Você está na página 1de 29

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

CLIMAjet ® KR
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

Inhaltsverzeichnis
1 Segurança ........................................................................................................................................ 4
1.1 Medidas de segurança ....................................................................................................................... 4
1.2 Riscos na máquina e nos seus equipamentos ...................................................................................... 4
1.2.1 Máquina ........................................................................................................................................... 4
1.2.2 Ventilador......................................................................................................................................... 5
1.2.3 Permutador térmico .......................................................................................................................... 5
1.2.4 Abas automáticas.............................................................................................................................. 6
1.2.5 Porta ao compartimento de processo ................................................................................................. 6
1.3 Perigos devidos aos acessórios........................................................................................................... 7
1.4 Emissões .......................................................................................................................................... 7
1.4.1 Ruído ............................................................................................................................................... 7
1.4.2 Luz e vibrações ................................................................................................................................. 7
1.4.3 Calor ................................................................................................................................................ 7
2 Utilização conforme a destinação ....................................................................................................... 8
2.1 Lugares de trabalho .......................................................................................................................... 8
2.2 Operários admitidos .......................................................................................................................... 9
2.3 Comando eventual por pessoas não autorizadas ................................................................................. 9
2.4 Equipamento de protecção pessoal .................................................................................................... 9
2.5 Medidas de segurança no lugar de montagem .................................................................................... 9
2.6 Dispositivos de protecção ................................................................................................................ 10

3 Transporte / Instalação ................................................................................................................... 11


3.1 Plano de montagem da máquina ...................................................................................................... 11
3.2 Dados técnicos................................................................................................................................ 11
3.3 Transporte / Armazenamento .......................................................................................................... 11
3.4 Montagem / Conexão ...................................................................................................................... 11
3.5 Desmontagem ................................................................................................................................ 12
3.6 Colocação em funcionamento .......................................................................................................... 12
3.7 Desligar a instalação ....................................................................................................................... 13

4 Comando........................................................................................................................................ 14
4.1 Instruções de manejo...................................................................................................................... 14
4.2 Controlo da instalação ..................................................................................................................... 14

5 Técnica processual genérica ............................................................................................................ 15


5.1 Observações gerais ......................................................................................................................... 15
5.1.1 Humidade relativa do ar .................................................................................................................. 16
5.1.2 Temperatura................................................................................................................................... 16
5.1.3 Velocidade do ar ............................................................................................................................. 16
5.1.4 Tempo de adaptação....................................................................................................................... 17
5.2 Decurso do processo ....................................................................................................................... 18
5.2.1 Processo de fermentação................................................................................................................. 18
5.2.2 Processo de secagem ...................................................................................................................... 19
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

5.2.3 Processo de defumar (opcional) ....................................................................................................... 20


5.2.4 Maturação ...................................................................................................................................... 21
5.2.5 Posição das abas............................................................................................................................. 21
5.2.6 Descrição dos actuadores ................................................................................................................ 22

6 Limpeza da instalação ..................................................................................................................... 23


6.1 Instruções de segurança limpeza / detergentes................................................................................. 23
6.2 Instruções de limpeza ..................................................................................................................... 24
6.2.1 Utilização dos detergentes ............................................................................................................... 24
6.2.2 Processo de limpeza ........................................................................................................................ 25

7 Manutenção / Reparação ................................................................................................................. 26


7.1 Procedimento.................................................................................................................................. 26
7.1.1 Plano de manutenção...................................................................................................................... 26
7.1.2 Reserva de água para a medição de humidade ................................................................................. 27
7.1.3 Ponto de medição para temperatura e humidade .............................................................................. 27
7.1.4 Mancal do ventilador ....................................................................................................................... 27

Betriebsanleitung | 04/2007 | 2
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

7.1.5 Sistema pneumático ........................................................................................................................ 27


7.1.6 Ventilador....................................................................................................................................... 27
7.1.7 Regulação da temperatura e da humidade........................................................................................ 28
7.1.8 Distribuição de ar circulante............................................................................................................. 28
7.2 Falhas ............................................................................................................................................ 28
7.2.1 Instruções para a detecção de falhas ............................................................................................... 28

8 Colocação fora de funcionamento .................................................................................................... 29

9 Fabricante ...................................................................................................................................... 29
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 3
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

1 Segurança
1.1 Medidas de segurança
®
A CLIMAjet destina-se à maturação, secagem e defumação de produtos cárneos, chouriço e peixe. s A
instalação está equipada com dispositivos de protecção Ela foi sujeita a um teste de segurança e aceitação.
Em caso de comando incorrecto ou de abuso existem riscos:
` de vida do operário.
` para a máquina e outros bens materiais do utilizador,
` para o trabalho eficiente da instalação,
` para os produtos a processar na instalação.

Todas as pessoas encarregadas com a montagem, a colocação em funcionamento, o comando, a manutenção


e a reparação da instalação deverá ter a qualificação necessária e observar o presente manual de
funcionamento.

1.2 Riscos na máquina e nos seus equipamentos


(protecção contra perigos)

1.2.1 Máquina
A máquina consiste nos grupos funcionais listados e descritos a seguir.
É proibido que pessoas se mantenham na instalação ou na máquina durante (e parcialmente antes e após) os
processos de defumar e operacionais.

ATENÇÃO! Perigo de vida:


Risco de vida ao manter-se na instalação durante a operação. Devido às temperaturas altas e aos efeitos de
gases nocivos (defumar) na instalação, existe um risco para pessoas.
Protecção contra perigo:
Abra as portas com uma alavanca interna pelo interior.

Na operação da instalação, os operários e pessoas estranhas deverão manter-se afastados de peças


I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

giratórias, móveis ou quentes.


A instalação não deverá ser acessada durante a operação. Nas operações de teste, as portas de inspecção na
parte de máquinas não deverão estar (ou ser) abertas!

ATENÇÃO! Perigo de esmagamento:


As portas abertas fecham-se rapidamente pela baixa pressão dos ventiladores em operação.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 4
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

1.2.2 Ventilador
O(s) ventilador(es) de ar circulante opera(m) com alta(s) velocidade(s) de rotação. Contactos com a roda
móvel podem levar a feridas graves. Desligue o(s) motor(es) para trabalhos de manutenção: Fixe o
interruptor principal na posição »Desl«!
ATENÇÃO! Perigo de esmagamento e de cisalhamento:
A roda móvel que gira rapidamente encontra-se na caixa do ventilador. Cuidado ao tocar no aparelho em
operação!
Protecção contra perigo:
Não é possível tocar com a mão na roda móvel, através das aberturas de manutenção.

1.2.3 Permutador térmico


Aquecedor:
ATENÇÃO! Perigo de queimar-se:
Já um contacto breve com a pele pode causar queimaduras!
Dependendo da execução da instalação, os aquecedores de ar são operados com vapor ou água quente, ou
consistem em cartuchos de aquecimento eléctricos. Por motivos de segurança, os permutadores térmicos só
podem ser acessados através de tampas de manutenção ou portas.
Para a humidificação do ar circulante, um sistema de pulverização de água quente ou uma insuflação de
vapor de baixa pressão directa é instalado.
Um contacto com a válvula de vapor, a descarga de produto de condensação, a entrada de vapor ou a
tubulação leva a queimaduras da pele.
Dependendo da execução da instalação podem ocorrer diversas temperaturas quentes da superfície do
aquecedor.
Exemplo:
Água quente: cerca de 80 °C (com 5 bar)
Vapor: cerca de 180 °C (com 8 bar)
Cartuchos de aquecimento eléctricos: cerca de 300 °C

Refrigerador de ar:
Refrigeradores de ar (vaporizadores) operam com diversos agentes de refrigeração como p.ex. amoníaco ,
glicosol, etc. Uma fuga no refrigerador ou no conduto adutor ou de retorno levam a uma saída do agente de
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

refrigeração. Tenha muito cuidado. O contacto com o agente de refrigeração pode ser muito perigoso,
dependendo do tipo.

ATENÇÃO!
Amoníaco (NH3) é tóxico e cáustico em combinação com humidade (pele; vias respiratórias). Vista
imediatamente a máscara respiratória em caso de alarme de amoníaco!
Na superfície do refrigerador podem ocorrer temperaturas muito abaixo de 0 °C. Em caso de contacto
prolongado com a mão, poderá haver ulcerações provocadas pelo frio.
A temperatura da superfície do refrigerador (dependente do agente de refrigeração utilizado) consta da
confirmação da encomenda ou dos dados técnicos no apêndice.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 5
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

1.2.4 Abas automáticas


As portas de manutenção nas abas, na parte de máquinas e nos canais de ventilação só deverão ser abertas
para fins de manutenção. Para tal fim, a instalação deverá ser desligada!
Fixe o interruptor principal na posição »Desl«!
Todas as abas instaladas na instalação estão equipadas com uma abertura de manutenção ou de limpeza. A
aba opera atrás desta abertura. Se for tocado na aba durante a operação da instalação existe o risco de
cisalhamento para as mãos e os dedos!

Protecção contra perigo:


Antes de abrir a aba, desligue a instalação e fixe o interruptor na posição »Desl«.
Risco residual:
Os accionamentos pneumáticos podem manter uma energia residual de pressão. Assegure-se que o cilindro
seja comutado isento de pressão!

1.2.5 Porta ao compartimento de processo


Sob diversas condições, a instalação pode operar com baixa pressão ou sobrepressão. Esta pressão (mesmo
que seja pouca) actua sobre a porta de entrada ao compartimento de processo. Devido à superfície grande
destas portas, uma força grande pode actuar sobre a porta!

Atenção!
Em caso de sobrepressão, a porta pode abrir-se repentinamente por até 10 cm. Existe o perigo da porta bater
na cabeça e noutras extremidades!
Em caso de baixa pressão, a porta fecha-se automaticamente nos últimos centímetros. Existe o perigo de
cisalhamento para as mãos e outras partes do corpo!

Protecção contra perigo:


Desligue a instalação antes de abrir as portas. Fixe o interruptor principal na posição »Desl«. Abra as portas
lentamente; só pegue nos punhos ao abrir, não coloque o pé na abertura da porta.
Ao abrir a porta, coloque o pé bem em frente do lado de abertura da porta, para absorver um movimento
giratório possível e aliviar a pressão.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Risco residual:
Como descrito acima. Use luvas de protecção e sapatos de protecção com ponta de aço para proteger os
dedos do pé.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 6
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

1.3 Perigos devidos aos acessórios


Carros transportadores e estruturas, assim como material de defumar guardado perto da instalação (caso
haja instalações de defumar na proximidade directa) não deverão prejudicar os dispositivos de segurança e
de protecção da instalação.
No deslocamento dos carros transportadores deverão ser usadas luvas de protecção (sujeira devido ao
alcatrão)
Ao passar pela abertura da instalação existe o risco de cisalhamento para as mãos (em caso de distância
insuficiente entre os carros ou outros componentes).
A porta da instalação e o interruptor principal deverão ficar livremente acessíveis.

1.4 Emissões
1.4.1 Ruído
O nível de pressão acústica permanente equivalente avaliado com A da instalação é menor que 85 db(A).

1.4.2 Luz e vibrações


Emissões devido à luz e às vibrações não são de esperar.

1.4.3 Calor
Nos permutadores térmicos (p.ex. aquecidos por vapor, água quente ou electricidade) ocorrem temperaturas
superficiais diferentes. Estes aparelhos estão protegidos contra o acesso directo, pois estão instalados na
parte de máquinas. A porta a estes aparelhos está protegida com uma trava.
As linhas adutoras e as guarnições a estes permutadores térmicos deverão ser isoladas pelo dono da obra, de
acordo com as normas relevantes.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 7
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

2 Utilização conforme a destinação


A CLIMAjet ® destina-se exclusivamente ao tratamento de produtos cárneos, chouriço e peixe (p.ex. maturar,
secar e defumar a frio).
Gama operacional da instalação para o tratamento da mercadoria:
Temperatura:
A temperatura depende da execução da instalação. A temperatura exacta consta na confirmação da
encomenda ou nos dados técnicos no apêndice.

Humidade relativa do ar:


A »humidade relativa do ar« depende da execução da instalação. A »humidade relativa do ar« consta na
confirmação da encomenda ou nos dados técnicos no apêndice.

O tratamento das mercadorias só é admissível com o fumo produzido no formador de fumo ou nos
equipamentos de fumo líquido.
Durante o tempo operacional da instalação, pessoas (ou animais vivos) não deverão manter-se no
compartimento de processo.
Antes de alimentar a instalação com carros transportadores ou estruturas (p.ex. por meio dum empilhador),
deverá ser observado que ninguém se mantenha no compartimento de processo.
Durante a fase de defumar, a porta da instalação não deverá ser aberta. Caso contrário, fumo sairá da
instalação.
Gás de fumo é nocivo para a saúde!

Materiais leves, p.ex. papel ou folha, não deverão encontrar-se no compartimento de processo. Devido à
circulação de ar forte, este material pode chegar no sistema de ventilação e prejudicar o funcionamento da
instalação.

ATENÇÃO!
Remodelações e modificações arbitrárias da instalação são proibidas por razões de segurança! O direito à
garantia deixa de existir em caso de abuso!

2.1 Lugares de trabalho


I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

A mercadoria a tratar é colocada no compartimento de processo com os carros transportadores ou com as


estruturas apropriadas. Depois de alimentar a instalação, ela será colocada em funcionamento, accionando o
aparelho de comando.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 8
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

2.2 Operários admitidos


A instalação só deverá ser comandada por pessoas autorizadas. A idade mínima dos operários é 18 anos. Na
área processual, o operário responsabiliza-se por terceiros.
O utilizador deverá:
` colocar o manual de funcionamento à disposição do operário,
` assegurar-se que o operário tenha lido e entendido o manual,
` elaborar uma instrução de serviço e fixá-la num lugar bem visível (na proximidade) da instalação.

2.3 Comando eventual por pessoas não autorizadas


A peça de potência do controlo está instalada num armário travável, para evitar o comando ou uma
intervenção por pessoas não autorizadas.
A chave deverá ser guardada em lugares só acessíveis ao pessoal autorizado. O »interruptor principal« e o
»interruptor de emergência« deverão estar bem acessíveis.

2.4 Equipamento de protecção pessoal


Para a operação:
Um equipamento de protecção especial não é necessário. Roupa higiénica conforme as disposições da
empresa ou do veterinário.

Para a limpeza:
Roupas de protecção completas para o manejo de detergentes alcalinos, de acordo com as disposições de
prevenção de acidentes e as instruções do fabricante do detergente.
Também vide o capítulo »Limpeza da instalação«.

2.5 Medidas de segurança no lugar de montagem


As peças da instalação deverão ser montadas sobre uma superfície firme e limpa. Os canais de ventilação são
suspendidos ou instalados nas paredes e nos tectos. A estática para tal, mas também para a montagem da
instalação deverá ser verificada previamente pelo dono da obra.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Importante!
Por meio de instruções e controlos internos da empresa deverá ser assegurado que os arredores da instalação
sempre estejam limpos e tenham uma disposição clara.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 9
Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

2.6 Dispositivos de protecção


A instalação é desligada pelo:
` interruptor principal no armário de distribuição
` interruptor de emergência no armário de distribuição ou na instalação
` interruptor de serviço no armário de distribuição ou na consola de comando (opcional)
` campo de função do teclado de folhas (opcional)
` campo de função no touchpanel (opcional)

A instalação só estará isenta de tensões, quando o interruptor principal estiver desligado!

Além disso, a instalação dispõe dos equipamentos de segurança seguintes:


` Portas traváveis do armário de distribuição contra a intervenção de pessoas não autorizadas
` Regulador do programa no nível de parametragem e de configuração protegidos por uma senha.
` As portas de entrada/saída têm uma alavanca de abertura no interior da instalação.
` Uma protecção da correia trapezoidal evita intervenções no accionamento do ventilador.
` Uma grade de arame evita intervenções na operação do ventilador.
` Uma porta da instalação de fecho hermético protege o operário contra fumo.

Os dispositivos de protecção foram instalados para a segurança do pessoal operacional. Eles nunca deverão
ser modificados, removidos ou ser evitados por modificações na instalação.

Importante!
Elimine imediatamente os defeitos reconhecidos nos dispositivos de protecção! Em caso de incerteza ou de
problemas que não puder resolver, contacte a assistência técnica da Schröter sob o número de telefone:
(+49) 5425 / 950-160

Os dispositivos de protecção deverão ser verificados uma vez por semana e após cada manutenção e
reparação.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 10


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

3 Transporte / Instalação
3.1 Plano de montagem da máquina
Vide os »desenhos técnicos«.

3.2 Dados técnicos


Vide os »dados técnicos«

3.3 Transporte / Armazenamento


A instalação é fornecida em peças individuais. As peças estão preparadas para serem descarregadas com o
empilhador com garfos. Peças muito grandes ou pesadas estão equipadas para um descarregamento com a
grua. Capacidade de carga mínima do dispositivo de elevação conforme as informações da fábrica (perguntar
sempre).
As peças da instalação deverão ser transportadas com cuidado. Deve-se evitar que uma peça bata na outra,
particularmente ao empilhar as peças deverá ser observado que as superfícies de chapa não sejam
danificadas. As superfícies sensíveis foram revestidas com folha de protecção na fábrica. Após a montagem,
esta folha será removida.

ATENÇÃO!
As disposições vigentes para o descarregamento e o transporte deverão ser observadas. Informamos
particularmente sobre o equipamento de protecção pessoal: capacete, luvas, sapatos de segurança. Utilização
de dispositivos de elevação e transporte seguros.
Não vá abaixo de cargas suspensas!

Se for necessário armazenar as peças intermediariamente até a montagem, deverá ser prevista uma
superfície seca e coberta. A instalação não deverá ser armazenada ao ar livre. Humidade deverá ser evitada.

3.4 Montagem / Conexão


Os valores de conexão da instalação constam no apêndice sob »dados técnicos«.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

A instalação será montada num compartimento preparado especialmente para tal fim. As exigências ao
compartimento e os condutos de alimentação e os tubos de descarga a preparar pelo dono da obra constam:
` na confirmação da encomenda
` no plano de montagem da máquina
` nas conversas de planeamento com os planeadores participantes

A instalação só deverá ser comandada por pessoal especializado e instruído. Os condutos de alimentação
eléctricos, de vapor, gás, agente de refrigeração, água e ar comprimido só deverão ser instalados pelos
técnicos autorizados, conforme as normas e directivas ou leis vigentes.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 11


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

3.5 Desmontagem
` Desligue a instalação correctamente.
` Desligue todos os meios como as linhas eléctricas, os condutos de vapor, agente de refrigeração, água e
ar comprimido.
` Esvazie os permutadores térmicos e os outros recipientes (aspire, deposite e armazene o agente de
refrigeração correctamente).
` Limpe bem a instalação.
` Desmonte a instalação.
` Classifique e elimine o material correctamente.

3.6 Colocação em funcionamento


A colocação em funcionamento só deverá ser efectuada pelo pessoal da firma Schröter Technologie GmbH &
Co. KG. Nisso, será elaborado um protocolo, cuja cópia permanecerá na empresa do cliente. O futuro pessoal
operacional será instruído na colocação em funcionamento.

Os pontos seguintes serão verificados na colocação em funcionamento:


` Verificação da completidão e do funcionamento de todos os dispositivos de segurança
` Sentido de rotação de todos os motores
` Consumo de corrente de todos os motores
` Funcionamento de todos os actuadores eléctricos e pneumáticos
` Regulação da temperatura e da humidade
` Distribuição do ar circulante dentro da instalação
` Estanqueidade da caixa da instalação e dos canais
` Verificação dos fechos das portas, teste de abertura pelo interior
` Teste de funcionamento e de estanqueidade do equipamento de limpeza (opcional)
` Linguetas de vedação e abas de desvio para a corrente de ar com as válvulas pneumáticas e os cilindros
correspondentes

A colocação em funcionamento é efectuada de acordo com o »protocolo de colocação em funcionamento«. Os


I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

passos individuais são protocolados na lista.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 12


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

3.7 Desligar a instalação


(condições e meios)
A instalação será ligada e desligada com o interruptor de serviço no armário de distribuição.

A instalação será desligada automaticamente sob as condições seguintes:


` Fim do programa
` Falha do programa
` Excesso de temperatura ou subtemperatura
` Falha do motor
` Falha do conversor de frequências (opcional)
` Ruptura do sensor de temperatura
` Ruptura do sensor de humidade (desligamento temporizado após 5 minutos)
` Se um valor teórico prescrito for excedido ou não alcançado (após um período de tempo definido)
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 13


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

4 Comando
Controlos regulares do dispositivo de medição de temperatura e humidade, assim como a verificação dos
programas memorizados na base do manual de funcionamento »Controlo da instalação« ajudam a evitar
produções incorrectas.

4.1 Instruções de manejo


O utilizador da instalação deverá elaborar instruções de manejo e fixá-las de maneira bem visível e não
removível no lugar de trabalho.
Uma amostra do manual de funcionamento está juntada nos apêndices. As instruções devem ser curtas e
redigidas no idioma nacional do país do(s) respectivo(s) operário(s).

4.2 Controlo da instalação


A instalação está equipada com uma regulação de programa de microprocessador que monitoriza todos os
processos e permite uma pré-selecção dos parâmetros.
O microprocessador compara o valor real com o valor teórico. Se o valor não corresponder com as exigências,
as válvulas correspondentes serão accionadas, para corrigir a mistura de ar ao valor desejado.

Os parâmetros seguintes podem ser pré-seleccionados:


` humidade relativa
` temperatura do ar
` temperatura de núcleo
` tempo do processo
` velocidade do ar circulante

Informações detalhadas constam no manual de funcionamento »Controlo da instalação«.


I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 14


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5 Técnica processual genérica


Na maturação de chouriço cru, além dos parâmetros de controlo externos (vide a seguir), particularmente o
decurso da maturação têm a influência decisiva sobre os diversos parâmetros de exame, assim como sobre o
produto final desejado.
A seguir constam algumas explicações dos parâmetros de controlo externos na maturação de chouriço cru.
Mesmo assim deverá ser considerado que só a interacção de todos os parâmetros externos e internos levam a
uma optimização dum produto. Devido à grande quantidade de tecnologias de fabricação, não é possível
indicar exigências genéricas de fabricação.
Exemplo:
Parâmetros de controlo (específicos para o produto):
Material cru, tratamento preliminar, receita, conteúdo de sal de cozinha, de açúcar, de gordura, grau de
cominuição, calibre do invólucro, culturas de iniciadores, aditivos, e outros.

Parâmetros de exame:
Grau de ácido (valor-pH), actividade da água (valor-aw), solidez, perda de peso e outros.

Parâmetros de controlo (específicos para a instalação):


Humidade rel. do ar, temperatura, velocidade do ar, fumo, tempo de maturação

5.1 Observações gerais


(Dependendo da execução da instalação) A disposição do(s) ventilador(es) permite uma montagem sem
acesso de comando pela traseira ou pelos lados. Todas as partes essenciais da instalação estão livremente
acessíveis e têm uma disposição clara. Assim, os trabalhos de manutenção necessários poderão ser
executados sem problemas.
Eventuais falhas na instalação não podem causar reacções secundárias e produtos secundários referentes ao
decurso do processo.
Se uma falha ocorrer durante a fase de defumar (opcional), o controlo desligará o formador de fumo e
bloqueará as partes correspondentes da instalação para evitar uma emissão inadmissível.
Uma vez que as instalações são construídas de acordo com o estado actual da técnica, elas operam com
poucas emissões e não são nocivas para o ambiente.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Os passos necessários para a eliminação de falhas constam no manual de funcionamento »Controlo da


instalação«.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 15


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5.1.1 Humidade relativa do ar


A humidade relativa do ar (% h.r.) é uma medida para a saturação do ar com vapor de água. A humidade rel.
do ar é determinada com um medidor de humidade, o psicómetro.
O princípio da piscometria é a determinação duma temperatura seca e duma temperatura húmida. Os
termómetros utilizados são idênticos, mas o termómetro de humidade tem um mecha de algodão que deverá
ser embebida suficientemente com água para a medição.
Dependendo do teor de humidade do ar circulante, a temperatura no termómetro de humidade é abaixada
pela refrigeração por evaporação formada na mecha de algodão. A humidade relativa do ar é calculada por
meio da diferença psicométrica da temperatura seca e húmida.
Se a mecha de algodão estiver suja, p.ex. por depósitos calcários da água ou depósitos de alcatrão do fumo,
poderão resultar medições incorrectas e valores de humidade incorrectos na câmara. Por isso, recomendamos
verificar o ponto de medição regularmente para eliminar produções incorrectas.

5.1.2 Temperatura
Uma gama de temperatura típica da instalação é cerca de 18–30 °C e 75–95 % (H.r.). Nisso, o
dimensionamento dos registos de refrigeração e aquecimento são decisivos para alcançar os valores teóricos
prescritos. A temperatura exacta consta na confirmação da encomenda sob »Dados técnicos«.

5.1.3 Velocidade do ar
Com a velocidade do ar é regulada uma compensação de temperatura e uma secagem adequada. Com o
aumento da maturação, a velocidade do ar geral é reduzida e deverá ser regulada para o período de
maturação completo, de acordo com a temperatura e a humidade do ar para evitar a formação duma aresta
seca na formação da camada externa dos chouriços, dependendo do produto.
A velocidade do ar deve distribuir-se uniformemente sobre a instalação. Uma vez que isso não é possível, por
razões técnicas, válvulas alternadoras estão instaladas. Estas válvulas asseguram uma distribuição do ar
quase uniforme.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 16


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5.1.4 Tempo de adaptação


No início da maturação do chouriço cru, um tempo de adaptação deverá ser considerado imediatamente após
o enchimento da massa nas tripas. Durante este período de tempo,, uma compensação de temperatura lenta
entre o chouriço cru frio e a temperatura pré-seleccionada da câmara pode realizar-se sem controlo
suplementar da humidade.
A mercadoria deverá ser aquecida com pouca humidade rel. durante um período de tempo determinado
(tamanhos maiores p.ex. 4-6 hs). Se, pelo contrário, uma humidade alta for aplicada desde o início, a matéria
corante do músculo e as substâncias de salgar eventualmente poderão ser »lavadas« para a superfície do
chouriço, devido à condensação constante do vapor de água como água na superfície fria do chouriço. Isso
pode levar a uma formação de cor de salgar (borda cinzenta) insuficiente e além disso, a um consumo de
energia muito alto devido à humidificação e à secagem posterior.

Exemplo

Valores teóricos: Temperatura da massa 2 °C


Temperatura da câmara 22 °C
Humidade do ar 95 °C
Ponto de orvalho 21 °C

O vapor de água do ar da câmara condensará como água na mercadoria, até a superfície do chouriço tiver
uma temperatura de 21 °C (referente ao exemplo supra referenciado).
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 17


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5.2 Decurso do processo


A instalação consiste nos elementos principais seguintes:
` Parte de máquinas
` Compartimento de processo
` Armário de distribuição (ou peça de potência e consola de comando)
` Formador de fumo (opcional)
` Limpeza de ar evacuado (opcional)

O compartimento de processo duma Instalação de climatização para linguiça crua consiste numa caixa de aço
nobre isolada ou num compartimento em alvenaria isolado com portas de fecho hermético. Na parte traseira
da instalação ou no tecto encontra-se a parte de máquinas (aparelho de ar condicionado) com os agregados
seguintes.
` Ventiladores de ar circulante
` Aquecedor de ar
` Refrigerador com separador de gotículas
` Dispositivo de humidificação
` Válvula alternadora
` Aba de fumo
` Aba de ar fresco

Caso necessário, a mercadoria será sujeita a um processo de humidificação, de secagem e de defumação.


Nisso, as fases individuais podem ser programadas em passos individuais. A humidificação é efectuada pela
adição de vapor de baixa pressão ou pela pulverização de água quente no aparelho de ar condicionado e pela
distribuição seguinte do ar húmido, por meio do ventilador e dos canais de insuflação.
A sobrepressão resultante na câmara escapa para o canal de ar evacuado. A insuflação alternante nos canais,
controlada por uma válvula alternadora, produz um rolo de ar variável na câmara, cuidando de uma
distribuição do ar quase uniforme no compartimento de processo inteiro (também vide velocidade do ar).

5.2.1 Processo de fermentação


Uma processo de fermentação nas instalações caracteriza-se pela prescrição das posições correspondentes
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

das abas. Nos produtos que requerem dum passo de tratamento »fermentar«, este passo pode ser activado.
Nisso, a mercadoria é aquecida e exposta a uma humidade do ar relativa alta.
Os estados do ar neste período de tempo encontram-se na gama de 20–28 °C; 90–95 % humidade rel.,
dependendo do produto. A aba de ar fresco fica fechada.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 18


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5.2.2 Processo de secagem


O ar circulante da instalação é alimentado ao compartimento de processo através de dois canais de
insuflação, por meio do(s) ventilador(es). Nisso, ar exterior pode ser misturado opcionalmente.
Devido à cessão de água ao ar ambiente, humidade é extraída da mercadoria. Esta humidade é permutada no
aparelho de climatização na superfície fria do refrigerador e removida da corrente de ar. As gotas residuais
que permanecem na corrente de ar são separadas pelo separador de gotículas conectado a jusante. Para
aquecer o ar refrigerado para a desumidificação novamente à temperatura operacional, o ar é aquecido após
a separação das gotículas. Dependendo da cessão de água (perda de peso) da mercadoria e da misturação
de ar exterior, a refrigeração (secagem) será ligada, caso necessário.
Durante a fase de secagem contínua uma pequena sobrepressão forma-se na câmara, ou pela aspiração de ar
exterior ou pela alimentação de fumo. O volume suplementar resultante é alimentado directamente do
compartimento de processo à chaminé de ar evacuado.

Dependendo do tipo de microprocessador e do dimensionamento do tipo da instalação, a posição da aba de


ar fresco e a rotação do motor de ar circulante pode ser prescrita directamente ou averiguada pelo próprio
processador.
Se a alimentação de ar fresco dever ser regulada automaticamente, esta secção deverá ser ajustada
correspondentemente.
Em caso de ar fresco automático, a temperatura exterior será medida continuamente e a posição da aba será
ajustada na base destes dados. Assim é possível poupar muita energia, uma vez que a refrigeração e a
humidificação não serão ligadas durante o processo de secagem, na medida do possível.
A aba de ar fresco não deverá ficar fechada por um período de tempo prolongado, pois senão um clima
abafado e mofoso poderá formar-se na instalação. Por isso, recomendamos alimentar continuamente uma
pequena parte de ar fresco. A prescrição do valor teórico no ar fresco automático é a posição mínima da aba.
O ar circulante automático rege-se pela cessão de água da mercadoria. Se mais água for cedida, mais água
terá de ser descarregada → a velocidade do ar circulante será aumentada. A modificação da humidade rel. é
registada continuamente. Se menos água for cedida, o microprocessador reduzirá automaticamente a
velocidade do ar circulante. A prescrição do valor teórico no ar circulante automático é a velocidade de
rotação mínima.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 19


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5.2.3 Processo de defumar (opcional)


Durante a fase de defumar, fumo é juntado de vez em quando (*).
O fumo é formado:
` raspando uma barra de madeira de faia no formador de fumo de fricção
` ardendo aparas ou serradura sem chama
` passando vapor quente no material de defumar no formador de fumo de condensado
` pulverizando fumo líquido directamente na câmara

O fumo é alimentado ao compartimento de processo através duma tubulação e do aparelho de climatização


ou, em caso de utilização de fumo líquido, directamente na câmara. Durante a defumação, a alimentação de
ar fresco será fechada por meio duma válvula com accionamento motórico ou pneumático.
A finalidade da defumação de produtos cárneos é a aromatização de fumo, a coração de fumo, a conservação
antimicrobiana e antioxidante e o endurecimento da proteína.
As informações seguintes referem-se à defumação a frio de chouriço cru:
Uma adição de fumo fraca no início da maturação impede o crescimento de bolor, mas uma adição maior de
fumo só deve ser efectuada depois de fermentar a mercadoria, para que a microflora favorável para a
fermentação não seja detida prematuramente pelos ingredientes do fumo.
Além disso, a superfície da mercadoria deverá estar bem seca antes da defumação, de maneira que não haja
mais pontos de humidade visíveis ou palpáveis no chouriço. Mas uma secagem muito forte da superfície
dificulta a transmissão do fumo.
Durante a defumação, a humidade relativa na câmara pode aumentar fortemente, o que pode levar a
resultados não desejados (superfície manchada, embotada, sem brilho, sabor incorrecto). Para tal,
recomenda-se dividir o período de defumar em várias fases e deixar um período de secagem apropriado entre
as fases.
Durante a defumação, a humidade rel. deverá encontrar-se na gama de 60-80% (dependendo do formador
de fumo, do material da tripa e de outras características específicas do produto).
Após a defumação, o compartimento de processo será mantido fechado por alguns minutos, para que o fumo
residual se deposite. Durante este período de tempo, as abas de ar fresco e de ar evacuado estarão fechadas.

(*) só se aplica para instalações de climatização e defumação


I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 20


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5.2.4 Maturação
O ar circulante da instalação é alimentado ao compartimento de processo através de dois canais de
insuflação, por meio do ventilador. Nisso, ar fresco pode ser misturado opcionalmente.
Devido à cessão de água ao ar ambiente, humidade é extraída da mercadoria. Esta humidade é permutada no
aparelho de climatização na superfície fria do refrigerador e removida da corrente de ar. As gotas residuais
que permanecem na corrente de ar são separadas pelo separador de gotículas conectado a jusante. Para
aquecer o ar refrigerado para a desumidificação novamente à temperatura operacional, o ar é aquecido após
a separação das gotículas. Dependendo da cessão de água (perda de peso) da mercadoria e da misturação
de ar exterior, a refrigeração (secagem) será ligada, caso necessário.
Dependendo do tipo de microprocessador e do dimensionamento do tipo da instalação, o posicionamento da
aba de ar fresco pode ser determinado directamente ou determinado pelo próprio processador.
Se a alimentação de ar fresco dever ser regulada automaticamente, isso deverá ser ajustado
correspondentemente (vide o nome da secção).
Em caso de ar fresco automático, a temperatura exterior será medida continuamente e a posição óptima da
aba será calculada e ajustada na base destes dados. Assim é possível poupar muita energia, uma vez que a
refrigeração e a humidificação não serão ligadas durante o processo de secagem, na medida do possível.
A aba de ar fresco não deverá ficar fechada por um período de tempo prolongado, pois senão um clima
abafado e mofoso poderá formar-se na instalação. Por isso, recomendamos alimentar continuamente uma
pequena parte de ar fresco. A prescrição do valor teórico no ar fresco automático é a posição mínima da aba.
Com a função de operação /pausa e com a comutação de limite (vide o nome da secção) é possível poupar
mais energia.

5.2.5 Posição das abas

Ar fresco FECHADA
Ar evacuado FECHADA
Fase de fermentação
Formador de fumo* DESL
à limpeza de ar evacuado* FECHADA
Ar fresco ABERTA/FECHADA
Ar evacuado ABERTA
Fase de secagem
Formador de fumo* DESL
à limpeza de ar evacuado* FECHADA
Ar fresco FECHADA
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Fase de defumação Ar evacuado FECHADA


(opcional) Formador de fumo* LIG
à limpeza de ar evacuado* ABERTA

(* só se aplica para instalações de climatização e defumação)

Betriebsanleitung | 04/2007 | 21


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

5.2.6 Descrição dos actuadores


O controlo da instalação é efectuado por um regulador do programa instalado no armário de distribuição ou
na parte de comando.
Para a regulação dos parâmetros pré-seleccionados, o regulador do programa seleccionará os actuadores
seguintes:

Válvula de aquecimento:
Válvula de vapor com accionamento pneumático, seleccionada por uma válvula magnética

Válvula de humidificação:
Válvula de vapor com accionamento pneumático, seleccionada por uma válvula magnética

Válvula secagem:
Como válvula de aquecimento

Válvula refrigeração:
Saída como contacto de comutação livre de potencial

Aba de ar fresco:
Aba instalada na parte de máquinas

Aba de ar evacuado (opcional):


Aba com accionamento pneumático para desviar o ar de fumo para a limpeza do ar evacuado ou do ar de
secagem ao exterior

Conversor de frequências (opcional):


Regulação da velocidade do ar circulante
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 22


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

6 Limpeza da instalação
A limpeza regular da instalação e dos aparelhos mantém o valor das instalações e permite produtos óptimos.

6.1 Instruções de segurança limpeza / detergentes


Os pontos listados deverão ser executados exactamente.
AVISO!
Os detergentes para instalações de fumo (removedores de resina de fumo) são altamente alcalinos e muito
cáusticos! Eles causam cauterizações graves dos olhos e da pele.

` No manejo de detergentes deverão ser observadas as disposições de prevenção de acidentes


correspondentes.
` Observe exactamente as instruções do fabricante do detergente. Leia as instruções detalhadas nos
manuais correspondentes do fabricante dos produtos químicos! Observe a folha de dados de segurança do
agente de limpeza!
` É severamente proibido que pessoas que não participem directamente da limpeza se mantenham na
instalação.
` Só maneje os detergentes com as roupas de protecção correspondentes (protecção dos olhos, máscara
facial, luvas compridas, avental, botas, capacete, etc.)
` Sempre armazene os detergentes num lugar fechado. Proteja os recipientes para que não caiam,
derramem ou sejam utilizados incorrectamente. Armazene os recipientes numa tina resistente às soluções
alcalinas, que também possa acomodar a quantidade inteira do líquido, caso necessário (vide as instruções
específicas).
` A limpeza regular da instalação (e dos aparelhos) mantém o valor das instalações e permite produtos
óptimos.
` Deverá ser observado que um detergente apropriado para os materiais correspondentes seja utilizado.

ATENÇÃO!
Ingredientes de detergentes como cloro e cloretos não deverão ser utilizados para a limpeza de aço nobre.
Cloro e cloretos levam rapidamente à corrosão localizada no material. Um tempo de reacção de uma hora já
pode ser suficiente! Em caso de utilização destes meios, a garantia para o material deixará de existir!
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

As instruções de segurança do fabricante do agente de limpeza sempre deverão ser observadas.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 23


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

6.2 Instruções de limpeza


Deverá ser observado que um detergente apropriado para os materiais correspondentes seja utilizado.
Verifique regularmente se a mangueira de limpeza envelheceu e ficou frágil. Além disso, observe o assento
fixo da união roscada antes da colocação em funcionamento.
Observe as regras de segurança para instalações de defumar para o tratamento de produtos alimentícios das
entidades de classe, comissão técnica de indústria de carne!

6.2.1 Utilização dos detergentes


O alcatrão de madeira resultante na formação de fumo distribui-se sobre o sistema inteiro da instalação e
gruda nas superfícies.
Dependendo da utilização da instalação e da quantidade de processos de defumar por dia (semana), o
intervalo de limpeza deve ser entre diário e semanal.

Produto de limpeza:
Para limpar a instalação, utiliza-se um pó (ou uma solução) de remoção de resina de fumo, dissolvido em
água de torneira (soluções prontas ou concentrados eventualmente são diluídos com água, dependendo das
instruções do fabricante).

Concentração:
A concentração geralmente utilizada é uma solução de 2-3%. A percentagem pode ser variada um pouco,
dependendo do grau de sujeira (2-5%).
O concentrado de limpeza oferecido pelo fabricante de produtos químicos contém um lixívia de soda
fortemente concentrada (na maioria dos casos > 5%).
Este concentrado deverá ser misturado na relação 100l de água a 2l de concentrado (=solução 2%).

Preparação da solução:
Encha primeiro a água e a seguir a lixívia no recipiente. Sempre use óculos de protecção e roupas de
protecção!

ATENÇÃO!
Lixívias com uma concentração maior não deverão ser utilizadas! Elas atacam os condutos de limpeza e as
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

vedações. Neste caso, a garantia deixará de existir!

Betriebsanleitung | 04/2007 | 24


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

6.2.2 Processo de limpeza


(Opcional: Sistema automático)
Geralmente, a limpeza da instalação é efectuada pelo sistema de limpeza semiautomático instalado. O
abastecimento de detergente e de água de lavagem são conectados sucessivamente ao distribuidor central.
No distribuidor encontram-se válvulas magnéticas que são sucessivamente seleccionadas pelo controlo do
programa e abertas.
Nas diversas partes da instalação como canais, máquina, etc., estão instalados os condutos de limpeza a
seleccionar individualmente. Em cada conduto de limpeza encontram-se 8 bocais, no máximo.
Nos condutos individuais, bocais de limpeza pulverizam o detergente nas partes da instalação. Para a
actuação óptima do meio, a instalação é aquecida e operada com ar circulante durante e após a limpeza.
Para tal, a instalação é operada com um programa de limpeza. (aquecimento da instalação à temperatura
máx. de cerca de 35 °C e uma humidade alta de cerca de 90 %).
Primeiro, as partes da instalação de acesso difícil como: superfícies exteriores dos canais, interior da
instalação, piso, etc. são espumados ou salpicados manualmente (utilização da lança de limpeza) com o
detergente.
A seguir, os pontos abastecidos pelos condutos de limpeza são pulverizados por (cerca de) 2 – 5 minutos com
detergente. A duração da abertura das válvulas magnéticas está memorizada individualmente no programa.
Para a actuação do detergente dever-se-á contar com mais 15 minutos com a temperatura e a humidade
supra referenciadas.
Após este tempo de actuação, o aparelho ou o sistema de limpeza é enchido com água clara para 1. limpar o
aparelho / sistema de resíduos de lixívia e 2. lavar os condutos de limpeza e o interior da instalação e limpá-
los de resíduos de lixívia. A duração e a quantidade de líquido (água) deverá ser cerca de 3 ou 4 vezes maior
do que a quantidade de detergente. (duração cerca de 15 minutos; água de lavagem correspondente).

Deverá ser assegurado que o detergente seja removido de todos os pontos da instalação! Controlos visuais
pelo pessoal de limpeza. Se resíduos forem verificados, deverá ser lavado novamente.

Nota:
Resíduos de detergentes podem prejudicar a maturação da mercadoria na instalação ou levar a resíduos
nocivos para a saúde nas mercadorias!

Eliminação de esgotos:
Esgotos resultantes da limpeza não deverão chegar na rede de esgotos pública, sem tratamento. A introdução
e eventualmente o tratamento preliminar deverá ser acordado com a autoridade competente para a água.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Importante:
Use roupas de protecção, particularmente luvas e óculos de protecção! Observe as disposições de segurança
para recipientes e o armazenamento de grandes quantidades de lixívias em recipientes!

Betriebsanleitung | 04/2007 | 25


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

7 Manutenção / Reparação
7.1 Procedimento
7.1.1 Plano de manutenção

O QUE? QUANDO? QUEM?

Verificar a reserva de água para a medição de humidade,


diariamente Utilizador
eventualmente substituir a mecha de humidade suja

Verificar o ponto de medição para a temperatura e a humidade,


diariamente Utilizador
limpá-lo eventualmente

Limpar a instalação, em caso de muita sujeira mais


semanalmente Utilizador
frequentemente

Verificar a unidade de manutenção, purgar a água semanalmente Utilizador

Lubrificar o mancal do ventilador semanalmente Utilizador

Verificar os actuadores eléctricos semanalmente Especialista*

Verificar o sistema pneumático semanalmente Especialista*

Verificar o ventilador mensalmente Especialista*

Verificar a regulação da temperatura e da humidade e a


anualmente Especialista*
distribuição de ar circulante na instalação.

* Um especialista é um artesão ou um técnico especializado, instruído sobre a manutenção e o comando da


instalação pelo fabricante. Além disso, os montadores especializados do fabricante deverão ser considerados
especialistas.

L IMPORTANTE! Os armários de distribuição só deverão ser abertos para o comando. Detergente ou jacto
de água não deverá ser aplicado neles. Os armários de distribuição só deverão ser limpados com um pano
húmido!
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Em caso de limpeza incorrecta poderão ser causados danos na eléctrica/no controlo e uma parada da
instalação.

Os dispositivos de protecção deverão ser verificados uma vez por semana e após cada manutenção e
reparação.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 26


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

7.1.2 Reserva de água para a medição de humidade


Retire o recipiente de reserva de água do suporte, fechando o tubo de descarga com o polegar, para evitar
que água saia. Encha o recipiente e suspenda-o novamente.

7.1.3 Ponto de medição para temperatura e humidade


Limpe ambos os sensores de temperatura para a temperatura seca e húmida uma vez por semana e remova
os depósitos calcários.
A seguir, coloque uma mecha de humidade sobre o sensor inferior (temperatura da humidade). Observe que
a ponta do sensor esteja inteiramente coberta pela mecha.
Importante: A mecha de humidade será colocada, de maneira que cerca de 10mm da mecha sobressaiam
sobre a extremidade do sensor e sejam pressionados a seguir.
Para obter uma medição óptima e correcta, a mecha de humidade deverá ser bem humidificada antes.
Verifique o funcionamento correcto da ventilação do ponto de medição.

7.1.4 Mancal do ventilador


Os mancais do ventilador deverão ser lubrificados após cada limpeza (observe a vedação do eixo do motor).

7.1.5 Sistema pneumático


` Controle a unidade de manutenção de ar comprimido
` Purgue a água.
` Controle a pressão teórica ajustada
` Verifique o funcionamento e a estanqueidade dos actuadores pneumáticos (válvulas, válvulas de
admissão).
` Controle e eventualmente corrija o ajuste do amortecimento do cilindro pneumático.
` Abra e feche inteiramente o estrangulador várias vezes, para que eventuais sujeiras no estrangulador
fiquem soltas.
Nota:
O sistema pneumático opera na gama de pressão de 6-10 bar. O cilindro pneumático, as válvulas pneumáticas
operam com pressões na gama de 6-10 bar (vide o apêndice Dados técnicos)
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

7.1.6 Ventilador
` Desligue a instalação antes de trabalhos de manutenção no ventilador.
` Fixe o interruptor principal na posição »Desl«!
` Verifique a parada do ventilador antes de começar os trabalhos!
` Verifique a passagem no tubo de esgoto.

Betriebsanleitung | 04/2007 | 27


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

7.1.7 Regulação da temperatura e da humidade


Os valores de medição para a temperatura e a humidade deverão ser medidos anualmente e adaptados.
Para a medição de controle, geralmente é utilizado um psicómetro de aspiração de Assmann. Informações
detalhadas sobre o ajuste da medição de controlo constam no manual de funcionamento »Controlo da
instalação«.
Em caso de dúvida, estes trabalhos deverão ser executados pela assistência técnica da Schröter.

7.1.8 Distribuição de ar circulante


A distribuição do ar circulante é medida e ajustada em caso de divergências.

7.2 Falhas
Se uma falha ocorrer durante a operação da instalação, o formador de fumo será desligado por um controlo e
as partes da instalação correspondentes serão travadas, entre si.

7.2.1 Instruções para a detecção de falhas


Uma detecção de falhas e de erros detalhada consta no manual de funcionamento »Controlo da instalação«.
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 28


Schröter Technologie GmbH & Co. KG
CLIMAjet ® KR

8 Colocação fora de funcionamento


A colocação fora de funcionamento da instalação é efectuada, como segue:
` Espere até a conclusão de todos os processos correntes na instalação.
` Deixe a instalação parar / arrefecer.
` Coloque o interruptor no armário de distribuição em »Desl«.
` Proteja a instalação contra arranque!
` Coloque o interruptor principal fora do armário de distribuição em »Desl«.
` Coloque os fusíveis no armário de distribuição em »Desl« ou desaparafuse-os.
` Interrompa a linha adutora de electricidade no próximo subdistribuidor (1. Fusíveis, 2. Solte e proteja o
cabo).
` Feche todas as alimentações de meios, como p.ex. aquecimento, vapor, refrigeração, ar comprimido,
água, electricidade (vide acima), gás, etc.

9 Fabricante

Schröter Technologie GmbH & Co. KG


Bahnhofstraße 86, D-33829 Borgholzhausen

Tel. (+ 49) 5425 / 950-0


Fax (+ 49) 5425 / 1828
Serviço (+ 49) 5425 / 950-160

E-Mail service@schroeter-technologie.de
Internet http://www.schroeter-technologie.de
I:\Anlagendokumentation\PT\CLIMAjet\Bedienungsanleitung\PT_CLIMAjet-KR_v1.3-pt.doc

Betriebsanleitung | 04/2007 | 29

Você também pode gostar