Você está na página 1de 46

Concentrador de oxigenio

Serviço manual
Para modelos VisionAire, VisionAire 2 e VisionAire 3

AirSep Corporation · 401 Creekside Drive · Buffalo, NY 14228-2085 EUA


Telefone: (716) 691-0202 · Fax 24 horas: (716) 691-4141 · www.airsep.com

MN138-1 Rev H
14/02
____________________________________________________________________________________

O serviço de verificação de garantia acelerada do produto está sempre ao seu alcance com o AirSep:

http://www.airsep.com/medical/equipmentproviders.html

OU

Nos EUA ou Canadá,


discar 866-873-9277

AirSep® é uma marca registrada da AirSep Corporation.



VisionAire ™ é uma marca comercial da AirSep Corporation.

ii MN138-1 Rev H
14/02
Índice
Seção 1.0
Introdução
1,1 Responsabilidade do Fornecedor de Equipamentos 1
1,2 Aviso importante e explicações dos símbolos 2
1,3 Especificações funcionais 5

Seção 2.0
Verificação de operação

e oxigênio
Teste de Concentração
2,1 Descrição da Operação 6
2,2 Verificação de Operação 6
2,3 Sistema de alarme 6
2.3.1 Inicialização 7
2.3.2 Teste de Alarme de Falha de Energia 7
2.3.3 Teste de Alarme Sem Fluxo 7
2,4 Teste e especificação de concentração de oxigênio 7

Seção 3.0
Instruções gerais
3,1 Instruções 8
3,2 Paciente, provedor e manutenção de rotina 9
3.2.1 Filtro de produto - sem necessidade de manutenção 9
3.2.2 Preparação para Uso / Método de Novo Paciente 9
de Limpeza e Controle de Infecção

Seção 4.0
Componente Principal ts
4,1 Componentes 10
4,2 Remoção de gabinete 10
4.2.1 Removendo o painel frontal 10
4.2.2 Removendo o painel traseiro 10

4,3 Compressor 10
4.3.1 Substituição do Compressor 11
iii MN138-1 Rev H
14/02
4.3.2 Substituição do capacitor 12

4,4 Válvulas Solenóides 12


4.4.1 Substituição do coletor da válvula 12
4.4.2 Substituição da bobina da válvula solenóide 14
4,5 Camas de peneira 14
4.5.1 Ventilador do armário de substituição 14
4,6 do leito da peneira 15
4.6.1 Placa de Circuito de Substituição do 15
4,7 Ventilador do Gabinete 16
4.7.1 Substituição da placa de circuito 17
4,8 Verificação e configuração do regulador de produto 18
4.8.1 Configurando regulador de produto para normal 18
Operação
4.8.2 Bloqueio do regulador do produto 18
4.8.3 Correção de contrapressão 19
4.8.4 Limpeza do regulador do produto ou 19
4,9 recondicionamento do disjuntor 20
4,10 eu/0 Substituição do medidor de horas de 20
4,11 substituição do interruptor de alimentação 21
4,12 Substituição do medidor de fluxo 21
4,13 Substituição do cabo de alimentação 22
4,14 Substituição da placa de circuito do monitor de oxigênio 23
4,15 Substituição do tanque de mistura 23
4,16 Substituição do silenciador de escape 23
4,17 Substituição do rodízio 24
4,18 Substituição da base do rolo 25
4,19 Opção de saída de ar (se equipado) 25

4 MN138-1 Rev H
14/02
Seção 5.0
Solução de problemas

5,1 Teste de pressão de operação 26


5.1.1 Alta pressão operacional 26
5.1.2 Baixa pressão operacional 26
5,2 Tabela de solução de 27
5,3 problemas gerais 28
5,4 Kit de ferramentas e manômetro de teste de pressão 31

v MN138-1 Rev H
0022 // 1144
Apêndice
Desenhos Explodidos

Diagrama de fiação - VisionAire UMA


Diagrama de fiação - VisionAire 2, VisionAire 3 B
Chicote de Fios da Válvula - WH105-1 C
Montagem Principal D
Montagem da seção central E
Conjunto de gabinete do compressor F
Conjunto de Compressor G
Conjunto de manifold de válvula H

vi MN138-1 Rev H
14/02
1.0 introdução
1.1 Responsabilidade do Fornecedor de Equipamentos

Todos os fornecedores de equipamentos do concentrador de oxigênio VisionAire ™ devem assumir as


responsabilidades de manuseio, verificação operacional, instruções do paciente e verificações de concentração de
oxigênio. Essas responsabilidades são descritas abaixo e ao longo deste manual.

Como um fornecedor de equipamentos, você deve fazer o seguinte:


§  Inspecione a condição de cada unidade VisionAire imediatamente após a entrega à sua empresa
localização. Observe qualquer sinal de dano no recibo de entrega e comunique-o diretamente
à transportadora e à AirSep Corporation imediatamente.
§  Verifique a operação de cada unidade VisionAire antes da entrega a um paciente. Confirme o
o nível de concentração de oxigênio está dentro das especificações, conforme referido na Seção 2.4. (Teste o
alarme de desconexão de energia conforme descrito na Seção 2.3 deste manual.)
§  Entregue unidades VisionAire apenas para pacientes autorizados por um provedor de saúde licenciado ou
prescrição médica. O concentrador de oxigênio VisionAire não deve ser usado como dispositivo de
suporte à vida. Um suprimento reserva de oxigênio deve estar disponível.
§  Instrua os pacientes como usar o VisionAire em conjunto com o Manual do Paciente.
§  Instrua os pacientes a notificarem seu médico / prestador de cuidados de saúde licenciado se sentirem
quaisquer sinais de desconforto.
§  Esteja disponível para atender cada paciente a qualquer momento.
§  Estabeleça e implemente um protocolo para verificar a concentração de oxigênio.

Esta unidade não é um dispositivo de suporte à vida. Paciente geriátrico, pediátrico ou


qualquer outro paciente incapaz de comunicar desconforto ao usar este concentrador de
oxigênio pode exigir monitoramento adicional. Pacientes com deficiência auditiva e / ou visual
podem precisar de ajuda para monitorar os alarmes.

Este dispositivo fornece oxigênio de alta concentração que promove a queima rápida. Não
permita fumar ou chamas abertas na mesma sala (1) deste dispositivo ou (2) de qualquer
acessório que transporta oxigênio. A não observância deste aviso pode resultar em
incêndio grave, danos à propriedade e / ou causar ferimentos físicos ou morte.

Não use óleo, graxa ou produtos à base de petróleo ou outros inflamáveis na


extremidade nasal ou próximo a ela ou na unidade VisionAire. O oxigênio acelera a
combustão de substâncias inflamáveis.

MN138-1 Rev H
14/02
1.2 Aviso importante e explicações dos símbolos
Ao ler o manual, preste atenção especial às mensagens de AVISO, CUIDADO e NOTA. Eles identificam
as diretrizes de segurança ou outras informações importantes da seguinte forma:

Descreve um perigo ou prática insegura que pode resultar em lesões corporais graves ou
morte.

Descreve um perigo ou prática insegura que pode resultar em ferimentos leves ou


danos materiais.

Fornece informações importantes o suficiente para enfatizar ou repetir.

Símbolos / Abreviações
Símbolos são freqüentemente usados em equipamentos em vez de palavras, com a intenção de diminuir qualquer
possibilidade de mal-entendido causado por diferenças de idioma. Os símbolos também podem permitir uma
compreensão mais fácil de um conceito dentro de um espaço restrito.
A tabela a seguir é uma lista de símbolos e definições que podem ser usados com os
concentradores de oxigênio VisionAire da AirSep. Esses símbolos são referenciados a partir dos
padrões apropriados da International Electrotechnical Commission (IEC):

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

LIGADO (interruptor de energia ligado)


DESLIGADO (interruptor de energia desligado)

Proibido fumar Não desmonte

Equipamento tipo B Consulte as instruções de uso

Aviso - Descreve um perigo ou prática


insegura que, se não for evitada, pode
resultar em lesões corporais graves, Dispositivo Classe II
morte ou danos materiais

Cuidado - Descreve um perigo ou


prática insegura que, se não for Está em conformidade com a diretiva 93/42 /
evitada, pode resultar em ferimentos EEC elaborada pela organização aprovada nº
leves ou danos materiais 0459

Nota - Fornece informações Agência de segurança para CAN / CSA C22.2 No.
importantes o suficiente para 601.1 M90 para equipamentos médicos
enfatizar ou repetir elétricos

MN138-1 Rev H
14/02
Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Consulte os documentos Mantenha a unidade e os acessórios secos

anexos
Descarte adequado de resíduos de

Não use óleo ou graxa equipamentos elétricos e eletrônicos necessários

Conexão de saída de oxigênio para Não exponha a chamas abertas


a cânula

Cuidado: A lei federal (EUA) restringe


a venda ou aluguel por ou sob a Mantenha-se na posição vertical
ordem de um médico ou prestador
de serviços de saúde licenciado.

Frágil - manuseie com cuidado LED de aviso de concentração de oxigênio

Veja as instruções

Método de eliminação de resíduos: Todos os resíduos do VisionAire (circuito do paciente, etc.) devem ser descartados
usando métodos apropriados.

Método para descartar o dispositivo: Para preservar o meio ambiente, o concentrador só deve ser
descartado de acordo com os métodos adequados.

Conformidade com EN 60-601 (§ 6.8.2 b):


“O fabricante, montador, instalador ou importador não é considerado responsável pelas consequências na
segurança, confiabilidade e características de um dispositivo, a menos que:
- A montagem, encaixe, extensões, ajustes, modificações ou reparos foram realizados por pessoas
autorizadas pela parte em questão.
- A instalação elétrica das instalações correspondentes está em conformidade com os regulamentos IEC.
- O dispositivo é usado de acordo com as instruções de uso. ” Se as peças de reposição utilizadas para a manutenção
periódica por um técnico aprovado não estiverem em conformidade com as especificações do fabricante, este último
fica isento de qualquer responsabilidade em caso de
um acidente. Não abra o dispositivo durante a operação: risco de choque elétrico. Este dispositivo está em conformidade
com os requisitos da diretiva europeia 93/42 / EEC, mas seu funcionamento pode ser afetado por outros dispositivos
usados nas proximidades, como diatermia e equipamentos eletrocirúrgicos de alta frequência, desfibriladores,
equipamento de terapia por ondas curtas, telefones celulares, CB e outros dispositivos portáteis, fornos de microondas,
placas de indução ou mesmo brinquedos de controle remoto e, mais geralmente, interferências eletromagnéticas que
excedem os níveis especificados pela norma EN 60601-1-2.

MN138-1 Rev H
14/02
Classificação
Tipo de proteção contra choque elétrico:
Classe II A proteção contra choque elétrico é obtida por ISOLAMENTO DUPLO. Não é
necessário aterramento de proteção ou confiança nas condições de instalação.

Grau de proteção contra choque elétrico:


Tipo B Equipamento que fornece um determinado grau de proteção contra choque elétrico,
principalmente em relação a:
1) corrente de fuga permitida;
2) Confiabilidade da conexão de aterramento de proteção (se
houver). Não se destina a aplicação cardíaca direta.

Grau de proteção contra a entrada prejudicial de água:


Equipamento fornecido com um invólucro que impede a entrada de uma
quantidade de líquido que possa interferir na operação satisfatória e segura do
equipamento.

Método de limpeza e controle de infecção permitido:


Consulte a seção de Instruções Gerais no Manual de Serviço VisionAire.

Grau de segurança de aplicação na presença de gases anestésicos inflamáveis:


Equipamento não adequado para tal aplicação.

Modo de operação: Serviço contínuo.

MN138-1 Rev H
14/02
1,3 Especificações funcionais
Concentração de oxigênio: 1-5 litros por minuto a 90% + 5,5 / -3%
1-3 litros por minuto a 90% + 5,5 / -3% (VisionAire 3)
⅛- 2 litros por minuto a 90% + 5,5 / -3% (VisionAire 2)
(Com base em 70 ° F [21 ° C] ao nível do mar)

Precisão: ± 10% do ajuste de fluxo indicado ou ± 200 ml, o que for maior.

Tempo de resposta: Aguarde 5 minutos para atingir a concentração máxima de oxigênio.

Posicionamento: Opere a unidade na posição vertical, mantendo pelo menos 12 polegadas (30,5
cm) de espaço aberto em todos os lados para ventilação.

Dimensões: 20,8 pol. De altura, 14,1 pol. De largura, 11,5 pol. De profundidade

(52,8 cm de altura, 35,8 cm de largura, 29,2 cm de profundidade)

Peso: 30 libras; peso de envio - 37 lb (13,6


kg; peso de envio - 16,7 kg)

Elétrica (+/- 10%):


115VAC, 60 Hz, 3 amps, 290 watts 115VAC,
60 Hz, 3 amps, 190 watts 115VAC, 60 Hz, 3 (VisionAire 3)
amps, 200 watts 220-240 VAC, 50 Hz, 1,5 (VisionAire 2)
amps, 290 watts 220 VAC, 60 Hz, 1,5
amperes, 290 watts
230 VAC, 50 Hz, 1,5 amps, 180 watts (VisionAire 2) 230
VAC, 50 Hz, 1,5 amps, 175 watts (VisionAire 3)

Alarmes: Falha de energia


Baixa concentração de oxigênio (com monitor de oxigênio opcional)
Baixa pressão
Alta pressão
Temperatura alta
Nenhum fluxo

Choque elétrico Classe II, Tipo B


Proteção:

Temperatura de operação 41 a 105 ° F (5 a 40 ° C)


Alcance:

Temperatura de armazenamento - 4 a 140 ° F (-20 a 60 ° C)


Alcance:

Umidade: 15 - 95% (sem condensação)

MN138-1 Rev H
14/02
2.0 Verificação operacional e teste de concentração de oxigênio

2.1 Descrição da Operação


O ar é aspirado para o concentrador de oxigênio VisionAire. Para uma eficiência geral de som, antes de
entrar no compressor, o ar passa pelo silenciador de admissão da unidade. O ar pressurizado sai do
compressor e segue para o coletor da válvula. O manifold da válvula incorpora o uso de cinco válvulas
solenóides de duas vias que controlam o fluxo de ar e oxigênio para dentro e para fora dos leitos de peneira
molecular. A propriedade única da peneira molecular permite que ela atraia fisicamente (adsorva) o
nitrogênio quando o ar passa por este material, produzindo assim oxigênio em alta concentração.

Existem dois leitos de peneira: enquanto um produz oxigênio em alta concentração, o outro é purgado do
nitrogênio que adsorveu (coletou) durante este ciclo de adsorção por oscilação de pressão (PSA). Cada adsorvedor
produz oxigênio e o entrega ao tanque de produto. O oxigênio sai do tanque de produto por meio de um
regulador de pressão, válvula de controle de fluxo, medidor de fluxo e, finalmente, sai da unidade. A unidade
VisionAire fornece até 95,5% de oxigênio na taxa de fluxo prescrita.

2.2 Verificação de operação


AirSep testa todos os concentradores de oxigênio VisionAire completamente após a fabricação. Você deve
realizar o seguinte teste para garantir que nenhum dano ocorreu durante o transporte ou manuseio.

Não use cabos de extensão com esta unidade nem conecte muitos plugues na mesma
tomada elétrica. O uso de cabos de extensão pode afetar adversamente o desempenho do
dispositivo. Muitos plugues em uma tomada podem resultar em uma sobrecarga do painel
elétrico, fazendo com que o disjuntor / fusível seja ativado ou incendeie se o disjuntor ou
fusível não funcionar.

1 Abra e inspecione todas as caixas (que contêm unidades) no momento da entrega. Desembale a unidade e
remova-a da caixa. Inspecione a própria unidade quanto a danos. Se o exterior da caixa de uma unidade
estiver danificado, ou a própria unidade estiver danificada, anote isso na nota de frete assinada pelo motorista.

2 Conecte o cabo de alimentação da unidade e configure o EU/0 interruptor de alimentação para o “eu
”Posição. Verifique se o seguinte ocorre:
uma. Um alarme contínuo soa por aproximadamente quatro segundos. Consulte a tabela de
solução de problemas na Seção 5.0 deste manual se o alarme da unidade fizer qualquer
coisa além de soar por quatro segundos.
b. O compressor funciona e a vazão é indicada no medidor de vazão.
c. OPCIONAL: A luz âmbar do Monitor de oxigênio permanecerá acesa por quatro
minutos após a inicialização, independentemente da concentração da unidade.
Após quatro minutos, a luz apagará se o nível de concentração atingir os
requisitos mínimos de concentração.
d. Faça um teste de concentração de oxigênio, conforme descrito na Seção 2.4.

2.3 Sistema de Alarme


O Concentrador de Oxigênio VisionAire é equipado com um sistema de alarme, que emite um alarme
intermitente quando ocorre uma falha de energia ou outra condição de alarme. Os sons de alarme
intermitentes são exibidos na tabela a seguir:

MN138-1 Rev H
14/02
Indicadores de alarme intermitente VisionAire

Doença Não Baixo O2 Baixo Alto Alto Não


Poder Pressão Pressão Temperatura Fluxo
Audível Um bip Dois Três Quatro Cinco Seis
Alarme beeps beeps bips bips bips

Se o alarme de alta pressão for ativado, o compressor e as válvulas serão desligados e o alarme sonoro de quatro
bipes continuará. Este alarme permanece ligado até que você defina oEU/0 interruptor de alimentação para a
posição “0”.
Consulte a Seção 5.0 para obter as identificações de alarme e uma lista de prováveis causas de alarme.

2.3.1 Inicialização
Cada vez que a unidade VisionAire é ligada, um alarme deve soar por aproximadamente quatro
segundos.

2.3.2 Teste de Alarme de Falha de Energia


Para testar o alarme de falha de energia, desconecte a unidade da energia, defina o eu/0 interruptor de
alimentação para o “eu”Posição. Isso deve ativar o alarme sonoro de um bipe.

Se a unidade não foi usada por um longo período de tempo, ela precisa operar
por vários minutos para recarregar o alarme de falha de energia.

2.3.3 Teste de Alarme Sem Fluxo


Para testar o alarme sem fluxo, coloque o polegar sobre a saída de oxigênio para bloquear completamente o fluxo
por aproximadamente 10-15 segundos. A esfera do medidor de fluxo deve cair para zero e o alarme de 6 bipes deve
ser ativado. (Observação: nem todas as unidades foram fabricadas originalmente com um alarme sem fluxo. As
unidades equipadas com placas de circuito principal antes da rev. R não terão esse recurso.)

2.4 Teste e Especificação de Concentração de Oxigênio


Para garantir que a saída de oxigênio da unidade esteja dentro das especificações, você deve realizar um teste de
concentração de oxigênio. Teste a unidade no momento da entrega a um paciente e em intervalos periódicos. Os
fornecedores de equipamentos precisam estabelecer e implementar um protocolo para verificar a concentração de
oxigênio.

1 Se uma garrafa do umidificador for usada, desconecte-a.


2 Conecte um analisador de concentração de oxigênio calibrado à saída de oxigênio.
3 Verifique se a vazão do produto entregue pela unidade corresponde à prescrição do
paciente e não excede a capacidade da unidade.
4 Defina o da unidade eu/0 interruptor de alimentação para o “eu”Posição. Aguarde aproximadamente cinco minutos
para que a concentração de oxigênio se estabilize. Faça as leituras da concentração de oxigênio e verifique se os
níveis estão dentro das especificações no fluxo de litro que está sendo testado.
5 Desconecte o analisador de oxigênio e reconecte a garrafa do umidificador.

Não meça a saída da concentração de oxigênio depois que o fluxo do produto passar por
uma garrafa do umidificador, ou isso resultará em leituras errôneas.

MN138-1 Rev H
14/02
3,0 Instruções gerais
3.1 Instruções
É importante que os pacientes entendam perfeitamente como operar a unidade AirSep VisionAire. Isso permite
o tratamento adequado conforme prescrito por um médico / profissional de saúde licenciado e qualificado. Se
os pacientes sentirem qualquer desconforto ou o alarme da unidade, eles devem notificar seu médico /
profissional de saúde licenciado imediatamente.

Você, como fornecedor do equipamento, é responsável por garantir que cada paciente receba o manual do
paciente. Explique cada etapa da operação da unidade ao paciente com referência a este manual.

Fumar enquanto usa oxigênio é a causa número um de incêndio, ferimentos e morte. Você
deve seguir estes avisos de segurança:

Não permita fumar, velas ou chamas abertas na mesma sala do dispositivo ou


acessórios que transportam oxigênio.

Fumar enquanto estiver usando uma cânula de oxigênio pode resultar em queimaduras faciais e, possivelmente,
morte.

Remover a cânula e colocá-la sobre superfícies como lençóis, sofás ou outro material de
almofada causará um incêndio repentino quando exposta a um cigarro, fonte de calor ou chama.

Se você fuma, deve seguir estas 3 etapas que salvam vidas: desligue o concentrador de
oxigênio, retire a cânula e saia da sala onde este dispositivo está localizado.

Os sinais “Não fumar - Oxigênio em uso” devem ser exibidos de forma bem visível na casa ou
onde o concentrador de oxigênio estiver em uso. O paciente e seus cuidadores devem ser
informados sobre os perigos de fumar no presente ou durante o uso de oxigênio medicinal

Este dispositivo fornece oxigênio de alta concentração que promove a queima rápida. Não
permita fumar ou chamas abertas na mesma sala (1) deste dispositivo ou (2) de qualquer
acessório que transporta oxigênio. A não observância deste aviso pode resultar em incêndio
grave, danos à propriedade e / ou causar ferimentos físicos ou morte.

Risco de choque elétrico. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de limpar a
unidade para evitar choque elétrico acidental e risco de queimadura. Somente o fornecedor do
equipamento ou um técnico de serviço qualificado deve remover as tampas ou fazer a manutenção da
unidade.

Deve-se ter cuidado para evitar que o VisionAire se molhe ou permita que qualquer líquido
entre na unidade. Isso pode causar mau funcionamento ou desligamento da unidade e
aumentar o risco de choque elétrico ou queimaduras.

MN138-1 Rev H
14/02
Não use líquidos diretamente na unidade. Limpe o exterior da unidade e o cabo de alimentação apenas com
um produto de limpeza doméstico suave aplicado com um pano úmido ou esponja e, em seguida, seque
todas as superfícies.

3.2 Paciente, Provedor e Manutenção de Rotina


O AirSep não requer nenhuma manutenção preventiva ou de rotina no concentrador VisionAire. O design e a
tecnologia exclusivos da VisionAire permitem um concentrador de oxigênio praticamente livre de
manutenção. Você não precisa realizar nenhuma manutenção, desde que a unidade VisionAire permaneça
dentro das especificações na taxa de fluxo desejada.

O VisionAire não incorpora um filtro de partículas grossas de entrada de ar externo ou


baterias que precisam ser substituídas.

3.2.1 Filtro de produto - sem necessidade de manutenção


O filtro de produto está localizado internamente dentro do tanque de produto da unidade. Não
há necessidade de substituição. Ele é projetado para durar toda a vida útil do concentrador.

3.2.2 Preparação para Uso de Novo Paciente / Método de Limpeza e Controle de


Infecção
Ao remover o VisionAire da casa ou das instalações de um paciente, sempre descarte a cânula usada e o
frasco do umidificador. Limpe o exterior do VisionAire com solução de água com sabão ou produto de
limpeza doméstico neutro aplicado com um pano úmido ou esponja para remover quaisquer detritos
grosseiros. Não use líquidos diretamente na unidade e tenha cuidado para não entrar líquido no interior da
unidade.
Em seguida, seguindo as mesmas orientações acima, limpe o exterior com um desinfetante químico comum ou
solução de alvejante *, use proteção para os olhos e a pele. Depois de usar a solução desinfetante, limpe a
unidade inteira com um pano ou esponja aplicada somente com água e, em seguida, seque. Certifique-se de que
a unidade esteja completamente seca e teste-a novamente antes de devolvê-la ao estoque.

* Os fabricantes de produtos de hipoclorito de sódio recomendam várias dosagens de uma solução


de alvejante para matar bactérias, etc., com base no tipo de germe a desinfetar; entretanto, uma
solução geralmente recomendada é ¾ xícaras de alvejante doméstico por galão de água.

MN138-1 Rev H
14/02
4.0 Componentes Principais

4.1 Componentes
O design do Concentrador de Oxigênio VisionAire permite fácil acesso e remoção da maioria dos
componentes. Isso permite que você execute o reparo e a substituição de peças com o mínimo de tempo e
esforço.

Para evitar choque elétrico acidental ou queimadura, certifique-se de definir o EU/0


interruptor de alimentação para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação da
unidade da tomada elétrica antes de fazer a manutenção do concentrador de oxigênio
VisionAire.

Alguns componentes internos, incluindo o compressor, podem exigir resfriamento


antes da remoção do componente. Deve-se ter cuidado ao remover todos os
componentes.

Antes de reconectar as conexões da tubulação usando uma braçadeira, remova 1/8 pol. (0,32 cm)
da extremidade da tubulação para garantir uma vedação adequada. A tubulação deve ser cortada
uniformemente na largura.

4.2 Remoção do Gabinete


4.2.1 Removendo o painel frontal
Para remover o painel frontal da unidade, localize e desparafuse os dois prendedores de ¼ de volta localizados na parte superior
da unidade.

4.2.2 Removendo o painel traseiro


Para remover o painel traseiro da unidade, localize e desparafuse os dois prendedores de ¼ de volta localizados atrás da
tira de retenção da garrafa do umidificador dentro da área de recesso da garrafa do umidificador no painel traseiro.

4.3 Compressor
O compressor é a “bomba” dentro do concentrador de oxigênio que empurra o ar ambiente para o topo das
camas da peneira. Isso permite que o oxigênio flua para fora do fundo dos leitos da peneira na unidade
VisionAire.
Dois aspectos diferentes do compressor causam preocupação: a saída e o nível de som.

Resultado

A saída do compressor se refere à quantidade de ar comprimido que o compressor pode produzir. Isso depende do
modelo do compressor, comprimento do curso, tamanho do furo e condição da vedação do copo. As vedações do
copo formam a vedação entre o pistão e a parede do cilindro. Conforme as vedações do copo se desgastam, a saída
do compressor começa a diminuir gradualmente. Essa redução na saída do compressor resulta em menos ar para
os leitos de peneira. Portanto, a produção de oxigênio diminui.

Como essa queda na produção de oxigênio ocorre por um longo período de tempo, a manutenção preventiva
do compressor não é necessária. Você pode continuar a terapia de um paciente na unidade VisionAire, desde
que o nível de concentração de oxigênio da unidade na taxa de fluxo prescrita seja
dentro das especificações do AirSep.

10

MN138-1 Rev H
14/02
Nível de som
A condição das vedações do copo do compressor, rolamentos e outros componentes pode resultar em
um nível de som aumentado. Se as vedações ou mancais do compressor se desgastarem a ponto de se tornarem
barulhentos, o concentrador pode ficar visivelmente mais barulhento, portanto, a manutenção ou troca do
compressor pode ser necessária.

4.3.1 Substituição do Compressor


Alguns componentes internos, incluindo o compressor, podem exigir
resfriamento antes da remoção do componente. Deve-se ter cuidado ao
remover todos os componentes.
Remoção do conjunto do compressor
Para remover o conjunto do compressor, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel frontal da unidade.
3. Remova os parafusos que prendem a tampa do compressor ao invólucro do compressor e remova
a tampa para acessar o conjunto do compressor.
4. Localize a conexão do fio de 2 pinos identificada como 'compressor'na placa de circuito e
desconecte cuidadosamente o conector da placa de circuito.
5. Desconecte ambas as conexões dos fios do capacitor.
6. Remova o compressor levantando-o suavemente e puxando-o na sua direção ao mesmo
tempo.
7. Desconecte a tubulação de saída do lado esquerdo do conjunto do compressor.
Instalação do conjunto do compressor
Para instalar o conjunto do compressor, siga as etapas abaixo:
1. Localize o novo conjunto do compressor.
2. Conecte a tubulação de saída ao compressor. Gire a tubulação ¼ de volta no sentido anti-horário e
segure nessa posição enquanto aperta a conexão. Se isso não for feito, o compressor se inclinará
para frente e entrará em contato com a tampa do invólucro.
3. Certifique-se de que o conjunto do compressor esteja instalado corretamente. Todas as quatro molas do
compressor devem ser instaladas em suas guias de mola correspondentes localizadas na parte inferior do
compartimento do compressor.
4. A extremidade da sonda de temperatura deve estar localizada dentro do compartimento do
compressor e posicionada atrás dos fios do compressor antes de instalar a tampa do
compressor.
5. Deve-se ter cuidado ao reconectar as conexões dos fios à placa de circuito e ao capacitor. Ambos os
conjuntos de fios do compressor devem ser encaminhados corretamente através do loop na
montagem de amarração localizada dentro do compartimento do compressor, através da
pequena área rebaixada do compartimento do compressor na frente da sonda de temperatura e
ao lado da parte traseira do capacitor para evitar possíveis danos quando a tampa frontal está
instalada.
6. Os fios do compressor devem se mover livremente dentro do loop da braçadeira. Deve-se tomar cuidado
para garantir que os fios do compressor não sejam puxados pelo laço da montagem da braçadeira
quando instalados corretamente. Se for necessário um novo envoltório de gravata, é importante engatar
apenas os primeiros entalhes do envoltório de gravata.
7. Antes de instalar a tampa do compressor, certifique-se de que os fios do compressor não estejam em contato
com o compressor.
8. Teste de vazamento na conexão da tubulação de saída do compressor.

11

MN138-1 Rev H
14/02
4.3.2 Substituição do capacitor
O capacitor liga o compressor. Se o compressor não der partida, o capacitor pode estar com
defeito e precisar ser substituído. Para substituir o capacitor, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel frontal e localize o capacitor.
3. Deslize suavemente todo o invólucro do compressor em sua direção para permitir um acesso mais
fácil ao capacitor. (Não puxe o gabinete muito longe, pois podem ocorrer danos a certos
componentes dentro do concentrador).
4. Com cuidado, desconecte ambas as conexões de fio do capacitor, deslize o capacitor para fora da
amarração.
5. Para instalar um novo capacitor, deslize o capacitor na abraçadeira segurando-o no lugar e
conecte as duas conexões de fio ao capacitor. A amarração deve ser centralizada no capacitor
quando instalado corretamente.
6. Retorne o invólucro do compressor à sua posição original e reinstale a tampa frontal.

4.4 Válvulas Solenóides


O VisionAire usa cinco válvulas solenóides de duas vias: duas de alimentação, duas de descarte e uma de
equalização. Cada válvula tem uma posição aberta (energizada) e fechada (desenergizada). Enquanto o VisionAire
opera, duas ou três válvulas são sempre energizadas. As válvulas solenóides da unidade VisionAire não requerem
manutenção programada.

4.4.1 Substituição do coletor da válvula

Remoção do manifold da válvula


Para remover o coletor da válvula, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Remova o conjunto do compressor seguindo o procedimento de remoção do
compressor descrito na seção 4.3.1.
4. Remova a tubulação conectada ao conjunto do silenciador de exaustão. Não remova o conjunto do
silencioso.
5. Desconecte a tubulação pequena do adaptador em linha que leva ao sensor localizado na
placa de circuito.
6. Desconecte os conectores de fio rotulados Alimentação AC e PowerSw da placa de circuito.
(Se equipado com um monitor de oxigênio O2, desconecte também os conectores de fio
rotuladosLED O2 e Sensor).
7. Na parte de trás da unidade, desconecte as conexões da tubulação na válvula de equalização e desconecte as
conexões da parte superior de ambos os leitos de peneira.

Vede temporariamente as aberturas da base da peneira com fita para evitar que o material da
peneira seja exposto à umidade do ar ambiente. A exposição prolongada ao ar ambiente
resulta em contaminação e danos permanentes ao material da peneira.

8. Com o ajuste do invólucro do compressor (alternando a extração superior e inferior), remova


cuidadosamente o invólucro do compressor da seção central da unidade deslizando-o para
fora pela frente.
9. Com o invólucro do compressor completamente removido, remova cuidadosamente todos os clipes de
retenção da válvula e bobinas de cada haste da válvula. Os conectores de fio podem permanecer
12

MN138-1 Rev H
14/02
anexado a bobinas para uma instalação mais fácil. (Consulte os desenhos do chicote de fiação
da válvula WH105-1 localizados na página C na seção de apêndice deste manual, conforme
necessário)

Deve-se ter cuidado ao remover e instalar os clipes de retenção da bobina da


válvula.

10. Usando uma chave Allen de 1/8 pol., Remova o parafuso de montagem que prende o manifold à
seção central. Remova o conjunto coletor do compartimento do compressor.
11. Com a tubulação ainda conectada ao silenciador de exaustão e compressor, remova as
conexões e a tubulação localizadas na parte inferior do coletor da válvula usando uma chave de
boca de 7/16 polegadas.
12. Desconecte as conexões e remova a tubulação de alimentação do leito da peneira do manifold usando
uma chave de boca de 9/16 pol.
13. Desconecte a tubulação pequena de ambos os lados do coletor da válvula.

Instalação do manifold da válvula


Para substituir o coletor da válvula, siga as etapas abaixo:
Para seguir este procedimento com mais facilidade, visualize o manifold de frente ao remontar os
componentes do manifold. A válvula de equalização será posicionada na frente do manifold quando
vista desta forma.

1. Execute o procedimento de remoção do coletor da válvula na ordem inversa.


2. Ao instalar as conexões da tubulação da base da peneira, não aperte demais.
3. Remova a fita vedante original das roscas nas conexões que serão instaladas na parte
inferior do manifold. Aplique uma nova fita selante nas conexões antes da instalação.
uma. O encaixe com tubo trançado conectado (compressor) deve ser instalado no lado
esquerdo inferior do manifold. A conexão com a tubulação conectada (silenciador de
exaustão) deve ser instalada na parte inferior direita do manifold.
b. As peças de espuma devem ser colocadas sobre as conexões antes de instalar o manifold no
gabinete do compressor.
4. O manifold da válvula deve ser posicionado corretamente antes da instalação. Quando posicionado
corretamente, a frente do coletor da válvula ficará voltada para a parte traseira do invólucro do
compressor e repousará sobre os pinos de suporte na parte superior do invólucro.
5. Ao instalar as bobinas nas hastes das válvulas do manifold, observe o manifold de frente.
uma. A haste da válvula frontal é a válvula de equalização e sua bobina deve ser instalada
com os terminais do fio posicionados na parte inferior da haste da válvula. As outras
bobinas devem ser instaladas com seus terminais de fio localizados no topo de suas
hastes de válvula.
b. As bobinas externas (de alimentação) da válvula devem ser instaladas de forma que seus terminais de
fio estejam apontando para a frente do manifold.
c. As bobinas da válvula interna (exaustão) devem ser instaladas de forma que seus terminais de fio
estejam apontando para a parte traseira do manifold.
d. Os clipes retentores da bobina da válvula devem ser instalados corretamente de forma que as extremidades abertas

apontem para baixo na parte superior da bobina da válvula.

6. O ajuste periódico do invólucro do compressor pode ser necessário ao


reinstalar na seção central.

13

MN138-1 Rev H
14/02
uma. Deve-se ter cuidado para não prender nenhum fio ou tubulação entre o
gabinete do compressor e a seção central antes da instalação final.
b. O chicote de fios para a válvula de alimentação esquerda e a válvula de equalização, junto com
o chicote de fios para a válvula de alimentação direita, deve ser direcionado para fora do
conjunto coletor da válvula antes de conectar às bobinas da válvula.
c. O ACEU/0 chicote de fios da chave liga / desliga e a tubulação de pressão para o
sensor da placa de circuito devem ser direcionados para fora do conjunto coletor
e ao longo da parte traseira do capacitor antes da instalação.
7. Ao reinstalar as conexões na parte superior das camas da peneira, certifique-se de que os fios e tubos em
ambos os lados estejam localizados dentro dessas conexões.
8. Se equipado com um monitor de oxigênio O2, certifique-se de reconectar as conexões dos fios
rotuladas LED O2 e Sensor para a placa de circuito.
9. Ao reconectar a tubulação ao silenciador de exaustão, certifique-se de prendê-la com uma braçadeira.
10. Instale o conjunto do compressor seguindo o procedimento de instalação do
conjunto do compressor descrito na seção 4.3.1.

4.4.2 Substituição da bobina da válvula solenóide

Um ohmímetro pode ser uma ferramenta útil para determinar a condição de uma bobina de válvula.
Ao usar um ohmímetro, cada bobina da válvula deve estar entre 713 - 837 ohms.

Para substituir uma bobina da válvula solenóide, siga as etapas abaixo:


1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel traseiro.
3. Remova cuidadosamente a presilha de retenção da válvula da bobina a ser substituída.
4. Desconecte os dois conectores de fio da válvula solenóide, levante a bobina da haste da válvula.
5. Instale a nova bobina na haste da válvula, reinstale a presilha de retenção da bobina e reconecte os dois
conectores de fio à bobina.
6. Os clipes retentores da bobina da válvula devem ser instalados corretamente de forma que as extremidades abertas

apontem para baixo na parte superior da bobina da válvula.

4.5 Camas de peneira


A unidade VisionAire utiliza dois leitos de peneira, cada um contendo uma peneira molecular. A propriedade única
da peneira molecular permite que ela atraia fisicamente o nitrogênio quando o ar passa por este material,
produzindo oxigênio altamente concentrado.

Enquanto um leito de peneira produz oxigênio em alta concentração, o outro é purgado do nitrogênio que
adsorve (coletou) enquanto concentra o oxigênio. Cada adsorvedor (leito de peneira) produz oxigênio e o
entrega ao tanque de mistura.

VisionAire 2 usa diferentes leitos de peneira (BE187-4) thanVisionAire ou


VisionAire 3 (BE187-2). As camadas têm a mesma aparência, mas usam uma
peneira molecular diferente (SI015-1 para V2).

4.5.1 Substituição do leito da peneira

Vede temporariamente as aberturas da base da peneira com fita para evitar que o
material da peneira seja exposto à umidade do ar ambiente. A exposição prolongada
ao ar ambiente resulta em contaminação e danos permanentes ao material da
peneira.
14

MN138-1 Rev H
14/02
Os vazamentos podem ser tão pequenos na perda de ar que a concentração de oxigênio não é
afetada imediatamente. O material da peneira pode ser contaminado gradualmente. O teste de
vazamento cuidadoso é importante porque o material da peneira pode ser contaminado
gradualmente com vazamentos muito pequenos.

Se a substituição for necessária, você deve substituir as duas camas de peneira ao mesmo
tempo.

Remoção do leito de peneira

Para remover leitos de peneira, siga as etapas abaixo:


1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel traseiro.
3. Remova a conexão da parte superior de cada cama da peneira.
4. Enquanto mantém as quatro amarrações de cama com peneira grandes no lugar, puxe suavemente para cima a
amarração de cima e remova cada cama.
5. Levante cada cama de peneira da embalagem de amarração inferior e desconecte a tubulação do produto localizada na
parte inferior de cada conexão da cama.

Instalação de leito de peneira


Para instalar os leitos de peneira, siga o procedimento de remoção do leito de peneira na ordem inversa. Todas
as conexões de tubos devem ser apertadas corretamente para eliminar vazamentos. (Não aperte demais as
conexões.)

Para verificar se há vazamentos, execute as seguintes etapas:


1. Conecte a unidade e defina os da unidade EU/0 mudar para o 'eu'posição.
2. Deixe a unidade funcionar por três minutos.
3. Aplique solução de água com sabão ao redor das conexões dos tubos em ambas as camadas de peneira e verifique se
há vazamentos.

4.6 Ventilador de gabinete


O ventilador do gabinete puxa o ar ambiente para a unidade VisionAire. Conforme esse ar é aspirado, ele resfria
os componentes internos (incluindo o compressor) e sai pela parte inferior da unidade.

4.6.1 Substituição do ventilador do gabinete

O ajuste periódico do invólucro do compressor pode ser necessário durante


este processo.

Remoção do ventilador do gabinete

Para substituir o ventilador do gabinete, siga as etapas abaixo:


1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Da parte de trás da unidade, desconecte as conexões da tubulação na válvula de equalização e
desconecte os acessórios da parte superior de ambas as camas da peneira (Vede temporariamente
as aberturas da cama da peneira com fita para evitar que o material da peneira seja exposto à
umidade do ar ambiente).
4. Na parte frontal da unidade, desconecte a tubulação pequena do adaptador em linha
que leva ao sensor localizado na placa de circuito.
15

MN138-1 Rev H
14/02
5. Desconecte os conectores de fio rotulados Alimentação AC e PowerSw da placa de circuito.
(Se equipado com um monitor de oxigênio O2, desconecte também os conectores de fio
rotuladosLED O2 e Sensor).
6. Com o ajuste do invólucro do compressor (alternando puxando para fora superior e inferior),
remova cuidadosamente o invólucro do compressor da seção central da unidade deslizando-o
para fora pela frente.
7. Localize o ventilador de resfriamento na parte traseira do gabinete do compressor. A revisão da ventoinha de
resfriamento e de suas posições de conexão dos fios deve ser feita antes da remoção da ventoinha para
permitir a instalação mais fácil e adequada da nova ventoinha.
8. Remova o ventilador e a tira de espuma da área de recesso do ventilador e desconecte os fios nos
locais apropriados.

Instalação do ventilador do gabinete

Para instalar o ventilador do gabinete, siga as etapas abaixo:

É muito importante instalar o ventilador do gabinete corretamente. Deve ser feita


referência à seta que indica a direção do fluxo de ar. A instalação inadequada do
ventilador do gabinete pode resultar em superaquecimento e desligamento da unidade.

1. Localize a seta no ventilador indicando a direção do fluxo de ar. A seta para fluxo de ar deve estar
apontando para o compressor quando instalado corretamente.
2. Instale as conexões dos fios no novo ventilador. Dependendo da versão de substituição do ventilador que está
sendo instalada, as conexões dos fios no ventilador devem ser posicionadas nas posições superior esquerda
ou inferior direita quando instaladas corretamente.
3. Substitua a tira de espuma ao redor da carcaça do novo ventilador. A abertura da espuma deve ser
posicionada no canto superior direito do ventilador quando instalado, e os fios das conexões do
ventilador devem ser encaminhados através da mesma abertura de espuma neste local.
4. Posicione a tira de espuma e o ventilador do gabinete na área de recesso do ventilador localizada na parte traseira do
gabinete do compressor. Quando instalados corretamente, a tira de espuma e o ventilador devem estar alinhados com
a borda da área de recesso do ventilador.
5. Retorne o compartimento do compressor à posição original, tomando cuidado para não
prender nenhum tubo ou fio entre o invólucro do compressor e a seção central da unidade.

6. Depois de remover a fita adesiva do topo de cada cama da peneira, reconecte e aperte os acessórios. (A
tubulação pequena das camas de peneira inferiores e o cabo de alimentação da unidade devem estar
localizados dentro e embaixo da tubulação conectada às camas de peneira.
7. Reconecte e prenda a tubulação à válvula de equalização usando braçadeiras.
8. Reconecte os conectores dos fios à placa de circuito principal rotulada Alimentação AC e
PowerSw. (Se equipado com um monitor de oxigênio O2, reconecte também as
conexões dos fios rotuladas LED O2 e Sensor).
9. Reconecte a tubulação pequena ao adaptador em linha que leva ao sensor localizado na placa de
circuito e prenda com braçadeira.
10. Faça o teste de vazamento nas conexões da tubulação e certifique-se de que o ventilador esteja girando corretamente.

4.7 Placa de Circuito


A placa de circuito impresso de estado sólido controla a operação de temporização das cinco válvulas solenóides, as
funções do sistema de alarme e regula a tensão para garantir um desempenho eficiente e ideal.

16

MN138-1 Rev H
14/02
As placas de circuito impresso (PCBs) contêm componentes que são sensíveis à descarga
eletrostática (ESD) e podem danificar a placa se não forem manuseadas de maneira adequada.
Como ao manusear qualquer PCB sensível a ESD, observe os procedimentos de segurança ESD
padrão.

4.7.1 Substituição da placa de circuito


Remoção da placa de circuito
Para remover a placa de circuito, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Na unidade de visualização por trás, remova as conexões da parte superior de ambas as camas de
peneira. (Esta etapa permitirá um acesso mais fácil à placa de circuito quando o gabinete do
compressor for movido). Vede temporariamente as aberturas da base da peneira com fita para evitar
que o material da peneira seja exposto à umidade do ar ambiente.
4. Ao visualizar a unidade de frente, localize a placa de circuito e corte o tubo de fixação da braçadeira ao
transdutor na placa de circuito. Remova cuidadosamente a tubulação do sensor da placa de circuito.

Deve-se ter cuidado ao remover e instalar a tubulação no sensor da placa


de circuito para evitar danos ao sensor.

5. Deslize cuidadosamente todo o invólucro do compressor em sua direção para permitir o acesso às
conexões dos fios localizadas na parte traseira da placa de circuito. (Não puxe o gabinete muito
longe, pois podem ocorrer danos a certos componentes dentro do concentrador).
6. Localize e remova o chicote de fios de 2 pinos rotulado 'Compressor'na placa de circuito.
7. No sentido horário, remova os chicotes de fios restantes da placa de circuito. Estes são chicotes de fios
rotulados:Alimentação CA, campainha, PowerSw, interruptor de temperatura, ventilador, e o chicote
de fios de 6 pinos localizado na parte traseira da placa de circuito rotulado 'Válvulas'.

Se a unidade estiver equipada com um sistema de monitor de O2, haverá


duas conexões de chicote de fios adicionais rotuladas LED O2 e Sensor
que deve ser desconectado da placa de circuito antes da remoção.

8. Usando uma chave de fenda Phillips, remova os parafusos que prendem a placa de circuito no lugar.

Instalação de placa de circuito


Para instalar a placa de circuito, siga as etapas abaixo:
1. Localizado na parte traseira da placa de circuito, reconecte o chicote de fios à conexão rotulada
Válvulas na placa de circuito.
2. Deve-se ter cuidado ao reconectar qualquer chicote de fios para garantir que sejam
instalados corretamente.
3. Execute as etapas restantes listadas no procedimento de remoção da placa de circuito na
ordem inversa.
4. Recoloque o invólucro do compressor em sua posição original e reconecte as conexões na parte superior de cada
cama da peneira, tomando cuidado para não apertar demais.
5. Instale a tubulação na ponta superior do transdutor localizado na placa de circuito. Fixe
com fita adesiva.
17

MN138-1 Rev H
14/02
6. Teste de vazamento nas conexões de encaixe dos leitos de peneira.

4,8 Verificação e configuração do regulador de produto


O regulador do produto permite que você defina o fluxo máximo de saída de oxigênio pela unidade
VisionAire. Para verificar o ajuste adequado do regulador, execute as seguintes etapas:

1 Colocou o EU/0 interruptor de alimentação para o “eu


2 ”Posição. Deixe a unidade funcionar por cinco minutos.
3 Gire o botão de ajuste do fluxômetro no sentido anti-horário até que ele pare (totalmente aberto).

4 A esfera do medidor de fluxo deve ser definida para ½ litro acima de a taxa de fluxo máxima. Caso contrário, o
regulador do produto precisa ser reiniciado.

4.8.1 Configurando o regulador do produto para operação normal

Use o seguinte procedimento para redefinir o regulador do produto:

1 Desconecte a garrafa do umidificador, se usada, e a tubulação da saída de oxigênio.


2 Conecte a unidade.
3 Defina o da unidade EU/0 interruptor de alimentação para o “eu”E deixe a unidade funcionar por cinco
minutos para aumentar a pressão.
4 Gire o botão de ajuste do fluxômetro no sentido anti-horário até que ele pare (totalmente aberto).
5 Remova o painel traseiro da unidade.
6 Puxe o botão regulador para fora para destravá-lo.
7 Gire o botão regulador (no sentido horário para aumentar) até que a esfera do medidor de fluxo seja
ajustada para ½ litro acima da taxa de fluxo máxima.
8 Empurre o botão do regulador para travá-
9 lo. Reconecte o painel traseiro.

4.8.2 Bloqueio do regulador de produto


Execute as seguintes etapas para limitar o fluxo máximo do concentrador de oxigênio:

Pode ser desejável fornecer um litro adicional ou fluxo de oxigênio acima do


nível prescrito de concentração ao usar o recurso de bloqueio

1 Conecte a unidade. Defina o da unidadeEU/0 interruptor de alimentação para o “eu”E deixe a unidade
2 funcionar por cinco minutos para aumentar a pressão.

3 Se usado, conecte a garrafa do umidificador, o tubo de oxigênio e a cânula à saída de


oxigênio.
4 Remova o painel traseiro da unidade.
5 Gire o botão de ajuste do fluxômetro no sentido anti-horário até que ele pare (totalmente aberto).
6 Puxe o botão regulador para fora para destravá-lo.
7 Gire o botão regulador no sentido anti-horário para diminuir a configuração até que o
fluxômetro registre a vazão máxima desejada.
8 Empurre o botão regulador para travar a
9 configuração. Reconecte o painel traseiro.

18

MN138-1 Rev H
14/02
Quando o ajuste de bloqueio não for mais necessário, siga o procedimento normal
de configuração do regulador, conforme descrito na Seção 4.8.1.

4.8.3 Correção de contrapressão em Taxa de fluxo máxima


Em alguns casos, comprimentos adicionais de tubo de oxigênio com garrafa umidificadora podem aumentar a
contrapressão e limitar o fluxo de oxigênio abaixo da configuração de fluxo máximo.

Para atingir a configuração de fluxo máximo total, use o seguinte procedimento:


1. Conecte a unidade.
2. Defina o da unidade EU/0 interruptor de alimentação para o “eu”E deixe a unidade funcionar por cinco
minutos para aumentar a pressão.
3. Conecte a garrafa do umidificador, o tubo de oxigênio e a cânula à saída de oxigênio.
4. Gire o botão de ajuste do fluxômetro no sentido anti-horário até que a bola atinja a parada na parte
superior do fluxômetro (totalmente aberto).
5. Remova o painel traseiro da unidade.
6. Puxe o botão regulador para fora para destravá-lo.
7. Gire o botão regulador no sentido horário até que a esfera do medidor de fluxo esteja ½ litro acima da
taxa de fluxo máxima.
8. Empurre o botão regulador para travar a configuração.
9. Gire o botão de ajuste do fluxômetro no sentido horário até que o fluxômetro indique a taxa
de fluxo máxima.
10. Reconecte o painel traseiro.

Quando essa correção de contrapressão não for mais necessária, siga o procedimento
normal de configuração do regulador, conforme descrito na Seção 4.8.1.

4.8.4 Limpeza ou reconstrução do regulador do produto

Limpe ou reconstrua o regulador do produto se a esfera do medidor de fluxo flutuar mais do que ¼ litro
ou se o regulador não puder ser ajustado para bloqueio.
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel traseiro.
3. Use um alicate grande para desparafusar o castelo do regulador do produto, que contém uma
mola grande.

Ajuste o regulador do produto totalmente no sentido anti-horário para descarregar a mola.


Isso torna a desmontagem e remontagem mais fáceis.

4. Remova o diafragma. (Limpe ou substitua.)


5. Usando uma chave de fenda Phillips, desparafuse a guia da haste do diafragma localizada no
centro do corpo do regulador para obter acesso à sede.
6. Remova o assento. Tenha cuidado para não perder a mola localizada atrás do assento.
7. Limpe ou substitua o assento.

19

MN138-1 Rev H
14/02
8. Com a mola atrás da sede, aparafuse a guia da haste do diafragma de volta no
corpo do regulador. (Não apertar demais.)
9. Instale um diafragma limpo ou de substituição.
10. Coloque a mola grande e o anel deslizante no castelo e aparafuse o castelo no corpo
do regulador.
11. Reinicialize o regulador do produto conforme descrito na Seção 4.8.1.

4.9 Substituição do disjuntor


Remoção do disjuntor
Para remover o disjuntor, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel frontal e localize o disjuntor.
3. Para obter acesso à parte inferior do disjuntor, remova o parafuso que prende o
conjunto da placa de montagem direita à seção central usando uma chave de fenda
Phillips.
4. Levante o conjunto da unidade e desconecte os fios do disjuntor.
5. Remova o anel de segurança que prende o disjuntor à placa de montagem.

Instalação do disjuntor
Siga o procedimento de remoção do disjuntor na ordem inversa para instalar o novo
disjuntor. As conexões de fios no disjuntor podem ser feitas em qualquer um dos terminais.
4,10 EU/0 Substituição do interruptor de alimentação

EU/0 Remoção do interruptor de força


Para remover o EU/0 botão liga / desliga, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel frontal e localize o EU/0 interruptor de alimentação.
3. Para obter acesso ao lado inferior do switch, remova o parafuso que prende o conjunto da
placa de montagem direita à seção central usando uma chave de fenda Phillips.
4. Levante o conjunto da unidade e desconecte os fios da chave.
5. Para permitir um acesso mais fácil ao EU/0 interruptor de alimentação, remova o disjuntor da
placa de montagem, deixando os fios conectados. (Consulte o procedimento de remoção do
disjuntor 4.9.1).
6. Com o disjuntor removido, use um alicate grande ajustável para destravar as lingüetas de fixação
superior e inferior da chave liga / desliga enquanto empurra a chave liga / desliga pela frente da placa
de montagem ao mesmo tempo.

EU/0 Instalação do interruptor de força

Siga o procedimento de remoção para o EU/0 botão liga / desliga na ordem inversa para instalar uma nova chave liga /
desliga.
1. Certifique-se de reinstalar o novo switch corretamente colocando o '0' no switch
localizado na parte inferior quando terminar.
2. As conexões dos fios no lado esquerdo do interruptor devem ser dos fios do disjuntor
e do horímetro. Conexões de fios no lado direito do interruptor dos fios da placa de
circuito. (Os fios de tamanho menor são da placa de circuito.)
3. As conexões de fio do mesmo lado da chave liga / desliga podem ser feitas em qualquer um dos terminais.

20

MN138-1 Rev H
14/02
4.11 Substituição do horímetro
PARA P / N: SOMENTE HM009-2: HM009-2 é um contador de horas de temporizador
duplo. Para alternar entre as duas telas de exibição - pressione o botão de redefinição do
orifício uma vez para exibir o modo “TMR1”.
Para redefinir a exibição do cronômetro - confirme se “TMR1” é exibido no canto
superior esquerdo. Pressione e segure o botão de redefinição do orifício por 3
segundos até que 0,0 seja exibido.

Remoção do contador de horas


Para remover o horímetro, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel frontal e localize o horímetro.
3. Para obter acesso à parte inferior do horímetro, remova o parafuso que prende o
conjunto da placa de montagem direita à seção central usando uma chave de fenda
Phillips.
4. Levante o conjunto para fora da unidade e desconecte os fios do horímetro.
5. Enquanto pressiona as presilhas de segurança localizadas em cada canto do horímetro,
empurre o horímetro pela frente da placa de montagem. (Pode ser mais fácil executar esta
etapa em um lado do horímetro de cada vez.)

Instalação do contador de horas


Para instalar um novo horímetro, siga as etapas abaixo:
1. Siga o procedimento de remoção do horímetro na ordem inversa.
2. Certifique-se de reinstalar o novo horímetro corretamente, colocando o ícone de 'ampulheta'
localizado na parte inferior quando terminar.
3. As conexões dos fios do medidor de duas horas superiores devem ser do fio branco do
cabo de alimentação e o fio branco do chicote da placa de circuito.
4. As conexões de fio do medidor de duas horas inferiores devem ser do fio preto do EU/0
interruptor de alimentação e o fio preto do chicote da placa de circuito.
5. As conexões para os fios da mesma cor podem ser feitas em qualquer um dos terminais.

4.12 Substituição do medidor de fluxo

Deve-se ter cuidado ao remover e instalar o medidor de vazão em unidades


equipadas com sistemas de monitoramento de O2 para evitar danos ao sensor
da placa de circuito. O conjunto de tubulação da parte superior do medidor de
fluxo é conectado ao sensor.

Remoção do medidor de vazão

Para remover o fluxômetro, siga as etapas abaixo:


1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova o painel frontal e localize o fluxômetro.
3. Para obter acesso à parte inferior do medidor de fluxo, remova o parafuso que prende o conjunto
da placa de montagem esquerda à seção central usando uma chave de fenda Phillips.
4. Levante cuidadosamente o conjunto para fora da unidade.

5. Corte apenas as braçadeiras superiores em cada conexão de tubulação do fluxômetro e


desconecte a tubulação do fluxômetro.
6. Remova as porcas do fluxômetro que prendem o fluxômetro à placa de montagem e remova o
fluxômetro.

21

MN138-1 Rev H
14/02
Instalação do medidor de vazão
1. Para instalar um novo fluxômetro, siga o procedimento de remoção do fluxômetro na ordem inversa.
Teste de vazamento nas conexões da tubulação.
2. Assegure as leituras do medidor de fluxo ½ litro acima a taxa de fluxo máxima quando totalmente aberto.
(Consulte a seção 4.8 Verificação e configuração do regulador do produto para o ajuste adequado conforme
necessário).
3. Para evitar a possibilidade de não ativar o alarme de fluxo, ajuste o fluxômetro para o fluxo de litro
desejado antes de desligar a unidade.

4.13 Substituição do cabo de alimentação

Remoção do cabo de alimentação

Para remover o cabo de alimentação, siga as etapas abaixo:


1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Usando uma chave de fenda Phillips, remova o parafuso que prende o conjunto da placa
de montagem direita da seção central.
4. Retire com cuidado o conjunto e desconecte as conexões dos fios do cabo de alimentação
do horímetro (branco) e do disjuntor (preto).
5. Na parte de trás da unidade, puxe completamente o cabo de alimentação para fora do suporte e
desenrole os fios do cabo de alimentação do anel de ferrite. Observe a configuração dos fios ao
redor do anel de ferrite neste momento. Não descarte o anel.
6. Usando um alicate grande ajustável, remova o prensa-cabo do cabo de alimentação da base da unidade
pressionando as partes superior e inferior do prensa-cabo enquanto puxa em sua direção ao mesmo
tempo.

Instalação do cabo de alimentação


Para instalar um novo cabo de alimentação, siga as etapas abaixo.
1. Coloque o novo cabo de alimentação e o cabo de alimentação antigo juntos (lado a lado) para
determinar o local para instalar o alívio de tensão no novo cabo de alimentação.
2. Passe as duas extremidades dos fios do novo cabo de alimentação no local de entrada na base da unidade e
puxe o cabo de alimentação pelo orifício até o local predeterminado para instalar o alívio de tensão no novo
cabo de alimentação.
3. Instale o alívio de tensão no cabo de alimentação e prenda o cabo de alimentação na base.
4. Localize o anel de ferrite e insira os dois condutores do novo cabo de alimentação no centro do anel de
ferrite de forma que o isolamento externo do cabo de alimentação fique alinhado com a borda interna
do anel de ferrite.
5. Continue a enrolar os dois fios do cabo de alimentação ao redor e através do centro do anel de
ferrite 6 vezes. (As últimas vezes exigirão que os fios sejam inseridos individualmente, um de
cada vez, no centro do anel de ferrite.)
6. Insira o cabo de alimentação nas braçadeiras de retenção localizadas à direita do leito da peneira esquerdo e direcione o
cabo de alimentação para dentro da conexão da tubulação do leito da peneira superior esquerdo.
7. Reconecte o fio branco do cabo de alimentação ao horímetro e o fio preto do
cabo de alimentação ao disjuntor.
8. Reinstale o conjunto da placa de montagem direita na seção central usando uma chave de
fenda Phillips.
9. Quando instalado corretamente, o anel de ferrite deve ser localizado na área rebaixada atrás do
conjunto da placa de montagem direita.
10. Reinstale as tampas e ligue a unidade para confirmar a operação.
22

MN138-1 Rev H
14/02
4.14 Substituição da placa de circuito do monitor de oxigênio (em unidades equipadas)

Remoção da placa de circuito do monitor de oxigênio


Para remover a placa de circuito, siga as etapas abaixo:

Deve-se ter cuidado ao remover e instalar a tubulação no sensor da placa de


circuito para evitar danos ao sensor.

1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Ao visualizar a unidade de trás, localize a placa de circuito do monitor de oxigênio e
remova as braçadeiras nas conexões dos tubos.
4. Remova cuidadosamente a tubulação do sensor da placa de circuito.
5. Desconecte o chicote de fiação da placa de circuito.
6. Usando uma chave de fenda Phillips, remova os parafusos que prendem a placa de circuito à seção
central. Remova a placa de circuito.

Instalação da placa de circuito do monitor de oxigênio


Para instalar uma nova placa de circuito, siga o procedimento de remoção na ordem inversa.

4.15 Substituição do tanque de mistura

VisionAire 2 usa um conjunto de tanque de mistura vazio PN: TA004-1

Remoção e instalação do tanque de mistura

Para substituir o tanque de mistura, siga as etapas abaixo:


1. Coloque a chave I / 0 da unidade na posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Ao visualizar a unidade de trás, localize o tanque de mistura e corte as amarras que prendem o
tanque de mistura à seção central. (Não remova as amarras neste momento.)
4. Desconecte as conexões da tubulação do tanque de mistura antes de removê-lo.
5. Após a revisão da instalação correta, remova as amarras que prendiam o tanque de mistura no
lugar. Instale novas amarrações para prender o tanque de mistura na seção central. Não
aperte as amarras neste momento.
6. Reconecte a tubulação ao tanque de mistura, prenda a tubulação com braçadeiras.
7. Posicione o tanque de mistura no lugar e aperte as braçadeiras para prendê-lo.

Antes da instalação final, deve-se tomar cuidado ao instalar novas


braçadeiras e o tanque de mistura para evitar entalar tubos ou fios.
A inspeção para isso deve ser feita completamente antes da
instalação final.

4.16 Substituição do silenciador de exaustão

Remoção e instalação do silenciador de exaustão

23

MN138-1 Rev H
14/02
Para substituir o silenciador de exaustão, siga as etapas abaixo:
1. Siga as etapas 1-7 do procedimento de Remoção do Conjunto do Compressor descrito na
seção 4.3.1.
2. Localize o conjunto do silenciador de exaustão na parte de trás do gabinete do compressor, corte a amarração
prendendo-o no lugar.
3. Remova a amarração da conexão da tubulação e desconecte a tubulação.
4. Desparafuse a metade superior (silenciador de exaustão) do corpo do silenciador de exaustão.
5. Instale o novo silenciador de exaustão no corpo do silenciador, tomando cuidado para não apertar
demais para evitar danos às roscas do silenciador.
6. Remova o painel traseiro.
7. Para instalar a amarração para o novo conjunto do silencioso, o compartimento do compressor deve ser
puxado para fora em direção à parte frontal da unidade. Para permitir maior acesso, remova as conexões
da tubulação na válvula de equalização e desconecte as conexões de ambas as camas de peneira. (Sele
temporariamente as aberturas da base da peneira com fita para evitar que o material da peneira seja
exposto à umidade do ar ambiente).
8. Pela frente da unidade, deslize suavemente todo o invólucro do compressor em sua direção. (Não
puxe o invólucro muito longe, pois podem ocorrer danos a certos componentes dentro do
concentrador.)
9. Começando de dentro do compartimento do compressor, instale uma nova braçadeira pela
abertura inferior localizada na área rebaixada onde o conjunto do silenciador de exaustão será
instalado. (Dica: pode ser mais fácil se a extremidade da braçadeira for formada em um formato
de 'gancho' antes desta etapa.)
10. Encaminhe a amarração na parte traseira do compartimento do compressor e na abertura
superior do gabinete do compressor. Quando terminar, ambas as extremidades da braçadeira
devem estar localizadas dentro do gabinete do compressor.
11. Reconecte a tubulação ao conjunto do silenciador de exaustão, prendendo com braçadeira.
12. Coloque o conjunto do silencioso na área rebaixada, fixando com a braçadeira instalada.
13. Retorne o compartimento do compressor à posição original, tomando cuidado para não
prender nenhum tubo ou fio entre o invólucro do compressor e a seção central da unidade.

14. Reinstale o conjunto do compressor seguindo o procedimento de instalação do conjunto


do compressor descrito na seção 4.3.1.
15. Reconecte e aperte as conexões na parte superior das camas da peneira. A tubulação da base da peneira e o
cabo de alimentação da unidade devem estar localizados dentro dessas conexões de tubulação.
16. Reconecte e prenda a tubulação à válvula de equalização usando braçadeiras.
17. Conexões de tubos de teste de vazamento em leitos de peneira e válvula de equalização.

4.17 Substituição do rodízio


Remoção do rodízio
Para substituir um rodízio, é necessário remover a base da unidade da seção central. Para fazer
isso, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Remova a tampa do compressor do invólucro do compressor para acessar os parafusos frontais
que prendem a seção central à base.
4. Usando uma chave de fenda Phillips, remova os parafusos na frente e atrás da unidade
que prendem a base da unidade à seção central.

24

MN138-1 Rev H
14/02
5. Posicione cuidadosamente todo o concentrador de costas e separe a base da seção central.
(O cabo de alimentação ainda está conectado à base.)
6. Do lado inferior da base, prenda a porca do rodízio (localizada logo acima da roda do rodízio)
usando uma chave combinada de 1/2 polegada.
7. Enquanto segura a porca, remova a porca superior do rodízio usando uma chave
combinada de 9/16 polegadas.
Instalação do rodízio
Para instalar um rodízio, siga as etapas de remoção na ordem inversa.
1. Uma arruela maior deve ser instalada no rodízio antes de inseri-la na parte inferior da base.

4,18 Ro Substituição da base de ller


Remoção e instalação da base do rolo
Para substituir a base do concentrador VisionAire, siga as etapas abaixo.
1. Defina a unidade EU/0 mude para a posição “0” e desconecte o cabo de alimentação.
2. Remova os painéis frontal e traseiro.
3. Siga o procedimento de remoção do cabo de alimentação descrito na seção 4.13.1.
4. Remova a tampa do compressor do invólucro do compressor para acessar os parafusos frontais
que prendem a seção central à base.
5. Usando uma chave de fenda Phillips, remova os parafusos na frente e atrás da unidade que
prendem a base da unidade à seção central.
6. Posicione cuidadosamente todo o concentrador de costas e separe a base da seção
central.
7. Siga o procedimento de substituição dos rodízios descrito na seção 4.17 para remover os rodízios
e instalar na nova base.
8. Instale a seção central na nova base, certificando-se de que a localização do cabo de alimentação na base esteja
localizada na parte traseira da unidade. Fixe a base na seção central com parafusos usando uma chave de
fenda Phillips.
9. Siga o procedimento de instalação do cabo de alimentação descrito na seção 4.13.2. (Nota: a localização do
alívio de tensão no cabo de alimentação já foi determinada.)
10. Usando uma chave de fenda Phillips, reinstale a tampa do compressor em seu gabinete.
4.19 Opção de saída de ar (se equipado)
A opção de saída de ar permite que a unidade VisionAire sirva como fonte de ar comprimido para pacientes
que precisam de tratamento medicamentoso.
A válvula de saída de ar e o adaptador localizado externamente na seção central da unidade permitem uma
fácil conexão da tubulação a ser usada para esta aplicação.

Verificando / Configurando o Regulador de Pressão de Saída de Ar


Para verificar / definir o regulador de pressão de saída de ar, siga as etapas abaixo:
1. Defina a unidade EU/0 mudar para o “eu”E definir a esfera do fluxômetro para 5lpm.
2. Localize a porta de saída de ar na seção central do concentrador. Com o manômetro conectado à conexão
de saída de ar (n / p F0725-1), insira a conexão na porta de saída de ar. O encaixe será travado no lugar
quando instalado corretamente.
3. Verifique se a leitura da pressão no manômetro é 13-15 psi (90–103 kPa). Remova e reinstale o encaixe de saída na
porta de saída, verifique se a segunda leitura de pressão é a mesma.
4. Se o regulador de saída de ar precisar de ajuste, gire no sentido horário para aumentar a pressão. Se o ajuste for
necessário, verifique se duas leituras de pressão consecutivas estão dentro das especificações.
5. Remova a conexão de saída da porta de saída.

25

MN138-1 Rev H
14/02
5.0 Solução de problemas

5.1 Teste de pressão operacional


Testar a pressão operacional é uma ferramenta de diagnóstico útil quando um concentrador tem baixa concentração de
oxigênio e requer manutenção. As unidades funcionando normalmente não requerem testes operacionais.

Use o seguinte procedimento para testar a pressão operacional da unidade:


1 Defina o da unidade EU/0 interruptor de alimentação para a posição “0” e desconecte o cabo de
2 alimentação. Remova o painel frontal da unidade.
3 Localize a localização da porta de teste de pressão (tubo preto localizado no lado superior direito entre o
invólucro do compressor e a seção central). Usando um adaptador de teste de pressão (AirSep p / n: KI257-
2), conecte o manômetro à porta de teste. Conecte o cabo de alimentação e configure oEU/0
4 interruptor de alimentação para o “eu”Posição.
5 Defina o fluxômetro para a taxa de fluxo máxima da unidade e deixe-o funcionar por cinco minutos.
6 Observe as leituras máximas e mínimas no manômetro de teste de pressão.

A leitura máxima não deve exceder:


VisionAire: 30 psig (207 kPa)
VisionAire 2: 25 psig (172 kPa)
VisionAire 3: 25 psig (172 kPa)

A leitura mínima não deve ser inferior a:


VisionAire: 8 psig (55 kPa)
VisionAire 2 7 psig (48kPa)
VisionAire 3: 7 psig (48kPa)

Quando você liga a unidade, a pressão do sistema sempre é registrada acima do


normal nos primeiros minutos de operação.

5.1.1 Alta pressão operacional


Pressão operacional mais alta do que o normal pode indicar qualquer um dos seguintes:

• Um silenciador de exaustão restritivo, que não permite que o gás residual (purga) saia livremente do
sistema. Opere a unidade com o silenciador de exaustão desconectado para ver se a pressão
operacional retorna ao normal.
• Uma placa de circuito ou válvula solenóide operando incorretamente.
Confirme se a placa de circuito e a válvula solenóide funcionam corretamente.
• Camas de peneira contaminadas.
Troque os leitos de peneira.

5.1.2 Baixa pressão operacional


Se o nível de concentração de oxigênio no fluxo de litro desejado estiver dentro das especificações do AirSep, nenhum serviço
será necessário, mesmo se a pressão de operação estiver baixa. Se a concentração estiver abaixo das especificações na taxa de
fluxo de litro desejada com baixa pressão de operação, isso pode indicar qualquer um dos seguintes:

• Uma restrição no caminho de entrada do compressor pode estar limitando a quantidade de ar ambiente
disponível para o compressor.

26

MN138-1 Rev H
14/02
Verifique se o caminho de entrada do compressor está obstruído. Limpe / remova a obstrução e verifique
se a pressão operacional normal retorna.
• Uma placa de circuito ou válvula solenóide operando incorretamente.
Confirme se a placa de circuito e a válvula solenóide funcionam corretamente.
• Um vazamento na unidade, que permite que a pressão do sistema escape. Unidade de teste

de vazamento.

• Um compressor com potência reduzida. Se estiver abaixo das especificações, substitua ou repare o
compressor.

5.2 Solução de problemas gerais


Antes de revisar o gráfico de solução de problemas, as etapas a seguir podem ser úteis para isolar qualquer mau
funcionamento:

1. Ligue o concentrador. Se a unidade não ligar, consulte a tabela de solução de problemas.


2. Gire o botão do medidor de fluxo até que esteja totalmente aberto na configuração mais alta. A bola deve ser localizada
½ litro acima da vazão máxima. Se a esfera do medidor de fluxo não estiver localizada nesta configuração, ajuste o
regulador até que a bola esteja definida ½ litro acima a taxa de fluxo máxima com o medidor de fluxo completamente aberto.

3. Certifique-se de que a unidade esteja funcionando corretamente ao:

uma. observar se a bola do medidor de fluxo está estável (a bola do medidor de fluxo não se move para cima e para baixo mais

que ¼ litro.)
b. verificar a placa de circuito se as luzes de alta ou baixa pressão estão acesas e o alarme sonoro de
pressão está soando.
4. Coloque o polegar sobre a saída da unidade. A esfera do fluxômetro deve cair para a parte inferior do
fluxômetro. Se a bola não cair completamente para o fundo, há um vazamento entre a parte superior do
medidor de vazão e a saída da unidade.
5. Se o concentrador não atender às especificações, certifique-se de que a unidade esteja livre de vazamentos testando todas as
conexões de tubos e acessórios com solução de teste de vazamento. Proteja as placas de circuito da solução e inicie o teste de
vazamento no compressor, seguindo o fluxo de ar da unidade para a saída de oxigênio. Repare todos os vazamentos apertando
as conexões e acessórios.
6. Se a unidade estiver alarmando, consulte o Gráfico Indicador de Alarme na Seção 2.3 para soluções prováveis.
7. Defina o concentrador na taxa de fluxo máxima e conecte um manômetro de teste de pressão operacional à unidade.
Determine os parâmetros de pressão observando os pontos de pressão alta e baixa no manômetro. Se as pressões
forem altas ou baixas, consulte a Seção 5.1.
8. Revise o gráfico de solução de problemas para isolar e reparar quaisquer outros problemas de funcionamento.

27

MN138-1 Rev H
14/02
5.3 Gráfico de solução de problemas

Problema Causa provável Solução


A unidade não funciona. • Sem energia para a unidade. • Verifique se há energia na tomada.
• Disjuntor da unidade desarmado / • Reinicialize ou substitua o disjuntor.
Interruptor de alimentação I / 0 na posição “I”.
• defeituoso Conexões elétricas defeituosas. • Verifique as conexões elétricas.
• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito.
• Interruptor de alimentação I / 0 com defeito. • Substitua o interruptor de alimentação I / 0.

O compressor funciona com alarme


intermitente. A concentração de oxigênio na • Transdutor de pressão com defeito. • Substitua a placa de circuito.
vazão máxima está dentro das especificações.

O compressor funciona e desliga • Placa de circuito do monitor de oxigênio com defeito. • Substitua a placa de circuito do monitor de oxigênio.
periodicamente. Apenas o alarme de
inicialização é ativado

• Fluxo de ar restrito. • Remova a obstrução.


O compressor funciona e desliga • Superaquecimento da unidade devido à • Posicione a unidade longe da fonte de aquecimento,
periodicamente com um alarme de alta localização inadequada. Compressor cortado fornecendo ventilação adequada em todos os lados.
temperatura intermitente de 5 bipes. termicamente devido ao calor excessivo.
NOTA: Ele não reiniciará até que esfrie. • Não opere mais de uma unidade
lado a lado.
• Ventilador do gabinete com defeito. • Substitua o ventilador do gabinete.

• A cablagem da sonda de temperatura está com defeito • Substitua ou reconecte a sonda de


ou desconectado da placa de circuito. temperatura.

• Vazar • Teste de vazamento e repare o vazamento.

O compressor funciona com alarme de • Entrada de ar reduzida • Verifique se o caminho de entrada do


baixa pressão intermitente de 3 bipes e compressor está obstruído. Limpar / remover

baixa concentração de oxigênio. obstrução.


• Compressor fraco • Substitua o compressor.
• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito.

• Partida a frio extremo. • Deixe a unidade atingir a


O compressor não liga. Interruptor de temperatura ambiente.

alimentação I / 0 na posição “I”, alarme • Conexão elétrica defeituosa para • Verifique as conexões elétricas do
compressor. compressor.
intermitente de baixa pressão de 3 bipes e
• Capacitor com defeito. • Substitua o capacitor.
o ventilador do gabinete gira.
• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito

O alarme de alta pressão com 4 • Restrição no silencioso do escapamento. • Substitua o silencioso do escapamento.

bipes é ativado e o compressor e • Camas de peneira contaminadas. Válvula • Substitua camas de peneira.

• solenóide com defeito. • Substitua o coletor da válvula solenóide.


as válvulas não funcionam.
• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito.

28

MN138-1 Rev H
14/02
Problema Causa provável Solução
• Conexão elétrica defeituosa na válvula de • Repai r conexão elétrica.
A válvula de alívio do compressor é ativada resíduos.
(som de estouro) • Bobina da válvula solenóide com defeito. • Substitua a bobina da válvula. (O uso de um

• (Classificação aceitável: 713-837 Ohms) ohmímetro pode ser útil para determinar
facilmente a bobina com defeito).

• Camas de peneira contaminadas. • Substitua camas de peneira.

• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito.

• Válvula de alívio com defeito. • Substitua a válvula de alívio.

• Conexão elétrica defeituosa. • Repare a conexão elétrica.


Alarmes de unidade com l / 0 interruptor de • Capacitor com defeito. • Substitua o capacitor.
energia em “eu”Posição. O disjuntor • Disjuntor com defeito. • Substitua o disjuntor.
• Compressor defeituoso. • Substitua o compressor.
desarma repetidamente.
• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito.

O ventilador do gabinete não gira. • Conexões elétricas defeituosas. Ventilador • Verifique as conexões elétricas. Substitua
• do gabinete com defeito. • o ventilador do gabinete.

• Regulador de produto mal configurado ou • Verifique a configuração do regulador. Repare


O medidor de vazão flutua com defeito. ou substitua o regulador.
• Vazar. • Teste de vazamento e repare o vazamento.

• Entrada de ar reduzida (sucção) • Verifique se o caminho de entrada do


compressor está obstruído. Remova a
• Medidor de vazão com defeito. • obstrução. Substitua o fluxômetro.
• Compressor gasto. • Substitua o compressor

• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito.


• Válvula solenóide com defeito. • Substitua o coletor da válvula solenóide.

Fluxo limitado ou baixo. • Restrição no umidificador / tubulação. • Substitua o umidificador ou tubulação. Ajuste

• Regulador de produto ajustado muito baixo. • a configuração do regulador. Teste de

• Vazar. • vazamento e reparo.

• Entrada de ar reduzida (sucção) • Verifique se há obstrução no caminho de entrada


do compressor e remova-o, se necessário.
• Compressor fraco • Verifique a pressão do sistema e reconstrua ou
troque o compressor.
• Placa de circuito defeituosa • Substitua a placa de circuito.

• Restrição no tanque de mistura • Substitua o tanque de mistura

• Válvula solenóide com defeito. • Substitua o coletor da válvula.

• Vazamento interno. (provavelmente na localização do • Teste de vazamento e reparo. Em particular, regulador /

regulador da unidade para o medidor de fluxo) acessórios seguindo o caminho do ar para o medidor de
Nenhum fluxo é indicado no medidor de
fluxo. Repare os vazamentos.
fluxo e o alarme de 6 bipes sem fluxo não é
ativado. • As placas de circuito principais anteriores à Rev. R
não têm um alarme 'sem fluxo'

29

MN138-1 Rev H
14/02
Problema Causa provável Solução
Baixa concentração de oxigênio. • A temperatura ambiente ou da unidade está muito • Unidade operando acima das
alta. especificações da faixa de temperatura.
• Vazar. • Teste de vazamento e reparo. Entrada ou

• Entrada de ar reduzida (sucção) • exaustão de ar bloqueada. Ventilador do

• gabinete com defeito.

• Restrição no silenciador de exaustão • Verifique se o caminho de entrada do


compressor está obstruído. Limpar / remover
obstrução.
• Substitua ou limpe o silencioso do escapamento.
• Camadas de peneira • Substitua camas de peneira.
• contaminadas Compressor fraco. • Verifique a pressão do sistema e reconstrua ou
substitua o compressor.
• Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito
• Válvula solenóide com defeito • Substitua o coletor da válvula.
• O medidor de vazão está desligado. • Gire o botão do fluxômetro
Nenhum fluxo indicado no medidor de no sentido anti-horário para permitir o fluxo de

vazão e alarme de 6 bipes sem vazão oxigênio.

ativado. • O regulador está desligado. • Destrave o botão do regulador e gire no


sentido horário para permitir o fluxo de
• oxigênio. (Consulte a seção 4.8 Regulador de
Produto
• Verifique e defina o ajuste
adequado).
• Tubo da cânula bloqueado ou dobrado • Verifique o tubo da cânula. Substitua se
necessário.
• Restrição externa na saída da unidade • Reduza / remova os acessórios da saída da
unidade (garrafa do umidificador,
tubulação, etc.).
• Restrição interna do fluxo de ar. • Verifique a tubulação interna quanto a bloqueios ou
dobras.

• A unidade foi desligada por um • Ligue a unidade e deixe-a funcionar por vários
O alarme não soa. longo período de tempo. minutos para carregar o capacitor de alarme. Com a
unidade funcionando, desconecte da fonte de
alimentação e verifique o alarme de falha de energia
(1 bipe).

• Conexão elétrica defeituosa. • Repare a conexão elétrica


• Campainha com defeito. • Substitua a campainha.
• Defeituoso EU/0 interruptor de • Substituir EU/0 interruptor de alimentação.

• alimentação. Placa de circuito defeituosa. • Substitua a placa de circuito.

30

MN138-1 Rev H
14/02
5.4 Kit de ferramentas e manômetro de teste de pressão
As ferramentas necessárias para fazer a manutenção adequada da unidade VisionAire estão listadas abaixo:

Alicate multi-ajustável, alicate pequeno, alicate de bico fino, chave de fenda, chave Phillips, chave
ajustável, chave combinada de 1/2 pol., Chave combinada de 7/16 pol., Combinação de 9/16 pol.
chave inglesa e chave Allen de 1/8 de polegada.
Adaptador de teste de pressão. (AirSep p / n: KI257-2).

Um manômetro de teste de pressão (AirSep p / n: KI036-1) para ler as pressões do sistema operacional na unidade
VisionAire deve estar sempre disponível.

Um ohmímetro / multímetro é uma ferramenta de diagnóstico útil ao solucionar problemas de componentes elétricos (bobina, etc.).

31

MN138-1 Rev H
14/02
Apêndice
Desenhos Explodidos

Diagrama de fiação - VisionAire UMA


Diagrama de fiação - VisionAire 2, VisionAire 3 B
Chicote de Fios da Válvula - WH105-1 C
Montagem Principal D
Montagem da seção central E
Conjunto de gabinete do compressor F
Conjunto de Compressor G
Conjunto de manifold de válvula H

MN138-1 Rev H
14/02
DIAGRAMA DE FIAÇÃO
VISIONAIRE 115V E 230V

UMA

MN138-1 Rev H
14/02
DIAGRAMA DE FIAÇÃO
VISIONAIRE 2, VISIONAIRE 3

MN138-1 Rev H
14/02
CABOS DE FIO DE VÁLVULA

MN138-1 Rev H
14/02
ITEM PAPEL DESCRIÇÃO ITEM PAPEL DESCRIÇÃO
NÚMERO NÚMERO
1 CA262-1 GABINETE, PLACA DE MONTAGEM, GABINETE DE 15 F0724-1 MONTAGEM, SAÍDA DE AR
2 CA263-1 INTERRUPTOR, PLACA DE MONTAGEM, GABINETE DE FLUXO, 16 FA038-1 FIXADOR, FLOWMETER DE BORRACHA,
3 CA265-2 MONTAGEM DO PAINEL TRASEIRO 17 FM033-2 MONTAGEM DE 1/4
4 CA268-1 GABINETE, BASE DE ROLO (APENAS) GABINETE, 18 FM067-1 FLOWMETER, 1/8 FITTING
5 CA271-1 GABINETE DE TAMPA DO COMPRESSOR, 19 FM070-1 FLOWMETER, 2 LPM
6 CA283-1 GABINETE DE SEÇÃO CENTRAL, MONTAGEM 20 FM073-1 FLOWMETER, (VISIONAIRE 3) HOUR
7 CA280-1 DO PAINEL FRONTAL 21 HM009-2 METER
8 CA280-2 GABINETE, PAINEL FRONTAL ASSY, W / O2 MONITOR 22 LA360-1 LABEL, AIR OUTLET
9 CA285-1 GABINETE, MONTAGEM DO PAINEL FRONTAL (VISIONAIRE 3) 23 MI268-1 CORREIA DE UMIDIFICADOR

GABINETE, CONJUNTO DO PAINEL FRONTAL, SEM MONITOR DE O2


10 CA285-2 24 SC111-1 PARAFUSO, 1/4 DE VOLTA
(VISIONAIRE 3)
GABINETE, PAINEL FRONTAL ASSY, W / O2 MONITOR
11 CA285-3 25 SC112-1 PARAFUSO, RETENOR, 1/4 DE VOLTA
(VISIONAIRE 2)
12 CR001-5 DISJUNTOR, 220-240V DISJUNTOR, 26 SW114-1 LIGAR / DESLIGAR
13 CR001-6 115V 27 WA055-1 ARRUELA, BLOQUEIO INTERNO, DENTE
14 CS001-1 RODÍZIO

MONTAGEM PRINCIPAL

MN138-1 Rev H
14/02
PAPEL PAPEL
DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ITEM NÚMERO NÚMERO
1 BE187-2 CAMAS, ASSY, SI018-1 (VISIONAIRE, VISIONAIRE 3) CAMAS, 8 SC037-4 PARAFUSO, SELFTAP, CABINET HANDLE
2 BE187-4 ASSY, SI015-1 (VISIONAIRE 2) 9 SC084-1 PARAFUSO, AUTFTAP, REGULATOR SCREW,
3 CA261-1 ARMÁRIO, PUNHO, PLACA 10 SC119-1 OXYGEN MONITOR
4 CA283-1 GABINETE, PLACA DE CIRCUITO DE SEÇÃO 11 TA004-1 TANQUE, ASSY, VOLUME (APENAS VISIONAIRE 2)
5 CB114-1 CENTRAL, ESPUMA DE MONITOR DE OXIGÊNIO, 12 TA121-1 TANQUE, MISTURA (VISIONAIRE, VISIONAIRE 3) TIE
6 FO149-1 CABO, PLACA 13 TW002-1 WRAP, SIEVE BED
7 RG096-1 REGULADOR 14 TW017-1 TIE WRAP, HEAT STABILIZED

MONTAGEM DA SEÇÃO CENTRAL

MN138-1 Rev H
14/02
PAPEL PAPEL
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
NÚMERO NÚMERO
1 AL018-1 ALARME, BUZZER 13 FO146-1 ESPUMA, MONTAGEM DO VENTILADOR

2 CA284-1 GABINETE, COMPRESSOR, PLACA DE CIRCUITO DE 14 MO025-1 MONTAGEM, COMPRESSOR


3 CB102-1 CAIXA, PRINCIPAL 15 MU043-1 SILENCIADOR, EXAUSTÃO, MEIO
4 CB102-3 PLACA DE CIRCUITO, CAPACITOR 16 MU083-1 AMBIENTE SUPERIOR, CÂMARA
5 CC006-6 PRINCIPAL (V2, V3), 220-240V 17 SC003-3 PARAFUSO, AUTOFTAP, PARAFUSO DE MONTAGEM DO
6 CC006-8 CAPACITOR, 120V 18 SC037-4 COMPRESSOR, AUTOFTAP, ALARME / CB
7 CC006-10 CAPACITOR, 230V 19 TW001-3 TIE WRAP, 4 ”
8 F0005-3 MONTAGEM, SILENCIADOR 20 TW017-1 TIE WRAP, HEAT STAB TUBING,
9 FN019-1 VENTILADOR, 115 V (V2, V3) 21 TU165-104 TRANIDED SILICONE
10 FN041-1 VENTILADOR, 115 V, VISIONÁRIO 22 TU180-064 TUBULAÇÃO, EXAUSTÃO
11 FN046-1 VENTILADOR, 230V, VISIONAIRE 23 COMPRESSOR, ASSY
12 FN047-1 VENTILADOR, 230 V (V2, V3) 24 VÁLVULA, BLOCO, ASSY

CONJUNTO DE CAIXA DO COMPRESSOR

MN138-1 Rev H
14/02
PAPEL PAPEL
DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ITEM NÚMERO NÚMERO
1 CL035-1 CLAMP, WIRE 10 MO027-1 MONTAGEM, MOLA DE BORRACHA
2 CO416-1 COMPRESSOR, 115 V, 60 Hz, COMPRESSOR DE 36 11 OR032-1 ANEL-O
3 CO416-2 TEMPOS, 230 V, 50 Hz, COMPRESSOR DE 44 12 SC123-3 PARAFUSO, TAMPA FINAL

4 CO416-3 TEMPOS, 230 V, 60 Hz, 36 TEMPOS 13 SC133-1 COMPRESSOR DE PARAFUSO


COMPRESSOR, 230V, 50Hz, 26 TEMPOS, (VISIONAIRE
5 CO416-5 14 SC133-2 PARAFUSO, MONTAGEM DA MOLA
2,3)
COMPRESSOR, 115V, 60Hz, 26 TEMPOS, (VISIONAIRE
6 CO416-6 15 SP021-1 PRIMAVERA
2, 3)
7 CO432-1 COMPRESSOR, END CAP ASSY FITTING, 16 WA059-1 ARRUELA, MONTAGEM DA MOLA
8 F0644-1 LATÃO, COTOVELO 17 VA554-1 VÁLVULA, ALÍVIO
FILTRO, TAMPA DA EXTREMIDADE DO COMPRESSOR, EXTERIOR,
9 FI196-1
ASC

CONJUNTO DO COMPRESSOR

MN138-1 Rev H
14/02
PAPEL PAPEL
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
NÚMERO NÚMERO
1 F0037-4 AJUSTE, LATÃO, MULTIBARB, AJUSTE DE ALIMENTAÇÃO / 10 OR022-1 O-RING, PARAFUSO DE MONTAGEM
2 F0134-1 RESÍDUOS, COMPRESSÃO, 5/16 ” 11 SC118-1 PARAFUSO, PARAFUSO DE MONTAGEM

3 F0494-1 MONTAGEM, latão 12 TU165-104 TUBULAÇÃO, TUBULAÇÃO DE SILICONE

4 F0517-1 FITTING, BRASS, EQ 13 TU152-070 TRANÇADA, PORTA DE PRESSÃO

5 F0645-1 AJUSTE, ESPUMA DE BARB DE MANGUEIRA 14 TU180-064 TUBULAÇÃO, EXAUSTÃO


6 FO147-1 GIRATÓRIA, ALIMENTAÇÃO, AJUSTE 15 TW001-4 TIE WRAP, 4 ”
7 FO148-1 ESPUMA, ESCAPE, ENCAIXE 16 TW016-1 TIE WRAP, 4,88 "LG TIE
8 HA064-1 HARDWARE, COIL, ECLIP 17 TW011-2 WRAP, 2,83" LG
9 MA198-1 MANIFOLD, BLOCO DE VÁLVULA 18 VA374-1 VÁLVULA, BOBINA

CONJUNTO DE CONJUNTO DE VÁLVULA

MN138-1 Rev H
14/02

Você também pode gostar