Você está na página 1de 266

HARLEY-DAVIDSON OWNER'S MANUAL

FRONT COVER GOES HERE


PART NO: 99469-11
TITLE: Manual do proprietário dos modelos Softail 2011
LANGUAGE: pt_BR
OUTPUT DATE: Tue Aug 17 10:32:11 CDT 2010
OUTPUT HOST: walts-imac.parenty.prvnet.ca/192.168.0.117
DRAFT MODE: no
AVISO IMPORTANTE! NOTA
Definições de segurança Refere-se a informações importantes e é colocada em
itálico. Recomenda-se que você preste atenção especial a
As declarações neste manual precedidas pelas seguintes estes itens.
palavras têm uma relevância especial: AS MOTOCICLETAS HARLEY-DAVIDSON
DEVEM SER USADAS SOMENTE NA
ATENÇÃO ESTRADA
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa Esta motocicleta não é equipada com corta-faíscas e é
que se não for evitada, poderá resultar em morte ou projetada para ser usada somente na estrada. A operação
lesões graves. (00119a) ou o uso fora-de-estrada em algumas áreas pode ser ilegal.
Obedeça as leis e regulamentações locais. Este manual
deverá ser considerado como uma peça permanente da
CUIDADO motocicleta e deverá permanecer com a motocicleta quando
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa a mesma for revendida.
que se não for evitada, poderá resultar em lesões
pequenas ou moderadas. (00139a) VISITE O WEB SITE DA HARLEY-DAVIDSON
http://www.harley-davidson.com

AVISO indica uma situação potencialmente perigosa


que, se não for evitada, poderá resultar em danos
materiais. (00140b)

Impresso nos EUA


O SEU MANUAL DO PROPRIETÁRIO
VOCÊ É IMPORTANTE PARA NÓS O SEU

Bem-vindo à família de motociclistas da Harley-Davidson! Quando você estiver desfrutando a sua motocicleta Harley-Davidson®, dirija
com cuidado, com respeito e dentro dos limites da lei. Sempre use um capacete aprovado, protetores para os olhos e roupa adequada,
e insista que o seu passageiro faça o mesmo. Nunca dirija sob a influência de bebida alcoólica ou drogas. Esteja familiarizado com a
sua motocicleta Harley® e leia e compreenda o Manual do proprietário do princípio ao fim.

Este manual foi preparado para informar a você sobre a operação, o cuidado e a manutenção da sua motocicleta, e para proporcionar
informações importantes relativas à segurança. Siga estas instruções com cuidado para que a sua motocicleta possa lhe oferecer o
melhor desempenho, a maior segurança e o maior prazer pessoal possíveis. O seu Manual do proprietário contém instruções de
operação e de manutenção de pequeno porte. As instruções para os reparos de maior porte se encontram no Manual de serviço
Harley-Davidson. Os reparos de maior porte requerem a atenção de um técnico qualificado e o uso de ferramentas e equipamentos
especiais. O seu concessionário Harley-Davidson conta com as instalações, experiência e as peças genuínas da Harley-Davidson®
necessárias para oferecer o serviço adequado. Recomendamos que qualquer manutenção no sistema de emissões seja feita por um
concessionário autorizado da Harley-Davidson®.

Participe de um curso de segurança para motociclistas. Para se inscrever em um curso Rider’s Edge® da Harley-Davidson, ligue para
800-588-2743 (nos EUA) ou visite www.harley-davidson.com (no mundo inteiro). Para obter informações sobre os cursos para
motociclistas da Motorcycle Safety Foundation nos EUA, ligue para 800-446-9227 ou visite www.msf-usa.org.

PROPRIETÁRIOS DOS EUA


Sua motocicleta Harley-Davidson obedece todas as normas federais de Segurança de veículos a motor e da Agência de proteção
ambiental dos EUA em vigor na data da fabricação. Proteja o seu privilégio de dirigir filiando-se à Associação americana de
motociclistas (American Motorcyclist Association). Visite www.ama-cycle.org para maiores informações.

Harley-Davidson Motor Company Impresso nos EUA


© 2010 H-D. CMI-X.X-06/08
ASSISTÊNCIA DE SERVIÇO AO CLIENTE NOS EUA

A maioria das questões de vendas ou serviços será resolvida na própria concessionária. Entretanto, caso surja alguma
questão que o seu concessionário não consiga resolver, por favor siga o procedimento abaixo.

1. Discuta o problema com o pessoal específico da concessionária, nas áreas de vendas, serviços ou peças. Se isto não
resolver, converse com o(a) proprietário(a) da concessionária ou com o(a) gerente geral.

2. Caso ainda não resolva a questão com a concessionária, você pode entrar em contato com o departamento de atendimento
ao cliente da Harley-Davidson, telefonando para 414-343-4056 ou escrevendo para:

Attention: Customer Service Department


Harley-Davidson Motor Company
P. O. Box 653
Milwaukee, WI 53201

Para evitar atrasos, por favor tenha as seguintes informações disponíveis para dar ao representante de atendimento ao
cliente:

* Seu nome, endereço e número de telefone


* Número de identificação do veículo (VIN) da motocicleta que se encontra no registro do veículo ou está estampado
no cabeçote do guidom e na etiqueta localizada na própria motocicleta
* Nome e localização da concessionária
* Quilometragem atual
* Clara descrição do problema
INFORMAÇÕES PESSOAIS INFORMAÇÕES DO CONCESSIONÁRIO

Número de identificação do veículo: Contato de vendas:

Número da chave de ignição: Contato de serviços:

Código pessoal do sistema de segurança: Contato de peças:

-- -- -- --

Este Manual do proprietário ilustra e descreve as características que estão dentro dos padrões, ou que estão disponíveis como
opção a um custo adicional. Dessa forma, alguns dos equipamentos mostrados nesta publicação podem não estar disponíveis
em sua motocicleta.
A Harley-Davidson se reserva o direito de modificar as especificações, o equipamento ou o seu projeto a qualquer momento
sem aviso prévio e sem incorrer em nenhuma obrigação.
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR CONTROLES E INDICADORES
Regras para operação com segurança..............................1 Informações gerais: Controles e indicadores...................35
Regras adicionais para operação com segurança.............8 Interruptor da ignição.......................................................35
Regras da estrada..............................................................8 Informações gerais...................................................35
Acessórios e carga.............................................................9 Todos os modelos exceto o FXCWC........................36
Orientações sobre acessórios e carga.....................10 Modelos FXCWC......................................................37
Sistema de controle de ruídos.........................................12 Controles manuais...........................................................38
Alterações irregulares...............................................12 Interruptor do motor de partida elétrico.....................38
Pisca-alerta...............................................................39
IDENTIFICAÇÃO Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do
Número de identificação do veículo (VIN)........................13 motor.........................................................................39
Informações gerais...................................................13 Manopla de controle do acelerador..........................40
Localização...............................................................13 Alavanca manual da embreagem.............................41
VIN abreviado...........................................................13 Interruptor HORN/TRIP (buzina/odômetro parcial)....41
Etiquetas..........................................................................17 Interruptor do regulador de luz alta/baixa do farol
dianteiro....................................................................41
ESPECIFICAÇÕES Interruptores dos piscas............................................42
Operação do interruptor do pisca.....................................44
Especificações.................................................................21
Instrumentos....................................................................44
Informações sobre os pneus............................................30
Velocímetro...............................................................44
Misturas de gasolina........................................................31
Odômetro..................................................................44
Combustível.....................................................................32
Odômetros parciais A e B.........................................45
Conversor catalítico.........................................................33
Seleção de marchas.................................................45
Tacômetro.................................................................45

i
ÍNDICE
Relógio......................................................................45 ABS: Como funciona.................................................57
Autonomia do combustível........................................46 ABS: Como usar.......................................................58
Advertência de nível baixo de combustível...............46 ABS: Pneus e rodas..................................................58
Indicador de tombamento.........................................47 Cavalete lateral................................................................60
Mensagem de “sem controle remoto” (no fob)..........47 Travamento do cavalete lateral: Modelos internacionais..61
Lâmpadas de instrumentos..............................................50 Espelhos retrovisores.......................................................61
Lâmpada de verificação do motor.............................50 Tampa do tanque de combustível....................................62
Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível..50 Trava de direção..............................................................64
Lâmpada da sexta marcha.......................................51 Para travar o garfo....................................................64
Lâmpada indicadora de descarga da bateria............51 Amortecedores.................................................................65
Lâmpada do sistema elétrico....................................51 Calcular número de espiras......................................65
Lâmpada do ABS......................................................51 Ajuste........................................................................66
Lâmpadas indicadoras.....................................................51 Alforjes: Modelos FLSTC.................................................68
Alavanca do câmbio de marchas.....................................53 Remoção...................................................................68
Localização...............................................................53 Instalação..................................................................68
Padrão de mudança de marchas..............................54 Operação do alforje..........................................................69
Ponto morto..............................................................54 Como abrir................................................................69
Alavanca do pedal de câmbio duplo................................54 Como fechar.............................................................69
Sistema de freio antibloqueio (ABS)................................56 Pára-brisa: Modelos FLSTC.............................................71
Identificação..............................................................56 Remoção...................................................................71
Sistema de freio...............................................................57 Instalação..................................................................71
Informações gerais...................................................57 Lâmpadas auxiliares: Modelos FLSTC/FLSTN................72
Sistema de freio não ABS.........................................57
Sistema de freio antibloqueio (ABS).........................57

ii
ÍNDICE
SISTEMA SEGURANÇA SMART Modo de toque da sirene (confirmação)..........................85
Modo de toque..........................................................85
HARLEY-DAVIDSON Modo sem toque.......................................................85
Sistema de segurança Smart Harley-Davidson...............73 Troca de modos........................................................85
Componentes............................................................73 Modo de transporte..........................................................85
Opções......................................................................73 Para entrar no modo de transporte...........................86
Regulamentações da FCC...............................................73 Para sair do modo de transporte..............................86
Controle remoto do sistema de segurança......................74 Estacionamento e manutenção........................................86
Atribuição do controle remoto...................................74 Estacionamento a longo prazo.................................86
Dirigindo com um controle remoto............................74 Manutenção..............................................................86
Dirigindo sem controle remoto (key fob)...................75 Bateria do controle remoto (key fob)................................86
Senha...............................................................................76 Substituindo a bateria...............................................86
Alterando a senha.....................................................76 Desconexão da alimentação............................................88
Indicador de status de segurança....................................79 Sirene opcional.........................................................88
Ativação e desativação....................................................79 Solução de problemas.....................................................88
Ativação....................................................................79 Indicador do sistema de segurança..........................88
Desativação..............................................................80 Controle remoto........................................................88
Desativação com uma senha....................................80 Sirene........................................................................89
Ativação com o pisca-alerta ligado...........................83
Alarme..............................................................................83 OPERAÇÃO
Ignição desabilitada..................................................83 Recomendações para a operação...................................91
Avisos........................................................................83 Modelos Rocker...............................................................92
Alarme.......................................................................84 Regras de operação durante o amaciamento..................92
Desativação do alarme.............................................84 Os primeiros 800 km (500 mi)...................................92

iii
ÍNDICE
Lista de checagem (antes de dirigir)................................93 Troca do lubrificante de transmissão......................114
Ligando o motor...............................................................95 Lubrificação do bloco da corrente primária....................115
Informações gerais...................................................95 Lubrificante do bloco da corrente...................................115
Dando partida...........................................................95 Troca do lubrificante do bloco da corrente..............115
Sistema de gerenciamento de temperatura do motor em Correia de transmissão..................................................118
marcha lenta....................................................................97 Informações gerais.................................................118
Desligando o motor..........................................................97 Verificação da flexão...............................................118
Mudança de marchas.......................................................97 Lubrificação do chassi....................................................120
Mudança de marcha enquanto parado.....................97 Aplicações de óleo.........................................................120
Partida a partir de uma parada.................................97 Óleo do garfo dianteiro...................................................120
Para cima (aceleração).............................................98 Filtro de combustível......................................................120
Para baixo (desaceleração)......................................99 Embreagem....................................................................121
Elevadores hidráulicos...................................................121
MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO Rolamentos da coluna de direção..................................121
Manutenção para uma operação segura.......................101 Eixo pivô do garfo traseiro.............................................122
Manutenção durante o amaciamento.............................101 Freios.............................................................................122
Lubrificação do motor.....................................................102 Fluido de freio.........................................................122
Verificação do nível de óleo...........................................104 Pastilhas do freio....................................................124
Verificação do nível de óleo com o motor frio.........104 Pneus.............................................................................126
Verificação do nível de óleo com o motor quente....105 Substituição dos pneus..................................................127
Troca de óleo e do filtro de óleo.....................................107 Inspeção.................................................................127
Lubrificação de inverno..................................................111 Quando substituir os pneus....................................128
Lubrificação da transmissão..........................................111 Amortecedores...............................................................130
Verifique o nível do lubrificante...............................111 Velas de ignição.............................................................130

iv
ÍNDICE
Ignição............................................................................131 Desconexão e remoção..........................................153
Filtro de ar......................................................................131 Instalação e conexão..............................................153
Substituição da lâmpada do farol dianteiro: Farol dianteiro Injeção de carga elétrica................................................156
individual........................................................................133 Cabo positivo..........................................................157
Remoção da lâmpada.............................................133 Cabo negativo.........................................................158
Instalação da lâmpada............................................134 Fusíveis..........................................................................159
Alinhamento do farol dianteiro.......................................136 Fusíveis...................................................................159
Ajuste do farol dianteiro.................................................137 Remoção.................................................................159
Lâmpadas LED do pisca traseiro/lâmpada traseira: Modelos Instalação................................................................161
FXCWC..........................................................................139 Assentos.........................................................................161
Substituição da lâmpada do pisca: Estilo bullet.............139 Informações gerais.................................................161
Substituição da lâmpada do pisca: Estilo lente Assentos: FLSTN, FLSTC, FLSTF e FLSTFB...............163
achatada........................................................................140 Remoção.................................................................163
Substituição da lâmpada traseira: Estilo padrão............142 Instalação................................................................163
Substituição da lâmpada traseira: Estilo Tombstone.....143 Assentos: FXST.............................................................165
Alternador e regulador de voltagem...............................145 Remoção.................................................................165
Porcentagem de carga............................................145 Instalação................................................................165
Bateria: Informações gerais...........................................145 Assento: FLSTSB...........................................................166
Tipo.........................................................................145 Remoção.................................................................167
Teste de voltímetro..................................................148 Instalação................................................................167
Limpeza e inspeção................................................148 Ajuste da posição do assento.................................167
Processo de carga..................................................149 Assento: FXCWC...........................................................171
Armazenamento......................................................152 Assento do motociclista..........................................171
Bateria............................................................................153 Deslocamento do assento traseiro do passageiro...171

v
ÍNDICE
Armazenamento do assento traseiro para SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
passageiros.............................................................175
Solução de problemas: Informações gerais...................191
Armazenamento da motocicleta.....................................176
Motor..............................................................................191
Armazenamento da motocicleta.............................176
O motor de partida não funciona ou não dá partida no
Remoção da motocicleta do armazenamento........177
motor.......................................................................191
CUIDADOS E LIMPEZA O motor gira mas não dá partida............................191
Dificuldade na partida.............................................191
Limpeza e cuidados gerais............................................179 O motor dá partida mas funciona irregularmente ou
Cuidados com o acabamento Denim.............................185 falha........................................................................192
Como limpar............................................................185 Sujeira freqüente nas velas....................................192
Cuidados com as peças de magnésio...........................185 Pré-ignição ou detonação (bate ou faz ruído).........192
Cuidados com tinta inoxidável brilhosa..........................185 Superaquecimento..................................................192
Cuidados com o couro...................................................185 Excesso de vibração...............................................193
Cuidados com o pára-brisa............................................187 Sistema elétrico..............................................................193
Cuidados com as rodas.................................................188 O alternador não carrega........................................193
Lavagem da motocicleta................................................188 A porcentagem de carga do alternador está abaixo do
Preparação.............................................................188 normal.....................................................................193
Limpeza das rodas e pneus....................................188 Transmissão...................................................................193
Lavagem da motocicleta.........................................189 A transmissão muda com dificuldade.....................193
Secagem da motocicleta.........................................189 A transmissão desengata da engrenagem.............193
Polimento e vedação..............................................189 A embreagem escorrega........................................194
Acabamento dos pneus..........................................189 A embreagem patina ou não desengata.................194
A embreagem trepida.............................................194
Freios.............................................................................194

vi
ÍNDICE
Os freios não seguram normalmente......................194 Informação de contato do proprietário...........................201

ACESSÓRIOS GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETA


Peças e acessórios genuínos para motor......................195 GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETA
Catálogo on-line......................................................195 HARLEY-DAVIDSON ANO 2011....................................203
Compre para sua moto...........................................195 24 meses – sem limite de quilometragem..............203
Customizer..............................................................195 Duração..................................................................203
Fit Shop...................................................................195 Obrigações do proprietário.....................................203
Assentos personalizados........................................195 Exclusões................................................................204
Cobertura personalizada................................................195 Outras limitações....................................................204
Adicione acessórios à sua nova moto....................195 Importante: Leia com atenção................................205

GARANTIAS E RESPONSABILIDADES GARANTIA LIMITADA DE RUÍDOS


Garantia e manutenção..................................................197 GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE
Usando apenas peças Harley-Davidson........................197 RUÍDOS DA MOTOCICLETA HARLEY-DAVIDSON ANO
Regulamentações da EPA quanto a ruídos nos EUA.....198 2011................................................................................207
Regulamentações EPA...........................................198 Outros direitos.........................................................208
Controles de emissão evaporativa na Califórnia e em Recomendações para a manutenção requerida.....208
mercados internacionais selecionados: Modelos 2011...199
Informações sobre garantia e serviço............................199 GARANTIA LIMITADA DE EMISSÕES
Notificação de defeitos de segurança nos EUA:............199 GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE
Declaração NHTSA.................................................200 EMISSÕES HARLEY-DAVIDSON ANO 2011................209
Documentação necessária para motocicletas Itens cobertos por esta garantia de emissões .......210
importadas.....................................................................200 Outros direitos.........................................................211

vii
ÍNDICE
Recomendações para a manutenção requerida.....211

CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
Intervalos regulares de serviço......................................213
Informações sobre serviço.............................................221
H-D Michigan, Inc. informações de marcas registradas.223
Marcas registradas de produtos.....................................223

ESPECIFICAÇÕES PARA O BRASIL


Especificações para o Brasil..........................................225
Número de identificação do veículo (VIN)......................225
Conselho Nacional do Meio Ambiente, resolução Conama
Número 2 (de 11 de fevereiro de 1993).........................227
Conselho Nacional do Meio Ambiente, resolução Conama
Número 297 (de 26 de fevereiro de 2002).....................229
Etiquetas para o Brasil...................................................230
Sistema antifurto............................................................232
Operação................................................................232
Alterações irregulares.............................................232
Ativação..................................................................232
Como informar um evento......................................233
Mudança de endereço ou de propriedade..............233

viii
REGRAS PARA OPERAÇÃO COM do proprietário, e leia o MANUAL DA MOTOCICLETA
colocado à disposição por seu estado.
SEGURANÇA
• Antes de ligar o motor, verifique se o freio, a embreagem,
o câmbio de marchas e os controles do acelerador estão

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR


funcionando bem, e se está com o combustível e o supri-
As motocicletas são diferentes dos outros veículos. O mento de óleo adequados.
modo de dirigir, manobrar, manusear e frear é diferente.
O uso impróprio ou sem conhecimento pode causar a
perda de controle do veículo, o que poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00556c) As peças e os acessórios da Harley-Davidson são proje-
tados para as motocicletas Harley-Davidson. O uso de
• Participe de um curso para treinamento de motociclistas.
peças e de acessórios não originais da Harley-Davidson
• Leia o Manual do proprietário antes de dirigir, adicionar pode afetar negativamente o desempenho, a estabilidade
acessórios ou prestar serviço. ou a dirigibilidade, o que pode resultar em morte ou lesões
graves. (00001b)
• Use capacete, proteção para os olhos e roupa protetora.
• Use somente as peças e acessórios aprovados pela
• Nunca reboque um trailer.
Harley-Davidson. O uso de certas peças de desempenho
Antes de operar a sua nova motocicleta, é sua responsabili- de outros fabricantes poderá invalidar a sua garantia.
dade ler e seguir as instruções de operação e manutenção Consulte o seu concessionário Harley-Davidson para obter
contidas neste manual, e seguir estas regras básicas para a mais detalhes.
sua segurança pessoal.
• Conheça e respeite as regras da estrada (consulte a seção
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR, Regras da
Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistema
estrada). Leia cuidadosamente e familiarize-se com as
de combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscas
informações de segurança para motocicletas fornecidas
perto da gasolina. A gasolina é extremamente inflamável
por seu país ou estado. Nos Estados Unidos, leia o livreto
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
DICAS SOBRE COMO DIRIGIR fornecido com seu Manual
lesões graves. (00002a)
1
Ao reabastecer a sua motocicleta, as seguintes regras deverão
ser observadas.
• Reabasteça em uma área bem ventilada, com o motor A descarga do motor deste produto contém elementos
desligado. químicos tidos pelo estado da Califórnia como causadores
de câncer e defeitos de nascença, bem como outros danos
• Remova a tampa do tanque de combustível vagarosa-
na reprodução. (00004f)
mente.
• Não fume nem permita chamas ou faíscas quando estiver
reabastecendo ou fazendo manutenção no sistema de
combustível. Não ligue o motor da motocicleta em garagem ou recinto
fechado. A inalação dos gases de escapamento da moto-
• Não encha o tanque de combustível além da base do
cicleta, os quais contêm gás monóxido de carbono de
inserto do bocal de abastecimento.
elevada toxicidade, poderá resultar em morte ou lesões
• Deixe espaço de ar para permitir a expansão do com- graves. (00005a)
bustível.

O cavalete lateral fica fixo ao ser colocado na posição


Não guarde a motocicleta com gasolina no tanque dentro totalmente para frente (e para baixo) e ao ter o peso do
de casa ou na garagem, quando houver nesses lugares a veículo apoiado nele. Se o cavalete lateral não estiver
presença de chamas abertas, lâmpadas piloto, faíscas ou totalmente para frente (travado) com o peso do veículo
motores elétricos. A gasolina é extremamente inflamável apoiado nele, o veículo poderá cair, o que poderá resultar
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou em morte ou lesões graves. (00006a)
lesões graves. (00003a)

2 Segurança em primeiro lugar


Antes de dirigir, certifique-se de que o cavalete lateral está Trafegue a velocidades apropriadas para a estrada e suas
totalmente retraído. Se o cavalete lateral não estiver condições, e nunca trafegue a uma velocidade superior
totalmente retraído, poderá entrar em contato com a àquela imposta pela sinalização. O excesso de velocidade
superfície do solo, causando perda de controle, o que pode provocar a perda de controle do veículo, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00007a) poderá resultar em morte ou lesões graves. (00008a)
• Uma motocicleta nova deve ser dirigida de acordo com o • Não exceda o limite de velocidade permitido por lei, nem
procedimento especial de amaciamento. Consulte a seção dirija com excesso de velocidade para as condições
OPERAÇÃO, Regras de operação durante o amacia- existentes. Sempre reduza a velocidade quando as con-
mento. dições para dirigir não estiverem boas. A alta velocidade
aumenta o impacto de qualquer condição que possa afetar
• Dirija a motocicleta somente a uma velocidade moderada
a estabilidade e aumenta a possibilidade de perda de
e em um local sem tráfego até que você esteja completa-
controle.
mente familiarizado com a sua operação e características
de manuseio em todas as condições. • Preste muita atenção às superfícies das vias e condições
do vento. Qualquer veículo de duas rodas pode estar
NOTA sujeito a condições preocupantes, tais como rajadas de
Recomendamos obter informações e treinamento formal sobre vento na passagem de caminhões, buracos na pista,
as técnicas corretas de condução de motocicletas. Nos Estados superfícies acidentadas, falta de controle do motociclista,
Unidos, a Motorcycle Safety Foundation® oferece cursos de etc. Estas condições podem influenciar as características
direção segura básicos e avançados para motociclistas. Ligue de manuseio da sua motocicleta. Caso isto aconteça,
para 800-446-9227 para obter informações. reduza a velocidade e guie a motocicleta sem apertar a
manopla até obter o controle da situação. Não freie brus-
camente ou force o guidom. Isto pode agravar a situação.

Segurança em primeiro lugar 3


• Mantenha o peso da carga concentrado próximo ao
motociclista e o mais baixo possível para minimizar a
mudança do centro de gravidade da motocicleta. Distribua
Evite o contato com o sistema de escapamento e utilize
o peso uniformemente em ambos os lados do veículo e
roupas que cubram completamente suas pernas enquanto
não carregue artigos volumosos muito atrás do motoci-
estiver em movimento. Os canos de escape e os silencia-
clista, nem adicione peso no guidom nem garfos dian-
dores aquecem muito quando o motor está funcionando
teiros. Não exceda a carga máxima especificada em cada
e permanecem muito quentes ao toque, mesmo após o
alforje.
motor haver sido desligado. A não utilização de vestimenta
protetora pode resultar em queimaduras ou outras lesões
NOTA
graves. (00009a)
Motociclistas sem experiência deverão treinar em diversas
condições enquanto dirigem a velocidades moderadas. • Ao levar passageiros, você é responsável por instruí-los
sobre os procedimentos adequados para andar de moto-
• Dirija a sua motocicleta defensivamente. Lembre-se de cicleta (Consulte o livreto DICAS SOBRE COMO DIRIGIR
que uma motocicleta não oferece a mesma proteção que incluído no seu kit do proprietário Harley-Davidson).
um automóvel em caso de acidente. Uma das situações
mais comum de acidente ocorre quando o condutor do • Não permita que outras pessoas, em quaisquer circunstân-
outro veículo não vê ou reconhece uma motocicleta e vira cias, dirijam sua motocicleta, a menos que você saiba que
à esquerda em cima do motociclista. Trafegue somente essas pessoas possuem experiência, sejam motociclistas
com o farol dianteiro aceso. habilitados e estejam totalmente familiarizadas com a
condução do seu tipo de motocicleta.
• Use um capacete aprovado, roupas e sapatos apropriados
para andar de motocicleta. As cores luminosas ou claras • Proteja a sua motocicleta contra roubo. Depois de esta-
são as melhores para maior visibilidade no trânsito, cionar sua motocicleta, trave a coluna de direção e retire
especialmente à noite. Evite usar roupas folgadas e lenço a chave da motocicleta. Configure o alarme de segurança
no pescoço. se estiver presente.

4 Segurança em primeiro lugar


• A operação segura de uma motocicleta requer destreza
mental e bom senso de percepção, juntamente com uma
atitude defensiva na direção. Não permita que a fadiga,
Execute as operações de serviço e manutenção como
o álcool ou as drogas venham a por em perigo a sua
indicado na tabela de intervalos regulares de serviço. A
segurança ou a segurança dos outros.
falta de manutenção regular durante os intervalos reco-
• Antes de operar veículos equipados com sistema de som, mendados poderá afetar a segurança de operação da sua
o volume deve ser ajustado para um nível que não pro- motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões
voque distrações. graves. (00010a)
• Mantenha a sua motocicleta em condições operacionais
apropriadas, de acordo com a Tabela 35. Alguns ele-
mentos muito importantes para a estabilidade da motoci-
Não opere a motocicleta com os sistemas de direção ou
cleta são a pressão adequada dos pneus, a condição da
de suspensão com folga, gastos ou danificados. Para
banda de rodagem, e o devido ajuste dos rolamentos da
consertos, entre em contato com o seu concessionário
roda e dos rolamentos da coluna de direção.
Harley-Davidson. Folga, desgastes ou danos na direção
ou na suspensão podem prejudicar o manuseio da moto-
cicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00011a)
Não dirija o veículo com a direção travada. Travar a direção
restringe a capacidade de girar o guidom do veículo, o
que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00035a)
Inspecione com regularidade os amortecedores e os garfos
dianteiros. Substitua as peças gastas, danificadas, ou com
vazamento que possam afetar a estabilidade e o manuseio
do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00012a)

Segurança em primeiro lugar 5


Use parafusos de substituição Harley-Davidson. Parafusos Substitua pneus furados ou danificados. Em alguns casos,
não padronizados poderão afetar desfavoravelmente o pequenos furos na área da banda de rodagem podem ser
desempenho, o que poderá resultar em morte ou lesões consertados na parte de dentro do pneu desmontado por
graves. (00013a) um concessionário Harley-Davidson. A velocidade NÃO
deve exceder 80 km/h (50 mi/h) nas primeiras 24 horas
• Consulte o seu Manual de serviço Harley-Davidson para
após o conserto, e o pneu consertado NUNCA deverá ser
obter os valores de torque.
usado a mais de 130 km/h (80 mi/h). A não observância
• Os parafusos encontrados no mercado de reposição deste aviso poderá resultar em morte ou lesões graves.
podem não ter as propriedades específicas requeridas (00015a)
para funcionar corretamente.

Não exceda a capacidade de peso bruto veicular (GVWR)


Certifique-se de que os pneus estejam devidamente ou a capacidade de peso bruto do eixo (GAWR) de sua
inflados, balanceados e que tenham uma banda de motocicleta. Exceder essas capacidades de peso pode
rodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente e afetar a estabilidade e o manuseio do veículo, o que poderá
consulte um concessionário Harley-Davidson para substi- resultar em morte ou lesões graves. (00016e)
tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-
• GVWR é a soma do peso da motocicleta, dos acessórios
lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, a
e do peso máximo do motociclista, passageiro e da carga,
direção e o manuseio serão prejudicados, o que poderá
que podem ser conduzidos com segurança.
resultar em morte ou lesões graves. (00014a)
• GVWR é mostrada na placa de informação, que está
localizada na estrutura da coluna de direção ou no tubo
descendente do quadro.

6 Segurança em primeiro lugar


• GAWR é a quantidade de peso máximo que pode ser
conduzida com segurança em cada eixo.
As baterias, os bornes da bateria, os terminais e os
acessórios relacionados contêm chumbo e componentes
de chumbo, e outros elementos químicos tidos pelo estado
Não reboque uma motocicleta avariada. Rebocar pode
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos de
afetar a estabilidade e o manuseio do veículo, o que poderá
nascença, bem como outros danos na reprodução. Lave
resultar em morte ou lesões graves. (00017a)
bem as mãos após o manuseio. (00019e)

Não reboque um trailer com a motocicleta. Puxar um trailer


Não abra os compartimentos de armazenamento enquanto
poderá causar sobrecarga aos pneus, instabilidade ao
estiver dirigindo. Distrações ao dirigir podem provocar a
dirigir e/ou redução da eficiência do sistema de frenagem,
perda de controle, o que poderá resultar em morte ou
o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00018b)
lesões graves. (00082a)

O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhos


pode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Em
caso de contato acidental com os olhos, lave abundante-
mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grande
quantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbios
digestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-o
em áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCE
DE CRIANÇAS. (00240a)

Segurança em primeiro lugar 7


Consulte o concessionário Harley-Davidson sobre as O ABS não pode impedir o travamento da roda traseira
dúvidas ou problemas que possam ocorrer quanto ao devido a frenagem do motor. O ABS não ajudará em curvas
funcionamento da sua motocicleta. O não cumprimento ou sobre superfícies pouco rígidas/irregulares. Uma roda
deste requisito poderá agravar o problema inicial, causar travada irá derrapar e pode provocar a perda de controle
gastos com consertos caros ou um acidente, o que poderá do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões
resultar em morte ou lesões graves. (00020a) graves. (00362a)
• Assegure-se de que todos os equipamentos requeridos Consulte a seção CONTROLES E INDICADORES, Sistema
pelas leis federais, estaduais e locais estejam instalados de freio para operar corretamente motocicletas equipadas com
e em boas condições de funcionamento. um Sistema de freio antibloqueio (ABS).

REGRAS ADICIONAIS PARA OPERAÇÃO REGRAS DA ESTRADA


COM SEGURANÇA • Sempre buzine, acione as luzes dos piscas e atue com
cautela quando estiver ultrapassando outros veículos na
mesma direção. Nunca tente ultrapassar outros veículos
trafegando na mesma direção em cruzamentos, curvas
Se a lâmpada do ABS permanecer acesa continuamente ou subindo ou descendo uma ladeira.
é porque o ABS não está funcionando. O sistema de freio
padrão estará operacional, mas poderá ocorrer travamento • Nos cruzamentos, dê a preferência. Não presuma que
da roda. Entre em contato com o seu concessionário você tem a preferência, pois o outro motorista pode não
Harley-Davidson para consertar o ABS. Uma roda travada estar ciente de que é a sua vez.
irá derrapar e pode provocar a perda de controle do veí- • Sempre dê sinal ao preparar-se para parar, dobrar ou
culo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. ultrapassar.
(00361a)

8 Segurança em primeiro lugar


• Todos os sinais de trânsito, inclusive os usados para dido para você entrar no trânsito. Uma via de trânsito
controle de trânsito nos cruzamentos, deverão ser obede- rápido tem sempre a preferência.
cidos imediatamente e ao pé da letra. Os sinais de
• Assegure-se de que a placa de identificação do veículo
DEVAGAR próximo a escolas e os sinais de CUIDADO
esteja instalada na posição exigida por lei e que esteja
nos cruzamentos de via férrea deverão sempre ser
claramente visível em qualquer condição. Mantenha a
observados e você deve agir em conformidade com esses
placa limpa.
sinais.
• Ande a uma velocidade segura e compatível com o tipo
• Se pretender virar, sinalize a pelo menos 30,5 m (100 pés)
de estrada em que você esteja dirigindo. Esteja sempre
de distância do cruzamento. Se for virar num cruzamento,
atento às condições da pista: seca, molhada, com óleo
movimente-se para a linha central da rua (exceto se os
ou gelo.
regulamentos locais exigirem algo diferente). Diminua a
velocidade ao entrar no cruzamento e vire com cuidado. • Observe se existem detritos, tais como folhas ou pedras
soltas.
• Nunca ultrapasse um sinal de trânsito. Quando houver
indicação de mudança do sinal de SEGUIR para o de • As condições de tempo e trânsito na estrada ditam qual
PARAR (ou de PARAR para o de SEGUIR) nos sistemas o ajuste de velocidade e o comportamento na direção a
de controle de tráfego dos cruzamentos, reduza a veloci- ser tomado.
dade e espere que o sinal mude. Nunca acelere para
ultrapassar um sinal de trânsito na luz amarela ou ver- ACESSÓRIOS E CARGA
melha. A Harley-Davidson Motor Company não pode testar e fazer
• Ao dobrar à direita ou à esquerda, preste atenção quanto recomendações específicas sobre cada acessório ou combi-
a pedestres, animais e outros veículos. nação de acessórios vendidos. Assim sendo, o motociclista
deve ser responsável pela operação segura da motocicleta
• Não saia do meio-fio ou da área de estacionamento sem quando for instalar os acessórios ou carregar peso adicional.
dar sinal. Esteja seguro de que o caminho está desimpe-

Segurança em primeiro lugar 9


Os modelos Rocker têm um pára-lama montado no garfo Não reboque um trailer com a motocicleta. Puxar um trailer
traseiro. O pára-lama não suporta um passageiro ou um poderá causar sobrecarga aos pneus, instabilidade ao
bagageiro montado no pára-lama. Poderão ocorrer danos dirigir e/ou redução da eficiência do sistema de frenagem,
ao pára-lama. (00557g) o que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00018b)
• GVWR é a soma do peso da motocicleta, dos acessórios
e do peso máximo do motociclista, passageiro e da carga,
que podem ser conduzidos com segurança.
Consulte a seção Acessórios e carga no Manual do pro-
prietário. O processo de carga incorreto ou a instalação • GAWR é a quantidade de peso máximo que pode ser
de acessórios podem afetar a estabilidade e o manuseio conduzida com segurança em cada eixo.
da motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões
• A GVWR e GAWR são mostradas na placa de informação
graves. (00021a)
localizada no tubo inferior da estrutura.

Orientações sobre acessórios e carga


Não exceda a capacidade de peso bruto veicular (GVWR) As seguintes dicas deverão ser observadas ao equipar uma
ou a capacidade de peso bruto do eixo (GAWR) de sua motocicleta, levar passageiros e/ou carga.
motocicleta. Exceder essas capacidades de peso pode
afetar a estabilidade e o manuseio do veículo, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00016e)

10 Segurança em primeiro lugar


• Mantenha o peso da carga concentrado próximo ao
motociclista e o mais baixo possível. Isto minimiza a
mudança do centro de gravidade da motocicleta.
Trafegue a velocidades apropriadas para a estrada e suas
condições, e nunca trafegue a uma velocidade superior • Distribua o peso uniformemente em ambos os lados do
àquela imposta pela sinalização. O excesso de velocidade veículo.
pode provocar a perda de controle do veículo, o que
• Não carregue artigos volumosos muito atrás do motoci-
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00008a)
clista, nem adicione peso no guidom nem garfos dian-
• Não exceda o limite de velocidade permitido por lei, nem teiros.
dirija com excesso de velocidade para as condições
• Não exceda a carga máxima especificada em cada alforje.
existentes. Sempre reduza a velocidade quando as con-
dições para dirigir não estiverem boas. A alta velocidade • Os bagageiros são projetados para carregar itens leves.
aumenta o impacto de qualquer condição que possa afetar Não sobrecarregue o bagageiro.
a estabilidade e aumenta a possibilidade de perda de
• Assegure-se de que a carga esteja presa e que não se
controle.
deslocará com o movimento na estrada e verifique a carga
• Preste muita atenção às superfícies das vias e condições periodicamente. Os acessórios que mudam a posição de
do vento. Qualquer veículo de duas rodas pode estar dirigir do operador podem aumentar o tempo de reação
sujeito a condições preocupantes, tais como rajadas de e afetar o manuseio da motocicleta.
vento na passagem de caminhões, buracos na pista,
• Equipamentos elétricos adicionais podem sobrecarregar
superfícies acidentadas, falta de controle do motociclista,
o sistema elétrico da motocicleta, possivelmente resul-
etc. Estas condições podem influenciar as características
tando em falha do sistema e/ou componente elétrico.
de manuseio da sua motocicleta. Caso isto aconteça,
reduza a velocidade e guie a motocicleta sem apertar a
manopla até obter o controle da situação. Não freie brus-
camente ou force o guidom. Isto pode agravar a situação.

Segurança em primeiro lugar 11


O(s) protetor(es) dianteiros e/ou traseiros pode(m) oferecer Somente as motocicletas modelo Touring Harley-Davidson
uma proteção limitada para as pernas e uma proteção são adequadas para uso do side-car. Consulte um conces-
cosmética ao veículo sob circunstâncias especiais (Queda sionário Harley-Davidson. O uso do side-car em motoci-
de lado enquanto estiver estacionada, deslizamento em cletas que não sejam os modelos Touring poderá resultar
velocidade muito baixa). Esses protetores não são feitos em morte ou lesões graves. (00040a)
para oferecer proteção em caso de uma colisão com outro
veículo ou algum objeto. (00022a) SISTEMA DE CONTROLE DE RUÍDOS
As superfícies amplas, como carenagens, pára-brisas, Alterações irregulares
encostos para as costas e bagageiros podem prejudicar o
Os proprietários são advertidos de que a remoção ou substi-
manuseio da motocicleta. Somente os itens genuínos da
tuição de qualquer componente do sistema de controle de
Harley-Davidson especificamente projetados para um determi-
ruído pode ser proibido por lei. Essa proibição se aplica antes
nado modelo da motocicleta devem ser usados e devidamente
da venda ou da entrega do veículo ao comprador final. O uso
instalados.
de um veículo no qual componentes do sistema de controle
de ruído tenham sido removidos ou desativados também pode
ser proibido por lei.
As peças e os acessórios da Harley-Davidson são proje-
tados para as motocicletas Harley-Davidson. O uso de
peças e de acessórios não originais da Harley-Davidson
pode afetar negativamente o desempenho, a estabilidade
ou a dirigibilidade, o que pode resultar em morte ou lesões
graves. (00001b)

12 Segurança em primeiro lugar


NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO om01393
(VIN)
Informações gerais 1
Veja a Figura 2. Um número de série ou de identificação do
veículo (VIN) exclusivo de 17 dígitos é designado para cada
motocicleta. Consulte a Tabela 1.
Localização

IDENTIFICAÇÃO
Veja a Figura 1. O VIN completo com 17 dígitos está estam-
pado no lado direito do quadro, perto da coluna de direção.
Em alguns destinos, uma etiqueta com o VIN impresso também
está afixada no tubo descendente dianteiro direito.
VIN abreviado 2
Um VIN abreviado mostrando o modelo do veículo, o tipo de
motor, o ano do modelo e o número seqüencial estão estam-
pados no lado esquerdo da carcaça, entre os cilindros do
motor.
NOTA
1. VIN estampado
Forneça sempre todos os 17 dígitos do número de identificação
2. Etiqueta do VIN
do veículo quando encomendar peças ou fizer quaisquer
consultas sobre a sua motocicleta. Figura 1. Localização do VIN

13
om00914b

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 HD 1 BW 5 1 3 B B 111000
Figura 2. Número de identificação típico do veículo Harley-Davidson: Modelos Softail ano 2011

14 Identificação
Tabela 1. Composição do VIN Harley-Davidson: Modelos Softail ano 2011

POSIÇÃO DESCRIÇÃO VALORES POSSÍVEIS


1 Designação do mercado 1=Fabricada originalmente para ser vendida dentro dos Estados Unidos
5=Fabricada originalmente para ser vendida fora dos Estados Unidos
2 Fabricante/tipo de veículo HD=motocicleta Harley-Davidson
3 Tipo da motocicleta 1=Motocicleta pesada (901 cm3 e maior)
4 Modelo Consulte a tabela de modelos do VIN.
5 Tipo de motor 5=Twin Cam 96B™, 1584 cm3 refrigerado a ar, com injeção de com-
bustível, balanceado

Identificação 15
Tabela 1. Composição do VIN Harley-Davidson: Modelos Softail ano 2011

POSIÇÃO DESCRIÇÃO VALORES POSSÍVEIS


6 Data de introdução/calibragem Introdução normal Introdução na metade do ano ou especial
1=Doméstico 2, 4=EUA
3=Califórnia 5, 6=Califórnia
A=Canadá B=Canadá
C=HDI D=HDI
E=Japão F=Japão
G=Austrália H=Austrália
J=Brasil K=Brasil
L=Ásia-Pacífico M=Ásia-Pacífico
N=Índia P=Índia
7 Dígito de verificação do VIN Pode ser de 0 a 9 ou X
8 Ano do modelo B=2011
9 Planta de montagem B=York, PA EUA
10 Número seqüencial Varia

16 Identificação
Tabela 2. Códigos de modelo do VIN: Modelos Softail ano 2011

CÓDIGO MODELO CÓDIGO MODELO


BV FXST Softail® Standard (mercados: HDI do Japão JH FLSTC Shrine
e Austrália)
BW FLSTC Heritage Softail® Classic JK FXCWC Softail Rocker™ C
BX FLSTF Fat Boy® JM FLSTSB Softail™ Cross Bones™
JD FLSTN Softail® Deluxe JN FLSTFB Softail® Fat Boy® Lo (mercados CAL,
CAN, EUA, JPN)
FLSTFB Softail® Fat Boy® Special (mercados HDI,
HDE)
JG FLSTF Shrine

ETIQUETAS NOTA
Algumas etiquetas podem estar disponíveis em idiomas dife-
Veja a Figura 3 para obter as etiquetas de segurança e de
rentes para destinos fora dos Estados Unidos. Consulte um
manutenção que estavam no veículo quando novo. Se remo-
concessionário Harley-Davidson para obter todas as etiquetas
vidas, você poderá adquirir etiquetas de substituição. Consulte
disponíveis para aquisição.
a Tabela 3.

Identificação 17
Tabela 3. Etiquetas

ITEM PEÇA N.o DESCRIÇÃO LOCALIZAÇÃO


1 29127-95B Avisos gerais Parte superior da tampa cromada do filtro de ar
2 29404-01A Avisos gerais Parte superior da tampa preta do filtro de ar (somente
FLSTFB/FLSTSB)
3 15368-01A Advertência da bateria No quadro, à esquerda da bateria
14263-04 Advertência da bateria (Brasil) Lado da bateria
4 Não é vendido Etiqueta do amortecedor Nos amortecedores
separadamente

18 Identificação
om01143

1 3

2 4

Figura 3. Etiquetas: Modelos Softail

Identificação 19
NOTAS

20 Identificação
ESPECIFICAÇÕES
Tabela 5. Elétrica

Tabela 4. Motor COMPONENTE ESPECIFICAÇÕES

ITEM ESPECIFICAÇÕES Regulagem da Não ajustável


ignição
Número de cilindros 2
Bateria 12 V, 19 Ah, selada, dispensa
Tipo 4-tempos, 45 graus manutenção
Tipo V, refrigerado a ar
Sistema de carga Sistema trifásico, de 38 A

ESPECIFICAÇÕES
Taxa de compressão 9,2 a 1 (439 W em 13 V, 2000 RPM, 489 W pot.
Diâmetro do cilindro 95,3 mm 3,750 pol. máx. em 13 V)
Curso do êmbolo 111,1 mm 4,380 pol. Tipo da vela de 6R12
ignição
Cilindrada 1584 cm3 96,0 pol.3
Tamanho da vela 12 mm
de ignição
Folga da vela de 0,97 a 1,09 mm 0,038 a 0,043 pol.
ignição
Torque da vela de 16,3 a 24,4 N·m 12 a 18 lb·pé
ignição

NOTA
As especificações nesta publicação podem não corresponder
àquelas da certificação oficial de alguns mercados devido à
época de impressão da publicação, variação nos métodos de
teste e/ou a diferenças entre os veículos. Os clientes em busca
de especificações reguladoras oficialmente reconhecidas para

21
seus veículos deverão consultar os documentos de certificação
e/ou entrar em contato com seus respectivos concessionários Tabela 8. Relação de engrenagem
ou revendedores.
ENGRENAGEM RELAÇÃO
DOMÉSTICO E MODELOS PARA
Tabela 6. Transmissão
INTERNACIONAL O BRASIL
TRANSMISSÃO ESPECIFICAÇÕES Primeira marcha 9,311 9,319
Tipo Engate contínuo, pedal de câmbio Segunda marcha 6,454 6,445
Velocidades 6 para frente Terceira marcha 4,793 4,799
Quarta marcha 3,882 3,878
Tabela 7. Dentes da roda dentada
Quinta marcha 3,307 3,320
ACIONAMENTO ITEM NÚMERO DE Sexta marcha 2,790 2,790
DENTES
Primária Motor 34
Embreagem 46
Final Transmissão 32
Roda traseira 66*
*64 dentes em modelos Japoneses

22 Especificações
Tabela 9. Capacidade

ITEM L EUA
Tanque de combustível (total): Todos os modelos exceto o FXCWC 18,93 5,00 galões
Tanque de combustível (total): FXCWC 18,54 4,90 galões
Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível 3,79 1,00 galão
Tanque de óleo com filtro 3,31 3,50 quartos
Transmissão (aproximada) 0,95 1,00 quarto
Bloco da corrente primária (aproximada) 0,95 1,00 quarto

Tabela 10. Dimensões: FLSTFB, FLSTC, FLSTF, FLSTN e FLSTSB

ITEM FLSTFB FLSTC FLSTF FLSTN FLSTSB


mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
Distância entre os 1638 64,5 1638 64,5 1638 64,5 1638 64,5 1638 64,5
eixos
Comprimento total 2395 94,3 2400 94,5 2395 94,3 2405 94,7 2299 90,5
Largura total 996 39,2 955 37,6 996 39,2 980 38,6 968 38,1

Especificações 23
Tabela 10. Dimensões: FLSTFB, FLSTC, FLSTF, FLSTN e FLSTSB

ITEM FLSTFB FLSTC FLSTF FLSTN FLSTSB


mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
Distância mínima do 122 4,8 130 5,1 130 5,1 122 4,8 124 4,9
solo
Altura total 1125 44,3 1402 55,2 1130 44,5 1125 44,3 1337 52,6
Altura do assento* 616 24,3 648 25,5 645 25,4 622 24,5 676 26,6
*Com motociclista de 81,6 kg (180 lb) no assento.

Tabela 11. Dimensões: FXCWC e FXST

ITEM FXCWC FXST


mm pol. mm pol.
Distância entre os eixos 1758 69,2 1638 64,5
Comprimento total 2413 95,0 2400 94,5
Largura total 892 35,1 919 36,2
Distância mínima do solo 130 5,1 130 5,1

24 Especificações
Tabela 11. Dimensões: FXCWC e FXST

ITEM FXCWC FXST


mm pol. mm pol.
Altura total 1168 46,0 1179 46,4
Altura do assento* 640 25,2 663 26,1
*Com motociclista de 81,6 kg (180 lb) no assento.

Tabela 12. Pesos: FLSTC, FLSTF, FLSTN e FLSTSB

ITEM FLSTC FLSTF FLSTN FLSTSB


kg lb kg lb kg lb kg lb
Peso como embarcado da fábrica 331,1 730 314,8 694 315,3 695 317,5 700
GVWR 526,2 1160 526,2 1160 526,2 1160 521,6 1150
GAWR dianteiro 195,0 430 195,0 430 195,0 430 193,2 426
GAWR traseiro 331,1 730 331,1 730 331,1 730 328,4 724

Especificações 25
Tabela 13. Pesos: FXCWC, FLSTFB e FXST

ITEM FXCWC FLSTFB FXST


kg lb kg lb kg lb
Peso como embarcado da 311,3 686 317,5 700 296,7 654
fábrica
GVWR 533,0 1175 526,2 1160 510,3 1125
GAWR dianteiro 188,2 415 195,1 430 188,2 415
GAWR traseiro 344,7 760 331,1 730 322,1 710

NOTA
A capacidade de peso bruto do veículo (GVWR) (peso máximo
permitido com o veículo carregado) e as capacidades corres- Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.
pondentes de peso bruto do eixo (GAWR) são indicadas em Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O uso
uma etiqueta localizada na estrutura abaixo da coluna de de pneus não aprovados pode afetar negativamente a
direção. estabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00024a)

26 Especificações
Tabela 14. Pneus

MODELO MONTAGEM TAMANHO PNEU APROVADO PRESSÃO (FRIO)


kPa psi
FLSTSB, FLSTC dianteira 16 pol. Dunlop D402F MT90B16 248 36
FLSTN, FLSTC dianteira 16 pol. Dunlop D402F MT90B16 248 36
(banda branca)
FLSTF, FLSTFB dianteira 17 pol. Dunlop D408F 140/75R17 248 36
FXST dianteira 21 pol. Dunlop D408F MH90-21 206 30
FXCWC dianteira 19 pol. Dunlop D408F 90/90-19 206 30
FLSTC traseira 16 pol. Dunlop D401 150/80B16 276 40
FLSTN, FLSTC traseira 16 pol. Dunlop D402 MU85B16 276 40
(banda branca)
FLSTF, FXST, FLSTFB traseira 17 pol. Dunlop D407 200/55R17 290 42
FLSTSB traseira 17 pol. Dunlop D407 200/55R17 290 42
FXCWC traseira 18 pol. Dunlop D407 240/40R18 290 42

Especificações 27
Tabela 15. Tabela de lâmpadas

LÂMPADA DESCRIÇÃO (TODAS AS LÂMPADAS CONSUMO DE CORRENTE NÚMERO DA PEÇA


LÂMPADAS DE 12 V) NECESSÁ- (AMPERAGEM) HARLEY-DAVIDSON
RIAS
Farol dianteiro Farol alto/farol baixo 1 4,7 (alto) 4,3 (baixo) 68329-03
Lâmpada de posição – 1 0,32 53436-97
internacional
Lâmpadas das luzes tra- Lâmpada traseira/freio 1 0,59/2,10 68167-04
seiras e do freio (todos os Lâmpada da luz traseira/do 1 0,59/2,10 68167-04
modelos exceto FLSTN, freio internacional
FXCWC)
Lâmpadas das luzes tra- Lâmpada traseira/freio 1 0,59/2,10 68168-89A
seiras e do freio (FLSTN) Lâmpada da luz traseira/do 1 0,59/2,10 68169-90A
freio internacional
Remoção e instalação das Iluminadas com LEDs. Se houver falha, substitua todo o conjunto.
lâmpadas do pisca, lâmpada
da luz traseira/do freio
(FXCWC)

28 Especificações
Tabela 15. Tabela de lâmpadas

LÂMPADA DESCRIÇÃO (TODAS AS LÂMPADAS CONSUMO DE CORRENTE NÚMERO DA PEÇA


LÂMPADAS DE 12 V) NECESSÁ- (AMPERAGEM) HARLEY-DAVIDSON
RIAS
A lâmpada do pisca (todos Dianteira/funcionando (EUA) 2 2,25 (piscas) 0,59 (dian- 68168-89A
os modelos exceto lâm- teira funcio-
padas traseiras nos nando)
modelos FXCWC) Dianteira internacional, FLSTC 2 1,75 68572-64B
Dianteira internacional 2 1,75 68163-84
Traseira 2 2,25 68572-64B
Traseira internacional 2 1,75 68163-84
Lâmpadas auxiliares FLSTC/FLSTN 2 2,50 68453-05
farol de neblina internacional 2 2,92 68453-05
Lâmpada da ponta do pára- FLSTC 2 0,10 68193-95
lama
Lâmpadas do painel de ins- Iluminadas com LEDs. Se houver falha, substitua todo o conjunto.
trumentos

Especificações 29
INFORMAÇÕES SOBRE OS PNEUS protetoras de aro de borracha em rodas raiadas (com raios de
metal).

Use pneus, câmaras, aro da vedação, válvulas de ar e


capas compatíveis com o aro de roda correto. Entre em Use câmaras de ar internas em rodas raiadas (com raios
contato com o seu concessionário Harley-Davidson. A de metal). O uso de pneus sem câmara em rodas raiadas
discordância pode resultar em danos ao talão do pneu, pode causar saídas de ar, o que poderá resultar em morte
permitir o deslizamento do pneu no aro ou causar uma ou lesões graves. (00025a)
falha no pneu, o que poderá resultar em morte ou lesões Os pneus sem câmara de ar são usados em todas as rodas
graves. (00023b) Harley-Davidson fundidas e modeladas.
Os tamanhos dos pneus são moldados na parede lateral do
pneu. Os tamanhos das câmaras de ar estão impressas na
Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson. própria câmara de ar.
Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O uso
de pneus não aprovados pode afetar negativamente a
estabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00024a) Os pneus dianteiro e traseiro da Harley-Davidson não são
iguais. Inverter os pneus dianteiro e traseiro pode causar
Consulte a Tabela 14 para obter os pneus aprovados e as falha do pneu, o que poderá resultar em morte ou lesões
pressões recomendadas. graves. (00026a)
Pneus sem câmara instalados com câmaras de ar de tamanho
correto podem ser usados em rodas raiadas (com raios de
metal) Harley-Davidson. Sempre devem ser usadas faixas

30 Especificações
Não encha os pneus além da pressão máxima, conforme Não use gasolina que contenha metanol. Isto poderá
especificado no flanco do pneu. Pneus inflados excessi- resultar em falha de componentes do sistema de com-
vamente podem explodir, o que poderá resultar em morte bustível, dano ao motor e/ou falha no equipamento.
ou lesões graves. (00027a) (00148a)
• METIL TERCIÁRIO BUTIL ÉTER (MTBE): As misturas
de gasolina/MTBE são uma mistura de gasolina e até 15%
de MTBE. As misturas de gasolina/MTBE podem ser
Os pneus Harley-Davidson são providos de barras de
usadas na sua motocicleta.
desgaste situadas horizontalmente na banda de rodagem.
Quando as barras de desgaste ficarem visíveis e perma- • O ETANOL é uma mistura contendo 10% de etanol (álcool
necer somente 0,8 mm (1/32 pol.) de profundidade na etílico) e 90% de gasolina sem chumbo. As misturas de
banda de rodagem, troque o pneu imediatamente. Usar gasolina/etanol podem ser usadas na sua motocicleta se
pneus desgastados pode afetar a estabilidade e o manu- o teor de etanol não for superior a 10%.
seio do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões
• GASOLINAS REFORMULADAS OU OXIGENADAS
graves. Use somente estepes aprovados pela Harley-
(RFG): A gasolina reformulada é um termo usado para
Davidson. (00090b)
descrever as misturas de gasolina que são especifica-
MISTURAS DE GASOLINA mente projetadas para queimarem de uma forma mais
limpa do que outros tipos de gasolina, produzindo menos
A sua motocicleta foi projetada para oferecer o melhor emissão pelo tubo de descarga. Elas também são formu-
desempenho e a melhor eficiência utilizando gasolina sem ladas para evaporar menos quando você abastece o
chumbo. A maior parte das gasolinas é misturada com álcool tanque. As gasolinas reformuladas utilizam aditivos para
e/ou éter, para criar misturas oxigenadas. O tipo e a quantidade oxigenar o gás. A sua motocicleta funcionará normalmente
de álcool ou do éter adicionado ao combustível é importante. com esse tipo de gasolina e a Harley-Davidson recomenda

Especificações 31
que você use esse tipo de gasolina sempre que possível
para ajudar a manter o ar do nosso meio-ambiente mais
limpo.
Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque de
• Não use gasolina para corrida ou aditivos de octanagem. combustível lentamente. Não encha além da base do
O uso desses combustíveis danificará o sistema de com- inserto do bocal de abastecimento, deixando espaço para
bustível. a expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque após
o reabastecimento. A gasolina é extremamente inflamável
Algumas misturas de gasolina podem afetar a partida, a con-
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
dução e a eficiência da motocicleta de uma forma desfavorável.
lesões graves. (00028a)
Se qualquer um desses problemas ocorrerem, tente uma marca
de gasolina diferente ou uma gasolina com um índice de
octanagem maior.

COMBUSTÍVEL Tome cuidado ao reabastecer. O ar sob pressão no tanque


de combustível pode forçar o escape da gasolina através
Sempre use gasolina sem chumbo de boa qualidade. Os do tubo de enchimento. A gasolina é extremamente
índices de octanagem geralmente estão marcados nas bombas inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar
de gasolina. Consulte a Tabela 16. em morte ou lesões graves. (00029a)
As modernas bombas dos postos de gasolina distribuem um
alto fluxo de gasolina no tanque de combustível da motocicleta,

32 Especificações
existindo a possibilidade de armazenamento e pressurização
do ar.
Não opere um veículo equipado com conversor catalítico
Tabela 16. Índices de octanagem que tenha um motor com falha de ignição. Se você operar
ESPECIFICAÇÕES ÍNDICE o veículo sob esta condição, o escape ficará excessiva-
mente quente, podendo causar dano ao veículo, inclusive
Octanagem da bomba (R+M)/2 91 (95 RON) perda de controle de emissões. (00149c)

CONVERSOR CATALÍTICO
A motocicleta está equipada com conversores catalíticos.
Use somente combustível sem chumbo nas motocicletas
equipadas com conversores catalíticos. O uso de com-
bustível com chumbo danificará o sistema de controle de
emissões. (00150b)

Especificações 33
NOTAS

34 Especificações
INFORMAÇÕES GERAIS: CONTROLES E Consulte a Tabela 17. O interruptor de ignição controla as
funções elétricas da motocicleta.
INDICADORES
Consulte a seção O SEU MANUAL DO PROPRIETÁRIO no
início deste livro. Registre os números de todas as chaves no
espaço fornecido.
Leia a seção de CONTROLES E INDICADORES antes de

CONTROLES E INDICADORES
NOTA
dirigir a sua motocicleta. Não conhecer a operação da
motocicleta poderá resultar em morte ou lesões graves. As lâmpadas funcionarão quando o interruptor estiver na
(00043a) posição de ignição (IGN), como requerido por lei em alguns
locais.
Algumas características comentadas são exclusivas de certos
modelos. Estas características podem ser disponibilizadas
como acessórios para a sua motocicleta Harley-Davidson.
Consulte um concessionário Harley-Davidson para obter uma Proteja o seu veículo contra roubo. Não travar a motoci-
lista completa dos acessórios para a sua motocicleta em cleta depois de estacionar poderá resultar em roubo e/ou
específico. dano ao equipamento. (00151b)
INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO
Informações gerais
Não dirija o veículo com a direção travada. Travar a direção
restringe a capacidade de girar o guidom do veículo, o
que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00035a)
O recurso de ligação automática do farol dianteiro propor-
ciona maior visibilidade do motociclista com relação a
outros motoristas. Certifique-se de que o farol dianteiro
está sempre aceso. Uma baixa visibilidade do motociclista Não lubrifique os cilindros das travas com lubrificantes à
com relação a outros motoristas, poderá resultar em morte base de petróleo ou grafite. Isto poderá resultar em falha
ou lesões graves. (00030b) das travas. (00152a)

35
Todos os modelos exceto o FXCWC om00079
1
Veja a Figura 4. O interruptor da ignição fica localizado no
painel de instrumentos no topo do tanque.
2
Destravamento: Para destravar o interruptor, insira a chave
e gire-a no sentido horário para a posição destravar. Remova 3
a chave do interruptor da ignição antes de operar a motocicleta.
Se você não remover a chave, ela poderá cair enquanto você
dirige.
Faça funcionar: Gire o interruptor até a posição desejada.
Consulte a Tabela 17 para obter as funções do interruptor da
ignição.
Trava: O interruptor pode ser travado na posição desligado
4 6
(OFF) ou de acessórios (ACC). Para travar o interruptor, 5
levante a tampa do interruptor, insira a chave e gire-a no sen- 1. Posição de trava
tido anti-horário até a posição de trava (LOCK). 2. Posição destravar
3. Abrir tampa do interruptor
4. Ignição (IGN)
5. Desligado (trava)
Coloque o interruptor da ignição na posição desligado 6. Acessórios (trava)
(OFF) antes de travar a motocicleta. Se você deixar o Figura 4. Interruptor da ignição: Modelos Softail (exceto
interruptor na posição acessórios (ACC), as luzes do painel FXCWC)
de instrumentos permanecerão acesas, causando a des-
carga da bateria. (00492b)

36 Controles e indicadores
Modelos FXCWC om01187a

Veja a Figura 5. O interruptor da ignição fica localizado no lado


esquerdo do veículo, entre os cilindros do motor. 1
Destravamento: Introduza a chave e gire-a no sentido horário 2
para destravar a alavanca seletora. Remova a chave quando
estiver trafegando. Conduzir com a chave num chaveiro ou
controle remoto pode danificar a superfície cosmética da 3
bobina da ignição.
Faça funcionar: Use a alavanca seletora para selecionar as
posições acessórios (ACC) ou ignição (IGN). Consulte a
Tabela 17 para obter as funções do interruptor da ignição.
Trava: Coloque a alavanca seletora na posição desligado
(OFF). Insira a chave e gire no sentido anti-horário para travar
a alavanca seletora. Retire a chave.

1. Desligado (OFF)
2. Acessórios (ACC)
3. Ignição (IGN)

Figura 5. Interruptor da ignição: Modelos FXCWC

Controles e indicadores 37
Tabela 17. Posições do interruptor de ignição Modelos Softail

POSIÇÃO DO INTERRUPTOR FUNÇÃO


Desligado (OFF) A ignição, as lâmpadas e os acessórios ficam desligados.
Acessórios (ACC)* Os acessórios estão ligados. O pisca-alerta pode ser colocado em funcionamento. As lâmpadas
do painel ficam acesas. O interruptor do farol dianteiro pode ser ligado na posição HI (alto) ou
LO (baixo). A lâmpada do freio e a buzina podem ser ativadas.
Ignição (IGNITION)* A ignição, as lâmpadas e os acessórios ficam ligados.
*Os modelos internacionais possuem uma função adicional – as lâmpadas de posição e a lâmpada traseira também ficam
acesas.
OBS.: Se a motocicleta ficar na posição acessórios (ACC) por muito tempo, a bateria poderá descarregar. Quando na posição
acessórios (ACC), a motocicleta se desligará automaticamente depois de duas horas, para evitar que a bateria descarregue
por completo. Para voltar a funcionar normalmente, desligue de novo o interruptor de ignição e depois o coloque na posição
desejada.

CONTROLES MANUAIS 1. Coloque o interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO


do motor (6) na posição de FUNCIONAMENTO e a
Interruptor do motor de partida elétrico transmissão em ponto morto. A lâmpada do indicador de
ponto morto (verde) deve acender.
Veja a Figura 6. O interruptor do motor de arranque elétrico
(5) está localizado no grupo de controle do lado direito do 2. Veja a Figura 4. Gire o interruptor de ignição para a
guidom. Consulte a seção OPERAÇÃO, Ligando o motor. posição de ignição (IGN) e pressione o interruptor de

38 Controles e indicadores
partida do motor (START) para fazer o motor de partida 2. Gire o interruptor da ignição para a posição desligado
funcionar. (OFF). O pisca-alerta continuará funcionando durante
duas horas ou até que seja desligado pelo motociclista.
NOTAS
• Ao ser acionado o motor de partida, o farol desliga-se 3. Para desligar, coloque o interruptor da ignição na posição
momentaneamente para reduzir a carga na bateria. acessórios (ACC) ou ligado (ON) e pressione o botão
triângulo de alerta que se encontra acima do interruptor
• Se o motor da motocicleta não funcionar, o motor de par-
de partida elétrica do motor.
tida funcionará durante 5 segundos e depois parará. Solte
e pressione o interruptor de partida (START). Depois de Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do
várias tentativas sem dar partida, consulte um conces- motor
sionário Harley-Davidson.
Veja a Figura 6. O interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO
Pisca-alerta do motor (6) liga e desliga o motor. O interruptor de
O interruptor do pisca-alerta (5) fica acima do interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor está localizado no
partida elétrica do motor. Este sistema permite que uma controle no lado direito do guidom. Empurre a parte superior
motocicleta enguiçada seja deixada com o pisca-alerta ligado do interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor para
e em segurança até ser socorrida. desligar o motor e fazê-lo parar. Empurre a parte inferior do
interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO para ligar o motor
1. Com o interruptor de ignição na posição de ignição (IGN) e fazê-lo funcionar.
ou acessórios (ACC) pressione o botão triângulo para
ligar o pisca-alerta. NOTAS
• O interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor
NOTA
deve estar na posição de FUNCIONAMENTO para colocar
Se estiver equipado com o sistema de segurança opcional, é
o motor em funcionamento.
necessário que se tenha o controle remoto ao ligar ou desligar
o pisca-alerta. • O interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor
deve ser usado para desligar o motor.

Controles e indicadores 39
1. Para desligar o motor, empurre a parte superior do inter-
ruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO até a posição de
PARADA.
Não aperte demais o parafuso de ajuste de atrito de acele-
2. Veja a Figura 4. Gire o interruptor da ignição para a ração a ponto do motor não retornar à marcha lenta auto-
posição desligado (OFF) para DESLIGAR completamente maticamente. O aperto excessivo pode provocar a perda
a ignição. de controle do veículo, o que poderá resultar em morte
ou lesões graves. (00031b)
Manopla de controle do acelerador
3. Afrouxe o parafuso de ajuste do atrito da aceleração para
Veja a Figura 6. A manopla de controle do acelerador (8) está que o acelerador retorne à posição de marcha lenta
localizada no controle do lado direito do guidom e é operada quando você retirar a mão da manopla.
com a mão direita.
4. Aperte o parafuso de ajuste de aceleração para aumentar
Para reduzir a fadiga do motociclista em trajetos longos, o atrito na manopla. Isto proporciona um amortecimento
parafuso de ajuste do atrito da aceleração (10) está localizado da aceleração.
na base do prendedor da manopla do acelerador em modelos
não equipados com cruzeiro. NOTA
1. Gire lentamente a manopla de controle do acelerador no O parafuso de ajuste do atrito da aceleração não deve ser
sentido horário (em direção à frente da motocicleta) para usado sob condições normais de parada e partida.
fechar a borboleta (desacelerar).
2. Gire lentamente a manopla de controle do acelerador no
sentido anti-horário (em direção à traseira da motocicleta)
para abrir a borboleta (acelerar).

40 Controles e indicadores
Alavanca manual da embreagem puxada. Se a embreagem não estiver desengatada e o veículo
estiver em marcha, ele não dará partida.
Interruptor HORN/TRIP (buzina/odômetro
Não posicione os dedos entre a alavanca de controle
parcial)
manual e a manopla do guidom. O posicionamento incor- BUZINA: Veja a Figura 6. A buzina funciona pressionando-
reto da mão pode prejudicar a operação da alavanca de se o interruptor HORN (buzina) (2) localizado no controle no
controle e causar perda de controle do veículo, o que lado esquerdo do guidom. A buzina pode ser acionada por até
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00032a) 10 segundos de cada vez. Se o interruptor da buzina (horn)
Veja a Figura 6. A alavanca manual da embreagem (1) está for acionado por um período de tempo maior, ela se desligará
localizada no lado esquerdo do guidom e é operada com os automaticamente.
dedos da mão esquerda. ODÔMETRO PARCIAL: O interruptor TRIP (odômetro parcial)
1. Puxe lentamente a alavanca manual da embreagem para ativa os odômetros parciais e ativa também o monitor do
dentro, contra a manopla do guidom, para desengatar odômetro para consulta a diversas telas de informações e
totalmente a embreagem. entrada no modo de diagnóstico para se ter acesso aos DTCs
(códigos de problemas diagnosticados). Com o interruptor da
2. Engate a primeira marcha usando a alavanca do câmbio ignição na posição desligado (OFF), o interruptor TRIP pode
de marchas. Consulte a seção CONTROLES E INDICA- ativar o monitor do odômetro ou relógio.
DORES, Alavanca do câmbio de marchas.
Interruptor do regulador de luz alta/baixa do
3. Solte lentamente a alavanca manual de embreagem para farol dianteiro
engatar a embreagem.
Veja a Figura 6. O interruptor do regulador de luz alta/baixa
Um interruptor da embreagem está incorporado no conjunto
do farol dianteiro (3) está localizado no controle do lado
de interruptores do lado esquerdo do guidom. Ele permite ao
motociclista dar a partida no veículo em qualquer marcha (ou
em ponto morto) enquanto a alavanca da embreagem estiver

Controles e indicadores 41
esquerdo do guidom. O interruptor tem duas posições para Interruptores dos piscas
ativar a luz alta ou baixa do farol dianteiro.
Veja a Figura 6. Cada grupo de controle do guidom contém
• Pressione a parte superior do interruptor do regulador de um interruptor do pisca.
farol alto/baixo do farol dianteiro para ativar a luz alta.
• O interruptor do pisca direito (9) opera as lâmpadas
• Pressione a parte inferior interruptor do regulador de luz dianteira e traseira do lado direito.
alta/baixa do farol dianteiro para retornar à luz baixa.
• O interruptor do pisca esquerdo (4) aciona as lâmpadas
Veja a Figura 9. A lâmpada (azul) indicadora de farol alto dos filtro de ar dianteiro e traseiro do lado esquerdo.
acenderá quando o farol alto estiver ligado.
NOTA
As lâmpadas dos piscas dianteiros também funcionam como
lâmpadas de trafegar. Devido às regulamentações locais, esta
característica pode não estar disponível em todas as locali-
dades.

42 Controles e indicadores
om01506

1 3 5
2 6 7

8
9 10
1. Alavanca manual da embreagem 6. Interruptor de parada/funcionamento do motor
2. Interruptor Horn/Trip (buzina/odômetro parcial) 7. Alavanca manual do freio
3. Interruptor do regulador de luz alta/baixa do farol 8. Manopla de controle do acelerador
dianteiro 9. Interruptor do pisca direito
4. Interruptor do pisca esquerdo 10. Parafuso de ajuste de atrito
5. Interruptor da partida elétrica do motor de partida/
pisca-alerta

Figura 6. Controles do guidom

Controles e indicadores 43
OPERAÇÃO DO INTERRUPTOR DO PISCA INSTRUMENTOS
Os interruptores dos piscas são usados pelo módulo dos piscas Velocímetro
para controlar a operação dos piscas com base na velocidade
e aceleração do veículo, e conclusão da conversão.
Pressione temporariamente o interruptor do pisca desejado.
As lâmpadas dos piscas começam a piscar e continuarão Trafegue a velocidades apropriadas para a estrada e suas
piscando até que sejam canceladas manual ou automatica- condições, e nunca trafegue a uma velocidade superior
mente. Enquanto a motocicleta permanecer parada, os indica- àquela imposta pela sinalização. O excesso de velocidade
dores continuarão piscando. pode provocar a perda de controle do veículo, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00008a)
NOTAS
Veja a Figura 7 e Figura 8. O velocímetro registra milhas por
• Se você estiver dando sinal para virar numa direção e
hora (somente nos modelos para os EUA) ou quilômetros por
apertar o interruptor do pisca oposto, o primeiro sinal será
hora (somente nos modelos internacionais).
cancelado e o lado oposto começará a piscar.
• Se você quiser que as lâmpadas parem de piscar, pres-
Odômetro
sione rapidamente o interruptor dos piscas uma segunda Pressionando-se o botão Trip com o interruptor da ignição em
vez. As lâmpadas dos piscas pararão de piscar. qualquer posição ativa-se a leitura do odômetro.
• Se um indicador de pisca piscar muito depressa é porque A janela do odômetro no mostrador do velocímetro também
uma lâmpada de pisca não está funcionando. Atue com tem os seguintes monitores que podem ser selecionados:
cautela e sinalize com as mãos. Substitua as lâmpadas
defeituosas imediatamente. • Odômetro
• Odômetro parcial A
• Odômetro parcial B

44 Controles e indicadores
• Autonomia do combustível Em ponto morto, ou com a alavanca de embreagem puxada,
não haverá número de marcha no monitor.
• Relógio
• Número da marcha e tacômetro Tacômetro
Pressione e solte o botão TRIP (odômetro parcial) para passar Pressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial) para
de um monitor para outro. passar de um monitor para outro na janela de odômetros, para
o número de marcha e o monitor de tacômetro. O tacômetro
Odômetros parciais A e B indicará valores em rpm.
Para verificar a quilometragem ou zerar os odômetros parciais, Relógio
o interruptor da ignição deve estar na posição acessórios
(ACC) ou ignição (IGN). Pressione o interruptor TRIP até ser Pressione e solte o interruptor TRIP para passar de um monitor
exibido o registro do odômetro parcial desejado (A ou B). Uma para outro na janela de odômetros até chegar ao relógio. Para
letra, A ou B, no canto superior esquerdo da janela de moni- acertar a hora:
tores identifica os odômetros parciais. 1. Gire o interruptor da chave de ignição para a posição
Para redefinir ou zerar os odômetros parciais, coloque o odô- acessórios (ACC) ou ignição (IGN).
metro desejado (A ou B) na janela de exibição. Pressione o 2. Veja a Figura 7 e a Figura 8. Pressione e solte o inter-
interruptor TRIP e segure-o por cerca de três segundos. O ruptor TRIP até ser exibido o relógio (hora e minutos).
odômetro parcial será redefinido para zero. Pressione e segure o interruptor TRIP (odômetro parcial)
Seleção de marchas até que 12HR comece a piscar na janela do velocímetro.
Solte o interruptor.
Pressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial) para
3. Pressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial)
passar de um monitor para outro na janela de odômetros, para
uma vez para avançar até 24HR piscando, ou um monitor
o número de marcha e o monitor de tacômetro. O número de
de relógio estilo militar. Toda vez que o interruptor for
marcha irá de 1 a 6.

Controles e indicadores 45
pressionado e solto, o monitor passará de 12HR para Autonomia do combustível
24HR e vice-versa.
O monitor de autonomia do combustível mostra a quilome-
4. Depois de ser exibido o estilo de relógio desejado, pres- tragem aproximada disponível e o volume de combustível
sione e segure o interruptor TRIP até que o monitor restante no tanque.
de horas comece a piscar.
Com o interruptor da ignição na posição acessórios (ACC) ou
5. Pressione e solte o interruptor TRIP repetidamente para ignição (IGN), pressione o interruptor TRIP (odômetro parcial)
avançar as horas. até ser exibido o monitor de autonomia do combustível, como
indicado pela letra “R” no lado esquerdo do monitor. Exibe o
6. Quando for exibida a hora correta, pressione e segure o
resultado do cálculo da distância restante (em milhas ou
interruptor TRIP até que o monitor de minutos comece a
quilômetros) até que o tanque fique vazio, com base na
piscar.
quantidade de combustível remanescente. A faixa de auto-
7. Pressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial) nomia pode ser acessada a qualquer hora usando-se o inter-
repetidamente para avançar os minutos. ruptor TRIP.
8. Quando forem exibidos os minutos corretos, pressione e Advertência de nível baixo de combustível
segure o interruptor TRIP para o monitor avançar até AM
ou PM. Quando a lâmpada indicadora de nível baixo de combustível
acender, a função de controle de autonomia do combustível
NOTA será exibida automaticamente na janela de odômetros. O
AM ou PM não aparece no monitor de horas normal. A moto- motociclista pode pressionar o interruptor TRIP para retornar
cicleta usa a seleção para fins de diagnóstico. ao ciclo de indicações do odômetro. O alarme de autonomia
9. No monitor 12HR, AM ou PM estarão piscando. Selecione do combustível não se repetirá enquanto o interruptor da
AM ou PM com o interruptor TRIP e pressione e segure- ignição não se desligar e religar novamente.
o por cinco segundos. Depois da automonia do combustível cair para 16 km (10 mi)
restantes, o monitor rolará até “LO RNG” para indicar que, em
10. DESLIGUE o interruptor de ignição.
breve, a motocicleta não terá mais combustível.

46 Controles e indicadores
Para redefinir a lâmpada indicadora de nível baixo de com- Indicador de tombamento
bustível e de autonomia será necessária uma mudança no
ciclo de ignição. Ao abastecer o tanque, deixe sempre o
interruptor da ignição na posição desligado (OFF).
Desabilitar: Para desabilitar esta função quando estiver diri- Se ocorrer um tombamento, verifique se todos os con-
gindo, pressione e segure o interruptor TRIP (odômetro parcial) troles funcionam corretamente. O movimento limitado do
enquanto estiver no modo de exibição de autonomia do com- controle pode afetar negativamente o desempenho dos
bustível. O recurso automático de autonomia piscará duas freios ou da embreagem, e a capacidade de mudar de
vezes para indicar que está desativado. marcha, podendo resultar em perda de controle do veículo
e morte ou lesões graves. (00350a)
Habilitar: Para habilitar a exibição automática do alarme de
nível de combustível baixo, pressione e segure o interruptor Caso a motocicleta tombe, a palavra “tIP” (tombamento) apa-
TRIP (odômetro parcial). O indicador de autonomia de com- recerá na janela do odômetro. O motor não dará partida até
bustível baixo piscará uma vez quando a função automática ser restabelecido.
for habilitada. Zerar: Para zerar, coloque a motocicleta de pé e DESLIGUE
NOTAS a IGNIÇÃO.
• Quando a lâmpada indicadora de nível baixo de com- Mensagem de “sem controle remoto” (no fob)
bustível acende é porque o nível de combustível está
baixo. Reabasteça o mais rápido possível. Se a motocicleta estiver equipada com um sistema de segu-
rança e for pilotada sem o controle remoto, será exibido na
• O visor de autonomia só será atualizado quando o veículo janela de odômetros a mensagem “NO FOB” (sem controle
estiver se movimentando. remoto) assim que ela começar a se deslocar. A mensagem
• A função de indicação automática de autonomia de com- permanecerá na tela durante 10 segundos, como um lembrete
bustível é habilitada depois de se desligar a ignição (OFF- para recuperar o controle remoto.
IGN). Com a motocicleta separada de seu controle remoto, ela só
pode ser ligada com uma entrada manual de senha para

Controles e indicadores 47
desarmar o sistema de segurança. Consulte a seção SISTEMA
SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Ativação e
desativação.

48 Controles e indicadores
om00086b

9 4

2
5 10
6 8
7

1. Velocímetro 6. Lâmpada de verificação do motor


2. Odômetro/tacômetro 7. Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível
3. Indicador de combustível 8. Lâmpada da bateria
4. Lâmpada do sistema elétrico (sistema de segurança) 9. Lâmpada indicadora da sexta marcha
5. Lâmpada do ABS 10. Lâmpada indicadora de velocidade de cruzeiro habilitada
(não usada)

Figura 7. Velocímetro/odômetro/tacômetro (típico)

Controles e indicadores 49
om01263b
LÂMPADAS DE INSTRUMENTOS
1 Lâmpada de verificação do motor
Veja a Figura 7. A lâmpada indicadora de verificação do motor
3 (6) fica dentro do grupo de instrumentos. Sua finalidade é
indicar se o sistema de gerenciamento do motor ou o motor
está funcionando normalmente. A lâmpada indicadora de
verificação do motor é âmbar.
A lâmpada indicadora de verificação do motor geralmente
acende quando a ignição é ligada e permanece ligada por
aproximadamente 4 segundos enquanto o sistema de geren-
ciamento do motor executa uma série de auto-diagnósticos.
2
Se a lâmpada indicadora de verificação do motor acender em
outro momento qualquer, consulte um concessionário Harley-
Davidson.
Lâmpada indicadora de nível baixo de
1. Velocímetro (mostrado modelo para os EUA) combustível
2. Lâmpadas indicadoras
3. Indicador de combustível
Sólido: Veja a Figura 7. A lâmpada âmbar (7) indicadora de
nível baixo de combustível baixo acende quando a gasolina
Figura 8. Instrumentos: FLSTSB no tanque atinge o nível baixo de combustível. Consulte a
Tabela 9.
Piscando: Se a lâmpada indicadora de nível baixo de com-
bustível ficar piscando continuamente é porque há uma falha

50 Controles e indicadores
no circuito de controle de nível baixo de combustível. Consulte o interruptor da ignição é colocado na posição de ignição (IGN)
o seu concessionário Harley-Davidson. para indicar que o sistema está funcionando normalmente. Ela
continuará a piscar até que a velocidade da motocicleta ultra-
Lâmpada da sexta marcha passe 5 km/h (3 mi/h).
Veja a Figura 7. A lâmpada de sexta marcha (9) indica quando Sólido: Se a lâmpada ficar acesa continuamente, é sinal de
a transmissão está na sexta marcha. que o sistema ABS não está funcionamento normalmente. O
Lâmpada indicadora de descarga da bateria ABS é desabilitado e os freios passam a funcionar como se
não fossem do tipo ABS. Consulte um concessionário Harley-
Veja a Figura 7. A lâmpada da bateria (8) indica sobrecarga Davidson quanto ao serviço a ser executado.
ou carga insuficiente da bateria. Consulte a seção MANU-
TENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Bateria: Informações gerais.
Lâmpada do sistema elétrico Se a lâmpada do ABS permanecer acesa continuamente
Veja a Figura 7. Em motocicletas equipadas com o sistema é porque o ABS não está funcionando. O sistema de freio
de segurança, a lâmpada do sistema elétrico fica piscando padrão estará operacional, mas poderá ocorrer travamento
quando o sistema de segurança está armado. Consulte a seção da roda. Entre em contato com o seu concessionário
SISTEMA SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Sis- Harley-Davidson para consertar o ABS. Uma roda travada
tema de segurança Smart Harley-Davidson. irá derrapar e pode provocar a perda de controle do veí-
culo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
Se a lâmpada do sistema elétrico ficar acesa depois do sistema (00361a)
de segurança ser desarmado, consulte um concessionário
Harley-Davidson. LÂMPADAS INDICADORAS
Lâmpada do ABS Veja a Figura 9. São fornecidas cinco lâmpadas indicadoras.
Piscando: Veja a Figura 7. Nos modelos equipados com ABS, • A luz verde indicadora dos PISCAS piscará quando os
a lâmpada âmbar (5) indicadora do ABS fica piscando quando piscas forem ativados. Dessa forma, as luzes piscando

Controles e indicadores 51
indicam em que direção a motocicleta vai dobrar. Quando Algumas outras circunstâncias que poderão fazer com que a
o pisca-alerta estiver em funcionamento, ambos os indica- lâmpada vermelha indicadora do nível de óleo fique acesa são
dores dos piscas piscarão simultaneamente. Se uma as seguintes:
lâmpada indicadora de pisca começar a piscar rapida-
• Em geral, se a lâmpada indicadora de pressão do óleo
mente é sinal de que uma das lâmpadas do pisca não
não apagar quando a velocidade estiver acima da marcha
está funcionando.
lenta, é porque o tanque de óleo está vazio ou o óleo está
• A lâmpada azul indicadora de FAROL ALTO, quando ilu- diluído.
minada, indica que o farol alto dianteiro está aceso. Se a
• Em tempo frio, com temperaturas de congelamento, o
lâmpada indicadora não acender depois de pressionado
conduto de óleo pode ficar obstruído com gelo e resíduos,
o interruptor de farol alto (HI), é sinal de que a lâmpada
impedindo a circulação do óleo.
do farol alto não está funcionando.
• Um fio aterrado do interruptor do sinal de óleo.
• A lâmpada verde indicadora de PONTO MORTO, quando
acesa, indica que a transmissão está em ponto morto. • Um interruptor de sinal defeituoso.
• A lâmpada vermelha indicadora do nível de ÓLEO, quando • Uma válvula de retenção danificada ou mal instalada.
acesa, indica que o óleo não está circulando no motor.
• Bomba apresentando problemas.
NOTA
A lâmpada indicadora do nível de ÓLEO acenderá quando a
ignição for ligada, antes de dar partida no motor. Com o motor
ligado, a lâmpada deverá apagar quando a velocidade do
motor estiver acima da marcha lenta.

52 Controles e indicadores
om00081

Se a lâmpada indicadora de pressão do óleo permanecer


acesa, em primeiro lugar, verifique o nível de óleo. Se o
nível de óleo estiver normal e a lâmpada continuar acesa,
1 2 3 4 5
desligue o motor imediatamente e não ande mais com a
motocicleta até que o problema seja localizado e sejam
realizados os reparos necessários. A falta de observância
desta precaução poderá resultar em dano ao motor.
(00157a)

1. Virar à esquerda
2. Farol alto
3. Ponto morto
4. Óleo
5. Virar à direita

Figura 9. Lâmpadas indicadoras (típico)

ALAVANCA DO CÂMBIO DE MARCHAS


Localização
Veja a Figura 10. A alavanca do câmbio de marchas está
localizada no lado esquerdo, sendo operada com o pé

Controles e indicadores 53
esquerdo. A alavanca de câmbio troca as engrenagens de
om00908
maneira seqüencial na transmissão de seis velocidades.
Padrão de mudança de marchas 6
5

A embreagem deve estar totalmente desengatada antes 4


de fazer uma mudança de marcha. Não desengatar total-
mente a embreagem pode danificar o equipamento. 3
(00182a)
2
Veja a Figura 10. Cada marcha deve ser engatada em
seqüência. Levante a alavanca do câmbio de marchas para N
aumentar e pressione-a para baixo para reduzir a marcha.
Depois de cada mudança de marcha, solte a alavanca do 1
câmbio de marchas para que retorne à sua posição de
repouso. Consulte a seção a OPERAÇÃO, Mudança de mar-
chas.
Figura 10. Alavanca de câmbio e padrão de mudança de
Ponto morto marchas
O ponto morto fica entre a primeira e a segunda marchas. A
transmissão pode ser mudada para ponto morto a partir da
primeira ou da segunda marcha. Levante ou pressione a ala- ALAVANCA DO PEDAL DE CÂMBIO DUPLO
vanca do câmbio de marchas 1/2 do curso do êmbolo. Em Veja a Figura 11. Algumas motocicletas possuem uma ala-
ponto morto, a lâmpada indicadora acenderá. vanca do câmbio de marchas do tipo “calcanhar-ponta do pé”.
Com este tipo de alavanca de câmbio, as marchas para cima

54 Controles e indicadores
podem ser mudadas com o calcanhar do pé esquerdo. As
om00996
marchas para baixo podem ser mudadas com a ponta do pé.
• Empurrando a alavanca de câmbio da ponta do pé total-
mente para baixo (curso total), muda a transmissão para
a próxima marcha mais baixa.
• Levantando a alavanca de câmbio da ponta do pé total-
mente para cima (curso total) muda a transmissão para
a próxima marcha mais alta.
• Empurrando a alavanca de câmbio do calcanhar total-
mente para baixo (curso total) muda a transmissão para
a marcha seguinte mais alta.
Solte a alavanca do pedal de câmbio após cada mudança de
marcha, para que retorne à posição central antes de fazer uma
nova mudança de marcha.

Figura 11. Alavanca do pedal de câmbio duplo

Controles e indicadores 55
SISTEMA DE FREIO ANTIBLOQUEIO (ABS) om01486

Identificação
Veja a Figura 12. Modelos equipados com a opção ABS podem
ser identificados pela presença de uma unidade de controle
hidráulico, como mostrado.

Figura 12. Unidade de controle hidráulico

56 Controles e indicadores
SISTEMA DE FREIO
Informações gerais
Não use os freios com muita força a ponto de travar a
O pedal do freio traseiro controla o freio da roda traseira e está roda. Uma roda travada irá derrapar e pode provocar a
localizado no lado direito da motocicleta. Opere o pedal do perda de controle do veículo, o que poderá resultar em
freio traseiro com o pé direito. morte ou lesões graves. (00053a)
A alavanca manual do freio dianteiro controla o freio da roda Sistema de freio antibloqueio (ABS)
dianteira e está localizada no lado direito do guidom. Opere a
alavanca manual com os dedos da mão direita. O sistema de freio antibloqueio da Harley-Davidson auxilia o
motociclista a manter o controle quando estiver freando em
linha reta numa situação de emergência. O ABS opera de
forma independente nos freios dianteiro e traseiro para manter
Não posicione os dedos entre a alavanca de controle as rodas girando e evitar travamentos descontrolados, seja
manual e a manopla do guidom. O posicionamento incor- em pavimento seco ou superfícies escorregadias, tais como
reto da mão pode prejudicar a operação da alavanca de saibro, folhas ou superfícies molhadas.
controle e causar perda de controle do veículo, o que ABS: Como funciona
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00032a)
O ABS monitora sensores nas rodas dianteira e traseira para
Alguns modelos são equipados com um sistema de freio anti-
determinar a velocidade das rodas. Se o sistema detectar que
bloqueio.
uma ou as duas rodas estão reduzindo sua rotação muito
Sistema de freio não ABS rapidamente, o que indica que estão prestes a travar, ou se a
taxa de desaceleração não atender a um critério armazenado
Aplique os freios de maneira uniforme para evitar que as rodas na memória, o ABS reage. O sistema abre e fecha rapidamente
travem. Use os freios dianteiro e traseiro da mesma maneira válvulas para modular a pressão do cáliper do freio, utilizando
para obter melhores resultados. somente a pressão da alavanca/pedal de freio sendo aplicada

Controles e indicadores 57
pelo motociclista. Durante a ativação do ABS, o sistema for-
nece o equivalente eletrônico ao bombeamento manual dos
freios e tem a capacidade de sete ciclos por segundo.
O ABS não pode impedir o travamento da roda traseira
O motociclista sentirá a ativação do ABS através de uma leve devido a frenagem do motor. O ABS não ajudará em curvas
pulsação na alavanca manual ou no pedal do freio traseiro. A ou sobre superfícies pouco rígidas/irregulares. Uma roda
sensação de pulsação também pode vir acompanhada de um travada irá derrapar e pode provocar a perda de controle
som de cliques do módulo ABS. Ambos são resultados de uma do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões
operação normal. Consulte a Tabela 18. graves. (00362a)
ABS: Como usar Mais informações disponíveis em www.harley-
davidson.com/abs.
Enquanto o ABS representa uma vantagem em frenagem de
emergência, o ABS não substitui uma direção segura. A ABS: Pneus e rodas
maneira mais segura de parar uma motocicleta é em posição
As motocicletas com ABS sempre deverão usar pneus e rodas
vertical com ambas as rodas alinhadas.
idênticos aos equipamentos originais. O ABS monitora a
O ABS Harley-Davidson é um sistema de assistência manual. velocidade de rotação das rodas através de sensores indivi-
Quando numa situação de frenagem de emergência, mantenha duais de velocidade das rodas. A troca por rodas ou pneus
a pressão nos freios durante todos os eventos ABS. Não varie com diâmetros diferentes poderá alterar a velocidade de
nem “bombeie” os controles dos freios. As rodas não travarão rotação. Isto poderá perturbar a calibragem do ABS e afetar
até o final da parada quando a motocicleta atingir aproximada- negativamente a sua capacidade de detectar e evitar trava-
mente 6 km/h (4 mi/h) e o ABS não for mais necessário. mentos descontrolados da roda. A pressão dos pneus sensi-
velmente baixa também poderá causar um efeito negativo.

58 Controles e indicadores
Tabela 18. Sintomas e condições do ABS

SINTOMA CONDIÇÃO
Alavanca ou pedal de freio pulsando Condição normal.
durante um evento ABS
Som de cliques durante um evento ABS Condição normal.
Lâmpada do ABS piscando Condição normal – interruptor de ignição na posição de ignição (IGN) – velocidade
inferior a 5 km/h (3 mi/h).
Percepção de “surto” durante a frenagem Condição normal – é mais evidente quando a frenagem é com apenas um freio
(somente dianteiro ou traseiro). É o resultado de uma redução na desaceleração que
pode ser causada por rachaduras ou lombadas na via, frenagem do motor (alta
rotação do motor causando redução de velocidade da roda traseira), frenagem rápida
em baixa velocidade, e outras condições. Isto acontece devido à pressão modulada
no cáliper do freio, que evita o travamento descontrolado da roda.
Pedal do freio traseiro temporariamente Condição normal – frenagem do motor (alta rotação do motor causando redução de
duro velocidade da roda traseira) ou redução de marcha podem ativar o ABS. Se o freio
traseiro for aplicado ao mesmo tempo ou logo depois, o ABS pode estar fechando
uma válvula para evitar a pressão no freio traseiro. Isto acontece devido à pressão
modulada no cáliper do freio, que evita o travamento descontrolado da roda.
Pneu cantando Condição normal – dependendo da superfície, o pneu pode cantar sem que a roda
trave.

Controles e indicadores 59
Tabela 18. Sintomas e condições do ABS

SINTOMA CONDIÇÃO
Marca preta no pavimento Condição normal – dependendo da superfície, o pneu pode deixar uma marca preta
sem travar a roda.
Travamento da roda em baixa velocidade Condição normal – o ABS não ativará na roda dianteira abaixo de 5 km/h (3 mi/h)
ou na roda traseira abaixo de 8 km/h (5 mi/h).

CAVALETE LATERAL

O cavalete lateral fica fixo ao ser colocado na posição


totalmente para frente (e para baixo) e ao ter o peso do
Sempre estacione a motocicleta em uma superfície plana veículo apoiado nele. Se o cavalete lateral não estiver
e firme. Uma motocicleta desequilibrada pode cair, o que totalmente para frente (travado) com o peso do veículo
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00039a) apoiado nele, o veículo poderá cair, o que poderá resultar
O cavalete lateral está localizado no lado esquerdo da motoci- em morte ou lesões graves. (00006a)
cleta e se estende para fora para apoiar a motocicleta quando
estacionada.

60 Controles e indicadores
acender os indicadores (irão piscar duas vezes) e exibirá a
mensagem “SidE StAnd” (cavalete lateral) no odômetro. A
mensagem permanecerá exibida até o sistema detectar que
Antes de dirigir, certifique-se de que o cavalete lateral está
o cavalete lateral esteja na posição totalmente recolhida
totalmente retraído. Se o cavalete lateral não estiver
novamente. O motociclista pode continuar operando o veículo
totalmente retraído, poderá entrar em contato com a
neste modo.
superfície do solo, causando perda de controle, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00007a) O motociclista pode apagar as mensagens de texto a qualquer
momento, apertando o interruptor do odômetro parcial (TRIP)
TRAVAMENTO DO CAVALETE LATERAL: uma vez, com o veículo ligado.
MODELOS INTERNACIONAIS
ESPELHOS RETROVISORES
Alguns modelos internacionais são equipados com um recurso
de travamento do cavalete lateral.
O veículo dará a partida e funcionará com o cavalete lateral
abaixado enquanto a transmissão estiver no ponto morto. Se Os objetos nos espelhos estão mais próximos do que
o cavalete lateral estiver abaixado, a transmissão estiver parecem. Tenha muito cuidado ao calcular a distância dos
engrenada e a embreagem liberada, o veículo morrerá. A objetos nos espelhos. A falha ao julgar as distâncias cor-
mensagem “SidE StAnd” (cavalete lateral) passará no odô- retas poderá resultar em morte ou lesões graves. (00033a)
metro para indicar isto ao motociclista. Levante o cavalete Seu veículo está equipado com dois espelhos retrovisores
lateral (ou coloque a transmissão em ponto morto) para permitir convexos.
que o motor ligue, e a mensagem será apagada.
Esse tipo de espelho é projetado para oferecer uma visão bem
Se o cavalete lateral sair da posição totalmente recolhida ao mais ampla para a parte traseira do que um espelho plano.
trafegar em velocidades acima de 15 km/h (10 mi/h), então o
sistema de travamento do cavalete lateral manterá o motor
funcionando e alertará o motociclista sobre esta condição ao

Controles e indicadores 61
No entanto, carros e outros objetos vistos nesse tipo de Veja a Figura 13. Para abrir, gire a tampa do tanque de com-
espelho parecerão menores e mais distantes que na realidade. bustível no sentido anti-horário e levante. Para fechar, gire a
tampa do tanque de combustível no sentido horário até ouvir
• Tenha cuidado ao calcular o tamanho ou distância relativa
um clique. A ação de catraca da tampa evita o aperto em
dos objetos vistos através dos espelhos traseiros.
excesso.
• Sempre ajuste os espelhos para refletirem claramente a
NOTAS
área atrás da motocicleta antes de dirigir.
• A tampa do tanque de combustível gira aproximadamente
NOTA 3/4 antes de começar a se soltar.
Ajuste os espelhos de modo que você possa enxergar uma • As tampas do tanque de combustível do modelo Softail
pequena parte dos seus ombros em cada espelho. Isto ajudará estão localizadas no lado direito do tanque de combustível.
a você estabelecer a distância relativa dos veículos atrás da A tampa do lado esquerdo é o indicador de combustível
sua motocicleta. e NÃO é removível.

TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL Consulte a seção REGRAS PARA OPERAÇÃO COM SEGU-
RANÇA e leia os procedimentos de segurança relacionados
abaixo.

Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque de


combustível lentamente. Não encha além da base do
inserto do bocal de abastecimento, deixando espaço para Não guarde a motocicleta com gasolina no tanque dentro
a expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque após de casa ou na garagem, quando houver nesses lugares a
o reabastecimento. A gasolina é extremamente inflamável presença de chamas abertas, lâmpadas piloto, faíscas ou
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou motores elétricos. A gasolina é extremamente inflamável
lesões graves. (00028a) e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00003a)

62 Controles e indicadores
om0091b

Não use tampas de combustível de reposição que não 1 2


sejam originais. Tampas de combustível não originais
podem se encaixar incorretamente e vazar, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. Consulte um conces-
sionário Harley-Davidson para as tampas de combustível
aprovadas. (00034a)

Não derrame combustível na motocicleta ao reabastecer.


Limpe imediatamente derramamentos de combustível
sobre a motocicleta. Combustível pode danificar às
superfícies. (00147b)

1. Indicador de combustível
2. Tampa do tanque de combustível
Use somente combustível sem chumbo nas motocicletas
equipadas com conversores catalíticos. O uso de com- Figura 13. Tanque de combustível: Modelos Softail
bustível com chumbo danificará o sistema de controle de
emissões. (00150b)

Controles e indicadores 63
TRAVA DE DIREÇÃO 4. Remova a chave.

om00092

Proteja o seu veículo contra roubo. Não travar a motoci-


cleta depois de estacionar poderá resultar em roubo e/ou
dano ao equipamento. (00151b)

Não dirija o veículo com a direção travada. Travar a direção


restringe a capacidade de girar o guidom do veículo, o
que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00035a)
Veja a Figura 14. A trava de direção fica na coluna de direção,
no lado direito.
Usar a trava de direção imediatamente após estacionar a sua
motocicleta evita o uso não autorizado ou roubo da mesma
quando estiver estacionada.
Para travar o garfo
1. Gire o garfo totalmente para a esquerda.
Figura 14. Trava de direção
2. Insira a chave na trava de direção.
3. Pressione a chave na trava de direção e gire para a
esquerda.

64 Controles e indicadores
AMORTECEDORES
Tabela 19. Pré-carga do amortecedor: FLSTC, FLSTF e
Calcular número de espiras FXST

Os modelos Softail têm amortecedores traseiros ajustáveis PESO DO MOTOCICLISTA* ESPIRAS**


que ficam na parte de baixo da motocicleta. A pré-carga da kg lb
mola do amortecedor traseiro é ajustada em relação à carga
total ou pode variar de acordo com o conforto que você deseja. Inferior a 75 165 0

1. Identifique o número de espiras de pré-carga em função 75 a 100 165 a 220 1


do peso do motociclista. 100 a 125 220 a 275 2
a. FLSTC/F e FXST: Consulte a Tabela 19. 175 a 152 275 a 335 3
b. FLSTFB e FLSTN/B: Consulte a Tabela 20. 152 a 179 335 a 395 4

c. FXCWC: Consulte a Tabela 21. Superior a 179 395 5


*Passageiro/Carga: Para cada 18,1 kg (40 lb) aumente uma
2. Calcule o número de espiras para o passageiro e carga espira de pré-carga.
em questão. **Espiras fora (sentido anti-horário) da pré-carga mínima.
3. Some o número de espiras para o motociclista com o
número de espiras adicionais necessárias para o peso
total do passageiro e/ou carga em questão.

Controles e indicadores 65
Tabela 20. Pré-carga do amortecedor: FLSTFB, FLSTSB Tabela 21. Pré-carga do amortecedor: FXCWC
e FLSTN
PESO DO MOTOCICLISTA* ESPIRAS**
PESO DO MOTOCICLISTA* ESPIRAS** kg lb
kg lb Inferior a 68 150 0
Inferior a 84 185 0 68 a 88 150 a 195 1
84 a 107 185 a 235 1 88 a 109 195 a 240 2
100 a 129 235 a 285 2 109 a 132 240 a 290 3
129 a 154 285 a 340 3 132 a 154 290 a 340 4
Superior a 154 340 4 Superior a 154 340 5
*Passageiro/Carga: Para cada 15,8 kg (35 lb) aumente uma *Passageiro/Carga: Para cada 15,8 kg (35 lb) aumente uma
espira de pré-carga. espira de pré-carga.
**Espiras fora (sentido anti-horário) da pré-carga mínima. **Espiras fora (sentido anti-horário) da pré-carga mínima.

Ajuste
NOTAS
• Ajuste os amortecedores com a motocicleta apoiada no
cavalete lateral.
• Ajuste os dois amortecedores com o mesmo número de
espiras.

66 Controles e indicadores
1. Veja a Figura 15. Segure o eixo do amortecedor com uma
om01536
chave de boca nas faces planas e solte a contraporca (1)
com a CHAVE DE AJUSTE DE AMORTECEDORES (peça 1
N.o 94448-82B).
2. Use as pontas da chave de boca nos orifícios (2) do alo- 3
jamento da mola para girar o alojamento no sentido horário
até ele parar. Esta é a posição mínima da pré-carga.
3. Faça uma marca de referência na frente do alojamento 2
da mola.
4. Gire o alojamento da mola no sentido anti-horário dando
o número de voltas relativas calculadas em função da
carga total. 4
5. Aperte a contraporca.

1. Contraporca
2. Orifícios para a chave de boca
3. Parte lisa
4. Chave inglesa

Figura 15. Ajuste do amortecedor

Controles e indicadores 67
ALFORJES: MODELOS FLSTC Instalação
1. Veja a Figura 16. Alinhe o alforje com os furos de mon-
tagem no suporte do pára-lama.
Consulte a seção Acessórios e carga no Manual do pro- 2. Empurre os pinos de montagem, as arruelas e as contra-
prietário. O processo de carga incorreto ou a instalação porcas flangeadas através dos buracos de montagem do
de acessórios podem afetar a estabilidade e o manuseio alforje, do suporte de montagem do alforje e do suporte
da motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões do pára-lama, como mostrado.
graves. (00021a)
3. Regule o aperto dos parafusos para 13,6 a 16,3 N·m (120
a 144 lb·pol.).
4. Afivele as tiras do alforje.
Verifique se a(s) estrutura(s) do alforje estão totalmente
assentadas e fixadas com firmeza com as ferragens de
montagem. A falha em executar essa checagem pode fazer
com que os alforjes se soltem e/ou se danifiquem. (00171b) Não permita que o passageiro use os alforjes como
suporte de apoio. A falha em usar uma tira de apoio, pro-
Remoção jetada para a manutenção de passageiros ao trafegar
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00081a)
1. Veja a Figura 16. Desafivele as tiras do alforje.
Para a manutenção adequada do alforje, consulte a seção
2. Use uma mão para sustentar o alforje e a outra para
CUIDADOS E LIMPEZA, Cuidados com o couro.
remover as contraporcas flangeadas do suporte de mon-
tagem do alforje.
3. Remova as contraporcas flangeadas, as arruelas, as
porcas cegas e o alforje do suporte do pára-lama.

68 Controles e indicadores
om00545
OPERAÇÃO DO ALFORJE
3 Como abrir
4
Veja a Figura 17. Alguns alforjes estão providos de um dispo-
sitivo de desengate rápido. Para usar a função tira de desen-
gate rápido:
5 1. Levante a extremidade da tira para expor a fivela de
desengate rápido.
2. Pressione as lingüetas de fixação conforme mostrado.

NOTA
2 6
As tiras também podem ser abertas e fechadas usando a fivela
de maneira convencional.
1
Como fechar
1. Desengates rápidos 1. Insira a extremidade macho da tira no receptáculo na
2. Fivela
bolsa.
3. Contraporcas flangeadas e arruelas
4. Pinos de montagem 2. Empurre até ouvir um clique positivo.
5. Suporte do pára-lama
6. Suporte de montagem do alforje

Figura 16. Montagem do alforje: FLSTC mostrado

Controles e indicadores 69
om01102

Verifique se a(s) estrutura(s) do alforje estão totalmente


assentadas e fixadas com firmeza com as ferragens de
montagem. A falha em executar essa checagem pode fazer
com que os alforjes se soltem e/ou se danifiquem. (00171b)

Figura 17. Desengate rápido do alforje

70 Controles e indicadores
PÁRA-BRISA: MODELOS FLSTC om00096

Remoção
1. Veja a Figura 18. Insira seus dedos nas molas de trava
em forma de fio de qualquer lado do pára-brisa e desloque
a parte SUPERIOR do conjunto de pára-brisa para frente,
1
até que as fendas do suporte SUPERIOR deslizem para
longe dos ilhós.
2. Levante cuidadosamente as ranhuras INFERIORES do
suporte do pára-brisa dos ilhós inferiores. Remova o pára-
brisa.
2
Instalação
1. Veja a Figura 18. Insira os dedos nas molas da trava em 3
forma de fio de qualquer lado do pára-brisa e deslize as
fendas do suporte INFERIOR do pára-brisa nos ilhós
inferiores.
2. Deslize as fendas do suporte SUPERIOR nos ilhós
superiores. 1. Pára-brisa
2. Molas de trava em forma de fio
NOTA 3. Ilhós

Para a manutenção adequada do pára-brisa, consulte a seção Figura 18. Montagem do pára-brisa
CUIDADOS E LIMPEZA, Cuidados com o pára-brisa.

Controles e indicadores 71
LÂMPADAS AUXILIARES: MODELOS om00085b
FLSTC/FLSTN
Veja a Figura 19. Use o interruptor da lâmpada auxiliar para
ligar as lâmpadas auxiliares conforme requerido.
NOTAS
• O interruptor das lâmpadas auxiliares fica à esquerda,
dentro do encaixe do prendedor triplo.
• As lâmpadas auxiliares se desligam quando o farol dian-
teiro está em farol alto.
• Consulte o Manual de serviço para obter o procedimento
de alinhamento.

Figura 19. Interruptor da lâmpada auxiliar

72 Controles e indicadores
SISTEMA SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON
SISTEMA DE SEGURANÇA SMART • Controles remotos de substituição
HARLEY-DAVIDSON Consulte um concessionário Harley-Davidson para obter mais
detalhes.
Componentes
REGULAMENTAÇÕES DA FCC
O sistema de segurança Smart Harley-Davidson (H-DSSS)
consiste em um módulo de controle e uma antena “hands free” FCC ID: L2C0027TR IC ID: 3432A-0027TR
instalados na motocicleta e um controle remoto carregado FCC ID: L2C0028TR IC ID: 3432A-0028TR
pelo motociclista/passageiro.
Este dispositivo está em conformidade com o capítulo 15 das
Depois de estacionar a motocicleta, coloque o interruptor de regras da FCC e com as regras da RSS-210 da indústria do
ignição na posição desligada (OFF) ou acessórios (ACC) e o Canadá. A operação está sujeita às duas condições a seguir:
sistema de segurança se armará automaticamente em
cinco segundos. Enquanto estiver armado, o motor de partida (1) Este dispositivo pode causar interferências nocivas, e (2)
e a ignição ficam desligados e o motociclista pode sair da este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,
motocicleta sabendo que o módulo desligará a ignição caso incluindo interferências que possam causar operação indese-
alguém a viole, ou será disparado um alarme caso alguém jada.
tente sair com a motocicleta. NOTA
Se houver um controle remoto, o módulo será desarmado Alterações ou modificações nessa unidade que não sejam
automaticamente quando o interruptor da ignição for colocado aprovadas expressamente pela parte responsável pela confor-
na posição de ignição (IGN) ou acessórios (ACC). midade poderão anular a autoridade do usuário para operar
o equipamento.
Opções
O termo “IC”: antes do número de certificação de rádio,
Várias opções estão disponíveis para o sistema de segurança
somente significa que as especificações técnicas da indústria
Smart Harley-Davidson no catálogo de acessórios e peças
do Canadá foram obedecidas.
Genuine Motor da Harley-Davidson. Os opcionais incluem:
• Smart Siren e Smart Siren II
• Pager de segurança e receptor de pager de segurança II
73
CONTROLE REMOTO DO SISTEMA DE • O módulo será ativado somente se o controle remoto tiver
sido atribuído por um concessionário Harley-Davidson e
SEGURANÇA uma senha tiver sido inserida no sistema. A senha deverá
Atribuição do controle remoto ser registrada na página de Informações pessoais na
frente deste Manual do proprietário e no cartão removível
Veja a Figura 20. Os controles remotos (key fobs) são atri- para carteira.
buídos eletronicamente ao sistema de segurança Smart Harley-
Davidson por um concessionário Harley-Davidson de forma • Caso o motociclista perca o controle remoto ou este não
que a motocicleta possa reconhecer o sinal de um único con- funcione, poderá consultar o cartão para carteira e usar
trole remoto (key fob). Somente dois controles remotos podem a senha para desativar o sistema manualmente. Consulte
ser atribuídos ao módulo por vez. as seções SISTEMA SEGURANÇA SMART HARLEY-
DAVIDSON, Ativação e desativação e SISTEMA SEGU-
Controles remotos de substituição podem ser adquiridos em RANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Solução de pro-
uma concessionária, mas somente podem ser atribuídos à blemas.
motocicleta por um técnico treinado pela Harley-Davidson.
• A senha pode ser alterada pelo motociclista a qualquer
NOTAS momento com facilidade. Consulte a seção SISTEMA
• A etiqueta reutilizável encontrada na embalagem do con- SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Senha.
trole remoto relaciona seu número de série. Para
referência, fixe a etiqueta em uma página de “NOTAS” Dirigindo com um controle remoto
em branco neste Manual do proprietário. • Sempre leve o controle remoto consigo quando estiver
• O número de série do controle remoto também é encon- dirigindo, carregando, abastecendo, movimentando-se,
trado em sua parte interna. Consulte a seção SISTEMA estacionando ou efetuando manutenção na motocicleta.
SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Bateria do Carregue o controle remoto em um bolso cômodo.
controle remoto (key fob). • Não deixe o controle remoto (key fob) fixado no guidom
nem o guarde em um compartimento de bagagens. Deixar
o controle remoto involuntariamente na motocicleta

74 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


quando ela está estacionada evita que o sistema desabilite
om00892
a ignição e acione o alarme. Se a ignição estiver destra-
vada, o interruptor de ignição pode ser colocado na
posição de ignição (IGN) e o motor pode ser ligado.
• Não dirija com o controle remoto (key fob) guardado em
uma caixa metálica ou a menos de 76 mm (3,0 pol.) de
um telefone celular, PDA, monitor ou outro dispositivo
eletrônico. Qualquer interferência pode impedir que o
controle remoto desarme o sistema.
• Para uma maior segurança, sempre trave a direção e
remova a chave quando estacionar. Se o controle remoto
estiver dentro da área de alcance e a motocicleta estiver
destravada, a violação da motocicleta não ativará o
alarme.

Dirigindo sem controle remoto (key fob)


Se a motocicleta for pilotada sem o controle remoto, a janela
de odômetros exibirá a mensagem “No Fob” (sem controle
remoto) após cinco segundos em qualquer velocidade acima
de 8 km/h (5 mi/h). Se a motocicleta parar e a ignição for
desligada, haverá necessidade de digitar uma senha para Figura 20. Controle remoto (key fob): Sistema de
desarmar o sistema de segurança e ligá-la novamente. segurança Smart

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 75


SENHA A senha é um número com cinco dígitos (1 a 9, sem zero).

A senha é um número que pode ser usado para desarmar o Alterando a senha
sistema de segurança caso um controle remoto atribuído seja
Para manter a segurança, o motociclista pode alterar a senha
perdido, apresente falha ou caso o controle remoto não consiga
a qualquer momento. Consulte a Tabela 22.
se comunicar com a motocicleta devido a interferências eletro-
magnéticas.

Tabela 22. Alterando a senha

PASSO N.o AÇÃO ESPERAR CONFIRMAÇÃO NOTAS


1 Selecione uma senha com 5 dígitos (1
a 9) e registre-a no cartão para carteira
do Manual do proprietário.
2 Com um controle remoto atribuído,
passe o interruptor de PARADA/FUN-
CIONAMENTO para a posição
DESLIGADO.
3 Coloque o interruptor da ignição na
posição de ignição (IGN).
4 Ligue e desligue o interruptor de
parada/funcionamento (OFF/RUN)
duas vezes: FUNCIONAR – PARAR –
FUNCIONAR – PARAR – FUNCIONAR.

76 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


Tabela 22. Alterando a senha

PASSO N.o AÇÃO ESPERAR CONFIRMAÇÃO NOTAS


5 Pressione o interruptor do pisca A mensagem ENTER PIN (digitar
esquerdo 2 vezes. senha) rolará pela janela de odôme-
tros.
6 Pressione o interruptor do pisca direito Os piscas piscarão 3 vezes. A senha
1 vez e solte. atual aparecerá no odômetro. O pri-
meiro dígito piscará.
7 Digite o primeiro algarismo da nova
senha pressionando e soltando o
interruptor do pisca esquerdo até
aparecer o dígito selecionado.
8 Pressione o interruptor do pisca direito O novo dígito substituirá o atual na
1 vez e solte. janela do odômetro.
9 Digite o segundo algarismo da senha
selecionada pressionando e soltando
o interruptor do pisca esquerdo até
aparecer o dígito selecionado.
10 Pressione o interruptor do pisca direito O novo dígito substituirá o atual na
1 vez e solte. janela do odômetro.

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 77


Tabela 22. Alterando a senha

PASSO N.o AÇÃO ESPERAR CONFIRMAÇÃO NOTAS


11 Digite o terceiro algarismo da senha
selecionada pressionando e soltando
o interruptor do pisca esquerdo até
aparecer o dígito selecionado.
12 Pressione o interruptor do pisca direito O novo dígito substituirá o atual na
1 vez e solte. janela do odômetro.
13 Digite o quarto algarismo da nova
senha pressionando e soltando o
interruptor do pisca esquerdo até
aparecer o dígito selecionado.
14 Pressione o interruptor do pisca direito O novo dígito substituirá o atual na
1 vez e solte. janela do odômetro.
15 Digite o quinto algarismo da nova
senha pressionando e soltando o
interruptor do pisca esquerdo até
aparecer o dígito selecionado.

78 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


Tabela 22. Alterando a senha

PASSO N.o AÇÃO ESPERAR CONFIRMAÇÃO NOTAS


16 Pressione o interruptor do pisca direito O novo dígito substituirá o atual na
1 vez e solte. janela do odômetro.
17 Gire o interruptor da ignição para a Girando o interruptor da ignição até
posição desligado (OFF). a posição desligado (OFF) grava-se
a nova senha no módulo.

INDICADOR DE STATUS DE SEGURANÇA • Serviços: A lâmpada que permanece acesa por mais de
quatro segundos, quando o sistema é desarmado, indica
Veja a Figura 7. A lâmpada do sistema elétrico, no mostrador que é necessário fazer serviços no módulo.
do velocímetro, indica o status do sistema de segurança Smart
Harley-Davidson. ATIVAÇÃO E DESATIVAÇÃO
• Ativado: Uma lâmpada piscando aproximadamente a Ativação
cada 3 segundos indica que o sistema está ativado.
Quando a motocicleta é estacionada e o interruptor da ignição
• Desativado: Depois que o sistema é desativado e a é colocado na posição desligado (OFF) ou acessórios (ACC),
ignição é ligada, a lâmpada permanece acesa por aproxi- o sistema de segurança arma-se automaticamente dentro de
madamente quatro segundos e, em seguida, apaga. cinco segundos, caso não seja detectado nenhum movimento.
Mesmo que o controle remoto esteja presente, o sistema será
ativado.

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 79


Quando o sistema for armado, as lâmpadas piscarão e a sirene Quando o sistema se desarma, a sirene opcional toca uma
opcional tocará duas vezes, caso esteja no modo de toque. vez e a lâmpada indicadora de segurança acende por
Enquanto o sistema estiver armado, a lâmpada indicadora no quatro segundos e depois apaga.
mostrador do velocímetro piscará a cada três segundos.
NOTA
NOTA Com qualquer movimento, como levantar a motocicleta de seu
Modelos internacionais: Quando o sistema é armado ou cavalete lateral ou colocar a ignição na posição LIGADO, o
desarmado, ele deve estar no modo de toque para que a sirene sistema fará uma “busca” eletrônica pelo controle remoto. Se
funcione. Consulte a seção SISTEMA SEGURANÇA SMART o controle remoto estiver presente, o sistema desarmará.
HARLEY-DAVIDSON, Modo de toque da sirene (confirmação).
Senha: Se o controle remoto for perdido ou se, apesar de
Desativação estar presente, não se comunicar com o sistema, este pode
ser desarmado com a senha.
Com o controle remoto, o motociclista poderá dirigir ou levar
a motocicleta para estacionar, guardar ou fazer manutenção Desativação com uma senha
sem desativar o alarme. O desarme é automático desde que
Desarme o sistema de segurança manualmente com a senha,
o controle remoto esteja dentro da faixa.
caso o controle remoto esteja perdido, a bateria do controle
Controle remoto (key fob): Um sistema de segurança armado esteja descarregada ou haja uma forte interferência eletro-
é desarmado automaticamente quando existe um controle magnética onde você estacionou.
remoto e a motocicleta está em movimento ou o interruptor da
Não gire o guidom, não sente no assento nem levante a
ignição é colocado na posição de ignição (IGN) ou acessórios
motocicleta do cavalete lateral. Durante um desarme com a
(ACC).
senha, se o sistema de segurança detectar uma movimentação
da motocicleta, o alarme será acionado.

80 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


Tabela 23. Inserindo uma senha para desativar o sistema de segurança Smart Harley-Davidson

PASSO N.o AÇÃO ESPERAR CONFIRMAÇÃO NOTAS


1 Se necessário, verifique a senha atual O número deverá estar registrado no
de cinco dígitos. cartão para carteira.
2 Coloque a ignição na posição de Se o sistema estiver armado, a janela
ignição (IGN). de odômetros exibirá a mensagem:
ENTER PIN (digitar senha) e a lâm-
pada do sistema de segurança ficará
piscando rapidamente. O farol dian-
teiro não acenderá.
3 Pressione e solte o interruptor do Na janela de odômetros aparecerá
pisca esquerdo. um 1 piscando.
4 Aumente o valor do dígito movimen- O primeiro dígito do odômetro será o
tando o pisca esquerdo até a janela primeiro dígito da senha.
de odômetros mostrar o primeiro
dígito da senha.
5 Pressione o interruptor do pisca O primeiro dígito é gravado e o pró- Serve como chave de entrada.
direito 1 vez. ximo dígito começará a piscar.
6 Aumente o valor do segundo dígito O segundo dígito do odômetro será o
usando o interruptor do pisca segundo dígito da senha.
esquerdo até o dígito alcançar o
segundo dígito da senha.

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 81


Tabela 23. Inserindo uma senha para desativar o sistema de segurança Smart Harley-Davidson

PASSO N.o AÇÃO ESPERAR CONFIRMAÇÃO NOTAS


7 Pressione o interruptor do pisca O segundo dígito será armazenado e Serve como chave de entrada.
direito1 vez. o próximo traço piscará.
8 Aumente o terceiro dígito usando o O terceiro dígito (c) do odômetro será
interruptor do pisca esquerdo até ele o terceiro dígito da senha.
alcançar o terceiro dígito da senha.
9 Pressione o interruptor do pisca O terceiro dígito será armazenado e Serve como chave de entrada.
direito 1 vez. o próximo traço piscará.
10 Aumente o quarto dígito usando o O quarto dígito (d) do odômetro será
interruptor do pisca esquerdo até ele o quarto dígito da senha.
alcançar o quarto dígito da senha.
11 Pressione o interruptor do pisca O quarto dígito será armazenado e o Serve como chave de entrada.
direito 1 vez. próximo traço piscará.
12 Aumente o quinto dígito usando o O quinto dígito (e) do odômetro será
interruptor do pisca esquerdo até ele o quinto dígito da senha.
alcançar o quinto dígito da senha.
13 Pressione o interruptor do pisca O quinto dígito será armazenado. A O sistema de segurança Smart está
direito 1 vez. lâmpada indicadora do sistema de desarmado.
segurança pára de piscar.

82 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


NOTAS 2. Pressione o triângulo do pisca no interruptor do motor de
• Se houver algum erro na digitação da senha, coloque o partida.
interruptor da ignição na posição desligado (OFF) antes 3. Coloque o interruptor da ignição na posição desligado
de digitar o último algarismo; e depois comece o procedi- (OFF) para armar o sistema de segurança.
mento desde o início.
Para desligar o pisca, coloque a ignição na posição de ignição
• Se este procedimento não conseguir desarmar o sistema (IGN) e pressione o botão triângulo do pisca-alerta no inter-
de segurança, espere dois minutos para tentar mais uma ruptor do motor de partida.
vez desarmar o sistema com a senha.
• O sistema de segurança permanecerá desarmado até
ALARME
que o interruptor da ignição seja colocado na posição Ignição desabilitada
desligado (OFF).
Quando não houver controle remoto e o sistema estiver
• A qualquer momento durante uma desativação com a armado, se o interruptor da ignição estiver na posição de
senha, se o controle remoto for colocado dentro da faixa ignição (IGN) ou acessórios (ACC), a lâmpada do sistema de
da motocicleta, o sistema de segurança se desarmará segurança começará a piscar rapidamente e o monitor da
enquanto o módulo estiver recebendo o sinal codificado janela de odômetros rolará até aparecer a mensagem “ENTER
do controle remoto. PIN” (digitar senha). O farol dianteiro não acenderá.
Ativação com o pisca-alerta ligado Depois de cerca de 10 segundos, se o sistema não receber
um sinal do interruptor do pisca, o monitor ficará em branco.
Se for necessário deixar a motocicleta estacionada ao longo
O sistema de ignição continuará desabilitado até o controle
de uma rodovia, o pisca-alerta poderá ser ligado e o sistema
remoto estar presente ou a senha atual ser digitada.
de segurança armado.
1. Coloque a ignição na posição ignição (IGN). Avisos
Uma vez ativado, se a motocicleta for movimentada ou levan-
tada de seu cavalete lateral e não houver controle remoto por

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 83


perto, o alarme avisará o operador com três piscadas alter- Duração: O alarme será interrompido dentro de 30 segundos
nadas dos piscas e um toque da sirene opcional. e, se não for detectada nenhuma movimentação, o alarme não
será reiniciado.
Dentro de quatro segundos, se a motocicleta retornar ao
cavalete lateral e se não for detectado mais nenhuma movi- Porém, se a movimentação da motocicleta continuar, o sistema
mentação e/ou a ignição for desligada, o sistema permanecerá repetirá o alarme de 30 segundos e verificará novamente a
armado sem acionar o alarme. movimentação. O alarme repetirá este segundo ciclo de alarme
de 30 segundos por cinco minutos (10 ciclos) ou até que o
Se a motocicleta continuar se movimentando, o sistema emitirá
alarme seja desativado.
um segundo sinal de alarme durante quatro segundos depois
do primeiro. NOTA
NOTA O alarme também ativará os modos de LED, vibração ou som
de um pager de segurança Harley-Davidson. Um pager pode
Durante avisos e alarmes, os circuitos do motor de partida da
funcionar tanto em silêncio como em conjunto com uma sirene
ignição serão desativados.
opcional. O raio de alcance de um pager é de até 0,8 km
Alarme (0,5 mi). Consulte um concessionário Harley-Davidson para
obter mais detalhes.
Se o sistema de segurança ainda estiver detectando movimen-
tação e/ou se o interruptor da ignição não for desligado nova- Desativação do alarme
mente após um segundo sinal de advertência, o sistema
Controle remoto (key fob): Coloque o controle remoto perto
acionará o alarme.
da motocicleta. Depois de o sistema identificar a presença do
Quando ativado, o sistema de segurança: controle remoto, o sistema desligará o alarme.
• Fará piscar de maneira alternada os quatro piscas.
• Fará soar a sirene opcional.

84 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


MODO DE TOQUE DA SIRENE 3. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar (mas
antes de os piscas piscarem duas vezes) coloque imedia-
(CONFIRMAÇÃO) tamente o interruptor da ignição na posição de ignição
Modo de toque (IGN).

No modo de toque, a sirene toca duas vezes ao ser ativada e 4. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar,
uma ao ser desativada. coloque imediatamente o interruptor da ignição na posição
desligado (OFF).
Modo sem toque
5. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar (mas
No modo sem toque, a sirene não toca ao ser ativada ou antes de os piscas piscarem duas vezes) coloque imedia-
desativada. tamente o interruptor da ignição na posição de ignição
A sirene continuará emitindo toques de advertência e soará o (IGN).
alarme no caso de a motocicleta ser movimentada ou o inter- 6. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar,
ruptor de ignição ser ligado sem o controle remoto (key fob) coloque imediatamente o interruptor da ignição na posição
estar presente. desligado (OFF).
Troca de modos 7. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar (mas
antes de os piscas piscarem duas vezes) coloque imedia-
Armando e desarmando o sistema três vezes, o sistema pas-
tamente o interruptor da ignição na posição de ignição
sará de um modo para outro.
(IGN).
1. Com o controle remoto presente, coloque o interruptor da
ignição na posição de ignição (IGN). MODO DE TRANSPORTE
2. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar, Ao transportar a motocicleta, coloque o sistema no modo
coloque o interruptor da ignição na posição desligado Transporte. Se não, o alarme acionado pela detecção de
(OFF). movimento pode fazer a bateria descarregar.

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 85


No modo Transporte, o sistema de segurança é armado sem ESTACIONAMENTO E MANUTENÇÃO
habilitar o detector de movimento para um ciclo de ignição.
Isto permite que o veículo seja pego e movimentado quando Estacionamento a longo prazo
o sistema está armado. Porém, qualquer tentativa de ligar o
Para manter a ativação, guarde o controle remoto além da
motor quando o controle remoto está dentro da faixa, fará o
faixa de alcance (mais de 6 metros (20 pés)) da antena. Se
alarme disparar.
for necessário mover a motocicleta enquanto estiver estacio-
Para entrar no modo de transporte nada, deixe o controle remoto próximo.

1. Com um controle remoto atribuído dentro da faixa, coloque Se a motocicleta não for operada por vários meses, como no
o interruptor da ignição na posição de ignição (IGN). inverno, consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,
Armazenamento da motocicleta.
2. Antes de a lâmpada do sistema de segurança apagar,
coloque o interruptor da ignição na posição de desligado Manutenção
(OFF).
Quando a motocicleta for deixada em um concessionário
3. Dentro de três segundos, pressione simultaneamente os Harley-Davidson, haverá duas opções:
interruptores do pisca esquerdo e direito. 1. Deixar um controle remoto atribuído com o concessionário.
4. Depois de os piscas piscarem uma vez, o sistema entra 2. Para manter a posse do controle remoto (key fob), peça
no modo Transporte. Sem o controle remoto, a motocicleta ao concessionário para desativar o sistema para serviço
pode ser movida sem desativar o alarme. (modo de serviço) antes de deixar a concessionária.
Para sair do modo de transporte BATERIA DO CONTROLE REMOTO (KEY
Com o controle remoto presente, gire o interruptor da ignição FOB)
até a posição de ignição (IGN) para desativar o sistema.
Substituindo a bateria
Substitua a bateria do controle remoto a cada ano.

86 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


1. Veja a Figura 21. Gire lentamente uma lâmina fina na
om00958
fenda do polegar (1) na parte lateral do controle remoto
para separar as duas metades. 1
2. Remova a bateria (2) e descarte-a.
NOTA
Desfaça-se da bateria antiga em conformidade com as regula-
mentações locais. 1 3
3. Instale uma nova bateria (Panasonic 2032 ou equivalente)
com o lado positivo (+) para baixo.
4. Alinhe as duas metades do controle remoto e encaixe-as.
2

1. Fenda do polegar
2. Bateria
3. Placa de número de série do controle remoto

Figura 21. Bateria do controle remoto (key fob)

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 87


DESCONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO 1. Interferência eletromagnética: Outros dispositivos ele-
trônicos, linhas de alimentação ou outras fontes eletro-
Sirene opcional magnéticas podem fazer com que o Sistema de segurança
Smart opere de maneira inconsistente.
Ao desconectar a bateria ou remover o fusível principal, exe-
cute os seguintes passos para evitar que a sirene opcional a. Verifique se o controle remoto (key fob) não está
soe. dentro de uma caixa metálica ou a menos de 76 mm
(3,0 pol.) de outros dispositivos eletrônicos.
1. Verifique se o controle remoto está presente.
b. Coloque o controle remoto (key fob) sobre o assento
2. Gire o interruptor da ignição para a posição de ignição e gire o interruptor da ignição até ignição (IGN). Após
(IGN). desarmar o sistema, coloque o controle remoto em
3. Puxe o fusível principal de seu suporte ou desconecte a um local conveniente.
bateria. c. Desloque a motocicleta até pelo menos 5 m (15 pés)
do ponto de interferência.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Indicador do sistema de segurança NOTA
Deixar um controle remoto perto de um monitor de computador
Se a lâmpada indicadora do sistema permanecer iluminada pode descarregar a bateria.
enquanto você estiver dirigindo, consulte um concessionário
2. Bateria do controle remoto descarregada: Use a senha
Harley-Davidson.
para desativar o sistema. Substitua a bateria. Consulte a
Controle remoto seção SISTEMA SEGURANÇA SMART HARLEY-
DAVIDSON, Bateria do controle remoto (key fob).
Se o sistema de segurança Smart continuar a ativar avisos e
alarmes com o controle remoto presente, um dos seguintes 3. Controle remoto danificado: Use a senha para desativar
itens poderá ser a causa: a motocicleta. Controles remotos de substituição estão

88 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


disponíveis para aquisição nos concessionários Harley- • A bateria interna da sirene pode não carregar se a bateria
Davidson. do veículo for inferior a 12,5 V.

Sirene • Se a sirene entrar no modo automático quando é alimen-


tada por sua bateria interna de 9 V, as lâmpadas dos
• Se ao acionar um comando de ativação válido no módulo piscas podem ou não piscar alternadamente. Se o sistema
de segurança, a sirene não tocar duas ou três vezes, a de segurança ativar a sirene, os piscas piscarão alterna-
sirene ou está no modo sem toque, não está conectada, damente. Se a sirene estiver ativada e no modo automá-
não está funcionando, a sua fiação foi solta ou ocorreu tico quando ocorrer um evento de segurança, ela tocará
um curto-circuito enquanto a sirene foi desativada. durante 20 a 30 segundos e depois parará por 5 a
• Se a sirene estiver ativada e a bateria interna da sirene 10 segundos. Este ciclo de alarme será repetido dez vezes
estiver descarregada, em curto-circuito, desligada ou se a sirene estiver no modo automático.
carregando há mais de 24 horas, a sirene tocará três
vezes ao invés de duas quando for ativada.

Sistema segurança Smart Harley-Davidson 89


NOTAS

90 Sistema segurança Smart Harley-Davidson


RECOMENDAÇÕES PARA A OPERAÇÃO

Não exceda de forma alguma a RPM máxima segura


especificada abaixo. Exceder a RPM máxima de segurança
As motocicletas são diferentes dos outros veículos. O do motor pode danificar o equipamento. (00248a)
modo de dirigir, manobrar, manusear e frear é diferente.
O uso impróprio ou sem conhecimento pode causar a • A rotação máxima segura do motor recomendada é de
perda de controle do veículo, o que poderá resultar em 5500 RPM.
morte ou lesões graves. (00556c) • Não deixe o motor em marcha lenta desnecessariamente
• Participe de um curso para treinamento de motociclistas. por mais de alguns minutos com a motocicleta parada.

• Leia o Manual do proprietário antes de dirigir, adicionar

OPERAÇÃO
acessórios ou prestar serviço.
• Use capacete, proteção para os olhos e roupa protetora. Os motores refrigerados a ar necessitam de movimentação
do ar sobre os cilindros e cabeçotes para manter a tempe-
• Nunca reboque um trailer. ratura de operação apropriada. Períodos de tempo prolon-
gados em marcha lenta podem causar um superaqueci-
mento, resultando em danos graves ao motor. (00178a)

Não opere o motor em RPM muito alta, com a embreagem Um motor funcionando por longas distâncias em alta veloci-
desengatada ou com a transmissão em ponto morto. dade precisa ser verificado mais freqüentemente para evitar
Operar um motor em RPM muito alta pode danificar o o superaquecimento ou os possíveis danos.
motor. (00177a) Isto se aplica especialmente às motocicletas equipadas com
pára-brisa e carenagem.
NOTA
Faça a verificação do motor regularmente e mantenha-o bem
regulado.

91
MODELOS ROCKER

Ao trafegar em estradas molhadas, a eficiência dos freios


e a tração são muito reduzidas. A falha em tomar cuidado
ao frear, acelerar ou girar em estradas molhadas pode Os modelos Rocker têm um pára-lama montado no garfo
causar perda de controle, o que poderá resultar em morte traseiro. O pára-lama não suporta um passageiro ou um
ou lesões graves. (00041a) bagageiro montado no pára-lama. Poderão ocorrer danos
ao pára-lama. (00557g)
NOTA
Quando você estiver descendo uma ladeira muito longa e REGRAS DE OPERAÇÃO DURANTE O
íngreme, reduza a marcha e use a compressão do motor jun- AMACIAMENTO
tamente com a utilização intermitente dos dois freios para
diminuir a velocidade da motocicleta. Os primeiros 800 km (500 mi)
O projeto sólido, a qualidade dos materiais e os acabamentos
utilizados na sua nova Harley-Davidson oferecerão um exce-
lente desempenho desde o princípio.
O uso contínuo dos freios causa superaquecimento e
redução da eficiência, o que poderá resultar em morte ou Para permitir que o motor amacie em suas partes cruciais,
lesões graves. (00042a) recomendamos que você observe as regras de direção forne-
cidas abaixo pelos primeiros 800 km (500 mi).
1. Durante os primeiros 80 km (50 mi) de direção, mantenha
a velocidade do motor abaixo de 3000 RPM em qualquer
Não reboque uma motocicleta avariada. Rebocar pode marcha. Não sobrecarregue o motor fazendo-o funcionar
afetar a estabilidade e o manuseio do veículo, o que poderá ou acelerando a uma rotação muito baixa, ou fazendo-o
resultar em morte ou lesões graves. (00017a)

92 Operação
funcionar a uma rotação mais alta que o necessário para Antes de dirigir a sua motocicleta a qualquer hora, faça uma
trocar de marcha ou efetuar uma ultrapassagem. inspeção geral para assegurar-se de que esteja em condições
seguras para dirigir.
NOTA
Nos modelos sem tacômetro, faça a mudança de marchas nas
velocidades recomendadas. Consulte a Tabela 24 e Tabela 25.
2. Até 800 km (500 mi), varie a velocidade do motor e evite Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistema
operar em qualquer velocidade do motor constante por de combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscas
longos períodos. A velocidade do motor até 3500 RPM é perto da gasolina. A gasolina é extremamente inflamável
permitida em qualquer marcha. e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00002a)
3. Dirija lentamente e evite partidas rápidas com o acelerador
totalmente aberto até que o motor tenha esquentado.
4. Evite sobrecarregar o motor, não use velocidades muito
baixas com marchas altas. Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque de
combustível lentamente. Não encha além da base do
5. Evite freadas fortes. Amacie os freios novos com uma inserto do bocal de abastecimento, deixando espaço para
utilização moderada pelos primeiros 300 km (200 mi). a expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque após
o reabastecimento. A gasolina é extremamente inflamável
LISTA DE CHECAGEM (ANTES DE DIRIGIR) e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00028a)

Leia a seção de CONTROLES E INDICADORES antes de


dirigir a sua motocicleta. Não conhecer a operação da
motocicleta poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00043a)

Operação 93
Tome cuidado ao reabastecer. O ar sob pressão no tanque Certifique-se de que os pneus estejam devidamente
de combustível pode forçar o escape da gasolina através inflados, balanceados e que tenham uma banda de
do tubo de enchimento. A gasolina é extremamente rodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente e
inflamável e altamente explosiva, o que poderá resultar consulte um concessionário Harley-Davidson para substi-
em morte ou lesões graves. (00029a) tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-
lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, a
1. Verifique se há combustível no tanque e adicione mais,
direção e o manuseio serão prejudicados, o que poderá
se necessário.
resultar em morte ou lesões graves. (00014a)
2. Ajuste os espelhos para as posições corretas de dirigir.
6. Verifique a condição e a pressão dos pneus. A pressão
3. Verifique o nível de óleo. Adicione óleo se for necessário. incorreta tem como conseqüência uma qualidade ruim de
direção e poderá afetar o manuseio e estabilidade da
4. Verifique os controles para ter certeza de que estão fun- motocicleta. Consulte as especificações dos pneus para
cionando bem. Opere os freios dianteiros e traseiros, o obter a pressão de enchimento adequada.
acelerador, a embreagem e a caixa de marchas. Todos
os controles deverão funcionar livremente sem emperrar.
5. Verifique se a direção está funcionando adequadamente
ao girar totalmente o guidom. O guidom deve girar suave- Certifique-se de que o farol dianteiro, a lâmpada traseira
mente sem emperrar. e a lâmpada do freio e os piscas estejam funcionando
corretamente antes de dirigir. Uma baixa visibilidade do
motociclista com relação a outros motoristas, poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00478b)

94 Operação
7. Verifique todos os interruptores e equipamentos elétricos, Dando partida
incluindo a lâmpada do freio, o farol dianteiro, os piscas
e a buzina para ver se estão funcionando bem.
8. Verifique se existe algum vazamento de combustível, óleo
ou fluido hidráulico. Antes de ligar o motor, sempre coloque a transmissão no
ponto morto para evitar qualquer movimento acidental
9. Verifique se há desgaste ou danos na correia de trans- que possa resultar em morte ou lesões graves. (00044a)
missão.
1. Coloque o interruptor da ignição na posição de ignição
10. Repare a sua motocicleta sempre que necessário. (IGN). Não bombeie o acelerador.

LIGANDO O MOTOR 2. Veja a Figura 22. Gire o interruptor de PARADA/FUNCIO-


NAMENTO até a posição de FUNCIONAMENTO.
Informações gerais
NOTA
A lâmpada do motor acenderá por aproximadamente
4 segundos e você vai escutar o ruído da bomba de com-
O motor deve operar lentamente por 15 a 30 segundos. bustível por aproximadamente dois (2) segundos enquanto
Isto permite que o motor esquente e o óleo chegue a todas ela funciona para encher as tubulações de combustível com
as superfícies que necessitam lubrificação. A falha em gasolina.
seguir este aviso poderá resultar em dano ao motor. 3. Puxe a alavanca de embreagem.
(00563b)
NOTA
Não bombeie o acelerador antes de ligar o motor. Não é Para ativar o sistema de partida, o intertravamento da
necessário bombear o acelerador antes de ligar a motocicleta. embreagem exige que a embreagem esteja desengatada. A
alavanca da embreagem deve estar puxada para dentro contra
o manopla do guidom esquerdo e/ou a transmissão deve ser

Operação 95
mudada para a posição de ponto morto (com a lâmpada verde
om00103b
indicadora de ponto morto).
4. Levante o cavalete lateral (necessário nos modelos inter-
nacionais).
5. Aperte o botão do motor de partida para dar partida na
motocicleta. 1
NOTA
Se o motor não funcionar, o motor de partida funcionará
durante 5 segundos e depois parará. Solte o botão de partida
e acione-o novamente. Se depois de duas tentativas de partida
de 5 segundos a motocicleta ainda não começar a funcionar,
consulte um concessionário Harley-Davidson. 2
6. Depois que o motor ligar, você poderá operar a motoci-
cleta como faz normalmente após levantar o cavalete
lateral.

NOTA
1. Interruptor de parada/funcionamento do motor
Se o tanque de combustível ficar completamente seco, pode 2. Interruptor de partida do motor
ser que a motocicleta leve alguns segundos a mais para pegar
depois de encher o tanque. Não será necessário tomar Figura 22. Controles do lado direito do guidom
nenhuma medida extraordinária antes de ligar a motocicleta.

96 Operação
SISTEMA DE GERENCIAMENTO DE MUDANÇA DE MARCHAS
TEMPERATURA DO MOTOR EM MARCHA Mudança de marcha enquanto parado
LENTA
Motocicleta parada, motor desligado: Aperte a alavanca
Para os motociclistas que se encontram com freqüência em da embreagem para desengatar totalmente a embreagem.
condições de direção que exigem do veículo marcha lenta Mova a motocicleta para frente e para trás enquanto pressiona
prolongada ou engarrafamentos, está disponível nos conces- ligeiramente a alavanca de câmbio.
sionários uma calibragem opcional do motor. Essa calibragem
Motocicleta parada, motor funcionando: As marchas
oferece uma refrigeração limitada do cilindro traseiro com o
poderão não engatar porque os eixos da transmissão não
veículo parado enquanto o motor é deixado em marcha lenta.
estão girando e os componentes do câmbio não estão ali-
Essa opção está disponível somente para calibragens do motor nhados.
original. As motocicletas são entregues pela fábrica com o
gerenciamento de temperatura do motor em marcha lenta Partida a partir de uma parada
desabilitado. O gerenciamento de temperatura do motor em
marcha lenta pode ser habilitado e desabilitado por seu con-
cessionário.
A embreagem deve estar totalmente desengatada antes
DESLIGANDO O MOTOR de fazer uma mudança de marcha. Não desengatar total-
1. DESLIGUE o motor desligando o interruptor de mente a embreagem pode danificar o equipamento.
parada/funcionamento (OFF/RUN) no lado direito do (00182a)
guidom.
NOTA
2. Gire o interruptor da ignição para a posição desligado Sempre ligue o motor com a transmissão em ponto morto.
(OFF). Se o motor vier a perder potência ou parar de Sempre inicie o movimento para frente em primeira marcha.
qualquer forma, desligue o interruptor da ignição imedia-
tamente para evitar que a bateria descarregue.

Operação 97
1. Com o motor funcionando e o cavalete lateral retraído,
puxe a alavanca manual da embreagem para dentro, Tabela 24. Para cima (aceleração) mudança de marchas:
contra a manopla do guidom, para desengatar totalmente Seis velocidades
a embreagem.
MUDANÇA DE MARCHA km/h mi/h
2. Pressione a alavanca do câmbio de marchas para baixo Primeira para a segunda 25 15
até o final do seu curso e solte-a. A transmissão agora
está na primeira marcha. Segunda para a terceira 40 25
Terceira para a quarta 55 35
3. Solte a alavanca da embreagem e, ao mesmo tempo,
abra gradualmente o acelerador. Quarta para a quinta 70 45
Quinta para a sexta 85 55
Para cima (aceleração)
Veja a Figura 23. Engate a próxima marcha mais alta quando 1. Feche o acelerador.
a motocicleta alcançar a velocidade de troca. Consulte a 2. Desengate a embreagem (puxe a alavanca da embreagem
Tabela 24. para dentro).
3. Levante a alavanca do câmbio de marchas até o final do
seu curso e solte-a.
4. Solte a alavanca da embreagem lentamente e abra gra-
dualmente o acelerador.

NOTAS
• Desengate a embreagem totalmente antes de cada
mudança de marcha.

98 Operação
• Solte o acelerador parcialmente para que o motor não Para baixo (desaceleração)
arraste quando a embreagem engatar novamente (ala-
vanca da embreagem liberada).

Não faça reduções de marcha a velocidades superiores


om00911
àquelas listadas. A redução para marchas baixas quando
a velocidade é muito alta pode causar a perda de tração
na roda traseira e a perda de controle do veículo, o que
2 3 poderá resultar em morte ou lesões graves. (00045b)
4 5
6 Veja a Figura 24. Quando a rotação do motor diminuir, como
ao subir uma montanha ou desacelerar em uma curva, reduza
para a próxima marcha mais baixa. Consulte a Tabela 25.
N
Tabela 25. Redução (desaceleração) mudança de
marchas: Seis velocidades

MUDANÇA DE MARCHA km/h mi/h


1
Sexta para a quinta 80 50
Quinta para a quarta 65 40

Figura 23. Seqüência de mudança de marchas: Para cima Quarta para a terceira 50 30
Terceira para a segunda 30 20
Segunda para a primeira 15 10

1. Feche o acelerador.

Operação 99
2. Desengate a embreagem (puxe a alavanca da embreagem
om00912
para dentro).
3. Pressione a alavanca do câmbio de marchas para baixo
até o final do seu curso e solte-a.
4. Solte a alavanca da embreagem lentamente e abra gra-
dualmente o acelerador.

NOTAS 6
• Desengate a embreagem totalmente antes de cada
mudança de marcha.
• Solte o acelerador parcialmente para que o motor não
arraste quando a embreagem engatar novamente (ala- 2 1
5 4 3
vanca da embreagem liberada).

Figura 24. Seqüência de mudança de marchas: Para baixo


Coloque em ponto morto antes de parar o motor. O
mecanismo de marchas pode ser danificado se a mudança
de marcha for feita com o motor parado. (00183a)

100 Operação
MANUTENÇÃO PARA UMA OPERAÇÃO Verifique os seguintes itens:
SEGURA 1. Pneus, para corrigir a pressão e verificar se existem
abrasões ou cortes.
2. Verifique se há desgaste, danos ou se a tensão está

MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO
adequada na correia de transmissão.
Execute as operações de serviço e manutenção como
indicado na tabela de intervalos regulares de serviço. A 3. Freios, direção e acelerador, para ver se respondem ao
falta de manutenção regular durante os intervalos reco- comando e se não emperram.
mendados poderá afetar a segurança de operação da sua
4. Nível e condição do fluido dos freios. Linhas hidráulicas
motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões
e encaixes, quanto a vazamentos. Verifique também o
graves. (00010a)
desgaste dos discos e das pastilhas do freio.
5. Cabos, quanto ao desgaste, amassaduras e operação
livre.
Se você operar a motocicleta sob condições adversas (frio
rigoroso, calor excessivo, ambiente poeirento, estradas 6. Níveis do óleo do motor, do fluido do bloco da corrente
muito ruins, através de água parada, etc.), será necessário primária e da transmissão.
executar a manutenção normal com maior freqüência para 7. Funcionamento correto das lâmpadas dos faróis dianteiro
assegurar uma operação segura. A falta de manutenção e traseiro, dos freios e dos piscas.
da sua motocicleta poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00094a) MANUTENÇÃO DURANTE O
Uma boa manutenção fará com que você se mantenha seguro. AMACIAMENTO
Uma verificação cuidadosa de alguns equipamentos deve ser NOTA
feita depois de períodos de armazenamento. Além disso, ins-
pecione a motocicleta com freqüência entre os intervalos A execução do serviço inicial de uma motocicleta nova é
regulares de serviço para determinar se uma manutenção necessária para manter a validade da garantia da motocicleta
adicional é necessária. e para a operação adequada do sistema de emissões.

101
Consulte a Tabela 35. Após uma motocicleta nova ter rodado
os primeiros 1600 km (1000 mi), ela deverá ser levada a um
concessionário autorizado Harley-Davidson para que se façam
Não troque de marcas de lubrificante indiscriminadamente;
os devidos ajustes iniciais.
alguns lubrificantes interagem quimicamente quando são
NOTA misturados. O uso de lubrificantes de baixa qualidade
Devido à sua característica de projeto único, os modelos pode danificar o motor. (00184a)
Springer requerem que o primeiro serviço de manutenção seja O óleo do motor é um fator importante para o desempenho e
feito aos 800 km (500 mi). vida útil do motor. Sempre use o óleo adequado para a tempe-
ratura mais baixa esperada antes da próxima troca de óleo
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR programada. Seu concessionário autorizado tem o óleo ade-
quado para satisfazer as suas necessidades. Consulte a
Tabela 26.
O contato prolongado ou repetido com óleo de motor Se for necessário acrescentar óleo e o óleo Harley-Davidson
usado pode ser nocivo para a pele e poderá causar câncer não estiver disponível, use um óleo certificado para motores
de pele. Lave rapidamente as áreas afetadas com água e diesel. As designações de óleos para motores diesel aceitáveis
sabão. (00358b) incluem: CH-4, CI-4 e CJ-4.
As viscosidades preferidas para os óleos de motores diesel,
em ordem descendente, são as seguintes: 20W50, 15W40 e
10W40.
Em caso de ingestão, não provocar vômito. Chame um
médico imediatamente. Em caso de contato com os olhos, Logo que possível, consulte um concessionário autorizado
lave imediatamente com água. Chame um médico se a para voltar a usar o óleo 100% Harley-Davidson.
irritação persistir. (00357c)

102 Manutenção e lubrificação


Tabela 26. Óleos recomendados para motor

TIPO H-D VISCOSIDADE CLASSIFICAÇÃO H-D TEMPERATURA TEMPO FRIO COMEÇA


AMBIENTE MAIS ABAIXO DE 10 °C
BAIXA (50 °F)
H-D Multi-grade SAE 10W40 HD 360 Abaixo de 4 °C (40 °F) Excelente
Lubrificante sintético SAE 20W50 HD 360 Acima de 4 °C (40 °F) Excelente
para motocicletas
Screamin’ Eagle SYN3
Óleo do motor sintético SAE 20W50 HD 360 Acima de 4 °C (40 °F) Bom
para motocicletas
Screamin’ Eagle
H-D Multi-grade SAE 20W50 HD 360 Acima de 4 °C (40 °F) Bom
H-D Regular Heavy SAE 50 HD 360 Acima de 16 °C (60 °F) Fraco
H-D Extra Heavy SAE 60 HD 360 Acima de 27 °C (80 °F) Fraco

Manutenção e lubrificação 103


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
O nível de óleo do motor somente deverá ser verificado quando
o motor estiver na temperatura normal de operação. O nível de óleo não pode ser medido com precisão com
o motor frio. Para a inspeção inicial, com a motocicleta
• Verifique o suprimento de óleo do motor a cada reabaste- sobre o cavalete lateral em uma superfície plana, o óleo
cimento completo. deve aparecer na vareta de nível com o motor ainda frio.
• Consulte a Tabela 35. O óleo deve ser trocado de acordo Não adicione óleo para trazer o nível para a marca de cheio
com os intervalos regulares em operação normal, em (FULL) com o motor FRIO. (00185a)
temperaturas quente ou moderada.
• O intervalo das trocas de óleo deve ser menor em clima
frio. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Não permita que o nível de óleo quente fique abaixo da
Lubrificação de inverno. marca de enchimento da vareta de nível. Isto poderá
resultar em dano e/ou mau funcionamento do equipa-
NOTAS mento. (00189a)
• Veja a Figura 25. Nos modelos FXCWC, desatarraxe a
tampa para remover a vareta de nível. Em todos os outros
modelos, remova a vareta de nível puxando a tampa do
tanque de óleo. Para instalar, coloque a vareta de nível Não encha demais o tanque de óleo. Isto pode levar a um
no tanque de óleo e empurre a tampa do tanque até ficar derramamento do excesso de óleo no filtro de ar, causando
assentada no tubo de enchimento. danos e/ou mau funcionamento do equipamento. (00190a)
• Ao fazer a verificação do nível de óleo, a motocicleta deve Verificação do nível de óleo com o motor frio
estar apoiada no cavalete lateral.
Execute a verificação do nível de óleo do motor COM O
MOTOR FRIO como segue:

104 Manutenção e lubrificação


1. Para a inspeção inicial com o veículo sobre o cavalete b. Se o nível de óleo não estiver no nível ou perto da
lateral em uma superfície plana, remova e limpe a vareta junta do bocal de abastecimento, adicione óleo
de nível. Instale a vareta de nível novamente no tanque somente o suficiente para trazer o nível até a junta
de óleo. do bocal de abastecimento. Siga então para “verifi-
cação com o motor quente do nível de óleo”.
NOTA
Para modelos FXCWC, atarraxe a tampa do tanque até ficar
Verificação do nível de óleo com o motor quente
firme. Em todos os outros modelos, pressione a tampa do
tanque até ficar totalmente assentada sobre o tubo de abaste- Execute a verificação do nível de óleo do motor COM O
cimento. MOTOR QUENTE como segue:
2. Veja a Figura 26. Remova a vareta de nível e verifique se 1. Dirija a motocicleta até que o motor esteja na temperatura
o nível de óleo está entre as suas duas marcas. de operação normal.
a. Se o nível de óleo aparece na vareta de nível, vá para NOTA
verificação quente do nível de óleo. O motor requer um período de tempo maior para aquecer
b. Se o óleo não aparece na vareta de nível, siga para quando o tempo estiver frio.
o passo 3. 2. Com o veículo em pé sobre uma superfície plana, deixe
o motor em marcha lenta por 1 a 2 minutos. Desligue o
3. Com a vareta de nível removida, olhe pela abertura da motor.
vareta e verifique se o nível de óleo está na junta do bocal
de abastecimento. 3. Com o veículo apoiado no cavalete lateral, remova e limpe
a. Se o nível de óleo estiver na junta da boca do bocal a vareta de nível. Instale a vareta de nível novamente no
de abastecimento ou perto dele, siga para “verificação tanque de óleo.
do nível de óleo com o motor quente”.

Manutenção e lubrificação 105


NOTA
om01173a
Para modelos FXCWC, atarraxe a tampa do tanque até ficar
firme. Em todos os outros modelos, pressione a tampa até
ficar totalmente assentada sobre o tubo de abastecimento.
4. Veja a Figura 26. Remova a vareta de nível e verifique o
nível de óleo. Adicione somente óleo suficiente para trazer
o nível para a marca FULL (cheio) na vareta de nível. Não
encha demais.
NOTA
Consulte a Tabela 26. Use somente o óleo recomendado
especificado na seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,
Lubrificação do motor.
5. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentos
de óleo perto do parafuso de drenagem e do filtro de óleo.

Figura 25. Localização da vareta de nível de óleo: FXCWC

106 Manutenção e lubrificação


om00107

Não troque de marcas de lubrificante indiscriminadamente;


alguns lubrificantes interagem quimicamente quando são
misturados. O uso de lubrificantes de baixa qualidade
pode danificar o motor. (00184a)
1

Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam


lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto
pode prejudicar a tração o que poderá resultar em perda
do controle da motocicleta, morte ou lesões graves.
(00047d)
2
Veículos equipados com Twin Cam 96B necessitam do filtro
1. FULL HOT (cheio-quente) de óleo premium (peça N.o 63798-99A cromado ou peça
2. FILL (encher) N.o 63731-99A preto).
Figura 26. Nível de óleo do motor: Modelos Softail (típico) 1. Veja a Figura 25. Nos modelos FXCWC, afrouxe a tampa
do tanque de óleo e remova. Em outros modelos, puxe a
tampa enquanto movimenta o bujão para frente e para
TROCA DE ÓLEO E DO FILTRO DE ÓLEO trás até remover.
O filtro de óleo está localizado sobre um suporte para filtro de 2. Veja a Figura 27. Remova o parafuso de drenagem do
óleo na frente do motor. óleo do motor com o anel de vedação “o-ring” (2). Permita

Manutenção e lubrificação 107


que o óleo drene completamente dentro de um recipiente
om00105
adequado.

1. Conexão na estrutura para a mangueira de drenagem


do tanque de óleo
2. Parafuso de drenagem do tanque de óleo e anel de
vedação “o-ring”

Figura 27. Parafuso de drenagem do tanque de óleo:


Modelos Softail

108 Manutenção e lubrificação


NOTA
om00106
Desfaça-se do óleo e do filtro de acordo com as regulamen-
tações locais.
3. Veja a Figura 28. Remova o filtro de óleo usando a
CHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE ÓLEO (peça N.o
HD-44067). Limpe qualquer junta ou material velho da
flange de suporte do filtro de óleo (a superfície deve estar
lisa e livre de detritos ou material de gaxeta velha).
4. Inspecione o anel de vedação “o-ring” quanto a desgastes
ou danos. Substitua se necessário. Limpe qualquer sujeira
que esteja no tampão.
5. Coloque o anel de vedação “o-ring” e o parafuso de dre-
nagem e regule o aperto para 19,0 a 28,5 N·m (14 a
21 lb·pé).
6. Veja a Figura 29. Aplique uma camada fina de óleo na
Figura 28. Chave de boca para filtro de óleo (HD-44067) superfície de contato da gaxeta da placa de montagem,
na gaxeta e no novo filtro de óleo.
7. Aparafuse o filtro no adaptador até que a gaxeta tenha
contato com a superfície da placa. Depois gire mais de
3/4 a 1 volta completa.
Use a chave de boca para filtro de óleo Harley-Davidson
para a remoção do filtro. Esta ferramenta pode evitar danos 8. Encha o tanque de óleo com uma quantidade não superior
ao sensor de posição do virabrequim e/ou cabo do sensor. a 3,31 L (3,50 quartos) de óleo. Use o óleo adequado para
(00192b)

Manutenção e lubrificação 109


a temperatura mais baixa esperada antes da próxima
om00108a
troca de óleo programada.
1

Não encha demais o tanque de óleo. Isto pode levar a um


derramamento do excesso de óleo no filtro de ar, causando
danos e/ou mau funcionamento do equipamento. (00190a)
2
9. Instale a tampa do tanque.
10. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentos 3
de óleo perto do parafuso de drenagem e do filtro de óleo.
11. Verifique o nível de óleo do motor. Instale a tampa do
tanque.

1. SOMENTE uma camada fina de óleo


2. Filtro de óleo
3. Placa de montagem

Figura 29. Aplicando uma camada fina de óleo

110 Manutenção e lubrificação


LUBRIFICAÇÃO DE INVERNO Se o motor não funcionar com freqüência e o suficiente para
ser aquecido completamente, essa água se acumulará, se
Em climas frios, o óleo do motor deverá ser trocado com maior misturará com o óleo do motor e formará uma lama prejudicial
freqüência. Se a motocicleta for usada com freqüência em ao motor.
viagens curtas, com menos de 24 km (15 mi), em temperaturas
ambientes abaixo de 16 °C (60 °F), os intervalos de troca do LUBRIFICAÇÃO DA TRANSMISSÃO
óleo deverão ser reduzidos para 2400 km (1500 mi). Motoci-
O nível do lubrificante da transmissão deverá ser verificado
cletas usadas somente para trajetos de curta distância deverão
mensalmente.
ter o tanque totalmente esvaziado antes que o novo óleo seja
colocado. O esvaziamento total do tanque deve ser feito por Consulte a Tabela 35. Deve-se escoar o óleo da transmissão
um concessionário autorizado ou um técnico qualificado. e reabastecê-lo com lubrificante novo em intervalos regulares.
NOTA NOTA
Quanto mais abaixo de zero a temperatura cair, menor o Ao verificar o nível do lubrificante da transmissão, a motocicleta
intervalo da troca de óleo. deverá estar apoiada no cavalete lateral. Aguarde por um curto
período de tempo para igualar o nível de óleo nos comparti-
O vapor d’água é um subproduto normal de combustão de
mentos da transmissão.
qualquer motor. Durante a operação no inverno, alguma parte
do vapor se condensa e se transforma em água nas superfícies Verifique o nível do lubrificante
de metal frias dentro do motor. Em temperaturas abaixo de
zero, a água se transforma em lodo ou gelo e, se o acúmulo 1. Estacione a motocicleta no cavalete lateral.
persistir por um período de tempo prolongado, poderá entupir 2. Veja a Figura 30. Remova o tampão rosqueado com
as linhas de óleo e danificar o motor. vareta de nível de enchimento girando no sentido anti-
Se o motor funcionar com freqüência e o suficiente para ser horário.
aquecido completamente, a maior parte da água se vaporizará 3. Veja a Figura 31. Limpe o tampão com vareta de nível de
outra vez e será expelida pelo respiro da carcaça. enchimento. Insira-a no furo de enchimento e retire-a. (A
vareta de nível deve estar apoiada na borda do orifício de

Manutenção e lubrificação 111


enchimento. Não aperte. O nível do lubrificante deverá • A capacidade do fluido de transmissão é de aproximada-
estar entre as extremidades superior e inferior das marcas mente 0,95 L (32 onças).
indicadoras de nível de óleo na vareta.
• Inspecione o anel de vedação “o-ring” quanto a desgastes
ou danos. Substitua se necessário. Limpe qualquer sujeira
que esteja no tampão.
Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam 5. Instale o tampão rosqueado com vareta de nível de
lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto enchimento e regule o aperto para 2,8 a 8,5 N·m (25 a
pode prejudicar a tração o que poderá resultar em perda 75 lb·pol.).
do controle da motocicleta, morte ou lesões graves.
(00047d)

Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita que


poeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.
(00198a)
4. Adicione lubrificante, se necessário. Não encha demais,
pois isto poderá causar um vazamento.
NOTAS
• Ao abastecer a transmissão, use o LUBRIFICANTE
FÓRMULA+ PARA TRANSMISSÃO E BLOCO DA COR-
RENTE PRIMÁRIA GENUINE da Harley-Davidson (peça
N.o 99851-05 quarto).

112 Manutenção e lubrificação


om01177 om01041

2
1. CHEIO
2. ADICIONAR
Figura 30. Tampão com vareta de nível de enchimento da
transmissão (mostrado FXCWC) Figura 31. Tampão com vareta de nível de enchimento
lubrificante da transmissão

Manutenção e lubrificação 113


Troca do lubrificante de transmissão NOTA
Desfaça-se do lubrificante de transmissão de acordo com as
1. Veja a Figura 30. Remova o tampão com vareta de nível regulamentações locais.
de enchimento da transmissão.
3. Inspecione o anel de vedação “o-ring” no parafuso de
2. Veja a Figura 32. Remova o parafuso de drenagem da drenagem quanto a desgastes ou danos. Substitua se
transmissão e drene o lubrificante para dentro de um necessário. Limpe qualquer sujeira que esteja no tampão.
recipiente adequado.
4. Coloque o parafuso de drenagem e regule o aperto para
19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
5. Encha a transmissão com 0,95 L (32 onças) do LUBRIFI-
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita que CANTE FÓRMULA+ PARA TRANSMISSÃO E BLOCO
poeira, detritos ou outros materiais entrem no motor. DA CORRENTE PRIMÁRIA GENUINE da Harley-Davidson
(00198a) (peça N.o 99851-05 quarto).
NOTA 6. Instale o tampão rosqueado com vareta de nível de
Não encha demais, pois isto poderá causar um vazamento. A enchimento/verificação e regule o aperto para 2,8 a
capacidade da transmissão é de aproximadamente 0,95 L (32 8,5 N·m (25 a 75 lb·pol.).
onças) de lubrificante.
7. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentos
perto do parafuso de drenagem.

Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam


lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto
pode prejudicar a tração o que poderá resultar em perda
do controle da motocicleta, morte ou lesões graves.
(00047d)

114 Manutenção e lubrificação


Consulte a Tabela 35. O bloco da corrente primária deve ser
om00935
drenado e a caixa reabastecida com lubrificante novo em
intervalos regulares.
NOTA
Use somente o LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA TRANS-
MISSÃO E BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA GENUINE da
Harley-Davidson (peça N.o 99851-05 quarto) ao trocar o lubri-
ficante do bloco da corrente primária.

LUBRIFICANTE DO BLOCO DA CORRENTE


Consulte a Tabela 35. O lubrificante do bloco da corrente deve
ser drenado e cheio novamente com lubrificante novo em
intervalos regulares.

Figura 32. Parafuso de drenagem da transmissão (vista


inferior) Não coloque lubrificante em excesso no bloco da corrente
primária. O excesso pode provocar dificuldade no engate
da embreagem, desengate incompleto, arrasto da
LUBRIFICAÇÃO DO BLOCO DA CORRENTE embreagem e/ou dificuldade de encontrar a posição de
PRIMÁRIA ponto morto com o motor em marcha-lenta. (00199b)

A lubrificação é um fator importante para o desempenho e vida Troca do lubrificante do bloco da corrente
útil dos componentes da embreagem. 1. Dirija a motocicleta até que o motor esquente até a tem-
peratura de operação normal.

Manutenção e lubrificação 115


6. Volte a instalar o parafuso de drenagem dentro da tampa
do bloco da corrente primária interna. Aperte o parafuso
com torque de 19 a 28 N·m (14 a 21 lb·pé).
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita que
poeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.
(00198a)
2. Veja a Figura 33. Usando uma chave de cabeça T27 Não coloque lubrificante em excesso no bloco da corrente
TORX, remova os cinco parafusos (3) (com arruelas de primária. O excesso pode provocar dificuldade no engate
pressão) para soltar a tampa de inspeção da embreagem da embreagem, desengate incompleto, arrasto da
(2) da tampa do bloco da corrente primária. embreagem e/ou dificuldade de encontrar a posição de
ponto morto com o motor em marcha-lenta. (00199b)
3. Veja a Figura 34. Remova o plugue magnético de dre-
nagem na parte inferior da tampa do bloco da corrente 7. Coloque 0,95 L (32 onças) de LUBRIFICANTE FÓR-
primária interna. Drene o lubrificante em uma bandeja MULA+ PARA TRANSMISSÃO E BLOCO DA CORRENTE
adequada. PRIMÁRIA GENUINE da Harley-Davidson (peça N.o
99851-05 quarto) pela abertura da tampa de inspeção da
NOTA
embreagem.
Desfaça-se do lubrificante do bloco da corrente de acordo com
as regulamentações locais.
4. Limpe o parafuso de drenagem. Se a tampa tiver acumu-
lado muitos resíduos, inspecione a condição dos compo- Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiam
nentes do bloco da corrente. lubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Isto
pode prejudicar a tração o que poderá resultar em perda
5. Instale um anel de vedação “o-ring” novo no parafuso de
do controle da motocicleta, morte ou lesões graves.
drenagem.
(00047d)

116 Manutenção e lubrificação


e. Usando uma chave de cabeça T-27 TORX, aperte
de maneira alternada os parafusos com torque de
9,5-12,2 N·m (84-108 lb·pol.).
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita que
poeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.
(00198a)
om00936
NOTA
Use somente o LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA TRANS-
MISSÃO E BLOCO DA CORRENTE PRIMÁRIA GENUINE da 1
Harley-Davidson (peça N.o 99851-05 quarto).
3
8. Instale a tampa de inspeção da embreagem e a nova
gaxeta, da seguinte maneira:
a. Limpe completamente todo o lubrificante da superfície
de fixação da tampa e da ranhura da tampa da
transmissão primária.
b. Posicione a gaxeta na ranhura da tampa da trans- 2
missão primária e pressione cada um dos dentes da
gaxeta na ranhura. Os dentes manterão a posição
da vedação.
1. Gaxeta
c. Insira o parafuso (com a arruela de pressão) na tampa 2. Tampa de inspeção da embreagem
de inspeção da embreagem e passe-o pelo furo para 3. Parafusos com arruela de pressão
parafuso na tampa superior.
Figura 33. Tampa da embreagem
d. Aperte os quatro parafusos restantes (com arruelas
de pressão).

Manutenção e lubrificação 117


om00114a
CORREIA DE TRANSMISSÃO
Informações gerais
A superfície do dente interno da correia secundária tem um
revestimento fino de lubrificante à base de polietileno. Durante
a operação inicial, esta camada se desgastará à medida que
penetrar no tecido da correia. Isto é uma condição normal e
não uma indicação de desgaste da correia.
Consulte a Tabela 35. A tensão da correia é ajustada na fábrica
e deverá ser verificada após os primeiros 1600 km (1000 mi)
e posteriormente em intervalos regulares.
Verificação da flexão
Veja a Figura 35. Verifique a flexão da correia no ponto mais
frouxo da correia com a transmissão no ponto morto e a
motocicleta à temperatura ambiente. Use o DINAMÔMETRO
DE CORREIA (peça N.o HD-35381-A) para aplicar 4,5 kg
(10 lb) de força no ponto médio do filamento inferior da correia
Figura 34. Remoção do parafuso de drenagem do bloco
com a motocicleta apoiada no cavalete lateral.
da corrente
A flexão da correia deve ficar dentro das especificações con-
forme mostrado em Tabela 27. Se for necessário ajustar a
tensão da correia, consulte um concessionário Harley-Davidson
ou siga as instruções indicadas no Manual de serviço apro-
priado.

118 Manutenção e lubrificação


om00156

2
Certifique-se de que a roda e o cáliper do freio estejam
alinhados. Trafegar com a roda ou o cáliper do freio 1
desalinhado pode causar o emperramento do disco do
freio e levar à perda de controle, o que poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00050a)
Verifique a posição do cáliper do freio no disco do freio traseiro.
O disco deverá operar em alinhamento com o cáliper do freio.

Tabela 27. Deflexão da correia

MODELOS mm pol. 3
FLSTN, FLSTSB e 6,4 a 7,9 1/4 a 5/16
4
FLSTFB (Lo)
Todos os outros modelos 14,3 a 15,9 9/16 a 5/8 1. Roda dentada da transmissão
2. Roda dentada da roda traseira
3. Força de 4,5 kg (10 lb)
4. Deflexão

Figura 35. Verificação da flexão da correia

Manutenção e lubrificação 119


LUBRIFICAÇÃO DO CHASSI NOTA
Para informações específicas sobre a lubrificação do chassi
Consulte a Tabela 35 para obter todos os cronogramas de
de um determinado modelo, consulte o Manual de serviço
manutenção.
apropriado ou um concessionário Harley-Davidson.
NOTA
Use a graxa para usos especiais (peça N.o 99857-97) recomen-
APLICAÇÕES DE ÓLEO
dada para os rolamentos da coluna de direção. Use uma graxa Consulte a Tabela 35 para todas as conexões e peças de
de uso múltiplo para chassi para outras aplicações. controle. O veículo deverá ser lubrificado a intervalos regulares,
particularmente após lavagens ou tráfego em condições chu-
1. Remova e lubrifique a manopla de controle do acelerador
vosas.
do guidom com grafite nova.
2. Lubrifique os cabos do controle de aceleração e o cabo
ÓLEO DO GARFO DIANTEIRO
de controle da embreagem. Consulte a Tabela 35. Faça com que um concessionário
Harley-Davidson drene o óleo do garfo dianteiro e o reabasteça
3. Somente lubrifique a alavanca manual do freio dianteiro
a intervalos apropriados. Se o garfo aparentar não estar fun-
e a alavanca manual do controle da embreagem quando
cionando adequadamente ou se houver um excesso de vaza-
for necessário.
mento de óleo, consulte um concessionário Harley-Davidson.
4. Inspecione os rolamentos do pivô do garfo traseiro. Caso não haja óleo suficiente em um dos lados do garfo, a
ação de expansão será incorreta.
5. Lubrifique os rolamentos da coluna de direção com graxa
para usos especiais (peça N.o 99857-97) no intervalo de FILTRO DE COMBUSTÍVEL
serviço recomendado de 48.000 km (30.000 mi).
Um filtro de combustível é fixado na bomba de combustível.
6. Lubrifique o mecanismo do cavalete lateral com o ANTI- Veja um Manual de serviço ou consulte um concessionário
ENGRIPANTE SILVER GRADE (peça N.o 98960-97). Harley-Davidson para a manutenção do filtro de combustível.

120 Manutenção e lubrificação


EMBREAGEM comum após o motor ser ligado, exceto pelo período imediata-
mente após ter sido ligado, é uma indicação de que uma ou
mais das unidades hidráulicas podem não estar funcionando
bem.
O cabo de controle da embreagem deve ser lubrificado e Sempre verifique o nível de óleo no motor primeiro, já que a
ajustado periodicamente para compensar o desgaste do circulação normal de óleo pelo motor é necessária para a
revestimento. Consulte a seção CRONOGRAMA DE operação adequada dos elevadores hidráulicos.
MANUTENÇÃO neste manual. Não lubrificar e ajustar o
cabo de controle da embreagem pode resultar em danos Se o óleo do motor estiver no nível correto, os elevadores
ao equipamento. (00203b) poderão não estar funcionando bem devido à sujeira presente
nas passagens de suprimento de óleo para as unidades dos
A necessidade de inspecionar a embreagem e os controles elevadores. Consulte um concessionário Harley-Davidson
será indicada quando a embreagem falhar com carga ou quanto ao serviço a ser executado.
arrastar ao ser solta. Neste caso, verifique primeiro o ajuste
do cabo de controle. Consulte um concessionário Harley- ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO
Davidson quanto ao serviço a ser executado.

ELEVADORES HIDRÁULICOS
Os elevadores hidráulicos têm auto ajuste. Eles automatica- Ajustes nos rolamentos da coluna de direção deverão ser
mente ajustam o seu comprimento para compensar a dilatação executados por um concessionário Harley-Davidson.
do motor e o desgaste do mecanismo da válvula. Isto mantém Mancais ajustados de forma inadequada poderão preju-
o mecanismo da válvula livre quando o motor está funcionando. dicar o manuseio e a estabilidade, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves. (00051b)
Ao ligar um motor que tenha sido desligado, mesmo que por
apenas alguns minutos, o mecanismo da válvula poderá fazer Verifique a coluna de direção quanto ao ajuste devido do
um pouco de ruído até que o óleo encha as unidades hidráu- rolamento e lubrifique os rolamentos em intervalos regulares.
licas. Se o mecanismo da válvula fizer um barulho fora do Consulte a Tabela 35.

Manutenção e lubrificação 121


Com a parte dianteira da motocicleta levantada do chão, certi- FREIOS
fique-se de que o garfo dianteiro esteja girando livremente
sem qualquer amarra ou interferência e que não haja uma Fluido de freio
trepidação considerável dos garfos dianteiro para o traseiro,
indicando um afrouxamento excessivo do rolamento. Os rola-
mentos da coluna de direção devem ser ajustados de acordo
com o procedimento indicado no Manual de serviço, caso seja O fluido de freio DOT 4 danificará superfícies pintadas e
necessário. do painel da carenagem caso entre em contato com as
mesmas. Sempre tenha muito cuidado e proteja as
EIXO PIVÔ DO GARFO TRASEIRO superfícies de derramamentos ao executar reparos no
Consulte a Tabela 35. Verifique o aperto do parafuso do eixo freio. A falha em seguir este aviso poderá resultar em
pivô do garfo traseiro e lubrifique o rolamento e a bucha a danos cosméticos. (00239b)
intervalos regulares.
NOTA
Para informações específicas sobre o eixo pivô do garfo tra- O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhos
seiro de um determinado modelo, consulte o Manual de serviço pode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Em
ou consulte um concessionário Harley-Davidson. caso de contato acidental com os olhos, lave abundante-
mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grande
quantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbios
digestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-o
em áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCE
DE CRIANÇAS. (00240a)

122 Manutenção e lubrificação


2. A alavanca manual do freio dianteiro e o pedal do freio
traseiro devem dar uma sensação de firmeza ao serem
acionados. Se os freios não estiverem firmes, o sistema
Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatório
de freio deverá ser sangrado. Consulte o seu conces-
do cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatório
sionário Harley-Davidson.
poderão resultar em uma operação inadequada e danos
ao equipamento. (00205c)
1. Veja a Figura 36. Olhe pelo visor nos reservatórios de om01509

fluido de freio dianteiro e traseiro para verificar se há 1


fluido. Se necessário, vire o guidom de um lado para o
outro ou movimente levemente o veículo para agitar o
fluido. 2
• O visor escurecerá quando houver fluido.
• Se o visor continuar transparente, consulte um conces-
sionário Harley-Davidson.

NOTAS
• Se o sistema de freio não estiver vazando, jamais será
preciso adicionar fluido. Se o nível do fluido estiver baixo,
as pastilhas provavelmente estarão gastas e precisarão
ser substituídas. Ao substituir as pastilhas, o nível de fluido 1. Visor, reservatório do cilindro-mestre dianteiro
irá subir. 2. Visor, reservatório do cilindro-mestre traseiro

• Use somente fluido de freio hidráulico DOT 4. (peça N.o Figura 36. Fluido de freio nos cilindros-mestres
99953-99A) e substitua o fluido de freio a cada 2 anos.
Consulte o seu concessionário Harley-Davidson.

Manutenção e lubrificação 123


Pastilhas do freio

Execute a manutenção de rotina programada dos freios.


A falha na manutenção nos intervalos recomendados pode
Inspecione as pastilhas do freio em relação a desgaste afetar negativamente o desempenho dos freios, o que
nos intervalos de serviço. Se você dirigir em condições poderá resultar em morte ou lesões graves. (00055a)
adversas (ladeiras íngremes, trânsito intenso, etc.), inspe-
cione com maior freqüência. Pastilhas de freio excessiva- A Harley-Davidson equipou sua nova motocicleta com o melhor
mente desgastadas podem levar a uma falha do freio, o material de atrito disponível para pastilhas de freio. O material
que poderá resultar em morte ou lesões graves. (00052a) foi selecionado para oferecer o melhor desempenho possível
sob condições operacionais secas, chuvosas e com tempera-
turas de operação elevadas. Ele supera todos os requisitos
normativos atualmente em vigor. Porém, durante algumas
Sempre substitua as pastilhas de freio em conjuntos condições de frenagem, você poderá escutar um ruído. Isto é
completos para uma operação correta e segura dos freios. normal para este material de atrito.
A operação inadequada dos freios poderá resultar em 1. Verifique o disco do freio traseiro à medida que gira. O
morte ou lesões graves. (00111a) disco deverá operar em alinhamento com o conjunto
cáliper do freio.
2. Veja a Figura 37. Usando uma régua fina de plástico,
Os freios são componentes cruciais de segurança. Para meça a espessura do material de atrito da pastilha do
consertos ou substituições dos freios, entre em contato freio. Para freios traseiros, coloque a régua contra a pas-
com o seu concessionário Harley-Davidson. A manutenção tilha do freio através do espaço ao longo do conjunto
inadequada dos freios poderá afetar desfavoravelmente cáliper (pinças do freio/disco).
o desempenho, o que poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00054a)

124 Manutenção e lubrificação


NOTA
om00118
Os modelos Softail 2011 usam pastilhas de freio dianteiro
diferentes das usadas nos modelos Dyna. Entre as mudanças
nas pastilhas de freio traseiro incluem-se uma placa isolante
e material de atrito diferente. Use pastilhas de freio de repo-
sição corretas. Para adquirir pastilhas de reposição corretas,
visite um concessionário Harley-Davidson autorizado. 2
3. Se o material de atrito da pastilha do freio estiver na
espessura mínima ou menor, substitua as pastilhas. A
substituição das pastilhas do freio sempre deve ser feita
aos pares. Consulte o seu concessionário Harley-
Davidson. Consulte a Tabela 28. 1

Certifique-se de que a roda e o cáliper do freio estejam


alinhados. Trafegar com a roda ou o cáliper do freio
desalinhado pode causar o emperramento do disco do
freio e levar à perda de controle, o que poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00050a) 1. Freio dianteiro, visto por baixo
2. Freio traseiro, visto por cima

Figura 37. Material de fricção do freio

Manutenção e lubrificação 125


Tabela 28. Espessura mínima do material de atrito da
pastilha do freio
Use pneus, câmaras, aro da vedação, válvulas de ar e
MODELO mm pol. capas compatíveis com o aro de roda correto. Entre em
FLSTSB 1,59 0,060 contato com o seu concessionário Harley-Davidson. A
discordância pode resultar em danos ao talão do pneu,
Outros modelos 1,02 0,040 permitir o deslizamento do pneu no aro ou causar uma
falha no pneu, o que poderá resultar em morte ou lesões
PNEUS graves. (00023b)
Consulte a Tabela 14 para informações sobre os pneus apro- Verifique a pressão de inflação e inspecione a banda de
vados e pressões recomendadas. rodagem para ver se está furada, cortada, etc. pelo menos
• Mantenha os pneus devidamente inflados. uma vez por semana, se a motocicleta for usada diariamente
Verifique antes de cada viagem se for usada ocasionalmente.
• Siga as instruções sobre as pressões de inflação para o
pneu frio.
• Verifique os pneus quando estiverem frios, antes de dirigir.
Certifique-se de que os pneus estejam devidamente
• Não infle os pneus demais. inflados, balanceados e que tenham uma banda de
rodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente e
consulte um concessionário Harley-Davidson para substi-
tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-
Não encha os pneus além da pressão máxima, conforme lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, a
especificado no flanco do pneu. Pneus inflados excessi- direção e o manuseio serão prejudicados, o que poderá
vamente podem explodir, o que poderá resultar em morte resultar em morte ou lesões graves. (00014a)
ou lesões graves. (00027a)

126 Manutenção e lubrificação


Devem-se usar os mesmos pneus que os originais. Outros
pneus podem não encaixar corretamente e prejudicar o
manuseio, sendo perigosos para o uso.
Golpear um objeto, como um meio-fio, pode causar danos
internos no pneumático. Se um objeto for golpeado,
remova e inspecione as partes interna e externa do pneu.
Um pneu danificado pode afetar a estabilidade e o manu-
Os pneus são um componente crítico de segurança. Para
seio do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões
consertos ou substituições dos pneus, entre em contato
graves. (00058a)
com o seu concessionário Harley-Davidson. A manutenção
de pneus inadequada pode afetar a estabilidade e o SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
manuseio do veículo, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00057a) Inspeção

Substitua pneus furados ou danificados. Em alguns casos, Os pneus Harley-Davidson são providos de barras de
pequenos furos na área da banda de rodagem podem ser desgaste situadas horizontalmente na banda de rodagem.
consertados na parte de dentro do pneu desmontado por Quando as barras de desgaste ficarem visíveis e perma-
um concessionário Harley-Davidson. A velocidade NÃO necer somente 0,8 mm (1/32 pol.) de profundidade na
deve exceder 80 km/h (50 mi/h) nas primeiras 24 horas banda de rodagem, troque o pneu imediatamente. Usar
após o conserto, e o pneu consertado NUNCA deverá ser pneus desgastados pode afetar a estabilidade e o manu-
usado a mais de 130 km/h (80 mi/h). A não observância seio do veículo, o que poderá resultar em morte ou lesões
deste aviso poderá resultar em morte ou lesões graves. graves. Use somente estepes aprovados pela Harley-
(00015a) Davidson. (00090b)
Veja a Figura 38. As setas nas paredes laterais do pneu
indicam a localização das barras indicadoras de desgaste.

Manutenção e lubrificação 127


Os pinos indicadores de desgaste da banda de rodagem Consulte a Tabela 14 para obter a lista dos pneus aprovados.
aparecerão nas superfícies da banda de rodagem do pneu
quando restar 0,8 mm (1/32 pol.) ou menos de espessura da
banda de rodagem do pneu. Veja a Figura 39. Sempre subs-
titua os pneus antes que os pinos indicadores de desgaste da Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.
banda de rodagem apareçam. Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O uso
de pneus não aprovados pode afetar negativamente a
Quando substituir os pneus estabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesões
Novos pneus serão necessários se houver uma das seguintes graves. (00024a)
condições:
1. Os pinos indicadores de desgaste da banda de rodagem
tornam-se visíveis nas superfícies da banda de rodagem.
2. Os cabos ou a lona do pneu tornam-se visíveis através
de flancos rachados, saliências ou cortes profundos.
3. Aparece uma protuberância, saliência ou rachadura no
pneu.
4. Furo, corte ou outro dano no pneu que não pode ser
reparado.
Ao instalar pneus em aros, não se baseie no projeto da banda
de rodagem para determinar o sentido de rotação. Sempre se
certifique de que as setas de sentido gravadas nas paredes
laterais apontem no sentido de rotação quando o veículo se
mover para frente.

128 Manutenção e lubrificação


om00846 om00845

Figura 38. Localizador da barra de desgaste no flanco do


pneu Dunlop

Figura 39. Aparência da barra de desgaste do pneu Dunlop

Manutenção e lubrificação 129


AMORTECEDORES
Inspecione os amortecedores e as buchas de borracha quanto
a vazamentos e desgaste das buchas em intervalos regulares. NÃO puxe nenhum cabo elétrico. Puxar os cabos elétricos
pode danificar o condutor interno, causando alta
resistência e, como possível conseqüência, lesões leves
ou moderadas. (00168a)
O amortecedor não pode ser consertado. A tentativa de Verifique as velas de ignição em intervalos regulares. Consulte
conserto pode causar uma explosão, o que poderá resultar a Tabela 35.
em morte ou lesões graves. (00602d)
1. Desconecte os cabos das velas de ignição puxando para
• Não reabasteça, desmonte, fure ou exponha amortece- cima as tampas moldadas do conector.
dores a chamas.
2. Verifique o tipo da vela de ignição. Use somente as velas
• A substituição e a descarte deverão ser feitas somente de ignição especificadas para o seu modelo de motoci-
por um concessionário Harley-Davidson autorizado. cleta.
VELAS DE IGNIÇÃO 3. Verifique a folga da vela de ignição em relação à tabela
de especificações.
NOTA
A desconexão do cabo das velas de ignição com o motor Caso um torquímetro não se encontre disponível, aperte as
funcionando poderá causar choque elétrico e morte ou velas de ignição novas com os dedos e depois dê mais um
lesões graves. (00464b) quarto de volta com uma chave de boca para vela de ignição.
4. Sempre aperte com o torque apropriado. As velas de
ignição devem ser apertadas de acordo com o torque
especificado para que haja a devida transferência de calor.
Consulte a Tabela 5.

130 Manutenção e lubrificação


5. Conecte cada tampa de conector moldada até que a
tampa encaixe com firmeza no lugar sobre a vela de
ignição.
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritos
IGNIÇÃO lançados pelo ar comprimido podem causar lesões graves
nos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com ar
O motor da sua motocicleta foi especialmente projetado para comprimido. Nunca use a sua mão para procurar por
oferecer economia ideal de combustível dentro dos controles vazamentos de ar ou para determinar a porcentagem do
permitidos de emissão de gases do escapamento. As carac- fluxo de ar. (00061a)
terísticas da ignição programada na fábrica oferecem o máximo
de desempenho do motor e conforto na direção. • Deixe o filtro secar naturalmente ou utilize ar comprimido
pela parte interna, com ar em pressão baixa.
FILTRO DE AR • Não use óleo de filtro do filtro de ar no elemento do filtro
Veja a Figura 40. O filtro de ar do motor é um filtro de ar feito de ar de papel e arame Harley-Davidson.
de tela de papel ou arame.
Consulte a Tabela 35. Remova a tampa do filtro de ar e inspe-
cione o elemento do filtro em intervalos regulares. Se for ope-
Instale o filtro de ar antes de funcionar o motor. Não fazê-
rada em condições de elevada exposição à poeira, a inspeção
lo, poderia atrair detritos para o motor e resultar em danos
deve ser mais freqüente.
ao equipamento. (00207a)
O elemento do filtro de ar de tela de papel/arame deve ser
Instale a gaxeta da chapa de suporte, o elemento do filtro de
lavado com água morna e detergente suave.
ar e o suporte, se removidos. Aperte os parafusos do suporte
com torque de 4,5 a 6,8 N·m (40 a 60 lb·pol.).
Ao instalar a tampa do filtro de ar, aplique uma gota de TRAVA-
ROSCA LOCTITE 243 (azul) nas roscas do parafuso da tampa
e aperte-os com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).

Manutenção e lubrificação 131


om01264

1
2

4 4

3 3

5
5

1. Montagem do filtro de ar (modelos Softail) 4. Parafusos de suporte (3)


2. Montagem do filtro de ar (FLSTSB, EUA) 5. Parafuso da tampa
3. Elemento do filtro de ar

Figura 40. Filtro de ar: Modelos Softail

132 Manutenção e lubrificação


SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL Remoção da lâmpada
DIANTEIRO: FAROL DIANTEIRO
INDIVIDUAL
Para impedir a partida acidental do veículo, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves, remova o fusível
principal antes de continuar. (00251b)
Manuseie a lâmpada cuidadosamente e use protetor para
os olhos. A lâmpada contém gás sob pressão, a qual, se NOTA
não manuseada com cuidado, poderá causar lesões graves
nos olhos. (00062b) Anote os componentes durante a desmontagem para ajudar
na remontagem correta.
1. Remova o fusível principal. Consulte a seção MANU-
TENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Alinhamento do farol dian-
Quando for necessário fazer uma substituição, use teiro
somente unidades ou lâmpadas do tipo “sealed beam”
especificadas, disponíveis através de um concessionário 2. Veja a Figura 41. Remova a ferragem do aro de acaba-
Harley-Davidson. Uma lâmpada do tipo “sealed beam” de mento (1). Remova o aro de acabamento (2).
potência inadequada pode causar problemas no sistema 3. Remova o anel de montagem (3) e o pára-choque, se
de carga. (00209a) assim equipado.
Se o filamento da lâmpada do farol dianteiro queimar, a lâm- 4. Desconecte o conector do farol dianteiro (10) da lâmpada
pada deve ser descartada e uma nova lâmpada deve ser ins- (6).
talada. Consulte a Tabela 15 para lâmpadas.
5. Remova o protetor de borracha (9), se assim equipado,
da parte de trás da lente do farol dianteiro (5).

Manutenção e lubrificação 133


6. Remova a presilha de segurança da fiação (8) da base 2. Somente para os modelos internacionais: Instale a
do farol dianteiro. nova lâmpada no protetor. Instale o protetor na estrutura
e gire-o 1/4 de volta.
7. Remova a lâmpada do conjunto do farol dianteiro.
3. Verifique se as ranhuras e as lingüetas no farol dianteiro
8. Somente para os modelos internacionais: Gire o pro-
e o aro estão alinhados.
tetor (12) um quarto de volta e remova o conjunto da
lâmpada do alojamento. Puxe a lâmpada de posição (11) 4. Instale o protetor de borracha com a palavra TOP (topo)
para removê-la do protetor. na parte superior do conjunto da lente do farol dianteiro.

Instalação da lâmpada 5. Conecte o conector do farol dianteiro.


6. Instale o pára-choque, se assim equipado.
7. Instale o aro de acabamento e a ferragem.
Nunca toque a lâmpada de quartzo. As impressões digitais 8. Instale o fusível principal.
ficam gravadas no vidro e diminuem a vida útil da lâmpada.
Manipule a lâmpada com um papel ou pano limpo e seco.
Não fazê-lo, pode resultar em danos à lâmpada. (00210b)
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-
NOTA
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Ao instalar uma nova lâmpada, certifique-se de que os con- Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
tatos do conector estão limpos para obter um bom contato morte ou lesões graves. (00316a)
elétrico.
9. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto.
1. Instale a nova lâmpada e monte os componentes do farol
dianteiro. 10. Se for necessário, alinhe o conjunto do farol dianteiro.
Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,
Alinhamento do farol dianteiro.

134 Manutenção e lubrificação


om01384a
10
8
7
9 5

3
12 6
11
4 1
1
2
1. Ferragem do aro de acabamento 7. Base
2. Aro de acabamento 8. Presilha de segurança
3. Anel de montagem 9. Protetor de borracha
4. Pára-choque 10. Conector do farol dianteiro
5. Lente do farol dianteiro 11. Posição da lâmpada – somente modelos HDI
6. Lâmpada 12. Protetor – somente modelos HDI

Figura 41. Lâmpadas do farol dianteiro: Farol dianteiro individual

Manutenção e lubrificação 135


ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO NOTA
Veja a Figura 42. Para ajudar a colocar a motocicleta correta-
mente, pode-se desenhar uma linha perpendicular (1) no piso.
Para melhores resultados, selecione uma área com pouca luz.
O recurso de ligação automática do farol dianteiro propor- 3. Desenhe uma linha vertical (2) na parede.
ciona maior visibilidade do motociclista com relação a
outros motoristas. Certifique-se de que o farol dianteiro 4. Posicione a motocicleta de forma que o eixo dianteiro
está sempre aceso. Uma baixa visibilidade do motociclista esteja a 7,6 m (25 pés) da parede.
com relação a outros motoristas, poderá resultar em morte NOTA
ou lesões graves. (00030b) Como o peso do motociclista comprime a suspensão ligeira-
mente, peça a uma pessoa com o peso aproximado ao do
NOTA motociclista principal sentar na motocicleta.
Veículos com farol dianteiro com múltiplos feixes são ajustados
5. Com o veículo carregado e em pé, alinhe a roda dianteira
individualmente e devem ser ajustados para que as duas
diretamente para frente na parede e meça a distância (4)
lâmpadas formem um padrão.
do piso ao centro da lâmpada do FAROL ALTO.
1. Verifique que a pressão dos pneus dianteiro e traseiro
estejam corretos e que a suspensão seja ajustada ao 6. Desenhe uma linha horizontal (5) através da linha vertical
peso do motociclista principal. Consulte a seção ESPECI- na parede que seja 53,3 mm (2,1 pol.) mais baixa do que
FICAÇÕES. a linha central da lâmpada já medida.

2. Encha o tanque de combustível ou adicione lastro para 7. Verifique o alinhamento do farol dianteiro. Com a motoci-
igualar o peso do combustível necessário. cleta ligada, coloque o interruptor do farol dianteiro em
FAROL ALTO.
a. O centro do foco principal (área mais clara da luz do
farol) deve estar centralizado na interseção das duas
linhas.

136 Manutenção e lubrificação


b. Ajuste o alinhamento do farol dianteiro se necessário. AJUSTE DO FAROL DIANTEIRO
1. Veja a Figura 43 (FLSTSB) e a Figura 44 (outros
om00124 modelos). Afrouxe o parafuso de ajuste horizontal (2).
Incline o farol dianteiro para a esquerda ou para a direita
para dirigir o feixe de luz direto para frente.
4 5 2
2. Aperte o parafuso de ajuste horizontal (2) com torque de
40,7 a 47,5 N·m (30 a 35 lb·pé).
3. Afrouxe o parafuso de ajuste vertical (1). Incline o farol
dianteiro para cima ou para baixo em relação à linha
horizontal da inspeção de alinhamento do farol dianteiro.
4. Aperte o parafuso de ajuste vertical (1) com torque de:
1
3 a. FXCWC: 33,9 a 40,7 N·m (25 a 30 lb·pé).
b. FLSTSB: 33,9 a 47,5 N·m (25 a 35 lb·pé).

1. Linha perpendicular c. Para todos os demais modelos: 47,5 a 61,0 N·m (35
2. Linha vertical a 45 lb·pé).
3. 7,6 m (25 pés)
4. Linha de centro da lâmpada de farol alto
5. Linha horizontal 53,3 mm (2,1 pol.) mais baixa que a
linha central da lâmpada

Figura 42. Alinhamento do farol dianteiro

Manutenção e lubrificação 137


om01002 om01307

1
2

1. Parafuso de ajuste vertical (com porca cega)


2. Parafuso de ajuste horizontal 1. Parafuso de ajuste vertical
Figura 43. Ajuste do farol dianteiro: FLSTSB 2. Parafuso de ajuste horizontal

Figura 44. Ajuste do farol dianteiro: Modelos Softail exceto


FLSTSB (típico)

138 Manutenção e lubrificação


LÂMPADAS LED DO PISCA 5. Alinhe os pinos da lâmpada com os pinos guias do
soquete da lâmpada. Pressione a lâmpada nova para
TRASEIRO/LÂMPADA TRASEIRA: dentro do soquete e gire-a no sentido horário para travá-
MODELOS FXCWC la.
Em modelos FXCWC, as lâmpadas do pisca traseiro e da 6. Encaixe a capa da lente no corpo do suporte da lâmpada.
lâmpada traseira são conjuntos de LED sem lâmpadas substi- Gire a lente para posicionar a ranhura na base da lâm-
tuíveis. As tampas nos piscas traseiros não são removíveis. pada.
Consulte o seu concessionário ou o Manual de serviço para
a substituição do conjunto.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO PISCA: Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-


ESTILO BULLET cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
1. Veja a Figura 45. Insira uma moeda ou a lâmina de uma Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
chave de fendas pequena na ranhura na parte inferior da morte ou lesões graves. (00316a)
capa da lente. Gire-a cuidadosamente até que a capa da 7. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto.
lente solte da estrutura da lâmpada.
2. Empurre a lâmpada e gire no sentido anti-horário. Puxe
a lâmpada do soquete.
3. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete.
Se necessário, limpe com uma pequena escova de aço
e limpador de contrato elétrico.
4. Revista a base da nova lâmpada com LUBRIFICANTE
PARA CONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02).

Manutenção e lubrificação 139


om00343
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO PISCA:
ESTILO LENTE ACHATADA
1. Veja a Figura 46. Remova dois parafusos para soltar a
lente da estrutura da lâmpada.
2. Empurre a lâmpada e gire no sentido anti-horário para
remover a lâmpada do soquete.
3. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete.
Se necessário, limpe com uma pequena escova de aço
e limpador de contrato elétrico.
4. Aplique generosamente LUBRIFICANTE PARA CON-
TATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02) no soquete e
no fundo da nova lâmpada.
5. Oriente os pinos de encaixe da nova lâmpada com os
pinos guias dentro do soquete da lâmpada. Pressione a
lâmpada para dentro do soquete e gire-a no sentido
horário para travá-la.

Figura 45. Ranhura da capa da lente 6. Encaixe a lente na lâmpada e instale os dois parafusos.

140 Manutenção e lubrificação


om01101
4
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
7. Teste o funcionamento do pisca.

1
1. Parafusos (2)
2. Lente
3. Lâmpada
4. Estrutura da lâmpada

Figura 46. Conjunto da lâmpada do pisca: Estilo lente


achatada

Manutenção e lubrificação 141


SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA TRASEIRA:
ESTILO PADRÃO
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-
1. Veja a Figura 47. Certifique-se de que o interruptor da
cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.
ignição esteja desligado.
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
2. Remova os dois parafusos e a lente da base. morte ou lesões graves. (00316a)

NOTA 8. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto da lâm-


Para remover facilmente a lâmpada, o conector multilock de pada traseira.
4 pinos pode ser removido da placa de circuitos.
3. Remova (puxe) o conjunto da lâmpada da lente. Remova
a lâmpada do soquete.
4. Revista a base da nova lâmpada com GRAXA PARA
CONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02). Instale a
nova lâmpada no soquete.
5. Instale (empurre) o conjunto da lâmpada para a lente.
6. Se tiver sido removido, conecte o conector multilock de 4
pinos na placa de circuitos.
7. Instale a lente na base com os dois parafusos. Aperte os
parafusos com torque de 2,3 a 2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).

142 Manutenção e lubrificação


om01003
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA TRASEIRA:
4 3
ESTILO TOMBSTONE
1. Veja a Figura 48. Certifique-se de que o interruptor da
ignição esteja desligado.
2. Remova três parafusos (1) para soltar o conjunto da lâm-
pada traseira (2) da base.
3. Empurre a lâmpada (3) para dentro do soquete e gire 1/4
de volta no sentido anti-horário. Puxe a lâmpada do
soquete.
4. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete.
1 2 Se necessário, limpe com uma pequena escova de aço
e limpador de contrato elétrico.

1. Lente 5. Revista a base da nova lâmpada com GRAXA PARA


2. Base CONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-90).
3. Conector multilock 4-pinos
4. Soquete da lâmpada
6. Oriente os pinos de encaixe da nova lâmpada com os
pinos guias dentro do soquete da lâmpada. Pressione a
Figura 47. Montagem da lâmpada traseira lâmpada para dentro do soquete e gire-a no sentido
horário para travá-la.
7. Instale o conjunto da lâmpada traseira na base com três
parafusos. Aperte os parafusos com torque de 2,3 a
2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).

Manutenção e lubrificação 143


om01172

Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun- 3


cionem adequadamente antes de operar a motocicleta. 2
Uma baixa visibilidade do motociclista poderá resultar em
morte ou lesões graves. (00316a)
1
8. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto da lâm-
pada traseira.

1. Parafusos (3)
2. Conjunto da lâmpada traseira
3. Lâmpada

Figura 48. Montagem da lâmpada traseira: Estilo


Tombstone

144 Manutenção e lubrificação


ALTERNADOR E REGULADOR DE NOTAS
VOLTAGEM • Esta unidade não requer manutenção regular. Havendo
qualquer problema no sistema elétrico que possa estar
Porcentagem de carga ligado ao alternador ou ao regulador de voltagem, a
motocicleta deve ser levada a um concessionário Harley-
A saída do alternador é controlada e convertida para a corrente
Davidson, que estará equipado com o equipamento
contínua pelo regulador de voltagem.
necessário para fazer o teste do sistema elétrico e fazer
• O regulador de voltagem aumenta a porcentagem de os serviços necessários.
carga quando a carga da bateria está baixa ou as lâm-
• Para informações relativas ao regulador de voltagem de
padas acesas.
um modelo especifico, consulte o Manual de serviço
• O regulador de voltagem diminui a porcentagem de carga adequado ou o um concessionário Harley-Davidson.
quando a carga da bateria está alta.
BATERIA: INFORMAÇÕES GERAIS
Tipo
É possível sobrecarregar o sistema de carga de seu veí- Sua motocicleta usa uma bateria permanentemente selada,
culo com a adição excessiva de acessórios elétricos. Se livre de manutenção, de chumbo/cálcio e ácido sulfúrico. Todas
todos os acessórios, operando ao mesmo tempo, con- as baterias são enviadas pré-carregadas, prontas para fun-
somem mais corrente elétrica do que o sistema de carga cionar. Não tente abrir as baterias de forma alguma.
do veículo pode produzir, o consumo elétrico pode descar-
regar a bateria e causar danos ao sistema elétrico do veí-
culo. Consulte um concessionário Harley-Davidson para
instruções sobre a quantidade de corrente consumida por
acessórios elétricos adicionais ou para as mudanças de
fiação necessárias. (00211c)

Manutenção e lubrificação 145


Tabela 29. Antídotos para ácido de bateria

CONTATO TRATAMENTO O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processo


Externo Lave com água. de carga pode causar morte ou lesões graves. Carregue
a bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longe
Interno Beba grandes quantidades de leite ou água, da bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e os
seguido por leite de magnésia, óleo vegetal materiais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-
ou ovos batidos. Procure auxílio médico ime- RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a)
diatamente.
Olhos Lave com água. Procure auxílio médico
imediatamente.
As baterias, os bornes da bateria, os terminais e os
acessórios relacionados contêm chumbo e componentes
de chumbo, e outros elementos químicos tidos pelo estado
As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar da Califórnia como causadores de câncer e defeitos de
queimaduras graves nos olhos e pele. Use uma proteção nascença, bem como outros danos na reprodução. Lave
facial, luvas de borracha e roupas de proteção ao trabalhar bem as mãos após o manuseio. (00019e)
com baterias. MANTENHA AS BATERIAS AFASTADAS DE
CRIANÇAS. (00063a)

Nunca remova o rótulo de atenção afixado em cima da


bateria. A falha em ler e compreender todas as precauções
contidas no aviso poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00064a)

146 Manutenção e lubrificação


om00618

1 2 3 4 5 6

1. O conteúdo é corrosivo 4. Mantenha longe de chamas


2. Use óculos de proteção 5. Leia as instruções
3. O conteúdo é explosivo 6. Mantenha longe de crianças

Figura 49. Etiqueta de advertência da bateria

Manutenção e lubrificação 147


para certificar-se de que ela está 100% carregada. Se a leitura
om01163
da tensão do circuito aberto (desligado) estiver abaixo de
12,6 V, carregue a bateria e depois verifique novamente a
tensão após a bateria ter assentado por uma ou duas horas.

Tabela 30. Teste de voltímetro

LEITURA EM VOLTS PORCENTAGEM DE CARGA


12,7 100
12,6 75
12,3 50
12,0 25
11,8 0

Limpeza e inspeção
A parte superior da bateria tem que estar limpa e seca. A
sujeira e o eletrólito em cima da bateria podem fazer com que
ela se descarregue automaticamente.
Figura 50. Etiqueta de advertência da bateria
1. Limpe a parte superior da bateria.
2. Limpe os conectores do cabo e os terminais da bateria
Teste de voltímetro com uma escova de aço ou lixa de areia fina para remover
qualquer ferrugem.
Consulte a Tabela 30. O teste de voltímetro é um indicador
geral da condição da bateria. Verifique a tensão da bateria

148 Manutenção e lubrificação


3. Inspecione e limpe os parafusos, braçadeiras e cabos da
bateria. Verifique da bateria quanto a rompimentos,
conexões soltas e corrosão.
O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processo
4. Verifique os bornes da bateria quanto a derretimento ou de carga pode causar morte ou lesões graves. Carregue
danos causados pelo aperto excessivo. a bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longe
da bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e os
5. Inspecione a bateria quando a descoloração, parte supe-
materiais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-
rior levantada ou caixa empenada ou destorcida. Isto pode
RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a)
indicar que a bateria congelou, superaqueceu ou sobre-
carregou.
6. Inspecione a caixa da bateria quanto a rachaduras e
vazamentos. As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar
queimaduras graves nos olhos e pele. Use uma proteção
Processo de carga facial, luvas de borracha e roupas de proteção ao trabalhar
com baterias. MANTENHA AS BATERIAS AFASTADAS DE
Nunca carregue uma bateria sem primeiro rever as instruções
CRIANÇAS. (00063a)
do carregador sendo usado. Além das instruções do fabricante,
siga as seguintes precauções gerais de segurança. 1. Execute o teste de voltímetro para determinar o estado
da carga. Se a bateria precisar ser carregada, siga para
Carregue a bateria se qualquer das seguintes condições estiver
o próximo passo.
presente:
• As lâmpadas do veículo parecerem fracas. 2. Coloque a bateria sobre uma superfície nivelada.

• O motor de partida está fraco.


• A bateria não foi usada por um período de tempo prolon-
gado.

Manutenção e lubrificação 149


DESLIGUE o carregador de bateria antes de conectar os Não reverta as conexões do carregador descritas nos
cabos do carregador na bateria. Conectar os cabos com seguintes passos, pois caso contrário o sistema de carga
o carregador LIGADO poderá causar faíscas ou uma da motocicleta poderá ser danificado. (00214a)
explosão da bateria, o que poderá resultar em morte ou
NOTAS
lesões graves. (00066a)
• As figuras na Tabela 31 mostram os tempos de carga
típicos. Os tempos de carregamento podem variar. Ao
usar carregadores automáticos, deixe que o carregador
determine quando a carga estiver completa.
Conecte o cabo positivo (+) da bateria primeiro. Se o cabo
positivo (+) da bateria tiver contato com o terra com o cabo • Não use carregadores com tensão excessivamente alta
negativo (-) conectado, as faíscas resultantes podem projetados para baterias tracionárias ou corrente excessi-
causar uma explosão da bateria, o que poderá resultar em vamente alta projetadas para baterias muito maiores. O
morte ou lesões graves. (00068a) processo de carga deverá ser limitado a não mais de 5 A
a não mais de 14,6 V.
3. Conecte o fio vermelho do carregador da bateria com o
terminal positivo (+) da bateria.
Faça a desconexão do cabo negativo (-) da bateria pri-
meiro. Se o cabo positivo (+) da bateria tiver contato com 4. Faça a conexão do fio preto do carregador da bateria com
o terra com o cabo negativo (-) conectado, as faíscas o terminal negativo (-) da bateria.
resultantes podem causar uma explosão da bateria, o que
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00049a) NOTA
Se a bateria ainda estiver no veículo, faça a conexão do fio
negativo com o terra do chassi. Certifique-se de que a ignição
e todos os acessórios elétricos estão desligados.

150 Manutenção e lubrificação


5. Fique afastado da bateria e ligue o carregador. 6. Depois que a bateria estiver totalmente carregada, DES-
LIGUE o carregador e desconecte o fio preto do carre-
gador da bateria do terminal negativo (-) da bateria.
7. Desconecte o fio vermelho do carregador da bateria do
Desconecte ou DESLIGUE o carregador de bateria antes
terminal positivo (+) da bateria.
de desconectar os cabos do carregador da bateria. Desco-
nectar os prendedores com o carregador LIGADO poderá 8. Marque na bateria a data em que foi carregada.
causar faíscas e uma explosão da bateria, o que poderá
resultar em morte ou lesões graves. (00067a)

Tabela 31. Porcentagem e tempo do processo de carga da bateria de 19 Ah (aproximada)

LEITURA (VOLTS) PORCENTAGEM CARREGADOR CARREGADOR CARREGADOR CARREGADOR


DE CARGA DE 5 A DE 2 A DE 1,5 A DE 0,75 A
12,7 100 – – – –
12,6 75 2h 3 h 24 min 4 h 12 min 7 h 18 min
12,3 50 2 h 54 min 5 h 48 min 7 h 18 min 13 h 42 min
12,0 25 3 h 54 min 8 h 6 min 10 h 30 min 20 h
11,8 0 4 h 48 min 10 h 30 min 13 h 42 min 26 h 18 min

Manutenção e lubrificação 151


Armazenamento om00036

Se a motocicleta for ficar fora de uso por vários meses (por


exemplo, durante o inverno), remova a bateria da motocicleta 1
e carregue-a completamente.
Se for necessário armazenar a motocicleta com a bateria ins- 100 %
talada, será necessário conectar um carregador automático
de bateria Tender para manter a carga da bateria. Consulte 4
um concessionário autorizado para mais informações. 75 %
3
Uma bateria removida do veículo é afetada por auto-descarre-
gamento. Uma bateria armazenada no veículo é afetada por 50%
auto-descarregamento e, de maneira mais significativa, por
cargas parasitas. Cargas parasitas ocorrem como con- 0 3 6 9 12 15
seqüência de coisas como fuga de diodos e memória de
computadores de manutenção com o veículo desligado.
2
• As baterias se auto-descarregam a uma porcentagem
mais rápida em condições de temperatura ambiente mais
elevadas. 1. Capacidade
2. Meses sem uso
• Para reduzir a porcentagem de auto-descarga, guarde a 3. Medido a 40 °C (105 °F)
bateria em um lugar fresco e seco. 4. Medido a 25 °C (77 °F)

• Carregue a bateria uma vez por mês se permanecer Figura 51. Porcentagem efetiva da temperatura sobre a
armazenada no veículo. porcentagem de descarga da bateria
• Carregue a bateria a cada três meses se ficar armazenada
fora do veículo.

152 Manutenção e lubrificação


BATERIA b. Levante a parte traseira da carenagem do quadro.
Levante a carenagem acima dos pinos de montagem
Desconexão e remoção com mola do assento.
c. Puxe a carenagem para a traseira e remova-a.

4. Se equipada com sirene do sistema de segurança, LIGUE


Faça a desconexão do cabo negativo (-) da bateria pri- a ignição com o controle remoto hands-free presente para
meiro. Se o cabo positivo (+) da bateria tiver contato com desativar o sistema de segurança.
o terra ou com o cabo negativo (-) conectado, as faíscas
resultantes podem causar uma explosão da bateria, o que 5. Veja a Figura 54. Afrouxe o parafuso e remova o cabo
poderá resultar em morte ou lesões graves. (00049a) negativo da bateria (preto) do terminal negativo (-) da
bateria.
1. No modelo FXCWC, levante a traseira do assento em
direção ao tanque de combustível. Para todos demais 6. Afrouxe o parafuso e remova o cabo positivo da bateria
modelos, remova o assento. Consulte a seção MANU- (vermelho) do terminal positivo (+) da bateria.
TENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Assentos e siga o procedi-
7. Levante a bateria da caixa dentro da cavidade do tanque
mento para o modelo apropriado.
de óleo.
2. Veja a Figura 52. No modelo FXCWC, levante a tampa
da bateria do quadro e remova-a. Instalação e conexão
3. Veja a Figura 53. No modelo FLSTSB, remova a care-
nagem do quadro.
a. Remova o parafuso de aperto manual da carenagem Não aperte demais os parafusos dos terminais da bateria.
do quadro. Use os valores de torque recomendados. Apertar em
excesso os parafusos dos terminais da bateria pode
resultar em dano aos terminais. (00216a)

Manutenção e lubrificação 153


5. Aperte o parafuso com torque de 6,8 a 7,9 N·m (60 a
70 lb·pol.).
Conecte o cabo positivo (+) da bateria primeiro. Se o cabo
positivo (+) da bateria tiver contato com o terra com o cabo
negativo (-) conectado, as faíscas resultantes podem
Mantenha a bateria limpa e passe uma camada leve de
causar uma explosão da bateria, o que poderá resultar em
vaselina nos terminais para evitar corrosão. Não cumprir
morte ou lesões graves. (00068a)
esta precaução pode resultar em danos aos terminais da
bateria. (00217a)
6. Aplique uma camada fina de vaselina ou material retar-
Não permita que o cabo positivo (+) da bateria tenha con- dador de corrosão em ambos terminais da bateria.
tato com o terra quando o cabo negativo (-) estiver
7. Veja a Figura 52. No modelo FXCWC, insira as lingüetas
conectado. As faíscas resultantes podem causar uma
da tampa da bateria no quadro.
explosão da bateria, o que poderá resultar em morte ou
lesões graves. (00069a) 8. Veja a Figura 53. No modelo FLSTSB, instale a care-
1. Coloque a bateria totalmente carregada na caixa locali- nagem no quadro.
zada dentro da cavidade do tanque de óleo, com o lado a. Insira a lingüeta da carenagem no suporte do quadro
do terminal voltado para frente. na base do tanque de combustível.
2. Ligue o cabo positivo (+) da bateria (vermelho) no terminal b. Abaixe os furos da carenagem sobre os pinos de
positivo (+) da bateria. montagem com mola do assento.
3. Aperte o parafuso com torque de 6,8 a 7,9 N·m (60 a c. Aperte o parafuso de aperto manual com as mãos.
70 lb·pol.).
4. Ligue o cabo negativo da bateria (preto) no terminal
negativo (-) da bateria.

154 Manutenção e lubrificação


om01176a

Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-


se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um
assento folgado pode se deslocar, causando perda de
controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00070b)
9. No modelo FXCWC, abaixe o assento e aperte para
engatar os pinos localizadores. Em todos demais modelos,
instale o assento. Consulte a seção MANUTENÇÃO E
LUBRIFICAÇÃO, Assentos e siga o procedimento para o
modelo apropriado.

Figura 52. Abertura para remoção da tampa da bateria:


FXCWC

Manutenção e lubrificação 155


om01267 om01517
2

3
1

4
1. Terminal positivo (+)
2. Terminal negativo (-)
1. Carenagem do quadro Figura 54. Bateria: Modelos Softail
2. Parafuso de aperto manual
3. Lingüeta
4. Suporte de montagem com mola do assento
INJEÇÃO DE CARGA ELÉTRICA
Figura 53. Carenagem do quadro: Modelos FLSTSB
Normalmente, não é recomendado fazer a injeção de carga
na bateria via cabo (“chupeta”) em uma motocicleta. Entretanto,
pode haver circunstâncias nas quais tal procedimento seja

156 Manutenção e lubrificação


necessário. Se for necessário dar a partida no motor com uma NOTAS
bateria auxiliar, use o seguinte procedimento. • Ao executar este procedimento, presume-se que a bateria
de REFORÇO esteja em outro veículo. NÃO dê a partida
usando a bateria de um veículo de reforço em funciona-
mento. Os sistemas de carga de alta capacidade em
Certifique-se de que os cabos de ligação toquem somente alguns veículos podem danificar os componentes elétricos
os terminais corretos da bateria ou o terra. Se os cabos da motocicleta.
de ligação se tocarem poderão ocorrer fagulhas e uma
explosão da bateria, o que poderá resultar em morte ou • Certifique-se de que a motocicleta e o veículo auxiliar não
lesões graves. (00072a) se toquem.
1. Desligue todos os acessórios e lâmpadas desnecessários.

Cabo positivo
O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processo
de carga pode causar morte ou lesões graves. Carregue 2. Veja a Figura 55. Faça a conexão de uma extremidade
a bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longe do cabo de ligação com o terminal positivo (+) da bateria
da bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e os DESCARREGADA (1).
materiais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE- 3. Faça a conexão da outra extremidade do mesmo cabo
RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a) com o terminal positivo (+) da bateria de REFORÇO (2).

Certifique-se de que ambos os veículos tenham baterias


com a mesma tensão ao dar a partida. A conexão de veí-
culos com tensões de sistema diferentes poderá causar
danos no veículo. (00220c)

Manutenção e lubrificação 157


Cabo negativo om00381

4 1
Não conecte o cabo negativo (-) com ou perto do terminal
negativo (-) da bateria descarregada. Isso pode provocar
uma faísca e causar uma explosão, o que poderá resultar
em morte ou lesões graves. (00073a)
4. Conecte uma extremidade de um cabo de ligação com o
terminal negativo (-) da bateria de REFORÇO (3).

3
Não conecte o cabo negativo (-) com peças cromadas ou
pintadas. Isto pode resultar na descoloração do ponto de
conexão. (00221a)
5. Conecte a outra extremidade do mesmo cabo com um 2
contato terra seguro (4) (longe da bateria DESCARRE-
GADA). 1. Terminal positivo (+) da bateria descarregada
6. Ligue a motocicleta. 2. Terminal positivo (+) da bateria de reforço
3. Terminal negativo (-) da bateria de reforço
7. Desconecte os cabos na ordem inversa dos passos 2, 3, 4. Terra
4 e 5; isto é: passos 5, 4, 3 e 2.
Figura 55. Conexões de cabo para injeção de carga elétrica

158 Manutenção e lubrificação


FUSÍVEIS om01514
1
Fusíveis
Veja a Figura 56. Os circuitos elétricos são protegidos por três
fusíveis. Os circuitos individuais do veículo são protegidos pelo
BCM (Body Control Module/Módulo de Controle de Carroceria). MAIN FUSE 40A
Principal (1): Um fusível de 40 A que protege todos os cir-
cuitos, inclusive aqueles protegidos pelo fusível de 15 A da
bateria. Se este fusível queimar, a motocicleta deixará de
P&A 15A BATT 15A
funcionar. Consulte o seu concessionário Harley-Davidson.
P&A (2): Um fusível de 15 A que protege os circuitos de todos
os acessórios instalados. 2 3
Bateria (3): Um fusível de 15 A que protege todos os circuitos. 1. Principal
Se o fusível da bateria queimar enquanto o motor estiver fun- 2. P&A
cionando, o motor continuará funcionando e os circuitos cru- 3. Bateria
ciais, como os freios ABS, continuarão funcionando. A queima
deste fusível acionará um código de diagnóstico. Consulte o Figura 56. Bloco de fusíveis
seu concessionário Harley-Davidson.

Remoção
1. Se estiver equipado com a sirene do sistema de segu-
rança, LIGUE a ignição com o controle remoto presente
para desarmar o sistema de segurança.

Manutenção e lubrificação 159


2. Todos os modelos exceto o FXCWC: Remova o 5. Veja a Figura 57. Puxe a tampa para fora do bloco de
assento. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFI- fusíveis.
CAÇÃO, Assentos
6. Veja a Figura 56. Remova o fusível suspeito.
FXCWC: Veja a Figura 52. Levante a parte de trás do
assento no sentido do tanque de combustível e remova
a tampa da bateria. om01516

3. FLSTSB: Veja a Figura 53. Remova a carenagem do


quadro.
a. Remova o parafuso de aperto manual da carenagem
do quadro.
b. Levante a parte traseira da carenagem do quadro.
Levante a carenagem acima dos pinos de montagem
do assento.
c. Puxe a carenagem para a traseira e remova-a.

Para impedir a partida acidental do veículo, que pode


causar morte ou lesões graves, desconecte o cabo nega-
tivo (-) da bateria antes de continuar. (00048a) Figura 57. Localização do bloco de fusíveis
4. Desconecte e remova o cabo do negativo (-) da bateria
(preto) do terminal negativo (-) da bateria.

160 Manutenção e lubrificação


Instalação

Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-


se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um
Sempre use fusíveis para substituição que sejam do tipo assento folgado pode se deslocar, causando perda de
e amperagem corretos. O uso de fusíveis incorretos pode controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
resultar em danos aos sistemas elétricos. (00222a) (00070b)
1. Coloque um fusível novo. 5. Todos os modelos exceto o FXCWC: Instale o assento.
2. Coloque a tampa no bloco de fusíveis. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,
Assentos.
3. Instale o cabo negativo da bateria (preto) no terminal
FXCWC: Instale a tampa da bateria, abaixe o assento e
negativo (-) da bateria. Aperte o parafuso com torque de
pressione para encaixar os pinos-guia.
6,8 a 7,9 N·m (60 a 70 lb·pol.).
4. FLSTSB: Veja a Figura 53. Instale a carenagem do ASSENTOS
quadro. Informações gerais
a. Insira a lingüeta da carenagem no suporte do quadro
na base do tanque de combustível. Veja a Figura 58 e Figura 59. Motocicletas Softail (exceto
FXCWC e FLSTSB) possuem uma lingüeta sob o assento que
b. Abaixe os furos da carenagem sobre os pinos de desliza para dentro da ranhura na parte posterior do quadro.
montagem do assento.
c. Aperte o parafuso de aperto manual com as mãos.

Manutenção e lubrificação 161


om01308 om00134

Figura 59. Parte posterior do quadro


Figura 58. Lingüeta do assento (típica)

162 Manutenção e lubrificação


ASSENTOS: FLSTN, FLSTC, FLSTF E 3. Desloque o assento (5, 6 e 8) para trás para remover a
lingüeta de fixação do assento do canal do quadro.
FLSTFB Remova o assento.
Remoção Instalação
1. Veja a Figura 60. Insira a pastilha na frente do assento
dentro do canal da estrutura.
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
2. Monte as porcas de fixação do assento através dos furos
se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um
da tira de apoio (3) e enrosque-a nos furos de montagem.
assento folgado pode se deslocar, causando perda de
controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves. 3. Deslize as ranhuras do assento do passageiro (2, 7) nas
(00070b) porcas de montagem do assento.
1. Veja a Figura 60 e Figura 61. Remova o parafuso de 4. Instale o parafuso de aperto manual (1) e aperto.
orelha (1) e as porcas (4).
5. Aperte as porcas de montagem (4) do assento.
2. Remova o assento traseiro do passageiro (2, 7).

Manutenção e lubrificação 163


om00386a 1 1
1 2
7 2
4 4 4

8
6 5

3 3

1. Parafuso de aperto manual 5. Assento (FLSTC/FLSTF)


2. Assento traseiro (FLSTC/FLSTF) 6. Assento (FLSTN)
3. Tira de apoio (FLSTC/FLSTF) 7. Assento traseiro (FLSTN)
4. Parafusos de suporte de montagem (2) 8. Assento (FLSTFB)

Figura 60. Assento: Modelos FLSTN/C/F/FB

164 Manutenção e lubrificação


2. Veja a Figura 58. Empurre o assento para trás para liberar
om00387
a lingüeta na frente do assento da fenda ou do suporte
na parte de trás da estrutura.
3. Deslize o assento gentilmente pela tira de apoio.
4. Remova o assento da estrutura.

Instalação
1. Deslize o assento por dentro da tira de apoio.
2. Coloque o assento no suporte da parte de trás da estru-
tura.
3. Deslize o assento para frente da motocicleta até que a
lingüeta trave no suporte ou fenda da estrutura.
Figura 61. Pino de montagem do assento 4. Empurre o assento para frente até que a porca de
retenção do assento do pára-lama traseiro fique centrada
no furo do suporte de montagem ou o assento FXSTC
ASSENTOS: FXST fique alinhado com os pontos de fixação do encosto tra-
seiro (sissy bar).
Remoção
5. Aperte manualmente o parafuso de fixação do assento.
1. Veja a Figura 62. Solte o parafuso de montagem do
assento da parte superior do pára-lama traseiro.

Manutenção e lubrificação 165


sm00139c
3
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-
se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, um 1
assento folgado pode se deslocar, causando perda de
controle, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.
(00070b)
2
6. Puxe o assento para confirmar se está devidamente preso.

1. Assento
2. Tira de apoio
3. Parafuso de montagem do assento

Figura 62. Assento: FXST

ASSENTO: FLSTSB
NOTA
Levante a traseira do assento somente um pouco durante a
remoção ou a instalação. Alavancar a traseira do assento muito

166 Manutenção e lubrificação


para o alto pode fazer com que a ponta do assento danifique 1. Remova o assento.
o painel de couro de acabamento do tanque de combustível.
2. Veja a Figura 64. Remova a porca da dobradiça do
Remoção assento.

1. Veja a Figura 63. Remova o parafuso (1) da dobradiça do 3. Remova os parafusos do suporte de apoio com mola do
assento na frente do assento. assento.

2. Levante a traseira do assento para soltar as molas (2) NOTA


dos pinos de montagem com mola do assento (3). Remova Veja a Figura 65. A dobradiça do assento e o suporte de apoio
o assento. com mola do assento devem ser instalados na mesma posição
(configuração para frente ou para trás) para que o assento se
Instalação encaixe corretamente na motocicleta.
1. Veja a Figura 63. Alinhe a dobradiça do assento com o 4. Para posicionar o assento para frente:
suporte de montagem no quadro. a. Veja a Figura 65. Instale a dobradiça com a lingüeta
2. A partir do lado direito da motocicleta, insira o parafuso dianteira na fenda.
(1) na dobradiça do assento e aperte com torque de 19,0 b. Instale o suporte de apoio com mola do assento com
a 21,7 N·m (14 a 16 lb·pé). as molas na direção da traseira do assento.
3. Alinhe as buchas da mola do assento (2) com os pinos
de montagem (3). Empurre a traseira do assento para 5. Para posicionar o assento para trás:
baixo para engatar os pinos de montagem com mola do a. Veja a Figura 65. Instale a dobradiça com a lingüeta
assento. traseira na fenda.

Ajuste da posição do assento b. Instale o suporte de apoio com mola do assento com
as molas na direção da frente do assento.
A posição do assento pode ser ajustada para frente ou para
trás para o conforto do motociclista.

Manutenção e lubrificação 167


6. Instale a porca na dobradiça do assento e aperte com
om01265
torque de 27,1 a 33,9 N·m (20 a 25 lb·pé).
7. Instale os parafusos para o suporte de apoio com mola
do assento e aperte com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15
2
a 20 lb·pé).
1
8. Instale o assento.

1. Parafuso
2. Molas do assento
3. Pinos de montagem com mola do assento

Figura 63. Assento: Modelos FLSTSB

168 Manutenção e lubrificação


om01269

1. Dobradiça do assento 4. Suporte de apoio com mola do assento


2. Porca 5. Parafuso (2)
3. Fenda de ajuste

Figura 64. Ajuste do assento: Modelos FLSTSB

Manutenção e lubrificação 169


om01270

1 4
5
3 6

1. Configuração do assento para frente 4. Configuração do assento para trás


2. Dobradiça do assento, lingüeta dianteira na fenda 5. Dobradiça do assento, lingüeta traseira na fenda
3. Suporte de apoio com mola do assento, molas em 6. Suporte de apoio com mola do assento, molas em
direção à traseira direção à frente

Figura 65. Configurações do assento: Modelos FLSTSB

170 Manutenção e lubrificação


ASSENTO: FXCWC om01192
2
Assento do motociclista
A frente do assento do motociclista é ligada ao quadro com
uma dobradiça-pivô. Para abrir, puxe a traseira do assento do 1
motociclista para cima para soltar os pinos localizadores e
empurre para frente em direção ao tanque de combustível. A
ponta do assento pode ter que ser empurrada para baixo para
evitar prender na parte traseira do console.
Para fechar, gire o assento do motociclista de volta para a 3
posição de condução, certificando-se de que os pinos localiza-
dores engatem corretamente nos ilhós isolantes.
Deslocamento do assento traseiro do
passageiro
Um assento traseiro, guardado sob o assento do motociclista,
pode ser usado para acomodar um passageiro. 1. Assento do motociclista
NOTA 2. Assento do passageiro
3. Suporte do assento traseiro
O assento traseiro suporta até 90 kg (200 lb).
Figura 66. Assentos: FXCWC

Manutenção e lubrificação 171


1. Veja a Figura 67. Puxe a traseira do assento do motoci-
om01180
clista para cima para soltar os pinos localizadores e
empurre para frente em direção ao tanque de combustível.
A ponta do assento pode ter que ser empurrada para
baixo para evitar prender na parte traseira do console.

om01181

Figura 67. Abertura do assento do motociclista: Modelos


FXCWC

Figura 68. Posicionamento do suporte do assento traseiro:


Modelos FXCWC

172 Manutenção e lubrificação


2. Veja a Figura 68. Deslize os pinos-dobradiça do assento 3. Veja a Figura 69. Empurre o suporte do assento traseiro
traseiro para cima dentro dos trilhos verticais, depois gire para baixo na fenda de forma que o pino de engate fique
o suporte do assento traseiro aproximadamente 180 graus. totalmente engatado no lado inferior das fendas verticais.

om01182 om01186

Figura 69. Suporte do assento traseiro na posição:


Modelos FXCWC Figura 70. Remoção do assento traseiro do assento do
motociclista

Manutenção e lubrificação 173


4. Veja a Figura 70. Remova o coxim do assento traseiro de
om01184
dentro do compartimento do assento do motociclista.
5. Gire o assento do motociclista de volta para a posição de
condução, certificando-se de que os pinos localizadores
engatem corretamente nos ilhós isolantes e de que as
fendas entre as almofadas traseiras se encaixem nos
suportes verticais.
6. O coxim do assento traseiro tem dois pinos na frente; um
é redondo (no lado direito) e o outro tem um lado chato
(no lado esquerdo). Coloque o lado direito redondo no
seu assento oscilante no lado direito do suporte do
assento traseiro.

Figura 71. Colocação dos pinos no suporte do assento


traseiro: Modelos FXCWC

7. Veja a Figura 71. Quando o coxim do assento traseiro


estiver aproximadamente vertical, o lado esquerdo chato
poderá então ser colocado no seu assento oscilante no
suporte do assento traseiro.

174 Manutenção e lubrificação


om01185
Armazenamento do assento traseiro para
passageiros
Para guardar o assento traseiro para passageiros, desengate
o coxim do assento traseiro puxando no anel da trava sob a
traseira do coxim do assento traseiro e inverta as instruções
para armar o assento traseiro.
NOTA
Veja a Figura 70. Quando for guardar o coxim do assento tra-
seiro de volta no compartimento do assento do motociclista,
o estofado deve estar para cima e a lingüeta de puxar entra
primeiro. Quando guardado corretamente, o eixo ranhurado
do coxim do assento traseiro ficará visível quando se olhar a
abertura do compartimento do assento do motociclista como
mostrado em Figura 67.

Figura 72. Trava do assento traseiro engatada: Modelos


FXCWC

8. Veja a Figura 72. Gire a almofada do assento traseiro


para sua posição horizontal. Aplique uma leve pressão
na extremidade até que a trava do coxim do assento tra-
seiro engate na traseira do suporte do assento traseiro.

Manutenção e lubrificação 175


ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA NOTA
Faça uma lista de tudo que você fizer e prenda a lista no
Armazenamento da motocicleta guidom. Quando você retirar a motocicleta do armazenamento,
a lista será o seu ponto de referência para colocar a sua
motocicleta em condição de operação.

O armazenamento adequado é importante para a operação 1. Encha o tanque de combustível e adicione um estabili-
sem problemas da motocicleta. Consulte o Manual do zador de gasolina. Use um dos estabilizadores de gasolina
proprietário para obter recomendações sobre armazena- comercialmente disponíveis e siga as instruções do
mento ou consulte um concessionário Harley-Davidson. fabricante.
Procedimentos de armazenamento incorretos podem levar 2. Aqueça a motocicleta até a temperatura operacional.
a danos no equipamento. (00046a) Troque o óleo e novamente ligue o motor para fazer cir-
Se a motocicleta não for usada por muitos meses, como cular o óleo novo.
durante o inverno, há vários serviços que devem ser execu- 3. Verifique e ajuste a correia se necessário.
tados. Esses passos protegerão as partes contra corrosão,
preservarão a bateria e impedirão o acúmulo de goma e verniz 4. Verifique a pressão dos pneus. Ajuste de acordo com a
no sistema de combustível. devida pressão.
5. Antes de armazenar a motocicleta, siga os procedimentos
relativos aos cuidados com superfícies descritos na seção
CUIDADOS E LIMPEZA deste Manual do proprietário
Não guarde a motocicleta com gasolina no tanque dentro
para proteger contra corrosão os painéis da carenagem,
de casa ou na garagem, quando houver nesses lugares a
o motor, o chassi e as rodas do veículo.
presença de chamas abertas, lâmpadas piloto, faíscas ou
motores elétricos. A gasolina é extremamente inflamável 6. Prepare a bateria para o armazenamento durante o
e altamente explosiva, o que poderá resultar em morte ou inverno. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFI-
lesões graves. (00003a) CAÇÃO, Bateria: Informações gerais.

176 Manutenção e lubrificação


antenas, remova-as ou permita que elas se projetem pela
cobertura.
O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processo Remoção da motocicleta do armazenamento
de carga pode causar morte ou lesões graves. Carregue
a bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longe
da bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e os
materiais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE- Se a embreagem falha em desengatar, pode causar perda
RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a) de controle, o que poderá resultar em morte ou lesões
NOTAS graves. Antes de dar a partida após períodos prolongados
• Se a motocicleta for armazenada com o sistema de de armazenamento, engrene a transmissão e empurre o
segurança ativado, conecte um carregador 750MA veículo para frente e para trás várias vezes para assegurar
SUPERSMART BATTERY TENDER (peça N.o 94654- o desengate correto da embreagem. (00075a)
98B) para manter a carga da bateria. 1. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,
• Se a motocicleta for armazenada com o sistema de Bateria: Informações gerais para obter os cuidados apro-
segurança desativado, ligue a motocicleta com o controle priados com a bateria. Carregue a bateria e instale-a.
remoto (key fob) hands-free presente. Isto evitará que a 2. Remova e inspecione as velas de ignição. Substitua se
sirene opcional soe. Desconecte o cabo negativo da necessário.
bateria e prepare a bateria para o armazenamento. Con-
sulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Bateria: 3. Limpe o elemento do filtro de ar.
Informações gerais. 4. Ligue o motor e deixe-o operando até que atinja a tempe-
7. Se a motocicleta ficar coberta, use um material como uma ratura normal de operação. Desligue o motor.
lona leve, que respire. Os materiais plásticos que não 5. Verifique a quantidade de óleo no tanque de óleo.
respiram promovem a formação de condensação. Não
dobre nem contraia as antenas sob a cobertura. Se houver 6. Verifique o nível do lubrificante da transmissão.

Manutenção e lubrificação 177


7. Verifique os controles para ver se estão funcionando bem. 9. Verifique a pressão dos pneus. A pressão incorreta tem
Opere os freios dianteiros e traseiros, o acelerador, a como conseqüência uma qualidade ruim de direção e
embreagem e a caixa de marchas. poderá afetar o manuseio e estabilidade da motocicleta.
8. Verifique se a direção está macia ao girar totalmente o 10. Verifique todos os interruptores e equipamentos elétricos,
guidom. incluindo a lâmpada do freio, os piscas e a buzina para
verificar se estão funcionando normalmente.
11. Verifique se há algum vazamento de combustível, óleo
ou fluido dos freios.
Certifique-se de que os pneus estejam devidamente
inflados, balanceados e que tenham uma banda de
rodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente e
consulte um concessionário Harley-Davidson para substi-
Ligue o motor umas poucas vezes para ter certeza que
tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-
não há óleo na carcaça e que todo ele foi bombeado de
lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, a
volta para o tanque de óleo. Desligue o motor e verifique
direção e o manuseio serão prejudicados, o que poderá
novamente o nível de óleo. A falta de observância desta
resultar em morte ou lesões graves. (00014a)
precaução poderá resultar em dano ao motor. (00071a)

178 Manutenção e lubrificação


LIMPEZA E CUIDADOS GERAIS
Para evitar corrosão e ferrugem, limpe e proteja as superfícies
da sua motocicleta sempre que possível. Depois de limpar a Observe os avisos de atenção nas etiquetas dos produtos
motocicleta, lustre e vede-a para criar uma barreira de proteção de limpeza. Não seguir os avisos poderá resultar em morte
desgastável contra intempéries e substâncias nocivas. ou lesões graves. (00076a)

Consulte a Tabela 32 e a Tabela 33. Os produtos de limpeza


da Harley-Davidson são testados intensivamente para uso nas

CUIDADOS E LIMPEZA
superfícies do veículo e são formulados para serem compatí- Não lave os discos do freio com limpadores que conte-
veis entre si. Consulte um concessionário Harley-Davidson nham cloro ou silicone. Limpadores com cloro e silicone
para adquirir os produtos de limpeza recomendados. podem prejudicar o funcionamento dos freios, o que
NOTAS poderá resultar em morte ou lesões graves. (00077a)
• Use os produtos de limpeza de superfície recomendados.
Toalhas de papel, tecidos absorventes, panos ou outros
materiais com fibras de nylon podem criar pequenos riscos
Não use uma lavadora de pressão para limpar a motoci-
nas superfícies.
cleta. O uso de uma lavadora de pressão pode causar dano
• Alguns acabamentos pintados e outras superfícies podem ao equipamento. (00489c)
ser arranhadas se cascalho, sujeira ou terra forem ras-
pados na superfície durante lavagens. Use panos limpos
e evite esfregar os sedimentos em acabamentos bri-
lhantes. O uso de produtos abrasivos ou equipamentos de poli-
mento à base de pó causarão danos cosméticos perma-
• Para a reparação de superfícies arranhadas, consulte um
nentes nos painéis da carenagem. Use somente os pro-
concessionário Harley-Davidson.
dutos e as técnicas recomendados e descritos neste
manual para evitar danos nos painéis da carenagem.
(00245b)

179
Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados

PRODUTO NÚMERO FINALIDADE ESTRU- PAINÉIS RODAS ACABA- OUTROS


DA PEÇA TURA DA MENTO
CARE- DENIM
NAGEM
Limpador concentrado 94659-98 Limpeza e lavagem geral de Sim Sim Sim Sim
H-D Sunwash todas as superfícies. Evita
marcas de água dura e limpa os
enxágües ao sol.
Removedor de insetos 94657-98 Remove insetos de superfícies Sim Sim Sim Sim
H-D metálicas, plásticas ou pintadas.
Também disponível como lenços
individuais (97400-10).
Harley-Gloss 94627-98 Produz um elevado brilho com Sim Sim Sim Não
proteção contra UV. Deixa as
superfícies cromadas respirarem,
ao contrário da cera. Bom para
pára-brisas. Também disponível
como lenços individuais (97401-
10).
Spray limpador e polidor 99817-99B Limpador e detalhador rápido Sim Sim Sim Não
Harley aerossol. Tira a gordura e reduz
a estática que atrai a poeira.

180 Cuidados e limpeza


Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados

PRODUTO NÚMERO FINALIDADE ESTRU- PAINÉIS RODAS ACABA- OUTROS


DA PEÇA TURA DA MENTO
CARE- DENIM
NAGEM
Limpador para roda e 94658-98 Limpa rodas, pneus, paredes Não Não Sim Não
pneu laterais brancas, canos de
escape e silenciadores com
revestimento preto. Não o utilize
em estruturas nem em peças
anodizadas.
Limpador para cromados 94683-99 Brilha superfícies cromadas e Conforme necessário
Harley Bright limpa superfícies de alumínio ou
aço inoxidável escovado.
Polidor para metais 99725-89 Lustra superfícies de alumínio Conforme necessário
Harley Bright polido ou aço inoxidável polido
com revestimento não claro.
Polidor e vedante Harley 99701-84 Lustra pára-brisas, superfícies Sim Sim Conforme Não
Glaze pintadas e cromadas. necessário
Tratamento para redemoi- 94655-98 Remove arranhões e marcas cir- Sim Sim Não Não
nhos e arranhões H-D culares finas.
Limpador de pintura 94866-10 Limpador e detalhador rápido Sim Sim Sim Sim
Denim Harley sem água.

Cuidados e limpeza 181


Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados

PRODUTO NÚMERO FINALIDADE ESTRU- PAINÉIS RODAS ACABA- OUTROS


DA PEÇA TURA DA MENTO
CARE- DENIM
NAGEM
Limpador de pára-brisa 97406-10 Limpador rápido de pára-brisa Sim Sim Não Não Pára-brisa
em lenços individuais para viagens em rodovias.
Protetor de parede lateral 94628-05 Restaura o brilho das laterais de Não Não Não Não Pneus
de pneu H-D Black pneus pretos.
Protetor de alumínio 99845-07 Controle de corrosão para Conforme necessário
exposto H-D Preserve superfícies de alumínio expostas.
Também disponível como lenços
individuais (99846-10).
Tratamento à prova 99841-01 Permite o gotejamento e a dissi- Não Não Não Não Pára-brisa
d’água para pára-brisa pação da água no pára-brisa.
H-D
Tratamento para couro 98261-91V Impermeabiliza e preserva pro- Não Não Não Não Produtos
H-D dutos de couro. de couro
Rejuvenescedor Harley 98839-09 Rejuvenesce produtos de couro Não Não Não Não Produtos
para couro preto preto. de couro
preto

182 Cuidados e limpeza


Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados

PRODUTO NÚMERO FINALIDADE ESTRU- PAINÉIS RODAS ACABA- OUTROS


DA PEÇA TURA DA MENTO
CARE- DENIM
NAGEM
Limpador de ciclo total 99760-85T Limpa superfícies pintadas ou Sim Sim Sim Não
S100 cromadas e o alumínio. Enxágüe
completamente enquanto as
superfícies estiverem molhadas.
Não deixe secar.
Limpador e protetor 99837-94T Limpa pára-brisas, lâmpadas Não Não Não Não Pára-brisa
NOVUS 1 traseiras e todos os plásticos.
Resiste a impressões digitais,
embaçamento, sujidades e
repele a poeira.
Removedor de riscos 99836-94T Removedor de pequenos riscos Não Não Não Não Pára-brisa
NOVUS 2 para pára-brisas e plásticos.
Aplique depois do NOVUS 1.

Cuidados e limpeza 183


Tabela 33. Produtos de limpeza de superfície recomendados

PRODUTO PEÇA N.o DESCRIÇÃO


Luva lavagem 94760-99 Luva para lavagem absorvente com mistura de lã.
Almofada macia para detalhes 94790-01 Almofada macia para remoção de insetos e fragmentos sem riscar o acabamento
da superfície.
Softstrips 94680-99 Para superfícies cilíndricas, como guidões, garfos, tampas da vareta de com-
pressão e raios.
Softcloth 94656-98 Pano não absorvente para aplicação e polimento de tratamento para redemoi-
nhos e arranhões Harley Glaze em superfícies pintadas ou cromadas.
Toalha macia para secagem 94791-01 Toalha sintética extra-absorvente, sem deixar listras, para enxugamento.
Umedeça a toalha e torça-a antes de usá-la para um maior poder de absorção.
Escova para roda e raios 43078-99 Escova cônica com cerdas duras para rodas.
Pano em microfibra para deta- 94663-02 Pano para detalhes altamente absorvente para polimento e vedação. Não
lhes contém fibras de nylon.
Hastes de algodão para deta- 99780-04 Cotonetes grandes para limpeza de pequenas fissuras e superfícies com
lhes S100 detalhes.
Kit de escovas de limpeza 94844-10 Kit de escovas para os detalhes de sua motocicleta.
Balde e avental para lavagem 94811-10 Balde para lavagem com avental para manter itens consumíveis. Inclui proteção
de motos H-D contra areia.

184 Cuidados e limpeza


CUIDADOS COM O ACABAMENTO DENIM 2. Para depósitos leves, use o limpador de pintura Denim
Harley-Davidson e um pano macio. Isto ajuda a remover
Algumas motocicletas têm um acabamento Denim (liso ou impressões digitais e sujeira leve de terra.
fosco). O acabamento Denim possui qualidades que diferem
dos acabamentos brilhantes de todas as demais motocicletas CUIDADOS COM AS PEÇAS DE MAGNÉSIO
Harley-Davidson. Como um tecido Denim, a pintura Denim irá
Os conjuntos do pisca traseiro e da placa de identificação do
polir ou manchar com o tempo e o uso, acrescentando assim
veículo nos modelos Rocker são fabricados em magnésio.
caráter e personalidade ao acabamento da motocicleta. Con-
Cera automotiva pode ser usada nestas peças para proteger
sulte a Tabela 32 para os produtos recomendados.
contra corrosão.
• Se arranhado, o revestimento colorido da pintura apresen-
tará um corte ou abrasão, e essas marcas não poderão CUIDADOS COM TINTA INOXIDÁVEL
ser eliminadas. BRILHOSA
• Se polido, o acabamento se tornará menos fosco e mais Algumas peças em certos modelos Rocker têm um acaba-
brilhante ao longo do tempo. mento com tinta inoxidável brilhante. Limpe e cuide destas
peças usando as instruções de limpeza da seção Cuidados
Como limpar com superfícies de denim. Consulte a CUIDADOS E LIMPEZA,
1. Para depósitos mais pesados: Cuidados com o acabamento Denim.
a. Use detergente para lava-louças para eliminação de CUIDADOS COM O COURO
graxa e uma luva de limpeza limpa. (Dilua o deter-
gente de acordo com as instruções fornecidas pelo NOTAS
seu fabricante). Muitos acessórios e assentos Harley-Davidson são feitos de
b. Enxágüe totalmente com água limpa. couro tratado ou não tratado, ou têm partes de couro. Os
materiais naturais envelhecem de maneira diferente e
requerem cuidados diferentes dos materiais artificiais. As
coberturas do assento e os painéis de couro ganham “perso-

Cuidados e limpeza 185


nalidade”, como rugas, com o envelhecimento. O couro é • Use SOMENTE sabão de boa qualidade, próprio para
poroso e orgânico, e cada produto de couro se amolda de selas, para limpar couro. Enxágüe totalmente o assento
acordo com o uso. O seu produto de couro amadurecerá em antes de tratar o couro.
sua forma e estilo de acordo com o sol, a chuva e o tempo.
• Nunca tente secar o couro rapidamente por meios artifi-
Este amadurecimento é natural e aprimorará a qualidade per-
ciais. Sempre deixe o couro secar naturalmente, em
sonalizada da sua motocicleta Harley-Davidson.
temperatura ambiente. Sempre deixe o couro secar com-
Superfícies de couro não são concebidas para exposição de pletamente antes de usá-lo.
longo prazo a intempéries e devem ser protegidas com uma
1. Passe o aspirador ou limpe a poeira.
capa de chuva para assento ou uma capa para armazenagem
de motocicleta Harley-Davidson (vendidas separadamente). 2. Limpe totalmente o couro com um sabão de boa quali-
Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. dade, próprio para assentos, de acordo com as instruções
do fabricante. Enxágüe totalmente com esponja ou pano
O couro deve ser limpo e tratado periodicamente para manter
limpos e água. Deixe o couro secar.
a sua aparência e prolongar a sua vida útil. Limpe e trate o
couro uma vez a cada estação do ano ou mais vezes, sob 3. Quando o couro estiver seco, rejuvenesça as superfícies
condições adversas. esmaecidas do couro preto com rejuvenescedor de couro
preto Harley.
4. Trate com um produto de boa qualidade, como o trata-
Não use alvejantes ou detergentes que contenham cloro, mento para couro H-D.
nos alforjes, nos assentos nem nas superfícies pintadas.
Isto pode causar dano ao equipamento. (00229a)
• Não use sabão comum para limpar couro ou peles. Isto
pode ressecar ou remover os óleos do couro.

186 Cuidados e limpeza


CUIDADOS COM O PÁRA-BRISA Os pára-brisas requerem um cuidado especial. Para a limpeza
do pára-brisa, a Harley-Davidson recomenda o uso de Softcloth
Harley. Consulte a Tabela 32 para os produtos de limpeza
recomendados.
Pára-brisas de policarbonato exigem atenção adequada NOTAS
e cuidado na manutenção. A falta de cuidado adequado
• Use REMOVEDOR DE RISCOS NOVUS 2 para remover
com o policarbonato poderá causar danos ao pára-brisa.
pequenos riscos.
(00483d)
• Para impermeabilizar o pára-brisa use TRATAMENTO À
PROVA D’ÁGUA PARA PÁRA-BRISA.
• Cobrir o pára-brisa com um pano limpo e úmido por
Use somente produtos recomendados pela Harley-
aproximadamente 15 a 20 minutos antes de lavá-lo, tor-
Davidson em pára-brisas Harley-Davidson. Não use pro-
nará mais fácil a remoção da sujeira seca de insetos.
dutos químicos agressivos ou produtos de impermeabili-
zação, que podem causar danos à superfície do pára-brisa, 1. Use água morna e sabão suave para lavar o pára-brisa.
como embaçamento ou escurecimento. (00231c)
2. Seque com uma toalha macia para secagem.
• Produtos de limpeza em pó, abrasivos ou alcalinos danifi-
carão o pára-brisa. Limpa-vidros à base de amoníaco NOTA
causam amarelecimento permanente nos pára-brisas. Para minimizar marcas circulares, a limpeza deverá ser feita
• Não use limpa-vidros de postos de gasolina, pois poderão quando a motocicleta estiver fria e estacionada na sombra.
danificar o acabamento. Marcas circulares leves são normais e podem ser mais visíveis
em pára-brisas coloridos.
• Não limpe debaixo de sol forte ou com temperaturas ele-
vadas.

Cuidados e limpeza 187


CUIDADOS COM AS RODAS NOTA
• Durante a lavagem e enxágüe, evite borrifar diretamente
A lavagem regular e o uso de um protetor contra corrosão
sobre o rádio, alforjes, compartimento ou áreas de
ajudará a roda a manter sua aparência original. Podem ser
vedação do Tour-Pak (se presentes) Evite borrifos
danificadas pelo uso de produtos químicos fortes, produtos de
embaixo das capas de couro dos alforjes (se presentes).
limpeza de rodas à base de ácido, poeira no freio e falta de
manutenção. Consulte a Tabela 32 para os produtos de lim- Preparação
peza recomendados.
1. Deixe a motocicleta esfriar antes de enxaguar ou lavar.
NOTAS A pulverização de água sobre superfícies quentes pode
• Trate rodas novas com Harley Preserve para protegê-las deixar manchas de água e depósitos de minerais.
contra corrosão. Reaplique com freqüência para limpar
2. Enxágüe a motocicleta de baixo para cima.
as rodas.
3. Para soltar insetos secos ou sujeira endurecida, deixe as
• É importante cuidar das rodas semanalmente, para evitar
superfícies de molho debaixo de uma toalha umedecida.
o aparecimento de pontos de corrosão.
• A corrosão destes componentes não é considerada um Limpeza das rodas e pneus
defeito de material ou acabamento. 1. Enxágüe as superfícies das rodas e dos pneus. Evite
• Rodas de alumínio não possuem uma camada de pro- espirrar a poeira dos freios sobre peças cromadas ou
teção. pintadas.

LAVAGEM DA MOTOCICLETA 2. Aplique o limpador para roda e pneu. Deixe o limpador


agir por 1 minuto.
Consulte a Tabela 32 e a Tabela 33 para ver quais são os
produtos de limpeza recomendados. 3. Limpe a roda com a almofada macia para detalhes ou
com a escova para roda e raios. Use Softstrips para limpar
os raios das rodas.

188 Cuidados e limpeza


4. Enxágüe bem. 2. Umedeça a toalha em água limpa e esprema torcendo o
excesso. A toalha é mais absorvente quando úmida.
Lavagem da motocicleta
3. Passe ao longo da superfície do veículo.
NOTA
4. Repita conforme necessário até que a superfície esteja
Consulte as instruções apropriadas nesta seção para limpar
completamente seca.
couro, acabamentos em Denim (lisos), pára-brisas ou outras
superfícies especiais. Polimento e vedação
1. Encha um balde com água limpa. NOTA
2. Encha um balde H-D com água misturada com o limpador Se a motocicleta tiver acabamento Denim, ignore o procedi-
concentrado H-D Sunwash, seguindo as instruções na mento de Polimento e vedação.
embalagem.
1. Aplique polidor e vedante Harley Glaze com um pano
3. Embeba a luva lavagem H-D em uma solução de macio ou um pano em microfibra para detalhes, seguindo
Sunwash. Lave todas as superfícies de cima para baixo. as instruções da embalagem.
4. Pulverize o removedor de insetos H-D para remover 2. Remova os resíduos com um Softcloth.
qualquer inseto.
Acabamento dos pneus
5. Enxágüe de baixo para cima e, em seguida, enxágüe de
cima para baixo. Aplique Harley Black nos pneus, seguindo as instruções da
embalagem.
Secagem da motocicleta
1. Seque as superfícies da motocicleta de cima para baixo
usando um toalha macia para secagem ou HOG Blaster.

Cuidados e limpeza 189


NOTAS

190 Cuidados e limpeza


SOLUÇÃO DE PROBLEMAS: 4. Alavanca da embreagem não pressionada contra o guidom
ou transmissão fora do ponto morto.
INFORMAÇÕES GERAIS
5. O cavalete lateral não está na posição recolhida (exigido
somente para modelos internacionais).

A seção de solução de problemas deste Manual do pro- O motor gira mas não dá partida

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
prietário é um guia para diagnosticar problemas. Leia o 1. Tanque de combustível vazio.
Manual de serviço antes de executar qualquer trabalho.
O reparo e/ou manutenção inadequados poderão resultar 2. A bateria está descarregada, as conexões do terminal
em morte ou lesões graves. (00080a) estão frouxas ou danificadas.

A seguinte lista de verificação de possíveis problemas de 3. As velas de ignição estão sujas.


operação e suas causas prováveis servirão de auxílio para
4. As conexões do cabo das velas de ignição estão frouxas,
manter a sua motocicleta em boas condições de operação. A
em má condição ou em curto-circuito.
presença de mais de uma destas condições podem estar
causando problemas e deverão ser cuidadosamente verifi- 5. As conexões de cabos ou fios estão frouxas ou corroídas
cadas. na bobina ou bateria.

MOTOR 6. A bomba de combustível não funciona.

O motor de partida não funciona ou não dá 7. Fusível queimado.


partida no motor Dificuldade na partida
1. O interruptor de parada/funcionamento do motor está na 1. As velas de ignição estão em má condição, com folga
posição desligado (OFF). inadequada ou parcialmente sujas.
2. O interruptor da ignição não está LIGADO. 2. Os cabos das velas de ignição estão em má condição e
3. A bateria está descarregada ou as conexões dos terminais causando fuga de corrente.
estão soltas ou corroídas (solenóide trepidando). 3. A bateria está quase descarregada.

191
4. A(s) conexão(ões) dos cabos ou fios está(ão) solta(s) em 6. Curto-circuito intermitente devido a danos no isolamento
um dos terminais da bateria ou na bobina. do fio.
5. O óleo do motor está muito pesado (operação de inverno). 7. O sistema de combustível está com água ou sujeira.
6. O orifício de ventilação do tanque de combustível está 8. O sistema de ventilação do combustível está entupido.
entupido ou a linha de combustível está fechada, restrin- Consulte o concessionário.
gindo o fluxo de combustível.
9. Um ou mais injetores sujos.
7. O sistema de combustível está com água ou sujeira.
Sujeira freqüente nas velas
8. A bomba de combustível não funciona.
1. A mistura do combustível está muito rica.
O motor dá partida mas funciona irregularmente
2. Velas de ignição incorretas.
ou falha
Pré-ignição ou detonação (bate ou faz ruído)
1. As velas de ignição estão em má condição ou parcial-
mente sujas. 1. Combustível incorreto.
2. Os cabos das velas de ignição estão em má condição e 2. Velas de ignição incorretas para o tipo de serviço.
causando fuga de corrente.
Superaquecimento
3. A folga da vela de ignição é muito pequena ou muito
grande. 1. Suprimento de óleo insuficiente ou falta de circulação de
óleo.
4. A bateria está quase descarregada.
2. Depósito pesado de carbono devido ao arrastamento do
5. Os fios estão danificados ou a conexão está solta nos motor. Consulte o concessionário.
terminais da bateria ou bobinas.
3. Fluxo de ar insuficiente nos cabeçotes dos cilindros
durante períodos prolongados em marcha lenta.

192 Solução de problemas


Excesso de vibração 3. Existem fios soltos ou danificados no circuito de carga.
Consulte o concessionário.
1. As porcas do eixo pivô do garfo traseiro estão soltas.
Consulte o concessionário. A porcentagem de carga do alternador está
2. Os parafusos dianteiros de montagem do motor estão abaixo do normal
soltos. Consulte o concessionário. 1. A bateria está fraca.
3. Os parafusos de montagem do motor para a transmissão 2. Uso excessivo de acessórios adicionais.
estão soltos. Consulte o concessionário.
3. As conexões estão soltas ou corroídas.
4. Quadro danificado. Consulte o concessionário.
4. O motor permanece em marcha lenta ou baixa velocidade
5. Corrente dianteira ou elos apertados como resultado de por períodos prolongados.
lubrificação insuficiente ou desgaste excessivo da correia.
6. As rodas e/ou pneus estão danificados. Consulte o con- TRANSMISSÃO
cessionário. A transmissão muda com dificuldade
7. O veículo não está alinhado adequadamente. Consulte o 1. Alavanca de mudança de marchas empenada. Consulte
concessionário. o concessionário.
SISTEMA ELÉTRICO A transmissão desengata da engrenagem
O alternador não carrega 1. Alavanca de mudança de marchas desgastada que
emperra na transmissão. Consulte o concessionário.
1. O regulador não está aterrado. Consulte o concessionário.
2. O fio terra do motor está solto ou danificado. Consulte o
concessionário.

Solução de problemas 193


A embreagem escorrega FREIOS
1. Os controles da embreagem estão mal ajustados. Con- Os freios não seguram normalmente
sulte o concessionário.
1. O cilindro mestre está com pouco fluido. Consulte o con-
2. Os discos de fricção estão desgastados. Consulte o con- cessionário.
cessionário.
2. A tubulação do freio está com bolhas de ar. Consulte o
3. A tensão da mola da embreagem está insuficiente. Con- concessionário.
sulte o concessionário.
3. O pistão do cilindro-mestre está desgastado. Consulte o
A embreagem patina ou não desengata concessionário.
1. Os controles da embreagem estão mal ajustados. Con- 4. As pastilhas do freio estão contaminadas com graxa ou
sulte o concessionário. óleo. Consulte o concessionário.
2. Bloco da corrente primária cheia demais. 5. As pastilhas do freio estão muito desgastadas. Consulte
o concessionário.
3. Os discos da embreagem estão empenados. Consulte o
concessionário. 6. O disco do freio está muito desgastado ou empenado.
Consulte o concessionário.
A embreagem trepida
7. O freio perde eficiência devido ao aquecimento. Excesso
1. Os discos de fricção ou de aço estão desgastados ou de frenagem ou atrito das pastilhas do freio. Consulte o
empenados. Consulte o concessionário. concessionário.
8. O freio arrasta. Folga insuficiente da alavanca manual.
Consulte o concessionário.

194 Solução de problemas


PEÇAS E ACESSÓRIOS GENUÍNOS PARA ramenta permite experimentar diferentes combinações de
acessórios e de cores, e mostra qual será a aparência de sua
MOTOR motocicleta com os acessórios instalados. Você pode criar
Visite seu concessionário Harley-Davidson para obter uma facilmente uma lista personalizada de acessórios para imprimir
cópia do Catálogo de peças e acessórios genuínos para motor para seu concessionário.
ou entre no site www.harley-davidson.com para ver os milhares
de acessórios genuínos para motor disponíveis para as
Fit Shop
motocicletas Harley-Davidson. Saiba como personalizar sua motocicleta para adaptá-la à sua
O site inclui as seguintes ferramentas e recursos para insta- personalidade. Veja como fazer mudanças na suspensão, no
lação de acessórios e personalização de sua motocicleta. assento, no guidom ou nos pedais de controle para melhorar
a ergonomia e o conforto de sua motocicleta.

ACESSÓRIOS
Catálogo on-line
Assentos personalizados
O Catálogo de peças e acessórios genuínos para motor está
disponível on-line em formato PDF. O catálogo inclui centenas Crie um assento personalizado usando designs, cores e
de páginas de produtos acessórios e de manutenção da materiais texturizados selecionados. As especificações dos
Harley-Davidson. Para obter peças de desempenho, verifique assentos personalizados podem ser facilmente impressas para
o catálogo de peças Screamin’ Eagle Pro Racing. seu concessionário.

Compre para sua moto COBERTURA PERSONALIZADA


Navegue pelas categorias de acessórios e opções disponíveis Adicione acessórios à sua nova moto
especificamente para sua motocicleta. Veja as descrições dos
A Harley-Davidson está oferecendo uma oportunidade limitada
produtos, os preços, as adaptações e as folhas de instruções
para você adquirir novos acessórios, instalá-los em uma con-
on-line para muitos dos produtos disponíveis.
cessionária autorizada Harley-Davidson e receber a Garantia
Customizer limitada com cobertura personalizada estendida no lugar da

Dê um novo visual virtual para sua motocicleta adicionando


peças e acessórios através do recurso Customizer. Essa fer-

195
garantia padrão de 90 dias para peças e acessórios adquiridos de uma moto para selecionar, adquirir e instalar acessó-
no balcão. rios.
• A garantia limitada para peças e acessórios genuínos Dirija, personalize, customize. Aproveite hoje esta oferta de
para motor street legal tem efeito paralelamente ao res- Garantia limitada com cobertura personalizada estendida para
tante da garantia da motocicleta, de 24 meses, do fabri- fazer de sua moto uma verdadeira Custom.
cante.
NOTA
• Visite uma concessionária autorizada Harley-Davidson Os clientes têm 60 dias depois da data de aquisição da moto-
dentro de 60 dias para se qualificar para a Cobertura cicleta para participarem da oferta de Garantia limitada com
personalizada. cobertura personalizada estendida. As peças e os acessórios
• As peças e os acessórios devem ser adquiridos e insta- devem ser adquiridos e instalados em uma concessionária
lados em uma concessionária autorizada Harley-Davidson autorizada Harley-Davidson. As peças e os acessórios adqui-
para se qualificarem para a Cobertura personalizada. ridos através da internet não podem participar. Para localizar
a concessionária autorizada Harley-Davidson mais perto de
• Visite qualquer concessionária autorizada Harley-Davidson você, visite o Localizador de concessionários no site
quando bem quiser durante os 60 dias depois da aquisição www.harley-davidson.com.

196 Acessórios
GARANTIA E MANUTENÇÃO
Este Manual do proprietário contém a garantia de sua nova
motocicleta e seu registro de manutenção do proprietário. As peças e os acessórios da Harley-Davidson são proje-

GARANTIAS E RESPONSABILIDADES
tados para as motocicletas Harley-Davidson. O uso de
O proprietário é responsável por seguir os intervalos de quilo- peças e de acessórios não originais da Harley-Davidson
metragem programados como especificado. Todos os serviços pode afetar negativamente o desempenho, a estabilidade
de manutenção especificados devem ser realizados para ou a dirigibilidade, o que pode resultar em morte ou lesões
manter a validade da garantia. graves. (00001b)
1. Marque uma consulta com um concessionário Harley- Use somente as peças e acessórios aprovados pela Harley-
Davidson para fazer uma inspeção e a manutenção da Davidson. O uso de peças de desempenho de outros fabri-
motocicleta antes dos primeiros 1600 km (1000 mi) ou cantes poderá invalidar a sua garantia. Consulte o seu conces-
800 km (500 mi) para modelos Springer. sionário Harley-Davidson.
2. Traga este Manual do proprietário com você quando você As concessionárias Harley-Davidson são operadas por pro-
visitar o seu concessionário para inspecionar e fazer a prietários independentes e podem vender peças e acessórios
manutenção da motocicleta. que não sejam fabricados ou aprovados pela Harley-Davidson.
3. Peça ao técnico do concessionário para assinar o registro Assim sendo, você deverá entender que não somos e não
de manutenção no Manual do proprietário no intervalo de podemos ser responsáveis pela qualidade, adaptação ou
quilometragem apropriado. Os registros do concessionário segurança de qualquer peça, acessório ou modificação de
devem ser mantidos pelo proprietário como prova da desenho, incluindo mão-de-obra, que não seja da Harley-
manutenção prestada. Davidson, e que possa ser vendido e/ou instalado pelos nossos
concessionários.
4. Guarde os recibos de peças, serviços ou manutenção
prestados. USANDO APENAS PEÇAS
Estes registros deverão ser transferidos para cada proprietário
HARLEY-DAVIDSON
subseqüente. As peças Genuine da Harley-Davidson são produzidas e tes-
tadas especificamente para uso em sua motocicleta. Insista
para que seu concessionário autorizado Harley-Davidson use
197
somente peças de reposição e acessórios genuínos para motor REGULAMENTAÇÕES DA EPA QUANTO A
da Harley-Davidson para manter sua motocicleta Harley-
Davidson e sua garantia limitada intactas.
RUÍDOS NOS EUA
Os regulamentos de ruído da EPA exigem que as seguintes
NOTA
declarações sejam incluídas no Manual do proprietário.
A instalação de peças para competições ou corridas “fora da
estrada” (off-road) para melhorar o desempenho poderá can- Regulamentações EPA
celar toda ou parte da garantia limitada da sua nova motoci-
É PROIBIDO ALTERAR O SISTEMA DE CONTROLE DE
cleta. Veja a garantia limitada da motocicleta Harley-Davidson
RUÍDO: As leis federais proíbem os seguintes atos, ou seus
neste manual ou consulte um concessionário autorizado
desdobramentos: (1) A remoção ou retirada de funcionamento,
Harley-Davidson para obter mais detalhes.
por qualquer pessoa que não seja para fins de manutenção,
reparo ou substituição de qualquer dispositivo ou elemento do
projeto incorporado em qualquer novo veículo para fins de
controle do ruído antes de sua venda ou entrega ao comprador
É possível sobrecarregar o sistema de carga de seu veí-
final ou enquanto estiver em uso, ou (2) o uso do veículo após
culo com a adição excessiva de acessórios elétricos. Se
tal dispositivo ou elemento do projeto haver sido removido ou
todos os acessórios, operando ao mesmo tempo, con-
retirado de funcionamento por qualquer pessoa.
somem mais corrente elétrica do que o sistema de carga
do veículo pode produzir, o consumo elétrico pode descar- ENTRE AQUELES ATOS QUE SE PRESUME CONSTI-
regar a bateria e causar danos ao sistema elétrico do veí- TUÍREM ALTERAÇÃO, ESTÃO OS SEGUINTES:
culo. Consulte um concessionário Harley-Davidson para 1. Substituir o(s) silenciador(es) e/ou todo o sistema de
instruções sobre a quantidade de corrente consumida por escapamento cujas peças não são certificadas como
acessórios elétricos adicionais ou para as mudanças de autorizadas quanto ao ruído, para uso na rua.
fiação necessárias. (00211c)
2. Remover ou modificar os defletores internos do silenciador
de alguma forma.

198 Garantias e responsabilidades


3. Substituir o conjunto de admissão/limpeza por outro não das ferragens de montagem também devem ser verificadas
autorizado quanto ao ruído, para uso na rua. periodicamente.
4. Modificar o conjunto de admissão/limpeza de modo a fazer INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA E
com que o veículo não mais seja autorizado quanto ao
SERVIÇO
ruído, para uso na rua.
Qualquer concessionário Harley-Davidson é responsável por
A Harley-Davidson recomenda que toda e qualquer manu-
fornecer o serviço de reparos da sua motocicleta que estiverem
tenção relacionada com o ruído seja feita por um conces-
dentro da garantia. O fato de uma concessionária executar
sionário Harley-Davidson autorizado usando peças Genuine
reparos em garantia não cria um relacionamento de agência
da Harley-Davidson.
entre a Harley-Davidson Motor Company e a concessionária
CONTROLES DE EMISSÃO EVAPORATIVA autorizada. Se você tiver alguma dúvida sobre a garantia, entre
em contato com o seu concessionário autorizado Harley-
NA CALIFÓRNIA E EM MERCADOS Davidson.
INTERNACIONAIS SELECIONADOS:
Para trabalhos de serviço normais ou sob garantia de acordo
MODELOS 2011 com as condições acima, obtenha o nome e a localização do
Todas as motocicletas Harley-Davidson ano 2011 vendidas concessionário autorizado Harley-Davidson mais próximo nos
no estado da Califórnia e em mercados internacionais selecio- EUA ligando para 800-490-9635 (ligação gratuita), em qualquer
nados são equipadas com um sistema de controle de emissões estado, exceto Alasca e Havaí. Para encontrar concessionários
evaporativas. Este sistema foi projetado para atender às ao redor do mundo, consulte o site www.harley-davidson.com.
regulamentações CARB e locais em vigor na época da fabri-
NOTIFICAÇÃO DE DEFEITOS DE
cação.
SEGURANÇA NOS EUA:
O sistema requer pouca manutenção. Uma inspeção periódica
é necessária para certificar-se de que as mangueiras estejam Defeitos de segurança devem ser notificados à Administração
distribuídas corretamente, não estejam dobradas ou blo- Nacional de Segurança do Tráfego Rodoviário (NHTSA) e à
queadas e que todos os fixadores estejam presos. O aperto Harley-Davidson.

Garantias e responsabilidades 199


Declaração NHTSA
Tabela 34. Contatos da NHTSA
Se você acha que sua motocicleta tem um defeito que poderia
causar um acidente ou poderia causar lesões ou morte, você ITEM DADOS
deve notificar imediatamente a Administração Nacional de Telefone Telefone para a linha direta de segurança
Segurança do Tráfego Rodoviário (NHTSA) além de notificar automotiva no número 888-DASH-2DOT
a Harley-Davidson.
Correio U.S. Department of Transportation, National
Se a Administração Nacional de Segurança do Tráfego Highway Traffic Safety Administration, Office
Rodoviário (NHTSA) receber reclamações similares, ela pode of Defects Investigation, NVS-210, 400 7th
abrir uma investigação e, se concluir que existe um defeito de Street S.W., Washington, D.C. 20590 EUA
segurança num grupo de motocicletas, ela pode exigir uma Web site www.nhtsa.dot.gov
campanha de “recall” e reparos. Contudo, a NHTSA não pode
se envolver em problemas individuais entre você, seu conces- Você também pode obter outras informações sobre segurança
sionário autorizado Harley-Davidson ou a Harley-Davidson. de veículos motorizados na linha direta.
Consulte a Tabela 34 para entrar em contato com a NHTSA. DOCUMENTAÇÃO NECESSÁRIA PARA
MOTOCICLETAS IMPORTADAS
Se uma motocicleta Harley-Davidson for importada para os
EUA, será necessária uma documentação adicional para
qualificar-se para a garantia limitada da Harley-Davidson do
fabricante nos EUA. Um concessionário Harley-Davidson pode
fornecer um formulário explicando os requisitos.

200 Garantias e responsabilidades


INFORMAÇÃO DE CONTATO DO Davidson notificá-lo no caso de um recall ou programa de
produto.
PROPRIETÁRIO
As informações atualizadas do proprietário devem também
Se você se mudar de seu endereço atual, vender sua motoci- estar registradas em arquivo na Harley-Davidson no caso de
cleta ou adquirir uma motocicleta Harley-Davidson de outro transferência de um Contrato de plano de serviço ampliado
proprietário, consulte um concessionário autorizado Harley- de uma motocicleta usada.
Davidson para atualizar suas informações de contato como
proprietário. Ao atualizar as informações do contrato, o seu concessionário
autorizado Harley-Davidson precisará de seu número de
Isto fornecerá à Harley-Davidson um registro exato (conforme identificação do veículo (VIN), quilometragem do odômetro e
exigência da lei em alguns países) e permitirá à Harley- data da transferência de veículo (se aplicável).

Garantias e responsabilidades 201


NOTAS

202 Garantias e responsabilidades


GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETA Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos
incidentais ou conseqüenciais, de modo que a limitação ou
HARLEY-DAVIDSON ANO 2011 exclusão acima poderá não ser aplicável a você.

GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETA


24 meses – sem limite de quilometragem Esta garantia limitada lhe dá direitos legais específicos, e você
A Harley-Davidson garante para qualquer motocicleta/side-car poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
Harley-Davidson ano 2011 que um concessionário autorizado Os seguintes termos e condições se aplicam a esta garantia
Harley-Davidson reparará ou substituirá sem custo quaisquer limitada:
peças encontradas, sob condições de uso normal, com defeitos
de fábrica em materiais ou mão-de-obra. Este reparo ou Duração
substituição será obrigação única da Harley-Davidson e o seu 1. O período desta garantia limitada é de vinte e quatro
único recurso sob esta garantia limitada. meses, a partir da data que for mais antiga entre (a) a da
NÃO EXISTE OUTRA GARANTIA EXPRESSA (ALÉM DAS compra inicial e entrega feita através de um conces-
DISTINTAS GARANTIAS LIMITADAS DE EMISSÕES E DE sionário Harley-Davidson autorizado, ou (b) a do terceiro
RUÍDOS) PARA A MOTOCICLETA/SIDE-CAR. QUALQUER aniversário do último dia do ano do modelo da motoci-
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADAP- cleta/side-car. Seu concessionário autorizado Harley-
TAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO FICA LIMITADA AO Davidson submeterá um formulário eletrônico de registro
PERÍODO DESTA GARANTIA LIMITADA. de vendas e garantia para iniciar a garantia limitada.
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo de 2. Qualquer parte desta garantia limitada que ainda esteja
duração de uma garantia implícita, de modo que as limitações em vigor no ato da revenda da motocicleta/side-car irá
apresentadas acima poderão não ser aplicáveis a você. ser transferida para o proprietário subseqüente durante
o período de garantia limitada.
DENTRO DO MÁXIMO PARÂMETRO PERMITIDO POR LEI,
NEM A HARLEY-DAVIDSON NEM SEUS CONCESSIONÁ- Obrigações do proprietário
RIOS AUTORIZADOS SERÃO RESPONSÁVEIS PELA PERDA
DE TEMPO, INCONVENIÊNCIA, TEMPO PERDIDO DE USO Para obter o serviço sob garantia, mande a motocicleta/side-
DA MOTOCICLETA/SIDE-CAR, PERDAS DE LUCRO OU car, às suas custas e dentro do período de garantia limitada,
OUTROS DANOS CONSEQÜENCIAIS OU INCIDENTAIS. para um concessionário autorizado. O concessionário autori-

203
zado Harley-Davidson deverá estar apto a fornecer o serviço sulte um concessionário autorizado Harley-Davidson para
de garantia durante o horário normal de trabalho e o mais detalhes.
rapidamente possível, dependendo do volume de serviço do
5. Atos de Deus, guerra, vandalismo, insurreição, desastres
departamento de serviços do concessionário autorizado e da
naturais incluindo, mas não limitados a contaminação
disponibilidade das peças necessárias.
nuclear, raios, incêndios florestais, tempestades de poeira,
Harley-Davidson Motor Company, P.O. Box 653, Milwaukee, geada, nevasca, terremoto, enchente, ou por outras cir-
Wisconsin 53201 EUA cunstâncias fora do controle da Harley-Davidson.
Exclusões 6. Que tenha sofrido um acidente, colisão, queda ou batida.
Esta garantia limitada não se aplicará a nenhuma motoci- Outras limitações
cleta/side-car nos seguintes casos:
A presente garantia não cobre:
1. Quando o veículo não tiver sido operado ou mantido
conforme especificado no Manual do proprietário. 1. Peças e mão-de-obra para a manutenção normal como
recomendado no Manual do proprietário, ou a substituição
2. Quando o veículo for usado abusivamente, negligenciado, de peças devido a desgaste normal, incluindo, mas não
incorretamente, for indevidamente guardado ou utilizado limitando a, itens como os que seguem: pneus, lubrifi-
“fora-de-estrada” ou usado para corridas ou competições cação, troca de óleo e de filtro, limpeza do sistema de
de qualquer natureza. combustível, manutenção da bateria, regulagem do motor,
3. O que não for fabricado em conformidade com as leis do velas de ignição, freios, embreagem, ajuste da cor-
mercado em que foi registrado. rente/correia e substituição da corrente.

4. A instalação de peças fora-de-estrada ou competição para 2. Reclamações cosméticas que surjam como resultado de
aumentar o desempenho ou a execução de outras modi- abuso do proprietário, falta de manutenção apropriada ou
ficações não aprovadas pode invalidar toda ou parte da situações ambientais (exceto reclamações resultantes de
garantia limitada de sua nova motocicleta/side-car. Con- defeitos de matérias-primas de fábrica ou de fabricação,

204 Garantia limitada da motocicleta


os quais são cobertos por esta garantia limitada pela QUALQUER PEÇA, ACESSÓRIO, OU MODIFICAÇÃO
duração do período da garantia limitada). NO DESENHO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITANDO,
MÃO-DE-OBRA QUE NÃO SEJA DA HARLEY-
3. Qualquer condição cosmética existente no momento do
DAVIDSON E QUE POSSA SER VENDIDO E/OU INSTA-
fornecimento ao varejo que não tiver sido documentada
LADO PELO SEU CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO
pelo concessionário autorizado Harley-Davidson que
HARLEY-DAVIDSON.
vendeu o veículo antes do fornecimento ao varejo.
2. Esta garantia limitada é um contrato entre você e o fabri-
4. Defeitos ou danos à motocicleta/side-car causados por
cante. Ela é separada e desvinculada de qualquer garantia
alterações fora das especificações de fábrica da Harley-
que você possa receber do concessionário autorizado
Davidson.
Harley-Davidson. Um concessionário autorizado Harley-
Importante: Leia com atenção Davidson não está autorizado a alterar, modificar ou
mudar de qualquer maneira os termos e as condições
1. A propriedade e a operação dos concessionários autori- desta garantia limitada.
zados Harley-Davidson é independente, e os mesmos
podem vender produtos de terceiros. Em função disso, a 3. Qualquer serviço ou substituição de peças em garantia
HARLEY-DAVIDSON NÃO É RESPONSÁVEL PELA autorizadas pela Harley-Davidson não exclui a possibili-
SEGURANÇA, QUALIDADE, OU ADAPTAÇÃO DE dade da Harley-Davidson basear-se posteriormente em
alguma exclusão onde aplicável.

Garantia limitada da motocicleta 205


NOTAS

206 Garantia limitada da motocicleta


GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE no varejo. Consulte um concessionário autorizado Harley-
Davidson para detalhes.
CONTROLE DE RUÍDOS DA MOTOCICLETA
HARLEY-DAVIDSON ANO 2011 NÃO EXISTE OUTRA GARANTIA EXPRESSA (ALÉM DAS
DISTINTAS GARANTIAS LIMITADAS DA MOTOCICLETA E
A garantia a seguir se aplica ao sistema de controle de ruídos, DE EMISSÕES) PARA A MOTOCICLETA. QUALQUER

GARANTIA LIMITADA DE RUÍDOS


além da GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETA e da GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADAP-
GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE TAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO FICA LIMITADA AO
EMISSÕES, e se aplica somente a motocicletas Harley- PERÍODO DESTA GARANTIA LIMITADA.
Davidson vendidas nos EUA.
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo de
A Harley-Davidson garante ao primeiro proprietário e a cada duração de uma garantia implícita, de modo que as limitações
proprietário subseqüente que esta motocicleta foi projetada e apresentadas acima poderão não ser aplicáveis a você.
construída para estar em conformidade, no momento da venda,
O período de garantia limitada de um ano terá início na data
com as normas aplicáveis da agência federal de proteção
em que a motocicleta for entregue ao primeiro comprador no
ambiental (EPA) dos EUA (como testado seguindo-se o proce-
varejo ou, se a motocicleta for colocada em serviço como
dimento de teste de movimentação de veículo F-76) e que a
motocicleta de demonstração ou motocicleta corporativa antes
motocicleta está isenta de defeitos sobre materiais de fábrica
da venda no varejo, na data em que foi colocada em serviço
e manufatura que possam causar a falta de conformidade de
pela primeira vez.
sua motocicleta com padrões da EPA dentro de um (1) ano
da data inicial da compra em varejo e entrega de um conces- OS ITENS A SEGUIR NÃO SÃO COBERTOS PELA
sionário autorizado Harley-Davidson ou de um (1) ano do GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE
[segundo] aniversário do último dia do modelo ano da motoci- RUÍDOS
cleta, ou 6000 quilômetros (3730 milhas) , o que ocorrer pri-
1. Falhas que ocorram como resultado de uso incorreto,
meiro. Qualquer parte desta garantia limitada que ainda esteja
alteração ou falta de manutenção tal como especificado
em vigor no ato da revenda da motocicleta irá ser transferida
no Manual do proprietário.
para o proprietário subseqüente durante o período de garantia
limitada. Se a motocicleta foi usada como veículo de 2. Substituição, remoção ou modificação de qualquer parte
demonstração ou motocicleta corporativa, o período de garantia do SISTEMA DE CONTROLE DE RUÍDO (consistindo no
limitada poderá ter iniciado e/ou vencido antes da venda inicial sistema de escapamento e no conjunto de
207
admissão/depuração de ar) cujas peças não sejam certi- Outros direitos
ficadas como autorizadas quanto ao ruído, para uso na
rua. Esta garantia limitada lhe dá direitos legais específicos, e você
poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
3. Qualquer motocicleta na qual a quilometragem no odô-
metro tiver sido alterada de forma que a quilometragem Recomendações para a manutenção requerida
não possa ser determinada. É recomendável que toda e qualquer manutenção relacionada
4. DENTRO DO MÁXIMO PARÂMETRO PERMITIDO POR com o sistema de controle de ruído seja feita por um conces-
LEI, A HARLEY-DAVIDSON E SEUS CONCESSIONÁ- sionário Harley-Davidson autorizado usando peças de repo-
RIOS AUTORIZADOS NÃO SERÃO RESPONSÁVEIS sição Genuine da Harley-Davidson. A manutenção, substituição
PELA PERDA DE TEMPO, INCONVENIÊNCIA, TEMPO ou reparo do sistema de controle de emissões poderá ser
DE USO DA MOTOCICLETA PERDIDO, PERDA executada por qualquer outra companhia ou técnico de
COMERCIAL, OU POR OUTROS DANOS CONSEQÜEN- manutenção qualificada. Peças não-genuínas Harley-Davidson
CIAIS OU INCIDENTAIS. poderão ser usadas somente se tais peças forem certificadas
para cumprir com os padrões da Agência de Proteção
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos Ambiental (EPA) dos EUA.
incidentais ou conseqüenciais, de modo que a limitação ou
exclusão acima poderá não ser aplicável a você. Harley-Davidson Motor Company, P.O. Box 653, Milwaukee,
Wisconsin 53201 EUA

208 Garantia limitada de ruídos


GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE esteja em vigor no ato da revenda da motocicleta irá ser
transferida para o proprietário subseqüente durante o período
CONTROLE DE EMISSÕES de garantia.
HARLEY-DAVIDSON ANO 2011
NÃO EXISTE OUTRA GARANTIA EXPRESSA (ALÉM DAS

GARANTIA LIMITADA DE EMISSÕES


A garantia limitada a seguir aplica-se ao sistema de controle DISTINTAS GARANTIAS LIMITADAS DA MOTOCICLETA E
de emissões e adiciona-se à GARANTIA LIMITADA DA DE RUÍDOS) PARA A MOTOCICLETA. QUALQUER
MOTOCICLETA e à GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADAP-
CONTROLE DE RUÍDOS, e aplica-se somente às motocicletas TAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO FICA LIMITADA AO
Harley-Davidson vendidas nos EUA. Consulte o documento PERÍODO DESTA GARANTIA.
“CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATE-
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo de
MENT” (Declaração de garantia do controle de emissões para
duração de uma garantia implícita, de modo que as limitações
a Califórnia) para obter as provisões de garantia adicionais
apresentadas acima poderão não ser aplicáveis a você.
aplicáveis às motocicletas para a Califórnia.
O período de garantia limitada terá início na data em que a
A Harley-Davidson Motor Company garante ao primeiro pro-
motocicleta for entregue ao primeiro comprador no varejo ou,
prietário e a cada proprietário subseqüente que este veículo
se a motocicleta for colocada em serviço como motocicleta de
foi projetado, construído e equipado de modo a estar em con-
demonstração ou motocicleta corporativa antes da venda no
formidade, no momento da venda, com as regulamentações
varejo, na data em que foi colocada em serviço pela primeira
aplicáveis sob a seção 7521 do Título 42 do Código Civil dos
vez.
EUA, e que está livre de defeitos em materiais e acabamentos
que possam causar a falha de conformidade desta motocicleta OS ITENS A SEGUIR NÃO SÃO COBERTOS PELA
com as regulamentações aplicáveis por cinco (5) anos a partir GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE
da aquisição inicial no varejo e a entrega em um conces- EMISSÕES
sionário autorizado Harley-Davidson (ou cinco [5] anos a partir
1. Falhas que ocorram como resultado de uso incorreto,
da data em que a motocicleta foi colocada em serviço pela
alterações, acidente ou falta de manutenção tal como
primeira vez, se foi colocada inicialmente em serviço como
especificado no Manual do proprietário.
motocicleta de “demonstração” ou “corporativa” antes da
entrega), ou 30.000 quilômetros (18.641 milhas), o que ocorrer 2. A substituição de peças (como velas de ignição, filtros de
primeiro. Qualquer parte desta garantia limitada que ainda óleo e combustível etc.) usadas na manutenção requerida.
209
3. Qualquer motocicleta na qual a quilometragem no odô- Sistema de combustível: especificação do combustível-índice
metro tiver sido alterada de forma que a quilometragem de octanagem do combustível, conteúdo de chumbo; carbu-
não possa ser determinada. rador-rotação em marcha lenta, taxa de mistura; mecanismo
do afogador; filtro do sistema de combustível, tubulações e
4. DENTRO DO MÁXIMO PARÂMETRO PERMITIDO POR
conexões do sistema de combustível; placa e articulação do
LEI, A HARLEY-DAVIDSON E SEUS CONCESSIONÁ-
afogador.
RIOS AUTORIZADOS NÃO SERÃO RESPONSÁVEIS
PELA PERDA DE TEMPO, INCONVENIÊNCIA, TEMPO Componentes da ignição: regulagem da ignição e sistemas
DE USO DA MOTOCICLETA PERDIDO, PERDA de avanço, pontos de interrupção do concessionário e conden-
COMERCIAL, OU POR OUTROS DANOS CONSEQÜEN- sador; velas de ignição; fiação da ignição; peças operacionais
CIAIS OU INCIDENTAIS. do concessionário.

Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos Sistema de ventilação da carcaça: válvula PCV; mangueiras
incidentais ou conseqüenciais, de modo que a limitação ou de ventilação; tampa do respiro do filtro de óleo; entrada do
exclusão acima poderá não ser aplicável a você. coletor (espaçador do carburador, etc.).

Itens cobertos por esta garantia de emissões Sistema de controle de emissões externas do escape:
mangueiras do sistema secundário de injeção de ar; coletores
A garantia de desempenho de emissões cobre somente as do sistema de ar; válvulas de controle e bomba de ar; reatores
seguintes “peças garantidas”: do coletor; conversores catalíticos; recirculação do escape;
Componentes mecânicos básicos do motor: válvulas de injeção de água.
admissão e de escape; correias de acionamento; parafusos Sistema de controle de emissões evaporativas: conexões
do coletor e do cabeçote dos cilindros; filtro e óleo do motor; da mangueira do compartimento do motor; meio de armazena-
líquido de refrigeração do motor; mangueiras e conexões do mento de carbono; operação da válvula de descarga de
sistema de refrigeração; sistema de alimentação de injeção pressão do tanque de combustível; válvulas de controle de
de óleo. vapor de combustível.

210 Garantia limitada de emissões


Componentes da entrada de ar: filtro de ar do carburador; Recomendações para a manutenção requerida
válvula de controle de ar quente.
É recomendável que toda e qualquer manutenção relacionada
Instruções detalhadas para a manutenção e o uso adequados com o sistema de emissões seja feita por um concessionário
desta motocicleta, incluindo os intervalos de tempo e/ou de Harley-Davidson autorizado usando peças de reposição
quilometragem nos quais tais instruções devem ser execu- Genuine da Harley-Davidson. A manutenção, substituição ou
tadas, podem ser encontradas neste Manual do proprietário reparo do sistema de controle de emissões poderá ser execu-
em CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO, Intervalos regulares tada por qualquer outra companhia ou técnico de manutenção
de serviço. qualificada. Peças não-genuínas Harley-Davidson poderão
Outros direitos ser usadas somente se tais peças forem certificadas para
cumprir com os padrões da Agência de proteção ambiental
Esta garantia limitada lhe dá direitos legais específicos, e você (EPA) dos EUA.
poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
Harley-Davidson Motor Company, P.O. Box 653, Milwaukee,
Wisconsin 53201 EUA

Garantia limitada de emissões 211


NOTAS

212 Garantia limitada de emissões


INTERVALOS REGULARES DE SERVIÇO concessionária e preencha a informação solicitada nas
colunas assinaladas em branco.
A lubrificação e manutenção ajudarão a manter a sua nova
Harley-Davidson oferecendo o melhor desempenho possível.
O seu concessionário Harley-Davidson é quem melhor sabe

CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
como fazer a manutenção da sua motocicleta utilizando os Execute as operações de serviço e manutenção como
métodos e equipamentos aprovados pela fábrica, assegurando indicado na tabela de intervalos regulares de serviço. A
a você um serviço completo e de qualidade. falta de manutenção regular durante os intervalos reco-
NOTAS mendados poderá afetar a segurança de operação da sua
motocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões
• Consulte a Tabela 35. As manutenções regulares são
graves. (00010a)
necessárias para manter a garantia da sua nova motoci-
cleta em vigor. O uso de outras peças e procedimentos
de serviço que não sejam Harley-Davidson poderá can-
celar a sua garantia. Quaisquer alterações nos compo-
Se você operar a motocicleta sob condições adversas (frio
nentes do sistema de emissões, como no carburador e
rigoroso, calor excessivo, ambiente poeirento, estradas
sistema de escapamento, poderão violar as leis federais
muito ruins, através de água parada, etc.), será necessário
e estaduais.
executar a manutenção normal com maior freqüência para
• Consulte a Tabela 36 e a Tabela 37. Ao fazer manutenção assegurar uma operação segura. A falta de manutenção
de sua motocicleta, leve este Manual do proprietário à da sua motocicleta poderá resultar em morte ou lesões
graves. (00094a)

Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011


ITEM EM MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO 1600 km 8000 km 16.000 km 24.000 km 32.000 km 40.000 km 48.000 km NOTAS
(1000 mi) (5000 mi) (10.000 mi) (15.000 mi) (20.000 mi) (25.000 mi) (30.000 mi)

Óleo do motor e filtro Substitua X X X X X X X


Linhas de óleo e sistema de freio Inspecione quanto a vazamentos, X X X X X X X 1, 3
contato ou abrasão

213
Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011
ITEM EM MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO 1600 km 8000 km 16.000 km 24.000 km 32.000 km 40.000 km 48.000 km NOTAS
(1000 mi) (5000 mi) (10.000 mi) (15.000 mi) (20.000 mi) (25.000 mi) (30.000 mi)

Filtro de ar Inspecione, e execute a manu- X X X X X X


tenção conforme necessário
Sistema de escapamento Verifique a existência de vaza- X X X X X X X 3
mentos ou rachaduras, parafusos
ou isoladores térmicos soltos ou
faltando
Pneus Verifique a pressão, inspecione a X X X X X X X
banda de rodagem
Raios das rodas (se assim Verifique o aperto X X X 1, 5
equipados)
Lubrificante do bloco da corrente Substitua X X X X
primária
Lubrificante de transmissão Substitua X X
Embreagem Verifique o ajuste X X X X X X X 1
Correia da transmissão e rodas Inspecione, ajuste a correia tra- X X X X X X X 1
dentadas seira
Controles do acelerador, freio e Verifique, ajuste e lubrifique X X X X X X X 1
embreagem
Cavalete lateral Inspecione e lubrifique X X X X 1
Tubulações de combustível e os Inspecione quanto a vazamentos, X X X X X X X 1, 3
encaixes contato ou abrasão
Filtro de combustível no tanque de Substitua X 1
combustível

214 Cronograma de manutenção


Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011
ITEM EM MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO 1600 km 8000 km 16.000 km 24.000 km 32.000 km 40.000 km 48.000 km NOTAS
(1000 mi) (5000 mi) (10.000 mi) (15.000 mi) (20.000 mi) (25.000 mi) (30.000 mi)

Fluido de freio Inspecione o visor X X X X X X X 4


Pastilhas do freio e discos Inspecione em relação a desgaste X X X X X X X
Velas de ignição Inspecione X X X X X
Substitua X
Equipamento elétrico e Verifique a operação X X X X X X X
interruptores
Óleo do garfo dianteiro Substitua Troque a cada 80.000 km (50.000 mi). 1, 6
Rolamentos da coluna de direção Ajuste X X X X 1
(modelos Softail)
Lubrifique X X X 2
Rolamentos da coluna de direção Ajuste X X X X 1
(modelos Springer)
Lubrifique Lubrifique a cada 4000 km (2500 mi). 1,8
Buchas do pára-brisa (se assim Inspecione X X X 1
equipada)
Rolamentos da báscula da mola Ajuste X X X X 1, 7
Parafusos críticos Verifique o aperto X X X X 1, 3
Bateria Verifique e limpe as conexões da 3
bateria

Cronograma de manutenção 215


Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011
ITEM EM MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO 1600 km 8000 km 16.000 km 24.000 km 32.000 km 40.000 km 48.000 km NOTAS
(1000 mi) (5000 mi) (10.000 mi) (15.000 mi) (20.000 mi) (25.000 mi) (30.000 mi)

Teste na estrada Verifique o funcionamento de X X X X X X X


componentes e sistemas
NOTAS: 1. Deverá ser efetuado por um concessionário autorizado Harley-Davidson, a menos que você tenha as ferramentas e dados
de serviço apropriados, e seja um mecânico qualificado.
2. Desmonte, lubrifique e inspecione a cada 48.000 km (30.000 mi).
3. Execute anualmente ou nos intervalos especificados, o que ocorrer primeiro.
4. Troque o fluido de freio DOT 4 e lave o sistema a cada dois anos.
5. Efetue a verificação da tensão dos raios nos serviços dos 1600 km (1000 mi), 8000 km (5000 mi) e 32.000 km (20.000 mi) e,
depois disso, a cada 24.000 km (15.000 mi). Nem todos os veículos são equipados com rodas raiadas. Consulte o tópico apropriado
no Manual de serviço.
6. Troque o óleo do garfo e inspecione a cada 80.000 km (50.000 mi).
7. Ajuste a cada 800 km (500 mi).
8. Desmonte, lubrifique e inspecione a cada 32.000 km (20.000 mi).

216 Cronograma de manutenção


Tabela 36. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail exceto os Springer

INTERVALO DE QUILOME- DATA N.o DO NOME DO MECÂNICO ASSINATURA DO MECÂNICO


TRAGEM PARA SERVIÇOS CONCES-
SIONÁRIO
1600 km
(1000 mi)
8000 km
(5000 mi)
16.000 km
(10.000 mi)
24.000 km
(15.000 mi)
32.000 km
(20.000 mi)
40.000 km
(25.000 mi)
48.000 km
(30.000 mi)
56.000 km
(35.000 mi)

Cronograma de manutenção 217


Tabela 36. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail exceto os Springer

INTERVALO DE QUILOME- DATA N.o DO NOME DO MECÂNICO ASSINATURA DO MECÂNICO


TRAGEM PARA SERVIÇOS CONCES-
SIONÁRIO
64.000 km
(40.000 mi)
72.000 km
(45.000 mi)
80.000 km
(50.000 mi)

Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer

INTERVALO DE QUILOME- DATA N.o DO NOME DO MECÂNICO ASSINATURA DO MECÂNICO


TRAGEM PARA SERVIÇOS CONCES-
SIONÁRIO
800 km
(500 mi)
1600 km
(1000 mi)

218 Cronograma de manutenção


Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer

INTERVALO DE QUILOME- DATA N.o DO NOME DO MECÂNICO ASSINATURA DO MECÂNICO


TRAGEM PARA SERVIÇOS CONCES-
SIONÁRIO
4000 km
(2500 mi)
8000 km
(5000 mi)
12.000 km
(7500 mi)
16.000 km
(10.000 mi)
20.000 km
(12.500 mi)
24.000 km
(15.000 mi)
28.000 km
(17.500 mi)
32.000 km
(20.000 mi)

Cronograma de manutenção 219


Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer

INTERVALO DE QUILOME- DATA N.o DO NOME DO MECÂNICO ASSINATURA DO MECÂNICO


TRAGEM PARA SERVIÇOS CONCES-
SIONÁRIO
36.000 km
(22.500 mi)
40.000 km
(25.000 mi)
44.000 km
(27.500 mi)
48.000 km
(30.000 mi)
52.000 km
(32.500 mi)
56.000 km
(35.000 mi)
60.000 km
(37.500 mi)
64.000 km
(40.000 mi)

220 Cronograma de manutenção


Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer

INTERVALO DE QUILOME- DATA N.o DO NOME DO MECÂNICO ASSINATURA DO MECÂNICO


TRAGEM PARA SERVIÇOS CONCES-
SIONÁRIO
68.000 km
(42.500 mi)
72.000 km
(45.000 mi)
76.000 km
(47.500 mi)
80.000 km
(50.000 mi)

INFORMAÇÕES SOBRE SERVIÇO um Manual de serviço ou de peças para a sua motocicleta.


Os manuais autorizados pela fábrica são as fontes de infor-
Consulte a Tabela 38. Visite um concessionário Harley- mação mais completas e detalhadas além de seu conces-
Davidson ou o site www.harley-davidson.com para adquirir sionário Harley-Davidson.

Cronograma de manutenção 221


Tabela 38. Informações sobre serviço: Modelos Softail ano 2011

DOCUMENTO IDIOMA NÚMERO DA PEÇA


Manual de serviço Inglês 99482-11
Português do Brasil 99482-11BR
Francês 99482-11FR
Alemão 99482-11DE
Espanhol 99482-11ES
Italiano 99482-11IT
Chinês simplificado 99482-11ZH
Manual de diagnóstico elétrico Inglês 99498-11
Português do Brasil 99498-11BR
Francês 99498-11FR
Alemão 99498-11DE
Espanhol 99498-11ES
Italiano 99498-11IT
Chinês simplificado 99498-11ZH
Catálogo de peças Inglês 99455-11

222 Cronograma de manutenção


H-D MICHIGAN, INC. INFORMAÇÕES DE Motor Parts e Genuine Motor Accessories são algumas das
marcas comerciais da H-D Michigan, Inc.
MARCAS REGISTRADAS
Harley, Harley-Davidson, H-D, Bar & Shield, Cross Bones, MARCAS REGISTRADAS DE PRODUTOS
Digital Tech, Digital Technician, Digital Technician II, Dyna, Apple, Alcantara S.p.A., Allen, Amp Multilock, Bluetooth,
Electra Glide, Evolution, Fat Bob, Fat Boy, Glaze, Gloss, H-D, Brembo, Delphi, Deutsch, Dunlop, Dynojet, Fluke, G.E. Versi-
H-Dnet.com, HD, Harley, Harley-Davidson, Heritage Softail, lube, Garmin, Gunk, Hydroseal, Hylomar, iPhone, iPod, Kevlar,
Low Rider, Night Rod, Nightster, Night Train, Profile, Revolu- Lexan, Loctite, Lubriplate, Keps, K&N, Magnaflux, Marson
tion, Road Glide, Road King, Road Tech, Rocker, Softail, Thread-Setter Tool Kit, MAXI fuse, Molex, Michelin, MPZ,
Sportster, Street Glide, Street Rod, Sun Ray, Sunwash, Tech Multilock, nano, NGK, Novus, Packard, Pirelli, Permatex, Phi-
Link, Twin Cam 88, Twin Cam 88B, Twin Cam 96, Twin Cam lips, PJ1, Pozidriv, Robinair, S100, Sems, Snap-on, Teflon,
96B, Twin Cam 103, Twin Cam 103B, Twin Cam 110, Twin Threadlocker, Torca, Torco, TORX, Tufoil, Tyco, Ultratorch,
Cam 110B, Tour-Pak, Screamin’ Eagle, Softail, Super Glide, Velcro, X-Acto, XM Satellite Radio e zumo estão entre as
SYN3, Ultra Classic, V-Rod, VRSC e Harley-Davidson Genuine marcas registradas de seus respectivos proprietários.

Cronograma de manutenção 223


NOTAS

224 Cronograma de manutenção


ESPECIFICAÇÕES PARA O BRASIL NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
NOTA (VIN)
Esta seção inclui informações sobre alguns modelos que Consulte a Tabela 39 para obter uma descrição do número de
podem não ser oferecidos atualmente no Brasil. identificação do veículo (VIN) para as motocicletas fabricadas

ESPECIFICAÇÕES PARA O BRASIL


no Brasil.

om01378

1 2 3 4 5 6 7 8 9

932 1 JD 5 1 3 B D 111000
Figura 73. VIN típico da Harley-Davidson: Modelos para o Brasil

225
Tabela 39. Subdivisão do VIN Harley-Davidson: Modelos para o Brasil ano 2011

POSIÇÃO DESCRIÇÃO VALORES POSSÍVEIS


1 Designação do mercado (código 932=Originalmente fabricado pela Harley-Davidson do Brasil Ltda.
WMI)
2 Tipo da motocicleta 1=Motocicleta pesada (901 cm3 ou maior)
4=Motocicleta de peso médio (351 cm3 a 900 cm3)
3 Modelo Consulte a tabela de número de identificação do veículo (VIN) do modelo
4 Tipo de motor 2=Evolution® 883 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustível
3=Evolution® 1202 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustível
4=Twin Cam™, 1584 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustível
5=Twin Cam™, 1584 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustível,
balanceado
6=Evolution® 1202 cm3 com refrigeração de precisão, com injeção de
combustível
8=1803 cm3 (110 pol.3) refrigerado a ar, com injeção de combustível
9=1803 cm3 (110 pol.3) refrigerado a ar, com injeção de combustível,
balanceado
H=Revolution®, 1247 cm3 refrigerado a líquido, injeção de combustível
M=Twin Cam 103™, 1690 cm3 refrigerado a ar, com injeção de com-
bustível

226 Especificações para o Brasil


Tabela 39. Subdivisão do VIN Harley-Davidson: Modelos para o Brasil ano 2011

POSIÇÃO DESCRIÇÃO VALORES POSSÍVEIS


5 Data de introdução 1=Regular
2=Metade do ano
3=Califórnia/regular
4=Alterações cosméticas e/ou data de introdução especial
5=Califórnia/mudanças cosméticas e/ou data de introdução especial
6=Califórnia/metade do ano
6 Dígito de verificação do VIN Pode ser de 0 a 9 ou X
7 Ano do modelo B=2011
8 Planta de montagem D=H-D Brasil-Manaus, Brasil (CKD)
9 Número seqüencial Varia

CONSELHO NACIONAL DO MEIO A adulteração do sistema de controle de ruído da motocicleta


é expressamente proibida!
AMBIENTE, RESOLUÇÃO CONAMA
NÚMERO 2 (DE 11 DE FEVEREIRO DE 1993) Os proprietários ficam advertidos por este documento de que
é proibido por lei:
Consulte a Tabela 40. Este veículo está em conformidade com
• A qualquer pessoa remover ou tornar inoperante qualquer
legislação vigente de controle de poluição sonara para veículos
peça ou dispositivo original instalado no veículo para
automotores.

Especificações para o Brasil 227


controle de ruído, exceto nos casos de manutenção, • O uso do veículo, caso este tenha sofrido a remoção ou
reparo ou substituição dos mesmos. a desativação de uma peça ou dispositivo original para
controle de ruído.

Tabela 40. Nível máximo de ruído para veículos durante o funcionamento: Modelos para o Brasil

MODELOS CILINDRADA (cm³) NÍVEL SONORO dB RPM


(A)*
XL 883R, XL 883N 883 97,0 3000
XR 1200X 1202 97,0 3500
FXDC 1584 94,3 2500
FLSTC, FLSTF, FLSTFB e FXCWC 1584 94,8 2625
FLSTN 1584 95,3 2625
FLHRC, FLHP e FLHTCU 1690 87,7 2505
VRSCDX 1247 91,6 4250
VRSCF 1247 91,5 4125
Nível de ruído medido com o veículo parado e a 0,5 m de distância do escape conforme NBR-9714.
*O nível de ruído do veículo parado mostrado já é acrescido de 3 dB (A), assim são considerados os níveis máximos de limite
para fiscalização de veículos em circulação.

228 Especificações para o Brasil


CONSELHO NACIONAL DO MEIO Consulte a Tabela 41 para obter os valores recomendados de
concentração de gases do escape em regime de marcha lenta
AMBIENTE, RESOLUÇÃO CONAMA e em temperatura normal de funcionamento.
NÚMERO 297 (DE 26 DE FEVEREIRO DE
Veja a Figura 74. Esses veículos estão em conformidade com
2002) os requisitos do programa de controle da poluição do ar por
motociclos e veículos similares (PROMOT) do Brasil.

Tabela 41. Valores recomendados de concentração de gases do escape em regime de marcha lenta e em temperatura
normal de funcionamento: Modelos para o Brasil

MODELOS CO % HC (ppm) RPM


XL 883R, XL 833N 0,01 58 1000 ± 50
XR 1200X 0,02 33 1000 ± 50
FXDC 0,01 22 1000 ± 50
FLSTC 0,00 21 1000 ± 50
FLSTF, FLSTFB 0,02 34 1000 ± 50
FLHRC e FLHP 0,01 19 1000 ± 50
FLHTCU 0,01 15 1000 ± 50
FLSTN 0,01 129 1000 ± 50
FXCWC 0,01 36 1000 ± 50
VRSCDX 0,02 60 1250 ± 50
VRSCF 0,01 27 1250 ± 50

Especificações para o Brasil 229


om01377

ESTE VEÍCULO ATENDE ÀS EXIGÊNCIAS DO PROGRAMA


DE CONTROLE DA POLUIÇÃO DO AR POR MOTOCICLOS E
VEÍCULOS SIMILARES – PROMOT.

Figura 74. Etiqueta do PROMOT

ETIQUETAS PARA O BRASIL Consulte a seção IDENTIFICAÇÃO para obter as etiquetas


adicionais colocadas na motocicleta.
Consulte a Tabela 42 para obter as etiquetas de segurança e
de controle que são afixadas em veículos novos no Brasil. Se
removidas, você poderá adquirir etiquetas de substituição.

230 Especificações para o Brasil


Tabela 42. Etiquetas para o Brasil

PEÇA N.o DESCRIÇÃO LOCALIZAÇÃO


14000172 Etiqueta de emissão de gases (modelos XL 883) Tubo descendente direito
15386-09 Etiqueta de emissão de gases (modelos XL 1200) Tubo descendente direito
14000173 Etiqueta de emissão de gases (XR 1200X) Tubo descendente direito
14000174 Etiqueta de emissão de gases (FXDC) Lado direito do quadro
13706-10 Etiqueta de emissão de gases (FXDWG) Lado direito do quadro
14000175 Etiqueta de emissão de gases (FLSTF, FLSTFB) Lado direito do quadro
14000176 Etiqueta de emissão de gases (FLSTN) Lado direito do quadro
14000177 Etiqueta de emissão de gases (FLSTC) Lado direito do quadro
14000178 Etiqueta de emissão de gases (FXCWC) Lado direito do quadro
13336-10 Etiqueta de emissão de gases (modelos Touring exceto FLHTCU e Tubo descendente esquerdo
FLHTK)
13331-10 Etiqueta de emissão de gases (FLHTCU) Tubo descendente esquerdo
13347-10 Etiqueta de emissão de gases (modelos Police e FLHTK) Tubo descendente esquerdo
13502-09 Etiqueta de emissão de gases (VRSCDX) Lado direito da caixa do filtro de ar
15375-09 Etiqueta de emissão de gases (VRSCF) Lado direito da caixa do filtro de ar
13741-99 Etiqueta legal Lado direito do quadro
14263-04 Etiqueta de disposição da bateria Ao redor da bateria

Especificações para o Brasil 231


SISTEMA ANTIFURTO Consulte seu fornecedor de serviço para obter mais detalhes
sobre os serviços de monitoramento.
Operação
NOTA
A motocicleta é equipada com um sistema antifurto GPS. Ao Se forem necessárias atualizações de firmware para o sistema
assinar um serviço de monitoramento, o recurso antifurto pode antifurto, estas serão comunicadas aos concessionários Harley-
ser usado para auxiliar na recuperação de sua motocicleta. Davidson. Os concessionários autorizados Harley-Davidson
O sistema antifurto monitora a localização da motocicleta podem fornecer todas as atualizações necessárias como um
usando sinais de satélites GPS. A localização da motocicleta serviço para sua motocicleta.
é comunicada periodicamente ao seu centro de serviço de
Alterações irregulares
monitoramento.
Quando é informado um evento de furto, o centro de serviço Se o módulo antifurto for adulterado ou removido do veículo,
de monitoramento pode rastrear a localização da motocicleta não será possível dar partida na motocicleta (os circuitos do
e pode enviar um sinal de alarme remoto ao sistema antifurto, motor de partida e da ignição poderão ser desativados). A
fazendo com que os piscas pisquem e a sirene toque. A sirene do módulo de rastreamento soará se o sistema de
motocicleta não poderá dar partida na próxima tentativa e só segurança estiver abilitado.
voltará a fazê-lo quando o fornecedor do serviço redefinir o O módulo antifurto continuará a funcionar por um período de
sistema. Por razões de segurança, a motocicleta não será tempo enquanto o módulo estiver removido da motocicleta ou
desligada se já estiver em funcionamento. se a bateria estiver desconectada.
O sistema antifurto trabalha junto com os recursos do sistema Ativação
de segurança Hands Free. Quando ocorre um evento de furto
enquanto o sistema de segurança está ativado, o sistema O módulo antifurto vem instalado e pronto para serviço de
funciona como descrito na seção Sistema de segurança deste fábrica. É necessário fazer uma assinatura com um fornecedor
manual. de serviços certificado pelo DENATRAN para obter os serviços
de monitoramento e alarme remoto através de GPS.

232 Especificações para o Brasil


Para desativar o serviço, simplesmente encerre sua assinatura de monitoramento. Entre em contato com seu fornecedor de
com o fornecedor de serviço de monitoramento. serviço e forneça todos os detalhes adicionais necessários.
Como informar um evento Mudança de endereço ou de propriedade
Se a motocicleta for roubada, informe imediatamente às Ao se mudar para uma nova residência ou ao comprar ou
autoridades policiais o local onde o roubo ocorreu. Forneça o vender uma motocicleta equipada com um sistema antifurto,
número de identificação do veículo (VIN) e uma prova de pro- entre em contato com o departamento de trânsito para atualizar
priedade. o registro do veículo e fale também com o fornecedor de ser-
viço de monitoramento para ativar/desativar os serviços de
Avise que a motocicleta é equipada com um módulo de ras-
monitoramento conforme a sua necessidade.
treamento antifurto e forneça o nome do fornecedor de serviço

Especificações para o Brasil 233


NOTAS

234 Especificações para o Brasil


CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FLSTC)

Controle de Poluição do Ar Nível de Ruído


Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Esta motocicleta atende à legislação vigente de
Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – controle da poluição sonora para veículos auto-
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-
de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do
Nacional do Meio Ambiente – CONAMA). Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-
Controle de Emissões
ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso- (medido a 0,5 m de distância do escapamento,
lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC conforme NBR-9714).
devem estar de acordo com os valores especifica-
dos abaixo, na rotação de marcha lenta:

Regime de marcha lenta:


1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de
funcionamento)
Proteção ao Meio Ambiente
Valores recomendados de CO
(monóxido de carbono): Para proteger o meio ambiente, descarte correta-
0,0 % mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros
componentes usados do veículo ao trocá-los no
Valores recomendados de HC futuro.
(hidrocarbonetos):
21 ppm (partes por milhão)
CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FLSTN)

Controle de Poluição do Ar Nível de Ruído


Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Esta motocicleta atende à legislação vigente de
Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – controle da poluição sonora para veículos auto-
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-
de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do
Nacional do Meio Ambiente – CONAMA). Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-
Controle de Emissões
ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso- (medido a 0,5 m de distância do escapamento,
lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC conforme NBR-9714).
devem estar de acordo com os valores especifica-
dos abaixo, na rotação de marcha lenta:

Regime de marcha lenta:


1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de
funcionamento)
Proteção ao Meio Ambiente
Valores recomendados de CO
(monóxido de carbono): Para proteger o meio ambiente, descarte correta-
0,01 % mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros
componentes usados do veículo ao trocá-los no
Valores recomendados de HC futuro.
(hidrocarbonetos):
36 ppm (partes por milhão)
CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FLSTF/FLSTFB)

Controle de Poluição do Ar Nível de Ruído


Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Esta motocicleta atende à legislação vigente de
Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – controle da poluição sonora para veículos auto-
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-
de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do
Nacional do Meio Ambiente – CONAMA). Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-
Controle de Emissões
ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso- (medido a 0,5 m de distância do escapamento,
lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC conforme NBR-9714).
devem estar de acordo com os valores especifica-
dos abaixo, na rotação de marcha lenta:

Regime de marcha lenta:


1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de
funcionamento)
Proteção ao Meio Ambiente
Valores recomendados de CO
(monóxido de carbono): Para proteger o meio ambiente, descarte correta-
0,02 % mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros
componentes usados do veículo ao trocá-los no
Valores recomendados de HC futuro.
(hidrocarbonetos):
34 ppm (partes por milhão)
CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FXCWC)

Controle de Poluição do Ar Nível de Ruído


Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Esta motocicleta atende à legislação vigente de
Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – controle da poluição sonora para veículos auto-
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-
de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do
Nacional do Meio Ambiente – CONAMA). Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-
Controle de Emissões
ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso- (medido a 0,5 m de distância do escapamento,
lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC conforme NBR-9714).
devem estar de acordo com os valores especifica-
dos abaixo, na rotação de marcha lenta:

Regime de marcha lenta:


1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de
funcionamento)
Proteção ao Meio Ambiente
Valores recomendados de CO
(monóxido de carbono): Para proteger o meio ambiente, descarte correta-
0,01 % mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros
componentes usados do veículo ao trocá-los no
Valores recomendados de HC futuro.
(hidrocarbonetos):
36 ppm (partes por milhão)
Armazenamento da motocicleta
A Armazenamento da motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . 176
Acessórios Remoção da motocicleta do armazenamento. . . . . . 177
Aquisição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Assentos
Cobertura personalizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Assentos: FXST
Administração da segurança de tráfego nacional em Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
rodovias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Alavanca do câmbio de marchas Assentos (FLSTC/FLSTN/FLSTF/FLSTFB)

ÍNDICE ALFABÉTICO
Alavanca do pedal de câmbio duplo. . . . . . . . . . . . . . 54 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Assentos (FLSTSB)
Alavanca do pedal de câmbio duplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajuste da posição do assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Alforjes Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Como abrir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Como fechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Assentos (FXCWC)
Alforjes (modelos FLSTC) Assento traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 B
Amaciamento Bateria
Intervalo de serviço inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Regras de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Desconexão e remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Amortecedores Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Injeção de carga na bateria via cabo. . . . . . . . . . . . . 156
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Instalação e conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Armazenamento Lâmpada de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Armazenamento da motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . 176 Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Remoção da motocicleta do armazenamento. . . . . . 177 Processo de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
a
Teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Nível baixo de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bloco da corrente primária Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Capacidade do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tampa do combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Controle remoto
Troca do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Atribuição do controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Controles remotos adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dirigindo com um controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 74
C Controles
Capacidade Alavanca manual da embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bloco da corrente primária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interruptor da buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nível baixo de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor. 39
Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interruptor do motor de partida elétrico. . . . . . . . . . . . 38
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interruptor do odômetro parcial (trip). . . . . . . . . . . . . . 41
Capacidade de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Interruptor do pisca-alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Interruptor do regulador de luz alta/baixa do farol
Cavalete lateral dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Interruptores dos piscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Travamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Manopla de controle do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . 40
Combustível Controles de emissões evaporativas da Califórnia
Advertência de nível baixo de combustível. . . . . . . . . 46 Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Combustível recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Controles manuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veja Controles
Economia de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Conversores catalíticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível. . 50 Correia da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Misturas de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Correia da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Monitor de autonomia do combustível. . . . . . . . . . . . . 46

b
Cuidados com o couro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
F
D Farol dianteiro
Desligando o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Alinhamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
E Interruptor do regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Embreagem Lâmpada indicadora de farol alto. . . . . . . . . . . . . . . . 52
Alavanca manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Substituição de lâmpadas (farol dianteiro individual). 133
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Dentes da roda dentada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Freios
Elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Desgaste das pastilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Identificação do sistema de freio antibloqueio (ABS). . 56
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lâmpada indicadora do ABS (antilock brake
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 system/sistema de antibloqueio). . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Relação de engrenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Material das pastilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nível do fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Especificações para o Brasil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Espelhos Operação do sistema de freio antibloqueio (ABS). . . 57
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fusíveis
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Exibição da hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fusíveis e relés
Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

c
Mensagem de “sem controle remoto” (no fob). . . . . . 47
G Monitor de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Odômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cobertura personalizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Odômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantia limitada da motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . 203 Piscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de controle de emissões. . . . . . . . . . . . . . . 209 Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistema de controle de ruídos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Trabalho de reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
GAWR/GVWR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
I Interruptor da chave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor da ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importação de uma motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Interruptor do motor de partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informação de contato do proprietário. . . . . . . . . . . . . . . 201 Interruptor do odômetro parcial (trip). . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Informações sobre serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Intervalos de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Injeção de carga na bateria via cabo. . . . . . . . . . . . . . . . 156
Instrumentos L
Advertência de nível baixo de combustível. . . . . . . . . 46 Lâmpadas. . . . . Consulte a seção Substituição de lâmpadas
Autonomia do combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lâmpada traseira
Indicador de tombamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lâmpada da sexta marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Reposição (modelos FXCWC). . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Lâmpada de verificação do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 50 Substituição de lâmpadas (estilo padrão). . . . . . . . . 142
Lâmpada do sistema de freio antibloqueio (ABS). . . . 51 Substituição de lâmpadas (estilo Tombstone). . . . . . 143
Lâmpada do sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . 51 Lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Lâmpada indicadora de descarga da bateria. . . . . . . 51 Ligando o motor
Lâmpada indicadora de farol alto. . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dando partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível. . 50 Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lâmpada indicadora do nível de óleo do motor. . . . . 52 Limites de peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

d
Limpeza Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Acabamento Denim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Couro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Filtro de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Intervalos regulares de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Lubrificação do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pára-brisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Óleo do garfo dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Peças de magnésio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Óleos recomendados para motor. . . . . . . . . . . . . . . 102
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Rolamentos da coluna de direção. . . . . . . . . . . . . . . 121
Polimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Produtos recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Substituição da lâmpada do farol dianteiro (farol dianteiro
Rodas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 individual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tinta inoxidável brilhosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Substituição das lâmpadas traseiras (tipo Tombstone). 143
Lista de checagem (antes de dirigir). . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Substituição de lâmpadas do pisca (com lentes
Lubrificação de inverno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 planas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Lubrificação do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Substituição de lâmpadas dos piscas (estilo Bullet). . 139
Troca do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . . 114
M Troca do lubrificante do bloco da corrente primária. . 115
Manopla de controle do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Troca do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Velas de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Alinhamento do farol dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Verifique o lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . 111
Alternador e regulador de voltagem. . . . . . . . . . . . . 145 Verifique o óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Amaciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Marcas registradas
Aplicações de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Harley-Davidson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Produtos mencionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Correia de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Mensagem de “sem controle remoto” (no fob). . . . . . . . . . 47
Eixo pivô do garfo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Elevadores hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

e
Modo de transporte Lubrificação de inverno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Funções de serviço/emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Óleos recomendados para motor. . . . . . . . . . . . . . . 102
Monitor de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Recomendações de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . 102
Motor Troca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Desligando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Operação
Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor. 39 Mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lâmpada de verificação do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 50 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lâmpada indicadora de pressão do óleo do motor. . . 52
Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
P
Mudança de marchas Padrão de mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alavanca do câmbio de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pára-brisa
Alavanca do pedal de câmbio duplo. . . . . . . . . . . . . . 54 Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Pára-brisa (modelos FLSTC)
Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
N Pisca-alertas
Número de identificação do veículo (VIN). . . . . . . . . . . . . 13 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Abreviação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Número de telefone do localizador de concessionários. . 199 Piscas
Interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
O Lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Odômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lâmpadas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifique o nível do óleo do motor Operação do interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Óleo do motor Reposição (modelos FXCWC). . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Substituição de lâmpadas (estilo Bullet). . . . . . . . . . 139
Graus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Substituição de lâmpadas (estilo lente achatada). . . 140

f
Piscas de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Peças e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pneus Regras para operação com segurança. . . . . . . . . . . . . 1
Barras indicadoras de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . 127 Treinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sistema antifurto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Informações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sistema antifurto GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Sistema de controle de ruídos
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Alterações irregulares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sistema de gerenciamento de temperatura do motor em
Polimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 marcha lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sistema de segurança
Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
R Alterando a senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Recomendações para a operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Regulamentações da EPA quanto a ruídos. . . . . . . . . . . 198 Ativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bateria do controle remoto (key fob). . . . . . . . . . . . . . 86
S Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Controle remoto Hands-Free. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Segurança Controles remotos de substituição. . . . . . . . . . . . . . . 73
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Desativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dirigindo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desativação com uma senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dos passageiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Desativação do alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Equipamentos para direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Desconexão da alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dirigindo com um controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 74
Limites de peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ignição desabilitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mais informações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Indicador de status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Lâmpada indicadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Manutenção regular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

g
Modo de toque da sirene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Modo sem toque da sirene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
T
Opções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Transmissão
Pager de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Capacidade do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pisca-alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Padrão de mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . 53
Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Solução de problemas Troca do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Verificação do nível do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . 111
Fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Trava de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Treinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lâmpada indicadora de pressão do óleo do motor. . . 52 Troca de óleo e do filtro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Troca do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sistema de freio antibloqueio (ABS). . . . . . . . . . . . . . 58 Troca do lubrificante do bloco da corrente primária.. . . . 115
Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 V
Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Velas de ignição
Substituição de lâmpadas Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Farol dianteiro (farol dianteiro individual). . . . . . . . . 133 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Lâmpada traseira (estilo padrão). . . . . . . . . . . . . . . . 142 Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lâmpada traseira (Tombstone). . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Verificação do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . 111
Piscas (estilo Bullet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Verificação do nível de óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 104
Piscas (estilo lente achatada). . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

h
STRIP-IN LANGUAGE SPECIFIC
ALARM CARD FRONT HERE
STRIP-IN LANGUAGE SPECIFIC
ALARM CARD BACK HERE
Front of label sheet goes here
Back of label sheet goes here
INSIDE BACK COVER GOES HERE
OUTSIDE BACK COVER GOES HERE

Você também pode gostar