Você está na página 1de 8

Instructions

AKC 24W3

Identifikation
Identification
Identificación

084B2043

Skabsmontage (DIN-skinne)
Panel mounting (cabinet, DIN rail)
Montage im Schaltschrank auf DIN-Schiene
Montage en armoire (rail DIN)
Montaje en panel (cabina, riel DIN)

Princip
Principle
Prinzip
Principe
Principio

RI.1N.J2.53 ® RI.1N.J3.53 05-2001


Nettilslutning
Supply
Netzanschluß
Réseau
Alimentación OO
AKC 24W3: 6 VA
AKV: 2 x 26 = 52 VA
DO: 7 x 10 = 70 VA
Alarm: 2 x 10 = 20 VA
148 VA
24V~
>148 VA
5
Udgange
Outputs
Ausgänge
Sorties
Salidas

!! 24 V~

Ekspansionsventil Expansion valve: Expansionsventil:


A: AKV-ventil, gennemløb A A: AKV valve, circuit A A: AKV Ventil, Kältemittelkreis A
B: AKV-ventil, gennemløb B B: AKV valve, circuit B B: AKV Ventil, Kältemittelkreis B
ON/OFF udgange (Digital outputs) ON/OFF outlets (Digital outputs): ON/OFF Ausgänge (Digital outputs):
DO 1-6 + 9: Relætilslutning DO 1-6 + 9: Relay connection DO 1-6 + 9: Relaisanschluß
Alarm (J1-J2): Alarmrelætilslutning A Alarm(J1-J2): Alarm relay connection A Alarm(J1-J2): Alarm Relais-Anschluß A
Alarm (J3-J4): Alarmrelætilslutning B Alarm(J3-J4): Alarm relay connection B Alarm(J3-J4): Alarm Relais-Anschluß B

Advarsel! Warning! Warnung!


Kortslutning af en udgang medfører Short circuit of an outlet causes Kurzschluß eines Ausgangs
øjeblikkelig ødelæggelse af udgangen immediate damage of the outlet (triac). verursacht sofortige Zerstörung des
(triacen). Ausgangs (Triac).

Détendeur: Valvulas de expansión


A: AKV pour circuit A A: Valvula AKV, circuito A
B: AKV pour circuit B B: Valvula AKV, circuito B
Sorties tout/rien (digitales) Salidas ON/OFF (Salidas digitales)
DO 1-6 + 9: sorties relais DO 1-6 + 9: Salidas de rele
Alarme (J1-J2): sortie relais d'alarme A Alarma (J1-J2): Conexion del rele de
Alarme (J3-J4): sortie relais d'alarme B alarma A
Alarma (J3-J4): Conexion del rele de
Attention! alarma B
Le court-circuitage d'une sortie aura Precuacion!
pour effet immédiat la détérioration de El cortocircuito de una salida, causa
la sortie (triac). daños inmediatos en la salida (triac).

2 Instructions RI.1N.J3.53 © Danfoss 05/2001 AKC 24W3


Følertilslutning
Sensors
Fühleranschluß
Raccordement des capteurs
Sensores

P0A / P0B P0A / P0B P0A / P0B


Tryktransmittertilslutning for gennemløb Connection of pressure transmitter for Anschluß des Druckmeßumformers für
A/B. Område = -1 til 12 bar. (1-5V) circuit A/B. Range= -1 to 12 bar. (1-5V) Kältemittelkreis A/B.
PcA/PcB Registers evaporating pressure Pe Bereich= -1 bis 12 bar. (1-5V)
Tryktransmittertilslutning for gennemløb PcA/PcB PcA/PcB
A/B Connection of pressure transmitter for Anschluß des Druckmeßumformers für
Registrerer kondensatortryk Pc. circuit A/B Kältemittelkreis A/B
Område = -1til 34 bar. (1-5V) Registers condenser pressure Pc. Registriert Verflüssigerdruck Pc.
S2A / S2B Range = -1 to 34 bar. (1-5V) Bereich = -1 bis 34 bar. (1-5V)
Pt 1000 ohm temperaturføler. S2A / S2B S2A / S2B
Registrerer temperaturen ved Pt 1000 ohm temperature sensor. Pt 1000 Ohm Temperaturfühler.
fordamperens kølemiddelafgang for Registers the temperature at the refri- Registriert die Temperatur am Kälte-
gennemløb A/B. geration outlet of the evaporator for mittelausgang des Verdampfers.
S3 circuit A/B. S3
Pt 1000 ohm temperaturføler. S3 Pt 1000 Ohm Temperaturfühler.
Registrerer temperaturen ved Pt 1000 ohm temperature sensor. Registriert die Temperatur am
fordamperens medieindgang. Registers the temperature at the media Medieneingang des Verdampfer.
S4 inlet of the evaporator. S4
Pt 1000 ohm temperaturføler. S4 Pt 1000 Ohm Temperaturfühler.
Registrerer vandtemperaturen ved Pt 1000 ohm temperature sensor. Registriert die Wassertemperatur am
fordamperens afgang. Registers the water temperature at the Ausgang des Verdampfers.
S7 outlet of the evaporator. S7
Pt 1000 ohm temperaturføler. S7 Pt 1000 Ohm Temperaturfühler.
Registrerer kondensatortemperaturen Pt 1000 ohm temperature sensor. Registriert die Verflüssigungstemperatur
eller andre temperaturer. Registers the condenser temperature or oder andere Temperaturen.
Ledningstværsnit other temperatures. Leiter-Querschnitt
Se nedenstående tabel. Conductor cross section Siehe Tabelle unten. I=Kabellänge.
l=ledningslængden. See table below. I=cable length.

P0A / P0B S7 evaporador A/B.


Raccordement du transmetteur de Sonde de température Pt 1000 ohm. S3
pression pour circuit A/B. Contrôle la température de Sensor de temperatura Pt 1000 ohm.
Plage : -1 à 12 bar. (1-5V) condensation ou autres températures. Registra la temperatura del medio a
PcA/PcB Section du câble refrigerar a la entrada del evaporador.
Raccordement du transmetteur de Voir tableau ci-contre S4
pression pour circuit A/B (l = longueur du câble) Sensor de temperatura Pt 1000 ohm.
Contrôle la pression de condensation Registro de la temperatura del agua a
Pc. la salida del evaporador.
Plage : -1 à 34 bar. (1-5V) S7
P0A / P0B
S2A / S2B Sensor de temperatura Pt 1000 ohm.
Conexion de los transmisores de
Sonde de température Pt 1000 ohm. Registro de la temperatura de
presión para los circuitos A/B.
Contrôle la température de sortie du condensación u otras temperaturas.
Rango : -1 a 12 bar. (1-5V)
réfrigérant, circuit A ou B. Sección del cable
S3 PcA/PcB Ver mas abajo.
Sonde de température Pt 1000 ohm. Conexión de un transmisor de presión (l = Longitud de cable)
Contrôle la température de entrée de para los circuitos A/B.
médium de l’évaporateur. Registro de la presion de
condensación. AKS 32:
S4
Rango : -1 a 34 bar. (1-5V) 0 m < l < 200 m : 0.75 mm2
Sonde de température Pt 1000 ohm. S2, S3, S4, S7:
Contrôle la température de l'eau à la S2A / S2B
0 m< l < 50 m : 0.75 mm2
sortie de l'évaporateur. Sensor de temperatura Pt 1000 ohm. 50 m < l < 100 m : 1.5 mm2
Registra la temperatura de 100 m < l : 2.5 mm2
refrigeracion a la salida del

AKC 24W3 Instructions RI.1N.J3.53 © Danfoss 05/2001 3


Styreindgange
Control inputs
Steuereingänge
Entrées de commande
Entradas de control

REF REF REF


Spændingsindgang for ekstern Voltage input for external temperature Spannungseingang für externe
temperaturindstilling. setting. Temperatur-Sollwertverstellung.
AI A AI A AI A
Spændingsindgang 0 -10 V Voltage input 0 -10 V Spannungseingang 0 -10 V
Kompressorkapacitet Compressor capacity Verdichterleistung
AI B AI B AI B
Spændingsindgang 0 -10 V Voltage input 0 -10 V Spannungseingang 0 -10 V
Kompressorkapacitet Compressor capacity Verdichterleistung
DI 1 DI 1 DI 1
Digitalt indgangssignal fra Digital input signal from safety circuit A Digitales Eingangssignal vom
sikkerhedskreds A DI 2 Sicherheitskreis A.
DI 2 Digital input signal from safety circuit B DI 2
Digitalt indgangssignal fra DI 4 Digitales Eingangssignal vom
sikkerhedskreds B Digital input signal from flow switch Sicherheitskreis B.
DI 4 DI 5 DI 4
Digitalt indgangssignal fra flow switch Digital input signal from the enable Digitales Eingangssignal vom flow
DI 5 switch Schalter
Digitalt indgangssignal fra en on/off DI 5
switch Digitales Eingangssignal vom ON/OFF
Schalter

REF REF
Entrée de tension pour réglage de Entrada de tension para ajuste externo
température externe. de temperatura
AI A AI A
Entrée de tension 0 -10 V Entrada de tension 0 -10 V
Capacité de compresseur Capacidad compresor
AI B AI B
Entrée de tension 0 -10 V Entrada de tension 0 -10 V
Capacité de compresseur Capacidad compresor
DI 1 DI 1
Signal d’entrée digital en provenance Señal digital de entrada desde el
du circuit de sécurité A. circuito de seguridad de A.
DI 2 DI 2
Signal d’entrée digital en provenance Señal digital de entrada desde el
du circuit de sécurité B. circuito de seguridad de B.
DI 4 DI 4
Signal d'entrée digital en provenance Señal de entrada de un interruptor de
du contact débit flujo
DI 5 DI 5
Signal d'entrée digital en provenance Señal de entrada de un interruptor
du contact on/off todo/nada

4 Instructions RI.1N.J3.53 © Danfoss 05/2001 AKC 24W3


Udgang Dansk
AO Analog udgangsspænding til enten en hastighedsstyring eller et
Output relæmodul
Ausgang 0 - 10 V d.c. (Imax. = 10 mA)
Sortie English
Salida Analogue output voltage for either a speed control or a relay module
0 - 10 V d.c. (Imax. = 10 mA)
Deutsch
Analoge Ausgangsspannung für entweder eine Drehzahlsteuerung
oder ein Relaismodul 0-10 V d.c. (Imax. = 10 mA)
Français
Tension de sortie analogique pour un variateur de vitesse ou un
module de relais, 0 à 10 V c.c. (Imax. = 10 mA)
Español
Salida analógica de tension 0 - 10 V d.c. bien para un variador de
velocidad, o para un modulo de relés. (Imax. = 10 mA)

Datasignal
Data signal
Datenübertragung
Signal de données
Señal de datos

Dansk: Datasignalet videreføres fra regulator til regulator (L-L og H-H).


Der er specielle krav til installationen af datakommunikationskablet. De er indeholdt i installationsvejledningen
" Datakommunikationskabel til ADAP-KOOL® Køleanlægsstyringer".

English: The data signal continues from controller to controller (L-L and H-H).
There are special requirements for the installation of the data communication cable. They are described in the
installation guide “Data Communication Cable for ADAP-KOOL® Refrigeration Controls.

Deutsch: Die Datenübertragungs-Ringleitung wird von Regler zu Regler weitergeführt (L-L und H-H)
An die Installation des Datenkommunikationskabels werden besondere Anforderungen gestellt. Diese sind in
der Installationsanleitung “Datenkommunikationskabel für ADAP-KOOL® Kälteanlagensteuerungen”
enthalten.

Français: Le signal de données est transféré de régulateur en régulateur (L-L et H-H)


Attention aux conditions spéciales pour installer un câble de transmission des données : consulter le guide
d’installation de ce câble pour les régulations frigorifiques ADAP-KOOL®.

Español: La señal de datos continua de regulador en regulador (L-L y H-H)


La instalación del cable de comunicación de datos tiene unos requisitos especiales. Estos se describen en la
guía de instalación «Cable de Comunicación de Datos para Controles de Refrigeración ADAP-KOOL®».

Tilslutning til betjeningsmodulets tilslutningsdåse


Connection to access box of control panel type AKA 21
Anschluß zur Steckdose des Programmier- und Datensichtgeräts
AKA 21
Raccordement au boîtier du module de commande
Conexion de la caja terminal para el panel de acceso AKA 21

AKC 24W3 Instructions RI.1N.J3.53 © Danfoss 05/2001 5


Indstilling af BUSTERM
Setting of BUSTERM
Einstellung des BUSTERM
Réglage de BUSTERM (bouclage du câble)
Ajuste del BUSTERM (Terminación del cable)

På apparater, der viderefører datasignalet, sættes omskifteren i stilling OFF.


På øvrige apparater i stilling ON.
On units transferring the data signal the changeover switch must be set in position OFF.
On other units in position ON.
Bei Reglern, die das Datensignal weitergeben, wird der Umschalter auf Position OFF
gestellt. An den übrigen Reglern auf Position ON (am Ende des Ringleitung).
Sur les appareils qui doivent transmettre le signal, mettre ce sélecteur en position OFF,
sur les autres en ON.
En las unidades que deben transferir datos, el interruptor se debe seleccionar en posicion
OFF. En las otras unidades en posicion ON.

Indstilling af adresse og netfrekvens


Setting of address and supply frequency
Einstellen der Adresse und der Netzfrequenz.
Réglage de l'adresse et de la fréquence d'alimentation.
Ajuste del código de direccion

1 2 3 4 5 6 7 No. 1 2 3 4 5 6 7 No. 1 2 3 4 5 6 7 No. 1 2 3 4 5 6 7 No.


1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 31 1 0 1 1 1 1 0 61 1 1 0 1 1 0 1 91
0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 32 0 1 1 1 1 1 0 62 0 0 1 1 1 0 1 92
1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 33 1 1 1 1 1 1 0 63 1 0 1 1 1 0 1 93
0 0 1 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 1 0 34 0 0 0 0 0 0 1 64 0 1 1 1 1 0 1 94
1 0 1 0 0 0 0 5 1 1 0 0 0 1 0 35 1 0 0 0 0 0 1 65 1 1 1 1 1 0 1 95
0 1 1 0 0 0 0 6 0 0 1 0 0 1 0 36 0 1 0 0 0 0 1 66 0 0 0 0 0 1 1 96
1 1 1 0 0 0 0 7 1 0 1 0 0 1 0 37 1 1 0 0 0 0 1 67 1 0 0 0 0 1 1 97
0 0 0 1 0 0 0 8 0 1 1 0 0 1 0 38 0 0 1 0 0 0 1 68 0 1 0 0 0 1 1 98
1 0 0 1 0 0 0 9 1 1 1 0 0 1 0 39 1 0 1 0 0 0 1 69 1 1 0 0 0 1 1 99
0 1 0 1 0 0 0 10 0 0 0 1 0 1 0 40 0 1 1 0 0 0 1 70 0 0 1 0 0 1 1 100
1 1 0 1 0 0 0 11 1 0 0 1 0 1 0 41 1 1 1 0 0 0 1 71 1 0 1 0 0 1 1 101
0 0 1 1 0 0 0 12 0 1 0 1 0 1 0 42 0 0 0 1 0 0 1 72 0 1 1 0 0 1 1 102
1 0 1 1 0 0 0 13 1 1 0 1 0 1 0 43 1 0 0 1 0 0 1 73 1 1 1 0 0 1 1 103
0 1 1 1 0 0 0 14 0 0 1 1 0 1 0 44 0 1 0 1 0 0 1 74 0 0 0 1 0 1 1 104
1 1 1 1 0 0 0 15 1 0 1 1 0 1 0 45 1 1 0 1 0 0 1 75 1 0 0 1 0 1 1 105
0 0 0 0 1 0 0 16 0 1 1 1 0 1 0 46 0 0 1 1 0 0 1 76 0 1 0 1 0 1 1 106
1 0 0 0 1 0 0 17 1 1 1 1 0 1 0 47 1 0 1 1 0 0 1 77 1 1 0 1 0 1 1 107
0 1 0 0 1 0 0 18 0 0 0 0 1 1 0 48 0 1 1 1 0 0 1 78 0 0 1 1 0 1 1 108
1 1 0 0 1 0 0 19 1 0 0 0 1 1 0 49 1 1 1 1 0 0 1 79 1 0 1 1 0 1 1 109
0 0 1 0 1 0 0 20 0 1 0 0 1 1 0 50 0 0 0 0 1 0 1 80 0 1 1 1 0 1 1 110
1 0 1 0 1 0 0 21 1 1 0 0 1 1 0 51 1 0 0 0 1 0 1 81 1 1 1 1 0 1 1 111
0 1 1 0 1 0 0 22 0 0 1 0 1 1 0 52 0 1 0 0 1 0 1 82 0 0 0 0 1 1 1 112
1 1 1 0 1 0 0 23 1 0 1 0 1 1 0 53 1 1 0 0 1 0 1 83 1 0 0 0 1 1 1 113
0 0 0 1 1 0 0 24 0 1 1 0 1 1 0 54 0 0 1 0 1 0 1 84 0 1 0 0 1 1 1 114
1 0 0 1 1 0 0 25 1 1 1 0 1 1 0 55 1 0 1 0 1 0 1 85 1 1 0 0 1 1 1 115
0 1 0 1 1 0 0 26 0 0 0 1 1 1 0 56 0 1 1 0 1 0 1 86 0 0 1 0 1 1 1 116
1 1 0 1 1 0 0 27 1 0 0 1 1 1 0 57 1 1 1 0 1 0 1 87 1 0 1 0 1 1 1 117
0 0 1 1 1 0 0 28 0 1 0 1 1 1 0 58 0 0 0 1 1 0 1 88 0 1 1 0 1 1 1 118
1 0 1 1 1 0 0 29 1 1 0 1 1 1 0 59 1 0 0 1 1 0 1 89 1 1 1 0 1 1 1 119
0 1 1 1 1 0 0 30 0 0 1 1 1 1 0 60 0 1 0 1 1 0 1 90 0 0 0 1 1 1 1 120
“1” = ON, “0” = OFF

6 Instructions RI.1N.J3.53 © Danfoss 05/2001 AKC 24W3


Kontrol af ledningstilslutning (checkliste)
Forsyningsspænding skal være afbrudt!
Connection checklist
Voltage supply must be cutout!
Prüfung der elektrischen Verdrahtung
Vérification des raccordements Bei Prüfung Spannungsversorgung ausschalten!
Verificacion de conexiones Toujours s'assurer que la tension d'alimentation est coupée!
La alimentacion debe estar cortada!

Med et ohm-meter kontrolleres forbindelsen mellem terminalerne.


The connection between the terminals must be measured with an ohm-meter.
Mit einem Widerstands-Meßgerät wird der Anschluß zwischen den Klemmen kontrolliert.
Contrôler la connexion entre bornes avec un ohmmètre.
Las conexiones entre los terminales se deben medir con un polimetro (medir ohmios).

1) 2)
Følertilslutning S1-S4 R AKV-ventilens tilslutning
Sensors °C Ohm Connection of AKV-valve
-30 882
Fühleranschluß Anschluß des AKV Ventils
-25 802
Raccordement des capteurs -20 921 Raccordement du détendeur AKV
Sensores -15 941 Conexion de la valvula AKV
-10 961
-5 980
0 1000
5 1020
10 1039
15 1059
20 1078
25 1097
30 1117
Approx. 4 ohm/K

3)
Relætilslutninger
Relay connections
Relaisanschlüsse
Raccordements de relais
Conexiones de relés

Kontroller at udgangene ikke er kortsluttede


Check the outlets, they must not be short-circuited
Überprüfen, daß die Ausgänge nicht kurzgeschlossen sind
S'assurer que les sorties ne sont pas court-circuitées
Revisar las salidas, estas no deben estar puenteadas

4)
Digitale indgange
Digital inputs
Digitale Eingänge
Entrées digitales
Entradas digitales

R < 10 ohm: Regulering / Regulation / Regelung / Avec régulation / Regulacion


R > 2 kohm: Regulering stoppet / Regulation stopped / Regelung gestoppt
Sans régulation / Regulacion parada

AKC 24W3 Instructions RI.1N.J3.53 © Danfoss 05/2001 7


Eksempel, Example, Beispiel, Exemple, Ejemplo

RC-ET

8 Instructions RI.1N.J3.53 © Danfoss 05/2001 AKC 24W3

Você também pode gostar