Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
CLIMAjet ® KR
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
Inhaltsverzeichnis
1 Segurança ........................................................................................................................................ 4
1.1 Medidas de segurança ....................................................................................................................... 4
1.2 Riscos na máquina e nos seus equipamentos ...................................................................................... 4
1.2.1 Máquina ........................................................................................................................................... 4
1.2.2 Ventilador......................................................................................................................................... 5
1.2.3 Permutador térmico .......................................................................................................................... 5
1.2.4 Abas automáticas.............................................................................................................................. 6
1.2.5 Porta ao compartimento de processo ................................................................................................. 6
1.3 Perigos devidos aos acessórios........................................................................................................... 7
1.4 Emissões .......................................................................................................................................... 7
1.4.1 Ruído ............................................................................................................................................... 7
1.4.2 Luz e vibrações ................................................................................................................................. 7
1.4.3 Calor ................................................................................................................................................ 7
2 Utilização conforme a destinação ....................................................................................................... 8
2.1 Lugares de trabalho .......................................................................................................................... 8
2.2 Operários admitidos .......................................................................................................................... 9
2.3 Comando eventual por pessoas não autorizadas ................................................................................. 9
2.4 Equipamento de protecção pessoal .................................................................................................... 9
2.5 Medidas de segurança no lugar de montagem .................................................................................... 9
2.6 Dispositivos de protecção ................................................................................................................ 10
4 Comando........................................................................................................................................ 14
4.1 Instruções de manejo...................................................................................................................... 14
4.2 Controlo da instalação ..................................................................................................................... 14
Betriebsanleitung | 04/2007 | 2
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
9 Fabricante ...................................................................................................................................... 29
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Betriebsanleitung | 04/2007 | 3
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
1 Segurança
1.1 Medidas de segurança
®
A CLIMAjet destina-se à maturação, secagem e defumação de produtos cárneos, chouriço e peixe. s A
instalação está equipada com dispositivos de protecção Ela foi sujeita a um teste de segurança e aceitação.
Em caso de comando incorrecto ou de abuso existem riscos:
` de vida do operário.
` para a máquina e outros bens materiais do utilizador,
` para o trabalho eficiente da instalação,
` para os produtos a processar na instalação.
1.2.1 Máquina
A máquina consiste nos grupos funcionais listados e descritos a seguir.
É proibido que pessoas se mantenham na instalação ou na máquina durante (e parcialmente antes e após) os
processos de defumar e operacionais.
Betriebsanleitung | 04/2007 | 4
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
1.2.2 Ventilador
O(s) ventilador(es) de ar circulante opera(m) com alta(s) velocidade(s) de rotação. Contactos com a roda
móvel podem levar a feridas graves. Desligue o(s) motor(es) para trabalhos de manutenção: Fixe o
interruptor principal na posição »Desl«!
ATENÇÃO! Perigo de esmagamento e de cisalhamento:
A roda móvel que gira rapidamente encontra-se na caixa do ventilador. Cuidado ao tocar no aparelho em
operação!
Protecção contra perigo:
Não é possível tocar com a mão na roda móvel, através das aberturas de manutenção.
Refrigerador de ar:
Refrigeradores de ar (vaporizadores) operam com diversos agentes de refrigeração como p.ex. amoníaco ,
glicosol, etc. Uma fuga no refrigerador ou no conduto adutor ou de retorno levam a uma saída do agente de
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
refrigeração. Tenha muito cuidado. O contacto com o agente de refrigeração pode ser muito perigoso,
dependendo do tipo.
ATENÇÃO!
Amoníaco (NH3) é tóxico e cáustico em combinação com humidade (pele; vias respiratórias). Vista
imediatamente a máscara respiratória em caso de alarme de amoníaco!
Na superfície do refrigerador podem ocorrer temperaturas muito abaixo de 0 °C. Em caso de contacto
prolongado com a mão, poderá haver ulcerações provocadas pelo frio.
A temperatura da superfície do refrigerador (dependente do agente de refrigeração utilizado) consta da
confirmação da encomenda ou dos dados técnicos no apêndice.
Betriebsanleitung | 04/2007 | 5
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
Atenção!
Em caso de sobrepressão, a porta pode abrir-se repentinamente por até 10 cm. Existe o perigo da porta bater
na cabeça e noutras extremidades!
Em caso de baixa pressão, a porta fecha-se automaticamente nos últimos centímetros. Existe o perigo de
cisalhamento para as mãos e outras partes do corpo!
Risco residual:
Como descrito acima. Use luvas de protecção e sapatos de protecção com ponta de aço para proteger os
dedos do pé.
Betriebsanleitung | 04/2007 | 6
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
1.4 Emissões
1.4.1 Ruído
O nível de pressão acústica permanente equivalente avaliado com A da instalação é menor que 85 db(A).
1.4.3 Calor
Nos permutadores térmicos (p.ex. aquecidos por vapor, água quente ou electricidade) ocorrem temperaturas
superficiais diferentes. Estes aparelhos estão protegidos contra o acesso directo, pois estão instalados na
parte de máquinas. A porta a estes aparelhos está protegida com uma trava.
As linhas adutoras e as guarnições a estes permutadores térmicos deverão ser isoladas pelo dono da obra, de
acordo com as normas relevantes.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Betriebsanleitung | 04/2007 | 7
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
O tratamento das mercadorias só é admissível com o fumo produzido no formador de fumo ou nos
equipamentos de fumo líquido.
Durante o tempo operacional da instalação, pessoas (ou animais vivos) não deverão manter-se no
compartimento de processo.
Antes de alimentar a instalação com carros transportadores ou estruturas (p.ex. por meio dum empilhador),
deverá ser observado que ninguém se mantenha no compartimento de processo.
Durante a fase de defumar, a porta da instalação não deverá ser aberta. Caso contrário, fumo sairá da
instalação.
Gás de fumo é nocivo para a saúde!
Materiais leves, p.ex. papel ou folha, não deverão encontrar-se no compartimento de processo. Devido à
circulação de ar forte, este material pode chegar no sistema de ventilação e prejudicar o funcionamento da
instalação.
ATENÇÃO!
Remodelações e modificações arbitrárias da instalação são proibidas por razões de segurança! O direito à
garantia deixa de existir em caso de abuso!
Betriebsanleitung | 04/2007 | 8
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
Para a limpeza:
Roupas de protecção completas para o manejo de detergentes alcalinos, de acordo com as disposições de
prevenção de acidentes e as instruções do fabricante do detergente.
Também vide o capítulo »Limpeza da instalação«.
Importante!
Por meio de instruções e controlos internos da empresa deverá ser assegurado que os arredores da instalação
sempre estejam limpos e tenham uma disposição clara.
Betriebsanleitung | 04/2007 | 9
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR
Os dispositivos de protecção foram instalados para a segurança do pessoal operacional. Eles nunca deverão
ser modificados, removidos ou ser evitados por modificações na instalação.
Importante!
Elimine imediatamente os defeitos reconhecidos nos dispositivos de protecção! Em caso de incerteza ou de
problemas que não puder resolver, contacte a assistência técnica da Schröter sob o número de telefone:
(+49) 5425 / 950-160
Os dispositivos de protecção deverão ser verificados uma vez por semana e após cada manutenção e
reparação.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
3 Transporte / Instalação
3.1 Plano de montagem da máquina
Vide os »desenhos técnicos«.
ATENÇÃO!
As disposições vigentes para o descarregamento e o transporte deverão ser observadas. Informamos
particularmente sobre o equipamento de protecção pessoal: capacete, luvas, sapatos de segurança. Utilização
de dispositivos de elevação e transporte seguros.
Não vá abaixo de cargas suspensas!
Se for necessário armazenar as peças intermediariamente até a montagem, deverá ser prevista uma
superfície seca e coberta. A instalação não deverá ser armazenada ao ar livre. Humidade deverá ser evitada.
A instalação será montada num compartimento preparado especialmente para tal fim. As exigências ao
compartimento e os condutos de alimentação e os tubos de descarga a preparar pelo dono da obra constam:
` na confirmação da encomenda
` no plano de montagem da máquina
` nas conversas de planeamento com os planeadores participantes
A instalação só deverá ser comandada por pessoal especializado e instruído. Os condutos de alimentação
eléctricos, de vapor, gás, agente de refrigeração, água e ar comprimido só deverão ser instalados pelos
técnicos autorizados, conforme as normas e directivas ou leis vigentes.
3.5 Desmontagem
` Desligue a instalação correctamente.
` Desligue todos os meios como as linhas eléctricas, os condutos de vapor, agente de refrigeração, água e
ar comprimido.
` Esvazie os permutadores térmicos e os outros recipientes (aspire, deposite e armazene o agente de
refrigeração correctamente).
` Limpe bem a instalação.
` Desmonte a instalação.
` Classifique e elimine o material correctamente.
4 Comando
Controlos regulares do dispositivo de medição de temperatura e humidade, assim como a verificação dos
programas memorizados na base do manual de funcionamento »Controlo da instalação« ajudam a evitar
produções incorrectas.
Parâmetros de exame:
Grau de ácido (valor-pH), actividade da água (valor-aw), solidez, perda de peso e outros.
5.1.2 Temperatura
Uma gama de temperatura típica da instalação é cerca de 18–30 °C e 75–95 % (H.r.). Nisso, o
dimensionamento dos registos de refrigeração e aquecimento são decisivos para alcançar os valores teóricos
prescritos. A temperatura exacta consta na confirmação da encomenda sob »Dados técnicos«.
5.1.3 Velocidade do ar
Com a velocidade do ar é regulada uma compensação de temperatura e uma secagem adequada. Com o
aumento da maturação, a velocidade do ar geral é reduzida e deverá ser regulada para o período de
maturação completo, de acordo com a temperatura e a humidade do ar para evitar a formação duma aresta
seca na formação da camada externa dos chouriços, dependendo do produto.
A velocidade do ar deve distribuir-se uniformemente sobre a instalação. Uma vez que isso não é possível, por
razões técnicas, válvulas alternadoras estão instaladas. Estas válvulas asseguram uma distribuição do ar
quase uniforme.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Exemplo
O vapor de água do ar da câmara condensará como água na mercadoria, até a superfície do chouriço tiver
uma temperatura de 21 °C (referente ao exemplo supra referenciado).
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
O compartimento de processo duma Instalação de climatização para linguiça crua consiste numa caixa de aço
nobre isolada ou num compartimento em alvenaria isolado com portas de fecho hermético. Na parte traseira
da instalação ou no tecto encontra-se a parte de máquinas (aparelho de ar condicionado) com os agregados
seguintes.
` Ventiladores de ar circulante
` Aquecedor de ar
` Refrigerador com separador de gotículas
` Dispositivo de humidificação
` Válvula alternadora
` Aba de fumo
` Aba de ar fresco
das abas. Nos produtos que requerem dum passo de tratamento »fermentar«, este passo pode ser activado.
Nisso, a mercadoria é aquecida e exposta a uma humidade do ar relativa alta.
Os estados do ar neste período de tempo encontram-se na gama de 20–28 °C; 90–95 % humidade rel.,
dependendo do produto. A aba de ar fresco fica fechada.
5.2.4 Maturação
O ar circulante da instalação é alimentado ao compartimento de processo através de dois canais de
insuflação, por meio do ventilador. Nisso, ar fresco pode ser misturado opcionalmente.
Devido à cessão de água ao ar ambiente, humidade é extraída da mercadoria. Esta humidade é permutada no
aparelho de climatização na superfície fria do refrigerador e removida da corrente de ar. As gotas residuais
que permanecem na corrente de ar são separadas pelo separador de gotículas conectado a jusante. Para
aquecer o ar refrigerado para a desumidificação novamente à temperatura operacional, o ar é aquecido após
a separação das gotículas. Dependendo da cessão de água (perda de peso) da mercadoria e da misturação
de ar exterior, a refrigeração (secagem) será ligada, caso necessário.
Dependendo do tipo de microprocessador e do dimensionamento do tipo da instalação, o posicionamento da
aba de ar fresco pode ser determinado directamente ou determinado pelo próprio processador.
Se a alimentação de ar fresco dever ser regulada automaticamente, isso deverá ser ajustado
correspondentemente (vide o nome da secção).
Em caso de ar fresco automático, a temperatura exterior será medida continuamente e a posição óptima da
aba será calculada e ajustada na base destes dados. Assim é possível poupar muita energia, uma vez que a
refrigeração e a humidificação não serão ligadas durante o processo de secagem, na medida do possível.
A aba de ar fresco não deverá ficar fechada por um período de tempo prolongado, pois senão um clima
abafado e mofoso poderá formar-se na instalação. Por isso, recomendamos alimentar continuamente uma
pequena parte de ar fresco. A prescrição do valor teórico no ar fresco automático é a posição mínima da aba.
Com a função de operação /pausa e com a comutação de limite (vide o nome da secção) é possível poupar
mais energia.
Ar fresco FECHADA
Ar evacuado FECHADA
Fase de fermentação
Formador de fumo* DESL
à limpeza de ar evacuado* FECHADA
Ar fresco ABERTA/FECHADA
Ar evacuado ABERTA
Fase de secagem
Formador de fumo* DESL
à limpeza de ar evacuado* FECHADA
Ar fresco FECHADA
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Válvula de aquecimento:
Válvula de vapor com accionamento pneumático, seleccionada por uma válvula magnética
Válvula de humidificação:
Válvula de vapor com accionamento pneumático, seleccionada por uma válvula magnética
Válvula secagem:
Como válvula de aquecimento
Válvula refrigeração:
Saída como contacto de comutação livre de potencial
Aba de ar fresco:
Aba instalada na parte de máquinas
6 Limpeza da instalação
A limpeza regular da instalação e dos aparelhos mantém o valor das instalações e permite produtos óptimos.
ATENÇÃO!
Ingredientes de detergentes como cloro e cloretos não deverão ser utilizados para a limpeza de aço nobre.
Cloro e cloretos levam rapidamente à corrosão localizada no material. Um tempo de reacção de uma hora já
pode ser suficiente! Em caso de utilização destes meios, a garantia para o material deixará de existir!
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Produto de limpeza:
Para limpar a instalação, utiliza-se um pó (ou uma solução) de remoção de resina de fumo, dissolvido em
água de torneira (soluções prontas ou concentrados eventualmente são diluídos com água, dependendo das
instruções do fabricante).
Concentração:
A concentração geralmente utilizada é uma solução de 2-3%. A percentagem pode ser variada um pouco,
dependendo do grau de sujeira (2-5%).
O concentrado de limpeza oferecido pelo fabricante de produtos químicos contém um lixívia de soda
fortemente concentrada (na maioria dos casos > 5%).
Este concentrado deverá ser misturado na relação 100l de água a 2l de concentrado (=solução 2%).
Preparação da solução:
Encha primeiro a água e a seguir a lixívia no recipiente. Sempre use óculos de protecção e roupas de
protecção!
ATENÇÃO!
Lixívias com uma concentração maior não deverão ser utilizadas! Elas atacam os condutos de limpeza e as
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Deverá ser assegurado que o detergente seja removido de todos os pontos da instalação! Controlos visuais
pelo pessoal de limpeza. Se resíduos forem verificados, deverá ser lavado novamente.
Nota:
Resíduos de detergentes podem prejudicar a maturação da mercadoria na instalação ou levar a resíduos
nocivos para a saúde nas mercadorias!
Eliminação de esgotos:
Esgotos resultantes da limpeza não deverão chegar na rede de esgotos pública, sem tratamento. A introdução
e eventualmente o tratamento preliminar deverá ser acordado com a autoridade competente para a água.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Importante:
Use roupas de protecção, particularmente luvas e óculos de protecção! Observe as disposições de segurança
para recipientes e o armazenamento de grandes quantidades de lixívias em recipientes!
7 Manutenção / Reparação
7.1 Procedimento
7.1.1 Plano de manutenção
L IMPORTANTE! Os armários de distribuição só deverão ser abertos para o comando. Detergente ou jacto
de água não deverá ser aplicado neles. Os armários de distribuição só deverão ser limpados com um pano
húmido!
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc
Em caso de limpeza incorrecta poderão ser causados danos na eléctrica/no controlo e uma parada da
instalação.
Os dispositivos de protecção deverão ser verificados uma vez por semana e após cada manutenção e
reparação.
7.1.6 Ventilador
` Desligue a instalação antes de trabalhos de manutenção no ventilador.
` Fixe o interruptor principal na posição »Desl«!
` Verifique a parada do ventilador antes de começar os trabalhos!
` Verifique a passagem no tubo de esgoto.
7.2 Falhas
Se uma falha ocorrer durante a operação da instalação, o formador de fumo será desligado por um controlo e
as partes da instalação correspondentes serão travadas, entre si.
9 Fabricante
E-Mail service@schroeter-technologie.de
Internet http://www.schroeter-technologie.de
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc