Você está na página 1de 2

Agence de traduction technique ou gnraliste : avantages et inconvnients.

Le domaine de la traduction technique anglais ou toute autre source ou langue de destination ne fait pas exception la rgle: pour rparer et entretenir sa voiture, ils prfrent souvent un garage de la marque concerne, comme il est prvu que les intervenants sont gnralement des modles plus productifs que les ils savent

Le domaine de la traduction technique anglais ou toute autre source ou destination linguistique ne fait pas exception la rgle : pour rparer et entretenir son automobile, on prfre bien souvent un garage de la marque concerne, car on s'attend ce que les intervenants soient globalement plus productifs sur des modles qu'ils connaissent. Pour une adaptation dans le domaine de la combustion moteur - un domaine d'application des motoristes automobiles, en gnral les constructeurs - on comprend bien qu'un traducteur ayant une formation technique sera probablement plus cher en terme de taux horaire, mais surtout beaucoup plus efficient qu'un traducteur arm de son seul dictionnaire. Et comme notre probable ingnieur sera beaucoup plus rapide et surtout sr de lui, les devis traduction technique seront la plupart du temps l'avantage du scientifique. Mais le problme est que les socits fournissent rarement le profil de l'intervenant sur le projet. Pour y remdier, notre agence de traduction technique envisage, pour toutes les demandes client qui le justifient, de fournir ce type d'information. Afin que nos prescripteurs soient conscients de la qualit du travail fourni, il est impratif de fournir des garanties. Et quelle meilleure garantie pour une traduction technique anglais de faire intervenir un spcialiste ? D'autant que les avantages "classiques" de la traducton se retrouvent dans ces offres, et en particulier le devis traduction technique gratuit. Une agence de traduction technique est donc le meilleur moyen d'obtenir une qualit de service constante sur la dure sur des traduction pointues. Et de plus, on nglige souvent le fait que les gestionnaires, dans ces socits, sont gnralement des scientifiques de formation, souvent ingnieurs techniques et industriels : ils savent distinguer des diffrences entre vos nombreux documents, et faire la part des dossiers o l'aspect "ingnierie" est le critre numro 1, et ceux o il est moins cruscial : dans ce cas, l'accent peut tre mis sur le ct "littraire" du document, et on fera appel un relecteur ditorial pour une fluidit optimale de la lecture. Enfin, on notera que la langue de Shakespeare est de mieux en mieux enseigne dans nos coles high-tech Franaises : pour des tableaux excel de quotation, ncessitant une traduction technique anglais assez peu littraire, on peut parfois droger la sacro-sainte rgle du "traducteur natif" pour faire intervenir un professionnel du sujet ayant travaill en environnement anglo-saxon, et matrisant le sujet. Encore une fois, le devis traduction technique ne sera pas pnalis, et la qualit sera au rendezvous. L'agence de traduction technique est habitue pratiquer ce genre de nuances, et maitrise les process de production d'une localisation documentaire propre et fidle ; et c'est avant tout ce qui importe, non ? . http://www.ottechnique.fr/

Resources:- Notre agence traduction technique spcialise se targue de fournir des avantages indits en matire de traduction technique anglais. Une qualit d'adaptation optimale, une flexibilit toute preuve sans pour autant que n'en souffre les montants de ses devis traduction technique. Faire appel des spcialistes se rvle en effet souvent moins cher qu' des gnralistes.

Você também pode gostar