96727356_01
1
POWER 1 2 3 WPS/RESET
1000M WAN/LAN
Any port
Modem
LAN
Internet
2
Wi-Fi Name: XXXXXXXX Wi-Fi
Wi-Fi
XXXXXXXX
http://192.168.3.1
3
Quick Start Guide.............................................................. 1
Guía de inicio rápido.........................................................1
Manual de Referência Rápida.......................................... 1
Guide de démarrage rapide..............................................2
快速入門指南.......................................................................2
Safety Information.............................................................3
Información de seguridad................................................ 4
Informações de segurança...............................................5
Informations relatives à la sécurité................................. 6
安全資訊.............................................................................. 7
i
English
Before using the device, review and download the latest Quick Start
Guide at https://consumer.huawei.com/en/support/.
Getting Started
1. Connect the power adapter to the router, then connect the WAN port
of the router to the LAN port of the optical/broadband modem or a wall-
mounted network port using a network cable.
2. Connect your mobile phone or computer to the router’s Wi-Fi
network (no password required). Check for the Wi-Fi name on the
bottom of the router.
3. Open the browser, then enter 192.168.3.1 in the address bar. Follow
the instructions to set up your router.
Indicator
Steady green Connected to the network
Steady red Not connected to the network
Flashing The router has detected a pairable device
Español(Latinoamérica)
Antes de usar el dispositivo, descargue y consulte la Guía de inicio
rápido más reciente en https://consumer.huawei.com/latin/support/.
Pasos iniciales
1. Conecte el adaptador de alimentación al router. A continuación,
conecte el puerto WAN del router al puerto LAN del módem de
banda ancha/óptico o a un puerto de red montado en pared usando
un cable de red.
2. Conecte el teléfono celular o la PC a la red Wi-Fi del router (sin
contraseña). Busque el nombre de la red Wi-Fi en la parte inferior
del router.
3. Abra el navegador e ingrese 192.168.3.1 en la barra de direcciones.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para configurar el
router.
Indicador
Verde sin Conectado a la red
parpadear
Rojo sin Sin conexión a la red
parpadear
Intermitente El router detectó un dispositivo que se puede
emparejar
Português (Brasil)
Antes de usar o dispositivo, revise e baixe o Guia de início rápido
mais recente em https://consumer.huawei.com/br/support/.
1
Introdução
1. Conecte o adaptador de energia ao roteador e, em seguida,
conecte a porta WAN do roteador à porta LAN do modem óptico/
banda larga ou a uma porta de rede na parede usando um cabo de
rede.
2. Conecte seu celular ou computador à rede Wi-Fi do roteador
(nenhuma senha necessária). Verifique o nome do Wi-Fi na parte de
baixo do roteador.
3. Abra o navegador e insira 192.168.3.1 na barra de endereços. Siga
as instruções para configurar seu roteador.
Indicador
Verde Conectado à rede
contínuo
Vermelho Não conectado à rede
contínuo
Piscando O roteador detectou um dispositivo
emparelhável.
Français
Avant toute utilisation de l'appareil, veuillez prendre connaissance du
Guide de démarrage rapide le plus récent, que vous pouvez
télécharger depuis https://consumer.huawei.com/fr/support/.
Prise en main
1. Connectez l'adaptateur secteur sur le routeur, puis, à l'aide d'un
câble réseau, connectez le port WAN du routeur sur le port LAN du
modem optique/large bande ou sur un port réseau mural.
2. Connectez votre téléphone portable ou votre ordinateur au réseau
Wi-Fi du routeur (aucun mot de passe n'est nécessaire). Vérifiez le
nom du Wi-Fi en bas du routeur.
3. Ouvrez le navigateur, puis entrez 192.168.3.1 dans la barre
d'adresse. Laissez-vous guider par les instructions qui s'affichent pour
configurer votre routeur.
Voyant
Vert fixe Connecté au réseau
Rouge fixe Non connecté au réseau
Clignotant Le routeur a détecté un appareil pouvant être
associé
繁體中文
在使用裝置前,請從以下網址下載對應的快速入門以瞭解相關資訊:
https://consumer.huawei.com/en/support/。
2
立即體驗
1. 路由器接通電源,然後透過網路線將路由器 WAN 連接埠連接至光纖數
據機/寬頻數據機 LAN 連接埠或牆壁上的網路連接埠。
2. 手機或電腦連線路由器 Wi-Fi(無需密碼),請查看路由器底部以取得
Wi-Fi 名稱。
3. 開啟瀏覽器,在網址列輸入192.168.3.1,然後根據畫面指示設定路由
器。
指示燈
綠色恆亮 可以上網
紅色恆亮 無法上網
閃爍 路由器已偵測到可配對的裝置
English
Safety Information
• Please consult your doctor and the device manufacturer to
determine if using your device may interfere with the operation of
your medical device.
• Avoid using the device in a dusty, damp, or dirty place, or near a
magnetic field.
• Ideal temperatures: 0°C to 40°C for operating, -40°C to +70°C for
storage.
• When charging, an adapter should be plugged into a socket nearby
and easily accessible. Use approved power adapters and chargers.
• Do not touch the device or the charger with wet hands. Doing so
may lead to short circuits, malfunctions, or electric shocks.
Disposal and recycling information
3
Version Update
In order to improve the security of the product and provide you with a
better user experience, we will push version update information to you
on a regular basis when an important update is released.
End User License Agreement
Please read and agree to the End User License Agreement (HUAWEI
EULA) on the product’s management page before using the product.
Español(Latinoamérica)
Información de seguridad
• Póngase en contacto con su médico y con el fabricante del equipo
para saber si el uso de este último puede interferir en el
funcionamiento de su dispositivo médico.
• Evite usar el dispositivo en lugares con polvo, humedad o
suciedad, o cerca de un campo magnético.
• Temperaturas ideales: de 0 °C a 40 °C para funcionamiento; de
-40 °C a +70 °C para almacenamiento.
• Al cargar el dispositivo, el adaptador debe enchufarse a una toma
cercana y de fácil acceso. Utilice adaptadores de alimentación y
cargadores aprobados.
• No toque el dispositivo ni el cargador con las manos mojadas. De
hacerlo, es posible que se produzcan descargas eléctricas,
cortocircuitos o el mal funcionamiento del dispositivo.
Información sobre la eliminación y el reciclaje de
residuos
4
Actualización de la versión
Con el objetivo de mejorar la seguridad del producto y
proporcionarle una mejor experiencia de usuario, le enviaremos
información de actualización de versiones periódicamente cuando se
lance una actualización importante.
Acuerdo de licencia de usuario final
Lea y acepte el acuerdo de licencia de usuario final (EULA de
HUAWEI) en la página de gestión del producto antes de usar el
producto.
Cumplimiento México:
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación
no deseada.
Incluye:
PUNTO DE ACCESO A RED
Marca: HUAWEI
Modelo: WS7001
Para información de la certificación de IFT, visite
https://consumer.huawei.com/certification
Português (Brasil)
Informações de segurança
• Consulte o seu médico e o fabricante do dispositivo para
determinar se o uso do seu dispositivo pode interferir na
operação do seu dispositivo médico.
• Evite usar o dispositivo em um local empoeirado, úmido ou sujo,
ou próximo a um campo magnético.
• Temperaturas ideais: 0 °C a 40 °C para operação, -40 °C a +70 °C
para armazenamento.
• Ao carregar, um adaptador deve ser conectado a um soquete
próximo e de fácil acesso. Use adaptadores e carregadores de
energia aprovados.
• Não manuseie o dispositivo ou o carregador com as mãos
molhadas. Do contrário, há o risco de curto-circuito,
funcionamento incorreto ou choques elétricos.
Informações de descarte e reciclagem
Français
Informations relatives à la sécurité
• Veuillez consulter votre médecin ainsi que le fabricant de
l'appareil pour déterminer si l'usage de votre appareil est
susceptible d'affecter le fonctionnement de votre dispositif
médical.
• Évitez d'utiliser l'appareil dans un endroit poussiéreux, humide ou
sale, ou à proximité d'un champ magnétique.
• Températures idéales : 0 °C à 40 °C en fonctionnement, -40 °C à
+70 °C pour le stockage.
• Lors de la charge, l'adaptateur doit être branché sur une prise à
proximité et être facilement accessible. Utilisez des adaptateurs et
chargeurs approuvés.
• Ne touchez pas l'appareil ou le chargeur si vous avez les mains
mouillées. Cela pourrait provoquer des courts-circuits, des
dysfonctionnements ou des électrocutions.
Informations relatives à l'élimination et au recyclage
繁體中文
安全資訊
• 請諮詢您的醫生和裝置製造商,以確定本裝置不會干擾您的醫療裝置
使用。
• 避免在多塵、潮濕或骯髒的環境中或磁場附近使用本裝置。
• 本裝置適宜的操作溫度範圍為 0°C~40°C,儲存溫度範圍為 -40°C~
+70°C。
• 充電時,請將電源轉接器連接到就近方便插接的插座。使用經過認證
的電源轉接器和充電器。
• 請勿用濕手碰觸裝置或充電器,否則可能導致短路、故障或觸電。
處理與回收資訊
若產品、電池、資料或彩色外盒上出現此符號,即表示該產品和電
池在使用壽命結束時必須送至當地管理部門指定的收件點。分開收集和
回收電子廢棄物將有助於節約資源,並確保其以保護人類健康和環境的方
式進行回收。欲瞭解更多資訊,請諮詢您的當地管理部門、零售商或生活
廢物處理機構,或造訪以下網址:https://consumer.huawei.com/en/。
射頻能量暴露情況
本裝置非可攜式無線電裝置。在使用過程中,使用者及旁觀者需與本裝置
的天線及輻射組件保持 20 公分以上的距離。
版本更新
為增強本產品的安全性、以及為您提供更好的用戶體驗,有重要新版本
時,我們會定期主動推送新版本升級消息。
7
最終用戶許可協議
在使用產品之前,請訪問產品管理界面認真閱讀並同意《最終用戶許可協
議》。