Você está na página 1de 185

Tratores 5075E, 5078E,

5085E e 5090E (FEV 12)


*OMSU28582*

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 5075E, 5078E, 5085E e 5090E
OMSU28582 EDIÇÃO B2 (PORTUGUÊS)

John Deere Montenegro


Edição América do Sul e África
LITHO IN BRAZIL
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
operar e fazer corretamente a manutenção da sua concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega.
máquina. A não observância deste procedimento poderá No Início de utilização da máquina o concessionário
resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina. efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras
Este manual, bem como os sinais de segurança na sua horas de operação. Antes de completar as primeiras 750
máquina também podem estar disponíveis em outras horas ou 12 meses de operação, agende uma inspeção
línguas (contate o seu concessionário John Deere para de pós-venda com o seu concessionário para assegurar
solicitar). uma melhor performance.
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte Esta máquina foi concebida somente para o uso em
integrante da sua máquina e deverá permanecer com a agricultura habitual ou operações similares ("USO
máquina quando ela for vendida.
ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra forma
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no é considerada contrária ao uso específico. O fabricante
sistema métrico como no sistema habitual de medidas não assume qualquer responsabilidade por danos ou
usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de ferimentos causados por uso inadequado, devendo
reposição e acessórios de fixação corretos. Parafusos esses riscos serem inteiramente arcados pelo usuário.
em polegadas e milímetros poderão requerer uma chave O cumprimento e a rigorosa observância das condições
em polegadas ou milímetros. de funcionamento, assistência e reparação conforme
especificado pelo fabricante também constituem
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são elementos essenciais do uso específico.
determinados voltando-se na direção de marcha para a
frente. ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada
somente por pessoas familiarizadas com todas as suas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO características particulares e conhecedoras das normas
PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na de segurança apropriadas (prevenção de acidentes).
seção de Especificações ou de Números de Identificação. Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os
Anote com exatidão todos os números para ajudar outros regulamentos gerais conhecidos sobre segurança
a encontrar a máquina em caso de roubo. O seu e medicina ocupacional, bem como as disposições do
concessionário também precisará destes números código de trânsito sempre deverão ser observados.
quando você solicitar peças. Arquive os números de Quaisquer modificações arbitrárias efetuadas nesta
identificação em um lugar seguro, fora da máquina. máquina isentarão o fabricante de toda a responsabilidade
por quaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.
A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA
ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante, ou
qualquer outro esforço no sentido de aumentar a potência
do motor, resultarão na perda da garantia da máquina.
ML70882,0000735 -54-25MAR08-1/1

Interpretação do Número de Série do Trator


(17 dígitos)
Interpretação do Número de Série do Trator

CQ282320 —UN—01JUN09
1 Código da unidade 1BM - Montenegro
1CQ - Horizontina
1NW - Catalão
2 Modelo do Trator Cada modelo tem *1BM7815XC9A123456*
{
{
{ {
{
{
{

um sequencial
de fabricação
1 2 3 4 5 6 7
independente
3 Sufixo de modelo
4 Letra de verificação Calculada em função
dos outros 16 dígitos
5 Ano de fabricação Conforme tabela JDS Cada modelo tem seu próprio “número sequencial”. O
G139 número sequencial recomeça em 000001 para modelos
6 Tipo de transmissão Conforme a tabela novos.
7 Número sequencial 000001, 000002,
000003...
O “ano de fabricação” e “tipo de transmissão” podem ser
letras ou números conforme mostram as tabelas a seguir.
OU31386,000001A -54-01JUN09-1/1

021412

PN=2
Introdução

Tabela Ano de Fabricação (dígito 5)


Caracteres Usados para Designar Ano de Fabricação do Trator
Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

OU31386,000001B -54-01JUN09-1/1

Tipos de Transmissão para Tratores Linha 5000


Tabela Tipo de Transmissão (dígito 6)
0 - Collar Shift, 9x3
Tipos de Transmissão para Tratores Linha 6000 e 7000
1 - SR 12x12, Narrow
A - Syncroplus
2 - PR 12x12, Narrow
D - PowrQuad 30 km/h
3 - TSS 9x3, Narrow
H - PowrQuad Plus 30 km/h
4 - TSS 9x3
G - PowrQuad Plus 40 km/h
5 - SR 12x4
6 - PR 12x12
7 - PR 16x16
8 - TSS & HC
9 - PR & HC

OU31386,000001C -54-26JAN12-1/1

Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Via Oeste, Esquina via 2
Bairro: Bom Jardim do Caí

CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00

JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1

021412

PN=3
Introdução

021412

PN=4
Conteúdo
Página Página

Apresentação do Produto Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-14


Trator ..................................................................00-1 Estacione a Máquina com Segurança..............05-15
Transportar o trator com segurança .................05-15
Fazer manutenção do sistema de
Segurança arrefecimento com segurança......................05-15
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Segurança na Manutenção dos
Palavras de Aviso...............................................05-1 Sistemas de Acumuladores .........................05-16
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Fazer a manutenção dos pneus com
Emergências.......................................................05-2 segurança ....................................................05-16
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Fazer manutenção do trator com
Proteção Contra Ruído.......................................05-2 tração dianteira com segurança...................05-16
Manusear combustível com Apertar porcas e parafusos de fixação
segurança—evitar chamas ............................05-3 das rodas .....................................................05-17
Manuseio do Fluido de Partida a Frio Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-17
com Segurança .............................................05-3 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Manter ROPS devidamente instalada ................05-3 Combustível de Alta Pressão.......................05-17
Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança ....05-4 Armazenagem de Acessórios com
Manter-se afastado de linhas de Segurança....................................................05-18
transmissão rotativas .....................................05-4 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-18
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-5 Prevenção contra incêndios .............................05-18
Ler manuais do operador para
implementos ISOBUS ....................................05-5
Uso Adequado do Cinto de Segurança ..............05-5 Adesivos de Segurança
Operação segura do trator .................................05-6 Adesivos de Segurança......................................10-1
Uso limitado em operações florestais.................05-7 Advertência — Consultar Manual de Operação ..10-1
Operação segura do trator com carregador .......05-7 Advertência — Plataforma do Operador ............10-1
Manter Passageiros Fora da Máquina ...............05-7
Assento de treinamento......................................05-8 Controles e Instrumentos
Luzes e Dispositivos de Segurança ...................05-8 Comandos e Instrumentos .................................15-1
Uso de Corrente de Segurança..........................05-8 Painel de Instrumentos.......................................15-3
Transportar equipamento rebocado
em velocidades seguras ................................05-9 Luzes
Cuidado ao trafegar em inclinações e Posição do Comutador de Luzes .......................20-1
terreno irregular..............................................05-9 Uso dos Faróis ...................................................20-1
Remoção de um Trator Atolado .......................05-10 Indicador de Luz Alta..........................................20-2
Evite Contato com Produtos Químicos Uso das Luzes de Trabalho................................20-2
Agrícolas ......................................................05-10 Uso das Luzes de Posição .................................20-3
Manuseio de Produtos Químicos Uso das Luzes de Advertência...........................20-4
Agrícolas com Segurança ............................ 05-11 Uso do Pisca Direcional .....................................20-5
Evite Aquecer Áreas Próximas às
Linhas de Fluido Pressurizado..................... 05-11 Plataforma de Operação
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-12 Estrutura de Proteção Contra Capotamento ......25-1
Manusear suportes e componentes Uso do Cinto de Segurança ...............................25-1
eletrônicos com segurança ..........................05-12 Posição do Assento do Operador.......................25-1
Prática de Manutenção Segura ........................05-13 Posição do Assento do Operador.......................25-2
Evitar contato com escape quente ...................05-13 Ajuste da Suspensão do Assento.......................25-2
Trabalhe em Área Ventilada .............................05-14 Caixa de Ferramentas ........................................25-2
Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-14

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2012
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 021412

PN=1
Conteúdo

Página Página

Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico......50-8


Período de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor ...30-1 Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Serviço Durante o Período de Amaciamento .....30-1 Uso das Pontas de Mangueiras Corretas...........55-1
Conexão de Mangueiras de Cilindros ................55-1
Comprovações Antes de Operar o Trator Conexão de Mangueiras Sob Pressão...............55-2
Serviços Diários Antes de Dar Partida Conexão de um Cilindro de Simples Ação .........55-3
no Motor .........................................................35-1 Correção de Um Cilindro Cuja
Resposta é Invertida ......................................55-3
Posição de Ponto Neutro da Alavanca...............55-3
Operação do Motor Retração de Cilindros .........................................55-4
Antes de Dar a Partida no Motor ........................40-1
Distendimentos de Cilindros...............................55-4
Partida do Motor .................................................40-2
Uso da Flutuação de Implementos.....................55-4
Verificação dos Instrumentos Depois
Conexões da Saída Hidráulica ..........................55-5
da Partida.......................................................40-3
Desconexão de Mangueiras de Cilindro.............55-5
Indicador de Restrição do Ar ..............................40-3
Comprovação do Nível de Combustível .............40-3
Troca de Rotação do Motor................................40-4 Barra de Tração e TDP
Aquecimento e Funcionamento em Limitações de Carga da Barra de Tração...........60-1
Lenta do Motor ...............................................40-4 Seleção da Posição da Barra de Tração............60-1
Tornar a dar Partida no Motor.............................40-4 Ajuste do Comprimento da Barra de Tração ......60-1
Parada do Motor.................................................40-5 Uso da Barra de Tração Oscilante .....................60-1
Partida com Bateria Auxiliar ...............................40-5 Manter-se afastado de linhas de
transmissão rotativas .....................................60-2
Instruções de operação ......................................60-3
Operação do Trator Fixação do Implemento Acionado pela TDP ......60-3
O Operador Precisa Estar Treinado ...................45-1
Seleção da rotação da TDP ...............................60-4
Condução em Vias Públicas...............................45-1
Funcionamento da TDP na Rotação Correta .....60-4
Tome Cuidado em Descidas...............................45-2
Ajuste da Vareta Acionadora da
Funcionamento da Transmissão
Embreagem da TDP ......................................60-5
Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)...........45-2
Uso da Transmissão...........................................45-3
Seleção de Marchas...........................................45-3 Lastreamento
Velocidades do Trator.........................................45-4 Lastreamento — Otimização do Trator ..............65-1
Utilização dos Freios ..........................................45-5 Transportando com Lastro .................................65-1
Uso do Bloqueio do Diferencial ..........................45-5 Orientação Para Lastreamento do Trator...........65-1
Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado) ......45-6 Determinação de Lastreamento .........................65-2
Parada do Trator ................................................45-7 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........65-3
Uso de Lastro Líquido em Pneus .......................65-4
Pneus & Cargas .................................................65-4
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Índice de Patinagem...........................................65-5
Adaptação da Potência do Trator ao
Comprovação do Lastreamento .........................65-5
Tamanho do Implemento Rebocado ..............50-1
Formas de Medir a Patinagem das
Componentes do Engate de 3 Pontos................50-1
Rodas Traseiras .............................................65-5
Alavancas de Controle do Levante Hidráulico....50-1
Forma de Medir a Patinagem Utilizando
Uso de Controle de Posição do
um Cronômetro ..............................................65-6
Levante Hidráulico .........................................50-2
Galope ................................................................65-6
Limitador da Alavanca de Controle de Posição ..50-3
Instalação de Contrapesos nas Rodas
Utilização do Controle de Tração .......................50-3
Traseiras ........................................................65-7
Ajuste da Velocidade de Descida do
Engate Dianteiro com Contrapesos....................65-7
Levante Hidráulico .........................................50-4
Instalação de Contrapesos Dianteiros................65-8
Preparação de Implementos ..............................50-4
Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4
Posição do Tensor Central .................................50-5
Com Implementos Frontais ............................65-8
Acoplamento de Implementos ao
Lastreamento de Pneus com água.....................65-8
Engate de 3 Pontos........................................50-5
Esvaziamento dos Pneus Lastreados
Flutuação do Engate ..........................................50-6
com Água .......................................................65-9
Nivelação do Engate ..........................................50-7
Folga Vertical......................................................50-8
Ajuste da Fricção da Alavanca de Bitolas, Rodas e Pneus
Controle do Levante Hidráulico......................50-8 Manutenção Segura de Pneus ...........................70-1

Continua na página seguinte

ii 021412

PN=2
Conteúdo

Página Página

Revisão do Espaço Livre Entre o Nota: Manutenção Estendida.............................80-8


Implemento e os Pneus .................................70-1 Óleo para amaciamento do motor diesel............80-9
Tabela de Pressões de Inflação de Pneus .........70-2 Óleo da Transmissão e Hidráulico ...................80-10
Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus .......70-2 Elemento de Filtro Para Transmissão /
Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo .....70-2 Sistema Hidráulico .......................................80-10
Aperto dos Parafusos - Eixo Dianteiro ...............70-3 Óleo Para Tração Dianteira..............................80-10
Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro ................70-4 Funcionamento em Climas com
Limites da Bitola Traseira ...................................70-5 Temperaturas Quentes................................. 80-11
Ajuste da Bitola Traseira com Aros Lubrificantes alternativos e sintéticos............... 80-11
Reversíveis ....................................................70-5 Armazenar lubrificantes.................................... 80-11
Posições da Bitola das Rodas Traseira
com Aros Reversíveis ...................................70-6 Lubrificação, Serviços Periódicos
Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Evite Aquecer Áreas Próximas às
Aros Reversíveis ............................................70-7 Linhas de Fluido Pressurizado.......................85-1
Posições da Bitola das Rodas Intervalos de Manutenção ..................................85-1
Dianteiras 4X4 com Aros Reversíveis............70-8 Usar Somente Lubrificantes Corretos ................85-1
Posições da Bitola das Rodas Serviço Durante o Período de Amaciamento .....85-1
Dianteiras 4X2 com Aros Reversíveis............70-9
Ajuste da Largura da Bitola do Eixo
Dianteiro (Carraro) .........................................70-9 Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Verifique o Nível de Óleo do Motor.....................90-1
Dianteiro (Dana)...........................................70-10 Revisão do Nível do Líquido de Arrefecimento ..90-1
Verificação da Convergência - Eixo 4X2 ..........70-10 Pontos de Lubrificação Especiais.......................90-1
Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Carraro) .. 70-11 Drenagem da água e Sedimentos do
Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Dana)...... 70-11 Tanque de Combustível .................................90-2
Verificação de Convergência—Trator Verificação do Nível de Óleo Hidráulico
com TDM......................................................70-12 da Transmissão..............................................90-2
Ajuste da Convergência - Trator com TDM ......70-12 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Ajuste do Raio de Giro dos Batentes Inspeção.........................................................90-2
de Direção da TDM ......................................70-13 Lubrificação Conforme Necessário ....................90-2
Ajuste do Raio de Giro dos Batentes
de Direção - Eixo 4X2 (Carraro)...................70-13 Manutenção—a Cada 50 Horas
Uso das Combinações Corretas de Pneus ......70-14 Verificando os Pneus..........................................95-1
Verificação do Nível do Óleo da Tração
Transporte Dianteira.........................................................95-1
Luzes e Dispositivos de Segurança ...................75-1 Lubrificação do Pino Pivô do Eixo
Uso de Corrente de Segurança..........................75-1 Dianteiro 4X2 .................................................95-2
Condução do Trator Em Vias Públicas...............75-2 Lubrificação do Pivô da Direção do
Transporte em Caminhão...................................75-4 Eixo Dianteiro 4X2 .........................................95-2
Reboque do Trator .............................................75-4 Lubrificação do Pino do Pivô do Eixo
Dianteiro 4X4 DANA ......................................95-3
Lubrificação do Pino de Articulação do
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento Eixo Dianteiro 4X4 ZF ....................................95-3
Manusear e armazenar combustível diesel........80-1 Lubrificação do Eixo Dianteiro 4X4 ....................95-4
Manusear combustível com Inspeção do Trator em Busca de
segurança—evitar chamas ............................80-1 Parafusos e Porcas Frouxas .........................95-4
Combustível diesel .............................................80-2 Limpeza da Válvula de Descarga do
Enxofre ...............................................................80-2 Filtro de ar do Motor.......................................95-5
Enchendo o Tanque de Combustível..................80-3 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Lubricidade do diesel..........................................80-3 Inspeção.........................................................95-5
Testar diesel .......................................................80-3
Biodiesel .............................................................80-4
Óleo para motores diesel ...................................80-5 Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas
Graxa..................................................................80-6 Ao Atingir as Primeiras 100 Horas ...................100-1
Líquido de arrefecimento de motores
diesel de serviço pesado................................80-7 Manutenção—a Cada 250 Horas
Mistura de Lubrificantes .....................................80-7 Troca do Óleo do Motor e Filtro........................105-1
Intervalos de troca de filtro e óleo do Substituição do Filtro de Combustível ..............105-1
motor diesel....................................................80-8

Continua na página seguinte

iii 021412

PN=3
Conteúdo

Página Página

Substituição do Filtro de Linha de Pontos de Lubrificação, Manutenção e


Combustível - 5075E (Se Equipado)............105-1 Inspeção.......................................................135-1
Lubrificação dos Engates de 3 Pontos .............105-2
Serviço do Filtro de Ar ......................................105-2 Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
Eixo da TDP .....................................................105-3 Limpeza do Sistema de Arrefecimento
Revisão do Sistema de Segurança de Partida ..105-3 e Substituição da Válvula Termostática .......140-1
Freio de Estacionamento..................................105-4 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Revisão do Curso Livre do Pedal da Inspeção.......................................................140-2
Embreagem..................................................105-4
Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP ........105-5
Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo
Manutenção—Conforme a Necessidade
Ajuste da Fricção do Acelerador ......................145-1
Dianteiro 4X2 (Carraro)................................105-5
Limpeza do Filtro de Linha de
Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo
Combustível - 5075E (Se Equipado)............145-1
Dianteiro 4X2 (Dana) ...................................105-5
Assento do Operador .......................................145-1
Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Inspeção.......................................................105-6
Inspeção.......................................................145-2
Manutenção—a Cada 400 Horas
Rolamento da Roda Dianteira do
Serviço
Serviço Seguro do Trator .................................150-1
Conjunto 4x2 ................................................ 110-1
Verificação da Folga do Pino Pivô do Trabalhe em Área Ventilada .............................150-2
Eixo Dianteiro 4x2 ........................................ 110-1 Informação Adicional de Serviço ......................150-2
Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4x2 ............. 110-2 Abertura do Capô .............................................150-2
Remoção do Capô............................................150-3
Revisão do Sistema de Admissão de Ar ..........150-3
Manutenção—a Cada 500 Horas Remoção do Elemento Primário do
Lubrificação dos Rolamentos do Eixo Filtro de Ar....................................................150-4
Traseiro ........................................................ 115-1 Limpeza do Filtro Primário................................150-4
Inspeção do Elemento Filtrante de Ar ..............150-4
Manutenção—a Cada 600 Horas Armazenamento do Elemento Filtrante ............150-5
Troca do Óleo do Eixo da TDM DANA ............. 118-1 Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador....................................150-5
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas Componentes Sistema de Combustível ...........150-6
Ajuste da Folga de Válvulas .............................120-1 Substituição do Filtro de Combustível ..............150-6
Sangria do Sistema de Combustível -
5075E, 5078E e 5085E ................................150-7
Manutenção—a Cada 750 Horas Sangria do Sistema de Combustível - 5090E...150-8
Troca do Óleo do Eixo da TDM ZF...................125-1 Não Modifique o Sistema de Combustível .......150-8
Troca do Filtro de Óleo da Sistema de Arrefecimento ................................150-8
Transmissão/Hidráulico................................125-2 Limpeza da Grade e Aletas do Radiador .........150-9
Verificação da Lenta e Alta do Motor................125-2 Limpeza do Sistema de Arrefecimento.............150-9
Limpeza da Mangueira de Respiro do Cárter...125-2 Evite Explosões da Bateria.............................150-10
Revisão do Aperto das Mangueiras e Observe as Precauções do Serviço Elétrico ..150-10
Braçadeiras ..................................................125-3 Manutenção da Bateria .................................. 150-11
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Substituição da Bateria................................... 150-11
Inspeção.......................................................125-3 Carga da Bateria ............................................ 150-11
Recomendações Importantes Sobre Bateria ..150-12
Manutenção—a Cada 1500 Horas Fusível Geral ..................................................150-12
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema Localização do Fusível ...................................150-13
Hidráulico .....................................................130-1 Capacidade e Função de Fusíveis .................150-13
Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da Relés - Função ...............................................150-14
Transmissão/Sistema Hidráulico..................130-1 Substituição de Lâmpadas .............................150-14
Bicos Injetores ..................................................130-2 Ajuste do foco dos faróis ................................150-15
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Ajuste dos Faróis............................................150-15
Inspeção.......................................................130-2 Substituição das Lâmpadas das Luzes
de Posição, Advertência e da
Manutenção—a Cada Ano Lâmpada da Luz de Trabalho ....................150-16
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar......135-1 Verificando os Pneus......................................150-16

Continua na página seguinte

iv 021412

PN=4
Conteúdo

Página

Estrutura de Proteção Contra


Capotamento (EPCC) ................................150-16

Detecção e Solução de Problemas


Motor ................................................................155-1
Transmissão .....................................................155-4
Sistema hidráulico ............................................155-4
Freios................................................................155-5
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos ........155-6
Cilindros Hidráulicos Remotos (Se equipado) ..155-7
Sistema Elétrico................................................155-8

Armazenagem
Armazenamento do Trator................................160-1
Para Repor o Trator em Serviço.......................160-3

Especificações
Motor ................................................................165-1
PTO ..................................................................165-1
Transmissão ....................................................165-1
Embreagem ......................................................165-1
Freios................................................................165-1
Sistema Hidráulico............................................165-2
Configurações de Rodados ..............................165-3
Peso Máximo do Trator em kg (lb) ...................165-4
Dimensões........................................................165-4
Sistema elétrico ................................................165-5
Capacidades.....................................................165-5

Números de Série
Placas de Identificação.....................................170-1
Número de Série do Trator...............................170-1
Registro do Número de Série do Eixo
Dianteiro (4X2 Carraro)................................170-1
Registro do Número de Série do Eixo
Dianteiro (4X2 Dana) ...................................170-1
Registro do Número de Série do Eixo
Dianteiro (4X4) .............................................170-2
Número de Série do Motor ...............................170-2
Número de Série da Transmissão....................170-3

v 021412

PN=5
Conteúdo

vi 021412

PN=6
Apresentação do Produto
Trator

CQ283678 —UN—22DEC09
OU31386,0000061 -54-07JUL10-1/1

00-1 021412

PN=11
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua
máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e

TS201 —UN—23AUG88
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1

05-1 021412

PN=12
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de

TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE -54-03MAR93-1/1

05-2 021412

PN=13
Segurança

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Manuseio do Fluido de Partida a Frio com


Segurança
O fluido de partida a frio é altamente inflamável.
Ao usá-lo mantenha todas as faíscas e chamas afastadas.
Mantenha o fluido de partida a frio longe das baterias e

TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 -54-16APR92-1/1

Manter ROPS devidamente instalada


Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a ROPS (estrutura protetora
anti-capotamento) tiver sido solta ou removida por
qualquer razão. Aperte os parafusos de montagem ao
devido torque.
TS212 —UN—23AUG88

A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada


se a ROPS sofrer danos estruturais, se sofrer um
capotamento, ou se for de algum modo alterada por
solda, empenamento, perfuração ou corte. Uma ROPS
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da ROPS.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na ROPS deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

05-3 021412

PN=14
Segurança

Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança


Se seu trator é equipado com EPCC (Estrutura de
proteção contra capotagem) dobrável, mantenha a EPCC
na posição completamente estendida e travada. Se o
trator for operado com a EPCC dobrada (por exemplo,
para entrar em um edifício baixo), dirija com extremo

TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS -54-31AUG99-1/1

Manter-se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

05-4 021412

PN=15
Segurança

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1

Ler manuais do operador para implementos ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar, este mostrador pode dessas funções do implemento podem implicar riscos
ser usado como dispositivo de visualização para ao operador ou pessoas próximas. Leia o manual do
qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. operador fornecido pelo fabricante do implemento e
Isto inclui a capacidade para comandar implementos observe todas as mensagens de segurança no manual e
ISOBUS. Quando usado desta forma, as informações no implemento antes de utilizar.
e funções de comando do implemento disponibilizadas
no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de NOTA: ISOBUS refere-se à norma ISO 11783
responsabilidade do fabricante do implemento. Algumas
DX,WW,ISOBUS -54-19AUG09-1/1

Uso Adequado do Cinto de Segurança


Use o cinto de segurança ao operar um trator equipado
com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC)
ou com cabina do operador para reduzir a chance de
ferimentos em caso de um acidente, como capotagem.

TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 -54-07JUL99-1/1

05-5 021412

PN=16
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar-se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR -54-19AUG09-1/1

05-6 021412

PN=17
Segurança

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1

Operação segura do trator com carregador


Ao operar uma máquina em aplicação de carregador,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e ao carregador.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus

TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anti-capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER -54-11NOV09-1/1

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem
atirados para fora da máquina. Os passageiros também TS290 —UN—23AUG88
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

05-7 021412

PN=18
Segurança

Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA -54-19AUG09-1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis

TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH -54-07JUL99-1/1

Uso de Corrente de Segurança


A corrente de segurança ajudará a controlar o
equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente
da barra de tração.
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a TS217 —UN—23AUG88
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN -54-03MAR93-1/1

05-8 021412

PN=19
Segurança

Transportar equipamento rebocado em


velocidades seguras
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte. Este
trator é capaz de operar em velocidades de transporte que
excedem a velocidade de transporte máxima permitida
para a maioria dos implementos rebocados.
Antes de transportar um implemento rebocado, determine
sua velocidade de transporte máxima, pelas indicações
no equipamento ou pelas informações do manual
do operador do implemento. Nunca transporte em
velocidades que excedam a velocidade de transporte
máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade

TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do motor e menos o implemento totalmente carregado deve pesar menos
de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1

Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno


irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente em rampas.

RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1

05-9 021412

PN=20
Segurança

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade

TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS -54-25MAR09-1/1

05-10 021412

PN=21
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como
fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas
e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao
meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado.

TS220 —UN—23AUG88
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.

A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto • Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face, originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

05-11 021412

PN=22
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

05-12 021412

PN=23
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.

RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1

05-13 021412

PN=24
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem

TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1

05-14 021412

PN=25
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1

05-15 021412

PN=26
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1

05-16 021412

PN=27
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem
TS1343 —UN—18MAR92

tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos


sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1

05-17 021412

PN=28
Segurança

Armazenagem de Acessórios com Segurança


Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro

TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE -54-03MAR93-1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

Prevenção contra incêndios no manual do operador, reduz significativamente o


risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser onerosas.
regularmente inspecionado e limpo. • Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
ou depositar outros materiais inflamáveis no de água ou outros dispositivos.
compartimento motor ou no sistema de escape. O • Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro conexões para combustível quanto a danos, trincas ou
uso de cada dia. vazamentos. Substitua se necessário.
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
de restos de lavoura, grama e outros detritos. Isto vale prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
especialmente ao operar em condições extremamente a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
limpo periodicamente durante todo o dia. trator durante a inspeção e a limpeza.
• A limpeza regular e completa do trator, combinada com
outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -54-12OCT11-1/1

05-18 021412

PN=29
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos
lugares importantes da máquina, com objetivo de alertar
sobre possíveis riscos. Os riscos são identificáveis
mediante um símbolo de perigo como este. Uma
mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar

TS231 —54—07OCT88
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.

LX,LABEL 002079 -54-02MAY92-1/1

Advertência — Consultar Manual de


Operação
Este manual do operador contém informações
importantes necessárias à operação segura da máquina.

CQ281097 —UN—06MAY08
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.

LT04177,000003A -54-06MAY08-1/1

Advertência — Plataforma do Operador


Não transportar passageiros sobre os pára-lamas, risco
de atropelamento.

CQ281098 —UN—06MAY08

LT04177,000003D -54-07MAY08-1/1

10-1 021412

PN=30
Controles e Instrumentos
Comandos e Instrumentos
• A - Volante da direção
• B - Acelerador manual
• C - Comutador de luzes
• D - Pedais de freio

CQ289080 —UN—23AUG10
• E - Pedal do Acelerador de Pé
• F - Interruptor de partida
• G - Pedal de Embreagem
• H - Comutador do pisca direcional
• I - Interruptor do pisca alerta

CQ284062 —UN—29MAR10
Continua na página seguinte JG50163,000024F -54-10FEB12-1/2

15-1 021412

PN=31
Controles e Instrumentos

• A — Válvula de controle da velocidade de descida do


levante hidráulico.
• J — Alavanca de Câmbio de Marchas
• K — Alavanca de grupos
• L — Alavanca da tração dianteira
• M — Alavanca da embreagem da TDP

CQ208110 —UN—08FEB07
• N — Alavanca de controle do levante hidráulico
• O — Alavanca de controle de posição do levante
hidráulico
• Q — Pedal do bloqueio do diferencial
• R — Alavancas das válvulas de controle remoto
• Z — Alavanca de acionamento da TDP econômica
NOTA: Os tratores 5090E não são equipados
com TDP econômica.

CQ283764 —UN—23DEC09
CQ283684 —UN—23DEC09
CQ283679 —UN—23DEC09

JG50163,000024F -54-10FEB12-2/2

15-2 021412

PN=32
Controles e Instrumentos

Painel de Instrumentos

J J

G H

CQ283650 —UN—21DEC09
A B C E F

A—Indicador da TDP D—Horímetro G—Indicador de combustível J— Indicador do pisca direcional


B—Indicador de restrição do E—Indicador de carga da bateria H—Termômetro do líquido de
filtro de ar F— Indicador de pressão de óleo arrefecimento
C—Indicador de luz alta do motor I— Tacômetro
OU31386,0000098 -54-10DEC09-1/1

15-3 021412

PN=33
Luzes
Posição do Comutador de Luzes
O comutador de luzes do trator possui cinco posições.
(A) Desliga todas as luzes.
(B) Liga somente as luzes de posição (dianteiras e

CQ283655 —UN—23DEC09
traseiras). Coloque o comutador nesta posição quando
estiver com o trator parado..
(C) Liga luz baixa, a farolete de trabalho e as luzes de
posição somente para o uso no campo. Não use em
estradas, pois, os faróis podem ofuscar a visão de outros
condutores.
(D) Liga luz alta e as luzes de posição. Coloque o
comutador nesta posição ao trafegar em estradas à noite. A—Luzes apagadas D—Luz alta
B—Luzes de estacionamento E—Luz baixa
(E) Liga luz baixa e as luzes de posição. Para conduzir C—Luzes de trabalho
em estradas durante o dia ou a noite.
OU31386,0000068 -54-13NOV09-1/1

Uso dos Faróis


Os faróis (A) de dupla intensidade ligam-se ao posicionar
o comutador de luzes em "luzes de trabalho" (B), "Luz
alta" (C) e "Luz baixa" (D).

CQ283664 —UN—21DEC09
Sempre ligue a luz baixa ao encontrar-se com outro
veículo.
Mantenha os faróis sempre ajustados adequadamente.
(Ver ajuste dos faróis na seção “Serviço”).

CQ283663 —UN—21DEC09

OU31386,0000069 -54-13NOV09-1/1

20-1 021412

PN=34
Luzes

Indicador de Luz Alta


E
O indicador de luz alta (A) deve acender quando o
controle de luzes é posicionado em luz alta.

CQ283651 —UN—21DEC09
A

OU31386,000006A -54-13NOV09-1/1

Uso das Luzes de Trabalho


CUIDADO: Ao trafegar em vias públicas, ponha
o comutador de luzes na posição “Luz Alta” ou
“Luz Baixa”. Nunca use as luzes de trabalho ao
conduzir o trator por vias públicas. As luzes

CQ283654 —UN—17MAY11
brilhantes podem ofuscar a visão dos outros
condutores de veículos que se aproximam.

A luz traseira (A) acende-se ao pôr o comutador de luzes


na posição de luzes de trabalho (B).
NOTA: Pode-se utilizar um segunda luz de trabalho,
informe-se em sua concessionária John
Deere sobre esta opção.

Antes de circular por estradas, comprove se as lentes das


luzes estão limpas, de modo que os outros condutores
possam vê-las facilmente.

CQ283660 —UN—21DEC09
OU31386,000006B -54-13NOV09-1/1

20-2 021412

PN=35
Luzes

Uso das Luzes de Posição


NOTA: Ao conduzir a máquina, use luzes de acessórios
e dispositivos para advertir aos condutores de
outros veículos. Consulte a legislação local. É
possível conseguir dispositivos de segurança do

CQ283665 —UN—17MAY11
concessionário John Deere. Mantenha estes
dispositivos de segurança em boas condições,
trocando-os quando seja necessário.

As luzes traseiras de posição (A) e as luzes dianteiras


de posição (B) acendem ao pôr o comutador de luzes
na posição de “luzes de estacionaento” (C), “luzes de
trabalho” (D), “luz alta” (E) e luz baixa” (F).

CQ283666 —UN—17MAY11
CQ283667 —UN—21DEC09
OU31386,000006D -54-16NOV09-1/1

20-3 021412

PN=36
Luzes

Uso das Luzes de Advertência


CUIDADO: Ao conduzir a máquina, use luzes
de acessórios e dispositivos para advertir
aos condutores de outros veículos. Consulte
a legislação local. É possível conseguir

CQ283671 —UN—17MAY11
dispositivos de segurança do concessionário
John Deere. Mantenha estes dispositivos de
segurança em boas condições, trocando-os
quando seja necessário.

As luzes de advertência frontais (A) e traseiras (B)


acendem ao ligar o interruptor (C).

CQ283672 —UN—17MAY11
CQ283673 —UN—23DEC09
OU31386,0000083 -54-20NOV09-1/1

20-4 021412

PN=37
Luzes

Uso do Pisca Direcional


Mova a alavanca do pisca direcional para baixo para
indicar que se deseja virar a esquerda.
Mova a alavanca do pisca direcional para cima para

CQ283674 —UN—23DEC09
indicar que se deseja virar a direita.
As luzes indicadoras (A) piscam para indicar o sentido
de virar.
Quando a alavanca é movida para baixo as sinaleiras
do lado esquerdo piscam, as sinaleiras do lado direito
se iluminam. Quando a alavanca é movida para cima
acontece o inverso. Pisca directional - lado esquerdo do painel
NOTA: Não esqueça de retornar a alavanca à posição A
normal depois de ter virado na posição desejada.
E

CQ283652 —UN—21DEC09
OU31386,0000084 -54-20NOV09-1/1

20-5 021412

PN=38
Plataforma de Operação
Estrutura de Proteção Contra Capotamento

CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças


estejam corretamente instaladas. Se retirar
ou afrouxar a Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC), torne a apertar os
parafusos com o torque adequado antes de
voltar a trabalhar com o trator.

A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra

CQ283686 —UN—31MAY11
Capotamento (EPCC) (A) ficará prejudicada se esta vier
a sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra
em boas condições sempre que sofrer alguns destes
problemas.

OU31386,0000099 -54-10DEC09-1/1

Uso do Cinto de Segurança

CUIDADO: Utilize o cinto de segurança. O cinto


de segurança reduzirá a possibilidade de lesões
graves em um acidente como um capotamento.

TS205 —UN—23AUG88
Para manter o operador de modo correto, o cinto de
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.

GB52027,0000019 -54-29JUN06-1/1

Posição do Assento do Operador


Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento para
frente ou para trás até a posição desejada.

CQ208140 —UN—09FEB07

AG,LT04177,140 -54-29NOV06-1/1

25-1 021412

PN=39
Plataforma de Operação

Posição do Assento do Operador


Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento para
frente ou para trás até a posição desejada.

CQ291662 —UN—03JAN12
JG50163,0000250 -54-10FEB12-1/1

Ajuste da Suspensão do Assento


Gire o manípulo de ajuste (A) para compensar o peso do
operador. As marcas de peso são as posições de ajuste
recomendadas que permitem ao sistema de suspensão
do assento percorrer todo seu percurso vertical.

CQ208480 —UN—08FEB07
AG,LT04177,141 -54-13MAR06-1/1

Caixa de Ferramentas
Tratores 5075E e 5078E
Localizada no lado direito da plataforma de operação.
Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas

CQ283738 —UN—21DEC09
necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do
trator.
Faça a operação de reaperto das rodas sempre que
necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”).

A—Chave de rodas C—Extensão


B—Espátula D—Caixa de ferramentas CQ270780 —UN—09MAY06

Continua na página seguinte JG50163,0000251 -54-11FEB12-1/2

25-2 021412

PN=40
Plataforma de Operação

Tratores 5085E e 5090E


Localizada abaixo do assento do operador..
Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas
necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do
trator.

CQ291661 —UN—03JAN12
Faça a operação de reaperto das rodas sempre que
necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”).

JG50163,0000251 -54-11FEB12-2/2

25-3 021412

PN=41
Período de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
IMPORTANTE: O motor está pronto para o
funcionamento normal. Tome cuidado E

adicional durante as primeiras 100 horas, até


familiarizar-se plenamente com o ruído e a

CQ283656 —UN—21DEC09
sensação do trator novo. Preste a atenção em
cada detalhe e esteja sempre alerta.

Aqueça o Trator com cuidado. Revise as luzes


indicadoras de advertência de carga (A), pressão do óleo
(B) e do termômetro do refrigerante (C).
A B
Evite fazer o motor funcionar desnecessariamente em
marcha lenta.
A—Indicador de carga da C—Indicador de temperatura
Durante o período de amaciamento do motor deve-se bateria do líquido de arrefecimento
observar rigorosamente as recomendações a seguir: B—Indicador de pressão de
óleo
1. Mantenha o nível de óleo entre as marcas de máximo
e mínimo na vareta de nível e troque o óleo entre as
primeiras 90 e 110 horas de trabalho.
2. Submeta o motor sob carga moderada à pesada, e a IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas não
velocidades variadas. repor óleo enquanto o nível não estiver abaixo
3. Se o motor foi submetido durante um intervalo de da marca de mínimo na vareta de nível.
tempo relativamente longo sob cargas leves ou ainda Durante o período de amaciamento de motores
se durante as primeiras 100 horas foi necessário novos ou recondicionados use somente
completar o nível de óleo, é necessário um período óleos especiais para amaciamento ou óleos
maior de amaciamento. Nessas situações, troque o “finos” tipo SAE 10W - 30.
óleo e filtro do motor nas 100 horas e submeta-o a um
novo período de amaciamento de outras 100 horas, Não use óleo normais tipo SAE 15W-40. Esses
usando óleo especial para amaciamento ou um óleo óleos não proporcionam um amaciamento
“fino” e observe os procedimentos acima. adequado do motor.
4. Verifique com maior frequência o nível de óleo neste
período de amaciamento.
OU31386,0000062 -54-10NOV09-1/1

Serviço Durante o Período de Amaciamento


Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: — Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e
—Efetue o serviço diário ou a cada 10 horas (Veja os aperte as abraçadeiras das mangueiras da tomada de ar
intervalos de serviço nas seções de “Manutenção”). e do sistema de arrefecimento.

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas — Realize os serviços das 50 horas.


sempre apertados para evitar danos ao trator. Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento:
Revise o aperto dos parafusos das rodas,
durante as primeiras 10 horas de funcionamento — Troque o filtro de óleo da transmissão/sistema
e depois de forma periódica. hidráulico.

—Aperte os parafusos das rodas. (Ver a “seção de — Troque o filtro e o óleo do motor.
Bitolas, Rodas e Pneus”. — Troque o óleo da tração dianteira 4X4.
Depois das Primeiras 50 Horas de Funcionamento:
—Aperte os parafusos das rodas. (Ver Seção “Bitolas,
Rodas e Pneus”).
AG,LT04177,143 -54-31MAY11-1/1

30-1 021412

PN=42
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar Partida no
Motor
NOTA: Antes de fazer as revisões estacione o
trator em solo nivelado.

CQ284060 —UN—17MAY11
1. Revise o nível do óleo do motor. Limpe a vareta de
medição (A) e recoloque-a por completo. Retire-a
novamente e verifique o nível do óleo.
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo
está entre as marcas da vareta.
Não faça o motor funcionar se o nível do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste
caso adicione o óleo indicado. (Ver a seção de
Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento).
2. Revise o nível de líquido de arrefecimento do tanque —Pino do pivô do eixo dianteiro.
de expansão do radiador. Se o motor está frio e o —Eixo de transmissão da direção.
nível está abaixo da marca LOW, adicione líquido de —Extremidades da barra de acoplamento.
arrefecimento ao tanque de expansão até que o nível 4. Revise o nível de óleo hidraúlico da transmissão.
chegue a marca LOW. Retire a vareta de medição e limpe-a. Insira a vareta
por completo.
NOTA: Com o motor frio, o nível de líquido de O nível deverá estar entre as marcas da vareta. Se o
arrefecimento deve estar na marca LOW. Um nível estiver baixo acrescente óleo.
trator em temperatura de funcionamento deve
ter o nível de líquido de arrefecimento Use Graxa Universal.
na marca FULL
Ver a seção de (Combustível, Lubrificantes, Líq.
Arrefecimento) para ver as especificações da graxa.
3. Se trabalhar em condições extremamente molhadas
ou com lodo em excesso, lubrifique os seguintes Para mais detalhes, ver a, “Seção de Combustível,
pontos em intervalos de 10 horas. Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”.
JG50163,0000252 -54-10FEB12-1/1

35-1 021412

PN=43
Operação do Motor
Antes de Dar a Partida no Motor
CUIDADO: Evite a possibilidade de asfixia.
Os gases do escapamento podem causar
danos à saúde, e até mesmo levar à morte.
Se for necessário fazer o motor funcionar
em um local fechado, assegure-se de que

TS220 —UN—23AUG88
haja ventilação suficiente.

1. Revise o medidor de combustível para comprovar se


o trator têm combustível suficiente.
2. Coloque a alavanca de câmbio (B) em ponto morto
ou em estacionamento, a alavanca seletora de
grupos (C) em ponto morto e a alavanca da TDP (D)
desengrenada. O motor de partida não dará arranque
se as alavancas de câmbio e da TDP não estiverem
nestas posições.
3. Coloque a alavanca de controle do levante hidráulico
(E) na posição de baixar (toda à frente).

CQ208250 —UN—09FEB07
4. Revise as luzes indicadoras. As luzes indicadoras
deverão acender ao colocar a chave de contato na
posição ligado. Se alguma das luzes não funcionar
adequadamente, procure o seu concessionário John
Deere.

CQ283687 —UN—17MAY11
OU31386,000009B -54-10DEC09-1/1

40-1 021412

PN=44
Operação do Motor

Partida do Motor
1. Empurre o acelerador de mão (A) para frente, para
retirá-lo da posição de lenta (aproximadamente a 1/3
da velocidade máxima). O motor poderá não arrancar
se o acelerador estiver completamente para trás.

TS177 —UN—11JAN89
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
ou até mesmo de morte causados pelo
movimento inesperado da máquina.
Arrancar o motor somente a partir do
assento do operador e com a alavanca
de câmbio em (P).
NUNCA de a partida no motor de algum lugar
que não seja do assento do operador.

IMPORTANTE: NÃO faça funcionar um motor


frio a máxima rotação.

2. Gire a chave de contato completamente no sentido


horário para acionar o motor de partida. Solte a chave
quando o motor arrancar. Se soltar a chave antes
de que o motor funcione, espere até que o motor

PY4497 —UN—13JAN05
de partida e o motor parem de girar antes de tentar
novamente.
IMPORTANTE: Não faça funcionar o motor de partida
durante mais de 20 segundos por tentativa. Se o
motor não arrancar, espere ao menos 2 minutos
para permitir que o motor de partida esfrie antes
de tentar novamente. Se o motor não funcionar
depois de quatro tentativas, consulte a Seção
“Detecção e Solução de Problemas”.

CQ208270 —UN—08FEB07
OU31386,0000085 -54-20NOV09-1/1

40-2 021412

PN=45
Operação do Motor

Verificação dos Instrumentos Depois da


Partida E

IMPORTANTE: Se as luzes indicadoras do sistema

CQ283656 —UN—21DEC09
de carga (A) ou da pressão do óleo (B) não
apagam, ou se o termômetro (C) indica que
o motor está superaquecido, desligue o
motor e verifique a causa.

A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se a


voltagem de saída do alternador está baixa. A luz deverá A B
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.
as condições normais de trabalho, desligue
Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante o motor e busque a causa.
o funcionamento normal do motor, desligue o motor e
busque a causa. Se a causa não é falta de tensão, ou Se a falta de óleo não é a causa, consulte o
ruptura da correia do ventilador, consulte o concessionário concessionário John Deere.
John Deere.
Se o ponteiro do termômetro (C) estiver marcando um
A luz indicadora da pressão do óleo (B) acende se a aquecimento demasiado, desligue o motor e determine
pressão do óleo do motor está baixa. A luz deverá a causa.
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar. Revise o nível da água no radiador quando o motor
esfriar. Também verifique se a colméia do radiador não
IMPORTANTE: Nunca faça o motor funcionar se está obstruída. Revise a tensão da correia do ventilador.
a pressão do óleo é insuficiente. Se a luz Se todas estas verificações não sanarem o problema
acender por mais de 5 segundos durante dirija-se ao concessionário John Deere.
OU31386,0000063 -54-31MAY11-1/1

Indicador de Restrição do Ar
E
A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar está obstruído.
Faça a manutenção no filtro de ar o quanto antes possível.

CQ283657 —UN—21DEC09
A luz deverá acender ao girar a chave até a posição de
arranque.

OU31386,0000064 -54-31MAY11-1/1

Comprovação do Nível de Combustível


E

Pare a máquina para reabastecer o tanque de combustível


antes que o ponteiro indicador de nível de combustível
CQ283658 —UN—21DEC09

(A) chegue a marca de vazio (círculo vazio).


A
IMPORTANTE: Usar somente combustível
Diesel. Ver a seção de “Combustível,
Lubrificantes, Líq. Arrefecimento” para as
especificações do combustível.

OU31386,0000065 -54-10NOV09-1/1

40-3 021412

PN=46
Operação do Motor

Troca de Rotação do Motor


Para aumentar a rotação do motor, empurre o acelerador
manual (A) para frente.

LV1719 —UN—29MAY97
OU31386,000009C -54-29MAR10-1/2

Para aumentar a rotação do motor temporariamente,


superando a rotação fixada pelo acelerador manual, pise
o pedal do acelerador (B).

CUIDADO: Sempre que transitar em estradas


ou rodovias, utilize somente o acelerador

CQ284063 —UN—29MAR10
de pé, deixando o acelerador manual em
posição de marcha lenta.

OU31386,000009C -54-29MAR10-2/2

Aquecimento e Funcionamento em Lenta do


Motor E

Não faça o motor funcionar a toda carga até que este

CQ283659 —UN—21DEC09
tenha sido aquecido adequadamente.
NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente,
ver “aquecimento do óleo do sistema hidráulico” na
“Seção Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos.”

Permitir que o motor funcione em lenta provoca um


consumo desnecessário de combustível e poderá causar
uma acumulação de carbono no motor.
Deixe o trator funcionando durante 3 a 4 minutos ou mais,
a rotação mínima do motor não deve ser inferior a 1200
rpm.
OU31386,0000066 -54-10NOV09-1/1

Tornar a dar Partida no Motor evitar um aumento anormal de calor no motor. Siga
trabalhando normalmente ou faça o motor funcionar em
Se por ventura o motor for desligado quando estiver lenta por 1 ou 2 minutos antes de desligá-lo.
trabalhando em alta rotação, torne a dar partida para
GB52027,000001D -54-29JUN06-1/1

40-4 021412

PN=47
Operação do Motor

Parada do Motor
1. Puxe o acelerador de mão (A) para posição de lenta,
deixe o motor funcionar em lenta de 1 a 2 minutos.
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do
arrefecimento de certas peças do motor. A

LV1719 —UN—29MAY97
parada brusca de um motor demasiadamente
quente, pode causar sérios danos a estas
peças devido ao superaquecimento ou
a falta de lubrificação.

2. Gire a chave de contato para posição desligada.

CUIDADO: Retire a chave de contato para


evitar acidentes.
OU31386,0000086 -54-10DEC09-1/1

Partida com Bateria Auxiliar


Pode-se utilizar uma bateria auxiliar como reforço durante
a partida do motor. Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a alavanca de marchas (B) na posição "P"
(Park).

CQ208250 —UN—09FEB07
2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e
conecte em paralelo, a bateria auxiliar de 12 volts.
3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo
da bateria auxiliar.
4. De a partida ao motor.
5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o
pólo negativo.

CUIDADO: O gás que se desprende da bateria deve conectar com o positivo da bateria do
é inflamável. Faça esta operação em lugares trator, e o negativo, ligar ao chassi.
ventilados. Cuide para não inverter a polaridade
dos cabos. O cabo positivo da bateria auxiliar
AG,LT04177,154 -54-13MAR06-1/1

40-5 021412

PN=48
Operação do Trator
O Operador Precisa Estar Treinado
Opere o trator em um lugar descampado e sem obstruções
Leia atentamente a seção “Funcionamento do Motor” para experimentar os comandos e instrumentos, fazer
antes de fazer o trator funcionar. voltas, tudo sob a orientação de um operador experiente.
OU31386,0000050 -54-06NOV09-1/1

Condução em Vias Públicas

CUIDADO: Ao conduzir a máquina em uma via


pública ou estrada, use as luzes de advertência
para alertar os outros condutores. Consulte a

CQ284064 —UN—17MAY11
legislação local. Mantenha estes equipamentos
de segurança em boas condições. Troque
os que estiverem danificados.

Observe os seguintes itens ao conduzir o trator por


vias públicas:
1. Junte os pedais de freio (B), com a trava (A). Evite
aplicar os freios de modo repentino. Reduza a
velocidade se a carga rebocada for mais pesada
que o trator e também não dispõe de freios. (Veja
o Manual de Operação do implemento, para ver as
velocidades de transporte recomendadas). Tenha
cuidado adicional ao transportar cargas sob condições

CQ283669 —UN—21DEC09
adversas, superfícies irregulares, curvas muito
fechadas ou ainda ao frear em descidas. Esteja certo
de que a bitola de pneus escolhida proporciona uma
boa estabilidade.
IMPORTANTE: Para evitar desgaste precoce
do sistema de freios, evite apoiar o pé
sobre os pedais do freio.

2. Esteja certo de que todas as luzes e dispositivos


de segurança estejam em perfeito estado de
funcionamento, limpos e bem visíveis.
3. Utilize o comutador de luzes sempre em luz baixa

CQ283691 —UN—17MAY11
(C). Nunca use os faróis ou outras luzes que possam
confundir condutores de outros veículos.
4. Use sempre o pisca direcional (D) ao virar à esquerda
ou à direita, não esquecendo de retornar a alavanca
do pisca direcional à posição original depois de
completar o giro.
5. Conduza o trator com uma marcha que permita o
total controle do mesmo. Antes de transitar por uma
descida, reduza para uma marcha mais lenta para A—Pedais dos freios unidos C—Comutador de luzes
controlar a velocidade sem necessidade de usar B—Pedais de freio D—Comutador de pisca
os freios em demasia. Reduza a velocidade em direcional
terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados
e de montagem traseira.
6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros,
desligue a tração dianteira (se equipado).
OU31386,000009D -54-31MAY11-1/1

45-1 021412

PN=49
Operação do Trator

Tome Cuidado em Descidas


Trabalhe somente com a Estrutura Protetora Contra Quando a tração dianteira está engrenada o trator pode
Capotamento (EPCC) instalada. Utilize sempre o cinto de avançar em subidas mais ingremes, entretanto, não
segurança para reduzir a possibilidade de acidentes em adquire maior estabilidade. Quando se usa esta opção
caso de um tombamento. se necessita ter muito mais cuidado em descidas. Em
Evite terrenos excessivamente irregulares e obstruções comparação a um trator 4x2, um trator com tração
que possam causar o tombamento do trator, dianteira mantém sua tração em subidas da mesma
especialmente ao trabalhar em colinas. Evite fazer curvas forma, o que sem dúvida aumenta a possibilidade de
fechadas ao subir colinas. tombamentos.

Nunca conduzir o trator na borda de barrancos ou O perigo de tombamentos aumenta significativamente


córregos, estes podem desmoronar. se for usada uma bitola estreita e ainda se o trator for
conduzido a altas velocidades.
Procure sempre sair de condições lodosas e em súbidas
muito íngremes suba de ré para evitar o tombamento do Ao transportar implementos pela barra de tração, utilize
trator para trás. corrente de segurança com folga suficiente.
OU31386,0000052 -54-06NOV09-1/1

Funcionamento da Transmissão
Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não
troque de marcha com o trator em movimento.
Para evitar desgaste precoce do sistema de

CQ283692 —UN—23DEC09

CQ208260 —UN—08FEB07
freios, evite apoiar o pé sobre os pedais do freio.

A alavanca (A) proporciona três grupos de marcha: A,


B e C.
A alavanca de câmbio (B) proporciona três marchas de
avanço e uma de retrocesso.
Ao combinar as diferentes posições das alavancas Alavanca lado esquerdo Alavanca lado direito
seletoras de grupos e de câmbios, se obtém nove (9)
marchas de avanço e três (3) de retrocesso.
A alavanca de câmbios deve estar em estacionamento
“P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.

CQ208270 —UN—08FEB07

Lado direito

OU31386,0000053 -54-06NOV09-1/1

45-2 021412

PN=50
Operação do Trator

Uso da Transmissão
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não
troque de marcha com o trator em movimento.
Para evitar desgaste precoce do sistema de
freios, evite apoiar o pé sobre os pedais do freio.

CQ283693 —UN—17MAY11
Pise no pedal da embreagem (C) e pare o trator antes de
mover a alavanca seletora de marchas (B) ou de grupos
(A).
Pise no pedal da embreagem (C) antes de mover a
alavanca de câmbio (B). É possível trocar de marchas e de
sentido de marcha (avanço e retrocesso) com a máquina
em movimento, porém não recomenda-se execuar essa
operação. Solte o pedal de embreagem de forma gradual
e lenta para tomar a carga de modo uniforme.

CQ283692 —UN—23DEC09
CQ208260 —UN—08FEB07
Lado direito Lado esquerdo

OU31386,000009E -54-10DEC09-1/1

Seleção de Marchas
E

O trator pode trabalhar em qualquer marcha com


velocidades nominais do motor de 1600 rpm a 2400 rpm.

CQ283659 —UN—21DEC09
Dentro destes limites, o motor pode ser submetido a
carga plena. Para trabalho com cargas leves, use uma
marcha superior e uma velocidade menor do motor, isto
economizará combustível e reduzirá o desgaste. Mais
adiante neste manual estão as velocidades estimadas de
avanço para os diferentes tipos de pneus.
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
período com velocidades abaixo de 6
Km/h (3,73 mph) quando o trator estiver
operando com lastreamento máximo e
potência máxima do motor.
OU31386,0000067 -54-10NOV09-1/1

45-3 021412

PN=51
Operação do Trator

Velocidades do Trator
5075E, 5078E e 5085E
Transmissão
Tipo Sincronizada
Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré.
Velocidades do trator com motor a 2400 rpm
Pneu Traseiro 16.9-30 R1
Marcha km/h mph
A1 2,19 1.36
A2 3,04 1.89
A3 4,23 2.63
B1 5,1 3.17
Frente B2 7,41 4.6
B3 10,15 6.3
C1 14,16 8.8
C2 20,15 12.52
C3 27,48 17.07

CQ215220 —UN—12JUL02
R1 2,93 1.82
Ré R2 7,06 4.39
R3 19,44 12.08

Transmissão lenta (com Creeper) com motor a 2400 rpm.


Pneu Traseiro 16.9-30 R1
Marcha km/h mph Decalco do Escalonamento de velocidades
A1 0,87 0.54
Frente A2 1,21 0.75 Transmissão lenta (com Creeper) com motor a 2400 rpm.
A3 1,69 1.05 Pneu Traseiro 18.4-30 R1
R1 1,17 0.73 Marcha km/h mph
Ré R2 2,82 1.75 A1 0,9 0.6
R3 7,77 4.83 Frente A2 1,3 0.8
A3 1,8 1.1
5090E R1 1,3 0.8
Ré R2 Não possível Não possível
Transmissão
R3 Não possível Não possível
Tipo Sincronizada
Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré.
Velocidades do trator com motor a 2400 rpm
Pneu Traseiro 18.4--30 R1
Marcha km/h mph
A1 2,3 1.4
A2 3,3 2.0
A3 4,5 2.8
B1 5,4 3.3
Frente B2 7,8 4.8
B3 10,6 6.6
C1 14,8 9.2
C2 20,1 13.1
C3 28,8 17.9
R1 3,2 1.9
Ré R2 7,4 4.6
R3 20,4 12.7
Continua na página seguinte JG50163,0000253 -54-10FEB12-1/2

45-4 021412

PN=52
Operação do Trator

JG50163,0000253 -54-10FEB12-2/2

Utilização dos Freios

CUIDADO: Antes de conduzir o trator por


vias públicas, una os pedais dos freios
(B). Acione o freio cuidadosamente nas

CQ284064 —UN—17MAY11
velocidades de transporte.

Para facilitar as curvas fechadas, use os freios individuais,


desconectando a trava (A).
Para parar o trator, pise ambos os pedais de freio.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro
do conjunto, evite conduzir o trator com o pé
apoiado sobre os pedais do freio.
Tome muito cuidado quando rebocar cargas em
Reduza a velocidade se a carga rebocada pesa mais que
superfícies muito acidentadas, quando fizer curvas muito
o trator e não tem freios próprios. Não aplique os freios
fechadas ou quando aplicar os freios em descidas muito
bruscamente. Veja o manual do operador do implemento
ingremes.
para verificar as recomendações de transporte.
OU31386,0000057 -54-29MAR10-1/1

Uso do Bloqueio do Diferencial

CUIDADO: NÃO FAÇA o trator funcionar em


altas velocidades nem tente fazer curvas com
o bloqueio do diferencial engrenado

CQ284065 —UN—29MAR10
IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto,
NÃO ENGRENE a trava do diferencial
quando uma roda está girando e a outra
está completamente parada.

Quando uma roda começa a perder tração, pise no pedal


(A) para engrenar o bloqueio do diferencial.
A tração desigual entre as rodas mantém o bloqueio
do diferencial engrenado. Quando a tração se iguala Se os pneus patinam e recuperam a tração e logo voltam
o bloqueio se desengrenará automaticamente por ação a patinar seguidamente, mantenha o pedal na posição
de molas. conectada.
Se o bloqueio não desengrena, pise em um pedal de freio
e logo após outro.
OU31386,0000112 -54-29MAR10-1/1

45-5 021412

PN=53
Operação do Trator

Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado)


Use a tração dianteira 4X4 conforme a necessidade para
obter melhor tração.

CUIDADO: A tração dianteira 4X4 aumenta

CQ283694 —UN—23DEC09
significativamente a tração, quando usar esta
opção tenha especial cuidado em descidas ou
subidas acentuadas. Em comparação a um trator
4x2, um trator com tração dianteira mantém sua
tração em subidas da mesma forma, o que sem
dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos.
Ao conduzir por superfícies muito lisas ou com
cascalho solto, reduza a velocidade e assegure-se
de que o trator tenha sido lastreado corretamente
para evitar patinagem e a perda do controle da isto poderia danificar o trator. Para evitar
direção. Para obter um melhor controle, engrene danos à transmissão, NÃO engrene nem
a tração dianteira 4X4 (se equipado). desengrene a tração dianteira auxiliar com
a máquina em movimento.
IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus,
engrene a tração dianteira 4X4, somente Pise o pedal de embreagem e pare o trator antes de
quando for necessário. NÃO UTILIZÁ-LA engrenar ou desengrenar a tração dianteira. Empurre a
ao conduzir sobre superfícies muito firmes. alavanca (A) para frente para engrenar a tração dianteira
NÃO INSTALE correntes nas rodas dianteiras, e puxe para trás para desengrená-la.
OU31386,0000059 -54-06NOV09-1/1

45-6 021412

PN=54
Operação do Trator

Parada do Trator
IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes de
pôr a alavanca de câmbio em estacionamento
(P). Se o trator estiver em movimento, a
trava de estacionamento não se engrenará
e ainda danificará a transmissão.

CQ160930 —UN—08FEB07

CQ208270 —UN—08FEB07
1. Pare o trator e coloque a alavanca de câmbio em
posição de estacionamento (P).

CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de


câmbio em estacionamento “P” antes de
deixar a máquina. Deixar a transmissão Lado direito
engrenada com o motor desligado nem
sempre impedirá o movimento do trator.

IMPORTANTE: Ao estacionar o trator com


implementos pesados engatados na barra de
tração, além de engatar o PARK (P) do trator,
certifique-se que o implemento rebocado

LV1719 —UN—29MAY97
também tenha freio de estacionamento para
conter a carga e evitar acidentes.

2. Baixe o implemento ao solo através da alavanca de


controle (B) do levante hidráulico.
3. Puxe o acelerador de mão (A) para trás até a posição
de lenta e deixe o motor funcionando por um ou dois
minutos.
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do 4. Gire a chave de partida para posição desligada.
arrefecimento de certas peças do motor. A
parada brusca de um motor demasiadamente CUIDADO: Retire a chave do contato
quente, poderá causar sérios danos a para evitar acidentes.
estas peças devido ao superaquecimento
ou a falta de lubrificação.
OU31386,000005A -54-02MAR11-1/1

45-7 021412

PN=55
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao Tamanho implemento e, por sua vez um implemento
do Implemento Rebocado demasiadamente grande poderia danificar o
trator. (Consultar o Manual de Operação do
IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do implemento para determinar as potências
trator ao tamanho de certos implementos. mínima e máxima requeridas antes de
O excesso de potência pode danificar o acoplar um implemento.)
GB52027,0000026 -54-29JUN06-1/1

Componentes do Engate de 3 Pontos

CQ267150 —UN—13FEB07
Trator Versão Normal
A—Braços elevadores C—Correntes estabilizadoras E—Barra de Tração
B—Braços tensores D—Tensor central F— Braços de levante

Correntes Estabilizadoras abaixado, sem oscilação lateral. Nos furos centrais e


inferiores da corrente, o implemento estará estabilizado
A regulagem das correntes estabilizadoras é feita com na altura máxima e terá oscilação de aproximadamente
o implemento na altura máxima. No furo superior 10 cm e 20 cm respectivamente quando estiver abaixado.
da corrente estabilizadora, permite-se estabilizar o
implemento em toda a extensão, tanto levantado quanto
AG,LT04177,166 -54-08DEC10-1/1

Alavancas de Controle do Levante Hidráulico


Controla-se a posição do levante hidráulico mediante
duas alavancas. A alavanca de controle de posição (A)
e alavanca de controle de tração (B).
CQ267070 —UN—06MAR06

A alavanca de controle de posição (A) eleva os braços


de levante ao puxá-la para trás e baixa-o ao movê-la
para frente. Ver “Uso do Controle de Posição do Levante
Hidráulico” para mais informações.
A alavanca de controle de tração (B) controla a posição
dos braços de levante em relação com as cargas de
tração. Ver “Uso do Controle de Tração” para mais
informações.
AG,LT04177,167 -54-13MAR06-1/1

50-1 021412

PN=56
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Uso de Controle de Posição do Levante


Hidráulico
CUIDADO: Para evitar o movimento involuntário
do levante hidráulico, coloque a alavanca de

CQ267070 —UN—06MAR06
controle de tração (B) completamente à frente
antes de acoplar algum acessório.

Mova a alavanca de controle de tração (B) toda à frente


para desligar o controle de sensibilidade, ao acoplar um
implemento ao trator.
Use a alavanca de controle de posição (A) para controlar
o movimento e a profundidade do engate. O controle de
posição deve ser usado nas seguintes aplicações:
• Para o TRANSPORTE de implementos em curvas nos
fins de quadra (extremidades da lavoura). Mova a
alavanca de controle de posição (C) completamente
para trás durante o transporte, seja com ou sem
controle de tração.
• Para fazer funcionar os implementos em uma
PROFUNDIDADE CONSTANTE em um terreno
nivelado e para implementos não-penetrantes no solo,
como por exemplo pulverizadores. Ajuste a alavanca
do controle de posição para obter a profundidade
desejada (D).
• Para o funcionamento em FLUTUAÇÃO de implementos
com rodas calibradoras de profundidade desenhadas
para suportar todo o peso do implemento. Ajuste
ambas a as alavancas de controle completamente à
frente (E), de modo que o implemento possa seguir o
contorno do terreno.
NOTA: Os braços tensores podem ser ajustados
para oferecer flutuação lateral. (Ver “flutuação

M47168 —UN—31JAN92
do engate” nesta seção.)

A—Alavanca de controle de D—Alavanca de controle de


posição posição na profundidade
B—Alavanca de controle de E—Alavanca de controle de
tração posição em posição de
C—Alavanca de controle de flutuação
posição em transporte

AG,LT04177,168 -54-03JUL08-1/1

50-2 021412

PN=57
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Limitador da Alavanca de Controle de


Posição
NOTA: Usa-se o limitador da alavanca de controle de
posição quando é necessário repetir a profundidade
ou a altura que se realiza o trabalho.

CQ267050 —UN—06MAR06

CQ267060 —UN—06MAR06
Ajuste a profundidade de acordo com a necessidade.
Faça funcionar durante alguns minutos o implemento
para determinar a altura correta, logo eleve a alavanca
(A), mova o limitador contra alavanca de posição e trave o
limitador em seu lugar empurrando para baixo a alavanca
(B). Então o levante hidráulico baixará até a mesma
posição cada vez que se movimentar a alavanca à frente
até o limitador.
AG,LT04177,169 -54-03JUL08-1/1

Utilização do Controle de Tração


O levante hidráulico está equipado com um sistema de
controle de tração variável.
Use o controle de tração quando:

CQ279483 —UN—09FEB07
• Estiver trabalhando com um implemento completamente
montado em colinas ou em terrenos acidentados. O
implemento se elevará e baixará seguindo o contorno
do solo uma vez que mantém uma profundidade
praticamente constante.
• Estiver trabalhando em condições de solo variadas. O
implemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontos
de solo duro para evitar a necessidade de reduzir de
marcha o trator.
Com a alavanca de controle de tração (B) toda à frente,
na posição "OFF" (C), a sensibilidade de carga será
desativada.
Ao mover a alavanca para trás, a sensibilidade de carga
será aumentada, necessitando menor força de tração
sobre o implemento, para que o sistema de levante
hidráulico suba.
As gamas de sensibilidade de tração podem ser ajustadas
trocando a posição do 3° ponto. (Ver “Posição do Tensor
Central” para maiores informações).
Para funcionamento com o controle de tração, coloque
a alavanca de controle de posição (A) inicialmente
completamente à frente e a alavanca de controle de tração
(B) completamente para trás (carga de tração menor).
Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca
de controle de tração à frente para aumentar a carga ao
valor desejado.
Pode-se mover a alavanca de controle de posição (A)
M47169 —19—29JAN92

completamente para trás para elevar o levante ao chegar


no fim do eito (extremidade da lavoura).

GB52027,0000174 -54-16APR07-1/1

50-3 021412

PN=58
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Ajuste da Velocidade de Descida do Levante


Hidráulico
CUIDADO: Uma velocidade de descida demasiada
pode causar acidentes. A descida completa do

CQ267160 —UN—06MAR06
implemento deverá levar pelo menos 2 segundos.

O levante hidráulico desce a maior velocidade quando tem


um implemento pesado acoplado. Ajuste a velocidade de
descida de modo que seja suficientemente lenta para que
seja segura e não danifique os implementos.
Gire o botão de ajuste de descida (A) do levante hidráulico,
localizado sob o lado direito traseiro do assento, em
sentido horário para reduzir a velocidade de descida.
A—Manípulo de regulagem da
Gire o botão em sentido anti-horário para aumentar a velocidade de descida do
velocidade de descida. levante hidráulico

AG,LT04177,171 -54-03JUL08-1/1

Preparação de Implementos
IMPORTANTE: Ao acoplar implementos da categoria
I ao trator, poderá ser necessário alargar
as barras estabilizadoras para evitar a
limitação da elevação plena do levante.
(Ver “Flutuação do Engate”).

O engate de 3 pontos da categoria I é mais estreito e se


usa com implementos menores que os que são usados
com os da categoria II.
Consulte a seguinte tabela para identificar a categoria
do implemento.
Os implementos para engates da categoria II devem ter o
furo superior do braço do implemento colocado a 483 mm
(19 in.) acima dos pinos inferiores. Perfure outro furo no
braço superior e estenda-o se necessário.
Categoria Altura Separação Tamanho dos pinos
do braço entre os
superior pinos
inferiores
Baixo Superior

M47170 —54—27JUN08
I 457 mm 682,6 mm 22 mm 19 mm
(18 in.) (26-7/8 in.) (7/8 in.) (3/4 in.)
II 483 mm 824 mm 28 mm 25,4 mm
(19 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)

AG,LT04177,172 -54-03JUL08-1/1

50-4 021412

PN=59
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Posição do Tensor Central


O suporte do 3° ponto tem furos que oferecem três
posições de engate. As posições afetam diretamente a
sensibilidade e a força de tração.
Mova o ponto de conexão do tensor central aos furos

CQ279486 —UN—09FEB07
superiores (A) ou (C) se:
• O engate se move excessivamente durante trabalhos
com controle de tração.
• A parte traseira do implemento se eleva
demasiadamente ao levantá-lo. O peso do implemento
que se pode levantar, reduz-se ligeiramente se for
conectado ao tensor central em um dos seus furos
inferiores.
• A gama de ajuste da alavanca de controle de tração é • A parte traseira do implemento arrasta no solo ao
demasiadamente pequena. elevar o implemento.

Mova o ponto de engate do tensor central aos furos NOTA: Os implementos da categoria I cujos braços
inferiores (A) ou (B) se: centrais tem uma altura de 457 mm (18 in),
normalmente utilizam os dois furos inferiores, os da
• O levante dá a impressão de não responder a função categoria II cujos braços centrais tem uma altura de
de controle de tração e ainda permite que a velocidade 483 mm (19 in.) utilizam os dois furos superiores.
do motor diminua demais antes de erguer o levante
hidráulico.
GB52027,000015D -54-09FEB07-1/1

Acoplamento de Implementos ao Engate de


3 Pontos
1. Assegure-se de que a barra de tração não cause
interferências, entretanto se for necessário, mova
para frente a barra de tração ou até mesmo remova-a.
Comprove se não há mais possíveis pontos de

M47172 —UN—31JAN92
interferência.

CUIDADO: Evite o movimento inesperado


do levante hidráulico colocando a
alavanca de controle de tração para frente
(posição desconectada) antes de acoplar
o implemento ao engate.

2. Retroceda com o trator em direção ao implemento (B) B—Implemento C—Pinos de engate


de modo que os pontos do engate fiquem alinhados
entre si. Ponha a transmissão em estacionamento (P)
e, pare o motor antes de deixar o assento do trator. NOTA: Os pinos trava podem ser guardados nos braços
3. Encaixe os braços de levante nos pinos (C) do de levante quando não estão sendo usados.
implemento e retenha-os com pinos trava.
Continua na página seguinte GB52027,0000175 -54-12FEB07-1/3

50-5 021412

PN=60
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

4. Para retirar o 3° ponto do gancho de transporte,


levante a trava (A) do braço central e gire a lingüeta
(B).
5. Acople o tensor ao braço superior do implemento.
6. Ajuste o braço central e os braços elevadores

CQ208570 —UN—04JAN12
segundo seja necessário. (ver “Nivelação do Engate”
nesta seção).

GB52027,0000175 -54-12FEB07-2/3

7. Use a alavanca de controle de posição (A) para baixar


o implemento.

CUIDADO: Para evitar lesões corporais ou


danos à máquina ao conectar um implemento,
um acoplador rápido ou ainda qualquer outro

CQ279487 —UN—09FEB07
dispositivo ao engate de 3 pontos do trator,
comprove a gama completa de funcionamento
em busca de interferências, enforcamento
ou separação da TDP.

GB52027,0000175 -54-12FEB07-3/3

Flutuação do Engate
NOTA: Consulte o Manual do Operador do implemento
para comprovar se a flutuação lateral é permissível.

IMPORTANTE: Faça a regulagem dos estabilizadores

CQ215450 —UN—04JAN12
com os braços do levante levantados
na altura máxima.

Ajuste a flutuação lateral do implemento quando elevar o


levante hidráulico para o transporte, troque de posição o
pino passante (A) (se necessário) e gire o pino roscado
central (B) para alargar ou encurtar o estabilizador.
IMPORTANTE: A abertura máxima recomendada
para os estabilizadores é de 450 milímetros de levante elevem-se completamente. Se
de centro a centro. isto impedir o movimento de levante dos
braços, a válvula de alívio se abrirá e isto
NOTA: Use uma mola ou uma tira de borracha para poderá certamente superaquecer o óleo
manter os braços que não estão sendo usados, hidráulico e danificar a bomba.
longe dos pneus traseiros.

IMPORTANTE: Não encurte os estabilizadores de


forma que isto venha a impedir que os braços
OU31386,0000087 -54-20NOV09-1/1

50-6 021412

PN=61
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Nivelação do Engate
1. Baixe completamente o implemento para retirar peso
do engate.
2. Ajuste o tensor central para nivelar o implemento no
sentido longitudinal.

CQ208560 —UN—08FEB07
Solte a presilha de trava (A).
Gire o corpo do tensor central no sentido horário (B)
para aumentá-lo, ou gire-o em sentido anti-horário
(C) para encurtá-lo. Assegure-se de fixar a presilha
de trava (A).
IMPORTANTE: NÃO TENTE estender o tensor
central (3° ponto) além do limite da presilha
de trava nem os braços elevadores além
de seu limite. Isso pode danificar as
roscas do corpo e dos braços. A abertura
máxima recomendada para o tensor
central é de 700 milímetros.
OU31386,0000088 -54-20NOV09-1/2

3. Ajuste o braço elevador direito para nivelar o


implemento no sentido lateral. Levante o manípulo
(A) e gire-o 1/4 de volta para engatar a ranhura (B) do
pino elástico na parte central do braço elevador.
Gire o manípulo (A) no sentido horário para levantar
o braço do levante

CQ279489 —UN—04JAN12
Gire o manípulo (A) no sentido anti-horário para baixar
o braço do levante
Depois do ajuste, levante a manivela (A) e gire-a para
engatar na ranhura (B) no corpo inferior e impeça a
alteração do ajuste durante o funcionamento.
4. O comprimento do braço elevador esquerdo pode
ser ajustado bem como o braço elevador direito,
dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados a
seguir proporcionam uma ótima nivelação do levante:
- Se tiver um braço elevador direito cuja secção A—Manivela B—Fenda
roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura,
ajuste o braço elevador esquerdo a 550 mm (21.7
in.) entre os pinos (bloqueio de flutuação lateral). no sentido horário para encurtar e em sentido
- Se tiver um braço elevador direito cuja secção anti-horário para aumentar, logo, volte a inserir e
roscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura, travar o pino superior.
encurte o braço elevador esquerdo a 450 mm (17.7 IMPORTANTE: A abertura máxima recomendada
in.). para o nivelador é de 575 milímetros.
- Para mudar o comprimento do braço elevador
esquerdo, retire o pino superior do engate do braço
elevador, gire o conjunto no extremo superior
OU31386,0000088 -54-20NOV09-2/2

50-7 021412

PN=62
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Folga Vertical
Para que os braços do levante possam elevar-se
rapidamente a medida que o implemento segue o
contorno do terreno (flutuação), coloque a cabeça do pino
em posição vertical (A).

CQ279501 —UN—12FEB07

CQ279490 —UN—15FEB07
Para manter rígido o implemento, coloque a cabeça do
pino em posição horizontal (B).
Coloque os pinos em posição de flutuação com
implementos montados no engate, tais como:
cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodas
reguladoras e que possam provocar a torção do
implemento com respeito ao trator.

A—Pino em posição Vertical B—Pino em posição Horizontal

GB52027,0000170 -54-12FEB07-1/1

Ajuste da Fricção da Alavanca de Controle


do Levante Hidráulico
Se a alavanca de controle de posição do levante hidráulico
ou a alavanca do controle de tração não permanece na
posição na qual se deixa, aumente a fricção da alavanca

CQ267000 —UN—11APR06
afetada afrouxando as duas contra-porcas (A) e apertando
os dois pinos de ajuste (B) de modo uniforme até obter
a quantidade apropriada de fricção. Volte a apertar as
contra-porcas (A) uma vez que tenha terminado o ajuste.

A—Contra-porca (2) B—Pinos de ajuste (2)

AG,LT04177,178 -54-13MAR06-1/1

Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico


O sistema hidráulico poderá funcionar mais lentamente
quando se dá partida em clima frio. Isto se deve ao fato
de o óleo hidráulico frio não fluir facilmente através da
malha do filtro nem do filtro (A) do sistema hidráulico.

CQ262080 —UN—11APR06
A direção também funciona lentamente se o óleo não
está aquecido o suficiente.
O sistema hidráulico funciona normalmente uma vez que
o óleo hidráulico aqueça.

A—Filtro hidráulico

Continua na página seguinte OU31386,0000089 -54-20NOV09-1/2

50-8 021412

PN=63
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

IMPORTANTE: Para evitar danificar a bomba


hidráulica ou a válvula de alívio, NÃO aqueça E

o óleo hidráulico por um período maior


que dois ou três minutos.

CQ283659 —UN—21DEC09
1. De a partida ao motor e faça-o funcionar em lenta a
aproximadamente 1000 rpm.
2. Gire até fim de curso o volante da direção até a
extremidade esquerda e direita.

OU31386,0000089 -54-20NOV09-2/2

50-9 021412

PN=64
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas como recomenda ISO (Organização Internacional de
Normalização) e SAE (Sociedade de Engenheiros
O trator pode ser equipado com uma VCR (válvula Automotrizes).
de controle remoto). Os receptáculos acopladores
aceitam uma ponta de mangueira normalizada, tal
AG,LT04177,181 -54-28OCT98-1/1

Conexão de Mangueiras de Cilindros

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesões graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras

X9811 —UN—23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá causar gangrena.
Os médicos não familiarizados com este
tipo de lesão devem consultar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Estas informações estão disponíveis no

CQ208580 —UN—04JAN12
Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, E.U.A.

1. Retire as proteções anti-pó (se as tiver) da


extremidade da mangueira.
2. Retire os tampões anti-pó (A) dos acopladores.

Continua na página seguinte AG,LT04177,182 -54-03JUL08-1/2

55-1 021412

PN=65
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

3. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os


receptáculos dos acopladores estejam limpos.
4. Revise as mangueiras para determinar qual deve ser
usada para estender o cilindro. Esta mangueira deve
estar conectada a um terminal de engate rápido (A)

CQ208600 —UN—04JAN12
ou (B) para estender o cilindro, quando são movidas
as alavancas de VCR (válvula de controle remoto).
Os terminais (A) são providos de posição de flutuação.
5. Para conectar as mangueiras, empurre firmemente
sua ponta contra o receptáculo do acoplador.

CUIDADO: As mangueiras hidráulicas podem


falhar devido a danos físicos, torcimentos,
desgastes e exposições aos elementos do
clima. Revise com regularidade as mesmas
e se for necessário troque-as.

CQ266990 —UN—06MAR06
AG,LT04177,182 -54-03JUL08-2/2

Conexão de Mangueiras Sob Pressão rápidos. Pode-se instalar as mangueiras como descrito
anteriormente, com uma perda mínima de óleo hidráulico.
Em caso de haver desconexão acidental das mangueiras
do trator durante seu uso, limpe as pontas dos engates
GB52027,000002C -54-29JUN06-1/1

55-2 021412

PN=66
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

Conexão de um Cilindro de Simples Ação


Para que a alavanca de controle funcione corretamente,
um cilindro de simples ação deve estar conectado à
válvula VCR.
IMPORTANTE: O volume de óleo requerido para

CQ208580 —UN—04JAN12
estender o cilindro não deverá fazer com
que o nível de óleo da transmissão/sistema
hidráulico desça abaixo da ponta da vareta
de medição. Revise o nível de óleo com o
cilindro plenamente estendido.

Empurre a alavanca (B) completamente à frente até a


posição de flutuação para baixar o cilindro. Isto evita
o acionamento da válvula de alívio e o aquecimento do
óleo e ainda requer menos potência do trator. A posição
de flutuação permite ao cilindro estender-se e retrair-se
livremente.

CQ267020 —UN—06MAR06
AG,LT04177,184 -54-13MAR06-1/1

Correção de Um Cilindro Cuja Resposta é deveria retrair-se, inverta as conexões das


Invertida mangueiras nos acopladores.

CUIDADO: Se a resposta do cilindro está


invertida, ou seja estende-se quando
AG,LT04177,185 -54-28OCT98-1/1

Posição de Ponto Neutro da Alavanca


A alavanca (A) retorna a posição central pela tensão da
mola (salvo ao colocá-la na posição de flutuação). Como
a alavanca de controle está na posição central, o cilindro
remoto fica hidraulicamente travado na posição.

CQ267010 —UN—06MAR06

AG,LT04177,186 -54-13MAR06-1/1

55-3 021412

PN=67
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

Retração de Cilindros
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente à frente, e
sustentá-la contra a tensão da mola, retrai o cilindro do
implemento, conectado aos acopladores da VCR (Válvula
de Controle Remoto) n° 1, e na maioria dos casos, baixa

CQ267010 —UN—06MAR06
o implemento. A alavanca retorna ao ponto morto ao
soltá-la.

AG,LT04177,187 -54-13MAR06-1/1

Distendimentos de Cilindros
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente para trás, e
sustentá-la contra a tensão da mola, estenderá o cilindro
do implemento, conectado aos acopladores da VCR n° 1
e na maioria dos casos eleva o implemento.

CQ267010 —UN—06MAR06
A alavanca retorna ao ponto morto ao soltá-la.

AG,LT04177,188 -54-13MAR06-1/1

Uso da Flutuação de Implementos


A alavanca de controle tem uma posição de flutuação.
Empurre a alavanca de controle (A) completamente à
frente para colocá-la na posição de flutuação.

CQ267010 —UN—06MAR06
NOTA: A alavanca deve vencer a resistência da mola
entre as posições de retração e flutuação.

Na posição de flutuação o cilindro pode distender-se e


retrair-se livremente.
IMPORTANTE: Quando não necessitar a função
de flutuação, torne a colocar a alavanca
no ponto morto para evitar a ativação
acidental da flutuação.
AG,LT04177,189 -54-13MAR06-1/1

55-4 021412

PN=68
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

Conexões da Saída Hidráulica


O conjunto de válvulas das VCR e do levante hidráulico
podem ser adaptados para ter uma conexão para funções
hidráulicas remotas ao sistema hidráulico do trator. O
concessionário John Deere pode proporcionar as peças
que permitam fazer as conexões aos canais e desviar o
fluxo normal de óleo com o tampão (A).

LV605 —54—27JUN08
Assegure-se de que as funções hidráulicas a serem
conectadas sejam compatíveis com os sistemas de
centro aberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850
psi) de capacidade.
A pressão máxima do sistema hidráulico ficará limitada
Para tratores sem VCR
pelas válvulas de alívio principais do trator e não se pode
aumentar com o uso de válvulas remotas (válvulas de
alívio externas). Não é necessário instalar válvulas de
alívio externas a menos que se requeira uma pressão
inferior de alívio.

A—Bujão

LV606 —54—27JUN08
Para tratores com VCR

AG,LT04177,191 -54-04OCT10-1/1

Desconexão de Mangueiras de Cilindro


1. Retraia o cilindro remoto para proteger a haste do
cilindro contra danos.
2. Alivie a pressão hidráulica das mangueiras,
posicionando a alavanca do comando na posição de

CQ266990 —UN—06MAR06
flutuação.
3. Assegure-se de que os tampões contra pó dos
receptáculos e as tampas contra pó das mangueiras
estejam limpos para reinstalá-los.

AG,LT04177,192 -54-13FEB07-1/1

55-5 021412

PN=69
Barra de Tração e TDP
Limitações de Carga da Barra de Tração carga estática vertical máxima sobre a barra
de tração não deverá exceder:
IMPORTANTE: Alguns implementos pesados, tais
como um reboque carregado de um eixo único, Plenamente Distendida.......760 kg (1676 lb)
podem aplicar um esforço excessivo na barra de
tração. O esforço aumenta consideravelmente Posição curta.......................1120 kg (2469 lb)
com a velocidade e com terreno irregular. A Conduza lentamente ao levar cargas pesadas.
GB52027,000002D -54-29JUN06-1/1

Seleção da Posição da Barra de Tração


Para a tração e eficiências máximas, a barra de tração
deve estar colocada na posição central curta. (Veja
Manual de Operação do Implemento para maiores
informações).

CQ279502 —UN—12FEB07
IMPORTANTE: Para os implementos impulsionados
pela TDP, a barra de tração deverá estar na
posição longa (ilustrada) para proporcionar
um espaço de 355 mm (14.0 in.) entre o
furo (A) de engate da barra de tração e a
extremidade do eixo da TDP.

A—Furo para engate na barra


de tração

GB52027,000016F -54-12FEB07-1/1

Ajuste do Comprimento da Barra de Tração


Levante o retém (A) do pino da barra de tração.
Retire o pino da barra de tração (B). Deslize a barra de
tração para a posição desejada. Insira o pino da barra de
tração e fixe-o com o retém (A).

CQ279492 —UN—09FEB07
A—Fixador B—Pino

GB52027,0000163 -54-09FEB07-1/1

Uso da Barra de Tração Oscilante


Podem ser retirados os pinos (A) da barra de tração
para deixar que esta se mova livremente. Esta opção é
recomendada quando for necessário fazer curvas com
um implemento ou reboque acoplado à barra de tração.
CQ218430 —UN—08FEB07

GB52027,0000068 -54-27NOV06-1/1

60-1 021412

PN=70
Barra de Tração e TDP

Manter-se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

60-2 021412

PN=71
Barra de Tração e TDP

Instruções de operação
Os ângulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser o
mesmo em ambas as extremidades do eixo de tração,
tanto quanto for possível.
Em casos em que isto não seja sempre possível (p. ex.,
com muitas curvas fechadas), é recomendável usar um
eixo de tração de velocidade contínua.
NOTA: Os dois esquemas desenhados não mostram as
proteções no eixo de tração. É obrigatório o uso de
proteção em caso de uso de eixo de tração.

IMPORTANTE: Ao usar eixos de tração do tipo


tomada, os garfos em cada extremidade do
eixo intermediário devem estar alinhados
no mesmo plano.

LX1031693 —UN—27MAR03
1— Layout em forma de Z 2— Layout em forma de W

OU12401,0000CD6 -54-01MAR03-1/1

Fixação do Implemento Acionado pela TDP

CUIDADO: Desligue o motor antes de acoplar


os implementos ou de trabalhar próximo a
zona de acoplamento dos mesmos.

CQ214090 —UN—08FEB07
1. Desconecte a chave de contato para desligar o motor.
2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser
conectado à barra de tração, esta deve estar colocada
de modo que exista um espaço de 355 mm (14.0 in.)
entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do
furo da barra de tração. Assegure-se de que os pinos
trava e pinos mola da barra de tração estejam em
seus lugares. Se o implemento vai ser conectado a
um engate de 3 pontos, certifique-se de que a barra Forçe para fora o eixo, para assegurar-se de que o
de tração não vai causar interferência. Retire-a se acoplamento está firme.
necessário. Baixe a proteção da TDP.
NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da 5. Verifique se as proteções estão em seus lugares e
barra de tração. Coloque o pino da barra de em boas condições.
tração no segundo furo para obter o espaço Faça a TDP funcionar somente se a proteção principal
adequado de 355 mm (14.0 in.). estiver instalada corretamente.
COM O MOTOR DESLIGADO, revise as proteções
3. Acople o implemento ao trator antes de conectar o integrais do eixo cardã e assegure-se de que estas
eixo cardã na TDP. girem livremente no eixo.
4. Levante a proteção da TDP. Lubrifique ou repare conforme necessário.
Com o motor desligado, gire o eixo um pouco com a
mão para alinhar as estrias. Conecte o eixo cardã
ao eixo da TDP.
GB52027,0000030 -54-27NOV06-1/1

60-3 021412

PN=72
Barra de Tração e TDP

Seleção da rotação da TDP


Para a operação standard da TDP (operação que requer
potência total do motor), puxe a alavanca (A) para trás
na posição 540.

CQ283695 —UN—23DEC09
Para a operação econômica da TDP (operação mais
leve), empurre a alavanca para frente na posição 540E.
No modo econômico, o motor funciona com baixa rpm
para economizar combustível enquanto o eixo da TDP
ainda gira a 540 rpm.
NOTA: Com a alavanca da TDP na posição 540E, o
motor desativa rotações acima de 1900 rpm (sem
carga) ou 1700 (com carga), não podendo esta ser
aumentada com o acelerador de pé ou de mão.

NOTA: 5090E NÃO é equipado com TDP econômica.


JG50163,0000254 -54-10FEB12-1/1

Funcionamento da TDP na Rotação Correta


NOTA: O motor não dará partida se a alavanca da
embreagem da TDP estiver acionada.

NOTA: Tratores 5090E não são equipados com

CQ279469 —UN—09FEB07
TDP econômica

1. Aperte o pedal da embreagem, ligue o motor e


empurre o acelerador de mão (A) para frente até o
tacômetro indicar a rotação da TDP em 1700 rpm
(B) para a operação da 540E, ou 2400 rpm para a
operação 540 standard.
NOTA: A rotação do motor é mecanicamente B C
controlada para um máximo de 1700 rpm
na posição 540E. A operação da 540E não
E
deverá ser engatada se a rotação do motor

CQ283676 —UN—21DEC09
estiver acima de 1700 rpm.

A—Acelerador de mão C—Rotação de operação de


B—Rotação de operação da 540 rpm standard
540E

Continua na página seguinte JG50163,0000255 -54-10FEB12-1/2

60-4 021412

PN=73
Barra de Tração e TDP

2. Mova a alavanca de controle (A) para dentro e para


frente para engrenar a TDP. O indicador da TDP (B)
deve acender quando a TDP está engrenada.
3. Mova a alavanca de controle para trás para
desengrenar a TDP.

CQ283696 —UN—23DEC09
CUIDADO: Desconecte a chave de contato para
desligar o motor e assegure-se de que todos os
mecanismos se encontram parados antes de
limpar a máquina ou de fazer ajustes a algum
implemento impulsionado pela TDP.

CQ283661 —UN—21DEC09
B

JG50163,0000255 -54-10FEB12-2/2

Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagem


da TDP
1. Posicione a alavanca da TDP (A) para trás (posição
desengatada)
2. Retire o pino (B) da extremidade dianteira da vareta

CQ283696 —UN—23DEC09
da embreagem da TDP.
3. Afrouxe a contraporca (C) da parte traseira da
forquilha dianteira (F).
4. Ajuste o comprimento da vareta (E) de maneira a
eliminar a folga.
Aumente o comprimento da vareta, girando meia
volta a forquilha (F), de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca.
Isso faz com que o rolamento da embreagem fique
livre quando a mesma não está acionada.
5. Volte a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braço
(D).
6. Certifique-se que exista uma quantidade igual de
CQ161360 —UN—03NOV98

filetes roscados em cada extremo da vareta da


embreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporca
da parte traseira e girar a vareta para igualar a
quantidade de filetes roscados(isto não afeta o ajuste
da TDP).
7. Volte apertar as contra-porcas (C) em cada extremo
da vareta.

OU31386,00000A1 -54-10DEC09-1/1

60-5 021412

PN=74
Lastreamento
Lastreamento — Otimização do Trator
dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e lastreamento
CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos com água nos pneus).
é importante respeitar as cargas máximas
permitidas nos eixos ou não ultrapassar o peso IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de
máximo da máquina, incluindo implementos lastreamento. Isso consome mais combustível,
montados (ver Especificações). desgasta mais os pneus, compacta mais o solo,
além de causar outros incovenientes.
A segurança e o rendimento do trator dependem do
lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos
AG,LT04177,105 -54-14SEP98-1/1

Transportando com Lastro


de montagem traseira e a tração pesada tendem a
CUIDADO: Evite possíveis lesões ao transportar levantar as rodas dianteiras. Acrescentar peso suficiente
implementos pesados montados na traseira. para manter o controle da direção e impedir o tombamento
Conduza lentamente e cuidadosamente do trator.
em terreno acidentado.
NOTA: Não trabalhe com algum implemento
Acrescente peso na extremidade dianteira se for acoplado ao trator se não necessitar, como
necessário para estabilidade. Os implementos pesados por exemplo pá carregadeira.
AG,GG05155,495 -54-03AUG99-1/1

Orientação Para Lastreamento do Trator


Limitações do Lastro lastreamento correto, medir a patinagem das rodas
motrizes. Em condições de trabalho normais, a patinagem
IMPORTANTE: Não coloque contrapesos a mais que deve ser de 10 a 15% para tratores 4x2 e de 8 a 12%
os limites indicados. Ao ultrapassar o peso para tratores 4x4.
permitido, pode-se danificar algo e anular a
garantia por uma condição de sobrecarga. Colocar mais peso se as rodas motrizes seguem
patinando. Se a patinagem é menor que o percentual
O lastreamento está limitado pela capacidade dos pneus mínimo, retire o excesso de peso.
ou do trator. Não exceda a capacidade de carga de cada
pneu. Se necessitar uma quantidade maior de peso para NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores pode
tração, use um pneu simples maiores ou pneus duplos. ser vista em “Determinação de Lastreamento”.

Lastreamento Correto
Usar somente o lastreamento necessário. Retirar o
lastreamento quando não necessitar mais. Para o
ML70882,000048A -54-06JUN06-1/1

65-1 021412

PN=75
Lastreamento

Determinação de Lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de lastreamento
Os níveis de lastro são baseados nas seguintes
• Superfície do solo (macio ou firme) velocidades de deslocamento.
• Tipo de acessório: Velocidades de deslocamento
- Integral (nos três pontos) Leve Médio Pesado
- Semi-Integral (nos braços do levante e controle
8,7 km/h 7,7 km/h 7,2 km/h
remoto) Trator
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph)
- Arrasto (na barra de tração)
Peso
• Velocidade de avanço (parcial ou plena carga) Pesos recomendados pela fábrica
máximo em
• Pneus (simples ou duplos) em kg (lb.)
kg (lb.)
Os fatores (%) de distribuição de peso 5075E 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4500 (9920)
Na barra de Semi-montado ou Montado nos 3 pontos 5078E 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4500 (9920)
tração integral ou integral 4900
5085E 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259)
4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65 (10802)
4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60 4900
5090 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259)
(10802)
NOTA: É mais econômico e eficiente rebocar uma
carga leve a maior velocidade que rebocar cargas IMPORTANTE: O lastreamento excessivo caracteriza
pesadas a menor velocidade. o uso inadequado do produto, o que implica
na perda da garantia do mesmo.
Antes de acrescentar peso ao trator, considere estes
importantes fatores para a otimização: Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma
velocidade de 8,7 km/h (5.4 mph), ou mais, o trator pode
• O peso do trator e a distribuição do peso estático (entre trabalhar sem lastreamento. Um nível médio é melhor
eixos dianteiro e traseiro) para a máquina funcionar em plena carga entre 7,7 km/h
• O tipo de lastreamento (ferro fundido ou líquido) (4.8 mph) e 8,7 km/h (5.4 mph).
• As pressões de inflação dos pneus
O lastreamento pesado deve ser usado somente para
NOTA: Ver a seção ”Bitolas, Rodas e Pneus” para as alguns implementos (tais como subsoladores profundos),
tabelas de pressão de inflação. que requerem a tração a plena carga a menos de 7, 2
km/h (4.5 mph).
IMPORTANTE: O peso deve ser distribuído de acordo
com os implementos instalados no trator e IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
com as condições de trabalho. período com velocidades abaixo de 6
km/h (3.7 mph) quando o trator estiver
Começe com a quantidade mínima para o trabalho. operando com lastreamento máximo e
Logo acrescente lastreamento para obter o rendimento potência máxima do motor.
desejado.
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do
peso quando se acrescenta ou retira peso.
JG50163,0000256 -54-10FEB12-1/1

65-2 021412

PN=76
Lastreamento

Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal


Exemplo de lastreamento:
Como exemplo utilizamos um trator com a seguinte
configuração:
quatro pesos frontais de 50 kg
dois pesos traseiros de 55 kg

LX1026120 —UN—10MAY01
dois pesos traseiros de 38,5 kg
pneu dianteiro 12.4-24
pneu traseiro 18.4-30
Peso na balança:
peso dianteiro 1450 kg
peso traseiro 1720 kg
Implemento montado nos três pontos: distribuição de
40x60 (tabela anterior).
Lastreamento necessário para trabalhos leves: 3870 kg O pneu 18.4-30 com 40% de água pesa 176 kg conforme
(8532 Lb) (tabela anterior). tabela de peso de pneus nesta seção.
Peso dianteiro calculado: 3870 x 0,40 = 1548 kg (3413 Lb) Peso traseiro faltante: 316 - 176 = 140 kg (309 Lb)
Peso traseiro calculado: 3870 x 0,60 = 2322 kg (5119 Lb)
Cada peso externo do pneu pesa 38,5 kg
Peso dianteiro necessário: 1548 - 1450 = 98 kg (216 Lb) 140 ÷ 38,5 = 3,6
Peso traseiro necessário: 2322 - 1720 = 602 kg (1327 Lb)
Adicionar 4 pesos de 38,5 kg em cada roda traseira e
Cada peso dianteiro de 50 kg representa um peso de 65 pesar novamente o trator para verificar a distribuição de
kg sobre o eixo dianteiro. pesos.
Dianteiro: 98 ÷ 65 = 1,5 — Adicionar dois pesos de 50 kg Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a
na dianteira ou lastrear com água os pneus dianteiros. patinagem for excessiva. Se a patinagem for menor do
Cada peso sólido dianteiro, por transferência, retira 15 kg que o mínimo, o peso deve ser retirado.
do eixo traseiro. IMPORTANTE: Sempre respeitar o peso máximo
Transferência: 2 x 15 = 30 kg (66 Lb) permitido para o trator conferme especificação
Peso necessário traseiro: 602 + 30 = 632 kg (1393 Lb) do fabricante.
Peso por pneus traseiros: 632 ÷ 2 = 316 kg (697 Lb)
LT04177,000019D -54-10SEP07-1/1

65-3 021412

PN=77
Lastreamento

Uso de Lastro Líquido em Pneus

CQ199670 —UN—04SEP00

CQ199650 —UN—01SEP00
25% de água, válvula em 6 horas 45% de água, válvula em 4 horas

É possível utilizar lastro líquido até um limite máximo de


75% da capacidade do pneu.
• Nos pneus dianteiros nunca utilize lastro líquido em
níveis acima de 75% da capacidade dos mesmos, pois
neste caso, o espaço necessário para as deformações
ficaria excessivamente reduzido, provocando o

LX009450 —UN—03JAN95
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em
75%, posicione a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).

75% de água, válvula em 12 horas

PNEUS DIANTEIROS PNEUS TRASEIROS


Tamanho do 25% água 40% água 75% água Tamanho do pneu 25% água kg (lb) 40% água kg (lb) 75% água kg (lb)
pneu kg (lb) kg (lb) kg (lb)
7.50-18 14 (31) 22 (49) 42 (92) 13.6-38 R1 72 (159) 115 (253) 216 (475)
7.50-16 12 (26) 19 (42) 37 (82) 15.5-38 R1 67 (148) 107 (236) 201 (443)
9.5-24 21 (46) 34 (75) 64 (141) 16.9-28 R1 87 (192) 139 (306) 261 (575)
11.2-28 R1 34 (75) 54 (120) 102 (225) 16.9-30R1 92 (203) 147 (324) 276 (608)
14.9-24 R2 59 (131) 95 (209) 178 (392) 18.4-30R2 106 (233) 170 (374) 320 (705)
12.4-24 R1 37 (82) 60 (132) 113 (249) 18.4-30R1 110 (243) 176 (388) 330 (728)
— — — — 23.1-26R2 161 (355) 258 (569) 484 (1067)
Tab.4 — Para lastreamento líquido de pneus

Pressão de Inflação e Peso dos Pneus


Veja “Peso por Pneu x ”Pressão de Inflação na Seção 70.
JG50163,0000257 -54-10FEB12-1/1

Pneus & Cargas Um lastreamento pesado fará com que o pneu aumente
O principal item que tem efeito sobre o lastreamento o contato com o solo e consequentemente haverá maior
são os pneus. Usualmente consegue-se melhor tração compactação.
com pneus maiores. Quando um pneu é operando em
sua capacidade máxima não pode ser esperada boa
performance nem durabilidade.
OU31386,0000070 -54-17NOV09-1/1

65-4 021412

PN=78
Lastreamento

Índice de Patinagem IMPORTANTE: Para determinar a pressão de


Para dar melhor performance ao trator, as pressões de inflação apropriada, consulte a tabela de
inflação devem ser apropriadamente ajustadas para Pressões dos Pneus.
permitir a máxima tração e a mínima compactação do solo.
NOTA: Certifique-se que a capacidade de carga do
A pressão sobre o solo (compactação) deve estar entre pneu não seja excedida quando o lastro for
21 a 28 kPa (0,20 to 0,27 bar; 3 to 4 psi) acima da pressão adicionado. Verifique também as tabelas de
de inflação do pneu (no caso de pneus diagonais). peso do lastreamento líquido.
GB52027,0000035 -54-29JUN06-1/1

Comprovação do Lastreamento
O fator de determinação final de um correto lastreamento Trator Índice de patinagem (%)
é a patinagem medida no campo. Sob condições normais, Tração nas 2 rodas 10 a 15
o índice de patinagem deve ser: Tração nas 4 rodas 8 a 12
OU31386,0000078 -54-18NOV09-1/1

Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras


1. Etapa 1: Faça uma marca no pneu traseiro (A).
2. Etapa 2 : Marque o solo junto ao pneu traseiro (com
uma estaca) para indicar o ponto de partida (B).
3. Etapa 3: Conduza o trator em linha reta com o
implemento na posição de trabalho até a roda traseira
completar 10 voltas (C).
4. Etapa 4: Marque novamente o solo (com uma estaca)
onde a roda traseira completou as 10 voltas (D).
5. Etapa 5: Retorne o trator para o ponto de partida e
percorra o mesmo trajeto que foi marcado no solo,
desta vez com o implemento erguido (posição de
transporte). Conte o n° de voltas da roda traseira para

LX000402 —UN—15AUG94
percorrer a distância entre as balizas (E).
A relação entre o número de voltas da roda traseira
com carga e sem carga, determinam o índice de
patinagem.
A fórmula abaixo dá origem a seguinte tabela:

(Voltas da etapa 3 - Voltas da etapa 5) X 100


Índice de Patinagem
(%) = 6. Etapa 6 : Adicione mais peso quando a patinagem for
Voltas da etapa 3 excessiva. Para índices abaixo do mínimo, deve-se
remover pesos.
Voltas etapa 3 Voltas etapa 5 Índice de patinagem
(%)
10 10.0 0
10 9.5 5
10 9.2 8
10 9.0 10
10 8.8 12
10 8.5 15
10 8.0 20
10 7.5 25
10 7.0 30
OU83340,000056F -54-27JUL05-1/1

65-5 021412

PN=79
Lastreamento

Forma de Medir a Patinagem Utilizando um


Cronômetro
1. Marque dois pontos (balizar) A e B com uma distância
de 30 m aproximadamente entre eles.
2. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da baliza A B
A. Dispare o cronômetro ao atingir a baliza A e pare a
contagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo.

CQ207330 —UN—02AUG01
3. Percorra o mesmo trajeto, porém agora, com o 20 m 30 m
implemento erguido, registrando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.

Patinagem (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100


(%) =
____________________________
Tempo na etapa 2

NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem


Exemplo for excessiva, sempre observando os valores
Trabalhando, tempo = 15 s máximos recomendados. Para índices abaixo
Implemento sem carga = 13 s. do mínimo, deve-se remover pesos.

Patinagem (15 - 13) x 100 = 13.3 %


=
____________
15

GB52027,0000036 -54-29JUN06-1/1

Galope
Trator pula durante a operação • Aumente as2pressões dos pneus dianteiros de duas em
duas Lb/pol , até no máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no trator • Tire qualquer lastro líquido dos pneus traseiros.
e a velocidade de trabalho proporcionam a alimentação • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
de energia em forma de vibração. • Adicione lastro líquido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro ou NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o
traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, faça o trator novamente. Repita as operações acima
procedimento abaixo, fazendo um teste a cada alteração. até cessar o problema.
• Calibre os pneus com as pressões mínimas indicadas
de acordo com a carga.
GB52027,0000037 -54-29JUN06-1/1

65-6 021412

PN=80
Lastreamento

Instalação de Contrapesos nas Rodas


Traseiras
CUIDADO: >Sempre que montar ou desmontar
contrapesos de acoplamento rápido convém
orientar as rodas de maneira que os engates dos

CQ279475 —UN—09FEB07
contrapesos fiquem voltados para cima, desta
forma evita-se que os contrapesos caiam.

Parafuse o primeiro contrapeso sobre o disco da roda


com três parafusos (A).
Para montar contrapesos adicionais, gire a roda até
que as pestanas de engate (B) fiquem orientadas para
cima. O segundo contrapeso engatará por cima e será
aparafusado sobre o primeiro contrapeso com o parafuso
(C).
NOTA: Nesta versão de trator os contrapesos
são opcionais.

CQ279476 —UN—09FEB07
GB52027,0000155 -54-09FEB07-1/1

Engate Dianteiro com Contrapesos


O contrapeso de base (A) e os contrapesos adicionais (B)
formam um conjunto de fácil acoplamento.
IMPORTANTE: O trator admite 10 contrapesos

CQ283739 —UN—21DEC09
dianteiros como lastreamento máximo.

IMPORTANTE: Utilizar o engate (C) somente


quando o trator estiver equipado com 4 ou
mais contrapesos dianteiros.

OU31386,00000B2 -54-18DEC09-1/1

65-7 021412

PN=81
Lastreamento

Instalação de Contrapesos Dianteiros


O trator admite uma base de contrapesos (A) com o
máximo de 10 contrapesos dianteiros.
IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixação
(B) com 600 N.m (440 lb-ft).

CQ283741 —UN—17MAY11
Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb).
Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo
dianteiro em 12 kg (26 lb) aproximadamente.
NOTA: Com a configuração de dois pesos dianteiros
aperte o parafuso (C) com um torque de 120 N.m,
para demais configurações o torque é de 215 N.m.

IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar


o trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração, instale
no mínimo 4 contra pesos dianteiros e
reboque através do pino (D).

CQ283740 —UN—21DEC09
OU31386,00000B3 -54-18DEC09-1/1

Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com 2. A carga estática frontal não deve exceder, em
Implementos Frontais qualquer situação a 5000 Kg (11023 lb) .

Tratores tracionados em operação com lâminas e pás IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida
carregadeiras frontais, a operação deve obedecer as útil de peças tais como: coroa e pinhão,
seguintes limitações: grupos planetários, junta universal e outros
1. O eixo dianteiro deve obrigatoriamente estar integrantes do sistema do trem de força
desengatado quando em operação com implementos e, a perda da garantia.
frontais.
OU31386,0000076 -54-18NOV09-1/1

Lastreamento de Pneus com água


Levante a roda com um macaco e gire-a até que a válvula
fique na parte de cima do pneu. Substitua a válvula de
ar por uma que permita colocar água. Conforme se vai
enchendo o pneu com água, o ar sai pelo tubo de purga.
LX009450 —UN—03JAN95

De acordo com as dimensões do pneu, o enchimento


realiza-se de 15 a 30 minutos.
Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
Se for necessário, convém dirigir-se ao Concessionário
John Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substância
anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 Kg (0.88 lb) por litro de água.
AG,LT04177,215 -54-27MAY03-1/1

65-8 021412

PN=82
Lastreamento

Esvaziamento dos Pneus Lastreados com


Água
Levante a roda por meio de um macaco, gire a roda até
que a válvula fique voltada para o lado de baixo do pneu.
Tire a válvula e deixe sair a água.

LX009451 —UN—03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saída da água restante, pressurize o pneu com ar.

GB52027,0000038 -54-29JUN06-1/1

65-9 021412

PN=83
Bitolas, Rodas e Pneus
Manutenção Segura de Pneus
A separação explosiva de um pneu das demais peças do
aro pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha o
equipamento adequado e experiência para executar tal
trabalho.

TS952 —UN—12APR90
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar no que
resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao calibrar os pneus, use uma extensão para a mangueira
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
suficientemente longa para permitir que você permaneça
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
DX,TIRECP -54-24AUG90-1/1

Revisão do Espaço Livre Entre o Implemento e os Pneus


IMPORTANTE: Certifique-se de que o espaço livre
(A) entre o diâmetro exterior dos pneus e o
implemento seja adequado com o engate na
posição elevada. Quando se instalam pneus
traseiros de diâmetro maior em um trator com
engate de 3 pontos, é necessário usar um
acoplador rápido ou um dispositivo similar

M47177 —UN—31JAN92
para proporcionar o espaço livre adequado
entre o pneu e o implemento.

A—Folga

GB52027,0000039 -54-29JUN06-1/1

70-1 021412

PN=84
Bitolas, Rodas e Pneus

Tabela de Pressões de Inflação de Pneus


LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI)
Pneus 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68
7.50-16 500 555 610(4) 660 705 750(6) 790 830 870(8) 910 945 980(10)
7.50-18 540 600 660(4) 715 765 810(6) 855 900 945(8) 985 1025 1065(10)

LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI)


Pneus 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36
9.5-24 500 545 580 630 670(4) 710 750 775 825 850(6) — —
11.2-28 630 690 750 800(4) 875 900 950 1000(6) — — — —
12.4-24 710 775 850(4) 900 975 1030 1090(6) 1120 1180 1215 1285(8) —
13.6-38 1060 1150(4) 1250 1320 1400 1500(6) — — — — — —
14.9-24 1000 1090(4) 1180 1285 1360(6) 1450 1500 1600(8) 1650 1700 1800 —
15.5-38 1180 1285 1400 1500 1600(6) 1700 1750 1850(8) — — — —
16.9-28 1320 1450 1550 1650(6) 1750 1850 1950(8) 2060 2120(10 — — —
16.9-30 1360 1500 1600 1700(6) 1800 1900 2000(8) 2120 2240(10) — — —
18.4-30 1600 1750 1900(6) 2060 2180(8) 2300 2430 2500(10) — — — —
23.1-26 2180 2360 2575(8) 2725 2900(10) 3075 3250(12) 3450 3550(14) — — —

OU31386,000005B -54-19FEB11-1/1

Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus

RW510 —UN—06APR89
A—Pneu esquerdo visto de trás B—Sentido de rotação do pneu C—Agarradeiras

1. Sob a maioria das condições, os pneus dianteiros 2. Se o trator é utilizado principalmente com pá
devem ser montados de modo que suas agarradeiras carregadora frontal, o sentido das agarradeiras pode
fiquem no mesmo sentido de rotação do pneu. ser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus.
AG,LT04177,221 -54-29OCT98-1/1

Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo

CUIDADO: NUNCA utilize o trator com um aro, 1. Depois de ter conduzido o trator aproxidamente 100 m
roda ou eixo frouxo ou ainda com porcas (398 ft 96 in.) e antes de aplicar-lhe uma carga, torne
e/ou parafusos soltos. a apertar os parafusos com o torque especificado.
2. Revise os parafusos depois de 3 horas de trabalho e
Sempre que os parafusos estiverem frouxos, torne a novamente depois de 10 horas.
apertá-los com o torque especificado. 3. Revise todos os parafusos com freqüência e
mantenha-os apertados.
NOTA: Ao usar um trator novo pela primeira vez ou retirar
uma das rodas, siga o procedimento de verificação.
GB52027,000003B -54-27NOV06-1/1

70-2 021412

PN=85
Bitolas, Rodas e Pneus

Aperto dos Parafusos - Eixo Dianteiro


Aperte os parafusos nos seguintes locais de acordo com
as especificações:
Eixo Carraro

P13204 —UN—20SEP04
Eixo Carraro

Item Medida Especificação

Eixo dianteiro ajustável Carraro - Torque 400 N·m (295 lb-ft)


Parafusos (A) do joelho ao eixo
OU31386,0000113 -54-07OCT10-1/3

Eixo Dana

CQ161430 —UN—08FEB07
Eixo Dana

Item Medida Especificação

Eixo dianteiro ajustável Dana - Torque 480 N·m (354 lb-ft)


Parafusos (A) do joelho ao eixo
Continua na página seguinte OU31386,0000113 -54-07OCT10-2/3

70-3 021412

PN=86
Bitolas, Rodas e Pneus

Especificação
Eixo dianteiro ajustável -
parafusos (B) do disco ao
flange (2 WD)—Torque............................................... 210 N·m (155 lb-ft)
Eixo dianteiro -
parafusos (B) do
disco ao flange (tração

PY1487 —UN—18JAN06
dianteira)—Torque...................................................... 310 N·m (229 lb-ft)

2 WD

CQ283762 —UN—23DEC09
Tração Dianteira

OU31386,0000113 -54-07OCT10-3/3

Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro


Aperte os parafusos nos seguintes pontos:
E - Aro para o disco = 245 N.m (180 lb-ft)
F - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)

CQ207660 —UN—08FEB07
GB52027,000003E -54-29JUN06-1/1

70-4 021412

PN=87
Bitolas, Rodas e Pneus

Limites da Bitola Traseira


IMPORTANTE: Os pneus deverão ter um espaço
livre de ao menos 25 mm (0.98 in.) em relação
aos paralamas (A). Se instalar pneus traseiros
de diâmetro maior, comprove o espaço livre
entre os pneus e os paralamas.

M47179 —UN—31JAN92
GB52027,000003F -54-29JUN06-1/1

Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversíveis

A bitola em eixos traseiros com rodas de posições IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre
múltiplas pode ser ajustada reposicionando ou trocando as rodas, aperte os parafusos entre o aro e o
os aros, invertendo os discos de roda. disco e entre o disco e o cubo. Ande com o
A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda trator em torno de 100 m (328.1 ft) e torne a
para o lado oposto do trator. (Esta manobra permite apertar com o torque especificado.
trocar as rodas de posição côncava para convexa sem
Especificação
necessidade de desmontá-las). Ao trocar as rodas
Aro para disco—Torque.............................................. 245 N·m (180 lb-ft)
traseiras de um lado ao outro, a seta na lateral do pneu
Disco para o
deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço.
cubo—Torque............................................................. 180 N·m (130 lb-ft)
A relação entre o disco e o aro das rodas com diferentes
bitolas é ilustrada na página seguinte. Ler atentamente os NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte
diagramas antes de mudar as bitolas, poupará esforços inferior da linha central.
quando for realizar esta operação.
JG50163,0000258 -54-10FEB12-1/1

70-5 PN=88
021412
Bitolas, Rodas e Pneus

Posições da Bitola das Rodas Traseira com Aros Reversíveis


Ajustes de Bitola de Rodas DW 12 X 38 (Flange)
Posição de
Pneu Traseiro
Montagem Bitola das Rodas
A 1108 mm (3.6 ft)
B 1227 mm (4 ft)
C 1311 mm (4.3 ft)
D 1430 mm (4.6 ft)
13.6-38 R1
E 1508 mm (4.9 ft)
F 1627 mm (5.3 ft)
G 1711 mm (5.6 ft)
H 1830 mm (6.0 ft)

NOTA: As configurações de posição de montagem


A, B e C não são possíveis com a bitola
de roda DW 12 X 38.
Ajustes de Bitola de Rodas DW 14 X 30 (Flange)
Posição de
Pneu Traseiro
Montagem Bitola das Rodas
A 1311 mm (4.3 ft)
B 1429 mm (4.7 ft)
C 1108 mm (3.6 ft)
D 1226 mm (4.0 ft)
16.9-30 R1
E 1711 mm (5.6 ft)
F 1829 mm (6.0 ft)

CQ284228 —UN—28MAY10
G 1508 mm (4.9 ft)
H 1626 mm (5.3 ft)

NOTA: As configurações de posição de montagem


A, B, C e D não são possíveis com a bitola
de roda DW 14 X 30.
Ajustes de Bitola de Rodas DW 16 X 30 (Flange)
Posição de
Pneu Traseiro
Montagem Bitola das Rodas Ajustes de Bitola de Rodas W 14 X 38 (Flange)
A 1278 mm (4.2 ft) Posição de
Pneu Traseiro
B 1396 mm (4.6 ft) Montagem Bitola das Rodas
C 1141 mm (3.7 ft) A 1109 mm (3.6 ft)
D 1259 mm (4.1 ft) B 1227 mm (4 ft)
18.4-30 R1
18.4-30 R2 E 1678 mm (5.5 ft) C 1310 mm (4.3 ft)
F 1796 mm (5.9 ft) D 1429 mm (4.7 ft)
15.5-38 R1
G 1541 mm (5.0 ft) E 1509 mm (4.9 ft)
H 1659 mm (5.4 ft) F 1509 mm (4.9ft)
G 1627 mm (5.3 ft)
NOTA: As configurações de posição de montagem H 1829 mm (6.0 ft)
A, B, C e D não são possíveis com a bitola
de roda DW 16 X 30. NOTA: As configurações de posição de montagem A, B e
C não são possíveis com a bitola de roda W 14 X 38.
Ajustes de Bitola de Rodas DW 20 X 26 (Flange soldada)
Posição de
Pneu Traseiro
Montagem Bitola das Rodas
Mínima 1226 mm (4.0 ft)*
23.1-26 R2
Máxima 1714 mm (5.6 ft)

NOTA: * Montagem não possível na bitola DW 20 X 26.


Continua na página seguinte MB85214,000020D -54-23AUG10-1/2

70-6 021412

PN=89
Bitolas, Rodas e Pneus

MB85214,000020D -54-23AUG10-2/2

Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as
Reversíveis rodas dianteiras, aperte as porcas entre o aro e
A bitola do eixo dianteiro 4 x 4 e com aros reversíveis o disco e entre o disco e o cubo. Ande com o
pode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros ou trator em torno de 100 metros (328.1 ft) e torne a
invertendo os discos das rodas. apertar as porcas com o torque especificado.

A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda Especificação


para o lado oposto do trator. (Esta manobra permite Disco para o
trocar as rodas de posição côncava para convexa sem cubo—Torque............................................................. 310 N.m (229 lb-ft)
necessidade de desmontagem). Aro para disco—Torque.............................................. 245 N·m (180 lb-ft)

Ao trocar as rodas de um lado ao outro do eixo dianteiro IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas
com tração dianteira auxiliar, a seta na lateral do pneu na face externa da roda.
deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço.
NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte
A relação entre o disco e o aro das rodas com diferentes inferior da linha central.
bitolas é ilustrada na página seguinte.
Leia atentamente os diagramas antes de mudar as bitolas,
poupará esforços quando for realizar esta operação.
JG50163,0000259 -54-10FEB12-1/1

70-7 PN=90
021412
Bitolas, Rodas e Pneus

Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X4


com Aros Reversíveis
Ajustes de Bitola de Rodas W8 X 24
Posição de
Pneu Dianteiro
Montagem Bitola das Rodas
A 1276 mm (4.2 ft)
B 1395 mm (4.6 ft)
C 1370 mm ( 4.5ft)
D 1488 mm (4.9 ft)
9.5-24 R1
E 1697 mm (5.6 ft)
F 1815 mm (6.0 ft)
G 1790 mm (5.9 ft)
H 1908 mm (6.3 ft)

Ajustes de Bitola de Rodas W10 X 24


Posição de
Pneu Dianteiro
Montagem Bitola das Rodas
A 1227 mm (4.0 ft)
B 1345 mm (4.4 ft)
C 1420 mm (4.6 ft)
D 1538 mm (5.0 ft)
12.4-24 R1
E 1647 mm (5.4 ft)
F 1765 mm (5.8 ft)
G 1840 mm (6.0 ft)

CQ284228 —UN—28MAY10
H 1958 mm (6.4 ft)

NOTA: A configuração de posição de montagem A não


é possíveis com a bitola de roda W10 X 24.
Ajustes de Bitola de Rodas W12 X 24
Posição de
Pneu Dianteiro
Montagem Bitola das Rodas
A 1227 mm (4.0 ft)
B 1345 mm (4.4 ft) Ajustes de Bitola de Rodas W10 X 28
C 1420 mm (4.6 ft) Posição de
Pneu Dianteiro
Montagem Bitola das Rodas
D 1538 mm (5.0 ft)
14.9-24 R2 A 1285 mm (4.2 ft)
E 1647 mm (5.4 ft)
B 1400 mm (4.6 ft)
F 1765 mm (5.8 ft)
C 1378 mm (4.5 ft)
G 1840 mm (6.0 ft)
D 1493 mm (4.9 ft)
H 1958 mm (6.4 ft) 11.2-28 R1
E 1689 mm (5.5 ft)
NOTA: As configurações de posição de montagem A e B F 1804 mm (5.9 ft)
não são possíveis com a bitola de roda W12 X 24. G 1782 mm (5.8 ft)
H 1897 mm (6.2 ft)

NOTA: A configuração de posição de montagem A não


é possíveis com a bitola de roda W10 X 28.

JG50163,000025A -54-10FEB12-1/1

70-8 021412

PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus

Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X2 com Aros Reversíveis


Os aros dianteiros estão descentrados. Em alguns pneus,
isto proporciona dois ajustes de bitola para cada posição
de ajuste, como indicado a seguir:

CQ289118 —UN—15SEP10
Ajustes de Bitola de Rodas W 5.50F X 16
Posição de
Pneu Dianteiro
Montagem Bitola das Rodas
A - Standard 1545 mm (5.0 ft)
7.50-16 F2
B 1678 mm (5.5 ft)

Ajustes de Bitola de Rodas W 5.50F X 18


Posição de
Pneu Dianteiro
Montagem Bitola das Rodas
A - Standard 1545 mm (5.0 ft)
7.50-18 F2
B 1678 mm (5.5 ft)

OU31386,0000114 -54-15SEP10-1/1

Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro


(Carraro)
IMPORTANTE: Apóie o macaco sob os pesos
dianteiros.
NÃO COLOCAR o macaco sob o cárter do motor.

LV8956 —UN—17OCT03
1. Erga a extremidade dianteira do trator com um
macaco.
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, afrouxe os
parafusos (E) e ajuste o comprimento da barra de
acoplamento (A).
3. Retire as duas porcas (B), arruelas (D) e parafusos
(C) do eixo dianteiro (2 em cada lado).
4. Deslize as articulações do eixo na posição desejada. 6. Ajuste a convergência. Veja o ajuste da convergência
Ambos os lados deverão estar ajustados com o para o procedimento correspondente ao tipo de eixo
mesmo espaçamento. que se tenha.
5. Torne a instalar as fixações (B), (C) e (D) em cada lado
do eixo. Aperte os parafusos com 400 N·m (295 lb-ft).
OU31386,0000115 -54-16SEP10-1/1

70-9 021412

PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro


(Dana)
IMPORTANTE: Apóie o macaco sob os pesos
dianteiros.

CQ207370 —UN—08FEB07
NÃO COLOCAR o macaco sob o cárter do motor.

1. Erga a extremidade dianteira do trator com um


macaco.
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode ser necessário
mudar o comprimento da barra de acoplamento (A)
antes ou durante o ajuste do eixo. Veja o ajuste da
convergência do eixo 4x2 nesta seção.
3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 em
cada lado). 6. Ajuste a convergência. Veja o ajuste da convergência
4. Deslize as articulações do eixo na posição desejada. para o procedimento correspondente ao tipo de eixo
Ambos os lados deverão estar ajustados com o que se tenha.
mesmo espaçamento.
5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado do
eixo. Aperte os parafusos com 480 N·m (350 lb-ft).
MB85214,000031A -54-16SEP10-1/1

Verificação da Convergência - Eixo 4X2


A convergência corretamente ajustada facilita as
manobras e aumenta a vida útil dos pneus dianteiros do
trator.
Comprove a convergência da seguinte maneira:

LV9463 —UN—24JUL04
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada.
2. Gire o volante de modo que as rodas dianteiras
fiquem em linha reta. Desligue o motor.
3. Meça a distância (A) (parte da frente do eixo) no nível
dos cubos. Anote as medições e marque os pneus.
4. Mova o trator cerca de 1 m (3 ft) de modo que a marca
fique no nível do cubo, mas por trás do eixo. Meça
a distância entre pneus no mesmo ponto. Anote as
medições e marque os pneus. 6. A medida (A) na frente dos pneus deve ser entre 3 —
5. Determine a diferença entre as medidas. Se a medida 6 mm (1/8 — 1/4 in.) menor que a medida atrás dos
dianteira for menor, ajuste a convergência interior. Se pneus. Ajustar a convergência se necessário.
a traseira for menor, ajuste a convergência exterior.
OU31386,0000116 -54-31MAR10-1/1

70-10 021412

PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Carraro)


1. Afrouxe a contraporca (C) em ambos os lados da
barra de direção (A).
2. Ajuste o lado esquerdo e direito igualmente, girando
a haste interna (B) para um lado ou para outro afim
de obter maior ou menor comprimento, conforme

LV8957 —UN—17OCT03
necessário para obter uma convergência de 3-6 mm
(1/8-1/4 in.).
Volta da barra de direção Mudança aproximada na
convergência
1/2 volta 8 mm (5/16 in.)
1 volta 16 mm (5/8 in.)
3. Apertar as contraporcas com o valor especificado.

LV8958 —UN—17OCT03
A—Barra de direção C—Contraporcal
B—Haste interna

Item Medida Especificação

Contraporca da barra de direção Torque 120 N·m (88 lb.-ft.)


do eixo dianteiro ajustável
OU31386,000011A -54-07APR10-1/1

Ajuste da Convergência - Eixo 4X2 (Dana)


Com uma chave de boca mantenha firme a barra da
direção no ponto (A) e solte a porca (B).
Retire o contrapino e a porca castelo.

CQ207380 —UN—08FEB07
Retire o terminal articulado (C).
Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.
Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e
aperte a porca castelo com 150 N·m (111 lb-ft) e monte
o contrapino.

A—Rebaixo na barra da direção C—Terminal


para chave de boca D—Porca Castelo
B—Contraporca

MB85214,000031B -54-14SEP10-1/1

70-11 021412

PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus

Verificação de Convergência—Trator com


TDM
1. Desligue a tração dianteira e coloque o trator sobre
uma superfície lisa e plana. Endireite as rodas
dianteiras. Desligue o motor.

CQ283697 —UN—21DEC09
2. Meça a distância entre a linha central do pneu (A)
em altura de cubo na frente do eixo (usando uma
barra interior ou exterior do perfil). Anote a medição
e marque os pneus.
3. Dê marcha a ré de cerca de 1 m (3 ft); desta forma,
a marca está no nível do cubo atrás do eixo. Volte a
medir a distância dos pneus na marcação. Registre
as medições.
A—Folga do Eixo de
4. Determine a diferença entre as medidas dianteiras e Convergência da TDM
traseiras. Se a medida da frente for inferior, temos
convergência. Se a medida de trás for inferior, temos
divergência. A diferença entre as duas medidas mm (1/8 in.). Ajuste a convergência, se necessário.
(convergência ou divergência) deve ser inferior a 3 (Consulte o procedimento nesta seção.)
OU31386,00000A2 -54-10DEC09-1/1

Ajuste da Convergência - Trator com TDM


1. Desaperte as porcas de aperto (A) das duas
extremidades da barra de direção.
2. Ajuste os dois lados de modo uniforme, rodando
a barra interior (B) para aumentar ou reduzir o
comprimento da barra de direção, o suficiente para
obter uma convergência inferior a 3 mm (1/8 in.).
Eixo Dianteiro DANA

PY4490 —UN—16JAN05
Rotação da Barra de Direção Alteração Aproximada
1/8 volta 4 mm (3/16 in.)
1/4 volta 8 mm (3/8 in.)
1/2 volta 16 mm (5/8 in.)

Eixo Dianteiro ZF
Rotação da Barra de Direção Alteração Aproximada
1/2 volta 0.75 mm (0.03 in.)
A—Contraporcas da Barra de B—Barra Interna
1 volta 1.5 mm (0.06 in.) Direção
2 volta 3 mm (0.12 in.)

3. Aperte as contraporcas de acordo com a


especificação.
Especificação
Contraporcas da
Barra de Direção da
TDM—Torque............................................................... 120 N·m (88 lb-ft)
JG50163,000025B -54-10FEB12-1/1

70-12 021412

PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de


Direção da TDM
1. Levante e apóie a parte dianteira do trator de modo
que o eixo da TDM possa oscilar até os respectivos
batentes.

CQ291416 —UN—13DEC11
2. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso
do cilindro da direção chegar ao limite, a direção parar
ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in.) da grade ou dos
painéis laterais.
3. Levante o lado esquerdo do eixo contra o batente
e meça a folga entre o pneu e o componente mais
próximo do trator. A distância deve ser, no mínimo,
de 25 mm (1 in).
Especificação
4. Solte a contraporca do batente da direção (A) e ajuste Contraporca do
o respectivo parafuso (B) de modo que ele toque Parafuso do Batente de
no batente da direção (C). Poderá ser necessário Direção—Torque.......................................................... 125 N·m (92 lb-ft)
encurtar o parafuso (B) para conseguir o ângulo de
giro máximo. 8. Repita o procedimento acima descrito para o lado
direito.
5. Aperte a contraporca do parafuso do batente da
direção (A) a 125 Nm (92 lb-ft). NOTA: As bitolas e os pneus grandes aumentam
ligeiramente o raio de giro.
6. Gire o volante todo para a esquerda. Faça o batente
da direção (B) colidir cinco vezes contra o alojamento IMPORTANTE: A medida mínima indicada por
da articulação (C). “X” entre a superfície inferior da cabeça do
7. Aperte as porcas de retenção do batente da direção parafuso até a carcaça é de 15mm, abaixo
de acordo com a especificação. deste valor irá ocorrer a interferência entre a
cruzeta e a carcaça danificando-os.

BL04947,00003FA -54-13DEC11-1/1

Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de


Direção - Eixo 4X2 (Carraro)
1. Levante e apóie a parte dianteira do trator de modo que
o eixo 4 X 2 possa oscilar até os respectivos batentes.

CQ289040 —UN—09JUL10
2. Levante o lado esquerdo do eixo contra o batente
e meça a folga entre o pneu e o componente mais
próximo do trator. A distância deve ser, no mínimo,
de 25 mm (1 in).
3. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso
do cilindro da direção chegar ao limite, a direção parar
ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in.) dos painéis
laterais.
4. Solte a contraporca do batente da direção (B) e ajuste 5. Aperte a contraporca do parafuso do batente da
o respectivo parafuso (A) de modo que ele toque direção (B).
no batente da direção (C). Poderá ser necessário
encurtar o parafuso (A) para conseguir o ângulo de 6. Aperte as porcas de retenção do batente da direção
giro máximo. de acordo com a especificação.
7. Repita este procedimento para o outro lado.
Item Medida Especificação

Contraporca do Parafuso do Torque 60 N·m (44.2 lb-ft)


Batente de Direção
MB85214,000020F -54-14SEP10-1/1

70-13 PN=96
021412
Bitolas, Rodas e Pneus

Uso das Combinações Corretas de Pneus IMPORTANTE: Ao trocar pneus, sempre consulte o
Para obter a máxima tração na barra de tração, seu Concessionário John Deere. A combinação
manter controle adequado da direção, reduz o de pneus desgastados com novos ou pneus
desgaste dos pneus e o consumo de combustível, de diâmetros ou raios sob carga diferentes,
utilize as combinações corretas de pneus indicadas poderá encurtar a vida útil do pneu ou reduzir
nas especificações do produto, (Veja seção 175, o rendimento do trator. O uso de qualquer
Configurações de Rodados). combinação de pneus diferente das indicadas
poderá causar o desgaste prematuro dos
Em caso de que os pneus dianteiros com tração dianteira pneus ou do trem de força devido a velocidade
sofram desgaste excessivo em comparação com os excessiva ou insuficiente.
pneus traseiros, troque os pneus dianteiros para manter a
relação predeterminada entre pneus.
OU31386,000005E -54-05JUL10-1/1

70-14 021412

PN=97
Transporte
Luzes e Dispositivos de Segurança
Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis

TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH -54-07JUL99-1/1

Uso de Corrente de Segurança


A corrente de segurança ajudará a controlar o
equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente
da barra de tração.
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a

TS217 —UN—23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN -54-03MAR93-1/1

75-1 021412

PN=98
Transporte

Condução do Trator Em Vias Públicas

CUIDADO: Observe as seguintes precauções


ao conduzir o trator por vias públicas.

CQ283671 —UN—17MAY11
Antes de conduzir o trator por vias públicas, esteja certo
de que as luzes de advertência (A) e (B) funcionam
corretamente. Assegure-se de que também estão em
bom estado de conservação os demais equipamentos de
segurança para o trânsito.

CQ283672 —UN—17MAY11
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-1/4

CUIDADO: NUNCA ligue a luz de trabalho


traseira ao conduzir o trator. Uma luz forte
ligada na parte traseira do trator pode
confundir condutores de outros veículos que
se aproximam por trás da máquina.

CQ283668 —UN—23DEC09
IMPORTANTE: Consulte a seção “ Luzes”, neste
Manual para descrições detalhadas do
uso e funções das luzes.

Coloque o comutador de luzes (C) na posição de luz alta,


de luz baixa, ou acione o botão de luzes de advertência
(D). Não utilize as luzes de trabalho traseiras ligadas. Ao
cruzar com outro veículo use luz baixa. Mantenha os
faróis ajustados adequadamente.
Use o comutador do pisca direcional ao virar à esquerda
ou à direita. Esteja certo de que fez retornar a alavanca
até a posição central depois de completar a curva.
CQ284066 —UN—29MAR10

Una os pedais do freio (E) antes de conduzir o trator por


vias públicas. Evite aplicar os freios bruscamente.

Continua na página seguinte OU31386,00000A4 -54-29MAR10-2/4

75-2 021412

PN=99
Transporte

Desconecte a tração dianteira (A) (se equipado) ao


transitar em rodovias. O transporte em superfícies duras
com a tração dianteira engatada causará o desgaste
excessivo dos pneus dianteiros.
Conduza o trator com velocidade moderada para manter

CQ283694 —UN—23DEC09
o controle seguro a todo momento. Reduza a velocidade
em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e de
montagem traseira.
Antes de andar em uma descida, troque para uma
marcha suficientemente lenta para manter o controle da
velocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCA
ande em descidas com "roda livre", ou seja com o trator
em ponto morto. Tenha especial cuidado se a descida
tiver cascalho solto ou qualquer outro fator que contribua
para desgovernar o trator.
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-3/4

CUIDADO: Frenar para deter cargas rebocadas


que viajam a velocidades de transporte, pode
causar o vai-e-vem e até um tombamento. Reduza
a velocidade se a carga rebocada for mais
pesada que o trator e não está equipada com
freios. Observe as seguintes recomendações

TS216 —UN—23AUG88
sobre velocidade e peso:
- Se for rebocar cargas com um peso igual ou
menor que o trator, ao exceder uma velocidade
máxima de 32 Km/h (19.9 mph).
- Reduza a velocidade a 16 Km/h (9.9 mph)
ao rebocar cargas até duas vezes mais
pesadas que o trator.
- Não reboque cargas mais pesadas que o Ter cuidado adicional ao transportar cargas sob condições
dobro do peso do trator. adversas das superfícies ou ainda ao fazer curvas em
descidas.
- Tenha cuidado adicional ao rebocar cargas
sob condições adversas ao fazer curvas Os implementos pesados, rebocados ou de montagem
fechadas em descidas. traseira, poderiam começar a fazer um movimento de
vai-e-vem durante o transporte. O movimento excessivo
Ter cuidado especial ao conduzir o trator a velocidades em vai-e-vem podera causar a perda de controle
de transporte. Reduzir a velocidade se a carga de direção. Conduza lentamente e evite movimento
rebocada é mais pesada que o trator e não está provida repentino do volante da direção. Consulte o Manual do
de freios. (Ver manual de operação do implemento Operador do implemento para as limitações de velocidade
para ter conhecimento das velocidades de transporte máxima de avanço.
recomendadas).
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-4/4

75-3 021412

PN=100
Transporte

Transporte em Caminhão

CUIDADO: Após carregar o trator no caminhão,


acorrente-o com segurança. NÃO COLOQUE a
corrente de segurança ao redor do conjunto da
Tração Dianteira 4X4 ou da caixa de transmissão
da mesma. Conduza o caminhão lentamente.

LV610 —UN—22APR94
O melhor método de transporte de um trator inoperante é
sobre a plataforma de um caminhão de reboque.
IMPORTANTE: Vede o tubo de escapamento para
evitar a entrada de terra ou pó que podem
danificar o motor e o sistema de aspiração.

GB52027,0000045 -54-29JUN06-1/1

Reboque do Trator

CUIDADO: NUNCA reboque um trator a


uma velocidade superior a 16 Km/h (9.9
mph). Peça a um operador experiente que

CQ208420 —UN—23AUG01
conduza e freie o trator.

IMPORTANTE: Para evitar sérios danos à


transmissão, observe as seguintes precauções:

Esteja certo de que o nível de óleo da transmissão/sistema


hidráulico chegue até a marca de cheio da vareta de
medição. Se for rebocar o trator com as rodas dianteiras
elevadas, acrescente 1 litro (0.26 U.S.gal.) de óleo por
cada 90 mm (3.54 in.) que se levantem as rodas. NÃO
ELEVE as rodas dianteiras a mais de 305 mm (12.0 in.)
sobre o solo.
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar
o trator em subidas ou desatolar, onde é

CQ291055 —UN—10DEC10
necessário grande força de tração, remova
os contrapesos dianteiros e instale o pino
(D) na posição de reboque.

Assegure-se de que o bloqueio do diferencial está


desengatado.
Esteja certo de que a tração dianteira está desengatada.
Esteja certo de que a caixa de câmbio e grupos estejam
em neutro.
NOTA: Depois de transportar o trator, retire o óleo
acrescentado para o reboque.

IMPORTANTE: NÃO REBOQUE o trator a mais


de 16 Km/h se a temperatura do óleo for
menor que 0°C (32°F).
BL04947,0000172 -54-13DEC10-1/1

75-4 021412

PN=101
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Manusear e armazenar combustível diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

80-1 021412

PN=102
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).

De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados.
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1

Enxofre troca do óleo do motor deve ser reduzido em


50%, ou seja, mais ou menos 125 horas.
IMPORTANTE: Se a proporção de enxofre no
combustível exceder a 0,5%, o intervalo de
LT04177,0000051 -54-27NOV06-1/1

80-2 021412

PN=103
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Enchendo o Tanque de Combustível

CUIDADO: Manuseie o combustível com extremo


cuidado, pois é inflamável. Não REABASTEÇA
a máquina próximo a pessoas fumando, nem
próximo a qualquer chama ou algum lugar que
solte chispas, fagulhas etc. Sempre desligue
o motor antes de reabastecer o combustível

TS202 —UN—23AUG88
da máquina. Abasteça sempre que possível
ao ar livre. Evite incêndios, mantendo a
máquina livre de sujeira acumulada. Sempre
limpe o combustível derramado.

Reabasteça o tanque de combustível ao final de cada


jornada, isto evitará a condensação de água dentro do
mesmo.
tampa do tanque por uma nova, troque-a
Tanque de combustível: por uma selada. Utilize sempre peças
Capacidade aproximada .............................. 100 L (26.4 U.S.gal.) originais John Deere.

IMPORTANTE: O tanque de combustível tem uma


tampa selada. Se for necessário trocar a
AG,LT04177,247 -54-27APR11-1/1

Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

80-3 021412

PN=104
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas • Possível redução na eficiência da separação da água
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1

80-4 021412

PN=105
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Óleo para motores diesel 50 o C 122o F


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 40 o C 104o F

SAE 40
de óleo.
30 o C 86 o F
John DeerePlus-50™ II é o óleo preferido.

SAE-15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado.

SAE 10W-30
SAE 5W-30

SAE 0W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de serviço API CJ-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço API CI-4 -20 o C -4 o F
• Categoria de serviço API CH-4

TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de serviço API CG-4 -30 o C -22 o F
• Categoria de serviço API CF-4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3
• Sequência de óleos ACEA E2 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4, ou superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%. de troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL -54-14APR11-1/1

80-5 021412

PN=106
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:

TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

80-6 021412

PN=107
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado


O sistema de arrefecimento do motor é abastecido
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e
• Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
anti-congelamento no inverno até -37°C (-34°F). Para John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
proteção a temperaturas inferiores, consulte seu capacidade de carga.
concessionário John Deere.
• Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão.
• John Deere COOL-GARD™ II Premix
• John Deere COOL-GARD II PG Premix O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
Use John Deere COOL-GARD II PG Premix quando for
exigida uma fórmula não-tóxica. • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído (40% a 60%).
Líq. de arrefecimento adicionalmente recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base em
propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também concentrado com água de qualidade
é recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40% a 60% de concentrado com água de A qualidade da água é importante para o desempenho do
boa qualidade. sistema de arrefecimento. Recomenda-se água destilada,
desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD
líquido de arrefecimento para motores concentrado à
II Premix, COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD
base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
II Concentrate não exigem o uso de aditivos
complementares. IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que os contenham.
É possível que os líquidos de arrefecimento John Não misture líq. de arrefecimento com base
Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam em propilenoglicol e etilenoglicol.
indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada.
Não use líq. de arrefecimento que
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis, contenha nitritos.
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído
para uso em motores diesel de serviço pesado com as
seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL3 -54-14APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

80-7 021412

PN=108
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Intervalos de troca de filtro e óleo do motor reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo, conforme
diesel mostrado na tabela.

Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo • Recomenda-se expressamente o uso de diesel com
devem ser usados como orientação geral. Os intervalos teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm).
efetivos de troca dependem das práticas de manutenção • O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,05% (500
e operação. Recomenda-se analisar o óleo para ppm) e 0,50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos
determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela.
intervalo de troca de filtro e óleo adequado. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John
Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a Deere.
capacidade do cárter de óleo, o tipo de óleo de motor e
filtro usado e do teor de enxofre do diesel. IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de
biodiesel superiores a B20, reduza o intervalo
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore
Cárter de intervalo Cárter de intervalo o óleo do motor usando Oilscan.
padrão prolongado
Enxofre no Menos que 0,05% (500 mg/kg) Os tipos de óleo na tabela incluem:
combustível
Plus-50 375 horas 500 horas • Óleos John Deere PLUS-50™ II e John Deere Plus 50.
Outros óleos 250 horas 250 horas • “Outros óleos” incluem John Deere TORQ-GARD
Enxofre no 0,05 - 0,50% (500 - 5000 mg/kg)
SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API
combustível CH-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA
Plus-50 275 horas 400 horas
E4, ou ACEA E3.
Outros óleos 150 horas 150 horas NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
Enxofre no 0,50 - 1,00% (5000 - 10 000 mg/kg) troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
combustível condições forem cumpridas:
Plus-50 187 horas 250 horas
Outros óleos 125 horas 125 horas
• Motor equipado com cárter de óleo para
intervalo prolongado
O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para
um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50, e somente se for
• Uso de diesel com teor de enxofre menor
realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
que 0,05% (500 ppm )
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca John Deere Plus-50
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12 -54-03AUG09-1/1

Nota: Manutenção Estendida Plus-50 ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7,
respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do
Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido motor.
no Brasil, a manutenção estendida de 500 horas fica
expressamente proibida.
Orienta-se como opção a manutenção padrão de 250
horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo
LT04177,00002DD -54-19DEC07-1/1

80-8 021412

PN=109
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Óleo para amaciamento do motor diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o óleo de motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de óleos ACEA E1
Break-In Plus ™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o óleo de amaciamento de motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In durante a operação inicial de um motor API CI-4 PLUS ACEA E7
novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 250 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o óleo de amaciamento de motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.

Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus, use um Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro
e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo para
• Classificação de serviço API CE motor diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL4 -54-20APR11-1/1

80-9 021412

PN=110
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Óleo da Transmissão e Hidráulico


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY-GARD™ John Deere
• HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI -54-07NOV03-1/1

Elemento de Filtro Para Transmissão / Ver a seção “Lubrificação e Serviços Periódicos” para
Sistema Hidráulico determinar os intervalos de troca de filtro recomendados.
Para proteger os sistemas, utilize o filtro de óleo para
a transmissão/sistema hidráulico com um elemento de
reposição John Deere.
AG,LT04177,254 -54-13MAR06-1/1

Capacidades para Eixo DANA


Óleo Para Tração Dianteira
Redutor Final (cada) 0,75 Litros (0.20 U.S.gal.)
Utilize o óleo John Deere para transmissões. Eixo Dianteiro 5 Litros (1.32 U.S.gal.)
O óleo para Transmissão John Deere Hy-gard (para
Capacidades para Eixo ZF
eixo DANA) e John Deere SAE 90 (para eixo ZF) são
óleos de múltiplas aplicações em engrenagens de Redutor Final (cada) 0,75 Litros (0.20 U.S.gal.)
veículos automotivos. Recomendados para Serviços Eixo Dianteiro 5 Litros (1.32 U.S.gal.)
de classificação API GL-5, sendo que atendem à
especificação MIL-L-2105 D. Os óleos de transmissão
também superam a MB 235.
AG,LT04177,255 -54-28SEP10-1/1

80-10 021412

PN=111
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento

Funcionamento em Climas com Quando for usada água como líquido de


Temperaturas Quentes arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
Os motores John Deere são concebidos para funcionar nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
usando líquidos de arrefecimento do motor à base de oxidação profunda e cavitação, mesmo
glicol. quando sejam adicionados condicionadores
de líquido de arrefecimento.
Use sempre líquido de arrefecimento de motor à base de
glicol, mesmo quando trabalhar em áreas geográficas Drene o sistema de arrefecimento e volte
onde não seja necessária proteção contra congelamento. a encher logo que possível com o líquido
de arrefecimento do motor à base de
IMPORTANTE: A água pode ser usada como glicol recomendado.
líquido de arrefecimento apenas em
situações de emergência.
GB52027,000007B -54-27JUL06-1/1

Lubrificantes alternativos e sintéticos

As condições em certas regiões geográficas poderão


requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

80-11 021412

PN=112
Lubrificação, Serviços Periódicos

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena

TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

Intervalos de Manutenção
E
Usando o horímetro (A) como guia, efetue todos os
trabalhos de manutenção nos intervalos indicados nas

CQ283662 —UN—21DEC09
páginas seguintes. Guarde um registro da manutenção
efetuada nas tabelas dadas nas seções de “Manutenção”.
IMPORTANTE: Os intervalos de serviço
recomendados são para condições normais
de trabalho. Entretanto se o trator tiver
necessidade de ser utilizado sempre sob A
condições adversas, a manutenção deve
ser feita com mais freqüência.

OU31386,00000A5 -54-11DEC09-1/1

Usar Somente Lubrificantes Corretos


IMPORTANTE: Utilizar somente os lubrificantes que Líq. Arrefecimento” quando for proceder
cumpram com as especificações descritas a manutenção no trator.
na seção “Combustível, Lubrificante e
AG,LT04177,259 -54-23JUN06-1/1

Serviço Durante o Período de Amaciamento • Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas
Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: Rodas e Pneus).
• Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e
• Efetue o serviço diário ou de cada 10 horas. (Veja aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar
intervalos de manutenção nesta seção). e do sistema de arrefecimento.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas • Reaperte as mangueiras hidráulicas.
sempre apertados. Revise o aperto dos • Efetue o serviço de 50 horas.
parafusos das rodas, pelo menos duas Ao atingir as Primeiras 100 horas de funcionamento:
vezes, durante as primeiras dez horas de
trabalho, depois com cinqüenta horas e na • Troque o elemento do filtro de óleo da
seqüência revise periodicamente.. transmissão/sistema hidráulico.
• Troque o filtro e óleo do motor.
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas * Isto é necessário ao trabalhar em condições muito
Rodas e Pneus). úmidas ou lodosas.
Ao atingir as Primeiras 50 horas de funcionamento:
OU92976,00000F0 -54-31MAY11-1/1

85-1 021412

PN=113
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas

Verifique o Nível de Óleo do Motor


1. Estacione o trator em terreno plano e nivelado. Retire
a vareta de medição, o nível do óleo deverá estar
entre as duas marcas da vareta (A). Não faça o motor
funcionar se o nível do óleo estiver abaixo da marca

CQ284060 —UN—17MAY11
inferior da vareta de medição.
2. Se o nível está baixo, acrescente óleo pelo bocal
de abastecimento (B) até que fique abastecido
completamente.
Verifique o nível do óleo na vareta.
Utilize o óleo John Deere SAE 15W-40.

CQ284061 —UN—29MAR10
OU31386,00000A6 -54-29MAR10-1/1

Revisão do Nível do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Retire a tampa do reservetório


de expansão somente quando o motor está
frio. Lentamente solte a tampa ao primeiro
estágio, para aliviar a pressão antes de
retirá-la por completo.

TS281 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Revise periodicamente o nível
do líquido de arrefecimento do tanque de
expansão. Se a tampa por ventura vier a
se estragar, troque-a imediatamente e use
somente peças originais.

OU92976,00000E9 -54-15JUN06-1/1

Pontos de Lubrificação Especiais • Pino da articulação do eixo dianteiro (Tração 4X4).1.


Lubrifique estes pontos somente quando estiver
• Rolamentos do eixo traseiro.
trabalhando em condições muito lodosas e molhadas.
• Braços da direção.
• Lubrifique os pontos do levante hidráulico1.
Lubrifique todos os pontos com a graxa indicada (veja a 1
seção, “Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
• Lubrifique o eixo da TDP. .
• Lubrifique os pontos do eixo dianteiro1.
1
Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas.
AG,LT04177,263 -54-21JUN06-1/1

90-1 021412

PN=114
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas

Drenagem da água e Sedimentos do Tanque


de Combustível
NOTA: Coloque um recipiente pequeno debaixo da
torneira para recolher o combustível derramado.

CQ267250 —UN—06MAR06
Abra a torneira (D) do tanque de combustível para drenar
a umidade acumulada e os sedimentos do tanque de
combustível. Feche a torneira quando começar a sair
combustível limpo.
Abra a válvula de drenagem do filtro de combustível (B)
para drenar a umidade e os sedimentos acumulados no
filtro. Feche a torneira quando começar a sair combustível
limpo.

PY5938 —UN—31AUG09
Vista Lateral Direita do Motor - Drenagem de Resíduos Acumulados

OU31386,00000A7 -54-11DEC09-1/1

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico da


Transmissão
1. Retire a vareta de medição e limpe-a. Insira a vareta
por completo. O nível deverá estar entre as marcas
da vareta.

CQ208420 —UN—23AUG01
2. Acrescente óleo se o nível estiver baixo. (Veja a seção,
“Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).

OU92976,00000F4 -54-23JUN06-1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Revise o estado de conservação da correia do • Revise o estado de conservação e a pressão de


alternador (veja a seção, “Serviço”). inflação dos pneus.
OU92976,00000E2 -54-13JUN06-1/1

Lubrificação Conforme Necessário na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de


Arrefecimento.
Lubrificação necessária apenas quando trabalhar em
terrenos especialmente úmidos e lamacentos. Lubrifique • Extremidades da barra de direção
com diversas demãos de graxa multi-uso especificada • Pino de articulação ou pivô do eixo dianteiro (Veja
Manutenção—50 horas)
GB52027,00007D5 -54-25MAR10-1/1

90-2 021412

PN=115
Manutenção—a Cada 50 Horas
Verificando os Pneus
Inspecione os pneus e comprove as pressões de inflação.
(Veja a seção, “Bitolas, Rodas e Pneus”).
OU92976,00000F5 -54-23JUN06-1/1

Verificação do Nível do Óleo da Tração


Dianteira
1. Estacione o trator de modo que a marcação (A) no
cubo da Tração Dianteira esteja nivelada com o solo.
Retire o bujão de enchimento (B). O nível de óleo

CQ283763 —UN—23DEC09
deve estar nivelado com a parte inferior da abertura
do bujão de enchimento.

A—Marca de Enchimento de B—Bujão de Enchimento de


Óleo da Tração Dianteira Óleo da Tração Dianteira

OU31386,000005F -54-28SEP10-1/2

2. Remova o bujão (C) para verificar o nível de óleo


no compartimento do eixo. O nível de óleo deve
estar nivelado com a parte inferior da abertura de
abastecimento.
3. Se o nível estiver baixo, acrescente óleo Hygard para

CQ282340 —UN—02JUN09
eixo DANA ou óleo SAE 90 para eixo ZF.

Eixo Dianteiro DANA

CQ161740 —UN—08FEB07

Eixo Dianteiro ZF

OU31386,000005F -54-28SEP10-2/2

95-1 021412

PN=116
Manutenção—a Cada 50 Horas

Lubrificação do Pino Pivô do Eixo Dianteiro


4X2
Lubrifique o pino pivô (C) do eixo aplicando graxa
multi-uso nas graxeiras da gaxeta dos pivôs traseiro e
dianteiro

PY4496 —UN—23FEB06
C—Pivô do Eixo 4X2

4X2

GB52027,00007D7 -54-16SEP10-1/1

Lubrificação do Pivô da Direção do Eixo


Dianteiro 4X2
Lubrifique os pivôs da direção aplicando graxa multi-uso
nas graxeiras (C) dos pivôs.

P13187 —UN—17SEP04
Eixo Carraro

CQ289120 —UN—16SEP10
Eixo Dana

MB85214,0000214 -54-16SEP10-1/1

95-2 021412

PN=117
Manutenção—a Cada 50 Horas

Lubrificação do Pino do Pivô do Eixo


Dianteiro 4X4 DANA
Lubrifique o pino da TDM dianteira (A) e do pivô traseiro
(B) aplicando várias bombadas de graxa multi-uso (Veja a
seção Combustíveis, Lubrificantes e Refrigerante).

CQ282343 —UN—03JUN09
A—Graxeira do Pivô Dianteiro B—Graxeira do Pivô Traseiro
da TDM da TDM

CQ282344 —UN—03JUN09
GB52027,000082B -54-09JUN09-1/1

Lubrificação do Pino de Articulação do Eixo


Dianteiro 4X4 ZF
Lubrifique o pino dianteiro de articulação (A) e o traseiro
(B) do eixo dianteiro, com graxa universal (Veja a seção
“Comb., Lubr. e Líq. de Arrefecimento”.).

CQ161630 —UN—08FEB07
CQ161640 —UN—08FEB07

OU31386,0000060 -54-06NOV09-1/1

95-3 021412

PN=118
Manutenção—a Cada 50 Horas

Lubrificação do Eixo Dianteiro 4X4


IMPORTANTE: Realize esta operação a cada dez
horas de trabalho ao trabalhar em condições
de grande umidade ou lodo.

CQ289130 —UN—07OCT10

CQ289129 —UN—07OCT10
Eixo DANA Eixo DANA

CQ289128 —UN—07OCT10

Eixo ZF

Engraxe os pontos de lubrificação (A) do eixo dianteiro


a cada 50 horas (Veja a seção Comb., Lubr. e Líq. de
Arrefecimento).
MB85214,000033F -54-07OCT10-1/1

Inspeção do Trator em Busca de Parafusos e


Porcas Frouxas
- Parafuso do eixo 4X2 Dana 480 N·m (350 lb-ft)
- Parafuso do eixo 4X2 Carraro 400 N·m (295 lb-ft)
- Disco de roda dianteira 4X2 210 N·m (155 lb-ft)
- Discos ao cubo com tração 310 N·m (229 lb-ft)
- Aro ao disco com tração 245 N·m (180 lb-ft)
- Aro ao disco da roda traseira 245 N·m (180 lb-ft)
- Disco ao cubo da roda traseira 180 N·m (130 lb-ft)
Aperte conforme a necessidade
MB85214,0000343 -54-20OCT10-1/1

95-4 021412

PN=119
Manutenção—a Cada 50 Horas

Limpeza da Válvula de Descarga do Filtro de


ar do Motor
Remova o acúmulo de pó apertando a válvula (B). Retire
e limpe a válvula de descarga de pó conforme seja
necessário. Substitua imediatamente a válvula em caso

CQ283699 —UN—21DEC09
da mesma estar danificada. Se durante o trabalho a luz
indicadora do filtro de ar acender, retire o filtro e limpe-o.
NOTA: Em ambiente com muito pó, limpe a válvula
de descarga diariamente.

A—Compartimento do filtro B—Válvula de descarga de pó

OU31386,00000AB -54-17DEC09-1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Verifique a carga limpe os terminais da bateria. veja a seção “Serviço” e observe as


orientações de segurança.
CUIDADO: Antes de qualquer procedimento
que envolva o manuseio da bateria,
OU92976,00000E4 -54-13JUN06-1/1

95-5 021412

PN=120
Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas
Ao Atingir as Primeiras 100 Horas • Reaperte as mangueiras hidráulicas.
Quando o horímetro do seu trator alcançar 100 horas,
• Troque o Filtro e o Óleo do Motor (veja a seção,
Manutenção — a Cada 250 Horas).
execute os serviços abaixo:
• Troque o óleo do eixo da TDM - DANA (veja a seção,
• Revise o nível do líquido de arrefecimento do motor. Manutenção — a Cada 600 Horas).
• Verifique se há vazamentos no sistema de • Troque o filtro de óleo da transmissão/hidráulico (veja a
arrefecimento. seção, Manutenção — a Cada 625 Horas).
• Aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar. • Troque o óleo do eixo da TDM - ZF (veja a seção,
• Revise o torque dos parafusos e porcas das rodas. Manutenção — a Cada 750 Horas).
• Revise o torque dos parafusos do levante de 3 pontos.
MB85214,000033D -54-04OCT10-1/1

100-1 021412

PN=121
Manutenção—a Cada 250 Horas
Troca do Óleo do Motor e Filtro
NOTA: Troque o óleo e o filtro no mínimo uma vez por ano.

1. Faça o motor funcionar para aquecer o óleo, então


desligue o motor.
2. Retire o tampão de dreno (A) do cárter e drene o óleo.

PY5941 —UN—18JUL06
3. Troque o filtro de óleo do motor (B) durante a troca
do óleo. Aplique uma fina película de óleo no filtro
novo antes de instalá-lo. Aperte à mão mais 1/2 volta
adicional.
4. Recoloque o tampão de dreno (A).
5. Adicione o óleo recomendado. (Veja seção
“Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”.)
Capacidade do cárter do motor: 12 litros (3.17 U.S.gal.)
NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250
IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro de óleo do para 375 horas se for utilizado o óleo JD Plus-50,
motor ao atingir as primeiras 100 horas de ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7.
trabalho. Após, faça a troca novamente a cada
250 horas ou um ano, o que ocorrer primeiro.
OU31386,00000A8 -54-11DEC09-1/1

Substituição do Filtro de Combustível


Substitua o filtro (A) pelo menos uma vez por ano
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (B)
2. Remova o anel retentor (C) e o filtro (A)

CQ284057 —UN—29MAR10
3. Monte o filtro novo com o anel retentor apertando-o
somente com a mão.
4. Abra a válvula de bloqueio de combustível e drene o
ar do filtro. (Veja “Sangria do Sistema de Combustível”
na seção “Serviço”).

OU31386,0000111 -54-25MAR10-1/1

Substituição do Filtro de Linha de


Combustível - 5075E (Se Equipado)

CUIDADO: Sempre DESLIGUE o motor, acione


o freio de estacionamento e remova a chave
CQ291333 —UN—23AUG11
antes de executar trabalhos de manutenção
nos filtros de combustível.

1. Remova e descarte o filtro (A) adequadamente.


2. Monte o novo filtro e fixe bem as braçadeiras.
IMPORTANTE: Caso ocorrer perda de potência efetuar
a limpeza do filtro (A). Veja Limpeza do Filtro de
Linha de Combustível - 5075E (Se Equipado).
BL04947,0000330 -54-23AUG11-1/1

105-1 021412

PN=122
Manutenção—a Cada 250 Horas

Lubrificação dos Engates de 3 Pontos


Lubrifique os braços elevadores esquerdo (B) e direito
(A) com graxa universal (Veja a seção, “Combustível,
Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).

CQ267090 —UN—06MAR06
OU92976,00000F1 -54-21JUN06-1/1

Serviço do Filtro de Ar
E
O filtro de ar com elemento duplo é um equipamento
standard. Quando o indicador de restrição de ar (A)

CQ283657 —UN—21DEC09
acende, o elemento primário está sujo. Um elemento sujo
pode provocar a perda de potência e uma quantidade
excessiva de fumaça.

OU31386,00000AC -54-17DEC09-1/3

Elimine o pó acumulado apertando a válvula (B).


Retire e limpe a válvula de descarga de pó conforme seja
necessário. Substitua imediatamente a válvula em caso
da mesma estar danificada.
Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de ar

CQ283699 —UN—21DEC09
acender, retire o filtro e limpe-o.
IMPORTANTE: Não ponha em marcha o motor sem ter
colocado o elemento filtrante em seu lugar.

NOTA: Em ambiente com muito pó, limpe a válvula


de descarga de pó diariamente.

A—Filtro de ar B—Válvula de descarga de pó

Continua na página seguinte OU31386,00000AC -54-17DEC09-2/3

105-2 021412

PN=123
Manutenção—a Cada 250 Horas

Troque o elemento primário (A) pelo menos uma vez ao


ano.
O elemento secundário (B) deve ser substituído pelo
menos uma vez por ano.
Veja “Remoção dos Elementos do Filtro de Ar”, na seção

PY7093 —UN—28JUN07
Serviço.

A—Elemento primário B—Elemento Secundário

OU31386,00000AC -54-17DEC09-3/3

Eixo da TDP
Lubrifique o eixo da TDP com aplicações de graxa
universal John Deere.
IMPORTANTE: Em condições úmidas ou
lodosas lubrifique o eixo da TDP a cada

CQ273760 —UN—13JUN06
10 horas de trabalho.

OU92976,00000E1 -54-15JUN06-1/1

Revisão do Sistema de Segurança de Partida


Seu trator John Deere conta com um sistema de
segurança para impedir o movimento inesperado ao dar
partida ao motor. Ao girar a chave de contato, o motor
deverá girar unicamente se seguir as seguintes condições:

CQ208260 —UN—08FEB07
• A alavanca de câmbio (B) deve estar engatada em “P”
ou em "ponto morto".
• A alavanca (A) da TDP deve estar em posição
desengrenada.

CUIDADO: Se o motor de partida fizer o motor


do trator girar em algum dos passos seguintes,
solicite ao Concessionário John Deere que
repare o sistema de arranque em ponto morto.

Ao girar a chave de contato à posição de arranque,


o motor não deverá arrancar se existir alguma das
seguintes condições:
CQ283696 —UN—23DEC09

• A alavanca de câmbio (B) está em uma marcha (não


em estacionamento, nem em ponto morto).
• A alavanca (A) da TDP está em posição engrenada.

OU31386,00000A9 -54-25MAR10-1/1

105-3 021412

PN=124
Manutenção—a Cada 250 Horas

Freio de Estacionamento
Quando a alavanca de câmbio estiver posicionada na
posição de estacionamento (P), as rodas traseiras ficam
bloqueadas através da transmissão. Isto também ocorre
quando a tração dianteira estiver engatada.

CQ208270 —UN—08FEB07
Porém, se isto não ocorrer, consulte imediatamente o seu
Concessionário John Deere.

LT04177,0000170 -54-15APR05-1/1

Revisão do Curso Livre do Pedal da


Embreagem
1. Pressione o pedal da embreagem até encontrar
resistência. Faça a medida da folga (A).
2. Se não estiver dentro das especificações, solte a

CQ283761 —UN—23DEC09
porca (B), remova o grampo e o pino (C) e gire o garfo
de ajuste conforme necessário.

Especificação
Folga do Pedal da
Embreagem —Trator
5090E....................................................25 — 35 mm (0.984 — 1.377 In)

CQ261900 —UN—30JAN06
OU31386,00000AA -54-08DEC11-1/1

105-4 021412

PN=125
Manutenção—a Cada 250 Horas

Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP


Ajuste o comprimento da vareta de acionamento,
conforme instruções a seguir:
1. Estacione o trator e aplique o freio de estacionamento.
2. Posicione a alavanca da TDP para trás (posição

CQ175060 —UN—13FEB07
desengatada).
3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira
da vareta de acionamento da embreagem e solte a
porca (B).
4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a elimine
a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando
meia volta no clipe, de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com
que o rolamento da embreagem fique livre quando a
mesma não está acionada.
AG,LT04177,278 -54-13MAR06-1/1

Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo


Dianteiro 4X2 (Carraro)
Lubrifique os cubos da roda dianteiro nos pontos (A),
utilizando graxa multi-uso.

P13223 —UN—30SEP04
Item Medida Especificação

Bujão (A) Torque 20 N·m (14.8 lb-ft)


MB85214,0000216 -54-16SEP10-1/1

Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo


Dianteiro 4X2 (Dana)
Lubrifique os cubos da roda dianteiro nos pontos (A),
utilizando graxa multi-uso.
CQ289119 —UN—16SEP10

MB85214,000031C -54-16SEP10-1/1

105-5 021412

PN=126
Manutenção—a Cada 250 Horas

Pontos de Lubrificação, Manutenção e IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro de óleo do


Inspeção motor no periodo de um ano mesmo não tendo
atingido 250 horas de trabalho.
• Troque o óleo e o filtro de óleo do motor (veja a seção,
“Manutenção—a Cada Ano”).
GB52027,00007DA -54-05NOV08-1/1

105-6 021412

PN=127
Manutenção—a Cada 400 Horas
Rolamento da Roda Dianteira do Conjunto
4x2
1. Solte o parafuso de fixação da roda dianteira.

CQ289038 —UN—06JUL10
2. Levantar a extremidade dianteira do trator.

CUIDADO: Apoiar o trator de modo seguro


antes de remover a roda.

3. Retire a roda.
4. Remova a tampa (A), o contrapino (C) e a porca (B)
para remover o cubo da roda (E). A—Tampa D—Rolamento Externo
B—Porca de Retenção E—Cubo da Roda
5. Cubra o rolamento interno (F) e o externo (D) C—Contrapino F— Rolamento Interno
com graxa multi-uso. (Veja a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.)
6. Instale o conjunto de cubo e a porca de retenção. parafusos novamente depois de dirigir o trator por 100
Aperte a porca até sentir uma pequena resistência ao m e outra vez depois de três a dez horas de uso.
girar o cubo. Solte a porca somente o suficiente para
NOTA: Aperte a porca de retenção até sentir uma
instalar o contrapino no furo do fuso.
pequena resistência ao girar o cubo. Solte a
7. Aplique vedante flexível nas superfícies casadas da porca somente o suficiente para instalar o pino
tampa (A) e do cubo (E). Coloque a tampa. de segurança no furo do eixo.
8. Instale a tampa do cupo e as rodas. Aperte os
parafusos de acordo com a especificação. Aperte os
MB85214,0000211 -54-07JUL10-1/1

Verificação da Folga do Pino Pivô do Eixo


Dianteiro 4x2
Mande verificar a folga axial do pino pivô (C) do eixo
dianteiro em sua concessionária John Deere.

PY4496 —UN—23FEB06
MB85214,0000212 -54-06JUL10-1/1

110-1 021412

PN=128
Manutenção—a Cada 400 Horas

Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4x2


Mande verificar o pivô da direção do eixo dianteiro (A) em
sua concessionária John Deere.

CQ289039 —UN—13JUL10
MB85214,0000213 -54-15SEP10-1/1

110-2 021412

PN=129
Manutenção—a Cada 500 Horas
Lubrificação dos Rolamentos do Eixo
Traseiro
Lubrifique as graxeiras do eixo traseiro (A) em ambos os
lados com graxa indicada. (Veja a seção, “Combustível,
Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”).

CQ267080 —UN—06MAR06
AG,LT04177,280 -54-21JUN06-1/1

115-1 021412

PN=130
Manutenção—a Cada 600 Horas
Troca do Óleo do Eixo da TDM DANA
NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois
das primeiras 100 horas de trabalho. Depois faça
a troca a cada 600 horas de trabalho.

CQ282341 —UN—03JUN09
1. Coloque o trator sobre uma superfície plana para
garantir o reabastecimento correto do nível de óleo.
NOTA: Cada cubo da roda dianteira tem um
dreno/tampão de enchimento (C).

2. Remova o dreno/tampões de enchimento (A, C e D).


Ao drenar os cubos da roda, gire as rodas de modo
que o dreno/furo de enchimento (C) esteja na posição
das seis horas. Drene o óleo.
3. Gire as rodas para que a marca do nível do óleo (B)
esteja paralela com o solo.
4. Instale o bujão de dreno (A).
5. Encha a caixa do diferencial nos locais de
enchimento (A e C) com óleo Hy-Gard™. (Veja
a seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de

PY4431 —UN—03JAN05
Arrefecimento.) Encha os cubos até a marca de nível
(B) e a caixa do diferencial até o fundo do furo de
enchimento (D).

A—Dreno/Tampão da Porta de C—Dreno do Cubo da


Enchimento Roda/Tampão da Porta
B—Marca de Enchimento do de Enchimento
Nível do Óleo D—Dreno da Caixa do
Diferencial

Item Medida Especificação

Óleo do Eixo da Caixa do Diferencial Capacidade Aproximadamente 5 L (1.32 U.S.gal.)


da Tração Dianteira
Óleo do Eixo do Cubo da Roda da Capacidade Aproximadamente 0,75 L (0.20 U.S.gal.)
Tração Dianteira (Cada um)
Capacidade Total de Óleo do Capacidade Aproximadamente 6,5 L (1.71 U.S.gal.)
Eixo Dianteiro
IMPORTANTE: Verificar o nível do óleo 30 minutos os lados e na porta da caixa do diferencial
depois. O óleo flui muito devagar através dos (D) para reduzir o tempo de enchimento.
rolamentos e das caixas do eixo. Encha através Adicione óleo conforme necessário.
da porta de enchimento do cubo (C) em ambos
Hy-Gard is a trademark of Deere & Company
MB85214,0000334 -54-04OCT10-1/1

118-1 021412

PN=131
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas
Ajuste da Folga de Válvulas
Solicite ao seu concessionário John Deere que proceda
o ajuste de válvulas do motor e que inspecione os bicos
injetores de combustível.

CQ283733 —UN—21DEC09
A—Tampa das válvulas do
motor

OU31386,00000AD -54-17DEC09-1/1

120-1 021412

PN=132
Manutenção—a Cada 750 Horas
Troca do Óleo do Eixo da TDM ZF
NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois
das primeiras 100 horas de trabalho. Depois faça
a troca a cada 750 horas de trabalho.

CQ161740 —UN—08FEB07
1. Coloque o trator sobre um piso plano e nivelado para
estar seguro de medir os níveis corretos de óleo
durante o abastecimento.
2. Retire o bujão de drenagem da caixa do diferencial e
dos cubos de roda (C). Ao drenar os cubos de roda,
gire as mesmas de modo que o orifício de drenagem
fique voltado para baixo. Drene o óleo e volte a
colocar os tampões e gire as rodas de modo que a
marca de nível de óleo fique nivelada com o solo.
3. Abasteça a caixa do diferencial (C) e os cubos das
rodas com óleo John Deere SAE 90 (veja a seção,
“Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
Abasteça o cubo até a marca de nível (B).
4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).

CQ161750 —UN—08FEB07
CQ161760 —UN—08FEB07
A—Dreno da Caixa do C—Dreno/Tampão da Porta de
Diferencial Enchimento
B—Marca de Enchimento do
Nível do Óleo

Item Medida Especificação

Óleo do Eixo da Caixa do Diferencial Capacity Aproximadamente 5 L (1.32 U.S.gal.)


da Tração Dianteira
Óleo do Eixo do Cubo da Roda da Capacity Aproximadamente 0,75 L (0.20 U.S.gal.)
Tração Dianteira (Cada um)
Capacidade Total de Óleo do Capacity Aproximadamente 6,5 L (1.71 U.S.gal.)
Eixo Dianteiro
IMPORTANTE: Volte a revisar o nível de óleo depois
de 30 minutos. O óleo flui muito lentamente
pelos rolamentos e caixas do diferencial.

OU31386,0000027 -54-20DEC10-1/1

125-1 021412

PN=133
Manutenção—a Cada 750 Horas

Troca do Filtro de Óleo da


Transmissão/Hidráulico
1. Retire o filtro (A), aplique uma fina película de óleo
no filtro novo antes de instala-lo. Aperte à mão mais
1/2 volta adicional.

CQ161690 —UN—12FEB07
2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise
o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
3. Acrescente óleo hidráulico/transmissão se for
necessário (veja a seção “Combustível, lubrificante e
Liq. Arrefecimento”)

JG50163,000025C -54-11FEB12-1/1

Verificação da Lenta e Alta do Motor Se as rotações não estão como as descritas acima,
A rotação lenta do motor é de 825 a 875 rpm. consulte o seu Concessionário John Deere.

A rotação máxima sem carga do motor deverá ser de


2600 rpm.
AG,LT04177,285 -54-13MAR06-1/1

Limpeza da Mangueira de Respiro do Cárter

CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido


a menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usá-lo
para limpeza. Procure afastar as pessoas
do local e proteger-se contra as partículas
lançadas e utilize o equipamento de proteção

CQ283756 —UN—29MAR10
individual, incluindo máscaras.

Retire o tubo do respiro do cárter (A) do motor, lave-o em


solvente ou limpe-o com ar comprimido.
Volte a colocar a tampa do tubo de respiro do cárter no
motor. Assegure-se de que o tubo não tenha rachaduras
ou qualquer outro tipo de dano.

A—Mangueira de Respiro do
Cárter

OU31386,00000B5 -54-21DEC09-1/1

125-2 021412

PN=134
Manutenção—a Cada 750 Horas

Revisão do Aperto das Mangueiras e Braçadeiras

CQ283734 —UN—21DEC09

CQ283757 —UN—21DEC09
CQ283758 —UN—21DEC09

CQ283759 —UN—21DEC09
CQ283735 —UN—21DEC09

Revise o aperto das braçadeiras das seguintes posições: • Sistema Hidráulico (D)
• Mangueira de entrada do radiador (A) Revise as mangueiras em busca de rachaduras, que
• Mangueira de saída do radiador (B) poderiam causar fugas. Substitua-as sempre que
• Sistema de admissão (C) necessário.
OU31386,00000B6 -54-23DEC09-1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Faça as regulagens do sistema hidráulico (consulte seu • Teste o líquido de arrefecimento e adicione
concessionário John Deere). condicionador (consulte seu concessionário John
Deere).
OU92976,00000DE -54-12JUN06-1/1

125-3 021412

PN=135
Manutenção—a Cada 1500 Horas
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico
IMPORTANTE: Sempre que fizer a troca do óleo da
Transmissão/Sistema Hidráulico troque também
o filtro de óleo (veja a seção, “Manutenção

CQ267220 —UN—02APR08
— a Cada 750 Horas”).

Retire o bujão de dreno da caixa de transmissão (A)


e drene o óleo. Em tratores com Tração Dianteira
4X4, também retire o tampão de dreno (B) na caixa
intermediária. Baixe o levante hidráulico de 3 pontos para
retirar o óleo que está no circuito.
Retire o filtro (C). Aplique uma película de óleo na borda
do filtro novo e instale-o. Aperte-o somente à mão. A—Bujão de dreno da C—Filtro hidráulico/trans-
transmissão missão
B—Bujão de dreno do
acionamento da TDM

JG50163,0000273 -54-11FEB12-1/1

Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da


Transmissão/Sistema Hidráulico
Depois de ter drenado o óleo, retire os dois parafusos (A)
e retire a tampa (B) da malha. Retire a malha e examine-a
em busca de danos. Troque a malha danificada. Limpe

CQ262040 —UN—08FEB07
as peças em solvente e seque-as com ar comprimido.
Instale a malha cuidadosamente de modo que sua parte
dianteira fique introduzida no furo na parte dianteira da
caixa do diferencial.
Abasteça o sistema com óleo para transmissão/sistema
hidráulico (veja a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq.
Arrefecimento”).
Revise o nível de óleo depois do abastecimento e
novamente logo após faça a máquina funcionar por 5
minutos.

CQ208420 —UN—23AUG01

JG50163,0000274 -54-11FEB12-1/1

130-1 021412

PN=136
Manutenção—a Cada 1500 Horas

Bicos Injetores
IMPORTANTE: Se não houver a necessidade de
IMPORTANTE: Os testes e substituição dos bicos substituir os bicos injetores com 1500 horas
injetores devem ser executados pelo seu de uso, os mesmos devem ser substituidos
concessionário John Deere. com 3750 horas independente de estarem
funcionando corretamente.
Teste os bicos injetores a cada 1500 horas.
Se os bicos não estiverem funcionando corretamente
consulte seu concessionário John Deere para
substituí-los.
JG50163,0000275 -54-11FEB12-1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Troque óleo e o filtro de óleo do motor, (veja,


“Manutenção — a Cada 250 Horas”).
JG50163,0000276 -54-11FEB12-1/1

130-2 021412

PN=137
Manutenção—a Cada Ano
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
1. Abra o capô.
2. Solte as presilhas (A).
3. Remova a tampa (B).

PY8898 —UN—21JUN09
4. Remova o filtro primário (C) girando-o no sentido
anti-horário.
5. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado para
não danificar o elemento secundário.
IMPORTANTE: Remova o elemento secundário
SOMENTE se for substituí-lo. NUNCA tente
limpar o elemento secundário, sempre troque
por um elemento novo. Se for necessário
substituir o elemento secundário, instale um
elemento novo imediatamente para impedir a
entrada de poeira no sistema de admissão de ar.

PY8884 —UN—16JUL09
6. Remova o filtro secundário (D).
7. Instale o filtro secundário, o filtro primário e a tampa.
Depois de instalar o filtro primário (C), gire-o no
sentido horário para travá-lo no lugar.
8. Feche o capô.

A—Presilhas C—Elemento filtrante


B—Tampa (primário)
D—Elemento de segurança
(secundário)

PY8899 —UN—21APR09
OU31386,0000092 -54-09DEC09-1/1

Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção

• Troque óleo e o filtro de óleo do motor, (veja,


“Manutenção—a Cada 250 Horas”).
OU92976,00000E3 -54-13JUN06-1/1

135-1 021412

PN=138
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas

Limpeza do Sistema de Arrefecimento e


Substituição da Válvula Termostática
Para um funcionamento eficiente, drene o líquido de
arrefecimento usado, limpe o sistema, substitua a válvula
termostática e abasteça o sistema novamente.

CQ283680 —UN—23DEC09
CUIDADO: NÃO RETIRE a tampa do radiador
nem drene o líquido de arrefecimento até
que o mesmo esteja frio (veja indicador de
temperatura no painel de instrumentos). Solte
lentamente a tampa do radiador e o registro
de drenagem para aliviar a pressão.

1. Drene o líquido de arrefecimento, retire a tampa do


radiador (A). Abra a válvula de drenagem (B) no
radiador e drene o líquido de arrefecimento.
IMPORTANTE: É necessário retirar a válvula
termostática para assegurar uma

PY4158 —UN—28AUG04
limpeza completa.

2. Retire a tampa (C) da válvula termostática, retire a


válvula e torne a instalar a tampa (sem a válvula).
Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da
Tampa da Válvula
Termostática—Torque.................................................. 47 N·m (35 lb.-ft.)
3. Lave o sistema de arrefecimento com água, feche
todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o
sistema com água limpa. Faça o motor funcionar

CQ283681 —UN—23DEC09
por 10 minutos para que precipitações de sujeira e
corrosão possam se soltar. Desligue o motor e drene
a água do sistema antes que a sujeira e a corrosão
se depositem novamente.
4. Limpe o sistema com limpador de radiadores, feche
todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o
sistema de arrefecimento com um bom limpador de
radiadores de qualidade comercial e água. Siga
as instruções fornecidas junto com o purificador.
Desligue o motor e imediatamente drene o sistema. 8. Comprove o nível do líquido de arrefecimento —
5. Lave o sistema com água, feche todas as Encha o radiador até a parte superior do bocal de
válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com enchimento e o reservatório de expansão até a marca
água limpa. Faça o motor funcionar por 10 minutos e “ LOW” . Faça funcionar o motor até que alcance a
depois drene a água de enxágue. temperatura de trabalho. Espere que o motor esfrie
6. Retire a tampa (C), retire a junta. Aplique a pasta (de preferência toda a noite) e verifique novamente
seladora à junta nova e instale-a junto com uma o nível de líquido de arrefecimento. Com o motor
válvula termostática nova. Monte a tampa e aperte os frio, o nível de líquido de arrefecimento deve estar
parafusos de acordo com as especificações. na marca “LOW” . Com o motor na temperatura de
trabalho, o nível deve chegar na marca “FULL” (alto).
Especificação
Ao substituir o líquido de arrefecimento pode ser
Parafusos da
necessário completar várias vezes, até estabilizar o
Tampa da Válvula
nível de líquido de arrefecimento no sistema. Adicione
Termostática—Torque.................................................. 47 N·m (35 lb.-ft.)
líquido de arrefecimento no reservatório de expansão,
7. Abasteça com líquido de arrefecimento novo, feche até que alcance o nível correto.
todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça
com água limpa e condicionador de líquido de NOTA: A tampa do radiador é responsável para
arrefecimento, conforme o especificado na seção manter o sistema de arrefecimento pressurisado.
“Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”. Verifique o estado da vedação. Substitua
a tampa se necessário.
Continua na página seguinte OU31386,0000093 -54-09DEC09-1/2

140-1 021412

PN=139
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas

OU31386,0000093 -54-09DEC09-2/2

Pontos de Lubrificação, Manutenção e


Inspeção
• Faça o ajuste das válvulas do motor e inspecione
os bicos injetores de combustível (veja a seção,
“Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas”).
OU92976,00000F3 -54-23JUN06-1/1

140-2 021412

PN=140
Manutenção—Conforme a Necessidade
Ajuste da Fricção do Acelerador
Se a vareta do acelerador afrouxar e não o sustentar na
posição, ajuste-a da seguinte maneira:
1. Retire a tampa.
2. Aumente a fricção com a porca de ajuste (A). A mola

CQ279497 —UN—09FEB07
proporciona tensão com a porca de ajuste (A).

GB52027,0000169 -54-09FEB07-1/1

Limpeza do Filtro de Linha de Combustível -


5075E (Se Equipado)

CUIDADO: Sempre DESLIGUE o motor, acione


o freio de estacionamento e remova a chave

CQ291333 —UN—23AUG11
antes de executar trabalhos de manutenção
nos filtros de combustível.

Se ocorrer perda de potência na maquina efetuar a


limpeza do filtro (A).
1. Remova o filtro (A) do sistema.
2. Injete ar comprimido ou combustível no sentido oposto
ao fluxo.
3. Monte o filtro no lugar e fixe a braçadeiras.
NOTA: Substitua o filtro (A) a cada 250 horas, veja a
sessão Manutenção - a Cada 250 Horas.
BL04947,0000332 -54-23AUG11-1/1

Assento do Operador
Lubrifique as calhas deslizantes (A) com óleo lubrificante.
Verifique o estado do cinto de segurança e substitua se
necessário.

CQ283736 —UN—21DEC09

OU31386,00000AE -54-17DEC09-1/1

145-1 021412

PN=141
Manutenção—Conforme a Necessidade

Pontos de Lubrificação, Manutenção e • Substitua o filtro de combustível (veja a seção,


Inspeção “Manutenção—a Cada 250 Horas”).
• Drene a água e sedimentos do tanque de combustível
• Revise e limpe o elemento primário do filtro de ar do (veja a seção, “Manutenção—Diária ou a Cada 10
motor. Horas”).
NOTA: Substitua o elemento primário do filtro • Verifique a pressão de inflação dos pneus (veja a seção
70, “Bitolas, Rodas e Pneus”).
a cada três limpezas..
• Verifique a carga limpe os terminais da bateria.
Sempre que substituir o elemento primário do
filtro substitua também o elemento de segurança CUIDADO: Antes de qualquer procedimento
(veja a seção, “Manutenção—a Cada Ano”). que envolva o manuseio da bateria
veja a seção “Serviço” e observe as
• Revise o estado de conservação da correia do orientações de segurança.
alternador (veja a seção, “Serviço”).
LT04177,000015F -54-21JUN07-1/1

145-2 021412

PN=142
Serviço
Serviço Seguro do Trator

CQ283678 —UN—22DEC09
Desconecte os implementos e desligue o trator antes de
Antes de trabalhar em qualquer parte do motor, desligue-o
fazer qualquer tipo de reparação ou algum ajuste.
deixe-o arrefecer (esfriar). As peças do motor quente
Mantenha o trator e implementos em bom estado de podem causar queimaduras na pele ao tocá-las.
conservação e funcionamento.
Ao fazer qualquer tipo de manutenção, ajuste ou reparo
Mantenha os dispositivos de segurança em seu lugar e em seu trator, evite usar roupas muito soltas, jóias ou
em boas condições de funcionamento. ainda cabelos compridos. Isto poderá causar graves
acidentes, nas pás do ventilador, correia do alternador ou
Mantenha as porcas e parafusos apertados para ainda em alguma parte móvel do trator.
assegurar-se de que o trator e os implementos acoplados
a ele funcionem adequadamente. As modificações não autorizadas na máquina podem vir a
prejudicar o funcionamento a segurança e a vida útil.
OU31386,0000094 -54-09DEC09-1/1

150-1 021412

PN=143
Serviço

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Informação Adicional de Serviço e rotineira. Se desejar informações mais detalhadas,


consulte o seu Concessionário John Deere.
Este não é um manual detalhado sobre serviço, é
somente um guia para operação e a manutenção diária
AG,LT04177,297 -54-30OCT98-1/1

Abertura do Capô
1. Puxe a trava (A) para destravar o capô.
2. Levante o capô. Os cilindros de elevação ajudarão a
levantar o capô e a mantê-lo na posição levantada
uma vez que é levantado completamente.

PY8836 —UN—21JUN09
OU31386,000007A -54-18NOV09-1/1

150-2 021412

PN=144
Serviço

Remoção do Capô
1. Abra o capô. (Veja o procedimento nessa seção).
2. Disconecte o conector do chicote das luzes (A).
3. Remova os parafusos (B) e disconecte os cilindros de
elevação (C) de ambos os lados.
4. Com a ajuda de outra pessoa levante o capô acima

PY9499 —UN—06MAY09
do trator.
5. Remova o capô do trator.

CQ283670 —UN—21DEC09
OU31386,000007B -54-17FEB11-1/1

Revisão do Sistema de Admissão de Ar


Revisão o aperto das braçadeiras (C) do sistema de
admissão de ar.

CQ283758 —UN—21DEC09
CQ283759 —UN—21DEC09

OU31386,00000B7 -54-21DEC09-1/1

150-3 021412

PN=145
Serviço

Remoção do Elemento Primário do Filtro de


Ar
1. Abra o capô.
2. Solte as presilhas (B) e remova a tampa do filtro.
3. Gire o elemento primário no sentido anti-horário para
destravá-lo. Remova o filtro primário.

PY8900 —UN—21JUN09
4. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado de
não danificar o elemento secundário.
IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de
segurança (secundário). Sempre ponha
um elemento novo.
Se for necessário substituir o elemento
secundário, instalar um elemento novo
imediatamente para impedir a entrada de
poeira ao sistema de admissão de ar.

A—Cinta de borracha C—Elemento primário


B—Presilhas

PY8901 —UN—03MAR10
OU31386,0000091 -54-09DEC09-1/1

Limpeza do Filtro Primário


1. Bata os lados do filtro delicadamente para soltar a
sujeira. NÃO bata o filtro contra uma superfície dura.
2. Limpe o elemento com ar comprimido (abaixo de 690
kPa ou 100 psi).

PY9335 —UN—28JUL09
IMPORTANTE: NÃO direcione o ar de for a para
dentro no filtro, isso pode forçar a passagem
de sujeira para o interior do filtro.

3. Inspecione o filtro antes de instalá-lo.

OU31386,000007C -54-09DEC09-1/1

Inspeção do Elemento Filtrante de Ar 3. Verifique se os anéis de borracha de vedação se


encontram em bom estado nas extremidades. Se
1. Ilumine o interior do filtro com uma lâmpada e revise estiverem danificados, substitua o filtro por um novo.
minuciosamente se existem danos. Descarte o filtro
se apresentar o qualquer furo por menor que seja. IMPORTANTE: Não ponha o motor em marcha sem
2. Verifique se a tela exterior não está deformada. As que o filtro esteja corretamente instalado.
vibrações abririam rapidamente um furo no filtro.
OU31386,000007E -54-18NOV09-1/1

150-4 021412

PN=146
Serviço

Armazenamento do Elemento Filtrante


Se o elemento não está instalado no trator, coloque-o
em um saco plástico fechado, e então guarde-o em sua
embalagem para protegê-lo contra o pó, umidade e danos.
OU31386,000007F -54-18NOV09-1/1

Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador
1. Solte o parafuso (A) e o parafuso (B) e gire o
alternador (C) para liberar a correia..
2. Remova a correia da polia de acionamento.
3. Remova a correia passando entorno do ventilador.

PY8815 —UN—21APR09
4. Instale a nova correia na ordem inversa de remoção.
5. Ajuste a tensão da correia.

OU31386,0000080 -54-18NOV09-1/1

150-5 021412

PN=147
Serviço

Componentes Sistema de Combustível


A—Filtro de combustível E—Válvula elétrica de corte de
B—Válvula de corte de combustível.
combustível F— Linhas de injeção de
C—Bomba manual combustível

CQ284059 —UN—29MAR10
D—Parafuso de sangria G—Bomba de injeção

CQ284058 —UN—29MAR10
Bomba de Injeção tratores 5075E, 5078E e 5085E

CQ291663 —UN—03JAN12
Bomba Injeção tratores 5090E

JG50163,000025F -54-10FEB12-1/1

Substituição do Filtro de Combustível


Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano.
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (B).
2. Retire o anel retentor (C) e o filtro.
3. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o
PY5943 —UN—31AUG09

à mão.
4. Abra a válvula de corte de combustível e drene o ar
do filtro. (Ver “Sangria no Sistema de Combustível”
na seção “Serviço”).

OU31386,0000079 -54-18NOV09-1/1

150-6 021412

PN=148
Serviço

Sangria do Sistema de Combustível - 5075E,


5078E e 5085E
CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,
pode penetrar na pele e causar lesões graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de

X9811 —UN—23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá causar gangrena.
Os médicos não familiarizados com este
tipo de lesão devem consultar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Estas informações estão disponíveis no

PY8879 —UN—21JUN09
Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, E.U.A.

IMPORTANTE: Toda vez que o sistema de


combustível for aberto para o serviço (linhas
desconectadas ou filtros removidos), será
necessário sangrar o ar do sistema. Purga da Bomba Injetora tratores 5075E, 5078E e 5085E

IMPORTANTE: Para evitar danos a bomba injetora, 3. Assim que o fluxo de combustível estiver livre de
NÃO tente ligar o motor quando estiver fazendo bolhas de ar, aperte a linha de retorno de combustível.
sangramento do sistema de combustível. Solte a bomba manual e a mola irá voltar à posição
normal automaticamente.
1. Solte linha de retorno de combustível (A).
2. Acione a bomba manual.
JG50163,0000260 -54-10FEB12-1/1

150-7 021412

PN=149
Serviço

Sangria do Sistema de Combustível - 5090E

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesões graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras

X9811 —UN—23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá causar gangrena.
Os médicos não familiarizados com este
tipo de lesão devem consultar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Estas informações estão disponíveis no

CQ291664 —UN—03JAN12
Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, E.U.A.

IMPORTANTE: Toda vez que o sistema de


combustível for aberto para o serviço (linhas
desconectadas ou filtros removidos), será
necessário sangrar o ar do sistema.

IMPORTANTE: Para evitar danos a bomba injetora,


NÃO tente ligar o motor quando estiver fazendo Solte a bomba manual e a mola irá voltar à posição
sangramento do sistema de combustível. normal automaticamente.
4. Aperte o parafusos de sangria (B).
1. Solte o parafuso de sangria de combustível (B). 5. Solte o parafuso de sangria de combustível (A).
2. Acione a bomba manual. 6. Execute novamente os passos 2 e 3, e aperte o
3. Assim que o fluxo de combustível estiver livre de parafuso (A).
bolhas de ar, aperte a linha de retorno de combustível.
JG50163,0000261 -54-10FEB12-1/1

Não Modifique o Sistema de Combustível sua garantia (ver Manual do Proprietário e


Certificado de Garantia MPG). NÃO tentar fazer a
IMPORTANTE: A modificação ou alteração da manutenção dos bicos injetores de combustível.
bomba de combustível, sua sincronização, Isto necessita treinamento especial além
bicos injetores de combustível de formas de ferramentas especiais. (Consulte seu
não autorizadas pelo fabricante anulará Concessionário John Deere).
GB52027,0000050 -54-30JUN06-1/1

Sistema de Arrefecimento
IMPORTANTE: Nunca adicione água fria no sistema
de arrefecimento de um motor superaquecido,
isto poderia fazer com que o bloco de cilindros
sofresse rachaduras. Não FAÇA O MOTOR
CQ283682 —UN—01JUN11

FUNCIONAR sem líquido de arrefecimento, nem


sequer por alguns poucos minutos.

Observe periodicamente o nível do líquido de


arrefecimento no reservatório de expansão (A).
Com o motor frio, deve estar na marca “LOW” (baixo)
Com o motor quente, deve estar na marca “FULL” (alto).
OU31386,0000095 -54-09DEC09-1/1

150-8 021412

PN=150
Serviço

Limpeza da Grade e Aletas do Radiador


1. Cada vez que se acumular sujeira na grade (A) da
dianteira do trator, desligue o motor e limpe-as com
uma escova de aço.
2. Levante o capô e comprove se há sujidade acumulada
na aletas do radiador (B). Neste caso retire-a com

TS266 —UN—23AUG88
uma escova de aço ou ainda com ar comprimido.

CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido


a menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao
usá-lo para limpeza. Use o equipamento
de proteção individual.

3. Se porventura necessitar mais limpeza, limpe o


radiador desde a parte traseira com ar comprimido ou
água. Endireite as aletas dobradas.

A—Grade dianteira B—Aletas do radiador

PY8840 —UN—21JUN09
CQ283737 —UN—21DEC09
OU31386,00000AF -54-17DEC09-1/1

Limpeza do Sistema de Arrefecimento pelo menos uma vez a cada dois anos. (Veja a seção,
“Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas”).
Drene todo o líquido de arrefecimento, lave o sistema
e reabasteça com uma solução de anti-congelante
LT04177,000005C -54-16JUN06-1/1

150-9 021412

PN=151
Serviço

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

Observe as Precauções do Serviço Elétrico

CUIDADO: Mantenha chispas e chamas longe


das baterias, visto que o gás emitido pelo
eletrólito é explosivo. Para evitar chispas,
conectar o cabo negativo (terra) por último

TS204 —UN—23AUG88
e desconectá-lo primeiro. Para utilizar uma
bateria de reforço, siga as indicações dadas na
seção “ Funcionamento do Motor” .
Para evitar choques e queimaduras, desconectar
o cabo negativo (terra) da bateria antes de fazer
qualquer manutenção no sistema elétrico e depois
retirar o cabo positivo se for retirar a bateria.

GB52027,0000052 -54-30JUN06-1/1

150-10 021412

PN=152
Serviço

Manutenção da Bateria
1. Limpe a bateria esfregando um pano úmido e limpo.
Mantenha as conexões (A e B) limpas e apertadas.
Para eliminar a corrosão, lave os terminais com
uma solução de quatro partes de água por uma de
bicarbonato de sodio.

TS204 —UN—23AUG88
2. Mantenha a bateria plenamente carregada,
especialmente em tempo frio. Se for conectar um
carregador de baterias, conectar o cabo positivo ao
terminal positivo (A) da bateria. Conectar o condutor
negativo do carregador de baterias ao terra no chassi
do trator.

CUIDADO: Para evitar chispas, conecte


o cabo negativo (terra) por último e
desconecte-o primeiro.

A—Terminal positivo B—Terminal negativo

CQ279508 —UN—13FEB07
GB52027,000017B -54-13FEB07-1/1

Substituição da Bateria
Ao substituir a bateria, utilize sempre uma bateria original
John Deere.
GB52027,0000054 -54-30JUN06-1/1

Carga da Bateria
Mantenha a bateria plenamente carregada, especialmente da bateria. Conecte o conector negativo do carregador
em tempo frio. ao chassi do trator em um ponto distante da bateria.
2. Ligue o carregador e carregue a bateria seguindo as
CUIDADO: Os gases emitidos pela bateria instruções de uso do carregador dadas pelo fabricante
são explosivos. Conserve chamas e faíscas da bateria. Comprove a condição da bateria como
longe da área da bateria. descrito a seguir.
3. Desligue o carregador de baterias antes de
1. Com o carregador desligado, conecte o conector desconectá-lo. Retire o cabo negativo do carregador
positivo do carregador de baterias ao terminal positivo primeiro, seguido do positivo.
GB52027,0000055 -54-30JUN06-1/1

150-11 021412

PN=153
Serviço

Recomendações Importantes Sobre Bateria


Utilize preferencialmente o método de recarga em
paralelo.
Utilize um carregador com tensão final de carga de 16
volts, equipado com voltímetro com precisão de 1%.

CQ171990 —UN—08FEB07
Siga as instruções do fabricante do carregador. No início,
a disponibilidade de corrente pode não ser suficiente para
manter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida no
final, para assegurar uma recarga suficiente.
Se a bateria inicialmente estiver profundamente
descarregada, poderá demorar bastante tempo para
aceitar corrente de carga. Verifique periodicamente
a temperatura, vazamento de eletrólito ou excessiva escuro, verifique se as conexões elétricas estão limpas e
formação de gases. Reduza ou interrompa a recarga adequadas, e então repita a recarga. Se o ponto verde
nestes casos até a temperatura baixar. ainda não aparecer, substitua a bateria.
A temperatura máxima do eletrólito recomendada é 52°C A área de recarga deve ser bem ventilada.
(125.6°F).
Observe todas as recomendações de segurança.
No final da recarga, a bateria apresentará indicador
de teste verde. Se o indicador de teste ainda estiver
LT04177,000007F -54-04JUL01-1/1

Fusível Geral
Os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis (exceto
o motor de partida).
O fusível geral (A) está localizado debaixo do capô, no

CQ284068 —UN—29MAR10
lado direito do trator, acima do filtro de combustível.

OU31386,000008B -54-29MAR10-1/1

150-12 021412

PN=154
Serviço

Localização do Fusível
Todos os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis
(exceto o motor de partida). A capacidade de corrente
está marcada em cada fusível e além disto os fusíveis
estão codificados por cores para assegurar sua correta

CQ208320 —UN—08FEB07
colocação.
Capacidade do fusível Cor
5 Amperes Laranja
10 Amperes Vermelho
20 Amperes Amarelo
30 Amperes Verde

IMPORTANTE: Não reponha o fusível original por um


fusível com taxa maior ou pode ocorrer dano A—Caixa de Fusíveis
à máquina. Se o fusível do tamanho original
não puder suportar a carga elétrica e continuar
a queimar, peça ao seu Concessionário John
Deere para verificar o sistema elétrico.
AG,LT04177,320 -54-26JUN09-1/1

Capacidade e Função de Fusíveis

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16

CQ257690 —UN—21NOV05
1— Não usado 5— Faróis (luz alta) - 10 A 9— Sinaleiras e Luzes de Posição 13— Não usado
2— Não usado 6— Faróis (luz baixa) - 10 A - 10 A 14— Não usado
3— Bomba de Transferência 7— Proteção do Relé K1, Painel 10— Luzes de Trabalho - 20 A 15— Não usado
de Combustível - 10 A (não de Instrumentos, Luz/Alarme 11— Chave de Luzes, Luz 16— Não usado
utilizado) do Ré, Luz de Indicação da de Freio e Pisca
4— Piscas - 10 A PTO - 10 A Alerta/Direcional - 20 A
8— Solenóide de corte de 12— Chave Geral - 20 A
combustível - 10 A
OU31386,000008A -54-09DEC11-1/1

150-13 021412

PN=155
Serviço

Relés - Função
Relé Função
K01 Relé das Sinaleiras.
K02 Relé de Corte de Combustível.
K03 Relé dos Faroletes Traseiros.
K04 Relé do Pisca Esquerdo.
K05 Relé do Pisca Direito.

MB85214,000021F -54-09JUL10-1/1

Substituição de Lâmpadas
1. Retire o conector (A) do farol.
2. Retire a vedação anti-pó (B).
3. Torça o conjunto (C).
4. Retire a lâmpada (D).

PY8846 —UN—22APR09
IMPORTANTE: Uma lâmpada halógena é
pressurizada e pode se quebrar.
Proteja a lâmpada contra abrasões e
arranhões. Para se proteger contra danos
pessoais, use óculos e roupas de proteção
na movimentação de lâmpadas. Desligue a
energia na instalação e antes da remoção da
lâmpada. Descarte a lâmpada com cuidado.
Aguarde até que a lâmpada esfrie
antes de removê-la.
Leia e siga todas as instruções de instalação
dos fabricantes das lâmpada.

PY5817 —UN—16JUN06
5. Instale a lâmpada, o conjunto, a vedação e o conector
na ordem inversa à desmontagem.

PY5818 —UN—19JUN06

OU31386,000008C -54-25NOV09-1/1

150-14 021412

PN=156
Serviço

Ajuste do foco dos faróis


1. Estacione o trator em uma superfície nivelada, com as
luzes a 8 m (26 ft) de uma parede.
2. Meça a altura dos faróis sobre o solo (A). Coloque uma
tira de fita adesiva na parede na mesma altura (B).

CQ283683 —UN—23DEC09
3. Coloque um pedaço de fita adesiva, dobrado em seu
ponto central para formar uma ponta para cima na
parte dianteira central do capô.
4. Olhe sobre o volante de direção e o capô para
localizar a linha central do trator. Marque o ponto da
linha central na fita (C).
5. A partir da linha central (C) do trator, marque um
ponto distante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma
em ambas direções (D). Esta marca identifica o ponto
diretamente em frente do centro de cada farol.
6. Coloque o comutador de luzes na posição de luz baixa.
7. Marcar a pequena zona de luz projetada por cada
farol. Cubra as outras lâmpadas se necessário. A
parte superior da zona (E) deverá estar a 130 mm
(5.12 in.) abaixo da fita. O lado esquerdo da zona
(F) deverá estar a 130 mm (5.12 in.) à esquerda do
ponto do farol marcado (D).

LV3020 —UN—10JUN99
OU31386,0000096 -54-09DEC09-1/1

Ajuste dos Faróis


1. Abra o capô.
2. Gire os parafusos (A-C) no sentido anti-horário para
baixar o conjunto e em sentido horário para elevar
o conjunto.
3. Para ajustar o conjunto para o centro do trator, gire o
PY8845 —UN—22APR09

parafuso (A) no sentido anti-horário e os parafusos


(B-C) em sentido horário, dando um número igual de
voltas em cada parafuso.
4. Para ajustar o conjunto, afastando-o do centro do
trator, gire os parafusos (B e C) em sentido anti-horário
e o parafuso (A) no sentido horário dando um número
igual de voltas em cada parafuso.
OU31386,000008E -54-26NOV09-1/1

150-15 021412

PN=157
Serviço

Substituição das Lâmpadas das Luzes de 3. Empurre e gire as lâmpadas para retirá-las de seus
Posição, Advertência e da Lâmpada da Luz receptáculos.
de Trabalho 4. Monte a nova lâmpada empurrando e girando para
encaixá-la no receptáculo.
1. Retire os parafusos que sustentam a lente. 5. Monte a lente com os parafusos.
2. Retire a lente.
OU31386,000008D -54-25NOV09-1/1

Verificando os Pneus peso. Se pôr lastro e ainda acoplar


implementos, ou se tracionar cargas
1. Revise os pneus diariamente em busca de danos ou pesadas, aumente a pressão.
de pressão baixa.
2. Repare os cortes e rupturas o quanto antes possível. 4. Ao menos uma vez a cada 100 horas de
3. Dirija com cuidado. Evitar pisos muito duros. funcionamento, comprove a pressão de inflação dos
IMPORTANTE: As pressões mínimas de inflação pneus com um manômetro. Consulte a tabela de
devem ser usadas somente para cargas pressão de inflação na seção “Bitolas, Rodas e Pneus”.
leves e unicamente se não foi acrescido
GB52027,0000059 -54-30JUN06-1/1

Estrutura de Proteção Contra Capotamento


(EPCC)

CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças


estejam corretamente instaladas, no caso

CQ279498 —UN—09FEB07
de retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora
Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar
os parafusos com o torque adequado antes
de voltar a trabalhar com o trator.

A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra


Capotamento (EPCC) ficará prejudicada se esta vier a
sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Especificação
Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra
Parafusos de montagem
em boas condições sempre que sofrer algum destes
do EPCC—Torque...................................................... 335 Ṅ.m (220 lb-ft)
problemas.
Quando para a instalação de algum equipamento na
máquina for necessário afrouxar ou retirar o EPCC, aperte
os parafusos de montagem (B) conforme especificado:
GB52027,000016A -54-09FEB07-1/1

150-16 PN=158
021412
Detecção e Solução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de arranque Repasse o procedimento de arranque
dá partida (TDP ligada) ou desligue a TDP.

Falta de combustível Abasteça o tanque com combustível.

Ar no sistema de combustível Purgue (drenar o ar) do filtro e o filtro


final de combustível

Bomba manual levantada Empurre a bomba manual para baixo.

Óleo demasiadamente viscoso no Use óleo de viscosidade adequada.


cárter
Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre o
combustível. sistema.

Filtro de combustível obstruído Troque o elemento do filtro.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Válvula de corte de combustível Abra a válvula de corte de combustível


fechada
O motor bate Falta de óleo no motor Complete o óleo até o nível adequado.

Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionário John


Deere.

O motor funciona irregularmente Baixa temperatura do líquido de Consulte seu Concessionário John
ou enguiça freqüentemente arrefecimento Deere.

Filtro de combustível obstruído Troque o elemento do filtro.

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre o


combustível. sistema.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Tipo de combustível errado Use combustível apropriado.

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Restrição do ar de admissão Faça a manutenção no purificador de


ar

Filtro de combustível obstruído Troque o elemento do filtro.

Temperatura do motor muito baixa Retire e verifique o termostato.

Continua na página seguinte GB52027,000005C -54-30JUN06-1/3

155-1 021412

PN=159
Detecção e Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionário John


Deere.

Linha de combustível restrita Examine e limpe a linha de


combustível.

Lastreamento inadequado Veja nesse manual a seção “


Lastreamento”

Baixa pressão do óleo Baixo nível de óleo Complete o óleo até o nível adequado.

Tipo incorreto de óleo Adicione óleo de viscosidade correta.

Alto consumo de óleo Óleo demasiadamente fino no cárter Use óleo de viscosidade correta.

O óleo vaza Verifique se não há vazamentos e


corrija.

Restrição do tubo do respiro do cárter Limpe o tubo do respiro

O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível indevido. Use combustível apropriado.

Baixa temperatura do motor Aqueça o motor à temperatura


operacional normal.

Termostato com defeito Retire e verifique o termostato.

Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionário John


Deere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John


Deere.

Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo de combustível indevido. Use combustível apropriado.
pelo cano de escape.
Filtro de ar sujo ou obstruído Proceda a limpeza do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionário John


Deere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John


Deere.

O motor superaquece Sujidade no núcleo ou nas aletas do Limpe a sujeira


radiador

Continua na página seguinte GB52027,000005C -54-30JUN06-2/3

155-2 021412

PN=160
Detecção e Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Nível baixo do óleo do motor Revise o nível de óleo, adicione se


necessário

Nível baixo do líquido de Abasteça o radiador até o nível


arrefecimento adequado, revise o radiador e
mangueiras em busca de conexões
frouxas e fugas.

Correia do ventilador solta Ajuste a tensão da correia.

Sistema de arrefecimento necessita Drene, lave e reabasteça o sistema


de lavagem de arrefecimento.

Termostato defeituoso Retire e verifique o termostato.

Alto consumo de combustível Tipo de combustível indevido. Use combustível apropriado.

Filtro de ar sujo ou obstruído Faça a manutenção no purificador de


ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Bicos injetores sujos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John


Deere.

Baixa temperatura do motor Revise o termostato

Lastro excessivo Ajuste o lastreamento

Tubo de ventilação do cárter restrito Limpe o tubo do respiro

GB52027,000005C -54-30JUN06-3/3

155-3 021412

PN=161
Detecção e Solução de Problemas

Transmissão
Sintoma Problema Solução

O óleo da transmissão superaquece Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.

Filtro do óleo de transmissão impedido Troque o filtro.

Vazamento hidráulico interno Consulte seu Concessionário John


Deere.

Baixa pressão do óleo da Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
transmissão adequado.

Filtro do óleo de transmissão impedido Troque o filtro.

GB52027,000005D -54-30JUN06-1/1

Sistema hidráulico
Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico não funciona Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.

Obstrução do filtro de óleo da Troque o filtro.


transmissão/sistema hidráulico
Obstrução da malha do filtro da Limpe-o.
transmissão/hidráulico
Vazamento interno de alta pressão Consulte seu Concessionário John
Deere.

O óleo hidráulico superaquece Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.

Obstrução do filtro de óleo da Troque o filtro.


transmissão/sistema hidráulico
Vazamento hidráulico interno Consulte seu Concessionário John
Deere.

GB52027,000005E -54-30JUN06-1/1

155-4 021412

PN=162
Detecção e Solução de Problemas

Freios
Sintoma Problema Solução

O pedal não apresenta resistência Ar no sistema Consulte seu Concessionário John


Deere.

O pedal cede muito ao pisá-lo Fugas na vedação do êmbolo do freio Consulte seu Concessionário John
traseiro Deere.

Curso excessivo do pedal Ar no sistema Consulte seu Concessionário John


Deere.

Os freios apresentam uma Freios desajustados Consulte seu Concessionário John


resistência muito grande durante Deere.
o deslocamento
O freio de estacionamento não Rodas traseiras ficam livres Consulte seu Concessionário John
bloqueia Deere.

GB52027,000005F -54-30JUN06-1/1

155-5 021412

PN=163
Detecção e Solução de Problemas

Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos


Sintoma Problema Solução

Altura livre de transporte Elo central muito longo Ajuste o braço central.
insuficiente
Elos de ascensão muito longos Ajuste elevadores.

Implemento desnivelado Nivele o implemento.

Parte dianteira do braço central nos Mova o braço central para os furos
furos superiores inferiores.

Correntes estabilizadoras curtas Alongue correntes.

O engate desce lentamente Controle da velocidade descida do Ajuste a velocidade de descida.


engate não ajustado corretamente
O engate não eleva ou eleva Carga excessiva no engate Reduza a carga.
lentamente
Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.

Óleo hidráulico demasiadamente frio Permita que o óleo se aqueça


adequadamente

Obstrução do filtro de óleo da Troque o filtro.


transmissão/sistema hidráulico
Obstrução da malha do filtro da Limpe ou troque a malha
transmissão/hidráulico
O implemento não trabalha na Elos de ascensão muito curtos Ajuste elevadores
profundidade desejada
Falta de penetração Consulte o manual do operador do
implemento.

Ajuste incorreto do limitador Reposicione o limitador.

Ajuste incorreto da alavanca de tração Veja seção “ Levante Hidráulico e


Engate de 3 pontos”

Resposta insuficiente ou sem Parte dianteira do braço central nos Mova a conexão do braço central aos
resposta do engate ao esforço furos superiores furos inferiores do suporte

Alavanca de controle de posição “ Mova a alavanca para trás.


desconectada”
Elos de ascensão muito curtos Ajuste elevadores

Falta de penetração Consulte o manual do operador do


implemento.

Taxa de descida muito lenta Ajuste a válvula da velocidade de


descida.

Continua na página seguinte GB52027,0000060 -54-30JUN06-1/2

155-6 021412

PN=164
Detecção e Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

O levante varia demasiadamente Parte dianteira do braço central Mova a conexão do braço central aos
conectada aos furos inferiores do furos superiores do suporte
suporte
O engate desce rápido demais Velocidade de descida rápida demais Ajuste velocidade de descida.

GB52027,0000060 -54-30JUN06-2/2

Cilindros Hidráulicos Remotos (Se equipado)


Sintoma Problema Solução

Sentido do curso do cilindro Mangueiras mal conectadas Inverta as conexões das mangueiras.
remoto está invertido
As mangueiras não se acoplam Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituí-las por pontas ISO standard.

O cilindro remoto não ergue a carga Carga excessiva Reduza a carga.

Mangueiras mal conectadas Inverta as conexões das mangueiras.

Tamanho do cilindro remoto incorreto Use um cilindro de tamanho


adequado.

GB52027,0000061 -54-30JUN06-1/1

155-7 021412

PN=165
Detecção e Solução de Problemas

Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução

A bateria não carrega Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões.

Correia da ventoinha/alternador Ajuste a tensão ou troque a correia


frouxa ou defeituosa.
Lâmpada indicadora do sistema Baixa velocidade do motor Aumente a velocidade.
de carga acende com o motor em
funcionamento
Bateria defeituosa Carregue ou troque a bateria.

Alternador defeituoso Consulte seu Concessionário John


Deere.

Patinagem da correia do ventilador Estique a correia.

O motor de partida não funciona A alavanca da TDP está em posição Ponha a alavanca da TDP na posição
engrenada desengatada.

Baixa tensão da bateria Verifique a carga.

Fusível queimado Substitua fusível.

O motor de partida gira lentamente Baixa tensão da bateria Verifique a carga.

Óleo demasiadamente viscoso no Use óleo de viscosidade adequada.


cárter
Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões.

O sistema de luzes não funciona, Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexões.
mas o resto do sistema elétrico
funciona
Fusível queimado Substitua fusível.

Relés inoperantes Falha do diodo protetor do circuito Troque o módulo de diodos.

GB52027,0000062 -54-30JUN06-1/1

155-8 021412

PN=166
Armazenagem
Armazenamento do Trator
IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por
vários meses, use o seguinte procedimento para
reduzir ao mínimo a corrosão e deteriorização.
Use o kit para armazenamento de motores
AR41785 e 0,95 l (0.25 U.S.gal.) de inibidor
de corrosão AR41870 adicional.

CQ283677 —UN—21DEC09
1. Faça a manutenção ao filtro de ar. (Veja manutenção
ao filtro de ar na seção de Serviços)
2. Se o líquido de arrefecimento já está no trator por
cerca de 2 anos, enxagüe o sistema de arrefecimento
(veja limpeza do sistema de arrefecimento na seção
de Serviços)
3. Troque o óleo do motor e o filtro (A).
4. Drene o combustível e abasteça com 4 litros (1.1
U.S.gal.) de combustível. Depois acrescente 0,4 litros
(0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosão.

A—Filtro de Óleo do Motor B—Bujão de Dreno do Óleo do

CQ208420 —UN—23AUG01
Motor

Bocal de abastecimento e nível de óleo da transmissão

Continua na página seguinte OU31386,000008F -54-17MAY11-1/2

160-1 021412

PN=167
Armazenagem

5. Acrescente 0,25 litros de inibidor de corrosão à


transmissão/sistema hidráulico.
6. Faça o motor funcionar até que alcance a temperatura
de trabalho. Além de elevar e baixar o levante
hidráulico várias vezes. Desligue o motor.
7. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor de

CQ208050 —UN—08FEB07
corrosão ao tanque de combustível (A).
8. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor de
corrosão ao carter do motor através do bocal de
abastecimento (B).
9. Desconecte o fio do solenóide do corte de combustível.
Isto evitará que o motor arranque ao fazê-lo girar.
10. Desconecte a mangueira da tomada de ar do
complexo. Adicione 0,1 litro (0.03 U.S.gal.) de inibidor
no complexo e reconecte a mangueira. Mova o
acelerador de mão para trás na posição de lenta. Gire
o motor algumas vezes.
11. Solte a correia do ventilador depois que o motor tenha
esfriado.

CQ284061 —UN—29MAR10
12. Retire e limpe a bateria. Guarde-a em um local fresco
e arejado. Mantenha-a carregada.
13. Amarre ou bloqueie o pedal de embreagem na
posição de desconectada.
14. Cubra as superfícies metálicas expostas com graxa
ou inibidor de corrosão.
15. Utilize plásticos e fitas adesivas para vedar entradas
de ar, tubo de escapamento, respiro e o bocal de
abastecimento e etc.
16. Cubra o painel de instrumentos com um plástico
opaco para evitar a descoloração dos medidores.
17. Eleve os pneus do solo. Proteja-os do calor e da luz
solar.

CQ208420 —UN—23AUG01
18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfície
pintada que tenha riscos e arranhões.
19. Se for armazenar o trator em local aberto, cubra-o
com material impermeável.

OU31386,000008F -54-17MAY11-2/2

160-2 021412

PN=168
Armazenagem

Para Repor o Trator em Serviço


1. Revise a pressão de inflação dos pneus (ver a seção
“Bitolas, Rodas e Pneus”). Baixe os pneus ao solo.
2. Abra todas as aberturas fechadas para o
armazenamento.
3. Instale a bateria.

PY4485 —UN—16FEB06
4. Ajuste a tensão da correia do ventilador.
5. Retire o que mantenha o pedal de embreagem
acionado.
6. Revise o nível de óleo do motor, óleo da
transmissão/sistema hidráulico e o líquido de
arrefecimento do motor, acrescente se for necessário.
7. Drene um pouco de combustível do tanque para
retirar a umidade condensada no tanque.
8. Reabasteça o tanque de combustível. 11. Conecte o cabo do solenóide de corte da bomba de
9. Efetue os procedimentos de manutenção injeção de combustível.
recomendados para 10, 50, 250 e 750 horas indicados 12. Dê partida ao motor. Opere o motor em marcha lenta
na seções de “Manutenção”. por vários minutos. Aqueça-o cuidadosamente e
10. Puxe o acelerador de mão (A) completamente atrás e revise todos os sistemas antes de submeter o trator a
fazer girar o motor até que a pressão de óleo aumente. alguma carga.
IMPORTANTE: Não FAÇA funcionar o motor de
partida por mais de 20 segundos por vez
e esperar ao menos 2 minutos para que o
mesmo esfrie antes de tentar novamente.
OU31386,0000090 -54-17MAY11-1/1

160-3 021412

PN=169
Especificações
Motor
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Motor / Fabricante John Deere John Deere John Deere John Deere
Tipo 3029T 4045D 4045T 4045T
Alimentação Turbo alimentado Aspirado Turbo alimentado Turbo Alimentado
No. de Cilindros 3 4 4 4
Cilindrada (L) 2,9 4,5 4,5 4,5
Taxa de compressão 17:1
Potência do motor na rotação nominal 55 kW (74 hp) 57,4kW (77 hp) 62,5kW (84 hp) 66kW (89 HP)
Reserva de torque 20,66% 17,00% 26,00% 25.00%
a
Torque Máximo 265 N·m (195,5 lb-ft) 267 N·m (196,9 lb-ft) 314 N·m (231,6 lb-ft) 328 N·m (241,92
lb.-ft.)
Rotação de torque máximo 1600 rpm 1600 rpm 1500 rpm 1400 rpm
Rotação máximo -rpm 2400 rpm
Tipo de Bomba de Injeção Rotativa Rotativa Rotativa Rotativa
Marca / Modelo Stanadyne / DP100 Stanadyne / DP100 Stanadyne / DP100 DP100
a
Conforme Norma SAE 1995
JG50163,0000262 -54-10FEB12-1/1

PTO
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Tipo Independente econômica
Atuação Mecânica
Rotação nominal da PTO (rpm) 540
Rotação nominal da EPTO (rpm) 540 — 540 —
Rotação do motor na rotação nominal da PTO (rpm) 2400
Rotação do motor na rotação nominal da EPTO (rpm) 1700 — 1700 —
Potência da PTO na rotação nominal do motor 44,9 kW (61 HP) 46,5 kW (62 HP) 51 kW (69 HP) 54 kW (69 HP)

JG50163,0000263 -54-10FEB12-1/1

Transmissão
Tipo ....................................................................................................................................... Sincronizada por eixo superior TSS
Número de velocidades: .................................................................................................................................. 9 à frente e 3 à ré.
JG50163,0000264 -54-10FEB12-1/1

Embreagem
Tipo .......................................................Disco seco, dupla com
acionamento independente da PTO e do motor
Atuação .................................................................. Mecânica
Diâmetro do disco .............................................. 280 mm (11 in)

JG50163,0000265 -54-10FEB12-1/1

Freios
Freio de serviço ........................................................................... A disco em banho de óleo com acionamento hidráulico auto-ajustável
Freio de estacionamento ............................................................................................................ acionado pela alavanca de câmbio.
Bloqueio da transmissão .......................................................................................................... controlado pela alavanca de câmbio.

JG50163,0000266 -54-10FEB12-1/1

165-1 PN=170
021412
Especificações

Sistema Hidráulico
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Tipo Centro aberto
Bomba Engrenagens
Vazão da bomba 43 l/min (11.36 gpm)
Pressão máxima 204 kgf/cm2 (200 193 kgf/cm2 (190 193 kgf/cm2 (190 193 kgf/cm2 (190
bar; 2900 psi) bar; 2755 psi) bar; 2755 psi) bar; 2755 psi)
Categoria do levante hidráulico II
Capacidade de Elevação nas esferas 2670 kgf (5886 lb)
Capacidade de Elevação a 610 mm (2 ft) no engate 1800 kgf (3968 lb)
(NBR13145)
Válvulas de controle seletivo 2
Vazão das válvulas de controle seletivo 40 l/min (10.57 gpm) 43 l/min (11.36 gpm) 43 l/min (11.36 gpm) 43 l/min (11.36 gpm)
Sistema de direção Hidrostático, 26 l/min (6.9 gpm)

JG50163,0000267 -54-10FEB12-1/1

165-2 021412

PN=171
Especificações

Configurações de Rodados
Trator 5075E 4x2 4x4
Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro
Opção 1 -
7.50-16 F2-8PR 16.9-30 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 16.9-30 R1-6PR
Standard
Opção 2 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-8PR
Opção 3 7.50-16 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 13.6-38 R1-6PR
Opção 4 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 14.9-24 R2-8PR 23.1-26 R2-10PR
Opção 5 7.50-18 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4 -30 R1-10PR
Opção 6 7.50-18 F2-8PR 16.9-30 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4 -30 R2-6PR
Opção 7 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 11.2-24 R1 6L 16.9-28 R1 8L
Opção 8 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 11.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6L
Opção 9 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 9.50-24 R1 6L 14.9-28 R1 8PR
Opção 10 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR — —
Trator 5075E
Trator 5078E 4x2 4x4
Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro
Opção 1 -
7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-8PR
Standard
Opção 2 7.50-16 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 13.6-38 R1-6PR
Opção 3 7.50-16 F2-8PR 15.5-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-10PR
Opção 4 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R2-6PR
Opção 5 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 11.2-28 R1-6PR 15.5-38 R1-6PR
Opção 6 7.50-18 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 14.9-24 R2-8PR 23.1-26 R2-10PR
Opção 7 7.50-18 F2-8PR 15.5-38 R1-6PR 9.50-24 R1 6L 14.9-28 R1 8PR
Opção 8 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 11.2-24 R1 6L 16.9-28 R1 8L
Opção 9 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 11.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6L
Opção 10 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR — —
Opção 11 7.50-16 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR — —
Opção 12 7.50-18 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR — —
Trator 5078E
Trator 5085E 4x2 4x4
Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro
Opção 1 -
7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-8PR
Standard
Opção 2 7.50-18 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 13.6-38 R1-6PR
Opção 3 7.50-18 F2-8PR 15.5-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-10PR
Opção 4 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R2-6PR
Opção 5 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 11.2-28 R1-6PR 15.5-38 R1-6PR
Opção 6 7.50-16 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR 14.9-24 R2-8PR 23.1-26 R2-10PR
Opção 7 7.50-18 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR 9.50-24 R1 6L 14.9-28 R1 8PR
Opção 8 — — 11.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6PR
Trator 5085E

IMPORTANTE: NÃO é possível instalar as pás


carregadeiras John Deere com pneus dianteiros
maiores que 11.2-24-R1
Trator 5090E 4x4
Dianteiro Traseiro
Opção 1 - Standard 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-8PR
Opção 2 12.4-24 R1-6PR 13.6-38 R1-6PR
Opção 3 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-10PR
Opção 4 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R2-6PR

Continua na página seguinte JG50163,0000268 -54-10FEB12-1/2

165-3 021412

PN=172
Especificações

Opção 5 11.2-28 R1-6PR 15.5-38 R1-6PR


Opção 6 14.9-24 R2-8PR 23.1-26 R2-10PR
Opção 8 11.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6PR
Trator 5090E

IMPORTANTE: NÃO é possível instalar as pás


carregadeiras John Deere com pneus dianteiros
maiores que 11.2-24-R1
JG50163,0000268 -54-10FEB12-2/2

Trator 5085E 4x2 4x4


Peso Máximo do Trator em kg (lb)
Peso máximo com lastro 4900 kg (10802.6 lb) 4900 kg (10802.6 lb)
Tratores 5075E 4x2 4x4
Peso médio de embarque 2880 kg (6349.3 lb) 3058 kg (6741.7 lb)
Peso máximo com lastro 4500 kg (9920.8 lb) 4500 kg (9920.8 lb) EPCC com teto
Peso médio de embarque 2639 kg (5818 lb) 2820 kg (6217 lb) Peso médio de embarque 2847 kg (6276.5 lb) 3025 kg (6669 lb)
EPCC com teto EPCC sem teto
Peso médio de embarque 2606 kg (5745.3 lb) 2787 kg (6144.3 lb)
EPCC sem teto Trator 5090E 4x4
Peso máximo com lastro 5100 kg (11243.5 lb)
Tratores 5078E 4x2 4x4
Peso médio de embarque EPCC com 3058 kg (6741.7 lb)
Peso máximo com lastro 4500 kg (9920.8 lb) 4500 kg (9920.8 lb) teto
Peso médio de embarque 2814 kg (6203.8 lb) 2992 kg (6596.2 lb) Peso médio de embarque EPCC sem 3025 kg (6669 lb)
EPCC com teto teto
Peso médio de embarque 2782 kg (6133.2 lb) 2960 kg (6525.7 lb)
EPCC sem teto NOTA: Medidas com combinação de pneus standard
JG50163,000026F -54-10FEB12-1/1

Dimensões
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Distância entre Eixos 2050 mm (80.7 in.) 2177 mm (85.7 in.) 2177 mm (85.7 in.) 2177 mm (85.7 in.)
Comprimento total com pesos frontais e levante 3850 mm (151.57 in.) 4000 mm (157.5 in.) 4000 mm (157.5 in.) 4000 mm (157.5 in.)
hidráulico
Comprimento total sem pesos frontais e levante 3420 mm (134.6 in.) 3428 mm (135 in.) 3428 mm (135 in.) 3428 mm (135 in.)
hidráulico
Altura máxima (4x2) 2510 mm (98.8 in.) 2519 mm (99.2 in.) 2519 mm (99.2 in.) —
Altura máxima (4x4) 2532 mm (99.7 in.) 2560 mm (100.8 in.) 2560 mm (100.8 in.) 2560 mm (100.8 in.)
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Dana) 1602 mm (63.07 in.) —
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Carraro) 1520 mm (59.8 in.) —
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x4) 1576 mm (62.05 in.)
Distância entre flanges do eixo traseiro 1456 mm (57.32 in.)
Bitola dianteira (mín / máx) (4x4) 1345 / 1958 mm (53 / 77 in)
Bitola dianteira (mín / máx) (4x2) 1545 / 1678 mm 1545 / 1678 mm 1545 / 1678 mm —
(60,8 / 60 in) (60,8 / 60 in) (60,8 / 60 in)
Bitola traseira (mín / máx) 1508 / 1829 mm 1541 / 1796 mm 1541 / 1796 mm 1541 / 1796 mm
(59.4 / 72 in) (60,6 / 70,7 in) (60,6 / 70,7 in) (60,6 / 70,7 in)

NOTA: Dimensões com modelos equipados com


rodados conforme opção standard.
JG50163,0000270 -54-11FEB12-1/1

165-4 021412

PN=173
Especificações

Sistema elétrico
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Voltagem 12 V
Capacidade do alternador 43 A 40 A 40 A 40 A
Bateria / tipo: Selada (s/ manutenção)
Capacidade da bateria 100 Ah (cca mín. 750 A)
Motor de partida 3 KW 4 KW 4 KW 4 KW

JG50163,0000271 -54-11FEB12-1/1

Capacidades
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Tanque de Combustível 100 litros (26.4 U.S. gal)
Sistema de arrefecimento 9,1 litros (2.4 U.S. 8,75 litros (2.3U.S. 8,75 litros (2.3U.S. 8,75 litros (2.3U.S.
gal) gal) gal) gal)
Óleo do motor (com filtro) 8,5 litros (2.25 13 litros (3.4 U.S. gal) 13 litros (3.4 U.S. gal) 13 litros (3.4 U.S. gal)
U.S. gal)
Transmissão 40 litros (10.57 U.S. gal)
Tração dianteira — Eixo ZF 6.5 litros (1.71 U.S. gal)
Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo ZF 5 litros (1.32 U.S. gal)
Redutores Finais (Eixo Dianteiro), cada — Eixo ZF 0,75 litros (0.2 U.S. gal)
Tração Dianteira — Eixo DANA 6,5 litros (1.71 U.S. gal)
Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo DANA 5 litros (1.32 U.S. gal)
Redutores Finais (Eixo Dianteiro), cada — Eixo DANA 0,75 litros (0.20 U.S. gal)

** As capacidades são valores aproximados. que o trator está em “Park” (Estacionamento) em um


lugar plano e nivelado. Consulte os procedimentos
NOTA: As capacidades de óleo descritas neste manual nas seções "Combustível, Lubrificantes, Líquido
são aproximadas, podendo variar dependendo de Arrefecimento", "Manutenção - A Cada 250
das versões tais como: com ou sem Levante Horas", "Manutenção - A Cada 600 Horas" e
Hidráulico e ainda modelos específicos para regiões "Manutenção - A Cada 750 Horas".
arrozeiras. Ao verificar o nível de óleo, certifique-se
JG50163,0000272 -54-11FEB12-1/1

165-5 PN=174
021412
Números de Série
Placas de Identificação os caracteres são indispensáveis quando se faz um
pedido de peças ao seu Concessionário John Deere.
Cada trator tem as chapas de identificação exibidas
nestas páginas. As letras e os números gravados nas Anote exatamente estes caracteres nos espaços dados a
chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS seguir neste manual.
GB52027,0000064 -54-30JUN06-1/1

Número de Série do Trator


A placa de identificação se encontra no suporte direito
dianteiro do trator.
Número de série do trator:

CQ279499 —UN—09FEB07
GB52027,000016B -54-16SEP10-1/1

Registro do Número de Série do Eixo


Dianteiro (4X2 Carraro)
A placa com o número de série do eixo dianteiro (A)
encontra-se na parte de trás da caixa do eixo direito.
Número de série do eixo dianteiro:

PY5490 —UN—14FEB06
GB52027,00007DE -54-16SEP10-1/1

Registro do Número de Série do Eixo


Dianteiro (4X2 Dana)
A placa com o número de série do eixo dianteiro (A)
encontra-se na parte frontal do eixo.
CQ208510 —UN—08FEB07
Número de série do eixo dianteiro:

MB85214,000031D -54-16SEP10-1/1

170-1 021412

PN=175
Números de Série

Registro do Número de Série do Eixo


Dianteiro (4X4)
A placa (A) com o número de série encontra-se na parte
direita do lado traseiro do eixo.

CQ208210 —UN—08FEB07
Número de série da tração dianteira:

Eixo Dianteiro ZF
OU31386,00000E9 -54-27SEP10-1/2

A placa (A) com o número de série encontra-se na parte


esquerda do lado traseiro do eixo DANA.
Número de série da tração dianteira:

CQ282342 —UN—03JUN09
Eixo Dianteiro DANA
OU31386,00000E9 -54-27SEP10-2/2

Número de Série do Motor


A plaqueta (A) está colocada no lado direito do bloco
de cilindros, entre o solenóide do motor de partida e a
bomba hidráulica.
Número de série do motor:

CQ283760 —UN—22DEC09

OU31386,00000E7 -54-16SEP10-1/1

170-2 021412

PN=176
Números de Série

Número de Série da Transmissão


O número de série da transmissão está estampado na
parte superior da carcaça (A), logo abaixo do assento.
Número de série da transmissão:

PY1537 —UN—30JAN06
OU31386,00000E8 -54-16SEP10-1/1

170-3 021412

PN=177
Números de Série

170-4 021412

PN=178
Índice
Página Página

A Diesel ............................................................. 80-2, 80-4


Lubricidade ............................................................. 80-3
Ajuste Manuseio e armazenamento .................................. 80-1
da fricção do acelerador ....................................... 145-1 Combustível diesel ............................................ 80-2, 80-4
da vareta da embreagem da TDP......................... 105-5 Comutador de Luz ...................................................... 20-1
Ajustes da bitola Condução em vias públicas............................... 45-1, 75-2
Eixo dianteiro ajustável ........................................... 70-9 Contrapesos ............................................................... 65-7
Alavancas de controle do levante hidráulico .............. 50-1 dianteiros, instalação .............................................. 65-8
Aperto Controle
dos parafusos eixo traseiro..................................... 70-4 de posição, limitador ............................................... 50-3
Aquecimento do óleo do sistema hidráulico ............... 50-8 de tração ................................................................. 50-3
Armazenagem .......................................................... 160-1 Convergência, trator com TDM
Armazenamento de combustível ................................ 80-1 Ajuste .................................................................... 70-12
Armazenar lubrificantes Convergência, tratores com TDM
Armazenar, lubrificantes ........................................80-11 Verificar ................................................................. 70-12
Convergência, tratores com tração nas duas
rodas
B Ajuste .....................................................................70-11
Correia do alternador/ventilador, troca ..................... 150-5
Barra de tração
oscilante.................................................................. 60-1
Barra de Tração D
Ajuste do comprimento ........................................... 60-1
Limites de carga...................................................... 60-1 Diária ou a Cada 10 Horas
Posição ................................................................... 60-1 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção ... 90-2
Batentes da direção (TDM), ajuste........................... 70-13 Diesel, testar
Bateria Testar diesel............................................................ 80-3
Fazendo a manutenção .......................................150-11 Diferencial, uso do bloqueio ....................................... 45-5
Substituindo .........................................................150-11
Bicos injetores E
Manutenção—a Cada 1500 Horas ....................... 130-2
Bitola Eixo Balancim (Excêntrico)
dianteira com aros reversíveis ................................ 70-7 Detecção e Solução de Problemas....................... 155-6
traseira com aros reversíveis.................................. 70-5 Eixo da TDM
traseira limitações ................................................... 70-5 Verifição do Nível do Óleo ...................................... 95-1
Bloqueio Eixo Oscilante
do diferencial........................................................... 45-5 Ajuste da fricção da alavanca ................................. 50-8
Controle de posição ................................................ 50-2
C Velocidade de descida ............................................ 50-4
Eixo traseiro
Caixa de ferramentas ................................................. 25-2 aperto dos parafusos .............................................. 70-4
Capô, abertura.......................................................... 150-2 Elemento de filtro para transmissão /
Carga da bateria......................................................150-11 sistema hidráulico ................................................... 80-10
Carga máxima no eixo dianteiro................................. 65-8 Elementos filtrante do filtro de ar
Cargas Armazenamento.................................................... 150-5
em pneus ................................................................ 65-4 Inspecionando....................................................... 150-4
Chapas de identificação ........................................... 170-1 Retirando .............................................................. 150-4
Cilindro de simples ação, conexão............................. 55-3 Substituindo .......................................................... 135-1
Cilindro hidráulico remoto Embreagem
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-7 curso livre do pedal............................................... 105-4
Cilindros Encha o tanque de combustível ................................. 80-3
Distendimento ......................................................... 55-4 Engate de três pontos
Retração ................................................................. 55-4 acoplamento ........................................................... 50-5
Cinto de segurança .................................................. 145-1 Componentes.......................................................... 50-1
Cinto de Segurança.................................................... 25-1 Detecção e Solução de Problemas....................... 155-6
Comandos e Instrumentos ......................................... 15-1 Engate dianteiro com contrapesos ............................. 65-7
Combustível Equipamento rebocado, transporte em
Abastecimento ........................................................ 80-3 velocidades seguras ................................................. 05-9

Continua na página seguinte

021412
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Espaço livre entre o implemento e os pneus Seleção de contrapesos ......................................... 65-1


do trator .................................................................... 70-1 Testando ................................................................. 65-5
Estrutura de proteção contra capotamento Lastro líquido .............................................................. 65-8
(EPCC) ........................................................ 25-1, 150-16 Limpeza da malha do filtro de óleo da transmissão.. 130-1
Limpeza da mangueira de respiro do cárter............. 125-2
F Limpeza do Filtro de Linha de Combustível
Filtro de Linha de Combustível - 5075E
Faróis (Se Equipado) ..................................................... 145-1
Ajuste .................................................................. 150-15 Líq. de arrefecimento
Direcionamento................................................... 150-15 Motor diesel ............................................................ 80-7
Substituição de lâmpadas................................... 150-14 Líquido de refrigeração
uso .......................................................................... 20-1 Climas com temperaturas quentes ........................80-11
Filtro Localização do fusível ............................................ 150-13
de ar, serviço......................................................... 105-2 Lubricidade do diesel.................................................. 80-3
de combustível, troca............................................ 150-6 Lubrificação
Filtro de Linha de Combustível - 5075E (Se do pino de articulação do eixo dianteiro 4x4........... 95-3
Equipado) Lubrificantes
Filtro de Linha de Combustível Mistura .................................................................... 80-7
Substituição do Filtro de Linha de Combustível.. 105-1 Lubrificantes Corretos ................................................ 85-1
Flutuação do engate................................................... 50-6 Lubrificantes, segurança
Flutuação Vertical ....................................................... 50-8 Segurança, lubrificantes ........................................80-11
Freio Luz traseira, uso ......................................................... 20-2
de estacionamento................................................ 105-4 Luzes de advertência ................................................. 20-4
Freios
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-5 M
uso .......................................................................... 45-5
Fusíveis Mangueira de cilindros
capacidade e função........................................... 150-13 Conexão.................................................................. 55-1
Fusível geral ........................................................... 150-12 Desconexão ............................................................ 55-5
Mangueiras e abraçadeiras, revisão do aperto ........ 125-3
G Mangueiras sob pressão, conexão............................. 55-2
Manutenção
Galope ........................................................................ 65-6 600 Horas ..............................................................118-1
Graxa.......................................................................... 80-6 Diariamente antes de dar partida............................ 35-1
Manutenção — 2 Anos ou a Cada 2000
I Horas
Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 140-2
Implementos Manutenção — a Cada 50 Horas
acionados pela TDP................................................ 60-3 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção ... 95-5
Acoplamento .................................................. 50-5, 60-3 Manutenção — a Cada 750 Horas
Posição de flutuação............................................... 55-4 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 125-3
Preparação ............................................................. 50-4 Manutenção — a Cada Ano
Indicador de luz alta ................................................... 20-2 Pontos de Lubrificação, Manutenção e
Indicador de restrição do filtro de ar ........................... 40-3 Inspeção................................................... 130-2, 135-1
Índice de patinagem ................................................... 65-5 Manutenção - Conforme a Necessidade
Informação adicional de serviço ............................... 150-2 Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção.. 145-2
Intervalos de manutenção .......................................... 85-1 Marchas, seleção ....................................................... 45-3
Mistura de lubrificantes............................................... 80-7
Motor
L antes de dar partida ................................................ 35-1
aquecimento ........................................................... 40-4
Largura da bitola Detecção e Solução de Problemas....................... 155-1
Ajuste do eixo dianteiro................................ 70-9, 70-10 Parada .................................................................... 40-5
Lastreamento Partida............................................................ 40-1, 40-2
cálculo..................................................................... 65-3 tornar a dar partida ................................................. 40-4
Lastreamento do Trator, oritentação .......................... 65-1 verificação da marcha lenta .................................. 125-2
Lastro verificação do nível do óleo .................................... 90-1
Determinando ......................................................... 65-2
líquido ..................................................................... 65-4

Continua na página seguinte

021412
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

N R
Nível de combustível, verificação ............................... 40-3 Radiador, limpeza das grades e aletas .................... 150-9
Nivelação do engate................................................... 50-7 Rebocando o trator..................................................... 75-4
Número de série do motor........................................ 170-2 Rodado traseiro
Número de Série do Trator....................................... 170-1 Instalação de contrapesos ...................................... 65-7
Rolamentos das rodas dianteiras, conjunto ..............110-1
O Rolamentos do eixo traseiro......................................115-1
Rolamentos, roda dianteira, conjunto........................110-1
Óleo Rotação do Motor, troca ............................................. 40-4
do motor e filtro, troca ........................................... 105-1
Eixo dianteiro 4x4 ................................................. 80-10 S
Verificação do nível................................................. 90-1
Óleo do motor Sangria do Sistema de Combustível ............. 150-7, 150-8
Amaciamento .......................................................... 80-9 Segurança, apertar porcas e parafusos de
Diesel ...................................................................... 80-5 fixação das rodas
Óleo hidráulico / transmissão Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-17
Trocando............................................................... 130-1 Segurança, cuidado ao trafegar em
Verificando o nível................................................... 90-2 inclinações e terreno irregular
Óleo para amaciamento do motor .............................. 80-9 Cuidado ao trafegar em inclinações e
Óleo para motores diesel ........................................... 80-5 terreno irregular..................................................... 05-9
Segurança, degraus e apoios de mão
P Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-5
Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Painel de instrumentos ............................................... 15-3 Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-17
Para repor o trator em serviço Segurança, manusear combustível com
Recolocar o trator em serviço ............................... 160-3 segurança,evitar incêndios
Parada do Motor......................................................... 40-5 Evitar incêndios, manusear combustível
Parada do trator.......................................................... 45-7 com segurança............................................. 05-3, 80-1
Parafuso de roda, aperto correto................................ 70-2 Segurança, operações florestais
Parafusos Uso limitado em operações florestais ..................... 05-7
Eixo Dianteiro, aperto ............................................. 70-3 Segurança, prevenção contra incêndios
Partida com uma bateria auxiliar ................................ 40-5 Prevenção contra incêndios.................................. 05-18
Partida do Motor ................................................ 40-1, 40-2 Segurança, ROPS
Patinagem das rodas traseiras................................... 65-5 ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-3
Patinagem, verificação com um cronômetro .............. 65-6 Segurança, transportar em velocidades
Período de amaciamento ........................................... 30-1 seguras
Pino do Pivô do Eixo Dianteiro Transportar equipamento rebocado em
Lubrificação.................................................... 95-2, 95-3 velocidades seguras ............................................. 05-9
Verificar ..................................................................110-1 Serviço
Pisca direcional .......................................................... 20-5 durante o amaciamento .......................................... 85-1
Pneu dianteiro, sentido de rotação............................. 70-2 seguro do trator..................................................... 150-1
Pneus Serviços
água ........................................................................ 65-4 a cada 10 horas ...................................................... 90-1
cargas, duplagem ................................................... 65-4 a cada 1250 horas ................................................ 130-1
combinações......................................................... 70-14 a cada 50 horas ...................................................... 95-1
Pressão de Calibragem .......................................... 70-2 conforme a necessidade....................................... 145-1
Verificando ................................................. 95-1, 150-16 Servios
Pontas de Mangueiras Corretas................................. 55-1 a cada 2000 horas ou 2 anos ............................... 140-1
Pontos de Lubrificação Especiais............................... 90-1 com 100 horas ...................................................... 100-1
Posição do Assento do Operador...................... 25-1, 25-2 Sinais de segurança ................................................... 10-1
Potência do Trator, adaptação ao implemento........... 50-1 Sistema
Precauções do Serviço Elétrico.............................. 150-10 de admissão de ar, verificação ............................. 150-3
Preparação de implementos....................................... 50-4 de combustível...................................................... 150-8
Sistema de arrefecimento......................................... 150-8
limpeza....................................................... 140-1, 150-9
Sistema de combustível, sangria................... 150-7, 150-8

Continua na página seguinte

021412
Índice-3 PN=3
Índice

Página

Sistema elétrico
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-8
Sistema hidráulico
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-4
Suspensão do assento, ajuste ................................... 25-2

T
Tanque de combustível, drenagem da água .............. 90-2
TDP
Ajuste da vareta acionadora ................................... 60-5
Rotação correta ...................................................... 60-4
Tensor central, posição............................................... 50-5
Tornar a dar Partida no motor..................................... 40-4
Torque
dos parafusos eixo traseiro..................................... 70-4
Tração dianteira, uso.................................................. 45-6
Transmissão
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-4
Número de série ................................................... 170-3
Operação ................................................................ 45-2
Transporte em caminhão............................................ 75-4

U
Uso da Transmissão................................................... 45-3

V
Valores de torque
Eixo dianteiro ajustável ........................................... 70-3
Válvulas, ajuste da folga........................................... 120-1
Velocidades
com transmissão lenta ............................................ 45-4
do trator................................................................... 45-4
Verificação da Convergência.................................... 70-10
Verificação do nível do líquido de arrefecimento........ 90-1
Verificação dos Instrumentos depois da partida......... 40-3
Vlvula termosttica, substituio .................................... 140-1

021412
Índice-4 PN=4
A John Deere Mantém Você Trabalhando
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a

TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.

DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1

As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1

Técnicos Bem Treinados


Os técnicos de serviço da John Deere estão
constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
São feitos regularmente treinos, para garantir que o
nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a

TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!

DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1

Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88

em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1

021412
IBC-1 PN=183
A John Deere Mantém Você Trabalhando

021412
IBC-2 PN=184
A John Deere Mantém Você Trabalhando

021412
IBC-3 PN=185

Você também pode gostar