Você está na página 1de 24

Bnei Noach Brasil - Direitos Autorais Reservados

Proibida a Divulgação de parte ou todo este material em autorização expressa do autor

1
Noite de Rosh Hashaná
Adon olám asher malách beterem kol ietzur nivrá. Le’et na’assá becheftzô kol azai Melech shemô nikrá. Veacharei
kichlot hakol, levadô imlôch norá. Ve’Hu haiá, ve’Hu hovê, ve’Hu ihiê betif’ará. Ve’Hu echád ve’ên sheni lehamshil lô,
lehachbirá. Beli rêshit, beli tachlit, velô haôz vehamisrá. Ve’Hu E-li vechai goali vetzur chevli be’et tzará. Ve’Hu nissi,
umanos li, menát kossi beiom ekrá. Beiadô afkid ruchi, be’et ishán veairá, veim ruchí gueviatí, Ado- nai li velô irá.
Adon olám ​Senhor do Universo que reinou antes mesmo de todo ser existir, somente quando Seu desejo a tudo
produziu, então ‘Ò Rei’ Ele foi chamado. E depois de tudo se extinguir, o Temível sozinho reinará. È Ele quem existiu
existe e existirá com glória. E Ele é Um ao qual não sucede um segundo que a Ele possa ser assemelhado e comparado.
Aquele que não tem início nem extinção, o Poderoso que governa. E Ele é meu forte, o vivo que me resgata, a rocha que
me apóia na hora do aperto. Ele é minha bandeira e meu refúgio, o meu conteúdo no dia que clamarei. Em Suas mãos
deposito meu espírito, ao dormir e ao despertar. E junto com ele o meu corpo. Enquanto O tenho como Deus, a outra
coisa não temerei.

SHIR hamaalot hinê barechú et Adonai col avdê Adonai haomedím beVêt A d o n a i balelot. Seú iedechem codesh
uvarechú et Adonai . levarechechá A d o n a i miTsiyon ossê shamáyim vaárets. l o m a m ietsavé Adonai chasdo uvaláila
shiró imí tefilá le'El chaiái. Ufshuát tsadikím me'Adonai mauzám beêt tsará. Vaiaazrem Adonai vaifaletênn iefaletêm
meresha'ím veioshiêm ki chássu vó.
SHIR Cântico das ascensões. Abençoem a Adonai todos os servos de Adonai, que se erguem na Casa de Adonai à
noite. Ergam suas mãos em santidade e abençoem a Adonai. Que Adonai, Criador dos céus e da terra, te abençoe de
Tsiyon. De dia Adonai ordena Sua bondade e ò noite Seu cântico está comigo, uma prece ao Deus da minha vida. A
salvação dos justos é de Adonai; Ele é sua força em momentos de aflição. Adonai os ajuda e os liberta dos perversos
e os salva, pois eles [os justos] depositaram n'Eíe sua confiança.

BARUCH Atá Adonai Elohênu Melech haolam, asher bidvaró maarív ara vim, bechochmá potêach shearím, uvitvuná
meshané itím, umachalíf et hazemaním um'sadêr et hacochavím, bemishmerotehem barakía, kirtsonó. Borê iom valáila,
golêl or mipenê dióshech, vechóshech mipenê or, umaavír iom umêvi láUa, umavdíl bên iom uvên Mila, Adonai Tsevaot
shemo. Baruch Atá Adonai, hamaarív aravím.
BARUCH Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do universo, que com Sua palavra faz com que as tardes escureçam.
Com sabedoria abre as portas [do céu]; com discernimento altera os períodos [do dia], varia os tempos e ordena as
estreios em suas posições no céu conforme Sua vontade. Ele cria o dia e a noite; envolve a luz perante a escuridão e a
escuridão perante a luz; faz com que transcorra o dia e traz a noite, e separa entre o dia e a noite; Adonai das liastes é
Seu Nome. Bendito és Tu, Adonai, que faz com as tardes escureçam.

Shemá Israel Ado-nai Elohênu, Adonai Echád!


Ouve ó Israel, Ado-nai é nosso Deus, Adonai é Um!

Em voz baixa:
Baruch shem kevôd malchutô leolám va’ed.
Bendito seja o honrado Nome de Sua Realeza para todo o sempre.

Ve’ahavtá et Ado-nai E-lohecha, bechol levavechá uvechol nafshechá uvechol meôdecha. Vehaiu hadevarim haêle asher
Anochi metsavechá haiôm al levavêcha. Veshinantám levanêcha vedibartá bam, beshivtechá bevetecha uvelechtechá
vadêrech uveshochbechá uvkumecha. Ukshartam leot al iadecha, vehaiú letotafot bein einecha. Uktavtam mezuzot
beitecha uvishaarecha.

2
E amarás a Ado-nai, teu Deus, com todo o teu coração, com toda a tua alma e com todo o teu poder. E ficarão estas
palavras que estou lhe ordenando hoje, sobre o teu coração. E as ensinarás a teus filhos e delas falarás ao sentares em
sua casa ao andares pelo caminho, ao deitares e ao te levantares. E as atarás por sinal na tua mão, e te serão por
frontais entre os teus olhos. E as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas

Vehaiá im shamoa tishmeú el mitzvotai, asher Anochi metsavê etchem haiom, leahavá et Ado-nai E-lohêchem uleovedô
bechol levavechem uvechol nafshechem. Venatati metár artzechem beitô iorê umalkôsh, veassaftá deganecha
vetiroshcha veitzharecha. Venatati êssev bessadchá livhemtecha veachalta vessavata. Hishamru lachem pen iftê
levavchem, vessartem vaavadetem elohim acherim vehishtachavitem lahem. Vechará af Ado-nai bachem veatzar et
hashamaim velô ihiê matár vehaadamá lô titen et ievulá vaavadtem mehêra meal haarets hatová asher Ado-nai notên
lachem. Vessamtêm et devarai êle al levavchem veal nafshechem, ukshartem otam leot al iedchém vehaiú letotafot bên
enechém. Velimadtém otám et benechém ledaber bam beshivtechá bevetecha, uvelechtechá vaderech uveshochbechá
uvecumecha. Uchetavtém al mezuzot betecha uvish'arecha. Lemaan yirbú iemechém vimê venechêm al haadamá Asher
nishbá Adonai laavotechém, latêt lahém kimê hashamáyim al haarets.
E será quando ireis ouvir os Meus mandamentos que Eu estou lhes ordenando hoje, a amar a Ado-nai vosso Deus e a
servir Ele com todos os seus corações e com todas as suas almas. Eu darei a chuva de sua terra no prazo certo desde a
primeira chuva no outono até a última chuva da primavera e colherás tua safra de grãos, videiras e oliveiras. E darei
ervas em teus campos para alimentar os teus animais e tu comerás até a fartura. Se cuidem para que não sejam
seduzidos seus corações e vocês desviarão e servirão outros deuses e a eles voces irão se prostrar. Que então irá arder
a fúria de Ado-nai em vocês e Ele inibirá os céus e não haverá chuva e a terra não dará a sua safra, e desaparecereis
rapidamente da boa terra que Ado-nai vos dá. Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma, e
atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por frontais entre os vossos olhos. E ensinai-as a vossos filhos, falando
delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te; E escreve-as nos umbrais de tua
casa, e nas tuas portas; Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor jurou
a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra.

VAIÔMER Adonai él Moshé lemor. Dabêr él Benê Yisrael veamartá alehem veassú lahem tsitsit al canfê vigdehem
ledorotám, venatenti al tsitsit hacanáf, petíl techêlet. Vehaiá lachem letsitsít, ur'itém, otó, uz'chartém, et col mitsvot
Adonai, vaassitém, otám. Velo tatúru acharê levavchém veacharê enechém asher atém zoním acharehém. Lemáan
tizkerú vaasitém et col mitsvotai, vih'yitém kedoshím l’Elohechem. Ani Adonai Elohechem, asher hotsêti etchem, meérets
mitsráim lihiot lachem l’Elohím, ani Adonai Elohechem
VAIÔMER Adonai falou a Moshé, dizendo: Fale aos filhos de Israel e diga-lhes que façam para si franjas sobre os cantos
de suas vestes em todas as suas gerações, e que ponham um fio azul às franjas de cada canto. £ isto será para vós
como tsitsit e os vereis e lembrareis de todos os preceitos de Adonai e os cumprireis, e nao seguireis atrás de vosso
coração e atrás de vossos olhos, pelos quais vos desviais — para que possais lembrar e cumprir todos os Meus
preceitos e ser sagrados para vosso Deus. Eu sou Adonai, vosso Deus, que vos tirei da Terra do Egito para ser vosso
Deus; Eu sou Adonai, vosso Deus.

HASHKIVÊNU ​Avínu leshalom, vehaamidênu Malkênu lechayím tovím urshalom vetakenênu beetsá tová milefanecha,
vehoshiênu meherá lemáan shemecha, ufrós alênu sucát shelomecha. Baruch Atá A donai , haporês sucát shalom alênu
veal col amó Yisrael veal Yerushaláyim
HASHKIVÊNU​ Permita-nos deitar em paz, nosso Pai; levanta-nos, nosso Rei, para uma boa vida e para a paz.
Melhora-nos com Teu bom conselho, ajuda-nos rapidamente pelo Teu Nome e estende sobre nós o amparo de Tua paz.
Bendito és Tu, Adonai, que estende o amparo da paz sobre nós, sobre todo Seu povo Israel e sobre Jerusalém.

3
AMIDÁ BNEI NOACH
ZOCHRÊNU​ lechayím, Melech chafêts bachayím, vechotvênu bessêfer hachayím, lemaanchá Elohím chayím.
ZOCHRÊNU​ Recordo -nos para a vida. Rei que deseja a vida; inscreve-nos no Livro do Vida, por Ti, Deus da Vida.

Mi CHAMOCHA​ Av harachamán, zochêr ietsurav lechayím berachamím.


Mi​ Quem é como Tu, Pai misericordioso, que com piedade recorda Suas criaturas para a vida.

ATA​ cadosh veshimchá cadosh, ukedoshím bechol iom iehaleluchá sela.


ATÁ ​ Tu és santo e Teu Nome é santo; e seres santos Te louvam diariamente por toda a eternidade.

LEDOR​ vador hamlíchu la'El, ki hu levado marom vecadosh


LEDOR ​ Através de todas as gerações proclamem o reinado de Deus, pois somente Ele é exaltado e santo.

UVECHÊN​ Yitcadêsh shim'chá Adonai Elohênu al Yisrael amecha, veal Yerushaláyim irecha, veal Tsiyon mishcan
kevodecha, veal malchut bêt David meshichecha, veal mechon'chá vehechalecha.
UVECHÊN ​E assim o Teu Nome, Adonai Nosso Deus, será santificado sobre Israel, Teu povo, sobre Jerusalém, Tua
cidade, sobre Tsiyón, a morada de Tua glória, sobre o reinado da casa de David, Teu ungido, e sobre Tua morada e Teu
santuário.

UVECHÊN​ tên pachdechá Adonai Elohênu al col maassecha, veeimatechá al col ma shebaráta, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanecha col haberuim, veie'assu chulam aguda echat laassot retson'chá belevav shalem,
sheyi'adánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanecha, oz beiad'chá ugvurá biminecha, veshimchá norá al col ma
shebaráta.
UVECHÊN​ E assim, Adonai nosso Deus, impõe medo a Ti sobre tudo que Tu fizeste, e temor a Ti sobre tudo que Tu
criaste; e [então] todas as obras Te reverenciarão, todos os seres criados se prostrarão diante de Ti, e todos eles
formarão uma única união para cumprir Tua vontade com um coração perfeito. Pois sabemos, Adonai nosso Deus, que o
dominio é Teu, a força está em Tua mão [esquerda], o poder em Tua destra, e Teu Nome é reverenciado sobre tudo que
Tu criaste.

UVECHÊN​ tên cavod Adonai leamecha, tehilá lireecha, vetikvá tová ledor'shecha, ufifchon pe lamiachaiim lach, simcha
leartsecha, vessasson le'irecha, uts'michat keren leDavid avdecha, vaaríchat nêr leven Yishai meshichecha, bim'hera
veiamênu.
UVECHÊN​ E assim, Adonai nosso Deus, concede honra a Teu povo, glória àqueles que Te temem, boa esperança
àqueles que Te buscam, palavra de confiança àqueles que anseiam por Ti, júbilo a Tua terra, alegria a Tua cidade,
florescimento de força a David, Teu servo, e o estabelecimento de luz ao filho de Yishai, Teu ungido, rapidamente em
nossos dias.

UVECHÊN​ tsadikim yir'ú veyismáchu, visharim iaalozu, vachassidim beriná iaguílu, veaveta tikpots píha, veharish'á
chuláh beashan tichle, ki taavir mem'shelet zadon min haárets.
UVECHÊN​ E então, os justos verão é se alegrarão, os retos se regozijarão, e os piedosos exultarão com cânticos; a
injustiça fechará sua boca e toda o iniquidade desaparecerá em fumaça, quando Tu removeres da terra o domínio do
mal.

4
VETIMLOCH​ ata hu Adonai Elohênu levadecha, al col maassecha, behar Tsiyón mishcan kevodecha, uvYrushalayim ir
codshecha, cacatuv bedivrê codshecha: Yimloch Adonai leolam Eloháyich Tsiyón ledor vador, halelu'Yáh.
VETIMLOCH​ Adonai nosso Deus, Tu és Aquele que reinarás único sobre todas as Tuas obras, no Monte Tsiyón, a
morada de Tua glória, em Jerusalém, Tua cidade santa, como está escrito em Tuas sagradas Escrrturas: Reina Adonai
paro sempre; teu Deus, Tsiyón, através de todas as gerações; louvem a Deus.

CADOSH​ atá venorá shemecha, veên Eloáh mibaradecha, cacatuv: vayigbáh Adonai Tsevaot bamishpat, veha'El
hacadosh nicdash bits'dacá.
CADOSH​ Santo és Tu, temível é Teu Nome, e fora Ti não há Deus, como está escrito: Adonai das hostes é exaltado em
justiça e o santo Deus é santificado em retidão.

Ossê shalom bimromáv, Hu ia’assê shalom aleinu veal kol Israel veimru: Amen!
Que Aquele que faz a paz nos céus, fará a paz sobre nós e sobre Israel; Amén.

De acordo com os ensinamentos do Baal Shem Tov, este salmo em Rosh Hashaná tem o poder de trazer
sustento para o ano inteiro

Salmo 24
LeDavid mizmor, l’Adonai haáretz umloáh, tevêl veioshevê váh. Ki hu al iamim, iessadáh, veal neharút iechoneneha. Mi
iaalê vehár Adonai, umi iacom bimcom codshô. Nekí chapáyim uvar levav, Asher ló nassá lashav nafshí veló nishbá
lemirmá. Yissá verachá meêt Adonai, utsdacá me’Elohê yish’ô. Zé dor doreshav, mevakshê faneca Yaacov, Sela. Se’ú
shearim rashechém vehinasseú pit’chê olam, veiavô Mélech hacavód. Mi zé mélech hacavód, Adonai izuz veguibor,
Adonai guibor milchamá. Se’ú shearim rashechém usse’ú pit’chê olam veiavô Mélech hacavod. Mi hu zé Mélech
hacavod, Adonai tsevaot hú mélech hacavod, Selá.
Salmo de David. Ao Eterno pertence a terra e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam. Pois Ele fundou-a sobre
os mares e sobre os rios a consolidou. Quem subirá ao monte do Eterno? E quem estará no Seu santo Lugar? Aquele
cujas mãos são limpas e cujo coração é puro, que não jurou em Meu Nome em vão e não prometeu falsamente, do
Eterno receberá bênçãos, uma justa recompensa do Deus de sua salvação. Tal é a geração dos que a Ele se voltam,
dos que buscam a Tua face, ó Deus de Jacob. Erguei, ó portas, os vossos batentes; ampliai-vos, ó portais antigos, e
entrará o Rei da Glória. Quem é o Rei da Glória? O Eterno, forte e poderoso, o Eterno, poderoso na batalha. Erguei, ó
portas, os vossos batentes; sim, ampliai-vos, ó portais antigos, e entrará o Rei da glória. Quem é este Rei da glória? O
Eterno dos Exércitos, Ele é o Rei da glória.

ALÊNU ​leshabeach laAdon hacól, latêt guedulá​ ​leYotsêr bereshit, sheló assánu kegoiê haaratsot, velo samánu
kemishpechot haadamá, sheló sám chelkênu cahem, vegoralênu kechol hamonám, shehêm mishtachavím lehével velaríc
*. Vaanáchnu coreím umishtachavím umodím, lifnê Melech malchê hamelachím, haCadosh, baruch Hu. Shehú note
shamáyim, veiossêd árets, umosháv iecarô bashamáyim mimáal, ush’chinát uzó begov’hê meromím. Hu Elohênu ên od.
Emet malkênu, éfes zulató, cacatuv beTorató: veiadáta haiom vaashevota él levavecha, ki Adonai hu ha’Elohím
bashamáyim mimáal veal haárets mitáchat, ên ód.
ALÊNU​ É nosso dever louver ao Senhor de tudo, atribuir grandeza ao criador de toda existência; por ele não nos ter feito
como as nações do mundo, nem nos ter causado ser iguais às famílias da terra, por Ele não ter determinado nossa
porção com a deles, nem nosso quinhão como aquele das suas multidões, porque eles se prostram á futilidade e à
nulidade. Mas nós nos curvamos, nos ajoelhamos e oferecemos louvores diante do Supremos Rei dos Reis, o Santo
Bendito seja, que expande os céus e estabelece a terra, cujo assento da glória está nos céus acima e cuja majestosa
moradia encontra-se nas alturas sublimes. Ele é nosso Deus; não há nenhum outro. Em verdade Ele é nosso Rei; nada

5
há além d’Ele, como está escrito em Sua Torá: “Saiba, pois, este dia e leve ao teu coração, que Adonai é Deus; nos céus
acima e sobre a terra abaixo, não há nenhum outro.

VEAL​ kên necavé lechá Adonai Elohênu, lir’ót meherá betif’eret uzêcha, lehaavir guilulím min haárets vehaelilím carot
icaretún, letakêm olám belmachút Shadai. Vechol benê vassár yicreú vishmecha, lehafnot elecha col rishê árets. Iakíru
veiedeú col ioshevê tevêl, ki lechá tichrá col bérech, tishavá col lashon. Lefanecha Adonai Elohênu ichreú veipólu,
velichvod shimchá iecár itênu vicabelú chulám alehem et ol malchutecha, vetimlóch alehem meherá leolám vaed, ki
hamalchút shelechá hi ul’olmê ad timlóch bechavod, cacatuv beToratecha: Adonai yimloch leolám vaed. Veneemár:
vehaiá Adonai leMelech al col hares, baiom hahú yihiê Adonai Echád ushmó Echád.
VEAL​ E portanto nós aspiramos a Ti, Adonai, nosso Deus, ver em breve o esplendor do Teu poder, para banir idolatria
da terra – e os deuses falsos serão totalmente destruídos; para aperfeiçoar o mundo sob a soberania do Todo-poderoso.
Toda a humanidade invocará o Teu nome, dirigindo a Ti todos os ímpios da terra. Então todos os habitantes do mundo
reconhecerão e saberão que diante de Ti deve ajoelhar-se todo joelho, e toda língua deve jurar [por Teu nome]. Perante
Ti, Adonai, nosso Deus, eles curvar-se-ão e prostrar-se-ão e darão honra à glória do Teu nome; e todos assumirão sobre
si o jugo do Teu reinado. Que em breve Tu reines sobre eles, para todo o sempre, pois a realeza é Tua e por toda a
eternidade Tu reinarás gloriosamente, conforme está escrito na Tua Torá: “Adonai reinará para sempre”. E está dito:
“Adonai será Rei sobre o mundo inteiro; naquele dia Adonai será Um e o Seu nome Um”.
Yechi Adoneinu Moreinu verabenu Melech Hamashiach leolam vaed (2x)

Kidush
Savrí Maranán! ​Atenção, senhores!

Baruch Atá Adonai, Elo-henu Melech Haolam, Borê Perí Hagafén!


​ omunidade: Amém!
Bendito Sejas Tu, Eterno, Nosso Deus, Rei do Universo, que cria o fruto da videira! C

Baruch Ata Ado-nai Elo-heinu Melech Haolam Sheechianu Vekiimanu Veiguianu Lizman Azé!
Comunidade: Amém!

Hamotzi - Chalá Redonda


Baruch Atá Ado-nai Elohênu Melech Haolam, Hamotzi Lechem Min Haaretz
Bendito Sejas Tu, Eterno, Nosso Deus, Rei do Universo, que tiras o pão da terra. (Molha-se o pão do mel antes de
prová-lo)

Maçã com Mel


Baruch Atá Ado-nai E-lohênu Melech Haolam, Borê Peri Haetz | ​Bendito Sejas Tu, Eterno, Nosso Deus, Rei do
Universo, que cria o fruto da árvore.

Iehi ratzon milefanecha Ado-nai Elohenu shetechadesh alenu shaná tová umetucá | ​Que seja Tua vontade,Senhor
nosso Deus, conceder-nos um ano bom e doce

Desejamos uns aos outros: Leshaná Tová Ticatêv Vetechatêm! | ​Que sejas inscrito e selado para um ano bom!

6
Manhã de Rosh Hashaná

Ao acordar, antes de dizer quaisquer palavras ou levantar-se da cama, deve-se primeiro reconhecer Deus como Rei,
digno de nossa gratidão:

MODÊ​ aní lefanecha melech chái vekaiám shehechezárta bi nishmatí bechemlá rabá emunatecha.
MODÊ​ Agradeço a Ti, Rei vivo e existente, por ter devolvido minha alma dentro de mim. Grande é a Tua confiança!

Após a pessoa fazer suas necessidades fisiológicas, a benção seguinte é recitada. Esta bênção deve também pode ser dita cada vez que a pessoa
faça suas necessidades fisiológicas durante o dia, após a lavagem das mãos. A bênção deve ser recitada após sair do banheiro (não dentro):
BARUCH Atá Adonai, Elohêinu Melech haolam, asher yatsar et haadam bechochmá, uvára vó necavim necavim,
chalulim chalulim. Galui veiadua lifnei chissê chevodêcha, she im issatêm echad mehêm, o im ipatêach echad mehêm, i
efshar lehitcaiêm afilu shaá echat. Baruch Atá Ado-nai, rofê chol bassar umafli laassot.
BARUCH Bendito És Tu, A-donai, nosso Deus, Rei do Universo, que formou o homem com sabedoria e nele criou
orifícios e orifícios, cavidades e cavidades. Está revelado e sabido perante o Trono de Tua glória que, se um deles for
bloqueado ou se um deles for aberto, não será possível sobreviver nem mesmo por um curto espaço de tempo. Bendito
és Tu, A-donai, que cura toda carne e faz maravilhas.

ELOHAI,​neshamá shenatáta bi, tehorá hi. Atá beratá, Atá yetsartá, Atá nefachtá bi, veatá meshamrá bekirbí; veatá atíd
litelá mimêni, ulehachazirá bi leatid lavô. Col zeman she haneshamá bekirbi, mode ani lefanêcha, Ado-nai E-lohai, Ribon
col hamaassím, Adon col haneshamot. Baruch Atá Adonai, hamachazir neshamot lifgarim metim
ELOHAI​, Meu Deus, a alma que me deste é pura. Tu a criaste, Tu a formaste, Tu a sopraste em mim e Tu preservas
dentro de mim; e Tu, no futuro, a tomarás de mim, mas a devolverá a mim num futuro vindouro. Enquanto a alma estiver
dentro de mim, eu Te agradeço, Adonai, meu Deus, Mestre de todas as obras, Senhor de todas as almas. Bendito és Tu,
Adonai, que devolve almas a corpos mortos.
:

VIHI ​ratson milefanêcha Adonai Elohenu, shetarguilênu betoratêcha, vetadbikênu bemitsvotêcha, veal teviênu lo lidê chêt
velô lidê averá veavón, velô lidê nissaíon velô lidê vizaión, veal ishlót banu ietsér hará, veharchikênu meadam rá
umechaver rá, vetadbikênu beiétser hatov uvemaassim tovim, vechof et itsrênu lehishtabêd lach, utenênu haiom uvechol
iom lechén ulechéssed ulerachamim beinêcha uve einêi chol roêinu, vetigmelêinu chassadím tovim. Baruch Atá Adonai,
ha gomel chassadim tovim le amô israel.
VIHI Q​ ue Seja da Tua vontade, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais, que nos acostume a estudar a Tua Lei e
faz-nos apegar aos Teus preceitos; e não nos deixes cair em poder do pecado, da transgressão da iniquidade, da prova
e do desdenho; e que o mau impulso não nos domine; afasta-nos de más pessoas e de maus amigos, e faz com que nos
apeguemos ao bom impulso e aos bons atos, e obriga o nosso impulso a servir-Te. Faz com que achemos hoje e todos
os dias graça, misericórdia e piedade aos Teus olhos e aos olhos de todos os que nos vêem e concede-nos bondades
generosas. Bendito és Tu Adonai que concede abundantes benevolências sobre Teu povo Israel.

YEHI ​ratzon milefanêcha Adonai Eloheinu, shetatzilêinu hayom ubechol yom va yom meazei panim, umeazut panim,
meadam ra, mechaver ra, mishachen ra, mi pega ra, me ain hara, umi lashon hara, mi malshinut, me edut sheker, mi
sinat habriot, me alilá, mi mitá meshuná, me cholaim raim, mi mikrim raim, mi satan ha mashchit, mi din kashe, mi baal
din kashe, ben sheu ben brit, ben sheieno ben brit, u me dina shel gueinom
YEHI S ​ eja a Tua vontade ante Ti, meu Deus, preservar-me, hoje e todos os dias da minha vida, da insolência e os
insolentes, do homem mau e do mau companheiro, do mau vizinho, das más feridas, do olho mau (ou seja inveja), da
maledicência, do delato, do falso testemunho e do ódio das criaturas, da trama, da morte estranha, de doenças ruins, de
maus acontecemintos, do Satan destruidor, do julgamento forte, do rival em um julgamento forte, seja ele filho do pacto
ou não, e da retribuição do Guehinom.

MÁ TOVÚ ohalêcha Yacov mishkenotêcha Yisrael. Vaaní berov chasdêcha avo veitêcha eshtachavê el Heichal
codshêcha beiratêcha. Vaaní tefilatí lechá Ado-nai et ratson, Elohim berov chasdêcha, anení beemet ishêcha.
MÁ TOVÚ Quão agradáveis são tuas tendas, ó Yacov, tuas moradas, ó Israel. E eu, através da Tua abundante
benevolência entro em Tua casa; eu me inclino em direção ao teu sagrado santuário em temor a Ti; Que a minha prece a
Ti, Adonai, seja num momento propício; Deus, em Tua abundante benevolência, responde-me com Tua verdadeira
salvação.

7
ADON ​Olám, asher malach, betérem Côl Ietsur nivrá; leêt naasá, bechêftso côl, azai melêch shemô nicrá. Veacharei
kichlot hacôl levado imloch norá; veHu haiá, veHu hovê veHu ihiê betifará. VeHu echad ve êin shení lehamshil Lo
leachbirá; Belí reshit, belí tachlit veLo haoz vehamisrá. VeHú Elí vechái goalí, vetsur chevlí beet tsará; VeHú nissí,
umanos lí, menat kosí baiom ecrá. BeIadô afkid ruchi, beet ishán veairá; Veim ruchí, gueviatí, Adonai lí velô irá.
ADON Senhor do Universo que reinou antes mesmo de todo ser existir, quando tudo foi criado de acordo com Seu
desejo, então Ele foi chamado de Rei. E depois de tudo se extinguir, o Temível sozinho reinará. E Ele quem existiu,
existe e existirá com glória. E Ele é Um ao qual não sucede um segundo que a Ele possa ser assemelhado e comparado.
Aquele que não tem início nem extinção, tem o Poder eo governo. E Ele é meu forte, o vivo que me resgata, a rocha que
me apóia na hora do aperto. Ele é minha bandeira e meu refúgio, o meu conteúdo no dia que clamarei. Em Suas mãos
deposito meu espírito, ao dormir e ao despertar. E meu espírito junto com o meu corpo,[clamará] tenho como meu Deus
e não temerei [a nada].

ADONAI​ Melech, Adonai Malach, Adonai Imloch, Leolam Vaed (diga duas vezes)
ADONAI​ Adonai é Rei; Adonai foi Rei; Adonai será Rei para sempre ​(diga duas vezes)

VEHAIÁ​ Adonai leMelech al col haárets, baióm hahú yihié, Adonai echad ushmô echád.
VEHAIÁ ​Adonai será Rei sobre toda a terra; nesse dia Adonai será Um e o Seu nome Um.

HOSHIÊNU Ado-nai Elo-henu vecabetsenu min hagoyim, lehodot leshem Kodshecha lehishtabeach bitehilatecha. Baruch
Ado-nai Elo-hei Israel min haolam vead haolam, veamar col haam Amen, Halelui-á. Kol ha neshamá tehalel Ya haleluYa
HOSHIÊNU Salva-nos,Eterno, nosso Deus, e recolhe-nos dentre as nações, para que possamos exaltar o Teu santo
Nome e dedicar glorificações em Tua honra. Bendito seja o Eterno, Deus de Israel, de geração em geração; e todo o
povo dirá Amen, louvai ao Eterno! Toda alma Louvará ao Eterno, Louvem o Eterno.

LAMENAZTEACH binguinot mizmor shir. Elohm iechonenu vivarechenu iaêr panav itanu sela. Ladaat baaretz darkecha,
bechol goyim ieshuatecha. Ioducha amim Elohim, ioducha Amim culam. Yismechu viranenu leumim, ki tishpot Amim
mishor, ul’umim baaretz tanchem selá. Ioducha Amim Elohim, ioducha Amim culam. Eretz natená ievulá, ievarechenu
Elohim Elohenu, ievarechenu Elohim, veyireú Otó col afsê arets.
LAMENAZTEACH Ao mestre do canto, sobre instrumentos de cordas, um salmo, um cântico. Que o Eterno nos
conceda Sua graça e nos abençoe, e que faça sobre nós resplandecer Seu rosto, para que na terra seja conhecido Seu
caminho, e entre todas as nações, Sua salvação. Ergam-Te graças todos os povos. Que todos eles cantem em Teu
louvor. Alegrem-se e rejubilem todas as nações, porque com eqüidade as julgarás, e pelo caminho reto as conduzirás.
Ergam-Te graças todos os povos. Que todos eles cantem em Teu louvor. Possa então a terra produzir em abundância
seus frutos; possa o Eterno, nosso Deus, nos abençoar. Sim, possa Ele nos abençoar e ser reverenciado e temido até os
confins da terra.

SHIR lamaalot, essá enai él heharím, meáyin iavó ezri. Ezrí me’im Adonai, ossê shamáyim vaárets. Al yitên lamot
raglecha, al ianúm shomerecha. Hinê ló ianúm velo yishám, Shomêr Yisrael. Adonai shomerecha, Adinai tsilechá al iád
ieminheca. Iomám hashemesh ló iakêca, veiarêach baláila. Adonai yishmorchá micol rá, yishmor et nafshecha. Adonai
yishmor tsetechá uvoecha, meatá veád olám.
SHIR Cântico para as Acensões. Elevo mesu olhos às montanhas – de onde virá minha ajuda? Minha ajuda virá de
Adonai, Criador do céu e da terra. Ele não permitirá que o teu pé resvale; teu guardião não cochila. Realmente, o
Guardião de Israel não cochila nem dorme. Adonai é teu guardião; Adonai é a Tua sombra protetora à tua mão direita. O
sol não te molestará de dia, nem a lua à noite. Adonai te guardará de todo o mal; Ele guardará a tua alma. Adonai
cuidará a tua ida e a tua vinda desde agora e para sempre.

HODU​ l’Adonai ki tov, Ki leolam chasdo


Hodú l’Elohê há’Elohim, Ki leolam chasdo
Hodú l’Adonê há’Adonim, Ki leolam chasdo
8
Leossê niflaot guedolot levado, Ki leolam chasdo
Leossê hashamayim bitevuna, Ki leolam chasdo
Leroca haárets AL hamayim, Ki leolam chasdo
Leossê orim guadolim, Ki leolam chasdo
Et hashamesh lememshélet baiom, Ki leolam chasdo
Et haiarêach vechochavim lememshelot balaila, Ki leolam chasdo
Lamake mitsrayim bivchorechem, Ki leolam chasdo
Vaiotse Yisrael mitocham, Ki leolam chasdo
Beiad chazacá uvizrôa netuiá, Ki leolam chasdo
Legozer iam suf leguezarim, Ki leolam chasdo
Veheevir Yisrael betocho, Ki leolam chasdo
Venier par’o vechelo veiam suf, Ki leolam chasdo
Lemolich amo bamidbar, Ki leolam chasdo
Lemake melachim guedolim, Ki leolam chasdo
Vaiaharog melachim aderim, Ki leolam chasdo
Lessichon mélech haemori, Ki leolam chasdo
Uleóg mélech habashan, Ki leolam chasdo
Venatan artsam lenachalá, Ki leolam chasdo
Nachalá leyisrael avdo, Ki leolam chasdo
Shebeshiflênu záchar lánu, Ki leolam chasdo
Vayifrekênu mitsarênu, Ki leolam chasdo
Noten lechem lechol bassar, Ki leolam chasdo
Hodú leel hashamayim, Ki leolam chasdo

HODU ladonai ki tov – Rendei graças ao Eterno, porque Ele é bom; porque a Sua Benignidade persiste para sempre.
Rendei graças ao Eterno, Deus dos deuses, porque a sua Benignidade persiste para sempre. Rendei graças ao Senhor
dos senhores, porque a Sua Benignidade persiste para sempre. Àquele que faz grandes maravilhas sem ajuda de
ninguém, porque a Sua Benignidade persiste para sempre. Àquele que com entendimento fez os céus, porque a Sua
Benignidade persiste para sempre. Àquele que sobre as águas expandiu a terra, porque a Sua Benignidade persiste para
sempre. Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a Sua Benignidade persiste para sempre. O Sol para presidir o dia,
porque a Sua Benignidade persiste para sempre. A Lua e as estrelas para governarem a noite, porque a Sua
Benignidade persiste para sempre. Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a Sua Benignidade persiste
para sempre; e que tirou do meio deles a Israel, porque a Sua Benignidade persiste para sempre; com forte poder e com
braço estendido, porque a Sua Benignidade persiste para sempre. Àquele que dividiu o Mar Vermelho em doze partes,
porque a Sua Benignidade persiste para sempre; e por meio dele fez passar a Israel, porque a Sua Benignidade persiste
para sempre; e sacudiu no Mar Vermelho o Faraó e o seu exército, porque a Sua Benignidade persiste para sempre.
Àquele que conduziu o Seu povo pelo deserto, porque a Sua Benignidade persiste para sempre. Àquele que feriu os
grandes reis, porque a Sua Benignidade persiste para sempre; e que tirou a vida a poderosos reis, porque a Sua
Benignidade persiste para sempre; a Sichon, rei dos Amoraitas, porque a Sua Benignidade persiste para sempre; e a Og,
rei de Bashán, porque a Sua Benignidade persiste para sempre; e deu a terra deles em herança, porque a Sua
Benignidade persiste para sempre; em herança a Israel, Seu servo, porque a Sua Benignidade persiste para sempre. Ele
se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a Sua Benignidade persiste para sempre; e nos salvou dos nossos
adversários, porque a Sua Benignidade persiste para sempre; é Ele quem dá alimento a toda carne, porque a Sua
Benignidade persiste para sempre. Dêem gloria ao Deus dos céus, porque a Sua Benignidade persiste para sempre.

HADERET​ Ve há Emuná Le chai Olamim, HaBiná ve a Brachá Le chai Olamim


Hagaavá ve há Guedulá Le chai Olamim, Hádea ve Há Dibur Le chai Olamim
Háhod ve Há Hadar Le chai Olamim, Hávaad ve Há vatikut Le chai Olamim
9
Háziv ve Há zohar Le chai Olamim, Háchail ve Há chosenr Le chai Olamim
Hateches ve Há tohar Le chai Olamim, Háichud ve Há ira Le chai Olamim
Háketer ve Há kavod Le chai Olamim, Hálekach ve Há libuv Le chai Olamim
Hámelucha ve Há memshalá Le chai Olamim, HáNoi ve Há netash Le chai Olamim
HáSiguv ve Há seguev Le chai Olamim, Háoz ve Há anavá Le chai Olamim
Hápedut ve Há peer Le chai Olamim, Hátzvi ve Há tsedek Le chai Olamim
Hákria ve Há kedusha Le chai Olamim, Háron ve Há romemut Le chai Olamim
Háshir ve Há shevach Le chai Olamim, Hátehila ve Há tiferet Le chai Olamim

Versículos de Louvor
ASHRÊ ioshvei veitêcha, od iehalelucha selá. Ashrei haam shekachá lô, ashrei haam she Adonai E-loháv. Tehilá le
David, aromimchá E-lohai ha Melech, va’avarchá shimchá leolam vaed. Bechol iôm avarecheká, va halelá shimchá
leolam vaêd. Gadol Adonai umehulál meod, veligdulato en cheker. Dor ledor ieshabách ma’assecha, ugvurotêcha
iaguidu. Hadár kevôd hodecha, vedivrei nifleotêcha assichá. Ve’ezuz norotêcha iomerú, ugdulatchá assaprena. Zecher
rav tuvchá iabiu, vetzidkatchá ieranênu. Chanún verachum Adonai, erech apaim ugdôl chassed. Tov Adonai lakol,
verachamáv al kol ma’assáv. Ioducha Adonai kol ma’assechá, vachassidêcha ievarechuchá. Kevôd malchutcha iomêru,
ugvuratcha iedabêru. Lehodiá livnei haadam guevurotav, uchevôd hadár malchuto. Malchutchá malchut kol olamim,
umemshaltechá bechol dôr vadôr. Somêch Adonai lechol hanoflim, vezokef lechol hakefufim. Enei chol elêcha iessabêru,
ve Atá notên lahem et ochlám be’ito. Potêach et iadêcha, umassbia lechol chai ratzôn. Tzadik Adonai bechol deracháv,
vechassid bechol ma’assáv. Karov Adonai lechol koreáv, lechol asher ikra’uhu beemêt. Retzôn iereáv ia’assê, veêt
shav’atám ishmá veioshiêm. Shomêr Adonai et kol ohaváv, veet kol hareshaim iashmid. Tehilat Adonai iedaber pi,
vivarêch kol bassár shem kodsho leolam vaêd. Va’anachnu nevarêch I-á meatá veád olám; Halelui-á!
ASHRÊ Felizes são os que habitam Tua casa, ainda Te louvarão para sempre. Feliz é o povo que possui isso, feliz é o
povo que Adonai é seu Deus. Um Salmo para David, exaltar-Te-ei, meu Deus, ó Rei, e abençoarei o Teu Nome para
sempre. Todo dia Te abençoarei e louvarei o Teu Nome para sempre. Grande é Adonai e muitíssimo louvado, a
grandeza de Sua grandeza é inalcançável. Uma geração após a outra louvará Teus atos, Tuas poderosas realizações
eles dirão. Eu irei relatar a beleza, a honra de Tua glória e palavras sobre Tuas maravilhas. Eles contarão sobre o poder
de Teus temíveis atos e a Tua grandeza irei relatar. A lembrança de Tua múltipla benignidade eles irão expressar e a
Tua justiça cantarão. Piedoso e misericordioso é Adonai, tolerante e de imensa bondade. Bom é Ado-nai para todos e
Sua misericórdia paira sobre todas as Suas criaturas. Agradecerão a Ti, Adonai, todas as Tuas obras, e Teus devotos te
bendirão. Eles dirão sobre Teu honroso reinado e de Seu poder falarão. Para ensinar a humanidade o Seu poder e a
honrosa beleza de Seu reinado. Teu reinado reina por todos os mundos, Teu domínio sobre todas as gerações. Adonai
apóia todos os caídos e ergue todos os encurvados. Os olhos de todos anseiam por Ti e Tu dás a eles o seu alimento no
momento certo. Abres a Tua mão e satisfazes a vontade de todo ser vivo. Justo é Ado-nai em todos os Seus caminhos e
bondoso em todas Suas ações. Ado-nai está Próximo de todos os que O clamam, de todos aqueles que a Ele clamam
com verdade. Ele fará o desejo daqueles que o temem, Ele escutará suas súplicas e os salvarão. Ado-nai guarda a
todos os que O amam e todos os perversos Ele exterminará. Minha boca dirá o louvor de Ado-nai e bendirá toda carne o
Seu Santo Nome para a eternidade. E nós bendiremos a Deus de agora e para sempre, Louvem a Deus!

Halelui-á​, halelí nafshí et Ado-nai. Ahalelá Ado-nai bechaiai, azamerá le E-lohai beodí. Al tivtechú vindivím, beven adam
she ein lo teshuá. Tetzê rucho iashuv leadmató, baiôm hahú avdú eshtonotáv. Ashrei she E-l Yaacov be ezró, sivró al
Ado-nai E-loháv. Ossê shamáim vaaretz et haiám veet kol asher bám, hashomêr emêt leolám. Ossê mishpát la ashukím,
notên lechem lareevim, Ado-nai matir assurim. Ado-nai pokêach ivrím, Ado-nai zokêf kefufim, Ado-nai ohêv tsadikim.
Ado-nai shomêr et guerim, iatôm vealmaná ieodêd, vederech reshaim ieavet. Imlóch Ado-nai leolam, E-lohaich Tzion
ledor vador, Haleluiá!
Halelui-á, Louvem a Deus! Louve minha alma a Ado-nai. Louvarei Ado-nai na minha vida, cantarei a meu Deus na minha
efemeridade. Não confiem nos generosos, num filho do homem que não possui a salvação. Quando sair o seu espírito
ele retornará a sua terra, naquele dia seus pensamentos serão perdidos. Feliz é aquele que Deus de Jacó o ajuda,
anseiem por Ado-nai seu Deus. O que faz o céu e a terra, o mar e todo o que nele está contido, o que guarda a Sua
verdade para sempre. Ele faz justiça pelos trapasseados, dá pão aos famintos, Ado-nai liberta os cativos. Ado-nai abre
os olhos dos cegos, Ado-nai ergue os encurvados, Ado-nai ama os justos. Ado-nai guarda os peregrinos, o órfão e a

10
viúva Ele encoraja e desvia o caminho dos perversos. Ado-nai reinará para sempre, Teu Deus, ó Tsion, por todas as
gerações. Louvem a Deus!

HALELUIÁ​, ki tov zamerá Elohênu, ki naím navá tehilá. Bonê Ierushalaim Ado-nai, nidchei Israel iechanês. Harofê
lishvurei lev, umechabesh leatsvotám. Monê mispar lakochavim, lechulám shemôt ikrá. Gadôl Adonênu verav kôach,
litvunatô ein mispár. Meodêd anavim Ado-nai, mashpil reshaim adei aretz. Enu la Ado-nai betodá, zamru le E-lohênu
bechinor. Hamechassê shamáim beavim, hamêchin la aretz matar, hamatsmiach harim chatsir. Notên liv’hemá lachmá,
livnei orêv asher ikraú. Lo vigvurát hassús iechpatz, lô veshokei haish irtzê. Rotsê Ado-nai et iereáv, et hameiachalim
lechasdo. Shabechí Ierushaláim et Ado-nai, halelí E-lohaich Tziôn. Ki chizák berichei she’aráich, berách banáich
bekirbêch. Hassám guevulêch shalom, chêlev chitim iasbiêch. Hasholêach imratô aretz, ad meherá iarútz devaro.
Hanotên sheleg katsamer, kefor kaefer iefazer. Mashlich karchó chefitim, lifnei karató mi ia’amôd. Ishlách devaró
veiamsêm, iashêv ruchó izlú máim. Maguid devaráv le’Iaacov, chukáv umishpatáv le’Israel. Lo assá chen lechol goi,
umishpatim bal iedaum, Haleluiá!

HALELUIÁ​, Louvem a Deus! Pois é bom cantar para nosso Deus, pois Ele é agradável e é apropriado louvá-lo. Ado-nai
constrói Jerusalém, e junta os afastados de Israel. Ele medica aqueles que tem os corações quebrados e cura suas
tristezas. Conta o número de estrelas, dá nome a todas elas. Grande é nosso Senhor e de muito poder, a Sua
compreensão é incomensurável. Ado-nai incentiva os humildes, rebaixa os perversos até o solo. Respondam a Ado-nai
com gratidão, cantem a nosso Deus com a harpa. Aquele que encobre o céu com nuvens, prepara a chuva para a terra,
faz crescer o feno nas montanhas. Ele dá aos animais o seu pão, aos filhotes do corvo que a Ele clamam. Não é a força
do cavalo que Ele deseja, nem as coxas do homem Ele quer. Ado-nai quer os Seus tementes, os que anseiam por Sua
bondade. Elogie Jerusalém a Ado-nai, louve a teu Deus ó Tzion. Pois Ele fortaleceu as fechaduras de teus portões,
abençoou teus filhos dentro de ti. Aquele que põe a paz em tuas fronteiras, te satisfará com a melhor parte do trigo. O
que lança a Seus ditos para terra, Sua palavra rapidamente correrá. O que dá neve como a lã, espalha a geada como um
pó. Espalha farelos de gelo, quem pode resistir diante de Seu frio. Ele envia Sua palavra e os derrete, sopra Seu vento e
fluem as águas. Ele fala Suas palavras para Jacó, Seus dogmas e preceitos a Israel. Isso Ele não fez para todas as
nações, e seus preceitos eles desconhecem. Louvem a Deus!

HALELUIÁ​, halelú et Ado-nai min hashamaim, haleluhu bameromim. Haleluhu kol malacháv, haleluhu kol tseva’áv.
Haleluhu shêmesh veiarêach, haleluhu kol kochvei ôr. Haleluhu shemei hashamaim, vehamaim asher meal hashamaim,
iehalelú et shêm Ado-nai, ki Hú tsivá venivraú. Vaiaamidêm laád leolám, chok natán velo iaavôr. Halelú et Ado-nai min
haaretz, taniním vechol tehomôt. Esh uvarád, shêleg vekitôr, ruach seará ossá devarô. Heharim vechol guevaôt, ets pri
vechol arazim. Hachaiá vechol behemá, remes vetzipôr kanáf. Malchei eretz vechol leumim, sarim vechol shoftei aretz.
Bachurim vegám betulôt, zekenim im nearim. Iehalelú et shem Ado- nai, ki nisgáv shemo levado, hodo al erets
veshamaim. Vaiarem kêren leamô, tehilá lechol chassidáv, livnei Israel am kerovo, Halelui-á!
HALELUIÁ​, louvem a Ado-nai a partir dos céus, louvem-No nas alturas. Louvem-No todos os seus anjos, louvem-No
todos os seus exércitos. Louvem-No o sol e a lua, louvem-No todas as estrelas luminosas. Louvem-No a partir dos mais
altos céus e as águas que ficam por cima do firmamento. Eles louvarão o Nome de Ado-nai pois eles foram criados pela
sua ordem. Ele os ergueu para todo o sempre, pôs uma lei que não será alterada. Louvem a Ado-nai a partir da terra, os
grandes taninim e todas as profundezas. Fogo e granizo, neve e vapor, o vendavál que cumpre a Sua palavra. As
montanhas e todos os montes. Árvores frutíferas e todos os cedros. As bestas e todos os animais, répteis e aves
voadoras. Os reis da terra e todas as nações, ministros e todos os governantes da terra. Louvarão o Nome de Ado-nai,
pois Seu Nome é elevado e único, apenas a Sua glória paira sobre a terra e os céus. E Ele ergueu a luz para o seu povo,
esse é um louvor para todos os seus amantes, para os filhos de Israel o povo que é próximo a Ele. Louvem a Deus!

11
HALELUIÁ​, shiru la’Ado-nai shir chadásh, tehilato bik’hal chassidim. Ismách Israel beossáv, benei Tsion iaguilu
be’Malkám. Iehalelú shemo bemachôl, betof vechinor iezameru loô. Ki rotze Ado-nai beamo, iefaêr anavim bishuá. Iaalzú
chassidim bechavôd, ieranenú al mishkevotám. Romemôt E-l bigronám, vechêrev pifiot beiadám. Laassôt nekamá
bagoim, tochechôt baleumim. Leessor malcheihem bezikim, venichbedeihem bechavlei varzel. Laassôt bahem mishpat
katuv, hadár hu lechol chassidáv, Halelui-á!
HALELUIÁ​, cantem a Ado-nai uma nova melodia, o Seu louvor em uma congregação de chassidim. Alegrar-se-á Israel
em seu Criador, os filhos de Tsion se rejubilarão com seu Rei. Louvem Seu nome em dança, com pandeiro e lira cantem
para Ele. Pois o Eterno quer o seu povo,Ele embelezará os humildes com salvação. Felizes e honrados estarão os
chassidim, eles entoarão sobre os seus leitos. Enaltações para Deus em suas gargantas, e uma espada de dois gumes
em suas mãos. Para fazer vingança nas nações e admoestar os povos. Para prender seus reis com algemas, seus
nobres com cabos de ferro. Fazer com eles o julgamento que está escrito, isso é uma glória para todos os que O amam.
Louvem a Deus!

HALELUIÁ halelu El bekodsho, haleluhu birkia uzo. Haleluhu bigvurotáv, haleluhu kerov gudlo. Haleluhu beteka shofar,
haleluhu benêvel vechinor. Haleluhu betôf umachôl, haleluhu beminim veugáv. Haleluhu betsiltselei shamá, haleluhu
betsiltselei teruá. Kol haneshamá tehalel I-á, Halelui-á. Kol haneshamá tehalel I-á Halelui-á.
HALELUIÁ, l​ ouvem ao Poderoso em Sua Santidade, louvem no firmamento a Sua força. Louvem-No com Seu heroísmo,
louvem- No por Sua imensa grandeza. Louvem-No com toque de Shofar, louvem-No com harpa e lira. Louvem-No com
pandeiro e danças, louvem-No com instrumentos de corda e flauta. Louvem-No com címbalos ressonantes, louvem-No
com címbalos estridentes. Toda a alma louvará a Deus; Louvem a Deus! Toda a alma louvará a Deus; Louvem a Deus!

NISHMT KOL CHAI ​Que a alma de todo ser vivente abençoe Teu nome, Adonai nosso Deus, o espírito de toda a carne
sempre glorificará e exaltará sua lembrança, nosso Rei, permanentemente. Desde o mundo mais elevado até o mais
baixo, tu és o Deus Todo-poderoso e, além de ti, não temos Rei, Redentor ou Salvador que liberta, resgata e sustenta,
responde e é misericordioso em todos os momentos de angústia e angústia, não temos rei, ajudante ou apoiante além de
Ti!

Deus das primeiras e últimas gerações, Deus de todas as criaturas, Mestre de todos os acontecimentos, que é exaltado
através de uma multidão de louvores, que guia seu mundo com bondade e suas criaturas com misericórdia. Na verdade,
Adonai não dorme nem cochila. Ele que anima os dormentes e desperta os que cochilam. Quem ressuscita os mortos e
cura os enfermos, faz com que os cegos vejam e endireita os encurvados. Quem faz o mudo falar e revela o que está
oculto. Somente a Ti damos graças!

Ainda que nossa boca estivesse tão cheia de cânticos como o mar, e a nossa língua tão cheia de alegria como a sua
multidão de ondas, e os nossos lábios tão cheios de louvor como a largura dos céus, e os nossos olhos tão brilhantes
como o sol e a lua e nossas mãos tão abertas como as águias do céu e nossos pés tão rápidos quanto os cervos - nós
ainda não podíamos agradecer-Te suficientemente, Adonai nosso Deus, e abençoar Seu Nome por até um dos milhares
de milhares e miríades de favores, milagres e maravilhas que você realizou para nossos antepassados ​e para nós. No
princípio você nos resgatou do Egito, Hashem nosso Deus, e nos libertou da casa da servidão. Na fome, você nos nutriu
e, em abundância, nos sustentou. Da espada você nos salvou; da praga nos deixou escapar; e de doenças graves e
duradouras você nos poupou. Até agora Sua misericórdia nos ajudou, e Sua bondade não nos abandonou. Não nos
abandone, Adonai nosso Deus, para sempre. Portanto, os órgãos que você estabeleceu dentro de nós e o espírito e
alma que você soprou em nossas narinas, e a língua que você colocou em nossa boca - todos eles devem agradecer e
abençoar e louvar e glorificar, exaltar e reverenciar, ser devotados, santificar e declarar a soberania de seu nome, nosso
Rei. Porque toda boca te dará graças a ti; toda língua jurará fidelidade a ti; todo joelho se dobrará a ti; toda coluna ereta
se prostrará diante de ti; todos os corações temer-te-ão; e todos os sentimentos e pensamentos mais íntimos cantarão
louvores ao Seu nome, como está escrito: "Todos os meus ossos dirão: Adonai quem é como Tu? Tu salvas o pobre
daquele que é mais forte do que ele, os pobres e destituídos daquele que iria roubá-lo".

O clamor dos pobres Tu ouves, os gritos dos desamparados Tu ouve, e Tu salvas. E está escrito: "Cantai com alegria, ó
justo, diante de Adonai; porque ao justo o louvor é apropriado".

Pela boca do justo serás exaltado; Pelos lábios dos justos serás abençoado;
Pela língua do devoto, você será santificado; E em meio ao santo você será louvado.

12
E nas assembléias das miríades do Teu povo, a Casa de Israel, é dever de todas as criaturas, diante de ti ó Adonai,
nosso Deus ​agradecer, louvar, louvar, glorificar, exaltar, adorar, render triunfante, abençoe, levante, e cante louvores -
até mesmo além de todas as expressões das canções e louvores de David, o filho de Jessé, Seu servo, Seu ungido.

E assim o teu nome seja louvado para sempre - o nosso Rei, o Deus, o Grande e o Sagrado Rei - no céu e na terra.
Porque para Ti é apropriado - ó Adonai nosso Deus ​- cânticos e louvores, louvores e hinos, poder e domínio, triunfo,
grandeza e força, louvor e esplendor, santidade e soberania, bênçãos e ações de graças a Teu Grande e Santo Nome;
deste mundo para o mundo vindouro Tu És Deus. Bem-aventurado és Tu Adonai, Deus, Rei exaltado em louvores, Deus
de ações de graças, Mestre das Maravilhas, Criador de todas as almas, Mestre de todas as ações, Quem escolhe as
canções musicais de louvor - Rei Único, Deus doador de vida mundo.

BENÇÃOS DO SHEMÁ

BARUCH​ Atá Adonai Elohênu Melech haolam, iotsêr or uvorê choshech, osse shalom uvorê et hacol.
BARUCH ​Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, que forma a luz e cria escuridão, que faz a paz e cria
todas as coisas.

HAME’IR laárets veladarím aleiha, berachamím; uvtuvo mechadêsh bechol iom tamid maasê vereshit. Má rabú
maasêcha Adonai, kulám bechochmá assíta, maleá haárets kinianecha. Hamelech hameromam levado meáz,
hameshubách vehamefoár vehamitnassê, mimot olám. Elohei olám, berachamêcha harabím rachêm aleinu, Adôn uzeinu
Tsur misgabênu. Maguên yisheinu, misgáv baadeinu. El baruch, gueôl deá, hechín ufaal zahorei chama, tov iatsar kavod
lishmó, meorot natán sevivot uzô, pinot tsevaáv kedoshím, romemei Shadai, tamíd messaperím kevod El ukdusható.
Titbarêch Adonai Elohênu bashamáyim mimáal, veal haáretz mitáchat. Al col shévach maasê iadêcha, veal meorê or
sheiatsárta ieafaarúcha sela.
HAME’IR Ilumina a terra e os que nela habitam com misericórdia, e em Sua bondade renova a cada dia,
permanentemente, a obra da Criação. Quão múltiplas são as Tuas obras, Adonai! Tu as fizeste com sabedoria; a terra
está repleta de Tuas posses. O Rei elevado, que desde antes dos tempos é sozinho, louvado, enaltecido e elevado sobre
os dias da Criação; Deus do universo, em Tua Grande misericórdias apieda-Te de nós, Amo de nossa força, Rocha de
nossa fortaleza, Escudo de nossa salvação, nosso refúgio, O bendito Deus, de grande conhecimento, preparou e fez o
brilho do sol; o Bondoso criou glória para o Seu nome; fixou as luminárias ao redor de Seu Poder; os chefes de Suas
hostes são seres sagrados que exaltam o Onipotente, relatando continuamente a glória de Deus e Sua santidade.
Bendito sejas, Adonai, nosso Deus, acima nos céus e abaixo na terra, por toda Tua louvável obra. E pelas irradiantes
luminárias que Tu criaste, elas Te glorificarão para sempre.

TITBARÊCH lanêtsach Tsurênu Malkenu veGoalênu borê kedoshim, ishtabách shimchá laád Malkênu iotsêr mesharetím,
vaasher mesharetáv, culám omedím berúm olám, umashmiím beirá iáchad becol, divrei Elohím chayím uMelech olám.
Culám ahuvím, culám berurím, culám guiborím, culám kedoshím, vechulám ossím beimá uvirá retson Konám. Vechulám
potechím et pihem bikdushá uvtahorá, beshirá uvzimrá, umevarchím umeshabchím, umefaarím umaaritsím, umakdishím
umamlichím.
TITBARÊCH Bendito sejas eternamente, nossa Rocha, nosso Rei e nosso Redentor, que cria seres sagrados; seja Teu
Nome louvado para sempre, nosso Rei que cria [anjos] servidores, e cujos anjos servidores se encontram nas alturas,
proclamam unidos em temor e em voz alta as palavras do Deus vivo e Rei do Universo. Todos eles são amados, todos
são puros, todos são poderosos, todos são sagrados, e todos realizam com temor e reverência a vontade do seu Criador.
E todos eles abrem suas bocas em santidade e pureza, com cânticos e melodias, e abençoam e elogiam, glorificam e
reverenciam, santificam e recebem sobre si o Reinado:

ET shêm há El, haMelech hagadol, haguibor vehanorá Kadosh Hú. Vechulám mecabelím alehêm ol malchút shamáyim
ze mizé, venotením beahavá reshút ze lazé, lehakdish leiotsrám benáchat rúach bessafá verurá uvineimá kedoshá.
Culám keechád oním beemá veomerím be’yir’á.
ET O Nome de Deus, o Rei grande, poderoso e Temível; santo é Ele. Todos eles assumem o jugo do Reinado Celestial,
um do outro, e com amor concedem um ao outro permissão para santificar seu Criador com contentamento, com a fala
pura e melodia sagrada; todos respondem em uníssono com temor e declaram em reverência:

13
KADOSH Kadosh Kadosh Adonai Tsevaot, meló chol haárets kevodó.
CADOSH​ Santo, Santo, Santo é Adonai das hostes; toda a terra está plena de Sua glória.

VEHAOFANÍM​ vechaiot hacodesh beráash gadol mitnassím leumat hasserafím, leumatám meshabechím veomerím.
VEHAOFANÍM​ E os Ofanim e as Sagradas Chaiot, com poderoso estrondo, se elevam em direção aos Serafim e
confrontando-os oferecem louvor e dizem:

BARUCH kevod Adonai mimecomó.


BARUCH​ Bendita seja a glória de Adonai do Seu lugar.

LA’EL ​Baruch neimot yitênu, laMelech El chai vekaiám, zemirot iomêru vetishbachot iashmíu, ki Hu levado maróm
vecadosh, poêl guevurôt, ossé chadashot, baál milchamot, zorêa tsedacot, matsmíach ieshuot, borê refuot, norá tehilot,
adon haniflaot, hamechadêsh betuvô bechol iom tamíd maassê vereshit. Caamur, leossê orím guedolím, ki leolám
chasdô. Baruch Atá Adonai, iotsêr hameorot.
LA’EL Ao abençoado Deus, Eles entoam doces melodias; ao Rei, o Deus vivo e eterno, eles recitam cânticos e cantam
louvores; Pois só Ele, é Elevado e santo, realiza atos poderosos e faz inovações; Ele é o Senhor da guerra, semeia
justiça, faz a salvação brotar, cria a cura; Ele é reverencialmente temido em louvores, Senhor das maravilhas; e que em
Sua bondade renova a cada dia, permanentemente, a obra da Criação, conforme foi dito: [Dêem graças] a Ele que faz as
grandes luzes, pois Sua bondade é para sempre. Bendito és Tu, Adonai, que cria as luminárias.

Nesta frase, cubra os olhos com a mão direita:


SHEMÁ​ YISRAEL, ADONAI ELOHÊNU, ADONAI ECHÁD.
SHEMÁ​ Escuta Israel, O Eterno é nosso Deus, o Eterno é Um

Esta frase recite Em voz baixa:


BARUCH​ shem kevod malchutó leolam vaed.
BARUCH​ Bendito seja o nome, da glória de Seu reinado para todo o sempre.

VEAHAVTÁ ​et Adonai Elohecha, bechol levavechá uvchol nafshechá uvchol meodêchá. Vehaiú hadevarim haele, Asher
anochí metsavechá haióm, al levavêcha. Veshinantám levanêcha vedibartá bam, beshivtechá bevetecha, uvelechtechá
vaderech, uvshochbechá uvcumecha. Ukshartám leot al iadecha, vehaiú letotafot bem einêcha. Uchtavtám al mezuzot
beitecha uvisharecha.
VEAHAVTÁ:​ E amarás ao Eterno, teu Deus, com todo o teu coração, com toda a tua alma e com toda a tua força. E
estas palavras que Eu te ordeno hoje estarão sobre o teu coração. As ensinarás diligentemente aos teus filhos e falarás
nelas, ao estares sentado em tua casa e ao andares pelo teu caminho, ao te deitares e ao te levantares. Deverás atá-las
como sinal sobre tua mão e serão como Totafot entre teus olhos. E as escreverás sobre os umbrais de tua casa e em
teus portões.

VEHAIÁ im shamoa tishmeu el mitsvotai, Asher anochí metsavé etchem haiom, leahavá et Adonai Elohechem uleovdó
bechol levavchem uvchol nafshechem. Venatatí metar artsechem beitô, iorê umalcósh, veassaftá deganecha
vetiroshechá veitsarecha. Venatatí essev bessadechá liv’hemtecha veachaltá vessaváta. Hishamerú lachem pen ifté
levavchem, vessartêm vaavadtêm elohím acherim vehishtachavitêm lahem. Vechará af Adonai bachem veatsar et
hashamaim velo yihiê matar, vehaadamá lo titên et ievulá vaavadetêm mehêra meal haárets hatová asher Adonai notên
lachêm. Vessamtêm et devarai êle al levavchem veal nafshechem, ukshartêm otâm leot al iedchêm vehaiú letotafot bein
eneichém. Velimadetem otam et benechêm ledaber bam beshivtechá beveitêcha, uvelechtechá vaderech uveshochbechá
uvekumecha. Uchetavtam al mezuzot beitecha, uvish’arecha. Lemaan irbú iemeichêm vimei veneichêm al haadamá
Asher nishbá Adonai laavoteichêm, latet lahêm kimei hashamáim al haarets.
VEHAIÁ ​E será, se escutar escutareis os Meus preceitos que Eu vos ordeno hoje, de amar ao Eterno, vosso Deus, e
servi-Lo com todo vosso coração e toda vossa alma, e darei a chuva a vossa terra no seu momento certo, tanto a iore
(chuva do início da estação de plantio), como a Malkosh,(chuva do final da estação de plantio) e colherás teu grão, teu
14
vinho e teu azeite. E darei erva no teu campo para o teu animal, e comerás e te fartarás. Te guarde para que vosso
coração não seja tentado e vos desvieis e servireis deuses estranhos e prostrar-vos-ei a eles. Pois então Adonai
enfurecerá sua irá contra vós e travará os céus e não haverá chuva, e a terra não dará a sua safra, e rapidamente serás
exilado da boa terra que Adonai vos dá. Coloque essas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vossa alma e as
atareis como sinal sobre vossa mão, e serão como totafot entre vossos olhos. E as ensinareis a vossos filhos, para
falarem delas ao estar sentado em vossa casa e ao andar pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te. E as escreverás
sobre os umbrais de tua casa e em teus portões. Para que se prolonguem vossos dias e os dias de vossos filhos sobre a
terra que Adonai jurou entregar a vossos pais pelo tempo que os céus estiverem sobre a terra.

VAIÔMER Adonai el Moshé lemor. Daber el Benei Israel veamartá alehem veassu lahem tsitsít al kanfei vigdeihêm
ledorotâm, venatenú al tsitsit hakanáf petil techelet. Vehaiá lachêm letsitsít, ureitêm, otó, uzchartem, et col mitsvot Adonai
vaasitêm otâm, velo tatúru acharei levavchêm veacharei einechêm Asher atêm zoním achareihêm. Lemaan tizkeru
vaasitêm et col mitsvotai vih’itêm kedoshím l’Elohechêm. Aní Adonai Elohechêm Asher hotseiti etchem meerets mitsraim
lihiot lachem l’Elohím, Aní Adonai Eloheichêm.
VAIÔMER Adonai falou a Moshé, dizendo: Fale aos filhos de Israel e diga-lhes que façam para si tsitsit sobre os cantos
de suas vestes em todas as suas gerações, e que coloquem no tsitsit um fio azul celeste. E isto será para vós como
tsitsit e os vereis e lembrareis de todos os preceitos de Adonai e os cumprireis, e não se desviarás atrás de vosso
coração e atrás de vossos olhos, pelos quais vos desvirtuam – para que possais lembrar e cumprir todos os Meus
preceitos e serem sagrados para vosso Deus. Eu sou Adonai, vosso Deus.

“Amidá Bnei Noach”

ZOCHRÊNU​ lechayím, Melech chafêts bachayím, vechotvênu bessêfer hachayím, lemaanchá Elohím chayím.
ZOCHRÊNU​ Recordo -nos para a vida. Rei que deseja a vida; inscreve-nos no Livro do Vida, por Ti, Deus da Vida.

MI CHAMOCHA​ AV harachamán, zochêr ietsurav lechayím berachamím.


MI CHAMOCHA​ Quem é como Tu, Pai misericordioso, que com piedade recorda Suas criaturas para a vida.

ATA​ cadosh veshimchá cadosh, ukedoshím bechol iom iehaleluchá sela.


ATA​ Tu és santo e Teu Nome é santo; e seres santos Te louvam diariamente por toda a eternidade.

LEDOR​ vador hamlíchu la'El, ki hu levado marom vecadosh


LEDOR​ Através de todas as gerações proclamem o reinado de Deus, pois somente Ele é exaltado e santo.

UVECHÊN​ yitcadêsh shim'chá Adonai Elohênu al Yisrael amecha, veal Yerushaláyim irecha, veal Tsiyon mishcan
kevodecha, veal malchut bêt David meshichecha, veal mechon'chá vehechalecha.
UVECHÊN ​E assim o Teu Nome, Adonai Nosso Deus, será santificado sobre Israel, Teu povo, sobre Jerusalém, Tua
cidade, sobre Tsiyón, a morada de Tua glória, sobre o reinado da casa de David, Teu ungido, e sobre Tua morada e Teu
santuário.
UVECHÊN​ tên pachdechá Adonai Elohênu al col maassecha, veeimatechá al col ma shebaráta, veyiraúcha col
hamaassim, veyishtachavu lefanecha col haberuim, veie'assu chulam aguda echat laassot retson'chá belevav shalem,
sheyi'adánu Adonai Elohênu shehasholtan lefanecha, oz beiad'chá ugvurá biminecha, veshimchá norá al col ma
shebaráta.
UVECHÊN​ E assim, Adonai nosso Deus, impõe medo a Ti sobre tudo que Tu fizeste, e temor a Ti sobre tudo que Tu
criaste; e [então] todas as obras Te reverenciarão, todos os seres criados se prostrarão diante de Ti, e todos eles
formarão uma única união para cumprir Tua vontade com um coração perfeito. Pois sabemos, Adonai nosso Deus, que o

15
dominio é Teu, a força está em Tua mão [esquerda], o poder em Tua destra, e Teu Nome é reverenciado sobre tudo que
Tu criaste.

UVECHÊN​ tên cavod Adonai leamecha, tehilá lireecha, vetikvá tová ledor'shecha, ufifchon pe lamiachaiim lach, simcha
leartsecha, vessasson le'irecha, uts'michat keren leDavid avdecha, vaaríchat nêr leven Yishai meshichecha, bim'hera
veiamênu.
UVECHÊN​ E assim, Adonai nosso Deus, concede honra a Teu povo, glória àqueles que Te temem, boa esperança
àqueles que Te buscam, palavra de confiança àqueles que anseiam por Ti, júbilo a Tua terra, alegria a Tua cidade,
florescimento de força a David, Teu servo, e o estabelecimento de luz ao filho de Yishai, Teu ungido, rapidamente em
nossos dias.

UVECHÊN​ tsadikim yir'ú veyismáchu, visharim iaalozu, vachassidim beriná iaguílu, veaveta tikpots píha, veharish'á
chuláh beashan tichle, ki taavir mem'shelet zadon min haárets.
UVECHÊN​ E então, os justos verão é se alegrarão, os retos se regozijarão, e os piedosos exultarão com cânticos; a
injustiça fechará sua boca e toda o iniquidade desaparecerá em fumaça, quando Tu removeres da terra o domínio do
mal.

V E T I M L O CH​ ata hu Adonai Elohênu levadecha, al col maassecha, behar Tsiyón mishcan kevodecha, uvYrushalayim
ir codshecha, cacatuv bedivrê codshecha: Yimloch Adonai leolam Eloháyich Tsiyón ledor vador, halelu'Yáh.
VETIMLOCH​ Adonai nosso Deus, Tu és Aquele que reinarás único sobre todas as Tuas obras, no Monte Tsiyón, a
morada de Tua glória, em Jerusalém, Tua cidade santa, como está escrito em Tuas sagradas Escrrturas: Reina Adonai
paro sempre; teu Deus, Tsiyón, através de todas as gerações; louvem a Deus.

CADOSH​ atá venorá shemecha, veên Eloáh mibaradecha, cacatuv: vayigbáh Adonai Tsevaot bamishpat, veha'El
hacadosh nicdash bits'dacá.
CADOSH​ Santo és Tu, temível é Teu Nome, e fora Ti não há Deus, como está escrito: Adonai das hostes é exaltado em
justiça e o santo Deus é santificado em retidão.

Ossê shalom bimromáv, Hu ia’assê shalom aleinu veal kol Israel veimru: Amen!
Que Aquele que faz a paz nos céus, fará a paz sobre nós e sobre Israel; Amén.

Leitura da Torah para o Primeiro Dia de Rosh Hashaná

1 ​E o Eterno visitou a Sara, como dissera, e fez o Eterno a Sara como falou. ​2 ​E Sara concebeu e deu à luz um filho para
Abrahão, em sua velhice, no prazo determinado que o anjo de Deus falara com ele. ​3 ​E Abrahão chamou ao nome de
seu filho – que lhe nasceu, que Sara deu à luz – Isaac [Its'​h​ac]. ​4 ​E circuncisou Abrahão a Isaac, seu filho, aos oito dias
de idade, conforme Deus lhe ordenara. ​5 ​E Abrahão tinha 100 anos de idade ao lhe ser nascido Isaac, seu filho. ​6 ​E Sara
disse: Deus preparou-me alegria, e todo aquele que ouvir se alegrará comigo. ​7 ​E disse: Quem podia dizer a Abrahão
que Sara havia de amamentar filhos! Pois dei à luz um filho na sua velhice. ​8 ​E cresceu o menino e foi desmamado, e
Abrahão fez um grande banquete no dia em que Isaac foi desmamado. ​9 ​E Sara viu o filho que Hagar, a egípcia, dera à
luz para Abrahão, rindo-se. ​10 ​E disse a Abrahão: Expulsa esta serva e seu filho; porque não herdará o filho desta serva
com meu filho, com Isaac. ​11 ​E isto desagradou muito aos olhos de Abrahão, por causa de seu filho. ​12 ​E Deus disse a
Abrahão: "Não desagrade a teus olhos por causa do moço e de tua serva; tudo o que te disser Sara, escuta em sua voz,
16
pois de Isaac será chamada a tua descendência. ​13 ​E também do filho da serva farei uma nação, porquanto ele é da tua
descendência." ​14 ​E Abrahão madrugou, pela manhã, e tomou pão e um odre de água, e deu a Hagar, e pôs sobre seu
ombro, e ao menino, e enviou-a. E andou e se perdeu no deserto de Beer-Shéva. ​15 ​E terminou a água do odre, e (ela)
jogou o menino debaixo de uma das árvores; ​16 ​e andou e ficou em frente, longe, à distância de dois tiros de arco,
porque disse: Não verei a morte do menino. E ficou em frente e levantou a sua voz e chorou. ​17 ​E Deus escutou a voz do
menino; e um anjo de Deus chamou a Hagar, dos céus, e disse-lhe: "Que tens Hagar? Não temas, pois Deus escutou a
voz do menino de onde ele está. ​18 ​Ergue-te, levanta o menino e sustenta a tua mão nele, pois farei dele uma grande
nação." ​19 ​E Deus abriu seus olhos, e ela viu um poço de água; e foi, encheu o odre de água e deu de beber ao menino.
20 ​E Deus esteve com o menino, e ele cresceu, habitou no deserto e foi flecheiro. ​21 ​E habitou no deserto de Paran, e
sua mãe tomou para ele uma mulher da terra do Egito. ​22 ​E foi naquele tempo, e falaram Aviméle​h ​e Pi​h​ol, general de
seu exército, a Abrahão, dizendo: Deus está contigo em tudo que fazes. ​23 ​E agora jura-me, por Deus aqui, que não
agirás falsamente comigo, nem com meu filho, nem com meu neto! Como a mercê que fiz contigo, farás comigo e com a
terra em que moraste. ​24 ​E Abrahão disse: Eu jurarei. ​25 ​E Abrahão repreendeu a Aviméle​h ​por causa do poço de água
que os servos de Aviméle​h ​haviam roubado. ​26 ​E Aviméle​h ​disse: Não sei quem fez esta coisa, e tu também não a
denunciaste a mim, e eu também não o ouvi senão hoje. ​27 ​E Abrahão tomou ovelhas e vacas, e deu a Aviméle​h ​e
ambos fizeram uma aliança. ​28 ​E Abrahão pôs sete ovelhas separadas. ​29 ​E Aviméle​h ​disse a Abrahão: Que são estas
sete ovelhas que puseste à parte? ​30 ​E disse: Estas sete ovelhas tomarás de minha mão, para que sejas para mim
testemunho de que eu cavei este poço. ​31 ​Por isso chamou a este lugar Beer-Shéva, pois ali ambos juraram. ​32 ​E
fizeram uma aliança em Beer-Shéva; e levantaram-se Aviméle​h ​e Pi​h​ol, general de seu exército, e voltaram à terra dos
filisteus. ​33 ​E plantou um pomar de árvores frutíferas em Beer-Shéva, e fez invocar ali o Nome do Eterno, o Deus do
mundo [El Olam]. ​34 ​E Abrahão morou na terra dos filisteus por muitos dias.

Leitura da torá para o Segundo Dia


1 ​Depois destes acontecimentos, Deus submeteu Abrahão a um teste. E disse-lhe: "Abrahão!" E disse: Eis-me aqui. ​2 ​E
disse: "Toma, rogo, teu filho, teu único, a quem amas, a Isaac, e vai-te à terra de Moriá, e oferece-o ali como oferta de
elevação, sobre um dos montes que te direi." ​3 ​E Abrahão madrugou pela manhã, albardou o seu jumento e tomou seus
dois moços com ele, e Isaac, seu filho; e partiu lenha para a oferta de elevação, e levantou-se e foi ao lugar que Deus lhe
dissera. ​4 ​No terceiro dia, Abrahão levantou seus olhos e viu o lugar de longe. ​5 ​E Abrahão disse a seus moços: Ficai
aqui com o jumento, e eu e o moço iremos até lá, e nos prostraremos e voltaremos a vós. ​6 ​E Abrahão tomou a lenha
para a oferta de elevação e a pôs sobre Isaac, seu filho; e tomou em sua mão o fogo e a faca, e andaram ambos juntos.
7 ​E Isaac falou a Abrahão, seu pai, e disse: Meu pai! – e falou: Eis-me, meu filho. E disse: Eis o fogo e a lenha, e onde
está o cordeiro para a oferta de elevação? ​8 ​– e Abrahão disse: 'Deus proverá para Si o cordeiro para a oferta de
elevação, meu filho'; e andaram ambos juntos. ​9 ​E chegaram ao lugar que Deus lhe havia dito e Abrahão edificou ali o
altar, pôs a lenha em ordem, amarrou a Isaac, seu filho, e colocou-o no altar, sobre a lenha. ​10 ​E Abrahão estendeu sua
mão e tomou a faca para imolar seu filho. ​11​E um anjo do Eterno chamou-o dos céus, e disse: "Abrahão, Abrahão!" – e
disse: Eis-me aqui. ​12 ​E disse: "Não estendas tua mão ao moço e não lhe faças nada; pois agora sei que tu és temente a
Deus, e não negaste teu filho, teu único, a Mim!" ​13 ​E Abrahão levantou seus olhos e viu, e eis que um carneiro estava
embaraçado numa árvore por seus chifres; e Abrahão foi e tomou o carneiro, e o ofereceu em oferta de elevação, em
lugar de seu filho. ​14 ​E Abrahão chamou o nome daquele lugar de 'O Eterno verá' ['Adonai Ir'ê'], sobre o qual dirão
futuramente: Neste Monte do Eterno (Deus) aparecerá (a seu povo). ​15 ​E um anjo do Eterno chamou a Abrahão, pela
segunda vez dos céus, ​16 ​e disse: "Por Mim jurei – disse o Eterno – porquanto fizeste esta coisa e não negaste teu filho,
teu único, ​17 ​que te abençoarei e multiplicarei tua descendência como as estrelas do céu e como a areia que está à
beiramar, e tua descendência herdará a porta dos seus inimigos. ​18 ​E todas as nações da terra serão abençoadas em
tua descendência, porque ouviste a Minha voz." ​19 ​E Abrahão voltou a seus moços, e levantaram-se e foram juntos a
Beer-Shéva; e Abrahão morou em Beer-Shéva.

17
TOQUE DO SHOFAR

Ficamos de pé

O Baal Tokea (quem toca o shofar), recita duas bençãos e a comunidade responde Amên

• Baruch Ata Ado-nai Elo-heinu Melech Haolam Ashem Kidishanu bemitsvotav vetsivanu lishmoa kol
shofar - ​comunidade: amên

• Baruch Ata Ado-nai Elo-heinu Melech Haolam Sheechianu Vekiimanu Veiguianu Lizman Azé - ​comunidade:
amên

O Bal Tokea toca 30 sons

Tekiá - Shevarim - Teruá - Tekiá (3x)

Tekiá - Shevarim - Tekiá (3x)

Tekiá - Teruá - Tekiá (3x)

Em seguida volta-se para a reza

ADONAI Melech, Adonai Malach, Adonai Imloch, Leolam Vaed (diga duas vezes)
ADONAI Adonai é Rei; Adonai foi Rei; Adonai será Rei para sempre. (diga duas vezes)

18
Uvechên​ lechá hakol iachtiru. Le’E-l orêch din; Lebochên levavôt beiom din.
Legolê amukôt badin; Ledovêr meisharim beiom din.
Lehoguê deôt badin; Levaitk veossê chessed beiom din.
Lezocher beritô badin; Lechomel ma’assáv beiom din.
Letahêr chossáv badin; Leiodêa machashavôt beiom din.
Lekovêsh ka’assô badin; Lelovêsh tzedakôt beiom din.
Lemochêl avonôt badin; Lenorá tehilôt beiom din.
Lessolêach la’amussáv badin; Leonê lekoreáv beiom din.
Lepoêl rachamáv badin; Letzofê nistarôt beiom din.
Lekonê avadâv badin; Lerachem amô beiom din.
Leshomêr ohaváv badin; Letomêch temimáv beiom din.
Uvechên​ ​Então todos irão Te coroar: Ao Deus que promove o juízo; Àquele que analisa os corações no dia do
juízo.
Àquele que revela profundezas no juízo; Àquele que se manifesta com retidão no dia do juízo.
Àquele que gera argumentos no juízo; Ao veterano em fazer bondades no dia do juízo.
Àquele que se lembra de Seu pacto no juízo; Ao que se compadece com Suas criaturas no dia do juízo.
Ao que purifica os que buscam Sua proteção no juízo; Àquele que sabe os pensamentos no dia do juízo.
Ao que contém a Sua ira no juízo; Àquele que se envolve com justiça no dia do juízo.
Àquele que perdoa as falhas no juízo; Àquele que é temido e louvado no dia do juízo.
Ao que perdoa Seus dependentes no juízo; Àquele que atende os que por Ele clamam no dia do juízo.
Ao que age com misericórdia no juízo; Àquele que enxerga as coisas ocultas no dia do juízo.
Àquele que resgata Seus servos no juízo; Ao que se compadece com seu povo no dia do juízo.
Ao que protege Seus amantes no juízo; Àquele que apóia Seus sinceros no dia do juízo.

Unetanê tokef kedushat haiom ki hu norá veaiom, ubô tinassê malchutecha, veikon bechessed kis’echa veteshev aláv
be’emet. Emet ki Atá Hu daián umochiach veiodêa vaêd vekotêv, vechotêm, vessofêr umonê. Vetizkor kol hanishkachôt,
vetiftach et sefer hazichronôt. Ume’eláv ikarê, vechotam iad kol adam bô. Ubeshofar gadol itaká. Vekol demamá daká
ishamá. Umal’achim iechafezun, vechil ure’ada iochezun, veiomeru: Hinê iom hadin lifkod al tzevá marom badin. Ki lo
izku lefanêcha badin, vechol ba’ei olám ia’avru lefanêcha kibnei maron. Kebakarat roê êdro, ma’avir tzonô tachat shivtô.
Ken ta’avir vetispôr vetimnê vetifkod nefesh kol chai. Vetachtoch kitzvá lechol beriotecha vetichtov et guezar dinam.

Unetanê Então iremos pronunciar o poder e santidade deste dia, pois ele é temível e assombroso. Nele se erguerá a
Sua realeza, se estabelecerá Seu trono e nele irás sentar de verdade. É verdade que és Tu que julga e repreende, que
sabe os fatos e testemunha, que registra e assina, que enumera e faz a contagem. E Tu vais lembrar todas as coisas
esquecidas, e vais abrir o livro do registro. Ele será lido por si mesmo e nele está contida a assinatura de todo homem. E
um grande Shofar soará; e um fino silêncio se ouvirá. E anjos se apressarão, em medo e tremor eles se envolverão “Eis
que o dia do juízo está aqui”, eles dirão. Onde o exército dos céus será revistado em juízo, pois nem eles são perfeitos
diante de Ti no julgamento. E todos os que passam pelo mundo passarão diante de Ti como ovelhas que são

19
contadas.Assim como um pastor analisa seu rebanho, ele passa suas ovelhas e as conta com seu cajado. Assim Tu
fazes passar, e Tu enumeras e contas e revistas a alma de todos os que vivem. E Tu vais escrever as suas sentenças.

Be’Rosh Hashaná ikatevun, ubeiom tzom kipur iechatemun, kama ia’avrun vekama ibareun, mi ichiê umi iamut, mi
bekitzô umi lô bekitzô, mi bamaim umi baêsh, mi bacherev umi bachaiá, mi baraáv umi batzamá, mi baraásh umi
bamaguefá, mi bachaniká umi baskilá. Mi ianuach umi ianuá, mi ishaket umi itaref, mi ishalev umi it’iassar, mi ie’ani umi
ieasher, mi ishafel umi iarum.
Be’Rosh ​Em Rosh Hashaná está sendo julgado: quantos passarão e quantos viverão. Quem viverá e quem morrerá.
Quem viverá o tempo que lhe foi atribuído e quem partirá prematuramente. Quem pela água e quem pelo fogo. Quem
pela espada e quem pelas feras. Quem pela fome e quem pela sede. Quem pelo terremoto e quem pela epidemia. Quem
enforcado e quem apedrejado. Quem ficará em seu lugar e quem terá de se mover. Quem terá calma e quem terá susto.
Quem terá sossego e quem será atormentado. Quem empobrecerá e quem enriquecerá. Quem será rebaixado e quem
será enaltecido.

Todos recitam juntos, e chazan repete depois


Uteshuvá utefilá utzedaká ma’avirin et roá haguezerá!
E o retorno a retidão, a oração e a caridade removem o mau decreto.

Ki keshimchá ken tehilatecha kashê lich’os venoach lirtzot ki lo tachpotz bemôt hamet ki im beshuvô midarkô vechaia,
vead iom motô techakê lo im iashuv miad tekablô. Emet ki Atá Hu iotzram, ve’Atá iodêa itzram ki hem bassar vadam.
Adam iessodô meafar vessofo leafar, benafshô iavi lachmô, mashul kecheres hanishbar kechatzir iavesh, uketzitz novel,
ketzêl over, ukeanan kalá, ukeruach noshavet, ukeavac poreach, vekachalom iaúf.
Ki keshimchá ​Assim como Tua fama, grande é o Teu louvor. Pois Tu és difícil de ter ira e fácil de apaziguar. Pois Tu não
desejas a morte do perverso, desejas somente que ele retorne ao caminho correto e então ele viverá. Até o dia de sua
morte por ele Tu aguardarás, se ele retornar, logo Tu aceitarás (lhe resgatar). É verdade que Tu os criou e Tu sabes os
seus instintos pois eles são carne e sangue. O homem tem sua origem no pó da terra e no pó está seu destino. Ele
arrisca a própria vida para ganhar o seu pão, [ele é] tão frágil como uma argila que se quebra. Como uma palha que
seca. Como uma flor que murcha. Como uma sombra que passa. Como uma nuvem que se desmancha. Como um vento
que sopra. Como o pó que desaparece e como um sonho que passa voando.

Ve’Atá Hu Mêlech E-l chai vekaiám!


Mas Tu és o Rei poderoso que vive e existe!

Ên kitzvá lishnotêcha veên ketz leorech iamecha, veên leshaêr markevot kevodecha, veên lefarêsh ilum shemechá,
shimchá naê lecha, veatá naê lishmechá.

20
Ên kitzvá ​Não há limite para Teus anos e nem fim para o comprimento de Teus dias; não é possível estimar [as
incontáveis hostes angelicais de] Tua gloriosa carruagem; nerm tão pouco pode se explicar o Teu inescrutável Nome,
Teu nome Te convém e Tu convens a Teu nome

ALÊNU ​leshabeach laAdon hacól, latêt guedulá​ ​leYotsêr bereshit, sheló assánu kegoiê haaratsot, velo samánu
kemishpechot haadamá, sheló sám chelkênu cahem, vegoralênu kechol hamonám, shehêm mishtachavím lehével velaríc
*. Vaanáchnu coreím umishtachavím umodím, lifnê Melech malchê hamelachím, haCadosh, baruch Hu. Shehú note
shamáyim, veiossêd árets, umosháv iecarô bashamáyim mimáal, ush’chinát uzó begov’hê meromím. Hu Elohênu ên od.
Emet malkênu, éfes zulató, cacatuv beTorató: veiadáta haiom vaashevota él levavecha, ki Adonai hu ha’Elohím
bashamáyim mimáal veal haárets mitáchat, ên ód.
ALÊNU​ É nosso dever louver ao Senhor de tudo, atribuir grandeza ao criador de toda existência; por ele não nos ter feito
como as nações do mundo, nem nos ter causado ser iguais às famílias da terra, por Ele não ter determinado nossa
porção com a deles, nem nosso quinhão como aquele das suas multidões, porque eles se prostram á futilidade e à
nulidade. Mas nós nos curvamos, nos ajoelhamos e oferecemos louvores diante do Supremos Rei dos Reis, o Santo
Bendito seja, que expande os céus e estabelece a terra, cujo assento da glória está nos céus acima e cuja majestosa
moradia encontra-se nas alturas sublimes. Ele é nosso Deus; não há nenhum outro. Em verdade Ele é nosso Rei; nada
há além d’Ele, como está escrito em Sua Torá: “Saiba, pois, este dia e leve ao teu coração, que Adonai é Deus; nos céus
acima e sobre a terra abaixo, não há nenhum outro.

VEAL​ kên necavé lechá Adonai Elohênu, lir’ót meherá betif’eret uzêcha , lehaavir guilulím min haárets vehaelilím carot
icaretún, letakêm olám belmachút Shadai. Vechol benê vassár yicreú vishmecha, lehafnot elecha col rishê árets. Iakíru
veiedeú col ioshevê tevêl, ki lechá tichrá col bérech, tishavá col lashon. Lefanecha Adonai Elohênu ichreú veipólu,
velichvod shimchá iecár itênu vicabelú chulám alehem et ol malchutecha, vetimlóch alehem meherá leolám vaed, ki
hamalchút shelechá hi ul’olmê ad timlóch bechavod, cacatuv beToratecha: Adonai yimloch leolám vaed. Veneemár:
vehaiá Adonai leMelech al col hares, baiom hahú yihiê Adonai Echád ushmó Echád.

VEAL​ E portanto nós aspiramos a Ti, Adonai, nosso Deus, ver em breve o esplendor do Teu poder, para banir idolatria
da terra – e os deuses falsos serão totalmente destruídos; para aperfeiçoar o mundo sob a soberania do Todo-poderoso.
Toda a humanidade invocará o Teu nome, dirigindo a Ti todos os ímpios da terra. Então todos os habitantes do mundo
reconhecerão e saberão que diante de Ti deve ajoelhar-se todo joelho, e toda língua deve jurar [por Teu nome]. Perante
Ti, Adonai, nosso Deus, eles curvar-se-ão e prostrar-se-ão e darão honra à glória do Teu nome; e todos assumirão sobre
si o jugo do Teu reinado. Que em breve Tu reines sobre eles, para todo o sempre, pois a realeza é Tua e por toda a
eternidade Tu reinarás gloriosamente, conforme está escrito na Tua Torá: “Adonai reinará para sempre”. E está dito:
“Adonai será Rei sobre o mundo inteiro; naquele dia Adonai será Um e o Seu nome Um”.

21
Salmo do Rebbe
É recitado neste momento o salmo do Rebbe (consulte o líder de sua comunidade para saber qual salmo do ano atual)

Salmo 20
1 Ao mestre do canto, um salmo de David. 2 Que o Eterno te responda no dia da tua atribulação e te traga a um refúgio
seguro o Nome do Deus de Jacob. 3 Que de Seu Santuário te envie auxílio, e que de Tsión te traga amparo. 4 Que com
prazer aceite todas as tuas oferendas. 5 Conceda o desejo de teu coração e realize teus desígnios. 6 Que nos
rejubilemos com Tua vitória e ergamos estandartes em Nome do nosso Deus. Atenda o Eterno a todos os teus anseios. 7
Agora sei que o Eterno trará vitória a Seu ungido; Ele lhe responderá de Seu Santuário Celeste com a força salvadora da
Sua destra. 8 Alguns confiam em carros, outros em cavalos, mas nós, somente no Nome do Eterno, nosso Deus. 9
Aqueles caem e sucumbem, mas nós nos erguemos e nos revigoramos. 10 Salva-nos, ó Eterno! Responde-nos, ó nosso
Rei, no dia em que Te invocarmos!

Salmo 1
1 Bem-aventurado o homem que não segue os conselhos dos ímpios, não trilha o caminho dos pecadores e nem
participa da reunião dos insolentes; 2 mas, ao contrário, se voltapara a Torá do Eterno e, dia e noite, a estuda. 3 Ele será
como a árvore plantada junto ao ribeiro que produz seu fruto na estação apropriada e cujas folhagens nunca secam;
assim também florescerá tudo que fizer. 4 Quanto aos ímpios, são como o feno que o vento espalha. 5 Nem eles
prevalecerão em julgamentos, nem os pecadores na assembleia dos justos; 6 pois o Eterno favorece o caminho dos
justos, enquanto o dos ímpios os conduz à sua ruína.

Salmo 2
1 Por que se reuniram povos e em vão murmuram nações? 2 Os reis da terra se posicionaram com os líderes que,
secretamente, conspiram contra o Eterno e Seu ungido, dizendo: 3 'Rompamos suas amarras e nos livremos de suas
cordas.' 4 Aquele que habita noscéus apenas rirá; o Eterno deles zombará. 5 Ele demonstrará Sua ira e com Seu furor os
aterrorizará. 6 Ele dirá: 'Eu ungi o Meu rei, sobre Tsión, Meu santo Monte.' 7 Proclamarei o queme disse o Eterno: 'Tu és
Meu filho, hoje te gerei. 8 Pede-Me e te darei os povos como herança, e os confins da terra como possessão. 9 Com um
cetro de ferro os esmagarás; como a um vaso de barro os estilhaçarás.' 10 Portanto, ó reis da terra, sede prudentes;
obedecei, ó governantes da terra. 11 Servi ao Eterno com reverência e regozijai-vos com temor e respeito. 12 Buscai a
pureza em vosso comportamento para que Ele não liberte Sua ira e vosso caminho conduza ao abismo, por um breve
instante de sua cólera. Bem-aventurados sejam aqueles que Nele confiam!

Salmo 3
1 Salmo de David, quando fugia de Absalão, seu filho. 2 Ó Eterno, tão numerosos são meus adversários! Tantos são os
que se levantam contra mim! 3 Muitos são os que dizem de mim: Para ele não há salvação do Eterno. 4 Mas Tu, meu
Deus, és um escudo a me proteger. És minha glória, a razão de se manter erguida minha cabeça. 5 Minha voz clamou
ao Eterno, e Ele, em Seu santo Monte, me atendeu. 6 Deitei e adormeci; mas acordei porque o Eterno me sustentou. 7
Não temerei a multidão de povos, que de todos os lados se juntaram contra mim. 8 Levanta-Te e salva-me, ó Eterno meu
Deus! Feriste o rosto de todos os meus inimigos, e quebraste os dentes dos pecadores. 9 A salvação provém do Eterno;
que sobre Teu povo recaia Tua bênção.

Salmo 4
1 Ao mestre do canto, com instrumentos de corda, um salmo de David. 2 Responde à
minha invocação, ó Deus da minha justiça! Ó Tu que me aliviaste da angústia, apieda-Te de mim e ouve minha oração. 3
Filhos dos homens, até quando difamareis minha honra, amareis a futilidade e buscareis a traição? 4 Sabei que o Eterno
destaca para si o devoto e ouvir-me-á quando eu O evocar. 5 Portanto tremei e não pequeis; ponderai em vossos
22
corações enquanto estais em vossos leitos e suspirai. 6 Oferecei sacrifícios com honestidade e confiai no Eterno. 7
Dizem muitos: Quem nos mostrará o bem? Que a luz da Tua face resplandeça sobre nós, ó Eterno. 8 Alegria puseste em
meu coração como no tempo da abundância do trigo e do vinho. 9 Em completa paz poderei repousar e dormir, porque
somente Tu, ó Eterno, me manterás em segurança.

Salmo 5
1 Ao mestre do canto, acompanhado por instrumentos de sopro, um salmo de David. 2 Dá ouvidos às minhas palavras,
ó Eterno, e considera minha súplica. 3 Atenta à voz do meu clamor, meu Rei e Deus, pois a Ti dedico minha prece. 4
Eterno, ouve a voz da oração que a Ti dirijo a cada manhã, aguardando Tua resposta. 5 Pois Tu não és complacente
com a maldade, e a perversidade não se pode manter junto a Ti. 6 Os ímpios não permanecem sob Teu olhar; Tu
desprezas os perversos. 7 Tu condenas os que praticam traição e abominas os sanguinários e os falsos. 8 Mas eu, por
Tua imensa misericórdia, entrarei em Tua Casa, prostrar-me-ei ante o Teu sagrado Santuário, pleno de reverência e
temor. 9 Ó Eterno, guia-me através de Teus caminhos justos, a despeito dos inimigos que me espreitam. Aplaina ante
mim o Teu caminho. 10 Pois não há sinceridade em seus lábios e só traição em seu coração. Suas gargantas parecem
sepulcros abertos e suas línguas são falsamente aduladoras. 11 Condena-os, ó Eterno! Que tropecem em seus próprios
ardis; rejeita-os pela multiplicidade de seus crimes, por se terem rebelado contra Ti. 12 Alegrar-se-ão porém todos que
em Ti confiam; exultarão sob Teu amparo os que amam Teu santo Nome. 13 Pois Tu certamente abençoarás o justo, ó
Eterno, envolvendo-o em Teu afeto como um escudo.

Salmo 6
1 Ao mestre do canto, acompanhado com música instrumental, um salmo de David.2 Eterno, não me castigues em Tua
ira, nem me repreendas em Teu furor. 3 Apieda-Te de mim, ó Eterno, porque falece minha força; cura-me, pois de terror
tremem meus ossos. 4 Abalada está minha alma; e Tu, Eterno, até quando me deixarás abandonado? 5 Retorna, ó
Eterno, e livra minha alma; salva-me, por Tua imensa misericórdia. 6 Pois não se erguem louvores a Ti de entre os
mortos; no Sheól, quem Te exaltará? 7 Estou esgotado de tanto gemer; toda noite, transborda o leito com meu pranto,
inunda-se com minhas lágrimas o lugar de meu repouso. 8 Consumidos pela aflição estão meus olhos, envelhecidos por
causa dos meus inimigos. 9 Que se afastem de mim todos os inimigos, porque o Eterno escutou a voz de meus
lamentos. 10 Ouviu minha súplica e aceitará minha oração. 11 Todos os meus inimigos se verão frustrados e envolvidos
por terror, de pronto hão de recuar envergonhados.

Salmo 7
1 Shigaion que David cantou ao Eterno, por causa de Cush, o Benjaminita. 2 Ó Eterno, meu Deus, em Ti eu busco
refúgio; livra-me de todos os meus perseguidores e salva-me, 3 para que o inimigo não despedace minha alma como um
leão, que dilacera sua presa sem que ninguém a socorra. 4 Eterno, meu Deus, se eu intencionalmente tiver praticado o
mal de que me acusam, se há injustiça em meus atos, 5 se eu retribuí com o mal a quem comigo estava em paz, eu que
resgatei o perseguidor que sem razão me acossava, 6 então que persiga e alcance o inimigo minha alma, abata minha
vida e espoje no pó a minha honra. 7 Ergue-Te, Eterno, em Tua ira; atua com furor contra meus opressores, eleva-Te em
meu favor no juízo que ordenaste. 8 Quando se dispuser a congregação dos povos em Tua volta, que Te eleves acima
dela, pondo nas alturas Teu Divino trono. 9 O Eterno julgará os povos; resgatar-me-á pelo mérito de minha retidão e
integridade. 10 Faz chegar ao fim o mal dos ímpios, e dá firmeza ao justo, Tu que perscrutas as emoções e pensamentos
de cada um, ó Deus justo. 11 És meu escudo, ó Eterno, que salvas os puros de coração. 12 Deus absolve os justos, e se
irrita todos os dias contra osímpios. 13 Se não se arrepender o perverso, mas afiar sua espada e distender seu arco e
mirar o justo, 14 contra ele mesmo estará preparando armas mortíferas e apontando suas flechas. 15 O perverso
concebe iniquidade, fecunda maldade e gera falsidade; 16 escava um fosso e o aprofunda, mas ele mesmo cairá na
armadilha que preparou; 17 sobre sua própria cabeça recairá sua iniquidade, e sobre seu crânio sua violência. 18 Darei
graças ao Eterno por Sua justiça, e cantarei um louvor ao Nome do Eterno, o Altíssimo.

23
Salmo 8
1 Ao mestre do canto, acompanhado com o instrumento Guitit, um salmo de David. 2 Ó Eterno, nosso Deus! Quão
majestoso é o Teu Nome em toda terra, Tu que estendeste Teu esplendor sobre os céus! 3 Até do balbuciar das crianças
e lactentes crias força contra Teus detratores, para destruir inimigos e malévolos. 4 Quando contemplo Teus céus, obra
dos Teuspróprios dedos, vejo a Lua e as estrelas que criaste, 5 e me pergunto: o que é o ser humano para que dele Te
lembres? E o filho do homem, para que o consideres? 6 Entretanto, pouco menos que os anjos o fizeste e de glória e
esplendor o coroaste. 7 Tu o puseste como soberano sobreas obras de Tuas mãos; tudo puseste a seus pés: 8 ovelhas e
gado, todos eles, e também osanimais do campo, 9 os pássaros do céu, os peixes do oceano e tudo o que se move
sobre os caminhos dos mares. 10 Ó Eterno, nosso Deus! Quão majestoso é o Teu Nome em toda a terra!

Salmo 9
1 Ao mestre do canto, sobre a morte de Laben, um salmo de David. 2 Louvar-Te-ei, ó Eterno, com todo meu coração;
sobre todas as Tuas maravilhas contarei. 3 Alegrar-me-ei e me regozijarei em Ti, e cantarei a Teu Nome, Altíssimo. 4 Ao
retrocederem, meus inimigostropeçarão e se perderão ante Tua presença. 5 Pois Tu sustentaste meu direito e minha
causa, ao sentar-Te no trono, ó Juiz justo. 6 Destruíste povos malévolos e condenaste os ímpios; seus nomes apagaste
para todo o sempre. 7 Exterminado foi o inimigo, só ruínas restaram; as cidades destruíste e toda sua lembrança
pereceu. 8 Mas o Eterno para sempre está nas alturas; Ele prepara Seu trono para o juízo. 9 Ele julgará o mundo com
retidão, sentenciará os povos com equidade. 10 O Eterno será uma fortaleza para o oprimido, uma fortaleza nos tempos
de angústia. 11 E confiarão em Ti todos os que conhecerem o Teu Nome, pois Tu nunca deixaste os que Te procuram, ó
Eterno! 12 Cantarei ao Eterno, que habita em Tsión; difundam entre os povos seus feitos. 13 Pois Aquele que cobra o
sangue derramado deles Se lembrou; Ele nãoesquece o clamor dos aflitos. 14 Concede-me a Tua graça, Eterno; vê
minha aflição, causada pelos que me odeiam, Tu que me resgatas dos portais da morte. 15 Para que eu possa
exaltartodos os Teus louvores nos portões da filha de Tsión; para que eu possa exultar com a Tua salvação. 16 Caíram
os povos no fosso que fizeram; na rede que estenderam, seu próprio pé ficou preso. 17 O Eterno tornou-Se conhecido,
Ele executou a sentença; através de suas próprias mãos, o perverso foi golpeado. Refleti sobre isso. 18 Os ímpios
voltarão ao abismo, assim como todos os povos que do Eterno se olvidam. 19 Pois o necessitado não será eternamente
esquecido, nem a esperança dos aflitos se perderá para sempre. 20 Levanta-Te, Eterno, para que não prevaleça o
malévolo; e sejam por Ti julgados todos os povos. 21 Impõe-lhes, Eterno, o temor a Ti, para que reconheçam todos que
são apenas falíveis mortais.

Yechi Adoneinu Moreinu veRabenu Melech Hamashiach leolam vaed!

24

Você também pode gostar