Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INSTRUMENTOS E COMANDOS
CABINA
NORMAS DE USO
4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
5
CABINA - MANUTENÇÃO
SISTEMA ELÉCTRICO
6
CARACTERÍSTICAS
ÍNDICE ANALÍTICO ALFABÉTICO
1
Este manual foi redigido de acordo com as normas ISO 3600 e as prescrições nele contidas respeitam os re-
quisitos da Directiva Máquinas 2006/42/CE em vigor na Comunidade Europeia; para os tractores vendidos ou
utilizados fora da Comunidade Europeia, terá valor prioritário a legislação local.
PLATAFORMA CABINA
Este manual de uso e manutenção é válido em todos os países do mundo e para todos os modelos, e nele estão
presentes fotografias, advertências e instruções quer para os equipamentos de série, quer para os equipamen-
tos opcionais. Portanto, nele podem ser fornecidos detalhes relativos a partes não instaladas no seu tractor,
isso para respeitar as várias legislações nacionais e em função das opções encomendadas.
O tractor é fornecido equipado com dispositivos de segurança em cumprimento das várias legislações nacionais
ou supranacionais. Para garantir a sua segurança, utilize sempre estes dispositivos correctamente, verificando o
respectivo funcionamento. Se tiver dúvidas sobre o seu funcionamento ou sobre a sua utilização, contacte o seu
concessionário.
2
Índice Página n.º
Secção 1 Índice........................................................................................................ 3
Identificação do tractor............................................................................ 6
Introdução................................................................................................ 7
Garantia, verificações antes da entrega e instalação.............................. 7 1
Procedimento de garantia........................................................................ 7
Recomendações sobre as peças sobressalentes................................... 8
No caso de mudança............................................................................... 8
Assistência após a garantia...................................................................... 8
Segurança................................................................................................. 8
3
Índice Página n.
Lastragem............................................................................................... 96
Engate de três pontos............................................................................ 99
Elevador hidráulico com comando mecânico...................................... 102
Elevador hidráulico com comando electrónico.................................... 106
Distribuidores suplementares.............................................................. 112
Estrutura de protecção anticapotamento............................................ 114
Transporte do tractor............................................................................ 116
4
Índice Página n.
5
Identificação do tractor
Bilhete de identidade da máquina
A máquina e os componentes principais são identifica-
dos com números de série e/ou códigos de produção.
A posição dos vários dados de identificação está
ilustrada a seguir.
Dados de identificação da máquina Fig.1-2 Tipo e número de série do chassis (no suporte
O número de chassis, para além de estar presente na da massa radiante).
placa, também está gravado lado dianteiro direito da
armação porta lastros. (Fig.1-2.)
6
Introdução - Garantia
INTRODUÇÃO Também fazem parte do emprego previsto a conformida-
de e a observação rigorosa das condições de utilização,
NOTA: este manual foi publicado para ser distribuído no assistência e reparação especificadas pelo Fabricante.
mundo inteiro e a disponibilidade do equipamento indica-
do como fundamental ou opcional pode variar em função Se a máquina tiver de ser usada em condições anormais
do território no qual o tractor deve trabalhar. Poderá obter particularmente difíceis (por ex. água alta ou terrenos
todos os detalhes relativos ao equipamento disponível na muito lamacentos), aconselhamos a consultar o seu Re-
sua zona através do Revendedor Autorizado mais próximo. vendedor para obter instruções específicas, cuja não ob-
servação poderá provocar a perda de validade da garantia.
A finalidade desta publicação é permitir que o proprietário
e o operador utilizem o tractor nas condições de mais Para utilizar, prestar assistência e efectuar a reparação
completa segurança. Se seguir atentamente as instruções deste tractor, é preciso conhecer perfeitamente todas
aqui fornecidas, a sua máquina dar-lhe-á todas as sati- as suas características específicas e estar plenamente
sfações de duração que fazem parte da nossa tradição. informado acerca das relativas normas de segurança
(prevenção de acidentes).
Todavia, se tiver dúvidas sobre qualquer parte deste
manual, não hesite em contactar o seu Concessionário, Aconselhamos os clientes a recorrer a um Revendedor
pois é muito importante que estas instruções sejam com- Oficial para qualquer problema de assistência ou de afi-
preendidas e aplicadas correctamente. Recomendamos nação que se apresentar.
efectuar habitualmente a manutenção diária e manter
um registo onde anotar as horas de serviço da máquina.
GARANTIA, VERIFICAÇÕES ANTES
Quando necessitar de peças sobressalentes, é importante DA ENTREGA e INSTALAÇÃO
utilizar unicamente peças genuínas. Os Revendedores Au- Os produtos novos, vendidos pela ARGO Tractors aos
torizados fornecem as peças sobressalentes genuínas e seus Concessionários, estão cobertos por uma garantia
podem dar conselhos e instruções sobre a sua montagem que, em determinadas condições, cobre os defeitos de
e utilização. A montagem de peças de qualidade inferior material ou de fabrico. A partir do momento que este
pode ser a causa de danos graves e ser perigosa para a manual é publicado para ser distribuído no mundo inteiro,
segurança e saúde do operador. Portanto, aconselhamos é impossível descrever em detalhes e com exactidão os
os clientes a comprar as peças necessárias exclusivamen- termos e as condições da garantia relativos à venda a
te de um Revendedor Autorizado. retalho em cada país individualmente. Solicitamos aos
compradores de novos tractores solicitar todos os por-
menores ao Revendedor do qual compraram o tractor.
7
Introdução - Garantia
PROCEDIMENTO DE GARANTIA ASSISTÊNCIA APÓS A GARANTIA
A instalação feita correctamente, associada a uma ma- Durante o período de validade da garantia, recomendamos
nutenção regular da máquina, pode fazer muito para que todas as intervenções de reparação e manutenção
evitar as avarias. Todavia, se aparecerem problemas de da sua máquina sejam feitas pelo seu Revendedor, que
funcionamento durante o período de validade da garantia, deste modo será capaz de manter sob atento controlo o
recomendamos respeitar o seguinte procedimento: funcionamento e as performances do seu novo tractor.
Comunique imediatamente o problema ao Revendedor de Para obter os melhores resultados do seu tractor, é
quem comprou o tractor, indicando o Modelo e o Número importante não interromper os controlos regulares de
de Série. É extremamente importante não perder tempo, manutenção e assistência, mesmo quando a garantia ex-
porque se o problema não for resolvido com rapidez, a pirar. Dirija-se ao seu Revendedor para todas as principais
garantia não terá nenhum valor, mesmo se previa a co- intervenções de assistência: um técnico especializado
bertura do defeito original. irá controlar a situação da sua máquina entre duas inter-
venções consecutivas.
Forneça ao seu Revendedor o maior número de infor-
mações possível. Deste modo, ele poderá conhecer o Os mecânicos são regularmente informados e actualiza-
número de horas de serviço efectuadas, o tipo de trabalho dos sobre o produto, sobre as técnicas de assistência e
que a máquina está a realizar e os sintomas do problema. sobre a utilização dos modernos instrumentos e aparelha-
Lembramos que as operações normais de manutenção, gens de diagnóstico. Recebem regularmente os Boletins
tais como a regulação e afinação dos travões/embraia- de Assistência, possuem todos os Manuais de Oficina e
gem, assim como o fornecimento dos materiais utilizados todas as informações técnicas necessárias para garantir
para a assistência (óleo, filtros, combustível e líquido que as reparações e a assistência sejam feitas de acordo
anticongelante), não estão cobertos pela garantia. com os padrões qualitativos.
NO CASO DE MUDANÇA
O único responsável pela tutela fornecida pela garantia é AVISO: nalgumas ilustrações contidas neste
o Revendedor Oficial de quem comprou o seu tractor. Se Manual de Instruções para o Operador, foram
possível, aconselhamos que seja sempre este Revende- removidos os painéis ou as protecções para
dor a efectuar as eventuais reparações na sua máquina. tornar a figura mais evidente. Nunca utilize
Todavia, se mudar para uma outra zona ou se o tractor a máquina sem estes painéis ou protecções.
tiver de trabalhar temporariamente numa zona distante do Se for necessário remover um painel ou uma
Revendedor de quem comprou a máquina, aconselhamos protecção para realizar uma reparação, este
a solicitar ao seu Revendedor original o nome e a morada elemento DEVERÁ ser novamente montado
do Concessionário mais próximo do seu novo sítio de antes do uso do tractor.
trabalho, pedindo-lhe para que as obrigações decorrentes
da garantia sejam transferidos a este último. Se você sair
da zona de competência do Revendedor original e não
concordar estas obrigações com o novo Revendedor,
este lhe fornecerá mesmo assim a imediata assistência
no caso de emergência, mas cobrará as tarifas normais
para qualquer trabalho efectuado, a não ser que:
a. você especifique claramente que a garantia não
expirou e
b. que o Revendedor que fará a reparação tenha a opor-
tunidade de estabelecer os devidos acordos com o
Revendedor original.
8
Normas de segurança
Secção 2
Normas de segurança
2
USO PREVISTO
Este é um tractor agrícola cuja função é constituída essencialmente pela potência de tracção, tendo sido concebido
especificamente para rebocar, empurrar, carregar ou accionar determinados equipamentos intermutáveis destinados a
usos agrícolas, ou rebocar galeras agrícolas.
Esta máquina deve ser conduzida e accionada por um operador adequadamente instruído, sentado e com cintos de
segurança apertados.
- Ser conduzida ou accionada em posição elevada ou fora da cabina ou do posto de condução ou sem os cintos de se-
gurança apertados.
- Elevar pessoas.
- Transportar pessoas quer no interior, quer fora da cabina ou do posto de condução em todas as condições (trabalho ou
circulação em vias públicas).
- A utilização em atmosferas perigosas.
- A utilização florestal.
- Aplicações de carregadores frontais se o tractor não estiver equipado com uma estrutura adequada que proteja o posto
de condução contra a queda e a projecção de objectos.
- Para os tractores equipados com arco de segurança rebatível, consulte as instruções específicas nas próximas páginas.
ATENÇÃO: uma utilização imprópria da máquina, especialmente sobre terrenos irregulares ou em de-
clives, pode provocar o capotamento da mesma. Preste muita atenção no caso de chuva, neve, gelo ou,
de qualquer maneira, no caso de terrenos escorregadios; desça da máquina e verifique pessoalmente a
consistência do solo, se for necessário. Se estiverem presentes as condições descritas acima, mantenha
sempre a carga o mais perto possível da máquina e do terreno.
ATENÇÃO: nunca tente descer da máquina em movimento nem mesmo no caso de capotamento, para
evitar ser esmagado; permaneça sentado com o cinto bem apertado e segure firmemente no volante.
ATENÇÃO: se o dispositivo de protecção montado no tractor for o arco de segurança de dois pilares
dianteiro, o tractor deve ser utilizado com este dispositivo colocado na posição de protecção (vertical).
9
Normas de segurança
Este símbolo de aviso identifica importantes advertências de segurança na máquina ou sinalizações de segurança no
manual ou noutro sítio. Quando vir este símbolo preste atenção à possibilidade de acidentes graves ou até mesmo
mortais. Siga as instruções indicadas no aviso de segurança.
10
Normas de segurança
Lembre-se sempre de que esta secção foi escrita exclu- SEGURANÇA - SIGA UM PROGRA-
sivamente para este tipo de máquina. Adopte também
todas as outras precauções normais e habituais que ga-
MA DE SEGURANÇA
rantem a segurança de funcionamento e, principalmente, Utilização do tractor em segurança
LEMBRE-SE DE QUE A SUA SEGURANÇA É DA SUA RE- Para a utilização em segurança de um tractor agrícola é
SPONSABILIDADE. VOCÊ PODERÁ EVITAR ACIDENTES necessário ser um operador responsável, previamente
GRAVES OU ATÉ MESMO MORTAIS. qualificado e autorizado. Para ser qualificado é necessário
ter seguido um curso de instrução e formação no local de
trabalho, conhecer as regras de segurança e as normas
SEGURANÇA - PERIGO, ATENÇÃO de trabalho e compreender as instruções contidas neste
E AVISO manual de instruções para o Operador.
Todas as vezes que vir as palavras e os símbolos indicados Por exemplo, algumas normas especificam que nenhuma
em seguida e utilizados no manual e nas decalcomanias, pessoa com idade inferior a 18 anos (de acordo com as
2
DEVERÁ respeitar as instruções indicadas, porque estas normas europeias) pode utilizar máquinas motorizadas:
se referem à segurança pessoal. entre estas estão incluídos os tractores. É sua responsa-
bilidade conhecer estas normas e aplicá-las na área ou
na situação de utilização.
PERIGO: este símbolo e a palavra PERIGO Estas incluem, sem serem limitadas, as seguintes in-
indicam uma situação perigosa que, se não struções para o uso do tractor em segurança.
for evitada, pode provocar ACIDENTES EX-
TREMAMENTE GRAVES OU A MORTE.
ATENÇÃO: o operador não deve fazer uso
ATENÇÃO: o símbolo e a palavra ATENÇÃO de bebidas alcoólicas ou drogas que pos-
indicam uma situação de perigo potencial. sam mudar ou alterar o estado de alerta e a
Se as instruções ou os procedimentos não coordenação. Um operador sob medicação
forem efectuados correctamente podem ou sob controlo por uso de estupefacien-
provocar FERIMENTOS PESSOAIS OU EM tes necessita de uma autorização médica
CASOS EXTREMOS A MORTE. indicando se pode ou não trabalhar com o
tractor em condições de segurança.
AVISO: a palavra AVISO indica uma situação de risco
limitado que, se não for evitado, pode provocar DA- Observe as seguintes precauções
NOS MATERIAIS E/OU ACIDENTES MENOS GRAVES
OU LEVES. • NUNCA permita que crianças, rapazes ou pessoas
não qualificadas conduzam o seu tractor. Mantenha
as outras pessoas afastadas da sua área de trabalho.
IMPORTANTE: a palavra IMPORTANTE identifica in-
struções especiais ou procedimentos que se não forem • Aperte os cintos de segurança quando o tractor estiver
equipado com arco de segurança na posição vertical
estritamente efectuados podem provocar danos ou a ou quando possuir a cabina.
destruição da máquina, do trabalho em fase de execução
ou da zona à volta da máquina. • Onde for possível, evite trabalhar com o tractor perto
de fossos, escavações ou buracos. Reduza a veloci-
NOTA: a palavra NOTA indica os pontos de especial in- dade quando virar, atravessar colinas ou superfícies
desniveladas, escorregadias ou barrentas.
teresse para uma reparação ou utilização mais eficiente
e conveniente. • Fique longe de barrancos muito íngremes para trab-
alhar em segurança.
SEGURANÇA - DECALCOMANIAS • Conduza com atenção, especialmente no final do
campo, na estrada e à volta das árvores.
ATENÇÃO: NÃO remova nem torne ilegíveis
as decalcomanias de Perigo, Atenção, Aviso
• NÃO permita que ninguém suba no tractor ou na
alfaia.
ou Instrução.
• Só reboque utilizando a barra específica de reboque
Substitua qualquer decalque de Perigo, Atenção, Aviso ou pelos pontos previstos para esta operação, mas
e Instrução ilegível ou perdido. Novos decalques estão nunca acima da linha central do eixo traseiro.
disponíveis no seu Concessionário em caso de perda ou
dano. A posição exacta das decalcomanias no tractor
• Manobre o tractor com calma sem efectuar viragens,
arranques ou paragens bruscas. Quando o tractor
está indicada no final deste capítulo. estiver estacionado, engate o travão de mão de
Se comprar um tractor usado, consulte a figura no final estacionamento.
deste capítulo para verificar se todos os decalques de
segurança estão na posição correcta e se são legíveis.
• Nunca modifique ou remova qualquer parte do eq-
uipamento do tractor, nem utilize engates que não
tenham sido previstos para o seu tractor.
11
Normas de segurança
ARCO DE SEGURANÇA
Um arco de segurança anticapotamento é montado como
equipamento standard no tractor na altura da montagem
na fábrica. Se o arco de segurança for retirado ou modi-
ficado, recomendamos equipar o tractor com o arco de
segurança original e homologado. O arco de segurança
diminui os riscos de acidentes em caso de capotamento.
O capotamento sem um arco de segurança pode causar
ferimentos graves ou até mesmo mortais (Fig.2-1).
Utilização
• Antes de usar o tractor, certifique-se de que o arco de
segurança não esteja avariado, esteja fixado correcta-
mente no tractor e, se estiver montada uma parte com
dobradiças, verifique se esta está na posição levantada
e bloqueada.
• Se o arco de segurança foi removido do tractor ou foi
baixado para uma utilização especial, o arco deverá
ser montado ou recolocado imediatamente na posição
levantada com a utilização de ferramentas adequadas
e aplicando os binários de aperto recomendados.
• NÃO PRENDA correntes, cabos, etc. no arco de segu- Fig.2-2
rança para rebocar, pois isto poderia causar o capo-
tamento do tractor: reboque sempre com a barra de
reboque.
• Aperte sempre os cintos de segurança - regulados
bem aderentes - a não ser que trabalhe com o arco de
segurança baixado (Fig.2-2).
• Controle o cinto de segurança para verificar se não SEGURANÇA - CABINA
apresenta danos. Neste caso, substitua sempre o cinto A cabina de segurança foi projectada especificamente
de segurança (Fig.2-2). para ser montada nesta série de tractores e respeita todos
os requisitos de segurança e de nível de ruído previstos
Arcos de segurança avariados pelas normas em vigor aplicáveis aos tractores agrícolas.
Se o tractor capotou ou o arco de segurança estragou (por
exemplo, por uma colisão contra um objecto suspenso du- A cabina de segurança está em conformidade com os
rante o transporte), ele deverá ser substituído para garantir padrões de segurança internacionais prescritos pelas
a segurança original do tractor. normas em vigor. A cabina NUNCA DEVE ser furada ou
Depois de um acidente, controle o arco de segurança, o modificada para montar acessórios ou alfaias. NÃO É PER-
assento de condução, os cintos de segurança e os pontos MITIDO soldar componentes da cabina ou reparar compo-
de fixação dos cintos. Antes de utilizar o tractor substitua nentes da cabina avariados. Nunca amarre correntes ou
todas as partes avariadas. cordas no arco principal da cabina para rebocar cargas.
NÃO SOLDE, FURE, DOBRE OU RECTIFIQUE O ATENÇÃO: a máquina com cabina dispõe de
uma protecção de segurança contra objec-
ARCO DE SEGURANÇA: estas operações reduzem o
tos e cargas que possam cair de cima em
nível de protecção garantido pelo equipamento original. condições normais de trabalho agrícola, mas
não dispõe de uma protecção de segurança
ATENÇÃO: a máquina com arco de segurança contra objectos e cargas que possam ser
não dispõe de uma protecção de segurança projectados na área ocupada normalmente
para objectos e cargas que possam cair de pelo condutor do veículo.
cima e para objectos e cargas que possam ser
projectados na área ocupada normalmente
pelo condutor do veículo.
12
Normas de segurança
PRECAUÇÕES PARA TRABALHAR
EM SEGURANÇA
Protecção pessoal
Use todas as roupas de protecção e os dispositivos para a
segurança pessoal necessários para o trabalho a efectuar.
Não corra riscos (Fig. 2-3).
Você precisa das seguintes roupas de protecção:
- Um capacete de protecção.
- Óculos ou máscara de protecção.
- Protectores auriculares para os ouvidos.
- Máscara de protecção ou filtro para respirar.
2
- Roupas contra o mau tempo.
- Roupas reflectoras.
- Luvas de trabalho pesadas (de neoprene para o uso de
produtos químicos, de couro para os trabalhos pesados). Fig.2-3
- Sapatos de protecção contra acidentes.
No local de trabalho deve estar disponível uma caixa de - Utilize óculos de protecção
primeiros socorros Fig.2-3b). - Utilize a máscara de protecção
- Utilize protectores auriculares em todos os
AVISO: o tractor foi concebido e construído de maneira tractores sem cabina.
a evitar o risco de incêndios nas condições normais de - Utilize luvas de protecção
utilização, pelo que não está provido de série de um - Utilize sapatos de protecção contra aciden-
sistema auto-extinguível nem de um extintor a bordo. tes - Utilize o capacete de protecção
De qualquer maneira, o tractor foi preparado para a
instalação de um extintor de 1 kg de pó químico, em Caixa de primeiros socorros
conformidade com as normas UNI EN 3/7 2004, que Para o que se refere à caixa que contém o material de
deve ser colocado no espaço reservado e indicado primeiros socorros, se o proprietário ou responsável pela
(Fig.2-4a e Fig.2-4b). segurança considerarem necessário equipar o tractor com
O extintor com o respectivo suporte pode ser adquiri- a mesma, durante os períodos de inutilização aconselha-
do como kit junto das nossas concessionárias ou ofici- se a conservá-la num local adequado vista a elevada
nas autorizadas. O kit é composto pelo extintor, pelo perecibilidade do material nela contido.
suporte, pelas fixações, pelas respectivas instruções
de montagem e por uma decalcomania que deve ser
aplicada na zona indicada. A decalcomania, depois de
aplicada, indica que o tractor não pode ser utilizado
se o extintor não estiver montado.
Fica a cargo do proprietário ou do responsável pela
segurança da exploração agrícola, em função do em-
prego do veículo em locais com alto risco de incêndio,
avaliar este risco e a responsabilidade de utilizar a
máquina com o extintor montado. Fig.2-3b
Fig.2-4a Fig.2-4b
13
Normas de segurança
14
Normas de segurança
15
Normas de segurança
Limpeza do tractor SEGURANÇA - MANUTENÇÃO DO
• Mantenha limpas as superfícies de trabalho e os TRACTOR
compartimentos do motor.
• Antes de limpar a máquina, baixe sempre a alfaia no AVISO: com excepção da manutenção periódica,
conforme explicado na Secção Manutenção, todas as
terreno, coloque as alavancas da caixa de velocidades
no ponto morto, engate o travão de estacionamento, outras operações de manutenção extraordinária ou
desligue o motor e retire a chave de ignição.
• Limpe as plataformas, degraus e pedais. Remova a
reparação devem ser executadas por pessoal especia-
lizado em oficinas autorizadas.
massa ou o óleo. Elimine o pó e o barro. Remova
o gelo ou a neve. Lembre-se de que as superfícies
escorregadias são perigosas. • NÃO efectue a manutenção do tractor enquanto o
• Para limpar os componentes de plástico, tais como a motor estiver em funcionamento ou estiver quente,
consola, o quadro de instrumentos, os monitores, os ou com o tractor em movimento (Fig.2-9).
indicadores e assim por diante, evite utilizar gasolina,
parafina, dissolvente para tintas, etc. ATENÇÃO: as partes da máquina que podem
Para limpar estas partes do tractor, utilize EXCLUSI-
VAMENTE água, sabão neutro e um pano macio. ficar quentes, onde possível, foram protegidas
O emprego de gasolina, parafina, dissolventes para de maneira adequada. Todavia, esta precaução
tintas, etc. provoca a descoloração, a criação de não exime o operador de prestar a máxima
rachaduras e a deformação destes componentes. atenção ao risco de queimaduras sempre que
• Remova e recoloque nos seus lugares as ferramentas, trabalhar à volta da máquina.
chaves, ganchos, etc.
• Antes de efectuar afinações ou de executar a ma-
nutenção do sistema eléctrico, desligue a bateria se
Proteja o meio ambiente o tractor estiver equipado com um interruptor corta
• É ilegal poluir canais, rios ou o terreno. Utilize as es- corrente ou desligue os cabos da bateria. Consulte
truturas de descarga autorizadas, incluindo as zonas as instruções de manutenção da bateria.
municipais e as oficinas munidas de recipientes para
a descarga dos óleos usados. Se tiver dúvidas, entre • Para evitar incêndios ou explosões, não aproxime
em contacto com as autoridades locais para mais chamas livres da bateria ou dos dispositivos de
informações. arranque a frio. Para evitar a formação de fagulhas
• Para saber quais são os métodos correctos para a e consequentes explosões, utilize cabos de acopla-
mento de acordo com as instruções.
eliminação de óleos, filtros, pneus, etc., dirija-se ao
centro local de recolha selectiva do lixo ou ao con-
cessionário. • Ao efectuar reparações ou afinações, recomendamos
• Só para a América do Norte:
consultar o seu Concessionário local e fazer executar
o trabalho por pessoal especializado.
As fichas de segurança dos materiais fornecem dados
sobre as substâncias químicas contidas num produto, • Verifique periodicamente o aperto de todos os
os procedimentos para utilizá-lo em condições de parafusos e porcas, nomeadamente as porcas dos
segurança, as medidas de pronto socorro e os com- cubos das rodas, dos discos ou das jantes. Aperte
portamentos a adoptar em caso de derramamento aos binários de aperto prescritos.
ou de vazamento acidental do produto. Na América
do Norte, estas fichas estão disponíveis com o re- • Verifique regularmente o depósito da direcção hi-
vendedor. dráulica e ateste, se necessário, com óleo aprovado.
Antes de fazer a manutenção na máquina, controle a
ficha de segurança de todos os fluidos, lubrificantes, • Verifique regularmente os travões e, se necessário,
etc. utilizados nesta máquina. Estes dados descrevem ateste o reservatório e/ou faça a afinação deles.
os riscos e os procedimentos de manutenção segura Certifique-se de que os travões estejam correcta-
da máquina. Aconselhamos respeitar estas indicações mente afinados, principalmente ao rebocar galeras.
durante a realização dos serviços de manutenção.
• Demolição do tractor: o tractor é composto por peças ATENÇÃO: quando for necessário efectuar
operações de manutenção, atestar reserva-
sujeitas a regras e normas de eliminação. Portanto,
quando decidir desactivar e não mais reutilizar o tórios colocados a mais de 1,5 metros de
tractor, o mesmo deve ser sucateado pelas entidades altura, como por exemplo o recipiente do
autorizadas: não abandone o tractor nem os seus líquido de arrefecimento, os filtros de ar da
componentes no meio ambiente.
cabina ou limpeza ou afinações, tais como as
lâmpadas dos faróis de trabalho, é necessário
utilizar um sistema de subida estável e seguro
para este uso (ex. escada).
Fig.2-9
16
Normas de segurança
SEGURANÇA - ARRANQUE
Atenção aos presentes antes de ligar o motor Fig.2-9c
Antes de ligar o motor, inspeccione o tractor e as alfaias
montadas. Assegure-se de que não haja ninguém debaixo,
sobre ou perto delas. Avise os outros trabalhadores ou
as pessoas presentes que está para ligar o tractor e não
o ligue até que se tenham afastado a uma distância de
segurança do tractor, alfaia ou reboque.
17
Normas de segurança
Arranque de segurança
ATENÇÃO: antes de ligar o motor assegure-se
de que exista ventilação suficiente. Nunca li-
gue o motor em ambientes fechados. Os gases
de escape podem provocar asfixia (Fig.2-10b).
Verifique os comandos
Depois do arranque verifique todos os instrumentos e lu-
zes. Assegure-se de que todos funcionem correctamente.
Se o tractor não responder de modo correcto aos coman- Fig.2-12
dos, NÃO utilize a máquina até a avaria estar resolvida.
18
Normas de segurança
• NÃO suba nem desça de um tractor em movimento. ATENÇÃO: o contacto com linhas de alta
tensão pode provocar a morte. Em caso de
Segure sempre com firmeza o volante com os seus
dedos longe dos raios do volante quando conduzir. contacto com condutores de tensão, NÃO
• Assegure-se de ter espaço suficiente em todas as desça do tractor, mas manobre o tractor e/ou
o carregador de maneira a eliminar o contac-
direcções para o tractor, a cabina, o arco de segurança
e a alfaia. to e afastar-se a uma distância de segurança
(Fig.2-15).
• NÃO utilize o tractor ou as alfaias com ligeireza nem
brinque com eles durante o trabalho.
19
Normas de segurança
20
Normas de segurança
Risco de capotamento
Para a sua segurança é obrigatório que os tractores com
estribos ou plataforma sejam equipados com o arco de
segurança e cintos originais (Fig.2-18).
Fig.2-20
21
Normas de segurança
Fig.2-21 Fig.2-22
Fig. 2-25
Fig. 2-24
Fig. 2-23
22
Normas de segurança
Fig. 2-27
Fig.2-28
23
Normas de segurança
Fig.2-31
Fig.2-31b
24
Normas de segurança
25
Normas de segurança
Alfaias e engates
26
Normas de segurança
27
Normas de segurança
Fig.2-41
28
Normas de segurança
Notas adicionais
As seguintes notas foram elaboradas para integrar as Num terreno solto a patinagem pode ultrapassar 12%.
informações contidas no manual de uso e manutenção, Se notar uma patinagem superior a este valor é pre-
com a finalidade de garantir um funcionamento seguro, ciso prestar atenção, uma vez que podem alcançar-se
fiável e eficiente do seu tractor. muito rapidamente condições operacionais que levam
Os tractores são projectados principalmente para rebocar a um desgaste precoce dos pneus.
as alfaias mediante a barra de reboque ou o engate de
três pontos ou para accionar as alfaias mediante a TDF. Em certas condições é preferível acrescentar lastros
para reduzir a patinagem das rodas, mas isto aumenta
a carga na transmissão, reduzindo a vida útil do tractor.
Para obter a melhor tracção de reboque possível, especial-
mente no caso de um tractor com quatro rodas motrizes, Consulte o seu Revendedor para determinar o má-
é necessário respeitar os seguintes pontos relativamente ximo peso de lastragem admissível nas condições
à carga nos eixos e à patinagem das rodas. opeacionais nas quais geralmente trabalha.
A máxima carga admitida no eixo traseiro depende Percentagens superiores podem ser utilizadas somen-
do facto de o tractor estar ou não a transportar um te sobre terrenos muito macios.
peso ou a rebocar uma carga.
Os pneus fornecidos com o tractor foram controlados
Quando o tractor transporta somente um peso sem para garantir a justa antecipação das rodas dianteiras,
rebocar, as rodas deverão ter uma capacidade su- mas quando são substituídos, é necessário utilizar
ficiente, que é garantida especificando a correcta pneus das mesmas dimensões e da mesma marca
dimensão e o número das lonas dos pneus. para manter a correcta relação de velocidade no
terreno entre as rodas dianteiras e traseiras.
Em determinadas condições, pode acrescentar-se
peso suplementar ao eixo traseiro, mas em geral isto Utilizando pneus com marcas diferentes, as pressões
não é necessário, a não ser que o terreno apresente de enchimento e as dimensões dos pneus podem
pouca aderência. modificar esta relação de velocidade no terreno ou
antecipação, o que pode aumentar a carga no eixo
O peso com carga completa do tractor deve estar dianteiro determinando condições de funcionamento
compreendido no peso máximo lastrado admissível, inaceitáveis, um desgaste excessivo dos pneus e, em
pois o tractor não pode ser carregado totalmente até condições extremas, danos no eixo dianteiro ou na
à máxima capacidade estática de ambos os eixos, transmissão.
dianteiro e traseiro juntos.
3. Lastragem e patinagem das rodas. Muitas vezes, as alterações do peso do tractor, das
dimensões ou das pressões de enchimento dos
A medição da patinagem das rodas é essencial para pneus podem determinar solavancos das rodas, o
um funcionamento eficiente do tractor durante as que não só é incómodo para o operador dentro da
operações de desterramento. cabina de condução, mas causa também uma perda
de aderência e determina um desgaste excessivo dos
Em terrenos normais é desejável uma patinagem componentes da transmissão.
das rodas compreendida entre 4 e 10% para garantir
condições de funcionamento eficientes.
29
Normas de segurança
Consulte o seu Revendedor se pretende trabalhar em TODAVIA, SÃO SEMPRE NECESSÁRIOS SISTEMAS
terrenos com uma inclinação superior a 15°. DE PROTECÇÃO PESSOAL QUANDO SE FAZ USO
DE SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS.
7. Comandos hidráulicos à distância. LAVE MUITO BEM O POSTO DE CONDUÇÃO E O
Em determinadas aplicações pode ser utilizado o TRACTOR SEGUINDO AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS
circuito hidráulico do tractor para accionar os motores COM O PRODUTO UTILIZADO.
hidráulicos.
Siga SEMPRE as instruções indicadas nos rótulos das
substâncias químicas a aplicar e dos filtros utilizados.
Nestas aplicações é importante notar que os motores
hidráulicos podem gerar uma quantidade elevada de 12. Bateria.
calor e que o sistema de arrefecimento do óleo no Consulte as informações detalhadas sobre a bateria
tractor pode ser inadequado quando forem utilizados nas secções Manutenção - Sistema eléctrico.
estes motores hidráulicos de alta potência.
30
Normas de segurança
31
Normas de segurança
** Depende do modelo
32
Normas de segurança
Decalcomania 1 Decalcomania 2
Decalcomania 7
Decalcomania 3 Situado no arco de segurança (só
para os tractores com plataforma).
2
PERIGO: jactos de vapor quen-
te ou de água quente. Proteja ATENÇÃO: perigo de esmagamen-
o rosto. O radiador fica sob to. Durante o trabalho, manten-
pressão com o motor quente. ha o arco de segurança sempre
Remova o tampão com cuidado montado na posição correcta.
e sempre com o motor arrefe- Nunca utilize o tractor se o arco
cido. de segurança não estiver montado.
Decalcomania 4
ATENÇÃO: perigo de Decalcomania 8
danos nos componentes
PERIGO: perigo de arrasto.
do tractor e, sobretudo,
Mantenha-se afastado dos veios
no circuito dos travões.
rotativos. Cuidado para NÃO
Antes de fazer qualquer
ficar preso no cárdan de trans-
operação de manu-
missão da Tomada de Força.
tenção, leia atentamen-
Mantenha todas as protecções
te as advertências de
montadas nos veios de transmis-
perigo e as instruções
são no tractor ou nas alfaias.
fornecidas no manual
de uso e manutenção.
Decalcomania 9
Decalcomania 5
Decalcomania 6 Decalcomania 10
33
Normas de segurança
Decalcomania 11 Decalcomania 15
Decalcomania 12
Decalcomania 16
PERIGO: perigo de Somente com elevador electrónico.
esmagamento. NÃO
ligue o motor usan- PERIGO: perigo de colisões e aciden-
do os terminais do tes graves. Fique num lado do tractor
motor de arranque. quando utilizar os comandos exter-
Esta operação põe a nos do elevador. NÃO FIQUE entre o
sua vida em perigo. tractor e a alfaia: poderá ser atingido
Só ligue o motor a pela alfaia.
partir do posto de
condução.
Decalcomania 13 Decalcomania 17
Somente com elevador electrónico.
ATENÇÃO:
Perigo de fulguração. PERIGO: perigo de colisões e aci-
Desligue sempre dentes graves. Fique num lado do
primeiro o terminal ne- tractor quando utilizar os coman-
gativo da bateria antes dos externos do elevador. NÃO
de remover a tampa do FIQUE entre o tractor e a alfaia:
solenóide e antes de poderá ser atingido pela alfaia.
efectuar operações de
manutenção no sistema
eléctrico.
Decalcomania 14
Decalcomania 18
ATENÇÃO: perigo de arrasto e de
corte. Quando o motor estiver ATENÇÃO: perigo de esmaga-
a funcionar, mantenha as mãos mento. Suba ou desça do tractor
afastadas das palhetas da ven- pela porta esquerda. Se subir ou
toinha. Mantenha sempre as pro- descer pela porta direita, evite
tecções e resguardos montados. o contacto com as alavancas de
comando.
34
Normas de segurança
Decalcomania 23
2
Decalcomania 24
Decalcomania 25
Decalcomania 22 Decalcomania 26
ATENÇÃO: o tractor com cabina não tem nenhuma Aplicada perto do elevador diantei-
protecção contra as substâncias perigosas, mas ro (se fornecido).
tem protecção contra o pó (nível de protecção
2). Se for utilizado para aplicar produtos fitofar- PERIGO: atenção às cargas
macêuticos e/ou substâncias químicas em geral suspensas. Mantenha-se a uma
consideradas nocivas para a saúde do operador, distância de segurança para não
será necessário utilizar equipamentos de protecção ser atingido ou esmagado.
individuais (máscaras) adequados às características
de nocividade de cada produto.
35
Normas de segurança
36
Normas de segurança
WARNING Decalcomania 1
WARNING
Hight pressure steam and
hot water.
Remove filler cap with
extreme care.
WARNING WARNING
Use only mineral type brake fluid as
2
specified in the Operator’s Manual.
ROPS upper frame missing.
To avoid injury or death from
Incorrect fluid could cause brake sys- tractor rollover, reinstall upper
tem fallure and loss of control, resulting
in personal injury or death. frame before using tractor.
To avoid personal in-
jury, keep all shields,
covers and guards in Decalcomania 3 Decalcomania 4
place whili engine is Situado no arco de segurança ROPS
running.
(só para os tractores com plataforma).
WARNING WARNING
Personal injury could result from PTO driveline separation.
1. Drawbar supplied provides standard distance “A”. Do not change.
PTO SHAFT SIZE DISTANCE “A”
540 35mm (1.38 in) 356mm (14.0 in)
1000 35mm (1.38 in) 406mm (16.0 in)
Wheneverclearance permits:
2. Three-point link distance “C” and mounter implement distance “D” may not be standard.
- Keep Rollover Protection Structure
fully extended and locked. Measure distance “B” over complete lift range for
tractor and implement combination. Select driveline
- Keep seat belt fastened. length to ensure that driveline will not bottom out at
minimum distance “B” and will have sufficient overlap
When structure must be lowered: at maximum distance.
- Drive with extra care.
- Seat belt use is not recommended.
No ROPS protection is provided in the Decalcomania 6
lowered position.
Decalcomania 7
WARNING
Serious personal injury or ma-
chine damage may result from Pull only from approv Rotating driveline con-
overspeed of PTO driven equip- ed drawbar or lower tact may cause serious
links of 3-point linkage injury or death.
ment.
at horizontal position Keep all driveline, tractor
and equpment sheilds in
Never use the 1000 rpm setting or below.
place during operation.
with the 6 spline shaft installed.
WARNING
Decalcomania 8
Serious personal injury
or machine damage
may result from over-
speed of PTO driven
equipment.
37
Normas de segurança
Decalcomania 16 WARNING
Mantenha-se à distância de
segurança quando utilizar os
DANGER
38
Comandos e instrumentos de controlo
Secção 3
Instrumentos e comandos 3
39
Comandos e instrumentos de controlo
Fig.3-1a
Plataforma Techno
Comandos e instrumentos de con-
trolo
Versão com inversor mecânico - Fig. 3-1a e Fig. 3-1b
1. Alavanca de comando do inversor
2. Quadro de controlo e painel de comando
3. Botão de activação do bloqueio do diferencial
4. Alavanca de comando da caixa de velocidades
5. Alavanca de selecção das gamas de velocidade
6. Alavanca joystick (a pedido)
7. Interruptor de engate/desengate da embraiagem da
tomada de força hidráulica
8. Botão de activação da tracção dianteira
9.Tomada de corrente auxiliar 12V
10. Pedal de desengate da embraiagem da caixa de velocidades
11. Alavanca de selecção da velocidade da tomada de força
12. Alavanca de comando da tomada de força
Fig.3-1b
13. Alavanca de engate do travão de estacionamento
14. Alavanca externa de comando do elevador (a pedido)
15. Alavanca de comando Pick Up Hitch (a pedido)
16. Alavancas de comando dos distribuidores suple-
mentares.
17. Alavancas de comando do elevador hidráulico.
18. Botões de regulação dos distribuidores suplemen-
tares
19. Regulação da velocidade de descida do elevador
20. Alavanca de bloqueio para a regulação do volante
de direcção.
40
Comandos e instrumentos de controlo
Fig.3-2a
41
Comandos e instrumentos de controlo
Fig.3-3a
42
Comandos e instrumentos de controlo
3
Fig.3-4a
43
Comandos e instrumentos de controlo
Comandos no tablier
Fig. 3-4c
Alavanca de comando do acelerador manual
(Fig.3-5)
1 - Para frente : mínimo.
2 - Para trás: aceleração máxima.
44
Comandos e instrumentos de controlo
3
Fig. 3-8 Painel de instrumentos
Painel de instrumentos
Indicadores luminosos de perigo (Fig.3-8)
1 - Indicador vermelho de funcionamento anormal do 6 - Indicador vermelho (com luz fixa) de pressão
sistema de recarga da bateria. Deve apagar assim que insuficiente no circuito hidráulico da transmissão.
o motor pegar. Quando acende durante o trabalho, dirija-se à
Oficina Especializada do Concessionário.
2 - Indicador vermelho de pressão insuficiente do óleo do
motor. Deve apagar assim que o motor pegar. Com o 7 - Indicador vermelho. Acende quando o nível de
motor quente e em regime de ralenti, pode acender óleo no reservatório do líquido dos travões for
mesmo se estiver tudo em ordem. insuficiente. Neste caso, é preciso atestar o nível.
3 - Indicador vermelho. Acende todas as vezes que o 8 - Indicador laranja (com luz fixa) de obstrução do
travão de estacionamento estiver engatado. cartucho do filtro de óleo da transmissão e dos
circuitos hidráulicos.
4 - Indicador vermelho de pressão insuficiente no circuito
do travão do reboque (se montado e dependendo do 9 - Indicador vermelho de temperatura excessiva da
mercado). água de arrefecimento do motor. (Ver indicador de
temperatura da água de arrefecimento do motor.)
5 - Indicador vermelho de obstrução do cartucho do filtro
de ar a seco. Acende quando for preciso limpar o filtro 10-Indicador vermelho de paragem imediata do motor
ou substituí-lo. “STOP”. Acende simultaneamente ao acendimento
dos indicadores vermelhos de perigo da pres-
são de óleo do motor (2), da pressão do óleo no
circuito dos travões do tractor (7) e do reboque
Cigarra acústica de aviso (4), da pressão do óleo no circuito hidráulico (6) e
(8). Neste caso, deverá contactar imediatamente a
A cigarra acústica toca todas as vezes que acende o in- oficina especializada do Concessionário.
dicador luminoso vermelho de baixa pressão no circuito
hidráulico da transmissão. Neste caso, dirija-se imediata-
mente à Oficina Especializada do Concessionário.
45
Comandos e instrumentos de controlo
Painel de instrumentos
Indicadores luminosos de funcionamento (Fig.3-9)
1 - Indicador laranja de activação da tracção às 4 rodas 10- Overspeed da Tomada de Força (Só mercado NAO).
(se montada). NOTA: Se a luz avisadora piscar, significa que foi encon-
trado um problema na uidade de controlo. Contacte a
2 - Indicador laranja do Superredutor engatado.(se oficina especializada do concessionário para resolver o
montado). problema.
3 - Indicador laranja de engate do bloqueio do diferencial. 11- Indicador laranja da TdF Económica 540ECO rpm
engatada.
4 - Indicador azul de máximos acesos.
12 -Indicador laranja de TdF sincronizada engatada. (se
5 - Indicador verde de funcionamento dos piscas do 2° montada).
reboque.
13- Indicador laranja da TdF dianteira engatada (se
6 - Indicador verde de farolins acesos. montada).
46
Comandos e instrumentos de controlo
Fig. 3-12
Conta-horas (2)
O conta-horas (2) está situado na parte baixa do
instrumento e indica as horas efectivas de trabalho,
independentemente do regime do motor.
• 5 números brancos indicam as horas.
• 1 número amarelo indica 1/10 de hora.
47
Comandos e instrumentos de controlo
• Zona azul = temperatura ambiente. Espere que Quando o ponteiro vai para a zona amarela e o indicador
o ponteiro atinja a zona verde de temperatura de vermelho (1) de reserva de combustível acende, significa
funcionamento normal.
• Zona verde = temperatura normal de que no depósito há uma quantidade de cerca de 10 litros
de combustível.
funcionamento.
• Zona vermelha = temperatura alta.
Quando a temperatura alcança 95-105°C, acende a luz
piloto do indicador (1). Neste caso, significa que há
um aquecimento excessivo do motor, que pode ser
causado por:
a. Quantidade insuficiente de água no radiador.
b. Radiador sujo por fora devido à presença de lama,
pó, palha, etc.
c. Incrustações ou depósitos no circuito de
arrefecimento.
d. A correia de comando da ventoinha está frouxa.
e. Válvula do termóstato defeituosa.
48
Comandos e instrumentos de controlo
Regulações do instrumento
Modo Normal
Diz respeito só ao LCD2
Área trabalhada
Na posição área trabalhada, uma pressão (não prolon-
gada) da tecla P2 activa a contagem da área trabalhada
(identificada por um sinal intermitente do símbolo mo-
strado na Fig.3-17 a uma frequência de 2 - 3 vezes por
segundo). Mais uma pressão (não prolongada) da tecla
P2 interrompe a contagem (identificada pelo símbolo Fig.3-17
correspondente, que deixa de piscar e fica “fixo”).
Distância percorrida
Na posição distância percorrida, uma pressão (não
prolongada) da tecla P2 activa a contagem da distância
percorrida (identificada pelo sinal intermitente do símbolo
mostrado na Fig.3-18 a uma frequência de 2 - 3 vezes por
segundo). Mais uma pressão (não prolongada) da tecla
P2 interrompe a contagem (identificada pelo símbolo
correspondente, que deixa de piscar e fica “fixo”).
49
Comandos e instrumentos de controlo
Relógio
Na posição relógio (mostrada na Fig.3-21), uma pressão
(não prolongada) da tecla P2 aumenta o valor intermitente
que desejamos ajustar. Uma pressão (não prolongada) da
tecla P1 move o cursor ao carácter seguinte para permitir
a regulação do valor intermitente com a tecla P2.
50
Comandos e instrumentos de controlo
Assento
Estão disponíveis dois tipos de assento dependendo do
modelo do tractor (Fig.3-23a e Fig.3-23b).
O assento do condutor está equipado com dispositivos
que permitem regular a suspensão do assento, a sua
altura e a sua distância em relação aos comandos.
Suspensão do assento
A suspensão pode ser modificada em função do peso
do condutor através da alavanca de regulação, facil-
mente acessível do posto de condução (3).
- Suspensão rígida: manípulo rodado no sentido dos
ponteiros do relógio (+).
- Suspensão macia: manípulo rodado no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio (-).
Regulação longitudinal Fig. 3-23a - Assento
O assento pode ser regulado para a frente ou para trás
mediante a alavanca de trava (2).
Regulação da altura do assento
A altura do assento pode ser regulada mediante o
manípulo de regulação (1).
51
Comandos e instrumentos de controlo
Fig.3-24a
Fig.3-24b
52
Comandos e instrumentos de controlo
ATENÇÃO: subir ou descer do tractor com ATENÇÃO: subir ou descer do tractor com
um pode provocar lesões. Fique sempre vi- um pode provocar lesões. Fique sempre vi-
rado para o tractor, utilize os corrimãos e os rado para o tractor, utilize os corrimãos e os
degraus e suba e desça lentamente. Manten- degraus e suba e desça lentamente. Manten-
ha sempre o contacto em três pontos, para ha sempre o contacto em três pontos, para
evitar cair (as mãos nos corrimãos e um pé evitar cair (as mãos nos corrimãos e um pé
sobre o degrau ou uma mão no corrimão e sobre o degrau ou uma mão no corrimão e
os sobre os degraus). os sobre os degraus).
Suba ou desça do tractor pela porta esquerda. Suba ou desça do tractor pela escada esquerda.
53
Cabina
CABINA
Todos os componentes não metálicos no interior da cabina de condução satisfazem os requisitos impostos pela
norma ISO 3795.
A cabina de condução foi certificada segundo os códigos OECD para o que se refere ao teste ROPS (protecção con-
tra o capotamento) e os cintos de segurança. Para além disso, foi certificada para o teste FOPS (protecção contra a
queda de objectos) segundo o código previsto.
Cabina
Componentes da cabina - Fig.3-26
1 - Lava-vidros dianteiro
0 - Desligado
2 - Lava-vidros traseiro
Fig. 3-27a
Fig.3-27b
Luz interna (3)
54
Cabina
Limpa-vidros dianteiro
(Funciona com a chave do comutador de arranque na
posição de contacto)
55
Cabina
COMANDOS DE CLIMATIZAÇÃO
DA CABINA (A pedido)
Fig. 3-31
Manípulo de comando do ventilador eléctrico
(2-Fig. 3-31)
O operador pode variar a quantidade de ar introduzida
na cabina seleccionando as velocidades do ventilador
eléctrico. ATENÇÃO: se o tractor tiver de permanecer inu-
tilizado por um longo período de tempo ou se o
Rode o manípulo para a direita para aumentar a velocidade ar-condicionado não for usado, recomenda-se fazer
do ventilador eléctrico. funcionar o equipamento de ar condicionado sema-
– = O ventilador eléctrico está desligado. nalmente durante cerca de 15 minutos para mantê-
+= O ventilador eléctrico funciona com velocidade lo eficiente evitar que se produzam fugas de gás do
máxima. compressor.
Antes de ligar o motor, certifique-se de que o ar Depois de uma paragem prolongada sob o sol, para obter
condicionado esteja desligado. a temperatura correcta no interior da cabina, ligue o ar
condicionado com o tractor em movimento e abra o vidro
Ligue sempre o ventilador eléctrico antes de ligar o traseiro durante cerca de um minuto para descarregar o
ar condicionado. ar excessivamente aquecido.
Com o ventilador eléctrico na posição desligada o ar
condicionado não pode funcionar. Paragem
Antes de desligar o motor, desligue sempre o ar condicio-
nado pressionando o botão (1) para a posição desligada
e colocando o manípulo (2) do ventilador eléctrico na
posição de paragem.
56
Normas de uso
Secção 4
Normas de uso
4
57
Normas de uso
58
Normas de uso
Rodagem
Para executar um período de rodagem correcto, é indi-
spensável respeitar as precauções indicadas na secção
manutenção.
59
Normas de uso
Embraiagem do motor
Techno com inversor mecânico
60
Normas de uso
Powershuttle
Caixa de 4 velocidades para 3 gamas (Lenta - Normal -
Rápida) com inversor electro-hidráulico Power Shuttle.
No total tem-se 12FR + 12MA. 4
Caixa de 4 velocidades para 4 gamas (Lenta - Normal
- Rápida e Superredutor a pedido) com inversor electro-
hidráulico Power Shuttle.
No total tem-se 16FR + 16MA.
T-Tronic
Caixa de 4 velocidades para 3 gamas (Lenta - Normal -
Rápida) com T-Tronic 3 gamas sob carga, com inversor
electro-hidráulico Power Shuttle.
No total tem-se 36FR + 12MA.
61
Normas de uso
Gama Normal
Gama Rápida
62
Normas de uso
Fig.4-5a
3 posições da alavanca de coman-
do do Inversor - Overdrive
63
Normas de uso
Caixa de velocidades com inversor sincronizado: 12FR+12MA (sem Superredutor) - Velocidade em km/h.
Caixa de velocidades com inversor sincronizado: 16FR+16MA (com Superredutor) - Velocidade em km/h.
Directa 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,34 0,36 0,37
2 0,54 0,56 0,58
3 0,68 0,71 0,73
4 1,01 1,04 1,08
Lenta
1 1,64 1,70 1,76
2 2,58 2,68 2,77
3 3,26 3,38 3,50
4 4,81 4,99 5,16
Média
1 3,93 4,07 4,21
2 6,17 6,39 6,61
3 7,79 8,07 8,35
4 11,50 11,91 12,32
Rápida
1 9,69 10,03 10,38
2 15,22 15,77 16,31
3 19,23 19,91 20,60
4 28,37 28,38 30,39
Inversor 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,35 0,36 0,37
2 0,55 0,57 0,59
3 0,69 0,72 0,74
4 1,02 1,06 1,09
Lenta
1 1,66 1,72 1,78
2 2,61 2,70 2,80
3 3,30 3,41 3,53
4 4,86 5,04 5,21
Média
1 3,97 4,11 4,25
2 6,23 6,46 6,68
3 7,87 8,15 8,44
4 11,62 12,03 12,45
Rápida
1 9,78 10,13 10,48
2 15,38 15,93 16,48
3 19,42 20,12 20,81
4 28,66 29,68 30,70
* Superreductor a pedido
64
Normas de uso
Apenas versões 4RM
Caixa de velocidades com inversor sincronizado e Overdrive: 24FR+12MA (sem Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Caixa de velocidades com inversor sincronizado e Overdrive: 32FR+16MA (com Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Directa 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,34 0,36 0,37
2 0,54 0,56 0,58
3 0,68 0,71 0,73
4 1,01 1,04 1,08
Lenta
1 1,64 1,70 1,76
2 2,58 2,68 2,77
3 3,26 3,38 3,50
4 4,81 4,99 5,16
Média
1 3,93 4,07 4,21
2 6,17 6,39 6,61
3 7,79 8,07 8,35
4 11,50 11,91 12,32
Rápida
1 9,69 10,03 10,38
2 15,22 15,77 16,31
3 19,23 19,91 20,60
4 28,37 28,38 30,39
Overdrive 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,44 0,46 0,48
2 0,70 0,72 0,75
3 0,88 0,91 0,94
4 1,30 1,35 1,39
Lenta
1 2,12 2,19 2,27
4
2 3,33 3,45 3,57
3 4,20 4,35 4,50
4 6,20 6,42 6,65
Média
1 5,06 5,24 5,42
2 7,95 8,24 8,52
3 10,04 10,40 10,76
4 14,82 15,35 15,87
Rápida
1 12,48 12,92 13,37
2 19,61 20,31 21,01
3 24,77 25,65 26,54
4 36,55 37,85 39,16
Inversor 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,35 0,36 0,37
2 0,55 0,57 0,59
3 0,69 0,72 0,74
4 1,02 1,06 1,09
Lenta
1 1,66 1,72 1,78
2 2,61 2,70 2,80
3 3,30 3,41 3,53
4 4,86 5,04 5,21
Média
1 3,97 4,11 4,25
2 6,23 6,46 6,68
3 7,87 8,15 8,44
4 11,62 12,03 12,45
Rápida
1 9,78 10,13 10,48
2 15,38 15,93 16,48
3 19,42 20,12 20,81
4 28,66 29,68 30,70
* Superreductor a pedido
65
Normas de uso
T-Tronic - Powershuttle
(a pedido)
A caixa de velocidades T-Tronic com inversor electro-
hidráulico está disponível em duas versões.
O pedal da embraiagem é utilizado apenas para A alavanca pode assumir 4 posições que correspondem
deslocamentos milimétricos do tractor; por exemplo a 4 velocidades totalmente sincronizadas.
para o engate/desengate de alfaias e, por motivos de
segurança, nas paragens bruscas ou na presença de
obstáculos.
66
Normas de uso
Fig.4-8
Quatro posições
da alavanca equiva-
lentes a quatro ga-
mas de velocidades
Gama Super Lenta (a pedido) A - Alavanca para a frente: velocidades para a frente.
Fig. 4-10
67
Normas de uso
Caixa de velocidades com inversor Powershuttle 30km/h máx: 12FR+12MA (sem Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Caixa de velocidades com inversor Powershuttle 30km/h máx: 16FR+16MA (com Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Directa 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,34 0,36 0,37
2 0,54 0,56 0,58
3 0,68 0,71 0,73
4 1,01 1,04 1,08
Lenta
1 1,64 1,70 1,76
2 2,58 2,68 2,77
3 3,26 3,38 3,50
4 4,81 4,99 5,16
Média
1 3,93 4,07 4,21
2 6,17 6,39 6,61
3 7,79 8,07 8,35
4 11,50 11,91 12,32
Rápida
1 9,69 10,03 10,38
2 15,22 15,77 16,31
3 19,23 19,91 20,60
4 28,37 28,38 30,39
Inversor 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,35 0,36 0,37
2 0,55 0,57 0,59
3 0,69 0,72 0,74
4 1,02 1,06 1,09
Lenta
1 1,66 1,72 1,78
2 2,61 2,70 2,80
3 3,30 3,41 3,53
4 4,86 5,04 5,21
Média
1 3,97 4,11 4,25
2 6,23 6,46 6,68
3 7,87 8,15 8,44
4 11,62 12,03 12,45
Rápida
1 9,78 10,13 10,48
2 15,38 15,93 16,48
3 19,42 20,12 20,81
4 28,66 29,68 30,70
* Superreductor a pedido
68
Normas de uso
Se disponível - Apenas 2RM a pedido
Caixa de velocidades com inversor Powershuttle 36km/h máx: 12FR+12MA (sem Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Caixa de velocidades com inversor Powershuttle 36km/h máx: 16FR+16MA (com Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Directa 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,34 0,36 0,37
2 0,54 0,56 0,58
3 0,77 0,80 0,82
4 1,20 1,24 1,28
Lenta
1 1,64 1,70 1,76
2 2,58 2,68 2,77
3 3,66 3,80 3,93
4 5,72 5,93 6,13
Média
1 3,93 4,07 4,21
2 6,17 6,39 6,61
3 8,75 9,07 8,38
4 13,67 14,16 14,65
Rápida
1 9,69 10,03 10,38
2 15,22 15,77 16,31
3 21,59 22,36 23,13
4 33,72 34,92 36,13
Inversor 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1
2
0,35
0,55
0,36
0,57
0,37
0,59 4
3 0,78 0,80 0,83
4 1,21 1,25 1,30
Lenta
1 1,66 1,72 1,78
2 2,61 2,70 2,80
3 3,70 3,83 3,97
4 5,78 5,99 6,19
Média
1 3,97 4,11 4,25
2 6,23 6,46 6,68
3 8,84 9,16 9,47
4 13,81 14,30 14,80
Rápida
1 9,78 10,13 10,48
2 15,38 15,93 16,48
3 21,81 22,59 23,37
4 34,06 35,28 36,49
* Superreductor a pedido
69
Normas de uso
Caixa de velocidades com inversor Powershuttle e T-Tronic: 36FR+12MA (sem Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Caixa de velocidades com inversor Powershuttle e T-Tronic: 48FR+16MA (com Superredutor) - Velocidade em
km/h.
Underdrive 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,29 0,30 0,31
2 0,45 0,46 0,48
3 0,57 0,59 0,61
4 0,84 0,87 0,90
Lenta
1 1,36 1,41 1,46
2 2,14 2,22 2,29
3 2,70 2,80 2,90
4 3,99 4,13 4,28
Média
1 3,25 3,37 3,49
2 5,12 5,30 5,48
3 6,46 6,69 6,92
4 9,53 9,87 10,21
Rápida
1 8,03 8,31 8,60
2 12,62 13,07 13,52
3 15,94 16,50 17,07
4 23,51 24,35 25,19
Directa 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,34 0,36 0,37
2 0,54 0,56 0,58
3 0,68 0,71 0,73
4 1,01 1,04 1,08
Lenta
1 1,64 1,70 1,76
2 2,58 2,68 2,77
3 3,26 3,38 3,50
4 4,81 4,99 5,16
Média
1 3,93 4,07 4,21
2 6,17 6,39 6,61
3 7,79 8,07 8,35
4 11,50 11,91 12,32
Rápida
1 9,69 10,03 10,38
2 15,22 15,77 16,31
3 19,23 19,91 20,60
4 28,37 28,38 30,39
Overdrive 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,44 0,46 0,48
2 0,70 0,72 0,75
3 0,88 0,91 0,94
4 1,30 1,35 1,39
Lenta
1 2,12 2,19 2,27
2 3,33 3,45 3,57
3 4,20 4,35 4,50
4 6,20 6,42 6,65
Média
1 5,06 5,24 5,42
2 7,95 8,24 8,52
3 10,04 10,40 10,76
4 14,82 15,35 15,87
Rápida
1 12,48 12,92 13,37
2 19,61 20,31 21,01
3 24,77 25,65 26,54
4 36,55 37,85 39,16
* Superreductor a pedido
70
Normas de uso
Inversor 16.9 R30; 540/65 R30 18.4R30 480/70 R34; 540/65 R34; 16.9 R34
Superreductor*
1 0,35 0,36 0,37
2 0,55 0,57 0,59
3 0,69 0,72 0,74
4 1,02 1,06 1,09
Lenta
1 1,66 1,72 1,78
2 2,61 2,70 2,80
3 3,30 3,41 3,53
4 4,86 5,04 5,21
Média
1 3,97 4,11 4,25
2 6,23 6,46 6,68
3 7,87 8,15 8,44
4 11,62 12,03 12,45
Rápida
1 9,78 10,13 10,48
2 15,38 15,93 16,48
3 19,42 20,12 20,81
4 28,66 29,68 30,70
* Superreductor a pedido
71
Normas de uso
Power Shuttle
Como utilizar (Acções e reacções)
Arranque do motor
Coloque na posição de ponto morto:
1. A alavanca laranja do inversor, à esquerda do volante
(N- Fig.4-11).
2 - O interruptor da TdF “OFF” na consola à direita (1-
Fig.8-4-12).
3. Rode no sentido dos ponteiros do relógio a chave de
ignição (2-Fig.4-11) para a posição 1 de contacto e, em
seguida, para a posição 3 de arranque do motor.
Fig.4-11
72
Normas de uso
Fig.4-14
73
Normas de uso
74
Normas de uso
75
Normas de uso
Manutenção T-Tronic
Óleo da transmissão T-Tronic: consulte a Tabela de Lu-
brificantes.
76
Normas de uso
AL99 Problema de alimentação (+) (-) dos sensores Máquina em ponto morto
AL96 Problema no sensor de velocidade direito A máquina permanece na função activada. A resposta
aos comandos pode se tornar brusca.
AL95 Problema no sensor de regime do motor A máquina permanece na função activada. A resposta
aos comandos pode se tornar brusca.
AL92 Sensor de regime do TdF Buzzer em função. Máquinas nas funções normais.
77
Normas de uso
- - -
AL82 Interruptor TdF sincronizada Electroválvula travão da TdF ON. Permitido o engate da TdF
independente. Outras funções activas.
CONDIÇÕES ESPECIAIS
AL92 Segurança travão TdF-Travão TdF não interrompe a ro- Buzzer em função. Máquinas nas funções normais.
tação do veio traseiro da TdF
78
Normas de uso
Uso: engate/desengate
Accione o interruptor ON/OFF para engatar/desengatar a
TdF (1 Fig.4-19 e Fig. 4-20) com o motor ao ralenti.
Puxado para cima TdF engatada Prima o botão ON/OFF (1) até ao fim. O indicador lumino-
so da TdF no painel de instrumentos (9 - Fig. 3-6) apaga.
Para engatar a TdF, desbloqueie o interruptor (1) puxan-
do o anel de bloqueio para cima (2) (Fig. 4-20)
79
Normas de uso
80
Normas de uso
81
Normas de uso
Selecção da velocidade
Todos os tipos - Fig. 4-24
Para passar da velocidade de 540 rpm à de 1000 rpm (ou
de 540ECO rpm) e vice-versa, é preciso actuar na alavanca
manual de selecção da velocidade (2).
TdF de 2 velocidades
A- Tomada de Força a 540 rpm
0- Tomada de Força na posição neutra
B- Tomada de Força a 1000 rpm ou 540ECO rpm.
Fig. 4-25
82
Normas de uso
América do Norte
Bloqueio da TDF 1000 RPM com veio 540 RPM de 6
estrias. TDF 1000 RPM permitida somente com veio 1000
RPM de 21 estrias.
Fig.4-27b
Para a substituição do veio de saída (1), é preciso remo-
ver o anel elástico (2) utilizando alicates apropriados.
Remova o veio. Lubrifique bem o veio novo e monte-o
certificando-se de que fique totalmente introduzido.
Reinstale o anel elástico certificando-se de que fique
posicionado correctamente. Substitua-o se estiver dani-
ficado ou deformado.
Depois de montar o veio necessário, seleccione a
velocidade de rotação correcta mediante a alavanca de
selecção própria.
83
Normas de uso
ATENÇÃO: fixe a barra de reboque na posição ATENÇÃO: a TdF a 540 ECO é obtida a 1375
central quando utilizar as alfaias accionadas rpm: nunca ultrapasse 1890 rpm do motor
pela TdF do tractor. (correspondem a 630 rpm do veio da TdF)
para não provocar danos graves no veio da
ATENÇÃO: durante o uso da TdF com o trac- TdF e na alfaia atrelada.
tor estacionado, verifique SEMPRE se a caixa
de velocidades está em ponto morto e se o
travão de estacionamento está engatado.
84
Normas de uso
Travões
O sistema de travagem traseiro e dianteiro é do tipo com
discos múltiplos em banho de óleo. O comando é hidráu-
lico, obtido mediante bombas hidráulicas accionadas por
pedais. Um depósito de óleo mantém constantemente
alimentado o circuito hidráulico de comando.
Travões de serviço
Fig.4-29
A travagem do tractor é obtida mediante dois pedais (1)
que comandam separadamente o travão de cada uma
das rodas traseiras. A acção de travagem com um só
pedal permite virar num espaço mais estreito; de facto,
bloqueando a roda interior à curva, o tractor curva usando
esta roda como pivot. A acção simultânea dos travões
durante o emprego normal e nas estradas é obtida blo-
4
queando os dois pedais com o respectivo trinco (2). Esta
última norma torna-se particularmente importante se o
tractor também possuir a travagem dianteira porque, um
dispositivo instalado no circuito hidráulico de comando, só
permite a acção dos travões dianteiros se os dois pedais
forem accionados simultaneamente. Travões dianteiros
Os travões dianteiros são accionados somente quando
ATENÇÃO: durante os percursos nas estra- são utilizados simultaneamente ambos os pedais dos
das, mantenha os pedais dos travões sempre travões que, nas deslocações em vias públicas, devem
unidos para garantir uma travagem simultâ- ficar unidos por intermédio do trinco próprio.
nea em todas as quatro rodas. Nunca use os Os travões dianteiros não são accionados quando, ao
pedais independentes durante os transpor- trabalhar no campo ou durante a realização de manobras
tes na estrada. em espaços apertados, utiliza-se apenas um pedal dos
travões separadamente.
ATENÇÃO: se perceber uma redução da NOTA: durante os percursos nas estradas, mantenha os
capacidade de travagem, será necessário pedais dos travões sempre unidos para garantir uma trava-
localizar de imediato a causa e resolver o gem simultânea em todas as quatro rodas. Nunca use os
problema. Ao trabalhar em zonas de colina, pedais independentes durante os transportes na estrada.
só accione os travões durante o tempo estri- Ao trabalhar em zonas de colina, só accione os travões
tamente necessário e engate sempre uma durante o tempo estritamente necessário e engate sempre
velocidade lenta para aproveitar o travão do uma velocidade lenta para aproveitar o travão do motor.
motor.
85
Normas de uso
Travão de estacionamento
Fig.4-30
A alavanca de comando (1) actua directamente nos discos
dos travões.
86
Normas de uso
87
Normas de uso
Bloqueio do diferencial
Fig.4-33; Fig.4-34
O diferencial do eixo traseiro está equipado com um
dispositivo de bloqueio a activar quando uma das rodas
traseiras patina por falta de aderência. Para bloquear o
diferencial, é necessário reduzir a velocidade de avanço
e pressionar, durante um instante, o botão (1) situado
em baixo do quadro de comando. Com o eixo dianteiro
4RM equipado com bloqueio “Hydralock”, o comando
determina não só a activação do bloqueio traseiro, mas,
simultaneamente, também a activação do bloqueio
dianteiro.
A activação do bloqueio do diferencial é sinalizada no
quadro de instrumentos pelo acendimento do respectivo
indicador de cor amarela (só na versão com cabina).
88
Normas de uso
Fig. 4-36 Regulação das vias dianteiras do eixo 2RM Heavy Duty - Ângulo de viragem máx. 58°
89
Normas de uso
Com alguns tipos de pneus, algumas vias não podem ser Fig.4-39
obtidas (ver a tabela Fig.4-40).
IMPORTANTE: Todas as vezes que as rodas forem
ATENÇÃO: preste a máxima atenção ao de- desmontadas e montadas, é importante verificar com a
smontar as rodas traseiras: por causa do seu chave dinamométrica os valores de aperto dos parafusos
peso, é necessário utilizar um guincho para de fixação respeitando os intervalos indicados a seguir:
remover e deslocar as rodas. - Primeiro controlo depois de 10 horas de trabalho.
- Segundo controlo depois de 50 horas de trabalho
- Terceiro controlo e seguintes todas as 500 horas de
trabalho.
90
Normas de uso
Disco da roda virado para dentro Disco da roda virado para fora
1A 1B
2A 2B
3A 3B
4A 4B
Legenda:
P 1A, 2A, 3A, 4A, 1B, 2B, 3B, 4B = Possíveis posições de montagem
Distância dianteira entre as flanges: 1687 mm.; Distância traseira entre as flanges: 1640 mm.
V.D: Via dianteira; L.T.D.: Largura total dianteira; L.I.D.: Largura interna dianteira
V.T: Via traseira; L.T.T.: Largura total traseira; L.I.T.: Largura interna traseira
Vias traseiras
Via de referência indicada com asterisco *.
As indicadas são todas as vias disponíveis.
Vias dianteiras
Via de referência indicada com asterisco *.
As vias dianteiras devem ser escolhidas em função do alinhamento com as rodas traseiras e tomando cuidado para que
não exista interferência entre as rodas e o corpo do tractor em fase de viragem; se for o caso, regule o ângulo máximo
de viragem.
91
Normas de uso
NOTA: Para a interpretação correcta da tabela e para verificar as vias realmente disponíveis, consulte “Legenda das
tabelas das vias dianteiras e traseiras“ na página anterior.
92
Normas de uso
NOTA: Para a interpretação correcta da tabela e para verificar as vias realmente disponíveis, consulte “Legenda das
tabelas das vias dianteiras e traseiras“ na página anterior.
93
Normas de uso
Fig.4-40b Fig.4-40c
94
Normas de uso
Pneus
A seguir estão indicados os tipos de pneus previstos e as combinações permitidas entre os pneus dianteiros e traseiros;
para obter quaisquer informações sobre as combinações previstas, entre em contacto com o Concessionário de zona.
Para os tractores com caixa de velocidades 40 km/h, só utilize pneus com a indicação «índice de carga A8».
95
Normas de uso
Lastragem
Se durante o trabalho, o pneu não estiver suficientemente
carregado em relação ao esforço que se solicita ao tractor,
o mesmo patina facilmente causando perda de velocidade
útil e desgaste na superfície de contacto, causando menor
rendimento durante o trabalho. Portanto, para aproveitar
melhor a potência do tractor, nestes casos convém las-
trar o tractor mediante a aplicação de anéis especiais de
ferro fundido nas rodas motrizes ou então enchendo os
pneus com água.
As placas possuem pegas para facilitar as várias manobras ATENÇÃO: visto o peso elevado de cada
de montagem e desmontagem. lastro, a operação de elevação manual dos
As mesmas devem ser aplicadas no suporte para a massa lastros dianteiros e traseiros constitui um
radiante e fixadas mediante tirantes adequados. perigo para a integridade física.
IMPORTANTE:
- Não sobrecarregue o tractor aplicando outros pesos
além dos acima descritos.
- Quando o tractor for usado para trabalhos leves e para
deslocações ou reboque nas estradas, a lastragem
submete a esforço inútil os órgãos em movimento.
Em tais casos, é conveniente retirá-la. Fig.4-42 -Lastragem das rodas traseiras.
- Ao empregar alfaias semi-rebocadas ou totalmente re- Máx. 2 anéis para cada roda.
bocadas (que pelo seu natural funcionamento aumen-
tam a carga exercida sobre o eixo traseiro do tractor
durante o trabalho), a lastragem deve ser usada com
muita cautela a fim de impedir um desgaste prematu-
ro dos pneus, mesmo porque pode resultar, às vezes,
que o peso aderente seja inutilmente superior ao
necessário para a execução do trabalho.
- Um cuidadoso controlo da pressão de enchimento
será muito útil para garantir um uso mais racional e
regular dos pneus.
- A pressão de enchimento deverá ser tanto mais baixa
quanto menos consistente for o terreno e tanto mais
alta quanto mais compacto for o terreno.
96
Normas de uso
12.4-24 77 24 66 90
13.6-24 120 30 103 133
420/70-24 166 44 149 193
16.9-24 210 57 187 244
14.9-24 150 40 134 174
480/65-24 213 58 189 247
380/70-24 130 35 116 151
380/70-28 130 35 116 151
13.6-28 140 38 124 162
14.9-28 180 49 160 209
16.9-28 210 57 187 244
16.9-34 276 86 238 324
13.6-36 180 54 155 209
13.6-38 190 56 164 220
16.9-38 280 76 249 325
18.4-34 360 97 321 418
18.4-38 370 100 329 429
480/70-38 310 84 276 360
520/70-38 380 103 338 441
16.9-30 239 74 206 280
18.4-30 248 77 214 291
NOTA: os dados fornecidos nesta tabela são indicativos. A lastragem com água deve ser feita pelo utilizador com base
nos valores indicados nas tabelas dos fabricantes dos pneus e no tipo de utilização à qual o tractor se destina.
97
Normas de uso
Eleve a roda a ser lastrada e coloque a mesma com a – Introduza ar pressurizado através do racord (2): a água
válvula na posição mais alta na direcção vertical (Fig.4-43). irá sair através do pequeno tubo (4).
Desatarraxe o racord móvel das válvulas e espere que o
pneu esvazie. – Desmonte o racord (3), substitua-o pelo elemento de
Atarraxe o racord especial (3) na sede da válvula (1) e vedação da válvula e encha o pneu.
aplique a mangueira de água no racord (2). Durante a
introdução de água, o ar residual sai através do pequeno NOTA - Nunca use sistemas de lastragem diferentes dos
tubo (4). indicados.
Obtém-se 75% do enchimento quando, levando o peque- AVISO: a lastragem com água e solução anticongelante
no tubo (4) todo para baixo, sair água pelo mesmo. Se com cloreto de cálcio pode acentuar os problemas
desejar introduzir menos água, ou seja, adicionar um peso de corrosão dos componentes com os quais entra em
menor, oriente a roda colocando a válvula mais para baixo. contacto.
98
Normas de uso
Engates da alfaia
Para obter o funcionamento correcto do elevador, é
preciso controlar atentamente as dimensões de con-
strução das alfaias que devem ser acopladas no tractor
(Fig. 4-44).
Estes engates devem possuir a mesma unificação
do engate de três pontos do tractor para evitar que,
durante o trabalho, o conjunto possa ser submetido a
solicitações irregulares causadas pela incompatibilida-
de de dimensões.
Peso da alfaia
Para não comprometer o funcionamento regular do
sistema de elevação, as alfaias devem possuir um peso Fig.4-44 Medidas dos engates das alfaias
inferior à carga máxima que pode ser elevada pelo ele- a- Distância do centro de gravidade da alfaia; a menor
vador. Este valor (indicado nas características) é apenas possível (tanto menor quanto maior for o peso da
indicativo, tendo uma notável importância também a alfaia).
distância em relação ao engate de três pontos, no qual b- Recuo do terceiro ponto: de 0 a 80 mm;
se encontra o centro de gravidade da alfaia. c- Altura do triângulo de engate: 460 mm;
Braços inferiores
Os braços inferiores (1) têm a função de transmitir à
alfaia o esforço útil de tracção e sustentação. Estão
disponíveis três tipos diferentes:
- braços inferiores com rótulas fixas, para todos os
modelos;
- braços inferiores com ganchos de engate rápidos a
pedido.
Fig. 4-45
1. Braços inferiores.
2. Tirante vertical esquerdo.
3. Forquilha regulável do tirante esquerdo.
4. Tirante vertical direito.
5. Manivela de regulação do comprimento do tirante
direito.
6. Barras reguláveis de limitação da oscilação dos tiran-
tes inferiores.
7. Barra superior regulável.
99
Normas de uso
Fig. 4-47b
100
Normas de uso
Engate da alfaia
1.Comande a descida do engate de três pontos.
2.Regule as barras de maneira a permitir a máxima
folga lateral.
3.Retroceda com o tractor.
4.Engate a barra de acoplamento da alfaia nas rótulas
dos braços inferiores e bloqueie-a com as cavilhas
de segurança.
5.Regule o comprimento das barras para proporcio-
nar liberdade de movimento lateral à alfaia ou para
bloquear a alfaia de acordo com o tipo de trabalho
a efectuar.
101
Normas de uso
102
Normas de uso
103
Normas de uso
Posição flutuante
Este tipo de funcionamento é utilizado para alfaias que
devem simplesmente apoiar no terreno e seguir o seu
perfil (por exemplo: rolo, semeadora, etc.).
Neste caso, os braços do elevador ficam completamente Fig.4-51: Sector das alavancas de comando dos braços
livres para oscilar e o elevador serve somente para baixar de elevação.
e elevar a alfaia no início e no fim da passagem.
(Fig.4-51) O emprego flutuante do elevador é obtido con-
duzindo o manípulo de selecção (2) completamente para
trás na posição controlada e a alavanca de comando dos • Regule o limitador de altura máxima de subida (6).
braços (1) completamente para a frente. Para baixar e • No fim e no início de cada passada, utilize os botões
elevar a alfaia, utilize somente a alavanca de comando (1). de subida/descida automática. (4 e 5).
104
Normas de uso
Fig.4-53
105
Normas de uso
106
Normas de uso
EMPREGO DO ELEVADOR
ELECTRÓNICO
4
tanto, antes de reactivar o elevador electró-
nico, limite a altura máx. de subida com o
comando (4 - Fig.4-55).
-Para parar imediatamente o elevador, colo-
que de imediato o interruptor (1) na (Pos.
B).
-Antes de reactivar o elevador electrónico,
verifique se as regulações dos comandos (6
e 8) não provocam movimentos perigosos na
alfaia aplicada nos braços de elevação.
107
Normas de uso
NOTA:
-O movimento dos braços do elevador pára quando se
soltam os botões.
-Quando utilizar os comandos externos a velocidade de Fig.4-58 1-subida 2-descida
descida é 30% inferior à velocidade máx. A regulação da
velocidade de descida fica desactivada.
-Para restabelecer o controlo do elevador a partir do painel
dos comandos é necessário desbloquear o dispositivo de
segurança conduzindo o interruptor (1 - Fig.4-59) na (Pos.
C) e depois para a posição de trabalho (A).
108
Normas de uso
Regulação do controlo de
esforço/posição/Intermix (Fig.4-61)
Selector de função
Trabalho sob o solo: posição (3 ou 4).
Charruagem: posições (3 - 4 - 5).
Arroteamento leve: posições (2 - 3).
Extirpação: posição (3 ou 4).
Alfaia rebocada: posição 1 (controlo da posição).
109
Normas de uso
Amortecimento na posição de
transporte (Fig.4-63)
Para activar esta função, depois de deslocar o selector
(1) para a posição de transporte, prima o botão (9). A luz
avisadora integrada no botão (9) acende.
110
ELEVADOR COM CONTROLO ELECTRÓNICO - TABELA DE RESUMO DO USO
(Para as referências ver a Fig.4-54)
(1) INTERRUPTOR COMANDO DA
OPERAÇÃO LIMITADOR DE SUBIDA PROFUNDIDADE SELECTOR DE VELOCIDADE DE NOTAS
ALTURA MÁX. DESCIDA ALTURA DE TRABALHO FUNÇÃO DESCIDA
(4) (10) ENTERRAMENTO (8) (6) (2)
RÁPIDO
Reactivação do Pos. 0 - Mínima Pos. A a Pos. C 0 - Mínima Regular (6) e (8) de
funcionamento ou modo a prevenir o
Pos. C a Pos. A movimento dos braços
Engate ou desengate Pos. Máx. Altura Pos. A de trabalho Altura desejada Posição controlada Pos. Intermédia
das alfaias mediante Rodar para a Em cima: rodado para
os comandos postos direita a esquerda
no painel
Transporte das alfaias Altura máx. Pos. C Pos. Máx. Altura Pos. 1 Pos. 0
Rodar para Rodar para a
a esquerda direita
Regular a altura
Trabalho com controlo Pos. A - Trabalho Altura/Profundidade Rodado para Segundo a necessidade Usar o interruptor 1
da posição Máx. desejada desejadas a esquerda para as manobras
no fim do campo
Trabalho com controlo Regular a altura Pos. A - Trabalho Profundidade Roaddo Segundo a necessidade Usar o interruptor 1
do esforço Máx. desejada desejada para a direita para as manobras
ou Intermix Posições intermédias no fim do campo
para o Intermix
111
enterradas
Normas de uso
4
Normas de uso
DISTRIBUIDORES SUPLEMENTARES
No lado direito do elevador hidráulico podem ser mon-
tados, a pedido, no máximo quatro distribuidores suple-
mentares para o comando dos cilindros externos. Estes
distribuidores podem ser combinados com o circuito do
elevador hidráulico porque utilizam o mesmo óleo.
As alavancas de comando dos distribuidores suplementa-
res estão montadas no lado direito do posto de condução
(Fig.4-64).
A alavanca multifunções Joistick (1), disponível a
pedido, é associada a dois distribuidores suplementares:
se deslocada para a frente, comanda um distribuidor;
posta lateralmente comanda o segundo distribuidor. Com
dispositivo de bloqueio na posição neutra (2).
112
Normas de uso
Fig.4-66
113
Normas de uso
114
Normas de uso
115
Normas de uso
Transporte do tractor
Rebocar o tractor
Se for preciso rebocar ou empurrar o tractor por uma
breve distância, lembre-se de que o sistema de direcção
hidrostática permite conduzir e curvar por uma breve
distância com o motor desligado.
Ponha os seguintes comandos na posição de
PONTO MORTO (Fig.4-69a/b):
Conduzir o tractor
Fig.4-69b
116
Normas de uso
Transporte do tractor
O tractor deve ser transportado com um veículo de tran-
sporte adequado (Fig.Fig.4-69b).
Engate o travão de estacionamento (8 - Fig.Fig.4-69b).
Active o dispositivo Park-Lock (só com Powershuttle)
(7 - Fig.4-70).
Prenda o tractor sobre o meio de transporte utilizando
correias de fixação ou correntes adequadas.(Fig.8 - 43)
Utilize como pontos de fixação o gancho de reboque
dianteiro e a barra de reboque ou os suportes dela como
ponto de fixação traseira no tractor.
117
Normas de uso
NOTA: para os ganchos de reboque fixados na máquina, - Verifique se todos os comandos estão no ponto morto.
consulte o Capítulo Dispositivos de reboque na Secção
Características deste manual. - Se possível, nivele a máquina e baixe totalmente o braço
telescópico.
AVISO: utilize unicamente os ganchos de reboque
apropriados para rebocar o tractor. - Certifique-se de que o travão de estacionamento esteja
desengatado.
118
Manutenção
Secção 5
Manutenção
5
119
Manutenção
Os números na segunda coluna referem-se às operações na ordem cronológica contidas nas próximas páginas desta
secção.
Verif. da eficiência
Horas de trabalho
Restab. do nível
N° da operação
Substituição
Lubrificação
Afinação
Limpeza
Página
Operações de
manutenção
120
Manutenção
Verif. da eficiência
Horas de trabalho
Restab. do nível
N° da operação
Substituição
Lubrificação
Afinação
Limpeza
Página
Operações de
manutenção
NOTAS
Operações que devem ser feitas pelo Conces-
sionário ou pelo Agente.
(1) AVISO: Faça a primeira substituição do óleo da caixa de (4) AVISO: Faça a primeira substituição do óleo do motor e
velocidades após 500 horas e, em seguida, de 1000 em do respectivo filtro após as primeiras 50 horas de trabalho
1000 horas de trabalho (1000-2000-3000 etc...) e, em seguida, de 500 em 500 horas (ou seja, a 500-1000-
1500 horas de trabalho, etc...).
(2) AVISO: Para proteger a integridade do circuito do elevador,
do circuito de direcção e do Powershuttle, faça a primeira (5) AVISO: Faça a afinação dos travões após as primeiras 50 horas.
lavagem do filtro na aspiração das bombas e a substituição do
filtro na alimentação da direcção após as primeiras 50 horas. (6) AVISO: Nas primeiras 100 horas de trabalho, substitua
Em seguida, faças as mesmas operações todas as 250 horas o filtro de combustível 2 vezes (após 50 horas e após 100
(ou seja, a 250-500-750-1000 horas de trabalho e seguintes). horas). Em seguida, substitua o filtro de combustível aos
(3) AVISO: As operações para as quais é prevista a manutenção intervalos indicados no guia para a manutenção periódica.
periódica flexível devem ser feitas à discrição do Operador
em função das condições ambientais e de trabalho e com a
frequência sugerida pela experiência. De qualquer maneira, é
importante lembrar-se de que é melhor controlar com muita
frequência do que controlar pouco.
121
Manutenção
ATENÇÃO: não faça operações de controlo, - Evite manter por demasiado tempo o motor a funcionar
manutenção ou regulações no tractor com ao ralenti.
o motor a trabalhar. Aguarde a total imobili-
zação de todos os órgãos em movimento. - Controle com frequência se não há perdas de óleo.
122
Manutenção
Indicadores luminosos
O seu tractor possui indicadores luminosos que o mantêm
informado acerca do estado de funcionamento da sua
máquina. Alguns deles indicam anomalias: tome rapi-
damente as providências necessárias se os indicadores
acenderem.
123
Manutenção
AVISO: quando trabalhar com gasóleo, respeite Adopte todas as precauções necessárias para garantir
sempre estas precauções. que o combustível armazenado não seja contaminado
Não fume perto do gasóleo. Nunca acrescente por sujidade, água e outros agentes (Fig.5-1).
gasolina, álcool, mistura de gasóleo nem álco-
ol ao gasóleo, visto que os riscos de incêndio - Armazene o combustível em bidões de ferro preto,
e explosão aumentam consideravelmente. não em bidões galvanizados porque a galvanização
Num recipiente fechado, como por exemplo reagiria com o combustível e formaria compostos que
num bidão, são mais explosivos do que a ga- contaminam a bomba de injecção e os injectores.
solina pura.
- Coloque os bidões de armazenagem num local pro-
Não utilize estas misturas. Além disso, a mi- tegido da luz solar directa e numa posição levemente
stura de gasóleo e álcool não é aprovada por inclinada, para que o sedimento interno seja eliminado
causa da eventual lubrificação insuficiente do através do tubo de saída.
sistema de injecção do combustível.
- Para facilitar a eliminação da humidade e do sedimento,
Limpe a zona do tampão de introdução e providencie a colocação de um tampão de descarga
mantenha-a limpa. no ponto mais baixo, na extremidade oposta ao tubo
de saída.
Encha o depósito ao fim do dia para reduzir a
condensação nocturna. - Se o combustível não for filtrado pelo bidão de arma-
zenagem, utilize um funil com rede fina no bocal do
Nunca tire o tampão nem abasteça com o tampão de introdução do depósito de combustível para
motor ligado. Durante o abastecimento do fazer o abastecimento.
depósito, mantenha o controlo da pistola de
enchimento. - Programe a compra do combustível de maneira que o
adquirido no verão não seja conservado durante muito
Não encha o depósito completamente. Deixe tempo e utilizado no inverno.
um espaço para a expansão do volume. Se
perder o tampão original do depósito, substi-
tua-o por um tampão sobressalente original e
aperte-o bem.
Requisitos do combustível
Abastecimento de combustível
Fig.5-1 Configuração de um depósito para a
Antes de abastecer o depósito, limpe a zona à volta do armazenagem e decantação do combustível.
tampão de introdução para impedir a entrada de corpos a. Inclinação de 25%.
estranhos no depósito. Assim que terminar o abasteci- b. Água de condensação.
mento, atarraxe o tampão e aperte-o bem. c. Tampão de descarga e drenagem.
124
Manutenção
125
Manutenção
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
FLEXÍVEL
OPERAÇÃO 1.
Nível do óleo no cárter do motor
Fig.5-4
AVISO: NUNCA utilize o motor com o nível do óleo Fig.5-4 - Óleo do motor
abaixo da marca “MIN”.
126
Manutenção
OPERAÇÃO 2.
Nível de óleo: transmissão, circuito
do elevador e circuito da direcção,
redutores traseiros. (Fig.5-5)
127
Manutenção
OPERAÇÃO 3.
Bateria 1-Fig.5-6
Verifique periodicamente o nível do electrólito e, se ne-
cessário, acrescente água destilada. Se for necessário
atestar com muita frequência, mande controlar o sistema
de recarga da bateria por pessoal competente.
ATENÇÃO: não utilize ácido para atestar a NOTA: o interruptor “corta corrente” deve ser utiliza-
bateria, para evitar a ebulição do electrólito do para todas as intervenções no sistema eléctrico
com a consequente saída dele. Para atestar, da máquina; de qualquer maneira, é recomendável
utilize somente água destilada desionizada desligar completamente a bateria se forem necessárias
até o nível do electrólito chegar a cerca de operações de soldadura na máquina.
5/6 mm acima das células.
Proceda conforme indicado a seguir para remover a
ATENÇÃO: é obrigatório, segundo as dispo- bateria:
sições legais, eliminar as baterias em con- - Accione o interruptor do travão de mão/estacionamento
tentores adequados junto de centros espe- e certifique-se de que todos os possíveis dispositivos
cializados de acordo com as normas locais. eléctricos estejam desligados;
NÃO AS ABANDONE no ambiente. - Abra o compartimento do motor, localize a bateria e
o respectivo interruptor “corta corrente” que deve ser
colocado na posição OFF (ver a Fig.5-6B);
- Desligue primeiro o cabo negativo e depois o positivo;
- Remova o parafuso e o respectivo suporte de fixação
da bateria;
- Volte a instalar e ligar os cabos seguindo o procedimento
acima descrito na ordem inversa.
128
Manutenção
OPERAÇÃO 4.
Filtro de combustível Fig.5-7 Fig.5-7
Com periodicidade flexível descarregue os possíveis
depósitos de água pelas torneira (1) do filtro (2).
Com periodicidade flexível descarregue os possíveis
depósitos pelas torneira (3) do filtro (4).
Esta operação deve ser feita com o tractor ligado.
129
Manutenção
OPERAÇÃO 6.
Limpeza do radiador do líquido de
arrefecimento do motor, radiador
do óleo da transmissão e condensa-
dor do ar condicionado.
Figs. 5-9A e 5-9B
Periodicamente, verifique se as superfícies radiantes não
estão obstruídas.
130
Manutenção
OPERAÇÃO 7.
Válvula de descarga do filtro de ar
NOTA: Alguns modelos estão equipados com o ejector
(se montada) Fig.5-10 de pó e por este motivo não têm a válvula de borracha.
Diariamente, descarregue os depósitos de pó e sedi-
mentos premindo a válvula de borracha (2) na caixa do
filtro de ar (1).
Fig.5-10 - Tipo A
Fig.5-10 - Tipo B
1. Filtro de ar a seco
2. Válvula de descarga
3. Elemento filtrante primário externo
4. Elemento filtrante secundário interno
131
Manutenção
OPERAÇÃO 8.
Cartucho externo do filtro de ar a
seco Fig.5-11
A limpeza do cartucho filtrante pode ser feita com um
jacto de ar comprimido.
ou:
132
Manutenção
OPERAÇÃO 9.
Correia da ventoinha e do alterna-
dor Fig.5-12B
133
Manutenção
OPERAÇÃO 10.
Pedal da embraiagem do motor
- caixa de velocidades mecânica
Techno
Fig.5-14
134
Manutenção
OPERAÇÃO 11.
Depósito do circuito de comando dos
travões
Com periodicidade de manutenção flexível controle o nível
de óleo no depósito (1-Fig. 5-15) do circuito de comando
dos travões. Utilize sempre óleo do tipo prescrito, confor-
me indicado na Tabela de abastecimentos. Um indicador
luminoso no painel de instrumentos acende quando o
nível de óleo for insuficiente: neste caso, será preciso
atestar o nível.
135
Manutenção
OPERAÇÃO 12.
Afinação dos travões
Faça com que os tirantes de comando dos travões
seja regulado depois das primeiras 50 horas.
Depois deste período, é preciso verificar a afinação do
sistema de travagem com periodicidade de manutenção
flexível com base nas condições de emprego.
Travões dianteiros
136
Manutenção
OPERAÇÃO 13.
Travão de estacionamento - Fig.5-
19
A alavanca de comando do travão de estacionamento
actua directamente no pedal dos travões.
Ao efectuar a afinação dos travões, a folga deve ser idênti-
ca para ambos os pedais, já que ela determina a excursão
do travão de estacionamento e a exacta distribuição da
travagem nos dois eixos quando se trava com um trinco
de união dos pedais instalado.
137
Manutenção
OPERAÇÃO 14.
Nível de óleo no eixo dianteiro
Fig.5-21-Eixo dianteiro.
138
Manutenção
OPERAÇÃO 15.
Controlos vários
• Tubos flexíveis do cilindro da direcção assistida: os IMPORTANTE: Todas as vezes que as rodas forem
tubos não devem apresentar partes esmagadas, racha- desmontadas e montadas, é importante verificar com a
duras nem partes inchadas do revestimento externo. chave dinamométrica os valores de aperto dos para-
Não devem existir perdas de óleo entre o tubo e o fusos de fixação respeitando os intervalos indicados a
racord.
seguir:
• Alavanca do travão de mão: certifique-se de que o - Primeiro controlo depois de 10 horas de trabalho.
- Segundo controlo depois de 50 horas de trabalho
bloqueio do mecanismo de trava seja seguro e estável.
- Terceiro controlo e seguintes todas as 500 horas de
• Controle o aperto das porcas das rodas. trabalho.
• Controle o aperto dos parafusos de fixação do arco
de segurança.
OPERAÇÃO 16.
Arco de segurança
139
Manutenção
OPERAÇÃO 17.
Lubrificação geral
Lubrifique os pontos de lubrificação a cada 100 horas e
com maior frequência em função das condições ambien-
tais de trabalho.
140
Manutenção
OPERAÇÃO 18.
Fig.5-25
5
1 - Lubrificador do casquilho traseiro do pino
central de oscilação do eixo dianteiro.
141
Manutenção
OPERAÇÃO 19.
Eixo dianteiro 2RM
(A pedido só para alguns mercados)
Fig.5-28
Fig.5-29
142
Manutenção
OPERAÇÃO 20.
Filtro de óleo da transmissão, do
circuito da direcção e do elevador
montado na aspiração das bombas
hidráulicas.
Fig.5-31
AVISO: Limpe o filtro na aspiração das bombas hi-
5
dráulicas do circuito da direcção e do elevador após
as primeiras 50 horas e, em seguida, de 250 em 250
horas.
NOTA: Depois de montar o filtro, ponha o motor a NOTA: Certifique-se de que os equipamentos hidráu-
funcionar e verifique se não há fugas. Controle o licos ligados ao sistema hidráulico do tractor utili-
nível de óleo e ateste, se for necessário. zem o mesmo tipo de óleo. A utilização de tipos de
óleo diferentes pode danificar o sistema hidráulico.
NOTA: Utilize o óleo indicado na Tabela de Abasteci-
mentos.
143
Manutenção
OPERAÇÃO 21.
Filtro na alimentação (Fig.5-32) do
circuito de direcção (e do circuito
Power Shuttle, se montado)
ATENÇÃO: substitua o filtro de papel na alimentação
do circuito de direcção depois das primeiras 50 horas
de trabalho e, em seguida, a cada 250 horas.
Substitua o filtro quando acender o indicador vermel-
ho no painel de instrumentos.
144
Manutenção
OPERAÇÃO 23.
Filtro de óleo do motor Fig.5-34
Durante a rodagem, substitua o óleo e o filtro óleo do
motor depois das primeiras 50 horas de trabalho e, em
seguida, de 500 em 500 horas (500, 1000, 1500, etc...)
145
Manutenção
OPERAÇÃO 24
Filtro de combustível Fig.5-35
146
Manutenção
147
Manutenção
OPERAÇÃO 25.
Cubos das rodas dianteiras para o
eixo dianteiro com 2RM - Fig.5-36b
(Se montado)
148
Manutenção
OPERAÇÃO 26
Válvulas do motor Fig.5-37
Fig.5-37
OPERAÇÃO 27
Injectores e sistema de alimentação
Fig.5-38
149
Manutenção
OPERAÇÃO 28A
Substituição do óleo da transmissão,
circuito de direcção e circuito hidráu-
lico do elevador
Fig.5-40
150
Manutenção
OPERAÇÃO 28B.
Verificação e substituição, se ne-
cessário, do filtro na aspiração
151
Manutenção
OPERAÇÃO 29
Articulações esféricas para o cilin-
dro de direcção
Solicite o controlo nas oficinas autorizadas do aperto das
porcas (1) de fixação das articulações esféricas depois
das primeiras 50 horas e, em seguida, a cada 1000 horas
de trabalho (Fig.5-42).
Fig.5-42
152
Manutenção
OPERAÇÃO 30.
Substituição do óleo do eixo dian-
teiro 4RM
Caixa do eixo Fig.5-43
Ponha um recipiente de recolha em baixo do tampão (1) .
Em seguida, desatarraxe-o e deixe o óleo escoar.
153
Manutenção
OPERAÇÃO 31.
Motor de arranque Fig.5-47
Pelo menos uma vez por ano, é conveniente efectuar uma
limpeza profunda do motor de arranque (1), verificando
sobretudo as condições de desgaste das escovas e do
colector.
Fig.5-47
Alternador – Fig.5-48
Peça à oficina especializada que controle as condições
de funcionamento do alternador.
Fig.5-48
154
Manutenção
OPERAÇÃO 32.
Filtro de ar a seco Fig.5-49
Tipo B
Fig.5-49
5
155
Manutenção
OPERAÇÃO 33.
Sistema de arrefecimento
Fig.5-50 e 5-51
Limpeza
Para facilitar a descarga do líquido refrigerante tire o
tampão (1).
156
Manutenção
OPERAÇÃO 34.
Depósito de combustível Fig.5-52
A limpeza do depósito de combustível deve ser feita
removendo o tampão (1).
Fig.5-52
157
Manutenção
MANUTENÇÃO GERAL
Travões
158
Manutenção
Fig.5-56b
159
Manutenção
160
Manutenção
MANUTENÇÃO GERAL
161
Manutenção
162
Cabina - Sistema eléctrico
Secção 6
Cabina - Manutenção 6
Sistema eléctrico
163
Cabina - Sistema eléctrico
CABINA CLIMATIZADA
A cabina com equipamento de ar condicionado é montada
a pedido.
Este equipamento, além de ser capaz de garantir uma
temperatura óptima no interior da cabina, exerce a função
de reduzir o grau de humidade do ar.
NORMAS DE SEGURANÇA
O ar condicionado é um equipamento seguro, capaz de
garantir um emprego duradouro e sem riscos. Todavia,
é importante adoptar algumas precauções simples,
que indicamos a seguir, para evitar possibilidades de
acidentes.
Fig. 6-3
164
Cabina - Sistema eléctrico
– elimine os corpos estranhos, se presentes, entre as Tendo realizado a manutenção externa da cabina, faça os
palhetas do condensador e do evaporador; seguintes controlos:
– verifique a tensão da correia de comando do com- 1. Certifique-se periodicamente de que não exista água
pressor; parada nas zonas revestidas com tapetes ou estofa-
dos.
– deixe o motor funcionar à velocidade de 1500 rpm e 2. Proteja com produtos lubrificantes e hidrorrepelentes
observe o visor de inspecção do filtro desidratador: as dobradiças e as fechaduras das portas, do alçapão
deve estar transparente e não devem aparecer bolhas e das janelas que podem ser abertas.
nem líquido branco. 3. Para a limpeza dos vidros, utilize detergentes especí-
ficos ou, se necessário, éter sulfúrico.
– verifique as condições das tubagens, das conexões 4. Tire a escova do limpa-vidros e aplique talco na lâmina
e dos estribos de retenção; de borracha.
5. Deixe entreabertas as portas ou o alçapão.
– verifique a eficiência dos tubos de descarga e elimi-
nação da condensação do evaporador; REVESTIMENTOS INTERNOS DA CA-
BINA
– controle o aperto dos parafusos das porcas de fixação
das polias e do compressor. AVISO: para limpar os revestimentos internos em
poliuretano da cabina, utilize uma solução de água e
sabão detergente, de preferência neutro; de qualquer
MANUTENÇÃO maneira, podem ser utilizados todos os produtos co-
mercializados para a limpeza de interiores de carros.
Durante os longos períodos de inactividade do tractor, li- NÃO devem ser usados: solventes e produtos deriva-
gue todos os meses o ar condicionado e deixe-o funcionar dos de hidrocarbonetos, solventes à base de acetona,
durante alguns minutos para fazer com que o óleo circule solventes aromáticos, álcoois de qualquer natureza.
no sistema e mantenha os vedantes eficientes.
Só ligue o ar condicionado quando o motor estiver quente CARACTERÍSTICAS
e a temperatura da cabina tiver atingido 20°C.
Fluido refrigerante.................................................R 134 A
No início do período de emprego do tractor, solicite ao - Quantidade de gás a introduzir 18000 g (+/- 50 g)
pessoal especializado do seu Concessionário a realização - Durante o ciclo de enchimento do circuito, a unidade
das seguintes operações: do gás deve permanecer parada para permitir a leitura
correcta do peso inicial e final.
– controlo do nível de óleo no compressor e respectiva - Pressão de trabalho 20 bar.
integração, se necessário;
IMPORTANTE: neste tractor foi carregado um
refrigerante R134A que respeita a camada de ozone. Não
6
– controlo da estanqueidade do equipamento através
do emprego de um detector de perdas e eventual introduza refrigerantes diferentes do indicado acima no
integração da quantidade de gás HFC 134a ou: equipamento de ar condicionado, para evitar a redução
da refrigeração e danos irreparáveis nos órgãos do
– substituição do filtro desidratador só se for estrita- equipamento de ar condicionado.
mente necessário;
Verifique a tensão da correia do compressor do ar con-
– controlo funcional do equipamento. dicionado, conforme indicado na Manutenção Periódica.
165
Cabina - Sistema eléctrico
Filtro de ar na cabina Fig.6-4
ATENÇÃO: lembre-se de que o filtro da cabina
não é eficaz contra os produtos fitofarmacêu-
ticos em geral.
Portanto, a protecção absoluta contra estes
produtos só pode ser obtida com a adopção
de sistemas de protecção individuais adequa-
dos às características de nocividade de cada
produto.
Esta última precaução deve ser respeitada
à risca para todos os tipos de filtros. Para
a utilização deles, recomendamos respeitar
cuidadosamente as normas de uso e de ma-
nutenção previstas.
Todavia, mesmo a adopção de eventuais
filtros, cuja utilização é prevista contra os
produtos fitofarmacêuticos em geral, não Fig.6-4
exime o utilizador da adopção das precauções
pessoais recomendadas para a utilização de
cada produto.
Estes filtros específicos devem ser montados
apenas durante a aplicação dos produtos fito-
farmacêuticos e devem ser substituídos pelos
filtros comuns de papel, fornecidos com a
máquina, no fim de cada tratamento.
Não os utilize para os outros trabalhos porque
o pó provocaria a rápida obstrução dos filtros
especiais.
Respeite atentamente as normas de uso in-
dicadas nas embalagens ou nos rótulos dos
próprios filtros.
Para a utilização de filtros específicos contra
os produtos fitofarmacêuticos contacte o seu
Concessionário.
166
Cabina - Sistema eléctrico
Operação 1.
Operação 2.
167
Cabina - Sistema eléctrico
OPERAÇÃO 3.
Limpeza do radiador do líquido de
arrefecimento do motor, radiador
do óleo da transmissão e condensa-
dor do ar condicionado.
Figs.6-8A e 6-8B
Periodicamente, verifique se as superfícies radiantes não
estão obstruídas.
Operação 4.
168
Cabina - Sistema eléctrico
CABINA
A CADA 1000 HORAS DE TRABAL-
HO OU 1 VEZ POR ANO
Operação 5.
Operação 6.
Compressor Fig.6-10
6
Fig.6-10
169
Cabina - Sistema eléctrico
Fig.6-11 Fig.6-12
170
Cabina - Sistema eléctrico
Relés Função
Fig.6-14
Volante regulável
(extra opcional) - Fig-6-15
A coluna da direcção é inclinável e pode ser regulada
pelo operador.
Fig..6-15
Assento do segundo passageiro (a
pedido) - Fig. 6-16
Fig..6-16
171
Manutenção
SISTEMA ELÉCTRICO
Bateria
Com a bateria “Maintenance Free” em condições normais
de funcionamento, não é necessário controlar com fre-
quência o nível do electrólito e a carga da bateria.
Todavia, aconselhamos a verificar periodicamente o nível
do electrólito e, se necessário, acrescentar água destilada.
Se for necessário atestar com muita frequência, mande
controlar o sistema de recarga da bateria.
Para verificar o nível do electrólito e para acrescentar água
destilada, proceda conforme indicado a seguir com o
motor desligado, com a bateria em repouso e arrefecida Fig.6-17a - Bateria dianteira
e com o tractor estacionado sobre terreno plano.
1 - Fig.6-17a - Abra o capot para ter acesso à bateria (1).
1 - Fig.6-17b - Remova o manípulo de bloqueio e rode
a escada. Remova os grampos (2) e tire a protecção
para aceder à bateria (1).
2 - Tire as tampas e controle o nível.
3 - Deite lentamente a água destilada até cobrir total-
mente a borda superior das placas.
4 - Recoloque as tampas e feche o compartimento da
bateria.
172
Manutenção
173
Manutenção
A B
Fig.6-18B
174
Manutenção
Faróis
Dado que durante a circulação nas estradas o tractor deve
respeitar as normas do Código da Estrada vigente, é con-
veniente efectuar periodicamente o controlo da orientação
dos faróis dianteiros, procedendo do seguinte modo:
Controlo da orientação dos faróis (Fig.6-20).
175
Manutenção
Fig.6-22a Fig.6-22b
Fig.6-23
176
Manutenção
177
Manutenção
FA1 Máximos 15
FA2 Médios 10
FA3 Luzes de presença esquerdas 5
FA4 Luzes de presença direitas 5
FA5 Luzes de presença 10
FA6 Isqueiro 10
FA7 Luzes de paragem 10
FA8 Chave de ignição 5
FA9 Instrumento directo 5
FA10 Tomada auxiliar (chave ign. ligada) 25
FA11 Luzes de mudança de direcção 10
FA12 Luzes de paragem e electroválvula do
bloqueio do diferencial 10
FA13 Vazio -
FA14 Unidade electrónica NAO 7,5
FA15 Travagem pneumática/hidráulica 5
FA16 Instrumento (chave ign. ligada) 5
FA17 TDF dianteira 5
FA18 Emergência 15
FA19 Carregador frontal 7,5
FA20 Electroválvula do bloqueio do diferencial 5
FB1 Assento pneumático 10
FB2 Tomada auxiliar (directo bateria) 5
FB3 Autorização motor de arranque 20
FB4 Buzina e lâmpada rotativa 10
FB5 Bomba de injecção e bomba de combustível 7,5
FB6 Farol de trabalho traseiro e faróis do
tejadilho pára-sol (se montados) 10 Fig.6-26
Relés Função
178
Manutenção
179
Manutenção
FA1 Máximos 15
FA2 Médios 10
FA3 Luzes de presença esquerdas, matrícula 5
FA4 Luzes de presença direitas 5
FA5 Luzes de presença, iluminação
instrumento 10
FA6 Isqueiro 10
FA7 Unidade electrónica da transmissão 7,5
FA8 Chave de ignição 5
FA9 Instrumento directo 5
FA10 Tomada auxiliar (chave ign. ligada) 25
FA11 Luzes de mudança de direcção 10
FA12 Luzes de paragem e electroválvula do
bloqueio do diferencial 10
FA13 Electroválvula T4R 5
FA14 Unidade electrónica NAO 7,5
FA15 Travagem pneumática/hidráulica 5
FA16 Instrumento (chave ign. ligada) 5
FA17 Electroválvula TDF dianteira 5
FA18 Emergência 15
FA19 Carregador frontal 7,5
FA20 Elevador electrónico (opcional) 5
FB1 Assento pneumático 10
FB2 Tomada auxiliar (directo bateria) 5
Fig.6-29
FB3 Autorização motor de arranque 20
FB4 Buzina e lâmpada rotativa 10
FB5 Bomba de injecção e bomba de combustível 7,5 Relés Função
FB6 Farol de trabalho traseiro e faróis do
tejadilho pára-sol (se montados) 10 KA1 Faróis de trabalho plataforma, assento
pneumático, faróis capot
KA2 Tomada auxiliar (chave ign. ligada)
KA3 Travagem pneumática, TDF dianteira
luzes de mudança direcção, instrumento,
unidade electrónica NAO,
bloqueio do diferencial, luzes de paragem
KA4 Isqueiro, bomba de injecção e bomba de
gasóleo
KA5 Segurança TDF dianteira
KA6 Carregador frontal
KB1 Segurança TDF traseira
KB2 Segurança motor de arranque
KB3 Faróis médios
KB4 Faróis máximos
KB5 Auto-retenção bloqueio do diferencial
KB6 Comando do pressóstato dos pedais dos travões
KC1 Autorização travão de mão, travagem pneu-
mática
KC2 Unidade electrónica da transmissão
HA2 Buzzer
180
Manutenção
Ligações (Fig.5-75)
1. Pisca-pisca esquerdo; 2. Não utilizado; 3. Ligação à
massa; 4. Pisca-pisca direito; 5. Farolim traseiro direito;
6. Luzes de PARAGEM; 7. Farolim traseiro esquerdo.
Fig.5-76
Ligações (Fig.8-56)
1- Positivo contacto chave - Carga máxima 5A Fig. 8-55 Plataforma
2- Negativo
6
3- Positivo directo da bateria - Carga máxima 25A
Fig. 8-56
Fig. 8-55 Cabina
181
Manutenção
182
Características
Secção 7
Características
7
183
Características
80 90
Dados gerais
184
Características
2 RM 4 RM 2RM 4 RM 2 RM 4 RM
Com pneus
- dianteiros 9.00-16 440/65R24 9.00-16 380/70R24 9.00-16 380/70R24
- traseiros 480/70R34 540/65R34 480/70R34 480/70R34 480/70R34480/70R34
Pesos
E- Largura mín. - máx na estrada....mm 1670 -2200 1670 -2200 1670 -2200 7
F - Via dianteira................................mm Ver tabelas Ver tabelas Ver tabelas
G - Via traseira.................................mm das vias das vias das vias
185
Características
80 90
Dados gerais
Dimensões
A- Altura acima da cabina.................mm 2458 2458 2508 2508
B- Distância entre os eixos.............mm 2341 2285 2341 2316
C- Compr. máx com lastros dianteiros
e tirantes com rótulas fixas........mm 4105 4105 4136 4136
D- Altura livre ao solo
(embaixo do eixo dianteiro) .......mm 475 385 515 425
E- Largura mín. - máx na estrada....mm 1670 - 2200 1670 - 2200
F - Via dianteira................................mm Ver tabelas Ver tabelas
G - Via traseira.................................mm das vias das vias
186
Características
2 RM 4 RM 2RM 4 RM 2 RM 4 RM
Com pneus
- dianteiros 9.00-16 440/65R24 9.00-16 380/70R24 9.00-16 380/70R24
- traseiros 480/70R34 540/65R34 480/70R34 480/70R34 480/70R34480/70R34
Pesos
Dimensões
187
Características
Distribuição
Lubrificação Arrefecimento
De tipo forçado, mediante bomba.
Por água, com circulação forçada mediante bomba centrí-
Depuração do óleo mediante: fuga accionada mediante as engrenagens da distribuição.
– Filtro de rede situado na aspiração da bomba.
– Filtro de cartucho substituível situado na alimentação Radiador com tubos verticais.
para o motor.
Circulação da água do motor ao radiador regulada por
Pressão do óleo (com motor em regime de potência termóstato.
máxima): 3,5/4,2 Bar.
Início da abertura: 77°/ 85° C.
Arranque do motor
Para temperaturas ambiente muito baixas, é necessário
Através de motor de arranque eléctrico (para as caracterí- empregar uma solução anticongelante (ver o capítulo
sticas, consulte “Sistema eléctrico”). Dispositivo térmico “Manutenção”).
para o arranque com temperaturas baixas.
188
Características
Transmissão
Relação de transmissão entre os
Speed - Four
Tractores 2RM - 30km/h eixos dianteiro e traseiro
- Caixa básica de engrenagens helicoidais com 4 veloci-
..............................................................................1,3647
dades sincronizadas associadas a 3 Gamas de velocidade
(Lentas - Normais - Rápidas): 12 velocidades para a frente
e 12 para trás mediante inversor sincronizado.
Bloqueio do diferencial
- Caixa básica de engrenagens helicoidais com 4 velo-
cidades sincronizadas associadas a 4 Gamas de velo- Bloqueio do diferencial traseiro com comando electro-
cidade (Super Lentas - Lentas - Normais - Rápidas): 16 hidráulico e engate hidráulico.
velocidades para a frente e 16 para trás mediante inversor
sincronizado. O desengate é obtido accionando os pedais dos tra-
vões para ambos os modelos.
Tractores 4RM - Overdrive 40km/h
- Caixa de engrenagens helicoidais com 4 velocidades sin- Para os tractores com tracção às 4 rodas, o bloqueio
cronizadas associadas a 3 Gamas de velocidade (Lentas dos diferenciais traseiro e dianteiro é feito simultanea-
- Normais - Rápidas) que proporciona 24 velocidades para mente mediante o sistema Twin-Lock.
a frente e 12 para atrás mediante inversor sincronizado.
Powershuttle
- Caixa de 4 velocidades para 3 gamas (Lentas - Normais
- Rápidas) com inversor electro-hidráulico PowerShuttle:
12 FR + 12 MA
T-Tronic
- Caixa de 4 velocidades para 3 gamas (Lentas - Normais
- Rápidas) com três gamas sob carga e com inversor
electro-hidráulico PowerShuttle: 36 FR + 12 MA
189
Características
Material de atrito........................................resin-graphite.
Mod.100-110-115: veios intercambiáveis.
• Veio de 1 3/8” (34,9 mm) de diâmetro com 21 estrias, Comando hidráulico mediante dois pedais situados à
para T. de F. a 1000 rpm. direita do operador: os dois pedais podem ser unidos
mediante um trinco para a travagem simultânea das rodas.
• Veio de 1 3/8” (34,9 mm) de diâmetro com 6 estrias,
para T. de F. a 540 rpm. Travão de estacionamento comandado por uma alavanca
manual e cabo de comando independente que age direc-
tamente nos travões de serviço.
Mercado NAO: veios intercambiáveis.
Travão hidráulico do reboque montado a pedido.
• Veio com diâmetro de 1 3/8” (34,9 mm.) de 6 estrias,
para TdF de 540 rpm. Bloqueio de engate TdF 1000
Travão accionado por ar comprimido para o reboque,
rpm.
montado a pedido.
• Veio com diâmetro de 1 3/8” (34,9 mm.) de 21 estrias,
para TdF de 1000 rpm.
190
Características
Veio de transmissão sem cárdans situado no eixo longi- Raio de viragem sem uso dos travões, 4RM:... 4200mm
tudinal do tractor.
Relações de redução
Grupo cónico:................................................8/31=3,875
Redutores epicicloidais:...........................15/15+63=5,2
Redução total:..........................................................20,15
191
Características
Controlo do esforço por meio de sensores montados - Distribuidor standard conversível de simples a duplo
nos tirantes inferiores (2 sensores) do engate de três efeito.
pontos.
- Distribuidor com desengate automático “Kick-out”.
Tensão de funcionamento.................................... 12 Volts
- Distribuidor com duas posições de alimentação mais
uma posição flutuante.
Elevador com controlo mecânico
Load Sensing - Distribuidor específico para motores hidráulicos.
Funcionamento com esforço controlado, posição con-
trolada, controlo misto de esforço e posição “Intermix” e Os distribuidores auxiliares utilizam a mesma bomba
funcionamento flutuante. do elevador hidráulico, pelo que a pressão máxima de
Ergonomic lift System - Dispositivo de subida/descida trabalho é de 180 Bar.
automáticas (a pedido; a disponibilidade varia em função
dos mecados).
Regulação da altura máxima de subida.
Regulação da velocidade de descida.
Alavanca externa de comando do elevador (a pedido).
192
Características
Cabina
Fusíveis
Cabina, plataforma homologada segundo as normas
Relativamente aos fusíveis de protecção do sistema
internacionais OECD.
eléctrico, ver as descrições das funções no capítulo
Nível de ruído segundo a norma CEE.
“Sistema eléctrico”.
Plataforma completamente suspensa sobre sylent-blocks
e cabina em perfil de aço curvilíneo com vidros azulados
e atérmicos.
Aquecimento, ventilação e ar condicionado.
Tejadilho que se abre com ampla visibilidade para cima.
Arco de segurança
Arco de segurança homologado segundo as normas in-
ternacionais OECD. Montado sobre plataforma suspensa
sobre silent-blocks.
Apertar os parafusos e porcas de fixação do arco de
segurança ao binário de 9 daNm.
Assento
Assento estofado com suspensão regulável. O assento Aplicações auxiliares
possui um dispositivo que permite regular as suspensões
e a distância dos comandos, tanto na direcção vertical, • Dispositivos de reboque
como na horizontal.
• Distribuidores auxiliares de centro aberto com tubagens
e conexões de engate rápido tipo «Push-Pull« até
Capot um máx. de 4. Podem funcionar com efeito simples ou
duplo. Disponíveis em diferentes versões.
Capot em chapa moldada num único elemento articulado
na parte traseira, que pode ser aberto com facilidade para • Lastros para eixo dianteiro: 7 placas de ferro fundido
um livre acesso ao motor, à bateria e ao filtro de ar. com peso de 36 kg cada.
193
Características
80 e13*2003/37*0207*00 85 81
90 “ 85 83
100 “ 85 83
110 “ 84 83
115 “ - -
80 e13*2003/37*0207*00 79 81 81
90 “ 79 81 83
100 “ 78 81 83
110 “ 79 81 83
115 “ 79 82 84
194
Características
Em conformidade com a Directiva EU 78/764/CE, na tabela seguinte estão indicados os níveis de vibração medidos nos
assentos, em termos de aws.
195
Características
f. +39.0522.656476
webmaster@argotractors.com
S
www.argotractors.com
C
FA
196
Características
Concessão de Habilitação
Para instalar qualquer tipo de equipamento rebocado e/ou semi-rebocado não incluído nos casos previstos pelo código
da estrada, é obrigatório solicitar ao fabricante do veículo a autorização expressa por escrito para a montagem.
Em todo caso, reiteramos a necessidade de montar sempre e exclusivamente equipamentos com marcação CE e em
conformidade com a Directiva Máquinas 2006/42/CE
Massas
IMPORTANTE: durante o uso do tractor em vias públicas, NÃO exceda a carga nos eixos e o peso máximo do tractor
previstos pela lei em vigor.
O PESO DE TRABALHO MÁXIMO permitido para o tractor inclui o tractor, os equipamentos e os lastros.
O PESO MÁXIMO permitido para cada eixo inclui o tractor, os equipamentos, os lastros e, se presentes, as alfaias atre-
ladas no engate de três pontos.
RECOMENDAMOS não utilizar o tractor com uma carga no eixo dianteiro inferior a 25% ou superior a 55% do peso total.
197
Características
ABASTECIMENTOS
Qtd. litros
COMPONENTE ESPECI- TEMPERATURA AGROLUBE
80 100 AMBIENTE
FICAÇÕES
90 110
115
CIRCUITO DE AGROLUBE MUREX Líquido anticongelante concentra- Graus °C -8° -15° -25° -35°
15 25 do a utilizar nas seguintes percentagens.
ARREFECIMENTO
Especificações: GM 1899M (1970); FORD ESE-M97B % 20 30 40 50
CIRCUITO DE TRAVAGEM (3) 1,0 1,0 LANDINI TODAS AS AZA 22,5 5,6
S/ENG/I 102 TEMPERATU- RED (3)
RAS
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO — — — TODAS AS GENA GREASE — —
TEMPERATU- EP
RAS
(1) Utilize óleos que respeitam a especificação LANDINI I-ENG-D-302, NEW HOLLAND M2 C 86 C, M-F 1135. A especificação LANDINI
prevê o uso de aditivos e características anti-ruído. A utilização de óleos de tipo diferente ou a mistura deles com o fornecido de
série pelo fabricante podem anular as características anti-ruído.
(2) A transmissão Powershuttle / HML com inversor electro-hidráulico utiliza UNICAMENTE óleo AGROLUBE VELA / C,
(3) Óleo à base mineral para circuitos dos travões de acordo com as especificações LANDINI S/ENG/I 102.
198
Características
Dispositivos de reboque
199
Características
200
Características
- Gancho C
- Gancho D2 (Travagem hidráulica do reboque)
- Barra de reboque CUNA Cat. A
201
Características
202
Engate automático
Sector das alavancas de comando dos braços de ele- - Levante o engate de três pontos pondo o interruptor
vação. (1) na (Pos. C).
• Conduza a alavanca de selecção (2) totalmente para - Ponha o selector (6) em posição controlada (Pos. 1),
trás no sector, em posição controlada. rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
• Para levantar o engate à altura máxima, desloque a ala- relógio.
vanca de comando (1) para a posição de altura máxima. - Ponha o selector (2) da velocidade de descida na
posição (0) (cadeado) para evitar qualquer movimento
de descida no caso de os comandos serem manobra-
dos acidentalmente.
- Tipo mecânico
203
Engate automático
OPERAÇÃO 2 OPERAÇÃO 5
Levante o engate até à altura máxima. Baixe o engate automático utilizando os comandos do
elevador.
OPERAÇÃO 6
OPERAÇÃO 3
Desbloqueie os trincos.
- Engate hidráulico
Estenda o gancho para trás movendo a alavanca de co-
mando do distribuidor hidráulico auxiliar correspondente
até o gancho estar alinhado por baixo do anel de reboque
da alfaia.
OPERAÇÃO 7
OPERAÇÃO 8
OPERAÇÃO 9
204
Engate automático
OPERAÇÃO 10 OPERAÇÃO 2
IMPORTANTE: O engate deve ser sempre sustentado Tire as cavilhas de centragem do gancho/barra.
pelos trincos e NÃO pelo sistema hidráulico.
Se os trincos não ficarem bloqueados em posição, OPERAÇÃO 3
ajuste os pendurais. Se mesmo depois do ajuste os
trincos não ficarem bloqueados, contacte o seu Conces-
sionário.
OPERAÇÃO 1
205
Engate automático
206
Low Profile Versões disponíveis
SpeedFour - 4 WD
A versão Low Profile tem a plataforma com guarda-lamas
traseiros soldados 80 mm mais em baixo dos instalados
Powershuttle - T-Tronic 4 WD
na versão standard.
Altura de 1570 mm em relação aos guarda-lamas traseiros
com rodas 16.9R30.5
Pneus
A seguir estão indicados os tipos de pneus previstos e as combinações permitidas entre os pneus dianteiros e traseiros;
para obter quaisquer informações sobre as combinações previstas, entre em contacto com o Concessionário de zona.
Para os tractores com caixa de velocidades 40 km/h, só utilize pneus com a indicação «índice de carga A8».
7
MODELO PNEUS DIANTEIROS PNEUS TRASEIROS
207
Página deixada intencionalmente em branco.
208
Índice alfabético
A I
Abastecimentos.........................................................198 Identificação do tractor................................................. 6
Antes da entrega........................................................... 7 Informações gerais....................................................... 7
Ar condicionado.......................................................... 56 Instrumentos e comandos.......................................... 39
Arco de segurança ...............................................12,114
Arranque e paragem................................................... 58 L
Assento ...................................................................... 51 Lastragem................................................................... 96
Atenção e aviso........................................................... 11 Limpeza....................................................................... 16
Lubrificantes..............................................................198
B
Bateria........................................................................172
Bloqueio do diferencial............................................... 88 M
Manutenção flexível...................................................126
Manutenção.........................................................16, 119
C Manutenção, 100 horas.............................................140
Cabina..................................................................54, 163 Manutenção, 1000 horas...........................................149
Caixa de velocidades com inversor ........................... 63 Manutenção, 250 horas.............................................143
Caixa de velocidades com inversor e overdrive ........ 63 Manutenção, 500 horas.............................................145
Caixa de velocidades com Powershuttle - T-Tronic..... 66
Características técnicas.............................................183 N
Comandos e instrumentos de controlo...................... 39 Normas de segurança................................................... 9
Combustível...............................................................124 Normas de uso............................................................ 57
Controle o equipamento............................................. 15
O
D
Operações com risco.................................................. 25
Decalcomanias de segurança - América do Norte..... 36
Decalcomanias de segurança - Todos os mercados.. 32
Declaração CE de conformidade...............................196 P
Depósito de líquido dos travões................................135 Painel de instrumentos............................................... 45
Dispositivos de reboque............................................199 Período de inactividade..............................................182
Distribuidores suplementares....................................112 Pesos e dimensões....................................................184
Pneus, rodas............................................................... 94
E Precauções durante a utilização da tomada de força.84
Eixo dianteiro 2RM...................................................... 89 Precauções.............................................................10, 13
Eixo dianteiro 4RM............................................... 88 - 92 Purga do circuito de combustível..............................147
Elevador hidráulico com comando electrónico.........106 Purga do circuito dos travões....................................155
Elevador hidráulico com comando mecânico...........102
Embraiagem motor - caixa de velocidades,
pedal de comando...................................................... 60 R
Engate de três pontos................................................ 99 Regras do código da estrada...................................... 27
Equipamento, controlo............................................... 15 Risco de capotamento................................................ 21
Riscos decorrentes da exposição ao ruído ............... 31
F Rodagem....................................................................133
Faróis....................................................................45, 175 Rodas e pneus............................................................ 94
Fusíveis.......................................................................177 Roupa protectora........................................................ 13
G
Garantia......................................................................... 7 7
Guia para a manutenção periódica............................120
209
Índice alfabético
S
Segurança................................................................... 10
Símbolos de perigo..................................................... 11
Sistema eléctrico.......................................................172
Sistemas, controlos.................................................... 14
T
Tomada de força ........................................................ 79
Trabalhar com segurança............................................19
Transporte na estrada..................................27, 116, 118
Travão de estacionamento.......................................... 86
Travão do reboque com comando hidráulico............. 87
Travões, uso................................................................ 85
U
Uso do tractor em vias públicas................................. 27
Uso do tractor......................................................7, 9, 57
V
Velocidades de deslocação Powershuttle........... 68 - 71
Velocidades de deslocação Techno..................... 64 - 65
Vias, regulações................................................... 89 - 94
210
Índice alfabético
Para garantir
um correcto e satisfatório
funcionamento do
seu tractor
use exclusivamente
peças sobressalentes
lubrificantes recomendados
211
Índice alfabético
212