített tészta (750 m felett),
erjesztőt kissebb mennyiségben adja hozzá, a kenyér gyorsabban kel meg. Olyan esetben le lehet csökkenteni
morzsálódni fog. az élesztő mennyiségét 1/4-1/2 teáskanállal, úgy, hogy
●● Amennyiben az erjesztőpor más sűrűségű (100 g-os ta- a tésztakelés arányosan csökkenjen. Ugyanez azokra
sak 1 kg lisztre), a liszt mennyiségét le kell csökkenteni a helyekre vonatkozik, ahol a csapvíz különösen lágy.
80 g-mal 1 kg lisztre.
3. Az alkotóelemek hozzáadása és kimérése
●● Folyékony erjesztőt is lehet használni. A tasakon ajánlott
mennyiségeket használja. Öntse bele az erjesztőt a mé- ●● Mindig a folyadékot öntse bele először a sütőformába,
rőpohárba, utána öntse bele a többi folyékony alkotóele- majd a végén adja hozzá az élesztőt. Az élesztő túlsá-
met a megfelelő mennyiségekben, a recept szerint. gosan gyors megkelésének elkerülése céljából (főleg, ha
az időbeállító funkciót használja), ne engedje, hogy az
●● A búzaerjesztőt inkább száraz formájában árusítják. élesztő és a folyadék közvetlenül érintkezzen egymással.
A  tészta rugalmasságát, frisseségét és ízét javítja.
A rozserjesztőnél enyhébb. ●● Az alkotóelemek kiméréséhez mindig ugyanazokat
a  mértékegységeket kövesse, ez azt jelenti, hogy az
●● Az erjesztő használatával kenyérsütéshez a BASIC vagy alkotóelemeket vagy a mellékelt mérőkanállal vagy az
a WHOLEWHEAT programot használja.
otthon használt evő- és teáskanalakkal mérje, a receptek
●● Az erjesztő helyett a sütési enzimet is lehet használni. előírásainak megfelelően.
A különbséget csak az ízben lehet érezni. A sütési enzim
a kenyérsütő gépben való használatra alkalmas. ●● Pontosan mérje a grammban adott alkotóelemeket.
●● A tésztába búzakorpát is lehet hozzáadni, hogy a kenyér ●● Amennyiben mililterben akarja mérni az alkotóelemeket,
a mellékelt mérőpoharat használja, amely 30-300 ml-es
könnyebb és a tápanyagokban gazdagabb legyen. Eb-
mércével van ellátva.
ből a célból adjon hozzá egy evőkanál búzakorpát 500 g
lisztre és növelje a folyadékot 1/2 evőkanállal. ●● Gyümölcs, dió, vagy gabonapehely hozzáadása. Az al-
kotóelemeket akkor lehet hozzáadni, az adott programok
●● A glutén egy természetes alkotóelem, amely a búza esetén, ha a hangjelző hallatszik. Amennyiben túl korán
fehérjéből fejlődik. Ennek köszönhetően a kenyér kön�-
adja hozzá az alkotóelemeket, dagasztás közben a da-
nyebb és a mennyisége nagyobb. Ritkábban összeesik
gasztó megőröli őket.
és emesztésnek jó. Az előnyeit akkor lehet látni, amikor
rozskenyeret vagy más péksüteményt sütünk az otthon 4. A kényérsütő gépben való használatra alkal-
őrölt liszt használatával. mas receptek
●● A fekete maláta, amelyet néhány recept javasol, a sötét- A fenti receptek különböző nagyságú készítésére alkalma-
pirított árpamaláta. Ennek köszönhetően a kenyér héja és sak. A teljes súlya ne lépjen túl 1000 g-on. Amennyiben
a belseje sötétebb (pl. barnakenyér). A rozsmalátát is lehet a súlyra vonatkozó konkrét előírásokat nam adták meg, ez
használni, de ez már nem olyan sötét. Mind a két termék azt jelenti, hogy az adott programnak az alkotóelemeket
a természetes élelmiszert árusító boltokban kapható. nagy és kis mennyiségekben egyaránt lehet használni. Az
●● A tiszta lecitinpor egy természetes emulgeálószer, amely ultrasebes program használata esetén a cipó ajánlott súlya
a kenyér mennyiségét folyásolja, a kenyér belsejét fi- kb. 750 g.
nomabbá és világosabbá teszi, hosszabbítja a kenyér
frisseségét. 5. A kenyér súlya és terjedelme
2. Az alkotóelemek mennyiségének összeállítása ●● A receptek a kenyér pontos súlyát adják. Észrevehető,
hogy a tiszta fehér kenyér súlya a korpás kenyérénél
Amennyiben az alkotóelemek mennyiségének növelése alacsonyabb. Ez attól függ, hogy a fehér liszt jobban kel,
vagy csökkentése ajánlatos, ellenőrizze az eredeti receptben ezért ellenőrizni kell a kenyeret a sütésfolyamat közben.
szereplő arányok betartását. A jó eredmény elérése céljából
a lenti előírásokat kövesse, amelyek az alkotóelemek men�-
●● A súly pontos megadásának ellenére, előfordulhatnak
az adott értékektől való eltérések. A kenyér valódi súlya
nyiségének módosítására vonatkoznak. nagy mértékben a  helyiség nedvességétől függ a ke-
●● Folyadékok / liszt: a tésztának vékonynak kell lennie nyérsütés közben.
(de nem túságosan) valamint olyannak, hogy könnyen
lehessen dagasztani. A  tésztának nem kell szálasnak
●● Búzát tartalmazó kenyérnek mindig nagy terjedelme
van és a kelesztés utolsó szakaszában kilép a sütőfor-
lennie. A tésztát könnyen kell formázni golyó alakúba. ma szélén, akkor is, ha ponosan kimérte az alkotóele-
Ez  lehetetlen sűrű tészták, rozskenyerek esetén. A da- meket. A kenyér mégsem folyik ki. Gyorsabban pirul az
gasztás első szakasza után 5 percre ellenőrizze a tész- a kenyérrész, amely a sütőformán kívül van, mint az, ami
tát. Ha túl nedves, adjon hozzá egy kis lisztet, amíg bennemarad.
a  megfelelő konzisztenciát el nem érje. Ha túl száraz,
dagasztás közben adjon hozzá egy-egy kanál vizet.
●● A könnyebb kenyér elérése céljából az édes sütemény
készítésére ajánlott SUPER-RAPID programokban az

48
alkotóelemeket kisebb mennyiségekben lehet használni,
mint a SWEET programban.
6. A sütés eredményei
●● A sütés eredménye a külső feltételektől függ (a víz ke-
ménységétől, a levegő nedvességétől, a magasságtól,
az alkotóelemek konzisztenciájától, stb.). Ezért a re-
cepteket inkább példaként kell használni, és változtatni
őket az adott feltételeknek megfelelően. Az ne vegye el
a kedvét, ha a sütés nem sikerül. Keresse ennek az okát
és probáljon újra, az alkotóelemek mennyiségét változ-
tatva.
●● Ha a kenyér nem eléggé pirított, hagyja a készülékben
és a „pirítás” programra állítsa be.
●● Ha be akarja állítani a készüléket éjszakára az időbeál-
lító funkció segítségével, először probálja ki ezt a funk-
ciót napközben, hogy szükség esetén végrehajthasson
vátoztatásokat.

Környezetvédelem – óvjuk környezetünket


A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem


rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

49
RO ●● Debranşaţi aparatul de la priza reţelei electrice atunci
Stimaţi Clienţi când nu este folosit sau înainte de a începe curăţarea sa.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă, ●● Debranşaţi aparatul de la priza reţelei electrice atunci
pentru ca în timpul utilizării aparatului să preveniţi accidente- când vă apropiaţi de componentele care se află în miş-
le şi/ sau să evitaţi pericolele de deteriorare ale aparatului. care în timpul utilizării sale.
Vă recomandăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare, ●● Nu scoateţi ştecărul din priza reţelei electrice trăgând de
pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulteri- cablul de alimentare.
oare a aparatului. ●● Cablul de alimentare nu trebuie să atârne pe marginea
mesei sau a blatului, nici să atingă suprafeţele fierbinţi.
Indicaţii privind siguranţa ●● Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau carcasa este în mod vizibil de-
●● Înainte de a începe utilizarea aparatului, luaţi la cunoştin- teriorată.
ţă întregul conţinut al instrucţiunilor de utilizare.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
●● Aparatul este destinat numai utilizării casnice. În cazul trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau
utilizării sale în activitatea gastronomică, condiţiile ga-
ranţiei se modifică. la un punct de servis specializat sau de către personal
calificat pentru a evita situaţii periculoase.
●● Conectaţi întotdeauna aparatul la priza reţelei electrice Reparaţiile pot fi efectuate numai de către personalul ca-
(numai de curent alternativ) prevăzută cu contact de pro-
tecţie, la o tensiunea corespunzătoare celei înscrise pe lificat. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot
eticheta cu specificaţii tehnice a produsului. reprezenta un serios pericol pentru utilizator. În cazul
în care apar defecţiuni, vă sfătuim să vă adresaţi unui
●● Aşezaţi întotdeauna produsul pe o suprafaţă plată, uni- punct de servis specializat.
formă, pentru ca acesta să nu cadă în timpul frământării
aluatului. Acest lucru este deosebit de important în cazul ●● Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului. Folosiţi
utilizării funcţiilor setate sau dacă aparatul este lăsat să mănuşi de bucătărie. După ce s-a încheiat procesul de
funcţioneze fără supraveghere. În cazul suprafeţelor de- coacere, aparatul este foarte fierbinte.
osebit de alunecoase, amplasaţi sub aparat un material ●● Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de demontarea şi
subţire, cauciucat. curăţarea sa. Aparatul este prevăzut cu o carcasă ter-
●● În timpul funcţionării sale, aşezaţi aparatul la o distanţă moizolatoare. Componentele metalice ale aparatului se
de cel puţin 10 cm de alte obiecte. înfierbântă în timpul funcţionării aparatului.
●● Nu amplasaţi aparatul în apropierea aragazului cu gaz, ●● Nu spălaţi aparatul sub jet de apă, nu scufundaţi aparatul
a celui electric sau a cuptorului fierbinte. sau cablul de alimentare în apă.
●● Fiţi deosebit de atent(ă) atunci când deplasaţi aparatul, ●● Pentru spălarea carcasei, nu folosiţi detergenţi agresivi
mai ales când în interiorul său se află substanţe fierbinţi. sub formă de emulsie, lichid, pastă etc. Acestea pot,
printre altele, să şteargă simbolurile grafice înscrise pe
●● Este interzisă scoaterea vasului din aparatul de copt în carcasă, precum: marcajele, semnele de avertizare.
timp ce acesta funcţionează.
●● Nu utilizaţi o cantitate mai mare de ingrediente decât cea ●● Nu spălaţi componentele metalice în maşina de spălat.
specificată în reţete. În caz contrar, pâinea se va coace Substanţele de curăţare agresive folosite în aceste ma-
neuniform sau aluatul dă pe dinafară. Respectaţi reco- şini provoacă înnegrirea componentelor amintite. Spa-
mandările acestor instrucţiuni de utilizare. laţi-le manual, folosind detergenţi pentru vase obişnuiţi.
●● Nu introduceţi în aparat folii de aluminiu şi nici alte ma- ●● Folosirea altor accesorii decât cele recomandate de pro-
teriale, pentru că acestea pot provoca incendii sau scurt- ducător pot provoca deteriorarea aparatului.
circuite. ●● Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(printre care copii) cu abilităţi fizice, senzoriale, mentale
●● Nu acoperiţi aparatul cu vreun prosop sau orice alte limitate sau de către persoane care nu au experienţă sau
materiale în timpul funcţionării sale. Căldura şi aburul
trebuie să poată fi eliminate din aparat. În cazul în care cunoştinţe în privinţa utilizării aparatului, dacă nu sunt
aparatul este acoperit cu materiale uşor inflamabile, în supravegheate sau nu sunt instruite în conformitate cu
cazul contactului cu perdelele există riscul de incendiu. aceste instrucţiuni de utilizare, de către persoanele res-
ponsabile de siguranţa lor.
●● Înainte de a folosi aparatul pentru coacerea unui anumit ●● Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu se juca la
tip de pâine pe timpul nopţii, încercaţi mai întâi reţeta
într-o perioada a zilei când puteţi observa funcţionarea aparat.
aparatului, vă puteţi asigura că ingredientele au fost Asiguraţi-vă că aţi înţeles bine aceste instrucţiuni.
adăugate în proporţiile adecvate, că aluatul nu este prea
compact sau prea moale, că nu există o cantitate prea
mare de aluat sau că acesta nu dă pe dinafară.
●● Atunci când scoateţi vasul pentru copt din aparat, împre-
ună cu pâinea coaptă, folosiţi mănuşi speciale sau o bu-
cată de material care să vă protejeze împotriva arsurilor,
pentru că vasul şi pâinea sunt foarte fierbinţi.

50
Date tehnice Funcţiile aparatului
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii teh- FUNCŢIA SEMNALIZATOR ACUSTIC
nice a produsului.
Semnalizatorul acustic se declanşează:
Aparatul de copt pâinea este un aparat din clasa I, prevăzut
cu înveliş de protecţie şi ştecăr ci contact de protecţie. ●● După apăsarea butoanelor pentru programare.
Aparatul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. ●● În timpul celui de-al doilea proces de amestecare a alu-
atului în programele BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET,
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: pentru a determina momentul în care pot fi adăugate la
–– Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. aluat ingrediente precum seminţe, fructe, alune.
–– Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specificaţii
●● După încheierea programului.
tehnice. FUNCŢIA MEMORIE
În cazul unei scurte întreruperi în alimentarea cu energie
Structura aparatului (Desen A) electrică, cu durata de până la 5 minute, setarea programului
este reţinută şi aparatul poate continua să lucreze după re-
ELEMENTELE APARATULUI zolvarea avariei. Este posibilă oprirea dacă programul a fost
1 Capac mobil. întrerupt înainte de faza de frământare a aluatului. În acest
caz este necesară începerea întregului proces de la început.
2 Mâner.
3 Fereastră. FUNCŢIA DE SIGURANŢĂ
4 Fantă de ventilare în partea superioară. Dacă, după utilizarea anterioară a aparatului, temperatura
este prea înaltă, pentru a începe derularea unui nou pro-
5 Fante de ventilare laterale. gram, după apăsarea din nou a butonului START, pe display
6 Vas pentru copt. va apărea afişat anunţul E 01 şi se va auzi un semnal sonor.
7 Lopăţică pentru amestecare. În acest caz, ţineţi apăsat butonul START/STOP până în mo-
mentul în care anunţul E 01 dispare de pe display şi apare
8 Compartiment pentru coacere. în locul său setarea de bază. Pe urmă, luaţi recipientul pen-
9 Tablou de comandă. tru coacere şi aşteptaţi până aparatul se răceşte. Programul
BAKE poate începe în orice moment, chiar dacă aparatul
ACCESORII este supraîncălzit.
10 Linguriţă pentru măsurare.
11 Vas pentru măsurare. Funcţionarea şi utilizarea aparatului (Desen B)
TABLOU DE COMANDĂ 1 Introduceţi vasul pentru coacere.
12 Display LCD – afişează informaţii privitoare la programul Vasul pentru coacere este acoperit cu un strat care împiedi-
ales, timpul rămas până la încheierea programului şi gradul că lipirea produsului. Aşezaţi în mod corespunzător vasul în
de rumenire a pâinii. milocul suportului, în interiorul aparatului. O apăsare uşoară
Pe display va apărea afişat simbolul „1 3:25”. Cifra „1” sem- pe mijlocul vasului determină blocarea arcurilor care susţin
nifică programul care a fost ales, în vreme ce simbolul „3:25” vasul pe partea dreaptă şi pe partea stângă a compartimen-
semnifică timpul de funcţionare în programul ales. Setarea tului. Pentru a scoate vasul, trageţi hotărât în sus de mânerul
curentă după punerea în funcţiune a aparatului este „greu- pentru deplasarea vasului.
tate maximă” şi „nivel mediu de rumenire”. Cât timp se de- ATENŢIE După încheierea procesului de coacere, mâ-
rulează acest program, pe display vor fi afişate informaţiile nerul este fierbinte.
privitoare la evoluţia procesului de coacere. Timpul afişat pe
display se va micşora gradual! Pe display vor fi vizibile, de 2 Introduceţi lopăţica pentru amestecare.
asemenea, ale imformaţii, privitoare la TIMER, la încălzirea
Aşezaţi lopăţica pentru amestecare fixând orificiul din lopăţi-
preliminară (PREHEAT), frământare (KNEADING), pauză
că în profilul din vasul pentru coacere.
(PAUSE), creşterea aluatului (RISE), coacere (BAKE), func-
ţia de păstrare a căldurii (WARM) şi încheierea programului 3 Adăugaţi ingredientele.
(END). Aşezaţi ingredientele în vas în ordinea indicată în reţeta
13 Buton START/STOP – porneşte şi încheie programul. respectivă. Exemple de reţete sunt oferite în continuare, în
14 Buton pentru programarea timpului TIMER – setarea instrucţiuni.
ceasului. 4 Introduceţi ştecărul cablului de alimentare în priza
15 Buton COLOR – reglarea nivelului dorit de rumenire. reţelei electrice.
5 Alegeţi programul adecvat cu ajutorul butonului
16 Buton MENU – alegerea programului.
MENU.
17 Buton LOAF – pentru setarea greutăţii, cum se indică
Butonul MENU serveşte la alegerea programelor descrise în
mai jos.
amănunt mai jos:

51
●● BASIC (De BAZĂ) saţi butonul TIME până în momentul în care pe display apare
Pentru coacerea pâinii albe, din grâu şi secară. Este progra- afişat simbolul 10:30, aceasta este durata de la momentul
mul cel mai des utilizat. prezent (20:30) până în momentul când pâinea trebuie să fie
gata. Când se foloseşte funcţia de programarea a timpului,
●● FRENCH (ALUAT FRANŢUZESC) nu este permisă utilizarea unor ingrediente uşor alterabile,
În special pentru coacerea pâinii albe uşoare. precum laptele, iaurtul, fructele, ceapa, ouăle etc.
●● WHOLEWHEAT (PAINE INTEGRALĂ) 9 Apăsaţi butonul START/STOP.
Pentru oacerea pâinii integrale. Butonul START/STOP serveşte de asemenea la oprirea pro-
●● SWEET (DULCIURI) gramului în orice moment. Pentru aceasta, apăsaţi şi menţi-
Pentru coacerea aluatului dulce pe bază de cocă. neţi apăsat butonul START/STOP circa 3 secunde, până în
●● SUPER RAPID 700 g momentul în care se aude un semnal sonor. Pe display apare
Pentru frământarea şi coacerea pâinilor până la 700 g. afişată poziţia de început a programului ales. Dacă doriţi să
folosiţi un alt program, alegeţi-l cu ajutorul programului MENU.
●● SUPER RAPID 900 g
Pentru frământarea şi coacerea pâinilor până la 900 g. 10 Amestecarea şi frământarea aluatului.
●● QUICK (REPEDE) Aparatul de copt pâinea amestecă şi frământă în mod auto-
Pentru coacerea rapidă a pâinii albe, de grâu sau secară. mat aluatul, până în momentul în care acesta atinge consis-
tenţa dorită.
●● BROWN BREAD (PAINE NEAGRĂ)
Pentru coacerea rapidă a pâinii negre. ATENŢIE: În timpul fazei de amestecare şi de frământa-
●● DOUGH (ALUAT) re a aluatului, capacul aparatului trebuie să fie închis.
Pentru pregătirea aluatului. În această fază mai puteţi încă adăuga o cantitate mică
de apă, lichid sau ingrediente.
●● BAGEL DOUGH (ALUAT PENTRU COLACI)
Pentru pregătirea aluatului pentru colaci. 11 Lăsarea aluatului să crească.
●● JAM (GEM) După ultimul ciclu de amestecare, aparatul se încălzeşte
Pentru prepararea marmeladelor şi a gemurilor. până la temperatura optimă pentru creşterea aluatului.
●● BAKE (RUMENIRE)
ATENŢIE: În timpul fazei de creştere a aluatului, în-
Pentru rumenirea pâinii şi a prăjiturilor. chideţi capacul şi nu-l deschideţi până nu se încheie
6 Alegeţi greutatea corespunzătoare programului re- coacerea pâinii. Fotografiile urmăresc doar să prezinte
spectiv. fazele creşterii aluatului.
Buton LOAF 12 Coacerea.
NIVEL I = pâine mică cu greutate de până la 500 g Aparatul de copt pâinea setează în mod automat timpul şi
temperatura de coacere. Dacă pâinea este prea puţin rume-
NIVEL II = pâine medie cu greutate de până la 700 g nită, la sfârşitul programului, folosiţi programul BAKE, pentru
NIVEL III = pâine mare cu greutate de până la 900 g a o rumeni mai puternic. Pentru aceasta, apăsaţi butonul
START/STOP şi menţineţi-l apăsat circa 3 secunde (până în
7 Pe urmă, alegeţi nivelul dorit de rumenire. momentul când se aude un semnal sonor). Pe urmă apă-
Butonul COLOR serveşte la setarea nivelului dorit de rume- saţi butonul BAKE. Când este atins nivelul dorit de rumenire,
nire: LIGHT (uşor), MEDIUM (mediu), DARK (brun). opriţi procesul menţinând apăsat circa 3 secunde butonul
START/STOP (până în momentul în care se aude un semnal
8 Setaţi timpul de începere a programului cu ajutorul
sonor).
butonului TIME.
BUTOANELE DE PROGRAMARE A TIMPULUI „TIMER” ATENŢIE: În timpul fazei de coacere a aluatului, în-
Următoarele programe pot fi setate cu funcţia TIMER: BA- chideţi capacul şi nu-l deschideţi până la încheierea
SIC (de bază) (1), FRENCH (aluat franţuzesc) (2), WHO- coacerii pâinii. Fotografiile urmăresc doar să prezinte
LEWHEAT (pâine integrală) (3), SWEET (dulciuri) (4), fazele coacerii pâinii.
QUICK (repede) (7), BROWN BREAD (pâine neagră) (8),
DOUGH (aluat) (9) oraz BAGEL DOUGH (colac) (10). 13 Înfierbântarea.
Programele SUPER RAPID 700 g (5), SUPER RAPID 900 g După încheierea programului, se activează semnalizatorul
(6), JAM (GEM) (11), BAKE (RUMENIRE) (12) nu pot fi seta- sonor, care semnalizează dacă pâinea a fost luată din apa-
te cu funcţia TIMER. La timpul după care trebuie să înceapă rat. Imediat reîncepe programul de încăzire de o oră.
procesul de coacere, trebuie să adăugaţi durata programului 14 Încheierea fazelor programului.
respectiv şi o oră după terminarea procesului de coacere.
Timpul maxim care poate fi setat este de 13 ore. După încheierea programului, scoateţi ştecărul cablului de
alimentare din priza electric.
Exemplu:
15 Luaţi vasul din aparatul de copt pâinea, folosind mă-
Este ora 20:30, iar pâinea trebuie să fie gata la ora 7:00 di-
mineaţa, a doua zi, adică peste 10 ore şi 30 de minute. Apă- nusi de bucătrărie, şi răsturnaţi-l.

52
16 Dacă pâinea nu iese de la bun început din vas, scu- Încălzirea aparatului pentru creşterea pâinii.
turaţi-l uşor până cade pâinea. Încălzirea aparatului se porneşte numai atunci când tempe-
ATENŢIE: Dacă lopăţica pentru amestecare a rămas în ratura din cameră scade sub 25°C. Dacă temperatura ambi-
interiorul pâinii, puteţi tăia acolo pâinea şi să scoateţi entală este mai mare de 25°C, ingredientele au deja tempe-
lopăţica. ratura adecvată şi nu este necesară încălzirea.

ETAPELE DE LUCRU ALE DISPOZITIVULUI


1
FUNCŢIA
BASIC (De BAZĂ)

BAKING (coacere) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid)

LOAF (pâine) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(întârzierea startului) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(încălzire preliminară)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(frământarea 1)
PAUSE (pauză) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(frământarea 2)
RISE 1 (creştere 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(frământarea 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (creştere 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(frământarea 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (creştere 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (coacere) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (încălzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(timpul total)

2
FUNCŢIA
FRENCH (ALUAT FRANŢUZESC)

BAKING (coacere) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid)

LOAF (pâine) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(întârzierea startului) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(încălzire preliminară)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(frământarea 1)
PAUSE (pauză) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(frământarea 2)

53
2
FUNCŢIA
FRENCH (ALUAT FRANŢUZESC)

BAKING (coacere) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid)

RISE 1 (creştere 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(frământarea 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (creştere 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(frământarea 4)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (creştere 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (coacere) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM (încălzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(timpul total)

3
FUNCŢIA
WHOLEWHEAT (PAINE INTEGRALĂ)

BAKING (coacere) LIGHT (deschis) MEDIUM (mijlociu) DARK (închis) RAPID (rapid)

LOAF (pâine) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(întârzierea startului) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
(încălzire preliminară)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(frământarea 1)
PAUSE (pauză) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(frământarea 2)
RISE 1 (creştere 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(frământarea 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (creştere 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(frământarea 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (creştere 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (coacere) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM (încălzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(timpul total)

54
4 5 6 7 8 9 10 11 12

(PAINE NEAGRĂ)

(ALUAT PENTRU
BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
SUPER RAPID

SUPER RAPID

(RUMENIRE)
(DULCIURI)

(REPEDE)

COLACI)
(ALUAT)
FUNCŢIA

DOUGH
SWEET

QUICK

(GEM)

BAKE
700 g

900 g

JAM
LOAF (pâine) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(întârzierea startului) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m
(încălzire preliminară)
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(frământarea 1)
PAUSE (pauză) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(frământarea 2)
RISE 1 (creştere 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(frământarea 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (creştere 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(frământarea 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (creştere 3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (coacere) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM (încălzire) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(timpul total)

Curăţarea şi păstrarea ●● Îndepărtaţi toate resturile de ingrediente şi firimiturile din


capac, carcasă şi compartimentul aparatului de copt cu
●● Înainte de prima utilizare a aparatului, spălaţi bine vasul un prosop uşor umezit. Nu este permisă cufundarea
pentru copt şi lopăţica pentru amestecare, folosind un de- aparatului în apă, nici turnarea apei în compartimen-
tergent uşor (nu este permisă cufundarea vasului în apă). tul aparatului de copt!
●● Înainte de prima utilizare a aparatului, se recomandă să ●● Pentru a face curăţarea mai uşoară, puteţi scoate capacul,
ungeţi vasul nou pentru copt şi a lopăţica pentru ames- ridicându-l în poziţie verticală şi, pe urmă, trăgându-l în sus.
tecare cu o grăsime rezistentă la temperaturi înalte, pe ●● Vasul pentru copt trebuie şters cu o cârpă uşor umezi-
urmă să le înfierbântaţi în aparatul de copt circa 10 minu- tă. Interiorul vasului poate fi spălat folosind un detergent
te. După răcirea lor, ştergeţi grăsimea din vasul de copt pentru vase. Nu cufundaţi vasul în apă.
cu un şerveţel de hârtie. Prin această operaţiune, va fi
protejat stratul ce împiedică prinderea aluatului de vas.
●● Lopăţica pentru amestecare şi bătătorul trebuie curăţate
imediat după utilizare. Dacă lopăţica rămâne în vas, va
Operaţiunea aceasta poate fi repetată la anumite inter- fi mai greu mai apoi să fie scoasă. În acest caz, umpleţi
vale de timp. vasul cu apă caldă şi lăsaţi-l aşa timp de 30 de minute.
●● Aşteptaţi până aparatul se răceşte înainte de a-l curăţa şi Pe urmă scoateţi lopăţica.
de a-l depozita. Înainte de următorul proces de frămân- ●● Vasul este acoperit cu un strat protector, împotriva lipirii
tare şi de coacere, aparatul trebuie să se răcească circa produselor. Nu este permisă folosirea unor obiecte me-
jumătate de oră. talice, care l-ar putea zgâria. Culoarea stratului se va
●● Înainte de a curăţa aparatul, debranşaţi-l de la reţeaua schimba odată cu folosirea aparatului. Aceasta e o situ-
electrică şi aşteptaţi până se răceşte. Pentru spălare fo- aţie normală. Această schimbare de culoare nu modifică
losiţi un detergent uşor. Nu este voie să folosiţi substan- proprietăţile stratului protector.
ţe chimice de curăţare, benzină, substanţe de curăţare ●● Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că s-a răcit
a cuptoarelor sau orice ale mijloace, substanţe care pot complet şi este uscat. Aparatul trebuie depozitat cu ca-
zgâria sau deteriora stratul protector al aparatului. pacul închis.

55
ÎNTREBĂRI Şi RĂSPUNSURI PRIVITOARE LA APARAT
Problemă Cauză Rezolvare
Din compartimentul de Ingredientele s-au lipit de
coacere sau prin orificiile compartimentul de coacere Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi curăţaţi suprafaţa exterioară
de ventilare iese fum. sau de suprafaţa exterioară a vasului de copt şi a compartimentului pentru coacere.
a vasului pentru copt.
Pâinea se lasă pe Pâinea a stat prea mult în
mijloc şi este umedă pe vas după ce a fost coaptă şi Scoateţi pâinea din vasul de copt după ce s-a încheiat funcţia de încălzire.
suprafaţa de jos. încălzită.
Înainte de următoarea coacere a pâinii, curăţaţi lopăţica de amestecare şi
Pâinea iese greu din Partea de jos a pâinii s-a prins axul. Dacă este necesar, umpleţi vasul cu apă caldă şi lăsaţi 30 de minute.
vasul de copt. de lopăţica de amestecare. Asta permite ca, foarte simplu, să scoateţi şi să curăţaţi lopata pentru
amestecare.
Setarea necorespunzătoare
Verificaţi meniul ales şi alte setări.
a programului.
A fost apăsat START/STOP în
Nu folosiţi din nou aceleaşi ingrediente şi reluaţi procesul de la capăt.
timpul funcţionării aparatului.
A fost deschis capacul de mai Puteţi deschide capacul numai atunci când timpul afişat pe display este mai
Ingredientele nu au
multe ori în timpul procesului mare de 1:30 (se referă numai la programele 1,2,3,4).
fost bine amestecate şi
de coacere. Trebuie să vă asiguraţi că a fost bine închis capacul.
pâinea nu s-a copt bine.
O pană de curent mai lungă în
Nu folosiţi din nou aceleaşi ingrediente şi reluaţi procesul de la capăt.
timpul funcţionării aparatului.
Verificaţi dacă lopăţica de amestecare nu a fost blocată de seminţe etc.
Rotirea lopăţelei de amestecare
Scoateţi vasul din aparatul de copt şi verificaţi dacă elementele de propulsie
a fost blocată.
se rotesc. Dacă nu se rotesc, trebuie să duceţi aparatul la un punct de servis.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul START/STOP, până când pe display apare
Aparatul nu porneşte. Se codul normal de program. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
aude un semnal sonor. Aparatul nu s-a răcit după Scoateţi vasul din aparatul de copt şi aşteptaţi până se răceşte, ajunge la
Pe display apare afişat ultimul proces de coacere. temperatura mediului ambiental.
E 01. Pe urmă conectaţi aparatul la reţeaua electrică şi puneţi-l din nou în
funcţiune.

Începeţi testarea aparatului. Pentr aceasta, apăsând şi menţinândi apăsat


butonul menu, debranşaţi aparatul de la reţeaua electrică, pe urmă branşaţi-l
Pe display apare afişat Eroare în program sau eroare
din nou. Nu mai apăsaţi butonul. Debranşaţi din nou aparatul de la reţeaua
„EEE”. electronică.
electrică. Pe display trebuie să apară afişat codul programului normal. În caz
contrar, trebuie să duceţi aparatul la un punct de servis.

56
REŢETE CLASICE
PÂINE ALBĂ PÂINE CU LAPTE BĂTUT
(greutatea pâinii cca. 900 g) (greutatea pâinii cca. 900 g)

Aparatul poate fi foarte bine folosit pentru Ingrediente: Ingrediente:


prepararea aluaturilor pentru pâine Apă sau lapte 425 ml Lapte bătut 375 ml
disponibile în magazine. Sare 1 ½ linguriţă Sare 1 linguriţă
Zahăr 1 ½ linguriţă Zahăr 1 linguriţă
Făină de tip 500 600 g Făină tip 500 500 g
Drojdie uscată 1 linguriţă Drojdie uscată 1 linguriţă
Program: BASIC sau FRENCH Program: BASIC sauFRENCH
PAINE CU SEMINŢE DE FLOAREA-
PRĂJITURĂ CU STAFIDE ŞI NUCI PAINE CU ŞAPTE CEREALE
SOARELUI
(greutatea prăjiturii 900 g) (greutatea pâinii cca. 700 g)
(greutatea prăjiturii 900 g)
Ingrediente: Ingrediente: Ingrediente:
Apă sau lapte 350 ml Apă 350 ml Apă sau lapte 300 ml
Margarină sau unt 1 ½ lingură mare Unt 1 lingură mare Margarină sau unt 1 ½ lingură mare
Sare 1 linguriţă Făină de tip 550 540 g Sare 1 linguriţă
Zahăr 2 linguri mari Seminţe de floarea- Zahăr 2 ½ linguri mari
Făină de tip 500 540 g soarelui 5 linguri mari Făină de tip 550 240 g
Drojdie uscată 1 linguriţă Sare 1 linguriţă Făină de grâu integrală 240 g
Stafide 100 g Zahăr 1 lingură mare Fulgi de şapte cereale 60 g
Nuci pisate 3 linguri mari Drojdie uscată 1 linguriţă Drojdie uscată 1 linguriţă
Program: BASIC
Program: BASIC Program: WHOLEWHEAT
Recomandare: seminţele de floarea-soarelui
Stafidele şi miezul de nucă pot fi adăugate În cazul în care se folosesc boabe întregi,
pot fi înlocuite cu seminţe de dovleac.
după ce auziţi primul semnal sonor sau acestea trebuie umezite în prealabil.
Prăjirea miezului de semninţe în tigaie face
după primul ciclu de amestecare a aluatului.
ca acestea să aibă un gust mai intens.
PAINE CU CEAPĂ PAINE INTEGRALĂ PRĂJITURĂ CU CIOCOLATĂ ŞI NUCI
(greutatea prăjiturii 900 g) (greutatea prăjiturii 900 g) (greutatea prăjiturii 700 g)
Ingrediente: Ingrediente: Ingrediente:
Apă sau lapte 250 ml Apă sau lapte 300 ml Apă 275 ml
Margarină sau unt 1 lingură mare Margarină sau unt 1½ lingură mare Cremă de ciocolată
Sare 1 linguriţă Ouă 1 buc. şi nuci 90 ml
Zahăr 2 linguri mari Sare 1 linguriţă Sare 1½ linguriţă
O ceapă mare tăiată 1 buc. Zahăr 2 linguriţe Zahăr pudră 1½ linguriţă
Făină de tip 550 540 g Făină de tip 550 360 g Făină de tip 500 300 g
Drojdie uscată 1 linguriţă Făină de grâu integrală 180 g Făină obişnuită 150 g
Drojdie uscată 1 linguriţă Drojdie uscată 1 linguriţă
Program: WHOLEWHEAT
Program: BASIC Atenţie: Dacă se foloseşte programul
Program: FRENCH
Această pâine trebuie coaptă imediat. „DELAY TIMER,” în loc de ouă trebuie să
folosiţi apă rece.
PAINE FOCACCIA CU ROZMARIN BAGHETĂ FRANŢUZEASCĂ BLAT PENTRU PIZZA
ŞI USTUROI (greutatea cca. 900 g) (ingrediente pentru 3 pizze)
Ingrediente: Ingrediente: Ingrediente:
Apă 200 ml Apă 300 ml Apă 300 ml
Măsline 1 lingură mare Miere 1 lingură mare Sare 3/4 linguriţă
Rozmarin proaspăt Sare 1 linguriţă Ulei de măsline 1 lingură mare
tocat 2 linguri mari Zahăr 1 linguriţă Făină de tip 500 450 g
Usturoi curăţat şi pisat 3 căţei Făină de tip 550 540 g Zahăr 2 linguriţe
Făină 500 350 g Drojdie uscată 1 linguriţă Drojdie uscată 1 linguriţă
Sare 1 linguriţă
Drojdie uscată ½ linguriţă
Program: DOUGH
Program: DOUGH
După prepararea aluatului întindeţi-l, daţi-i
După prepararea aluatului, împărţiţi-l în
o formă aproximativ rotundă şi lăsaţi-l să
Program: BASIC 2-4 părţi, formaţi baghete şi lăsaţi-le 30-40
stea zece minute. Ungeţi cu sos şi adăugaţi
minute. Crestaţi-le oblic şi introduceţi-leîn
ingredientele necesare. Coaceţi în aparatul
aparatul de copt pâinea.
de copt timp de 20 de minute

57
GEM DE PORTOCALE GEM DE CĂPŞUNI GEM DE FRAGI
Ingrediente: Ingrediente: Ingrediente:
Portocale 400 g Căpşuni proaspete, Fragi proaspete, spălate
Lămâi 100 g spălate şi fără 450 g şi fără codiţe 450 g
2:1 zahăr gelatină 250 g Zahăr gelatină 450 g Zahăr gelatină 450 g
Program JAM Program JAM Program: JAM
PÂINE CU VIŞINE PÂINE DIN FĂINĂ FĂRĂ GLUTEN
GEM DE CAISE
(greutatea pâinii aprox. 700 g) (greutatea pâinii cca. 900 g)
Ingrediente: Ingrediente: Ingrediente:
Caise proaspete, Suc de vişine 75 ml Apă sau lapte 425 ml
spălate 450 g Lapte 20 ml Sare 1 ½ linguriţă
Apă rece 2 linguri mari Miere 15 g Zahăr 1 ½ linguriţă
Zahăr gelatină 450 g Unt 15 g Făină de tip 500 Făină fără gluten
Coajă de lămâie + suc De la o jumătate Iaurt cu vişine 135 g 500 g
de lămâie Vişine fără sâmburi 20 g Drojdie uscată 1 linguriţă
Făină tip 550 410 g
Drojdie uscată 1 linguriţă
Praf de copt ½ lingură
Sare ½ linguriţă
Zahăr 1 linguriţă
Program: BASIC sau SWEET
Program: JAM După semnalul auditiv adăugaţi: 20 g nuci Program: BASIC sau FRENCH
fărâmiţate
În tabele se găsesc exemple de reţete şi cantitatea orientativă a ingredientelor. Aceste indicaţii nu trebuie tratate ca fiind o carte de bucate.
Procedaţi în conformiate cu reţetele din cărţiile de bucate sau în funcţie de preferinţele Dumneavoastră.

CÂND FACEŢI MODIFICĂRI ÎN REŢETE


Rzolvare (prezentarea
Problemă Cauza posibilă
în continuare)
Aluatul creşte prea repede. - Prea multă drojdie, prea multă făină, insuficientă sare. a/b
- Lipseşte drojdia sau e prea puţină a/b
- Drojdia e veche sau nu suficient de proaspătă e
- Lichidul adăugat – prea fierbinte. c
Pâinea nu creşte deloc sau
- Drojdia intră în contact cu lichidul. d
insuficient.
- Făina nu e cea adecvată sau nu e veche. e
- O cantiatea prea mare sau prea mică de lichid. a/b/g
- Prea puţin zahăr. a/b
Aluatul creşte prea mult, dă pe - Dacă apa are o duritate prea mică, drojdia fermentează prea mult. f
dinafară. - O cantitate prea mare de lapte cauzează fermentarea drojdiei. c
- Cantitatea de aluat este prea mare pentru capacitatea vasului şi dă pe dinafara
a/f
marginilor acestuia.
- Fementarea s-a făcut prea repede sau prea puţin, din cauza temperaturii
Pâinea se lasă pe mijloc. ridicate a apei sau a temperaturii prea ridicate din compartimentul de coacere c/h/i
sau din umidităţii excesive.
- Lipsa sării sau zahărul în cantitate insuficientă. a/b
- Prea mult lichid. h
- Prea multă făină şi prea puţin lichid. a/b/g
- Prea puţină drojdie sau zahăr. a/b
Pâinea e grea, grunţuroasă.
- Prea multe fructe, o cantitate prea mare de făină integrală sau de alt ingredient. b
- Făină veche sau nu destul de proaspătă. e

58
Rzolvare (prezentarea
Problemă Cauza posibilă
în continuare)
- O cantitate prea mare sau prea mică de lichid. a/b/g
Pâinea nu e coaptă în mijloc. - Umiditate excesivă. h
- Reţetă cu ingrediente ce conţin apă, de pildă iaurt. g
- O cantitate prea mare de apă. g
Pâine crăpată, cu prea multe - Lipsa sării. b
găuri. - Umiditate mare, apă prea fierbinte. h/i
- Prea mult lichid. c
- Volumul pâinii este prea mare în raport cu capacitatea vasului. a/f
- Prea multă făină, mai ales în cazul pâinii alebe. f
Pâine necoaptă, ca un „burete”. - Prea multă făină sau prea puţină sare. a/b
- Prea mult zahăr. a/b
- Alte ingrediente dulci în afară de zahăr. b
Feliile de pâine sunt neuniforme,
- Pâinea nu s-a răcit suficient, aburul nu a fost eliminat. j
cu boţuri.
Făină pe coaja pâinii. - După amestecarea aluatului, a rămas făină pe marginile vasului. g/i

Rezolvarea problemelor prezentate mai înainte Observaţii privitoare la reţete


a) Trebuie să măsuraţi atent ingredientele.
b) Trebuie să verificaţi cantitatea de ingrediente şi să vă 1. Ingrediente
asiguraţi că au fost puse toate ingredientele necesare. ●● Îinând cont de faptul că fiecare ingredient joacă un anu-
c) Trebuie să adăugaţi un alt lichid sau să-l lăsaţi pe acesta mit rol în procesul de coacere adecavtă a pâinii, măsu-
să se răcească, la temperatura camerei. Ingredientele rarea sa corespunzătoare este la fel de importantă ca
trebuie adăugate în ordinea prezentată în reţeta respec- ordinea în care ingredientele sunt puse.
tivă. În mijlocul făinii faceţi o adâncitură şi presăraţi acolo ●● Cele mai importante ingrediente precum lichidul, făina,
drojdia mărunţită sau uscată. Nu trebuie să lăsaţi ca droj- sarea, zahărul sau drojdia (puteţi folosi drojdie proaspătă
dia să intre în contact direct cu lichidul. sau uscată) influenţează prepararea cu succes a aluatu-
d) Trebuie să folosiţi numai ingrediente proaspete, care au lui sau a pâinii. Trebuie folosite cantităţile corespunză-
fost depozitate în mod corespunzătoe. toare de ingrediente, în proporţiile corespunzătoare.
e) Trebuie să micşoraţi întreaga cantitate de ingrediente, să ●● Trebuie să folosiţi ingrediente uşor încălzite dacă pâinea
nu puneţi mai multă făină decât se indică în reţetă. Tre- va fi preparată imediat. Dacă se foloseşte programul cu
buie să micşoraţi cantitatea de ingrediente cu o treime. funcţia de programare a timpului, trebuie să folosiţi ingre-
diente reci, pentru ca drojdia să nu înceapă să crească
f) Trebuie să micşoraţi cantitatea de lichid care se adaugă. prea repede.
Dacă se folosesc ingrediente ce conţin apă, atunci trebu-
ie să micşoraţi în mod adecvat cantitatea de apă. ●● Margarina, untul şi laptele influenţează gustul pâinii.
g) În cazul în care vremea este foarte umedă, cantitatea de ●● Puteţi micşora cantitatea de zahăr cu 20%, pentru ca
apă adăugată trebuie să fie ceva mai mică (cu una, două coaja să fie delicată şi mai subţire, ceea ce nu influen-
linguriţe). ţează calitatea procesului dfe coacere. Pentru a se ob-
ţine o coajă mai delicată, mai subţire, zahărul poate fi
h) Dacă vremea este foarte călduroasă, nu folosiţi funcţia înlocuit cu miere.
de programare a timpului. Trebuie să folosiţi lichide reci.
i) Imediat după ce s-a copt, trebuie să scoateţi pâinea din
●● În timpul frământării aluatului, glutenul conţinut în făină
asigură structura corespunzătoare a pâinii. Amestecul
vas şi să o lăsaţi să se răcească cel puţi 15 minute, îna- ideal de făină se compune din 40% făină integrală şi
inte de a o tăia. 60% făină albă.
j) Trebuie să micşoraţi cantitatea de drojdie sau a tuturor
ingredientelor cu ¼.
●● Dacă doriţi să adăugaţi la pâine boabe de cereale, lăsaţi-
le o noapte în apă. Micşoraţi cantitatea de făină şi lichid
(cu maximum o cincime mai puţin).
●● Drojdia naturală este absolut necesară când se foloseşte
făină de secară. Conţine lapte şi bacterii de oţet care fer-
mentează corespunzător şi fac pâinea mai uşoară. Puteţi
prepara singuri drojdia, dar ia timp. De aceea, reţetele

59
date s-au referit la concentrat praf de drojdie naturală. ●● Înlocuirea lichidelor: În cazul folosirii unor ingredien-
Este disponibil în pacheţele de 15 g (pentru un kilogram te care conţin lichide (brănză de vaci, iaurt etc.), se va
de făină). Recomandăm respectarea reţetelor de mai jos micşora cantitatea de lichis adăugată. În cazul în care
(½, ¾ sau 1 pachet). Dacă se adaugă o cantitate prea se adaugă ouă, ele trebuie bine bătute în măsură şi la
mică decât cea dată în reţetă, pâinea se va sfărâma uşor. ele trebuie să se adauge celelalte lichide, pentru a putea
Dacă preparatul praf are o altă concentraţie (pachet de controla cantitatea de ingrediente.
100 la 1 kg de făină), trebuie să micţoraţi cantitatea de Aluatul preparat la mare înălţime (mai mult de 750 de metri),
făină în mod corespunzătoe, cu 80 g la 1 kg de făină. va creşte mai repede. Puteţi atunci micţora cantitatea de droj-
●● Puteţi folosi de asemenea drojdie lichidă. Trebuie să res- die cu o pătrime, cu jumătate de linguriţă, pentru a scădea în
pectaţi cantitatea indicată pe ambalaj. Umpleţi măsura mod proporţional creşterea aluatului. La fel se procedează
cu drojdie lichidă şi umpleţi cu alte ingrediente lichide, în atunci când se foloseşte o apă cu o duritate extrem de mică.
cantităţile corespunzătoare, în conformitate cu reţetele.
●● Drojdia de grâu este cel mai adesea vândută în formă 3. Adăugarea şi măsurarea cantităţii de ingredi-
uscată. Influenţează calitatea aluatului, prospeţimea sa ente
şi gustul. Este de asemenea mai uşoară decât cea de ●● Trebuie întotdeauna să turnaţi mai întâi lichidul şi
secară. abia după aceea, la sfârşit, să puneţi drojdia. Pentru
●● Pentru coacerea pâinii cu drojdie naturală pot fi folosite a evita creşterea prea rapidă a drojdiei (mai ales atunci
programele BASIC lub WHOLEWHEAT. când se foloseşte funcţia de programare a timpului), nu
●● Drojdia naturală poate fi şnlocuită cu ferment pentru nu lăsaţi ca drojdia să intre în contact cu lichidele.
copt. Diferenţa se va simţi numai la gust. Fermentul de ●● Atunci când măsuraţi ingredientele, trebuie să folo-
potriveşte utilizării în aparatul de copt pâinea. siţi întotdeauna aceleaşi unităţi de măsură, adică să
●● La aluat se pot adăuga tărâţe de cereale, pentru ca pâi- măsuraţi ingredientele cu lingura din dotarea aparatului
nea să fie mai bogată în substanţe nutritive şi mai uşoa- sau cu cele folosite în casă, dacă reţetele indică măsurile
ră. Pentru aceasta, trebuie să adăugaţi o lingură mare de în linguri mari sau linguriţe.
tărâţe la 500 g de făină şi să măriţi cantitatea de lichid cu ●● Trebuie să măsuraţi adecvat ingredientele date în grame.
o jumătate de lingură mare. ●● Când doriţi să măsuraţi ingredientele în mililitri, puteţi fo-
●● Glutenul de cereale este un adaos natural obţinut din losi măsura din dotarea aparatului, care are o scală de
amidonul conţinut în cereale. Datorită lui, pâinea este la 30 la 300 ml.
mai uşoară şi are un volum mai mare. Pâinea mai rar se ●● Adăugarea fructelor, a nucilor sau a cerealelor. Ingre-
„lasă” şi este mai uşor digerabilă. Calităţile sale sunt mai dientele pot fi adăugate în cazul anumitor programe în
uşor de observat atunci când se coace pâine din făină momentul în care se aude semnalul sonor. Dacă ingre-
integrală sau din făină măcinată în casă. dientele sunt adăugate prea devreme, vor fi mărunţite în
●● Malţul negru folosit în unele reţete este malţ de orz prăjit. timpul amestecării aluatului.
Datorită lui, se poate obţine o coajă a pâinii şi un miez
mai închise la culoare (în cazul pâinii negre). Poate fi 4. Reţete de folosit în aparatul de copt pâine
folosit şi un alt tip de malţ, de secară, dar acesta nu mai Următoarele reţete sunt pentru pâini de diferite dimensiuni.
este atât de închis la culoare. Ambele produse sunt dis- Greutatea totală nu trebuie să depăşească un kilogram.
ponibile în magazinele cu produse alimentare ecologice. Dacă nu sunt date recomandări concrete privind greutatea,
●● Lecitina pură, praf este un emulgator natural care mă- aceasta înseamnă că, pentru programul respectiv se poate
reşte volumul pâinii, face ca miezul să fie mai alb, mai utiliza o cantitate mică de ingrediente, dar şi una mare. În ca-
delicat; contribuie la păstrarea prospeţimii pâinii cât mai zul utilizării programului ultrarapid, greutatea recomandată
mult timp. a pâinii este de cca. 750 de grame.

2. Folosirea unei cantităţi adecvate de lichide 5. Greutatea şi densitatea pâinii


Dacă este necesară micşorarea sau mărirea cantităţii de ●● În reţete, gretatea pâinii a fost precizată exact. Este uşor
ingrediente, trebuie să vă asiguraţi că proporţiile reţetelor de observat că greutatea pâinii simple, albe este mai
originale au fost păstrate. Pentru a obţine rezultatul dorit, vă mică decât cea a pâinii integrale. Acest lucru este legat
recomandăm să folosiţi următoarele reguli pentru modifica- de faptul că făina lbă creşte mai bine şi, de aceea, trebu-
rea cantităţii de ingrediente: ie să controlaţi pâinea în timpul coacerii sale.
●● Lichide/făină: aluatul trebuie să fie delicat (dar nu prea ●● În ciuda faptului că greutatea este precizată exact, se
mult), uşor de preparat. Aluatul nu trebuie să fie greu de pot înregistra mici abateri de la valorile date. Greutatea
întins. Trebuie să se poată modela uşor. Nu este posi- exactă a pâinii depinde în bună măsură de umiditatea
bil acest lucru în cazul pâinii aluatului consistent pentru aerului din încăpere în momentul pregătirii sale.
pâinea de secară sau integrală. Aluatul trebuie verificat ●● Pâinea cu un conţinut mare de grâu întotdeauna are un
după primele cinci minute din prima etapă de maesteca- volum mai mare şi trece peste marginile vasului în ultima
re. Dacă este prea moale, trebuie să mai adăugaţi puţină fază de creştere, chiar şi în cazul măsurării foarte exac-
făină, să ajungă la consitenţa adecvată. Dacă este prea te a ingredientelor. Pâinea nu va da totusi pe dinafară.
uscat, trebuie să adăugaţi puţină apă, câte o liguriţă, în Se rumeneşte mai uşor pâinea care se află în afara va-
timpul procesului de amestecare. sului decât partea aflată în interior.

60
●● Pentru ca pâinea să fie mai uşoară, în programele
SUPER-RAPID recomandate pentru coacerea dulciuri-
lor, se pot folosi ingrediente în cantitate mai mică decât
în programul SWEET.
6. Rezultatele coacerii
●● Rezultatele coacerii depind de condiţiile generale (duri-
tatea apei, umiditate, înălţime, consistenţa ingredientelor
etc.). Din acest motiv, reţetele trebuie folosite mai curând
ca punct de plecare, urmând să fie adaptate la condiţiile
particulare.
●● Nu trebuie să vă descurajaţi în cazul unei încercări nere-
uşite de a coace pâine şi alte produse. Trebuie să găsiţi
cauza rezultatului nesatisfăcător şi să încercaţi din nou,
schimbând proporţiile ingredientelor.
●● Dacă pâinea nu este destul de rumenă, puteţi să o lăsaţi
în aparat şi să folosiţi programul de rumenire.
●● Se recomandă de asemenea să coaceţi o pâine de pro-
bă, folosind funcţia de programare a timpului ce se folo-
seşte pentru coacerea în timpul nopţii, pentru a putea,
dacă este nevoie, să faceţi modificările necesare.

Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător


Fiecare consumator poate contribui la protec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dificil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-


rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

61
RU ветствует объему формы для выпечки и «не вылива-
Уважаемые Пользователи ется» из нее.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- ●● Будьте осторожны. Во избежания ожогов, вы-
нимая из хлебопечки форму для выпечки с ис-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
печенным хлебом, обязательно пользуйтесь ку-
обратить на правила техники безопасности. Просим со-
хонными перчатками или прихватами, поскольку
хранить инструкцию, чтобы ею можно было пользовать-
и хлеб, и форма очень горячие.
ся в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
●● Всегда отсоединяйте прибор от сети если Вы им не
Указания по технике безопасности пользуетесь или перед очисткой.
●● Никогда не дотрагивайтесь до движущихся частей во
●● Прежде чем пользоваться хлебопечкой, внимательно время работы прибора. В этом случае всегда пред-
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. варительно отсоедняйте прибор от сети.
●● Хлебопечка предназначена исключительно для до- ●● Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за про-
машнего пользования. В случае использования вод.
хлебопечки в профессиональном гастрономическом
бизнесе условия гарантия изменяются.
●● Следите за тем, чтобы питающий провод не свисал со
стола или столешницы и не соприкасался с горячей
●● Подключайте хлебопечку только к сети переменного поверхностью. Не допускайте до перегибов провода.
тока с заземлением. Убедитесь в том, что напряже-
ние, указанное на приборе, соответствует напряже-
●● Не включайте прибор, если питающий подсоедини-
тельный провод или корпус имеют видимые повреж-
нию электросети. дения.
●● Ставьте хлебопечку всегда только на стабильную, Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ровную и плоскую поверхность, чтобы хлебопечка
ния, то его должен заменить производитель или
не перевернулась во время замеса крутого теста.
специализированная ремонтная мастерская либо
Это особенно важно в случае использования запро-
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
граммированных режимов работы или если прибор
ния опасности.
остается без присмотра. В случае установки прибора
на особенно гладких поверхностях нужно подложить Ремонт прибора могут выполнять только квали-
под прибор тонкую резиновую подкладку. фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
●● Во время работы устанавливайте хлебопечку ра рас- для пользователя. В случае появления неполадок
стоянии как минимум 10 см от других предметов.
рекомендуем обратиться в  специализированный
●● Не располагайте прибор вблизи горячих газовых или сервисный пункт.
электрических нагревательных приборов, а также ря-
дом с духовками. ●● Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Пользуй-
тесь кухонными прихватами. Прибор сильно нагрева-
●● Соблюдайте особую осторожность при перемещении ется в процессе выпечки.
хлебопечки, особенно, если внутри находятся горя-
чие ингредиенты. ●● Перед очисткой и демонтажом дайте хлебопечке
остыть. Хлебопечка имеет термоизолированный кор-
●● Запрещается извлекать форму для выпечки во вре- пус. Металлические элементы нагреваются во время
мя работы хлебопечки.
работы.
●● Не следует добавлять ингредиенты в слишком боль- ●● Не погружайте прибор в воду или другие жидкости
шом количестве, чтобы не нарушить процесс подъе-
и не мойте под струей воды.
ма теста. Важно тщательно отмерять количество ин-
гредиентов и добавлять их в хлебопечку по порядку, ●● Не рекомендуется использовать для мытья нагре-
указанному в инструкции к хлебопечке. вательного блока агрессивные детергенты в виде
молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут поца-
●● Не помещайте внутрь прибора алюминиевую фольгу рапать очищаемую поверхность и стереть надписи:
или другие материалы, которые могут вызвать пожар
графические символы, деления, предупреждающие
или короткое замыкание.
знаки и т.п.
●● Никогда не накрывайте работающую хлебопечку по- ●● Не мойте металлические элементы в посудомоечных
лотенцем или другими тканями, поскольку это может
машинах. Агрессивные моющие средства, которые
привести к аккумуляции тепла внутри нее. Во избе-
используются для мытья в этих бытовых устройствах,
жание пожара не пользуйтесь хлебопечкой рядом
вызывают потемнение в/у элементов. Рекомендуем
с легковоспламеняющимися предметами, например,
мыть их вручную с использованием традиционных
шторами.
жидкостей для мытья посуды.
●● Прежде чем запрограммировать хлебопечку на вы- ●● Во избежание телесных повреждений и повреждения
печку данного вида хлеба с отсрочкой, например,
прибора не используйте принадлежности, не реко-
на ночь, сначала нужно проверить данный рецепт
мендованные изготовителем.
и устройство и убедиться, что ингредиенты подобра-
ны в соответствующих пропорциях, тесто не слишком ●● Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам
жидкое и не слишком крутое, а его количество соот- с ограниченными физическими, мануальными и  ум-

62
ственными возможностями, не имеющим опыта и уме- рительного подогрева (PREHEAT), замеса (KNEADING),
ния, до тех пор, пока они не будут обучены и ознаком- паузы (PAUSE), подъема теста (RISE), процесса выпечки
лены с инструкцией по эксплуатации прибора. (BAKE), функции поддержания хлеба в теплом состоянии
●● Не оставляйте работающую хлебопечку без при- (WARM) и окончания программы (END).
смотра. Не позволяйте детям пользоваться и играть 13 Кнопка START/STOP – начинает и заканчивает про-
прибором. грамму.
Убедитесь, что Вам понятны все вышеприведен- 14 Кнопки програматора времени TIMER – таймер от-
ные указания. срочки.
15 Кнопка COLOR – регулирование степени обжарки
Техническая характеристика корочки.
16 Кнопка MENU – выбор программы.
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора. 17 Кнопка LOAF – выбор веса в соответствии с описа-
нием ниже.
Хлебопечка имеет I класс изоляции. Питающий электро-
провод и вилка имеют заземление.
Хлебопечка отвечает требованиям действующих норм.
Функции хлебопечки
Прибор отвечает требованиям директив:
ФУНКЦИЯ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
–– Директива по низковольтному оборудованию (LVD)
Звуковой сигнал включается:
– 2006/95/EC
–– Директива по электромагнитной совместимости ●● При нажатии на программирующие кнопки.
(EMC) – 2004/108/EC. ●● Во время повторного замеса теста в программах
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ. BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, чтобы определить
момент, в котором в тесто можно добавить такие ин-
Устройство хлебопечки (Рис. A) гредиенты, как фрукты, орехи, смесь злаков.
●● После окончания программы.
ЭЛЕМЕНТЫ ХЛЕБОПЕЧКИ ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
1 Съемная крышка. В случае кратковременного прекращения подачи элек-
2 Ручка. тричества (до 5 минут) хлебопечка сохраняет в памяти
3 Смотровое окошко. установленную программу и с восстановлением элек-
троснабжения может продолжать ее выполнение с того
4 Верхнее вентиляционное отверстие. момента, в котором программа была прервана. Это воз-
5 Боковые вентиляционные отверстия. можно только в том случае, если программа была пре-
6 Форма для выпечки. рвана прежде, чем началась фаза замеса теста. В дру-
гих случаях весь процесс нужно начать сначала.
7 Лопасть-тестомес.
8 Рабочая камера. ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ
9 Панель управления. Если после предыдущей выпечки температура хлебо-
печки слишком высокая для новой выпечки, то при нажа-
AKСЕССУАРЫ тии на кнопку START/STOP на дисплее появится сообще-
10 Мерная ложка. ние «E 01» и раздастся звуковой сигнал. В этом случае
нужно придержать кнопку START/STOP до момента, пока
11 Мерный стаканчик. с дисплея не исчезнет сообщение «E 01» и появится
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ основная настройка. Затем следует извлечь форму для
выпечки и  подождать, пока хлебопечка остынет. Про-
12 Дисплей LCD – высвечивает информацию о выбран- грамма BAKE может быть начата в любой момент, даже
ной программе, оставшемся до конца программы време- если хлебопечка разогрета.
ни и степени обжарки корочки.
На дисплее появится символ: «1 3:25». Цифра «1» Принцип действия и обслуживание (Рис. B)
указывает на выбранную программу, а символ «3:25»
oбозначает продолжительность данной программы. По- 1 Установка формы для выпечки.
ложение двух показателей показывает выбранную сте- Форма для выпечки покрыта антипригарным покрытием.
пень обжарки корочки и вес. По умолчанию хлебопечка Вставьте форму внутрь хлебопечки точно посередине.
устанавливается на большой вес и среднюю степень об- Легкое нажатие по центру формы заблокирует пружины,
жарки корочки. В ходе выполнения программы дисплей придерживающие форму с левой и с правой стороны ра-
показывает каждую фазу выпечки хлеба. Отображенное бочей камеры. Чтобы извлечь форму, нужно решитель-
на дисплее время выпечки будет постепенно умень- ным движением потянуть за ручку формы вверх.
шаться. На дисплее также отображается информация,
касающаяся режима отсрочки выпечки (TIMER), предва-

63
ВНИМАНИЕ: В процессе выпечки хлеба ручка фор- 7 Затем выберите желаемую степень обжарки ко-
мы нагревается. Необходимо пользоваться ку- рочки.
хонными прихватами. Кнопка COLOR предназначена для выбора степени
обжарки корочки: LIGHT (светлая), MEDIUM (средняя),
2 Установка лопасти-тестомеса. DARK (темная).
Установите лопасть-тестомес в форму для выпечки, на- 8 С помощью кнопки TIME установите время нача-
девая ее на приводной стержень. ла программы.
3 Закладка ингредиентов.
КНОПКИ ПРОГРАММАТОРА ВРЕМЕНИ DELAY TIMER
Предельно важно закладывать ингредиенты строго в по- В режиме отсрочки выпечки можно включать следующие
следовательности, указанной в рецепте. Примерные ре- программы: BASIC (классический хлеб) (1), FRENCH
цепты приводятся далее в инструкции. (французский батон) (2), WHOLEWHEAT (хлеб из ржаной
4 Вложите вилку сетевого провода в розетку. обойной муки (3), SWEET (сладкая выпечка) (4), QUICK
5 С помощью кнопки MENU выберите нужную про- (быстрая выпечкаi) (7), BROWN BREAD (темный хлеб)
грамму. (8), DOUGH (пироги и торты) (9) и BAGEL DOUGH (бай-
гель) (10).
Кнопка MENU предназначена для выбора программ, под-
Не используйте функцию отсроченной выпечки для про-
робное описание которых приводится ниже.
грамм: SUPER RAPID 700 г (супер-быстрая выпечка) (5),
●● BASIC (КЛАССИЧЕСКИЙ ХЛЕБ) SUPER RAPID 900 г (супер-быстрая выпечка) (6), JAM
Для выпечки белого пшеничного и ржаного хлеба. Это (джем) (11), BAKE (обжаривание корочки) (12). Ко вре-
наиболее часто используемая программа. мени отсрочки, по истечении которого должен начаться
●● FRENCH (ФРАНЦУЗСКИЙ БАТОН) процесс выпечки, необходимо добавить время работы
Для выпечки особенно пушистого белого хлеба. данной программы и еще один час после окончания про-
●● WHOLEWHEAT (ХЛЕБ ИЗ ОБОЙНОЙ МУКИ) цесса выпечки.
Для выпечки хлеба из обойной муки. Максимальная отсрочка в приготовлении составляет 13
часов.
●● SWEET (СЛАДКАЯ ВЫПЕЧКА)
Для выпечки сладкого теста на закваске. Например:
●● SUPER RAPID 700 g (СУПЕР-БЫСТРАЯ ВЫПЕЧКА Время 20:30, a хлеб должен быть готов к 7:00 утра сле-
700 г) дующего дня – т.е. через 10 часов и 30 минут. Нажимай-
Для замеса и выпечки буханок хлеба весом до 700 г. те на кнопку TIME до момента, пока на дисплее появится
время 10:30, т.е. время с настоящего момента (20:30) до
●● SUPER RAPID 900 g (СУПЕР-БЫСТРАЯ ВЫПЕЧКА момента, когда хлеб дожен быть готов. Не используйте
900 г) функцию отсроченного запуска программы, если рецепт
Для замеса и выпечки буханок хлеба весом до 900 г. предусматривает применение скоропортящихся продук-
●● QUICK (БЫСТРАЯ ВЫПЕЧКА) тов – молока, фруктов, йогурта, лука, яиц и т.п.
Для быстрой выпечки белого пшеничного и ржаного хлеба. 9 Нажмите на кнопку START/STOP.
●● BROWN BREAD (PIECZYWO CIEMNE) С помощью кнопки START/STOP можно также в любой
Для выпечки темного хлеба и т.п. момент остановить программу. Для этого нужно нажать
●● DOUGH (ПИРОГИ И ТОРТЫ) и приджержать кнопку START/STOP ок. 3 секунд, до мо-
Для выпечки пирогов и тортов. мента, пока не раздастся звуковой сигнал. На дисплее
●● BAGEL DOUGH (ТЕСТО ДЛЯ БАЙГЕЛЕЙ) появится исходная позиция выбранной программы. Если
Для приготовления теста для байгелей. Вы хотите использовать другую программу, выбирайте
ее при помощи кнопки MENU.
●● JAM (ДЖЕМ)
Для приготовления джемов и мармеладов. 10 Перемешивание и замес теста.
●● BAKE (ОБЖАРИВАНИЕ КОРОЧКИ) Хлебопечка автоматически перемешает ингредиенты
Для обжаривания корочки хлеба и пирогов. и  замесит тесто до момента, в котором оно достигнет
нужную консистенцию.
6 Выберите вес в соответствии с программой вы-
печки. ВНИМАНИЕ: В фазе перемешивания и замеса те-
Кнопка LOAF предназначена для выбора веса хлеба ста крышка хлебопечки должна быть закрыта.
(смотри таблицу): В этой фазе выпечки можно еще добавлять не-
большое количество воды, муки и других ингре-
ВЕС I = маленькая буханка весом дo 500 г диентов.
ВЕС II = средняя буханка весом до 700 г 11 Подъем теста.
ВЕС III = большая буханка весом до 900 г Закончив последний цикл замеса хлебопечка нагревает-
ся до температуры, оптимальной для подъема теста.

64
ВНИМАНИЕ: В фазе подъема теста крышка долж- 13 Подогрев.
на быть закрыта. Ни в коем случае не открывай- По окончании процесса выпечки включается звуковой
те ее до окончания выпечки хлеба. Фотографии сигнал, который сигнализирует, что хлеб можно вынуть
представлены только с целью иллюстрации из хлебопечки. Если Вы не сразу вынете хлеб из фор-
фазы подъема теста. мы, начнется одночасовой процесс поддержания хлеба
в теплом состоянии.
12 Выпечка.
14 Окончание программы.
Хлебопечка автоматически выбирает продолжитель-
ность и температуру выпекания. Если корочка хлеба По окончании программы выньте вилку сетевого прово-
получилась недостаточно поджаренной, чтобы сильнее да из розетки
поджарить корочку хлеба в конце выпечки нужно уста- 15 Извлеките форму для выпечки (обязательно при-
новить программу BAKE. Для этого нажмите на кнопку меняя кухонные прихваты) и переверните.
START/STOP и придержите ок. 3 секунд (до момента, ког- 16 Если хлеб сразу не выходит, потрясите форму
да раздастся звуковой сигнал). Затем нажмите на кнопку несколько раз так, чтобы хлеб выпал.
BAKE. Когда корочка хлеба достаточно подрумянится,
прервите процесс, снова нажимая на кнопку START/ ВНИМАНИЕ: Если лопасть-тестомес останется
STOP (и придержива ее ок. 3 секунд до момента, когда внутри хлеба, можно аккуратно надрезать хлеб
раздастся звуковой сигнал). и вынуть лопасть.
ВНИМАНИЕ: В фазе выпечки крышка должна Предварительный подогрев для подъема теста.
быть закрыта. Ни в коем случае не открывай- Подогрев включается только в том случае, если темпе-
те ее до окончания выпечки хлеба. Фотографии ратура воздуха в помещении ниже 25°C. Если темперау-
представлены только с целью иллюстрации тра воздуха в помещении выше 25°C, ингредиенты уже
фазы выпечки. имеют соответствующую температуру и не требуют до-
полнительного подогрева.
ФАЗЫ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА
1
ФУНКЦИЯ
BASIC (КЛАССИЧЕСКИЙ ХЛЕБ)

BAKING (выпечка) LIGHT (светлая) MEDIUM (средняя) DARK (тёмная) RAPID (быстрая)

LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(отсрочка старта) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предваритель-ное
нагревание)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(замешивание 1)
PAUSE (пауза ) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м
(замешивание 2)
RISE 1 (рост 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 15 м 15 м 15 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замешивание 3)
25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м
RISE 2 (рост 2) 8 м 50 s 8 м 50 s 8 м 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(замешивание 4)
49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 29 м 29 м 29 м
RISE 3 (рост 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (выпечка ) 48 м 53 м 60 м 48 м 53 м 60 м 48 м 53 м 60 м 48 м 53 м 60 м

WARM (нагревание) 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(полное время)

65
2
ФУНКЦИЯ
FRENCH (ФРАНЦУЗСКИЙ БАТОН)

BAKING (выпечка) LIGHT (светлая) MEDIUM (средняя) DARK (тёмная) RAPID (быстрая)

LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(отсрочка старта) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предваритель-ное
нагревание)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(замешивание 1)
PAUSE (пауза ) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м
(замешивание 2)
RISE 1 (рост 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 15 м 15 м 15 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замешивание 3)
30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 5 30 м 15 м 15 м 15 м
RISE 2 (рост 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замешивание 4)
59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 38 м 38 м 38 м
RISE 3 (рост 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (выпечка ) 50 м 52 м 55 м 50 м 52 м 55 м 50 м 52 м 55 м 50 м 52 м 55 м

WARM (нагревание) 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(полное время)

3
ФУНКЦИЯ
WHOLEWHEAT (ХЛЕБ ИЗ ОБОЙНОЙ МУКИ)

BAKING (выпечка) LIGHT (светлая) MEDIUM (средняя) DARK (тёмная) RAPID (быстрая)

LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(отсрочка старта) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предваритель-ное 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 5м 5м 5м
нагревание)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(замешивание 1)
PAUSE (пауза ) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м
(замешивание 2)
RISE 1 (рост 1) 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 24 м 24 м 24 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замешивание 3)
25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 10 м 10 м 10 м
RISE 2 (рост 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замешивание 4)

66
3
ФУНКЦИЯ
WHOLEWHEAT (ХЛЕБ ИЗ ОБОЙНОЙ МУКИ)

BAKING (выпечка) LIGHT (светлая) MEDIUM (средняя) DARK (тёмная) RAPID (быстрая)
44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 34 м 34 м 34 м
RISE 3 (рост 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (выпечка ) 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м

WARM (нагревание) 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(полное время)

4 5 6 7 8 9 10 11 12

(БЫСТРАЯ ВЫПЕЧКА)
(СЛАДКАЯ ВЫПЕЧКА)

(ПИРОГИ И ТОРТЫ)
SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g


(СУПЕР-БЫСТРАЯ

(СУПЕР-БЫСТРАЯ

(КЛАССИЧЕСКИЙ

(ОБЖАРИВАНИЕ
ВЫПЕЧКА 700 г)

ВЫПЕЧКА 900 г)

BROWN BREAD

BAGEL DOUGH

КОРОЧКИ)
(ДЖЕМ)

(ДЖЕМ)
ФУНКЦИЯ

DOUGH
SWEET

QUICK

ХЛЕБ)

BAKE
JAM
LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 700 г 900 г 900 г 900 г - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(отсрочка старта) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предваритель-ное 30 м
нагревание)
KNEADING 1
5м 5м 5м 13 м 9м 3м 5м 5м 20 м 15 м
(замешивание 1)
PAUSE (пауза ) 5м 5м 5м 5м 10 м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 5м 20 м 20 м 10 м
(замешивание 2)
RISE 1 (рост 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 60 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(замешивание 3)
25 м 25 м 25 м 25 м
RISE 2 (рост 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(замешивание 4)
51 м 51 м 51 м 44 м
RISE 3 (рост 3) 10 м 9м 90 м
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (выпечка ) 50 м 55 м 60 м 35 м 40 м 90 м 60 м 50 м 60 м

WARM (нагревание) 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час 1 час - - 60 м


TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(полное время)

67
Очистка и консервация ●● Для облегчения очистки хлебопечки можно снять
крышку. Для этого нужно поставить крышку верти-
●● Перед первым включением хлебопечки необходимо кально, а затем потянуть вверх.
тщательно промыть форму для выпечки и лопасть- ●● Наружные стенки формы для выпечки протрите
тестомес в воде с добавлением жидкостьи для мы- влажной тряпочкой. Внутри промойте водой с добав-
тья посуды (запрещается погружать форму для вы- лением жидкости для мытья посуды. Запрещается
печки в воду). погружать форму для выпечки в воду.
●● Перед первым включением рекомендуем смазать но- ●● Лопасть-тестомес и приводной стержень необходимо
вую форму для выпечки и лопасть-тестомес жиром, очищать немедленно после использования. Если ло-
стойким к высоким температурам и прогреть в духов- пасть останется в форме, ее трудно будет оттуда вы-
ке в течение ок. 10 минут для защиты антипригарного нуть. В таком случае необходимо наполнить форму
покрытия. Данную процедуру необходимо периоди- теплой водой и оставить на 30 минут - дать лопасти
чески повторять. отмокнуть. После чего вы сможете ее вынуть.
●● Перед очисткой или перед тем как убрать хлебопечку ●● Форма для выпечки покрыта антипригарным по-
дайте ей полностью остыть. Перед каждым очеред- крытием. Запрещается использовать металличе-
ным процессом замеса и выпечки хлебопечка долж- ские приспособления, которые могут повредить
на остывать в течение получаса. антипригарное покрытие. Не стоит волноваться, если
●● Перед очисткой отключите хлебопечку от сети и дайте антипригарное покрытие потемнело или внешне из-
ей полностью остыть. Для мытья используйте только менилось со временем. Это может быть вызвано
жидкие моющие средства. Не рекомендуется исполь- воздействием пара, влажности, пищевых продуктов,
зовать агрессивные детергенты, бензин, средства кислот и смеси ингредиентов, а не износом или де-
для мытья духовок и другие средства, которые могут фектами устройства. Эти изменения не опасны и не
поцарапать или повредить очищаемую поверхность. влияют на работу устройства.
●● Чтобы удалить остатки ингредиентов и крошки ●● Перед тем, как поместить хлебопечку на хранение,
с  крышки, корпуса и рабочей камеры, протрите эти убедитесь, что устройство полностью остыло и вы-
элементы бумажными кухонными полотенцами. Не трите его насухо. Храните хлебопечку с закрытой
погружайте хлебопечку в воду и не наливайте крышкой.
воду в рабочую камеру!

ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ НА ТЕМУ ЭКСПЛУАТАЦИИ ХЛЕБОПЕЧКИ


ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
В процессе закладки
Из рабочей камеры
ингредиенты приклеились
или из вентиляционных Нужно отсоединить хлебопечку от питающей сети и очистить наружную
к стенкам рабочей камеры
отверстий появляется поверхность формы для выпечки или рабочую камеру.
или к наружной поверхности
дым.
формы для выпечки.
Хлеб слишком долго
Хлеб внутри опадает
оставался в форме после Нужно вынуть хлеб из хлебопечки прежде, чем закончится фаза
и снизу остается
выпечки и подддержки поддержания хлеба в теплом состоянии.
влажным.
в теплом состоянии.
Перед очередной выпечкой нужно очистить лопасть и приводной
Хлеб плохо вынимается Лопасть-тестомес стержень. В случае необходимости налейте в форму теплую воду и
из формы. припекается к хлебу. оставьте на 30 минут, чтобы лопасть отмокла. Таким простым способом
Вы можете вынуть и очистить лопасть-тестомес.
Неправильный выбор
Проверьте выбранное меню и другие настройки.
программы.
Во время работы хлебопечки Выбросите ингредиенты и начните процесс выпечки сначала
нажата кнопка START/STOP. с использованием свежих ингредиентов.
В процессе выпечки Крышку можно открывать только в том случае., если таймер по-
несколько раз была открыта казывает время более 1:30 (кас. только программ 1, 2, 3, 4). Следует
Плохо перемешаны
крышка. убедиться, что крышка установлена правильно и плотно закрыта.
ингредиенты или хлеб
испекся плохо. Большой перерыв в поставке
Выбросите ингредиенты и начните процесс выпечки с начала
электроэнергии во время
с использованием свежих ингредиентов.
работы хлебопечки.
Нужно убедиться, что лопасть-тестомес не заблокирована какими-либо
инегредиентами: зернами злаков, сухофруктами и т.п. Извлеките форму
Блокада лопасти-тестомеса.
для выпечки из рабочей камеры и проверьте вращение элементов при-
вода. В противном случае хлебопечку нужно отдать в ремонт.

68
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Хлебопечка не
Нужно нажать и придержать кнопку START/STOP до тех пор, пока на
включается. Раздается
Хлебопечка не остыла после диспле не появится нормальный код программы. Отсоедините прибор
звуковой сигнал. На
предыдущей выпечки. от питающей сети. Извлеките форму для выпечки и дайте ей остыть до
диспле появляется
комнатной температуры. Затем подсоедините к сети и снова включите.
сообщение: «E 01».
Нужно протестировать прибор. Для этого, нажимая и придерживая
кнопку MENU, отсоедините хлебопечку от питающей сети, а затем
На диспле появляется Ошибка программы или снова подсоедините. Отпустите кнопку. Будет произведен тест
сообщение: «EEE». электроники. прибора. Снова отсоедините хлебопечку от питающей сети. На дисплее
должен появиться код нормальной прграммы. В противном случае
хлебопечку нужно отдать в ремонт.

KЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ
БЕЛЫЙ ХЛЕБ ХЛЕБ НА ПАХТЕ
(вес oк. 900 г) (вес oк. 900 г)
Ингредиенты: Ингредиенты:
В хлебопечке можно выпекать хлеб Вода или молоко 425 мл Пахта 375 мл
из готовых смесей для хлебопечки, Соль 1 ½ ч. ложки Соль 1 ч. ложка
доступных в магазинах. Сахар 1 ½ ч. ложки Сахар 1 ч. ложка
Мука тип 500 600 г Мука тип 500 500 г
Сухие дрожжи 1 ч. ложка Сухие дрожжи 1 ч. ложка
Программа: BASIC или FRENCH Программа: BASIC или FRENCH
ПИРОГ С ИЗЮМОМ И ОРЕХАМИ ХЛЕБ С СЕМЕНАМИ ОДСОЛНЕЧНИКА ХЛЕБ „СЕМЬ ЗЛАКОВ»
(вес oк. 900 г) (вес oк. 900 г) (вес oк. 700 г)
Ингредиенты: Ингредиенты: Ингредиенты:
Вода или молоко 350 мл Вода 350 мл Вода или молоко 300 мл
Mаргарин или масло 1 ½ ст. ложки Maсло 1 ст. ложка Mаргарин или масло 1 ½ ст. ложки
Соль 1 ч. ложка Mука тип 550 540 г Соль 1 ч. ложка
Сахар 2 cт. ложки Семена 5 ст. ложек Сахар 2 ½ ст. ложки
Mука тип 500 540 г подсолнечника Mука тип 550 240 г
Сухие дрожжи 1 ч. ложка Соль 1 ч. ложка Пшеничная мука
Изюм 100 г Сахар 1 ст. ложка обойная 240 г
Измельченные орехи 3 ст. ложки Сухие дрожжи 1 ч. ложка Смесь 7 злаков 60 г
Сухие дрожжи 1 ч. ложка
Программа: BASIC Программа: BASIC
Программа: WHOLEWHEAT
Изюм и орехи можно добавлять после Полезный совет: семена подсолнечника
В случае если будут использоваться
того, как раздастся первый звуковой можно заменить тыквенными семечками.
целые зерна, их нужно предварительно
сигнал или после первого цикла замеса Семена можно слегка поджарить для
намочить.
теста. интенсивности запаха и вкуса.
ХЛЕБ ЛУКОВЫЙ ХЛЕБ ИЗ ОБОЙНОЙ МУКИ ПИРОГ С ШОКОЛАДОМ И ОРЕХАМИ
(вес oк. 900 г) (вес oк. 900 г) (вес oк. 700 г)
Ингредиенты: Ингредиенты: Ингредиенты:
Вода или молоко 250 мл Вода или молоко 300 мл Вода 275 мл
Mаргарин или масло 1 ст. ложка Mаргарин или масло 1½ ст. ложки Крем шоколадно-
Соль 1 ч. ложка Яйца 1 шт. ореховый 90 мл
Сахар 2 ст. ложки Соль 1 ч. ложка Соль 1½ ч. ложки
Крупная, измельченная Cахар 2 ч. ложки Сахарная пудра 1½ ч. ложки
луковица 1 шт. Mука тип 550 360 г Mука тип 500 300 г
Mука тип 550 540 г Пшенная мука обойная 180 г Мука обычная 150 г
Сухие дрожжи 1 ч. ложка Сухие дрожжи 1 ч. ложка Сухие дрожжи 1 ч. ложки
Программа: WHOLEWHEAT
Программа: BASIC
Полезный совет: выпекая хлеб
Этот хлеб нужно выпекать сразу – без Программа: FRENCH
с отсрочкой (DELAY TIMER), вместо яиц
отсрочки
нужно добавить больше воды.

69
ХЛЕБ ФОКАЧЧИА С РОЗМАРИНОМ ФРАНЦУЗСКИЙ БАТОН ТЕСТО ДЛЯ ПИЦЦЫ
И ЧЕСНОКОМ (вес ок. 900 г) (на 3 пиццы)
Ингредиенты: Ингредиенты: Ингредиенты:
Вода 200 мл Вода 300 мл Вода 300 мл
Oливковое масло 1 ст. ложка Mед 1 ст. ложка Соль ¾ ч. ложки
Свежий, порезанный Соль 1 ч. ложка Оливковое масло 1 ст. ложка
розмарин 2 ст. ложки Сахар 1 ч. ложка Mука тип 500 450 г
Очищенный, Mука тип 550 540 г Сахар 2 ч. ложки
измельченный Сухие дрожжи 1 ч. ложка Сухие дрожжи 1 ч. ложка
чеснок 3 дольки
Мука 500 350 г
Соль 1 ч. ложка
Сухие дрожжи ½ ч. ложки
Программа: DOUGH Программа: DOUGH
Приготовленное тесто разделите на 2-4 Приготовленное тесто раскатайте
части, сформируйте длинные батоны в круглую лепешку и отложите на
Программа: DOUGH
и отложите на 30-40 минут. Сделайте 10 минут. Смажьте соусом и добавьте
сверху несколько диагональных надрезов ингредиенты. Время выпекания –
и поместите в печку. 20 минут.

АПЕЛЬСИНОВЫЙ ДЖЕМ КЛУБНИЧНЫЙ ДЖЕМ МАЛИНОВЫЙ ДЖЕМ


Ингредиенты: Ингредиенты: Ингредиенты:
Апельсины 400 г Клубника, Свежая, чистая малина 450 г
Лимоны 100 г нарезанная Желирующий сахар 450 г
2:1 желирующий кусочками
сахар 250 г и очищенная от
листочков 450 г
Желирующий сахар 450 г
Программа: JAM Программа: JAM Программа: JAM
ВИШНЁВЫЙ ХЛЕБ ХЛЕБ ИЗ БЕЗГЛЮТЕНОВОЙ МУКИ
АБРИКОСОВЫЙ ДЖЕМ
(вес хлеба ок. 700 г) (вес oк. 900 г)
Ингредиенты: Ингредиенты: Ингредиенты:
Свежие, чистые Вишнёвый сок 75 мл Вода или молоко 425 мл
абрикосы 450 г Молоко 20 мл Соль 1 ½ ч. ложки
Холодная вода 2 ст. ложки Мёд 15 г Сахар 1 ½ ч. ложки
Желирующий сахар 450 г Масло 15 г Мука тип 500 Безглютеновая
Лимонная цедра Вишнёвый йогурт 135 г мука 500 г
+ сок из ½ лимона Вишни без косточек 20 г Сухие дрожжи 1 ч. ложка
Мука типа 550 410 г
Сухие дрожжи 1 ложечка
Порошок для
выпечки ½ ложки
Соль ½ ложечки
Сахар 1 ложечка
Программа: BASIC или SWEET
Программа: JAM После звукового сигнала добавить: 20 г Программа: BASIC или FRENCH
перемолотых грецких орехов
В таблицах находятся примерные рецепты, а также ориентировочные количества ингредиентов. Не следует относиться к этим запи-
сям как к кулинарной книге. Поступайте согласно индивидуальным предпочтениям и кулинарным правилам, которые описаны в специ-
альной литературе и пособиях.

70
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
(описание ниже)
Тесто поднимается - Слишком много дрожжей, слишком много муки, недостаточное
a/b
слишком быстро. количество соли.
- В тесто добавили слишком мало дрожжей или совсем не добавили. a/b
- В тесто добавили старые или несвежие дрожжи. e
- Добавлена слишком горячая жидкость. c
- Дрожжи вступили в контакт с водой до начала процесса перемешивания
Тесто плохо поднимается d
ингредиентов.
или совсем не поднимается.
- Выбран не тот сорт муки или несвежая мука. e
- В тесто добавили слишком большое или недостаточное количество
a/b/g
жидкости.
- В тесто добавили недостаточное количество сахара. a/b
- Если вода слишком мягкая, то дрожжи начинают быстрее
Тесто слишком f
ферментировать.
поднимается
и «выливается» из формы. - Слишком большое количество молока иногда заставляет тесто
c
подниматься слишком высоко.
- Количество теста превышает объем формы для выпечки и хлеб опадает
a/f
во время выпечки.
- Дрожжи ферментируют слишком быстро в связи с сильным разогревом
Внутри хлеба образуется рабочей камеры или слишком высокой температурой добавляемой воды, c/h/i
полость. или в связи с чрезмерной влажностью.
- В тесто не добавили соль или недостаточное количество сахара. a/b
- В тесто добавили слишком много жидкости. h
- Слишком много муки или слишком мало жидкости. a/b/g
- Добавлено слишком мало дрожжей или сахара. a/b
Хлеб слишком тяжелый,
комковатый. - Добавлено слишком много фруктов, обойной муки или других
b
ингредиентов.
- Выбрана старая или несвежая мука. e
- В тесто добавили слишком много или слишком мало жидкости. a/b/g
Хлеб не пропекся внутри. - Слишком высокая влажность. h
- Рецепт содержит влажные ингредиенты, напр. йогурт. g
- Добавлено слишком большое количество воды. g
Неплотная текстура, - В тесто не добавили соли. b
чрезмерная пористость. - Высокая влажность, добавлена слишком горячая вода. h/i
- Добавлено слишком большое количество жидкости. c
- Количество теста превышает объем формы для выпечки. a/f
- В тесто добавили слишком много муки, особенно в случае белого хлеба. f
Непропеченная, пористая
- В тесто добавили слишком много дрожжей или слишком мало соли. a/b
корочка.
- Добавлено слишком много сахара. a/b
- Добавлены другие сладкие ингредиенты, кроме сахара. b
Хлеб неровно нарезается
или имеет внутри - Хлеб не достаточно остыл (не успела испариться влага). j
комковатую структуру.
На корочке хлеба осталась
- Во время замеса теста мука прилипла к стенкам формы. g/i
мука.

71
Решение приведенных выше проблем: тоньше и мягче также можно вместо сахара исполь-
зовать мед.
a) Чтобы выпечка удалась, рекомендуется тщательно
отмерять ингредиенты. ●● Глютен, содержащийся в муке, обеспечивает соответ-
ствующую стабильность теста в процессе перемеши-
b) Необходимо соответственно подобрать количество
вания. Идеальная смесь муки должна состоять в 40%
ингредиентов и убедиться, что добавлены все ингре-
из обойной муки и в 60% из белой пшеничной муки.
диенты.
c) Рекомендуется добавить в тесто другую жидкость
●● Если Вы хотите добавить в тесто зерна злаков, то их
следует предварительно намочить в воде (на ночь).
или оставить ее для охлаждения при комнатной В этом случае нужно также уменьшить количество
температуре. Соблюдайте порядок добавления ин- жидкости и муки (макс. на 1/5 меньше).
гредиентов в соответствии с рецептом. В середине
муки сделайте вмятину и засыпьте в нее сухие или ●● Ржаной хлеб нужно выпекать только на закваске,
которая содержит молоко и уксуснокислые бактерии,
измельченные дрожжи. Следите за тем, чтобы
благодаря которым дрожжи быстрее ферментируют,
дрожжи не вступили в контакт с жидкостью.
а хлеб становится более пышным. Закваску можно
d) Необходимо использовать только свежие и правиль- приготовить самостоятельно, однако это отнимает
но хранящиеся ингредиенты. много времени. Поэтому в приведенных рецептах
e) Необходимо уменьшить общее количество ингреди- используется сухой концентрат закваски, доступный
ентов. Не добавляйте муки больше, чем предусма- в упаковках по 15 г (на 1 кг муки). Рекомендуем со-
тривает рецепт. Необходимо уменьшить количество блюдать рецептуру (½, ¾ или 1 упаковка). Если в те-
ингредиентов на ⅓. сто будет добавлено меньше закваски, чем указано
f) Необходимо уменьшить количество жидкости, ука- в рецептуре, хлеб будет крошиться.
занное в рецепте. Если используемые ингредиенты ●● Если сухая закваска имеет другую грамматуру (упа-
содержат воду, то  в  этом случае необходимо со- ковка 100 г на 1 кг муки), то количество муки необхо-
ответственно уменьшить количество добавляемой димо уменьшить на 80 г на 1 кг муки.
в тесто жидкости. ●● Mожно использовать жидкую закваску в количестве,
g) При очень влажной погоде добавьте в тесто на 1-2 указанном на упаковках. Залейте в муку жидкую за-
ст. ложки меньше воды. кваску и добавьте другие жидкие ингредиенты в со-
h) При теплой погоде не пользуйтесь режимом отсрочки ответствии с рецептом.
выпечки. Не добавляйте в тесто холодную жидкость. ●● Пшеничная закваска чаще продается в сухой форме.
i) Вынимайте тесто из формы сразу же после выпечки Пшеничная закваска улучшает вкус и продлевает
и дайте ему отстояться 15 минут перед нарезкой. свежесть хлеба. Она мягче, чем ржаная закваска.
j) Необходимо уменьшить количество дрожжей или ●● Для выпечки хлеба на закваске можно использовать
программу BASIC или WHOLEWHEAT.
общее количество ингредиентов на ¼.
●● Закваску можно заменить ферментом для выпечки,
Рекомендации по улучшению качества пригодным дял использования в хлебопечках. Раз-
ница будет заметна только во вкусе.
выпечки
●● Чтобы хлеб был пушистее и содержал больше при-
тательных веществ, в тесто можно добавить пшенич-
1. Ингредиенты ные отруби. Для этого нужно отмерить одну столовую
●● Ввиду того, что каждый ингредиент играет опреде- ложку отрубей на 500 г муки и увеличить количество
ленную роль в процессе выпечки хлеба, очень важ- жидкости на ½ ст. ложки.
но закладывать ингредиенты в форму для выпечки
в порядке, предусмотренном рецептом, и тщательно
●● Глютен - особый белок, содержащийся в пшенице
и придающий хлебу из пшеничной муки его особые
отмерять. свойства - эластичность и пышность. Хлеб реже опа-
●● Основные ингредиенты, такие как жидкость, мука, дает и легче переваривается в организме. Достоин-
соль, сахар и дрожжи (можно использовать как су- ства глютена особенно заметны при выпечке хлеба
хие, так и свежие дрожжи) влияют на удачную вы- из обойной муки или другого хлеба из муки, изготов-
печку хлеба или пирогов. Необходимо всегда закла- ленной в домашних условиях.
дывать соответствующее количество ингредиентов ●● Темный солод, используемый в некоторых рецептах,
в соответствующей пропорции. это ячменный темнообжаренный солод. Благодаря
●● Если тесто будет выпекаться без отсрочки, все ин- нему можно получить более темную корочку и тем-
гредиенты должны иметь комнатную температуру. ный мякиш хлеба (напр., коричневый хлеб). Можно
В  случае выпечки с отсрочкой рекомендуется ис- также использовать ржаной солод, но он не такой
пользовать холодные ингредиенты, чтобы дрожжи не темный. Оба продукты доступны в магазинах с эко-
начали преждевременно ферментировать. логической пищей.
●● Maргарин, масло и молоко влияют на вкус хлеба. ●● Чистый порошковый лецитин обладает свойствами
●● Можно усменьшить количество сахара на 20%, что- натурального эмульгатора, который увеличивает
объем хлеба, делает мякиш более мягким и свет-
бы корочка хлеба была тоньше и мягче. Это не по-
влияет на результат выпечки. Чтобы корочка была лым, замедляет очерствение хлеба.

72
2. Количество ингредиентов 4. Рецепты для выпечки в хлебопечке
При увеличении или уменьшении количества ингредиен- Вышеприведенные рецепты рассчитаны для различных
тов необходимо убедиться, что соблюдаются пропорции по весу буханок хлеба. Общий вес не должен превышать
изначального рецепта. Чтобы выпечка удалась, реко- 1000 грамм. Если в рецепте не указывается конкретный
мендуем соблюдать приведенные ниже правила моди- вес хлеба, то значит, что с помощью данной программы
фикации количества ингредиентов: можно выпекать хлеб как из меньшего количества ингре-
●● Жидкость / мука: тесто должно быть мягким (но не диентов, так и из большего. По супер-быстрой програм-
ме выпечки рекомендуется выпекать хлеб весом около
слишком) и легко замешиваться. Тесто не должно
быть волокнистым, чтобы из него легко можно было 750 грамм.
сформировать шар. Это невозможно в случае замеса 5. Вес и размер хлеба
густого теста для ржаного хлеба или хлеба из неочи-
щенной муки. Проверьте правильность дозировки ●● В рецептах точно указывается вес хлеба. Легко заме-
тить, что вес чистого белого хлеба значительно мень-
через 10 минут после начала замеса: если тесто по-
ше, чем хлеба из обойной муки. Это связано с тем,
кажется Вам клейким, постепенно досыпьте муку (по
что белая мука быстрее поднимается, поэтому необ-
1 столовой ложке). Если тесто сухое или слишком
ходимо контролировать хлеб в процессе выпечки.
плотное, добавьте воду маленькими порциями (по
чайной ложке). ●● Несмотря на то, что вес хлеба указан точно, если
это необходимо, можно слегка изменить количество
●● Замена жидкостей: Если Вы хотите добавить в тесто продуктов, чтобы найти оптимальный вариант для
влажные ингредиенты (напр. творог, йогурт и т.п.),
своей хлебопечки. Фактический вес хлеба в большой
необходимо соответственно уменьшить количество
степени зависит от влажности воздуха в помещении
добавляемой жидкости. Если добавляете яйца – раз-
в момент выпечки хлеба.
бейте их в мерный стакан и долейте остальные жид-
кости, чтобы видно было количество добавляемых ●● Тесто с большим содержанием пшеницы всегда
ингредиентов. В местностях, расположенных выше больше по объему и в последней фазе подъема
750 м над уровнем моря, тесто подходит быстрее, всегда поднимается выше края формы, даже если
чем обычно. Следовательно, при выпекании на боль- ингредиенты отмерены точно. Однако, хлеб не «вы-
ших высотах необходимо проверить правильность ливается» из формы. Корочка хлеба всегда подру-
рецептов. Moжно уменьшить количество дрожжей на мянивается сильнее, чем часть хлеба, остающаяся
1/4 - 1/2 ч. ложки, чтобы пропорционально избежать внутри формы.
чрезмерного подъема теста. То же касается исполь- ●● Чтобы хлеб был более пушистым, в программах
зования исключительно мягкой воды. SUPER-RAPID, рекомендуемых для выпечки слад-
кого хлеба, можно закладывать ингредиенты в мень-
3. Рекомендации по дозировке ших количествах, чем в программе SWEET.
●● В хлебопечку ингредиенты надо закладывать
6. Конечный результат
обязательно в следующем порядке: сначала жид-
кости, потом муку, потом специи и в самом конце ●● Успех выпечки зависит от многих условий (жесткости
дрожжи. Дрожжи не должны соприкасаться с жидко- воды, влажности воздуха, высоты над уровнем моря,
стью, налитой в форму, до тех пор, пока не начнется консистенции ингредиентов и т.п.). Поэтому рецеп-
перемешивание ингредиентов (особенно в случае ты можно и нужно модифицировать в соответствии
использования режима отсрочки выпечки). с  окружающими условиями. Не расстраивайтесь,
●● Прри отмеривании ингредиентов всегда пользуйтесь если первая выпечка не удалась. Нужно найти при-
чину неудачи и попробовать еще раз, изменив про-
теми же самыми мерками, т. е. используйте мерный
стакан и мерную ложку которыми укомплектована порции.
хлебопечка, или ложками, которыми пользуетесь ●● Если хлеб испекся недостаточно румяным, можно
дома (столовыми и чайными), если это предусмотре- оставить его в форме и включить программу обжарки
но рецептом. корочки.
●● Тщательно отмеряйте количество ингредиентов, ука- ●● Прежде чем включить режим отсрочки выпечки, ре-
занное в граммах. комендуем испечь пробную буханку, чтобы в случае
●● Для измерения ингредиентов в миллилитрах можно необходимости внести изменения в рецепт.
воспользоваться мерным стаканом, которым уком-
плектована хлебопечка, с градуировкой от 30 до
300 мл.
●● Фрукты, орехи или зерна злаков можно добавлять
в тесто (в некоторых программах) после того, как раз-
дастся звуковой сигнал. Если данные ингредиенты
будут добавлены в тесто раньше, они будут просто
измельчены в процессе перемешивания теста.

73
Экология – забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
●● Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
●● Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в кон-
тейнер, предназначенный для пластика.
●● Непригодный прибор отдайте в со-
ответствующий пункт по утилизации,
т.к. содержащиеся в приборе вредные
компоненты могут создавать угрозу для
окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальны-
ми отходами!!!

Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-


можный ущерб, причиненный в результате использования пы-
лесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.

74
BG цел специални ръкавици или кърпа за предпазва-
Уважаеми клиенти не от изгаряне, тъй като съдът и хлябът са много
горещи.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре-
ба. Особено внимание обърнете на препоръките за без- ●● Изключвайте уреда от електрическия контакт, когато
не го използвате или преди да започнете почиства-
опасност, така че по време на използване на уреда да нето му.
избегнете нещастните случаи и/ или повредата на уреда.
Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете ●● Изключете уреда от електрическия контакт, преди да
се приближите към частите, които се движат по вре-
да я ползвате и по време на по-нататъшното използване
ме на използване.
на уреда.
●● Не изваждайте щепсела от електрическия контакт
Препоръки за безопасност с дърпане за кабела.
●● Захранващият кабел не бива да виси над ръба на
●● Преди да започнете да използвате уреда, запознайте масата или плота или да се допира до горещи по-
се със съдържанието на цялата инструкция за упо- върхности.
треба. ●● Не включвайте уреда, ако захранващият кабел е по-
●● Уредът е предназначен само за домашно използва- вреден или забележите повреда на корпуса.
не. В случай че се използва в заведение за хранене,
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
гаранционните условия се променят.
той следва да е заменен при производителя, в спе-
●● Винаги включвайте уреда в контакт на електрическа- циалистично ремонтно предприятие или от ква-
та мрежа (само с променлив ток) със заземяване и с лифицирано лице, за да се избегне опасност.
напрежение съгласно даденото на информационната Уредът може да бъде поправян само от обучени
табелка на уреда. специалисти. Неправилно извършените поправки
●● Винаги слагайте уреда на плоска, равна повърхност, могат да причинят сериозна опасност за потреби-
за да не падне по време на месене на гъсто тесто. теля. В случай на неизправност Ви съветваме да
Това е особено важно в случай на прилагане на про- се обърнете към специализиран сервиз на ZELMER.
грамираните функции и ако уредът е оставен без
наблюдение. При особено гладки повърхности поста- ●● Не докосвайте горещите повърхности на уреда.
вете уреда върху тънка гумена подложка. Ползвайте кухненски ръкавици. След приключване
на процеса на печене уредът е много горещ.
●● По време на работа на уреда той трябва да се нами- ●● Оставете уреда да изстине преди разглобяване и по-
ра на разстояние поне 10 см от другите предмети.
чистване. Уредът има термоизолационен корпус.
●● Не поставяйте уреда върху или близо до газов или Металните части на уреда се нагряват по време на
електрически котлон или гореща фурна. работа.
●● Бъдете особено внимателни по време на пренасяне ●● Не мийте под течаща вода и не потапяйте уреда
на уреда, особено ако вътре има горещи вещества. и захранващия кабел във вода.
●● Не бива да изваждате съда за печене по време на ●● За миене на корпуса не използвайте прекалено сил-
работа на уреда. ни миещи препарати - емулсии, млека, пасти и др.
●● Не слагайте по-голямо количество съставки, отколко- Те могат да отстранят нанесените информационни
то е дадено в рецептата. В противен случай хлябът символи като напр.: обозначения, предупредителни
ще се изпече неравномерно или тестото ще изтече знаци и др.
навън. Спазвайте препоръките на тази инструкция за
употреба.
●● Не мийте металните части в съдомиялна машина.
Прекалено силните почистващи препарати, използ-
●● Не слагайте в уреда алуминиево фолио или други вани в тези уреди, предизвикват потъмняване на ме-
материали, тъй като те могат да предизвикат пожар талните части. Мийте ги ръчно, с обикновен препарат
или късо съединение. за миене на съдове.
●● Не покривайте уреда с кърпа или други материали по ●● Използването на принадлежности, различни от пре-
време на работа. Топлината и парата трябва да мо- поръчваните от производителя на уреда, може да
гат да излязат от уреда. Ако покриете уреда с лесно доведе до повреда на уреда.
запалими материали, при контакт с пердетата и др.
има опасност от пожар.
●● Този уред не е предназначен за използване от лица
(в това число деца) с ограничени физически, сетив-
●● Преди да настроите уреда за печене на даден вид ни или психически възможности, както и от лица без
хляб напр. през нощта, първо изпробвайте дадена- опит и познаване на уреда, освен ако това не става
та рецепта по време, когато можете да наблюдавате под наблюдение или съгласно с инструкцията за из-
уреда, като се убедите, че съставките са в подходя- ползване на уреда, предадена от лицата, отговорни
що съотношение, тестото не е прекалено гъсто или за тяхната безопасност.
рядко, а количеството на тестото не е прекалено го-
лямо и то не изтича.
●● Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
●● По време на изваждане от уреда на съда за пече- Уверете се, че сте разбрали горепосочените
упътвания.
не заедно с изпечения хляб използвайте за тази

75
Технически данни 15 Бутон COLOR – настройка на желаната степен на
препичане.
Техническите параметри са дадени на информационна- 16 Бутон MENU – избор на програма.
та табелка на уреда.
Хлебопекарната е уред от клас І, със захранващ кабел 17 Бутон LOAF – настройка на теглото според описани-
с предпазно жило и щепсел с предпазен контакт. ето по-долу.
Уредът отговаря на изискванията на действащите стан-
дарти. Функции на уреда
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
ФУНКЦИЯ ЗВУКОВ СИГНАЛ
–– Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
–– Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. Звуковият сигнал се включва:
Уредът е обозначен със знак CE на информационната ●● След натискане на бутоните за програмиране.
табелка. ●● По време на втория процес на бъркане на тестото при
програмите BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET за опре-
Устройство на уреда (Рис. A) деляне на момента, в който към тестото могат да се
добавят съставки като напр. зърна, плодове, ядки.
ЕЛЕМЕНТИ НА УРЕДА ●● След приключване на програмата.
1 Свалящ се капак. ФУНКЦИЯ ПАМЕТ
2 Дръжка. В случай на кратко прекъсване на електричеството, ко-
3 Прозорче. ето трае до 5 минути, положението на програмата се
запаметява и уредът може да продължи работа след
4 Горен вентилационен отвор. отстраняване на аварията. Това е възможно само ако
5 Странични вентилационни отвори. програмата е прекъсната преди фазата на разбъркване
6 Съд за печене. на тестото. В противен случай целият процес трябва да
започне отново.
7 Бъркалка.
8 Камера за печене. ФУНКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
9 Контролен панел. Ако след предишно използване на уреда температурата
му е прекалено висока, за да се започне нова програма,
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ след повторно натискане на бутона START на дисплея
10 Мерителна лъжица. ще се появи съобщение E 01 и ще се чуе звуков сигнал.
В такъв случай задръжте бутона START/STOP, докато
11 Мерителен съд. съобщението E 01 не изчезне от дисплея и на него не
се появи основната настройка. След това извадете съда
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ за печене и изчакайте уредът да изстине. Програмата
12 LCD дисплей – изписва информация за избраната BAKE може да започне във всеки момент, дори когато
програма, времето, останало до края на програмата, уредът е нагорещен.
и степента на препичане на хляба.
На дисплея ще се появи символ „1 3:25”. Цифрата „1” оп- Работа и употреба на уреда (Рис. B)
ределя програмата, която е  избрана, а символът „3:25”
означава времетраенето на избраната програма. Поло- ФАЗИ НА ПРОГРАМАТА ЗА ПЕЧЕНЕ НА ХЛЯБ
жението на двата символа определя избраната степен 1 Сложете съда за печене.
на препичане и теглото. Настройката по подразбиране
Съдът за печене е покрит с незалепващо покритие. Сло-
след включване на уреда е “високо тегло” и “средна сте-
жете съда точно в средата на основата, вътре в уреда.
пен на препичане”. Докато трае програмата на дисплея,
Лекото натискане в средата на съда води до блокиране
ще се вижда информация за напредването на процеса
на пружините, прикрепващи съда от дясната и от лява-
на печене. Времето, което се вижда на дисплея, по-
та страна на камерата. За да извадите съда, дръпнете
степенно ще намалява. На дисплея се вижда и друга
с енергично движение за дръжката за пренасяне на съда
информация, отнасяща се за програматора на времето
нагоре.
(TIMER), предварително нагряване (PREHEAT), месене
(KNEADING), пауза (PAUSE), втасване на тестото (RISE), ВНИМАНИЕ! След приключване на процеса на пе-
печене (BAKE), функция за поддържане на топлината чене дръжката е гореща. Използвайте кухненска
(WARM) и приключване на програмата (END). ръкавица.
13 Бутон START/STOP – започва и завършва програ-
мата. 2 Сложете бъркалката.
14 Бутони на програматора на времето TIMER – на- Поставете бъркалката така, че отворът в бъркалката да
стройка на часовника. попадна върху вала в съда за печене.

76
3 Добавете съставките. БУТОНИ НА ПРОГРАМАТОРА НА ВРЕМЕТО „TIMER”
Слагайте съставките в съда по реда, определен в съот- Следните програми могат да бъдат настроени с функ-
ветната рецепта. Примерни рецепти са дадени в по-на- цията програматор на времето: BASIC (основна) (1),
татъшната част на инструкцията. FRENCH (френско тесто) (2), WHOLEWHEAT (пълно-
зърнест хляб) (3), SWEET (сладкиш) (4), QUICK (бърза)
4 Пъхнете щепсела на захранващия кабел в елек- (7), BROWN BREAD (черен хляб) (8), DOUGH (тесто) (9)
трическия контакт. и BAGEL DOUGH (геврек) (10).
5 Изберете желаната програма с помощта на бутона Програмите SUPER RAPID 700 g (супер бърза) (5), SUPER
MENU. RAPID 900 g (супер бърза) (6), JAM (СЛАДКО) (11), BAKE
Бутонът MENU служи за избор на програмите, подробно (ПРЕПИЧАНЕ) (12) не могат да бъдат настроени с функ-
описани по-долу. цията програматор на времето. До времето, след изтича-
не на което трябва да започне процесът на печене, тряб-
●● BASIC (ОСНОВНА) ва да се добави времетраенето на дадената програма
За приготвяне на бял, пшеничен и ръжен хляб. Това и един час след приключване на процеса на печене.
е най-често използваната програма. Максималното възможно време на настройка е 13 часа.
●● FRENCH (ФРЕНСКО ТЕСТО)
Пример:
За приготвяне на особено лек, бял хляб.
В момента е 20:30 часа, а хлябът трябва да бъде готов
●● WHOLEWHEAT (ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ) в 7:00 сутринта следващия ден, т.е. след 10 часа и 30
За приготвяне на пълнозърнест хляб. минути. Натискайте бутона TIME докато на дисплея не
●● SWEET (СЛАДКИШ) се появи символът 10:30, т.е времето от момента (20:30)
до времето, когато хлябът трябва да бъде готов. При
За приготвяне на сладкиши със закваска. ползване на функцията програматор на времето не бива
●● SUPER RAPID 700 g (СУПЕР БЪРЗА 700 г) да се слагат бързо развалящи се съставки като мляко,
За месене и печене на хлябове до 700 г. плодове, кисело мляко, лук, яйца и др.
●● SUPER RAPID 900 g (СУПЕР БЪРЗА 900 г) 9 Натиснете бутона START/STOP.
За месене и печене на хлябове до 900 г. Бутонът START/STOP служи също за прекъсване на про-
●● QUICK (БЪРЗА) грамата във всеки момент. За тази цел натиснете и  за-
дръжте за около 3 секунди бутона START/STOP, докато не
За бързо приготвяне на бял, пшеничен и ръжен хляб.
чуете звуков сигнал. На дисплея ще се появи началното
●● BROWN BREAD (ЧЕРЕН ХЛЯБ) положение на избраната програма. Ако искате да ползвате
За приготвяне на черен хляб и др. друга програма, изберете я с помощта на бутона MENU.
●● DOUGH (ТЕСТО) 10 Бъркане и месене на тесто.
За приготвяне на тесто. Уредът за печене на хляб автоматично бърка и меси тес-
●● BAGEL DOUGH (ТЕСТО ЗА ГЕВРЕЦИ) тото, докато то не придобие подходяща консистенция.
За приготвяне на тесто за гевреци. ВНИМАНИЕ: По време на фазата на бъркане и ме-
●● JAM (СЛАДКО) сене на тестото капакът на уреда трябва да
За приготвяне на мармалади и сладка. бъде затворен. По време на тази фаза могат все
още да се добавят малки количества вода, теч-
●● BAKE (ПРЕПИЧАНЕ)
ност или други съставки.
За препичане на хляб и сладкиши.
11 Втасване на тестото.
6 Изберете теглото, подходящо за дадената про-
грама. След последния цикъл бъркане уредът се нагрява до
температура, оптимална за втасване на тестото.
Бутон LOAF cлужи за настройка на теглото на хляба
(виж таблицата): ВНИМАНИЕ: По време на фазата на бухване на
тестото затворете капака и не го отваряйте
СТЕПЕН І = малък хляб с тегло до 500 г до приключването на изпичането на хляба. Сним-
СТЕПЕН ІІ = среден хляб с тегло до 700 г ките имат за цел само да представят фазата на
бухване на тестото.
СТЕПЕН ІІІ = голям хляб с тегло до 900 г
12 Печене.
7 След това изберете желаната степен на препичане. Уредът за печене на хляб автоматично настройва вре-
Бутонът COLOR служи за настройка на желаната степен мето и температурата на печене. Ако хлябът е прекале-
на препичане: LIGHT (леко), MEDIUM (средно), DARK но светъл към края на програмата, използвайте програ-
(силно). мата BAKE за по-силно препичане на хляба. За тази цел
натиснете бутона START/STOP и го задръжте за около
8 Настройте времето на започване на програмата 3 секунди (докато не чуете звуков сигнал). След това на-
с помощта на бутона TIME. тиснете бутона BAKE. Когато желаната степен на препи-

77
чане бъде достигната, спрете процеса, като задържите 15 Извадете съда за печене с помощта на кухненска
за около 3 секунди бутона START/STOP (докато не чуете ръкавица и го обърнете.
звуков сигнал).
16 Ако хлябът не се извади веднага от съда, внима-
ВНИМАНИЕ: По време на фазата на печене на телно тръснете няколко пъти съда, докато хлябът не
тестото затворете капака и не го отваряйте излезе.
до приключването на изпичането на хляба. Сним-
ките имат за цел само да представят фазата на ВНИМАНИЕ: Ако бъркалката остане вътре в хля-
печене. ба, можете леко да го разрежете и да извадите
бъркалката навън.
13 Подгряване.
Загряване на уреда, за да втаса тестото.
След приключване на процеса на печене се включва Загряването се включва само когато стайната темпера-
звуков сигнал, който сигнализира, че хлябът може да се тура е под 25°C. Ако стайната температура е по-висока
извади от уреда. Същевременно започва едночасов про- от 25°C, съставките имат вече подходяща температура
цес на подгряване. и нямат нужда от подгряване.
14 Приключване на фазите на програмата.
След приключване на програмата извадете щепсела на
захранващия кабел от електрическия контакт.

ФАЗИ НА РАБОТА НА УСТРОЙСТВОТО


1
ФУНКЦИЯ
BASIC (ОСНОВНА)

BAKING (печене) LIGHT (светло) MEDIUM (средно) DARK (тъмно) RAPID (бързо)

LOAF (пита) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(забавен старт) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предвари-телно
нагряване)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(месене 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м
(месене 2)
RISE 1 (растеж 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 15 м 15 м 15 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(месене 3)
25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м
RISE 2 (растеж 2) 8 м 50 s 8 м 50 s 8 м 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(месене 4)
49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 29 м 29 м 29 м
RISE 3 (растеж 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (печене) 48 м 53 м 60 м 48 м 53 м 60 м 48 м 53 м 60 м 48 м 53 м 60 м

WARM (нагряване) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(общо време)

78
2
ФУНКЦИЯ
FRENCH (ФРЕНСКО ТЕСТО)

BAKING (печене) LIGHT (светло) MEDIUM (средно) DARK (тъмно) RAPID (бързо)

LOAF (пита) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(забавен старт) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предвари-телно
нагряване)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(месене 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м
(месене 2)
RISE 1 (растеж 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 15 м 15 м 15 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(месене 3)
30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 5 30 м 15 м 15 м 15 м
RISE 2 (растеж 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(месене 4)
59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 38 м 38 м 38 м
RISE 3 (растеж 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (печене) 50 м 52 м 55 м 50 м 52 м 55 м 50 м 52 m 55 м 50 м 52 м 55 м

WARM (нагряване) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(общо време)

3
ФУНКЦИЯ
WHOLEWHEAT (ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ)

BAKING (печене) LIGHT (светло) MEDIUM (средно) DARK (тъмно) RAPID (бързо)

LOAF (пита) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(забавен старт) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предвари-телно 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 5м 5м 5м
нагряване)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(месене 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м
(месене 2)
RISE 1 (растеж 1) 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 24 м 24 м 24 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(месене 3)
25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 10 м 10 м 10 м
RISE 2 (растеж 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(месене 4)

79
3
ФУНКЦИЯ
WHOLEWHEAT (ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ)

BAKING (печене) LIGHT (светло) MEDIUM (средно) DARK (тъмно) RAPID (бързо)
44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 34 м 34 м 34 м
RISE 3 (растеж 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (печене) 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м

WARM (нагряване) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(общо време)

4 5 6 7 8 9 10 11 12

(ТЕСТО ЗА ГЕВРЕЦИ)
(СУПЕР БЪРЗА 700 г)

(СУПЕР БЪРЗА 900 г)


SWEET (СЛАДКИШ)

SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g

BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
(ЧЕРЕН ХЛЯБ)

(ПРЕПИЧАНЕ)
(СЛАДКО)
(БЪРЗА)

(ТЕСТО)
ФУНКЦИЯ

DOUGH
QUICK

BAKE
JAM
LOAF (пита) 500 г 700 г 900 г 700 г 900 г 900 г 900 г - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(забавен старт) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(предвари-телно 30 м
нагряване)
KNEADING 1
5м 5м 5м 13 м 9м 3м 5м 5м 20 м 15 м
(месене 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 10 м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 5м 20 м 20 м 10 м
(месене 2)
RISE 1 (растеж 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 60 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(месене 3)
25 м 25 м 25 м 25 м
RISE 2 (растеж 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(месене 4)
51 м 51 м 51 м 44 м
RISE 3 (растеж 3) 10 м 9м 90 м
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (печене) 50 м 55 м 60 м 35 м 40 м 90 м 60 м 50 м 60 м

WARM (нагряване) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 м
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(общо време)

80
Почистване и поддръжка ●● Отстранявайте всички съставки и трохи от капака,
корпуса и камерата за печене с помощта на влажна
●● Преди първото използване на уреда измийте вни- кърпа. Не бива да потапяте уреда във вода или да
мателно съда за печене и бъркалката с помощта на наливате вода в камерата за печене!
слаб миещ препарат (не бива да потапяте съда за ●● За улесняване на почистването можете да свалите
печене във вода). капака, като го вдигнете вертикално, а след това го
●● Преди първото използване се препоръчва новият дръпнете нагоре.
съд за печене и бъркалката да се намажат с мазни- ●● Съдът за печене трябва да се изтрие отвън с влажна
на, устойчива на висока температура, а след това да кърпа. Вътрешността на съда може да се мие с пре-
се нагреят във фурната за около 10 минути. След из- парат за миене на съдове. Не потапяйте съда във
стиването им отстранете мазнината от съда с помо- вода.
щта на хартиена кърпа. Благодарение на това ще се ●● Почиствайте бъркалката и задвижващия вал веднага
предпази покритието, което предотвратява залепва- след използване. Ако бъркалките останат в съда, ще
нето на тестото. Това действие може да се повтаря бъде трудно да се извадят по-късно. В такъв случай
от време на време. напълнете съда с топла вода и го оставете за 30 ми-
●● Изчакайте уредът да изстине преди почистване или нути. След това извадете бъркалките.
прибиране. Преди поредния процес на месене и пече- ●● Съдът е покрит с незалепващо покритие. Не бива
не уредът трябва да изстине за около половин час. да се използват метални предмети, които могат да
●● Преди почистване изключете уреда от електричест- го надраскат. Цветът на покритието ще се променя
вото и изчакайте да изстине. За миене използвайте с течение на времето на използване на уреда. Това
слаб миещ препарат. Не бива да използвате хими- е  нормална ситуация. Тази промяна по никакъв на-
чески почистващи препарати, бензин, средства за чин не променя свойствата на покритието.
почистване на фурни или всички други средства, ко- ●● Преди прибиране на уреда се убедете, че уредът
ито могат да надраскат или повредят повърхността е изцяло изстинал и е сух. Уредът трябва да се съх-
на уреда. ранява със затворен капак.

ВЪПРОСИ И ОТГОВОРИ ЗА УРЕДА


Проблем Причина Решение
Съставките са се залепили
От камерата за печене или
към камерата за печене или Изключете уреда от електричеството и почистете външната част
от вентилационните отвори
към външните части на съда за на съда за печене или камерата за печене.
излиза дим.
печене.
Хлябът е оставен прекалено
Хлябът хлътва в средата Извадете хляба от съда за печене преди приключване на
дълго в съда след печене
и е влажен отдолу. функцията подгряване.
и подгряване.
Преди следващото печене почистете бъркалката и вала. Ако
Хлябът трудно се изважда Долната част на хляба се е нужно, напълнете съда с топла вода и го оставете за 30 минути.
от съда. е залепила към бъркалката. Това дава възможност по лесен начин да се извадят и почистят
бъркалките.
Неподходяща настройка на
Проверете избраното меню и другите настройки.
програмата.
Натиснат е бутонът START/STOP Недейте да ползвате същите съставки и започнете целия процес
по време на работата на уреда. отново.
Капакът може да се отваря само ако времето на дисплея е
По време на работа на уреда
повече от 1:30 (това се отнася само за програмите 1, 2, 3, 4).
Съставките не са разбъркани капакът е вдиган няколко пъти.
Уверете се, че капакът е правилно затворен.
или хлябът не се е изпекъл
добре. Продължително прекъсване
Недейте да ползвате същите съставки и започнете целия процес
в захранването с електричество
отново.
по време на работа на уреда.
Проверете дали бъркалките не са блокирани от зърна и др.
Въртенето на бъркалките Извадете съда за печене и проверете дали задвижващите
е блокирано. елементи се въртят. В противен случай уредът трябва да се
занесе в сервиз.

81
Проблем Причина Решение
Натиснете и задръжте бутона START/STOP, докато на дисплея
Уредът не се включва.
не се появи нормалният код на програмата. Изключете уреда
Включва се звуков сигнал. Уредът не е изстинал след
от електричеството. Извадете съда за печене и изчакайте да
На дисплея се появява предишния процес на печене.
изстине и да достигне стайна температура. След това свържете
съобщение E 01.
уреда към електричеството и отново го включете.
Започнете тест на уреда. За тази цел с натискане и задържане на
бутона меню изключете уреда от електрическата мрежа, а след
На дисплея се появява Грешка на програмата или това отново го включете. Освободете бутона. Ще бъде направен
съобщение „EEE”. електронна грешка. тест на уреда. Отново изключете уреда от електричеството. На
дисплея трябва да се появи кодът на нормалната програма.
В противен случай уредът трябва да се занесе в сервиз.

КЛАСИЧЕСКИ РЕЦЕПТИ
БЯЛ ХЛЯБ ХЛЯБ С МЪТЕНИЦА
(тегло на хляба около 900 г) (тегло на хляба около 900 г)
Съставки: Съставки:
Уредът е особено подходящ за Вода или мляко 425 мл Мътеница 375 мл
използване на готови смеси за хляб, Сол 1 ½ лъжички Сол 1 лъжичка
които се продават в магазините. Захар 1 ½ лъжички Захар 1 лъжичка
Брашно тип 500 600 г Брашно тип 500 500 г
Суха мая 1 лъжичка Суха мая 1 лъжичка
Програма: BASIC или FRENCH Програма: BASIC или FRENCH
СЛАДКИШ С ЯДКИ И СТАФИДИ ХЛЯБ СЪС СЛЪНЧОГЛЕДОВИ СЕМКИ ХЛЯБ – СЕДЕМ ЗЪРНА
(тегло на хляба около 900 г) (тегло на хляба около 900 г) (тегло на хляба около 700 г)
Съставки: Съставки: Съставки:
Вода или мляко 350 мл Вода 350 мл Вода или мляко 300 мл
Маргарин или масло 1½ супени Масло 1 супена лъжица Маргарин или масло 1½ супени лъжици
лъжици Брашно тип 550 540 г Сол 1 лъжичка
Сол 1 лъжичка Слънчогледови Захар 2½ супени
Захар 2 супени лъжици семки 5 супени лъжици лъжици
Брашно тип 500 540 г Сол 1 лъжичка Брашно тип 550 240 г
Суха мая 1 лъжичка Захар 1 супена лъжица Пълнозърнесто
Стафиди 100 г Суха мая 1 лъжичка пшенично брашно 240 г
Начукани ядки 3 супени лъжици Ядки от 7 зърна 60 г
Суха мая 1 лъжичка
Програма: BASIC Програма: BASIC
Стафидите и орехите могат да се Съвет: слънчогледовите семки могат Програма: WHOLEWHEAT
добавят, след като се чуе първият звуков да се заменят с тиквени. Ако семките се Ако се използват цели зърна, те трябва
сигнал или след 1 цикъл бъркане на изпържат в тиган, те ще придобият по- предварително да се накиснат.
тестото. интензивен вкус.
ЛУЧЕН ХЛЯБ ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ СЛАДКИШ С ШОКОЛАД И ЯДКИ
(тегло на хляба около 900 г) (тегло на хляба около 900 г) (тегло на хляба около 700 г)
Съставки: Съставки: Съставки:
Вода или мляко 250 мл Вода или мляко 300 мл Вода 275 мл
Маргарин или масло 1 супена лъжица Маргарин или масло 1½ супени лъжици Шоколадов крем
Сол 1 лъжичка Яйца 1 бр. с ядки 90 мл
Захар 2 супени лъжици Сол 1 лъжичка Сол 1½ лъжички
Голям, нарязан лук 1 бр. Захар 2 лъжички Пудра захар 1½ лъжички
Брашно тип 550 540 г Брашно тип 550 360 г Брашно тип 500 300 г
Суха мая 1 лъжичка Пълнозърнесто Обикновено
пшенично брашно 180 г брашно 150 г
Суха мая 1 лъжичка Суха мая 1 лъжичка
Програма: WHOLEWHEAT
Програма: BASIC Внимание: При използване на програма
Програма: FRENCH
Този хляб трябва да се изпече веднага. „DELAY TIMER” вместо яйца трябва да се
добави повече вода.

82
ФРАНЗЕЛИ ТЕСТО ЗА ПИЦА
ХЛЯБ ФОКАЧА С РОЗМАРИН И ЧЕСЪН
(тегло на тестото около 900 г) (съставки за 3 пици)
Съставки: Съставки: Съставки:
Вода 200 мл Вода 300 мл Вода 300 мл
Зехтин 1 супена лъжица Мед 1 супена лъжица Сол ¾ лъжичка
Пресен нарязан Сол 1 лъжичка Зехтин 1 супена лъжица
розмарин 2 супени лъжици Захар 1 лъжичка Брашно тип 500 450 г
Чесън, обелен Брашно тип 550 540 г Захар 2 лъжички
и изстискан Суха мая 1 лъжичка Суха мая 1 лъжичка
3 скилидки
Брашно тип 500 350 г
Сол 1 лъжичка
Суха мая ½ лъжичка
Програма: DOUGH Програма: DOUGH
След процеса на месене на тестото След процеса на месене на тестото го
разделете готовото тесто на 2-4 части, разточете с точилка в кръгла форма и го
Програма: DOUGH
направете дълги хлебчета и ги оставете оставете за 10 минути. Намажете го със
за 30-40 минути. Леко нарежете тестото сос и сложете гарнитура. Печете във
напряко и го сложете във фурната. фурна 20 минути.

ПОРТОКАЛОВ МАРМАЛАД ЯГОДОВ МАРМАЛАД МАЛИНОВ МАРМАЛАД


Съставки: Съставки: Съставки:
Портокали 400 г Ягоди, измити Пресни малини,
Лимони 100 г и изчистени 450 г измити 450 г
2:1 захар с желатин 250 г Захар с желатин 450 г Захар с желатин 450 г
Програма JAM Програма JAM
ВИШНОВ ХЛЯБ ХЛЯБ ОТ БЕЗГЛУТЕНОВО БРАШНО
КАЙСИЕВ МАРМАЛАД
(теглото на хляб ок. 700 г) (тегло на хляба около 900 г)
Съставки: Съставки: Съставки:
Пресни кайсии, Вишнов сок 75 мл Вода или мляко 425 мл
измити 450 г Мляко 20 мл Сол 1 ½ лъжички
Студена вода 2 супени лъжици Mед 15 г Захар 1 ½ лъжички
Захар с желатин 450 г Краве масло 15 г Брашно тип 500 Безглутеново
Лимонова кора + сок от ½ лимон Кисело мляко брашно 500 г
с вишнов вкус 135 г Суха мая 1 лъжичка
Вишни без костилки 20 г
Брашно тип 550 410 г
Суха мая 1 лъжичка
Прах за печене ½ лъжица
Сол ½ лъжичка
Захар 1 лъжичка
Програма: BASIC или SWEET
Програма: JAM След звуков сигнал добавете: 20 г мляни Програма: BASIC или FRENCH
орехи.
В таблиците се намират примерни рецепти и ориентировъчни количества на съставките. Не се отнасяйте към тези записи като към
готварската книга. Постъпвайте според индивидуалните си предпочитания и кулинарните правила, описани в професионалната лите-
ратура и в пособията.

83
КОГА ДА КОРИГИРАМЕ РЕЦЕПТИТЕ
Решение
Проблем Правдоподобна причина
(описание по-долу)
Хлябът бухва прекалено
- Прекалено много мая, прекалено много брашно, недостатъчно количество сол. a/b
бързо.
- Няма мая или маята е прекалено малко. a/b
- Стара или некачествена мая. e
- Прекалено гореща течност. c
Хлябът не бухва изобщо
- Стигнало се е до контакт на маята с течност. d
или бухва недостатъчно.
- Неподходящ вид брашно или старо брашно. e
- Прекалено голямо или прекалено малко количество течност. a/b/g
- Прекалено малко захар. a/b
Тестото прекалено силно - Ако водата е прекалено мека, маята ферментира по-силно. f
бухва и излиза от съда. - Прекалено многото мляко води до ферментация на маята. c
- Количеството тесто е по-голямо от вместимостта на съда и хлябът хлътва. a/f
- Ферментацията е прекалено кратка или прекалено бърза поради прекалено
високата температура на водата или камерата за печене, или прекалено c/h/i
Хлябът хлътва в средата. голямата влажност.
- Липса на сол или недостатъчно количество захар. a/b
- Прекалено много течност. h
- Прекалено много брашно или прекалено малко течност. a/b/g
- Прекалено малко мая или захар. a/b
Хлябът е тежък, на грудки.
- Прекалено много плодове, пълнозърнесто брашно или друга съставка. b
- Старо или некачествено брашно. e
- Прекалено голямо или прекалено малко количество течност. a/b/g
Хлябът не е изпечен
- Прекалено голяма влажност. h
в средата.
- Рецепта с влажни съставки, напр. кисело мляко. g
- Прекалено голямо количество вода. g
Неравна структура на - Липса на сол. b
хляба или прекалено много
отвори в хляба. - Голяма влажност, прекалено гореща вода. h/i
- Прекалено много течност. c
- Обемът на хляба е прекалено голям спрямо съда. a/f
- Прекалено много брашно, особено при светлия хляб. f
Неизпечена, гъбеста
- Прекалено много мая или прекалено малко сол. a/b
повърхност.
- Прекалено много захар. a/b
- Други сладки съставки освен захар. b
Филиите хляб са неравни
- Хлябът не е достатъчно охладен (парата не е успяла да се отдели). j
или вътре има грудки.
На кората на хляба има - След разбъркването на тестото на страничните стени на уреда е останало
g/i
брашно. брашно.

Решения на горепосочените проблеми се допуска маята да влезе в непосредствен кон-


a) Съставките трябва да се измерят точно. такт с течността.
b) Количеството на съставките трябва да бъде подхо- d) Използвайте само пресни и подходящо съхранявани
дящо, проверете дали са добавени всички съставки. съставки.
c) Трябва да се добави друга течност или да се остави e) Трябва да се намали общото количество съставки,
да изстине при стайна температура. Слагайте със- да не се добавя повече брашно, отколкото е дадено
тавките по реда, определен в съответната рецепта. в рецептата. Трябва да се намали количеството със-
В средата на сипаното брашно направете дупка и си- тавки с ⅓.
пете в нея раздробената или суха мая. Не бива да f) Трябва да се намали количеството добавена теч-

84
ност. Ако се използват съставки, съдържащи вода, ●● Ако закваската на прах има друга концентрация
тогава трябва да се намали съответно количеството (100-грамова опаковка за 1 кг брашно), количеството
на течността. брашно трябва да се намали с 80 г на 1 кг брашно.
g) При много влажно време добавете с 1-2 супени лъ- ●● Може да се използва и течна закваска. Спазвайте
жици по-малко вода. количествата, дадени на опаковката. Напълнете мяр-
h) При много топло време не ползвайте функцията ката с течна закваска и добавете другите течни със-
на програматора на времето. Добавяйте хладни тавки в съответните количества според рецептата.
течности. ●● Пшеничната закваска по-често се продава суха.
i) Веднага след изпичане хлябът трябва да се извади Тя поправя пластичността на тестото, то е по-дълго
от съда и да се остави да изстине в продължение на прясно и вкусно. Тя е и с по-меко действие от ръже-
поне 15 минути преди рязане. ната закваска.
j) Трябва да се намали количеството мая или всички ●● За печене на хляб със закваска може да се използва
съставки с ¼. програмата BASIC или WHOLEWHEAT.
●● Закваската може да се замести с фермент за печене.
Забележки относно рецептите Разликата ще бъде само във вкуса. Ферментът е под-
ходящ за използване в домашната хлебопекарна.
1. Съставки ●● Към тестото могат да се добавят пшенични трици,
●● Предвид факта, че всяка съставка има определена за да бъде хлябът по-лек и по-богат на хранителни
роля в успешния процес на печене на хляба, тяхното вещества. За тази цел трябва да се добави една су-
правилно измерване е също толкова важно, колкото пена лъжица трици на 500 г брашно и да се увеличи
и редът на добавянето им. количеството течност с ½ супена лъжица.
●● Най-важните съставки като течност, брашно, сол, за- ●● Пшеничният глутен е естествено вещество, получа-
хар или мая (може да се използва суха или прясна вано от белтъчините, съдържащи се в пшеницата.
мая) имат влияние за успешното приготвяне на тес- Благодарение на него хлябът е по-лек и има по-го-
тото и хляба. Винаги добавяйте съответните количе- лям обем. Хлябът по-рядко се сплесква и е по-лек
ства съставки в подходящи пропорции. за храносмилане. Неговите предимства са особено
●● Добавяйте хладки съставки, ако тестото трябва да видими при печене на пълнозърнест хляб или друг
хляб от домашно смляно брашно.
бъде приготвено веднага. Ако настройвате програма-
та с функцията на програматора на времето, препо- ●● Черният малц, използван в някои рецепти, предста-
ръчва се използването на хладни съставки, за да не влява тъмен изпечен ечемичен малц. Благодарение
започне маята да действа прекалено рано. на него може да се получи по-тъмна коричка на хля-
●● Маргаринът, маслото и млякото влияят върху вкуса ба и по-тъмна среда (напр. кафяв хляб). Може да се
използва и ръжен малц, но той не е толкова тъмен.
на хляба.
И двата продукта се намират в магазините за здра-
●● Количеството захар може да се намали с 20%, така вословна храна.
кората ще бъде по-фина и тънка, което няма да има
влияние върху резултата от печенето. За да бъде ●● Чистият лецитин на прах е натурален емулгатор, кой-
кората по-фина и мека, захарта може да се замести то подобрява обема на хляба и прави средата по-мека
с мед. и по-светла, а хлябът остава пресен по-дълго време.
●● Глутенът, образуващ се в брашното по време на ме- 2. Коригиране на количеството съставки
сенето на тестото, прави структурата на хляба под- Ако е необходимо увеличаване или намаляване на коли-
ходяща. Идеалната смес брашно се състои от 40% чеството на съставките, уверете се, че пропорциите на
пълнозърнесто брашно и 60% бяло брашно. оригиналната рецепта ще бъдат запазени. За да полу-
●● Ако искате да добавите към хляба зърна от житни чите задоволителен ефект, препоръчва се да се спазват
растения, накиснете ги за през нощта във вода. На- дадените по-долу правила, отнасящи се за модифицира-
малете количеството брашно и течност (максимално нето на количеството на съставките:
с 1/5 по-малко).
●● Закваската е необходима при използването на ръ- ●● Течности / брашно: тестото трябва да бъде меко (но
не прекалено) и лесно за месене. Тестото не бива да
жено брашно. Тя съдържа мляко и оцетни бактерии, бъде на влакна. От тестото трябва да може лесно да
които правят хляба по-лек и предизвикват по-силна се направи топка. Това не е възможно при гъстите те-
ферментация. Можете да си приготвите закваската ста за ръжен или пълнозърнест хляб. Тестото трябва
сами, това обаче изисква време. Поради тази причи- да се провери пет минути след първия етап на ме-
на в рецептите се използва концентрат на закваската сене. Ако е прекалено влажно, трябва да се добави
на прах. Той се продава в 15-грамови опаковки (за малко брашно, докато не придобие подходяща кон-
1 кг брашно). Препоръчва се спазването на дадените систенция. Ако е прекалено сухо, добавете по една
рецепти (½, ¾ или 1 опаковка). Ако е добавена по- лъжица вода по време на процеса на месене.
малко закваска отколкото е дадено в рецептата, хля-
бът ще бъде ронлив. ●● Заместване на течностите: При използване на
съставки, съдържащи в своя състав течности (напр.

85
извара, кисело мляко и  др.), добавяното количество По-лесно се препича частта от хляба, намираща се
течност трябва да бъде намалено. При добавяне на извън съда, отколкото частта, останала вътре.
яйца счупете ги в мерителния съд и го допълнете с ос- ●● За да бъде хлябът по-лек, в програмите SUPER-
таналите течности, за да контролирате количеството RAPID, препоръчителни за печене на сладък хляб,
съставки. Тестото, приготвяно на място, което се на- могат да се използват съставки в по-малки количе-
мира на голяма височина (над 750 метра), ще втаса ства, отколкото в програмата SWEET.
по-бързо. В такъв случай можете да намалите количе-
ството мая от ¼ до ½ лъжичка, за да намалите про- 6. Ефекти на печенето
порционално втасването на тестото. Това се отнася ●● Ефектите на печенето зависят от условията (твър-
и за местата, които се снабдяват с особено мека вода. достта на водата, влажността на въздуха, височи-
ната, консистенцията на съставките и др.). Поради
3. Добавяне и измерване на съставките и ко- тази причина рецептите трябва да служат по-скоро
личествата за справка и трябва съответно да се пригодят към
●● Винаги първо налейте течност, а едва накрая доба- дадените условия. Не се отказвайте в случай на не-
вете мая. За да избегнете прекалено бързото втасване успешни опити за печене. В такъв случай потърсете
на маята (особено по време на използване на функци- причината за неуспеха и опитайте отново при проме-
ята на програматора на времето), не бива да допускате нени пропорции.
да се стигне до контакт на течностите с маята. ●● Ако хлябът не е достатъчно препечен, оставете го
●● При измерване на съставките винаги прилагайте в уреда и ползвайте програмата за препичане.
едни и същи мерни единици, т.е. измервайте със- ●● Препоръчва се и да изпробвате печенето на хляб, пре-
тавките с приложената мерителна лъжица или лъ- ди да настроите функцията на програматора на време-
жиците, използвани вкъщи, ако рецептите изискват то, използвана за печене през нощта, за да може в слу-
измерване в супени лъжици или в чаени лъжички. чай на нужда да направите необходимите промени.
●● Измерете точно съставките, дадени в грамове.
●● Ако искате да измерите съставките в милилитри, за Екология – грижа за околната среда
тази цел можете да използвате приложения мерите- Всеки ползвател може да допринесе за
лен съд, който има скала от 30 до 300 мл. опазването на околната среда. Това не
●● Добавяне на плодове, орехи или зърна. Тези състав- е  трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
ки могат да се добавят за отделните програми в мо- изхвърлете картонената опаковка в контей-
мента, когато се чуе звуковият сигнал. Ако съставки- нер за рециклиране на хартиени отпадъ-
те се добавят прекалено рано, те ще се смелят по ци; полиетиленовите пликове изхвърлете
време на процеса на месене на тестото. в контейнер за пластмаса.
4. Рецепти за прилагане в домашната хлебопе- Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
карна център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
менти, които могат да навредят на околната среда.
Горепосочените рецепти са предназначени за хлябове
с различна големина. Общото тегло не бива да надвиши Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
1000 грама. Ако не са дадени конкретни препоръки от-
носно теглото, това означава, че за дадената програма
може да се използва както малко, така и голямо количе-
ство съставки. При супербързата програма препоръчи-
телното тегло на хляба е около 750 грама.
5. Тегло и обем на хляба
●● В рецептите теглото на хляба е точно определено.
Лесно може да се забележи, че теглото на чистия
бял хляб е по-малко от това на пълнозърнестия
хляб. Това е свързано с факта, че бялото брашно по-
добре бухва, затова хлябът трябва да се контролира
по време на процеса на печене.
●● Въпреки точното определяне на теглото могат да
настъпят незначителни отклонения от дадените Вносителят/производителят не отговаря за евентуални по-
стойности. Фактическото тегло на хляба зависи в го- вреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъот-
ляма степен от влажността на въздуха в помещение- ветстващ на неговото предназначение, или неправилната му
то в момента на приготвяне. употреба.
●● Хлябът с голямо съдържание на пшеница винаги има Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
голям обем и излиза от ръбовете на съда след по-
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
следната фаза на бухване, дори в случай на точно
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
измерване на съставките. Хлябът обаче не изтича. и други причини.

86
UA Шановні Клієнти метою спеціальні рукавиці або тканину для захис-
ту від опіків, тому що ємність і хліб дуже гарячі.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуго-
вування. Особливу увагу потрібно звернути на вказівки ●● Відключіть обладнання від розетки електромережі,
якщо не користуєтесь ним або перед початком очи-
з безпеки для попередження випадків і/або пошкодження
щування.
обладнання під час користування. Інструкцію просимо
зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час ●● Відключіть обладнання від розетки електромережі
користування у майбутньому. перед наближенням до частин, що рухаються під час
користування.
Вказівки з питань безпеки ●● Не витягайте вилку з розетки електромережі, трима-
ючи за провід.
●● Перед початком користування, ознайомтесь з повним ●● Кабель живлення не може звисати над краєм столу
змістом інструкції з обслуговування. або робочої поверхні, а також не може доторкатися
●● Обладнання призначене виключно для домашнього ви- до гарячих поверхонь.
користання. У разі його використання для цілей бізнесу
загального харчування, умови гарантії змінюються.
●● Не запускайте обладнання, якщо живильний провід
або корпус пошкоджені.
●● Обладнання завжди підключайте до розетки електро- Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
мережі (тільки перемінного струму), оснащеної захис-
живлення, то його повинен замінити виробник або
ним штифтом, з напругою, що відповідає вказаному
спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікова-
на щитку значенню напруги.
на особа з метою уникнення виникнення небезпеки.
●● Завжди встановлюйте обладнання на плоскій, рівній Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-
поверхні для попередження падіння під час замішу-
готовленим персоналом. Неправильно проведений
вання тіста. Це особливо важливо у випадку засто-
ремонт може привести до виникнення серйозної не-
сування встановлених функцій та якщо обладнання
безпеки для користувача. У разі виявлення дефек-
залишено без нагляду. У випадку винятково гладких
тів, треба звернутися до спеціалізованого сервіс-
поверхонь, обладнання помістіть на тонкій, гумовій
ного центру.
підкладці.
●● Під час праці обладнання, помістіть його на відстані ●● Не доторкайтесь до гарячих поверхонь обладнання.
не менш 10 см від інших предметів. Користуйтесь кухонними рукавицями. Після закінчен-
ня процесу випічки обладнання дуже гаряче.
●● Не встановлюйте обладнання на або поблизу газо-
вої, електричної плити або гарячої духовки. ●● Залишіть обладнання для охолодження перед його
демонтажом і очищуванням. Обладнання оснащене
●● Зверніть особливу увагу під час переносу облад- термоізоляційним корпусом. Металеві частини об-
нання, особливо якщо усередині знаходяться гарячі
ладнання нагріваються під час праці.
речовини.
●● Забороняється винімати ємність для випічки під час ●● Не мийте під проточною водою, не занурюйте облад-
нання і живильний кабель у воду.
роботи обладнання.
●● Не застосовуйте більшу кількість компонентів, ніж як ●● Для миття корпусу не використовувати агресивні ми-
ючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та ін.
вказано у рецептурі. У противному разі, хліб нерівно
Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні
випечеться або тісто вийде назовні. Дотримуйтесь
графічні символи, тобто: позначення, попереджу-
рекомендацій цієї інструкції з обслуговування.
вальні знаки та ін.
●● Не покладайте в машинку алюмінієву плівку чи інші ●● Не мийте металеві частини у посудомийних маши-
матеріали, тому, що вони можуть привести до виник-
нах. Агресивні миючі засоби, що застосовуються для
нення пожежі або короткого замикання.
очищення цих приладів, приводять до потемніння ви-
●● Не прикривайте обладнання рушником, чи іншими щевказаних частин. Мийте їх ручним способом, з за-
матеріалами під час праці. Тепло і пара повинні мати стосуванням традиційних засобів для миття посуду.
можливість свобідного виходу з обладнання. У разі
прикриття обладнання легкозаймистими матеріала- ●● Вживання аксесуарів, що не рекомендуються вироб-
ником може привести до пошкодження обладнання.
ми, контакту зі шторами та ін., є ризик виникнення
пожежі. ●● Це обладнання непризначене для користування
особами (у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними,
●● Перед встановленням обладнання для випічки дано- чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не
го виду хліба, напр. протягом ночі, зпочатку випро-
мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під
буйте дану рецептуру коли можете спостерігати за
наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо
обладнанням, упевнюючись, що компоненти підібрані
способу користування, яке ведеться особами відпо-
у відповідних пропорціях, тісто не є надто густим або
відальними за їхню безпеку.
рідким, а кількість маси не є надто велика і тісто не
виходить назовні. ●● Не допускайте, щоб діти грали з обладнанням.
●● Під час виймання з обладнання ємності для ви- Необхідно упевнитися, що вищенаведені вказівки
пічки разом з випеченим хлібом, вживайте з цією є зрозумілими.

87
Технічні дані Функції обладнання
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
ФУНКЦІЯ ЗУМЕРА
Машинка для випічки хліба є обладнанням класу I, осна-
Зумер включається:
щеним приєднувальним кабелем з захисною жилою та
вилкою з захисним контактом. ●● Після натиснення встановлювальних кнопок.
Обладнання виконує вимоги діючих стандартів. ●● Під час другого процесу змішування тіста у програ-
Прилад відповідає вимогам директив: мах BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, щоб визначити
момент, у якому до тіста можна додати компоненти,
–– Електрообладнання низької напруги (LVD) напр. зерна, фрукти, горіхи.
– 2006/95/EC.
–– Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС. ●● Після закінчення програми.
Продукт позначен знаком CE на щитку. ФУНКЦІЯ ПАМ’ЯТІ
У випадку короткої перерви у електропостачанні, що скла-
Складові частини обладнання (Рис. A) дає до 5 хвилин, положення програми запам’ятовується
й обладнання може продовжувати роботу після усування
ЧАСТИНИ ОБЛАДНАННЯ аварії. Це можливо виключно, якщо програма була при-
1 Кришка, що знімається. пинена перед фазою змішування тіста. В іншому випадку
2 Ручка. необхідно запускати весь процес з самого початку.
3 Віконце. ФУНКЦІЇ БЕЗПЕКИ
4 Верхній вентиляційний отвір. Якщо після попереднього користування обладнанням
5 Бічні вентиляційні отвори. його температура надто висока, для запуску нової про-
грами, після повторного натиснення кнопки START на
6 Ємність для випічки. дисплеї з’явиться повідомлення Е 01 i пролунає звуковий
7 Змішувальна лопатка. сигнал. У такому випадку притримайте кнопку START/
8 Камера випічки. STOP до моменту, коли повідомлення Е 01 зникне з дис-
плею і з’явиться на ньому основне натстроювання. Далі
9 Панель управління. вийміть ємність для випічки i зачекайте до охолоджен-
АКСЕСУАРИ ня обладнання. Програма BAKE може бути запущена
10 Ложка для вимірювання. у будь-який момент, навіть якщо обладнання розігріте.
11 Ємність для вимірювання. Дія та обслуговування обладнання (Рис. B)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1 Установіть ємність для випічки.
12 LCD-дисплей – висвітлює інформацію про вибрану Ємність для випічки покрита покриттям, що захищає від
програму, час, який залишився до кінця програми та сту- прилипання. Помістіть ємність старанно посередині осно-
пінь обжарення хліба. ви, усередині обладнання. Легке натиснення середини
На дисплеї з’явиться символ „1 3:25”. Цифра „1” визначає ємності приведе до блокування пружин, що притримують
програму, що була вибрана, натомість символ „3:25” по- ємність з правого і лівого боку камери. Для виймання єм-
значає час продовження вибраної програми. Положення ності, рішучим рухом потягніть уверх за ручку для пере-
двох маркерів визначає вибрану ступінь обжарення та носу ємності.
вагу. Первинним настроюванням після включення облад-
нання є „висока вага” та „середня ступінь обжарення”. Під УВАГА Після закінчення процесу випічки ручка за-
час програми на дисплеї буде з’являтися інформація щодо лишається ще гарячою. Потрібно скористатися
етапу процесу випічки. Час, видний на дисплеї буде посту- кухонними рукавицями.
пово зменшуватися. На дисплеї видна також інша інфор-
мація, що стосується програматора часу (TIMER), попере- 2 Установіть змішувальну лопатку.
днього нагрівання (PREHEAT), вироблення (KNEADING), Встановіть змішувальну лопатку, накладаючи отвір у змі-
паузи (PAUSE), росту тіста (RISE), випічки (BAKE), функції шувальній лопатці на стрижень в ємності для випічки.
підтримки тепла (WARM) та закінчення програми (END).
3 Додайте компоненти.
13 Кнопка START/STOP – починає і закінчує програму.
Компоненти вкладайте у ємність за черговістю, визначе-
14 Кнопки програматора часу TIMER – встановлення ною у відповідній рецептурі. Прикладові рецептури дода-
годинника. ні у подальшій частині інструкції.
15 Кнопка COLOR – встановлення потрібної ступені об-
4 Уставте вилку приєднувального проводу до роз-
жарення.
етки електромережі.
16 Кнопка MENU – вибір програми.
5 Виберіть потрібну програму за допомогою кнопки
17 Кнопка LOAF – встановлення ваги згідно з нижчевка- MENU.
заним описом.

88
Кнопка MENU служить для вибору програм детально (11), BAKE (ОБЖАРЕННЯ) (12) не можуть встановлюва-
описаних нижче. тися з функцією програматора часу. До часу, через який
●● BASIC (ОСНОВНА) буде запущений процес випічки потрібно додати час про-
довження даної програми та одну годину після закінчен-
Для приготування білого, пшеничного та житнього хліба.
ня процесу випічки.
Це найчвстіше вживана програма.
Макисмальний можливий час встановлення складає 13
●● FRENCH (ШАРОВЕ ТІСТО) годин.
Для приготування особливо легкого білого хліба.
Приклад:
●● WHOLEWHEAT (ЧОРНИЙ ХЛІБ)
Є година 20:30, a хліб має бути готовий на 7:00 вранці
Для приготування чорного хліба. наступного дня, тобто через 10 годин i 30 хвилин. Натис-
●● SWEET (СОЛОДКИЙ ХЛІБ) ніть кнопку TIME до моменту, коли на дисплеї з’явиться
Для приготування напр. солодкого тіста на заквасці. символ 10:30, тобто кількість часу від того моменту
●● SUPER RAPID 700 г (СУПЕР ШВИДКА 700 г) (20:30) до моменту, коли хліб буде вже готовий. Під час
користування функцією програматора часу не вживайте
Для замішування і випічки буханців хліба вагою до 700 г. компоненти, що швидко псуються, тобто молоко, фрукти,
●● SUPER RAPID 900 г (СУПЕР ШВИДКА 900 г) йогурт, цибуля, яйця та ін.
Для замішування і випічки буханців хліба вагою до 900 г. 9 Натисніть кнопку START/STOP.
●● QUICK (ШВИДКА) Кнопка START/STOP служить також для припинення про-
Для швидкого приготування білого, пшеничного та жит- грами у будь-який момент. З цією метою натисніть і при-
нього хліба. тримайте протягом близько 3 секунд кнопку START/STOP,
●● BROWN BREAD (ТЕМНИЙ ХЛІБ) до моменту, коли пролунає звуковий сигнал. На дисплеї
Для приготування темного хліба та ін. з’явиться початкове положення вибраної програми. Якщо
хочете застосувати іншу програму, виберіть її за допомо-
●● DOUGH (ТІСТО) гою кнопки MENU.
Для приготування тіста. 10 Змішування i вироблення тіста.
●● BAGEL DOUGH (ТІСТО НА БАЙГЛИ)
Обладнання для випічки хліба автоматично змішує і виро-
Для приготування тіста на байгли. бляє тісто до моменту отримання відповідної консистенції.
●● JAM (ДЖЕМ)
Для приготування мармеладів і джемів. УВАГА: Під час фази змішування i вироблення тіс-
та кришка обладнання повинна бути закритою.
●● BAKE (ОБЖАРЕННЯ) Під час цієї фази можна ще додавати невелику
Для обжарення хліба і тіста. кількість води, рідини або інших компонентів.
6 Виберіть вагу відповідну для даної програми. 11 Залишення тіста для збільшення ним об’єму.
Кнопка LOAF cлужить для встановлення ваги хліба (ди- Після останнього циклу змішування, обладнання нагрі-
вись таблиця): вається до температури, оптимальної для збільшення
об’єму тіста.
РІВЕНЬ I = малий хліб вагою до 500 г
РІВЕНЬ IІ = середній хліб вагою до 700 г УВАГА: Під час фази збільшення об’єму тіста за-
крийте кришку i не відкривайте її до закінчення
РІВЕНЬ IIІ = великий хліб вагою до 900 г випічки хліба. Знімки мають тільки вказувати
фази збільшення об’єму тіста.
7 Далі виберіть потрібну ступінь обжарення.
12 Випічка.
Кнопка COLOR служить для встановлення потрібної сту-
пені обжарення: LIGHT (легке), MEDIUM (середнє), DARK Обладнання для випічки хліба автоматично встановлює
(темне). час і температуру випічки. Якщо хліб надто ясний в кін-
ці програми застосуйте програму BAKE, для сильнішого
8 Установіть час початку програми за допомогою обжарення хліба. З цією метою натисніть кнопку START/
кнопки TIME. STOP і притримайте її протягом близько 3 секунд (до мо-
КНОПКИ ПРОГРАМАТОРА ЧАСУ „TIMER” менту, коли пролунає звуковий сигнал). Далі натисніть
Такі програми можуть встановюватися з функцією про- кнопку BAKE. У разі досягнення бажаного рівня обжа-
граматора часу: BASIC (основна) (1), FRENCH (шарове рення, припиніть процес, притримуючи протягом близько
тісто) (2), WHOLEWHEAT (чорний хліб) (3), SWEET (со- 3  секунд кнопку START/STOP (до моменту, коли пролу-
лодкий хліб) (4), QUICK (швидка) (7), BROWN BREAD нає звуковий сигнал).
(темний хліб) (8), DOUGH (тісто) (9) та BAGEL DOUGH
(байгель) (10). УВАГА: Під час фази випічки тіста закрийте криш-
Програми SUPER RAPID 700g (супер швидкий) (5), ку i не відкривайте її до закінчення випічки хліба.
SUPER RAPID 900g (супер швидкий) (6), JAM (ДЖЕМ) Знімки мають тільки вказувати фази випічки.

89
13 Підігрівання. 16 Якщо хліб не виходить від разу з ємності декілька
Після закінчення процесу обжарення включається зумер, раз делікатно встряхніть ємністю до випадання хліба.
що сигналізує, що хліб може бути вийнятий з обладнан-
УВАГА: Якщо змішувальна лопатка залишиться
ня. Негайно одночасно починається одногодинний про-
усередині хліба, можна легко нарізати буханець
цес підігрівання.
i витягнути лопатку назовні.
14 Закінчення фаз програми.
Після закінчення програми вийміть вилку приєднувально- Нагрівання обладнання з метою збільшення об’єму
го кабелю з розетки електромережі. тіста.
Нагрівання включається тільки у випадку, якщо кімнатна
15 Вийміть ємність для випічки користуючись ку-
температура складає менше 25°C. Якщо кімнатна темпе-
хонними рукавицями і переверніть її.
ратура складає більше 25°C, компоненти мають вже від-
повідну температуру і не вимагають підігрівання.

ФАЗИ ПРАЦІ ПРИСТРОЮ


1
ФУНКЦІЯ
BASIC (ОСНОВНА)

BAKING (випічка) LIGHT (світла) MEDIUM (середня) DARK (темна) RAPID (швидка)

LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(відстрочення старту) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(попереднє нагрівання)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(замішування 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м
(замішування 2)
RISE 1 (ріст 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 15 м 15 м 15 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замішування 3)
25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м
RISE 2 (ріст 2) 8 м 50 s 8 м 50 s 8 м 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(замішування 4)
49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 29 м 29 м 29 м
RISE 3 (ріст 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (випічка) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (нагрівання) 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год.
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(повний час)

2
ФУНКЦІЯ
FRENCH (ШАРОВЕ ТІСТО)

BAKING (випічка) LIGHT (світла) MEDIUM (середня) DARK (темна) RAPID (швидка)

LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(відстрочення старту) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(попереднє нагрівання)

90
2
ФУНКЦІЯ
FRENCH (ШАРОВЕ ТІСТО)

BAKING (випічка) LIGHT (світла) MEDIUM (середня) DARK (темна) RAPID (швидка)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(замішування 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м 20 м
(замішування 2)
RISE 1 (ріст 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 39 м 15 м 15 м 15 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замішування 3)
30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 15 м 15 м 15 м
RISE 2 (ріст 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замішування 4)
59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 59 м 38 м 38 м 38 м
RISE 3 (ріст 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (випічка) 50 м 52 м 55 м 50 м 52 м 55 м 50 м 52 м 55 м 50 м 52 м 55 м

WARM (нагрівання) 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год.
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(повний час)

3
ФУНКЦІЯ
WHOLEWHEAT (ЧОРНИЙ ХЛІБ)

BAKING (випічка) LIGHT (світла) MEDIUM (середня) DARK (темна) RAPID (швидка)

LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г 500 г 700 г 900 г
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(відстрочення старту) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 30 м 5м 5м 5м
(попереднє нагрівання)
KNEADING 1
5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
(замішування 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м 5м
KNEADING 2
15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м 15 м
(замішування 2)
RISE 1 (ріст 1) 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 49 м 24 м 24 м 24 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замішування 3)
25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 25 м 10 м 10 м 10 м
RISE 2 (ріст 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(замішування 4)
44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 44 м 34 м 34 м 34 м
RISE 3 (ріст 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (випічка) 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м 48 м 50 м 53 м

WARM (нагрівання) 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год.
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(повний час)

91
4 5 6 7 8 9 10 11 12

(ТІСТО НА БАЙГЛИ)
SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g


(СОЛОДКИЙ ХЛІБ)

(СУПЕР ШВИДКА

(СУПЕР ШВИДКА

BROWN BREAD
(ТЕМНИЙ ХЛІБ)

BAGEL DOUGH

(ОБЖАРЕННЯ)
(ШВИДКА)

(ДЖЕМ)
ФУНКЦІЯ

DOUGH
(ТІСТО)
SWEET

QUICK

BAKE
700 г)

900 г)

JAM
LOAF (буханка) 500 г 700 г 900 г 700 г 900 г 900 г 900 г - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(відстрочення старту) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 м
(попереднє нагрівання)
KNEADING 1
5м 5м 5м 13 м 9м 3м 5м 5м 20 м 15 м
(замішування 1)
PAUSE (пауза) 5м 5м 5м 5м 10 м 5м
KNEADING 2
20 м 20 м 20 м 5м 20 м 20 м 10 м
(замішування 2)
RISE 1 (ріст 1) 39 м 39 м 39 м 39 м 60 м
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(замішування 3)
25 м 25 м 25 м 25 м
RISE 2 (ріст 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(замішування 4)
51 м 51 м 51 м 44 м
RISE 3 (ріст 3) 10 м 9м 90 м
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (випічка) 50 м 55 м 60 м 35 м 40 м 90 м 60 м 50 м 60 м

WARM (нагрівання) 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. 1 год. - - 1 год.
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(повний час)

Очищення і консервація вживайте м’який миючий засіб. Забороняється вжи-


вати хімічні миючі засоби, бензин, засоби для чищен-
●● Перед першим користуванням старанно вимийте ня духовок або будь-які інші засоби, що можуть при-
ємність для випічки і змішувальну лопатку із засто- вести до утворення подряпин або знищити покриття
суванням делікатного миючого засобу (не занурюйте обладнання.
ємність для випічки у воду).
●● Усувайте всі компоненти та крихітки з кришки, корпусу
●● Перед першим користуванням, рекомендується зма- і камери випічки за допомогою зволоженого рушника.
зати нову ємність для випічки та змішувальну лопатку Не занурюйте обладнання у воду і не вливайте
жиром, стійким до високої температури, a потім нагріти воду у камеру випічки!
їх у духовці протягом бл. 10 хвилин. Після охолоджен-
ня усуньте жир з ємності за допомогою паперового
●● Для полегшення очищення можна зняти кришку, вста-
новлюючи її вертикально, а потім потягаючи уверх.
рушника. Завдяки цій процедурі уникнете пошкоджен-
ня покриття, що захищає від прилипання тіста. Цю дію ●● Ємність для випічки потрібно протерти ззовні зволо-
женою ганчіркою. Середину ємності можна мити при
можна повторяти один раз від часу до часу.
використанні засобі для миття посуду. Не занурюйте
●● Перед початком очищування або покладенням у міс- ємність у воду.
це зберігання, зачекайте до охолодження обладнан-
ня. Перед наступним процесом вироблення і випічки, ●● Змішувальну лопатку та стрижень приводу очищувати
негайно після користування. Якщо змішувальні лопат-
обладнання повинно охолоджуватися протягом бл.
ки залишаться у ємності, пізніше важко буде їх звідти
півгодини.
витягнути. У такому випадку наповніть ємність теплою
●● Перед очищенням відключіть обладнання від елек- водою i залишіть на 30 хвилин. Далі вийміть лопатки.
тромережі і зачекайте до охолодження. Для миття
●● Ємність має покриття, що не прилипає. Забороняєть-
92
ся вживати металеві предмети, що можуть привести ●● Перед покладенням обладнання у місце зберігання
до утворення подряпин. Колір покриття буде зміню- упевніться, що воно сухе і повністю охолоджене. Об-
ватися в ході користування обладнанням. Це нор- ладнання зберігати з закритою кришкою.
мальна ситуація. Ця зміна у жоден спосіб не змінює
властивості покриття.

ЗАПИТАННЯ ТА ВІДПОВІДІ ЩОДО ОБЛАДНАННЯ


Проблема Причина Рішення
Компоненти приклеїлися
З камери випічки або
до камери випічки або до Відключіть обладнання від електромережі i очистіть зовнішню
з вентиляційних отворів
зовнішньої частини ємності частину ємності для випічки або камеру випічки.
виходить дим.
для випічки.
Хліб надто довго залишався
Хліб опадає посередині Вийміть хліб з ємності для випічки перед закінченням функції
у ємності після випічки
і вологий на споді. підігрівання.
і підігрівання.
Перед наступною випічкою очистіть змішувальну лопатку і вал.
Спід буханця приклеївся до За необхідністю, наповніть ємність теплою водою i залишіть на
Хліб важко вийняти з ємності.
змішувальної лопатки. 30 хвилин. Це дозволить простим способом вийняти й очистити
змішувальні лопатки.
Невідповідне встановлення
Перевірте вибране меню та інші настроювання.
програми.
Натиснута кнопка START/
Не використовуйте ці самі компоненти і запустіть весь процес
STOP під час праці
з самого початку.
обладнання.
Під час праці обладнання Кришку можна відкривати виключно тоді, якщо час на дисплеї
Компоненти не були змішані декілька раз була піднята складає більш як 1:30 (стосується виключно програм 1,2,3,4).
належним чином або хліб кришка. Необхідно упевнитися, що кришка була закрита належним чином.
невипечений. Довга перерва
Не використовуйте ці самі компоненти і запустіть весь процес
у електропостачанні під час
з самого початку.
праці обладнання.
Перевірте, чи змішувальні лопатки не були заблоковані зернами та
Кругообертання змішувальних ін. Витягніть ємність для випічки i перевірте, чи привідні елементи
лопаток заблоковане. обертаються. У противному разі обладнання потрібно здати
у сервісний центр для проведення ремонту.
Натисніть і притримайте кнопку START/STOP, поки на дисплеї
Обладнання не включається Обладнання не було
не появиться нормальний код програми. Відключіть обладнання
Включається звуковий сигнал. охолоджено після
від електромережі. Вийміть ємність для випічки i зачекайте до
На дисплеї з’явивилося попереднього процесу
охолодження до моменту досягнення кімнатної температури. Далі
повідомлення E 01. випічки.
підключіть обладнання до електромережі і включіть повторно.
Запустіть тестування обладнання З цією метою натискаючи
і тримаючи кнопку меню відключіть обладнання від електромережі,
a потім повторно підключіть його. Звільніть кнопку. Буде проведено
На дисплеї з’являється Помилка програми або
тестування обладнання Повторно відключіть обладнання від
повідомлення „ЕЕЕ”. електронна помилка.
електромережі. На дисплеї повинен з’явитися код нормальної
програми. У противному разі обладнання потрібно здати
у сервісний центр для проведення ремонту.

93
ТРАДИЦІЙНІ РЕЦЕПТУРИ
БІЛИЙ ХЛІБ ХЛІБ НА МАСЛЯНЦІ
(вага хліба бл. 900 g) (вага хліба бл. 900 g)
Компоненти: Компоненти:
Обладнання придатне особливо для Вода або молоко 425 мл Маслянка 375 мл
застосування готових хлібних сумішей, Сіль 1½ ложечки Сіль 1 ложечка
доступних у магазинах. Цукор 1½ ложечки Цукор 1 ложечка
Мука типу 500 600 г Мука типу 500 500 г
Сухі дріжджі 1 ложечка Сухі дріжджі 1 ложечка
Програма: BASIC або FRENCH Програма: BASIC або FRENCH
ТІСТО З ГОРІХАМИ ТА ІЗЮМОМ СОНЯШНИКОВИЙ ХЛІБ ХЛІБ З СЕМИ ЗЕРЕН
(вага тіста бл. 900 g) (вага тіста бл. 900 g) (вага тіста бл. 700 g)
Компоненти: Компоненти: Компоненти:
Вода або молоко 350 мл Вода 350 мл Вода або молоко 300 мл
Маргарин або масло 1 ½ столової Масло 1 столова ложка Маргарин або масло 1 ½ столової
ложки Мука типу 550 540 г ложки
Сіль 1 ложечка Насіння соняшни- Сіль 1 ложечка
Цукор 2 столові ложки ка 5 столових ложек Цукор 2 ½ столової
Мука типу 500 540 г Сіль 1 ложечка Мука типу 550 ложки
Сухі дріжджі 1 ложечка Цукор 1 столова ложка Пшенична чорна 240 г
Ізюм 100 г Сухі дріжджі 1 ложечка мука 240 г
Роздрібнені горіхи 3 столові ложки Пластівці з 7 зерен 60 г
Сухі дріжджі 1 ложечка
Програма: BASIC Програма: BASIC
Програма: WHOLEWHEAT
Ізюм і горіхи можна додавати якщо по- Порада: насіння соняшника можна замінити
У випадку застосування цілих зерен
чуєте перший звуковий сигнал або після насінням дині. Обжарювання насіння на
потрібно їх раніше замочити.
1 циклу змішування тіста. сковороді надає їм більш інтенсивний смак.
ЦИБУЛЬНИЙ ХЛІБ ЧОРНИЙ ХЛІБ ТІСТО З ШОКОЛАДОМ І ГОРІХАМИ
(вага тіста бл. 900 g) (вага тіста бл. 900 g) (вага тіста бл. 700 g)
Компоненти: Компоненти: Компоненти:
Вода або молоко 250 мл Вода або молоко 300 мл Вода 275 мл
Маргарин або масло 1 столова ложка Маргарин або масло 1½ столової ложки Шоколадно – горі-
Сіль 1 ложечка Яйця 1 шт. ховий крем 90 мл
Цукор 2 столові ложки Сіль 1 ложечка Сіль 1½ ложечки
Велика, порізана Цукор 2 ложечки Цукрова пудра 1½ ложечки
цибуля 1 шт. Мука типу 550 360 г Мука типу 500 300 г
Мука типу 550 540 г Пшенична чорна мука 180 г Мука звичайна 150 г
Сухі дріжджі 1 ложечка Сухі дріжджі 1 ложечка Сухі дріжджі 1 ложечка
Програма: WHOLEWHEAT
Програма: BASIC Увага: Застосовуючи програму „DELAY
Програма: FRENCH
Цей хліб потрібно випекти відразу. TIMER”, замість яєць потрібно додати
більше води.
ХЛІБ FOCACCIA ЗРОЗМАРИНОМ ФРАНЗУЗЬКІ БУЛКИ ТІСТО НА ПІЦЦУ
І ЧАСНИКОМ (вага тіста бл. 900 g) (компоненти на 3 піцци)
Компоненти: Компоненти: Компоненти:
Вода 200 мл Вода 300 мл Вода 300 мл
Олія з маслин 1 столова ложка Мед 1 столова ложка Сіль ¾ ложечки
Свіжий порізаний Сіль 1 ложечка Олія з маслин 1 столова
розмарин 2 столові ложки Цукор 1 ложечка ложка
Часник, очищений Мука типу 550 540 г Мука типу 500 450 г
і витиснутий 3 зубці Сухі дріжджі 1 ложечка Цукор 2 ложечки
Мука 500 350 г Сухі дріжджі 1 ложечка
Сіль 1 ложечка
Сухі дріжджі ½ ложечки
Програма: DOUGH
Програма: DOUGH
Після процесу вироблення тіста роз-
Після процесу вироблення тіста поділіть
качайте його, формуйте круглу форму
Програма: DOUGH готове на 2-4 частини, формуйте довгі
i залишіть на 10 хвилин. Розведіть соус
бухнці i залишіть на 30-40 хвилин. Косо
i накладіть добавки Випікайте у духовці
наріжте тісто і вставте у духовку.
ротягом 20 хвилин.

94
ДЖЕМ АПЕЛЬСИНОВИЙ ДЖЕМ ПОЛУНИЧНИЙ ДЖЕМ МАЛИНОВИЙ
Компоненти: Компоненти: Компоненти:
Апельсини 400 г Полуниці, очищені, Свіжі малини, очищені 450 г
Лимони 100 г без квітконіжок 450 г Цукор - желе 450 г
2:1 цукор - желе 250 г Цукор - желе 450 г
Програма JAM Програма JAM Програма: JAM

ВИШНЕВИЙ ХЛІБ ХЛІБ ІЗ БЕЗГЛЮТЕНОВОГО БОРОШНА


ДЖЕМ АБРИКОСОВИЙ
(вага хліба близько 700 г) (вага хліба бл. 900 g)
Компоненти: Складники: Компоненти:
Свіжі абрикоси, Вишневий сік 75 мл Вода або молоко 425 мл
очищені 450 г Молоко 20 мл Сіль 1½ ложечки
Холодна вода 2 столові ложки Мед 15 г Цукор 1½ ложечки
Цукор - желе 450 г Масло 15 г Мука типу 500 Безглютенове
Лимонна шкірка + сік з ½ лимона Вишневий йогурт 135 г борошно 500 г
Вишні без кісточок 20 г Сухі дріжджі 1 ложечка
Борошно типу 550 410 г
Сухі дріжджі 1 ложечка
Порошок для
випічки ½ ложки
Сіль ½ ложечки
Цукор 1 ложечка
Програма: BASIC або SWEET
Програма: JAM Після звукового сигналу додати: 20 г Програма: BASIC або FRENCH
перемелених волоських горіхів
У таблицях знаходяться приклади рецептів та орієнтовні кількості складників. Не слід відноситися до цих записів як до кулінарної книж-
ки. Поступайте відповідно до індивідуальних уподобань і кулінарних правил, котрі описані в спеціальній літературі та порадниках.

КОЛИ ПРОВЕСТИ КОРЕКТУВАННЯ У РЕЦЕПТУРАХ


Проблема Можлива причина Рішення (опис нижче)
Хліб росте надто швидко. - Надто багато дріжджів, надто багато муки, недостатня кількість солі. a/b
- Відсутність або надто мало дріжджів. a/b
- Старі або несвіжі дріжджі. e
- Надто гаряча рідина. c
Хліб не росте зовсім або
- Наявний контакт дріжджів з рідиною. d
недостатьно.
- Невідповідний вид муки або несвіжа мука. e
- Надмір або надто мала кількість рідини. a/b/g
- Надто мало цукру. a/b
Тісто інтенсивно росте - У випадку надто м’якої води, дріжджі швидше бродять. f
і виливається з ємності. - Надмір молока приводить до ферментації дріжджів. c
- Кількість тіста більша, ніж об’єм ємності i хліб опадає. a/f
- Ферментація надто коротка або надто швидка з погляду на надмірну
c/h/i
Хліб опадає посередині. температуру води або камери випічки, чи надмірну вологість.
- Відсутність солі або недостатня кількість цукру. a/b
- Надто багато рідини. h
- Надмір муки або надто мала кількість рідини. a/b/g
- Надто мало дріжджів або цукру. a/b
Хліб тяжкий, грудкуватий.
- Надмір фруктів, чорної муки або іншого компонента. b
- Стара або несвіжа мука. e
- Надмір або надто мала кількість рідини. a/b/g
Хліб невипечений
- Надто висока вологість. h
усередині.
- Рецептура зі зволоженими компонентами, напр. йогуртом. h

95
Проблема Можлива причина Рішення (опис нижче)
- Надто велика кількість води. h
Шероховата структура - Відсутність солі. b
хліба або надто багато
фруктів у хлібі. - Висока вологість, надто гаряча вода. h/i
- Надто багато рідини. C
- Об’єм хліба надто великий у відношенні до ємності. a/f
- Надмір муки, особливо у випадку білого хліба. F
Невипечена, губчаста
- Надмір дріжджів або надто мала кількість солі. a/b
поверхня.
- Надто багато цукру. a/b
- Iнші солодкі компоненти, крім цукру. B
Шматки хліба нерівні або
- Хліб недостатньо охолоджений (пара не встигла вийти). j
всередині грудки.
На шкірці хліба наявна
- Після вироблення тіста по боках обладнання залишилася мука. g/i
мука.

Вирішення вищевказаних проблем дріжджі) впливають на успіх у приготуванні тіста і хлі-


a) Потрібно старанно відмірювати компоненти. ба. Потрібно завжди застосовувати відповідну кіль-
b) Потрібно підібрати кількість компонентів і перевірити, кість компонентів у відповідних пропорціях.
чи всі компоненти були додані. ●● Застосовуйте літні компоненти, якщо тісто потрібно
c) Потрібно додати іншу рідину або залишити її для приготувати відразу. У випадку встановлення програ-
охолодження при кімнатній температурі. Компонен- ми з функцією програматора часу, рекомендується
ти вкладайте у ємність за черговістю, визначеною вживати холодні компоненти, щоб дріжджі не почали
у відповідній рецептурі. Посередині висипаної муки збільшувати об’єм надто рано.
зробити заглиблення і всипати роздрібнені або сухі ●● Маргарин, масло i молоко впливають на смак хліба.
дріжджі. Не допускати, щоб дріжджі мали безпо-
середній контакт з рідиною.
●● Кількість цукру можна зменшити на 20%, щоб шкірка
була більш делікатною і тонкою, що вплине на ре-
d) Потрібно застосовувати виключно свіжі компоненти, зультат випічки. Щоб шкірка була більш делікатною
що відповідно зберігаються. і м’якою, цукор можна замінити медом.
e) Потрібно зменшити повну кількість компонентів, не ●● Глютен, що виробляється у муці під час змішування
додавати більше муки, ніж це вказано у рецептурі. тіста забезпечує відповідну структуру хліба. Ідеальна
Потрібно зменшити кількість компонентів на ⅓. суміш муки складається з 40% з чорної муки i 60%
f) Потрібно зменшити кількість доданої рідини. Якщо з білої муки.
вживаються продукти, що містять воду, потрібно тоді ●● Якщо хочете додати до хліба насіння зернових, за-
зменшити належним чином кількість рідини. лишіть їх на всю ніч у воді. Зменшіть кількість муки
g) В умовах дуже вологої погоди, додати на 1-2 столові i рідини (не більш, як на 1/5 менше).
ложки менше води. ●● Закваска необхідна при застосуванні житньої муки.
h) В умовах теплої погоди, не застосовуйте функцію про- Вона містить молоко і оцтові бактерії, завдяки яким
граматора часу. Потрібно вживати холодні рідини. хліб стає легким і старанно ферментує. Закваску мож-
i) Негайно після випічки потрібно вийняти хліб з ємності на приготувати самостійно, але це трудомістке заняття.
і залишити його до охолодження протягом не менш Тому у нижчевказаних рецептурах був застосований
15 хвилин перед порізанням. концентрат закваски у вигляді порошку. Він доступний
j) Потрібно зменшити кількість дріжджів або усіх компо- у 15-грамових упакуваннях (на 1 кг муки). Рекомендує-
нентів на ¼. мо дотримуватися нижчевказаних рецептур (½, ¾ або
1 упакування). Якщо було дадано менше закваски, ніж
Примітки щодо рецептур це вказано у рецептурі, хліб буде кришитися.
●● Якщо суха закваска має іншу концентрацію (100-гра-
1. Компоненти мове упакування на 1 кг муки), кількість муки потрібно
●● Ураховуючи факт, що кожен компонент відіграє ви- зменшити на 80г на 1 кг муки.
значену роль в успішному процесі випічки хліба, ●● Можна застосовувати також рідку закваску. Потрібно
їх  правильне відмірювання також важливе, як і чер- дотримуватися вказівок щодо кількості на упакуванні.
говість їх додання. Наповніть мірку рідкою закваскою i поповніть іншими
●● Найважливіші компоненти, тобто рідина, мука, сіль, рідкими компонентами у відповідній кількості, згідно
цукор чи дріжджі (можна застосовувати сухі або свіжі з рецептурою.

96
●● Пшенична закваска частіше продається у сухій фор- 3. Додавання і відмірювання компонентів та
мі. Вона поліпшує податливість тіста, його свіжість
кількості
і смак. Вона також м’якіше, ніж житня закваска.
●● Для випічки хліба на заквасці можна застосовувати ●● Потрібно зпочатку влити рідину, a щойно в кінці
додати дріжджі. Для попередження надто швидкого
програму BASIC або WHOLEWHEAT.
росту дріжджів (особливо під час вживання функції
●● Закваску можна замінити ферментом для випічки. Різ- програматора часу), не допускайте контакту рідини
ниця буде помітна тільки за смаком. Фермент підхо- з дріжджами.
дить для застосування у машинці для випічки хліба.
●● Під час відмірювання компонентів потрібно за-
●● До тіста можна додавати пшеничні висівки, щоб хліб вжди застосовувати ці самі одиниці вимірюван-
став легким i багатшим, тобто містив більше харчових ня, тобто відмірювати компоненти доданою ложкою
цінностей. З цією метою потрібно додати одну столо- для відмірювання або ложками, що вживаються у до-
ву ложку висівок на 500 г муки і збільшити кількість машніх умовах, якщо рецептурою передбачене вимі-
рідини на ½ столової ложки. рювання у столових ложках або у чайних ложках.
●● Пшеничний глютен це натуральна добавка, що отри- ●● Потрібно старанно відмірювати компоненти, вказані
мується з білка, що міститься у пшениці. Завдяки у грамах.
ньому хліб стає легшим i збільшує свій об’єм. Хліб
рідше опадає і стає кориснішим для травлення. Його ●● Для відмірювання компонентів у мілілітрах, з цією ме-
тою можна використати додану мірку зі шкалою від
переваги особливо видні під час випічки чорного хлі-
30 до 300 мл.
ба або інших хлібобулочних виробів з муки, меленої
в домашніх умовах. ●● Додавання фруктів, горіхів або зерен. Компоненти
можна додати у випадку окремих програм у момент,
●● Чорний солод, що застосовується у деяких рецептурах якщо почуєте звуковий сигнал. У разі надто вчасно-
це ячмінний солод темножарений. Завдяки ньому мож-
го додання компонентів, вони будуть змелені під час
на отримати темнішу шкірку хліба i темнішу м’якоть
процесу змішування тіста.
(напр. коричнений хліб). Можна застосовувати також
житній солод, але він не є вже так темним. Обидва 4. Рецептури для застосування в машинці для
продукти доступні у магазинах зі здоровими харчами. випічки тіста
●● Чистий сухий лецитин є натуральним емульгатором, Вищевказані рецептури призначені для буханців різного
що поліпшує об’єм хліба, завдяки ньому м’якоть розміру. Повна вага не повинна перевищувати 1000 гра-
є більш делікатною і світлою, a хліб зберігає свіжість мів. Якщо не були вказані конкретні рекомендації, що сто-
протягом довгого часу. суються ваги, це позначає, що для даної програми можна
2. Підбір кількості компонентів застосовувати як малу, так і велику кількість компонентів.
У випадку ультрашвидкої програми рекомендована вага
За необхідністю зменшити або збільшити кількість
буханця складає бл. 750 грамів.
компонентів, потрібно упевнитися, що пропорції оригі-
нальної рецептури будуть збережені. Для досягнення 5. Вага і об’єм хліба
задовільного ефекту, рекомендуємо дотримуватися
нижчевказаних праивл, що стосуються модифікації кіль-
●● У рецептурах була точно визначена вага хліба. Легко
помітити, що вага білого хліба менша ніж у випадку
кості компонентів: чорного хліба. Це пов’язано з фактом, що біла мука
●● Рідина / мука: тісто повинно бути делікатним (але не росте краще, тому потрібно контролювати хліб під
занадто) i повинно легко вироблятися. Тісто не по- час процесу випічки.
винно бути волокнистим. З тіста легко виробляється
куля. Це неможливо у випадку густого тіста при при-
●● Навіть у випадку точного визначення ваги, можуть
траплятися невеликі відхилення від вказаних зна-
готуванні житнього або повнозернистого хліба. Тісто чень. Фактична вага хліба залежить у великій ступені
потрібно перевірити через п’ять хвилин після першо- від вологості повітря у приміщенні на момент приго-
го етапу змішування. Якщо воно надто вологе, по- тування.
трібно додати дещо муки, до отримання відповідної
консистенції. Якщо воно надто сухе, потрібно додати ●● Хліб, що містить велику кількість пшениці завжди має
великий об’єм i виходить за краї ємності після остан-
по ложці води під час процесу змішування.
ньої фази росту, навіть у випадку точного відмірюван-
●● Заміна рідини: У випадку застосування компонен- ня компонентів. Однак хліб не виливається. Краще
тів, що містять у своєму складі рідину (напр. сир, обжарюється частина хліба, що знаходиться назовні
йогурт та ін.), кількість рідини, що додається потріб- ємності, ніж частина, що залишається усередині.
но зменшити. У випадку додання яєць, потрібно їх
вбити у  мірку i заповнити іншою рідиною, щоб мати ●● Щоб хліб став більш легким, у програмах SUPER-
контроль над кількістю компонентів. Тісто, що виро- RAPID, рекомендованих для випічки солодкого хліба,
бляється у місці, що знаходиться на великій висоті можна застосовувати компоненти у меншій кількості,
(вище 750 метрів), буде рости швидше. Тоді можна ніж у програмі SWEET.
зменшити кількість дріжджів від ¼ до ½ ложечки, але
пропорційно зменшити ріст тіста. Це саме стосується
місць, до яких постачається винятково м’яка вода.

97
6. Ефекти випічки
●● Ефекти випічки залежать від умов (твердості води,
вологості повітря, висоти, консистенції компонентів
та ін.). Тому рецептури повинні служити як віднесен-
ня, що можна відповідно підібрати до даних умов. Не
треба знеохочуватися у разі невдалої проби випічки.
Тоді треба знайти причину невдачі i попробувати ще
раз, змінюючи пропорції.
●● Якщо хліб недостатньо обжарений, залишіть його
в  машинці для випічки і застосуйте програму обжа-
рення.
●● Рекомендується також випекти пробний буханець
перед встановленням функції програматора часу, що
застосовується для випічки протягом ночі, щоб за-
вдяки тому за необхідністю ввести необхідні зміни.

Екологія – давайте дбати про навколишнє


середовище
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього
слід: здати картонну упаковку у пункт при-
йому макулатури, а поліетиленові пакети
викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-
йому, адже його конструктивні елементи можуть бути не-
безпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо-
дами!!!

Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли


внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-
стосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та інши-
ми причинами.

98
LT Gerbiamieji klientai! ●● Neįjunkite prietaiso, jeigu yra pažeistas elektros laidas ar
matosi, kad yra pažeistas prietaiso korpusas.
Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypatin- Jeigu neatjungiamas elektros maitinimo laidas yra suga-
gą dėmesį atkreipkite į taisykles, kurios liečia saugumą. Tai dintas, saugumo sumetimais jį pakeisti gali tik gaminto-
leis išvengti nelaimingų atsitikimų prietaiso naudojimo metu jas, specializuotas servisas arba kvalifikuotas asmuo.
bei/arba prietaiso gedimų. Naudojimo instrukciją išsaugokite,
kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti ir tolesnės gaminio Prietaiso remontą gali atlikti tik apmokytas personalas.
eksploatacijos metu. Netinkamai atlikti remonto darbų gali kelti pavojų nau-
dotojui. Atsiradus gedimams, kreipkitės į specializuotą
Saugumo instrukcijos ZELMER firmos servisą.
●● Nelieskite karštų prietaiso paviršių. Mūvėkite virtuvės
●● Prieš pradėdami naudotis įrenginiu, perskaitykite visą jo pirštines. Baigus kepti, įrenginys yra labai karštas.
naudojimo instrukciją.
●● Prieš prietaiso demontavimą ir valymą palikite jį atvėsti.
●● Prietaisas yra skirtas buitiniam naudojimui. Jeigu jis yra Įrenginys turi termoizoliacinį korpusą. Metalinės detalės
naudojamas maisto pramonės versle, keičiasi garantijos įkaista darbo metu.
sąlygos.
●● Prietaiso ir laido neplaukite po tekančiu vandeniu bei ne-
●● Įrenginys gali būti jungiamas tiktai į kintamosios srovės merkite jų vandenyje.
tinklo lizdą su apsauginiu žiedeliu, kurio įtampa atitinka
nurodytą prietaiso ženklinimo plokštelėje. ●● Korpuso valymui nenaudokite emulsijų, pienelių, pastų
ir pan. pavidalo agresyvių valiklių. Jie gali panaikinti ant
●● Prietaisą visuomet statykite ant plokščio ir lygaus pavir- korpuso esančius grafinius simbolius: padalas, ženklini-
šiaus taip, kad jis nenukristų tirštos tešlos minkymo metu. mus, įspėjamuosius ženklus ir pan.
Tai yra ypač svarbu, kuomet naudojate užprogramuotas
funkcijas arba jeigu prietaisas yra paliktas be priežiūros. ●● Metalinių dalių neplaukite indų plovyklėse. Dėl jose nau-
dojamų agresyvių valiklių aukščiau minėtos dalys gali
Labai glotnių paviršių atveju prietaisą statykite ant plono
patamsėti. Metalines dalis plaukite rankomis, naudodami
guminio padėklo.
tradicinius indų ploviklius.
●● Prietaiso darbo metu laikykite jį mažiausiai 10 cm atstu- ●● Kitų nei gamintojo nurodyti priedų naudojimas gali suga-
mu nuo kitų daiktų.
dinti prietaisą.
●● Nestatykite prietaiso ant arba arti dujinės ar elektrinės ●● Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar asmenims su
viryklės arba karštos orkaitės.
ribotais fiziniais, protiniais ar jutiminiais gebėjimais bei
●● Būkite ypač atsargūs, pernešdami prietaisą, ypač jeigu jo neturintiems pakankamų žinių ar patirties, nebent juos
viduje yra karštos medžiagos. kas nors prižiūri arba jie elgiasi pagal asmens, atsakingo
●● Prietaiso darbo metu draudžiama ištraukti kepimo formą. už jų saugumą, nurodymus.
●● Nenaudokite didesnio ingredientų kiekio, nei yra nurody- ●● Stebėkite, kad vaikai nežaistu su prietaisu.
ta recepte, nes duona iškeps nelygiai arba tešla išsilies
į išorę. Laikykitės šios naudojimo instrukcijos nurodymų. Įsitikinkite, kad gerai supratote aukščiau pateiktus nu-
●● Į prietaisą nedėkite aliuminio folijos arba kitokių medžia- rodymus.
gų, kadangi jos gali sukelti gaisrą arba trumpą jungimą.
●● Prietaiso darbo metu neuždenkite jo rankšluosčiu arba Techniniai duomenys
kitokiomis medžiagomis. Šiluma ir garai turi laisvai išeiti
iš prietaiso. Jeigu prietaisas yra uždengtas degiomis me- Techniniai parametrai yra nurodyti prietaiso ženklinimo
džiagomis, liečia užuolaidas ir pan., kyla gaisro pavojus. plokštelėje.
●● Prieš programuodami prietaisą nurodytai duonos rūšiai Duonkepė yra I klasės prietaisu, turinčiu įžemintą elektros
maitinimo laidą su įžemintu kištuku.
kepti per naktį, pirmiausiai išbandykite receptą tuo laiku,
kuomet galite stebėti prietaiso darbą ir įsitikinti, kad visi Įrenginys atitinka galiojančių normų reikalavimus.
ingredientai yra parinkti atitinkamomis proporcijomis, teš- Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
la nėra nei per tiršta, nei per skysta, o jos kiekis nėra per –– Žemos įtampos elektros prietaisai (LVD) – 2006/95/EC.
didelis ir tešla neišsilieja. –– Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) – 2004/108/EC.
●● Išimdami iš prietaiso kepimo formą su iškepta duona, Gaminys yra pažymėtas CE ženklu, kuris pavaizduotas prie-
naudokite specialias pirštines arba audeklą, kuris sau- taiso ženklinimo plokštelėje.
gotų nuo nudegimų, kadangi kepimo forma ir duona yra
labai karšti.
●● Kuomet prietaiso nenaudojate bei prieš jo valymą, išjun-
kite jį iš elektros tinklo.
●● Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, prieš liesdami judan-
čias eksploatacijos metu dalis.
●● Netraukite kištuko iš lizdo, tempdami už laido.
●● Elektros laidas negali kabėti ant stalo ar darbo paviršiaus
krašto bei liesti karštą paviršių.

99
Įrenginio sandara (A pav.) ATMINTIES FUNKCIJA
Jeigu trumpam, iki 5 min nutrūksta elektros tiekimas, progra-
ĮRENGINIO ELEMENTAI mos padėtis yra įsimenama ir po avarijos pašalinimo prietai-
1 Nuimamas dangtelis sas gali toliau dirbti. Tai yra galima tik tuomet, jeigu programa
buvo sustabdyta prieš tešlos minkymo fazę. Kitu atveju visą
2 Rankena procesą reikia pradėti iš pradžių.
3 Langelis
SAUGUMO FUNKCIJA
4 Viršutinė ventiliacijos anga
Jeigu po ankstesnio prietaiso naudojimo jo temperatūra yra
5 Šoninės ventiliacijos angos per aukšta naujai programai pradėti, vėl paspaudus mygtuką
6 Kepimo forma START, displėjuje pasirodys informacija E 01 ir pasigirs gar-
sinis signalas. Tokiu atveju palaikykite paspaustą mygtuką
7 Maišymo mentelė
START/STOP iki tokio momento, kuomet informacija E 01
8 Kepimo kamera displėjuje išnyks ir jame pasirodys pagrindiniai nustatymai.
9 Valdymo panelis Tada išimkite kepimo formą ir palaukite, kol prietaisas atvės.
Programa BAKE gali būti pradėta kiekvienu momentu, net ir
PRIEDAI tuomet, kuomet prietaisas yra įkaitęs.
10 Šaukštas matavimui
Įrenginio veikimas ir aptarnavimas (B pav.)
11 Matavimo talpa
1 Įdėkite kepimo formą.
VALDYMO PANELIS Kepimo forma yra padengta specialiu, pridegti neleidžian-
12 LCD displėjus – jame matoma informacija apie pasirink- čiu sluoksniu. Formą įrenginio viduje įdėkite tiksliai pagrin-
tą programą, laiką, likusį iki programos pabaigos, bei duonos do viduryje. Silpnas formos spūstelėjimas užblokuos formą
skrudimo laipsnis. prilaikančias spyruokles kairėje ir dešinėje kepimo kameros
Displėjuje pasirodo „1 3:25” simboliai. Skaičius „1” reiškia pusėje. Norėdami išimti kepimo formą, stipriai patraukite for-
pasirinktą programą, simbolis „3:25” reiškia pasirinktos pro- mos rankeną i viršų.
gramos darbo laiką. Dviejų rodiklių padėtis rodo pasirinktą
DĖMESIO: Kepimui pasibaigus, rankena yra karšta.
skrudimo laipsnį bei svorį. Įjungus prietaisą, gamyklinis nu-
Mūvėkite virtuvines pirštines.
statymas yra „didelis svoris“ bei „vidutinis skrudimo laipsnis“.
Programos darbo metu displėjuje matysite informaciją apie 2 Įdėkite maišymo mentelę.
kepimo proceso eigą. Laikas, kuris yra rodomas displėjuje,
laipsniškai mažės. Displėjuje yra matoma taip pat ir kita in- Įmontuokite maišymo mentelę, jos angą uždėdami ant ašies
formacija apie laikmatį (TIMER), pirminį šildymą (PREHEAT), kepimo formoje.
tešlos minkymą (KNEADING), pauzes (PAUSE), tešlos pa- 3 Įdėkite ingredientus
kilimą (RISE), kepimą (BAKE), šilumos palaikymo funkciją Ingredientus įdėkite į formą atitinkamame recepte nurodyta
(WARM) bei programos pabaigą (END). tvarka. Pavyzdiniai receptai pateikti toliau.
13 START/STOP mygtukas – pradeda ir baigia programa. 4 Elektros laido kištuką įjunkite į elektros tinklą.
14 Laikmačio TIMER mygtukas – laikrodžio nustatymas. 5 MENU mygtukais pasirinkite atitinkamą programą.
15 COLOR mygtukas – norimo paskrudimo laipsnio nusta- Spausdami MENU mygtuką, pasirinkite žemiau aprašytas
tymas. programas.
16 MENU mygtukas – programos pasirinkimas. ●● BASIC (PAGRINDINĖ)
17 LOAF mygtukas – svorio pagal toliau pateiktą aprašy- Baltai, kvietinei ir ruginei duonai kepi. Dažniausiai naudoja-
mą nustatymas. ma programa.
●● FRENCH (PRANCŪZIŠKAS PYRAGAS)
Įrenginio funkcijos Labai lengvai baltai duonai kepti.
●● WHOLEWHEAT (RUPI DUONA)
GARSINIO SIGNALO FUNKCIJA
Rupiai duonai kepti.
Garsinis signalas įsijungia:
●● SWEET (SALDUS PYRAGAS)
●● Paspaudus programavimo mygtukus. Saldiems pyragams ant raugo kepti.
●● Per antro tešlos minkymo programose BASIC,
WHOLEWHEAT, SWEET, kad parodytų momentą, kai ●● SUPER RAPID 700 g (LABAI GREITA 700 g)
į tešlą reikia pridėti tokius komponentus kaip, pvz., grū- Duonos kepaliukams iki 700 g minkyti ir kepti.
dai, vaisiai, riešutai. ●● SUPER RAPID 900 g (LABAI GREITA 900 g)
●● Pasibaigus programai. Duonos kepaliukams iki 900 g minkyti ir kepti.
●● QUICK (GREITA)
Greitam baltos, kvietinės ir ruginės duonai kepimui.

100
●● BROWN BREAD (JUODA DUONA) DĖMESIO: Tešlos maišymo ir minkymo fazės metu
Juodai duonai kepti. prietaiso dangtelis turi būti uždarytas. Šios fazės metu
●● DOUGH (TEŠLA) dar galima pridėti nedidelį vandens, skysčio ar kitų in-
Tešlai paruošti. gredientų kiekį.
●● BAGEL DOUGH (TEŠLA DIDRIESTAINIAMS) 11 Tešlos kilimas.
Didriestainių tešlai paruošti.
Po paskutinio maišymo ciklo prietaisas įšyla iki optimalios
●● JAM (DŽEMAS) tešlos kilimui temperatūros.
Marmeladui ir džemui paruošti.
●● BAKE (SKRUDINIMAS) DĖMESIO: Tešlos kilimo fazės metu uždarykite prietai-
Duonos ir pyrago skrudinimui. so dangtelį ir neatidarykite jo iki duonos kepimo pabai-
gos. Nuotraukos tik iliustruoja kilimo fazes.
6 Pasirinkite programą atitinkantį svorį.
LOAF mygtukas skirtas duonos svoriui nustatyti (žr. lentelę): 12 Kepimas.
Duonkepė automatiškai nustato kepimo laiką ir temperatūrą.
I LYGIS = mažas iki 500 g svorio duonos kepalas
Jeigu duona yra per šviesi programai baigiantis, panaudokite
II LYGIS = vidutinis iki 700 g svorio duonos kepalas BAKE programą tam, kad duona labiau paskrustų. Tuo tikslu
III LYGIS = didelis iki 900 g svorio duonos kepalas paspauskite START/STOP mygtuką ir palaikykite per maž-
daug 3 sekundes (iki garsinio signalo). Tuomet paspauskite
mygtuką BAKE. Kuomet pasieksite norimą paskrudimo laips-
7 Tada pasirinkite norimą skrudimo laipsnį.
nį, sulaikykite procesą, per maždaug 3 sekundes prilaikyda-
COLOR mygtukas skirtas norimam paskrudimo laipsniui nu- mi START/STOP mygtuką (iki garsinio signalo).
statyti: LIGHT (silpnas), MEDIUM (vidutinis), DARK (stiprus).
DĖMESIO: Kepimo fazės metu uždarykite prietaiso
8 TIME mygtuku nustatykite programos pradžią. dangtelį ir neatidarykite jo iki duonos kepimo pabai-
LAIKMAČIO TIME PROGRAMAVIMO MYGTUKAI gos. Nuotraukos tik iliustruoja kepimo fazes.
Laikmačio programavimo mygtukais galima nustatyti tokias 13 Pašildymas.
programas: BASIC (pagrindinė) (1), FRENCH (prancūziškas
pyragas) (2), WHOLEWHEAT (rupi duona)(3), SWEET (sal- Pasibaigus kepimo procesui, įsijungia garsinis signalas, ku-
dus pyragas) (4), QUICK (greita) (7), BROWN BREAD (juoda ris rodo, kad duona gali būti išimta iš prietaiso. Nedelsiant
duona) (8), DOUGH (tešla) (9) bei BAGEL DOUGH (didries- prasidės vienos valandos pašildymo procesas.
tainis) (10). Laikmačio programavimo mygtukais negalima 14 Programos fazių pabaiga.
nustatyti SUPER RAPID 700 g (labai greita) (5), SUPER Programai pasibaigus, ištraukite elektros laido kištuką iš
RAPID 900 g (labai greita) (6), JAM (džemas) (11), BAKE elektros tinklo.
(skrudinimas) (12) programų. Prie laiko, kuriam pasibaigus
15 Mūvėdami virtuvines pirštines, ištraukite kepimo for-
turi prasidėti kepimo procesas, reikia pridėti programos laiką
mą ir ją apverskite.
bei vieną valandą po kepimo proceso pabaigos. Maksimalus
nustatomas laikas yra 13 val. 16 Jeigu negalite duonos iškart išimti iš kepimo formos,
Pavyzdys: keletą kartų ją atsargiai pakratykite, kol duona iškris.
Yra 20:30, o duona turi būti paruošta 7:00 ryto, t.y. už 10 val. DĖMESIO: Jeigu maišymo mentelė liks duonos viduje,
ir 30 minučių. Paspauskite TIME mygtuką iki tokio momen- galima atsargiai perpjauti kepalą ir ištraukti mentelę.
to, kuomet displėjuje pasirodys 10:30 simbolis, tai yra laiko
tarpas nuo dabar (20:30) iki to momento, kuomet duona turi Šildymas tešlos kilimui.
būti paruošta. Naudojant programatoriaus funkciją, negalima
naudoti lengvai gendančių ingredientų, tokių kaip pienas, Šildymas yra įjungiamas tik tuo atveju, jeigu kambario tem-
vaisiai, jogurtas, svogūnai, kiaušiniai ir pan. peratūra yra žemesnė nei 25°C. Jeigu kambario temperatūra
yra didesnė nei 25°C, ingredientai jau turi atitinkamą tempe-
9 Paspauskite START/STOP mygtuką. ratūrą ir jų nereikia šildyti.
START/STOP mygtukas yra taip pat skirtas programos sulai-
kymui bet kuriuo metu. Tuo tikslu START/STOP mygtuką pa-
spauskite ir laikykite per maždaug 3 sekundes, kol išgirsite
garsinį signalą. Displėjuje pasirodys pasirinktos programos
pradinė padėtis. Jeigu norite panaudoti kitą programą, pasi-
rinkite ją MENU mygtuku.
10 Tešlos maišymas ir minkymas.
Duonkepė automatiškai maišo ir minko tešlą, kol ši pasiekia
atitinkamą konsistenciją.

101
ĮRENGINIO VEIKIMO FAZĖS
1
FUNKCIJA
BASIC (PAGRINDINĖ)

BAKING (kepimas) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas)

LOAF (kepaliukas) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(ijungimo pavėlavimas ) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(minkymas 1)
PAUSE (pauzė) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(minkymas 2)
RISE 1 (aukštis 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(minkymas 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (aukštis 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(minkymas 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (aukštis 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (kepimas) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h

TOTAL TIME (laikas) 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24

2
FUNKCIJA
FRENCH (PRANCŪZIŠKAS PYRAGAS)

BAKING (kepimas) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas)

LOAF (kepaliukas) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(ijungimo pavėlavimas ) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(minkymas 1)
PAUSE (pauzė) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(minkymas 2)
RISE 1 (aukštis 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(minkymas 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (aukštis 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(minkymas 4)

102
2
FUNKCIJA
FRENCH (PRANCŪZIŠKAS PYRAGAS)

BAKING (kepimas) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (aukštis 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (kepimas) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h

TOTAL TIME (laikas) 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35

3
FUNKCIJA
WHOLEWHEAT (RUPI DUONA)

BAKING (kepimas) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) RAPID (greitas)

LOAF (kepaliukas) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(ijungimo pavėlavimas ) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(minkymas 1)
PAUSE (pauzė) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(minkymas 2)
RISE 1 (aukštis 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(minkymas 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (aukštis 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(minkymas 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (aukštis 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (kepimas) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h

TOTAL TIME (laikas) 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33

103
4 5 6 7 8 9 10 11 12

(LABAI GREITA 700 g)

(LABAI GREITA 900 g)


(SALDUS PYRAGAS)

SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g

DIDRIESTAINIAMS)
(JUODA DUONA)
BROWN BREAD

(SKRUDINIMAS)
BAGEL DOUGH

(DŽEMAS)
(GREITA)

(TEŠLA)
FUNKCIJA

DOUGH

(TEŠLA
SWEET

QUICK

BAKE
JAM
LOAF (kepaliukas) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(ijungimo pavėlavimas ) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m
(pirminis apšildymas)
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(minkymas 1)
PAUSE (pauzė) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(minkymas 2)
RISE 1 (aukštis 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(minkymas 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (aukštis 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(minkymas 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (aukštis 3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (kepimas) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM (apšildymas) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m

TOTAL TIME (laikas) 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00

Valymas ir priežiūra drėgnu rankšluosčiu išvalykite visus ingredientus bei


trupinius.
●● Prieš pirmą prietaiso naudojimą kruopščiai išplaukite ke- Draudžiama prietaisą merkti į vandenį ar į kepimo
pimo formą ir maišymo mentelę, naudodami švelnius de- kamerą pilti vandenį!
tergentus (kepimo formos negalima merkti vandenyje). ●● Norėdami palengvinti valymą, dangtelį galite nuimti,
●● Prieš pirmą naudojimą patartina naują kepimo formą ir pastatatydami jį statmenai, o po to patraukdami į viršų.
maišymo mentelę patepti aukštai temperatūrai atspariais
riebalais, o po to 10 minučių pakaitinti jas duonkepėje.
●● Kepimo formą iš išorės reikia valyti drėgnu skudurėliu.
Formos vidų galima plauti, naudojant indų ploviklį. Kepi-
Atvėsinus popieriniu rankšluosčiu išvalyti riebalus iš mo formos nemerkite į vandenį.
kepimo formos. Tokiu būdu apsaugosite nuo pridegimo
saugantį sluoksnį. Tą procedūrą galima laikas nuo laiko
●● Maišymo mentelę bei ją sukančiąją ašį valykite iš karto
po prietaiso naudojimo. Jeigu maišymo mentelės liks ke-
pakartoti. pimo formoje, jas bus sunku iš ten ištraukti. Tokiu atveju
●● Prieš valymą ir prietaiso padėjimą palaukite, kol jis atvės. į formą įpilkite šilto vandens ir palikite 30 minučių. Tuo-
Prieš naują minkymo ir kepimo procesą prietaisas turi met išimkite menteles.
vėsti apie pusę valandos.
●● Kepimo forma yra padengta ją nuo pridegimo saugančiu
●● Prieš valymą išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palau- sluoksniu. Draudžiama naudoti metalinius daiktus, kurie
kite, kol jis atvės. Plovimui naudokite švelnius valiklius. galėtų jį subraižyti. Sluoksnio spalva keisis prietaiso eks-
Draudžiama naudoti cheminius valiklius, benziną, prie- ploatacijos metu. Tai yra normalu. Tokie pokyčiai jokiu
mones orkaitėms valyti bei visas kitas priemones, kurios būdu nekeičia sluoksnio savybių.
gali subraižyti ar sugadinti prietaiso apsauginį sluoksnį.
●● Prieš padėdami prietaisą, įsitikinkite, kad jis visiškai atvė-
●● Nuo prietaiso dangtelio, korpuso bei kepimo kameros so ir yra sausas. Prietaisą laikykite, uždengę dangtelį.

104
KLAUSIMAI IR ATSAKYMAI DĖL ĮRENGINIO
Problema Priežastis Sprendimas
Iš kepimo kameros arba iš Ingredientai prilipo prie kepimo
Išjunkite įrenginį iš elektros tinklo ir nuvalykite išorinę kepimo formos dalį
ventiliacinių angų veržiasi kameros arba prie kepimo
ar kepimo kamerą
dūmai. formos išorinės dalis.
Netinkamas programos
Patikrinkite parinktą programą ir kitus nustatymus.
nustatymas
Įrenginiui dirbant, buvo
paspaustas mygtukas Nenaudokite tų pačių ingredientų ir pradėkite visą procesą iš naujo.
START/STOP
Dangtelį galima atidaryti tik, jeigu laikas displėjuje viršija 1:30
Įrenginiui dirbant, kelis kartus
Ingredientai nesusimaišė (tik programoms 1, 2, 3, 4).
buvo atidarytas dangtelis.
arba duona gerai neiškepė. Įsitikinkite, kad dangtelis yra tinkamai uždarytas.
Įrenginiui dirbant, buvo ilga
pertrauka elektros energijos Nenaudokite tų pačių ingredientų ir pradėkite visą procesą iš naujo.
tiekime.
Patikrinkite, ar maišymo mentelių neblokuoja grūdai ir pan. Ištraukite kepimo
Užblokuota maišymo mentelių
formą ir patikrinkite, ar varantieji elementai sukasi. Priešingu atveju prietaisą
rotacija.
atiduokite į servisą.
Po iškepimo ir pašildymo duona
Duona sukritusi viduje ir
buvo per ilgai palikta kepimo Išimkite duoną iš kepimo formos prieš pašildymo funkcijos pabaigą.
drėgna apačioje.
formoje
Prieš kitą kepimą išvalykite maišymo mentelę ir veleną. Jeigu reikia, pripilkite
Duoną yra sunku išimti iš Kepalo apačia prisiklijavo prie
į formą šilto vandens ir palikite 30 minučių. Tai leis lengvai išimti ir išvalyti
kepimo formos. maišymo mentelės.
maišymo menteles.
Įrengimas neįsijungia. Paspauskite ir palaikykite START/STOP mygtuką, kol displėjuje pasirodys
Pasigirsta garsinis signalas. Prietaisas neatvėso po normalus programos kodas. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Išimkite kepimo
Displėjuje pasirodo “E 01” paskutinio kepimo proceso. formą ir palaukite, kol atvės ji iki kambario temperatūros. Tuomet įjunkite
simbolis. prietaisą į elektros tinklą ir įjunkite įrenginį.
Pradėkite prietaiso testą. Tuo tikslu paspausdami ir prilaikydami MENU
mygtuką, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, o tada vėl jį įjunkite. Paleiskite
Displėjuje pasirodo užrašas Programos arba elektronikos
mygtuką. Bus pravestas prietaiso testas. Vėl išjunkite prietaisą iš elektros
“EEE” klaida
tinklo. Displėjuje turi pasirodyti normalus programos kodas. Priešingu atveju
prietaisą atiduokite į servisą.

105
TRADICINIAI RECEPTAI
BALTA DUONA DUONA SU PASUKOMIS
(duonos svoris apie 900 g) (duonos svoris apie 900 g)
Ingredientai: Ingredientai:
Vanduo arba pienas 425 ml Pasukos 375 ml
Prietaisui ypač tinka gatavi duonos Druska 1 ½ šaukštelio Druska 1 šaukštelis
mišiniai, kurių galima įsigyti parduotuvėse. Cukrus 1 ½ šaukštelio Cukrus 1 šaukštelis
500 tipo miltai 600 g 500 tipo miltai 500 g
Sausos mielės 1 šaukštelis Sausos mielės 1 šaukštelis
BASIC arba FRENCH programa BASIC arba FRENCH programa

PYRAGAS SU RIEŠUTAIS IR RAZINOMIS SAULEGRĄŽŲ DUONA SEPTYNIŲ GRŪDŲ DUONA


(pyrago svoris apie 900 g) (pyrago svoris apie 900 g) (pyrago svoris apie 700 g)
Ingredientai: Ingredientai: Ingredientai:
Vanduo arba pienas 350 ml Vanduo 350 ml Vanduo arba pienas 300 ml
Margarinas arba 1 ½ valgomo Sviestas 1 valgomas Margarinas arba 1 ½ valgomo
sviestas šaukšto šaukštas sviestas šaukšto
Druska 1 šaukštelis 550 tipo miltai 540 g Druska 1 šaukštelis
Cukrus 2 šaukšteliai Saulėgrąžų sėklos 5 valgomų šaukštų Cukrus 2 ½ valgomo
500 tipo miltai 540 g Druska 1 šaukštelis šaukšto
Sausos mielės 1 šaukštelis Cukrus 1 valgomas 550 tipo miltai 240 g
Razinos 100 g šaukštas Rupūs miltai 240g
Smulkinti riešutai 3 valgomi šaukštai Sausos mielės 1 šaukštelis 7 grūdų dribsniai 60 g
Sausos mielės 1 šaukštelis
BASIC programa. BASIC programa
WHOLEWHEAT programa. Jeigu naudojate
Razinas ir riešutus galima pridėti, išgirdus Patarimas: Vietoj saulėgrąžų sėklų galite pa-
nemaltus grūdus, juos pirmiausiai
pirmąjį garsinį signalą arba po 1 tešlos naudoti moliūgų sėklas. Sėklų skrudinimas
išmirkykite.
maišymo ciklo. keptuvėje suteiks jam intensyvesnį aromatą
SVOGŪNŲ DUONA RUPI DUONA PYRAGAS SU ŠOKOLADU IR RIEŠUTAIS
(pyrago svoris apie 900 g) (pyrago svoris apie 900 g) (pyrago svoris apie 700 g)
Ingredientai: Ingredientai: Ingredientai:
Vanduo arba pienas 250 ml Vanduo arba pienas 300 ml Vanduo 275 ml
Margarinas arba 1 valgomas Margarinas arba 1½ valgomo Šokolado-riešutų
sviestas šaukštas sviestas šaukšto kremas 90 ml
Druska 1 šaukštelis Kiaušinis 1 vnt. Druska 1½ šaukštelio
Cukrus 1 šaukštelis Druska 1 šaukštelis Cukraus pudra 1½ šaukštelio
Didelis susmulkintas Cukrus 2 šaukšteliai 500 tipo miltai 300 g
svogūnas 1 vnt. 550 tipo miltai 360 g Paprasti miltai 150 g
550 tipo miltai 540 g Rupūs miltai 180 g Sausos mielės 1 šaukštelis
Sausos mielės 1 šaukštelis Sausos mielės 1 šaukštelis
WHOLEWHEAT programa
BASIC programa.
Pastaba: naudojant “DELAY TIMER” progra- FRENCH programa.
Šia duona reikia iškart iškepti.
ma vietoj kiaušinių pridėkite daugiau vandens.
ITALIŠKA FOCACCIA DUONA SU PRANCŪZIŠKOS BAGETĖS TEŠLA PICAI
ROZMARINU IR ČESNAKU (svoris apie 900 g) (ingredientai 4 picoms)
Ingredientai: Ingredientai: Ingredientai:
Vanduo 200 ml Vanduo 300 ml Vanduo 300 ml
Alyvuogių aliejus 1 valgomas šaukštas Medus 1 valgomas Druska ¾ šaukštelio
Šviežias susmulkin- šaukštas Alyvuogių aliejus 1 valgomas
tas rozmarinas 2 valgomi šaukštai Druska 1 šaukštelis šaukštas
Nuluptas ir Cukrus 1 šaukštelis 500 tipo miltai 450 g
išspaustas česnakas 3 skiltelės 550 tipo miltai 540 g Cukrus 2 šaukšteliai
500 tipo miltai 350 g Sausos mielės 1 šaukštelis Sausos mielės 1 šaukštelis
Druska 1 šaukštelis
Sausos mielės ½šaukštelio
DOUGH programa DOUGH programa
Po tešlos minkymo proceso padalinkite ją Po tešlos minkymo proceso iškočiokite ją,
BASIC programa į 2-4 dalis, suformuokite ilgus kepaliukus suformuokite į apvalius papločius ir palikite
ir palikite 30-40 minučių. Keliose vietose 10 minučių. Patepkite padažu ir uždėkite
skersai įpjaukite tešlą ir įstatykite į krosnį. priedus. Kepkite 20 minučių.

106
APELSINŲ DŽEMAS BRAŠKIŲ DŽEMAS AVIEČIŲ DŽEMAS
Ingredientai: Ingredientai: Ingredientai:
Apelsinai 400 g Nuplautos ir nuvalytos Nuplautos šviežios
Citrinos 100 g braškės 450 g avietės 450 g
2:1 želatininis cukrus 250 g Želatininis cukrus 450 g Želatininis cukrus 450 g
JAM programa JAM programa JAM programa

DUONA SU VYŠNIOMIS DUONA SU MILTAIS BE GLIUTENO


ABRIKOSŲ DŽEMAS
(duonos svoris apie 700 g) (duonos svoris apie 900 g)
Ingredientai: Ingredientai: Ingredientai:
Nuplauti šviežūs Vyšnių sultys 75 ml Vanduo arba pienas 425 ml
persikai 450 g Pienas 20 ml Druska 1 ½ šaukštelio
Šaltas vanduo 2 valgomi šaukštai Medus 15 g Cukrus 1 ½ šaukštelio
Želatininis cukrus 450 g Sviestas 15 g 500 tipo miltai Begliuteniniai miltai
Citrinos Vyšnių skonio 500 g
žievelė+sultys iš ½ citrinos jogurtas 135 g Sausos mielės 1 šaukštelis
Vyšnių be kauliukų 20 g
Miltai rūšies 550 410 g
Sausos mielės 1 šaukštelis
Kepimo milteliai ½ šaukšto
Druska ½ šaukštelio
Cukrus 1 šaukštelis
BASIC arba SWEET programa
JAM programa Išgirdus garso signalą įpilkite: 20 g sumaltų BASIC arba FRENCH programa
itališkų riešutų
Lentelėse pateikti pavyzdiniai receptai ir orientacinis ingridijentų kiekis. Šių užrašų prašome nelaikyti kaip receptų knygos. Darykite pagal savo
pomėgius ir kulinarines taisykles, kurias surasite profesionalioje literatūroje ir vadovuose.

KADA RECEPTUS REIKIA KOREGUOTI


Sprendimas
Problema Galima priežastis
(aprašytas toliau)
Duona kyla per greitai. Per didelis mielių kiekis, per didelis miltų kiekis, nepakankamas druskos kiekis. a/b
Per mažai mielių. a/b
Senos arba nešviežios mielės. e
Per karštas skystis. c
Duona visai nekyla arba kyla
Mielės lietėsi su skysčiu. d
nepakankamai.
Netinkama miltų rūšis arba nešviežūs miltai. e
Per didelis arba per mažas skysčio kiekis. a/b/g
Per mažas cukraus kiekis. a/b
Tešla kyla per greitai ir išteka Vanduo yra per minkštas, mielės stipriau fermentuojasi. f
iš kepimo formos. Per didelis pieno kiekis lemia mielių fermentavimąsi. c
Tešlos kiekis yra didesnis nei kepimo forma ir duona sukrenta. a/f
Fermentacija yra per trumpa arba per greita dėl per aukštos vandens ar kepimo
c/h/i
Duona sukrenta viduje. kameros temperatūros arba dėl per didelės drėgmės.
Trūksta druskos arba per mažas cukraus kiekis. a/b
Per didelis skysčio kiekis. h
Per didelis miltų kiekis arba per mažai skysčio. a/b/g
Per mažai mielių arba cukraus. a/b
Duona yra sunki, grūdėta.
Per daug vaisių, rupių miltų ar kitų ingredientų. b
Seni arba nešviežūs miltai. e
Per didelis arba per mažas skysčio kiekis. a/b/g
Duona neiškepusi viduje. Per didelė drėgmė. h
Recepte yra nurodyti skysti priedai, pvz., jogurtas. g

107
Sprendimas
Problema Galima priežastis
(aprašytas toliau)
Trūksta druskos. b
Duona yra šiurkšti arba su
Per didelė drėgmė, per karštas vanduo. h/i
dideliu skylių kiekiu.
Per daug skysčio. c
Duonos apimtis yra per didelė, palyginus su kepimo formos apimtimis. a/f
Per daug miltų, ypač baltos duonos atveju. f
Neiškepęs, į kempinę panašus
Per daug mielių arba per mažai druskos. a/b
paviršius.
Per daug cukraus. a/b
Kiti saldūs ingredientai, be cukraus. b
Duonos riekės yra nelygios
Duona pakankamai neatvėso (garai nespėjo išeiti). j
arba viduje grūdėtos.
Ant duonos plutelės yra miltų. Sumaišius tešlą, prietaiso šonuose liko miltų. g/i

Aukščiau aprašytų problemų sprendimas gredientus tam, kad mielės nepradėtų kilti per anksti.
a) Reikia gerai atmatuoti ingredientus. ●● Margarinas, sviestas ir pienas turi įtakos duonos skoniui.
b) Reikia pritaikyti ingredientų kiekį ir patikrinti, ar visi ingre- ●● Cukraus kiekį galima sumažinti 20% tam, kad plutelė
dientai yra sudėti. būtų plonesnė ir minkštesnė. Tai neturi įtakos kepimo re-
c) Reikia įpilti kito skysčio arba palikti jį atvėsti kambario zultatui. Norint, kad plutelė būtų plonesnė ir minkštesnė,
temperatūroje. Ingredientus reikia pilti pagal atitinkama- cukrų galima pakeisti medumi.
me recepte nurodytą tvarką. Supiltų miltų viduryje reikia ●● Glitimas, kuris išsiskiria tešlos maišymo metu, užtikrina
padaryti duobutę ir į ją supilti susmulkintas sausas mieles. atitinkamą duonos struktūrą. Idealus miltų mišinys susi-
Negalima leisti, kad mielės tiesiogiai liestų skystį. deda iš 40% rupių miltų ir 60% baltų miltų.
d) Reikia naudoti tik šviežius ir atitinkamai laikomus ingredi- ●● Jeigu į duoną norite pridėti grūdų, palikite juos nakčiai
entus. vandenyje. Sumažinkite miltų ir vandens kiekį (maksima-
e) Reikia sumažinti visą ingredientų kiekį, nepridėti daugiau liai 1/5 mažiau).
miltų nei nurodyta recepte. Ingredientų kiekį reikia suma- ●● Raugas yra būtinas, jeigu naudojate ruginius miltus. Jame
žinti ⅓ dalimi. yra pieno ir acto bakterijų, kurios lemia tai, kad duona yra
f) Reikia sumažinti įpilto skysčio kiekį. Jeigu naudojamuo- lengvesnė ir geriau fermentuojasi. Raugą galima paga-
se ingredientuose yra vandens, tuomet reikia atitinkamai minti patiems, tačiau tai užima daug laiko. Todėl toliau
sumažinti skysčio kiekį. pateiktuose receptuose nurodytas raugas miltelių pavida-
g) Labai drėgno oro atveju pridėti 1-2 valgomus šaukštus lu. Jį galima nusipirkti 15 gramų pakuotėse (1 kg miltų).
vandens mažiau. Rekomenduojama laikytis toliau esančiuose receptuose
h) Šilto oro atveju nenaudoti laikmačio funkcijos. Reikia nurodytų santykių (½, ¾ arba1 pakuotė). Jeigu pridėsite
naudoti vėsius skysčius. mažiau raugo nei nurodyta recepte, duona birės.
i) Duoną išimti iš kepimo formos iškart po iškepimo, prieš ●● Jeigu raugo milteliai turi kitą koncentraciją (100 gramų
ją pjaustant, palikti atvėsti mažiausiai 15 minučių. pakuotė 1 kg miltų), miltų kiekį reikia sumažinti 80 g 1 kg
miltų.
j) Reikia sumažinti mielių arba visų ingredientų kiekį ¼ da-
limi. ●● Taip pat galima naudoti skystą raugą. Būtina laikytis ant
pakuotės nurodyto santykio. Įpilkite skystą raugą į ma-
Pastabos, liečiančios receptus tavimo talpą ir užpildykite ją kitais skystais ingredientais
nurodytomis recepte proporcijomis.
1. Ingredientai ●● Kvietinis raugas dažniau yra parduodamas sausas. Jis
pagerina tešlos tąsumą, jos šviežumą ir skonį. Jis yra ne
●● Kadangi kiekvienas ingredientas vaidina atitinkamą vai- toks stiprus kaip ruginis raugas.
dmenį duonos kepimo procese, tinkamas jų atmatavimas
yra taip pat svarbus, kaip ir jų pridėjimo tvarka. ●● Duonos ant raugo kepimui galima naudoti BASIC arba
WHOLEWHEAT programas.
●● Svarbiausi ingredientai, tokie kaip skysčiai, miltai, drus- ●● Raugą pakeisti gali kepiniams skirtas fermentas. Skirtu-
ka, cukrus ar mielės (galima naudoti sausas arba švie-
žias) turi įtakos tešlos bei duonos paruošimo sėkmei. mas bus jaučiamas tik skonyje. Fermentas tinka naudoti
Visuomet reikia naudoti atitinkamą ingredientų kiekį ati- duonkepėje.
tinkamomis proporcijomis. ●● Į tešlą galima pridėti kvietinių sėlenų tam, kad duona būtų
lengvesnė ir turėtų daugiau maistingųjų medžiagų. Tuo
●● Jeigu tešla turi būti paruošta nedelsiant, reikia naudoti tikslu reikia pridėti vieną valgomą šaukštą sėlenų 500 g
vėsius ingredientus. Jeigu naudojate laikmačio progra-
matoriaus funkciją, rekomenduojama naudoti šaltus in- miltų ir ½ valgomo šaukšto padidinti skysčio kiekį.

108
●● Kviečių glitimas – tai natūralus iš kviečių baltymo gauna- 4. Kepimui duonkepėje tinkantys receptai
mas priedas. Jo dėka duona yra lengvesnė ir turi didesnę
Aukščiau pateikti receptai yra pritaikyti įvairaus dydžio kepa-
apimtį. Duona rečiau sukrenta ir yra lengviau virškinama.
lams. Bendras svoris negali viršyti 1000 gramų. Jeigu nėra
Jo teigiamos savybės ypač matomos, kepant rupią duo-
konkrečių nurodymų svoriui, tai reiškia, kad tai programai ga-
ną arba kitus duonos gaminius iš namuose maltų miltų.
lima naudoti ir mažą, ir didelį ingredientų kiekį. Ypač greitos
●● Tamsusis salyklas, naudojamas kai kuriuose receptuo- programos atveju rekomenduojamas kepalo svoris yra apie
se – tai tamsiai kepintų miežių salyklas. Jo dėka galima 750 gramų.
gauti tamsesnę duonos plutelę bei tamsesnį duonos
minkštimą (pvz., juodą duoną). Galima taip pat naudoti 5. Duonos svoris ir apimtis
ruginį salyklą, tačiau jis nėra toks tamsus. Abu produktus ●● Receptuose yra tiksliai pateiktas duonos svoris. Nesunku
galima gauti sveiko maisto parduotuvėse. pastebėti, kad gryno balto duonos gaminio svoris yra ma-
●● Švarus, miltelių pavidalo lecitinas yra natūraliu emul- žesnis nei rupaus. Tai siejasi su tuo, kad balti miltai geriau
gatoriumi, kuris pagerina duonos apimtį, lemia tai, kad kyla, todėl kepimo metu būtina tikrinti duonos gaminį.
duonos minkštimas yra lengvesnis ir šviesesnis, o duona ●● Nepaisant tiksliai nurodyto svorio, galimi nedideli nukrypi-
ilgiau išlieka šviežia. mai nuo pateiktų verčių. Faktiškas duonos svoris labai pri-
klausys nuo oro drėgmės patalpoje tešlos ruošimo metu.
2. Ingredientų kiekio pritaikymas
Jeigu reikia padidinti arba sumažinti ingredientų kiekį, reikia
●● Duonos gaminys sy dideliu kviečių kiekiu visuomet turi
didelę apimtį ir po paskutinės kilimo fazės iškyla virš
įsitikinti, kad originalaus recepto proporcijos išliko nepaki- formos kraštų net ir tuo atveju, jeigu ingredientai buvo
tusios. Geram efektui gauti rekomenduojame laikytis toliau kruopščiai atmatuoti. Tačiau duona neiškrenta iš formos.
pateiktų ingredientų modifikavimo taisyklių: Lengviau skrusta ta duonos dalis, kuri yra kepimo formos
●● Skysčiai/miltai: tešla turi būti minkšta (bet ne per daug) ir išorėje, nei ta, kuri yra jos viduje.
nesunkiai maišoma. Tešla negali turėti skaidulų. Iš jos turi ●● Tam, kad duona būtų lengvesnė, SUPER-RAPID progra-
būti lengva suformuoti kamuolį. Tai neįmanoma tirštos teš- moje, rekomenduojamoje saldžių gaminių kepimui, gali-
los (rupios ar ruginės duonos) atveju. Tešlą reikia patikrinti, ma naudoti mažesnius ingredientų kiekius nei SWEET
praėjus penkioms minutėms po pirmojo maišymo etapo. programoje.
Jeigu ji yra per drėgna, pridėkite truputį miltų, kol ji pasieks
atitinkamą konsistenciją. Jeigu tešla yra per sausa, maišy- 6. Kepimo rezultatas
mo proceso metu pridėkite po šaukštą vandens. ●● Kepimo rezultatas priklauso nuo esamų sąlygų (vandens
●● Skysčių pakeitimas: Jeigu naudojate ingredientus, kurių kietumo, oro drėgmės, aukščio, ingredientų konsistenci-
jos ir t.t.). Todėl receptai yra tik rekomendacijomis, ku-
sudėtyje yra skysčio (pvz., varškę, jogurtą ir pan.), pride-
damo skysčio kiekis turi būti sumažintas. Jeigu pridedate rias galima pritaikyti prie esamų sąlygų. Po nepavykusio
kiaušinių, juos reikia įmušti į matavimo talpą ir po to ją bandymo nenusiminkite. Tuomet reikia surasti nesėkmės
užpildyti likusiais skysčiais tam, kad galėtumėte kontro- priežastį ir pabandyti dar kartą, pakeitus proporcijas.
liuoti ingredientų kiekį. Jeigu tešla yra ruošiama vietoje, ●● Jeigu duona nėra pakankamai paskrudusi, ją galima pa-
kuri yra labai aukštai (virš 750 metrų), ji kils greičiau. likti prietaise ir įjungti skrudinimo programą.
Tuomet galima ¼ - ½ šaukštelio sumažinti mielių kiekį ●● Prieš laikmačio programatoriaus funkcijos nustatymą kepi-
taip, kad atitinkamai sumažėtų tešlos kilimas. Tai liečia ir mui naktį rekomenduojama iškepti bandomąjį kepalą. Tuo-
vietas, kuriose yra labai minkštas vanduo. met reikalui esant, galėsite padaryti atitinkamas pataisas.

3. Ingredientų pridėjimas ir jų kiekio matavimas Ekologija – rūpinkimės aplinka


●● Visuomet reikia pirmiausiai įpilti skysčius, o tik pa- Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkos apsaugos.
baigoje dėti mieles. Norint išvengti per greito mielių
augimo (ypač naudojant laikmačio programatoriaus funk- Tai nėra nei sunku, nei brangu. Tuo tikslu:
ciją), negalima leisti, kad mielės liestų skysčius. –– Kartono pakuotę atiduokite į makulatūrą.
●● Matuojant ingredientus, visuomet naudokite tuos pa- –– Polietileno (PE) maišelius išmeskite į plas-
tmasei skirtą konteinerį.
čius matavimo vienetus, tai reiškia, kad reikia matuoti
ingredientus pridėtu šaukštu arba šaukštais, naudoja- –– Pasibaigus eksploatacijai, prietaisą atiduo-
mais namuose, jeigu recepte nurodytas kiekis yra iš- kite į atitinkamą surinkimo punktą, kadangi
reikštas valgomais šaukštais ar arbatiniais šaukšteliais. jame esantys elementai gali būti kenks-
mingi aplinkai.
●● Reikia kruopščiai matuoti ingredientus, pateiktus gramais.
●● Norint atmatuoti ingredientus mililitrais, galima panaudo- Prietaiso neišmeskite kartu su buitinėmis šiukšlėmis!!!
ti tam tikslui pridėtą matavimo talpą, kurios padalos yra
nuo 30 iki 300 ml. Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl
●● Vaisių, riešutų ar grūdų pridėjimas. Šiuos ingredientus ga- gaminio naudojimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros.
lima pridėti, pasirinkus atitinkamas programas tuo metu, Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išanksti-
kuomet pasigirsta garsinis signalas. Jeigu ingredientus nio įspėjimo keisti gaminio modifikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio
charakteristikas galiojančioms teisės normoms, direktyvoms, o taip
pridėsite per anksti, jie tešlos maišymo metu bus sumalti. pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso konstrukcija, estetinėmis,
prekybos ir kitomis sąlygomis.

109
LV Cienījamie Pircēji! ●● Barošanas vads nevar nokarāties pāri galdam vai galda
augšpuses malai, arī ne pieskarties karstai virsmai.
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu
uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lie-
●● Nelietojiet ierīci, ja bojāts barošanas vads, vai apakšda-
ļai ir redzami bojājumi.
tošanas laikā izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
ierīces bojāšanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt,
situācijām, tas jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
vai kvalificētiem speciālistiem. Ierīces remontu var veikt
tikai kvalificēta apkope. Nepareizs remonts var izraisīt
Drošības norādījumi nopietnas briesmas lietotājam. Ja ierīcei ir kāds defekts
●● Pirms ierīces lietošanas iepazīstieties ar visu lietošanas kontaktējiet ar ZELMER specializēto servisa punktu.
instrukcijas saturu. ●● Nepieskarieties ierīces karstām virsmām. Lietojiet virtu-
●● Ierīce plānota lietošanai mājās apstākļos. Gadījumā, kad ves cimdus. Pēc pabeigtas cepšanas ierīce ir ļoti karsta.
ierīce ir lietojama gastronomiska uzņēmuma vajadzībām, ●● Atstājiet ierīci līdz tā ir atdzisusi pirms izjukšanas un tīrī-
garantijas noteikumi pārmainās. šanas. Ierīce ir aprīkota ar termoizolējošu apvalku. Ierī-
●● Ierīci vienmēr pieslēdziet strāvas (tikai mainīgas strāvas) ces metāla daļas iesilst darbošanās laikā.
padevei ar strāvas drošinātāju, kādas spriegums atbilst ●● Nemazgājiet zem tekoša ūdens un neiegrimsiet ierīci un
tam norādītam datu plāksnītē. barošanas vadu ūdenī.
●● Vienmēr novietojiet ierīci uz plakanas, līdzenas virsmas, ●● Apakšdaļas tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus maz-
lai tā nenokristu mīcot biezu mīklu. Tas ir īpaši svarīgs ja gāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta
lietojamas programmētas funkcijas un ja ierīce ir atstāta un līdzīgas. Ar to jūs varat noplēst svarīgu informāciju,
bez uzraudzības. Esot īpaši līdzenām virsmām, novieto- grafiskos simbolus kā: skalas, apzīmējumi, brīdinājuma
jiet ierīci uz plānas, gumijas paplāksnes. zīmogi, un līdzīgas.
●● Ierīces darbošanās laikā, novietojiet to vismaz 10 cm at- ●● Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašī-
tālumā no citiem priekšmetiem. nās. Agresīvi līdzekļi, kas ir lietojami šajās ierīcēs izraisa
●● Nenovietojiet ierīci uz vai tuvumā gāzes, elektriskās plīts iepriekšminētu daļu satumšanu. Mazgājiet tos ar rokām,
vai karstas krāsns. lietojot tradicionālus trauku šķidrumus.
●● Pievērsiet īpašu uzmanību pārvietojot ierīci, īpaši ja iek- ●● Lietojot aksesuārus citus nekā ieteica ražotājs var izraisīt
šā atrodas karstas vielas. ierīces bojāšanu.
●● Nedrīkst izņemt cepšanas konteineru ierīces darbošanās ●● Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar fiziskiem,
laikā. maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
●● Nelietojiet vairāk sastāvdaļu nekā norādīts receptē. pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības
Pretējā gadījumā, maize nelīdzeni uzcepsies vai mīkla vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu
izliesies ārā. Ievērojiet šīs lietošanas instrukcijas notei- drošību atbildīgai personai.
kumus. ●● Jāpievērš uzmanība, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
●● Ierīcē neielieciet alumīnija foliju un citus materiālus, jo tie Jāpārliecinās, ka iepriekšminēti norādījumi ir sapro-
var izraisīt ugunsgrēku vai īsslēgumu.
tami.
●● Neapklājiet ierīci ar dvieli, arī ne ar citiem materiāliem
darbošanās laikā. Siltumam un tvaikiem jāiziet no ierī-
ces. Gadījumā kad ierīce ir apklāta ar uzliesmojošiem Tehniskie dati
materiāliem, kad pieskaras aizkariem un līdzīgas, iznāk
ugunsgrēka risks. Tehniskie dati ir norādīti produkta datu plāksnītē.
Maizes cepšanas mašīna ir I klases ierīce, kam ir elektrības
●● Pirms ierīces uzstādīšanas attiecīga maizes tipa cep- vads ar drošības vadiņu un kontaktdakša ar drošības kon-
šanai piem. naktī, vispirms izmēģiniet attiecīgu recepti
laikā, kad var vērot ierīci, pārliecinoties, ka sastāvdaļas taktu.
ir izvēlētas atbildīgās porcijās, mīkla nav pārāk bieza Ierīce atbilst spēkā esošo normu prasībām.
vai reta, un masas daudzums nav pārāk liels un mīkla Ierīce atbilst direktīvu prasībām:
neizlejas. –– Elektriska zemsprieguma ierīce (LVD) – 2006/95/EC.
●● Izņemot cepšanas konteineru no ierīces kopā ar uz- –– Elektromagnētiska saderība (EMC) – 2004/108/EC.
ceptu maizi lietojiet speciālus cimdus vai drošības Produkts atzīmēts ar CE zīmi datu plāksnītē.
audumus pret apdegumiem, jo konteiners un maize
ir ļoti karsti.
●● Atvienojiet ierīci no elektrotīkla kontaktligzdas, kad to ne-
lietojat un pirms tīrīšanas.
●● Atvienojiet ierīci no elektrotīkla kontaktligzdas pirms tu-
voties elementiem, kas kustas, lietošanas laikā.
●● Neizņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
velkot aiz vada.

110
Ierīces uzbūve (Zīm. A) ATMIŅAS FUNKCIJA
Elektroenerģijas padeves pārtraukuma gadījumā līdz 5 minū-
IERĪCES ELEMENTI tēm, programmas pozīcija ir saglabāta un ierīce var turpināt
1 Noņemams vāciņš. darbu kad atteice ir novērsta. Tas ir iespējams tikai ja prog-
ramma tika apturēta pirms mīklas maisīšanas fāzes. Citā ga-
2 Ietvars. dījumā nepieciešams sākt visu procesu no sākuma.
3 Lodziņš.
DROŠĪBAS FUNKCIJAS
4 Augšējā ventilācijas atvere.
Ja pēc pēdējās ierīces lietošanas tās temperatūra ir pārāk
5 Malas ventilācijas atveres. augsta, lai sāktu jaunu programmu, vēlreiz nospiežot START
6 Cepšanas konteiners. rādītājā parādīsies paziņojums E 01 un atskanēs signāls.
Tajā gadījumā pieturiet pogu START/STOP līdz momentam,
7 Maisīšanas lāpstiņa.
kad paziņojums E 01 pazudīs rādītājā un parādīsies pama-
8 Cepšanas kamera. ta uzstādījums. Pēc tam, izņemiet cepšanas konteineru un
9 Vadības panelis. pagaidiet līdz ierīce atdzisusi. Programmu BAKE var sākt
jebkādā momentā, pat, ja ierīce ir iesildīta.
AKSESUĀRI
10 Mērīšanas karote Ierīces darbošanās un apkalpošana (Zīm. B)
11 Mērīšanas konteiners 1 Ielieciet cepšanas konteineru.
Cepšanas konteiners ir apklāts ar piedegumdrošu slāni. No-
VADĪBAS PANELIS vietojiet konteineru precīzi pamata vidū, ierīces iekšā. Maigi
12 Rādītājs LCD – rāda informāciju par izvēlētu program- nospiediet konteinera vidu, lai aizbloķētu konteinera atspe-
mu, laiku līdz programmas beigām un maizes brūnināšanas res labajā un kreisajā kameras pusē. Lai izņemtu konteineru,
līmeni. pavelciet ar spēku aiz konteinera pārvietošanas ietvara.
Rādītājā parādīsies simbols „1 3:25". Skaitlis "1" rāda prog-
UZMANĪBU: Pēc cepšanas pabeigšanas ietvars ir
rammu, kas tika izvēlēta, taču simbols „3:25" rāda izvēlētas
karsts. Jāizmanto virtuves cimds.
programmas laiku. Divu atzīmju izvietošana rāda izvēlētu
brūnināšanas līmeni un svaru. Noklusēts uzstādījums pēc 2 Ielieciet maisīšanas lāpstiņu.
ierīces ieslēgšanas ir "augsts svars" un "vidējs brūnināšanas
līmenis". Programmas laikā rādītājā parādās informācija par Uzstādiet maisīšanas lāpstiņu novietojot cepšanas konteine-
cepšanas procesu. Laiks rādītājā pakāpeniski samazināsies. ra vārpstu maisīšanas lāpstiņas atverē.
Rādītājā redzami arī citi dati, par taimeri (TIMER), pirmo ie- 3 Pievienojiet sastāvdaļas.
sildīšanu (PREHEAT), mīcīšanu (KNEADING), pārtraukumu Sastāvdaļas ielieciet konteinerā pēc kārtības no attiecīgas
(PAUSE), mīklas augšanu (RISE), cepšanu (BAKE), siltu- receptes. Piemērotas receptes ir norādītas tālākā instrukci-
ma glabāšanas funkciju (WARM) un programmas beigām jas daļā.
(END).
4 Pieslēdziet elektrības vada kontaktdakšu kontakt-
13 Poga START/STOP – sāk un beidz programmu. ligzdai.
14 Taimera pogas TIMER – pulksteņa uzstādīšana. 5 Izvēliet vēlamo programmu ar pogu MENU.
15 Poga COLOR – vēlamā brūnināšanas līmeņa uzstādī- Ar pogu MENU var izvēlēt programmas, kas ir pamatīgi ap-
šana. rakstītas zemāk.
16 Poga MENU – programmas izvēlēšana. ●● BASIC (PAMATA)
17 Poga LOAF – svaru uzstādīšana pēc apraksta zemāk. Baltās, kviešu, rudzu maizes sagatavošanai. Visbiežāk lieto-
jama programma.
Ierīces funkcijas ●● FRENCH (FRANČU MĪKLA)
Baltās īpaši maigas maizes sagatavošanai.
SVILPES FUNKCIJA ●● WHOLEWHEAT (PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE)
Svilpe ieslēdzas: Pilngraudu kviešu maizes sagatavošanai.
●● Nospiežot programmēšanas pogas. ●● SWEET (SALDĀ MAIZE)
●● Otrā mīklas maisīšanas procesa laikā, programmās Piem. saldās mīklas sagatavošanai ar raugu.
BASIC, WHOLEWHEAT, SWEET, lai signalizētu, ka
mīklai var pievienot sastāvdaļas, kā piem. sēklas, augli, ●● SUPER RAPID 700 g (ĻOTI ĀTRS 700 g)
rieksti. Maizes klaipu līdz 700 g mīcīšanai un cepšanai.
●● Pēc programmas beigām. ●● SUPER RAPID 900 g (ĻOTI ĀTRS 900 g)
Maizes klaipu līdz 900 g mīcīšanai un cepšanai.
●● QUICK (ĀTRS)
Baltās, kviešu, rudzu maizes ātras sagatavošanai.

111
●● BROWN BREAD (RUPJMAIZE) vēl pievienot nelielus ūdens, šķidruma vai citu sastāv-
Rupjmaizes sagatavošanai un līdzīgām. daļu daudzumus.
●● DOUGH (MĪKLA) 11 Mīklas atstāšana līdz augšanas procesam
Mīklas sagatavošanai.
Pēc pēdējā maisīšanas cikla, ierīce iesilst līdz mīklas augša-
●● BAGEL DOUGH (MĪKLA BAGLIEM) nas optimālai temperatūrai.
Mīklas bagliem sagatavošanai.
●● JAM (DŽEMS) UZMANĪBU: Mīklas augšanas fāzes laikā aizveriet vāku
un neatveriet to līdz maizes cepšanas beigām. Fotog-
Ievārījumu un džemu sagatavošanai. rāfijas tikai prezentē mīklas augšanas fāzi.
●● BAKE (BRŪNINĀŠANA)
Maizes un mīklas brūnināšanai. 12 Cepšana.
Maizes cepšanas mašīna automātiski uzstādīs cepšanas
6 Izvēliet svaru, kas atbilst attiecīgai programmai. laiku un temperatūru. Ja maize ir pārāk gaiša programmas
Poga LOAF Maizes svara (skat. tabula) uzstādīšanai: beigās, izmantojiet programmu BAKE, lai stiprāk sabrūninātu
maizi. Ar šo mērķi nospiediet pogu START/STOP pieturot
LĪMENIS I = maza maize ar svaru līdz 500 g to apmēram 3 sekundes (līdz momentam kad atskanēs sig-
LĪMENIS II = vidēja maize ar svaru līdz 700 g nāls). Pēc tam, nospiediet pogu BAKE. Kad sasniegsit vēla-
mo brūnināšanas līmeni apturiet procesu, pieturot apmēram
LĪMENIS III = liela maize ar svaru līdz 900 g 3 sekundes pogu START/STOP (līdz momentam kad atska-
nēs signāls).
7 Pēc tam izvēliet vēlamo brūnināšanas līmeni.
Poga COLOR vēlamā brūnināšanas līmeņa uzstādīšanai: UZMANĪBU: Mīklas cepšanas fāzes laikā aizveriet vāku
LIGHT (maigais), MEDIUM (vidējais), DARK (stiprais). un neatveriet to līdz maizes cepšanas beigām. Fotog-
rāfijas tikai prezentē cepšanas fāzes.
8 Uzstādiet programmas sākšanas laiku ar pogu TIME.
13 Iesildīšana.
TAIMERA TIMER POGAS
Šīs programmas var uzstādīt ar taimera funkciju: BASIC (pa- Pēc cepšanas ieslēdzas svilpe, kas signalizē, ka maizi var
mata) (1), FRENCH (franču mīkla) (2), WHOLEWHEAT (piln- izņemt no ierīces. Tūlīt vienlaicīgi sāk vienstundas iesildīša-
graudu kviešu maize) (3), SWEET (saldā maize) (4), QUICK nas process.
(ātrais) (7), BROWN BREAD (rupjmaize) (8), DOUGH (mīk- 14 Programmas fāžu pabeigšana.
la) (9) un BAGEL DOUGH (bagels) (10). Pēc programmas beigām, atvienojiet elektrības vada kon-
Programmas SUPER RAPID 700 g (ļoti ātrs) (5), SUPER taktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
RAPID 900 g (ļoti ātrs) (6), JAM (DŽEMS) (11), BAKE (BRŪ-
NINĀŠANA) (12) nevar uzstādīt ar taimera funkciju. Laikam, 15 Izņemiet cepšanas konteineru lietojot virtuves cimdu
pēc kāda sāks cepšanas process jāpievieno attiecīgas prog- un apvērsiet to.
rammas laiks un viena stunda pēc cepšanas beigām. 16 Ja maize uz reizi neiziet no konteinera, dažreiz, maigi
Maksimālais uzstādījuma laiks - 13 stundu. papuriniet konteineru līdz tam, kad maize izkritīs.
Piemērs: UZMANĪBU: Ja maisīšanas lāpstiņa paliks maizes
Ir pulkst. 20:30, un maizei jābūt gatavai pulkst. 7:00 no rīta, iekšā, var mazliet iegriezt klaipu un izņemt lāpstiņu
nākamajā dienā, tas ir pēc 10 stundu un 30 minūšu. Nospie- ārpusē.
diet pogu TIME līdz momentam, kad rādītājā parādīsies sim-
bols 10:30, tas ir laiks no tagadnes (20:30) līdz momentam, Ierīces iesildīšana, lai mīkla paceltos.
kad maizei jābūt gatavai. Lietojot taimera funkciju nedrīkst Iesildīšana ieslēdzas tad, kad istabas temperatūra ir zem
lietot ātrbojīgas sastāvdaļas kā piens, augli, jogurts, sīpoli,
25°C. Ja istabas temperatūra ir augstāka nekā 25°C, sa-
olas un līdzīgas.
stāvdaļām ir piemērota temperatūra un tās nepieprasa iesil-
9 Nospiediet pogu START/STOP. dīšanu.
Ar pogu START/STOP apturēsit arī programmu jebkādā mo-
mentā. Ar šo mērķi nospiediet un pieturiet 3 sekundes pogu
START/STOP, līdz momentam kad atskanēs signāls. Rādītā-
jā parādīsies izvēlētas programmas izejas pozīcija. Ja gribat
izmantot citu programmu, izvēliet to ar pogu MENU.
10 Mīklas maisīšana un mīcīšana.
Maizes cepšanas mašīna automātiski maisa un mīca mīklu
līdz momentam, kad tā sasniegs attiecīgu konsistenci.
UZMANĪBU: Mīklas maisīšanas un mīcīšanas fāzes lai-
kā ierīces vākam jābūt aizvērtam. Šīs fāzes laikā var

112
IERĪCES DARBA FĀZES
1
FUNKCIJA
BASIC (PAMATA)

BAKING (maize) LIGHT (gaišā) MEDIUM (vidējā) DARK (tumšā) RAPID (ātrā)

LOAF (klaips) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(starta nobīde) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(pirmā iesildīšana)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(mīcīšana 1)
PAUSE (pārtraukums) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(mīcīšana 2)
RISE 1 (pacelšanās 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(mīcīšana 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (pacelšanās 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(mīcīšana 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (pacelšanās 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (maize) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (iesildīšana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(kopīgais laiks)

2
FUNKCIJA
FRENCH (FRANČU MĪKLA)

BAKING (maize) LIGHT (gaišā) MEDIUM (vidējā) DARK (tumšā) RAPID (ātrā)

LOAF (klaips) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(starta nobīde) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(pirmā iesildīšana)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(mīcīšana 1)
PAUSE (pārtraukums) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(mīcīšana 2)
RISE 1 (pacelšanās 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(mīcīšana 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (pacelšanās 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(mīcīšana 4)

113
2
FUNKCIJA
FRENCH (FRANČU MĪKLA)

BAKING (maize) LIGHT (gaišā) MEDIUM (vidējā) DARK (tumšā) RAPID (ātrā)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (pacelšanās 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (maize) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM (iesildīšana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(kopīgais laiks)

3
FUNKCIJA
WHOLEWHEAT (PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE)

BAKING (maize) LIGHT (gaišā) MEDIUM (vidējā) DARK (tumšā) RAPID (ātrā)

LOAF (klaips) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(starta nobīde) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
(pirmā iesildīšana)
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(mīcīšana 1)
PAUSE (pārtraukums) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(mīcīšana 2)
RISE 1 (pacelšanās 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(mīcīšana 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (pacelšanās 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(mīcīšana 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (pacelšanās 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (maize) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM (iesildīšana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(kopīgais laiks)

114
4 5 6 7 8 9 10 11 12

SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g


(ĻOTI ĀTRS 700 g)

(ĻOTI ĀTRS 900 g)

(MĪKLA BAGLIEM)

(BRŪNINĀŠANA)
BROWN BREAD
(SALDĀ MAIZE)

BAGEL DOUGH
(RUPJMAIZE)

(DŽEMS)
(MĪKLA)
FUNKCIJA

DOUGH
SWEET

(ĀTRS)
QUICK

BAKE
JAM
LOAF (klaips) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(starta nobīde) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m
(pirmā iesildīšana)
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(mīcīšana 1)
PAUSE (pārtraukums) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(mīcīšana 2)
RISE 1 (pacelšanās 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(mīcīšana 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (pacelšanās 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(mīcīšana 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (pacelšanās 3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (maize) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM (iesildīšana) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(kopīgais laiks)

Tīrīšana un konservācija Nedrīkst iegrimt ierīci ūdenī, arī ne ieliet ūdeni cep-
šanas kamerā!
●● Pirms pirmās ierīces lietošanas rūpīgi izmazgājiet cep- ●● Lai atvieglotu tīrīšanu var noņemt vāku uzstādot to verti-
šanas konteineru un maisīšanas lāpstiņu lietojot maigu kāli un pēc tam pavelkot uz augšu.
tīrīšanas līdzekli (nedrīkst iegrimt cepšanas konteineru
ūdenī). ●● Cepšanas konteiners jānoslauka no ārpuses ar mitru
drānu. Konteinera iekšpusi var mazgāt lietojot trauku
●● Pirms pirmās lietošanas, ieteicams ietaukot cepšanas mazgāšanas līdzekli. Neiegrimsiet konteineru ūdenī.
konteineru un maisīšanas lāpstiņu ar taukiem, kas izturī-
gi pret augstu temperatūru, un pēc tam iesildīt tos krāsnī ●● Maisīšanas lāpstiņu un dzenošo vārpstu tīriet tūlīt pēc
lietošanas. Ja maisīšanas lāpstiņas paliks konteinerā,
apmēram 10 minūšu. Pēc atdzīšanas atkratieties no tau-
vēlāk būs grūti tos izņemt. Tajā gadījumā piepildiet kon-
kiem konteinerā lietojot papīra dvieli. Ar to jūs saudzēsit
teineru ar siltu ūdeni un atstājiet 30 minūšu laikam. Pēc
piedegumdrošu slāni. Šo darbību var atkārtot vienreiz uz
tam, izņemiet lāpstiņas.
kādu laiku.
●● Pagaidiet līdz ierīce atdzisusi pirms tīrīšanas un saglabā- ●● Konteiners ir apklāts ar piedegumdrošu slāni. Nedrīkst
lietot metāla priekšmetus, kas varētu to ieskrambāt.
šanas. Pirms nākamā mīcīšanas un cepšanas procesa,
Slāņa krāsa mainīsies ierīces lietošanas procesā. Tā ir
ierīcei jādziest apmēram pusstundu.
normāla situācija. Šī maiņa nekādā veidā nepārmaina
●● Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagai- slāņa īpašības.
diet līdz tā atdzisusi. Mazgāšanai lietojiet maigu tīrīšanas
līdzekli. Nedrīkst lietot ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus, ben- ●● Pirms ierīces saglabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir
pilnīgi atdzisusi un ir sausa. Ierīce jāsaglabā ar aizvērtu
zīnu, krāsns tīrīšanas līdzekļus vai citus līdzekļus, kas
vāku.
var ieskrambāt vai sabojāt ierīces ārpusi.
●● Atkratieties no visām sastāvdaļām un drupatām no vāka,
apvalka un cepšanas kameras ar mitru dvieli.

115
JAUTĀJUMI UN ATBILDES PAR IERĪCI
Problēma Iemesls Risinājums
No cepšanas kameras vai Sastāvdaļas pielipa cepšanas
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un iztīriet cepšanas konteinera ārpusi vai
ventilācijas atverēm iziet kamerai vai cepšanas konteinera
cepšanas kameru.
dūmi. ārpusei.
Nepareizs programmas
Pārbaudiet izvēlētu menu un citus uzstādījumus.
uzstādījums.
Nospiesta poga START/STOP
Neizmantojiet tās pašas sastāvdaļas un sāciet visu procesu no sakuma.
ierīces darbošanās laikā.
Darbošanās laikā vāks tika Vāku drīkst atvērt tikai ja laiks rādītājā ir vairāk nekā 1:30 (attiecas tikai uz
Sastāvdaļas nav izmaisītas
dažreiz pacelts. programmām 1,2,3,4). Jāpārliecinās, ka vāks tika pareizi aizvērts.
vai maize nepareizi
uzcepusies. Ilgs elektroenerģijas padeves
pārtraukums ierīces darbošanās Neizmantojiet tās pašas sastāvdaļas un sāciet visu procesu no sakuma.
laikā.
Pārbaudiet, ka sēklas un līdz. neaizbloķēja lāpstiņas. Izņemiet cepšanas
Maisīšanas lāpstiņu rotēšana ir
konteineru un pārbaudiet vai dzenošie elementi griežas. Pretējā gadījumā,
aizbloķēta.
ierīce jāatdod servisa punktā.
Maize tika atstāta pārāk
Maize nolaižas vidū un ir
ilgam laikam konteinerā pēc Izņemiet maizi no konteinera pirms iesildīšanas funkcijas beigām.
mitra apakšā.
uzcepšanas un iesildīšanas.
Pirms nākamās cepšanas iztīriet maisīšanas lāpstiņu un vārpstu. Vajadzības
Maizi grūti izņemt no Klaipa apakša nolipa maisīšanas
gadījumā piepildiet konteineru ar siltu ūdeni un atstājiet 30 minūšu laikam.
konteinera. lāpstiņai.
Tas ļauj viegli izņemt un iztīrīt maisīšanas lāpstiņas.
Nospiediet un pieturiet pogu START/STOP līdz rādītājā parādīsies normāls
Ierīce neieslēdzas. Atskanas
Ierīce nav atdzisusi pēc pēdējā programmas kods. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Izņemiet cepšanas
signāls. Rādītājā parādās
cepšanas procesa. konteineru un pagaidiet līdz tas atdzisis un sasniegs istabas temperatūru. Pēc
simbols E 01.
tam, pieslēdziet ierīci elektrotīklam un vēlreiz to ieslēdziet.
Sāciet ierīces pārbaudi. Ar šo mērķi, nospiežot un turot pogu menu
atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un pēc tam vēlreiz to pieslēdziet. Atlaidiet
Rādītājā parādās Programmas kļūda vai
pogu. Tiks paveikta ierīces pārbaude. Vēlreiz atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
paziņojums "EEE". elektroniskā kļūda.
Rādītājā jāparādās normālas programmas kodam. Pretējā gadījumā, ierīce
jāatdod servisa punktā.

116
KLASISKĀS RECEPTES
BALTĀ MAIZE MAIZE PANIŅĀS
(maizes svars ap. 900 g) (maizes svars ap. 900 g)
Sastāvdaļas: Sastāvdaļas:
Ierīce ir īpaši paredzēta gatavu maizes Ūdens vai piens 425 ml Paniņas 375 ml
maisījumu lietošanai, kas ir pieejamas Sāls 1½ karotes Sāls 1 karote
veikalos. Cukurs 1½ karotes Cukurs 1 karote
Milti tips 500 600g Milti tips 500 500 g
Sausie ieraugi 1 karote Sausie ieraugi 1 karote
Programma: BASIC vai FRENCH Programma: BASIC vai FRENCH

MĪKLA AR RIEKSTIEM UN ROZĪNĒM SAULGRIEZES MAIZE 7 GRAUDU MAIZE


(maizes svars ap. 900 g) (maizes svars ap. 900 g) (maizes svars ap. 700 g)
Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: Sastāvdaļas:
Ūdens vai piens 350 ml Ūdens 350 ml Ūdens vai piens 300 ml
Margarīns vai sviests 1 ½ ēdamkarotes Sviests 1 ēdamkarotes Margarīns vai sviests 1 ½ ēdamkarotes
Sāls 1 karote Milti tips 500 540 g Sāls 1 karote
Cukurs 2 ēdamkarotes Saulgriezes sēklas 5 ēdamkarotes Cukurs 2 ½ ēdamkarotes
Milti tips 500 540 g Sāls 1 karote Milti tips 550 240 g
Sausie ieraugi 1 karote Cukurs 1 ēdamkarote Pilngraudu kviešu milti 240 g
Rozīnes 100 g Sausie ieraugi 1 karote 7 graudu pārslas 60 g
Sadrupināti rieksti 3 ēdamkarotes Sausie ieraugi 1 karote
Programma: BASIC Programma BASIC
Programma: WHOLEWHEAT
Rozīnes un riekstus var pievienot pēc pirmā Ieteikums: saulgriezes sēklas var aizstāt ar
Ja lietojami veseli sēklas, tie vispirms
signāla vai pēc pirmā mīklas maisīšanas ķirbja sēklām. Cepot sēklas pannā, tām būs
jāsamitrina.
cikla. intensīvāka garša.
SĪPOLU MAIZE PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE MĪKLA AR ŠOKOLĀDI UN RIEKSTIEM
(maizes svars ap. 900 g) (maizes svars ap. 900 g) (maizes svars ap. 700 g)
Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: Sastāvdaļas:
Ūdens vai piens 250 ml Maize vai piens 300 ml Ūdens 275 ml
Margarīns vai sviests 1 ēdamkarote Margarīns vai sviests 1 ½ ēdamkarotes Šokolādes-riekstu
Sāls 1 karote Olas 1 gab. krēms 90 ml
Cukurs 2 ēdamkarotes Sāls 1 karote Sāls 1 ½ karotes
Liels, sasmalcināts 1 gab Cukurs 2 karotes Pūdercukurs 1 ½ karotes
sīpols Milti tips 550 540 g Milti tips 550 360 g Milti tips 500 300 g
Sausie ieraugi 1 karote Pilngraudu kviešu milti 180 g Parastie milti 150 g
Sausie ieraugi 1 karote Sausie ieraugi 1 karote
Programma: WHOLEWHEAT
Programma: BASIC
Piezīme: Lietojot programmu „DELAY Programma: FRENCH
To maizi jācep uz reizi.
TIMER” olu vietā jāpievieno vairāk ūdens.
FOCACCIA MAIZE AR ROZMARĪNU UN FRANČU BATONI PICAS MĪKLA
ĶIPLOKIEM (mīklas svars ap. 900 g) (sastāvdaļas 3 picām)
Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: Sastāvdaļas:
Ūdens 200 ml Ūdens 300 ml Ūdens 300 ml
Olīveļļa 1 ēdamkarote Medus 1 ēdamkarote Sāls 3/4 karotes
Svaigs sasmalcināts Sals 1 karote Olīveļļa 1 ēdamkarotes
rozmarīns 2 ēdamkarotes Cukurs 1 karote Milti tips 500 450 g
Ķiploki, izlobīti un Milti tips 500 540g Cukurs 2 karotes
izspiesti 3 daivas Sausie ieraugi 1 karote Sausie ieraugi 1 karote
Milti 500 350 g
Sāls 1 karote
Sausie ieraugi ½ karotes
Programma: DOUGH
Programma: DOUGH
Pēc mīklas veidošanas izrullējiet to,
Pēc mīklas veidošanas sadaliet to 2-4 daļās,
izveidojiet apaļu formu un atstājiet
Programma: DOUGH izveidojiet garus klaipus un atstājiet 30-40
10 minūšu laikam. Izziediet mērci un
minūšu laikam. Diagonāli iegrieziet mīklu un
pievienojiet piedevas. Cepiet 20 minūšu
atstājiet krāsnī.
laikā.

117
APELSĪNU DŽEMS ZEMEŅU DŽEMS AVEŅU DŽEMS
Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: Sastāvdaļas:
Apelsīni 400 g Zemenes, izmazgātas Svaigas avenes,
Citroni 100 g un bez stiebriem 450 g izmazgātas 450 g
2:1 Želētājcukurs 250 g Želētājcukurs 450 g Želētājcukurs 450 g
Programma: JAM Programma: JAM Programma: JAM
ĶIRŠU MAIZE MAIZE NO BEZGLUTĒNA MILTIEM
APRIKOZU DŽEMS
(maizes svars ap. 700 g) (maizes svars ap. 900 g)
Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: Sastāvdaļas:
Svaigas aprīkozas, Ķiršu sula 75 ml Ūdens vai piens 425 ml
izmazgātas 450 g Piens 20 ml Sāls 1½ karotes
Auksts ūdens 2 ēdamkarotes Medus 15 g Cukurs 1½ karotes
Želētājcukurs 450 g Sviests 15 g Milti tips 500 Bezglutēna milti
Citrona miza + sula no ½ citrona Ķiršu jogurts 135 g 500 g
Ķirši bez kauliņiem 20 g Sausie ieraugi 1 karote
Milti tips 550 410 g
Sausie raugi 1 karote
Cepamais pulveris ½ karotes
Sāls ½ karotes
Cukurs 1 karote
Programma: BASIC vai SWEET
Programma: JAM Pēc signāla atskaņošanas jāpievieno: 20 g Programma: BASIC vai FRENCH
samaltu valriekstu
Tabulās norādītas recepšu piemēri un aptuveni sastāvdaļu daudzumi. Nevar aplūkot šos aprakstus kā kulināru grāmatu. Veiciet pēc savas
gaumes un kulināriem norādījumiem no profesionālas literatūras un rokasgrāmatām.

KAD PIELĀGOT RECEPTI


Risinājums
Problēma Iespējams iemesls
(apraksts zemāk)
Maize aug pārāk ātri. - Pārāk daudz ieraugu, pārāk daudz miltu, nepietiekams sāls daudzums. a/b
- Nav vai pārāk mazs ieraugu. a/b
- Veci vai nesvaigi ieraugi. e
- Pārāk karsts šķidrums. c
Maize pilnīgi neaug vai
- Ieraugi nonāca saskarē ar šķidrumu. d
nepietiekamā veidā.
- Nepiemērots miltu tips vai nesvaigi milti. e
- Pārāk liels vai pārāk mazs šķidruma daudzums. a/b/g
- Pārāk mazs cukura. a/b
Mīkla pārāk stipri aug un - Ja ūdens ir pārāk mīksts, ieraugi stiprāk raudzē. f
izlejas no konteinera. - Pārāk daudz piena noved līdz ieraugu raudzēšanai. c
- Mīklas daudzums ir lielāks nekā konteinera tilpums un maize nolaižas. a/f
- Raudzēšana ir pārāk īsa vai pārāk ātra, ūdens vai cepšanas kameras pārmērīgas
c/h/i
Maize nolaižas vidū. temperatūras, vai mitruma dēļ.
- Nav sāls vai nepietiekams cukura daudzums. a/b
- Pārāk daudz šķidruma. h
- Pārāk daudz miltu vai pārāk mazs šķidruma. a/b/g
- Pārāk mazs ieraugu vai cukura. a/b
Maize ir smaga, kunkuļaina.
- Pārāk daudz augļu, pilngraudu kviešu miltu vai citas sastāvdaļas. b
- Veci vai nesvaigi milti. e
- Pārāk liels vai pārāk mazs šķidruma daudzums. a/b/g
Maize nav uzcepta iekšā. - Pārāk liels mitrums. h
- Recepte ar mitrām sastāvdaļām, piem. jogurtu. g

118
Risinājums
Problēma Iespējams iemesls
(apraksts zemāk)
- Pārāk daudz ūdens. g
Raupja maizes struktūra, vai - Nav sāls. b
pārāk daudz atveru maizē. - Liels mitrums, pārāk karsts ūdens. h/i
- Pārāk daudz šķidruma. c
- Maizes tilpums ir pārāk liels konteineram. a/f
- Pārāk daudz miltu, īpaši esot gaišai maizei. f
Neuzcepta, sūklviedīga
- Pārāk daudz ieraugu vai pārāk mazs sāls. a/b
virsma.
- Pārāk daudz cukura a/b
- Citas saldas sastāvdaļas izņemot cukuru. b
Maizes šķēles nav līdzenas
- Maize nepietiekami atdzisusi (tvaiki nepaspēja iziet). j
vai iekšā atrodas gabali.
Maizes garozā atrodas milti. - Pēc mīklas maisīšanas, ierīces malās palika milti. g/i

Iepriekšminētu problēmu risinājumi ●● Margarīns, sviests un piens ietekmē maizes garšu.


a) Rūpīgi jāizmēra sastāvdaļas. ●● Cukura daudzumu var samazināt pa 20%, lai garoza
b) Jāpielāgo sastāvdaļu daudzums un jāpārbauda, vai vi- būtu maigāka un plānāka, kas neietekmēs cepšanas
sas sastāvdaļas ir pievienotas. rezultātu. Lai garoza būtu maigāka un mīkstāka, cukuru
c) Jāpievieno cits šķidrums un jāatstāj tas līdz atdzisis ista- var aizstāt ar medu.
bas temperatūrā. Sastāvdaļas jāpievieno pēc kārtības no ●● Augu līme, kas ir ražots mīklas maisīšanas laikā nodroši-
attiecīgas receptes. Miltu vidū jāizveido grāviņš un iebērt na piemērotu maizes struktūru. Ideāls miltu maisījums sa-
tajā sadrupinātus un sausus ieraugus. Nepieļaujiet, lai stāv no 40% pilngraudu kviešu miltu un 60% balto miltu.
ieraugi nonāktu tiešā saskarē ar šķidrumu. ●● Ja gribat pievienot maizei graudu sēklas, atstājiet tos
d) Jālieto tikai svaigas un piemēroti saglabātas sastāvdaļas. naktij ūdenī. Samaziniet miltu un šķidruma daudzumu
e) Jāsamazina kopīgs sastāvdaļu daudzums, nepievienojiet (maksimāli pa 1/5 mazāk).
vairāk miltu nekā norādīts receptē. Jāsamazina sastāv- ●● Raugs ir nepieciešams lietojot rudzu miltus. Tie satur
daļu daudzums pa 14. pienu un skābes baktērijas, kādu dēļ, maize ir lētāka un
f) Jāsamazina pievienota šķidruma daudzums. Ja lietoja- pamatīgi raudzē. Raugu var sagatavot pats, taču tas pie-
mas sastāvdaļas, kas satur ūdeni, tad piemēroti jāsama- prasa laiku. Tādēļ šās receptēs lietojams pulvera rauga
zina šķidruma daudzums. koncentrāts. Tas ir pieejams 15-gramu pakojumos (uz
g) Ļoti mitra laika gadījumā, jāpievieno 1-2 ēdamkarotes 1 kg miltu). Ieteicams ievērot šīs receptes (1/2, 3/4 vai
mazāk ūdens. 1 pakojums). Ja pievienots mazāk rauga nekā norādīts
h) Silta laika gadījumā, nelietojiet taimera funkciju. Jālieto receptē, maize sadrups.
vēsi šķidrumi. ●● Ja pulvera raugam ir cita koncentrācija (100 gramu pa-
i) Tūlīt pēc uzcepšanas jāizņem maize no konteinera un kojums uz 1 kg miltu) miltu daudzums jāsamazina pa 80
jāatstāj tā līdz atdzisusi vismaz 15 minūšu laikam pirms g uz 1 kg miltu.
griešanas. ●● Var lietot arī šķidruma raugu. Jāievēro daudzums, kas
j) Jāsamazina ieraugu vai visu sastāvdaļu daudzums pa ¼. norādīts pakojumā. Piepildiet mērglāzi ar šķidruma rau-
gu un pilnveidojiet ar citām sastāvdaļām piemērotos dau-
Piezīmes par receptēm dzumos, pēc receptes.
●● Kviešu raugs ir biežāk pārdots sausā formā. Tas uzlabo
1. Sastāvdaļas mīklas apstrādājamību, tās svaigumu un garšu. Tas ir arī
maigāks nekā rudzu raugs.
●● Ņemot vērā to, ka katrai sastāvdaļai ir attiecīgs uzde- ●● Maizes cepšanai ar raugu var izmantot programmu
vums sekmīgā maizes cepšanas procesā, to pareiza
izmērīšana ir tā pat svarīga kā to pievienošanas kārtība. BASIC vai WHOLEWHEAT.
●● Vissvarīgākās sastāvdaļas, kā šķidrums, milti, sāls, cukurs ●● Raugu var aizstāt ar cepšanas fermentu. Atšķirība būs
vai ieraugi (var lietot sausus vai svaigus ieraugus) ietekmē redzama tikai garšā. Ferments ir paredzēts lietošanai
panākumu mīklas un maizes sagatavošanā. Jālieto pie- maizes cepšanas mašīnā.
mēroti sastāvdaļu daudzumi, attiecīgās proporcijās. ●● Mīklai var pievienot kviešu atsijas, lai maize būtu lētāka
●● Jālieto vēsas sastāvdaļas, ja mīklai jābūt sagatavotai un barojošu elementu bagātāka. Ar šo mērķi jāpievieno
atsiju ēdamkarote uz 500 g miltu un jāpalielina šķidruma
uz reizi. Uzstādot programmu ar taimera funkciju, ietei-
cams lietot vēsas sastāvdaļas, lai ieraugi nesāktu augt daudzums pa 1/2 ēdamkarotes.
pārāk agri. ●● Kviešu glutens ir dabiskā piedeva, kas ir iegūta no kviešu
119
olbaltuma. Tādēļ maize ir lētāka un tai ir lielāks apjoms. cīgai programmai drīkst lietot vai mazu nu lielu sastāvdaļu
Maize retāk nolaižas un ir lētāka gremošanai. Tās priekš- daudzumu. Lietojot ultra-ātru programmu, ieteicams klaipa
rocības ir īpaši redzamas pilngraudu kviešu maizes vai svars ir apmēram 750 gramu.
citas maizes no miltiem samaltiem mājās cepšanā.
5. Maizes svars un apjoms
●● Melnais iesals, kas lietojams kādās receptēs tas ir tumši
cepts miežu iesals. Tādēļ var iegūt tumšāku maizes ga- ●● Receptēs maizes svars ir precīzi noteikts. Viegli piemi-
rozu un tumšāku mīkstumu (piem. brūna maize). Var arī nēt, ka tīrās baltās maizes svars ir mazāks nekā piln-
lietot rudzu iesalu, bet tas nav tādi tumšs. Abi produkti ir graudu kviešu maizes. Tas ir saistīts ar to, ka baltie milti
pieejami veikalos ar veselu pārtiku. labāk aug, tādēļ jākontrolē maize cepšanas procesā.
●● Tīrais, pulvera lecitīns ir dabiskais emulgators, kas uz- ●● Neraugoties uz precīziem svara norādījumiem var iznākt
labo maizes apjomu, ar to mīkstums ir maigāks un gai- nelielas atšķirības no norādītām vērtībām. Faktisks mai-
šāks, un maize saglabā svaigumu ilgāku laiku. zes svars ir atkarīgs lielā mērā no gaisa mitruma telpā
sagatavošanas laikā.
2. Sastāvdaļu daudzuma pielāgošana ●● Maizei ar lielu kviešu daudzumu ir vienmēr liels apjoms
Ja nepieciešams lielāks vai mazāks sastāvdaļu daudzums, un pārkāpj pāri konteinera malām pēc pēdējās augšanas
jāpārliecinās, ka oriģinālas receptes proporcijas ir saglabā- fāzes, pat ja sastāvdaļas tika precīzi izmērītas. Taču mai-
tas. Lai iegūtu patīkamu rezultātu, ieteicams ievērot šos ie- ze neizlejas. Vieglāk brūninās tā maizes daļa, kas atro-
teikumus par sastāvdaļu daudzuma modifikācijām. das konteinera ārpusē, nekā daļa, kas palika iekšā.
●● Šķidrumi/milti: mīklai jābūt maigai (bet ne pārāk) un ●● Lai maize būtu lētāka, programmās SUPER-RAPID, kas
vieglai izveidošanai. Mīklai nav jābūt šķiedrainai. Jābūt ieteicamas saldas maizes cepšanai, drīkst lietot sastāv-
iespēja no mīklas viegli izveidot kamolu. Tas nav iespē- daļas mazākos daudzumos nekā programmā SWEET.
jams esot biezām mīklām, veidot rudzu vai rupja maluma
miltu maizi. Mīkla jāpārbauda piecas minūtes pēc pirmā
6. Cepšanas rezultāti
maisīšanas etapa. Ja ir pārāk mitra, jāpievieno mazliet ●● Cepšanas rezultāti ir atkarīgi no esošiem apstākļiem
miltu, līdz tā iegūs piemērotu konsistenci. Ja ir pārāk (ūdens cietums, gaisa mitrums, augstums, sastāvdaļu
sausa, jāpievieno ūdens karote maisīšanas procesā. konsistence, un t.t.). Tādēļ receptes jālieto kā norādīju-
mus, kādus var piemēroti pielāgot attiecīgiem apstākļiem.
●● Šķidrumu aizstāšana: Gadījumā, kad ir lietojamas sa- Nav jāzaudē drosme nesekmīgu cepšanas mēģinājumu
stāvdaļas, kas satur šķidrumus (piem. biezpiens, jogurts,
gadījumā. Tad jāatrod neveiksmju iemesls un jāpamēģi-
un t.t.), pievienots šķidruma daudzums jāsamazina. Pie-
na vēlreiz esot pārmainītām proporcijām.
vienojot olas, jāsakuļ tās mērglāzē un jāpiepilda ar atliku-
šajiem šķidrumiem, lai kontrolētu sastāvdaļu daudzumu. ●● Ja maize nav pietiekami sabrūnināta, drīkst to atstāt ierī-
Mīkla, kas tiek veidota vietā, kas atrodas lielā augstumā cē un izmantot brūnināšanas programmu.
(virs 750 metru), augs ātrāk. Tad var samazināt ieraugu ●● Ieteicams arī uzcept pārbaudes klaipu pirms taimera
daudzumu no 1/4 līdz 1/2 karotes, lai samērīgi samazi- funkcijas uzstādīšanas, kas ir lietojama cepšanai naktī,
nātu mīklas augšanu. Tas pats attiecas uz vietām, kam lai ar to vajadzības gadījumā paveiktu nepieciešamas
piegādāts īpaši mīkstais ūdens. maiņas.

3. Pievienojot un izmērot sastāvdaļas un daudzumu Ekoloģija – vides aizsardzība


●● Vienmēr vispirms jāielej šķidrums, un pēc tam bei- Katrs lietotājs var palīdzēt saudzēt apkārtējo vidi. Tas ir ne
gās jāpievieno ieraugi. Lai izvairītos no ātras ieraugu
augšanas (īpaši lietojot taimera funkciju), nedrīkst pie- grūts un ne dārgs. Ar šo mērķi:
ļaut, lai šķidrumi un ieraugi nonāktu saskarē. –– Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā.
●● Sastāvdaļu mērīšanas laikā jālieto vienmēr tās pa- –– Polietilēna maisus (PE) metiet ārā kontei-
nerā, kurš ir domāts priekš plastikāta.
šas mērvienības, tas ir mērīt sastāvdaļas ar pievienotu
mērīšanas karoti vai karotēm, kas lietojamas mājās, ja –– Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajā
receptes pieprasa mērīšanu ar ēdamkarotēm vai tējka- utilizācijas punktā, jo saturošie aparātā
rotēm. kaitīgie komponenti var radīt draudus ap-
kārtējai videi.
●● Rūpīgi jāizmēra sastāvdaļas, kas norādītas gramos.
●● Mērot sastāvdaļas mililitros, ar šo mērķi var izmantot pie- Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!
vienotu mērglāzi, kam ir skala no 30 līdz 300 ml.
●● Augļu, riekstu vai graudu pievienošana. Sastāvdaļas
var pievienot ar attiecīgām programmām momentā, kad
atskanēs signāls. Ja sastāvdaļas tiks pievienotas pārāk
agri, tās tiks samaltas mīklas maisīšanas procesā. Importētājs/ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas
nodarīts izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierī-
4. Receptes maizes cepšanas mašīnām ces ekspluatācijas.
Iepriekšminētas receptes ir paredzētas klaipiem ar dažādu Importētājs/ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modifikācijai jeb-
kurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās
lielumu. Kopīgs svars nevar pārsniegt 1000 gramu. Ja netika normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ieveša-
norādīti specifiskie ieteikumi par svaru, tas nozīmē, ka attie- nu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem.

120
ET Austatud kliendid! ●● Ärge lülitage seadet tööle, kui toitejuhe on kahjustatud
või kui korpusel on nähtavad kahjustused.
Palume alljärgneva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks
Pöörake erilist tähelepanu turvalisuse nõuannetele, et ka- vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses
sutamise ajal ennetada õnnetusi ja/või vältida seadme kah- või spetsialisti poolt.
justamist. Soovitame kasutusjuhend alles hoida, et saaksite
Vigastatud toodet võib parandada ainult kvalifitseeritud
seda kasutada samuti seadme hilisema kasutamise ajal.
isik. Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasu-
tajale tõsist ohtu. Vigastuste korral pöörduge spetsiaa-
Ohutusnõuded lsesse ZELMERi teeninduspunkti.
●● Enne seadme kasutamist tutvuge kogu kasutusjuhendiga. ●● Ärge puudutage seadme kuumi pindu. Kasutage paja-
●● Seade on mõeldud kasutamiseks kodustes tingimustes. kindaid. Pärast küpsetamise lõpetamist on seade väga
Juhul, kui kasutate seadet toitlustusäris, muutuvad ga- kuum.
rantiitingimused. ●● Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist laske sel maha
●● Ühendage seade alati vastavalt seadme andmesildil too- jahtuda. Seadme korpusel on kuumakindel isolatsioon.
dud pingega elektrivõrgu (ainult vahelduvvoolu) maanda- Seadme metallist osad kuumenevad töö käigus.
tud pistikupessa. ●● Ärge peske seadet voolava vee all ega asetage seadet
●● Asetage seade alati tasasele, ühtlasele pinnale, et see ja toitejuhet vette.
ei kukuks paksu taina segamise ajal maha. See on olu- ●● Korpuse pesemiseks ärge kasutage agressiivseid deter-
line sisseprogrammeeritud funktsioonide kasutamise ajal gente, nagu emulsioon, piim, pasta jne. Nad võivad kus-
ning kui seade on jäetud järelevalveta. Väga siledate pin- tutada pealetrükitud graafilise info, nagu: tähendused,
dade puhul asetage seade õhukesele kummist alusele. hoiatusmärgid jne.
●● Seadme kasutamise ajaks asetage see teistest eseme- ●● Ärge peske metallist osi nõudepesumasinas. Tugevatoi-
test vähemalt 10 cm kaugusele. meliste puhastusvahendite kasutamine sellistes sead-
●● Ärge asetage seadet gaasipliidi, elektripliidi või kuuma metes põhjustab ülalmainitud osade tumenemist. Peske
ahju peale ega lähedale. neid käsitsi, kasutades traditsioonilisi nõudepesuvahen-
●● Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, eriti kui selle sisu deid.
on kuum. ●● Muude tarvikute, kui tootja poolt soovitatute, kasutamine
●● Seadme töötamise ajal ei tohi küpsetusanumat sead- võib põhjustada seadme kahjustamist.
mest välja võtta. ●● Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise
●● Ärge kasutage suuremaid koguseid, kui on antud ret- või vaimse puudega isikutele (kaasa arvatud lapsed),
septis. või isikutele, kellel ei ole kogemust või teadmisi seadme
●● Vastasel juhul küpseb leib ebaühtlaselt või valgub tainas kohta, välja arvatud juhul, kui see toimub nende ohutuse
eest vastutava isiku järelvalvel või kooskõlas tema antud
seadmest välja. Kasutage käesolevas kasutusjuhendis
olevaid soovitusi. juhistega.
●● Ärge pange seadmesse alumiiniumfooliumit ega muid ●● Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
materjale, need võivad põhjustada tulekahju või lühise. Veenduge, et saite ülalmainitud juhistest aru.
●● Ärge katke töötavat seadet käteräti ega muude materja-
lidega. Soojus ja aur peavad saama seadmest väljuda.
Seadme katmisel kergestisüttivate materjalidega, kokku- Tehnilised andmed
puutel kardinatega jne tekib tulekahjuoht. Tehnilised andmed on toodud andmesildil.
●● Enne, kui jätate seadme öösel leiba küpsetama, proovi- Leivaküpsetaja on I klassi seade, mille ühendusjuhe on va-
ge antud retsepti ajal, mil võite seadet jälgida, kindlusta- rustatud lisajuhtme ja pistik kaitsekontaktiga.
maks, et valitud lähteained on vastavates proportsiooni-
des, tainas pole liiga paks ega vedel ning kogus ei ole Seade vastab kohustuslike normide nõuetele.
liiga suur ja tainas ei valgu välja. Seade on kooskõlas direktiivide nõuetega:
●● Küpse leiva koos küpsetusanumaga seadmest välja- –– Madalapingeline elektriseade (LVD) – 2006/95/EC.
–– Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC.
võtmisel kasutage spetsiaalseid kindaid või tulekind-
lat materjali, sest anum ja leib on väga kuumad. Toode on märgistatud CE tähisega andmesildil.
●● Eemaldage seade elektrivõrgust, kui seadet ei kasutata
ja enne puhastamist.
●● Eemaldage seade elektrivõrgust enne, kui lähenete
seadme liikuvatele osadele seadme töötamise ajal.
●● Ärge tõmmake pistikut elektrivõrgu pistikupesast välja
juhtmest sikutades.
●● Toitejuhe ei või rippuda laua või tööpinna kohal ega puu-
dutada kuumi pindu.

121
Seadme ehitus (joonis A) MÄLUFUNKTSIOON
Lühiajalise, kuni 5 minutilise voolukatkestuse korral jääb
SEADME OSAD programmi positsioon mällu ning seade võib pärast avarii
1 Eemaldatav kaas. likvideerimist tööd jätkata. See on võimalik ainult siis, kui
programm katkes enne taina segamise faasi. Muudel juhtu-
2 Käepide. del tuleb alustada kogu protsessi uuesti algusest.
3 Aken.
OHUTUSFUNKTSIOON
4 Ülemine ventilatsiooniava.
Selleks, et alustada uut programmi, kuid pärast seadme eel-
5 Külgmised ventilatsiooniavad. nevat kasutamist on seadme temperatuur liiga kõrge, ilmub
6 Küpsetusanum. uuesti START nupule vajutades ekraanile teade E 01 ja kõlab
7 Segamislaba. helisignaal. Sellisel juhul hoidke START/STOP nuppu all het-
keni, mil ekraanilt kaob teade E 01 ja ilmub algne seadistus.
8 Küpsetuspesa. Järgmiseks võtke küpsetusanum välja ja oodake, kuni seade
9 Juhtpaneel. jahtub maha. Programmi BAKE või alustada igale hetkel, ka
siis, kui seade on soe.
TARVIKUD
10 Mõõtelusikas. Seadme toimimine ja kasutamine (joonis B)
11 Mõõdunõu. 1 Asetage küpsetusanum seadmesse.
JUHTPANEEL Küpsetusanum on kaetud nakkumisvastase kihiga. Asetage
anum seadme sisse, täpselt aluse keskele. Kerge vajutuse
12 LCD ekraan – näitab teavet valitud programmi, küpseta-
tagajärjel anuma keskele lukustuvad paremal ja vasakul pool
mise lõpuni jäänud aja ja leiva küpsusastme kohta.
anumat seda pesas hoidvad vedrud. Anuma väljavõtmiseks
Ekraanile ilmub sümbol „1 3:25”. Number "1"näitab valitud tõmmake kindla liigutusega anuma teisaldamise käepidet
programmi, „3:25” tähendab valitud programmi kestuse üles.
aega. Kahe osuti asend iseloomustab valitud pruunistamise
astet ja kaalu. Seadme sisselülitamisel on vaikimisi seade TÄHELEPANU: Pärast küpsetamise lõpetamist on käe-
"kõrge kaal" ja "keskmine pruunistamise aste". Programmi pide kuum. Kasutage pajakindaid.
töötamise ajal on ekraanil näha teave küpsemisprotsessi
2 Asetage segamislaba seadmesse.
edenemise kohta. Ekraanil olev aeg väheneb astmeliselt.
Ekraanil on näha ka ajamõõtjat (TIMER), eelsoojendamist Kinnitage segamislaba, asetades laba avavuse küpsetusa-
(PREHEAT), segamist (KNEADING), pausi (PAUSE), taig- numas olevale töövõllile.
na kerkimist (RISE), küpsetamist (BAKE), soojendamist 3 Lisage taina koostisained.
(WARM) ja programmi lõppu (END) puudutav teave. Lisage koostisained anumasse vastavalt valitud retseptis
13 START/STOP nupp – programmi alustamine ja lõpeta- toodud järjekorrale. Näidisretseptid on kirjas juhendi hilise-
mine. mas osas.
14 Ajamõõtja nupp TIMER – kella seadistamine. 4 Asetage ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistiku-
15 Nupp COLOR – pruunistamise astme seadistamine. pessa.
16 Nupp MENU – programmi valimine. 5 Valige soovitud programm MENU nuppude abil.
17 Nupp LOAF – kaalu seadistamine vastavalt allpool ole- MENU nupp on mõeldud allpool kirjeldatud programmide
vale kirjeldusele. valimiseks.
●● BASIC (PÕHILINE)
Seadme funktsioonid Nisu- ja rukkijahust valge leiva valmistamiseks. See on kõige
tihedamini kasutatav programm.
SUMISTIFUNKTSIOON ●● FRENCH (LEHTTAINAS)
Sumisti lülitub sisse: Kergete, heledate küpsetiste valmistamiseks.
●● Pärast programmeerimise nuppudele vajutamist. ●● WHOLEWHEAT (TÄISTERALEIB)
●● Taina teistkordsel segamisel programmidega BASIC, Täisteraleiva valmistamiseks.
WHOLEWHEAT, SWEET, et anda teada hetkest, mil ●● SWEET (MAGUSAD KÜPSETISED)
tainale võib lisada selliseid koostisaineid nagu seemned,
Näiteks magusa pärmitaina valmistamiseks.
puuviljad, pähklid.
●● Pärast programmi lõpetamist. ●● SUPER RAPID 700 g (ÜLIKIIRE 700 g)
Kuni 700 g leivapätside segamiseks ja küpsetamiseks.
●● SUPER RAPID 900 g (ÜLIKIIRE 900 g)
Kuni 900 g leivapätside segamiseks ja küpsetamiseks.

122
●● QUICK (KIIRE) 10 Taina segamine ja sõtkumine.
Nisu- ja rukkijahust heledate küpsetiste kiireks valmistami- Leivaküpsetaja segab ja sõtkub tainast automaatselt hetkeni,
seks. mil see saavutab vajaliku konsistentsi.
●● BROWN BREAD (TUME LEIB)
TÄHELEPANU: Taina segamise ja sõtkumise ajal peab
Tumeda leiva valmistamiseks jne. seade olema suletud. Sellel ajal võib veel lisada väike-
●● DOUGH (TAINAS) se koguse vett, vedelikku või muid koostisaineid.
Taina valmistamiseks.
11 Taina kergitamine.
●● BAGEL DOUGH (RÕNGASSAIA TAINAS)
Pärast viimast segamist soojeneb seade taina kerkimise
Rõngassaiataina valmistamiseks.
jaoks optimaalse temperatuurini.
●● JAM (MOOS)
Marmelaadide ja mooside valmistamiseks. TÄHELEPANU: Taina kergitamise ajal sulgege kaas ja
ärge avage seda kuni leiva küpsetamise lõpuni. Pildid
●● BAKE (PRUUNISTAMINE) on ainult taina kergitamisfaasi demonstreerimiseks.
Leiva ja küpsetiste pruunistamine.
12 Küpsetamine.
6 Valige antud programmile vastav kaal.
Leivaküpsetaja seadistab automaatselt küpsetamise aja
Nupp LOAF on mõeldud leiva kaalu seadistamiseks (vaata ja temperatuuri. Kui programmi lõppedes on leib liiga hele,
tabelit): kasutage programmi BAKE, et leiba rohkem pruunistada.
I TASE = kuni 500 g väike leib Selleks vajutage ja hoidke START/STOP nuppu all umbes
3 sekundit hetkeni, mil kostab helisignaal. Järgmiseks vaju-
II TASE = kuni 700 g keskmine leib tage nupule BAKE. Kui soovitud pruunistamise tase on saa-
III TASE = kuni 900 g suur leib vutatud, peatage protsess, hoides START/STOP nuppu all
umbes 3 sekundit (hetkeni, mil kostab helisignaal).
7 Järgmiseks vali soovitud pruunistamise aste.
TÄHELEPANU: Taina küpsetamise ajal sulgege kaas ja
Nupp COLOR on mõeldud pruunistamise taseme valimi- ärge avage seda kuni leiva küpsetamise lõpuni. Pildid
seks. LIGHT (hele), MEDIUM (keskmine), DARK (tume). on ainult taina küpsetamisfaasi demonstreerimiseks.
8 Seadistage programmi algus kasutades nuppu
13 Soojendamine.
TIME.
Küpsetamisprotsessi lõppedes lülitub sisse sumisti, mis sig-
AJAMÕÕTJA TIMER NUPUD naliseerib, et leiva võib seadmest välja võtta. Otsekohe alus-
Ajamõõtja funktsiooniga võib seadistada järgmisi program- tab tööd üks tund kestev soojendusfunktsioon.
me: BASIC (põhiline), FRENCH (lehttainas) (2), WHOLEW- 14 Programmi lõppemine.
HEAT (täisteraleib) (3), SWEET (magusad küpsetised) (4),
QUICK (kiire) (7), BROWN BREAD (tume leib) (8), DOUGH Pärast programmi lõppemist tõmmake ühendusjuhtme pistik
(tainas) (9) ja BAGEL DOUGH (rõngassaia tainas) (10). vooluvõrgu pistikupesast välja.
Programme SUPER RAPID 700 g (ülikiire) (5), SUPER RA- 15 Võtke küpsetusanum välja ja kasutades pajakinnast,
PID 900 g (ülikiire) (6), JAM (moos) (11), BAKE (pruunista- keerake anum tagurpidi.
mine) (12) ei saa ajamõõtja funktsiooniga seadistada. Antud 16 Kui leib ei tule anumast kohe välja, raputage anumat
programmi kestuse ajale lisage küpsetamise alustamise aeg kergelt ja mitu korda, kuni leib kukub välja.
pluss üks tund pärast küpsetamise lõppemisest.
Maksimaalne võimalik aeg on 13 tundi. TÄHELEPANU: Kui segamislaba jääb leiva sisse, võib
Näide: teha pätsi kerge sisselõike ja tõmmata laba välja.
Kell on 20:30, leib peab olema valmis hommikul kella 7:00-
ks. See tähendab 10 tunni ja 30 minuti pärast. Vajutage nu- Seadme soojendamine taina kergitamise eesmärgil.
pule TIME kuni ekraanile ilmub 10:30, see on aeg praegu- Soojendamine lülitub sisse ainult juhul, kui toatemperatuur
sest hetkest (20:30) kuni ajani, mil leib peab olema valmis. on alla 25°C. Kui toatemperatuur on kõrgem kui 25°C, on
Ajamõõtja funktsiooni kasutamisel ei tohi kasutada kergesti koostisained juba piisava temperatuuriga ning ei vaja soo-
riknevaid koostisaineid, nagu piim, puuviljad, jogurt, sibul, jendamist.
munad jne.
9 Vajutage nupule START/STOP.
Nupu START/STOP abil saab programmi igal hetkel kat-
kestada. Selleks vajutage ja hoidke START/STOP nuppu all
umbes 3 sekundit, hetkeni, mil kostab helisignaal. Ekraanile
ilmub valitud programmi algne seadistus. Kui soovite kasuta-
da teist programmi, valige see nupu MENU abil.

123
SEADME TÖÖFAASID
1
FUNKTSIOON
BASIC (PÕHILINE)

BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire)

LOAF (päts) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
(alguse viivitus) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(segiajamine 1)
PAUSE (paus) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(segiajamine 2)
RISE 1 (kerkimine 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(segiajamine 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (kerkimine 2) 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
(segiajamine 4)
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3 (kerkimine 3)
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (küpsetamine) 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
(aeg kokku)

2
FUNKTSIOON
FRENCH (LEHTTAINAS)

BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire)

LOAF (päts) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
(alguse viivitus) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(segiajamine 1)
PAUSE (paus) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
(segiajamine 2)
RISE 1 (kerkimine 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(segiajamine 3)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2 (kerkimine 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(segiajamine 4)

124
2
FUNKTSIOON
FRENCH (LEHTTAINAS)

BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire)
59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3 (kerkimine 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (küpsetamine) 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
(aeg kokku)

3
FUNKTSIOON
WHOLEWHEAT (TÄISTERALEIB)

BAKING (küpsetis) LIGHT (hele) MEDIUM (keskmine) DARK (tume) RAPID (kiire)

LOAF (päts) 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
DELAY TIME 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
(alguse viivitus) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
(segiajamine 1)
PAUSE (paus) 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m
KNEADING 2
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
(segiajamine 2)
RISE 1 (kerkimine 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(segiajamine 3)
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2 (kerkimine 2)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
(segiajamine 4)
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3 (kerkimine 3)
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE (küpsetamine) 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
TOTAL TIME
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
(aeg kokku)

125
4 5 6 7 8 9 10 11 12

(RÕNGASSAIA TAINAS)
SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g

(PRUUNISTAMINE)
(ÜLIKIIRE 700 g)

(ÜLIKIIRE 900 g)

BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
QUICK (KIIRE)
KÜPSETISED)

(TUME LEIB)
(MAGUSAD

(TAINAS)
FUNKTSIOON

DOUGH

(MOOS)
SWEET

BAKE
JAM
LOAF (päts) 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
DELAY TIME 3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
- - - - -
(alguse viivitus) 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT
30 m
(eelsoojendamine )
KNEADING 1
5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m
(segiajamine 1)
PAUSE (paus) 5m 5m 5m 5m 10 m 5m
KNEADING 2
20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m
(segiajamine 2)
RISE 1 (kerkimine 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m
KNEADING 3
10 s 10 s 10 s 10 s
(segiajamine 3)
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 (kerkimine 2)
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4
5s 5s 5s 10 s
(segiajamine 4)
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 (kerkimine 3) 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE (küpsetamine) 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM (soojendamine) 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m
TOTAL TIME
3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00
(aeg kokku)

Puhastamine ja hooldamine küpsetuspesast kõik koostisained ja raasukesed. Seadet


ei tohi kasta vette ega valada vett küpsetuspessa!
●● Enne seadme esmakordset kasutamist peske küpsetusa- ●● Puhastamise kergendamiseks võib kaane eemaldada,
num ja segamislaba korralikult puhtaks, kasutades õrna seades selle püsti ning tõmmates üles.
pesemisvahendit (küpsetusanumat ei tohi vette kasta).
●● Enne esmakordset kasutamist soovitame määrida uus ●● Küpsetusanumat tuleb seest puhastada niiske lapiga.
Anumat võib seest pesta nõudepesuvahendiga. Ärge
küpsetusanum ja segamislaba kõrget temperatuuri talu- kastke anumat vette.
va rasvaga ning siis soojendada neid praeahjus umbes
10 minutit. Pärast mahajahtumist eemaldage rasv anu- ●● Puhastage segamislaba ja töövõll kohe peale kasuta-
mast paberrätiku abil. mist. Kui segamislabad jäävad anumasse, on neid hiljem
sealt raske eemaldada.
●● Tänu sellisele töötlusele säilib taina nakkumisvastane ●● Sellisel juhul täitke anum sooja veega ning jätke 30 mi-
kiht. Seda tegevust võib aeg-ajalt korrata.
nutiks seisma. Siis eemaldage labad.
●● Enne puhastamist või hoiule panemist oodake, kuni sea- ●● Anum on kaetud nakkumisvastase kihiga. Ei tohi kasu-
de jahtub maha. Enne järjekordset sõtkumist ja küpseta-
mist peab seade jahtuma umbes pool tundi. tada metallist esemeid, mis võivad seda kriimustada.
Kihi värv muutub koos seadme kasutamisega. See on
●● Enne puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust ja oo- normaalne. See muudatus ei muuda mitte mingil moel
dake, kuni jahtub. Kasutage pesemiseks õrna puhastusva- kihi omadusi.
hendit. Ei tohi kasutada keemilisi puhastusained, bensiini,
praeahjude puhastusvahendeid või muid vahendeid, mis ●● Enne seadme hoiule panemist veenduge, et seade on
võivad kriimustada või rikkuda seadme kattekihti. täielikult maha jahtunud ning kuiv. Seadet tuleb hoida
suletud kaanega.
●● Eemaldage niiske käteräti abil kaanelt, korpuselt ning
126
KÜSIMUSED JA VASTUSED SEADME KOHTA
Probleem Põhjus Lahendus
Küpsetuspesast või Koostisained kleepusid
Eemaldage seade elektrivõrgust ning puhastage anuma välispind või
ventilatsiooniavadest tuleb küpsetuspesa seintele või
küpsetuspesa.
suitsu. küpsetusanuma välispinnale.

Ebasobiv programmiseade. Kontrollige valitud menüüd ja muid seadeid.

Seadme töö ajal vajutati nupule


Ärge kasutage samu koostisained ning alustage kogu protsessi algusest.
START/STOP.
Kaant võib avada ainult juhul, kui ekraanil olevat aega on jäänud rohkem
Koostisained ei ole segatud Seadme töö ajal avati mitu korda
kui 1:30 (kehtib ainult programmide 1,2,3,4 puhul). Veenduge, et kaan on
või ei küpsenud leib kaant.
korralikult suletud.
korralikult.
Pikk elektrikatkestus seadme
Ärge kasutage samu koostisained ning alustage kogu protsessi algusest.
töö ajal.
Kontrollige, kas segamislabade tööd ei blokeeri seemned jne.
Segamislabade pöörlemine on
Võtke küpsetusanum välja ja kontrollige, kas ajami osad käivad ringi.Vastasel
takistatud.
juhul tuleb seade viia teeninduspunkti.
Leib jäi pärast küpsetamist ja
Leib laguneb seest laiali ja
soojendamist anumasse liiga Võtke leib küpsetusanumast välja enne soojendusfunktsiooni lõppemist.
on alt niiske.
kauaks.
Enne järgmist küpsetamist puhastage segamislabad ja võll. Vajadusel täitke
Leiba on anumast raske Leiva põhi on segamislabade
anum sooja veega ning jätke 30 minutiks seisma.See võimaldab lihtsa
kätte saada. külge kleepunud.
meetodiga segamislabad eemaldada ja puhastada.
Seade ei lülitu sisse. Kostab Vajutage ja hoidke all nuppu START/STOP, kuni ekraanile ilmub normaalne
helisignaal. Seade ei jahtunud maha pärast programmi number. Lülitage seade elektrivõrgust välja. Eemaldage
Ekraanile ilmub sümbol eelmist küpsetamist. küpsetusanum ja oodake, kuni see jahtub toatemperatuurini.Siis ühendage
E 01. seade elektrivõrku ja lülitage uuesti sisse.

Selleks lülitage seade elektrivõrgust välja, vajutades ja hoides menüünuppu


Ekraanile ilmub teade Viga programmis või all ning lülitage siis uuesti sisse.Laske nupp lahti.Toimub seadme testimine.
"EEE". elektroonikas. Lülitage seade uuesti elektrivõrgust välja. Ekraanile peaks ilmuma tavalise
programmi number. Vastasel juhul tuleb seade viia teeninduspunkti.

127
KLASSIKALISED RETSEPTID
HELE LEIB PETIPIIMALEIB
(leiva kaal umbes 900 g) (leiva kaal umbes 900 g)
Koostisained: Koostisained:
Vesi või piim 425 ml Petipiim 375 ml
Seadmes võib kasutada poodides
Sool 1 ½ teelusikat Sool 1 teelusikas
saadaolevaid valmis leivasegusid. Suhkur 1 ½ teelusikat Suhkur 1 teelusikas
Jahu (tüüp 500) 600 g Jahu (tüüp 500) 500 g
Kuivpärm 1 teelusikas Kuivpärm 1 teelusikas
Programm: BASIC või FRENCH Programm: BASIC või FRENCH

PÄHLKITE JA ROSINATEGA SAI PÄEVALILLESEEMNELEIB SEITSMEVILJALEIB


(saia kaal umbes 900 g) (saia kaal umbes 900 g) (saia kaal umbes 700 g)
Koostisained Koostisained Koostisained
Vesi või piim 350 ml Vesi 350 ml Vesi või piim 300 ml
Margariin või või 1 ½ supilusikat Või 1 supilusikas Margariin või või 1 ½ supilusikat
Sool 1 teelusikas Jahu (tüüp 550) 540 g Sool 1 teelusikas
Suhkur 2 supilusikat Päevalilleseemned 5 supilusikat Suhkur 2 ½ supilusikat
Jahu (tüüp 500) 540 g Sool 1 teelusikas Jahu (tüüp 550) 240 g
Kuivpärm 1 teelusikas Suhkur 1 supilusikas Täistera nisujahu 240 g
Rosinad 100 g Kuivpärm 1 teelusikas Seitsmeviljahelbed 60 g
Peenestatud pähklid 3 supilusikat Kuivpärm 1 teelusikas
Programm: BASIC Programm: BASIC
Programm: WHOLEWHEAT
Rosinad ja pähklid võib lisada pärast Soovitus: Päevalilleseemned võib asendada
Juhul, kui kasutate terveid teri, tuleb neid
esimest helisignaali või pärast taina 1-st kõrvitsaseemnetega. Seemnete röstimine
enne leotada.
segamistsüklit. pannil annab neile intensiivsema maitse.
SIBULALEIB TÄISTERALEIB ŠOKOLAADI JA PÄHKLITEGA SAI
(saia kaal umbes 900 g) (saia kaal umbes 900 g) (saia kaal umbes 700 g)
Koostisained Koostisained Koostisained
Vesi või piim 250 ml Vesi või piim 300 ml Vesi 275 ml
Margariin või või 1 supilusikas Margariin või või 1 ½ supilusikat Šokolaadi-
Sool 1 teelusikas Munad 1 tükk pähklikreem 90 ml
Suhkur 2 supilusikat Sool 1 teelusikas Sool 1½ teelusikat
Suur, hakitud sibul 1 tükk Suhkur 2 teelusikat Tuhksuhkur 1½ teelusikat
Jahu (tüüp 550) 540 g Jahu (tüüp 550) 360 g Jahu (tüüp 500) 300 g
Kuivpärm 1 teelusikas Täistera nisujahu 180 g Tavaline jahu 150 g
Kuivpärm 1 teelusikas Kuivpärm 1 teelusikas
Programm: WHOLEWHEAT
Programm: BASIC Tähelepanu: Programmi „DELAY TIMER”
Programm: FRENCH
See leib tuleb kohe küpsetada. kasutamisel lisage munade asemel veidi
rohkem vett.
FOCACCIA LEIB ROSMARIINI JA PRANTSUSE BATOONSAI PITSATAINAS
KÜÜSLAUGUGA (leiva kaal umbes 900 g) (koostisained 3 pitsa jaoks)
Koostisained: Koostisained Koostisained
Vesi 200 ml Vesi 300 ml Vesi 300 ml
Oliivõli 1 supilusikas Mesi 1 supilusikas Sool 3/4 teelusikat
Värske hakitud Sool 1 teelusikas Oliivõli 1 supilusikas
rosmariin 2 supilusikat Suhkur 1 teelusikas Jahu (tüüp 500) 450 g
Puhastatud ja Jahu (tüüp 550) 540 g Suhkur 2 teelusikat
katkipressitud Kuivpärm 1 teelusikas Kuivpärm 1 teelusikas
küüslauk 3 küünt
Jahu (tüüp 500) 350 g
Sool 1 teelusikas
Kuivpärm ½ teelusikat
Programm: DOUGH Programm: DOUGH
Pärast taina valmimist jagage see 2-4 Pärast taina valmimist rullige see laiali,
Programm: DOUGH osaks, vormige pikad pätsid ja jätke 30-40 vormige ümmarguseks ja jätke 10 minutiks
minutiks seisma. Tehke tainale pikilõiked ja seisma. Määrige kastmega ja pange peale
asetage praeahju. lisandid. Küpsetage praeahjus 20 minutit.

128
APELSINIMOOS MAASIKAMOOS VAARIKAMOOS
Koostisained: Koostisained: Koostisained:
Apelsinid 400 g Pestud ja puhastatud Värsked pestud vaarikad 450 g
Sidrunid 100 g maasikad 450 g Moosisuhkur 450 g
2:1 moosisuhkrut 250 g Moosisuhkur 450 g
Programm: JAM Programm: JAM Programm: JAM
KIRSILEIB GLUTEENIVABAST JAHUST LEIB
APRIKOOSIMOOS
(leiva kaal umbes 700 g) (leiva kaal umbes 900 g)
Koostisained: Koostisained: Koostisained:
Värsked pestud Kirsimahl 75 ml Vesi või piim 425 ml
aprikoosid 450 g Piim 20 ml Sool 1 ½ teelusikat
Külm vesi 2 supilusikat Mesi 15 g Suhkur 1 ½ teelusikat
Moosisuhkur 450 g Või 15 g Jahu (tüüp 500) Gluteenivaba jahu
Sidruni koor ½ sidruni mahl Kirsijogurt 135 g 500 g
Kirsid, ilma kivideta 20 g Kuivpärm 1 teelusikas
Jahu (tüüp 550) 410 g
Kuivpärm 1 teelusikas
Küpsetuspulber ½ supilusikas
Sool ½ teelusikas
Suhkur 1 teelusikas
Programm: BASIC või SWEET
Programm: JAM Pärast helisignaali lisada: 20 g peenestatud Programm: BASIC või FRENCH
kreeka pähkleid
Tabelites on näidisretseptid ja ligikaudsed ainete kogused. Ärge suhtuge nendesse retseptidesse kui retseptiraamatu retseptidesse.Toimige
isikliku äranägemise ning erialakirjanduses ja käsiraamatutes kirjeldatud toiduvalmistamise reeglite järgi.

MILLAL TEHA RETSEPTIDES MUUDATUSI


Lahendus
Probleem Tõenäoline põhjus (kirjeldus tabeli
lõpus)
Leib kerkib liiga kiiresti. - Liiga palju pärmi, liiga palju jahu, liiga vähe soola. a/b
- Pärm puudub või on seda liiga vähe. a/b
- Vana või mitte värske pärm. e
- Liiga kuum vedelik. c
Leib ei kerki üldse või kerkib
- Pärm puutus kokku vedelikuga. d
liiga vähe.
- Valet sorti või mitte värske jahu. e
- Liiga palju või liiga vähe vedelikku. a/b/g
- Liiga vähe suhkrut. a/b
Tainas kerkib liiga hästi ja - Kui vesi on liiga pehme, käärib pärm tugevamini. f
ajab üle anuma servade. - Liiga palju piima põhjustab pärmi käärimist. c
- Taina hulk on suurem anuma mahutavusest ja leib vajub kokku. a/f
- Käärimine on liiga kiire vee või küpsetusanuma liiga kõrge temperatuuri tõttu või liigse
c/h/i
Leib vajub seest kokku. niiskuse tõttu.
- Soola puudumine või liiga vähe suhkrut. a/b
- Liiga palju vedelikku. h
- Liiga palju jahu või liiga vähe vedelikku. a/b/g
- Liiga vähe pärmi või suhkrut. a/b
Leib on raske, tükiline.
- Liiga palju puuvilju, täisterajahu või muud koostisainet. b
- Vana või mitte värske jahu. e
- Liiga palju või liiga vähe vedelikku. a/b/g
Leib pole seest küps. - Liiga palju niiskust. h
- Retseptis on niisked koostisained, nt jogurt. g

129
Lahendus
Probleem Tõenäoline põhjus (kirjeldus tabeli
lõpus)
- Liiga palju vett. g
Leiva struktuur ebaühtlane - Soola puudumine. b
või liiga poorne leib. - Palju niiskust, liiga kuum vesi. h/i
- Liiga palju vedelikku. c
- Leiva kogus anuma suhtes on liiga suur. a/f
- Liiga palju jahu, eriti heleda leiva puhul. f
Toores, poorne välispind. - Liiga palju pärmi või liiga vähe soola. a/b
- Liiga palju suhkrut. a/b
- Muud magusad koostisained peale suhkru. b
Leivaviilud on ebaühtlased
- Leib ei jahtunud piisavalt (aur ei jõudnud väljuda). j
või on sees klombid.
Leiva koorikul on jahu. - Pärast taina segamist jäi seadme seintele jahu. g/i

Ülaltoodud probleemide lahendused ●● Margariin, või ja piim mõjutavad leiva maitset.


a) Koostisained tuleb mõõta täpselt. ●● Et koorik oleks õrnem ja õhem, võite vähendada suhkru
b) Koostisainete hulka tuleb täpsustada ja kontrollida, kas kogust 20% võrra, see ei mõjuta küpsetamise tulemust.
kõik ained said lisatud. Et koorik oleks õrnem ja pehmem, võib suhkru asendada
c) Lisada muu vedelik või lasta sel jahtuda toatemperatuuri- meega.
ni. Koostisained tuleb anumasse lisada vastavalt valitud ●● Taina segamise ajal jahus moodustuv gluteen tagab lei-
retseptis toodud järjekorrale. va õige struktuuri. Ideaalne jahusegu koosneb 40% täis-
terajahust ja 60% nisujahust.
Tehke jahukuhja süvend ja raputage sinna peenestatud
või kuiv pärm. Vältige pärmi otsest kokkupuutumist ●● Kui soovite lisada leivale viljateri, jätke need terveks ööks
vedelikuga. vette. Vähendage jahu ja vedeliku kogust (maksimaalselt
1/5 võrra vähem).
d) Kasutage ainult värskeid ja õigesti hoitud koostisaineid.
e) Vähendage koostisainete koguhulka, ärge lisage jahu
●● Rukkijahu kasutamisel on juuretis asendamatu. See
sisaldab piima ja äädikhappebaktereid, mille toime tule-
rohkem, kui on antud retseptis. Vähendage koostisainete musel jääb leib kergem ja käärib õigesti. Juuretise võib
hulka poole võrra. ise valmistada, kuigi see on aeganõudev. Sel põhjusel
f) Vähendage lisatud vedeliku kogust. Kui kasutate vett sisal- on järgnevates retseptides kasutatud pulbrilist juuretise
davaid koostisaineid, siis vähendage vastavalt vee kogust. kontsentraati. See on saadaval 15 grammistes pakkides
g) Väga niiske ilma korral lisage 1-2 supilusikatäit vähem vett. (1 kg jahule). Soovitame kasutada alljärgnevates retsep-
h) Väga sooja ilma korral ärge kasutage ajamõõtja funkt- tides (½, ¾ või 1 pakk). Kui lisate vähem juuretist kui ret-
siooni. Kasutage jahedaid vedelikke. septis on ette nähtud, hakkab leib pudenema.
i) Kohe pärast leiva valmimist võtke leib anumast välja ja ●● Kui juuretise pulber on teise kontsentratsiooniga
jätke enne lõikamist vähemalt 15-ks minutiks jahtuma. (100 grammine pakk 1 kg jahu kohta), vähendage jahu
kogust 80 g võrra 1 kg jahu kohta.
j) Vähendage pärmi või kõikide koostisainete hulka ¼ võrra.
●● Võite kasutada ka vedelat juuretist. Kasutage pakendil
Märkused retseptide kohta antud koguseid. Täitke mõõdunõu vedela juuretisega
ning lisage vastavalt retseptile vastavates kogustes tei-
sed vedelad koostisained.
1. Koostisained
●● Arvestades fakti, et iga koostisaine mängib leivaküpse- ●● Nisujuuretist müüakse tihti kuivalt. See parandab taina
kohevust, värskust ja maitset. See on ka õrnem, kui ruk-
tamise protsessis kindlat rolli, on nende täpne mõõtmine kijuuretis.
sama oluline, kui nende lisamise järjekord.
●● Juuretisega tehtavat leiba võib küpsetada programmide-
●● Kõige olulisemad koostisained, nagu vedelik, jahu, sool, ga BASIC või WHOLEWHEAT.
suhkur ning pärm (võib kasutada kuiva või värsket pärmi)
mõjutavad leiva ja saia küpsetamise edukust. Alati tuleb
●● Juuretise võib asendada kergitusainega. Erinevus on
tunda ainult maitses. Kergitusaine sobib kasutamiseks
kasutada kindlaid koostisained kindlates vahekordades. leivaküpsetajas.
●● Kui tainas peab olema kohe küpsetusvalmis, tuleb ●● Et leib oleks kergem ja toitaineterikkam, võib tainale li-
kasutada sooje koostisaineid. Kui otsustate kasutada sada nisukliisid. Selleks tuleb lisada üks supilusikatäis
ajamõõtjat, kasutage jahedaid koostisaineid, et pärm ei kliisid 500 g jahu kohta ning suurendada vedeliku kogust
hakkaks liiga vara kerkima. ½ supilusikatäie võrra.

130
●● Nisugluteen on looduslik nisuproteiinidest saadav lisaai- antud programmi jaoks võib kasutada nii suuremat kui väik-
ne. Tänu sellele on leib kergem ja kohevam. Leib vajub semat hulka koostisained. Ülikiire programmi puhul on soovi-
harvemini kokku ning on kergem seedida. Selle eelised tatav pätsi kaal umbes 750 grammi.
on eriti näha täisteraleiva või muu kodus jahvatatud ja-
hust leiva küpsetamisel. 5. Leiva kaal ja suurus
●● Mõnedes retseptides kasutatud tume linnas on tumedaks ●● Retseptides on antud leiva täpne kaal.
röstitud odralinnas. Tänu sellele on tulemuseks tumeda ●● Kerge on märgata, et puhta heleda leiva kaal on väik-
koore ja sisuga leib (nt tumepruun leib). Kasutada võib sem, kui täisteraleiva oma. See on seotud faktiga, et val-
ka rukkilinnast, kuid see ei ole nii tume. Mõlemad tooted ge jahu kerkib paremini. Sellepärast tuleb küpsetamise
on saadaval tervisliku toidu poodides. ajal küpsetist kontrollida.
●● Puhas pulbriline letsitiin on looduslik emulgaator, mis pa- ●● Vaatamata kaalu täpsele väljatoomisele võivad antud
randab leiva mahtu, teeb sisu õrnaks ja heledaks ning kogustes tekkida väikesed kõrvalekalded. Leiva tegelik
küpsetis säilib kauem värske. kaal sõltub suurel määral valmistamise ajal ruumis ole-
vast õhuniiskusest.
2. Koostisainete hulga korrigeerimine
Kui koostisainete hulka on tarvis suurendada või vähendada,
●● Suure nisukogusega küpsetis on alati suur ja kasvab
isegi koostisainete täpsel mõõtmisel kerkimise viimases
hoolitsege, et säilitate originaalretseptis antud proportsioonid. faasis üle anuma äärte. Sellele vaatamata ei valgu leib
Rahuldava tulemuse saavutamiseks soovitame koostisainete üle äärte. Anumast väljaspool olev osa leivast pruunistub
hulga muutmiseks kasutada alljärgnevaid põhimõtteid:
kergemini, kui anuma sisse jäänud osa.
●● Vedelikud/jahu: tainas peab olema õrn (kuid mitte väga) ●● Et leib oleks kergem, võib magusate küpsetiste küpseta-
ja kerge töödelda. Tainas ei tohi olla kiuline. Tainast peab miseks soovitatud SUPER-RAPID programmides kasu-
olema kerge teha kuuli. See pole võimalik paksude ruk- tada väiksemaid koguseid koostisained, kui programmis
kileiva või täisteraleiva tainaste puhul. Tainast tuleb kont- SWEET.
rollida viis minutit pärast esimest segamist. Kui see on
liiga niiske, tuleb lisada veidi jahu, kuni tainas saavutab 6. Küpsetamise tulemused
õige konsistentsi. Kui see on liiga kuiv, tuleb segamise
ajal lisada lusikatäie haaval vedelikku.
●● Küpsetamise tulemus sõltub valitsevatest tingimustest (vee
karedusest, õhuniiskusest, kõrgusest, koostisainete kon-
●● Vedelike asendamine: Juhul, kui kasutatav koostisaine sistentsist jne). Sellest vaatenurgast lähtuvalt on retseptid
sisaldab oma koostises vedelikku (nt kohupiim, jogurt jne), pigem soovitusliku iseloomuga, mida võib kohaldada vas-
tuleb lisatava vedeliku kogust vähendada. Munade lisami- tavalt antud tingimustele. Küpsetise ebaõnnestumise korral
sel tuleb nad lüüa mõõdunõusse ja täita see ülejäänud ve- pole vaja heituda. Siis tuleb ebaõnnestumise põhjus üles
delikega, et koostisainete kogus oleks kontrolli all. Kõrgel leida ja proovida uuesti muudetud proportsioonidega.
asuvas kohas (üle 750 m) tehtav tainas kerkib kiiremini.
Et proportsionaalselt vähendada taina kerkimist, võib pär- ●● Kui leib pole piisavalt pruun, võib jätta ta seadmesse
ning kasutada pruunistamise programmi.
mi hulka vähendada ¼ kuni ½ teelusikatäie võrra. Sama
kehtib kohtade kohta, kus on erakordselt pehme vesi. ●● Samuti soovitame enne ajamõõtja funktsiooni seadista-
mist öösel küpsetamiseks küpsetada proovipäts, et vaja-
3. Koostisainete ning koguste lisamine ja dosee- dusel saaks teha vajalikke muudatusi.
rimine
●● Kõigepealt tuleb alati valada vedelik ja pärm lisada Ökoloogia – hoolitseme keskkonna eest
alles lõpus. Selleks, et vältida pärmi liiga kiiret kerkimist
(eriti ajamõõtja funktsiooni kasutades), ei tohi pärm puu- Iga kasutaja võib osaleda keskkonnakaitses.
tuda kokku vedelikega. See pole ei keeruline, ega kulukas. Sellel eesmärgil:
●● Koostisainete mõõtmisel tuleb alati kasutada sama –– Papist pakend viige makulatuurikonteinerisse.
mõõduvahendit, see tähendab, et koostisained tuleb –– Kilekotid (polüetüleen) visake plastikukon-
mõõta kaasasoleva mõõdulusikaga või kodus kasutata- teinerisse.
va lusikaga, kui retseptides nõutakse mõõtmist supilusi- –– Kasutatud seadmed andke ära vastavas-
ka või teelusikaga. se kogumispunkti, sest seadmes olevad
●● Grammides antud koostisained tuleb mõõta väga täpselt. ohtlikud ained võivad olla keskkonnale
●● Koostisainete mõõtmiseks milliliitrites võite kasutada kaa- ohtlikud.
sasolevat mõõdunõud, mis on jagatud 30 kuni 300 ml.
Ärge visake olemprügi hulka!!!
●● Puuviljade, pähklite või terade lisamine. Koostisaineid
võib lisada iga programmi puhul hetkel, kui kostab heli-
signaal. Kui koostisained lisada liiga vara, purustatakse
need taina segamise käigus ära. Importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on
põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbe-
4. Retseptid leivaküpsetaja jaoks lisest kasutamisest.
Ülalpool olevad retseptid on mõeldud erineva suurusega Importija/tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja
pätside jaoks. Kogukaal ei tohiks ületada 1000 g. Kui kaalu sellest eelnevalt informeerimata, selleks et toode vastaks õigusees-
suhtes pole konkreetseid soovitusi antud, tähendab see, et kirjadele, normidele, direktiivide nõuetele või muul põhjusel (ehitus,
kaubandus, esteetika jm).

131
EN ●● Do not operate the appliance if it has a damaged cord or
Dear Customers if the housing is visibly damaged.
If the non-detachable part of the cord is damaged,
Please read these instructions carefully. Pay special attention it should be replaced by the producer or at a proper
to important safety instructions to avoid accidents and/or service point or by a qualified person in order to avoid
damage to the appliance. Keep this User’s Guide for future any hazards.
reference.
The appliance can only be repaired by qualified service
personnel. Improper servicing may cause a serious
Important safety instructions hazard to the user. In case of defects please contact
●● Read the entire instruction manual before operating the a qualified service center.
appliance. ●● Do not touch hot surfaces of the appliance. Use pot
●● The appliance is intended for household use only. The holders. The appliance is very hot after the end of the
warranty conditions change if the appliance is used in baking process.
gastronomic business. ●● Allow the appliance to cool before dismantling and
●● Plug the appliance only to a grounded electrical outlet cleaning. The appliance has a heat-insulated cool touch
with the voltage corresponding to the voltage indicated housing. The metal parts become hot during use.
on the rating plate. ●● Do not wash under running water. Do not immerse the
●● Always place the appliance on a flat, even surface so it appliance and the cord into water.
does not fall during the kneading process of thick dough.
It is especially important while using the programmed
●● Do not use abrasive detergents such as emulsions,
cream cleaners, polishes, etc. to clean the housing. They
functions and when the appliance is left unattended. In may remove the graphic information symbols such as:
case of extremely smooth surfaces, place the appliance scales, marks, warning signs etc.
on a thin rubber pad.
●● Do not wash metal parts in the dishwasher. Aggressive
●● The appliance must be placed at a distance of at least 10 detergents used in the dishwasher cause these parts
cm from other objects during operation. to darken. Wash them manually using traditional
●● Never place the appliance near a gas or electric cooker dishwashing liquids.
or hot oven. ●● The use of accessories not recommended by the
●● Pay special attention while handling the appliance, manufacturer may cause damage to the appliance.
especially if it is full of hot substances. ●● This appliance is not intended for use by persons
●● Never remove the baking tin while the appliance is (including children) with reduced physical, sensory or
working. mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
●● Do not fill the baking tin with an amount of ingredients unless they have been given supervision or instruction
greater than the required by the recipe! Otherwise the concerning use of the appliance by a person responsible
bread will not bake evenly or the dough will overflow. for their safety.
Follow the instructions carefully. ●● Children should be supervised to ensure that they do not
●● Metal foils or other materials must not be put inside the play with the appliance.
appliance as these may cause a fire or a short circuit!
Make sure that the above instructions have been
●● Never cover the appliance with towels or other materials understood.
during use. The heat and steam must be free to escape.
Danger of fire arises if the appliance is covered with
flammable materials or comes in contact with curtains, Technical parameters
etc.
The technical parameters are indicated on the rating label.
●● Before trying to bake a given type of bread overnight, first The bread baking machine is a I class appliance equipped
try the recipe while keeping an eye on the appliance to
make sure that the doses of ingredients are correct, the with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
dough is not too thick or thin, its quantity is appropriate The appliance meets the requirements of the applicable
and the dough does not overflow. norms.
●● Use special pot holders or a protective cloth while The appliance is in conformity with the requirements of the
removing the baking tin with the bread from the directives:
appliance. The baking tin and the bread are very hot. –– Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
●● Unplug the appliance when not in use and before –– Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
cleaning. The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
●● Switch off the appliance before handling movable parts.
●● Do not unplug by pulling on cord.
●● The cord cannot hang over the edge of the table or
counter and cannot touch hot surfaces.

132
can continue from this position when power is restored.
Appliance features (Fig. A) This is possible only if the program was stopped before the
kneading phase was reached. Otherwise you will have to
APPLIANCE ELEMENTS
start from the beginning.
1 Removable cover
2 Handle
SAFETY FUNCTIONS
If the temperature of the appliance is still too high to start
3 Viewing window a  new program after using the appliance previously, the
4 Upper vent symbol E 01 will appear on the display after you press the
5 Side vents START button again, you will also hear a beep. In such
a  case, press and hold the START/STOP button until the
6 Baking tin E  01 symbol disappears from the display and the basic
7 Kneading peg setting appears on the display. Remove the baking tin and
8 Baking compartment wait for the appliance to cool. The BAKE program can be
started immediately even if the appliance is still hot.
9 Control panel
ACCESSORIES Operating instructions (Fig. B)
10 Measuring spoon 1 Insert the baking tin.
11 Measuring beaker The baking tin is covered with a non-stick layer. Place
the baking tin exactly in the middle of the base inside the
CONTROL PANEL appliance. Lightly press the middle of the baking tin to fix the
12 LCD display – displays information concerning the device locks into place. To remove the baking tin pull with
selected program, the time left until the end of the program medium force on its carrying handle.
and the bread browning level.
CAUTION The handle is hot after baking. Use pot
The symbol “1 3:25” will appear on the display. The number holders.
“1” indicates the selected program, the symbol “3:25”
indicates the duration of the selected program. The position 2 Insert the kneading peg.
of the two markings indicates the selected browning level and Insert the kneading peg by placing the shank of the baking
the weight. The default setting after switching the appliance tin in the opening of the kneading peg.
on is “superior weight” and “medium browning level”.
Information concerning the baking process will be shown on 3 Put the ingredients.
the display while the appliance is operating. The time shown The ingredients must be put into the baking tin the order
on the display will gradually decrease. Other information specified in the relevant recipe. Examples of recipes can be
concerning the timer, preheating, kneading, pause, dough found in this instruction manual.
rising, baking, the keep warm function and the end of the 4 Plug in the appliance.
program will also appear on the display.
5 Select the desired program using the MENU button.
13 START/STOP button – starts and stops the program.
The MENU button is used to select the programs described
14 TIMER – sets the clock. below.
15 COLOR button – is used to set the desired browning ●● BASIC
level. For white, wheat and rye bread. This is the most commonly
16 MENU button – is used to select the program. used program.
17 LOAF button – setting the weight according to the ●● FRENCH
description below. For the preparation of a particularly light white bread.
●● WHOLEWHEAT
Appliance functions For whole meal bread.
BUZZER FUNCTION ●● SWEET
For preparing e.g. sweet leavened dough.
The buzzer goes off:
●● When pressing the program buttons. ●● SUPER RAPID 700 g
For kneading and baking bread loafs up to 700 g.
●● During the second kneading cycle of the BASIC,
WHOLEWHEAT and SWEET programs to signal that the ●● SUPER RAPID 900 g
cereals, fruit, nuts or other ingredients can be added. For kneading and baking bread loafs up to 900 g.
●● When the end of the program is reached. ●● QUICK
MEMORY FUNCTION For a fast preparation of white, wheat and rye bread.
If there is a brief power cut of up to approximately five ●● BROWN BREAD
minutes the program position is stored and the machine For preparing brown bread etc.

133
●● DOUGH 11 Leave the dough to rise.
For the preparation of dough. After the last kneading cycle the bread baking machine is
●● BAGEL DOUGH heated to the optimal temperature for the rising of the dough.
For the preparation of bagel dough.
NOTE: During the dough growing phase close the lid
●● JAM
and do not open it until the end of baking bread. The
For the preparation of marmalades and jams.
photos are only intended to present the phases of the
●● BAKE dough growth.
To brown bread or cakes.
12 Baking.
6 Select the weight appropriate for the given program.
The bread baking machine automatically sets the baking
LOAF button is used to set the weight of the bread (see temperature and time. If the bread is too light at the end of
table): program, use the BAKE program to brown the bread. In order
LEVEL I = for small bread up to 500 g to do so, press and hold the START/STOP button for about
3 seconds (until you hear a beep). Then press the BAKE
LEVEL II = for medium bread up to 700 g button. When the desired browning level is reached, stop the
LEVEL III = for large bread up to 900 g process by pressing and holding the START/STOP button for
about 3 seconds (until you hear a beep).
7 Select the desired browning level.
NOTE: During dough baking phase lose the lid and do
The COLOR button is used to set the desired browning level.
not open it until the end of baking bread. The photos
LIGHT, MEDIUM, DARK.
are only intended to present the phase of baking.
8 Set the time when the program is to be started using
the TIME button. 13 Warming.
TIMER BUTTON Once the baking process is over, the buzzer goes off to
signal that the bread can be taken out from the appliance.
The following programs can be set with the timer function:
The 1 hour warming time starts immediately.
BASIC (1), FRENCH (2), WHOLEWHEAT (3), SWEET (4),
QUICK (7), BROWN BREAD (8), DOUGH (9) and BAGEL 14 End of the program phases.
DOUGH (10). After the end of operation, unplug the appliance.
The programs SUPER RAPID 700 g (5), SUPER RAPID 15 Take out the baking tin using pot holders and turn
900 g (6), JAM (11), and BAKE (12) cannot be set with the the baking tin over.
timer function. Add the duration time of the given program to
the time after which the baking process is to start plus one 16 If the bread does not fall out of the baking tin, gently
hour after the end of the baking process. shake the baking tin until the bread falls out.
The maximum setting time is 13 hours.
NOTE: If the kneading peg remains inside the bread,
Example: slightly cut the bread and remove the peg.
It is 8.30 p.m. and the bread must be ready for the next
morning by 7.00 a.m., i.e, in 10 hours and 30 minutes. Heating the appliance to make the dough rise.
Press the TIME button until the symbol 10.30 appears on The heating is switched only if the room temperature is
the display, that is the time between now (8.30 p.m.) and lower than 25°C. If the room temperature is above 25°C, the
when the bread must be ready. When working with the timing ingredients are already at the right temperature and there is
function never use perishable ingredients such as milk, eggs, no need for pre-heating.
fruits, yogurt, onions, etc.
9 Press the START/STOP button.
The START/STOP button is also used to stop the program at
any time. In order to do so, press and hold the START/STOP
button for about 3 seconds until you hear a beep. The initial
position of the selected program will show on the display.
If you want to use a different program, select the program
using the MENU button.
10 Mix and knead the dough.
The bread baking machine mixes and kneads the dough
automatically until it reaches the right consistency.
NOTE: During the phase of stirring and kneading
of dough, the lid of the appliance should be closed.
During this phase it is possible to add small amounts
of water, liquid or other ingredients.

134
PHASES OF DEVICE OPERATION
1
FUNCTION
BASIC

BAKING LIGHT MEDIUM DARK RAPID

LOAF 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 3:13- 3:18- 3:25- 2:12- 2:17- 2:24-
DELAY TIME
13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT

KNEADING 1 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m

PAUSE 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m

KNEADING 2 20 m 20 m 20 m 20m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m

RISE 1 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m

KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2 8 m 50 s 8 m 50 s 8 m 50 s
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 15 s 10 s 10 s 10 s
49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 29 m 29 m 29 m
RISE 3
45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 45 s 50 s 50 s 50 s
BAKE 48 m 53 m 60m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m

WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h

TOTAL TIME 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24

2
FUNCTION
FRENCH

BAKING LIGHT MEDIUM DARK RAPID

LOAF 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 3:30- 3:32- 3:35- 2:30- 2:32- 2:35-
DELAY TIME
13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT

KNEADING 1 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m

PAUSE 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m

KNEADING 2 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m

RISE 1 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m

KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 30 m 15 m 15 m 15 m
RISE 2
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 0s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s

135
2
FUNCTION
FRENCH

BAKING LIGHT MEDIUM DARK RAPID


59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 59 m 38 m 38 m 38 m
RISE 3
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m

WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h

TOTAL TIME 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35

3
FUNCTION
WHOLEWHEAT

BAKING LIGHT MEDIUM DARK RAPID

LOAF 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g 500 g 700 g 900 g
3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 3:43- 3:45- 3:48- 2:28- 2:30- 2:33-
DELAY TIME
13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5m 5m 5m

KNEADING 1 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m

PAUSE 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m 5m

KNEADING 2 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m

RISE 1 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m

KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 10 m 10 m 10 m
RISE 2
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 44 m 34 m 34 m 34 m
RISE 3
50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s
BAKE 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m

WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h

TOTAL TIME 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33

136
4 5 6 7 8 9 10 11 12

SUPER RAPID 700 g

SUPER RAPID 900 g

BROWN BREAD

BAGEL DOUGH
FUNCTION

DOUGH
SWEET

QUICK

BAKE
JAM
LOAF 500 g 700 g 900 g 700 g 900 g 900 g 900 g - - - -
3:17- 3:22- 3:27- 3:55- 1:30- 2:00-
DELAY TIME - - - - -
13:00 13:00 13:00 13:00 13:00 13:00
PREHEAT 30 m

KNEADING 1 5m 5m 5m 13 m 9m 3m 5m 5m 20 m 15 m

PAUSE 5m 5m 5m 5m 10 m 5m

KNEADING 2 20 m 20 m 20 m 5m 20 m 20 m 10 m

RISE 1 39 m 39 m 39 m 39 m 60 m

KNEADING 3 10 s 10 s 10 s 10 s
25 m 25 m 25 m 25 m
RISE 2
50 s 50 s 50 s 50 s
KNEADING 4 5s 5s 5s 10 s
51 m 51 m 51 m 44 m
RISE 3 10 m 9m 90 m
55 s 55 s 55 s 50 s
BAKE 50 m 55 m 60 m 35 m 40 m 90 m 60 m 50 m 60 m

WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h - - 60 m

TOTAL TIME 3:17 3:22 3:27 0:58 0:58 1:43 3:55 1:30 2:00 1:05 1:00

Never immerse the appliance into water or fill the baking


Cleaning and maintenance compartment with water!
●● Before using the appliance for the first time, clean the ●● For easy cleaning the lid can be removed by positioning
baking tin and the kneading peg thoroughly using a mild it vertically and pulling it out.
detergent (do not immerse the baking tin into water). ●● Wipe the outside of the baking tin with a damp cloth. The
●● It is highly recommended to coat the new baking tin and inside of the tin can be washed with dishwashing liquid.
the kneading peg with heat resistant fat before using Do not immerse the tin into water.
them for the first time and let them heat in the oven for
about 10 minutes. After cooling down, remove the fat
●● Clean the kneading pegs and the drive shaft immediately
after use. If the kneading pegs remain in the tin, it will
from the baking tin using a paper towel. Thanks to this be difficult to remove them afterwards. In such a case fill
operation, the non-stick coating will be protected. Repeat the container with warm water and leave for 30 minutes.
this operation from time to time. Next remove the kneading pegs.
●● Wait until the appliance completely cools down before ●● The baking tin has a non-stick coating. Do not use
cleaning or storing. It takes about half an hour for the metal objects that could scratch the coating. The color
appliance to cool and to be ready again for baking and of the coating will change during the course of use. This
kneading. is a normal situation. This change does not affect the
●● Unplug the appliance and wait until it cools down before effectiveness of the coating in any way.
cleaning. Use a mild detergent. Never use chemical
cleaning agents, gasoline, oven cleaners or any
●● Make sure the appliance has completely cooled down
and is dry before storing. Store the appliance with the
detergent that can scratch or damage the coating. lid closed.
●● Remove all the ingredients and crumbs from the lid,
casing and baking compartment with a moist towel.

137
QUESTIONS AND ANSWERS CONCERNING THE APPLIANCE
Problem Cause Solution
The ingredients stuck to the
Smoke comes out of the baking Unplug the appliance and clean the outside of the baking tin or the
baking compartment or to the
compartment or the vents. baking compartment.
outside of the baking tin.
The bread goes down in the The bread was left for too long
Take the bread out off the baking tin before the end of the warming
middle and is moist on the in the baking tin after baking
function.
bottom. and warming.
Clean the kneading peg and shaft before the next time you bake
It is difficult to take the bread The bottom of the total is stuck bread. If necessary, fill the container with warm water and leave for
out of the baking tin. to the kneading peg. 30 minutes. This way the kneading pegs can be easily removed and
cleaned.
Incorrect program setting. Check the selected menu and other settings.
The START/STOP button was
pressed while the machine was Do not use the ingredients and start the whole process again.
working.
The lid can only be opened if the time left on the display is more than
The ingredients are not mixed The lid opened several times
1:30 (this concerns only programs 1,2,3,4)
or the bread is not baked while the machine was working.
Make sure the lid was closed properly.
properly.
Long blackout while the
Do not use the ingredients and start the whole process again.
machine was working.
Check if the kneading pegs are not blocked by for example grains, etc.
The rotation of the kneading
Pull out the baking tin and check if the drivers turn. If this is not the
pegs is blocked.
case, return the appliance to a service point.
Press and hold the START/STOP button until the normal program code
The appliance does not start.
The appliance is still hot after appears on the display. Unplug the appliance. Take out the baking
The audible signal goes off. The
the previous baking process. tin and leave to cool at room temperature. Plug in and restart the
display shows the symbol E 01.
appliance.
Start the test run. Press and hold the menu button, unplug the
appliance and then plug it in again. Release the button. The appliance
The display shows the symbol
Program or electronic error. will perform a test run. Unplug the appliance again. The normal
“EEE”.
program code should appear on the display. If this is not the case,
return the appliance to a service point.

138
CLASSIC RECIPES
WHITE BREAD BUTTERMILK BREAD
(bread weight approx. 900 g) (bread weight approx. 900 g)
Ingredients Ingredients
Ready-made bread mixtures available Water or milk 425 ml Buttermilk 375 ml
in shops can be especially used in the Salt 1½ teaspoon Salt 1 teaspoon
appliance. Sugar 1½ teaspoon Sugar 1 teaspoon
Flour type 500 600 g Flour type 500 500 g
Dry yeast 1 teaspoon Dry yeast 1 teaspoon
Program: BASIC or FRENCH Program: BASIC or FRENCH
NUT AND RAISIN BREAD SUNFLOWER BREAD 7 GRAIN CEREAL BREAD
(bread weight approx. 900 g) (bread weight approx. 900 g) (bread weight approx. 700 g)
Ingredients Ingredients Ingredients
Water or milk 350 ml Water 350 ml Water or milk 300 ml
Margarine or butter 1 ½ tablespoon Butter 1 tablespoon Margarine or butter 1 ½ tablespoon
Salt 1 teaspoon Flour type 550 540 g Salt 1 teaspoon
Sugar 2 tablespoons Sunflower seeds 5 tablespoons Sugar 2 ½ tablespoon
Flour type 500 540 g Salt 1 teaspoon Flour type 550 240 g
Dry yeast 1 teaspoon Sugar 1 tablespoon Whole wheat flour 240 g
Raisins 100 g Dry yeast 1 teaspoon 7-grain flakes 60 g
Crushed nuts 3 tablespoons Dry yeast 1 teaspoon
Program: BASIC
Program: BASIC
Tip: Sunflower seeds can be replaced with Program: WHOLEWHEAT
Add raisins and nuts after the first acoustic
pumpkin seeds. Toast the seeds in a frying When using whole grains, soak them first.
signal or after the first kneading cycle.
pan to give them a more intense flavor.
ONION BREAD WHOLE WHEAT BREAD CHOCOLATE AND NUT BREAD
(bread weight approx. 900 g) (bread weight approx. 900 g) (bread weight approx. 700 g)
Ingredients Ingredients Ingredients
Water or milk 250 ml Water or milk 300 ml Water 275 ml
Margarine or butter 1 tablespoon Margarine or butter 1½ tablespoon Chocolate-nut
Salt 1 teaspoon Eggs 1 spread 90 ml
Sugar 2 tablespoons Salt 1 teaspoon Salt 1½ teaspoons
Large, chopped onion 1 Sugar 2 teaspoons Caster sugar 1½ teaspoons
Flour type 550 540 g Flour type 550 360 g Flour type 500 300 g
Dry yeast 1 teaspoon Whole wheat flour 180 g Plain flour 150 g
Dry yeast 1 teaspoon Dry yeast 1 teaspoon
Program: WHOLEWHEAT
Program: BASIC
NOTE: While using the “DELAY TIMER” Program: FRENCH
Bake this bread immediately.
program, add more water instead of eggs.
ROSEMARY AND GARLIC FOCACCIA FRENCH BAUGETTES PIZZA DOUGH
BREAD (bread weight approx. 900 g) (ingredients for 3 pizzas)
Ingredients Ingredients Ingredients
Water 200 ml Water 300 ml Water 300 ml
Olive oil 1 tablespoon Honey 1 tablespoon Salt ¾ teaspoon
Fresh, chopped Salt 1 teaspoon Olive oil 1 tablespoon
rosemary 2 tablespoons Sugar 1 teaspoon Flour type 500 450 g
Garlic, peeled and Flour type 550 540 g Sugar 2 teaspoons
crushed 3 cloves Dry yeast 1 teaspoon Dry yeast 1 teaspoon
Flour type 500 350 g
Salt 1 teaspoon
Dry yeast ½ teaspoon
Program: DOUGH Program: DOUGH
Divide the dough when ready into 2-4 parts, After the kneading process, spread the
form long loaf shapes and leave them to rest dough, form a round shape and leave to
Program: DOUGH
for about 30-40 minutes. Make a series of rest for 10 minutes. Spread the sauce and
diagonal cuts on the top surface and put the add the desired filling. Bake in the oven for
bread to bake in the oven. 20 minutes.

139
ORANGE JAM STRAWBERRY JAM RASPBERRY JAM
Ingredients Ingredients Ingredients
Oranges 400 g Strawberries, washed Fresh raspberries,
Lemons 100 g and stalks removed 450 g washed 450g
2:1 jellifying sugar 250 g Jellifying sugar 450 g Jellifying sugar 450g
Program JAM Program JAM Program JAM
CHERRY BREAD BREAD OF GLUTEN-FREE FLOUR
APRICOT JAM
(bread weight ca. 700 g) (bread weight approx. 900 g)
Ingredients Ingredients: Ingredients
Fresh apricots, Cherry juice 75 ml Water or milk 425 ml
washed 450 g Milk 20 ml Salt 1½ teaspoon
Cold water 2 tablespoons Honey 15 g Sugar 1½ teaspoon
Jellifying sugar 450 g Butter 15 g Flour type 500 Gluten-free flour
Grated rind and juice from ½ lemon Cherry yoghurt 135 g 500 g
Cherries without Dry yeast 1 teaspoon
stones 20 g
Flour of 550 type 410 g
Dried yeast 1 tsp
Baking powder ½ tbsp
Salt ½ tsp
Sugar 1 tsp
Program: BASIC or SWEET
Program JAM After sound signal add 20 g of grounded Program: BASIC or FRENCH
walnuts.
The tables include examples of recipes and approximate amounts of ingredients. These information should not be treated as a cookery book.
While baking we encourage everyone to use their own recipes or these found in specialist literature, and stick to one’s likings.

WHEN TO ADJUST RECIPES


Solution
Problem Probable cause
(description below)
The bread rises too fast. - Too much yeast, too much flour, not enough salt. a/b
- No or too little yeast. a/b
- Old or stale yeast. e
- Liquid too hot. c
The bread does not rise at all
- The yeast has come into contact with the liquid. d
or not enough.
- Wrong flour type or stale flour. e
- Too much or not enough liquid. a/b/g
- Not enough sugar. a/b
The dough rises too much - If the water is too soft the yeast ferments more. f
and spills over the baking tin. - Too much milk affects the fermentation of the yeast. c
- The dough volume is larger than the tin and the bread goes down. a/f
- The fermentation is too short or too fast due to the excessive temperature of the
The bread goes down in the c/h/i
water or the baking chamber or due to the excessive moistness.
middle.
- No salt or not enough sugar. a/b
- Too much liquid. h
- Too much flour or not enough liquid. a/b/g
Heavy, lumpy structure of - Not enough yeast or sugar. a/b
bread. - Too much fruit, whole meal flour or another ingredient. b
- Old or stale flour. e

140
Solution
Problem Probable cause
(description below)
- Too much or not enough liquid. a/b/g
The bread is not baked in
- Too much humidity. h
the center.
- Recipes with moist ingredients, e.g. yogurt. g
- Too much water. g
Coarse structure or too many - No salt. b
holes in bread. - Great humidity, too hot water. h/i
- Too much liquid. c
- Bread volume too big for the tin. a/f
- Too much flour, especially for white bread. f
Mushroom-like, unbaked
- Too much yeast or not enough salt. a/b
surface.
- Too much sugar. a/b
- Other sweet ingredients apart from sugar. b
The slices are uneven or
- The bread did not cool enough (the vapor has not escaped). j
there lumps in the middle.
Flour deposits on the bread
- The flour was not worked well on the sides during kneading. g/i
crust.

Solutions to the above problems preparation of the dough and the bread. Always use the
right quantities in the right proportions.
a) Measure the ingredients correctly.
b) Adjust the ingredient doses and check that all the ●● Use lukewarm ingredients if the dough needs to be
prepared immediately. If you wish to set the program
ingredients have been added. phase timing function, it is advisable to use cold
c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. ingredients to avoid the yeast to start rising too soon.
The ingredients must added the order specified in the
relevant recipe. Make a small ditch in the middle of the
●● Margarine, butter and milk have an influence on the
flavor of the bread.
flour and put crumbled or dry yeast inside. Do not allow
the yeast to come into direct contact with the liquid. ●● Sugar can be reduced by 20% to make the crust lighter
and thinner without affecting the successful outcome of
d) Use only fresh and properly stored ingredients. the baking. You can replace sugar with honey if you want
e) Reduce the total amount of the ingredients, do not use the crust to be softer and lighter.
more flour than specified in the recipe. Reduce all the
ingredients by ⅓.
●● Gluten which is produced in the flour during the kneading
provides the structure of the bread. The ideal flour
f) Reduce the amount of liquid. Reduce the amount of mixture is composed of 40% whole meal flour and 60%of
liquid, if ingredients containing water are used. white flour.
g) In case of very humid weather add 1-2 tablespoons of ●● If you wish to add cereals grains, leave them to soak
water less. overnight. Reduce the quantity of flour and liquid (up to
h) In case of warm weather do not use the timing function. 1/5 less).
Use cool liquids. ●● It is necessary to use leaven with rye flour. It contains
i) Take the bread out of the tin immediately after baking milk and acetobacteria thanks to which the bread is
and leave to rest for at least 15 minutes before cutting. lighter and it ferments thoroughly. You can make leaven
by yourself, however it is time consuming. Therefore,
j) Reduce the amount of yeast or all ingredients by ¼.
concentrated leaven powder is used in the recipes
below. The powder is sold in 15g packets (for 1 kg of
Remarks on recipes flour). We recommend to follow the recipes below (½,
¾ or 1 packet). The bread will crumble if you add less
1. Ingredients leaven than indicated in the recipe.
●● Since each ingredient plays a specific role for the ●● If leaven powder with a different concentration is used
successful baking of the bread, the correct measuring is (100g packet for 1 kg of flour) the quantity of flour must
just as important as the order in which the ingredients be reduced by 80g for 1 kg of flour.
are added. ●● You can also use liquid leaven. Follow the doses
●● The most important ingredients such as the liquid indicated on the package. Fill the measuring beaker with
flour, salt, sugar and yeast (either dry or fresh yeast the liquid leaven and top it up with other liquid ingredients
can be used) influence the successful outcome of the in the right doses as specified in the recipe.

141
●● Wheat leaven is more often sold in the dry form. ingredients, that is measure the ingredients with the
It  improves the workability of the dough, its freshness included measuring spoon or spoons used at home, if the
and taste. It is also milder than rye leaven. recipe requires measuring the ingredients in tablespoons
●● Use the NORMAL or WHOLEWHEAT program when and teaspoons.
baking leavened bread. ●● Measure the ingredients given in grams correctly.
●● You can replace leaven with baking ferment. The only ●● For the milliliter indications you can use the supplied
difference is in the taste. You can use the ferment in the measuring beaker which has a graduated scale from 30
bread baking machine. to 300 ml.
●● You can add wheat bran to the dough if you want the ●● Adding fruits, nuts or cereals. You can add these
bread to be lighter and richer in roughage. Add one ingredients while using specified programs after you
tablespoon of bran for 500g of flour and increase the hear a beep. If you add these ingredients too early, they
amount of liquid by ½ tablespoon. will be crushed during the kneading process.
●● Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat 4. Recipes for the bread baking machine
proteins. It makes the bread lighter, the bread also has
more volume. The bread falls more rarely and is easier to The above-mentioned recipes are for various bread sizes.
digest. The effect can be easily appreciated when baking The total weight should not exceed 1000 grams. If no specific
whole meal and other bakery products made of home- instructions concerning the weight are given, it means that
milled flour. both a small and a large amount of the ingredients may
be used for the given program. In  case of the super rapid
●● Black malt used is some recipes is dark-roasted barley program the recommended weight of the loaf is about 750
malt. It is used to obtain a darker bread crust and soft
grams.
part (e.g. brown bread). You can also use rye malt, but it
is not as dark. Both products can be purchased in whole 5. Bread weight and volume
food shops.
●● The weight of the bread is precisely indicated in the
●● Pure lecithin powder is a natural emulsifier which recipes. It is easy to see, that the weight of the pure
improves the bread volume, makes the soft part softer weight bread is lower than the weight of whole meal
and lighter. The bread retains its freshness for longer. bread. This is because white flour rises more quickly,
therefore it is necessary to control the bread during the
2. Adjusting the amount of the ingredients
baking process.
If the doses need to be increased or reduced, make sure
that the proportions of the original recipe are maintained. ●● Despite the precise weight indications there may be slight
differences. The actual weight of the bread depends
To obtain a perfect result, follow the rules on adjusting the
amount of the ingredients below: to a large extent on the air humidity in the room at the
moment of preparation.
●● Liquids / flour: the dough should be soft (but not too ●● Breads with a large wheat content always have a large
soft) and easy to knead. The dough should not be volume and they exceed the container edge after the
stringy. It should be possible to easily make a ball out last rising phase even if the ingredients are precisely
of the dough. This is not the case with heavy dough like
measured. The bread does not spill over. The part of the
rye whole meal or cereal bread. Check the dough five
bread outside the tin is more easily browned than the
minutes after the first kneading phase. If it is too moist,
bread inside the tin.
add some flour until it reaches the right consistency. If
the dough is too dry add a spoonful of water at a time ●● For the bread to be lighter, in the SUPER-RAPID
during the kneading process. program recommended for baking sweet bread, you can
use a smaller amount of ingredients than in the SWEET
●● Replacing liquids: When using ingredients containing program.
liquid (e.g. crud cheese, yoghurt, etc.) the amount of
liquid added should be reduced. When adding eggs, beat 6. Baking results
them in the measuring beaker and fill the beaker with
the other required liquids to control the amount. Dough
●● The result of the baking depends on the conditions
(the hardness of the water, air humidity, altitude, the
prepared in a place located at a high altitude (above consistency of the ingredients, etc.). Therefore, the
750 meters) will rise faster. You can reduce the amount recipe indications should serve rather as a reference
of yeast by ¼ to ½ teaspoon, to proportionally reduce point, which can be modified depending on the
the rising of the dough. The same concerns places with given conditions. Do not get discouraged in case of
particularly soft water. unsuccessful baking attempts. Try to find the cause of
3. Adding and measuring the ingredients and the failure and try once again with changed proportions.
quantities ●● If the bread is not brown enough after baking, you can
●● Always add the liquid first. Add yeast at the end. Do leave it in the appliance and use the browning program.
not allow the yeast to come into contact with liquid to ●● It is recommended to bake a test bread before setting
avoid fast rising of the yeast (especially when using the the timing function for baking overnight to make the
timing function). necessary adjustments if needed.
●● Use the same measuring units while measuring the
142
Ecology – environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difficult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to
particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which
can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

The manufacturer/importer does not accept any liability for any


damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.

143
Notes

........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................

Você também pode gostar