Você está na página 1de 36

PORTUGUÊS (pt)

Desumidificador ML420-1350,
MLT800-1400
Manual do utilizador

T-ML2-A1904
Copyright © 2019 Munters Europe AB
Instruções originais

Válido para unidades produzidas a partir de abril de 2019.

IMPORTANTE
Leia estas instruções antes de utilizar o produto.
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

Índice
1. Informação importante para o utilizador ............................................................................... 5
1.1. Utilização prevista ................................................................................................... 5
1.2. Garantia ................................................................................................................. 5
1.3. Informações de segurança ....................................................................................... 5
1.4. Direitos de autor ...................................................................................................... 6
2. Introdução ......................................................................................................................... 7
2.1. Acerca deste manual ............................................................................................... 7
2.2. Utilização não prevista ............................................................................................. 7
2.3. Segurança .............................................................................................................. 7
2.4. Marcas ................................................................................................................... 9
3. Design do desumidificador ................................................................................................ 10
3.1. Descrição do produto ............................................................................................ 10
3.2. Descrição geral das funções .................................................................................. 10
3.3. Componentes principais ........................................................................................ 11
3.4. Entrada do ar do processo isolada ......................................................................... 11
4. Transporte, entrega, inspeção e armazenamento ............................................................... 12
4.1. Transporte ............................................................................................................ 12
4.2. Inspeção na entrega .............................................................................................. 12
4.3. Armazenamento .................................................................................................... 12
5. Instalação ........................................................................................................................ 13
5.1. Segurança ............................................................................................................ 13
5.2. Requisitos do local de instalação ............................................................................ 13
5.3. Alicerces ............................................................................................................... 14
5.4. Instalação das condutas ........................................................................................ 14
5.4.1. Recomendações gerais .............................................................................. 14
5.4.2. Tubagens para a entrada do ar exterior ....................................................... 16
5.4.3. Conduta para a saída de ar húmido ............................................................. 16
5.5. Medidas de precaução para unidades com rotor de cloreto de lítio ........................... 17
5.6. Instalação elétrica ................................................................................................. 17
5.7. Sensor de humidade externo ................................................................................. 18
6. Colocação em funcionamento ........................................................................................... 19
6.1. Inspeção antes de iniciar pela primeira vez ............................................................. 19
6.2. Teste de funcionamento ......................................................................................... 20
6.3. Ajuste o fluxo do ar ................................................................................................ 20
7. Funcionamento ................................................................................................................ 21
7.1. Interruptor geral .................................................................................................... 21
7.2. Sistema de controlo ............................................................................................... 21
7.3. Iniciar e parar ........................................................................................................ 21
7.3.1. Iniciar/parar a partir do painel do sistema de controlo ................................... 22
7.3.2. Iniciar/parar com o seletor de modo ............................................................. 22
8. Assistência e manutenção ................................................................................................ 23
8.1. Segurança ............................................................................................................ 23
8.2. Geral .................................................................................................................... 23
8.3. Garantia alargada ................................................................................................. 23
8.4. Alternativas de assistência ..................................................................................... 24
8.5. Programa de manutenção ...................................................................................... 25
8.6. Substituições preventivas ...................................................................................... 25
8.7. Mudança do filtro ................................................................................................... 26
8.8. Limpeza ............................................................................................................... 26
9. Especificações técnicas ................................................................................................... 27
9.1. Dimensões e espaço de assistência ....................................................................... 27
9.2. Diagramas de capacidade ..................................................................................... 28
9.3. Dados técnicos ..................................................................................................... 30

3
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

9.4. Dados de som ....................................................................................................... 31


9.4.1. Definição ................................................................................................... 31
9.4.2. Dados de som ML420 ................................................................................. 31
9.4.3. Dados de som ML690 ................................................................................. 32
9.4.4. Dados de som MLT800 ............................................................................... 32
9.4.5. Dados de som ML1100 ............................................................................... 32
9.4.6. Dados de som ML1350 ............................................................................... 33
9.4.7. Dados de som MLT1400 ............................................................................. 33
10. Eliminação ..................................................................................................................... 34
11. Contacte a Munters ........................................................................................................ 35

4
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

1. Informação importante para o utilizador

1.1. Utilização prevista


Os desumidificadores Munters destinam-se a serem utilizados para a desumidificação do ar. Qualquer
outra utilização da unidade ou uma utilização que seja contrária às descrições neste manual pode pro-
vocar ferimentos pessoais e danos materiais na unidade ou noutras unidades.

Não é permitida qualquer modificação da unidade sem a aprovação prévia da Munters. A instalação de
dispositivos adicionais só é permitida após acordo por escrito da Munters.

1.2. Garantia
O período da garantia é válido a partir da data em que a unidade sai da nossa fábrica, salvo se indica-
do em contrário, por escrito. A garantia está limitada à troca de peças ou componentes gratuita que
apresentem avarias em resultado de defeitos de matéria-prima ou mão-de-obra.

A garantia está limitada à troca de peças ou componentes gratuita que apresentem avarias em resulta-
do de defeitos de matéria-prima ou mão-de-obra.

Todas as reclamações ao abrigo da garantia devem incluir um comprovativo de que a avaria ocorreu
durante o período da garantia e de que a unidade foi utilizada em conformidade com as especificações.
Todas as reclamações devem especificar o tipo de unidade e o número de série. Estas informações
estão estampadas na placa de identificação.

A inspeção de colocação em funcionamento/arranque ("S") da Munters é obrigatória para validar a ga-


rantia na totalidade.

É uma condição da garantia que a unidade a que se refere o período integral da garantia seja alvo das
revisões e tarefas de manutenção descritas na secção Revisão e manutenção. As tarefas de revisão e
manutenção devem ser documentadas para que a garantia seja válida.

1.3. Informações de segurança


As informações acerca dos perigos neste manual são indicadas pelo símbolo de perigo comum:

ATENÇÃO
Indica um possível perigo que pode resultar em ferimentos pessoais.

CUIDADO
Indica um possível perigo que pode resultar em danos na unidade ou materiais ou pro-
vocar danos ambientais.

NOTA
Realça informações suplementares para a melhor utilização da unidade.

5
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

1.4. Direitos de autor


O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio.

NOTA
Este manual contém informações protegidas por leis de direitos de autor. Não é permi-
tido reproduzir ou transmitir qualquer parte deste manual sem o prévio consentimento
por escrito da Munters.

Munters Europe AB, P.O. Box 1150, SE-16426 KISTA Sweden

6
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

2. Introdução

2.1. Acerca deste manual


Este manual foi redigido para o utilizador do desumidificador. Contém as informações necessárias para
aprender a instalar e a utilizar o desumidificador de uma forma segura e eficiente.

Leia o manual antes de instalar e utilizar o desumidificador.

Contacte o representante Munters mais próximo em caso de dúvidas relacionadas com a instalação ou
utilização do desumidificador.

Este manual deve ser guardado num local permanente junto ao desumidificador.

2.2. Utilização não prevista


Aplicam-se as seguintes restrições:

• O desumidificador não se destina a uma instalação ao ar livre.


• O desumidificador não se destina a utilização em áreas classificadas nas quais é obrigatório equipa-
mento compatível com segurança contra explosões.
• O desumidificador não deve ser instalado perto de quaisquer dispositivos geradores de calor que
possam provocar danos ao equipamento.

2.3. Segurança
A informação contida neste manual não deve ter, de forma alguma, precedência sobre as responsabili-
dades individuais ou regulamentos locais.

Durante o funcionamento e demais trabalhos com uma máquina, é sempre da responsabilidade do in-
divíduo considerar:

• A segurança de todas as pessoas envolvidas.


• A segurança da unidade e outros bens materiais.
• A proteção do meio ambiente.

7
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

ATENÇÃO
• Todas as instalações elétricas devem ser realizadas por um eletricista autorizado e
de acordo com os regulamentos locais. Uma instalação incorreta pode provocar pe-
rigos de choques elétricos e danificar a unidade.
• A colocação em funcionamento e o arranque inicial da unidade devem ser executa-
dos exclusivamente por pessoal autorizado.
• A unidade nunca deve ser ligada a outra tensão ou frequência diferente da especifi-
cada na placa de identificação. Uma tensão de linha demasiado alta pode provocar
o perigo de choque elétrico e danificar a unidade.
• As hélices rotativas das ventoinhas podem provocar ferimentos. Opere a unidade
apenas com as condutas do ar ligadas.
• A unidade pode reiniciar automaticamente após um corte de energia. Certifique-se
de que o interruptor geral está colocado e bloqueado na posição OFF (Desligado)
antes do início de quaisquer trabalhos de reparação ou manutenção.
• Utilize apenas equipamento de elevação aprovado para evitar ferimentos pessoais e
danos na unidade.
• Movimente a unidade cuidadosamente para evitar que tombe.
• Se o rotor for cortado em pedaços, utilize uma máscara adequada com a marca CE
selecionada e ajustada de acordo com as normas de segurança aplicáveis para o
proteger do pó.

8
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

2.4. Marcas
2
1

3
4
5

1. Placa de identificação da unidade


2. Saída do ar seco
3. Saída do ar húmido
4. Entrada do ar de processo
5. Entrada do ar de reativação

Exemplo de placa de identificação. Os primeiros quatro dígitos no número de fabrico indicam o ano e a
semana (AASS) de produção da unidade.

Fabr. No. 1835 XXXXXX XXXXXX


Fabr. year 2018

Made in Sweden
Munters Europe AB
P.O. Box 1150
164 26 Kista, Sweden

Etiquetas:

3
2 3
2

5
4 5
34

9
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

3. Design do desumidificador

3.1. Descrição do produto


Os desumidificadores dessecantes da série ML foram desenvolvidos para desumidificarem eficiente-
mente o ar em ambientes que exijam uma reduzida humidade do ar.

O desumidificador está equipado com uma unidade de rotor encapsulada. O revestimento do motor é
construído a partir de termoplástico durável e contém secções isoladas que fornecem um equilíbrio
perfeito para os fluxos de ar de desumidificação, reativação e recuperação de calor.

O desumidificador foi construído de acordo com as normas europeias uniformes e requisitos estabele-
cidos para a marca CE.

3.2. Descrição geral das funções

4
2

1
Fluxos de ar internos

1. Ar do processo
2. Ar seco
3. Ar de reativação
4. Ar húmido

O rotor dessecante é o componente desumidificador de adsorção na unidade. A estrutura do rotor é


composta por um grande número de pequenos canais de ar.

O rotor do dessecante é fabricado num material composto que é altamente eficaz na atração e reten-
ção do vapor da água. O rotor está dividido em duas zonas.

O fluxo do ar a desumidificar, o ar do processo, passa pela zona maior do rotor e sai do rotor como ar
seco. Uma vez que o rotor roda lentamente, o ar recebido encontra sempre uma zona seca no rotor,
criando assim um processo de desumidificação contínuo.

O fluxo de ar utilizado para secar o rotor, o ar de reativação, é aquecido. O ar de reativação passa


pelo rotor na direção oposta ao ar do processo e sai do rotor como ar húmido (ar quente e húmido).

Este princípio permite que o desumidificador funcione eficazmente, mesmo a temperaturas abaixo de
zero.

10
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

3.3. Componentes principais


1 2
3
9
5

7
6 4
1. Painel elétrico 6. Aquecedor de reativação
2. Ventilador do processo 7. Motor de comando
3. Ventilador de reativação 8. Rotor
4. Filtro do ar de reativação 9. Tampa do rotor superior
5. Filtro do ar do processo

NOTA
A unidade ML420 possui apenas um motor do ventilador colocado entre as hélices de
processo e de reativação.

3.4. Entrada do ar do processo isolada


Quando o ar frio do processo é desumidificado, muitas vezes em conjunto com um pré-refrigerador, for-
ma-se de imediato condensação no lado da entrada do desumidificador. Os desumidificadores da série
ML podem, portanto, ser fornecidos numa versão IPI, na qual o ventilador do ar do processo é incluído
numa caixa especialmente isolada para obstruir a formação de condensação.

11
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

4. Transporte, entrega, inspeção e armazenamento

4.1. Transporte
O desumidificador é entregue numa palete e deve ser manuseado com cuidado. Todas as portas dos
painéis na unidade devem estar fechadas durante o transporte. Desde que o desumidificador se man-
tenha preso à sua palete de transporte, pode ser movimentado utilizando um empilhador.

ATENÇÃO
Movimente a unidade cuidadosamente para evitar que tombe.

O peso do desumidificador pode ser consultado na secção Dados técnicos.

4.2. Inspeção na entrega


• Realize uma inspeção da entrega e compare com a guia de entrega, confirmação da encomenda ou
outra documentação da entrega. Certifique-se de que todos os elementos estão incluídos e nada se
encontra danificado.
• Contacte de imediato a Munters se a entrega não estiver completa ou estiver danificada, para evitar
atrasos na instalação.
• Quaisquer danos na embalagem devem ser documentados com fotografias antes de retirar a emba-
lagem.
• Retire todo o material da embalagem da unidade e certifique-se de que não ocorreram danos duran-
te o transporte.
• Quaisquer danos na unidade devem ser documentados com fotografias.
• Quaisquer danos visíveis devem ser comunicados à Munters num prazo de 3 dias e antes da instala-
ção da unidade.
• Elimine o material da embalagem de acordo com os regulamentos locais.

4.3. Armazenamento
Siga estas instruções se armazenar o desumidificador antes da instalação.

• Coloque o desumidificador numa posição vertical numa superfície horizontal.


• Reutilize o material da embalagem para proteger a unidade.
• Proteja o desumidificador de danos físicos.
• Guarde o desumidificador coberto e proteja-o do pó, chuva e contaminantes agressivos.

12
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

5. Instalação

5.1. Segurança

ATENÇÃO

• Todas as instalações elétricas devem ser realizadas por um eletricista autorizado e


de acordo com os regulamentos locais. Uma instalação incorreta pode provocar pe-
rigos de choques elétricos e danificar a unidade.
• A unidade nunca deve ser ligada a outra tensão ou frequência diferente da especifi-
cada na placa de identificação. Uma tensão de linha demasiado alta pode provocar
o perigo de choque elétrico e danificar a unidade.
• Movimente a unidade cuidadosamente para evitar que tombe.
• Utilize apenas equipamento de elevação aprovado para evitar ferimentos pessoais e
danos na unidade.
• As hélices rotativas das ventoinhas podem provocar ferimentos. Opere a unidade
apenas com as condutas do ar ligadas.

CUIDADO
Não se sente, não se coloque de pé nem coloque quaisquer objetos na unidade.

5.2. Requisitos do local de instalação

NOTA
É importante que o local de instalação previsto cumpra os requisitos de localização e
de espaço para obter o melhor desempenho possível e um funcionamento sem pro-
blemas.

Para efeitos de manutenção, é importante obedecer aos requisitos de espaço mínimo


para assistência.

O desumidificador só se destina a uma instalação em espaços interiores.

Não instale o desumidificador sempre que exista o risco de água entrar na unidade ou num ambiente
muito poeirento. Em caso de dúvida, contacte a Munters para obter aconselhamento.

Para obter os requisitos de espaço, consulte a secção Dimensões e espaço para assistência.

13
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

NOTA
Se for necessário reduzir as vibrações do desumidificador, contacte a Munters para
obter instruções.

5.3. Alicerces
O desumidificador deve ser instalado em solo nivelado ou numa plataforma concebida com uma capa-
cidade de carga suficiente para suportar o peso da unidade. Se o peso da carga máximo não for exce-
dido, não são necessários alicerces especiais.

Se os regulamentos locais exigirem que a unidade fique fixada ao chão, os furos de montagem na es-
trutura de base podem ser utilizados para os parafusos de fixação.

51 613
81
427

Ø 7 (4x)

5.4. Instalação das condutas


5.4.1. Recomendações gerais
As ligações para o ar do processo e de reativação foram concebidas de acordo com as recomenda-
ções ISO 13351. As ligações da conduta retangular contêm inserções cónicas para parafusos M8.

ATENÇÃO
O desumidificador foi concebido para funcionar com fluxos de ar do processo específi-
cos, correspondentes aos tamanhos dos ventiladores instalados.

NOTA
A versão IPI não possui um filtro do ar do processo. O ar do processo deve ser ligado
a ar frio/pré-arrefecido e filtrado através de uma conduta.

14
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

• O comprimento das tubagens deve ser mantido o mais curto possível para minimizar as perdas de
pressão do ar estáticas.
• Para manter o desempenho, todas as tubagens rígidas do ar do processo ou de reativação devem
ser estanques ao ar e ao vapor.
• As tubagens do ar do processo devem ser isoladas para evitar o desenvolvimento da condensação
fora da conduta, sempre que a temperatura do ar no interior da conduta fique abaixo da temperatura
do ponto de condensação do ar ambiente no qual as tubagens são instaladas.
• As condutas devem ser sempre isoladas quando existir o risco de congelamento.
• O ar húmido que sai do desumidificador, devido ao elevado teor de humidade, condensa-se no interi-
or das paredes da conduta. Ao isolar as condutas, a quantidade de condensação é reduzida.
• As condutas de ar húmido horizontais devem ser instaladas com um ligeiro declive (afastadas do de-
sumidificador) para escoar qualquer condensação possível. Devem ser instaladas drenagens de con-
densação adequadas em pontos baixos na conduta de ar húmido.
• Certifique-se de que o acesso para a utilização e assistência não é restrito ao conceber e instalar as
condutas.
• Para reduzir o ruído e/ou vibrações transmitidos pelas tubagens rígidas, têm de ser instaladas liga-
ções flexíveis, estanques ao ar e de boa qualidade.
• As condutas montadas diretamente na unidade devem ser independentemente apoiadas para mini-
mizar a carga na unidade.
• Devem ser instalados amortecedores para regular os fluxos de ar nas condutas de saída de ar seco
e de entrada de ar de reativação. Os fluxos de ar corretos são essenciais para a eficiência da unida-
de.
• A queda de pressão total nas condutas do processo e de reativação não deve exceder a pressão
disponível dos ventiladores equipados no desumidificador.

5
B

1
C

2 5

A
ML
420

Munter s
D
3

Condutas necessárias para a instalação

A. Entrada do ar de processo 1. Amortecedor de ar seco


B. Saída do ar seco 2. Caixa de filtros externa (opção)
C. Entrada do ar de reativação 3. Transição da conduta
D. Saída do ar húmido 4. Amortecedor do ar de reativação
5. Conduta de saída/entrada (rede de cabo)

15
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

5.4.2. Tubagens para a entrada do ar exterior


Ao transportar o ar ambiente para o desumidificador, a abertura da conduta de entrada deve estar si-
tuada numa posição suficientemente alta acima do nível do solo para impedir a acumulação de pó e
resíduos. As condutas devem ser concebidas para evitar a entrada de chuva e neve no desumidifica-
dor. A entrada de ar deve estar afastada de possíveis contaminantes, tais como gases de escape de
motores, condensação e vapores nocivos.

Para evitar que o ar húmido humidifique o ar de processo/reativação, a entrada de ar para a reativação


deve estar situada a, no mínimo, 2 m da saída do ar húmido.

Instale uma rede com um tamanho de malha de cerca de 10 mm na saída exterior da conduta para
impedir a entrada de animais nas condutas do desumidificador.

1 2

3 3

1. Condutas retangulares
2. Condutas redondas
3. Rede

5.4.3. Conduta para a saída de ar húmido


O material para a conduta de ar húmido deve resistir à corrosão e temperaturas até 100 °C. As condu-
tas de ar húmido devem ser sempre isoladas se existir o risco de condensação. O ar húmido que são
do desumidificador provoca facilmente condensação no interior das paredes da conduta devido ao ele-
vado teor de humidade.

Devem ser instaladas condutas horizontais inclinadas para baixo (afastadas do desumidificador) para
escoar qualquer condensação que se possa formar. O declive da conduta deve ser, no mínimo, 2
cm/m. Além disso, devem ser perfurados furos de escoamento (5 mm) em pontos baixos na conduta
para evitar a acumulação de água.

Instale uma rede com um tamanho de malha de cerca de 10 mm na saída exterior da conduta para
impedir a entrada de animais nas condutas do desumidificador.

1 2
4
3
3

4 5

1. Saída de ar húmido horizontal


2. Saída de ar húmido vertical
3. Rede
4. Inclinação para baixo
5. Escoamento da condensação

16
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

5.5. Medidas de precaução para unidades com rotor de cloreto


de lítio
A entrega de origem consiste num rotor dessecante de alto desempenho HPS (Gel silica de alto de-
sempenho) da Munters. O desumidificador é entregue com um rotor LI (cloreto de lítio); é importante
que o rotor não seja carregado com humidade quando o desumidificador estiver desligado.

CUIDADO
Certifique-se de que o ar que passa pelo rotor tem uma humidade relativa não superi-
or a 80%.

É recomendada a instalação de amortecedores de fecho nas entradas de ar do processo e de reativa-


ção para evitar que o ar com um elevado teor de humidade seja sugado pelo rotor e para o espaço.

Isto é particularmente importante quando o ar do processo é sugado do exterior ou quando o sistema


tiver sido equipado com um pré-refrigerador.

5.6. Instalação elétrica

ATENÇÃO
Todas as instalações elétricas devem ser realizadas por um eletricista autorizado e de
acordo com os regulamentos locais. Uma instalação incorreta pode provocar perigos
de choques elétricos e danificar a unidade.

ATENÇÃO
A unidade nunca deve ser ligada a outra tensão ou frequência diferente da especifica-
da na placa de identificação. Uma tensão de linha demasiado alta pode provocar o pe-
rigo de choque elétrico e danificar a unidade.

CUIDADO
A tensão de alimentação não deve diferir da tensão de funcionamento especificada
em mais de ± 10%.

O desumidificador é entregue completo com todas as ligações internas instaladas e configuradas para
a tensão e frequência especificadas na placa de identificação.

A alimentação elétrica é ligada diretamente ao interruptor geral na unidade. O cabo de alimentação e


os fusíveis principais devem estar classificados para a unidade.

17
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

NOTA
Se a unidade estiver ligada à alimentação após um DDR (dispositivo diferencial resi-
dual), também conhecido como disjuntor com ligação de terra, este deve ser do tipo B
"industrial", normalmente com uma sensibilidade de 100 mA ou superior para evitar
qualquer disparo indesejado.

Impedância máxima permissível do sistema de 0,01 Ohm.

Para obter os detalhes da ligação, consulte a placa de identificação e o diagrama de cablagens.

5.7. Sensor de humidade externo


O desumidificador é normalmente entregue com um sensor de humidade.

Os sensores têm um sinal de saída de 4... 20 mA para temperatura e humidade, respetivamente.

Dependendo do sistema de controlo, algumas destas opções estão disponíveis:

• Sensor de humidade relativa na versão de montagem na parede. O intervalo de medição da humida-


de é de 0... 100% de HR. O intervalo de medição da temperatura é de -5...+55 °C.
• Sensor de humidade relativa na versão de montagem na conduta. O intervalo de medição da humi-
dade é de 0... 100% de HR. O intervalo de medição da temperatura é de -20...+80 °C.
• Sensor de condensação. O intervalo de medição para a temperatura de condensação é de -80...+20
°C.
• Sensor de humidade absoluta, montado na conduta. O intervalo de medição é de 0... 20 g/kg.

O sensor de humidade regula o desumidificador quando o interruptor de modo se encontra na posição


AUTO (modo automático) e também indica a humidade atual.

Para garantir o funcionamento correto, o sensor de humidade tem de ser ligado a um cabo elétrico blin-
dado 5G de 0,75 mm².

Quando colocado numa parede, o sensor de humidade tem de ser montado a 1–1,5 m acima do chão.
Tem de ser posicionado de modo a não ficar exposto diretamente ao ar seco da unidade ou ao ar húmi-
do das portas que se abram. Não deve ser colocado junto a uma fonte de calor ou exposto à luz solar
direta.

Um sensor montado na conduta deve ser instalado a uma distância suficiente da saída da unidade pa-
ra obter uma leitura de humidade estável.

Para obter mais informações, consulte as instruções de montagem entregues com o sensor de humida-
de.

18
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

6. Colocação em funcionamento

ATENÇÃO
A colocação em funcionamento e o arranque inicial da unidade devem ser executados
exclusivamente por pessoal autorizado.

ATENÇÃO
As hélices rotativas das ventoinhas podem provocar ferimentos. Opere a unidade ape-
nas com as condutas do ar ligadas.

CUIDADO
Os fluxos de ar nunca devem ser regulados acima dos fluxos de ar nominais sem con-
sultar a Munters para verificação.

CUIDADO
O ajuste incorreto dos fluxos de ar pode provocar avarias na unidade. Quaisquer da-
nos na unidade resultantes do ajuste incorreto dos fluxos de ar podem invalidar a ga-
rantia da unidade.

6.1. Inspeção antes de iniciar pela primeira vez


1. Certifique-se de que o interruptor geral se encontra na posição O.
2. Abra a tampa do painel elétrico e certifique-se de que nenhum dos disjuntores ou fusíveis automáti-
cos disparou.
3. Examine os filtros de entrada do ar e certifique-se de que não apresentam danos e estão correta-
mente instalados e que todas as áreas no interior de diferentes áreas da unidade estão limpas.
4. Examine todas as condutas e ligações das condutas para se certificar de que todas as ligações
foram corretamente instaladas e de que não existem sinais de danos. Certifique-se de que todas
as condutas estão livres de obstáculos a bloquear a passagem do ar.
5. Certifique-se de que a tensão da alimentação elétrica de entrada está correta e se os cabos estão
corretamente ligados.
6. Certifique-se de que o sensor de humidade está corretamente posicionado e corretamente ligado
ao painel elétrico.

19
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

6.2. Teste de funcionamento


1. Coloque o interruptor geral na posição 1.
2. Iniciar a unidade
3. Certifique-se de que o rotor roda na direção indicada pelas setas. Se a direção da rotação estiver
incorreta, troque as ligações para os fios de entrada no interruptor geral.

6.3. Ajuste o fluxo do ar


Para obter o melhor desempenho, os fluxos de ar do processo e de reativação devem ser corretamente
ajustados.

Contacte a Munters para obter ajuda com a instalação e definições.

1. Ajuste os amortecedores instalados na saída do ar seco e nas condutas de entrada do ar de reati-


vação de acordo com os fluxos de ar nominais.
2. Inicie o desumidificador e opere à capacidade máxima durante 8 minutos para permitir que o aque-
cedor de reativação atinja a temperatura de funcionamento normal.
3. Assegure que a diferença de temperatura entre o ar de entrada de reativação e a temperatura de
reativação é de 95 °C (limite de tolerância de ±5 °C). Se a diferença de temperatura ficar aquém do
limite de tolerância de 5%, o amortecedor do ar de reativação pode ser ajustado em pequenos in-
crementos até que a temperatura de reativação se enquadre nas tolerâncias especificadas. Permi-
ta que a temperatura estabilize após cada ajuste.

EXEMPLO: Temperatura do ar de entrada 15 °C e temperatura do ar de reativação 110 °C = aumento


da temperatura 95 °C.

20
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

7. Funcionamento

7.1. Interruptor geral

1 ON

o
OFF

o
OFF

SIEMENS

Interruptor geral

• Quando o interruptor de alimentação principal é colocado na posição O, a unidade não recebe ener-
gia para lá do interruptor.
• Quando o interruptor de alimentação principal é colocado na posição 1, a unidade recebe energia e
pode ser iniciada.

7.2. Sistema de controlo


Para obter mais informações sobre o sistema de controlo, parâmetros e definições, consulte o suple-
mento do sistema de controlo.

7.3. Iniciar e parar


A iniciação e a paragem da unidade são controladas a partir do painel do sistema de controlo com o
sistema de controlo AirC ou com o seletor de modo para o sistema de controlo Climatix.

CUIDADO
Para dissipar qualquer calor residual, os ventiladores e o motor de comando conti-
nuam a funcionar depois de desligar a unidade até que a temperatura fique abaixo dos
50 °C. Não desligue a alimentação elétrica principal sem que os ventiladores tenham
parado por completo.

21
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

7.3.1. Iniciar/parar a partir do painel do sistema de controlo

Prima o botão de iniciar/parar no canto direito superior para operar a unidade.

• A partir de Desl. (Off), prima uma vez para ir para o modo Automático com o controlo do sensor.
• A partir de Desl. (Off) ou Automático, prima e mantenha premido durante mais de 3 segundos para ir
para o modo Manual, 100% de capacidade de desumidificação.
• A partir de Automático ou Manual, prima uma vez para ir para Desl. (Off).

7.3.2. Iniciar/parar com o seletor de modo


Apenas com o sistema de controlo Climatix.

Quando o seletor de modo é colocado na posição AUTO, o desumidificador é controlado para um pon-
to de definição da humidade regulável interno ou através de um sinal de entrada externo.

Quando o seletor de modo é colocado na posição MAN, os ventiladores, o rotor e o aquecedor de rea-
tivação funcionam continuamente à capacidade máxima.

22
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

8. Assistência e manutenção

8.1. Segurança

ATENÇÃO
A unidade pode reiniciar automaticamente após um corte de energia. Certifique-se de
que o interruptor geral está colocado e bloqueado na posição OFF (Desligado) antes
do início de quaisquer trabalhos de reparação ou manutenção.

ATENÇÃO
As hélices rotativas das ventoinhas podem provocar ferimentos. Opere a unidade ape-
nas com as condutas do ar ligadas.

8.2. Geral
As durações dos intervalos de assistência e manutenção são principalmente determinados pelas condi-
ções de funcionamento e ambientais nas quais a unidade está instalada. Por exemplo, se o ar do pro-
cesso incluir muito pó, a manutenção preventiva deve ser realizada em intervalos mais curtos. O mes-
mo se aplica se a unidade trabalhar muito intensamente.

O sistema de controlo está equipado com um indicador de serviço. É programado aquando da coloca-
ção em funcionamento para emitir um alarme de serviço após um número de horas de funcionamento
previsto ou na data predefinida para a revisão seguinte.

A Munters oferece uma gama abrangente de serviços, desde a colocação em funcionamento e arran-
que até pacotes de manutenção avançada. Mais informações podem ser obtidas junto do representan-
te local da Munters.

8.3. Garantia alargada


A Munters oferece uma garantia alargada relativamente aos termos padrão quando o Cliente assina
um acordo de assistência com a Munters. Detalhes disponíveis mediante pedido.

23
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

8.4. Alternativas de assistência


Além da colocação da unidade em funcionamento (S), existem quatro alternativas de assistência (A -
D) de origem.

A - Inspeção e mudança do filtro, conforme necessário. Inspeção do funcionamento geral.

B - Além de A, inspeção de segurança e capacidade, medições de temperatura e regulação da humi-


dade.

C - Além de B, substituição preventiva de alguns componentes após 3 anos de funcionamento.

D - Além de C, substituição preventiva de alguns componentes após 6 anos de funcionamento.

NOTA
Recomenda-se contactar a Munters para assistência ou reparação. As avarias opera-
cionais podem ocorrer se a unidade tiver uma manutenção insuficiente ou incorreta.

24
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

8.5. Programa de manutenção


Alternativa de as- S A B A B A C A B A B A D
sistência
Tempo de funcio- 0 4' 8' 12' 16' 20' 24' 28' 32' 36' 40' 44' 48'
namento [horas]
Tempo de calen- 0 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
dário [meses]
Inspeção do filtro, X X X X X X X X X X X X X
substituição do filtro
se necessário
Medição da capaci- X X X X X X X
dade, inspeção do
rotor 1
Inspeção preventi- X X X X X X X
va, incluindo teste
de segurança e fun-
cionamento
Teste de funciona- X X X X X X X
mento do sistema
elétrico e de contro-
lo
Inspeção dos venti- X
ladores, hélices,
motores, rolamen-
tos
Inspeção da caixa X
do rotor, substitui-
ção das juntas do
rotor, conforme ne-
cessário
1Substitua o rotor apenas quando uma medição da capacidade mostrar que é necessário.

NOTA
A revisão deve ser realizada assim que sejam atingidas as horas de funcionamento in-
dicadas (4'=4000 horas) ou na data de calendário indicada, o que ocorrer primeiro.

O calendário de manutenção reinicia novamente após a alternativa de manutenção D.

8.6. Substituições preventivas


Os seguintes componentes devem ser substituídos preventivamente nos intervalos indicados:

Componente Após 3 anos Após 6 anos


Substituir os termóstatos HTCO X X
Substituir a correia de distribuição e o rolo de apoio X X
Substituir o motor de comando do rotor X

25
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

8.7. Mudança do filtro


Substitua os filtros, conforme necessário, a cada 6 meses; consulte a descrição abaixo.

Retire o painel frontal inferior. Utilize uma chave Allen n.º 5.

Puxe o cartucho do filtro para fora.

Limpe o compartimento do filtro.


Coloque um filtro novo. Siga a seta para obter a direção do fluxo do ar correta.

Levante o painel no lugar. Certifique-se de que os dois ganchos inferiores encaixam


no painel.

Aperte os dois parafusos superiores.

8.8. Limpeza
Utilize apenas uma solução de água com detergente de pH neutro e uma esponja suave para limpar a
caixa da unidade.

Ao limpar o interior, evite o contacto com o rotor e limpe apenas as superfícies secas.

Utilize um aspirador com uma cabeça de escova para o motor. Contacte a Munters para obter instru-
ções se a limpeza por aspiração não for suficiente.

26
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

9. Especificações técnicas

9.1. Dimensões e espaço de assistência

B A J

ØD

C ØE
L
4
H
ØF
1 3 P P
G M R

Dimensões (versão IPI à direita)

1. Ar do processo
2. Ar seco
3. Ar de reativação
4. Ar húmido

120 200 120

X Y Z

145

245

145

395

Requisitos mínimos de espaço para assistência e padrão de aparafusamento para a ligação da condu-
ta

X=700 mm, Y=500 mm, Z=100 mm

ML / Dimensões (mm)
A B C ØD ØE ØF G H J L M P R
MLT
420 720 600 1310 160 100 200 111 615 271 892 76 242 391
690 720 600 1410 200 125 200 112 615 272 992 76 242 201
800 720 600 1310 160 100 200 111 615 271 892 76 242 201
1100 720 600 1510 250 160 250 126 615 271 1092 76 242 201
1350 720 600 1510 250 160 250 126 615 271 1092 76 242 201
1400 720 600 1410 200 125 250 112 615 272 992 76 242 201

27
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

9.2. Diagramas de capacidade


Capacidade aproximada em kg/h. Contacte a Munters para obter mais informação detalhada.

NOTA
Os valores abaixo baseiam-se no fluxo de ar nominal.

1. Temperatura do ar do processo (°C)


2. Humidade relativa do ar do processo (% HR)
3. Capacidade de desumidificação (remoção da humidade) (kg/h)

5.0 5.0
ML420 MLT800
80%
4.0 80% 4.0
60%
60% 40%
40%
3.0 3.0

2.0 2.0

1.0 1.0

5 10 15 20 25 5 10 15 20 25

kg/h kg/h
15.0 15.0
ML690 ML1100

12.5 12.5

10.0 10.0 80%


60%
40%
7.5 7.5
80%
60%
5.0 40% 5.0

2.5 2.5

0 5 10 15 20 25 0 5 10 15 20 25

28
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

kg/h kg/h
15.0 15.0
ML1350 MLT1400

12.5 12.5
80%
60%
10.0 40% 10.0

7.5 7.5 80%


60%
40%
5.0 5.0

2.5 2.5

0 5 10 15 20 25 0 5 10 15 20 25

29
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

9.3. Dados técnicos


Modelo ML420 ML690 MLT800 ML1100 ML1350 MLT1400
Ar de processo1
Fluxo do ar nominal (m3/s) 0.116 0.192 0.222 0.305 0.375 0.388
Fluxo do ar nominal (m3/h) 420 690 800 1100 1350 1400
Pressão estática disponível (Pa)2 200 300 200 300 300 300
Potência do motor do ventilador (kW) a 0.37 0.55 0.55 1.1 1.1 1.1
50 Hz3
Potência do motor do ventilador (kW) a 0.37 0.56 0.66 1.32 1.32 1.32
60 Hz3
Ar de reativação1
Fluxo do ar nominal (m3/s) 0.043 0.071 0.043 0.113 0.136 0.071
Fluxo do ar nominal (m3/h) 155 254 155 408 490 254
Pressão estática disponível (Pa)2 200 300 200 300 300 300
Potência do motor do ventilador (kW) a - 0.37 0.37 0.55 0.55 0.37
50 Hz3
Potência do motor do ventilador (kW) a - 0.44 0.44 0.66 0.66 0.44
60 Hz3
Corrente nominal (amps/fase)
3~ 200 V 15 25 18 - - 27
3~ 220 V 14 23 16 - - 25
3~ 230 V 13 23 16 - - 24
3~ 380 V 8 14 10 22 26 15
3~ 400 V 8 13 9 21 25 14
3~ 415 V 8 13 9 20 25 14
3~ 440 V 7 12 9 19 23 13
3~ 460 V 7 12 9 19 22 13
3~ 480 V 7 12 8 18 21 13
Aquecedor de reativação
Aumento de temp. no aquecedor (°C) 95 95 95 95 95 95
Potência do aquecedor de reativação 4.2 6.9 4.2 11.1 13.5 6.9
(kW)
Dados diversos
Filtros (padrão) G4
Classe de proteção IEC (unidade) IP33
Classe de proteção IEC (painel elétrico) IP54
Classe de isolamento do motor do venti- Classe F
lador
Classe de isolamento do enrolamento do Classe F
motor de acionamento
Corte de alta temperatura (°C) 160 ± 5
Tensão da bobina do contactor (V CA) 24
Contactos de saída externos (sem po- 2 A, 230 V CA (máx.)
tencial)4
Classe de corrosão, caixa exterior C4 (pintada)
Classe de corrosão, caixa interior C3 (não pintada)
Peso (kg) 141 159 141 169 169 159
Condições ambientais
Temperatura de funcionamento (°C) -20... +40
Altitude máxima de instalação, acima do 2000
nível do mar (m)

30
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

Modelo ML420 ML690 MLT800 ML1100 ML1350 MLT1400


Temperatura de transporte e armazena- -20... +70
mento (°C)
1Os valores indicados baseiam-se numa temperatura de entrada do ventilador de 20°C e numa densidade do ar de 1,2
kg/m3.
2 Sem as caixas de filtros F5 ou F7 opcionais.
3 Os desumidificadores ML420 têm um único motor que aciona os ventiladores do ar de processo e reativação.
4 Contactos utilizados para indicação externa (saída).

9.4. Dados de som


9.4.1. Definição

Ligações das condutas

1. Condutas para o ar seco


2. Condutas para o ar do processo
3. Condutas para o ar de reativação
4. Condutas para o ar húmido

Valores
Lp(A) = Pressão do som (campo livre, Fator de diretividade Q=2, d=1 distância da fonte em metros)

Lp(A) = Lw(A) + 10Log(Q/(4πd²))

Lw(A) = Nível de pressão sonora dB (A-ponderada)

9.4.2. Dados de som ML420

Tabela 1. Som para a sala, todas as condutas de entradas e saídas


Lp(A) a 1 Lw(A) Intervalo de medição
m
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 58 66 72 72 65 60 57 60 55 54

Tabela 2. Som nas condutas


Conduta Lw(A) Intervalo de medição
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 1. 68 88 79 68 61 57 53 48 41
2. 71 93 80 72 59 59 59 52 50
3. 76 93 84 80 73 64 57 54 48
4. 73 95 83 76 57 48 43 40 27

31
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

9.4.3. Dados de som ML690

Tabela 3. Som para a sala, todas as condutas de entradas e saídas


Lp(A) a 1 Lw(A) Intervalo de medição
m
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 60 68 72 76 69 64 62 58 55 51

Tabela 4. Som nas condutas


Conduta Lw(A) Intervalo de medição
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 1. 69 89 75 72 64 58 56 47 39
2. 73 91 83 78 64 61 62 59 54
3. 76 93 83 79 71 68 62 58 51
4. 71 93 83 73 59 50 46 39 24

9.4.4. Dados de som MLT800

Tabela 5. Som para a sala, todas as condutas de entradas e saídas


Lp(A) a 1 Lw(A) Intervalo de medição
m
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 59 67 75 75 68 64 59 58 58 57

Tabela 6. Som nas condutas


Conduta Lw(A) Intervalo de medição
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 1. 71 84 78 75 68 60 60 54 48
2. 75 90 86 78 66 63 65 62 59
3. 76 93 84 80 73 64 57 54 48
4. 73 95 83 76 57 48 43 40 27

9.4.5. Dados de som ML1100

Tabela 7. Som para a sala, todas as condutas de entradas e saídas


Lp(A) a 1 Lw(A) Intervalo de medição
m
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 64 72 75 81 73 68 65 63 58 56

Tabela 8. Som nas condutas


Conduta Lw(A) Intervalo de medição
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 1. 77 89 88 81 71 64 62 53 45
2. 79 89 87 80 69 71 72 69 64
3. 84 93 91 87 81 76 70 68 63
4. 79 96 92 83 69 58 54 48 40

32
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

9.4.6. Dados de som ML1350

Tabela 9. Som para a sala, todas as condutas de entradas e saídas


Lp(A) a 1 Lw(A) Intervalo de medição
m
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 67 75 77 83 74 72 68 66 61 59

Tabela 10. Som nas condutas


Conduta Lw(A) Intervalo de medição
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 1. 80 93 89 84 77 68 66 56 46
2. 80 88 86 81 72 72 74 68 60
3. 83 93 89 85 81 77 71 67 62
4. 75 92 87 78 70 62 56 52 43

9.4.7. Dados de som MLT1400

Tabela 11. Som para a sala, todas as condutas de entradas e saídas


Lp(A) a 1 Lw(A) Intervalo de medição
m
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 63 71 74 80 73 67 63 63 58 56

Tabela 12. Som nas condutas


Conduta Lw(A) Intervalo de medição
Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
dB(A) 1. 78 91 84 81 74 68 72 60 55
2. 82 85 87 82 73 73 77 71 66
3. 76 89 83 79 72 69 63 60 52
4. 70 93 80 71 58 49 48 41 30

33
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

10. Eliminação

A unidade e consumíveis devem ser eliminados de acordo com os requisitos e regulamentos legais
aplicáveis. Contacte as autoridades locais.

Se o rotor ou os filtros tiver sido expostos a substâncias químicas que sejam perigosas para o ambien-
te, o risco deve ser avaliado. As substâncias químicas acumulam-se no material. Tome as precauções
necessárias para cumprir os requisitos e regulamentos legais locais aplicáveis.

O material do rotor não é combustível e não deve ser depositado como materiais de fibra de vidro.

ATENÇÃO
Se o rotor for cortado em pedaços, utilize uma máscara adequada com a marca CE
selecionada e ajustada de acordo com as normas de segurança aplicáveis para o pro-
teger do pó.

34
Desumidificador ML420-1350, MLT800-1400

11. Contacte a Munters

EUROPE
AUSTRIA Tel: +43 1 616 4298-92 51 ITALY Tel: +39 0183 521377

luftentfeuchtung@munters.at marketing@munters.it
BELGIUM Tel: +3215285611 NETHERLANDS Tel: +31 172 43 32 31

service@muntersbelgium.be vochtbeheersing@munters.nl
CZECH REPUBLIC Tel: +420 775 569 657 POLAND Tel.: + 48 58 305 35 17

info@munters-odvlhcovani.cz dh@munters.pl
DENMARK Tel: +4544953355 SPAIN Tel: +34 91 640 09 02

info@munters.dk marketing@munters.es
FINLAND Tel: +358 207 768 230 SWEDEN Tel: +46 8 626 63 00

laitemyynti@munters.fi kundservice.avfuktning@munters.se
FRANCE Tel: +33 1 34 11 57 57 SWITZERLAND Tel: +41 52 343 88 86

dh@munters.fr info.dh@munters.ch
GERMANY Tel: +49 (0) 40 879 690 - 0 UK Tel: +44 1480 432 243

mgd@munters.de info@munters.co.uk
WORLDWIDE
AUSTRALIA Tel:+61 288431588 MEXICO Tel:+52 722 270 40 29

dh.info@munters.com.au munters@munters.com.mx
BRAZIL Tel: +55 41 3317 5050 SINGAPORE Tel:+65 6744 6828

www.munters.com.br singapore@muntersasia.com
CANADA Tel: +1-800-843-5360 SOUTH AFRICA Tel:+27 11 997 2000

dhinfo@munters.com info@munters.co.za
CHINA Tel: +86 10 804 18000 TURKEY Tel:+90 216 548 14 44

marketing@munters.cn info@muntersform.com
INDIA Tel:+91 20 668 18 900 UAE (Dubai) Tel:+971 4 881 3026

info@munters.in middle.east@munters.com
JAPAN Tel:+81 3 5970 0021 USA Tel: +1-800-843-5360

mkk@munters.jp dhinfo@munters.com
KOREA Tel:+82 2 761 8701

munters@munters.kr

35
www.munters.com

Você também pode gostar