Vorx.
BOIS EPAIS.
(SOMBRE WOODS.)
Bois épais redouble ton ombre,
‘Tu ne saurais étre assez sombre,
‘Tu ne peux trop cacher
‘Mon malheureux amour.
Je sens un désespoir
Dont Thorreur est extréme,
Jo ne dois plus voir ce que jaime,
Je ne-veux plus souffrir le jour.
QUINAULT.
Largo.
Copyright MDCCOXCLT by B
Sombre woods, ye glades dark and lonely,
Where midnight gloom enters only,
Oh! hide my slighted love
In your unbounded night.
If now this broken heart
Nover more may enfold her,
may behold her,
Then evermore I hate the light.
(English Translation.)
THEO. MARZIALS.
Music by LULLY. (4684)
Arr. by AL.
400.
Lithographed in US.A,
1opi - - bre,
Blades dark and tone = - WY,
Fre PF iF.
> pais re - doit
woods, ye
ror
i okt - . ch ds Teen sopt - = bre, Tu
mid - night enters on ag yy OnE
5 3 am
no pei troy ch =~ cher Mog — mal = eur £7 ei
hide my slight - ed love city your. wn —— foam
A
Sans respirer. PP
~ mour! Bois 6 - pais re - du - - dle ton!
night Som - bre woods, Ye glades dark and
rift # F
a08t-5Tu ne sau - ais etre: as - sez
Where mid - night gloom Den-ters ~
oy
so - - bre, Tu me peux trop ca ~
on’ - - Iy, Obl hide my slight - ed
ty
mal - heir - eux "Es mour
your un- bound = ed night,
4
=
Dott Tor - reig — &°% est’ “Zox - tro <—=—ine;
(Ne ver none - fold her,
f Maat.risoluto.
Joo™
Then
con passione.
= :
Je
if
t
sous-5oh
\
risoluto, SS
= (Ai
plus souf - frir Je jour.
- more 1 hate the Tight.