Você está na página 1de 77

Manual de operação

CPI-
CPI- WE 6K.0007.AK
Versão 00

thyssenkrupp Elevator
Empresa e informações de contato

Todos os direitos reservados


© Copyright thyssenkrupp Elevator Coreia
Observação de proteção de propriedade de acordo com a ISO 16016
Impresso no Brasil
Este documento – incluindo trechos extraídos dele – pode ser reimpresso ou copiado de alguma
outra forma apenas com a aprovação explícita por escrito da thyssenkrupp Elevadores Coreia.
Qualquer duplicação, disseminação ou armazenamento em mídia de dados, em qualquer
formato, que seja desautorizado pela thyssenkrupp Elevadores Coreia constitui uma infração da
lei de direitos autorais e pode dar origem à instauração de processo.
Este manual foi desenvolvido pela thyssenkrupp Elevadores Coreia e é distribuído no Brasil pela
thyssenkrupp Elevadores Brasil. Algumas alterações no manual original foram feitas, com o
objetivo de adaptar ao produto fornecido pela tke Brasil.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Reservamos expressamente o direito de fazer alterações de natureza técnica para fins de
melhoria dos nossos produtos ou melhoria do padrão de segurança, mesmo sem um aviso
separado.
Codificação por cores
A escolha de cores usada em nossos documentos para os componentes tem fins exclusivamente
ilustrativos na documentação.
Você pode obter informações sobre as cores para os seus produtos com o parceiro de vendas
thyssenkrupp Elevator.
Forma de tratamento
Embora tenhamos tido o máximo empenho em aplicar a neutralidade de gênero deste manual, o
uso de quaisquer pronomes específicos a algum gênero tem meramente a finalidade de
concisão. Portanto, pronomes específicos a gêneros referem-se a homens e mulheres
indistintamente.
Emitido por
thyssenkrupp Elevadores Brasil

Rua Santa Maria, 1000


Guaiba RS - Brasil

thyssenkrupp Elevator
Sumário

1 Sobre estas instruções ..................................................................................... 1


1.1 Organização do texto .............................................................................................................................. 1

2 Segurança .......................................................................................................... 2
2.1 Notas de advertência .............................................................................................................................. 2
2.1.1 Estrutura ................................................................................................................................................. 2
2.1.2 Identificação de risco a pessoas ............................................................................................................. 2
2.1.3 Identificação de possíveis danos materiais............................................................................................. 2
2.2 Requisitos de segurança......................................................................................................................... 3
2.2.1 Área de aplicabilidade............................................................................................................................. 3
2.2.2 Requisitos básicos de segurança ........................................................................................................... 3
2.2.3 Obrigações das empresas de operação e de instalação ........................................................................ 3
2.2.4 Obrigações do pessoal ........................................................................................................................... 3
2.3.1 Uso de acordo com a finalidade planejada ............................................................................................. 4

3 Descrição do produto........................................................................................ 8
3.1 Descrição geral ....................................................................................................................................... 8
3.2 Interfaces com o sistema de controle ..................................................................................................... 9
3.2.1 Interface CAN para o sistema de controle E.COR, TCM ou TAC50K..................................................... 9
3.3 Encoder................................................................................................................................................... 9
3.3.1 Encoders para máquinas síncronas........................................................................................................ 9
3.4 Observações sobre a aplicação .............................................................................................................. 9
3.4.1 Ativação da tensão dos inversores de frequência .................................................................................. 9
3.4.2 Dispositivo de proteção de sobrecorrente............................................................................................. 10
3.4.3 Requisitos para os circuitos elétricos das conexões do sistema de controle ........................................ 10
3.4.4 Medidas de proteção contra choque elétrico ........................................................................................ 10
3.4.5 Dispositivo de proteção contra fuga de corrente e corrente residual .................................................... 11
3.4.6 Falha de aterramento do freio (EN81-20 Seção 5.11.1.4) .................................................................... 12
3.4.7 Medidas para EMC (compatibilidade eletromagnética)......................................................................... 12
3.4.8 Comprimentos permitidos para as linhas do motor ............................................................................... 14
3.4.9 Adaptação a desvios de tensão na rede elétrica .................................................................................. 14
3.4.10 Configuração da rede elétrica ............................................................................................................... 14
3.4.11 Alimentação .......................................................................................................................................... 14
3.4.12 Requisitos da impedância da rede elétrica ........................................................................................... 14
3.4.13 Monitoramento interno do dispositivo ................................................................................................... 15
3.4.14 Monitoramento da velocidade e propriedades de geração da curva de percurso interna..................... 15
3.4.15 Monitoração da temperatura do motor .................................................................................................. 15
3.4.16 Monitoramento da temperatura do módulo de energia ......................................................................... 15
3.4.17 Movimento não intencional da cabina (UCM, Unintended Car Movement) .......................................... 15
3.4.18 Controle de desaceleração em caso de curso de para-choque encurtado (EN81-20 Seção 5.12.1.3) 16
3.4.19 Modos de operação de evacuação de emergência e emergência........................................................ 17
3.4.20 Conjuntos externos ............................................................................................................................... 19
3.4.21 Proteção nominal e ventilação .............................................................................................................. 19
3.4.22 Funções de proteção internas do inversor de frequência ..................................................................... 19
3.5 Seleção dos inversores de frequência .................................................................................................. 19
3.5.1 Novas instalações ................................................................................................................................. 19

thyssenkrupp Elevator
4 Tecnologia ....................................................................................................... 20
4.1 Dados técnicos ..................................................................................................................................... 20
4.1.1 Dados técnicos dos dispositivos ........................................................................................................... 20
4.1.2 Dados técnicos do controle do freio ...................................................................................................... 22
4.1.3 Códigos de peça do dispositivo ............................................................................................................ 23
4.1.4 Versões de Software............................................................................................................................. 23
4.1.5 Dados técnicos dos resistores de frenagem dinâmicos (DBR) ............................................................. 23
4.1.6 Autotransformador trifásico, transformador de isolamento trifásico ...................................................... 24
4.1.7 Encoders, tipos e pinagens ................................................................................................................... 24
4.1.8 Atribuição de conector para o contato ‘ready’ (pronto) ......................................................................... 25
4.1.9 Pinagem do conector para PTC do motor............................................................................................. 25
4.1.10 Pinagem para placa UMI....................................................................................................................... 26
4.1.11 Pinagem para placa UMB ..................................................................................................................... 28
4.1.12 Terminal de alimentação de entrada e saída ........................................................................................ 31
4.2 Implantação e limites de carga ............................................................................................................. 32
4.2.1 Redução de corrente devido à altitude do local, bem como à temperatura do fluido de arrefecimento 32
4.2.2 Redução de corrente devido à frequência de saída nominal ................................................................ 32
4.2.3 Redução da corrente de saída devido a números diferentes de ciclos de operação e de trabalho ...... 33
4.2.4 Redução da potência de saída dos resistores de frenagem ................................................................. 33
devido a números diferentes de ciclos de operação e de trabalho .......................................................................... 33
4.2.5 Corrente de saída de sobrecarga e valor mínimo possível da frenagem.............................................. 34
4.2.6 Redução das correntes de entrada e saída dos inversores de frequência ........................................... 34
devido à instalação na horizontal ............................................................................................................................. 34
4.3 Tabela de dimensões............................................................................................................................ 35
4.4 Plano de conexão ................................................................................................................................. 36
4.5 Parâmetros ........................................................................................................................................... 40
4.5.1 Geral ..................................................................................................................................................... 40
4.5.2 Parâmetros alteráveis e parâmetros de exibição .................................................................................. 40

5 Transporte e armazenamento ......................................................................... 50


5.1 Embalagem ........................................................................................................................................... 50
5.2 Transporte............................................................................................................................................. 50
5.2.1 Transporte com guindaste .................................................................................................................... 50
5.3 Verificação da entrega .......................................................................................................................... 51
5.4 Materiais de embalagem ....................................................................................................................... 51
5.5 Condições ambientes ........................................................................................................................... 51
5.5.1 Armazenamento intermediário .............................................................................................................. 51
5.5.2 Durante a operação .............................................................................................................................. 51
5.6 Manutenção sem funcionamento .......................................................................................................... 52

6 Instalação ......................................................................................................... 53
6.1 Conexão elétrica ................................................................................................................................... 53

7 Comissionamento ........................................................................................... 54
7.1 Etapas de trabalho para o comissionamento ........................................................................................ 54
7.2 Instruções de teste................................................................................................................................ 56
7.3 Entrada de parâmetros via programa de terminal ................................................................................. 56
7.3.1 Visão geral dos comandos .................................................................................................................... 56
7.3.2 Lista de parâmetros disponíveis ........................................................................................................... 57
7.3.3 Alteração de parâmetros ....................................................................................................................... 58
7.3.4 Configurações de fábrica e intervalo de valores permitidos para os parâmetros alteráveis ................. 59

thyssenkrupp Elevator
7.3.5 Faixa de valores dos parâmetros individuais ........................................................................................ 60
7.3.6 Parâmetros de exibição ........................................................................................................................ 60
7.3.7 Como salvar os parâmetros alterados na EEPROM ............................................................................. 60
7.3.8 Restaurar todos os parâmetros de fábrica ............................................................................................ 61
7.4 Pilha de eventos ................................................................................................................................... 62
7.4.1 Exibição da pilha de eventos ................................................................................................................ 62
7.4.2 Limpeza da pilha de eventos ................................................................................................................ 62
7.4.3 Descrição da falha ................................................................................................................................ 63

8 Manutenção ..................................................................................................... 68
8.1 Reparos ................................................................................................................................................ 68
8.2 Atualização de software ........................................................................................................................ 69
8.3 Lista de peças de reposição ................................................................................................................. 69

9 Apêndice .......................................................................................................... 70
9.1 Termos técnicos.................................................................................................................................... 70
9.2 Controle de Alterações ......................................................................................................................... 71
9.3 Códigos e normas ................................................................................................................................. 71

thyssenkrupp Elevator
Manual de operação CPI-WE Sobre estas instruções

1 Sobre estas instruções

1.1 Organização do texto


Sequência de ações envolvendo várias etapas
1. Primeira ação.
2. Segunda ação.
Resultado intermediário (opcional).
3. Terceira ação.
4. Etapa da ação final com marcador de término.
Resultado da ação.

Ação com etapas independentes


Etapa de ação.

Etapa de ação.

Etapa de ação.

Informações

Sempre leia e siga as informações.

Referência
Capítulo 2

Lista
Item primário de uma lista
Item subordinado de uma lista
Item subordinado de uma lista
Item primário de uma lista

thyssenkrupp Elevator 1
Manual de operação CPI-WE Segurança

2 Segurança

2.1 Notas de advertência


As notas de advertência têm a finalidade de proteger pessoas e patrimônio.
Elas devem ser lidas e observadas por todas as pessoas que trabalham
com o produto.
Precedem atividades que apresentam risco às pessoas e ao produto.

2.1.1 Estrutura
PALAVRA E COR DE SINALIZAÇÃO
Tipo e origem do perigo!
Consequências caso o perigo seja ignorado.
Medidas para evitar o perigo.

2.1.2 Identificação de risco a pessoas

PERIGO
Alto risco de perigo!
Ignorar este aviso pode causar morte ou ferimentos graves.
Leia e siga a advertência.

ADVERTÊNCIA
Médio risco de perigo!
Ignorar este aviso pode causar morte ou ferimentos graves.
Leia e siga a advertência.

CUIDADO
Baixo risco de perigo!
Ignorar este aviso pode causar ferimentos leves ou moderados.
Leia e siga a advertência.

2.1.3 Identificação de possíveis danos materiais

AVISO
Perigo que pode causar danos ao patrimônio!
Ignorar este aviso pode causar mau funcionamento ou perda de funcionalidade.
Leia e siga a advertência.

thyssenkrupp Elevator 2
Manual de operação CPI-WE Segurança

2.2 Requisitos de segurança


Este documento contém informações importantes para a operação segura do
produto.
Guarde este documento e todos os outros documentos aplicáveis no local
de uso, durante toda a vida útil do produto.

2.2.1 Área de aplicabilidade


Este documento aplica-se somente ao produto aqui descrito.

Outros documentos aplicáveis


Regulamentações internacionais de segurança e saúde ocupacional.

2.2.2 Requisitos básicos de segurança


Todos os dispositivos de segurança existentes devem ser testados
regularmente, de acordo com a programação de manutenção.

Este documento, em particular o capítulo “Segurança”, juntamente com as


notas de advertência e todos os outros documentos aplicáveis devem ser
obedecidos por todas as pessoas que trabalham com este produto.

Em complemento a este documento, as regras do local de uso relacionadas


à proteção ambiental e os regulamentos de segurança de trabalho e
prevenção de acidentes devem ser observadas.

Todas as informações e advertências de segurança da instalação devem


ser mantidas em condições legíveis.

As informações e instruções de segurança exigidas por lei devem ser


exibidas aos usuários de forma simples.

Um requisito para o manuseio seguro e a operação contínua deste produto


é o conhecimento das regulamentações fundamentais de segurança.

2.2.3 Obrigações das empresas de operação e de instalação


Somente pessoal treinado e qualificado deverá fazer o serviço.

O pessoal deverá usar o equipamento de proteção pessoal necessário.

Verifique o pessoal em intervalos regulares, a fim de garantir que sigam


práticas de trabalho seguras e obedeçam às regras específicas do país.

Disponibilize este documento e todos os outros documentos aplicáveis ao


pessoal.

2.2.4 Obrigações do pessoal


Estabelecer claramente todas as áreas de responsabilidade antes de cada
atividade.

Sempre usar o equipamento de proteção pessoal disponibilizado.

thyssenkrupp Elevator 3
Manual de operação CPI-WE Segurança

2.3 Garantia e responsabilidade


Aplicam-se os 'Termos gerais de venda e entrega' da thyssenkrupp Elevator
Brasil.
O produto é configurado na fábrica e entregue pronto para operação.
Reclamações de garantia e responsabilidade em caso de ferimentos ou
danos ao patrimônio serão invalidados se puderem ser atribuídos a pelo
menos uma das seguintes causas:
Uso inadequado, em desacordo com o uso planejado do produto,
Seção 2.3.1

Instalação, comissionamento, operação e manutenção do produto de forma


inadequada.

Operação do produto com dispositivos de segurança, barreiras ou


dispositivos de proteção defeituosos ou inoperantes.

A desobediência às informações e instruções do manual de operação


relativas ao transporte, armazenamento, instalação, montagem,
comissionamento, operação e manutenção.

Modificações estruturais ao produto sem acordo ou aprovação.

Modificação de características do produto sem acordo ou aprovação.

Monitoramento insuficiente de peças sujeitas ao desgaste.

Reparos que são realizados de forma inadequada.

Casos de catástrofes devidas à interferência de terceiros ou atos de força


maior.

Uso de materiais auxiliares e fluidos de trabalho não aprovados.

2.3.1 Uso de acordo com a finalidade planejada


O produto foi construído usando a mais avançada tecnologia e de acordo com as
regulamentações técnicas de segurança reconhecidas. Ele pode ser usado
somente de acordo com a finalidade planejada e quando os dispositivos de
segurança estiverem em condições satisfatórias. Qualquer outra forma de uso
adicional será considerada em desacordo com o uso pretendido. A thyssenkrupp
Elevator Brasil não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes desse uso
ou causados por erros de operação.
Para estar de acordo com o uso pretendido do produto:
Implantar como um dispositivo de controle no acionamento do elevador
levando em conta a EN 12015 e a EN 12016, bem como a Diretiva da EMC
89/336/EEC.

Para a instalação dos inversores de frequência, as regulamentações


relacionadas à configuração e à operação de instalações elétricas (EN
61800-5-1:2008-04, EN 50 178 / VDE 0160 e 0110) devem ser observadas.

Leia e siga o documento, em particular o capítulo “Segurança”, juntamente


com as notas de advertência e todos os outros documentos aplicáveis.

thyssenkrupp Elevator 4
Manual de operação CPI-WE Segurança

Siga as instruções de comissionamento, observe a descrição de instalação


e mantenha os trabalhos de inspeção e manutenção necessários.

2.4 Perigos no manuseio do produto


O inversor de frequência não é adequado para operação em atmosferas
explosivas ou agressivas.

O uso em regiões tropicais só é possível depois de tomar medidas


especiais.

Remova a tampa frontal para fazer as conexões elétricas. Antes de iniciar o


trabalho, desconecte a alimentação do inversor de frequência e proteja o
sistema contra ativação não intencional. A classificação de proteção é IP00,
mas existe proteção contra o contato direto.

Ao trabalhar no inversor de frequência com o alojamento aberto,


desconecte a alimentação do inversor de frequência antes de iniciar o
trabalho e proteja o sistema contra ligação não intencional.

Mesmo depois de desligar o inversor de frequência, ainda pode haver


energia elétrica no dispositivo (carga nos capacitores do link DC). Em
particular, isso se aplica a um dispositivo com defeito. A respectiva
advertência está afixada ao produto e isso também deve ser incluído nos
Manuais de Operação do sistema de controle do elevador.

O dissipador de calor do dispositivo ou outros conjuntos podem ter uma


temperatura > 60 °C durante a operação ou pouco depois do desligamento.

Temperatura do resistor de frenagem > 200°C

Garanta que as pessoas na casa de máquinas mantenham distância segura


de todas as peças rotativas.

Em caso de uso inadequado do inversor de frequência, existe risco de


ferimentos pessoais ou de morte do usuário ou de terceiros. Também
podem ser causados danos ao subconjunto ou outros itens do patrimônio.

Defeitos que comprometam a segurança devem ser reparados


imediatamente.

Os inversores de frequência são dispositivos eletrônicos e, portanto, não


são a prova de falhas. O operador do sistema total é responsável pela
segurança das pessoas e pela prevenção de danos ao patrimônio.

thyssenkrupp Elevator 5
Manual de operação CPI-WE Segurança

2.5 Regulamentações internacionais de segurança e saúde ocupacional


Saúde e segurança: 10 regras Circuitos energizados/solução de problemas
Prevenção de acidentes Use ferramentas certificadas e
previna o contato acidental com
circuitos elétricos energizados.
Faça bloqueio e sinalização se não for
necessária energia elétrica. Inspecione as
ferramentas antes do uso. Sempre proteja
circuitos energizados. Antes de usar algum
medidor, teste-o usando uma fonte
conhecida.

Bloqueio e sinalização Energia mecânica armazenada


Sempre teste e verifique Evite pontos de compressão de
Certifique-se de que não haja passageiros na materiais e ferramentas
cabina. Todas as portas devem estar Evite usar roupas folgadas e tome cuidado ao
fechadas e travadas mecanicamente. usar luvas próximo a equipamentos em
Proteja todo circuito que não pode ser movimento. Certifique-se de que todas as
desligado em um controlador trancado: por cargas estejam estáveis e seguras.
exemplo, a iluminação de 110 V. Sempre Evite as zonas vermelhas (inclinar-se acima
trave a unidade pessoalmente antes de de uma caixa de corrida adjacente etc.)
trabalhar nela, caso a mesma não deva se
movimentar.

Proteção contra queda Amarração e içamento


Sempre faça a ancoragem quando Verifique a estabilidade e a
houver risco de queda de 1,8 m ou capacidade
mais. Inspecione o equipamento de amarração
Sempre use vestimentas de trabalho antes de cada uso. Garanta que as lingas de
adequadas: cintos de segurança de corpo carga sejam das dimensões adequadas.
inteiro. Garanta que o trajeto da carga não tenha
Sempre fique atento ao seu entorno nenhuma obstrução.
(em alturas > 1,8 m e vãos > 300 mm) Não fique em pé nem caminhe sob carga que
estiver sendo içada.

Jumpers Carros falsos e plataformas de deslocamento

Sempre conte os jumpers antes e Opere com duas medidas de


depois de cada uso segurança
Inspecione os jumpers, verificando se estão Sempre use dispositivos de segurança e o
danificados. limitador de velocidade ao içar com a
Os jumpers não podem ser instalados no máquina original.
circuito de segurança quando o elevador Ao usar um guindaste de subida com cabo
estiver em operação automática. temporário, é necessário um segundo
Sempre notifique os colegas de trabalho Blockstop.
quando houver uso de jumpers. Um limitador de velocidade e/ou pedal de
segurança é necessário.

EPP - Equipamento de proteção pessoal Barreiras de proteção


Sempre use equipamentos de Proteja o local de trabalho
proteção pessoal adequados. adequadamente com barreiras
Quando portas oscilantes, portas automáticas,
Sempre use vestimentas de trabalho
degraus, escadas rolantes, paletes, placas de
adequadas e, se necessário: calçados de
segurança, capacete, proteção ocular, pente, dentes da placa de pente, placas do
proteção auricular e luvas de proteção. pavimento ou portinholas tiverem sido
removidos ou não foram instalados, deixando
um risco de queda aberto, a unidade deve ser
protegida com barreiras fixas (no caso de
escadas rolantes, nos dois lados). As barreiras
devem ser fixadas à unidade quando não
estiver sendo realizado trabalho na área.

Acesso ao topo da cabina e ao poço Nenhuma tarefa é tão importante


Mantenha controle do elevador o ou urgente ao ponto de ser feita
tempo todo
Acesso: Topo da cabina – faça a cabina
de uma forma insegura.
descer, abra a porta (trava da porta) e fixe a
porta com um batente. Verifique a segurança
da porta, dos interruptores de segurança e do
interruptor de inspeção, de forma
independente.
Saída: garanta que os interruptores de
segurança estejam ativados ao sair do topo
da cabina ou do poço. Poço – desative o(s)
interruptor(es) de segurança e use a escada
ou degraus auxiliares com segurança.

Tabela 2.5-1

As regulamentações internacionais de segurança e saúde ocupacional


também podem ser encontradas em vários idiomas na nossa plataforma Web
ELI. O download delas pode ser feito em:
http://www.thyssenkrupp-elevator-eli.de/nc/de/downloads.html

thyssenkrupp Elevator 6
Manual de operação CPI-WE Segurança

2.6 Equipamentos de proteção pessoal

Perigo Causa (exemplos) Riscos Solução Equipamentos

Caixa de corrida Cabo de


Queda
desprotegida segurança

ADVERTÊNCIA: Não ande sob


cargas suspensas!
Queda de ferramenta Ferimentos na Proteção para a
cabeça cabeça
Transporte de carga pesada
Objetos perfurocortantes

Perigo de
ADVERTÊNCIA: Não ande sob esmagamento na
cargas suspensas!
área dos pés
Queda de ferramenta Proteção para
Ferimento causado
os pés
Transporte de carga pesada por cortes ou
perfurações na área
Objetos perfurocortantes
dos pés
Perigo de
esmagamento na
área das mãos
Objetos afiados Ferimento causado
por cortes ou
Peças mecânicas Proteção para
perfurações na área
Objetos perfurocortantes as mãos
das mãos
Substâncias cáusticas Queimaduras
causadas por
agentes ácidos /
alcalinos

Danos causados Proteção


Poluição sonora severa
pelo ruído auricular

Peças projetadas Ferimentos nos


Partículas projetadas olhos Proteção para
Feixes de laser Perda de os olhos
visão/cegueira
Feixes ópticos

Tensão elétrica Choque elétrico Interruptor geral

Tabela 2.2 -1

thyssenkrupp Elevator 7
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

3 Descrição do produto

3.1 Descrição geral


Os inversores de frequência CPI-W oferecem as seguintes características:
Regulagem vetorial para máquinas síncronas com encoder.

A temperatura do motor é monitorada pelo PTC do motor.

A configuração e o monitoramento do transformador de corrente de alta


precisão foram adaptados para operação do elevador. Em caso de
sobrecarga, a frequência de chaveamento é reduzida automaticamente.

Sistema de acionamento balanceado dos motores ajustado no software.

Os registros de dados do motor correspondente podem ser selecionados


por ajuste de parâmetros, facilitando o comissionamento.

Ajuste simples de um encoder absoluto para as máquinas síncronas por


meio do ajuste eletrônico da “posição zero”.

Entrada de parâmetros em variáveis físicas (m, m/s etc.)

Parametrização via E.COR ou diretamente no dispositivo com o programa


de terminal via interfaces RS232.

Figura 3.1-1 CPI-WE-08 e CPI-WE-11

thyssenkrupp Elevator 8
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

3.2 Interfaces com o sistema de controle

3.2.1 Interface CAN para o sistema de controle E.COR, TCM ou TAC50K


Os comandos de controle, confirmações, valores de referência para velocidade de
percurso e sinal de pesagem de carga entre o sistema de controle e o inversor de
frequência são transferidos por uma interface CAN com protocolo específico da
thyssenkrupp.
Este modo de operação é chamado de “entrada de pontos de ajuste externos”. Ele
fornece a funcionalidade familiar ao computador que excuta o controle do elevador
(E.COR, TCM ou TAC50K). As distâncias permitidas entre andares dependem
somente do seletor de andar instalado.
Os pulsos do encoder rotativo do motor estão disponíveis de forma isolada para
encaminhamento ao sistema de controle.
Os sistemas de controle TCM e TAC50K precisam dos pulsos do encoder rotativo do
motor; o sistema de controle E.COR não precisa dos pulsos por causa do seletor de
andares absoluto incorporado.
Os parâmetros são definidos via interface CAN. O monitor E.COR é usado para o
sistema de controle E.COR, a unidade de diagnóstico I ou VI para o sistema de
controle TCM.

3.3 Encoder
Consulte a visão geral dos encoders e das pinagens na Seção 4.1.7.

3.3.1 Encoders para máquinas síncronas


Para a regulagem de máquinas síncronas, é necessário saber a posição absoluta
dos ímãs permanentes (“posição de deslocamento do rotor”) em relação ao
enrolamento do estator. É por isso que é usado um encoder absoluto. Isso é
ajustado na máquina síncrona na instalação.
Os encoders "ECN113" (eixo oco) e/ou "ECN413" (eixo cônico) fabricados pela
Heidenhain ou os encoders "BISSC" (eixo cônico) fabricados pela Kübler fornecem a
posição absoluta via interface serial. Os controles seno-cosseno de alta resolução
adicionais são usados para posição angular e medição de velocidade.

3.4 Observações sobre a aplicação

3.4.1 Ativação da tensão dos inversores de frequência


Ao contrário dos inversores de frequência CPI(K) ou RPI, os inversores de
frequência CPI-W não têm entrada de tensão de controle de 230 V separada.
Portanto, desligue as entradas de tensão de alimentação para desligar o inversor de
frequência.
O tempo de descarga da tensão do link DC até uma tensão residual de 60 V depois
de 5 segundos recomendado na EN 61800-5-1:2008-04 Seções 4.3.11 e 6.5.2 não é
obedecido. O tempo de descarga é de até 120 segundos. A advertência
correspondente está afixada no dispositivo.
Não faça uma descarga forçada rápida na forma de um curto-circuito manual!
Os inversores de frequência CPI-WE não têm um dispositivo para desligar da rede
elétrica. Isso significa que é necessário um dispositivo de desconexão da rede
elétrica adequado no circuito de alimentação. É possível usar um disjuntor adequado
para a desconexão da rede elétrica.

thyssenkrupp Elevator 9
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

3.4.2 Dispositivo de proteção de sobrecorrente


Os inversores de frequência CPI-WE não têm um dispositivo proteção contra
sobrecorrente.
No circuito de alimentação, portanto, é necessário um disjuntor com característica de
disparo B e capacidade de comutação de medição (Icn em linha com a IEC/EN
60898-1) de 10.000 A. As correntes nominais necessárias podem ser encontradas
na Tabela 4.1-5.
Para o circuito de alimentação monofásico da ativação do freio (conexão X612,
placa UMB), deve ser instalado um disjuntor com característica de disparo B e um
máximo de 10 A de corrente nominal.
Para o circuito de alimentação monofásico do circuito de segurança (conexão X616,
placa UMB), deve ser instalado um disjuntor com característica de disparo B e um
máximo de 4 A de corrente nominal.

3.4.3 Requisitos para os circuitos elétricos das conexões do sistema de controle


3.4.3.1 Interface CAN
A interface CAN para o sistema de controle de nível mais alto é isolada no
dispositivo CPI-W. Portanto, a interface CAN deve atender aos requisitos de baixa
tensão de proteção de acordo com a EN/IEC 60950-1 no lado do sistema de controle
de nível mais alto.

3.4.3.2 Ready (Pronto)


O contato 'ready' (pronto) tem a finalidade de criar um laço no circuito de segurança
da instalação do elevador. O relé do contato ‘ready’ (pronto) está de acordo com as
características de isolamento correspondentes à separação segura (DVC-C
correspondente a EN 61800-5-1). O circuito elétrico conectado ao contato ‘ready’
(pronto) deve pelo menos atender os requisitos de isolamento para circuitos elétricos
correspondentes a DVC-C.
A proteção máxima a ser instalada é de 4 A, por exemplo, um disjuntor com
característica de disparo B.

3.4.3.3 +24V ext


"+24V ext" tem a finalidade de alimentar a eletrônica de controle do inversor de
frequência. Essa alimentação é conectada à eletrônica do inversor de frequência
interno e deve pelo menos estar de acordo com o requisito de isolamento para
circuitos elétricos correspondentes a “DVC-C”, em linha com a EN 61800-5-1.
A corrente de alimentação máxima deve ser limitada a 1,5 A.

3.4.4 Medidas de proteção contra choque elétrico


A proteção básica (proteção contra contato direto) e proteção contra falhas (proteção
contra contato indireto) devem ser projetadas de acordo com os requisitos da DIN
VDE 0100-410:2007-06 (IEC 60364-4-41:2005, modificada).
A proteção básica pode, por exemplo, fazer o isolamento básico das peças ativas. A
proteção contra falhas pode ser, por exemplo, o aterramento de proteção juntamente
com elementos de proteção selecionados de forma adequada, para que, em caso de
falha, as tensões de contato exigidas na norma não sejam excedidas.
A bitola do condutor de aterramento positivo deve ser selecionada de acordo com a
DIN EN 61800-5-1:2008-04, Seção 4.3.5.4. Como a corrente de fuga é > 3,5 mA, a

thyssenkrupp Elevator 10
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

seção transversal do condutor de aterramento de proteção deve ser também de 10


mm2 no mínimo, de cobre, de acordo com a DIN EN 61800-5- 1:2008-04, Seção
4.3.5.5.2, ou deve haver um segundo condutor aterramento de proteção com a
mesma seção transversal que o condutor do aterramento de proteção original.

3.4.5 Dispositivo de proteção contra fuga de corrente e


corrente residual

Causas da fuga de corrente


A corrente de fuga contra o PE (Protective earth, aterramento de proteção) depende
dos seguintes fatores:
Estrutura de enrolamento e projeto do motor

Tipo e comprimento do cabo do motor blindado

Frequência de chaveamento (frequência do PWM) do inversor de


frequência

Dimensão dos capacitores Y no inversor de frequência e no filtro de


alimentação

Condições de aterramento do motor

Desbalanceamento de impedância da tensão da rede

Dispositivo de proteção de corrente residual


O inversor de frequência pode causar corrente contínua no condutor do aterramento
de proteção. Embora um dispositivo de proteção de corrente residual (RCD, residual
current device) seja usado para proteção em caso de contato indireto, no lado da
fonte de alimentação do inversor de frequência é permitido somente um RCD do tipo
B (extraído da DIN EN61800-5-1:2008, Seção 6.3.6.7).
Nos documentos de planejamento de projeto, a advertência da norma
(“O inversor de frequência pode causar corrente contínua no condutor do aterramento de proteção.
Embora um dispositivo de proteção de corrente residual (RCD, residual current device) seja usado para
proteção em caso de contato indireto, no lado da fonte de alimentação do inversor de frequência é
permitido somente um RCD do tipo B”)
deve ser incluído juntamente com o símbolo “Advertência! Zona de perigo geral”
(ISO 7000-0434)
Para proteção pessoal, é necessário um RCD com limiar de ativação de 30 mA.
Devido às diversas causas da fuga de corrente e da característica de disparo de um
dispositivo de proteção de corrente residual, o disparo do dispositivo de proteção de
corrente residual do tipo B ainda pode ocorrer.
No entanto, se estiver usando um dispositivo de proteção de corrente residual, o
aterramento de proteção deve atender os requisitos da DIN VDE 0100-410:2007-
06 (IEC 60364-4-41:2005, modificada) e da DIN EN 61800-5-1:2008-04 e/ou DIN
VDE 0100-540 (IEC 60364-5-54:2011).
Disjuntores universais de corrente residual para inversores de frequência podem
ser, por exemplo, da série de modelos DFS4BNK, fabricada pela Doepke.

thyssenkrupp Elevator 11
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

Se um transformador de isolamento for usado, consulte o departamento de tecnologia.

Possíveis medidas para redução da fuga de corrente:


Uso de um filtro no motor (filtro de saída do inversor).

Selecionar as linhas mais curtas possíveis para o motor.

3.4.6 Falha de aterramento do freio (EN81-20 Seção 5.11.1.4)


Uma falha de aterramento em um circuito no qual exista um dispositivo de
segurança elétrico ou em um circuito controlando o freio de acordo com 5.9.2.2.2.3
ou em um circuito controlando a válvula de descida de acordo com 5.9.3.4.3 deverá:
a) causar a parada imediata da máquina, ou
b) impedir que a máquina seja reativada depois da primeira parada normal, se a
primeira falha de aterramento sozinha não for perigosa.
O retorno ao serviço deverá ser possível somente por rearme manual.
Interruptores do monitor do freio podem ser usados para ajudar a detectar uma falha
de aterramento de um freio com ímã. Se o freio não for desativado após retirar o
comando ‘brake open’ (freio aberto), isso é um erro, possivelmente uma falha de
aterramento no circuito do ímã do freio. O ímã do freio para de receber corrente
quando a contatora do freio é desativada, ao final. Depois disso, uma nova partida é
impedida.
Se não houver interruptores no monitor do freio, deve ser instalado um disjuntor de
corrente residual na alimentação de tensão do freio (tipo A com corrente de disparo
de 30 mA).

3.4.7 Medidas para EMC (compatibilidade eletromagnética)


Para atender às normas de EMC EN12 015 e EN 12 016, deve-se levar em conta o
seguinte:
O inversor de frequência, o filtro da rede elétrica e os supressores de ruído
da alimentação devem ser instalados sobre uma placa de montagem
galvanizada, ou seja, uma conexão PE de grande área superficial condutora
de eletricidade.

As linhas entre filtro de alimentação, supressor de ruído da alimentação,


supressor do circuito intermediário, resistor de frenagem e inversor de
frequência, bem como as linhas entre o inversor de frequência e as
contatoras de percurso, devem ser blindadas e/ou trançadas e passadas
separadamente de todas as outras linhas.

Blindagem do motor e cabos motor-PTC

As blindagens dos cabos devem, em ambos os lados, ter contatos


condutores de eletricidade e grande área superficial no alojamento
galvanizado do inversor de frequência ou em uma placa de montagem
galvanizada (de acordo com a Figura 3.4-1, “Suporte de PE condutor de
eletricidade com grande área superficial”).

A blindagem também deve ser conectada por um condutor a uma grande


área superficial com a carcaça do motor.

thyssenkrupp Elevator 12
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

Devem ser usadas braçadeiras de cabos ou conexões aparafusadas PG


que garantam a compatibilidade eletromagnética.

O cabo do motor blindado deve ser passado a uma distância mínima de 0,2
m de todos os outros cabos ou linhas.

O cabo do encoder do motor também deve ser blindado e passado com a


mesma distância mínima de 0,2 m do cabo do motor. No conceito de
blindagem da thyssenkrupp Elevator, a blindagem do cabo produz um
contato com grande área superficial entre o conector do encoder e a
carcaça do encoder.

É necessária uma conexão com conformidade EMC entre o alojamento do


resistor de frenagem e o alojamento galvanizado do inversor de frequência.

A forma mais fácil de conseguir isso é aparafusar o alojamento do resistor


de frenagem diretamente no alojamento do inversor de frequência,
empregando uma conexão condutora de eletricidade com grande área
superficial.

Se não for usado um cabo blindado, a blindagem deve ter uma conexão
condutora de eletricidade em ambos os lados com uma grande área
superficial no alojamento do resistor de frenagem e do inversor de
frequência. No caso de cabos com comprimentos maiores do que 10 m,
consulte o departamento de Tecnologia.

Para cabos com comprimentos menores do que 1 m, um cabo sem


blindagem pode ser usado com os cabos trançados e usando a maior seção
transversal possível para o condutor de aterramento de proteção.

As linhas de conexão para os sinais de controle entre o sistema de controle


do elevador e o inversor de frequência devem ser blindados no caso de
interface paralela. A blindagem da linha deve ser aterrada em uma
superfície grande no lado do controle e no lado do inversor de frequência
(por exemplo, na placa de montagem).

Se a instalação for cuidadosa (< 3m) e levar em conta os aspectos de EMC,


a linha de conexão pode dispensar a blindagem. Então, os cabos devem ser
preferivelmente trançados.

O usuário é responsável pela obediência às Diretivas de EMC. As


regulamentações de instalação devem ser observadas.

thyssenkrupp Elevator 13
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

4
2

RDP_3-00-001_V2

Item Designação Item Designação


1 Inversor de 3 Alívio de tensões
2 frequência
Braçadeira blindada 4 Suporte PE condutor de eletricidade,
com grande área superficial
Fig. 3.4-1

3.4.8 Comprimentos permitidos para as linhas do motor


Comprimento máximo do cabo
CPI-W, CPI-WE do10motor
m

Tabela 3.4-1
Se a linha do motor exceder o comprimento especificado acima, consulte o
departamento de Tecnologia.

3.4.9 Adaptação a desvios de tensão na rede elétrica


Se houver um desvio na tensão da rede elétrica em relação à faixa de tensão
especificada para os dispositivos CPI-W, é necessário um autotransformador (consulte
a Seção 4.1.6 "Autotransformador trifásico, transformador de isolamento trifásico").

3.4.10 Configuração da rede elétrica


Os inversores de frequência são configurados para grade TN ou TT (consulte VDE
0100, parte 300: novembro de 1985). No caso de uma rede IT, consulte o departamento
de Tecnologia.

3.4.11 Alimentação
Os inversores de frequência devem ser conectados por meio de uma conexão fixa à
rede elétrica, consulte EN 50 178 (VDE 0160) de abril de 1998, Seção 5.2.11.1.

3.4.12 Requisitos da impedância da rede elétrica


Durante a operação do elevador, o consumo de corrente muda de acordo com a curva

thyssenkrupp Elevator 14
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

característica de operação. Portanto, a tensão da rede elétrica no ponto de conexão


principal da instalação também muda, dependendo da impedância da rede elétrica que
estiver presente. Para conformidade com a condição de oscilação, é necessário
obedecer aos valores máximos da impedância da rede elétrica especificados na Tabela
4.1-5.

3.4.13 Monitoramento interno do dispositivo


Os inversores de frequência monitoram os valores máximos e mínimos da tensão do
link DC.
Além disso, são monitorados os valores máximos das correntes de saída.
Não existe monitoramento de sobretensão, subtensão ou falha de fase da tensão da
rede elétrica.
A proteção contra falha de fase não é exigida pela EN 81. Se for explicitamente exigida
uma proteção contra falha de fase, ela deve ser implementada na forma de um conjunto
externo (por exemplo, código de peça 9950 000 1125).

3.4.14 Monitoramento da velocidade e propriedades de geração da curva de


percurso interna
Se o inversor de frequência for conectado por meio de CAN ao sistema de controle
E.COR ou TCM, o monitoramento de velocidade e a geração da curva de percurso
são realizados no sistema de controle E.COR ou TCM. Além disso, a velocidade é
monitorada por um comparador de velocidade real dentro do inversor de frequência.
3.4.15 Monitoração da temperatura do motor
O sensor de temperatura do motor pode ser conectado aos terminais X201.1 e
X201.2 (no caso do CPI-W08 11 15 22 32), X1.17 e X1.18 (no caso do CPI-W48 60
105). Ele é monitorado pelo CPI-WE para verificar temperatura excessiva.
A detecção de temperatura excessiva é sinalizada ao sistema de controle do
elevador como uma mensagem de advertência.
De acordo com a EN 81-20 Seção 5.10.4.3, isso pode não levar à parada imediata
do elevador. A unidade de controle do elevador deve garantir que o elevador se
mova até um andar para que os usuários possam sair da cabina.
Com os dispositivos do CPI-W, a mensagem de temperatura excessiva é apenas
exibida; não ocorre nenhuma reação (parada de emergência).
3.4.16 Monitoramento da temperatura do módulo de energia
A temperatura do módulo de energia é registrada e avaliada dentro do dispositivo.
É sinalizada uma advertência ao sistema de controle do elevador se a temperatura
exceder 90°C.
De acordo com a EN 81-20 Seção 5.10.4.3, isso pode não levar à parada imediata
do elevador. A unidade de controle do elevador deve garantir que o elevador se
mova até algum pavimento para que os usuários possam sair da cabina.
Ao final da execução do comando, nenhum comando adicional é aceito pelo inversor
de frequência enquanto a temperatura ainda estiver acima de 85°C. No entanto, se a
temperatura do dissipador de calor subir acima de 105°C, o inversor de frequência
dispara uma parada de emergência.
3.4.17 Movimento não intencional da cabina (UCM, Unintended Car Movement)
UCM é o movimento não intencional da cabina do elevador, saindo do pavimento

thyssenkrupp Elevator 15
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

com a porta aberta.


De acordo com a EN81-1:1998+A3:2009, Seção 9.11, os elevadores devem ser
equipados com um dispositivo de proteção aprovado para o tipo que limite o
percurso resultante de um movimento não intencional da cabina saindo do
pavimento com a porta do pavimento destravada e com a porta da cabina aberta.
De acordo com o Apêndice D2p da regulamentação acima, deve haver confirmação
por meio de um teste do dispositivo de proteção para que o percurso percorrido não
exceda o percurso máximo permissível em caso de movimento não intencional da
cabina do elevador. O percurso permitido para a respectiva velocidade de teste deve
ser medida e documentada na verificação da instalação.
A verificação da função de UCM correspondente deve ser realizada durante o
comissionamento da instalação do elevador e a inspeção recorrente. O
procedimento deve ser especificado pelo fabricante do elevador, dependendo da
instalação e do sistema de controle do elevador.
Os inversores de frequência CPI-WE são preparados para implantação em
aplicações de UCM, ou seja, há contatos ativados por AC (K01 e K01.1) no lado AC,
bem como no lado DC, das linhas de alimentação para as bobinas de freio.
Além disso, a velocidade dentro da área da zona de portas é monitorada. Se a
velocidade for menor do que 0,15 m/s, o inversor de frequência monitora se a
velocidade é maior do que 0,2 m/s. Se a velocidade atingir mais do que 0,2 m/s
nessa situação, o inversor de frequência inicia uma parada de emergência, ou seja,
a excitação do freio é desligada, os pulsos do motor são bloqueados e a contatora
de percurso é desligada. A informação de que a cabina do elevador está localizado
dentro da zona da porta é obtida pelo inversor de frequência por meio de uma
conexão CAN ou, com uma interface paralela, por meio de um sinal de +24 V.
3.4.18 Controle de desaceleração em caso de curso de para-choque encurtado
(EN81-20 Seção 5.12.1.3)
Se o inversor de frequência CPI-WE deve ser usado em um sistema de elevador
TKAW que tenha um curso de para-choque reduzido e, portanto, tem controle de
desaceleração, a velocidade nominal permissível é limitada a 4 m/s (em sistemas
TWIN3, a 2,5 m/s). O motivo é a avaliação de risco para controle de desaceleração,
que é especificada pelos requisitos para a comparação entre a referência/valor real
da velocidade.

thyssenkrupp Elevator 16
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

3.4.19 Modos de operação de evacuação de emergência e emergência


Introdução
Designação Condições de tensão Especificação Condição Tipo de inversor

Somente máquinas síncronas, evacuação com


Evacuação de emergência freios síncronos, no próximo pavimento,
percurso até o próximo
1a ("frenagem síncrona", pavimento, Na direção em que o acionamento precisa frear,
Evacuação manual de sem rede elétrica, O conversor DC/AC alimenta a tensão ao CPI,
A direção de percurso é aquela
emergência, sem nobreak, sem inversor de frequência e ao freio, CPI-WE
em que o acionamento precisa
especialmente para gerador a diesel O controle requer que MH3 ou E.Cor RPI,
frear para reduzir a velocidade,
instalações sem percurso adicional relacionados ao circuito do intervalo de
sem casa de máquinas): segurança do freio estejam OK com RPI e CPI-
WE.
percurso até o próximo pavimento
Evacuação de emergência Para máquinas síncronas e assíncronas,
Sem rede elétrica, sem A direção de percurso é aquela
1b ("frenagem no Controle MH3 ou controles do E.Cor para o Independente do
nobreak, em que o acionamento precisa
intervalo", evacuação de inversor de frenagem de intervalo não estão tipo de inversor
Sem gerador a diesel frear
emergência manual) prontos para operação
para reduzir a velocidade, sem

sem rede elétrica, Percurso automático até o Máquinas síncronas e assíncronas, evacuação
Nobreak de 230 VAC no próximo pavimento
próximo pavimento, CPI, CPI..R,
Evacuação de emergência monofásico
A direção de percurso é aquela Na direção em que o acionamento precisa frear, Multe-CPI..R,
2a (evacuação de Alimentação monofásica
em que o acionamento precisa O nobreak fornece tensão para o controle, o CPI-WE,
emergência automática) para o inversor de
frear para reduzir a velocidade, inversor de frequência e o freio, o controle RPI
frequência, sem gerador assume o percurso
sem percurso adicional
a diesel
máquinas síncronas e assíncronas,
sem rede elétrica,
O nobreak fornece tensão em uma fase ao
Nobreak de 230 VAC
controle e ao inversor de frequência, CPI, CPI..R,
Evacuação de emergência monofásico Percurso automático até
A energia do nobreak deve ser designada para Multi-CPI..R,
2b (evacuação de Alimentação monofásica pavimento(s) arbitrário(s),
percurso a baixa velocidade, CPI-WE,
emergência automática) para o inversor de Baixa velocidade
Possivelmente com extensão a bateria para RPI
frequência, sem gerador
várias corridas, regeneração de energia
a diesel
desligada
máquinas síncronas e assíncronas, dispositivo
CPI xxR deve estar no modo 2-Q, ou seja,
Evacuação de emergência Sem rede elétrica, sem Percurso(s) para pavimento(s) controlando com inversor de potência ativo,
3a (operação com CPI, CPI..R,
nobreak, arbitrário(s), a regeneração de Frenagem com resistor de frenagem,
substituição da rede Multi-CPI..R,
gerador a diesel nas 3 energia não é permitida, O gerador a diesel deve ser designado para
elétrica) CPI-WE
fases Velocidade nominal possível potência nominal/máx.
O resistor de frenagem deve ser designado para
potência nominal/máx.

máquinas síncronas e assíncronas, inversor de


corrida(s) para pavimento(s) potência sempre travado,
Evacuação de emergência Sem rede elétrica, sem Somente aprox. 50% da velocidade nominal,
arbitrário(s), a regeneração de
3b (operação com nobreak, porque a tensão do circuito intermediário é mais CPI..R,
energia não é permitida,
substituição da rede gerador a diesel nas 3 baixa devido à alimentação não controlada Multi-CPI..R
Somente aprox. 50% da
elétrica) fases Gerador a diesel e resistor de frenagem devem
velocidade nominal possível
ser designados para aprox. 50% da potência
nominal/máx.

máquinas síncronas e assíncronas, CPI xxR deve


Falha de energia sem estar no modo 2Q
Percurso(s) para pavimento(s)
operação livre de A instalação está Ou seja, comandando com inversor de potência CPI, CPI..R,
arbitrário(s), a regeneração de
interrupções mediante sempre conectada ao ativo, frenagem com resistor de frenagem, Multi-CPI..R,
energia não é permitida,
falha em caso de falha de nobreak nas 3 fases O nobreak de frenagem deve ser designado para CPI-WE
Velocidade nominal possível
energia potência nominal/máx., o resistor de frenagem
deve ser designado para potência nominal/máx.

Somente máquinas síncronas,


Movimento sem acionamento pela abertura
manual do freio, o resistor de velocidade de
Sem rede elétrica, sem Percurso não controlado até o movimento sem acionamento deve estar Até CPI 60,
“Frenagem dinâmica” nobreak, próximo pavimento “fácil” conectado, o conversor DC/AC fornece tensão ao CPI 50R
Sem gerador a diesel sem percurso adicional freio.
Sem tensão de controle disponível para o
inversor de frequência, a carga resistiva deve ser
designada antecipadamente para v < 0,3 m/s

Tabela 3.4-2

thyssenkrupp Elevator 17
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

Modo de energia reserva com alimentação de energia de emergência


monofásica (nobreak)
Com o uso de um nobreak em uma das fases, é possível o percurso até o pavimento
para evacuação necessário, independentemente das condições de carga. A
operação normal com o nobreak não é o objetivo. Somente um percurso de
evacuação é permitido, ou pelo menos muito poucos.
Os componentes de circuito a seguir devem receber tensão de 230 VAC do nobreak:
Duas entradas de energia do inversor de frequência (L1-L3 e L2-L3)
O sistema de controle do elevador deve ter alimentação monofásica.
O inversor de frequência também requer os seguintes sinais para cada CAN:
Operação de emergência ativa.
Direção de percurso para cima ou para baixo (operação de emergência)
Velocidade para operação de emergência.
Em relação aos consumidores de energia (bobinas de contatoras, transformadores
de potência etc.), assim como o monitoramento interno do inversor de frequência, é
necessária tensão com forma de onda senoidal para a operação de emergência.
Portanto, os nobreaks devem fornecer tensão senoidal e não retangular, nem
trapezoidal.
A potência de saída necessária para o nobreak pode ser determinada usando os
dados da instalação do elevador (e/ou dados do TLD). O processo de cálculo pode
ser disponibilizado mediante solicitação.
Os valores na Tabela 3.4-3 podem ser usados como valores guia para a potência de
saída do nobreak.
O nobreak de fábrica permite o percurso de evacuação até o próximo pavimento. No
caso de grandes alturas de percurso, ou seja, tempo de evacuação longo, pode ser
conectado um módulo de baterias adicional.
Os esquemas elétricos para o modo de operação de emergência estão preparados no
diagrama do circuito de controle.
Máx. saída de potência do Máx. saída de potência do
Potência de saída
elevador Q x v para elevadores elevador Q x v para elevadores
do nobreak
sem engrenagens com engrenagens
[kVA]
2 675 x 1,00 -
3 1050 x 1,60 675 x 1,00
3,5 1350 x 2.00 1050 x 1,60
6 1800 x 2,50 1800 x 2,50

Tabela 3.4-3

thyssenkrupp Elevator 18
Manual de operação CPI-WE Descrição do produto

3.4.20 Conjuntos externos


Os seguintes conjuntos externos são necessários:
− Proteção da fonte de alimentação, ou seja, fusíveis do sistema devem ser
adaptados para a saída do dispositivo
− Transformador de freio para ajuste da tensão da bobina de freio desejada,

− Transformador de freio localizado dentro do gabinete de WE, em caso de uso na


Coreia.

Deverá ser possível acessar diretamente os terminais e conectores.

3.4.21 Proteção nominal e ventilação


O tipo mecânico do inversor de frequência tem projeto com alojamento para
instalação em um gabinete de controle (IP20).
Para retirar toda a dissipação de potência, garanta ventilação adequada. Os espaços
livres nos dados técnicos devem ser observados.

Se o ar de arrefecimento contiver impurezas (por exemplo, poeira) que possam


prejudicar o funcionamento do inversor de frequência, tome medidas adequadas (por
exemplo, limpeza regular dos elementos filtrantes do ventilador incorporado às portas
do gabinete de controle). A experiência mostra que há mais impurezas na fase de
construção, o que significa que é necessário limpar o elemento filtrante principalmente
após o término da fase de construção.

3.4.22 Funções de proteção internas do inversor de frequência


Os resistores de pré-carga para os capacitores do circuito DC são resistores PTC.
Eles tornam-se altamente resistivos em caso de sobrecarga e essa é a característica
que confere a proteção. Caso ocorra sobrecarga (por exemplo, devido à conexão
incorreta do resistor de frenagem), o dispositivo deve ser desconectado da rede de
alimentação de energia trifásica. Então, aguarde aproximadamente 5 minutos até que
os resistores esfriem.

3.5 Seleção dos inversores de frequência

3.5.1 Novas instalações


O cálculo e seleção do inversor de frequência para planejamento do projeto de
instalação são realizados pelo programa thyssen Lift Designer (TLD).

thyssenkrupp Elevator 19
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4 Tecnologia
4.1 Dados técnicos
4.1.1 Dados técnicos dos dispositivos
Dados gerais
tensão de linha nominal [V] 3 AC 400, sem N
faixa de tensão de linha 3 AC 342 a 506 +/-0%
[V]
permissível (380, -10% a 460, +10%)
Frequência da linha [Hz] nominal 50/60, faixa 48 ... 63
configuração da linha TN, TT
Fator de potência da linha λ [] 0,94 (à corrente de entrada nominal)
Tabela 4.1-1

tipo de proteção IP20


de acordo com a DIN EN 50178 (VDE
Condições climáticas 3K3 0160)
Abril de 1998 6.1 tabela 7
a redução de corrente é necessária para
temperatura ambiente
[°C] 0 ... 40 temperaturas ambientes mais altas
durante a operação
(consulte as especificações)
temperatura de
[°C] -25 ... 70 máx. 50°C média anual
armazenamento
a redução de corrente é necessária
[m acima do
Altitude máx. do local 1000 Para altitudes maiores (consulte as
nível do mar]
especificações)
Máx. umidade relativa do Sem condensação de umidade
[%] 95
ar (máx. 75% média anual)
de acordo com a DIN EN 61800-5-1
Grau de poluição 2
abril de 2008, 4.3.6.1.2
Para o caso de armazenamento a longo prazo, conecte o dispositivo à tensão de linha por 5 min. a cada 2 anos, caso
contrário, o tempo de vida operacional poderá se encurtar.
Tabela 4.1-2

Nível de interferência de rádio (emissão) de


EN 12015
acordo com a
Imunidade a ruídos de acordo com a EN 12016
Valor à corrente de entrada
Teor de harmônicas na corrente I5/I1 <30%
nominal
1) Valor à corrente de entrada
Distorção harmônica total THD-F Aprox. 35%
nominal
1) Distorção harmônica total (corrente r.m.s. harmônica) em relação à corrente à frequência fundamental
Tabela 4.1-3

ciclo de carga alternado S5

Ciclo de operação 180c/h com 50%


Proteção contra circuito aberto, curto-circuito e de acordo com a DIN EN 61800-5-1
falha de aterramento Abril de 2008, 4.3.9 e 5.2.3.6

Tabela 4.1-4

Outros valores para o ciclo de operação, consulte a Seção 4.2.3.

thyssenkrupp Elevator 20
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Tipo de dados dos dispositivos CPI-WE


Tipo WE8 WE11 WE15 WE22 WE32 WE48 WE60 WE105

entrada de energia
Corrente de entrada contínua (fundamental) [A] 8 11 15 22 27 40 50 76
Corrente de entrada contínua (térmica, incl.
[A] 8,5 11,7 16 23,3 29 42 53 81
harmônicas)
Corrente de entrada máx. [A] 14 20 27 41 50 75 100 150
corrente de entrada máx. possível à corrente de
[A] 15 21 30 45 56 83 110 165
sobrecarga de saída fundamental
corrente de entrada máx. possível à corrente de
[A] 16 22,3 31,8 47,5 58 86 108 164
sobrecarga de saída incluindo harmônicas
Corrente contínua DC [A] 10 14 18 27 33 49 62 93
Corrente contínua DC incluindo harmônicas [A] 10 14 20 29 35 52 66 100
Corrente máx DC [A] 17 25 33 50 62 92 123 186
Impedância de linha máxima permissível *) [ohm] 0,57 0,39 0,28 0,19 0,15 0,10 0,08 0,05
Fusíveis de linha (externo) disjuntor do circuito
[A] 16 16 25 32 32 50 60 90
automático, característica B
Seção transversal (tipo de fio) de acordo com a
EN60204-1:2006
[mm²] 3 3 3 6 6 10 16 25
(Tambiente=45°C, Toperação,cabo=70°C, Tipo de
instalação B2)
tipo de terminal (Phoenix) [ ] Tabela 4.1-31
seção transversal PE [mm²] 2 vezes 2,5 ou 1 vez 10 10 16 25
PE tipo de terminal (Phoenix) [] Tabela 4.1-31
Saída de potência
Faixa de tensão de saída [V] 3 AC 0…0,92 x ULinha (Tensão de entrada da linha)
corrente de saída contínua (térmica) [A] 9 13 18 27 32 48 60 90
corrente de saída máx. por 3 s (Para a fase de
[A] 16 23 32 49 60 90 120 180
desaceleração)
Corrente de sobrecarga
(não se aplica à situação normal de operação do [A] 18 26 36 54 67 100 133 200
elevador)
Frequência de saída (frequência do estator do
[Hz] 0…200
motor)
Frequência de comutação do PWM inversor do
[kHz] 8 8 8 8 8 8 8 8
motor **)
Potência do motor ***) (@ tensão do motor de
[kW] 4 6 8 11 15 22 27 40
340 V)
Seção transversal (tipo de fio) de acordo com a
EN60204-1:2006
[mm²] 3 3 4 6 6 10 16 25
(Tambiente=45°C, Toperação,cabo=70°C, Tipo de
instalação B2)
Tipo de terminal (Phoenix) [ ] Tabela 4-1,31
seção transversal PE [mm²] 2,5 2,5 4 6 6 10 16 25
PE tipo de terminal (Phoenix) [] Tabela 4.1-31
perda de potência à carga nominal [W]
eficiência []
Potência de espera (controle de corrente
[W] 15 15 15 15 15 15 15 15
desligado)
Chopper do freio
Valor mínimo do DBR (resistor de freio dinâmico) [ohm] table.4.1-10

* A impedância de linha máxima permissível é resultante da EN 61000-3-3 resp. 61000-3-11


**) A frequência de chaveamento do inversor do motor pode ser diminuída, dependendo da
corrente de saída e da temperatura ambiente.
***) A potência especificada do motor corresponde às especificações usuais para os conversores
de frequência para um motor AC trifásico típico. Isto tem apenas finalidade de orientação e
corresponde apenas grosseiramente à operação do elevador
Tabela 4.1-5

thyssenkrupp Elevator 21
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Dados mecânicos do CPI-WE


Tipo WE8 WE11 WE15 WE22 WE32 WE48 WE60 WE105
Dados mecânicos
Dimensões [mm] Tabela 4.3-1
Espaços livres mínimos
necessários acima/abaixo
[mm] 100 / 100
3
Potência do ventilador [m /h]
peso [kg] 27 28 35 36 40 47 57 70
Peso do WE8/11/15/22/32 incluindo caixa DBR
Tabela 4.1-6

4.1.2 Dados técnicos do controle do freio


Tipo WE8 WE11 WE15 WE22 WE32 WE48 WE60 WE105
Grau de proteção [] IP00 mas "seguro ao toque dos dedos"
tensão de linha nominal [V] Monofásica, 220 VAC, depende de cada país
faixa de tensão de linha [V] 1 AC 207 V a 253 V, +/- 0%
Frequência da rede elétrica [Hz] Nominal 50, faixa 48 ... 63
Tensão da bobina do freio com
sobre-excitação 1)
(Tolerância de acordo com a tensão da linha)
(Tolerância de acordo com a
tensão da linha)
tensão de retenção da bobina do
freio 1)
(Tolerância de acordo com a tensão da linha)
(Tolerância de acordo com a
tensão da linha)
corrente de saída máx para
[A] 3 3 3 6 6 6 8 8
sobre-excitação
corrente de saída máx para
[A] 1,5 1,5 1,5 3 3 3 4 4
sobre-excitação
Duração da sobre-excitação [S] 0,5 ~ 2,0
Ciclo de operação 180 c/h com 50% de trabalho 240 c/h com 60% de trabalho
Energia elétrica armazenada
máx.
[Ws] 30 60 80
(À tensão de retenção ou tensão
de sobre-excitação) 2)
1) a tensão é ajustada com a ajuda do transformador externo obrigatório
2) a energia elétrica armazenada máx. é limitada devido à possível carga de contato do relé
Tabela 4.1-7

thyssenkrupp Elevator 22
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.1.3 Códigos de peça do dispositivo


Modelo Código de peça Modelo ☞ Código de peça
CPI-WE8 CPI-WE8K
CPI-WE11 CPI-WE11K
CPI-WE15 CPI-WE15K
CPI-WE22 CPI-WE22K
CPI-WE32 CPI-WE32K
CPI-WE48 CPI-WE48K
CPI-WE60 CPI-WE60K
CPI-WE105 CPI-WE105K

☞ Os modelos de CPI-WxxK são os mesmos que CPI-Wxx, que é de uso exclusivo na China.
Tabela 4.1-8

4.1.4 Versões de Software

Aplicação para TCM, E.COR e TAC50K Versão WE

USR-F030
Máquina síncrona, UMI-F303
Máquina assíncrona UMI-F2809
UMB-F303

Tabela 4.1-9

4.1.5 Dados técnicos dos resistores de frenagem dinâmicos (DBR)


Atribuição ao CPI- WE8 WE11 WE15 WE22 WE32 WE48 WE60 WE105

Carga resistiva [ohm] 39 39 22 22 16,6 13,6 10 7,1


Potência térmica contínua PRB D [kW] 1,2 1,2 4 4 6 7 10 12
Resistência permissível mínima [ohm] 30 21,4 15,0 10,0 10,0 13,6 9,1 6,8

Tabela 4.1-10
Os resistores de frenagem devem ser montados de modo que os discos
fiquem verticalmente adjacentes (e não um sobre o outro!) para garantir a
convecção livre ideal. A saída do cabo deve ficar voltada para baixo.
Garanta que o resistor de frenagem seja fixado sobre uma superfície não
inflamável e que não haja materiais inflamáveis acima dele.
Os valores nominais para os resistores de frenagem acima são para convecção livre.

thyssenkrupp Elevator 23
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.1.6 Autotransformador trifásico, transformador de isolamento trifásico


Se a tensão da linha estiver fora da faixa especificada na Tabela 4.1-1, é
necessário usar um autotransformador para adaptação da tensão.
Um transformador de isolamento é necessário somente em casos especiais. Consulte o
departamento de Tecnologia.

Atribuição ao CPI- WE8 WE11 WE15 WE22 WE32 WE48 WE60 WE105

Potência nominal [kVA] 6 8 11 18,5 22 27 35 55


Potência máxima [kVA] 12 17,5 22 35 44 54 70 110
Duração da potência máxima
[s] 1 1 1 2 2 2 3 3
por ciclo de operação

Tabela 4.1-11

Os valores especificados na Tabela 4.1-13 têm a finalidade de auxiliar na


definição de dados para o transformador trifásico. O transformador deve ser
adaptado individualmente às necessidades da instalação do elevador.

4.1.7 Encoders, tipos e pinagens


Comprimento do
Especificação Fabricante
cabo
5, 10 m
Encoder Incremental: 1024 linhas por volta, nível de sinal TTL de 5 V,
D-Sub de 9 pinos
5, 10 m
Encoder Incremental: 4096 linhas por volta, nível de sinal TTL de 5 V,
D-Sub de 9 pinos
5, 10 m
Encoder absoluto seno-cosseno 2048 períodos/volta, EnDat de 5 V, Heidenhain
D-Sub de 9 pinos
Encoder absoluto seno-cosseno 2048 períodos/volta, BISSC de 4,5 V Kübler, 5, 10 m
a 5,5 V, Baumer D-Sub de 9 pinos
Tabela 4.1-12

Para cabos de encoder mais longos, consulte o departamento de Tecnologia.

Conector X917 (placa UMI)


Sinal Pino Obs.
Ua 1 (seno) 1
0 V (GND) 2
Ua 2 (cosseno) 3
+5V 4
Dados 5 Obs: pinos 7, 10, 12, 14 não atribuídos
Tela interna 6 O pino 10 (sensor GND) é conectado internamente a 0 V (GND)
O pino 12 (sensor +5V) é conectado internamente a +5 V.
Ciclo de clock 8
Ua 1 invertido (seno invertido) 9
Ua 2 invertido (cosseno invertido) 11
Dados invertidos 13
Ciclo de clock invertido 15

Tabela 4.1-13

thyssenkrupp Elevator 24
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Um cabo adaptador (X907-X917) é necessário para conectar um encoder incremental.


Sinal Adaptador de pinos X 907-
Ua 1 invertido 1
Ua 1 2
Ua 2 3
Ua 2 invertido 4
Ua 0 5
Ua 0 invertido 6
0V 7
PE/tela 8
+5V 9

Tabela 4.1-14

4.1.8 Atribuição de conector para o contato ‘ready’ (pronto)


Conexão X100 (W08 11 15 22 32) X1 (W48 60 105)
Ready (Pronto) 1 15
Ready (Pronto) 2 16

Tabela 4.1-15
A proteção externa da conexão do contato ‘ready’ (pronto) pode ser um
máximo de 4 A (característica B”) em atribuições para o PTC do motor.

4.1.9 Pinagem do conector para PTC do motor

Conexão X201 (W08 11 15 22 32) X1 (W48 60 105)


PTC do motor 1 17
PTC do motor 2 18

Tabela 4.1-18
A temperatura do motor é detectada como sendo muito alta quando o valor
de resistência nos terminais X201.1 e X201.2 (X1.17 e X1.18) é maior do
que 4,7 kOhm.
A temperatura do motor é detectada como OK quando o valor de
resistência cai abaixo de 4,0 kOhm novamente.
Além disso, uma carga resistiva abaixo de 10 ohm é detectada como um
PTC do motor que não foi conectada adequadamente.

thyssenkrupp Elevator 25
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.1.10 Pinagem para placa UMI

X908
Interface
RS232

X604
Interface
CAN
interna
(para placa
UMB X704)

X601 X906 X917 X701


Função de Interface encoder fonte de
bloqueio CAN para o absoluto alimentação
básico controle do externa
elevador (+24 V)

Fig. 4.1-1

thyssenkrupp Elevator 26
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Conexão Conector X906 Conexão Conector X906


n.f. 1 n.f. 9
n.f. 2 n.f. 10
n.f. 3 n.f. 11
n.f. 4 n.f. 12
ENC-A+ 5 ENC-A- 13
ENC-B+ 6 ENC-B- 14
GNDE 7 CAN-H 15
CAN-L 8

Tabela 4.1-19 CAN e encoder ao controlador

Conexão Conector X908


n.f. 1
RxD1 2
TxD1 3
n.f. 4
GND 5
n.f. 6
15 V 7
COD 8
n.f. 9

Tabela 4.1-20 Cabo RS-232C

Conexão Conector X630


Alimentação externa de +24 V 1
Alimentação externa de 0 V 2

Tabela 4.1-21 Alimentação externa de +24 V


A alimentação externa de +24 V pode ser usada para alimentar toda a eletrônica de
sinal do inversor de frequência. Ela pode servir como uma função de reserva ou ser
usada como um método de evacuação de emergência, por exemplo, “frenagem
síncrona” (consulte também a Seção 3.1.9). Se houver uma fonte de alimentação
interna alta o suficiente, a alimentação externa é desligada. Esse é o caso, por exemplo,
de tensões do link DC de 200 V.
Os requisitos para os +24 V externos são descritos na Seção 3.4.3.

Conexão Conector X604


Tensão de alimentação de 1
+23
GNDV 2
reserva 3
reserva 4
CAN-L interno 5
CAN-H interno 6

Tabela 4.1-22 CAN interno para placa UMB

thyssenkrupp Elevator 27
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.1.11 Pinagem para placa UMB

X624
terminal de teste
para as contatoras
X616
terminal para o
circuito de
segurança

X616
terminal para o
transformador do
freio

X619 X615 X614


terminal terminal terminal para o
para a para as monitor do freio
contatora de bobinas Terminais internos
ativação do de freio Terminais externos
freio de
emergência

Fig. 4.1-2

thyssenkrupp Elevator 28
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Conector X612 (placa UMB): conexão da alimentação de 230 V para o freio, consulte a proteção em 3.4.2
Conexão Conector X612
PE 1
N 2
L1 3

Tabela 4.1-23

Conector X613 (placa UMB): conexão da contatora de suspensão de 230 V para o freio
Conexão Conector X613
N 1
L1 2

Tabela 4.1-24

Conector X614 (placa UMB): conexão do contato de realimentação do freio (chave de fim de curso do freio)
Conector tensão de
Sinal Corrente modo de operação
X614 alimentação:
Carga de corrente para Operação contínua ou
24 VDC (típica) a contatora de intermitente com período
Interruptor do Faixa: chaveamento: de 5 ms ... 40 ms
1
monitor do freio 1 12 mA (típica) Tempo ligado/período:
16 VDC a 36 VDC
(faixa: 10 mA a 50 mA) 0,2…1,0
Interruptor de 0 V
do monitor do 2
freio 1
O mesmo que o O mesmo que o O mesmo que o
Interruptor do interruptor do
3 interruptor do monitor interruptor do monitor do
monitor do freio 2 monitor do freio 1 do freio 1 freio 1
Interruptor de 0 V
do monitor do 4
freio 2

Tabela 4.1-25

Conector X615 (placa UMB): conexão das bobinas do freio. Os pinos do conector X615/2 e 615/3 são um sinal
com ligação interna
Conector X615
Tensão positiva, bobina do freio 1
Ponto central 2
Ponto central 3
Tensão negativa, bobina do freio 4

Tabela 4.1-26

Conector X616 (placa UMB): conexão do circuito de segurança, consulte a proteção em 3.4.2
Conexão Conector X616
L13 1
n.f. 2
N3 3

Tabela 4.1-27

thyssenkrupp Elevator 29
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Conector X620 (placa UMB): contatora de segurança K86 para operação de emergência do freio
Conexão Conector X620
Contato de sobreposição para operação do freio 1
de emergência
n.f. 2
Contato de sobreposição para operação do freio 3
de emergência
Tabela 4.1-28

Conector X622 (placa UMB): conexão do transformador externo do freio


Conexão Conector X622
220 V (alimentação) 1
220 V para tensão de sobre-excitação 2
220 V para tensão de sobre-excitação 3
Aba do transformador para tensão de retenção 4
0 V (alimentação) 5

Os pinos 1 e 2 estão em curto dentro da placa UMB e os pinos 2 e 3 devem ser conectados
ao X622 externamente

Tabela 4.1-29

Conector X624 (placa UMB): conector de teste para contatora de percurso K06 e/ou K01
(SP1) e K06.1 e/ou K01.1 (SP2)
Conexão Conector X624
SP1 1
SP1 2

Tabela 4.1-30

thyssenkrupp Elevator 30
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.1.12 Terminal de alimentação de entrada e saída

Fig. 4.1-3

N° Descrição Tipo de terminal


CPI- WE8 WE11 WE15 WE22 WE32 WE48 WE60 WE105
PE PE da energia da rede elétrica USLKG- 10N 16N 35N
L1 Rede elétrica 380 VAC UK- 10N 16N 35N
L2 Rede elétrica 380 VAC UK- 10N 16N 35N
L3 Rede elétrica 380 VAC UK- 10N 16N 35N
N Linha neutra da rede elétrica UK- 10N 16N 35N
PE PE da energia da rede elétrica USLKG- 10N 16N 35N
1 220 VAC, linha de segurança UK- 5N
2 0 VAC, linha de segurança UK- 5N
Alimentação de controle, UK-
3 5N
220 VAC
4 Alimentação de controle, 0 VAC UK- 5N
PE PE da alimentação de controle USLKG- 5N
U Fase U do motor (K06.1/2) mm2 10 16 35
V Fase V do motor (K06.1/4) mm2 10 16 35
W Fase W do motor (K06.1/6) mm2 10 16 35
PE PE do motor e blindagem mm2 10 16 35
Conector MIC de 9 pinos
1 Z1-L1, 380 V
3 Z1-L2, 380 V
Para o gabinete do controlador
5 Z1-L3, 380 V
7 Z1-N1, neutro
outro n.f.

Tabela 4.1-31

thyssenkrupp Elevator 31
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.2 Implantação e limites de carga

4.2.1 Redução de corrente devido à altitude do local, bem como à temperatura do


fluido de arrefecimento
Em condições de aplicação especiais, considere a possibilidade de reduzir
ligeiramente a corrente de saída do inversor de frequência. A redução de corrente
deve ser feita para a corrente de saída normal, a corrente de saída máxima e também
à corrente de sobrecarga de saída. A causa principal disso é que as propriedades de
resfriamento são prejudicadas em altitudes locais > 1000 m ou temperaturas do fluido
de arrefecimento (temperaturas ambientes) > 40 °C.
Além disso, a propriedade de isolamento do ar diminui a partir de 2000 m.

No caso de altitudes locais acima de 2000 m, é necessário um transformador de


isolamento para a alimentação de tensão de controle e de potência. A saída do
secundário conectada em estrela deverá ser aterrada.
Consulte o departamento de Tecnologia para o caso de altitudes locais acima de 4000 m.

Item Designação Item Designação


Corrente de saída permissível Corrente de saída permissível
1 2
em % em %
Temperatura do fluido de Altitude de instalação em m
3 4
arrefecimento em °C Acima do nível do mar, em média

Fig. 4.2-1

4.2.2 Redução de corrente devido à frequência de saída nominal


Em frequências de saída nominais baixas, a temperatura interna dos semicondutores
flutua muito, de tal forma que é necessária a redução da corrente de saída para
valores abaixo de uma frequência de saída nominal inferior (< 12 Hz). A redução deve
ser feita para a corrente de saída máxima, bem como a corrente de sobrecarga de
saída (não para a corrente de saída nominal). Pode ser necessário usar um dispositivo
maior.

thyssenkrupp Elevator 32
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

zulässiger Ausgangsstrom in %
1 permissible output current in %

100

90

80

70

60

50

4 8 12
Nenn-Ausgangsfrequenz (Hz)
nominal output frequency (Hz)
2 RDP_3-00-005a_V1

Item Designação Item Designação


Corrente de saída permissível
1 2 Frequência de saída nominal
em %

Fig. 4.2-2

4.2.3 Redução da corrente de saída devido a números diferentes de ciclos de


operação e de trabalho

corrente de saída
(em relação à corrente de saída nominal)
Ciclo de operação 180 ciclos/h Ciclo de trabalho 50% 100%
Ciclo de operação 180 ciclos/h Ciclo de trabalho 60% 95%
Ciclo de operação 240 ciclos/h Ciclo de trabalho 50% 100%
Ciclo de operação 240 ciclos/h Ciclo de trabalho 60% 90%
Ciclo de operação 120 ciclos/h Ciclo de trabalho 83% 90%

Tabela 4.2-1

4.2.4 Redução da potência de saída dos resistores de frenagem


devido a números diferentes de ciclos de operação e de trabalho
corrente de saída
(em relação à corrente de saída nominal)
Ciclo de operação 180 ciclos/h Ciclo de trabalho 50% 100%
Ciclo de operação 180 ciclos/h Ciclo de trabalho 60% 85%
Ciclo de operação 240 ciclos/h Ciclo de trabalho 50% 100%
Ciclo de operação 240 ciclos/h Ciclo de trabalho 60% 85%
Ciclo de operação 120 ciclos/h Ciclo de trabalho 83% 70%

Tabela 4.2-2

thyssenkrupp Elevator 33
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.2.5 Corrente de saída de sobrecarga e valor mínimo possível da frenagem

Atribuição ao CPI- WE8 WE11 WE15 WE22 WE32 WE48 WE60 WE105
Corrente de sobrecarga *) [A] 18 26 36 54 67 100 133 200
Resistência permissível
[ohm] 30 21,4 15,0 10,0 10,0 13,6 9,1 6,8
mínima
*) não aplicável à operação normal do elevador

Tabela 4.2-3

Corrente de saída de sobrecarga


Acima da corrente máxima de saída por 10 segundos, o inversor de frequência pode
emitir uma corrente de saída ainda mais alta por um breve instante - é a chamada
corrente de sobrecarga.
A limitação de corrente eletrônica é ativada somente acima da corrente de sobrecarga.
Com a ajuda do parâmetro P160, essa corrente de sobrecarga pode ser adaptada a
valores mais baixos, entre 50% e 100%.

Mínimo valor possível para o resistor de frenagem


O valor de um resistor de frenagem conectado no inversor de frequência determina a
carga do chopper do freio instalado no inversor de frequência. Isso determina os mínimos
valores possíveis para os resistores de frenagem.

4.2.6 Redução das correntes de entrada e saída dos inversores de frequência


devido à instalação na horizontal
Se o inversor de frequência for instalado na horizontal, em vez de na vertical, as
correntes não precisam ser reduzidas para CPI-WE-08, -11, -15, -22.
A instalação na horizontal na parede posterior não é permitida.

Correntes de entrada e de saída máximas


Classe de desempenho do
relacionadas aos dados de tipo com instalação
CPI-WE
horizontal dos dispositivos
8, 11 100%
15, 22, 32 100%
48, 60, 105 100%

Tabela 4.2-4

thyssenkrupp Elevator 34
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.3 Tabela de dimensões

Tipo WE8/11 WE15/22 WE32 WE48 WE60 WE105

H [mm] 889 953 1070 1101 1211 1300

Dimensões W [mm] 324 394 394 398 398 426

D [mm] 188 206 205 226 226 248

A [mm] 220 270 258 262 262 290


furos de
fixação B [mm] 220 270 258 262 262 290
Tamanho do
parafuso de [mm] Kit Chumbador ½”
fixação
Dimensão H do CPI-WE8/11/15/22/32 com caixa DBR inclusa
Tabela 4.3-1

WE8/11 WE48

Fig. 4.3-1 Dimensão

thyssenkrupp Elevator 35
4.4 Plano de conexão

Diagrama de blocos para operação normal


Fig. 4.4-1
Diagrama de blocos para operação normal
Fig. 4.4-2
Diagrama de blocos para operação normal
Fig. 4.4-3
Legendas para as figuras 4.4-1 a 4.4-3
Inglês Português
Dynamic Braking Resistor Resistor de frenagem dinâmica
USR board Placa USR
UPK board Placa UPK
W software Software W
WE Software Software WE
Power Input Alimentação elétrica
EMI filter Filtro EMI
Line choke Supressor de linha
Main contactor Contatora principal
(Ready) (Pronto)
Dc link voltage Tensão do link DC
Heatsink temperature Temperatura do dissipador de calor
UMI board Placa UMI
+24 V, CAN Interface +24 V, Interface CAN
Isolation Isolamento
RS232 interface Interface RS232
Base blocking function Função de bloqueio de base
(auxiliary contact of K06.1) (contatora auxiliar de K06.1)
TACK50K Interface Interface TACK50K
Incremental encoder Encoder incremental
Absolute encoder Encoder absoluto
UMB Board Placa UMB
Brake transformer Transformador do freio
Start voltage Tensão de partida
Hold voltage Tensão de retenção
Inverter-box Caixa do inversor
This will be applied as option at each area Será aplicada como opcional em cada área
230 V Safety chain Linha de segurança de 230 V
EMC Declaration Declaração de EMC
Shielding and routing see instructions Blindagem e instalação: consulte as instruções
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4.5 Parâmetros

4.5.1 Geral
A faixa permitida para cada parâmetro é monitorada durante a entrada e limitada de
acordo com ela. É feita uma distinção entre parâmetros alteráveis (por exemplo,
velocidade máxima, direção de rotação ou parâmetros dos dispositivos de controle) e os
parâmetros de exibição que mostram os diversos valores operacionais (por exemplo,
velocidade atual, valor de referência atual etc.)
Descrição da entrada de parâmetros Seção 7.3.

4.5.2 Parâmetros alteráveis e parâmetros de exibição

P 0: Atraso de início do valor do ponto de ajuste


Este parâmetro pode ser usado para ajustar o tempo entre o disparo do freio e o início da
entrada do ponto de ajuste.
O valor de referência é iniciado somente após o tempo de ajuste (o freio está aberto). O
tempo pode ser ajustado entre 50 e 5000 ms. O valor típico é entre 300 e 800 ms
P 1: Brake application time (Tempo de aplicação do freio)
O ajuste do tempo de atraso entre a desativação elétrica do freio pelo sinal interno de
EBS e o “agarramento” mecânico do freio.
Depois que os interruptores do monitor do freio informarem que estão fechados, é
aconselhável esperar até que a corrente nas bobinas do ímã do freio chegue a zero para
não sujeitarem os contatos do relé a cargas desnecessárias durante a operação normal.
Isso é obtido com um valor padrão de 1500 ms. Podem ser ajustados valores entre 50 e
5000 ms.
P 2: Full scale motor speed (Motor Rotation Count) (Velocidade total do motor -
Contagem de rotação do motor)
Este parâmetro é aplicável apenas ao modo TAC50K. Os valores ajustados neste
parâmetro limitam a contagem de rotação do motor.
P 3: Direction of rotation (Direção de rotação)
A direção de rotação do motor pode ser alterada com este parâmetro. O parâmetro pode
ser ajustado somente para “not inverted” (não invertido) ou “inverted” (invertido)
A alteração deste parâmetro causa uma mudança imediata na direção de rotação.

O cabo do motor deve ser conectado à fase correta na saída do inversor e no motor,
caso contrário, a direção de controle do controlador de velocidade ficará incorreta.
A direção de controle não pode ser alterada usando parâmetros.

P4: Control direction (ASM) (Direção de controle - ASM)


Para o controlador de velocidade, é importante que as polaridades dos valores de
referência de velocidade e os valores da lista de velocidades estejam compatíveis entre
si.

thyssenkrupp Elevator 40
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Se isso não ocorrer, o motor gira de forma descontrolada em baixa velocidade.


O parâmetro P 4 pode inverter a direção de controle. O parâmetro pode ser ajustado
somente para “not inverted” (não invertido) ou “inverted” (invertido) Uma alteração deste
parâmetro tem o mesmo efeito de inverter duas fases da linha do motor.
Synchronous motor (Motor síncrono)
Este parâmetro não está presente para motores síncronos.
No caso de motores síncronos, as conexões U, V e W do motor devem ser conectadas
às fases corretas, senão a atribuição do encoder e a localização dos ímãs (polos) não
serão corretas, ou seja, a direção de controle não poderá ser revertida trocando duas
fases.
O cabo do motor de motores síncronos deve ser conectado à fase correta na saída do
inversor e no motor, caso contrário a direção de controle do controlador de velocidade
ficará incorreta. A direção de controle não pode ser alterada usando parâmetros.
P 5: Speed controller P gain (Ganho P do controlador de velocidade)
As características de controle de velocidade do acionamento podem ser definidas aqui
(valores de ajuste 0,0 a 50,0). O valor padrão é 12,0. Em máquinas PMC, os valores na
faixa 10 a 18 mostraram-se eficientes.
P 6: Speed controller integration time (Tempo de integração do controlador de
velocidade)
O tempo de integração do controlador de velocidade é exibido aqui, em ms (valores de
ajuste de 0 a 500 ms).
O valor mais baixo recomendável é 1 ms.
Para desativar a proporção I, insira 0 ms.
P 7: Selection of the language (Seleção do idioma)
Pode ser usado para selecionar o idioma. O idioma é selecionado em formato de texto
simples.
P 13 a P 17:
Os parâmetros P13 a P16 são usados para especificar a relação entre a velocidade do
motor e a velocidade da cabina do elevador e, portanto, ajustar a velocidade necessária
à velocidade nominal.
Esses parâmetros têm efeito direto na velocidade nominal calculada do motor (P17) e,
portanto, na velocidade do elevador.
Tenha em mente que os limiares de monitoramento a seguir relacionados à velocidade
são corretos apenas quando ajustados de forma adequada.
Monitoramento dentro da zona de portas para velocidade v > 0,2 m/s
Monitoramento da velocidade quando v > 0,4 m/s.
P 13: Gear reduction (Redução da engrenagem)
Se um acionamento com engrenagem for usado, a taxa de redução da engrenagem é
definida aqui.
Para o caso de acionamentos sem engrenagens, a taxa de redução é igual a 1,0. A
redução de velocidade para engrenagens é especificada com frequência como uma
relação (por exemplo, 50:2). A entrada em P13, no entanto, deve ser feita na forma
decimal (50:2 --> 25,0).

thyssenkrupp Elevator 41
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

P 14: Diameter of traction sheave (Diâmetro da polia de tração)


O diâmetro da polia de tração do acionamento é ajustado aqui, em milímetros.
P 15: Suspension (Suspensão)
Da mesma forma que a redução da engrenagem, o número de suspensões também é
uma taxa de redução. Essa taxa sempre deve ser inserida em números inteiros.
P 16: vn speed (velocidade vn)
A velocidade nominal do elevador é inserida aqui, em m/s.
P 17: Calculated rated speed (Velocidade nominal calculada)
A velocidade rotacional nominal do motor é calculada aqui a partir da redução da
engrenagem, do diâmetro da polia de tração, do tipo de suspensão e da velocidade
nominal desejada.

× çã × ×
vel. nominal = !"#
× )*+. ,-./,0+
â .% & ' × ( 1

P 18: Threshold for n = 0 (Limiar para n = 0)


Se o motor falhar e não atingir a velocidade ajustada aqui, n = 0 é enviado para o
sistema de controle. É apenas uma informação para o sistema de controle.

P 22: Acceleration pre-control gain (Ganho de pré-controle de aceleração)


Ajuste da ponderação do valor de pré-controle de aceleração em %, com 100%
correspondendo a cerca de metade da máxima corrente.
Em instalações sem engrenagens, o ajuste do pré-controle de aceleração pode ser feito
usando ajustes aproximados: se a cabina do elevador não chegar à posição certa
durante o nivelamento, esse parâmetro pode ser ajustado experimentalmente para
minimizar esse problema.

P 40: Motor selection (Seleção do motor)


P 40 pode ser usado para selecionar o motor, no formato de texto simples.
Além disso, o encoder do motor correspondente deve ser inserido em P 96.
Se um motor não estiver na lista, para motores síncronos, existe a possibilidade de
ajustar "non-thyssenkrupp motor" (motor que não é da thyssenkrupp) em P 40. Neste
caso, o número de pares de polos (P 97) deve ser inserido. Os valores para o regulador
de corrente (P 82 e P 83) também podem ser inseridos, se conhecidos. Caso contrário,
os valores para o regulador de corrente também podem ser determinados com
“Autotuning” (consulte P 80).
P 51: Measured value of load measurement (Valor da carga medido)
O estado atual da carga é exibido aqui, em % (100% é carga total). Esse valor é recebido
pelo sistema de controle e não pode ser editado.
Embora o parâmetro possa ser editado, ele será sobrescrito imediatamente quando um
sistema de medição de carga for conectado.
Se não houver sistema de medição de carga, uma condição de carga pode ser inserida e
salva. O controlador de velocidade, então, assume permanentemente que a condição de
carga está de acordo com o inserido.

thyssenkrupp Elevator 42
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Enquanto nenhum outro valor for salvo, o valor padrão de 0% será ativo. A consequência
disso é que o valor antigo será restaurado se a medição de carga falhar ou for mal
ajustada.
P 52: "Input value for load compensation” (Valor de entrada para compensação de
carga)
A condições de carga para compensação de carga é inserida aqui. Esse valor pode ser
determinado experimentalmente, conforme indicado a seguir:
• Estabeleça a compensação de carga (a cabina do elevador não deve mover-se por
inércia com o freio aberto).
• Em P 51, leia o valor da corrente da medição de carga (no visor do sistema de
controle).
• Insira o valor em P 52 ou um valor baseado na experiência. Por exemplo, 45%
significa que o contrapeso é 45% da carga nominal.
P 54: Load specification gain "load measurement gain” (Ganho da especificação de
carga)
O valor (com sinal) do ganho de carga é especificado aqui. Se necessário, a folha de
dados de instalação fornece um valor aproximado. É possível fazer a otimização, por
exemplo, para que o retorno na abertura do freio seja minimizado.
Os parâmetros P60 a P68 aplicam-se a motor assíncrono
P 60: Rated Frequency Motor Consulte a placa de dados do motor
(Frequência nominal do motor)
P 61: Select motor síncrono (0) ou assíncrono (1)
(Selecione o motor)
P 62: Rated speed motor Consulte a placa de dados do motor
(Velocidade nominal do motor)
P 63: Rated current motor Consulte a placa de dados do motor
(Corrente nominal do motor)
P 64: Motor cos (phi) Consulte a placa de dados do motor
(Cos (fi) do motor)
P 65: Rotor time constant (Tr) computed A ser calculada usando os valores acima
(Constante de tempo do rotor (Tr) calculada)
P 66: No-load current (Id) computed A ser calculada usando os valores acima
(Corrente sem carga (Id) calculada)
P 67: Reference rotor time constant Insira o valor de P 65
(Constante de tempo do rotor de referência (Tr))
P 68: Reference no-load current Insira o valor de P 66
(Corrente sem carga de referência (Id))

P 69: Maximum motor current (Corrente máxima do motor)


A corrente máxima do motor pode ser especificada aqui, em A (efetiva).
Se (-0.1) A for inserido, a corrente máxima de saída do inversor de frequência é usada
neste parâmetro.

Para máquinas síncronas permanentemente excitadas, isto permite a redução do risco


de desmagnetização.

P 71: Speed Deviation Monitoring (Monitoramento de desvio de velocidade)

thyssenkrupp Elevator 43
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Este parâmetro ajusta a taxa de desvio para gerar uma falha quando a velocidade do
motor for maior ou menor do que o valor do comando (valor padrão: 20%)

P 76: Actual motor voltage (Tensão real do motor)


Exibição da tensão do motor

P 80: Autotuning current regulator (Ajuste automático do regulador de corrente)


O regulador de corrente é ajustado aqui automaticamente. Após a conclusão bem-
sucedida, os valores determinados são automaticamente transferidos para os parâmetros
P 82 e P 83.
Depois que o ajuste automático começar, a medição da resistência do estator Rs e da
indutância do estator Ls é realizada automaticamente. Esses valores são usados para
calcular os valores de controle de corrente e transferidos para os parâmetros P 82 e P
83. Assim que o ajuste automático for concluído, pode-se iniciar a operação com os
novos valores para o regulador de corrente.
Para iniciar o ajuste automático, a operação deve ser iniciada pelo sistema de controle.
Como não há deslocamento durante o ajuste automático e o freio não é aberto pelo CPI-
WE, pode ser necessário desativar ou prolongar os períodos de monitoração da correta
sequência de uma operação no sistema de controle para permitir o ajuste automático.

Entrada Texto no visor Descrição


0 normal operation operação normal

1 Tuning Start Início do ajuste automático


Medição de Rs: o motor agora está energizado quando o freio
2 Measurement Rs
é fechado e a resistência do estator será determinada
3 Measurement Ls Medição de Ls: a indutância do estator será determinada
Medição concluída: a determinação de Rs e Ls terminou.
4 Measurement completed
O ajuste automático será encerrado.
5 Measurement failed Falha no ajuste automático.
Tabela 4.5-1

Para o ajuste automático, a corrente do motor especificada na placa de dados deve


ser inserida em P 69, para que a medição dos parâmetros do motor forneça valores
que reflitam a operação real.

O resultado do ajuste automático pode ser verificado pressionando “F”:

77: Ajuste automático bem-sucedido 78: Falha no ajuste automático

P 82: Current regulator P gain (Ganho P do regulador de corrente)


O valor de ganho P do regulador de corrente é exibido aqui. Este parâmetro pode ser
editado para ajuste fino após o ajuste automático.

thyssenkrupp Elevator 44
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

P 83: Current regulator integration time (called I gain) (Tempo de integração do


regulador de corrente - ganho I)
O tempo de integração do regulador de corrente é exibido aqui, em ms. Este parâmetro
pode ser editado para ajuste fino após o ajuste automático.
P 84: Motor PTC cable detection (Detecção do cabo do PTC do motor)
Existem duas formas de detecção do PTC do motor: uma delas é detectar a temperatura
mais alta e a outra é detectar curto-circuito no cabo.
Para os dois casos, ajuste como “0”.
Ignorar curto-circuito do cabo: ajuste como “1” caso use uma placa bimetal em vez
do PTC.
P 86: Encoder adjustment (Ajuste do encoder)
Em uma máquina síncrona, o encoder determina tanto a velocidade (pulsos por volta do
motor) quanto a posição absoluta dos rotores. Assim, faça o ajuste do encoder após ser
substituído.
O encoder não precisa ser alinhado mecanicamente aqui; é suficiente montá-lo da forma
indicada.
Durante o ajuste do encoder, o motor é energizado e o rotor se alinha sozinho. Essa
posição é salva na EEPROM do encoder e permanece gravada mesmo se a tensão de
alimentação for desligada.

Medidas de preparação

CUIDADO
No ajuste do encoder, não é configurada a compensação da correia ou de carga!
Na próxima operação, pode ser que ocorra movimento não
controlado da cabina devido ao ajuste incorreto do encoder.

Configure a compensação da correia ou de carga.

1. Configure a compensação da correia ou de carga na instalação do elevador. Se


não houver compensação de carga, o encoder pode estar ajustado
incorretamente.
2. Ajuste a instalação do elevador para retorno elétrico.
3. Verifique se "2048 EnDat" ou "2048 BiSS" está selecionado em P 96.

Execução
1. Altere P 86 "Motor operating mode" (Modo de operação) de <0> "Normal mode"
(Modo normal) para <1> "Align rotor” (Alinhar o rotor)
2. Inicie a operação de retorno para cima ou para baixo (ativando o encoder por
impulsos).
O freio se abre. A corrente do rotor é ajustada, alinhando o rotor (pequeno
movimento rotacional para alinhamento automático).
3. Espere até o rotor parar e o freio ser acionado. Se necessário, a operação é
cancelada pelo sistema de controle.

thyssenkrupp Elevator 45
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

4. P 86 "Motor operating mode" (Modo de operação do motor) volta


automaticamente para <0> normal mode (modo normal).
5. Desligue o percurso de retorno.
Sob determinadas circunstâncias, o monitoramento do tempo de operação no
sistema de controle deve ser desativada durante o ajuste do encoder, para que
a operação de ajuste não seja interrompida muito cedo.

Pressione a tecla <F> para confirmar se a zeragem foi bem-sucedida.

3008: Encoder aligned: (Encoder alinhado) bem-sucedido


3004: Encoder failure : (Falha do encoder) falha
P 89: Current build-up time (Tempo de acúmulo de corrente)
O tempo para acúmulo de corrente antes da abertura do freio é exibido aqui, podendo ser
editado. O acúmulo de corrente lento pode reduzir ruídos mecânicos do freio.
P 90: Current fall time (Tempo de redução de corrente)
O tempo para redução de corrente antes da abertura do freio é exibido aqui,
podendo ser editado. A redução de corrente lenta pode reduzir ruídos mecânicos
do freio.
P 95: Encoder pulse (Pulsos do encoder)
O número de marcas de um encoder incremental é inserido aqui diretamente.
Esta entrada é ativada no parâmetro P 96 após a seleção de "P95 set pulse” (Defina o
número de pulsos em P 95).
P 96: Encoder selection (Seleção do encoder)
O encoder que pode ser instalado é selecionado aqui.
O número de marcas e o protocolo compatível para o encoder instalado podem ser lidos
na placa de dados do encoder.
Se não for possível selecionar o número de marcas especificado, é necessário inserir o
valor em P 95. Para isso, selecione a entrada "P95 set pulse” (Defina o número de
pulsos em P 95).

thyssenkrupp Elevator 46
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

Entrada Texto no visor


1 2048 EnDat
2 2048 BiSS
3 1024 encoder
4 4096 encoder
5 P95 set pulse
6 8192 MAG RING
Tabela 4.5-2
“8192 MAG RING” é um encoder incremental aplicável apenas à máquina PMS400.
Consulte “P 952: IMPD repeat count” (N° repetições de IMPD), no final desta Seção.
P 97: Number of pole pairs (Número de pares de polos)
Mostra o número de pares de polos.
No momento, o número de pares de polos deve ser inserido somente para máquinas
síncronas que não estejam armazenadas no parâmetro P 40.
P 98: Controller Selection (Seleção do controlador)
Este parâmetro pode selecionar o Modo de controle do elevador.
Modo TCM, E.COR: 0
Modo TAC50K: 5
P 100: Motor speed (Velocidade do motor)
Mostra a velocidade atual do motor, em rpm.
P 101: Actual speed (Velocidade real)
Mostra a velocidade de percurso real do elevador, em m/s. O sinal indica a direção do
percurso (subida ou descida). A leitura é correta somente se os parâmetros P 13, P 14, P
15 e P 16 tiverem sido inseridos corretamente.
P 106: Reference Speed (Velocidade de referência)
Este parâmetro exibe a velocidade de referência [m/s].

P 107: Torque current (Corrente de torque)

Exibe o valor atual da corrente de torque em A [Aeff]


P 108: Field current (Corrente de campo)
Exibe o valor atual da corrente de campo em A [Aeff]
P 109: Load current (Corrente de carga)
Exibe o valor atual da corrente de carga em A [Aeff]
P 110: Switching sequence index (Índice da sequência de chaveamento)
Este parâmetro exibe o índice da sequência de chaveamento atual na sequência de
execução.

thyssenkrupp Elevator 47
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

P 115: Temperature of the power output module (Temperatura do módulo de saída


de potência)
Mostra a corrente atual do módulo de saída de potência, em °C.
P 116: DC link voltage (Tensão do link DC)
Mostra a tensão atual do link DC em V.
P 117: PWM switching frequency (Frequência de chaveamento do PWM)
Mostra a corrente de chaveamento do PWM em kHz.
P 122: CAN Input information (Informações de entrada do CAN)
P 123: CAN output information (Informações de saída do CAN)
P 130: Mechanical rotor position (Posição mecânica do rotor)
A posição mecânica do rotor atual é exibida aqui, em incrementos. Como existe uma
verificação quádrupla dos sinais do encoder, uma volta é igual a 4 vezes o número de
marcas do encoder.
P 131: Electrical rotor position (Posição elétrica do rotor)
Mostra a posição elétrica do motor atual.
P 160: Max. output current (Corrente de saída máxima)
Limitação da corrente de saída máxima.
Com a ajuda de P 160, essa corrente de sobrecarga pode ser adaptada a valores
mais baixos, entre 50% e 100%.
Valor em % em relação a "output overload current” (corrente de sobrecarga de saída),
Tabela 4.1-5
P180: Autotuning status (Status do ajuste automático)
Este parâmetro mostra o status do progresso do ajuste automático.
P 203: Brake over excitation time (Tempo de sobre-excitação do freio)
No uso do CPI-WE (placa UMB), este valor é definido como “10” por padrão, não o altere.
P 204: Brake minimum over excitation time (Tempo mínimo de sobre-excitação do
freio)
No uso do CPI-WE (placa UMB), o tempo de sobre-excitação do freio pode ser ajustado.
Este valor é ajustado para “600” = 0,6 s por padrão e o intervalo é 0 a 3000.
P 205: P gain speed controller start (Ganho P na partida do controlador de
velocidade)
P 205 pode ser usado para ajustar um ganho P para o controlador de velocidade
diferente do ajuste de P 5. O valor em P 205 é usado até que o monitor do freio passe a
informar que o freio está aberto ou que o tempo correspondente ao parâmetro P0 já
passou. Depois disso, o valor em P 5 passa a ser usado. Em instalações sem medição
de carga, a reversão da abertura do freio pode ser minimizada ajustando um valor maior
do que P 5. Se o valor de P 205 for ajustado para zero, o valor de P 5 é sempre usado.
Quando P 205 é usado, P 206 também deve ser ajustado para um valor diferente de
zero.

thyssenkrupp Elevator 48
Manual de operação CPI-WE Tecnologia

P 206: Speed controller integration time start (Início do tempo de integração do


controlador de velocidade)
P 206 pode ser usado para ajustar um tempo de integração para o controlador de
velocidade diferente do ajuste de P 6. O valor em P 206 é usado até que o monitor do
freio passe a informar que o freio está aberto ou que o tempo correspondente ao
parâmetro P0 já passou. Depois disso, o valor em P 6 passa a ser usado. Em instalações
sem medição de carga, a reversão da abertura do freio pode ser minimizada ajustando
um tempo de integração menor do que P 6. Se o valor de P 206 for ajustado para zero, o
valor de P 6 é sempre usado.
P 940: Pulsed feedbacks (Realimentações pulsadas)
No uso do CPI-WE (placa UMB), é o tempo de conversão ADC, não altere.
P 941: Relay switch On-time (Tempo de relé ligado)
No uso do CPI-WE (placa UMB), é o tempo de contatora ligada, não altere.
P 942: Relay switch Off-time (Tempo de relé desligado)
No uso do CPI-WE (placa UMB), é o tempo de contatora desligada, não altere.
P 952: IMPD repeat count (N° repetições de IMPD)
Este é um parâmetro especial para a máquina PMS400, que usa um encoder incremental
magnético.
Se P 96 tiver sido ajustado para o valor 6, a máquina PMS400 foi selecionada.
Este parâmetro determina em quantas operações a posição do rotor será reestimada.
Faixa: 0...10000
No uso do encoder incremental em PMSM, é necessário encontrar a Detecção de
posição do polo magnético inicial (IMPD, Initial Magnetic-pole Position Detection).
A IMPD é executada automaticamente quando o sinal RUN é recebido do controlador,
toda vez que é ligado.
Este parâmetro define o número de vezes que a IMPD será executada automaticamente
somente durante RUN, exceto quando for ligado.
Ex:
0 Executar IMPD a cada vez que for ligado
1 Executar IMPD a cada comando RUN recebido
Executar IMPD 1 vez a cada 1000 vezes que o comando RUN for
1000
recebido

thyssenkrupp Elevator 49
2
Manual de operação CPI-WE Transporte

5 Transporte e armazenamento
5.1 Embalagem
O inversor de frequência é embalado em uma caixa de papelão para transporte.

Peso (sem embalagem)


Inversor de Obs.
Peso (kg)
frequência
CPI-WE8 27
CPI-WE11 28
CPI-WE15 35 Caixa DBR inclusa
CPI-WE22 36
CPI-WE32 40
CPI-WE48 47
CPI-WE60 57 Caixa DBR não inclusa
CPI-WE105 70
Tabela 5.1-1

Dimensões
Consulte a Tabela 4.3-1

5.2 Transporte

AVISO
Transporte inadequado do inversor de frequência!
Ignorar este aviso pode danificar o inversor de frequência.

Não coloque objetos pesados sobre o produto embalado.

Proteja contra impactos e quedas.

Proteja contra a água e temperaturas extremas Tabela 4.1-2.

5.2.1 Transporte com guindaste

ADVERTÊNCIA
Queda de produtos transportados!
Ignorar este aviso pode causar morte ou esmagamento de membros.

Não ande sob cargas suspensas!

Preste atenção aos símbolos na embalagem ou em outras áreas visíveis.

50
2
Manual de operação CPI-WE Transporte

5.3 Verificação da entrega

ADVERTÊNCIA
Danos graves causados pelo transporte do inversor de frequência!
Pode causar a presença de tensão elétrica no alojamento e, assim,
causar morte ou ferimentos graves.
Antes do comissionamento, garanta que não haja danos
graves no dispositivo.

1. Verifique se a entrega está completa.


2. Compare com os documentos do pedido e de entrega.
3. Verifique se a embalagem está danificada ou se tem anomalias visíveis.

Em caso de dano
4. Documente imediatamente os danos encontrados em um desenho ou foto
e faça uma descrição por escrito em um relatório de danos.

5. Envie o relatório de danos imediatamente à thyssenkrupp Elevator Brasil.

5.4 Materiais de embalagem

O cliente deverá manter o equipamento específico de transporte e as cintas de


transporte.

Descarte os materiais de embalagem de forma sustentável.

5.5 Condições ambientes


Consulte as condições ambientes durante a operação na Tabela 4.1-2.

5.5.1 Armazenamento intermediário


Armazene o produto com cuidado em um local protegido.
Proteja-o contra a formação de condensação e umidade.
Proteja-o contra sujeira.
A temperatura ambiente para armazenamento não deve exceder os limites de -
25°C a + 70°C (média anual de 50°C). Consulte também os dados técnicos, na
Seção 4.1.1.
A umidade atmosférica máxima permitida é 75% (sem condensação, sem
congelamento). Consulte também os dados técnicos, na Tabela 4.1.-2.
O subconjunto não deve ser armazenado em ambiente aberto. Peças expostas
não são preservadas a longo prazo.
5.5.2 Durante a operação

51
2
Manual de operação CPI-WE Transporte

O ambiente no local final (umidade, temperatura) deve corresponder às condições


climáticas de recinto fechado normais para casas de máquinas, de acordo com a
EN81-20 (entre 0 °C e + 40 °C). Como o dispositivo foi feito para ser instalado em
um gabinete de controle, a temperatura ambiente máxima é definida como 45 °C.
Consulte também os dados técnicos, na Tabela 4.1-2
A umidade do ar não deve exceder uma média anual de 75% (sem condensação)

5.6 Manutenção sem funcionamento


No caso de armazenamento de longo prazo, deve-se aplicar tensão ao inversor de
frequência a cada 2 anos, por no mínimo 5 minutos. Caso contrário, a vida útil do
dispositivo poderá ser encurtada. Consulte também os dados técnicos, na Seção
4.1.1.

52
Manual de operação CPI-WE Instalação

6 Instalação
Método a ser especificado.

6.1 Conexão elétrica

ADVERTÊNCIA
Perigo devido à tensão elétrica!
Ignorar este aviso pode causar morte ou ferimentos graves.

Antes da conexão do inversor de frequência, desligue a


energia.
Proteja contra reativação.

Informações sobre conexões elétricas e respectivo procedimento


Seções 4.1.9, 4.1.10, 4.1.11 e 4.1.12.

53
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

7 Comissionamento

ADVERTÊNCIA
Perigo devido à tensão elétrica!
Ignorar este aviso pode causar morte ou ferimentos graves.
Antes da conexão do inversor de frequência, desligue a energia.
Proteja contra reativação.

PERIGO
Perigo devido à carga do capacitor!
Imediatamente após desligar, pode haver no dispositivo tensões capazes de causar
ferimentos graves ou morte por até 120 segundos.
Trabalhe no dispositivo somente depois de passar esse tempo.

7.1 Etapas de trabalho para o comissionamento

ADVERTÊNCIA
Não há compensação de carga!
Ignorar este aviso pode causar movimentos descontrolados da cabina do elevador.
Configure a compensação de carga.

AVISO
Descargas eletrostáticas!
Podem ocorrer danos aos componentes eletrônicos do inversor de frequência.
Antes de trabalhar no inversor de frequência, elimine as cargas estáticas.
Siga as medidas de proteção contra descargas eletrostáticas.

Antes de fazer o comissionamento da instalação do elevador (dentro do programa de


verificações exigidas pela EN81-1), realize as verificações descritas na Seção 7.2!

54
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

Antes de ligar pela primeira vez, realize as seguintes tarefas:


OK Etapa de trabalho

1. Remova as ferramentas de segurança, auxiliares e de instalação da zona de perigo.

2. Verifique a instalação do inversor de frequência.

3. Verifique a fiação até o inversor de frequência e o motor (incluindo o encoder).

4. Verifique a compatibilidade eletromagnética do aterramento das telas do cabo.


5. Verifique o aterramento de proteção de todos os conjuntos
(Inversor de frequência, motor e alojamento).

6. Verifique a tensão da rede elétrica.

7. Verifique o funcionamento dos dispositivos de desligamento de segurança.

8. O freio deve estar em perfeitas condições de ajuste e operação.

9. Para aumentar a margem de segurança em caso de ajustes incorretos,


Configure a compensação de carga.

Tabela 7.1-1

55
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

7.2 Instruções de teste


Todos os testes necessários estão informados no manual do quadro de comando GC
MHC2 MRL/MR.

7.3 Entrada de parâmetros via programa de terminal


Os parâmetros podem ser inseridos usando um programa de terminal, que permite as
funções a seguir.
Para isso, um PC deve ser conectado por um cabo null-modem (e, se necessário, um
conversor USB - RS232) com o conector RS232 X908 do CPI-W.
Para comunicação com o CPI-W, configure a porta COM correspondente da forma
indicada.

7.3.1 Visão geral dos comandos


Sintaxe: H H
>H
Visão geral >H
? = H = Ajuda
P = Alterar o parâmetro
B = Exibir as faixas permitidas para o parâmetro
D = Carregar valores originais
T = Horas de operação
V = Exibir o número da versão
S = Salvar parâmetros
F = Exibir pilha de falhas
C = Limpar pilha de falhas
> = Parâmetro +1
< = Parâmetro -1
$ = Exibição em hexadecimal
* = Exibição em decimal
! = Exibição em binário
N = Carregar valores salvos

56
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

M = Menu
X = Comparar RAM, flash e EEPROM
L = Carregar dados hexadecimais na flash serial
I = Salvar dados hexadecimais no arquivo
# = Inserir senhas
>

7.3.2 Lista de parâmetros


disponíveis

É possível verificar as versões de hardware e software pressionando “V”.

Sintaxe: H P
Com esta entrada, é apresentada uma lista de todos os parâmetros do
CPI-W. Uma descrição detalhada de cada um dos parâmetros pode ser
encontrada na Seção 4.5.2.

>H
Visão geral >P

P 0 = Reference value start delay atraso de ativação do valor de referência


P 1 = brake engagement delay time tempo de atraso de engate do freio
P 2 = full scale motor speed velocidade total do motor
P 3 = direction of rotation sentido de rotação
P 4 = Control direction direção de controle
P 5 = P gain speed control ganho P do controle de velocidade
P 6 = speed control integral time tempo de integração do controle de
velocidade
P 7 = Language idioma
P 13 = gear ratio relação da engrenagem
P 14 = sheave diameter diâmetro da polia
P 15 = Suspension suspensão
P 16= vn speed velocidade vn
P 18 = n=0' Speed velocidade n=0’
P 22 = Gain accel. pre-control. Ganho de aceleração do pré-controlador
P 40 = Motor choice seleção de motor
P 51 = measured value of load weighing leitura do dispositivo de pesagem de
device carga
P 54 = Load amp. factor fator de amplificação da carga
P 69= Maximum motor current corrente máxima do motor
P 80 = Autotuning ajuste automático
P 82 = P gain current ctrl ganho P do controle de corrente
P 83 = I gain current ctrl ganho I do controle de corrente
P 86 = Operation Mode Motor modo de operação do motor
P 89 = Current rise time tempo de subida de corrente
P 90 = Current drop time tempo de redução de corrente
P 96 = Selection Encoder Type seleção do tipo de encoder
P 97 = Pole pairs pares de polos
P 98 = Operating mode modo de operação

57
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

P100 = Motor speed velocidade do motor


P101 = running speed velocidade de operação
P106 = reference speed velocidade de referência
P107 = load current corrente de carga
P108 = Flux current corrente de fluxo
P110 = Switching sequence sequência de comutação
P115 = Heatsink temperature temperatura do dissipador de calor
P116 = DC link voltage tensão do link DC
P117 = PWM switching frequency frequência de chaveamento do PWM
P130 = mech. absolute position posição absoluta mecânica
P131 = el. absolute position posição absoluta elétrica
P160 = current limit in % of i_overload limite de corrente em % da sobrecarga
de corrente
P205 = P gain speed control for starting ganho P na partida do controle de
velocidade
P206 = I gain speed control for starting ganho I na partida do controle de
velocidade
>

7.3.3 Alteração de parâmetros


O valor atual de um parâmetro pode ser exibido usando os respectivos números
de parâmetros. Parâmetros que podem ser alterados também podem ser editados
inserindo um valor dentro do intervalo permitido.
Sintaxe: P <número do parâmetro>
>P 5
P5 = P gain for speed governor starting (ganho P na partida do controlador de
velocidade)

P5 = 12.0 >
18 P5 = 18.0 >

CUIDADO
Parâmetro não gravado!
Características inesperadas do CPI-W depois de desligar e ligar.
Salve os parâmetros (digitar “S” = salvar parâmetros,
Seção 7.3.7).

A alteração dos valores de parâmetros tem efeito somente quando a alteração é


confirmada pressionando a tecla de retorno (parâmetros em vigor, mas ainda não salvos).
As alterações são perdidas quando o dispositivo é desligado.

58
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

7.3.4 Configurações de fábrica e intervalo de valores permitidos para os


parâmetros alteráveis
Sintaxe: H B
>H
Resumo >B ......

59
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

7.3.5 Faixa de valores dos parâmetros individuais


A visão geral completa mostra os valores numéricos permitidos para todos os
parâmetros. No entanto, existem parâmetros cujos valores numéricos têm características
específicas, por exemplo, seleção de idioma. Essas características podem ser exibidas
conforme indicado:
Sintaxe: B <número do parâmetro>
>B 7
[Language] [Idioma]
|No. | min..max |Factory|Active |Backup| P7| 0..3 | 0| 0| 0|
0 = Deutsch alemão
1 = Francaise francês
2 = English inglês
3 = Espanol espanhol
>
7.3.6 Parâmetros de exibição
Sintaxe: P <número do parâmetro>
>P 116
P116 = DC link voltage tensão do link DC
P116 = 540V
Os parâmetros de exibição mostram os parâmetros de exibição operacionais não
editáveis, por exemplo, a tensão atual do link DC. Os valores exibidos são
atualizados continuamente.

7.3.7 Como salvar os parâmetros alterados na EEPROM

Sem salvar os dados, as alterações são de parâmetros são perdidas quando o


dispositivo é desligado.

Sintaxe: s
>S
Overwrite old parameters? (Y/N)Y Sobrescrever os parâmetros antigos? (S/N)S
Save completed Gravação concluída
>

Com essa entrada, todos os parâmetros alterados são salvos na EEPROM.


Isso requer uma confirmação, conforme mostrado.

60
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

7.3.8 Restaurar todos os parâmetros de fábrica


Sintaxe: D
>D
Os valores originais foram adotados, mas ainda não foram salvos.

Esses valores originais de fábrica não são salvos automaticamente. Isso significa
que, depois de desligar e ligar o inversor de frequência sem antes salvar os
parâmetros ( Seção 7.3.7), os valores antigos passam a valer novamente.

61
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

7.4 Pilha de eventos


As mensagens de falha são armazenadas na EEPROM. Os itens podem ser
mostrados usando o programa de terminal.

7.4.1 Exibição da pilha de eventos


Sintaxe: F

7.4.2 Limpeza da pilha de eventos


Sintaxe: C
>C
Delete fault stack? Limpar pilha de falhas? (Y/N)Y (S/N)S
>

62
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

7.4.3 Descrição da falha

N° Informações
Indicação de falha Descrição Causa ou solução Obs.
falha adicionais
Não se trata de um
1: valores
erro. Em 2, é exibido
Control voltage on O inversor está padrão
1 o valor recuperado
Tensão de controle ligada ligado 2: Dados da
dos dados da
EEPROM
EEPROM.
F2809 causada pelo
Watch Dog error
2 watchdog é
Erro de watchdog
redefinida
No further SMR As informações são
3
Sem SMR adicional transferidas ao TCM
SMR to mc3 As informações são
4
SMR para mc3 transferidas ao TCM
Over temperature O erro ocorre acima Verifique o dissipador
heatsink de 105°C e é de calor e a
6 Temperatura
Temperatura excessiva apagado abaixo de operação do
no dissipador de calor 90 °C ventilador
Motor over temperature
Erro do PTC do Verifique a placa Deslig.
7 Temperatura excessiva Corrente
motor. USR X201 pulso
do motor
O valor limite é 15% A soma das
Deslig.
Earth Fault by Software da corrente de correntes das 3 fases
pulso,
8 Falha de terra por sobrecarga do do motor excede
deslig.
software inversor (pode ser 15%, verifique a
barramento
ajustado em P903) placa USR.
No power stack
Ocorreu um erro na Verifique o cabo de
detected
9 leitura do código da conexão entre a UMI
Nenhuma pilha de
placa USR e a placa USR
alimentação detectada
A subtensão cria um
DC link undervoltage erro abaixo de 420 V Em P116, verifique a Deslig.
10 Tensão
subtensão do link DC e é apagado acima tensão do link DC pulso
de 440 V.
O erro ocorre
Deslig.
DC bus ripple too High quando a oscilação
Em P904, verifique o pulso,
11 oscilação no barramento do barramento DC é Tensão
valor do ajuste deslig.
DC muito alta maior que 15 V
barramento
(ajustável em P904)
A sobretensão cria Deslig.
DC bus over voltage
um erro acima de Em P116, verifique a pulso,
12 Sobretensão do Tensão
845 V e é apagado tensão do link DC deslig.
barramento DC
abaixo de 835 V. barramento
Stack cleared Os erros salvos são
13 Não é um erro
Pilha limpa apagados
CAN communication
fault Verifique o cabo da Deslig.
19 Erro na CAN
Falha na comunicação CAN pulso
CAN
Mensagem
Parameters saved informando que o
20 Não é um erro
Parâmetros salvos parâmetro foi
gravado

63
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

N° Informações
Indicação de falha Descrição Causa ou solução Obs.
falha adicionais
Ativado acima de
750 V (máx. 75% de
trabalho) e ativa a
saída alta quando
ficar acima de 775 V. Deslig.
Error brake chopper O erro ocorre acima Verifique o cabo do pulso,
24 Tensão
Erro no chopper do freio de 250 V, quando a chopper do freio. deslig.
alimentação está barramento
ligada e acima de
500 V quando a
alimentação está
desligada.
Em P96, verifique o
encoder fault ajuste do encoder e Deslig.
25 Erro do encoder
falha do encoder se ele está instalado pulso
com firmeza
Please enter and save
Parameters O parâmetro é
46
Insira e salve os inválido
parâmetros
Vact different with Vref
±20% Erro de desvio de Deslig.
47 Velocidade
Diferença de ±20% entre velocidade pulso
Vact e Vref
Deslig.
1: imax Ruído
TripZone error Erro na zona de pulso,
48 2 : power Verifique o status do
Erro na zona de disparo disparo deslig.
4 : UDC aterramento
barramento
Ocorre devido à
diferença (10% do
valor nominal do
motor current inversor) entre o Verifique o cabo do Deslig.
55
corrente do motor valor do comando e motor pulso
o valor de corrente
medido do motor
trifásico
Emergency power
O modo de operação
activated
61 de emergência está
Alimentação de
ativo
emergência ligada
O erro ocorre
quando o nível de
24 V está abaixo de
18 V e é apagado
quando estiver acima A tensão de
supply voltage low 1: Erro de
de 20 V alimentação deve Deslig.
65 tensão de alimentação 24 V
O erro ocorre estar acima de 24 V pulso
baixa 2: Erro de 5 V
quando o nível de ou 5 V na UMI.
5 V está abaixo de
4,25 V e é apagado
quando estiver acima
de 4,7 V
slip detection Foi detectado
Deslig.
69 detecção de escorregamento no
pulso
escorregamento cabo da polia

64
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

N° Informações
Indicação de falha Descrição Causa ou solução Obs.
falha adicionais
Nas informações
adicionais,
0 : runTAC50k
execução
TAC50k
Um dos 5 fatores
1 : bereit
indicados gerou a
run aborted pronto
73 falha durante a
operação interrompida 8 : drive_fault
operação
falha no
acionamento
16: qsp
32: dcbus.bus_ready
barramento DC
pronto
Warning heatsink temp A advertência é dada
Advertência de acima de 70 graus e
75
temperatura do dissipador é apagada abaixo de
de calor 65 graus.
Verifique o dissipador
warning brake chopper
Advertência do de calor e a
76 advertência do chopper Tensão
chopper do freio operação do
do freio
ventilador
Mensagem
tps montee frein
informando que o
77 Ajuste automático do freio Não é um erro
ajuste automático foi
OK
bem-sucedido
Mensagem
Autotuning failed
informando que
78 Falha no ajuste
houver falha no
automático
ajuste automático
UMB smr
79
SMR de UMB
TIS2 with UMB UMB conectada no
80
TIS2 com UMB modo TIS2
TIS3 without UMB UMB não conectada
81
TIS3 sem UMB no modo TIS3
Unknown hardware
82
Hardware desconhecido
Timeout comm encoder A comunicação SMI
proc falhou dentro da UMI
100
tempo-limite de proc.
comunicação encoder
Variable type invalid A comunicação SMI
101
Tipo de variável inválido falhou dentro da UMI
Timeout param periph A comunicação SMI
proc falhou dentro da UMI
102
tempo-limite de proc.
perif.
Error comm periph proc A comunicação SMI
Deslig.
103 erro de comunicação falhou dentro da UMI
pulso
proc. perif.
Checksum SPI encoder A comunicação SMI
proc falhou dentro da UMI Deslig.
104
Checksum de proc. pulso
encoder SPI

65
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

Os números de erros 3002~ 3015 estão relacionados à conexão do encoder ao processador STM
N° Informações
Indicação de falha Descrição Causa ou solução
falha adicionais
Verifique o cabo e
error encoder A comunicação com
conector do
communication o encoder falhou
3002 encoder e se o
erro de comunicação com (ocorreu junto com o
encoder está bem
o encoder código de erro 25)
apertado.
Falha de CRC Verifique o cabo e
(verificação de erro conector do
Encoder CRC fault
3003 durante a encoder e se o
Falha de CRC do encoder
comunicação) do encoder está bem
encoder apertado.
error during encoder
Mensagem
alignment
3004 informando que a
erro durante o
zeragem falhou
alinhamento do encoder
Verifique o cabo e
Ocorreu um erro na
conector do
wrong encoder comunicação com o
3005 encoder e se o
encoder incorreto encoder
encoder está bem
(encoder incorreto)
apertado.
Ocorreu um erro na Verifique o cabo e
encoder no start bit comunicação com o conector do
3006 falta de start bit do encoder encoder e se o
encoder (falta de start bit do encoder está bem
encoder) apertado.
Ocorreu um erro na Verifique o cabo e
comunicação com o conector do
encoder error bit set
3007 encoder encoder e se o
erro de bit set do encoder
(erro de bit set do encoder está bem
encoder) apertado.
Mensagem
Encoder aligned informando que a
3008 Não é um erro
Encoder alinhado zeragem foi bem-
sucedida
Angle deviation PLL-
QEP
3010
Desvio do ângulo PLL-
QEP
Não há
Error synchronization
3012 sincronização entre o
Erro de sincronização
DSP e F303
Ocorre entre o DSP
Timeout PDO 432 e F303 quando a
3013
tempo-limite PDO 432 CAN não responde
por um certo tempo
Timeout master Ocorre entre o DSP
heartbeat e F303 quando a
3014
Tempo-limite do sinal de CAN não responde
sincronismo mestre por um certo tempo
Ocorreu um erro na Verifique o cabo e
analog values encoder
comunicação com o conector do
invalid
3015 encoder (valores encoder e se o
valores analógicos do
analógicos do encoder está bem
encoder inválidos
encoder inválidos) apertado.

66
Manual de operação CPI-WE Comissionamento

Os números de erros 4001~ 4019 estão relacionados à placa UMB


N° Informações Causa ou
Indicação de falha Descrição
falha adicionais solução
Warning Watchdog
4001
Advertência de watchdog
UMB watchdog error UMB causada pelo erro de
4002
Erro de watchdog de UMB watchdog está redefinida
Ocorre entre UMI e UMB
UMB Timeout Pdo 43C
quando a CAN não
4003 Tempo-limite de Pdo 43C de
responde por um certo
UMB
tempo
Ocorre entre UMI e UMB
UMB Timeout master heartbeat
quando a CAN não
4004 Tempo-limite do sinal de
responde por um certo
sincronismo mestre de UMB
tempo
O erro ocorre quando a
UMB 5V Mon
4005 tensão de 5 V está abaixo
Mon 5 V UMB
do limite
K0106 feedback voltage
out of limit
4006 UMB_K0106_FB_VOLT_LOW
Tensão de realimentação
de K0106 fora do limite
K0106.1 feedback voltage
out of limit
4007 UMB_K0106_1_FB_VOLT_LOW
Tensão de realimentação
de K0106 fora do limite
BK1 feedback voltage out
of limit
4008 UMB_BK1_FB_VOLT_LOW
Tensão de realimentação
de K0106 fora do limite
BK2 feedback voltage out
of limit
4009 UMB_BK2_FB_VOLT_LOW
Tensão de realimentação
de K0106 fora do limite
4010 UMB_BRAKE_FUSE_MON
Advertência de estouro de
4011 UMB_STACK_OVFL_WARN
pilha no UMB
Erro de estouro de pilha no
4012 UMB_STACK_OVFL_ERROR
UMB
Erro de watchdog de
4013 UMB_WDG_CLK_FAI
geração do clock
Tempo-limite de
4014 UMB_K0106_TIMEOUT
comutação de K0106
Tempo-limite de
4015 UMB_K0106_1_TIMEOUT
comutação de K0106.1
Tempo-limite de
4016 UMB_BRAKE_TIMEOUT
comutação do freio
O erro ocorre quando a
4017 UMB_24V_OUT_OF_LIM tensão de 24 V está fora
do limite
O erro ocorre quando a
4018 UMB_3V3_OUT_OF_LIM tensão de 3,3V está fora
do limite
Versão de hardware do
4019 UMB_HARDWARE_UNKNOWN
UMB desconhecida

67
Manual de operação CPI-WE Manutenção

8 Manutenção
Método a ser especificado

PERIGO
Movimento descontrolado da cabina do elevador.
Ignorar este aviso pode causar morte ou ferimentos graves.

Antes de iniciar o trabalho, o contrapeso e a cabina do elevador devem ser


protegidos contra o movimento fora de controle.
Antes de iniciar o trabalho, desligue a alimentação elétrica da instalação e
proteja contra reativação não autorizada.
Garanta que nenhuma força de tração (correia) ou torque esteja atuando na polia
de tração e na polia do cabo.

AVISO
Cargas eletrostáticas!
Podem ocorrer danos aos componentes eletrônicos do inversor de frequência.

Antes de trabalhar no inversor de frequência, elimine as cargas estáticas.


Siga as medidas de proteção contra descargas eletrostáticas.

8.1 Reparos

PERIGO
Perigo devido à carga do capacitor!
Imediatamente após desligar, pode haver no dispositivo tensões capazes de causar
ferimentos graves ou morte por até 2 minutos.
Trabalhe no dispositivo (por exemplo, para conectar o motor, o resistor de
frenagem ou a rede elétrica) depois de verificar se há tensão residual.

ADVERTÊNCIA
Dispositivo de segurança não testado no sistema do elevador!
Ignorar este aviso pode causar defeitos ou falhas de segurança no sistema do
elevador. Depois da manutenção / serviço, faça testes de acordo com um
princípio geral.

Como regra, inversores de frequência com defeito são substituídos por completo. Em
casos específicos, pequenos reparos no inversor são feitos por especialistas treinados e
após consulta à thyssenkrupp Aufzugswerke GmbH / thyssenkrupp Elevator Brasil.

68
Manual de operação CPI-WE Manutenção

ADVERTÊNCIA
Dispositivo de segurança não testado no sistema do elevador!
Ignorar este aviso pode causar defeitos ou falhas de segurança no sistema do
elevador. Depois da manutenção / serviço, faça testes de acordo com um
princípio geral.

8.2 Atualização de software

CUIDADO
Falha no processo de atualização!
Ignorar este aviso pode causar mau funcionamento do inversor de frequência.
Não desligue o inversor de frequência durante a atualização de software.
Se a atualização for feita a partir do teto da cabina, posicione a cabina do
elevador de tal forma que o teto da cabina possa ser evacuado em caso de
falha do inversor de frequência.
Depois da atualização, verifique os parâmetros do inversor de frequência.

8.3 Lista de peças de reposição


As peças de reposição para o CPI-WE com seus respectivos códigos estão no manual do
quadro de comando GC MHC2 MRL/MR.

69
Manual de operação CPI-WE Apêndice

9 Apêndice
9.1 Termos técnicos
english português deutsch
encoder encoder Drehgeber
incremental encoder encoder incremental Inkrementaldrehgeber
encoder
absolut encoder encoder absoluto Absolutdrehgeber
encoder lines linhas do encoder Drehgeberstriche
drive, frequency inverter frequency inverter Frequenzumrichter
dc-link link dc Zwischenkreis
estágio de potência, estágio de
power stage, power output stage Leistungsendstufe
saída de potência
brake resistor resistor do freio Bremswiderstand
switching frequency frequência de comutação Schaltfrequenz
PWM (modulação por largura de
PWM (pulse width modulation) PWM
comando, pulso)
inversor de line linha Netz
frequência earth fault falha de terra Erdschluss
pollution degree grau de poluição Verschmutzungsgrad
type of protection tipo de proteção Schutzart
protective earth aterramento de proteção Schutzerde, PE
PTC thermistor termistor PTC Kaltleiter
isolated isolado potentialfrei (z.B. Kontakt)
fault stack pilha de falhas Fehlerstapel
normally open contact contato normalmente aberto Schließerkontakt
contatoras
normally closed contact contato normalmente fechado Öffnerkontakt
overexcitation voltage (pick up tensão de sobre-excitação (tensão
Übererregungsspannung
voltage) de ativação)
holding voltage tensão de retenção Haltespannung
Freio do
elevador brake coil bobina do freio Bremsmagnet
brake monitor monitor do freio Bremsrückmeldung
brake monitor switches interruptores do monitor do freio Bremskontrollschalter
elevator control controle do elevador Aufzugssteuerung
safety circuit circuito de segurança Sicherheitskreis
door safety circuit circuito de segurança da porta Türsicherheitskreis
roll back reversão Gegendrehen
short run calculator calculador de percurso curto Kurzfahrtrechner
Elevador
triangular speed profile perfil de velocidade triangular Spitzbogenfahrt
rounding arredondamento Verrundung
feed forward avanço Vorsteuerung
rated nominal Nenn-
travel curve curva de percurso Fahrkurve
nameplate placa de dados Typenschild
connection plan plano de conexão Anschlußplan
rated nominal Nenn-
power class classe de potência Leistungsklasse
diversos
eddy current device dispositivo de corrente parasita Wirbelstrombremse
manutenção de equipamento
shutdown maintenance (long-term Stillstandswartung
desligado (armazenamento a longo
storage) (Langzeitlagerung)
prazo)
connection cable cabo de conexão Verbindungskabel

Tabela 9.1-1

70
Manual de operação CPI-WE Apêndice

9.2 Controle de Alterações


Versão Alteração Capítulo
00 Liberação

Tabela 9.2-1

9.3 Códigos e normas

EN81-20 e EN81-50 (incl. UCM)


Safety rules for the construction and installation of lifts — Lifts for the transport of persons
and goods Part 20: Passenger and goods passenger lifts
Regras de segurança para a construção e instalação de elevadores — Elevadores para
transporte de pessoas e mercadorias, Parte 20: Elevadores para passageiros e
mercadorias
EN12015:2004 e EN12016:2004
Electromagnetic compatibility - Product family standard for lifts, escalators and moving
walks
Compatibilidade eletromagnética - Padrão para família de produtos para elevadores,
escadas rolantes e esteiras rolantes.
EN61800-5-1:2007
Adjustable speed electrical power drive systems
Sistemas de acionamento elétricos de velocidade ajustável
Parte 5-1: Safety requirements-Electrical, thermal and energy
Requisitos de segurança - elétricos, térmicos e de energia
EN61800-3:2004
Adjustable speed electrical power drive systems
Sistemas de acionamento elétricos de velocidade ajustável
Parte 3: EMC requirements and specific test methods
Requisitos de EMC e métodos de teste específicos
EN50 178:1997 (EN61800-5-1:2007 tem prioridade máxima)
Electronic equipment for use in power installations
Equipamento eletrônico para uso em instalações de energia

71
thyssenkrupp Elevadores Brasil

Rua Santa Maria, 1000


Guaiba RS - Brasil

Você também pode gostar