Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
Dom Edgard Amine Madi
Por mercê de Deus e da Santa Sé apostólica
DECRETAMOS
1. que, a partir de agora, a Sagrada Liturgia seja celebrada segundo o
MISSAL MARONITA por Nós aprovado em toda a Eparquia Maronita
do Brasil;
2. seja abolido definitivamente o uso do Missal Maronita anteriormente
editado pelo Nosso predecessor;
3
Introdução Geral
Na missa, celebramos o memorial da última ceia, da
morte e da ressurreição de Cristo, recebemos um novo
Pentecostes e vamos ao encontro dos irmãos no amor e na
paz.
Sua Eminência e Beatitude Mar Nasrallah Pedro Cardeal
Sfeir, pelo decreto patriarcal nº 1512/2005 de 29 de junho de
2005, ordena que seja utilizado o novo missal maronita
preparado pela comissão patriarcal de liturgia a partir do
primeiro domingo de novembro de 2005 no território do
patriarcado maronita e na emigração.
Após o Concílio Vaticano II, na Constituição Dogmática
sobre a divina Liturgia, ficou estabelecida a necessidade de se
rever todos os ritos para dar aos fiéis uma participação mais
fervorosa da missa e dos demais sacramentos.
Sua Beatitude Mar Boulos Pedro Al-Maouchi instituiu
um rito resumido do Missal no dia 13 de abril de 1973 por um
período experimental de cinco anos. Porém, devido à guerra
do Líbano iniciada em 1975, a Comissão não pôde reunir-se
regularmente até 1992. Então, saíu a edição que foi usada até
recentemente, anterior à de 2005. No momento, é esta edição
árabe que será usada no patriarcado maronita e na emigração.
O novo Missal Maronita, acrescido de mais duas
anáforas em relação à edição de 1992, é um tesouro do nosso
patrimônio espiritual por conter várias orações distribuídas
segundo o ano litúrgico antioqueno maronita.
4
No rito da iluminação, recomenda-se não colocar as velas
sobre o altar, mas de ambos os lados, direito e esquerdo, sobre
colunas. As luzes indicam a verdadeira Luz do mundo que é o
Cristo. É desejável que a assembléia participe do canto da luz.
Na edição de 1992 havia 45 liturgias da Palavra. Hoje
são 74. Foram acrescentadas liturgias especiais para o tempo
da Epifania, da Ressurreição, de Pentecostes e da Santa Cruz.
Estes novos textos são extraídos dos livros da Liturgia das
Horas e de outros ritos (Chehimé, Fanqit e Techmecht) cujas
raízes são siríacas.
Cabe ao presidente da celebração dizer a oração depois
do Qadichat (Santo), pois é assim o costume na tradição
litúrgica siríaca que vem desde sexto século, pelo menos.
É grande a importância da Sagrada Escritura na missa,
pois ela nos faz entrar imediatamente no evento salvífico.
A comissão patriarcal preocupou-se em fazer uma leitura
inteira do Novo Testamento seguindo apenas os dias de um
ano litúrgico. O Antigo Testamento foi deixado para a
Liturgia das Horas e para alguns ritos especiais do ano, como
a bênção das velas, das cinzas, etc.
Importa mencionar que o lecionário podia ser impresso
apenas em caracteres karchuni (letra siríaca com pronúncia
árabe). Somente no início do século XX, saíram as edições em
carateres árabes. A colaboração entre a comissão bíblica
patriarcal e a comissão litúrgica foi muito frutuosa. Foi
preeenchido o “vazio” que existia no período da Epifania e de
Pentecostes.
O Evangelho tem um lugar especial na missa: é honrado
com procissão, incenso e velas. No princípio, a procisão
acontecia no meio da assembléia e não na frente do altar –
recomenda-se que seja assim nas grandes festas. Nos
domingos, será no presbitério e, nos dias da semana, não
haverá procissão.
5
O Evangelho é incensado três vezes e três vezes de cada
vez. Até ao século XX, o Evangelho era cantado na língua
siríaca e, em seguida, era proclamada a tradução em árabe.
Hoje, a comissão encoraja cantar o Evangelho, novamente.
A terceira parte da missa – “Antes da Anáfora” – tem
importância particular por o sacerdote se dirigir ao altar,
receber as ofertas e oferecer o incenso. A assembléia participa
de pé.
No que diz respeito às anáforas, lembramos que no
missal de 1594 havia catorze (14), sendo a primeira de São
Sixto e a última de Charar. Esta não se assemelha às anáforas
siríacas ocidentais, mas à anáfora de Adday e Mari da Igreja
siríaca oriental. A edição de 1716 continha também catorze
(14) anáforas; porém, cancelou três (3) antigas e as substituiu
por três (3) novas. A anáfora Charar foi também mudada. Em
seu lugar foi introduzida a anáfora da “Assinalação do
Cálice”, sem as palavras da consagração. A edição de 1992
publicou seis (6) anáforas e a atual contém duas (2) a mais, a
de São João Crisóstomo e a de São João Marun. As outras seis
anáforas foram reformadas e devolveram o sentido essencial à
anáfora baseada no mistério da Santíssima Trindade, Pai,
Filho e Espírito Santo, na economia salvífica.
Foi introduzido, na tradução em português o papel
importante do diácono conhecido pela letra “D.”. Ele é um
individuo que não toma o papel da assembléia nem o do coral
nem o do celebrante. Tem que saber ser o intermediário entre
estas categorias chamando a atenção nos momentos
importantes da liturgia.
Esta riqueza liturgica, tanto na estrutura como no
conteúdo, se não for vivida pelo povo maronita com fé e
profundidade ficará inválida, pois a reforma das vidas tem que
acompanhar a reforma dos textos! Sobretudo, agora, depois do
sínodo patriarcal que convidou a todos para dar à liturgia uma
6
grande importância, os filhos da Igreja Maronita do mundo
serão mais unidos neste vínculo litúrgico que, enraízado na
história, renova cotidianamente suas vidas.
2. Modo de usar este novo Missal Maronita
– Durante o tempo do Advento, que começa sempre no
primeiro domingo de novembro, repete-se a liturgia do
domingo durante toda a semana.
– Repete-se a liturgia da Festa de Natal nos dias seguintes até
ao Domingo do Encontro de Jesus no Templo.
– Se caírem dois domingos entre Natal e Epifania, repete-se a
liturgia do Natal no primeiro domingo e o segundo domingo
será a festa do “Encontro de Jesus no Templo”. Se caír um
domingo apenas, será ele a festa do “Encontro de Jesus no
Templo”.
– Repete-se a liturgia do “Encontro de Jesus no Templo” nos
dias seguintes até à Festa da Epifania (6 de janeiro).
– A liturgia da festa da Circuncisão do Senhor Jesus (1° de
janeiro) se celebra só no seu determinado dia.
– Repete-se a litugia da Festa da Epifania (6 de janeiro) todos
os domingos seguintes até o Domingo dos Sacerdotes.
– Escolhe-se um dos dois serviços litúrgicos da Epifania para
os dias da semana.
– A liturgia da Festa da Apresentação de Cristo ao Templo
(2 de fevereiro) se celebra só no seu determinado dia.
7
– Repete-se a liturgia das Três Primeiras Semanas da
Quaresma nos dias da semana a partir da segunda-feira das
Cinzas.
– Repete-se a liturgia das Duas Semanas de Milagres nos
dias da semana a partir da segunda-feira que vem após o
Domingo do Filho Pródigo.
– Repete-se a liturgia da Semana dos Ramos nos dias da
semana (segunda, terça, quarta e quinta) a partir da segunda-
feira que vem após o Domingo do Cego. Na sexta-feira, o
quadragésimo dia da Quaresma, celebra-se a liturgia das Três
Primeiras Semanas da Quaresma. No sábado, celebra-se a
missa da Ressureição de Lázaro.
– A liturgia do Domingo de Ramos se celebra só no seu
determinado dia.
– Durante a Semana Santa, repete-se a mesma liturgia na
segunda, terça e quarta-feira. A liturgia da Quinta-feira
Santa se celebra só no seu determinado dia.
– Repete-se a celebração do Domingo da Ressureição todos
os domingos que se seguem, exceto no Domingo Novo e no
domingo que vem após a quinta-feira da Assenção.
– Repete-se a liturgia da semana In Albis todos os dias das
sete semanas da Ressureição menos a Quinta-feira da
Assenção.
– Celebra-se a liturgia do Domingo Novo apenas no primeiro
domingo após a Ressureição.
– Celebra-se a liturgia da Quinta-feira da Assenção no
quadragésimo dia da Ressureição e no domingo que segue.
– Repete-se a liturgia de Pentecostes durante toda a semana
que lhe segue.
– Celebra-se a festa da Santíssima Trindade apenas no
primeiro domingo após a festa do Pentecostes.
8
–Apenas durante o tempo litúrgico de Pentecostes, celebram-
se alternativamente as duas semanas (de domingo I até sábado
II).
– Celebre-se a liturgia do Sábado em todas as memórias de
finados: sétimo dia, trigésimo dia, quadragésimo dia e anual
(menos no Domingo dos Finados).
– Celebra-se a festa da Transfiguração no dia 6 de agosto e
no domingo que lhe segue.
– Celebra-se a festa da Assunção no dia 15 de agosto e nos
dias da semana que lhe seguem.
– Celebra-se a liturgia da Festa da Exaltação da Santa Cruz
no dia 14 de setembro e nos domingos que lhe seguem até ao
último domingo de outubro.
– Repetem-se as liturgias dos dias da semana da Santa Cruz,
durante todo esse tempo litúrgico.
– As festas da Bem-aventurada Virgem Maria, se não têm
formulário próprio, se celebram com o formulário da quarta-
feira.
– Celebram-se as festas de S. José (19 de março) com o
formulário do Domingo da Revelação a S. José; a da
Anunciação do Senhor (25 de março) com o formulário do
Domingo da Anunciação; a da Natividade de S. João Batista
(24 de junho) com o seu homônimo; a de Todos os Santos
com o do Domingos dos Justos e Santos e a de Finados com a
do Domingos dos Finados.
– As festas de qualquer Santo se celebram só no seu
determinado dia. Se não hover um formulário específico,
usam-se as celebrações do Comum (para os Anjos, a da 2ª-
9
feira; para os Confessores, a da 3ª-feira; para os Apóstolos, a
da 5ª-feira I; para os Evangelhistas, a da 5ª-feira II, para os
Mártires, a da 6ª-feira).
– Para o Brasil, foi aprovado um número particular de
formulários para a Liturgia da Palavra que serão usados
apenas no determinado dia da festa referida.
Obs.: há dois sinais da cruz distintos no texto do Missal:
quanto o sinal for † , todos fazem o sinal da cruz; quando for
+ , apenas o Celebrante faz o sinal da cruz onde é indicado.
Agradecendo a colaboração de todos os membros da
Comissão Litúrgica, especialmente ao Pe. Michel Sakr, Mons.
Dr. Rubens Miraglia Zani, Pe. Antonio Bosco da Silva, Pe
Ihab Chamoun, ML, Pe Jean-Maroun Maghames, OLM, Srª.
Ângela Azevedo de Matos e Sr. Paulo Gonçalves, desejamos
que este Missal seja para a edificação da Santa Igreja e a
santificação do povo maronita que se serve da língua
Portuguêsa no Brasil e no mundo.
10
PRIMEIRA PARTE
COMUM
PREPARATÓRIA
Na sacristia, na parte direita do altar ou num altar lateral, o diácono ou o sacerdote coloca as
hóstias na patena, dizendo:
Colocando o vinho no cálice, e derramando nele algumas gotas de água (simbolizando assim
as duas naturezas humano-divina de Cristo) diz:
Cobre-se o cálice com uma pala, coloca-se sobre ele a patena com a hóstia. Cobre-se a patena
com uma pala e as oblatas com o véu do cálice dizendo:
2
SEGUNDA PARTE:
LITURGIA DA PALAVRA
MISSA DO DOMINGO DA
RENOVAÇÃO E SANTIFICAÇÃO DA IGREJA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha piedade
de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
3
C. Ó Cristo Jesus, nosso Deus, que pela Vossa vinda
cumpristes o Antigo Testamento e destes início ao Novo;
por Vosso amor aos homens tomastes como esposa a Igreja
dos povos e por Vossa graça a fundastes sobre Pedro e os
doze Apóstolos; fazei-nos dignos, na festa da sua
Renovação (ou/e) Santificação, de dar glória e graças a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
4
fortificando suas bases na fé, unindo suas pedras com a
caridade para que as portas do inferno não prevaleçam
contra Ela. Hoje, comemorando a sua Renovação (ou/e)
sua Santificação, exclamamos com a voz do Espírito:
Levanta-te grandiosa e iluminada, ó Igreja. Levanta-te
resplandecente porque o Salvador do mundo congregou
teus filhos entre tuas paredes e elegeu-te morada para Ele.
Levanta-te esplêndida porque Deus, o Santíssimo,
cumulou-te com Sua santidade e tornou santos os teus
filhos. Levanta-te esplendorosa porque Deus, o Forte,
engrandeceu-te e concedeu-te vencer os teus inimigos.
C/A. Agora Vos pedimos, Senhor, elevando até Vós nosso
incenso e nossa oração, que Vos lembreis da Vossa Igreja
que edificastes por Vossa graça desde os tempos antigos e
que salveis, por Vossa misericórdia, a herança que possuís.
Preservai Vosso povo de todo o mal, aos falecidos dai
descanso em Vosso Reino e congregai-nos na glória do
Céu para glorificar-Vos por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Cristo, agradável aroma e doce fragrância, aceitai o
nosso incenso que elevamos a Vós como símbolo da nossa
ação de graças e concedei aos ministros de Vosso altar,
bispos, sacerdotes e diáconos, que governem a Igreja por
ação do Vosso Espírito. Nós damos glória e ação de graças
a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos
os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Os servos da Igreja em pé ao redor do altar
os corações humildes são ornados de justiça.
A2. Escutai, povos todos, em pé ao redor do altar
corações, alegrai-vos pois vos orna a justiça.
A. Sobre rocha perene, Deus construiu a Igreja:
Pedro é sua base Paulo fez a estrutura.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha Igreja,
6
e o poder do inferno não prevalecerá contra ela”
(Mt 16,18).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo
São ........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor a Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
7
MISSA DO DOMINGO DA
ANUNCIAÇÃO A ZACARIAS
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C.Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha piedade
de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
8
façais dignos de acolher o Vosso nascimento cheio de
bênçãos. Nós rendemos glória a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
9
ficar muito surpreso com esta notícia, Vós o provastes pela
mudez para que abrisse seu coração ao poder de Deus.
C/A. E agora, nós Vos pedimos, Senhor, pelo aroma deste
incenso, que atendais nossas orações como atendestes o
pedido de Zacarias. Dai-nos entender o Vosso ministério
salvífico, alcançar o perdão de nossos pecados, o retorno
dos que estão longe, a preservação dos que estão próximos
e o descanso aos falecidos para que glorifiquemos a Vós,
ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para
sempre. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Sumo Sacerdote celestial, alegria dos Anjos e dos
homens, aceitai o nosso incenso, atendei as nossas
súplicas, dai a paz ao mundo, a santidade aos sacerdotes, a
pureza aos diáconos, o perdão aos pecadores e o descanso
aos falecidos para que glorifiquemos a Vós, ao Vosso Pai
e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
10
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Palavra Verdadeira, mandastes o anjo Gabriel,
Que trazia o nome, “João, Voz do Evangelho”.
A2. Proclamemos com cantos: “Mandastes o anjo Gabriel
anunciando, n’aurora, João, Voz do Evangelho”
A. Ó Senhor, atendestes o clamor de Zacarias,
Escutai nossas preces pois sois a plena Bondade.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, Senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
11
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
SENTADOS
(HOMILIA)
12
MISSA DO DOMINGO DA
ANUNCIAÇÃO A MARIA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha piedade
de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
13
alegres, damos glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
14
C/A. E agora, nós Vos pedimos, ó Palavra de Deus, pelo
aroma deste incenso, que nos concedais, por Vossa
Misericórdia, o perdão dos pecados e os dons do Espírito.
Dai à Vossa Igreja a paz, aos conventos a tranqüilidade,
aos sacerdotes a dignidade, aos diáconos a pureza, aos
anciãos a reverência, aos jovens a castidade, às crianças a
educação, aos religiosos a santidade. Propagai a verdade e
a caridade em todos os lugares do mundo e concedei aos
fiéis falecidos o descanso em Vosso Reino eterno.
Rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos, Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Virgem puríssima que perfumou o universo com o
aroma de Cristo, Vós sois a nuvem que derramou o
bálsamo sobre o mundo. Na comemoração de Vossa
anunciação, rogai por nós ao Vosso Filho Único a fim de
que aceite o nosso incenso e infunda sobre nós as Suas
graças celestiais. Rendemos graças a Ele, ao Seu Pai e ao
Seu Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes).
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
15
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Na Vossa anunciação, Palavra, Filho de Deus Pai,
a Igreja exulta e todos se regozijam.
A2. Vós mandastes Gabriel, Palavra, Filho de Deus Pai,
com a Boa Notícia, e todos se regozijam.
A. A Virgem lhe respondeu: “Eu sou do Senhor a serva;
Eu, a Deus, rendo graças, amo-O com toda a vida”.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
16
C. A paz † esteja convosco.
SENTADOS
(HOMILIA)
17
MISSA DO DOMINGO DA
VISITAÇÃO
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
18
com pureza, adorar-Vos em santidade e glorificar a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
19
e alegria. Nós Vos aclamamos agora, com as crianças e os
Anjos, dizendo: “Glorificai a Deus, Nosso Senhor, e
louvai-O por todos os séculos!”.
C/A. E nós Vos pedimos, pela intercessão de João: ajudai-nos
por Vossa força e cumulai-nos com Vossa bondade, guiai-
nos com a luz de Vossa doutrina para que possamos
conhecer-Vos. Concedei-nos, vivos e mortos, ficarmos à
Vossa direita na Vossa morada celeste. Damos glória a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Cristo, paz que reconciliou o Céu com a Terra, nós Vos
pedimos que aceiteis nosso incenso, façais reinar a paz
entre os povos da terra e entre os filhos da Vossa Igreja e
estendais a Vossa mão cheia de bondade para nós e nossos
falecidos. Nós glorificamos a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
20
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
A. Aleluia! Aleluia!
D. “A minha alma engrandece ao Senhor,
e o meu espírito exulta em Deus, meu Salvador” (Lc
1,47).
A. Aleluia!
21
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
22
MISSA DO DOMINGO DO
NASCIMENTO DE JOÃO BATISTA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
23
Vossa vontade, aclamando com Zacarias: “Bendito seja
Deus” agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
24
C/A. Nós te pedimos, agora, ó Profeta do Altíssimo, que nos
alcances a graça do Senhor que opera milagres: sejam
nossas almas adornadas com boas obras e sejamos
testemunhas da fé verdadeira. Com Zacarias, teu pai, e
Isabel, tua mãe, agradecemos ao Filho de Deus que
desejavas ver desde antes de nasceres e damos graças ao
Espírito Santo que te santificou no ventre de tua mãe.
Glória à Trindade Santa, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Estendei, Senhor, Vossa mão direita sobre o Vosso povo
fiel e abençoai a Vossa Igreja. Aceitai este incenso que Vos
oferecemos na comemoração do nascimento de Vosso
Precursor e fazei-nos dignos de louvar-Vos com hinos
espirituais e glorificar-Vos com o Vosso Pai e o Vosso
Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes).
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
25
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. A promessa de Deus, além da expectativa,
é cumprida e cantada quando nasce o Batista.
A2. No deserto, a voz diz: “Fazei retos os caminhos”;
É cantada a promessa, hoje, nasce o Batista.
A. O velho e a estéril enchem Judá de alegria.
Com eles, a Igreja louva, canta e dá graças!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
26
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
SENTADOS
(HOMILIA)
27
MISSA DO DOMINGO DA
REVELAÇÃO A SÃO JOSÉ
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
28
dissipar todo o temor que preocupava São José diante da
concepção misteriosa da Virgem, confirmai-nos na Vossa
verdade e assegurai-nos a Vossa salvação. Preservai nossa
fé de toda a dúvida, consolidai a nossa crença para
reconhecermos Vosso admirável nascimento, venerarmos
Vossa Mãe puríssima e o justo São José e rendermos glória
e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo,
agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
29
revelação divina a São José e exultamos dizendo: Ó
Revelação divina, que José aceitou, cancelando-lhe todo o
medo! Ó Revelação divina que alegrou todos os fiéis! Ó
Revelação divina que dissipou qualquer suspeita que
pudesse afetar a pureza da Virgem, a mais pura entre todas
as Virgens!
C/A. E, agora, nós Vos imploramos, ó Deus, pelo aroma deste
incenso e pelas orações de Maria, Vossa Mãe, e de São
José, Vosso eleito, que façais que esta solenidade seja para
a nossa salvação, santifique o pecador, dissipe a tristeza,
destrua as dúvidas, facilite o retorno dos que estão
afastados e preserve os que nos são próximos. E, assim, a
alegria e a paz imperem no mundo, a união e o amor
reinem nos corações, e os nossos falecidos descansem nas
moradas da felicidade. Rendemos glória e graças a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Aroma agradável que perfuma o universo! Ó Senhor,
Vós que dissipastes a dúvida do coração de São José e
revelastes a verdade sobre a concepção da Virgem Maria,
aceitai a nossa súplica e o nosso incenso, alegrai as nossas
almas e dai descanso aos nossos falecidos. Rendemos
glória e graças agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
30
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes).
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
31
D. Colocou-o à frente de sua casa,
como administrador de todos os seus bens” (Gn 39,4).
A. Aleluia!
32
MISSA DO DOMINGO DA
GENEALOGIA DE JESUS
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha piedade
de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
33
esperaram a Vossa vinda desde todos os séculos, e reinem
entre nós a Vossa paz e o Vosso amor para adorar e
agradecer a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo,
por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
34
procuram para adorar-Vos, os anjos do céu se reúnem para
cantar “Glória a Deus nas alturas e paz na terra” e a Igreja,
no mundo, se prepara com gozo e júbilo para comemorar o
Vosso nascimento.
C/A. Nós Vos pedimos, Senhor nosso, pelo aroma deste
incenso, que nos ilumineis com a luz da Vossa face como
resplandecestes de glória para os pastores, plenifiqueis os
nossos corações com alegria perfeita e nos deis a entender
o Vosso mistério salvífico para Vos glorificarmos com
todos aqueles que se preparam para acolher a Vossa festa
na alegria. Nós rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso
Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Senhor, que estais vindo para nós, aceitai, por Vossa
graça, o nosso incenso e sede benevolente para conosco.
Guardai o Vosso povo que espera a Vossa vinda e prepara
a Vossa Natividade. Tende misericórdia de nós e dos
nossos falecidos e fazei-nos dignos de alcançar o Vosso
Reino. Elevamos a Vós glória e ação de graças, por todos
os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Mchiho détiléd mén bat Dawid, Etraham ‘lain.
(3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal!
35
Ó Cristo nascido da Filha de Davi, tende piedade de nós).
(3 vezes).
SENTADOS
7. LEITURAS
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Orvalhai, ó céus, das alturas a justiça,
36
e que as nuvens chovam o Justo” (Is 45,8).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
37
MISSA DO NATAL DO SENHOR
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
38
amado José, aclamando com os anjos: “Glória a Deus nas
alturas, paz na terra e boa esperança aos homens!”. Nós
rendemos glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
39
Natividade, pacificastes o céu e a terra e derrubastes o
muro que os separava. Por Vossa Natividade,
aproximaram-se os que estavam separados pela distância
e, juntos, celebraram Vossa festa. Por Vossa Natividade,
os anjos anunciaram aos pastores: “Na cidade de Davi,
nasceu o Salvador, que é o Messias, o Senhor.”
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Nós Vos adoramos, ó Unigênito do Pai desde toda a
eternidade e Filho da Virgem Maria na plenitude dos
tempos! Vós que, por Vosso nascimento, mostrastes Deus
a nós, fizestes o Habitante nas alturas aproximar-se de nós
e iluminastes nosso entendimento por Aquele que supera
todo o conhecimento, aceitai nosso incenso; dai-nos a luz
para conhecer-Vos, concedei-nos o perdão dos nossos
pecados e dai descanso aos nossos falecidos. Elevamos
glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
40
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Mchiho détiléd mén bat Dawid, Etraham ‘lain.
(3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Ó Cristo nascido da Filha de Davi,
tende piedade de nós). (3 vezes).
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Mistério milagroso acima da mente humana
hoje, criança amada, Vos manifestais a nós.
A2. Ó Visão de Isaías, acima da mente humana,
Éreis dom escondido; Vos manifestais a nós.
A. Criança Gloriosa, todo o mundo Vos olha.
Sol da Nova Aliança, das luzes sois Vós a fonte!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
41
A. Aleluia! Aleluia!
D. “O Verbo se fez carne e habitou entre nós;
e nós vimos a Sua glória, glória que o Filho único
recebe de Seu Pai” (Jo 1,14).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
42
MISSA DO DOMINGO DO
ENCONTRO DE JESUS NO TEMPLO
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
43
Templo, com pureza e santidade e nós Vos glorificamos
com Vosso Pai e Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
44
C/A. Agora nós Vos pedimos, pelo aroma do incenso, que
ilumineis a nossa mente a fim de compreendermos que o
Vosso amor por nós é a base dos Vossos mandamentos.
Fortalecei a nossa vontade para que nossos atos sejam
dirigidos a Vós, iluminai nosso entendimento para sermos
guiados pela Vossa luz e dai ao nosso coração a verdadeira
alegria, que consiste em agradar-Vos e fazer a Vossa
vontade. Assim, o nosso desejo seja ocuparmo-nos daquilo
que pertence a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo. A Vós, a glória e o agradecimento, por todos os
séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Glória a Vós, ó Deus Santíssimo que entrastes no Templo
como homem para cumprir a lei de Moisés! Aceitai nossa
oração e nosso incenso, santificai por eles nossas almas e
nossos corpos e fazei-nos templos puros para a Vossa
morada. Rendemos glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Mchiho détiléd mén bat Dawid, Etraham ‘lain.
(3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal!
Ó Cristo nascido da Filha de Davi, tende piedade de nós).
(3 vezes)
45
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
46
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
47
MISSA DO ANO NOVO:
FESTA DA CIRCUNCISÃO DO SENHOR JESUS
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha piedade
de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
48
celebrar a Vossa festa com alegria espiritual. A Vós, que
na Vossa natividade destes a paz e a boa esperança aos
homens, nós Vos pedimos que abençoeis este nosso novo
ano e façais ser um ano de paz e de bênçãos pela
intercessão dos majestosos São Basílio e São Gregório.
Glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo,
agora e por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
49
espírito e que, depois de oito dias do Vosso nascimento,
seguistes a lei da circuncisão recebendo o nome de Jesus
que quer dizer “Deus salva”. Assim, nos ensinastes a seguir
a lei do batismo que instituístes para nos santificar e nos
renovar.
C/A. Agora, nós Vos pedimos, ó Cristo, nosso Senhor, pelo
aroma deste incenso: concedei-nos, cada vez que nos
lembrarmos do Vosso nome, que recebamos segurança e
paz. Abençoai o nosso novo ano para que seja implantado,
na humanidade o Vosso reino de justiça, de amor e de paz.
Lembrai-Vos daqueles que sofrem e morrem para que surja
uma humanidade onde reine a fraternidade entre todos os
homens sem distinção de raça ou de idioma. Fortalecei a
Vossa Igreja na firmeza da fé dos majestosos São Basílio e
São Gregório, enviando para ela santos mestres segundo os
seus exemplos e, assim, cantaremos com os anjos “Glória a
Deus nas alturas e paz na terra e boa esperança aos homens
de boa vontade”, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Senhor Jesus, aceitai este incenso que ofertamos na festa
da Vossa circuncisão no início deste ano novo e dai-nos,
pela intercessão dos majestosos São Basílio e São Gregório
tempos de bênçãos e de paz. Rendemos glória a Vós, agora
e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
50
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Mchiho détiléd mén bat Dawid, Etraham ‘lain.
(3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Ó Cristo nascido da Filha de Davi,
tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
51
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Que em seus dias floresça a justiça,
e reine a paz enquanto durar a lua” (Sl 71,7).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
52
MISSA DA FESTA
DA EPIFANIA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
53
nossas consciências e nossos corações, neste dia majestoso
da Vossa Epifania! Santificai-nos pela efusão do Vosso
Espírito Santo e fazei-nos dignos de celebrar esta festa das
luzes. Rendemos glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
A. Amém.
C. Por Vossa Epifania, ó Filho de Deus, alegra-se a terra e, no
dia do Vosso batismo, cantam louvores todos os povos
porque Vós aparecestes do seio do Pai e santificastes a
água do batismo. Ó Igreja dos povos, proclama a glória do
Deus Encarnado, que se fez batizar no Jordão e santificou
54
nosso batismo, dizendo-Lhe: “Bendito sois, ó Cristo,
Palavra de Deus e Redentor da criação, Vós que
renunciastes voluntariamente a Vós mesmo, tomando a
forma de Servo e nos alcançastes a vida na água do
batismo! Bendito sois Vós, que nos santificastes por Vosso
batismo e nos fizestes herdeiros de Vosso Reino!”.
C/A. Nós Vos pedimos agora, ó Cristo, pelo aroma deste
incenso: santificai-nos por Vossa grandiosa Epifania, criai
em nós um coração novo e fazei que sejamos filhos novos
para Vosso Pai. Dai o perdão ao Vosso rebanho. Nós Vos
adoramos, glorificamos ao Vosso Pai e agradecemos ao
Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Cristo Deus, Palavra do Pai Celestial, Vós, que Vos
fizestes Homem por nós, recebestes o batismo no Rio
Jordão, fostes o caminho e a porta que conduzem ao Pai,
concedei-nos Vossa graça e misericórdia e aceitai o nosso
incenso. Rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e
ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Mchiho det‘méd mén Yohanon, Etraham ‘lain.
(3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Ó Cristo batizado por João, tende
piedade de nós). (3 vezes)
55
B. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros
C. cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Tão esplêndida Face, hoje, benzestes as águas!
A água do Batismo brilhou por Vosso esplendor.
A2. Ó nações, cantai “glória”, para o Filho de Deus.
Corações, alegrai-vos, pois benzeu, hoje, as águas.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Quem não renascer pela água e pelo Espírito,
não entrará no reino de Deus” (Jo3,5).
A. Aleluia!
56
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor a Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
57
BÊNÇÃO DA ÁGUA NA FESTA DA EPIFANIA
Prepara-se uma mesa coberta com uma toalha vermelha, sobre a qual se
coloca um recipiente grande com água, um hissopo e tenazes para se colocar
dentro da água os carvões em brasa.. Junto à mesa se coloca um turíbulo com
três carvões em brasa. Terminada a homilia o celebrante e os ministros se
reúnem ao redor da mesa. Os ministros sustentam velas acesas.
Proclamação Diaconal:
D. Ó Cristo, Senhor nosso, a quem os anjos são incapazes de
olhar por causa do deslumbrante esplendor de Vosso rosto!
Vós nascestes e fostes batizado e nos trouxestes a
santificação. Nós Vos pedimos, Senhor!
BÊNÇÃO DA ÁGUA
58
para que glorifiquemos a Vós, ó Cristo, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo,
agora e para sempre.
A.: Amém.
ASPERSÃO
O Celebrante, então, asperge com a água toda a assembléia, enquanto
canta o seguinte versículo da Escritura, sequido do Qolo :
QOLO
Feliz de ti, ó Rio Jordão, a bendita fonte!
O Pai em ti mostrou Sua Majestade
Através de Seu Santo Primogênito, Jesus,
Cujo Nome é “Deus Unigênito”.
Por ti passou, com João, seu ínclito arauto.
Tuas águas separaram os profetas Elias e Eliseu.
O Enaltecido Desposado,
O Filho do Exaltado Pai Eterno
59
Em tuas águas foi batizado. Aleluia!
Aceita da nossa liturgia a prece.
ORAÇÃO FINAL
C.: Mostrai-nos, Senhor, a Vossa misericórdia.
A.: E dai-nos a Vossa salvação.
C.: Ouvi, Senhor, a nossa oração.
A.: E chegue a Vós o nosso clamor.
C.: A paz † esteja convosco
A.: E com o teu espírito.
60
PRIMEIRO SERVIÇO LITÚRGICO DA EPIFANIA
PARA OS DIAS DA SEMANA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
61
Vosso conhecimento para rendermos glória e louvor a Vós,
ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
62
para preparar o caminho diante de Vós e o tornastes digno
de colocar a sua mão em Vossa cabeça, Vós que sois o
princípio da vida.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó João Batista, que proclamastes ao povo: “Dai frutos de
conversão dignos do Vosso Senhor e Vosso Deus”,
intercedei pela Igreja do Cristo que lavastes, a fim de que
Ele receba dela estes aromas e que o perfume de Cristo
permaneça no mundo. Assim, ela convidará todos os povos
para acreditarem n’Ele, no Seu Pai e no Seu Espírito Santo.
A Ele, a glória para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
63
5. TRISÁGIO
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
64
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Quem não renascer pela água e pelo Espírito,
não entrará no reino de Deus” (Jo3,5).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
65
SEGUNDO SERVIÇO LITÚRGICO DA EPIFANIA
PARA OS DIAS DA SEMANA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
66
redenção salvífica, fazei-nos dignos, a nós que somos
batizados em Vosso nome e que somos Vossos discípulos,
de festejar a Vossa Epifania na pureza e na santidade com a
multidão dos Vossos Santos Apóstolos que proclamaram a
Vossa pregação no mundo inteiro. Nós Vos glorificamos
com eles e agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
67
Ele é o Cristo, o Filho do Deus Vivo”. Por isso, a Igreja os
venera, se regozija na sua memória e canta a Vós, ó Cristo,
porque os tornastes luz e paz no mundo inteiro.
C/A. A Vós rogamos, Senhor nosso, pelo aroma deste
incenso, pedindo: Enriquecei-nos com a Vossa sabedoria e
o Vosso conhecimento como enriquecestes os Vossos
apóstolos, simples pescadores. Dai-nos, pela Vossa graça,
o perdão dos nossos pecados; tirai de nós toda divisão e
inimizade; reuni a multidão dos fiéis num único rebanho,
cujo pastor sois Vós, o único bom; infundi Vossa paz na
Vossa Igreja e no mundo inteiro e dai o descanso eterno
aos nossos falecidos. Com eles, elevamos glória e graças a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos, Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Iluminai, Senhor, as nossas mentes pelas orações dos
Vossos Santos Apóstolos e dos quatro Evangelistas para
lermos e entendermos o poder dos Vossos Sagrados Livros
e consolidai-nos sobre a sua fé no Vosso Evangelho puro e
nos Vossos sacramentos vivificantes. Elevamos a Vós
louvor e graças, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Mchiho det‘méd mén Yohanon, Etraham ‘lain.
(3 vezes)
68
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal!
Ó Cristo batizado por João, tende piedade de nós). (3
vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
69
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Quem não renascer pela água e pelo Espírito,
não entrará no reino de Deus” (Jo3,5).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
70
MISSA DA APRESENTAÇÃO DE CRISTO AO
TEMPLO
(2 de fevereiro)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
71
e a viúva Ana, a profetisa, fazei-nos templos vivos e santos
para Vós e alegrai-nos pela Vossa presença em nós.
Elevamos glória a Vós e agradecemos a Vós, ao Vosso Pai
e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
72
C/A. Nós Vos rogamos, ó Cristo, Nosso Deus, pelo aroma
deste incenso, que nos concedais, nesta festa santa, um
entendimento profundo do Vosso mistério de redenção.
Educai as crianças, abençoai as famílias, curai os doentes,
atendei os órfãos, assisti as viúvas, santificai os monges e
as religiosas, protegei os presentes, orientai os ausentes,
consolai os aflitos e dai descanso aos falecidos que
dormiram na Vossa presença. Nós glorificamos e
agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, ó Cristo, pelo Vosso grande amor pelos homens,
este aroma que oferecemos com a oração; perdoai os filhos
da Santa Igreja; curai os doentes no corpo e na alma e
lembrai-Vos benignamente dos fiéis falecidos, pela
intercessão da Vossa Mãe, a Virgem Santíssima e do justo
São José. Ó Deus e Senhor nosso, a Vós a glória por todos
os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
73
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Ó Meu Deus, diz Simeão, Já cumpristes meus anseios.
Redentor, Sois, do povo e Luz eterna do mundo”.
A2. Cumpristes os meus sonhos, provei a Vossa Luz viva.
Podeis mandar-me em paz, agora nada mais quero.
A. Ó Face de nosso Deus, ó Oculta, Invisível,
Semeai, nas consciências, o amor e a Vossa Luz.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
74
C. A paz † esteja convosco.
DE PÉ
75
Lavai-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Após a aspersão, o sacerdote diz a seguinte oração:
SENTADOS
(HOMILIA)
76
MISSA DO DOMINGO
DOS SACERDOTES
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
77
administraram a Vossa Igreja, serviram os Vossos altares,
distribuíram os Vossos sacramentos e partiram desta vida
terrena para a vida eterna. Concedei-lhes participar do
Vosso reino com os Vossos justos pontífices e sacerdotes e
assim cantar com eles a glória e o agradecimento a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
A. Amém.
78
a Vossa mesa convidaram o Vosso povo fiel, fizeram
escutar em todo o mundo as Vossas palavras e o Vosso
Evangelho e administraram bem o Vosso rebanho.
C/A. Nós Vos pedimos agora, Senhor nosso, pelo aroma deste
incenso, que os aceiteis e lhes perdoeis tudo o que faltou aos
seus serviços e, como lhes concedestes nesta vida uma
particular e elevada honra, assim também revesti-os no
esplendor do seu sacerdócio com a veste dos justos.
Protegei-os com os auspícios dos santos apóstolos Pedro e
Paulo que Vos prestaram fiel serviço. Pela graça dos Vossos
gloriosos sacramentos que administraram, estejam e gozem
eles, na Assembléia dos puros, com os Profetas, os
Apóstolos, os Pontífices e os Santos Sacerdotes. Juntos,
rendemos glória e ação de graças, a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
79
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
80
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Revestirei de salvação seus sacerdotes,
e seus fiéis exultarão de alegria” (Sl 131, 16).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
81
MISSA DO DOMINGO
DOS JUSTOS E SANTOS
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
82
encontrarmos como eles Vos encontraram e, com eles,
entraremos nas moradas da luz onde glorificaremos a Vós,
ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
83
conquista do Evangelho; Mártires que deram seu sangue e
vida para defender a Verdade que abraçaram; mestres que
dedicaram toda a vida ao estudo da Palavra de Deus para
transmití-la pura aos homens; virgens, monges, eremitas e
sacerdotes que deixaram tudo para seguir a Cristo, levando
Sua Cruz, observando Seus mandamentos, iluminados por
Seu Evangelho, praticando a abnegação, o jejum, a oração
e a piedade, consagrando sua vida ao serviço de Deus e do
próximo como anjos de pureza e de bondade, sal da terra e
luz do mundo.
C/A. Concedei-nos, Senhor nosso, pelo aroma deste incenso,
a graça de conservar sua fé e imitar sua esperança, para
merecermos participar da sua felicidade e gozar da visão
do Vosso Rosto beatífico. Com eles, nós Vos glorificamos
e agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Senhor Jesus, quão grata é para Vós a morte dos Vossos
justos! Bem-aventurados são eles com os santos que
preservaram para Vós seus corpos e espíritos puros desde a
infância! Foram diante de Vós como a fragrância do
incenso e sua memória, em Vossa Santa Igreja, foi o
exemplo vivo para todos os fiéis. Concedei-nos, ó Senhor
Deus, herdar com eles o Vosso Reino celestial. Nós Vos
glorificamos e agradecemos, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
84
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
85
A. Aleluia! Aleluia!
D. “O justo florescerá como a palmeira.
Crescerá como o cedro do Líbano” (Sl 91,13).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
86
MISSA DO DOMINGO
DOS FINADOS
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante
do Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
87
bênçãos. Dai-lhes, Senhor, o repouso eterno e fazei-os
participar do Vosso banquete que nunca se acaba e das
Vossas alegrias que não têm fim. Assim, eles estarão entre
a multidão dos Vossos escolhidos e renderão glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
88
para a eternidade – de se encontrarem conVosco com
rostos resplandecentes e descansarem nas Vossas moradas
celestiais, na Jerusalém Celeste, a cidade dos santos e o
lugar da luz.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
A. Amém.
DE PÉ
89
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Desde a juventude, esperava a salvação
e, agora, espero ser aceito com os Justos!
A2. Na noite da morte estou mas minha luz está na Cruz,
através das aflições Ela me conduz a Deus.
A. Infundi Vossa graça, Senhor, tende piedade.
Sentai-nos à direita entre os coros dos santos.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
90
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Eu ouvi uma voz do céu que dizia:
felizes os mortos que morrem no Senhor” (Ap 14,13).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
91
MISSA DE ENTRADA NA QUARESMA:
DOMINGO DAS BODAS DE CANÁ
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
92
Quaresma, de meditar nos Vossos sinais e ensinamentos,
de nos revestirmos de penitência e de nos fortalecermos
pela oração e pelas obras de justiça. Nós rendemos glória a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
93
Evangelho e, em vez do suco da videira, nos saciastes com o
cálice do Vosso Sangue Redentor.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
A. Amém.
DE PÉ
94
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
95
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Felizes os convidados
para o banquete das bodas do Cordeiro” (Ap 19,9).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
96
MISSA DAS TRÊS PRIMEIRAS SEMANAS
DA QUARESMA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
97
consciência limpa, mediante uma conduta irrepreensível, à
Vossa Páscoa e à Vossa Ressurreição. Rendemos glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
98
Vossos filhos com as lágrimas da penitência e da contrição
para que Vos conheçam e Vos amem. Ajudai-nos, nesta
Quaresma, a meditar nela e em seus frutos. Pelo jejum e
pela oração, a alma se purifica, o corpo alcança ser casto e
a grandiosa luz de Cristo cresce nos que rezam e jejuam.
Com o jejum e a oração, o espírito se eleva e amortece a
paixão, a misericórdia vem do céu com abundância e o
Espírito Santo se apodera da alma para que se torne digna
de ser a morada de Deus. Agora, Senhor, fazei-nos dignos
de louvar-Vos com hinos angelicais que os corações justos
e lábios puros entoam. Concedei-nos contemplar Vosso
jejum e o exemplo da Vossa vida para chegarmos a Vós e
agradecer-Vos, bem como ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, Senhor, o nosso incenso e as nossas súplicas e
santificai o nosso jejum e a nossa oração. Concedei-nos o
Vosso perdão e a Vossa complacência para levarmos ao
mundo a Vossa missão evangélica e darmos, diante dos
homens, um testemunho autêntico. Nós rendemos glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
99
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
100
D. “Podem os convidados do casamento jejuar enquanto o
noivo está com eles?
Dias virão em que o noivo lhes será tirado e, então,
jejuarão” (Mc 2,19-20).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
101
BÊNÇÃO E IMPOSIÇÃO DAS CINZAS
(Segunda-feira de Cinzas)
DE PÉ
Após a proclamação do Evangelho, e antes da homilia, o
sacerdote, aspergindo três vezes as cinzas que serão distribuídas aos
fiéis, canta:
102
O sacerdote começa por si mesmo a impor as cinzas. Durante a
imposição das cinzas, o sacerdote diz:
103
SEGUNDO DOMINGO DA QUARESMA:
CURA DO LEPROSO
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
104
pureza e santidade e agradecer a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
105
C/A. Por isso, nós Vos pedimos, pelo aroma do incenso, que
estendais Vossa mão e que tenhais compaixão de nós. Vós
dissestes: “Pedi e vos será dado, buscai e encontrareis,
batei e se vos abrirá!”. Com uma confiança inquebrantável,
nós Vos imploramos: por Vosso amor, perdoai os nossos
pecados; por Vossa graça, curai-nos, aceitai os penitentes,
convertei os que estão no erro, consolai os tristes, dai força
aos débeis, saciai os famintos, atendei os necessitados,
abençoai os que vivem na abundância e fazei que sejam
ricos em ações de justiça. Tende piedade dos fiéis falecidos
que dormem em Vossa esperança. Nós rendemos glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó médico celestial, que pedistes ao leproso, após curá-lo,
para se apresentar ao sacerdote e fazer uma oferta conforme
a lei, nós Vos apresentamos as nossas almas, com este
incenso, como oferta agradável ao Vosso amor. Aceitai-a e
protegei-nos pela Vossa compaixão. Nós glorificamos a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
106
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Vossa límpida voz diz: “Quero! Sê purificado”.
O leproso é salvo; é cumprido o seu sonho.
A2. Ó Palavra que cura: “Quero! Sê purificado”;
Nós não queremos outro Médico na nossa vida!
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Senhor, se quiserdes,
podeis purificar-me” (Lc 5,12).
A. Aleluia!
107
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
108
TERCEIRO DOMINGO DA QUARESMA:
CURA DA HEMORROÍSSA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
109
manto: “Vai, filha, tua fé te salvou”; nós Vos suplicamos
que nos cureis de todos os pecados para comparecermos
com pureza diante de Vós toda a nossa vida. Rendemos
glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
110
C/A. Nós Vos glorificamos, ó Senhor da Salvação e da Vida,
ó Santo que conheceis os corações daqueles que Vos amam
e que curais as dores daqueles que recorrem a Vós! Curai-
nos como o Vosso Filho curou o paralítico e o cego, o coxo
e a mulher que padecia de fluxo de sangue. Concedei
tranqüilidade às nossas almas como o Senhor Jesus serenou
as ondas furiosas do mar. Nós Vos pedimos, Senhor, pelo
aroma deste incenso, por aqueles que sofrem ou que
passam dificuldades: que derrameis sobre eles o bálsamo
do Vosso consolo. Que o Vosso olhar paterno vele por eles
para que não se afastem do Vosso amor em meio às suas
penas e provações. Estendei Vossa mão direita e abençoai-
nos para que a verdadeira alegria encha os nossos corações.
Rendemos glória e louvor a Vós, ó Pai, ao Vosso Filho e
ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Nós Vos agradecemos por Vossa bondade, Médico amante
dos homens, porque curastes as feridas da humanidade
sofredora. Sarai os enfermos, consolai os atribulados e
aceitai a nossa oração como aceitastes a súplica da
hemorroíssa. Abençoai, Senhor, a nossa comunidade
suplicante que crê em Vós como Salvador e Redentor, e
espera a festa da Vossa gloriosa Ressurreição. A Vós,
glória e graças por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
111
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Em meio à multidão, veio a mulher tocá-Lo.
Ela acreditou n’Ele e recebeu seu desejo.
A2. Pelo batismo, nós nos vestimos com manto puro,
e, na fé, somos salvos recebendo toda graça.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
112
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Que todos os povos se prostrem diante de Vós, ó
Senhor,
que todos os povos Vos adorem” (Sl 66,4).
A. Aleluia!
113
QUARTO DOMINGO DA QUARESMA:
O FILHO PRÓDIGO
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh
C. Salaw ‘lay metul moran
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
C. Glória ao Pai †, ao Filho e ao Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
C. Ó Pai misericordioso, enviastes o Vosso único Filho para
fazer voltar o filho perdido. Ele nos ensinou, por Sua vida e
Suas parábolas, o Vosso amor paterno. Fazei-nos dignos de
nos lembrarmos, hoje, da Vossa grande misericórdia que
114
apareceu muito clara na parábola do filho arrependido que
voltou para o seu pai. Fazei que voltemos, como ele, da
escuridão do pecado para a Vossa casa paterna. Rendemos
glória a Vós, ao Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
115
pródigo que voltou arrependido, chorando seus pecados e
confiando em seu pai.
C/A. Nós Vos pedimos, Senhor, pelo aroma deste incenso:
como tivestes compaixão dos pecadores, assim também
tende piedade de nós e dai-nos a graça de nos humilharmos
em penitência diante de Vós. Concedei-nos a claridade do
conhecimento, fortificai-nos por Vosso poder e não afasteis
a Vossa face de nós para que não nos ceguem as trevas do
pecado. Enviai aos pecadores o Vosso Santo Espírito para
que se voltem para Vós, pedindo perdão, neste purificador
tempo de Quaresma. Abri os Vossos braços e estreitai os
pecadores junto ao Vosso coração para que tenham a
felicidade de encontrar-Vos e a alegria de conhecer-Vos.
Seja o Vosso Espírito fortaleza e auxílio para nós. Nós
louvamos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo,
por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, Senhor, o nosso incenso para o perdão dos
nossos pecados. Dai aos que se afastaram da Casa
Paterna a graça de voltar a ela e aí encontrarem a
misericórdia e o perdão. A nós, Vossos humildes
filhos, concedei-nos a força e a coragem de estar
sempre conVosco, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
116
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. O caçula não sabe quanto amor lhe tem seu Pai
Amor que é bem maior do que o amor humano.
A2. Perdoai meus pecados, ó Senhor, Pai da verdade,
Pois tenho um remorso. Do meu coração maior Sois.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
117
D. “Levantar-me-ei, irei a meu pai e lhe direi:
Pai, pequei contra o Céu e contra ti” (Lc 15,18).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
SENTADOS
(HOMILIA)
118
MISSA DAS DUAS SEMANAS
DE MILAGRES
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
C. Glória ao Pai †, ao Filho e ao Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
C. Ó Magnânimo, cujas boas dádivas jamais são insuficientes,
fazei-nos dignos de Vos louvar e de Vos agradecer por
todas as maravilhas, milagres e desígnios salvíficos que
nos concedestes, pois Vós devolvestes a fala aos mudos, a
audição aos surdos, a luz aos cegos, a pureza aos leprosos,
119
o vigor aos paralíticos, a força aos enfermos e a
ressurreição aos falecidos. Deus e Senhor nosso, glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
120
cujo grito abriu os ouvidos dos surdos que A escutaram! Ó
Fonte, da qual brotou a vida para os mortos que voltaram a
viver!
C/A. Nós suplicamos e imploramos, por nossas orações e
nosso incenso, a Vossa misericórdia para que os
necessitados tenham alívio e os enfermos saúde. Santificai
as nossas almas e os nossos corpos. Revesti-nos com a
túnica da glória para que sejamos aceitos na festa de Vosso
Reino celestial, com Vossos justos. Dai descanso aos
nossos falecidos e acolhei-os em Vossa gloriosa Casa.
Rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Médico divino, aceitai o nosso incenso e fazei que seja
para a satisfação de Vossa divindade, a salvação do Vosso
povo e a preservação da Vossa herança. Concedei-nos a
paz e a força para vivermos convosco e sermos Vossas
testemunhas, na verdade e lealdade, todos os dias da nossa
vida, para contemplarmos o Vosso divino rosto, por todos
os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
121
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. O primeiro sinal foi em Caná da Galiléia
iniciou nova era dando-nos um novo vinho.
A2. Vós, Senhor, anunciastes os sinais do Onipotente
e nós já contemplamos do grande amor o mistério.
A. Os milagres de Deus realizam nossos sonhos
Neles nós meditamos hoje e sempre, noite e dia
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Dou-Vos graças, Senhor, de todo o coração,
e proclamarei as Vossas maravilhas” (Sl 9,2).
A. Aleluia!
122
C. A paz † esteja convosco.
SENTADOS
(HOMILIA)
123
QUINTO DOMINGO DA QUARESMA:
CURA DO PARALÍTICO
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
124
maravilhosos, confirmai-nos pelo poder do Vosso perdão e
fazei-nos participar da graça da Vossa Redenção.
Rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
125
C/A. Agora, nós Vos rogamos, ó Cristo nosso Senhor, pelo
aroma deste incenso: estendei para nós a Vossa mão todo-
poderosa e redimí-nos com a força do Vosso perdão.
Consolidai-nos na perfeita fé em Vós, ensinai-nos os
significados dos Vossos sinais e dos Vossos ensinamentos
divinos. Rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e
ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó verdadeira promessa de vida, Jesus Cristo, Nosso
Senhor, que curais os enfermos e sois porto de descanso e
de salvação, aceitai o nosso incenso; infundi em nós Vosso
conhecimento divino, estendei Vossa mão poderosa, curai
nossos enfermos e os que sofrem entre nós e visitai-nos
com o bálsamo do Vosso perdão. A Vós o Reino, o poder,
a glória e o agradecimento, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
126
6. SALMO DAS LEITURAS
127
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
SENTADOS
(HOMILIA)
128
SEXTO DOMINGO DA QUARESMA:
CURA DO CEGO
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
129
conhecermos e Vos seguirmos. Com os filhos da Luz,
rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
130
C/A. E, agora, nós Vos imploramos pelo aroma do incenso:
resplandecei, Senhor, pela luz do Vosso conhecimento, em
nosso coração! Alegrai-nos com o encontro do Vosso
rosto, como alegrastes Bartimeu no caminho de Jericó!
Propagai, em todo o universo, Vossas luzes para que todos
os homens vejam o Vosso rosto, se alegrem e rendam
glória a Vós, ao Vosso Pai que Vos enviou e ao Espírito
fonte de toda a santidade, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Cristo, Luz verdadeira que guia cada homem, Vós, que
concedestes aos cegos o resplendor da Vossa luz, abri, com
a Vossa graça, nossas mentes e nossas consciências à Luz
de Vosso Evangelho e aceitai o nosso incenso e a nossa
conversão. Rendemos a Vós glória e graças, por todos os
séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
131
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. De longe se ouvia: “Filho de Davi, piedade!”
Em resposta se ouviu: “Vê bem a graça do Filho”.
A2. Vosso povo Vos clama: “Filho de Davi, piedade!”
Em resposta, escuta: “Vê bem a graça do Filho.”
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
132
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
SENTADOS
(HOMILIA)
133
MISSA DA SEMANA
DOS RAMOS
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
134
multidão dizendo: “Bendito Aquele que vem em nome do
Senhor, Hosana nas alturas”. Nós Vos agradecemos e
adoramos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo,
por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
135
Vosso encontro porque acreditamos que sois o Filho de
Deus verdadeiro.
C/A. Nós Vos rogamos, pelo aroma deste incenso, que nos
façais dignos de sair ao Vosso encontro e de festejarmos na
alegria dizendo: “Hosana ao Filho de Davi”, a Vós que
aparecestes mediante a Santíssima Virgem Maria, filha de
Davi! Bendito sois Vós, ó nosso Rei, que vindes a nós em
nome do Senhor! Bendita é a Vossa vinda para nós!
Bendito é o Pai que Vos enviou! Glorificai, ó Deus, a nossa
Igreja, enchei-a de Vossa abundante riqueza, livrai-a dos
momentos difíceis, protegei-a de todo o mal e lembrai-Vos
benignamente de todos os que morreram, em Vossa
esperança, na verdadeira fé. Nós glorificamos e
agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Incenso puro que deu satisfação Àquele que O enviou,
tornando agradáveis as criaturas, alegrando toda a terra,
cumprindo os símbolos dos profetas ao montar num filho
de jumento e apreciando o louvor dos pequeninos!
Regozijai-nos, Senhor, com Vosso suave amor e serenai
nossas almas e nossos sentidos comunicativos com a Vossa
Santidade. Assim, seremos cheios de gratidão e de louvor a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
DE PÉ
136
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai os nossos pensamentos e
purificai as nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos os Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
137
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Da boca das crianças e dos pequeninos,
brota um louvor à Vossa Majestade” (Sl 8,3).
A. Aleluia!
MISSA DA SEXTA-FEIRA
O quadragésimo dia da Quaresma:
“As tentações de Jesus no deserto”
Celebra-se
a Missa das Três Primeiras Semanas
da Quaresma
138
MISSA DO SÁBADO
DA RESSUREIÇÃO DE LÁZARO
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
139
gloriosa ressurreição. Nós Vos agradecemos e louvamos a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
A. Amém.
140
C/A. Por isso, nós Vos rogamos, Senhor nosso, pelo aroma
deste incenso, que alegreis os corações dos aflitos,
enxugueis as lágrimas dos que choram, deis a vida aos
falecidos e nos façais dignos de estar à Vossa direita na
nova vida com os santos. Assim, nós glorificamos e
agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos, Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
5. TRISÁGIO
141
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Canta, filha de Sião, ao Senhor, o Rei da glória,
Solta a voz em hinos com os ramos e as palmas.
A2. “Hosana nas alturas”, canta a filha de Sião,
Louvai-o, ó crianças, com os ramos e as palmas.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Eu sou a Ressurreição e a Vida.
Quem crer em mim, ainda que morra, viverá” (Jo
11,25).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
142
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
SENTADOS
(HOMILIA)
143
MISSA DO DOMINGO
DA SANTÍSSIMA TRINDADE
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
144
puros em todos os dias da nossa vida. Ó Deus e Senhor
nosso, a Vós a glória por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
A. Amém.
145
C/A. Tende piedade dos pecadores, salvai os que se
encontram no erro, dai a perfeição aos justos, os órfãos
encontrem em Vós o Pai e as viúvas o apoio. Destruí os
escândalos, animai os tristes, amparai os pobres, saciai os
famintos, socorrei os necessitados, aceitai os penitentes,
dai o descanso em Vosso Reino aos fiéis falecidos e fazei-
nos dignos de Vos louvar com os nossos mortos, pais,
irmãos e superiores, para desfrutarmos o paraíso. Assim,
nós Vos rendemos glória e adoração, agora e para sempre.
Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
146
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. O louvor e a glória ao Pai, Filho e Espírito!
ao Deus Trino e Uno, cuja essência é louvavel.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
147
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
148
MISSA DO DOMINGO – I
(Comemorando a Ressurreição do Senhor)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
149
render glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
150
C/A. Agora, Vos pedimos, ó Cristo, nosso Deus, que nos
concedais, pela força desta oração e deste incenso que Vos
oferecemos, o perdão dos nossos pecados. Ajudai os
atribulados, consolai os aflitos, fazei voltar os afastados,
cuidai dos que estão perto, guiai os pastores, atendei os
sacerdotes, purificai os diáconos, perdoai os pecadores,
preservai os justos, amparai os órfãos, assisti as viúvas,
afastai as seduções, extingui os conflitos. Recordai-Vos
dos fiéis falecidos e concedei-lhes o descanso em Vosso
Reino celeste para que celebremos, com eles, a festa que
não tem fim e glorifiquemos a Vós, ao Vosso bendito Pai e
ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, Senhor, as nossas orações e o nosso incenso
fazendo-nos dignos de anunciarmos a Vossa ressurreição
com os santos Anjos, de proclamarmos a Vossa glória com
os discípulos, de nos alegrarmos por Vossa vitória com os
santos Apóstolos e de glorificarmos a Vós, ao Vosso
bendito Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
151
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
152
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
153
MISSA DA SEGUNDA-FEIRA – I
(MEMÓRIA DOS ANJOS)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
154
agradecermos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
155
Vos louvarmos com eles e rendermos glória a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
156
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
157
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
158
MISSA DO TERÇA-FEIRA – I
(MEMÓRIA DOS JUSTOS E DOS CONFESSORES)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
159
e o Vosso amor como objetivo. Dai-nos, por sua
intercessão, caminharmos pela mesma estrada e
alcançarmos o Vosso reino onde glorificaremos a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
160
deis a graça da santidade, o perdão para os pecadores, a cura
para os doentes, a consolação para os aflitos e o descanso
eterno para os mortos. Nós glorificamos e agradecemos a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Jesus, nosso Deus, preciosa é à vista do Senhor a morte
dos Vossos justos. Bem-aventurados são os Vossos santos e
justos que conservam seus corpos e suas almas puros desde
a infância. Assim, eram diante de Vós, como o incenso
agradável, cuja memória é derramada como perfume na
Vossa Igreja Santa. Dai-nos, Senhor, compartilhar com eles
o Vosso reino, para rendermos a Vós glória e ação de
graças, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
161
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
162
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
163
MISSA DA QUARTA-FEIRA – I
(MEMÓRIA DA VIRGEM MARIA, MÃE DE DEUS)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
164
com cantos espirituais, e de render glória a Vós, ao Vosso
Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
165
rendermos glória e louvor, bem como ao Vosso bendito Pai
e ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
5. TRISÁGIO
166
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Mãe de Deus sois bendita, pois recebestes as graças.
Deu a Vossa pureza o Fruto, Filho do Pai!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
167
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
168
MISSA DA QUINTA-FEIRA – I
(MEMÓRIA DOS DOZE APÓSTOLOS)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
169
o mesmo zelo apostólico, a fim de levarmos a Vossa
pregação evangélica ao mundo e de rendermos glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo,
agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
170
C/A. Agora nós Vos rogamos, Cristo, Senhor nosso, pelo
aroma deste incenso, que alegreis os nossos corações com
a memória gloriosa dos Vossos Apóstolos. Fazei-nos
dignos de Vos servir na verdade como eles, de receber de
Vós o perdão de todos os nossos pecados e o descanso
eterno para os nossos falecidos. Nós Vos agradecemos com
eles e louvamos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém!
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai os nossos pensamentos e
purificai as nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos os Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
171
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Pregastes para todos e morrestes vitoriosos.
Ó Apóstolos, em Vós, ganhamos a maior graça.
A2. Proclamai nas alturas, “Pregaram o Evangelho”!
Glorificai a Deus, “Ganhamos a maior graça”.
A. Na base do edifício está a rocha de Pedro.
Então, ó filhos da fé, exaltai ao Senhor Jesus!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
172
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
173
MISSA DA SEXTA-FEIRA – I
(MEMÓRIA DOS MÁRTIRES)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
174
os seus nomes e de cantar ao Espírito Santo que os coroou.
Ó Senhor e Deus nosso, a Vós a glória por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
175
celebre a festa dos Vossos mártires como um tempo de
alegria e de bênçãos.
176
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. “Árvores irrigadas” são os Mártires heróicos
Com frutos saborosos espalharam bens a todos.
A2. Seguindo o amor de Deus, desprezastes o vil mundo.
Pedi, por nós, a Cristo, para ter de nós piedade.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
177
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
178
MISSA DO SÁBADO – I
(MEMÓRIA DOS FIÉIS FALECIDOS)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
179
eles estarão na multidão dos escolhidos e renderão glória e
louvor a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
180
C/A. Engrandecei, Senhor, a memória deles sobre o Vosso
altar espiritual por aquilo que se oferece em memória deles
como orações, ofertas e incenso. Aceitai tudo isso, Senhor,
e fazei que estejamos prontos para aquela festa espiritual
para a qual somos chamados se vivermos em fé perfeita
pela Vossa grande misericórdia. Nós rendemos glória a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
181
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Afastai, Deus Clemente, o fogo e as labaredas
dos defuntos que creram e dormiram na esperança.
A2. A Vossa Cruz lhes seja ponte ao porto da vida,
pois, de Vós, no batismo, se vestiram na esperança.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
182
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
183
MISSA DO DOMINGO – II
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra Vossa
Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
C. Glória ao Pai †, ao Filho e ao Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
C. Ó Senhor Jesus, Luz Viva que dissipou as nossas trevas,
fazei-nos dignos, pelas bênçãos deste domingo santo, de
Vos glorificarmos com todos aqueles que já viram a luz da
Vossa gloriosa ressurreição. Nós adoramos e agradecemos
a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e
para sempre.
184
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
185
sopreis a vida para os nossos mortos e os torneis dignos de
ressuscitarem e de se sentarem à Vossa direita na luz eterna
que preparastes para aqueles que Vos amam. Nós Vos
louvamos com eles, rendemos glória à Vossa graça e
agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
A. Amém.
186
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Vem, ó dia de festa, domingo, dia esplêndido,
pois brilhou a alegria para os anjos e os homens.
A2. Proclamai nas alturas: “O dia de Deus esplende!”
Ó anjos e vós homens, glorificai ao Deus Vivo.
A. Bendito é Aquele que exaltou o domingo.
Nele é lida a Palavra e os sacerdotes servem.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
187
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
188
MISSA DA SEGUNDA-FEIRA – II
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
189
à tarde em justiça e em verdade, porque a nossa esperança
está em Vós. Nós rogamos sempre e louvamos a Vós, ao
Vosso Filho único e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
190
C/A. Agora, nós Vos rogamos, Senhor, pelo aroma deste
incenso, que fiqueis satisfeito conosco. Estendei a Vossa
mão e perdoai-nos os nossos pecados. Não deixeis que as
nossas lâmpadas se apaguem na Vossa festa espiritual. Não
nos afasteis para longe da Vossa face na escuridão exterior,
mas fazei-nos dignos de recebermos de Vós o perdão dos
nossos pecados para que Vos agradeçamos com todos os
pecadores que se converteram e Vos louvemos com o
ladrão que Vos confessou como Deus de Misericórdia e
mereceu o paraíso. Assim, entraremos no Jardim da Luz no
dia da Vossa segunda vinda e elevaremos glória a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Cristo Jesus, nosso Senhor, aceitai o nosso incenso e as
nossas orações que Vos oferecemos a fim de que recebamos
o perdão, consigamos viver a caridade e tenhamos uma boa
conduta. Assim, ofereceremos com o incenso a nossa fé,
para que purifiqueis os nossos corações. Nós Vos rendemos
glória, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
191
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Luz e fogo Se fez ver por Moisés e Ezequiel,
E, agora, se torna Pão e Vinho que dão vida.
A2. Querubins e Serafins temem Sua majestade,
Mas para nós Se torna Pão e Vinho que dão vida.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para
sempre.
192
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
193
MISSA DA TERÇA-FEIRA – II
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
194
louvores puros a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
A. Amém.
195
C/A. Agora, nós Vos rogamos, ó Cristo, pelo aroma deste
incenso que não nos deixeis em nossa fraqueza, mas
fortalecei-nos com o Vosso amor e com a esperança da
Vossa manhã gloriosa. Encaminhai os nossos passos para o
Vosso paraíso eterno onde Vos tributaremos glória, ó
Cristo, luz verdadeira, ao Vosso bendito Pai e ao Vosso
Espírito Vivo e Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
196
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Na memória dos Santos, se alegra a Igreja.
E a multidão dos fiéis clama e canta louvores.
A2. As coroas humanas e as glórias deste mundo
são menos que a alegria da Igreja nesta memória.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
197
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
198
MISSA DA QUARTA-FEIRA – II
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
199
misericórdia e a bondade todos os dias de nossa vida. Nós
agradecemos a Vós, ao Vosso Filho único e ao Vosso
Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
200
misericórdia e o que for necessário para a nossa vida. Fazei
dignos da conversão verdadeira todos aqueles que se
lembram, com amor, da Vossa Mãe puríssima, a Virgem
Maria e veneram a sua festa. Dai aos falecidos o perdão
dos pecados e oferecei-nos a bênção e a misericórdia, para
rendermos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Maria, Paraíso que deu ao mundo o Fruto da vida, rogai
por nós ao Vosso único Filho para que ele semeie em nossos
corações a Sua palavra, abençoe as nossas estações e as
nossas colheitas, santifique os nossos esforços e aceite o
nosso incenso e a nossa oração que oferecemos no dia em
que sois lembrada. Nós rendemos glória e graças à Trindade
Santa agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
201
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Mãe de Deus sois bendita, pois recebestes as graças.
Deu a Vossa pureza o Fruto, Filho do Pai!
A2. Linda é Vossa memória nos corações e nos lábios!
Vossos braços levaram Quem sustenta todo o mundo.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
202
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
203
MISSA DA QUINTA-FEIRA – II
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por amor a Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
204
Filho único e ao Vosso Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
205
C/A. Agora, nós Vos rogamos, pelo aroma deste incenso que
aceiteis as orações do Vosso povo fiel que Vos invoca.
Abençoai a Vossa Igreja Santa; conduzi a ela todos os que
estão afastados de Vós e da comunhão dos Vossos
mistérios divinos; curai os doentes e os tristes; libertai os
prisioneiros e reine a fé verdadeira na Vossa Igreja até o
fim do mundo. Venha o Vosso reino ao coração de todos
os homens. Nós adoramos, glorificamos e agradecemos a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
206
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Quatro evangelistas Mateus, Marcos, Lucas e João
levaram a boa-nova aos quatro cantos do mundo.
A2. Do Senhor escreveram com revelação divina,
imprimindo, nas almas dos fiéis, a luz da glória.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
207
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
208
MISSA DA SEXTA-FEIRA – II
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
209
agradecimento a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
210
C/A. Agora nós Vos rogamos pelo aroma deste incenso, que
aceiteis as nossas orações e súplicas e não considereis os
pecados que cometemos, mas nos façais dignos de
encontrar-Vos na Vossa segunda vinda. Quando a Vossa
boa vontade julgar por bem levar-nos desta vida, aceitai-
nos na casa dos santos e lembrai-Vos dos nossos falecidos
que descansaram na esperança da verdadeira fé. E, quando
ressuscitarmos com eles, nós nos sentaremos à Vossa
direita e renderemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e
ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, Senhor nosso, o incenso que Vos ofertamos. Dai o
descanso e a paz a todos os povos e países, curai os doentes,
conservai os cristãos na verdadeira fé e concedei aos nossos
falecidos estarem juntos com os Santos. Nós Vos rendemos
glória, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
211
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. “Árvores irrigadas” são os Mártires heróicos
Com frutos saborosos espalharam bens a todos.
A2. Seguindo o amor de Deus, desprezastes o vil mundo.
Pedi, por nós, a Cristo, para ter de nós piedade.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Estes são os que vêm da grande tribulação;
lavaram e alvejaram suas vestes no Sangue do
Cordeiro” (Ap 7,14).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
212
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
213
MISSA DO SÁBADO – II
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
214
sorte dos santos. Nós agradecemos e louvamos a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
215
companhia da Vossa Mãe e dos Vossos santos. Nós
elevamos glória a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Dentre tudo o que é Vos pertence, nós Vos ofertamos,
nosso Deus, o aroma deste incenso para a perfeição dos
justos, a conversão dos pecadores, o descanso e a boa
memória dos fiéis falecidos e, sobretudo, daqueles que hoje
nós lembramos diante de Vós. Dai-lhes o lugar dos justos,
onde se alegrem todos aqueles que fazem festa para Vós,
Senhor, nosso Deus. A Vós, a glória por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
216
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Afastai, Deus Clemente, o fogo e as labaredas
dos defuntos que creram e dormiram na esperança.
A2. A Vossa Cruz lhes seja ponte ao porto da vida,
pois, de Vós, no batismo, se vestiram na esperança.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Eu ouvi uma voz do céu que dizia:
felizes os mortos que morrem no Senhor” (Ap 14,13).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
217
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
218
MISSA DA FESTA DE SÃO PEDRO E DE SÃO PAULO
(25 de Janeiro/São Paulo e 29 de Junho)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
C. Ó Luz do Pai Eterno, que iluminastes o universo com a
Vossa doutrina vivificadora e o enchestes de ciência divina
pela simplicidade dos Vossos apóstolos, fazei-nos dignos
de louvar-Vos na festa dos Vossos eleitos São Pedro e São
Paulo, de entendermos os Vossos mistérios ocultos pelo
219
seu testemunho e de guardarmos os Vossos preceitos
vivificadores. Assim, com eles, seremos dignos de ter a
felicidade de louvar e agradecer a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
220
Santa Igreja, esposa de Cristo. O sangue de Pedro e Paulo,
derramado pelo pagão Nero, frutificou nos corações de
todos os fiéis. Pedro e Paulo, são duas potentes colunas que
sustentam a Santa Igreja.
C/A. Agora, nós Vos pedimos, Senhor Deus, pela intercessão
destes dois Apóstolos, que volteis para nós Vossos olhos
misericordiosos, Senhor, e ouçais os nossos rogos.
Fortalecei os débeis e seja Vossa graça remédio para os
enfermos. Por Vossa clemência, saciai os famintos. Por
Vossa paz, fazei regressar os que se afastaram e preservai,
por Vossa Cruz, os que estão junto de nós. Perdoai os
pecadores, aceitai os penitentes, tende piedade dos
falecidos, e a nós que Vos adoramos, reuni-nos aos Santos,
pelas orações de Maria Santíssima, Vossa Mãe, dos
Profetas, dos Apóstolos e dos Mártires porque sois bom e
misericordioso. Glorificamos a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó santos Apóstolos Pedro e Paulo, nós vos pedimos que o
nosso incenso e as nossas orações sejam, por vosso
intermédio, agradáveis a Deus e alcancem, por vossas
súplicas, o perdão dos pecados e a boa memória de todos
os filhos da Santa Igreja, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
221
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Pregastes para todos e morrestes vitoriosos.
Ó Apóstolos, em Vós, ganhamos a maior graça.
A2. Proclamai nas alturas, “Pregaram o Evangelho”!
Glorificai a Deus, “Ganhamos a maior graça”.
A. Na base do edifício está a rocha de Pedro.
Então, ó filhos da fé, exaltai ao Senhor Jesus!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
222
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
223
MISSA DA FESTA DOS DOZE APÓSTOLOS
(30 de Junho)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
C. Ó Cristo Jesus, nosso Senhor, oceano de misericórdia e de
bondade de onde brotaram doze fontes, os doze Apóstolos
que se tornaram doze rios no mundo morto e o vivificaram!
Concedei-nos, Senhor, por suas orações, a sabedoria de
224
penetrar nos Vossos mistérios e fazei-nos dignos de
cumprir, fielmente, os Vossos mandamentos para Vos
louvar e bendizer no dia em que reverenciamos os Vossos
Apóstolos, nesta festa que não terá fim. Nós agradecemos a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
225
que depositam as sementes nos celeiros, vós sois os padres
da Igreja e os pastores que a vigiam”.
C/A. Agora, nós Vos rogamos, ó Cristo, nosso Senhor, pelo
aroma deste incenso, que alegreis os nossos corações pela
memória gloriosa dos Vossos Apóstolos. Fazei-nos dignos
de Vos servirmos na verdade como eles, de recebermos de
Vós o perdão de todos os nossos pecados e o descanso
eterno para os nossos falecidos. Nós Vos agradecemos com
eles e louvamos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém!
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Cristo, nosso Senhor, aceitai a nossa oração e o nosso
incenso e protegei aqueles que Vos adoram, pela
intercessão dos Vossos puros e Santos Apóstolos. Infundi
em nós a misericórdia e a bondade, ó Bondoso e
Misericordioso. Nós rendemos glória a Vós, ao Vosso Pai e
ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
226
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Pregastes para todos e morrestes vitoriosos.
Ó Apóstolos, em Vós, ganhamos a maior graça.
A2. Proclamai nas alturas, “Pregaram o Evangelho”!
Glorificai a Deus, “Ganhamos a maior graça”.
A. Na base do edifício está a rocha de Pedro.
Então, ó filhos da fé, exaltai ao Senhor Jesus!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
227
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
228
MISSA DA FESTA DA TRANSFIGURAÇÃO
(6 de agosto)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
C. Ó Senhor Jesus, fazei-nos dignos de celebrar, com pureza,
santidade, louvores divinos e hinos ao Espírito Santo a
festa da salvação, o dia da Vossa Transfiguração, para
alcançarmos o júbilo e a alegria espiritual. Rendemos
229
glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
230
conVosco. Então Pedro proclamou: “Senhor, é bom
estarmos aqui! Se quiserdes, levantaremos aqui mesmo três
tendas, uma para Vós, outra para Moisés e outra para
Elias!” Muito assustados, eles caíram com o rosto no chão.
Mas Vós, por Vosso poder, despertando-os, os iluminastes
e obrigastes a que guardassem o grande segredo até ao
momento em que se cumprisse a Vossa Paixão e a Vossa
Ressurreição em Jerusalém.
4. ORAÇÃO DO INCENSO
A. Amém.
DE PÉ
231
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
232
D. “Senhor, é bom estarmos aqui.
Faremos três tendas, uma para Vós, uma para Moisés e
outra para Elias” (Mt 17,4).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
233
MISSA DA FESTA DA ASSUNÇÃO DA VIRGEM
MARIA AO CÉU
(15 de agosto)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
234
Santíssima, Vossa Mãe. Concedei-nos, por meio das suas
orações, a alegria de estar com ela à Vossa direita, no dia
da Vossa Segunda vinda, dando glória sem cessar a Vós,
ao Vosso Pai, e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
235
celestiais, nós a aclamamos com lindos cânticos, dizendo:
“Bem-vinda, Mãe do Verbo de Deus, santa morada do Rei
Celestial! Bem-vinda, ó rosa de suave fragrância e templo
do Espírito Santo! Bem-vinda, ó escada celestial vista por
Jacó, por onde sobem, para as moradas celestiais, todos
aqueles que jaziam no mundo da tristeza e da morte!”
C/A. Agora, nós Vos pedimos, ó Cristo nosso Senhor, pelo
aroma deste incenso, que nos deis, pelas orações de Nossa
Senhora, o perdão dos nossos pecados, a paz para a Igreja e
os mosteiros, o amparo para os anciãos, a firmeza para os
jovens, a educação para as crianças e o gozo eterno para os
fiéis falecidos. Fazei-nos dignos de alcançar o Vosso reino
celestial, na companhia da Virgem Santíssima, Vossa Mãe,
e da multidão dos profetas, mártires e confessores. Nós e
eles rendemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, ó Senhor, a nossa oração e o nosso incenso que se
elevam para Vós no dia da Assunção da Virgem
Santíssima, Vossa Mãe. Concedei-nos poder honrar, com
os anjos e santos, o dia da Sua saída do mundo e fazei-nos
dignos de glorificar a Sua memória com os Santos
Apóstolos. Dai o perdão dos pecados à Vossa comunidade
que celebra esta festa. Elevamos cânticos de glória e graças
a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos
os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
236
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
237
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Entre as Vossas amadas estão as filhas do rei
à Vossa direita a rainha, ornada com ouro de Ofir ” (Sl
45,10).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
238
MISSA DA FESTA DA EXALTAÇÃO DA SANTA
CRUZ
(No dia 14 de setembro e nos domingos seguintes)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
239
aparecer o sinal de Vossa Cruz mais resplandecente que o
sol, fazei-nos dignos, a nós, Vossos fiéis adoradores, de
entrar no Paraíso da luz. Renderemos glória e graças a Vós,
ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
240
Cruz, porque cumpristes os sinais dos profetas, iluminastes
os apóstolos na suas pregações, coroastes os mártires na
sua fé e honrastes os confessores nas suas vitórias!
C/A. Agora, nós Vos pedimos, ó Cristo, nosso Salvador, pelo
aroma deste incenso, que a Festa da Exaltação da Vossa
Santa Cruz anuncie para nós a segurança e a paz. Enaltecei,
Senhor, na Vossa cruz, a grandeza da Vossa santa Igreja;
dirigi os seus pastores, curai com as virtudes os seus
sacerdotes, purificai os seus diáconos, ajudai os seus
anciãos, educai as crianças e os seus jovens, assisti os
órfãos e as viúvas e dai descanso, nas Vossas moradas de
luz, aos nossos irmãos e irmãs que faleceram na Vossa
esperança. Fazei-nos dignos de sermos protegidos pela
Vossa cruz no dia da Vossa segunda vinda gloriosa e
renderemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, Cristo Jesus, nosso Senhor, as orações e o incenso
que ofertamos na Festa da Exaltação da Vossa Cruz
gloriosa. Pedimos que Ela sempre nos acompanhe na vida
e nos fortaleça para caminhar conVosco até a nossa morte
e ressurreição, à Vossa direita. Assim, celebramos a festa
da Vossa vitória eterna e rendemos glória a Vós, ao Vosso
Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
241
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
DE PÉ
242
A. Aleluia! Aleluia!
D. “A linguagem da Cruz é loucura para os que se perdem,
mas, para nós que fomos salvos, é força divina” (1Cor
1,18).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
243
RITO DA EXALTAÇÃO DA SANTA CRUZ
Após a homilia, tem lugar o Rito e lhe segue a bênção e aspersão da
água. A cada bênção, em cada um dos lados do altar, se segue seu
próprio Qolo.
Coloca-se no presbitério uma mesa coberta com uma toalha branca
e, sobre ela, uma cruz grande sem o Crucificado. Para a exposição e a
adoração da Cruz prepara-se uma base para colocá-la.
Prepara-se também sobre a mesa um recipiente com água e uma
cruz de mão para a bênção e aspersão.
244
Procissão
Durante a procissão, que dá três voltas ao redor da igreja, a cruz
é incensada, enquanto se canta:
245
oferendas. Dê a vitória à Sua santa Igreja e liberte todos os
seus filhos. Venha sobre nós com o estandarte da Sua
gloriosa cruz e nos faça dignos da vida eterna, por meio da
intercessão da bendita Virgem Maria e de todos os santos,
agora e para sempre.
T. Amém.
Oriente
Ocidente
246
Vosso povo e não Vos esqueçais da Vossa herança”. Nós,
três vezes exclamamos: Kyrie, eleison!
T. Kyrie eleison! Kyrie eleison! Kyrie eleison! Ó vós, os
eleitos, celebrai hoje a festa em meio à santa Igreja. /
Simão Pedro, Paulo e os demais apóstolos:/ por seus
ensinamentos / todos os povos se tornaram discípulos de
Cristo, / e convertidos O adoraram./ Olhai: / todos estão
inscritos entre filas e coros para louvá-Lo / e Lhe imploram
e aclamam com indizível alegria: / “Senhor, tende piedade
de nós!”
Sul
Norte
247
aqueles que se refugiam sob os braços da cruz libertam-se
do poder do mal. Sejam nossas almas e nossos corpos
marcados com a cruz, como o foram os batentes das portas
das casas do Vosso povo no Egito. Agora, nós Vos
imploramos e, três vezes, exclamamos: Kyrie, eleison!
T. Kyrie eleison! Kyrie eleison! Kyrie eleison! O profeta
Moisés e o sacerdote Aarão / o sinal de cruz prefiguraram.
/ Por ela, saíram vitoriosos / e estabeleceram firmes o
tabernáculo. / Vede: / em meio à Igreja, / ainda hoje, / sua
força é proclamada. / Nos quatro cantos da terra / a cruz
glorificam e reverenciam, / gritando num mesmo coro: /
“Senhor, tende piedade de nós!”
248
C. Ó Deus todo-poderoso, que transformais todas as coisas,
abençoai † e santificai esta água pela presença do Espírito
Santo. Convertei-a em um poder salvador para todos
aqueles que a usarem; eles obtenham Vossas abundantes
graças, Pai, Filho e Espírito Santo, a quem seja a glória,
agora e para sempre.
A. Amém.
O Celebrante abençoa a água imergindo nela a cruz de mão e
traçando com ela – dentro da água – o sinal da cruz três vezes, enquanto
proclama uma só vez a fórmula de bênção. Cada vez, o Celebrante tira da
água a cruz de mão verticalmente, como sinal de vitória e do seu poder
espiritual, obtido pela morte e ressurreição de Cristo.
249
T. Amém.
O Celebrante convida os fiéis a venerar a cruz.
Caso pareça mais oportuno pastoralmente, a veneração da cruz
poderá ser feita no final da celebração litúrgica, enquanto se canta algo
apropriado.
250
MISSA DA SEGUNDA-FEIRA
DO TEMPO DA CRUZ GLORIOSA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
251
nosso refúgio e a nossa honra”. A Vós a glória e o
agradecimento, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
252
celestes derramados da Cruz vitoriosa. Infundi a luz do
Vosso conhecimento nos pontífices, sacerdotes e diáconos;
santificai, com o Vosso entendimento divino, o Vosso
povo fiel que adora a Vossa Cruz vivificadora e diante da
qual se prostra. Preservai-nos de todos os males. Nós
glorificamos e agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo, agora e para sempre. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
A. Amém.
SENTADOS
253
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Cruz de Luz, sois mistério da redenção para o mundo.
De Vós, os sacramentos jorram como fonte viva.
A2. Da luz da Cruz, recebe o sacerdote escolhido
poder especial para celebrar os sacramentos.
A. Ó Cruz glorificada, sois uma escada alta,
Por Vós, vai a Igreja subindo ao Redentor Deus.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Felizes os que ouvem a Palavra de Deus,
A escutam e A praticam” (Lc 11,28).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
254
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
SENTADOS
(HOMILIA)
255
MISSA DA TERÇA-FEIRA
DO TEMPO DA CRUZ GLORIOSA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
C. Ó Cristo Jesus, nosso Senhor, luz eterna e desconhecida,
Vós aceitastes ser cravado sobre o madeiro para que
resplandecesse, como um farol, da cruz para o mundo!
Iluminai-nos e alegrai-nos com a visão da Vossa face
256
gloriosa e protegei-nos com a Vossa cruz no dia da Vossa
aparição gloriosa. Nós rendemos glória e graças a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
257
inexaurível. Iluminai-nos com a luz da Vossa graça e a
abundância das bênçãos da Vossa Santa Cruz. Apagai a ira, o
ódio e a inveja; afastai para longe de nós todos os males e
lavai-nos de todos os pecados. Lembrai-Vos da Vossa aliança
santa conosco; dai-nos, até ao último dia de nossa vida,
glorificar a Vossa crucificação; dai descanso, pela Vossa
misericórdia, aos nossos falecidos e dai-lhes a luz eterna da
Vossa face, junto à Vossa Mãe, a Virgem Maria, aos Vossos
profetas, apóstolos, mártires e santos e nós rendemos glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, ó Cristo Jesus, nosso Senhor, o aroma deste
incenso e abençoai a Vossa Igreja, que glorifica a Vossa
Paixão e crucificação e se alegra com a Vossa ressurreição.
Fazei-a entrar com os seus filhos no Vosso reino celestial
para adorar e agradecer a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
258
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
259
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
260
MISSA DA QUARTA-FEIRA
DO TEMPO DA CRUZ GLORIOSA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
C. Ó nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, que fizestes da Vossa
Cruz gloriosa uma muralha que protege a Igreja e seus
filhos, fazei-nos dignos de venerarmos a memória da
exaltação da Vossa Cruz vivificadora, de nos prostrarmos
261
diante de Vós que fostes crucificado por nós e de
agradecermos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
262
A. Agora, nós Vos rogamos, ó nosso Senhor, pelo aroma deste
incenso, que perdoeis os pecados de todos os filhos da
Santa Igreja. Salvai os que se prostram diante de Vós e
esperam a Vossa aparição gloriosa. Protegei-os na Vossa
Cruz vitoriosa. Guiai os povos para o Vosso conhecimento
e fazei-nos dignos de louvar-Vos com a Vossa Santa Mãe,
a Virgem Maria, e, com todos os santos, e de agradecer ao
Vosso Pai bendito e ao Vosso Espírito Vivo e Santo, por
todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Senhor, incenso puro, que perfumastes os quatro cantos
do mundo, aceitai este aroma que a Igreja oferece em
memória da Vossa Cruz vivificadora. Dai a Vossa paz ao
mundo inteiro. Fazei que a memória de Vossa Mãe e de
Vossos Santos seja celebrada e dai o descanso aos Vossos
fiéis falecidos. A Vós, a glória por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
263
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Cruz de Luz, sois mistério da redenção para o mundo.
De Vós, os sacramentos jorram como fonte viva.
A2. Da luz da Cruz, recebe o sacerdote escolhido
poder especial para celebrar os sacramentos.
A. Ó Cruz glorificada, sois uma escada alta,
Por Vós, vai a Igreja subindo ao Redentor Deus.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Alegrai-Vos, cheia de graça, o Senhor é convosco,
bendita sois Vós entre as mulheres” (Lc 1,28).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
264
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
265
MISSA DA QUINTA-FEIRA
DO TEMPO DA CRUZ GLORIOSA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
266
agradecemos e louvamos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
267
C/A. Nós Vos rogamos, agora, ó Senhor, pelo aroma deste
incenso, que livreis a Vossa Igreja e os seus filhos de todos
os males. Fazei os seus sacerdotes dignos de servirem os
Vossos sagrados mistérios; reuni todos os povos com a
Vossa Cruz vitoriosa; fazei-nos dignos de receber a Vossa
misericórdia e o perdão dos pecados, para nós e para todos
os nossos falecidos que dormiram na Vossa esperança e
dai-nos a Vossa graça a fim de Vos adorarmos com eles,
louvarmos o Vosso Pai e agradecermos ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Cristo, nosso Senhor, aceitai nossos perfumes e nossas
orações e espalhai a Vossa paz e a Vossa segurança sobre a
Vossa Igreja e os seus filhos. Aperfeiçoai-nos com as graças
do Vosso Espírito Santo e protegei-nos por Vossa cruz
vitoriosa, a fim de glorificarmos a memória da exaltação da
Vossa Cruz vivificadora e rendermos glória e graças a Vós,
ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os
séculos. Amém.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
268
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Cruz de Luz, sois mistério da redenção para o mundo.
De Vós, os sacramentos jorram como fonte viva.
A2. Da luz da Cruz, recebe o sacerdote escolhido
poder especial para celebrar os sacramentos.
A. Ó Cruz glorificada, sois uma escada alta,
Por Vós, vai a Igreja subindo ao Redentor Deus.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Seu som ressoa por toda a terra,
e Suas palavras até aos confins do mundo” (Sl 18,5).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
269
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
270
MISSA DA SEXTA-FEIRA
DO TEMPO DA CRUZ GLORIOSA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
C. Ó Cristo Jesus, nosso Senhor, Vós que estendestes
Vossas Mãos cravadas no madeiro da Cruz no cume do
Gólgota e cumpristes o que Moisés realizou mediante a
abertura de seus braços sobre o monte, protegei pela Vossa
271
Cruz vivificadora a Vossa Igreja e os mosteiros, e alegrai-
os com a memória da Vossa Cruz gloriosa e bendita e,
assim, os quatro cantos do mundo elevam glória e gratidão
a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e
para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
272
grandes milagres, abolidos os sacrifícios de sangue e
cumpridos todos os sinais!”
A. Nós Vos rogamos, agora, ó Senhor, pelo aroma deste
incenso, que nos deis a paz por Vossa santa Cruz,
glorifiqueis a Vossa Igreja, preserveis os seus filhos,
ajudeis por ela os vivos, deis o descanso aos falecidos e
protejais cada um de nós no último dia, sob a sua sombra
gloriosa, para podermos caminhar conVosco para a morada
da vida, onde tributaremos glória contínua a Vós, ó Cristo,
Palavra de vida, que fostes crucificado por nós e ao Vosso
Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó nosso Senhor e Deus Jesus Cristo, aceitai estes aromas
que Vos apresentamos em memória da exaltação da Vossa
Cruz gloriosa. Glorificai, por eles, a Vossa santa Igreja e
preservai os seus filhos do pecado para Vos servirmos na
alegria do Espírito e rendermos glória e louvor a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
273
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Cruz de Luz, sois mistério da redenção para o mundo.
De Vós, os sacramentos jorram como fonte viva.
A2. Da luz da Cruz, recebe o sacerdote escolhido
poder especial para celebrar os sacramentos.
A. Ó Cruz glorificada, sois uma escada alta,
Por Vós, vai a Igreja subindo ao Redentor Deus.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Estes são os que vêm da grande tribulação;
lavaram e alvejaram suas vestes no Sangue do Cordeiro”
(Ap 7,14).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
274
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
275
MISSA DO SÁBADO
DO TEMPO DA CRUZ GLORIOSA
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
276
cantos do mundo. Fazei que a Cruz seja uma muralha que
proteja a Vossa Igreja e os Vossos filhos que crêem em
Vós em todos os lugares. Salvai os pecadores para que
confessem a Vossa salvação e nós rendemos glória e graças
a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e
para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
277
para selar o Vosso rebanho por Vossa Cruz vivificadora.
Vós sois o Cordeiro de Deus que, estando na cruz,
chamastes todos os povos e os reunistes, depois de estarem
perdidos como ovelhas sem pastor entre os pagãos e,
assim, mediante o batismo, os aceitastes e os purificastes
com a água pura. Vós sois o sumo sacerdote a quem nós
confessamos; partistes o Vosso corpo perante nós, dando-O
como comida, e mediante o Vosso sangue vivo, limpastes
as nossas ofensas e perdoastes os nossos pecados”.
C/A. Nós Vos rogamos, agora, ó Cristo, nosso Salvador, pelo
aroma deste incenso, que aceiteis as nossas orações, os
nossos cantos e as nossas súplicas e fazei-nos dignos de
entender o Vosso Santo Evangelho e colocar em prática os
Vossos mandamentos vivificadores. Fazei-nos caminhar
pela justiça, iluminai-nos pela luz da Vossa graça gloriosa
e contai-nos entre os Vossos eleitos para que glorifiquemos
a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos
os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó Senhor, Jesus Cristo, seja aceito em todos os tempos o
aroma da nossa oração; e este incenso seja para a Vossa
complacência. Renovai a nossa alma e o nosso corpo e
sede clemente, por Vossa misericórdia, para com todas as
Vossas criaturas. Tende misericórdia dos pecadores
convertidos a Vós e dai descanso aos nossos falecidos que
dormiram na Vossa esperança. Ó nosso Senhor e Deus, a
Vós a glória e o agradecimento, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
278
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
279
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Eu ouvi uma voz do céu, que dizia:
felizes os mortos que morrem no Senhor” (Ap 14,13).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
280
MISSA DA FESTA DE SÃO MARUN
(09 de fevereiro)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
281
seguirmos os traços do nosso pai Marun. E, assim,
viveremos na pureza todos os dias da nossa vida e
renderemos glória a Vós, ao Vosso Filho único e ao Vosso
Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
282
vós a cura e pedirem o perdão e a ajuda na vida de justiça e
de salvação! Bendito sois vós, ó nosso pai Marun porque
vos tornastes exemplo vivo diante de um povo que se
nomeia com o vosso nome e é conhecido por vós até ao
fim do mundo!”
C/A. Agora, nós Vos pedimos, ó Cristo, nossa esperança, pela
intercessão de São Marun e pelo aroma deste incenso, que
nos guieis pela luz do Vosso evangelho nas estradas
difíceis desta vida. Enaltecei a Vossa Igreja; fazei voltar
para Vós os que estão longe; preservai pela Vossa cruz os
que estão perto; afastai de nós as divisões e a guerra;
enraizai a segurança e a paz entre todos os povos e os
nossos fiéis falecidos encontrem o repouso eterno. Então,
nós Vos agradecemos e bendizemos com a Virgem
Santíssima, Maria, nosso pai Marun e todos os santos e
louvamos ao Vosso Pai bendito e ao Vosso Espírito Santo,
agora e para sempre. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, ó Deus Pai, no Vosso amor, as orações e o incenso
que nós Vos ofertamos em memória do nosso pai Marun e
dai-nos viver diante de Vós segundo o seu exemplo.
Aceitai a sua intercessão por aqueles que se chamam
“Marun” e todos os maronitas a fim de que eles dêem
testemunho da Vossa mensagem evangélica no Líbano, no
Oriente e no mundo inteiro. Nós rendemos glória e graças a
Vós, ao Vosso Filho único e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
283
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
7. LEITURAS
284
A. Aleluia! Aleluia!
D. “O Justo florescerá como a palmeira.
Crescerá como o cedro do Líbano” (Sl 91,13).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
285
MISSA DA FESTA DE SÃO JOÃO MARUN
PRIMEIRO PATRIARCA MARONITA
(02 de março)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
286
nossa Igreja Maronita, fazei-nos dignos de celebrarmos a
sua festa gloriosa e comemorarmos sua memória com
cantos e orações. Nós rendemos, com ele, glória e graças a
Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
287
perfumastes os corações e as mentes com os vossos
ensinamentos e exemplos e confirmastes os fiéis na fé
verdadeira! Bem-aventurado sois vós, porque aceitastes vir
aos montes do Líbano para servir vosso povo e administrar
suas atividades! Bem-aventurado sois vós, porque
cumpristes vossa missão fazendo o bem ao vosso povo,
cuidando dos doentes e dos pobres, fundando as igrejas e
os mosteiros e enraizando-os na fé santa e católica e, no
fim, o nosso Deus vos levou para as moradas celestiais
com o perfume da santidade!”
C/A. Agora, nós Vos rogamos, ó Cristo nosso Senhor, pelo
aroma deste incenso e pela intercessão do nosso pai São
João Marun: consolidai os filhos da Vossa Santa Igreja na
fé verdadeira; afastai para longe dela toda divisão e
inimizade. Fazei-nos todos dignos de nos encontrarmos
convosco na companhia da Vossa Mãe Santíssima, a
Virgem Maria, do nosso pai São João Marun e de todos os
nossos santos pais. Nós rendemos glória e graças a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó nosso Senhor, que elevastes, na Vossa Igreja, os
sacerdotes e os pastores, os doutores e os mestres, os
monges e os eremitas à perfeição dos Santos, à obra do
serviço e à administração do Vosso povo fiel, enchei-nos,
Senhor, em memória do nosso pai São João Marun, de
sabedoria e entendimento, a fim de sermos a luz e o sal para
todas as gerações e de manifestarmos o Vosso amor e a
Vossa bondade a todos os homens. Ó nosso Senhor e nosso
Deus, a Vós a glória, por todos os séculos.
A. Amém.
288
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Pelos santos doutores, monges e anacoretas,
Recebemos o ensino, a experiência da fé.
A2. São unidos a Deus. Fazemos sua memória.
Seguindo seu exemplo, experimentamos a fé.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
289
A. Aleluia! Aleluia!
D. “O Justo florescerá como a palmeira.
Crescerá como o cedro do Líbano” (Sl 91,13).
A. Aleluia!
290
MISSA DA FESTA DE SANTA RAFCA
(23 de março)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
291
Jesus crucificado”, ajudai-nos, Senhor, a carregar a cruz da
vida segundo o seu exemplo com fé, esperança e caridade,
para merecermos com ela aquilo que preparastes para os
Vossos bem-amados: o que nunca foi visto nem ouvido,
nem pensado ou imaginado por um ser humano. Nós
agradecemos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
292
e ela se consagrou para a vida de mortificações, orações e
serviços dentro do mosteiro e, assim, ela se tornou uma
nova apóstola e exemplo em suportar a dor redentora e, por
consequência, uma intercessora dos doentes.
C/A. Nós Vos rogamos, agora, ó Cristo, nosso Senhor, por
sua intercessão e pelo aroma deste incenso, que nos deixeis
Santa Rafca como fermento de santidade nos mosteiros e
nas famílias e como exemplo vivo para cada doente que
sofre de doença física ou mental e para cada paralítico ou
pessoa que precisa de cura e de ajuda ao carregar a sua
cruz com amor e alegria. Santificai, por seu exemplo, as
crianças, os jovens e as moças, os professores e as
educadoras, os homens e as mulheres, os religiosos e as
religiosas, os doentes e os que estão saudáveis e fazei-nos
dignos, com ela, com a Vossa Mãe Santíssima e com todos
os nossos santos intercessores, de glorificarmos e
agradecermos a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Ó nossa irmã, Santa Rafca, que aceitastes a dor com alegria
e fé, rogai conosco, por este incenso, a fim de que os
doentes e os que sofrem aceitem a sua sorte com coragem.
Assim, eles completarão no seu corpo e na sua alma os
sofrimentos do Redentor Divino e receberão a sua
santificação pessoal e a santificação do mundo para a
glória de Deus Pai, Filho e Espírito Santo, por todos os
séculos.
A. Amém.
DE PÉ
293
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
7. LEITURAS
294
A. Aleluia! Aleluia!
D. “O Justo florescerá como a palmeira.
Crescerá como o cedro do Líbano” (Sl 91,13).
A. Aleluia!
SENTADOS
(HOMILIA)
295
MISSA DA FESTA DOS MÁRTIRES MARONITAS
MAÇABQUES,
FRANCISCO, ABDEL’MOTI E RAFAEL
(10 de julho)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
296
profetas, apóstolos, mártires e confessores. Fazei-nos
dignos de celebrarmos a memória dos três Mártires
Maronitas Maçabques, Francisco, Abdel’Moti e Rafael,
que deram as suas vidas para testemunhar a fé em Vós.
Lembrai-Vos deles com uma eterna e boa memória e dai-
nos a misericórdia e o perdão pela intercessão das suas
santas orações. Nós rendemos glória e graças a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
297
lembramos hoje, perante Vós, os três mártires Maronitas
Maçabques, conhecidos pela piedade e boa conduta, pelo
comportamento com os pobres e pelo auxílio aos
necessitados. Nós celebramos a sua memória nos louvores
do espírito e nas obras da justiça.
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Senhor, que o agradável e dileto bálsamo das relíquias dos
mártires suplique perante Vós a favor dos pecadores, dos
desorientados, dos enfermos, dos necessitados e também
pela paz e concórdia na Vossa Santa Igreja e no mundo
inteiro. Deus nosso, a Vós a glória por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
298
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. “Árvores irrigadas” são os Mártires heróicos
Com frutos saborosos espalharam bens a todos.
A2. Seguindo o amor de Deus, desprezastes o vil mundo.
Pedi, por nós, a Cristo, para ter de nós piedade.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “Estes são os que vêm da grande tribulação;
lavaram e alvejaram suas vestes no Sangue do Cordeiro”
(Ap 7,14).
A. Aleluia!
299
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
300
MISSA DA FESTA DE SÃO CHARBEL
(23 de julho e 09 de outubro)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
A. Amém.
C. Ó Pai Santo, fazei que sejamos dignos de celebrarmos
neste dia a memória do Vosso eleito, São Charbel,
meditarmos na sua vida de amor por Vós, imitarmos suas
virtudes divinas e, com ele, unirmo-nos profundamente a
301
Vós para alcançarmos o destino dos Vossos santos que
participaram na terra da Paixão e Morte de Vosso Filho e,
no Céu, da Sua glória. Rendemos glória e graças a Vós, ao
Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
302
oferecendo a sua vida na Eucaristia como oferta agradável
ao Pai Celeste.
C/A. Nós Vos pedimos, ó Cristo, nosso Senhor, pela
intercessão de São Charbel e pelo aroma deste incenso, que
reveleis a cada um de nós o caminho da santidade e nos
deis um rosto iluminado e um coração puro. Assim, não
nos afastemos do Vosso amor, da nossa fé em Vós e da
nossa esperança na Vossa glória. Fazei-nos dignos de nos
levantarmos com ele à Vossa direita no Vosso reino eterno,
onde renderemos glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao
Vosso Espírito Santo por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, ó nosso Deus, as nossas orações e o nosso incenso,
como aceitastes com agrado os do Vosso eleito Padre
Charbel, por seu amor e por seu desejo contínuo por Vós.
Dai-nos a Vossa graça e inspirai-nos amar-Vos com um
grande amor digno do Vosso nome que nos destes com o
batismo, chamando-nos cristãos, porque somos o Vosso
povo e a Vossa herança. Nós Vos rendemos glória, por
todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
303
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. Ó Igreja de Deus, regozijai-vos nos Santos,
a justiça viveram e foram aceitos por Deus.
A2. Por mim, ao Senhor louvai e alegrai-vos nos Santos!
Proclamai-O! Cantai-O! Foram aceitos nos Céus.
A. A Jesus, o Clemente, nós proclamamos: “Sois Santo”!
Pois São Charbel nos guia para a estrada da luz.
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
D. “O Justo florescerá como a palmeir,
Crescerá como o cedro do Líbano” (Sl 91,13).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
304
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
305
MISSA DA FESTA DOS DISCÍPULOS DE SÃO
MARUN,
OS 350 MÁRTIRES
(31 de julho)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
306
profetas, apóstolos, mártires e confessores. Fazei-nos
dignos de celebrar a memória dos nossos mártires, os 350
discípulos de São Marun que testemunharam a sua fé no
mistério magnífico da Vossa encarnação como única
pessoa divina na união das duas naturezas perfeitas, divina
e humana, sendo martirizados por causa da sua fé.
Lembrai-Vos deles com uma eterna e boa memória e dai-
nos perseverar na sua fé. Nós rendemos glória a Vós, ao
Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
307
firmes na fé. Nós nos lembramos, hoje, dos nossos
mártires, os 350 discípulos do nosso pai São Marun,
testemunhas da fé verdadeira, conforme o que a Igreja
católica definiu no Concílio Ecumênico de Calcedônia.
Eles confessaram, com o seu exemplo e a sua palavra, a
sua fé em Vós como verdadeiro Deus e verdadeiro homem,
e suportaram por Vós o martírio comunitário, aceitando a
morte com alegria, por amor a Vós que morrestes na Cruz
para a nossa salvação.
C/A. Agora nós Vos rogamos, Senhor, pela sua intercessão e
pelo aroma deste incenso, que nos deis conservar com
fidelidade e coragem a fé da Santa Igreja católica e
apostólica, buscando viver a Vossa divina vontade porque
sois o nosso único Bom Pastor e nós somos o Vosso único
rebanho, seguindo os nossos santos mártires para
recebermos coroa idêntica à deles. Rendemos glória e
graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito Santo, por
todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Senhor, que o agradável e dileto bálsamo das relíquias dos
mártires suplique, perante Vós, a favor dos pecadores, dos
desorientados, dos enfermos, dos necessitados e também
pela paz e concórdia na Vossa Santa Igreja e no mundo
inteiro. Deus nosso, a Vós a glória por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
308
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
6. SALMO DAS LEITURAS
A1. “Árvores irrigadas” são os Mártires heróicos
Com frutos saborosos espalharam bens a todos.
A2. Seguindo o amor de Deus, desprezastes o vil mundo.
Pedi, por nós, a Cristo, para ter de nós piedade.
A. Senhor, que aceitastes o serviço dos Pais Justos,
Aceitai, ó Clemente, as preces e atendei-nos!
7. LEITURAS
Leitor: Leitura da ................ e abençoe-me, senhor!
C. Glória ao Senhor de Paulo e dos Apóstolos. As
misericórdias † de Deus desçam sobre o leitor e os
ouvintes, sobre esta paróquia e seus filhos para sempre.
Leitor: Irmãos, ................ E glória a Deus para sempre!
DE PÉ
A. Aleluia! Aleluia!
309
D. “Estes são os que vêm da grande tribulação;
lavaram e alvejaram suas vestes no Sangue do Cordeiro”
(Ap 7,14).
A. Aleluia!
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
310
MISSA DA FESTA DE SÃO NAMTALLAH AL-
HARDINI
(14 de dezembro)
Em siríaco:
C. Lbeitokh aloho ‘elet, waqdom bim dilokh seghdet,
Malko chmayono haçoli khul dahtit lokh.
A. Malko chmayono haçolan khul dahtaynan lokh.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Entrei em Vossa casa, Senhor, e prostrei-me diante do
Vosso altar.
Ó Rei dos Céus, perdoai-me tudo que cometi contra
Vossa Majestade.
A. Ó Rei dos Céus, perdoai-nos tudo que cometemos contra
Vossa Majestade.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
1. ORAÇÃO INICIAL
311
comunitária e se tornou um monge professor,
administrador e exemplo de responsabilidade. Muitos
foram seus discípulos, seguindo o seu exemplo na estrada
da santidade. Pela sua intercessão, dai-nos, Senhor,
procurar-Vos como ele Vos procurou e encontrar-Vos
como ele Vos encontrou. E, com ele, rendemos glória a
Vós, ao Vosso Filho único e ao Vosso Espírito Santo e
Vivo, por todos os séculos.
A. Amém.
2. HINO DE LOUVOR
312
da perfeição evangélica. Nós celebramos hoje a sua
memória diante de Vós e meditamos na sua vida dizendo:
São Namtallah Al-Hardini foi um exemplo de piedade e
de virtude, armado com fé, esperança e caridade. Ele viveu
a Vossa presença na Eucaristia, dia e noite, e cumpriu a
Vossa obediência, a Vossa castidade, a Vossa pobreza e a
Vossa humildade, transformando o seu ser num templo do
Espírito Santo.
C/A. Agora, ó Cristo, nosso Senhor, nós Vos rogamos pela
sua intercessão e pelo aroma deste incenso, que conserveis
São Namtallah para nós e para a Igreja inteira como
professor iluminado, administrador sábio e apóstolo fiel
para caminharmos com ele pela estrada da caridade e da
santidade e alcançarmos a alegria eterna onde tributaremos
glória e graças a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso Espírito
Santo, por todos os séculos. Amém.
SENTADOS e Canto
4. ORAÇÃO DO INCENSO
C. Aceitai, Senhor nosso, a nossa oração e o nosso incenso e
enaltecei a memória do Vosso servo Namtallah Al Hardini.
Fazei-nos caminhar seguindo o seu caminho, livrai-nos do
pecado, vivificai-nos no espírito da fé, da esperança e da
caridade, renovai-nos no pensamento e no coração e juntai
os nossos mortos com os Vossos justos. Ó Deus e Senhor
nosso, a Vós a glória por todos os séculos.
A. Amém.
DE PÉ
5. TRISÁGIO
C/A. Em siríaco: Qadichat aloho, qadichat haieltono, qadichat
lo moiuto! Etraham ‘lain. (3 vezes)
313
(Santo sois Vós, ó Deus! Santo sois Vós, ó Forte! Santo
Sois Vós, Imortal! Tende piedade de nós). (3 vezes)
C. Deus Santo e Imortal, santificai nossos pensamentos e
purificai nossas consciências para Vos louvarmos com
puros cantos e ouvirmos Vossos Santos Livros. A Vós, a
glória para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
314
D. Diante da mensagem de Nosso Salvador que anuncia a
vida às nossas almas, (Vos oferecemos o incenso e)
imploramos a Vossa misericórdia, Senhor.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Do Evangelho de Nosso Senhor, Jesus Cristo, segundo São
........., ouviremos o anúncio da vida e a palavra da
salvação.
D. Irmãos, ficai em silêncio porque o Santo Evangelho será
lido para vós. Escutai, glorificai e agradecei a Palavra do
Deus vivo.
C. Disse ......... Amém, e paz † a todos vós.
A. Glória e louvor ao Cristo Jesus por Suas palavras de vida!
SENTADOS
(HOMILIA)
315
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
(Nos domingos, a coleta pode ser feita durante o “Credo” ou logo
depois, com um canto apropriado, antes de “Ité lwot / Venho ao altar
de Deus”).
Cremos em um só Deus, Pai Todo-Poderoso, Criador do
Céu e da Terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Cremos em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito de
Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos. Deus de Deus,
Luz da Luz. Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não
criado, consubstancial ao Pai. Por Ele, todas as coisas foram
feitas e, por nós, homens e para a nossa salvação, desceu dos
Céus, e se encarnou pelo Espírito Santo no seio da Virgem
Maria e se fez homem. Também, por nós, foi crucificado sob
Pôncio Pilatos. Padeceu, morreu e foi sepultado. Ressuscitou
ao terceiro dia, conforme as Escrituras, subiu aos céus, onde
está sentado à direita do Pai. E de novo há de vir em Sua
Glória para julgar os vivos e os mortos e o Seu reino não terá
fim.
Cremos no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, procede do
Pai e do Filho e, com o Pai e o Filho, é adorado e glorificado.
Ele, que falou pelos profetas e apóstolos.
Cremos na Igreja, una, santa, católica e apostólica.
Professamos um só batismo para a remissão dos pecados,
esperamos a ressurreição dos mortos e a vida nova do mundo
que há de vir. Amém.
316
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo:
FSHÎTO):
317
A. O Senhor reinou e se vestiu de esplendor. Aleluia!
- Eu sou o Pão da vida, proclama o Cristo, que veio das
Alturas salvar o mundo.
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
A. O Cristo disse: “Eu sou o Pão da Vida,
Vim do seio do meu Pai salvar o mundo,
Me aceitou o seio puro de Maria, a Santa Virgem,
Como o grão de trigo na terra fértil,
Tornei-me, sobre o altar, bom alimento,
Aleluia! E Pão da Vida”
Recebendo as ofertas e erguendo-as, o celebrante diz:
C. Senhor, Deus Todo-Poderoso, que aceitastes as ofertas dos
nossos pais, aceitai agora estas oferendas que os Vossos
filhos apresentam como símbolo de amor a Vós e ao Vosso
Nome. Derramai sobre eles as Vossas bênçãos e, em troca
das suas ofertas perecíveis, dai-lhes a vida e o Reino.
A. Amém.
C. Em memória de Jesus Cristo, nosso Senhor, nosso Deus,
nosso Salvador e da Sua obra salvadora, nos recordamos
nesta oferenda de todos os que agradaram a Deus,
principalmente da Beata Virgem Maria, Mãe de Deus, de
São Marun, ... (o padroeiro do lugar) e ... (o santo do dia).
Lembrai-Vos, Senhor, dos nossos pais e irmãos vivos ou
mortos, membros da Santa Igreja e pelos quais a ofertamos
(principalmente ...), e por todos os que participam conosco
deste sacrifício.
A. Amém.
318
O celebrante incensa as ofertas enquanto o povo canta ou reza:
QUARTA PARTE:
1. RITO DA PAZ
319
Espírito Santo. Fazei-nos comunicar a paz uns aos outros
com coração puro e amor divino para Vos rendermos glória
e louvor, bem como ao Vosso Filho Unigênito e ao Vosso
Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
O celebrante, tocando com ambas as mãos o altar e as oblatas, diz:
320
A. E com o teu espírito.
O Celebrante eleva os braços e olha para o alto
321
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
322
323
324
Consagração do Vinho:
BÁREKH † UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTÔ,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
325
O celebrante estende os braços e as mãos:
C. Todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes deste
cálice, vós o fareis em Minha memória até a Minha vinda.
A. Lembramo-nos da Vossa morte, Senhor, confessamos a
Vossa ressurreição, esperamos a Vossa segunda vinda;
pedimo-Vos a misericórdia, a bondade e o perdão dos
pecados. Vossas bênçãos fiquem com todos nós.
326
C. Tende piedade de nós, Senhor, tende piedade de nós e
enviai do Céu o Vosso Espírito vivificador que repouse
sobre esta oferenda e que a torne o Corpo vivificante que
nos perdoa e nos santifica.
SENTADOS
327
3. MEMENTO
O celebrante junta as mãos:
328
D. Lembrai-Vos, Senhor, dos pais e mestres da reta fé,
daqueles que aceitaram os sofrimentos para a permanência
do Vosso povo na fé e dai-nos seguir os seus passos na
verdade e fidelidade. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
Canto da fração
329
C. Na fé verdadeira, nós nos aproximamos, marcamos + e
partimos esta Eucaristia, o Pão celestial, Corpo do Verbo,
Deus vivo.
Tocando em forma de cruz o precioso Sangue com o pequeno pedaço,
o celebrante diz:
C. E, com esta brasa purificadora e cheia de mistérios do alto,
marcamos este Cálice de salvação e de louvor. Em nome
do Pai + vivo para a vida; em nome do Filho + unigênito e
santo, nascido d’Ele e que com Ele está vivo para a vida;
em nome do Espírito Santo + fonte, objetivo e perfeição de
tudo o que era e que é no céu e na terra – o Deus único e
verdadeiro, bendito e indivisível, de Quem é a vida para
sempre.
330
súplica seja um suave incenso que, mediante Vós,
elevamos ao Vosso Pai. Glória a Vós para sempre!
C/A. Pai Nosso, que estais nos céus, santificado seja o Vosso
nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa
vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada
dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim
como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos
deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal porque
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
331
O celebrante estende os braços sobre a Assembléia:
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo os Sacramentos, o celebrante diz:
332
eterna. Deus e Senhor nosso, a Vós a glória para sempre.
Amém.
Cantos da Comunhão
O celebrante (e o concelebrantes) comunga(m) e dá a comunhão aos fiéis,
dizendo:
C. O Corpo e o Sangue de Nosso Senhor Jesus Cristo são
dados a (mim ou você) para a remissão dos pecados e para
a vida eterna.
O fiel se aproxima e se inclina fazendo o sinal da Cruz e diz: Amém.
Depois da comunhão, dando a bênção com os Sacramentos, o celebrante
diz:
7. AÇÃO DE GRAÇAS
O celebrante estende os braços
333
O celebrante abençoa o povo com o sinal da Cruz
9. DESPEDIDA
334
apresentar diante do trono de Cristo sem confusão nem
medo, pois não sei se voltarei ainda a oferecer sobre ti
um outro sacrifício. Senhor, guardai-me e preservai a
Vossa Igreja como meio para alcançar a salvação.
Amém.
335
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
(Nos domingos, a coleta pode ser feita durante o “Credo” ou logo
depois, com um canto apropriado, antes de “Ité lwot / Venho ao altar
de Deus”).
Cremos em um só Deus, Pai Todo-Poderoso, Criador do
Céu e da Terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Cremos em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito de
Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos. Deus de Deus,
Luz da Luz. Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não
criado, consubstancial ao Pai. Por Ele, todas as coisas foram
feitas e, por nós, homens e para a nossa salvação, desceu dos
Céus, e se encarnou pelo Espírito Santo no seio da Virgem
Maria e se fez homem. Também, por nós, foi crucificado sob
Pôncio Pilatos. Padeceu, morreu e foi sepultado. Ressuscitou
ao terceiro dia, conforme as Escrituras, subiu aos céus, onde
está sentado à direita do Pai. E de novo há de vir em Sua
Glória para julgar os vivos e os mortos e o Seu reino não terá
fim.
Cremos no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, procede do
Pai e do Filho e, com o Pai e o Filho, é adorado e glorificado.
Ele, que falou pelos profetas e apóstolos.
Cremos na Igreja, una, santa, católica e apostólica.
Professamos um só batismo para a remissão dos pecados,
esperamos a ressurreição dos mortos e a vida nova do mundo
que há de vir. Amém.
336
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo: FSHÎTO):
A. O Senhor reinou e se vestiu de esplendor. Aleluia!
337
- Eu sou o Pão da vida, proclama o Cristo, que veio das
Alturas salvar o mundo.
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
A. O Cristo disse: “Eu sou o Pão da Vida,
Vim do seio do meu Pai salvar o mundo,
Me aceitou o seio puro de Maria, a Santa Virgem,
Como o grão de trigo na terra fértil,
Tornei-me, sobre o altar, bom alimento,
Aleluia! E Pão da Vida”.
Recebendo as ofertas e erguendo-as, o celebrante diz:
338
O celebrante incensa as ofertas enquanto o povo canta ou reza:
QUARTA PARTE:
ANÁFORA DE SÃO PEDRO,
O CHEFE DOS APÓSTOLOS
1. RITO DA PAZ
339
abraço sincero em um suave e íntimo sopro de Vosso
Divino Amor. Nós Vos rendemos glória e louvor, bem
como ao Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito Santo,
agora e por todos os séculos.
A. Amém.
A. Amém.
340
DE PÉ
2. ORAÇÃO EUCARÍSTICA
O celebrante abençoa o povo três vezes: no centro, à direita e à esquerda.
341
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
342
343
344
Consagração do Vinho:
BÁREKH † UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTÔ,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
345
C. Ele ordenou aos Apóstolos e os exortou dizendo: “Cada
vez que celebrardes estes Mistérios, recordareis a Minha
morte e a Minha ressurreição até à Minha vinda”.
346
O celebrante, agitando lentamente as mãos em movimentos circulares por
três vezes, diz:
SENTADOS
3. MEMENTO
O celebrante junta as mãos:
347
nosso Patriarca Antioqueno ... Pedro, nosso Bispo ... e
ajudai os sacerdotes, diáconos e os demais ministros de
Vossa Santa Igreja para que sejam nossos intercessores
diante de Vós. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
D. Lembrai-Vos, Senhor, de todos os que nos pediram para
lembrá-los neste sacrifício, daqueles que desejaram
participar destas oferendas e não puderam e também de
todos os que apóiam a Vossa Santa Igreja para que
encontrem em Vós refúgio e segurança porque sois o
Salvador de todos. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
348
confirmaram a Vossa Igreja na verdadeira fé. Ajudai-nos
por suas orações e confirmai-nos no Vosso amor. Nós Vo-
lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
Canto da fração
349
C. Na fé verdadeira, nós nos aproximamos, marcamos + e
partimos esta Eucaristia, o Pão celestial, Corpo do Verbo,
Deus vivo.
Tocando em forma de cruz o precioso Sangue com o pequeno pedaço,
o celebrante diz:
C. E, com esta brasa purificadora e cheia de mistérios do alto,
marcamos este Cálice de salvação e de louvor. Em nome
do Pai + vivo para a vida; em nome do Filho + unigênito e
santo, nascido d’Ele e que com Ele está vivo para a vida;
em nome do Espírito Santo + fonte, objetivo e perfeição de
tudo o que era e que é no céu e na terra – o Deus único e
verdadeiro, bendito e indivisível, de Quem é a vida para
sempre.
350
Pai! Ó Cordeiro, que fostes de Vós mesmo o Pontífice
sacrificador! Fazei, por Vossa misericórdia, que a nossa
súplica seja um suave incenso que, mediante Vós,
elevamos ao Vosso Pai. Glória a Vós para sempre!
351
C. Abençoai, Senhor, Vossos adoradores que, inclinando-se
diante de Vós, Vos suplicam que lhes concedais serem
dignos das Vossas misericórdias e do perdão dos pecados,
pois sois Todo-Poderoso e rico de misericórdia. Nós Vos
rendemos glória e louvor, bem como ao Vosso Filho
Unigênito e ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo as Oblatas, o celebrante diz:
C. Os Santos Mistérios se dão aos santos em perfeição, pureza
e santidade.
352
eterna. Deus e Senhor nosso, a Vós a glória para sempre.
Amém.
Cantos da Comunhão
SENTADOS
Canto de ação de graças
7. AÇÃO DE GRAÇAS
C. Reconhecidos, Senhor, nós Vos agradecemos este dom que
nos concedestes ainda que sejamos indignos dele. Não nos
confundais, Senhor, por causa dos nossos pecados, mas
antes ajudai-nos e salvai-nos. Nós Vos glorificamos e
damos ação de graças a Vós, ao Vosso Filho Unigênito e
ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
C. A paz † esteja convosco.
353
A. E com o teu espírito.
354
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
355
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo: FSHÎTO):
356
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
A. O Cristo disse: “Eu sou o Pão da Vida,
Vim do seio do meu Pai salvar o mundo,
Me aceitou o seio puro de Maria, a Santa Virgem,
Como o grão de trigo na terra fértil,
Tornei-me, sobre o altar, bom alimento,
Aleluia! E Pão da Vida”.
A. Amém.
357
O celebrante incensa as ofertas enquanto o povo canta ou reza:
QUARTA PARTE:
1. RITO DA PAZ
358
qualquer falsidade, saudemo-nos uns aos outros em Jesus
Cristo, nosso Deus e Salvador. A Ele é devida toda a
glória, a honra e o poder, a Vós, ao Pai e ao Vosso Espírito
Santo, Bom, Vivificador e Igual a Vós em essência, agora e
para sempre.
A. Amém.
O celebrante, tocando com ambas as mãos as Oblatas, diz:
C. Paz a ti, altar de Deus; paz às santas oferendas colocadas
sobre ti; paz a ti, ó servo do Espírito Santo.
D. Saudemo-nos uns aos outros com amor e fidelidade
agradáveis a Deus.
A. Bem-aventurados os pacificadores, eles serão chamados
filhos de Deus.
C. Ó Deus misericordioso, que morais nas alturas e olhais
para as profundezas, derramai Vossas bênçãos sobre todos
aqueles que se inclinam diante de Vosso santo altar pela
graça de Vosso Filho Único a Quem pertencem a glória, a
honra e o poder, junto a Vós e ao Vosso Espírito Santo,
agora e para sempre.
A. Amém.
C. Ó Deus, que, por Vosso inefável amor aos homens,
enviastes Vosso Filho ao mundo para atrair a Vós a ovelha
desgarrada, não Vos afasteis de nós que estamos realizando
este sacrifício espiritual incruento. Confiando em Vossa
misericórdia, nós Vos suplicamos que não seja para nossa
condenação este mistério salvífico, mas sim para o perdão
das faltas, a remissão dos pecados e o agradecimento à
Vossa generosidade, pela graça de Vosso Filho Único, a
quem se deve toda a glória, junto a Vós e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
359
A. Amém.
DE PÉ
2. ORAÇÃO EUCARÍSTICA
360
Majestade. Hosana nas alturas. Bendito Aquele que veio e
que virá ainda em nome do Senhor. Hosana nas alturas!
C. Na verdade, Vós sois Santo, ó Deus Pai, Rei dos séculos e
doador da santidade. Santo é o Vosso Filho Único, nosso
Senhor e Deus, Jesus Cristo. Santo é o Vosso Espírito
vivificador que sonda tudo e penetra nas profundezas do
pensamento divino. Vós sois o Santíssimo, o Todo-
Poderoso e o Criador que fizestes o homem do barro para
que desfrutasse do paraíso. E, quando transgrediu o Vosso
mandamento e pecou, não o abandonastes, ó Bondade, mas
sim o tratastes como um Pai de muita misericórdia, o
educastes com a Lei, o guiastes pelos profetas e, na
plenitude dos tempos, enviastes ao mundo o Vosso Filho
Único, nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo para restaurar no
homem a Vossa imagem. Ele, descendo do céu, encarnou-
se na Santa e sempre Virgem Maria, pelo poder do Espírito
Santo, compartilhou da vida dos homens e tudo determinou
para a nossa salvação.
361
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
A. Amém.
362
363
364
Consagração do Vinho:
BÁREKH + UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTO,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
365
C. Fazei isto em memória de Mim. Todas as vezes que
comerdes deste pão e beberdes deste cálice, anunciareis a
Minha morte e confessareis a Minha ressureição até a
Minha vinda.
A. Lembramo-nos da Vossa morte, Senhor, confessamos a
Vossa ressurreição, esperamos a Vossa segunda vinda;
pedimo-Vos a misericórdia, a bondade e o perdão dos
pecados. Vossas bênçãos fiquem com todos nós.
366
D. Como é tremenda esta hora, ó amados meus, em que o
Espírito Vivo e Santo desce e repousa sobre esta oferenda
colocada neste altar para a nossa santificação. Fiquemos,
de pé, meditando e orando.
O celebrante, agitando lentamente as mãos em movimentos circulares por três
vezes, diz:
367
C. Sejam estes santos mistérios para a santidade da alma e do
corpo daqueles que os comungam, para a produção dos
frutos das boas obras e para a confirmação da Vossa santa
Igreja que fundastes sobre a rocha da fé. E, assim, as forças
do inferno não prevalecerão contra ela porque a livrareis
dos perigos e das heresias até ao fim do mundo, por todos
os séculos.
A. Amém.
SENTADOS
3. MEMENTO
O celebrante junta as mãos:
368
mencionamos, recompensai-os com a alegria da Vossa
salvação, aceitando as suas oferendas, no Vosso banquete
celestial. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
369
suas faltas, pois os vivos não se justificam diante de Vós e
não há ser humano sem pecado senão nosso Senhor, Deus e
Salvador, Jesus Cristo, mediante Quem esperamos receber
as misericórdias e o perdão dos pecados para nós e para
eles.
A. Dai, Senhor, o descanso eterno aos defuntos e perdoai os
pecados que cometemos voluntária e involuntariamente.
O celebrante, abençoando o povo, diz:
C. Perdoai-nos os pecados, Senhor, a nós e a eles. Assim, será
glorificado, em nós e em tudo, o Vosso bendito nome †
com o nome de nosso Senhor Jesus Cristo e de Vosso
Espírito Santo por todos os séculos.
A. Como era no princípio, é agora e assim seja para sempre.
Amém!
Canto da fração
4. FRAÇÃO, MISTURA E ELEVAÇÃO DO PÃO
Em voz baixa, fracionando a hóstia consagrada sobre o cálice, o celebrante diz:
370
verdadeiro, bendito e indivisível, de Quem é a vida para
sempre.
Tocando com a “brasa” intinta no Sangue a hóstia consagrada três vezes, o
celebrante diz:
371
C/A. Pai Nosso, que estais nos céus, santificado seja o Vosso
nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa
vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada
dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim
como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos
deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal porque
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
C. Sim, ó Deus, Nosso Senhor, não nos deixeis cair em
tentação que não possamos superar e permiti-nos sair de
toda tentação por Jesus Cristo, Nosso Senhor, a Quem se
devem glória, honra e poder, como a Vós e ao Vosso
Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
372
Abençoando o povo, o celebrante diz:
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo as Oblatas, o celebrante diz:
373
Depois da comunhão, dando a benção com as Oblatas, o celebrante diz:
SENTADOS
Canto de ação de graças
7. AÇÃO DE GRAÇAS
C. Nós Vos agradecemos, ó Senhor, Deus Pai, por Vosso
imenso e inefável amor para com os homens. Vós, que nos
fizestes dignos de participar de Vossa mesa celestial, não
nos decepcioneis pela participação desta santa eucaristia,
mas conservai em nós o esplendor da santidade e da justiça
porque nos fizestes dignos de participar do Vosso Espírito
Santo. Concedei-nos ser participantes da sorte dos Vossos
Santos pela graça de Vosso Filho Único, Jesus Cristo,
Nosso Senhor e de Seu amor pelos homens. A Ele, deve-se
glória, a Vós, Pai, e ao Vosso Espírito Santo, iguais a Vós
na essência, agora e para sempre.
A. Amém.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Abençoai-nos, Jesus, Senhor nosso, protegei-nos e guiai-
nos no caminho da vida. Dai benignamente àqueles que
participaram conosco deste sacrifício o descanso eterno aos
374
seus falecidos e apoio e proteção aos que na vida estão
ligados a eles, pelas orações da Santíssima Virgem Maria e
de todos os santos, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
8. BÊNÇÃO FINAL
C. Ide em paz, caríssimos irmãos, fortalecidos pelo alimento e
pelas bênçãos que recebestes do altar do Senhor e vos
acompanhe a bênção da Santíssima Trindade, Pai † Filho e
Espírito Santo, Deus Uno. Glória a Ele para sempre.
A. Amém.
Canto Final
9. DESPEDIDA
Beijando o altar, o celebrante diz em voz baixa:
C. Permanece em paz, altar santo, e que eu volte em paz para
ti. A Eucaristia, que sobre ti ofereci e de ti recebi, seja para
o perdão dos meus pecados e penhor para me apresentar
diante do trono de Cristo sem confusão nem medo, pois
não sei se voltarei ainda a oferecer sobre ti um outro
sacrifício. Senhor, guardai-me e preservai a Vossa Igreja
como meio para alcançar a salvação. Amém.
375
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
376
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo: FSHÎTO):
377
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
A. O Cristo disse: “Eu sou o Pão da Vida,
Vim do seio do meu Pai salvar o mundo,
Me aceitou o seio puro de Maria, a Santa Virgem,
Como o grão de trigo na terra fértil,
Tornei-me, sobre o altar, bom alimento,
Aleluia! E Pão da Vida”.
378
O celebrante incensa as ofertas enquanto o povo canta ou reza:
QUARTA PARTE:
ANÁFORA DE SÃO JOÃO APÓSTOLO
1. RITO DA PAZ
379
Vosso amor, Vossa paz e a firmeza do espírito. Fazei-nos
dignos de darmos uns aos outros a paz com pureza de
coração e santidade de alma e um abraço que condiga com
a santidade do Vosso nome. Nós damos glória a Vós, ao
Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito Santo, agora e
para sempre.
A. Amém.
A. Amém.
A. Amém.
380
DE PÉ
2. ORAÇÃO EUCARÍSTICA
O celebrante abençoa o povo três vezes: no centro, à direita e à esquerda.
381
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
382
383
384
Consagração do Vinho:
BÁREKH † UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTÔ,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
385
C. Fazei isto em memória de Mim. Quando comerdes deste
pão e beberdes deste sangue, anunciareis a Minha morte e a
Minha ressureição até a Minha vinda.
A. Lembramo-nos da Vossa morte, Senhor, confessamos a
Vossa ressurreição, esperamos a Vossa segunda vinda;
pedimo-Vos a misericórdia, a bondade e o perdão dos
pecados. Vossas bênçãos fiquem com todos nós.
C. Ao recordarmos, ó Cristo, Nosso Senhor, o que
determinastes para a nossa salvação, nós Vos suplicamos
que, quando vierdes com os Vossos Santos Anjos para
recompensar a cada um segundo as suas obras e separar as
ovelhas para o lado direito e os cabritos para o lado
esquerdo, não sejamos considerados estranhos na Vossa
casa. Não afasteis de nós o Vosso rosto, Senhor, nem leveis
em consideração os nossos pecados. Não rejeiteis, Senhor,
aqueles que reconheceram e confessaram publicamente a
Vossa divindade. Tratai-nos segundo as Vossas promessas,
perdoai as nossas faltas e tende misericórdia da Vossa
herança, pois a Vossa Igreja Vos suplica e, mediante Vós,
suplica ao Vosso Pai, dizendo:
A. Tende piedade de nós, Senhor, Deus Todo-Poderoso.
Tende piedade de nós!
386
colocada neste altar para a nossa santificação. Fiquemos,
de pé, meditando e orando.
O celebrante, agitando lentamente as mãos em movimentos circulares por três
vezes, diz:
C. Deus misericordioso, tende piedade de nós e enviai sobre
nós e sobre estas oferendas o Vosso Espírito Santo,
vivificador e doador da santidade. Ele, que falou pelos
profetas, coroou os santos Apóstolos e os mártires para que
repouse sobre nós e sobre estas oferendas santificando-as.
O celebrante ajoelha-se e estende os braços, dizendo:
387
3. MEMENTO
O celebrante junta as mãos:
388
C. Lembrai-Vos, Senhor, pela Vossa graça, de todos aqueles
que se separaram de nós e que partiram para Vós, tendo
sido batizados, tendo recebido o selo do Vosso Sinal e
comungado o Corpo do Vosso Filho e o Seu Sangue
precioso desde o início do cristianismo até hoje. Eles
aguardam a Vossa ação vivificadora. Ressuscitai-os no
último dia e perdoai-lhes os pecados pela Vossa
misericórdia, porque neste mundo não há nenhum ser
humano sem pecado, exceto Nosso Senhor, Deus e
Salvador Jesus Cristo mediante Quem esperamos receber
as misericórdias e o perdão dos pecados, para nós e para
eles.
A. Dai, Senhor, o descanso eterno aos defuntos e perdoai os
pecados que cometemos voluntária e involuntariamente.
O celebrante, abençoando o povo, diz:
Canto da fração
4. FRAÇÃO, MISTURA E ELEVAÇÃO DO PÃO
Em voz baixa, fracionando a hóstia consagrada sobre o cálice, o celebrante diz:
C. Na fé verdadeira, nós nos aproximamos, marcamos + e
partimos esta Eucaristia, o Pão celestial, Corpo do Verbo,
Deus vivo.
389
Tocando em forma de cruz o precioso Sangue com o pequeno pedaço, o
celebrante diz:
390
5. PAI NOSSO E RITO DE PENITÊNCIA
391
Abençoando o povo, o celebrante diz:
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo as Oblatas, o celebrante diz:
392
Depois da comunhão, dando a benção com as Oblatas, o celebrante diz:
393
abundância pela Vossa imensa misericórdia. Abençoai o
Vosso povo e preservai a Vossa herança pela Vossa Cruz
porque é devida adoração a Vós, ao Vosso Pai e ao Vosso
Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
PE PÉ
8. BÊNÇÃO FINAL
C. Ide em paz, caríssimos irmãos, fortalecidos pelo alimento e
pelas bênçãos que recebestes do altar do Senhor e vos
acompanhe a bênção da Santíssima Trindade, Pai † Filho e
Espírito Santo, Deus Uno. Glória a Ele para sempre.
A. Amém.
Canto Final
9. DESPEDIDA
Beijando o altar, o celebrante diz em voz baixa:
394
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
395
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo: FSHÎTO):
396
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
397
O celebrante incensa as ofertas enquanto o povo canta ou reza:
OU
A. Aceitai, pela misericórdia da Vossa benevolência, ó Senhor
do universo, amante dos penitentes, o puro incenso que Vos
oferecem os filhos da Igreja fiel mediante seus sacerdotes
para aplacar a Vossa Divindade. Como aceitastes o
sacrifício de Abraão no cume do monte e Vos agradastes
com o odor do incenso do sacerdote Aarão, assim Vos seja
agradável o perfume do nosso incenso para que com ele
sejamos aceitos por Vós.
SENTADOS
QUARTA PARTE:
1. RITO DA PAZ
398
C. Ó Senhor, Deus-Pai onipotente, que sois o Amor santo e
verdadeiro, tornai-nos dignos de estarmos ligados ao Vosso
divino amor durante toda a nossa vida e de nos saudarmos
mutuamente com o abraço santo a fim de sermos
considerados uma imaculada e gloriosa Igreja, por Jesus
Cristo, nosso Senhor, Vosso Filho Único. Por intermédio
d’Ele e com Ele é digno dar-Vos graças e adoração, junto
com o Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
O celebrante, tocando com ambas as mãos as Oblatas, diz:
399
para o Vosso aprisco espiritual. Nós, pecadores, Vos
imploramos que, de nossas mãos, aceiteis este sacrifício
incruento e nos perdoeis os pecados pela graça e
consentimento do Vosso Filho Único, pois, n’Ele e por Ele,
devemos a Vós e ao Vosso Espírito Santo glória e
adoração, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
2. ORAÇÃO EUCARÍSTICA
400
A. Santo, Santo, Santo sois Vós, Senhor Forte, Deus do
universo. Céu e terra estão cheios de glória da Vossa
Majestade. Hosana nas alturas. Bendito Aquele que veio e
que virá ainda em nome do Senhor. Hosana nas alturas!
401
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
402
403
404
Consagração do Vinho:
BÁREKH † UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTÔ,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
405
C. Cumprindo estes Meus mandamentos, anunciareis a Minha
morte e a Minha ressureição até a Minha vinda.
A. Lembramo-nos da Vossa morte, Senhor, confessamos a
Vossa ressurreição, esperamos a Vossa segunda vinda;
pedimo-Vos a misericórdia, a bondade e o perdão dos
pecados. Vossas bênçãos fiquem com todos nós.
406
D. Como é tremenda esta hora, ó amados meus, em que o
Espírito Vivo e Santo desce e repousa sobre esta oferenda
colocada neste altar para a nossa santificação. Fiquemos,
de pé, meditando e orando.
O celebrante, agitando lentamente as mãos em movimentos circulares por três
vezes, diz:
A. Amém.
407
a preservação dos seus filhos do pecado. Rendemos glória
a Vós, ao Vosso Filho Único e ao Vosso Espírito Santo,
agora e para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
3. MEMENTO
O celebrante junta as mãos:
408
refúgio para os estrangeiros e companheiro para os
viajantes e concedei aos monges e eremitas um fim repleto
de paz. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
409
A. Dai, Senhor, o descanso eterno aos defuntos e perdoai os
pecados que cometemos voluntária e involuntariamente.
O celebrante, abençoando o povo, diz:
C. Perdoai-nos os pecados, Senhor, a nós e a eles. Assim, será
glorificado, em nós e em tudo, o Vosso bendito nome †
com o nome de nosso Senhor Jesus Cristo e de Vosso
Espírito Santo por todos os séculos.
Canto da fração
410
Tocando com a “brasa” intinta no Sangue a hóstia consagrada três vezes, o
celebrante diz:
411
vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada
dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim
como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos
deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal porque
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
412
C. A graça da Trindade Santa, † eterna e consubstancial na
essência esteja com todos vós para sempre!
A. E com o teu espírito.
D. Olhe cada um de nós para Deus, com respeito e devoção,
pedindo a Sua clemência e misericórdia.
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo as Oblatas, o celebrante diz:
413
C. Novamente nós Vos confessamos e Vos elevamos
louvores, Senhor, porque nos destes como comida o Vosso
Corpo e como bebida o Vosso Sangue vivo. Ó Senhor †,
que amais todos os homens, tende piedade de nós!
A. Tende piedade de nós, ó Deus, clemente, misericordioso e
amante dos homens. Tende piedade de nós!
SENTADOS
Canto de ação de graças
7. AÇÃO DE GRAÇAS
C. Ó Deus Pai, quem pode, entre os homens, agradecer a
Vossa graça pelo dom divino que nos concedestes? Pois
nos fizestes dignos de comungarmos o Corpo e o Sangue
do Vosso Filho Único, nosso Salvador, a Quem, junto
convosco e o Vosso Espírito Santo, se deve toda a glória e
adoração, agora e para sempre.
A. Amém.
C. A paz † esteja convosco.
A. E com o teu espírito.
C. Ó nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, santo e glorificado,
abençoai os sacerdotes, representantes do Vosso povo e da
Vossa Igreja; perdoai-lhes os pecados como também a
todos os fiéis que participaram deste sacrifício. Atendei os
órfãos, assisti as viúvas, ajudai os pobres e os
necessitados, saciai os famintos e preservai todos aqueles
que invocarem Vosso Santo Nome em todos os lugares do
mundo. Assim, todos glorificarão o Vosso Nome e o
Nome do Vosso Pai e do Vosso Espírito Santo, bom,
vivificador e igual a Vós na essência, agora e para sempre.
A. Amém.
414
DE PÉ
8. BÊNÇÃO FINAL
C. Ide em paz, caríssimos irmãos, fortalecidos pelo alimento e
pelas bênçãos que recebestes do altar do Senhor e vos
acompanhe a bênção da Santíssima Trindade, Pai † Filho e
Espírito Santo Deus Uno, glória a Ele para sempre.
A. Amém.
Canto Final
9. DESPEDIDA
415
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
(Nos domingos, a coleta pode ser feita durante o “Credo” ou logo
depois, com um canto apropriado, antes de “Ité lwot / Venho ao altar
de Deus”).
Cremos em um só Deus, Pai Todo-Poderoso, Criador do
Céu e da Terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Cremos em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito de
Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos. Deus de Deus,
Luz da Luz. Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não
criado, consubstancial ao Pai. Por Ele, todas as coisas foram
feitas e, por nós, homens e para a nossa salvação, desceu dos
Céus, e se encarnou pelo Espírito Santo no seio da Virgem
Maria e se fez homem. Também, por nós, foi crucificado sob
Pôncio Pilatos. Padeceu, morreu e foi sepultado. Ressuscitou
ao terceiro dia, conforme as Escrituras, subiu aos céus, onde
está sentado à direita do Pai. E de novo há de vir em Sua
Glória para julgar os vivos e os mortos e o Seu reino não terá
fim.
Cremos no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, procede do
Pai e do Filho e, com o Pai e o Filho, é adorado e glorificado.
Ele, que falou pelos profetas e apóstolos.
Cremos na Igreja, una, santa, católica e apostólica.
Professamos um só batismo para a remissão dos pecados,
esperamos a ressurreição dos mortos e a vida nova do mundo
que há de vir. Amém.
416
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo: FSHÎTO):
417
- Eu sou o Pão da vida, proclama o Cristo, que veio das
Alturas salvar o mundo.
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
A. O Cristo disse: “Eu sou o Pão da Vida,
Vim do seio do meu Pai salvar o mundo,
Me aceitou o seio puro de Maria, a Santa Virgem,
Como o grão de trigo na terra fértil,
Tornei-me, sobre o altar, bom alimento,
Aleluia! E Pão da Vida”.
418
O celebrante incensa as ofertas enquanto o povo canta ou reza:
SENTADOS
QUARTA PARTE:
1. RITO DA PAZ
419
C. Ó Pai santo, concedei à Vossa Igreja a paz, a tranquilidade
e o eterno amor. A Vós, ao Vosso Filho Único e ao Vosso
Espírito Santo damos glória e ação de graças, agora e para
sempre.
A. Amém.
O celebrante, tocando com ambas as mãos as Oblatas, diz:
420
A. E com o teu espírito.
421
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
422
423
424
Consagração do Vinho:
BÁREKH † UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTÔ,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
A. Amém.
425
C. E acrescentou este esclarecimento, dizendo: “Todas as
vezes que participardes destes mistérios, recordai-vos da
Minha morte, Minha sepultura e Minha ressurreição, até a
Minha vinda”.
A. Lembramo-nos da Vossa morte, Senhor, confessamos a
Vossa ressurreição, esperamos a Vossa segunda vinda;
pedimo-Vos a misericórdia, a bondade e o perdão dos
pecados. Vossas bênçãos fiquem com todos nós.
426
C. Ó Senhor, tende piedade de nós e de toda a Vossa herança.
Aceitai este sacrifício, com a efusão do Vosso Espírito
Santo, que de Vós procede desde toda a eternidade e
compartilha a essência divina Convosco e com o Vosso
Filho.
O celebrante ajoelha-se e estende os braços, dizendo:
3. MEMENTO
O celebrante junta as mãos:
427
reta fé para que, com uma vida longa e irrepreensível,
administrem a Vossa Igreja com pureza e santidade e Vos
apresentem um povo fiel que adora o Vosso Nome. Nós
Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
428
Quem esperamos receber as misericórdias e o perdão dos
pecados, para nós e para eles.
429
Tocando com a “brasa” intinta no Sangue a hóstia consagrada três vezes, o
celebrante diz:
430
deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal porque
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
C. Fazei, Senhor, que tudo o que nos prejudica e nos traz
perdição se transforme logo em benefícios e vantagens
para nós. Nós Vos rendemos glória, agora e para sempre.
A. Amém.
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo as Oblatas, o celebrante diz:
431
C. Os Santos Mistérios se dão aos santos em perfeição, pureza
e santidade.
A. Um só Deus Santo, um só Filho Santo, um só Espírito
Santo. É bendito o nome do Senhor porque é único no céu
e na terra. A Ele a glória para sempre. Amém.
432
7. AÇÃO DE GRAÇAS
C. Ó Pai Santo, as nossas bocas acostumadas a tomar o
alimento terreno agradecem à Vossa graça ter-nos
oferecido este alimento celestial, que é o Corpo e o Sangue
do Vosso Filho Unigênito. N’Ele e com Ele, devem-se a
Vós glória, adoração e poder, com o Vosso Espírito Santo,
agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
8. BÊNÇÃO FINAL
C. Ide em paz, caríssimos irmãos, fortalecidos pelo alimento e
pelas bênçãos que recebestes do altar do Senhor e vos
acompanhe a bênção da Santíssima Trindade, Pai † Filho e
Espírito Santo, Deus Uno. Glória a Ele para sempre.
A. Amém.
Canto Final
433
9. DESPEDIDA
434
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
435
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo: FSHÎTO):
436
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
A. O Cristo disse: “Eu sou o Pão da Vida,
Vim do seio do meu Pai salvar o mundo,
Me aceitou o seio puro de Maria, a Santa Virgem,
Como o grão de trigo na terra fértil,
Tornei-me, sobre o altar, bom alimento,
Aleluia! E Pão da Vida”.
437
A. Aleluia! Recordemos Maria, Mãe de Deus, os profetas,
apóstolos e mártires, os justos, sacerdotes e todos os
cristãos, hoje e sempre, por todos os séculos.
OU
A. Aceitai, pela misericórdia da Vossa benevolência, ó Senhor
do universo, amante dos penitentes, o puro incenso que Vos
oferecem os filhos da Igreja fiel, mediante seus sacerdotes
para aplacar a Vossa Divindade. Como aceitastes o
sacrifício de Abraão no cume do monte e Vos agradastes
com o odor do incenso do sacerdote Aarão, assim, Vos seja
agradável o perfume do nosso incenso para que com ele
sejamos aceitos por Vós.
SENTADOS
QUARTA PARTE:
1. RITO DA PAZ
A. Amém.
O celebrante estende os braços
438
Vosso amor divino, de nos saudarmos, com um beijo santo.
Seja a paz o tema do nosso diálogo permanente. Assim,
meditaremos sobre a paz e estaremos juntos com aqueles
que praticam a paz. Nós rendemos glória a Vós, pela graça
do Vosso Filho Unigênito e o Seu amor para com os
homens e pelo Vosso Espírito vivo e santo, agora e para
sempre.
A. Amém.
O celebrante, tocando com ambas as mãos as Oblatas, diz:
439
a Vós, ao Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
2. ORAÇÃO EUCARÍSTICA
440
Majestade. Hosana nas alturas. Bendito Aquele que veio e
que virá ainda em nome do Senhor. Hosana nas alturas!
441
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
442
443
444
Consagração do Vinho:
BÁREKH † UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTÔ,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
A. Amém.
445
C. Assim, fazei tudo isto em Minha memória. Todas as vezes
que comerdes deste Pão e beberdes deste Cálice, vos
lembrareis da Minha morte e da Minha ressurreição, até a
Minha vinda.
A. Lembramo-nos da Vossa morte, Senhor, confessamos a
Vossa ressurreição, esperamos a Vossa segunda vinda;
pedimo-Vos a misericórdia, a bondade e o perdão dos
pecados. Vossas bênçãos fiquem com todos nós.
C. Quem pode entender o Vosso rebaixamento até nós por
Vossa própria vontade, ó Palavra Divina? Quem sabe
explicar o Vosso nascimento milagroso da Virgem? Quem
pode recompensar a Vossa paixão salvadora e enaltecer o
Vosso mistério salvífico por nós? Por isso, nós Vos
suplicamos, ó Senhor, que amais os homens, aceitai este
sacrifício que Vos ofertamos neste altar e no Vosso altar
celestial, onde se encontram as moradas dos anjos e a
multidão dos Santos e o lugar da Vossa divindade para
sermos dignos de receber o perdão dos nossos pecados. E
quando vierdes para julgar os vivos e os mortos, não nos
julgueis nem nos digais: “Eu não vos conheço”. Naquele
terrível dia, quando separardes para o lado de fora os maus,
onde haverá choro e ranger de dentes, olhai para nós com a
Vossa misericórdia, por causa do Vosso santo nome que
foi invocado por nós. E, como nos fizestes dignos do dom
do Vosso Corpo e do Vosso Sangue, fazei-nos dignos de
estarmos convosco unidos em santidade, como Vós e o
Vosso Pai estais unidos em essência. Por isso, a Vossa
Igreja, por Vós e conVosco, suplica ao Vosso Pai dizendo:
446
C. E nós, agora, Vossos adoradores pecadores, recebendo as
Vossas graças, Vos agradecemos em tudo e por tudo.
A. Nós Vos louvamos, glorificamos, bendizemos, adoramos,
confessamos e Vos suplicamos: Tende piedade de nós,
Senhor, nosso Deus, e atendei-nos!
447
C. E que este vinho se torne + o Sangue de Cristo Nosso
Senhor, Sangue que vivifica os que comungam numa vida
nova, Sangue que guia para os portos tranqüilos e os
lugares da luz, Sangue que renova nossas almas e nossos
corpos, Sangue que nos purifica de todo pecado para a vida
eterna!
A. Amém.
448
D. Pelos pobres, órfãos e enfermos; pelas viúvas e por todos
aqueles que estão atormentados pelos espíritos maus; sede
para eles, Senhor, guarda e guia nas suas vidas. Nós Vo-lo
pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
D. Pelos santos padres, profetas, apóstolos, pregadores do
Evangelho e confessores, especialmente pela Santíssima e
Gloriosa Mãe de Deus, a sempre Virgem Maria, por São
João Batista, enviado precursor e testemunha da Vossa
Igreja santa, por Santo Estevão, chefe dos diáconos e
primeiro mártir e por todos os que exaltaram o Vosso nome
e Vos confessaram na sua fé. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
C. Por todos os fiéis falecidos que deixaram este altar santo,
este lugar e este mundo e por todos os nossos pais no
espírito e no corpo, dai-lhes, Senhor, o repouso eterno nas
Vossas mansões bem-aventuradas, com todos os santos; e
concedei-nos as misericórdias e o perdão dos pecados para
nós e para eles.
A. Dai, Senhor, o descanso eterno aos defuntos e perdoai os
pecados que cometemos voluntária e involuntariamente.
O celebrante, abençoando o povo, diz:
449
o Vosso † Santo Nome, com o Nome de Nosso Senhor
Jesus Cristo e do Vosso Espírito Santo, agora e para
sempre.
A. Como era no princípio, é agora e assim seja para sempre.
Amém!
Canto da fração
4. FRAÇÃO, MISTURA E ELEVAÇÃO DO PÃO
Em voz baixa, fracionando a hóstia consagrada sobre o cálice, o celebrante diz:
C. Na fé verdadeira, nós nos aproximamos, marcamos + e
partimos esta Eucaristia, o Pão celestial, Corpo do Verbo,
Deus vivo.
Tocando em forma de cruz o precioso Sangue com o pequeno pedaço, o
celebrante diz:
450
mortalidade à Vossa vida. Tomastes o que é nosso e nos
destes o que é Vosso para a vida e salvação das nossas
almas. Glória a Vós para sempre!
DE PÉ
Erguendo as oblatas, o celebrante, junto com a assembléia, diz:
451
poder e a glória são Vossos, do Vosso Filho Unigênito e do
Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
452
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo as Oblatas, o celebrante diz:
Cantos da Comunhão
453
A. Tende piedade de nós, ó Deus, clemente, misericordioso e
amante dos homens. Tende piedade de nós!
SENTADOS
Canto de ação de graças
7. AÇÃO DE GRAÇAS
C. Como poderemos, ó Cristo Jesus, nosso Senhor, agradecer-
Vos por todos os Vossos dons, todas as Vossas graças e
todo o bem que nos fizestes? Vós que nos tornastes dignos
de participar do Vosso Corpo santo e de receber o Vosso
Cálice da salvação. Assim como nos chamastes e nos
aproximastes deste paraíso vivificante, fazei-nos dignos de
que o Vosso Corpo se una ao nosso corpo e o Vosso
Sangue se una à nossa alma e que isto seja para o perdão
das nossas faltas, a remissão dos nossos pecados e o nosso
alimento para a vida eterna, porque sois bendito e o Vosso
reino é santo. Nós rendemos glória a Vós, ao Vosso Pai e
ao Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
454
DE PÉ
8. BÊNÇÃO FINAL
C. Ide em paz, caríssimos irmãos, fortalecidos pelo alimento e
pelas bênçãos que recebestes do altar do Senhor e vos
acompanhe a bênção da Santíssima Trindade, Pai † Filho e
Espírito Santo, Deus Uno. Glória a Ele para sempre.
A. Amém.
Canto Final
9. DESPEDIDA
Beijando o altar, o celebrante diz em voz baixa:
C. Permanece em paz, altar santo, e que eu volte em paz para
ti. A Eucaristia, que sobre ti ofereci e de ti recebi, seja para
o perdão dos meus pecados e penhor para me apresentar
diante do trono de Cristo sem confusão nem medo, pois
não sei se voltarei ainda a oferecer sobre ti um outro
sacrifício. Senhor, guardai-me e preservai a Vossa Igreja
como meio para alcançar a salvação. Amém.
455
PROFISSÃO DE FÉ
DE PÉ
(Nos domingos, a coleta pode ser feita durante o “Credo” ou logo
depois, com um canto apropriado, antes de “Ité lwot / Venho ao altar
de Deus”).
Cremos em um só Deus, Pai Todo-Poderoso, Criador do
Céu e da Terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Cremos em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito de
Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos. Deus de Deus,
Luz da Luz. Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não
criado, consubstancial ao Pai. Por Ele, todas as coisas foram
feitas e, por nós, homens e para a nossa salvação, desceu dos
Céus, e se encarnou pelo Espírito Santo no seio da Virgem
Maria e se fez homem. Também, por nós, foi crucificado sob
Pôncio Pilatos. Padeceu, morreu e foi sepultado. Ressuscitou
ao terceiro dia, conforme as Escrituras, subiu aos céus, onde
está sentado à direita do Pai. E de novo há de vir em Sua
Glória para julgar os vivos e os mortos e o Seu reino não terá
fim.
Cremos no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, procede do
Pai e do Filho e, com o Pai e o Filho, é adorado e glorificado.
Ele, que falou pelos profetas e apóstolos.
Cremos na Igreja, una, santa, católica e apostólica.
Professamos um só batismo para a remissão dos pecados,
esperamos a ressurreição dos mortos e a vida nova do mundo
que há de vir. Amém.
456
TERCEIRA PARTE:
ANTES DA ANÁFORA
DE PÉ
1. SUBIDA AO ALTAR
Em siríaco:
C. Ité lwot madbhé daloho walwot aloho damhadé talyut,
wéno bçugod taybutokh é ‘oul lbaytokh wésgud bhayeklo
dqudchokh.
A. Bdéheltokh moryo dabarayn wabzadiqutokh aléfayn.
C. Salaw ‘lay metul moran.
A. Aloho nqabel qurbonokh, wnetraham ‘layn baslutokh.
Tradução:
C. Venho ao altar de Deus, a Deus que alegra a minha
juventude. Por Vossa imensa bondade, entro em Vossa
casa e me prostro no Vosso santo templo.
A. Com Vosso temor, guiai-me, Senhor. E com Vossa
justiça, ensinai-me.
C. Por Nosso Senhor, orai por mim.
A. Deus aceite a tua oferenda e, por tuas preces, tenha
piedade de nós.
2. OFERTÓRIO
Faz-se a procissão com as oferendas e se reza ou canta (Qolo:
FSHÎTO):
457
- O Meu Pai me enviou Verbo Divino. O seio da Virgem
Maria, como a terra fértil, me aceitou e os sacerdotes estão
me levando em procissão, nas suas mãos, sobre o altar.
Aleluia! Aceitai, Senhor, a nossa oferenda.
OU
A. O Cristo disse: “Eu sou o Pão da Vida,
Vim do seio do meu Pai salvar o mundo,
Me aceitou o seio puro de Maria, a Santa Virgem,
Como o grão de trigo na terra fértil,
Tornei-me, sobre o altar, bom alimento,
Aleluia! E Pão da Vida”.
458
O celebrante incensa as ofertas enquanto o povo canta ou reza:
A. Aleluia! Recordemos Maria, Mãe de Deus, os profetas,
apóstolos e mártires, os justos, sacerdotes e todos os
cristãos, hoje e sempre, por todos os séculos.
OU
A. Aceitai, pela misericórdia da Vossa benevolência, ó Senhor
do universo, amante dos penitentes, o puro incenso que
Vos oferecem os filhos da Igreja fiel, mediante seus
sacerdotes para aplacar a Vossa Divindade. Como
aceitastes o sacrifício de Abraão no cume do monte e Vos
agradastes com o odor do incenso do sacerdote Aarão,
assim, Vos seja agradável o perfume do nosso incenso para
que com ele sejamos aceitos por Vós.
SENTADOS
QUARTA PARTE:
1. RITO DA PAZ
459
fazei-nos dignos de nos aproximarmos do Vosso
santíssimo espaço com coração puro e consciência viva.
Dai-nos a paz que o Vosso único Filho deu aos seus Santos
apóstolos e, assim, daremos uns aos outros esta paz com
um beijo santo. Nós rendemos glória à Vossa graça, ao
Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito Santo, agora e
para sempre.
A. Amém.
O celebrante, tocando com ambas as mãos as Oblatas, diz:
C. Paz a ti, altar de Deus; paz às santas oferendas colocadas
sobre ti; paz a ti, ó servo do Espírito Santo.
D. Saudemo-nos uns aos outros com amor e fidelidade
agradáveis a Deus.
A. Bem-aventurados os pacificadores, eles serão chamados
filhos de Deus.
C. Ó Senhor, que a Vossa paz, o Vosso amor, as Vossas
graças e as bênçãos da Vossa divindade estejam conosco
todos os dias da nossa vida para rendermos glória e louvor
a Vós, ao Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito
Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
C. Nós nos prostramos diante de Vós, ó Senhor, e Vos
pedimos que a Vossa mão direita cheia de misericórdia
abençoe os Vossos filhos que estão diante da Vossa
Majestade, traçando para eles o caminho da vida. Nós Vos
rendemos glória, agora e para sempre.
A. Amém.
DE PÉ
460
2. ORAÇÃO EUCARÍSTICA
O celebrante abençoa o povo três vezes: no centro, à direita e à esquerda.
461
Senhor, Vossos filhos fracos e pecadores, fazei-nos dignos
de receber os mesmos dons pela Vossa graça para unirmos
as nossas vozes às deles, proclamando e cantando
(dizendo):
462
PALAVRAS DA CONSAGRAÇÃO
Consagração do Pão:
MÁ‘BED HÁIE,
que deu a vida,
UBÁREKH + UKÁDECH,
e abençoou e santificou
METEKSÊH UMETIHÊB
é partido e dado
LHUÇÔIO DHÁUBE UALHÁIE
para o perdão dos pecados e a vida
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém
463
464
465
Consagração do Vinho:
BÁREKH † UKÁDECH
abençoou e santificou
DIATÍKI HDÁTÔ,
da aliança nova,
METECHÊD UMETIHÊB
é derramado e dado
DAL‘OLAM ‘OLMÍN.
pelos séculos dos séculos.
A. Amém.
466
C. Fazei isto em memória de Mim. Todas as vezes que vos
reunirdes em Meu nome, comerdes d’Este Pão e beberdes
d’Este Cálice, lembrai-vos da Minha morte e da Minha
ressurreição até à Minha volta.
A. Lembramo-nos da Vossa morte, Senhor, confessamos a
Vossa ressurreição, esperamos a Vossa segunda vinda;
pedimo-Vos a misericórdia, a bondade e o perdão dos
pecados. Vossas bênçãos fiquem com todos nós.
467
D. Como é tremenda esta hora, ó amados meus, em que o
Espírito Vivo e Santo desce e repousa sobre esta oferenda
colocada neste altar para a nossa santificação. Fiquemos,
de pé, meditando e orando.
O celebrante, agitando lentamente as mãos em movimentos circulares por três
vezes, diz:
468
sempre louvada e a Vossa Trindade será glorificada, ó Pai,
Filho e Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Amém.
SENTADOS
3. MEMENTO
O celebrante junta as mãos:
469
durante os seus mandatos. Dai-lhes a fé verdadeira e as
boas obras. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
A. Tende piedade, Senhor (Kyrie, eleison).
470
Igrejas e aos Vossos mosteiros e acabai com as guerras e os
problemas do mundo inteiro. Nós Vo-lo pedimos, Senhor.
471
C. Não afasteis para longe de nós as Vossas bondades e as
Vossas misericórdias, Senhor, para que não erremos o
caminho, mas fazei-nos percorrer os Vossos caminhos e
fazer a Vossa vontade. A nós e aos nossos defuntos perdoai
todos os pecados conhecidos e ocultos. Fazei-nos dignos de
uma velhice segura e santa que Vos agrade. Juntai-nos aos
Vossos santos e àqueles que cumpriram a Vossa vontade
para que, em nós e em tudo, seja louvado e glorificado o
Vosso Santo Nome † com o Nome de Nosso Senhor Jesus
Cristo e o de Vosso Espírito Santo, agora e para sempre.
A. Como era no princípio, é agora e assim seja para sempre.
Amém!
Canto da fração
4. FRAÇÃO, MISTURA E ELEVAÇÃO DO PÃO
Em voz baixa, fracionando a hóstia consagrada sobre o cálice, o celebrante diz:
472
Tocando com a “brasa” intinta no Sangue a hóstia consagrada três vezes, o
celebrante diz:
DE PÉ
Erguendo as oblatas, o celebrante, junto com a assembléia, diz:
C/A. Ó Sacrifício delicioso, que Vos entregastes por nós! Ó
Imolado Redentor, que oferecestes Vós mesmo ao Vosso
Pai! Ó Cordeiro, que fostes de Vós mesmo o Pontífice
sacrificador! Fazei, por Vossa misericórdia, que a nossa
súplica seja um suave incenso que, mediante Vós,
elevamos ao Vosso Pai. Glória a Vós para sempre!
5. PAI NOSSO E RITO DE PENITÊNCIA
C. Adornai, Senhor, as nossas almas com a Vossa Verdade e
santificai-nos com os Vossos Mistérios. Estabelecei a
Vossa segurança entre nós e a Vossa paz nos nossos
corações. A nossa língua proclame a Vossa justiça, a Vossa
cruz seja a nossa protetora e penhor verdadeiro para a
Vossa Igreja. Repitamos a Vossa oração santa e os nossos
lábios proclamem o nosso agradecimento a Vós, a fim de
que, com espírito filial, sejamos dignos de chamar o Pai
Santo, orando e dizendo:
473
C/A. Pai Nosso, que estais nos céus, santificado seja o Vosso
nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa
vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada
dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim
como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos
deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal porque
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
C. E a nós, Senhor, Vossos débeis filhos, não nos deixeis cair
em tentação, mas livrai-nos do mal porque Vosso é o reino,
o poder e a glória, agora e para sempre.
A. Amém.
474
D. Olhe cada um de nós para Deus, com respeito e devoção,
pedindo a Sua clemência e misericórdia.
6. RITO DA COMUNHÃO
Erguendo as Oblatas, o celebrante diz:
475
Corpo e como bebida o Vosso Sangue vivo. Ó Senhor †,
que amais todos os homens, tende piedade de nós!
7. AÇÃO DE GRAÇAS
476
DE PÉ
8. BÊNÇÃO FINAL
C. Ide em paz, caríssimos irmãos, fortalecidos pelo alimento e
pelas bênçãos que recebestes do altar do Senhor e vos
acompanhe a bênção da Santíssima Trindade, Pai † Filho e
Espírito Santo, Deus Uno. Glória a Ele para sempre.
A. Amém.
Canto Final
9. DESPEDIDA
Beijando o altar, o celebrante diz em voz baixa:
C. Permanece em paz, altar santo, e que eu volte em paz para
ti. A Eucaristia, que sobre ti ofereci e de ti recebi, seja para
o perdão dos meus pecados e penhor para me apresentar
diante do trono de Cristo sem confusão nem medo, pois
não sei se voltarei ainda a oferecer sobre ti um outro
sacrifício. Senhor, guardai-me e preservai a Vossa Igreja
como meio para alcançar a salvação. Amém.
477
ORAÇÃO NO FIM DA MISSA DE 7º DIA
Após a bênção final, o Celebrante e a Assembléia rezam:
478
justiça. E, depois de Vos servirmos neste mundo com fé
segura, esperança firme e caridade perfeita, possamos
entrar no Vosso Reino celestial, junto com os nossos
falecidos, para Vos rendermos glória e louvor bem como
ao Vosso Filho Unigênito e ao Vosso Espírito Santo, agora
e para sempre.
A. Amém.
(Com incenso)
Pai Nosso .... Ave Maria .... Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito
Santo, como era no princípio, agora e sempre, por todos os séculos.
Amém.
479
BÊNÇÃO NO FIM DA MISSA SOLENE
480
VÁRIOS CANTOS
Tradução em vernáculo de hinos maronitas tradicionais
I. CANTOS DE ENTRADA
Qolo: Fiosto
Aleluia!
Na Vossa casa, Senhor,
vimos pedir amparo,
Como num porto calmo contra
um mar furioso:
Não fecheis Vossa porta diante dos pecadores,
Que não terão refúgio fora de Vossa Igreja!
481
Paz e repouso junto aos Vossos Santos
Concedei, ó Bom Deus, para os mortos.
Fazei-lhes sempre brilhar
À luz de Vossa mansão!
CANTOS DE COMEMORAÇÕES
482
IV – CANTO DE INTERCESSÕES
V – CANTOS SACRIFICAIS
1. Qolo: Nghîdo
483
2. Qolo: Sûghîto.
VI – CANTOS DE COMUNHÃO
484
o Pão vivo
quem me come tem a vida”.
Glória ao Cristo, que nos deixou
o Seu corpo
em comida e Seu sangue em bebida!
Vinde, irmãos, na firme fé, agradecer
o Redentor
e comungar de Seu festim!
Corpo e sangue do Redentor sejam para nós
firme penhor
para a vida que não tem fim!
Qolo: Fshîto.
485
VIII – CANTOS FINAIS
2. Qolo: Súghîto.
486
IX – CANTOS A NOSSA SENHORA
2. Qolo: Fshîto.
487
Tu te elevaste majestosa como o cedro do Líbano.
A Ti pedimos, ó Virgem, volve o Teu materno
olha a todos os Teus filhos e, estendendo as Tuas
imaculadas mãos,
abençoa a todos eles! Amém.
488