Você está na página 1de 141

1

00:00:14,830 --> 00:00:18,994


"A ÁRVORE, O PREFEITO
E A MEDIATECA"

2
00:00:19,201 --> 00:00:23,035
OU OS SETE ACASOS

3
00:00:31,881 --> 00:00:36,318
Orações subordinadas
adverbiais condicionais.

4
00:00:37,119 --> 00:00:41,351
Como exprimimos uma condição?
Sabem o que é uma condição?

5
00:00:42,258 --> 00:00:45,750
- O condicional.
- Isso é outra coisa.

6
00:00:45,962 --> 00:00:51,195
É o ilogismo da língua francesa.
Já veremos isso. Um exemplo simples.

7
00:00:51,634 --> 00:00:55,593
Você quer andar de bicicleta:
Há uma condição.

8
00:00:55,805 --> 00:01:00,071
Por exemplo,
que o tempo esteja bom. Correto?

9
00:01:00,343 --> 00:01:04,609
O tempo bom é a condição
para o passeio. Então, como se diz?

10
00:01:04,814 --> 00:01:09,148
"Eu vou passear..." Completem:
"Eu vou passear..."

11
00:01:09,352 --> 00:01:13,015
- Na condição de o tempo estar bom.
- Muito bem.

12
00:01:13,222 --> 00:01:17,056
Isso se chama
"locução conjuntiva".
13
00:01:17,259 --> 00:01:19,591
Mas assim está complicado.

14
00:01:19,795 --> 00:01:22,787
Vamos facilitar,
usando uma conjunção simples...

15
00:01:22,999 --> 00:01:24,694
bem simples.

16
00:01:24,900 --> 00:01:26,925
Uma palavrinha de duas letras.
Vocês sabem?

17
00:01:27,136 --> 00:01:29,696
"Nós vamos passear..."
"Nós vamos passear..."

18
00:01:29,905 --> 00:01:34,774
- Se o tempo estiver bom.
- Muito bem, ótimo!

19
00:01:34,977 --> 00:01:36,638
"Se o tempo estiver bom."

20
00:01:36,846 --> 00:01:41,408
Isso é o que chamamos de "orações
subordinadas condicionais"...

21
00:01:41,617 --> 00:01:45,519
e essas orações
geralmente começam por...

22
00:01:45,855 --> 00:01:47,948
- Se!
- Ótimo!

23
00:01:48,157 --> 00:01:50,648
CAPÍTULO I

24
00:01:50,860 --> 00:01:54,193
SE, ÀS VÉSPERAS DAS ELEIÇÕES
REGIONAIS DE MARÇO DE 92...

25
00:01:54,397 --> 00:01:57,332
A MAIORIA PRESIDENCIAL NÃO
TIVESSE SE TORNADO MINORIA...

26
00:02:01,303 --> 00:02:03,601
RELAÇÃO DA UNIÃO REGIONAL
PELA ÎLE-DE-FRANCE

27
00:02:06,642 --> 00:02:07,836
ELEIÇÕES REGIONAIS
DE 22 DE MARÇO, EM PARIS.

28
00:02:08,044 --> 00:02:09,272
ESQUERDA. UM ÚNICO VOTO,
CLARO E EFICAZ.

29
00:02:09,478 --> 00:02:10,740
MAIORIA PRESIDENCIAL

30
00:02:10,946 --> 00:02:12,709
REPRESENTADA
PELO PARTIDO SOCIALISTA

31
00:02:18,487 --> 00:02:20,751
Porque...

32
00:02:20,956 --> 00:02:24,756
a importância extraordinária
da linha que você segue...

33
00:02:24,960 --> 00:02:26,825
de forma um pouco sutil...

34
00:02:27,029 --> 00:02:28,997
e ao mesmo tempo explícita...

35
00:02:29,198 --> 00:02:32,759
através da sua revista,
tem de ser decifrada...

36
00:02:32,968 --> 00:02:38,463
analisada e interpretada
segundo um sentido...

37
00:02:38,674 --> 00:02:42,371
que... esteja, ou não,
de acordo com ela.

38
00:02:42,578 --> 00:02:45,775
E ao mesmo tempo você sabe
que os acontecimentos...

39
00:02:45,981 --> 00:02:47,312
é que vão ditar as regras.

40
00:02:47,516 --> 00:02:51,816
Vão esperar para ver o que o
presidente e o partido vão fazer...

41
00:02:52,021 --> 00:02:57,357
...e ainda há o imponderável.
- Não há o imponderável.

42
00:02:57,560 --> 00:02:58,891
- A França é de direita.
- O que você chama...

43
00:02:59,095 --> 00:03:00,892
de "imponderável"
são os serviços especiais.

44
00:03:01,097 --> 00:03:02,655
A França é de direita.

45
00:03:02,865 --> 00:03:06,665
Felizmente. O que seria de nós?
O próprio presidente é de direita...

46
00:03:06,869 --> 00:03:11,363
...na minha opinião.
- É a sua opinião.

47
00:03:11,574 --> 00:03:15,738
- E não é a sua?
- Já deixei claro que não.

48
00:03:15,945 --> 00:03:17,810
Vamos falar sério.

49
00:03:18,881 --> 00:03:21,349
Estamos falando sério,
e este encontro é sério.
50
00:03:21,550 --> 00:03:24,212
Quem sabe se já não estava...

51
00:03:24,720 --> 00:03:26,119
pré-determinado?

52
00:03:26,322 --> 00:03:28,051
Às vezes, leio sua carta...

53
00:03:35,564 --> 00:03:38,362
PARTIDO SOCIALISTA
JULIEN DECHAUMES

54
00:03:41,303 --> 00:03:42,463
GABINETE

55
00:03:42,671 --> 00:03:45,435
- Olá, Sra. Blanchet.
- Olá, Sr. Prefeito.

56
00:03:45,674 --> 00:03:48,040
- Como vai?
- Tudo bem.

57
00:03:48,244 --> 00:03:50,041
Obrigado.

58
00:03:50,646 --> 00:03:53,046
CAPÍTULO II

59
00:03:53,249 --> 00:03:56,275
SE, APÓS A DERROTA, JULIEN
NÃO TIVESSE SE APAIXONADO...

60
00:03:56,485 --> 00:03:59,386
REPENTINAMENTE PELA ESCRITORA
BÉRÉNICE BEAURIVAGE...

61
00:04:08,898 --> 00:04:11,230
Está perdendo seu tempo aqui.

62
00:04:11,700 --> 00:04:13,065
É verdade.
63
00:04:13,269 --> 00:04:14,668
Se quiser ser deputado federal...

64
00:04:14,870 --> 00:04:17,464
não é aqui que tem
de fazer campanha...

65
00:04:17,673 --> 00:04:20,073
para concorrer
com candidatos de Paris.

66
00:04:20,276 --> 00:04:21,300
- Tem razão.
- É Paris que conta.

67
00:04:21,510 --> 00:04:23,375
Tem razão.
Pra começar, eu nem queria.

68
00:04:23,579 --> 00:04:27,413
Mas tenho que me candidatar
ao mesmo tempo nacionalmente.

69
00:04:27,616 --> 00:04:31,609
Só que, para isso, primeiro tenho
que me candidatar localmente.

70
00:04:31,820 --> 00:04:33,947
E foi o que eu fiz.

71
00:04:38,060 --> 00:04:41,188
Então, passe o menor
tempo possível aqui...

72
00:04:41,397 --> 00:04:44,093
...e vá fazer intriga em Paris.
- Odeio intriga.

73
00:04:44,300 --> 00:04:48,361
Prefiro conquistar os eleitores
aos gigantes do partido.

74
00:04:48,571 --> 00:04:50,300
E se o partido não o apoiar?

75
00:04:50,506 --> 00:04:53,532
Ele vai me apoiar
se eu tiver força, e ela vem daqui.

76
00:04:53,742 --> 00:04:56,802
A minha campanha deu um grande
salto. Sei conquistar aliados.

77
00:04:57,012 --> 00:04:58,639
- Os ecologistas?
- Exatamente.

78
00:04:58,847 --> 00:05:01,247
- Tenha cuidado.
- Os ecologistas são pessoas ótimas...

79
00:05:01,450 --> 00:05:04,385
...apesar do que você imagina.
- É, todo mundo os ama!

80
00:05:04,587 --> 00:05:07,055
Se eu não for eleito
na primeira vez, serei na segunda.

81
00:05:07,790 --> 00:05:10,918
Prefiro lutar fazendo aquilo
de que gosto...

82
00:05:11,126 --> 00:05:12,354
com tranquilidade...

83
00:05:12,561 --> 00:05:15,291
vivendo num ambiente agradável,
com gente de quem eu gosto...

84
00:05:15,497 --> 00:05:20,491
a fazer coisas que me aborrecem,
com pessoas com quem não simpatizo.

85
00:05:21,203 --> 00:05:23,569
Se os gigantes do partido
ouvissem você!

86
00:05:24,206 --> 00:05:27,539
Não estou falando apenas deles
ou de qualquer mandachuva...
87
00:05:27,743 --> 00:05:30,143
mas dos políticos em geral,
aliados ou não.

88
00:05:30,346 --> 00:05:33,679
Ser político não quer dizer
que eu vá agir como os outros.

89
00:05:33,882 --> 00:05:36,407
Politicagem é coisa do passado.

90
00:05:36,619 --> 00:05:41,454
Ninguém aguenta mais
hipocrisia e falsas promessas.

91
00:05:44,226 --> 00:05:45,625
- Por que está rindo?
- É que...

92
00:05:46,362 --> 00:05:50,662
eu tive uma ideia.
Já pensou em deixar a barba crescer?

93
00:05:51,533 --> 00:05:53,865
O que isso tem a ver
com o que estou dizendo?

94
00:05:54,803 --> 00:05:59,001
Nada, é que, de repente,
me veio essa ideia.

95
00:05:59,208 --> 00:06:01,676
A barba é um bom teste...

96
00:06:01,877 --> 00:06:04,368
porque se você for um safado...

97
00:06:04,580 --> 00:06:06,104
vai ficar com cara de Judas...

98
00:06:06,548 --> 00:06:07,947
e se for um idealista...

99
00:06:08,717 --> 00:06:10,651
vai parecer Jesus Cristo.
100
00:06:12,755 --> 00:06:15,986
- Essa é boa!
- É...

101
00:06:20,396 --> 00:06:21,863
Veja só!

102
00:06:22,064 --> 00:06:24,089
Que maravilha!

103
00:06:24,967 --> 00:06:26,559
Não corra!

104
00:06:27,136 --> 00:06:30,071
- Quer que eu imite os perus?
- Quero.

105
00:06:39,148 --> 00:06:40,308
Incrível!

106
00:06:40,516 --> 00:06:43,212
Eles respondem.
Deixe-me tentar.

107
00:06:49,258 --> 00:06:51,123
Essas flores brancas...

108
00:06:51,327 --> 00:06:53,192
- Bonitas, não? É uma trepadeira.
- Que linda!

109
00:06:53,395 --> 00:06:55,363
Se chama clematite.

110
00:06:55,564 --> 00:06:59,557
- A única que temos.
- Macieiras!

111
00:07:00,135 --> 00:07:03,400
Na verdade, são pereiras,
minha querida.

112
00:07:04,139 --> 00:07:07,540
- E não há peras?
- Só no fim de julho.

113
00:07:07,976 --> 00:07:10,536
Não há maçãs nem peras
nas árvores?

114
00:07:10,746 --> 00:07:13,579
Claro que não.
Pense um pouco.

115
00:07:13,782 --> 00:07:16,046
Elas ainda nem deram flores.

116
00:07:16,251 --> 00:07:18,719
É, mas a gente acha maçãs
o ano todo nos mercados.

117
00:07:18,921 --> 00:07:21,515
É porque ficam em estufas.

118
00:07:22,424 --> 00:07:24,016
Alfaces!

119
00:07:25,094 --> 00:07:26,721
Eu nunca vi plantação de alface.

120
00:07:28,630 --> 00:07:31,098
Sério, sempre escondem
com papel celofane.

121
00:07:31,300 --> 00:07:34,235
Eu vou plantar mais ali
ao longo do muro.

122
00:07:34,436 --> 00:07:36,404
E o que é isso?

123
00:07:36,939 --> 00:07:40,397
- Lírios. São bonitos, não acha?
- E como!

124
00:07:42,077 --> 00:07:45,103
Dá vontade de pôr nos cabelos
pra sair à noite.

125
00:07:46,548 --> 00:07:48,982
- Que lindos!
- Ia ficar ótimo.

126
00:07:49,184 --> 00:07:51,243
Cheire, é sálvia.

127
00:07:52,154 --> 00:07:53,212
E isto?

128
00:07:53,422 --> 00:07:57,324
É tremoço.
Ali são as azedas.

129
00:07:57,526 --> 00:07:59,653
- Azedas?
- Bonitas, não?

130
00:07:59,795 --> 00:08:01,820
- Não se come com frequência.
- E ali, os morangos.

131
00:08:06,135 --> 00:08:08,831
Elas são lindas!

132
00:08:10,038 --> 00:08:14,475
- Veja só. É incrível!
- São as novilhas.

133
00:08:14,676 --> 00:08:17,975
Vamos dar isso a elas.
É milho. Pegue.

134
00:08:18,180 --> 00:08:21,547
Parece que estou tocando
em animais pré-históricos.

135
00:08:22,885 --> 00:08:24,284
Sério!

136
00:08:24,486 --> 00:08:28,513
- Eu trouxe salsa. Elas adoram!
- Aqui.

137
00:08:29,625 --> 00:08:31,115
Coma, querida.
138
00:08:31,794 --> 00:08:34,160
Essa tem chifres pequenos.
Que engraçado!

139
00:08:34,363 --> 00:08:38,663
É porque assim que elas nascem,
os chifres são queimados.

140
00:08:38,867 --> 00:08:40,630
Mas nessa aí ficou malfeito.

141
00:08:40,836 --> 00:08:44,966
É a 280 que gosta de salsa.

142
00:08:47,242 --> 00:08:49,403
Que carneiros fofos!

143
00:08:49,611 --> 00:08:52,341
Quantos!
Veja os pequenos!

144
00:08:52,548 --> 00:08:55,711
Ah, não trouxemos pão!

145
00:08:56,952 --> 00:08:58,385
Veja aquele filhote!

146
00:08:58,654 --> 00:09:00,747
- Sr. Pillaud?
- Entrem logo!

147
00:09:01,023 --> 00:09:02,388
- Por quê?
- Bom dia, Sr. Pillaud!

148
00:09:02,591 --> 00:09:04,149
Está cedo para entrarem.

149
00:09:04,460 --> 00:09:07,918
Muito cedo.
Estão indo pastar agora.

150
00:09:08,130 --> 00:09:10,360
Já se acostumaram
a ir para lá todas as noites.

151
00:09:10,566 --> 00:09:11,931
- Mas...
- Voltam no dia seguinte?

152
00:09:12,134 --> 00:09:15,865
Vão estar de volta daqui...
uma hora.

153
00:09:16,071 --> 00:09:21,031
- Mas não preferem ficar no pasto?
- Que nada.

154
00:09:21,243 --> 00:09:22,938
Elas comem bem melhor
do lado da estrada.

155
00:09:23,145 --> 00:09:27,104
- Porque lá há mais grama.
- Lá a grama é melhor que no campo.

156
00:09:27,316 --> 00:09:29,511
- Ah, é?
- Com certeza.

157
00:09:29,718 --> 00:09:32,084
Ainda mais nos campos arados
onde não sobra nada.

158
00:09:33,155 --> 00:09:36,352
Veja aquelas flores!
Malvas!

159
00:09:36,725 --> 00:09:37,851
- São lindas.
- Que beleza!

160
00:09:38,060 --> 00:09:42,622
São fritilárias pintadas,
ou fritilárias xadrezes.

161
00:09:42,831 --> 00:09:45,061
- Vamos fazer um buquê?
- Ah, não, isso não.

162
00:09:45,267 --> 00:09:47,098
Você não pode arrancá-las.

163
00:09:47,302 --> 00:09:48,826
- São flores protegidas.
- E por quê?

164
00:09:49,171 --> 00:09:53,665
Segundo um decreto governamental,
é expressamente proibido arrancá-las.

165
00:09:53,876 --> 00:09:57,937
Este é um dos lugares na França
considerados especiais.

166
00:09:58,146 --> 00:10:02,480
E, como prefeito,
eu posso impedir você.

167
00:10:02,684 --> 00:10:05,152
Ora, por quê?
O que elas têm de especial?

168
00:10:05,354 --> 00:10:07,288
São muito raras.

169
00:10:07,489 --> 00:10:08,547
Mais do que as orquídeas?

170
00:10:08,757 --> 00:10:10,748
As orquídeas não são raras.
São mais fáceis de achar.

171
00:10:10,959 --> 00:10:12,688
São lindas.

172
00:10:16,398 --> 00:10:20,630
- Dá pra ver que você adora o campo.
- Claro que sim.

173
00:10:20,836 --> 00:10:22,667
Aqui é calmo, bonito.

174
00:10:22,871 --> 00:10:26,898
Mas eu gosto durante 3 ou 4 dias.
Mais que isso, enjoa.
175
00:10:27,109 --> 00:10:29,134
Porque você não faz nada.

176
00:10:29,444 --> 00:10:32,572
Quando estou na praia,
não faço nada e não me canso.

177
00:10:32,781 --> 00:10:35,614
- Nem escrevo.
- Então, venha escrever aqui.

178
00:10:35,817 --> 00:10:37,546
Impossível.

179
00:10:37,753 --> 00:10:43,521
Eu preciso de barulho,
de agitação, de bagunça.

180
00:10:43,725 --> 00:10:48,321
Sério! Aqui, com essa falta de vida,
não sei, perco a inspiração.

181
00:10:49,264 --> 00:10:52,290
Mas aqui o que mais tem é vida.

182
00:10:52,501 --> 00:10:53,490
É.

183
00:10:55,337 --> 00:11:00,274
Só vacas, passarinhos, sapos...

184
00:11:01,043 --> 00:11:05,537
Até parece que não se entediaria
se não tivesse a política.

185
00:11:05,747 --> 00:11:08,910
Sua filha também.
Com certeza, prefere a praia.

186
00:11:09,117 --> 00:11:12,314
Praia, praia...
Ela vive indo à praia com a mãe.

187
00:11:12,521 --> 00:11:13,818
Por aqui.

188
00:11:14,022 --> 00:11:19,016
Se ela se chateia, é por falta de
uma amiga, mas é só arrumar outra.

189
00:11:20,495 --> 00:11:23,259
Duvido que ela
faça amizade tão cedo.

190
00:11:23,465 --> 00:11:26,127
De repente, quem sabe,
uma camponesa.

191
00:11:26,335 --> 00:11:30,066
Não existem mais camponesas
e camponeses.

192
00:11:30,272 --> 00:11:32,968
Você realmente não faz ideia
de como o campo evoluiu.

193
00:11:33,175 --> 00:11:34,608
Ah, é? E você?

194
00:11:34,810 --> 00:11:37,802
Como assim?
É claro que faço ideia.

195
00:11:38,013 --> 00:11:40,573
Só se for no campo eleitoral.

196
00:11:41,984 --> 00:11:45,351
Você é parisiense dos pés
à cabeça.

197
00:11:45,554 --> 00:11:47,988
A voz, os gestos,
as atitudes, as roupas.

198
00:11:48,190 --> 00:11:50,658
Você é totalmente parisiense.

199
00:11:53,562 --> 00:11:55,120
Tenho terras.
200
00:11:55,330 --> 00:11:59,289
Minha família
é proprietária rural há gerações.

201
00:12:00,268 --> 00:12:02,930
Mas hoje em dia,
terra não quer dizer nada.

202
00:12:03,138 --> 00:12:07,871
Não é mais sinônimo de prestígio,
poder ou riqueza.

203
00:12:08,076 --> 00:12:09,202
Não me leve a mal, mas...

204
00:12:09,411 --> 00:12:14,280
quem ainda pensa em possuir
terras para cultivar suas raízes...

205
00:12:14,483 --> 00:12:17,680
geralmente é de espírito
mais reacionário.

206
00:12:17,886 --> 00:12:22,619
Porque veem tudo de um ponto
de vista reduzido, sempre de cima.

207
00:12:22,824 --> 00:12:26,817
O homem moderno
tem de ter horizontes vastos...

208
00:12:27,029 --> 00:12:29,327
abraçar todas as culturas,
viver na capital...

209
00:12:29,531 --> 00:12:32,091
ser um cidadão do mundo.

210
00:12:32,300 --> 00:12:37,738
E usar uma condecoração com os
dizeres: "made in U.S.A". É isso?

211
00:12:37,939 --> 00:12:41,841
Ah, não! Esse homem banalizado
é um homem asséptico.
212
00:12:42,044 --> 00:12:43,443
É o meu antimodelo.

213
00:12:43,645 --> 00:12:46,978
Sabia que 80% dos que vivem
na cidade têm avós...

214
00:12:47,182 --> 00:12:49,980
que são netos de camponeses
que preservaram suas origens?

215
00:12:50,185 --> 00:12:52,676
E é justamente por isso
que é preciso esquecê-los.

216
00:12:52,888 --> 00:12:55,482
Na primeira oportunidade,
o que eles fazem?

217
00:12:55,691 --> 00:13:00,958
Vão ao outro lado do mundo, passar
as férias na Grécia ou no Caribe.

218
00:13:01,163 --> 00:13:02,289
Olha, Julien...

219
00:13:02,497 --> 00:13:06,593
se quer um conselho,
venda a sua terra...

220
00:13:06,802 --> 00:13:09,635
e compre uma bela casa no litoral.

221
00:13:09,838 --> 00:13:14,207
Ora, uma casa de praia!
É o cúmulo da vulgaridade.

222
00:13:14,409 --> 00:13:16,502
É impressionante
como você é esnobe!

223
00:13:16,712 --> 00:13:19,579
- Eu? Esnobe?
- O mais esnobe que conheço.

224
00:13:19,781 --> 00:13:22,841
Pois saiba que as pessoas daqui
não pensam assim.

225
00:13:23,051 --> 00:13:27,886
"Esnobe" não é a palavra.
Eu queria dizer "dândi".

226
00:13:28,156 --> 00:13:33,458
Porque "esnobe"
vem de "sine nobilitate"...

227
00:13:33,662 --> 00:13:35,289
ou seja, sem nobreza.

228
00:13:35,497 --> 00:13:38,159
- Eu não sou nobre.
- É, sim.

229
00:13:38,366 --> 00:13:40,994
Seu nome tinha uma partícula
que você tirou...

230
00:13:41,303 --> 00:13:42,861
para ficar mais popular.

231
00:13:43,071 --> 00:13:49,203
Foi o meu tataravô que decidiu
escrever "Dechaumes" separado.

232
00:13:49,411 --> 00:13:52,073
Eu odiei e o fiz tirar.

233
00:13:52,280 --> 00:13:53,804
Achava ridículo!

234
00:13:54,015 --> 00:13:56,950
Medo do ridículo!
Isso não é ser esnobe?

235
00:13:57,152 --> 00:13:58,517
Não.

236
00:14:01,256 --> 00:14:04,384
O problema é o seguinte:
A França...
237
00:14:04,593 --> 00:14:08,962
que era um país essencialmente
agrícola até o início do século 20...

238
00:14:09,164 --> 00:14:13,032
está se tornando quase
unicamente industrial.

239
00:14:13,602 --> 00:14:15,365
E como fica o campo?

240
00:14:15,570 --> 00:14:18,596
Todos terão uma casa de campo.

241
00:14:18,807 --> 00:14:19,796
É mais democrático.

242
00:14:20,008 --> 00:14:23,739
Não, porque o número de casas,
não será suficiente para todos.

243
00:14:23,945 --> 00:14:27,108
Cada vez mais pessoas estão vindo
para o campo todos os anos...

244
00:14:27,315 --> 00:14:28,839
para morar.

245
00:14:29,050 --> 00:14:33,248
Daqui a 50 anos, a maioria das
pessoas da cidade estará no campo.

246
00:14:33,455 --> 00:14:34,945
E vai deixar de ser urbana.

247
00:14:35,157 --> 00:14:39,685
Mas ainda com atividades urbanas
ou consideradas urbanas.

248
00:14:39,895 --> 00:14:44,559
Ou seja, que requerem a cidade.
Até os moradores do campo...

249
00:14:44,766 --> 00:14:48,065
agora trabalham como pedreiros,
marceneiros, jardineiros...

250
00:14:48,270 --> 00:14:52,866
...em empresas nas adjacências.
- Mas estamos cercados por campos.

251
00:14:53,074 --> 00:14:56,009
- Temos que cultivá-los.
- Em breve, vão acabar.

252
00:14:56,211 --> 00:14:58,543
Imagine que aqui
há 36 áreas agrícolas...

253
00:14:58,747 --> 00:15:02,877
e que daqui a 5 ou 6 anos
só haverá 8.

254
00:15:03,752 --> 00:15:05,344
Sinistro!

255
00:15:17,933 --> 00:15:21,494
Dá pra imaginar que daqui
a 10 ou 20 anos...

256
00:15:21,703 --> 00:15:25,696
não haverá mais atividades
artesanais, mas apenas terciárias...

257
00:15:25,907 --> 00:15:27,738
ou indústrias de ponta.

258
00:15:29,244 --> 00:15:31,735
Com o vídeo,
o fax e os computadores...

259
00:15:31,947 --> 00:15:35,644
o trabalho do escritório será feito
em casa. Nem vamos precisar sair.

260
00:15:35,851 --> 00:15:37,148
- Percebe?
- Sim.

261
00:15:37,352 --> 00:15:40,753
Imagine uma empresa
com sede em Paris...

262
00:15:40,956 --> 00:15:43,117
ou Nantes com usinas por toda parte.

263
00:15:43,325 --> 00:15:46,624
Será possível montar, em casa,
componentes de um motor de avião...

264
00:15:46,828 --> 00:15:48,227
ou de uma central nuclear.

265
00:15:48,430 --> 00:15:51,490
Claro!
Nem sei por que estou te ouvindo.

266
00:15:54,269 --> 00:15:55,736
Que lindo!

267
00:15:55,937 --> 00:15:58,838
Dá vontade de comer.
Parece marzipã.

268
00:15:59,040 --> 00:16:03,170
Eu não aconselho.
É resina de poliuretano.

269
00:16:04,646 --> 00:16:07,706
No fundo, esse tipo de atividade
é o único meio de frear...

270
00:16:07,916 --> 00:16:09,816
o crescimento descontrolado
das cidades...

271
00:16:10,018 --> 00:16:12,179
e a desertificação do campo.

272
00:16:12,854 --> 00:16:16,221
De forma que
haverá uma parcela...

273
00:16:16,424 --> 00:16:19,621
da população que viverá
mais satisfeita...
274
00:16:19,828 --> 00:16:23,787
sem precisar se dividir
entre o campo e a cidade.

275
00:16:23,999 --> 00:16:26,331
- Não concorda?
- Não.

276
00:16:27,068 --> 00:16:30,299
Isso é utopia, não vai funcionar.

277
00:16:30,505 --> 00:16:34,066
Eu acredito muito mais numa natureza
que venha até a cidade:

278
00:16:34,276 --> 00:16:39,373
Espaços verdes, jardins botânicos.
Mas não vejo um retorno ao campo...

279
00:16:39,581 --> 00:16:41,173
da maneira como diz.

280
00:16:41,383 --> 00:16:44,648
Não vai funcionar.
A atração pela cidade é mais forte.

281
00:16:44,853 --> 00:16:47,378
Mas bem menos do que antes.

282
00:16:47,589 --> 00:16:49,853
Talvez pra você,
mas não para maioria.

283
00:16:50,058 --> 00:16:52,526
As pessoas moram na cidade
porque não têm escolha...

284
00:16:52,727 --> 00:16:56,458
...porque trabalham lá.
- Não é só por isso.

285
00:16:56,665 --> 00:16:58,257
Há...

286
00:16:58,466 --> 00:17:02,368
uma atração pela cidade.
O que as pessoas gostam nela é...

287
00:17:02,570 --> 00:17:05,562
a infinita possibilidade
de encontros.

288
00:17:05,774 --> 00:17:08,641
A civilização, porque mesmo
que não haja encontros...

289
00:17:08,843 --> 00:17:12,574
há o charme dos pedestres...

290
00:17:13,181 --> 00:17:15,411
o espetáculo da multidão...

291
00:17:15,617 --> 00:17:19,280
a variedade de pessoas: Os altos...
os baixos, os negros, os jovens...

292
00:17:19,487 --> 00:17:21,819
os velhos, a beleza, a feiura...

293
00:17:22,023 --> 00:17:26,790
o charme, o ridículo...
Isso as acalma e as fascina.

294
00:17:26,995 --> 00:17:29,987
Há todo um leque de possibilidades.

295
00:17:30,665 --> 00:17:33,566
No campo, quando rapazes e moças
querem se divertir, fazem o quê?

296
00:17:33,768 --> 00:17:36,999
Ficam plantados
no único bar da esquina...

297
00:17:37,205 --> 00:17:40,641
vão a bailes, aos sábados,
com os mesmos amigos...

298
00:17:40,842 --> 00:17:41,831
ouvir as mesmas músicas.
299
00:17:42,043 --> 00:17:47,037
Claro que em Paris a vida, às vezes,
é um pouco difícil, cansativa...

300
00:17:47,248 --> 00:17:48,715
talvez com pouco lazer...

301
00:17:48,917 --> 00:17:50,942
mas existe excitação...

302
00:17:51,152 --> 00:17:55,384
existem mil projetos possíveis,
mil bairros, mil cinemas...

303
00:17:55,590 --> 00:17:58,286
mil exposições,
mil restaurantes, mil festas.

304
00:17:58,493 --> 00:18:02,224
E a excitação de saber que estamos
na capital, onde tudo pode acontecer.

305
00:18:02,664 --> 00:18:04,188
Mas aqui...

306
00:18:04,899 --> 00:18:09,393
Só porque você é parisiense,
escritora e gosta de Balzac.

307
00:18:10,605 --> 00:18:13,540
- Claro que não, pergunte a eles.
- Eu pergunto.

308
00:18:13,742 --> 00:18:15,972
E já perguntou aos jovens
o que eles preferem?

309
00:18:16,177 --> 00:18:18,304
Já, e não se incomodam.

310
00:18:18,513 --> 00:18:21,846
Não têm a menor vontade
de ir para a cidade.

311
00:18:22,050 --> 00:18:23,813
O único sonho deles é ficar aqui.

312
00:18:24,019 --> 00:18:28,820
Você vê tudo de um ponto
de vista externo. Por esse ângulo...

313
00:18:29,024 --> 00:18:34,519
tudo aqui parece morto, sem vida.
Já em Paris há uma animação incrível.

314
00:18:34,729 --> 00:18:39,598
Mas lá no fundo,
bem na alma das pessoas...

315
00:18:39,801 --> 00:18:42,395
qual é o sentimento
que realmente predomina?

316
00:18:42,604 --> 00:18:46,131
- A excitação. A cidade.
- É claro que não é a excitação.

317
00:18:46,341 --> 00:18:49,799
É a solidão, só isso.

318
00:18:53,948 --> 00:18:55,609
Eu prefiro o anonimato...

319
00:18:55,817 --> 00:18:59,947
ficar sozinha e sonhar com milhões
de encontros possíveis...

320
00:19:00,155 --> 00:19:05,252
a ver sempre as mesmas pessoas,
vivendo atrás de uma máscara.

321
00:19:05,460 --> 00:19:09,692
Acredite ou não,
mas o círculo de amizades em Paris...

322
00:19:09,898 --> 00:19:12,332
é bem mais restrito que aqui.

323
00:19:12,534 --> 00:19:15,662
Pelo menos em Paris
posso mudar de círculo.

324
00:19:15,870 --> 00:19:18,236
Você não sabe o que diz.

325
00:19:18,440 --> 00:19:19,930
Ouça...

326
00:19:20,141 --> 00:19:22,837
ao contrário do que pensa,
as possibilidades reais...

327
00:19:23,044 --> 00:19:26,878
de se conhecer gente nova são
bem maiores aqui do que na cidade.

328
00:19:27,082 --> 00:19:32,918
As festas e os bailes
acontecem fora do campo.

329
00:19:33,121 --> 00:19:34,986
E isso não é de hoje.

330
00:19:35,190 --> 00:19:39,058
Segundo os historiadores,
antigamente, no campo...

331
00:19:39,260 --> 00:19:41,694
as opções na escolha
de um cônjuge...

332
00:19:41,896 --> 00:19:44,831
eram maiores do que hoje
numa cidade grande...

333
00:19:45,033 --> 00:19:47,501
justamente devido às festas
patronais, às quermesses...

334
00:19:48,369 --> 00:19:52,499
às romarias, que aproximavam
pessoas que moravam bem afastadas.

335
00:19:52,707 --> 00:19:57,201
Talvez tenha razão, mas quando
se encontram, o que acontece?
336
00:19:57,412 --> 00:19:58,538
Elas se divertem.

337
00:19:59,147 --> 00:20:01,911
Além disso, trabalham,
amam o que fazem.

338
00:20:02,784 --> 00:20:05,480
Todas trabalham
naquilo que gostam.

339
00:20:05,687 --> 00:20:07,245
Sabem se divertir.

340
00:20:07,455 --> 00:20:11,118
- Vamos beber tudo, hein!
- O bom vinho St-Juire...

341
00:20:11,326 --> 00:20:13,089
- Eu gostaria de brindar...
- À saúde do prefeito!

342
00:20:13,328 --> 00:20:15,922
Obrigado, e eu brindaria
à minha vitória...

343
00:20:16,131 --> 00:20:19,396
embora as eleições
sejam só no próximo ano.

344
00:20:19,601 --> 00:20:22,536
- Vamos torcer.
- O condado é reacionário...

345
00:20:22,737 --> 00:20:26,639
mas o município é de esquerda,
a favor do progresso.

346
00:20:26,841 --> 00:20:28,035
E não há por que mudar isso.

347
00:20:28,243 --> 00:20:30,074
Já marcou pontos
nas eleições distritais.
348
00:20:30,278 --> 00:20:33,736
- Teve um bom resultado.
- Obrigado.

349
00:20:33,948 --> 00:20:35,609
A nós e a vocês.

350
00:20:35,817 --> 00:20:38,012
- A todos nós!
- Boa sorte no próximo ano.

351
00:20:38,219 --> 00:20:40,744
- E ao Sr. Prefeito!
- Saúde a todos nós.

352
00:20:40,955 --> 00:20:43,924
- E ao Sr. Prefeito.
- Ao Sr. Prefeito.

353
00:20:52,567 --> 00:20:56,367
<i>O terreno onde iremos construir
faz parte da área preservada.</i>

354
00:20:56,704 --> 00:21:00,936
<i>Quase foi vetado, salvo por
um projeto de interesse público...</i>

355
00:21:01,142 --> 00:21:03,906
<i>que ainda tem de ser aprovado.</i>

356
00:21:04,245 --> 00:21:09,842
<i>Mas isso vai ser fácil, pois o
meio-ambiente foi levado em conta.</i>

357
00:21:10,785 --> 00:21:15,119
<i>Muitos pedreiros e marceneiros
daqui usam técnicas tradicionais...</i>

358
00:21:15,323 --> 00:21:18,053
<i>e correm o risco
de ficar sem emprego.</i>

359
00:21:18,693 --> 00:21:21,389
<i>É com eles que trabalharemos...</i>

360
00:21:21,596 --> 00:21:23,587
<i>e não com os de fora.</i>

361
00:21:24,732 --> 00:21:28,168
<i>Essa obra será compatível
não só com o município...</i>

362
00:21:28,369 --> 00:21:30,462
<i>mas com todo o resto da região...</i>

363
00:21:30,672 --> 00:21:32,401
<i>e com as técnicas
de construção regionais...</i>

364
00:21:32,607 --> 00:21:36,099
<i>que não foram esquecidas
e serão mantidas.</i>

365
00:21:36,778 --> 00:21:39,838
<i>Já houve iniciativas privadas
na França nesse sentido.</i>

366
00:21:40,048 --> 00:21:44,610
<i>Mas uma iniciativa pública
terá um valor exemplar.</i>

367
00:21:48,923 --> 00:21:50,515
Está vendo?

368
00:21:51,359 --> 00:21:55,318
É ali que iremos construir
a nova biblioteca.

369
00:21:55,530 --> 00:21:59,432
É o que chamaremos de "mediateca",
porque terá uma videoteca...

370
00:22:00,368 --> 00:22:01,630
uma discoteca...

371
00:22:02,003 --> 00:22:06,940
um salão de exposições,
e ainda um teatro e uma piscina.

372
00:22:07,141 --> 00:22:10,804
- É enorme!
- É um projeto bastante ambicioso.

373
00:22:11,012 --> 00:22:14,448
É muito bonito,
mas esconderá todo o vilarejo.

374
00:22:14,649 --> 00:22:17,675
Que nada.
Porque não vai ser alto.

375
00:22:17,885 --> 00:22:22,879
Terá, talvez, dois andares.
Mas isso, só vendo a planta.

376
00:22:23,091 --> 00:22:25,389
Será construído
com pedras da região...

377
00:22:26,361 --> 00:22:30,263
para manter a identidade do local,
entende? A identidade da região.

378
00:22:30,465 --> 00:22:32,524
Só que será um edifício moderno.

379
00:22:32,834 --> 00:22:35,997
- Um acabamento em pedra?
- Isso.

380
00:22:36,204 --> 00:22:37,637
Não sei, não.

381
00:22:37,839 --> 00:22:41,775
Aqui combina.
É uma chácara bonita.

382
00:22:41,976 --> 00:22:45,207
Maravilhosa.
Tem um celeiro grande, mas...

383
00:22:45,413 --> 00:22:49,509
pode parecer artificial.
Acho que vai ficar meio falso.

384
00:22:49,717 --> 00:22:54,654
Seria um absurdo um edifício em ferro
ao lado de uma igreja do século 13.

385
00:22:54,856 --> 00:22:58,121
Podem achar uma outra solução...

386
00:22:58,326 --> 00:23:02,660
porque em pedra
vai ficar artificial.

387
00:23:02,864 --> 00:23:05,765
Não sei se ficará interessante.

388
00:23:06,067 --> 00:23:07,967
CAPÍTULO III

389
00:23:08,169 --> 00:23:10,729
SE O SALGUEIRO BRANCO
DO PRADO NÃO TIVESSE...

390
00:23:10,938 --> 00:23:13,498
RESISTIDO MILAGROSAMENTE
AO PASSAR DOS ANOS...

391
00:23:23,217 --> 00:23:25,549
"Aviso à população:

392
00:23:25,753 --> 00:23:30,053
O júri do conselho para a construção
do centro cultural e esportivo...

393
00:23:30,258 --> 00:23:34,991
que terá uma discoteca,
uma piscina e um teatro...

394
00:23:35,196 --> 00:23:39,223
recebeu o projeto
do Sr. Antoine Pergola.

395
00:23:39,434 --> 00:23:41,868
As plantas estarão expostas
na prefeitura...

396
00:23:42,070 --> 00:23:46,803
a partir de segunda-feira para que
a população tome conhecimento.
397
00:23:47,008 --> 00:23:49,602
Prefeito Julien Dechaumes."

398
00:23:56,417 --> 00:23:59,853
Como é bonito!
Lindo!

399
00:24:02,056 --> 00:24:03,887
E eles querem destruir!

400
00:24:04,092 --> 00:24:07,858
O que deu neles?
Ficaram loucos? Malucos?

401
00:24:08,062 --> 00:24:09,495
Ou eu é que estou louco?

402
00:24:09,697 --> 00:24:12,029
Estou fotografando,
mas o que farei com a foto?

403
00:24:12,233 --> 00:24:15,134
Ficarei olhando quando só
houver ruínas? Eu não teria coragem.

404
00:24:15,336 --> 00:24:18,396
Seria como a foto de alguém
em seu leito de morte.

405
00:24:19,273 --> 00:24:21,707
Mas o que será que deu neles?

406
00:24:21,909 --> 00:24:25,470
E o que foi que deu em você?
Nunca o vi tão irritado.

407
00:24:25,680 --> 00:24:29,377
Geralmente eu não sou assim,
mas isso está me tirando do sério!

408
00:24:29,684 --> 00:24:31,948
Sou capaz de tudo,
conseguiram me irritar.

409
00:24:32,153 --> 00:24:35,054
Faria qualquer coisa,
até mesmo matar!

410
00:24:35,256 --> 00:24:39,454
Porque a minha vontade
é matar esses arquitetos.

411
00:24:39,660 --> 00:24:44,393
Se eu tivesse uma metralhadora, no
dia em que viessem demolir tudo...

412
00:24:44,599 --> 00:24:46,897
- Cale a boca!
- Se assustou?

413
00:24:47,101 --> 00:24:49,865
- Eu nem tenho metralhadora!
- Mas isso não é coisa que se fale.

414
00:24:50,071 --> 00:24:51,868
Alguém disse, e não fui eu:

415
00:24:52,073 --> 00:24:56,305
"A pena de morte deveria existir
apenas para os arquitetos."

416
00:24:56,511 --> 00:24:59,605
Mas a culpa não é dos arquitetos.
É da prefeitura!

417
00:24:59,814 --> 00:25:02,180
Para o prefeito é normal,
ele é político!

418
00:25:02,383 --> 00:25:04,180
Mas um arquiteto
deveria ter bom senso.

419
00:25:04,952 --> 00:25:08,854
Pare de julgar,
o projeto está respeitando o local.

420
00:25:09,056 --> 00:25:12,025
"Respeitando"!
É justamente isso que é grave.

421
00:25:12,226 --> 00:25:16,595
Em nome do respeito pode-se tudo,
até o pior vandalismo é válido.

422
00:25:16,798 --> 00:25:20,427
Seria melhor construírem uma
torre em concreto, um galpão.

423
00:25:20,635 --> 00:25:24,230
As pessoas poderiam se revoltar.
Mas como estão "respeitando"...

424
00:25:24,439 --> 00:25:28,239
não podemos fazer nada, dizer nada.
O pior é isso.

425
00:25:28,443 --> 00:25:31,344
Por que nunca fazem nada
para o bem?

426
00:25:31,546 --> 00:25:33,707
E o mal foi ideia do prefeito.

427
00:25:33,915 --> 00:25:36,713
É, mas o que mais me choca...

428
00:25:36,918 --> 00:25:40,410
é que os arquitetos,
que fizeram belas-artes...

429
00:25:40,621 --> 00:25:42,316
que estudaram pintura...

430
00:25:42,523 --> 00:25:46,892
não viram que este lugar
era intocável!

431
00:25:48,129 --> 00:25:53,123
Eles não ousariam
encostar um dedo num Ruysdael...

432
00:25:53,334 --> 00:25:54,892
com medo de estragar a pintura...

433
00:25:55,102 --> 00:25:58,003
mas não têm medo de vir
massacrar com um buldôzer...

434
00:25:58,206 --> 00:26:01,039
uma paisagem digna,
e estou sendo modesto...

435
00:26:01,242 --> 00:26:03,870
dos maiores mestres holandeses.

436
00:26:04,078 --> 00:26:07,707
- Ouça.
- Como é bonito!

437
00:26:07,915 --> 00:26:09,940
Como eles ousam tocar nisso?

438
00:26:10,151 --> 00:26:15,487
- Não é uma obra de arte.
- É! É uma obra de arte, sim!

439
00:26:15,690 --> 00:26:19,490
Talvez não antigamente,
quando as paisagens...

440
00:26:19,694 --> 00:26:22,185
brotavam por toda parte,
mas agora que são raridade...

441
00:26:22,396 --> 00:26:24,330
devem todas ser preservadas.

442
00:26:24,532 --> 00:26:26,363
Todas!

443
00:26:26,567 --> 00:26:31,800
Está vendo essa paisagem aqui
com o prado, o riacho, a árvore...

444
00:26:32,507 --> 00:26:37,604
o vilarejo, a igreja ao fundo?
É obra da natureza e do homem.

445
00:26:37,812 --> 00:26:39,803
E aqueles que marcaram
essas terras...
446
00:26:40,248 --> 00:26:41,943
construíram essas casas
e plantaram essa árvore...

447
00:26:42,149 --> 00:26:46,381
e mesmo que não tenham
seus nomes num livro, são artistas.

448
00:26:46,587 --> 00:26:49,181
Antigamente,
os camponeses eram artistas.

449
00:26:49,390 --> 00:26:53,121
Muito mais
do que qualquer arquiteto.

450
00:26:53,327 --> 00:26:56,387
Pra começar,
essa árvore tem de ficar.

451
00:26:56,597 --> 00:26:58,588
Imagine!
Sempre derrubam as árvores.

452
00:26:58,799 --> 00:27:00,664
Dizem que vão preservá-las
e sob um pretexto qualquer...

453
00:27:00,868 --> 00:27:03,894
de repente as derrubam.

454
00:27:04,105 --> 00:27:06,039
Mas há sempre um bom motivo:

455
00:27:06,908 --> 00:27:09,638
O acesso, a tubulação,
a fiação elétrica...

456
00:27:09,844 --> 00:27:13,177
a vista que escondem, como se uma
árvore não fosse uma bela vista!

457
00:27:13,848 --> 00:27:16,476
Mesmo que deixem essa árvore,
como eu espero...
458
00:27:16,684 --> 00:27:18,982
ela está velha,
e vão ter de derrubá-la.

459
00:27:19,186 --> 00:27:20,585
Podem plantar outra.

460
00:27:20,788 --> 00:27:24,155
Se fosse como antes, teriam a
preocupação de plantar árvores...

461
00:27:24,358 --> 00:27:26,383
para as próximas gerações.

462
00:27:26,594 --> 00:27:29,392
Como nas fábulas do La Fontaine.

463
00:27:29,597 --> 00:27:33,863
"Um octogenário planta sempre,
mas não constrói."

464
00:27:34,068 --> 00:27:37,162
Aqui é ao contrário: "Construa
sempre, mas não plante nunca."

465
00:27:37,371 --> 00:27:39,202
Vou dizer o que vai acontecer.

466
00:27:39,407 --> 00:27:42,035
Vamos supor que aprovem o projeto...

467
00:27:42,243 --> 00:27:44,143
"respeitando", como você diz.

468
00:27:44,345 --> 00:27:45,937
Vamos supor que ele se
funda com a paisagem.

469
00:27:46,147 --> 00:27:50,811
Mas o que estão nos mostrando
é apenas a ponta do iceberg.

470
00:27:51,018 --> 00:27:54,545
Na verdade, estão querendo ocultar
o que a construção vai gerar...
471
00:27:54,755 --> 00:27:56,985
e que será muito mais visível.

472
00:27:57,191 --> 00:27:59,591
- Está falando dos acessos?
- Estou.

473
00:28:00,394 --> 00:28:02,259
Exatamente.

474
00:28:02,463 --> 00:28:05,455
Acesso às rodovias,
aos estacionamentos...

475
00:28:05,666 --> 00:28:09,932
aos elevadores... A França
foi desfigurada pelos acessos.

476
00:28:10,137 --> 00:28:13,595
Acha que 200 carros virão pra cá toda
noite se não houver estacionamento?

477
00:28:13,975 --> 00:28:17,308
Não serão 200 carros,
e nem será toda noite.

478
00:28:17,511 --> 00:28:21,174
O prefeito tem mania de grandeza e
quer trazer os espetáculos de Paris.

479
00:28:21,382 --> 00:28:24,476
É uma suposição,
mas haverá espaço pra 200 carros.

480
00:28:24,685 --> 00:28:26,983
Mesmo que não venha tudo isso.

481
00:28:27,355 --> 00:28:33,726
E aí, vão ter que ter um local.
Então, vão fazer...

482
00:28:33,928 --> 00:28:38,456
um estacionamento em respeito
ao bom cidadão francês.
483
00:28:38,666 --> 00:28:40,099
Primeiro, será subterrâneo...

484
00:28:40,301 --> 00:28:43,202
e vão derrubar a árvore
pra abrirem um acesso.

485
00:28:43,404 --> 00:28:45,998
Depois, vão ver
que o solo está podre...

486
00:28:46,207 --> 00:28:48,368
e então, vão fazer...

487
00:28:48,576 --> 00:28:53,343
um estacionamento,
um "estacionamento a céu aberto"...

488
00:28:53,881 --> 00:28:58,614
com arbustos insignificantes,
plantas em ripas...

489
00:28:58,819 --> 00:29:00,616
e pasme...

490
00:29:01,622 --> 00:29:05,615
árvores vermelhas, mirradas.
Sabe, essas...

491
00:29:05,826 --> 00:29:09,785
ameixas que não chegam
a ser vermelhas...

492
00:29:09,997 --> 00:29:12,397
mas são de um violeta horrível,
cor de cadáver?

493
00:29:12,600 --> 00:29:15,160
Essas pessoas
têm fascinação pela morte.

494
00:29:15,369 --> 00:29:18,099
Estão nos prometendo a morte,
será a minha morte.

495
00:29:18,305 --> 00:29:21,172
Se eu não vir mais essa árvore
todas as manhãs...

496
00:29:21,375 --> 00:29:23,935
vou embora.
Não poderei mais viver aqui.

497
00:29:24,145 --> 00:29:26,306
O que foi?
Eu sei que estou gritando.

498
00:29:26,514 --> 00:29:29,005
Se eles são surdos,
tenho de gritar!

499
00:29:29,216 --> 00:29:30,740
Está gritando no vazio.

500
00:29:30,951 --> 00:29:33,886
- E onde quer que eu grite?
- Não sei, mas não aqui.

501
00:29:34,088 --> 00:29:36,716
Isso não adianta,
você tem de agir.

502
00:29:37,191 --> 00:29:40,092
Agir?
Você está sonhando.

503
00:29:40,294 --> 00:29:43,058
Como quer que um simples
professor combata uma decisão...

504
00:29:43,264 --> 00:29:46,165
que tem interesses políticos
em jogo?

505
00:29:46,367 --> 00:29:47,994
O prefeito faz o que quer...

506
00:29:48,202 --> 00:29:50,727
apoiado por um partido
que até agora detém o poder.

507
00:29:50,938 --> 00:29:52,803
Por que não se candidata?

508
00:29:53,007 --> 00:29:57,103
Para o legislativo? E passar a
vergonha de ter apenas um voto:

509
00:29:57,311 --> 00:30:00,940
...o meu?
- E o meu, talvez.

510
00:30:01,916 --> 00:30:06,353
Obrigado. Todo partido é igual.
Até os ecologistas apoiam o prefeito.

511
00:30:06,721 --> 00:30:08,655
Pare de gritar.

512
00:30:08,856 --> 00:30:12,417
- Zoé...
- Deixa. Eu gosto disso.

513
00:30:12,626 --> 00:30:14,992
Estou vendo que será
deputada quando crescer.

514
00:30:15,262 --> 00:30:18,698
E por que não?
Passa rápido.

515
00:30:19,734 --> 00:30:23,431
Não na próxima eleição,
nem na seguinte, mas na outra...

516
00:30:23,804 --> 00:30:28,298
...já terei 21 anos.
- Já planejou tudo.

517
00:30:29,210 --> 00:30:31,007
Mas quando acabar seus estudos...

518
00:30:31,212 --> 00:30:35,376
irá para a cidade e vai desistir
de se enfiar no campo...

519
00:30:35,583 --> 00:30:38,575
...pra cuidar de nossos problemas.
- Mas você gosta daqui.

520
00:30:38,786 --> 00:30:42,278
Eu era da cidade e queria vir para o
campo, mas com você será diferente.

521
00:30:42,490 --> 00:30:45,857
Daqui a dez anos, o campo
terá se transformado em cidade...

522
00:30:46,060 --> 00:30:49,518
com vários inconvenientes
e poucas vantagens.

523
00:30:49,730 --> 00:30:52,426
Você é muito pessimista!

524
00:30:52,633 --> 00:30:56,626
Acho que a oposição campo/ cidade
ainda vai existir...

525
00:30:56,837 --> 00:30:59,601
...mas não como você diz.
- E como vai ser?

526
00:30:59,807 --> 00:31:02,207
Tenho uma teoria.
Um dia, eu conto.

527
00:31:03,110 --> 00:31:05,203
Posso saber qual é?

528
00:31:05,412 --> 00:31:09,143
Ainda não.
Não terminei ainda.

529
00:31:14,021 --> 00:31:16,888
A maquete está ótima.
Estávamos aqui...

530
00:31:17,091 --> 00:31:20,083
no outro dia, atrás da escola.

531
00:31:20,294 --> 00:31:23,320
- Tem até a árvore.
- Incrível! Não esqueceu nada.

532
00:31:23,531 --> 00:31:25,624
E dá pra ver a igreja e o campanário.

533
00:31:25,833 --> 00:31:27,892
- Todas as casas.
- Está perfeita!

534
00:31:28,102 --> 00:31:32,562
- Está na proporção exata?
- Sim, está.

535
00:31:32,773 --> 00:31:34,832
E isso aqui, é a piscina?

536
00:31:35,409 --> 00:31:38,276
A piscina está aqui, no alto...

537
00:31:38,479 --> 00:31:40,310
e os outros módulos
estão em desnível...

538
00:31:40,514 --> 00:31:42,914
descendo a encosta,
que está voltada para o oeste.

539
00:31:43,117 --> 00:31:47,076
A piscina está na parte mais alta.
Uma maior e uma menor.

540
00:31:47,288 --> 00:31:49,415
- Está descoberta?
- Está.

541
00:31:49,623 --> 00:31:51,750
Está, mas há um solário...

542
00:31:52,092 --> 00:31:56,085
...que está mais a leste.
- Então só dá pra usar um pouco.

543
00:31:56,297 --> 00:32:00,165
- Dois, três meses por ano.
- Não, dá pra usar uns cinco meses.
544
00:32:00,367 --> 00:32:03,131
Mas eu fiz o que foi pedido.
Uma piscina ao ar livre.

545
00:32:03,337 --> 00:32:05,828
Claro.
Não faz tanto frio.

546
00:32:06,040 --> 00:32:09,203
- Isso é o estacionamento?
- É, há vários estacionamentos:

547
00:32:09,410 --> 00:32:12,277
Um no alto do terreno
e outro subterrâneo.

548
00:32:12,479 --> 00:32:14,106
Depois, vem a piscina...

549
00:32:14,315 --> 00:32:17,614
um pouco abaixo,
e junto a ela, o teatro...

550
00:32:17,818 --> 00:32:20,514
que vemos por esse ângulo.

551
00:32:20,721 --> 00:32:23,155
Aqui temos a parte projetada...

552
00:32:24,391 --> 00:32:28,919
a partir do teatro:
A entrada da mediateca...

553
00:32:29,129 --> 00:32:30,994
e aqui, essa árvore enorme.

554
00:32:31,198 --> 00:32:34,395
Que material é esse?
Os degraus são em concreto?

555
00:32:34,702 --> 00:32:36,465
- São.
- Sei.

556
00:32:36,670 --> 00:32:41,369
- Tudo isso aqui é em concreto?
- Não, só essa parte é em concreto.

557
00:32:41,575 --> 00:32:45,238
Essa parte pode ser arborizada
ou ficar concretada.

558
00:32:45,446 --> 00:32:48,745
Ainda não está definido.
Isso é só o esboço do projeto...

559
00:32:48,949 --> 00:32:51,247
e teremos de ser precisos
no trabalho que faremos.

560
00:32:51,452 --> 00:32:54,649
Estou vendo que no seu desenho
há pequenas árvores.

561
00:32:54,855 --> 00:32:57,824
E é claro que vão crescer,
vão ficar altas.

562
00:32:58,025 --> 00:33:01,927
Não sei se estou de acordo.
Queria saber o que pretendia...

563
00:33:02,129 --> 00:33:04,461
ao colocá-las nessa área,
porque estamos no campo...

564
00:33:04,665 --> 00:33:09,159
onde há muito verde,
árvores centenárias...

565
00:33:09,370 --> 00:33:12,066
e aí passamos
para um contexto moderno.

566
00:33:12,273 --> 00:33:14,833
Acho que elas são desnecessárias.

567
00:33:15,042 --> 00:33:18,944
Olhe, está vendo a pedra, Bérénice?

568
00:33:19,947 --> 00:33:22,507
Vou lhe mostrar uma foto, espere.

569
00:33:22,783 --> 00:33:24,808
As árvores estão pequenas...

570
00:33:25,019 --> 00:33:27,419
porque, no desenho,
acabaram de ser plantadas.

571
00:33:27,621 --> 00:33:30,089
Mas estão escondendo
o estacionamento.

572
00:33:30,291 --> 00:33:31,849
Veja as pedras.

573
00:33:32,059 --> 00:33:34,857
Mas até crescerem e esconderem
o estacionamento...

574
00:33:35,062 --> 00:33:36,620
- Levará vários anos.
- É.

575
00:33:36,830 --> 00:33:38,388
Veja essas pedras.

576
00:33:38,599 --> 00:33:41,762
Imagine a estrutura
revestida com elas.

577
00:33:41,969 --> 00:33:43,903
- Fica bonita, não?
- Muito bonita.

578
00:33:44,104 --> 00:33:47,540
Toda a fachada externa,
a que fica ao lado da escola.

579
00:33:47,741 --> 00:33:52,371
E o teatro? Só pode funcionar
quando o tempo estiver bom?

580
00:33:52,579 --> 00:33:55,707
Sim, porque fica ao ar livre.
581
00:33:55,916 --> 00:33:57,781
No inverno neva nos degraus?

582
00:33:57,985 --> 00:34:01,318
- Não sei se neva muito.
- Não neva tanto aqui.

583
00:34:03,090 --> 00:34:04,990
Mas pode ser que cubra.

584
00:34:05,192 --> 00:34:07,786
Eu já passei por invernos
rigorosos aqui.

585
00:34:07,995 --> 00:34:10,725
No final das contas,
esta parte aqui...

586
00:34:10,998 --> 00:34:14,229
não ficou muito alta,
está até bem baixa.

587
00:34:14,435 --> 00:34:15,766
- O prédio?
- É.

588
00:34:15,970 --> 00:34:19,531
Ao todo são 6 metros de altura.
Mas isso corresponde ao programa.

589
00:34:19,940 --> 00:34:23,341
E os estacionamentos?
São mesmo necessários?

590
00:34:23,544 --> 00:34:26,536
- São indispensáveis.
- Ocupam uma área gigantesca...

591
00:34:26,747 --> 00:34:30,945
...e com aqueles carros feios.
- Nem todos os carros são feios.

592
00:34:31,151 --> 00:34:34,814
São feios, sim. Principalmente,
a multidão nesse concreto.
593
00:34:35,022 --> 00:34:39,152
Quando está vazio, fica triste,
e quando está cheio, fica mais feio.

594
00:34:39,360 --> 00:34:44,093
Mas tem de ter. Quando vierem
a um espetáculo ou à piscina...

595
00:34:44,298 --> 00:34:47,790
...terão de estacionar o carro.
- Mas não pode ser subterrâneo?

596
00:34:48,002 --> 00:34:49,401
Está deixando-o constrangido.

597
00:34:49,603 --> 00:34:53,266
Pode até ser subterrâneo, só não sei
se está dentro do orçamento.

598
00:34:53,474 --> 00:34:57,706
Acho que o fundamental
nesse projeto...

599
00:34:57,911 --> 00:35:01,438
é esconder esses carros horríveis.

600
00:35:01,648 --> 00:35:03,240
Senão vai ficar feio...

601
00:35:03,450 --> 00:35:05,475
...vira um espaço morto.
- Em Paris, há carros...

602
00:35:05,686 --> 00:35:08,246
...estacionados por toda parte.
- Mas pelo menos não fica...

603
00:35:08,455 --> 00:35:11,253
como esses estacionamentos enormes.
Ninguém gosta disso.

604
00:35:11,458 --> 00:35:13,756
Algum turista visita estacionamentos?
Não.

605
00:35:13,961 --> 00:35:16,930
A questão não é essa.

606
00:35:17,131 --> 00:35:18,860
Há dois estacionamentos:

607
00:35:19,066 --> 00:35:22,934
Um na parte de cima, com 70 vagas.
Embaixo, com umas 20.

608
00:35:23,137 --> 00:35:25,605
Parece que não
há vagas suficientes...

609
00:35:25,806 --> 00:35:31,039
Eu acho horrível,
destrói a beleza do seu projeto...

610
00:35:31,245 --> 00:35:33,975
que, aliás, se me permite...

611
00:35:34,181 --> 00:35:35,978
é funcional demais.

612
00:35:36,183 --> 00:35:41,086
Não pode haver alguma decoração?
É tudo utilitário.

613
00:35:41,288 --> 00:35:46,885
Que decoração você quer?
Quer decorar com o quê? Estátuas?

614
00:35:47,094 --> 00:35:51,497
O interior das abadias
do Thoronet, por exemplo...

615
00:35:51,698 --> 00:35:56,795
é extraordinariamente alto.
Há volumes sem função alguma...

616
00:35:57,004 --> 00:35:58,733
mas aqui tudo tem uma utilidade.

617
00:35:58,939 --> 00:36:02,841
E nas abadias também. Elas são
planejadas levando-se em conta...
618
00:36:03,043 --> 00:36:07,878
a sonoridade, o canto e
o volume necessários...

619
00:36:08,082 --> 00:36:12,348
...ao exercício espiritual.
- A espiritualidade é uma boa ideia.

620
00:36:12,553 --> 00:36:15,579
- Esse não é um lugar espiritual.
- É, sim, porque é um centro cultural.

621
00:36:15,789 --> 00:36:18,087
Serve pra dar inspiração,
é simbólico.

622
00:36:18,292 --> 00:36:19,623
É simbólico.

623
00:36:19,827 --> 00:36:21,852
A espiritualidade
está presente até...

624
00:36:22,062 --> 00:36:24,792
no desenho desse espaço,
que é bastante fechado.

625
00:36:24,998 --> 00:36:27,193
O teatro fica na frente,
vem a mediateca.

626
00:36:27,401 --> 00:36:30,700
Lembra até o teatro antigo.

627
00:36:30,904 --> 00:36:35,864
Parece um pouco os teatros romanos.
Uma porta bem em frente...

628
00:36:36,076 --> 00:36:38,909
ao anfiteatro...
Um grande teatro.

629
00:36:39,113 --> 00:36:43,447
Você tem várias opções
nas passarelas ao redor do prédio...
630
00:36:43,650 --> 00:36:48,314
e uma coisa mais despojada
no lado de dentro.

631
00:36:48,522 --> 00:36:51,184
Aqui quase não há pedra.

632
00:36:51,391 --> 00:36:55,259
Apenas no portão de entrada,
em algumas laterais...

633
00:36:55,462 --> 00:36:57,953
e algumas aqui,
voltadas para o vilarejo.

634
00:36:58,165 --> 00:37:00,963
Ah, é!
Ficou muito bonito ali.

635
00:37:02,302 --> 00:37:04,463
Mas não deu nem um
pouquinho de vontade...

636
00:37:04,671 --> 00:37:07,834
de criar um lugar que
não servisse pra nada?

637
00:37:08,208 --> 00:37:09,641
Bom...

638
00:37:09,843 --> 00:37:14,371
Tudo tem uma função. Como
"um lugar que não serve pra nada"?

639
00:37:14,581 --> 00:37:17,550
Eu acho a modernidade
muito limitada.

640
00:37:17,751 --> 00:37:19,309
Só pensa no funcional!

641
00:37:19,520 --> 00:37:22,148
Num imóvel próprio você pode
fazer algo que não seja funcional.
642
00:37:22,356 --> 00:37:25,484
- Sempre o mínimo...
- O que eu adoro nesse projeto...

643
00:37:25,692 --> 00:37:28,058
...nenhum canto morto...

644
00:37:28,262 --> 00:37:30,992
- O que eu adoro nesse projeto...
- Há muito espaço perdido.

645
00:37:31,198 --> 00:37:33,257
Vejam, isso aqui
não serve pra nada.

646
00:37:33,467 --> 00:37:35,332
Espaço perdido
é o dos estacionamentos!

647
00:37:35,536 --> 00:37:38,266
Eu gosto dessa integração...

648
00:37:38,472 --> 00:37:40,940
que tem tudo a ver com Vendée.
O espírito provençal.

649
00:37:41,141 --> 00:37:43,302
Gostei desse projeto.
Muito!

650
00:37:43,577 --> 00:37:45,545
CAPÍTULO IV

651
00:37:45,746 --> 00:37:48,579
SE BLANDINE LENOIR, REDATORA
DA REVISTA "APRÈS-DEMAIN"...

652
00:37:48,782 --> 00:37:51,615
PREOCUPADA EM GRAVAR
O PROGRAMA DA RÁDIO...

653
00:37:51,818 --> 00:37:54,651
NÃO TIVESSE, POR DESCUIDO...

654
00:37:54,855 --> 00:37:57,415
DESLIGADO
A SECRETÁRIA ELETRÕNICA...

655
00:38:47,074 --> 00:38:51,101
<i>...pode ser explicado
segundo o ponto de vista...</i>

656
00:38:51,311 --> 00:38:53,006
<i>de várias correntes...</i>

657
00:38:53,213 --> 00:38:55,647
<i>mas quando surge algo
que rompe com o esperado...</i>

658
00:38:55,849 --> 00:38:57,180
<i>podemos chamar Isso de "acaso".</i>

659
00:38:57,384 --> 00:39:02,845
<i>E esse "acaso" dá origem
a uma nova qualidade de devir.</i>

660
00:39:03,056 --> 00:39:05,581
<i>Aquilo que chamamos
de "acaso" na história...</i>

661
00:39:05,792 --> 00:39:08,852
<i>é o encontro fortuito...</i>

662
00:39:09,062 --> 00:39:11,121
<i>de necessidades...</i>

663
00:39:12,165 --> 00:39:16,966
<i>de ordem externa, que pode ser
econômica, política ou social.</i>

664
00:39:17,170 --> 00:39:19,138
<i>E é neste encontro...</i>

665
00:39:19,339 --> 00:39:20,704
<i>totalmente Inesperado...</i>

666
00:39:20,907 --> 00:39:24,001
<i>seja ele como for,
que o acontecimento se produz.</i>

667
00:39:24,211 --> 00:39:28,978
<i>É com ele que vamos usar...</i>

668
00:39:29,916 --> 00:39:31,611
<i>o conceito de "acaso".</i>

669
00:39:31,818 --> 00:39:36,414
<i>Claro que, dito desta forma...</i>

670
00:39:36,623 --> 00:39:40,059
<i>o acontecimento não se explica.</i>

671
00:39:40,260 --> 00:39:43,627
<i>Só se explica um fato a partir
de um certo número de condições...</i>

672
00:39:43,830 --> 00:39:45,764
<i>que podem não constituir
uma necessidade...</i>

673
00:39:45,966 --> 00:39:49,663
<i>e que só permitem
uma explicação tardia.</i>

674
00:39:49,870 --> 00:39:53,033
<i>Acho que, na História,
é impossível aprofundar o "acaso".</i>

675
00:39:53,240 --> 00:39:59,236
<i>É uma noção quase inútil,
rapidamente rejeitada...</i>

676
00:39:59,446 --> 00:40:01,744
<i>uma vez que sempre
se explica algo "a posteriori".</i>

677
00:40:01,948 --> 00:40:05,281
<i>Essa é uma questão que perdura.</i>

678
00:40:05,485 --> 00:40:09,945
<i>O imponderável se encaixa aí?
Essa noção ainda tem algum sentido?</i>

679
00:40:10,157 --> 00:40:11,818
<i>Perfeitamente.</i>
680
00:40:12,025 --> 00:40:14,084
<i>Eu acredito...</i>

681
00:40:14,294 --> 00:40:16,956
<i>na existência do imponderável.</i>

682
00:40:17,164 --> 00:40:19,291
<i>Não vejo por que deveria
ser Ignorado.</i>

683
00:40:19,499 --> 00:40:23,060
<i>Mas o que é surpreendente
quando analisamos Isso...</i>

684
00:40:23,270 --> 00:40:26,330
<i>é que o imponderável não possui
uma explicação histórica.</i>

685
00:40:26,540 --> 00:40:28,474
<i>Eu acredito que o imponderável...</i>

686
00:40:28,675 --> 00:40:33,635
<i>é uma coisa que nos faz viver
a História Intensamente.</i>

687
00:40:33,847 --> 00:40:36,407
<i>Mas, ao mesmo tempo,
é algo que não se vê na história...</i>

688
00:40:36,616 --> 00:40:40,712
<i>porque talvez seja aquilo que
não queremos imaginar ou admitir.</i>

689
00:40:40,921 --> 00:40:42,946
<i>Acho que vivemos
com o imponderável...</i>

690
00:40:43,156 --> 00:40:48,560
<i>mas não percebemos,
talvez por não refletirmos sobre ele.</i>

691
00:40:48,762 --> 00:40:53,096
<i>É por Isso que jamais
encontramos essa dimensão...</i>

692
00:40:53,300 --> 00:40:54,767
<i>num tratado histórico.</i>

693
00:40:54,968 --> 00:40:58,927
<i>Em geral, nos livros de História,
o imponderável desapareceu...</i>

694
00:40:59,139 --> 00:41:04,304
<i>pois introduzi-lo ou sustentá-lo
seria fazer filosofia da História...</i>

695
00:41:04,511 --> 00:41:06,536
<i>uma outra filosofia da história.</i>

696
00:41:06,747 --> 00:41:12,208
<i>E, para o historiador, Isso seria
aventurar-se a fazer coisas...</i>

697
00:41:12,419 --> 00:41:14,546
<i>que para ele seriam ficção.</i>

698
00:41:14,755 --> 00:41:18,282
<i>Para mim,
é surpreendente o contraste...</i>

699
00:41:18,492 --> 00:41:22,189
<i>entre os pensamentos
que cada pessoa tem...</i>

700
00:41:22,396 --> 00:41:26,230
<i>acerca do imponderável,
quando talvez ele seja único.</i>

701
00:41:30,237 --> 00:41:31,829
Táxi!

702
00:41:43,683 --> 00:41:47,346
ASSEMBLÉIA NACIONAL

703
00:42:01,635 --> 00:42:03,603
Bom dia! Tudo bem?

704
00:42:03,804 --> 00:42:05,635
Estamos tentando
localizá-la desde cedo.
705
00:42:05,839 --> 00:42:08,399
Desliguei sem querer
a secretária eletrônica.

706
00:42:08,608 --> 00:42:12,169
Só percebi quando liguei
para casa. Qual é o problema?

707
00:42:12,379 --> 00:42:15,246
Bom dia, Blandine.
Desculpe, houve um imprevisto.

708
00:42:15,449 --> 00:42:16,746
A reunião não pode ser hoje.

709
00:42:16,950 --> 00:42:20,386
Ah, não. Você é o segundo
que me dá um bolo hoje!

710
00:42:20,587 --> 00:42:24,546
Podemos marcar pra amanhã.
Veja se tem uma hora pra mim.

711
00:42:25,158 --> 00:42:27,558
- Sou muito ocupada.
- Eu sei.

712
00:42:28,428 --> 00:42:31,192
- Pode ser? Amanhã, às cinco?
- Tudo bem.

713
00:42:31,398 --> 00:42:34,629
É incrível que se marque uma reunião
em consideração a alguém...

714
00:42:34,835 --> 00:42:36,962
e ainda cheguem atrasados.

715
00:42:37,170 --> 00:42:39,331
Um primo da minha cunhada cismou...

716
00:42:39,539 --> 00:42:42,474
de me apresentar uma amiga...

717
00:42:42,676 --> 00:42:45,543
a escritora Bérénice Beaurivage.
Conhece?

718
00:42:45,745 --> 00:42:48,680
Ela quer escrever uma história
que se passa no meio jornalístico.

719
00:42:48,882 --> 00:42:52,545
E vou servir de cobaia,
mas vou confundi-la.

720
00:42:52,752 --> 00:42:55,220
Odeio falar sobre a minha profissão.

721
00:42:55,422 --> 00:42:56,411
Não tenho o que dizer.

722
00:42:56,756 --> 00:42:58,280
Não acredita?

723
00:42:59,326 --> 00:43:00,725
Nem eu.

724
00:43:00,927 --> 00:43:02,895
Tomara que seja rápido.

725
00:43:03,096 --> 00:43:05,758
- Eu vou embora.
- Não, espere.

726
00:43:05,966 --> 00:43:08,025
Fique um pouco...

727
00:43:08,235 --> 00:43:11,033
e se eles se atrasarem,
que fiquem esperando.

728
00:43:11,238 --> 00:43:13,502
Eu não me importo
de voltar amanhã.

729
00:43:13,707 --> 00:43:15,641
Está com pressa?
Fique.

730
00:43:15,976 --> 00:43:18,103
Eu não suporto reunião a três.

731
00:43:18,311 --> 00:43:21,280
- É?
- Eu detesto!

732
00:43:21,481 --> 00:43:22,607
Você não precisa falar nada.

733
00:43:22,816 --> 00:43:24,841
- É só ficar aí.
- Ótimo!

734
00:43:25,051 --> 00:43:27,576
É uma ocasião única,
pode lhe interessar.

735
00:43:27,787 --> 00:43:31,314
O homem que virá com ela
faz parte de um grupo...

736
00:43:31,525 --> 00:43:34,551
de pessoas reformistas.

737
00:43:34,761 --> 00:43:37,958
É uma pena que não haja
mais turcos de esquerda.

738
00:43:38,164 --> 00:43:42,692
Ele tem aspirações políticas
exageradas, mas não tem muita força.

739
00:43:43,169 --> 00:43:44,534
Você vai conhecê-lo.

740
00:43:45,238 --> 00:43:49,402
Ele é prefeito castelão
de um vilarejo em Vendée...

741
00:43:49,609 --> 00:43:54,103
e quer se candidatar a deputado. Foi
contaminado pelo vírus da política.

742
00:43:54,314 --> 00:43:57,340
- Preste atenção nele.
- Como essa figura se chama?

743
00:43:57,884 --> 00:44:02,719
O nome dele não é conhecido
e nunca será: Julien Dechaumes.

744
00:44:02,923 --> 00:44:05,756
- Acho que chegaram.
- É, são eles.

745
00:44:06,626 --> 00:44:08,218
- Julien!
- Como vai, Régis?

746
00:44:08,428 --> 00:44:11,158
- Olá, Julien.
- Essa é Bérénice Beaurivage.

747
00:44:11,364 --> 00:44:13,696
Olá.
Régis Lebrun-Blondet.

748
00:44:13,900 --> 00:44:17,392
Blandine. Ela vai participar,
se não se importarem.

749
00:44:17,604 --> 00:44:19,731
- É nossa melhor jornalista.
- Até parece.

750
00:44:19,940 --> 00:44:24,240
É expert em sociologia política.
Queiram me acompanhar.

751
00:44:24,444 --> 00:44:26,071
Pois não.

752
00:44:37,791 --> 00:44:39,452
O condado está levando a pior.

753
00:44:39,659 --> 00:44:43,959
O poder legislativo
está mais forte.

754
00:44:44,164 --> 00:44:47,565
É verdade.
Espero que me apoiem.

755
00:44:47,867 --> 00:44:50,028
Quem? O partido?

756
00:44:50,236 --> 00:44:53,228
É que ainda não tenho o apoio deles.
Mas estou confiante.

757
00:44:53,440 --> 00:44:58,673
Em Vendée, há uma tendência maior
da corrente minoritária do partido...

758
00:44:58,878 --> 00:45:00,470
em me apresentar nacionalmente.

759
00:45:02,382 --> 00:45:04,145
Uma tendência de esquerda?

760
00:45:05,051 --> 00:45:07,713
Exatamente.
Eu estou com os jovens.

761
00:45:08,221 --> 00:45:10,951
Mas as instâncias nacionais
do partido nem querem saber...

762
00:45:11,157 --> 00:45:13,887
dos nomes indicados
pela federação de Vendée.

763
00:45:14,094 --> 00:45:17,461
Querem colocar outras pessoas.
Está tudo muito tumultuado.

764
00:45:17,664 --> 00:45:20,326
- E o que vai fazer?
- Esperar.

765
00:45:20,533 --> 00:45:22,433
Esperar que percebam
que estão enganados e que...

766
00:45:22,636 --> 00:45:28,074
apoiando a direita,
vão acabar num feudo socialista.
767
00:45:28,274 --> 00:45:31,869
- Você é tão popular assim?
- Eu nasci lá.

768
00:45:32,078 --> 00:45:34,410
E em Vendée isso conta muito.

769
00:45:34,614 --> 00:45:39,313
- Todos lá são monarquistas.
- Ah, não, isso, não!

770
00:45:39,753 --> 00:45:41,277
Mas você é monarquista.

771
00:45:41,488 --> 00:45:47,654
Ele se faz passar por socialista,
mas é monarquista. E dos melhores.

772
00:45:47,861 --> 00:45:49,419
Admita que é.

773
00:45:49,629 --> 00:45:54,965
No fundo ele queria ser um nobre
para cortejar as moças da região.

774
00:45:56,269 --> 00:45:58,965
- Sendo bonitas, quem não ia querer?
- Não sabe o que está dizendo.

775
00:45:59,172 --> 00:46:01,367
Mas elas são feias.
É por isso que ele se comporta.

776
00:46:01,574 --> 00:46:05,908
Mas bem que gosta de ter
todas as atenções só para ele...

777
00:46:06,112 --> 00:46:09,411
quando fala com elas
com ar de protetor.

778
00:46:09,616 --> 00:46:14,644
É tudo invenção. Minha relação com
as pessoas é a mais simples possível.
779
00:46:14,854 --> 00:46:18,722
- É, como diria um nobre.
- Ah, pare com isso.

780
00:46:20,760 --> 00:46:24,059
Vou calar a boca.
Acho que ele se aborreceu.

781
00:46:24,264 --> 00:46:27,461
Eu não sei o que há de
ruim em ser monarquista.

782
00:46:27,667 --> 00:46:30,602
A monarquia e o socialismo
não são tão incompatíveis.

783
00:46:30,804 --> 00:46:32,635
Nos países monarquistas...

784
00:46:32,839 --> 00:46:35,103
como a Noruega, a Dinamarca...
a Suécia...

785
00:46:35,308 --> 00:46:37,674
a Espanha, a Bélgica, a Holanda...

786
00:46:37,877 --> 00:46:42,439
os governos geralmente
são socialistas. E funcionam.

787
00:46:42,649 --> 00:46:46,244
Eu me esqueci da Inglaterra,
que conta com os trabalhistas.

788
00:46:46,453 --> 00:46:48,216
Então, por que não em Vendée?

789
00:46:48,421 --> 00:46:51,288
No norte da província, tudo bem.
Mas não no sul. Desculpe...

790
00:46:51,491 --> 00:46:56,053
mas não entende nada de História
e Geografia. Todos se confundem.

791
00:46:56,262 --> 00:46:59,254
O sul, ao qual o meu partido
pertence, sempre foi republicano.

792
00:46:59,466 --> 00:47:02,060
Ele marcava a fronteira entre
os "Azuis" e os "Brancos".

793
00:47:02,268 --> 00:47:05,669
Meu avô era plebeu
e comercializava grãos.

794
00:47:05,872 --> 00:47:08,807
Com a Revolução,
tornou-se dono de um castelo...

795
00:47:09,008 --> 00:47:12,239
que virou patrimônio nacional.
Agora eu pergunto:

796
00:47:12,445 --> 00:47:14,845
Onde há tradição monarquista nisso?

797
00:47:15,048 --> 00:47:18,814
E se conseguir se candidatar,
acha que tem chances de vencer?

798
00:47:19,018 --> 00:47:23,819
É difícil, o jogo ainda não acabou.
Está longe, mas não tenho pressa.

799
00:47:24,023 --> 00:47:26,617
A situação atual é complicada.

800
00:47:26,826 --> 00:47:30,626
E é por isso que o partido tem
interesse em apelar aos jovens.

801
00:47:30,830 --> 00:47:34,732
Para não favorecer a direita. Em
Vendée, muitos estão insatisfeitos...

802
00:47:34,934 --> 00:47:39,234
e isso, felizmente, vai favorecer
um pouco os ecologistas.

803
00:47:39,439 --> 00:47:40,997
Felizmente?

804
00:47:41,274 --> 00:47:44,243
Precisamos de votos, mesmo
que não sejam do nosso partido.

805
00:47:44,444 --> 00:47:47,436
Mas os ecologistas...

806
00:47:47,647 --> 00:47:50,047
são os piores reacionários.
Nunca foram de esquerda.

807
00:47:50,250 --> 00:47:51,740
- Você acha?
- É claro.

808
00:47:51,951 --> 00:47:53,316
Eu também.

809
00:47:53,520 --> 00:47:56,284
Ele está se aliando aos ecologistas
para tirar proveito deles.

810
00:47:56,556 --> 00:48:01,892
É verdade. Ecologistas são aliados
da Frente Nacional, mas não dele.

811
00:48:02,095 --> 00:48:06,156
Isso é completamente absurdo.
Desculpe...

812
00:48:06,366 --> 00:48:08,732
mas o que está dizendo
não faz o menor sentido.

813
00:48:08,935 --> 00:48:13,770
Nas eleições cantonais, ecologistas
vieram, e discutimos por 4 horas.

814
00:48:13,973 --> 00:48:16,373
Eles disseram: "O que está fazendo
como prefeito em Saint-Juire...

815
00:48:16,576 --> 00:48:18,168
é exatamente o que pregamos...

816
00:48:18,378 --> 00:48:22,007
não apenas ecologicamente,
mas também socialmente."

817
00:48:22,215 --> 00:48:24,149
E vão até mais além do que eu.

818
00:48:24,350 --> 00:48:29,117
Acham, por exemplo, que a diminuição
das horas de trabalho...

819
00:48:29,322 --> 00:48:31,552
deve ser acompanhada
por uma mínima redução da renda.

820
00:48:31,758 --> 00:48:36,695
- Para mim é utopia.
- Difícil de engolir.

821
00:48:36,896 --> 00:48:39,262
Uma utopia de esquerda pós 68.

822
00:48:39,465 --> 00:48:42,491
E a mais perigosa,
maoísta, totalitária.

823
00:48:42,702 --> 00:48:46,638
Os totalitarismos de esquerda
e de direita se parecem.

824
00:48:46,840 --> 00:48:49,832
Eu não acredito que os ecologistas
levem jeito pra política.

825
00:48:50,043 --> 00:48:54,036
Eles se saem melhor combatendo
o desmatamento e a poluição.

826
00:48:54,247 --> 00:48:56,238
Mas sou a favor da ecologia.

827
00:48:56,449 --> 00:48:57,916
Tenho uma casa...
828
00:48:58,117 --> 00:49:00,915
que está perigosamente ameaçada,
de um lado...

829
00:49:01,120 --> 00:49:04,715
por uma usina de gás,
e do outro, por uma rodovia.

830
00:49:04,924 --> 00:49:07,984
A França está nas mãos
dessas indústrias...

831
00:49:08,194 --> 00:49:10,025
enquanto no mundo todo...

832
00:49:10,230 --> 00:49:12,994
há uma redução brutal
da produção automobilística...

833
00:49:13,199 --> 00:49:16,225
a França continua investindo
em rodovias.

834
00:49:17,337 --> 00:49:21,398
Isso é loucura! Somos governados
por essas indústrias.

835
00:49:21,608 --> 00:49:25,442
E são seus engenheiros que
estão desfigurando a França.

836
00:49:25,645 --> 00:49:27,442
E, os piores...

837
00:49:27,647 --> 00:49:30,707
me desculpe, Julien,
mas são os prefeitos.

838
00:49:30,917 --> 00:49:33,579
A descentralização
funciona no papel...

839
00:49:33,786 --> 00:49:36,584
mas o poder exorbitante
que dá aos prefeitos...
840
00:49:36,789 --> 00:49:39,622
lhes permite saquear toda a França.

841
00:49:40,593 --> 00:49:44,962
Na minha casa eu vou ter,
de um lado...

842
00:49:45,164 --> 00:49:49,999
uma usina de gás e do outro, uma
rodovia que não serve pra nada...

843
00:49:50,203 --> 00:49:54,469
e, ao redor de uma pequena província,
como em todas atualmente...

844
00:49:54,674 --> 00:49:56,505
há casas pré-fabricadas...

845
00:49:56,709 --> 00:49:58,336
construídas em áreas...

846
00:49:58,544 --> 00:50:02,412
que, ou pertencem a amigos do
prefeito ou a gente do município...

847
00:50:02,615 --> 00:50:05,413
que está com os bolsos cheios.
Isso é a descentralização.

848
00:50:05,618 --> 00:50:07,176
Eu sei que não é o caso em Vendée.

849
00:50:07,387 --> 00:50:10,220
Tem razão. Eu estou promovendo
a educação em toda a província...

850
00:50:10,423 --> 00:50:14,883
e o prédio que vamos construir é de
um dos maiores arquitetos atuais...

851
00:50:15,094 --> 00:50:16,925
que se preocupa com
o meio ambiente.

852
00:50:17,130 --> 00:50:20,998
- Que prédio é esse?
- Um complexo esportivo e cultural.

853
00:50:21,200 --> 00:50:24,727
- E já tem a verba?
- Foi difícil, mas eu consegui.

854
00:50:24,938 --> 00:50:27,065
Parabéns pela competência.

855
00:50:27,273 --> 00:50:30,538
É bom saber que há políticos
nobres na província.

856
00:50:30,743 --> 00:50:33,974
Não é questão de nobreza.
É o mínimo que se pode fazer.

857
00:50:34,180 --> 00:50:36,341
O mínimo de cultura.

858
00:50:36,549 --> 00:50:39,814
- Os ecologistas aprovaram?
- Claro.

859
00:50:40,019 --> 00:50:44,285
- É um projeto bem simplório.
- Não é simplório, é respeitoso.

860
00:50:44,490 --> 00:50:47,857
É de uma simplicidade respeitosa...

861
00:50:48,061 --> 00:50:49,892
ou de um respeito simplório.

862
00:50:50,096 --> 00:50:53,224
Eu teria mandado construir uma
imensa bolha de vidro transparente.

863
00:50:53,433 --> 00:50:56,300
Seria mais respeitoso à ecologia.

864
00:50:56,502 --> 00:50:59,232
- Está falando sério?
- Não.
865
00:50:59,872 --> 00:51:04,741
Onde estávamos?
Voltando ao assunto anterior...

866
00:51:04,944 --> 00:51:07,811
a ecologia política
é bem mais perigosa...

867
00:51:08,014 --> 00:51:11,643
por ser conservadora
e até reacionária.

868
00:51:11,851 --> 00:51:14,615
Para eles, o ideal é que o mundo
fique estagnado...

869
00:51:14,821 --> 00:51:17,813
e volte a ser o que era
há cem anos.

870
00:51:18,424 --> 00:51:19,948
Desde a origem do universo...

871
00:51:20,159 --> 00:51:24,926
vivemos um processo de evolução
que não cabe a ninguém interromper.

872
00:51:25,131 --> 00:51:28,692
Esse é um dado fundamental
da evolução dos seres vivos.

873
00:51:28,901 --> 00:51:31,597
Uma verdade única, banal.

874
00:51:31,804 --> 00:51:34,204
Todos deveriam concordar, mas não.

875
00:51:34,407 --> 00:51:37,672
E se essa evolução estiver
indo por um mau caminho?

876
00:51:37,877 --> 00:51:40,209
O que entende
por "bom" e "mau" caminho?

877
00:51:40,413 --> 00:51:44,042
Por exemplo, se o planeta
explode ou se torna radioativo.

878
00:51:44,250 --> 00:51:46,582
Isso não é um bom caminho.

879
00:51:46,786 --> 00:51:48,117
Ainda não chegou a tanto.

880
00:51:48,321 --> 00:51:51,415
- Mas pode chegar.
- Esperem um pouco.

881
00:51:51,624 --> 00:51:53,956
Se tivermos que morrer,
vamos morrer!

882
00:51:54,160 --> 00:51:59,325
Eu acho que se a vida não evolui,
não vale a pena viver.

883
00:51:59,532 --> 00:52:03,764
Eu me recuso a viver só pra lutar
pela minha sobrevivência.

884
00:52:03,970 --> 00:52:06,165
"Sobrevivência",
que palavra horrível!

885
00:52:06,406 --> 00:52:09,637
Se sobreviver
é o nosso único ideal...

886
00:52:09,842 --> 00:52:12,436
é melhor morrer logo.
Viva o suicídio!

887
00:52:12,645 --> 00:52:16,342
Nele ainda há alguma beleza,
já a sobrevivência é sempre...

888
00:52:16,549 --> 00:52:20,485
mesquinha, degradante.
É lamentável.

889
00:52:20,686 --> 00:52:24,986
Eu não acredito nesses
profetas da desgraça.

890
00:52:25,191 --> 00:52:28,058
Até porque não é sempre
que o homem fracassa.

891
00:52:28,261 --> 00:52:30,627
Acredito que o mundo vai viver...

892
00:52:30,830 --> 00:52:35,290
evoluir, se desenvolver,
e por um bom caminho.

893
00:52:35,568 --> 00:52:38,332
Claro!
Desde a origem do mundo...

894
00:52:38,538 --> 00:52:41,530
os seres vivos se adaptam ao meio.

895
00:52:41,741 --> 00:52:44,039
O homem vai se adaptar
ao gás carbônico...

896
00:52:44,243 --> 00:52:46,905
quem sabe até à radiação.
É verdade.

897
00:52:47,113 --> 00:52:49,809
Como os peixes se adaptaram à água.

898
00:52:50,016 --> 00:52:52,280
Eu acho que está
confundindo duas coisas.

899
00:52:52,485 --> 00:52:54,885
De um lado, a evolução
natural do universo...

900
00:52:55,088 --> 00:52:58,251
e do outro, os males
provocados pelo homem...

901
00:52:58,458 --> 00:52:59,982
que introduziu um elemento novo:

902
00:53:00,193 --> 00:53:04,186
A vontade perversa,
mesmo que inconsciente.

903
00:53:04,397 --> 00:53:08,925
Talvez, mas a lei natural
cede à tecnologia.

904
00:53:09,135 --> 00:53:12,434
E eu acho que para
remediar a tecnologia...

905
00:53:12,638 --> 00:53:15,732
só mesmo usando mais tecnologia.

906
00:53:15,942 --> 00:53:19,207
Eu conheço essa fórmula,
mas ainda não estou convencida.

907
00:53:19,412 --> 00:53:21,710
Não acha um pouco simplista?

908
00:53:21,914 --> 00:53:24,576
Simples?
Nada é simples.

909
00:53:24,784 --> 00:53:27,981
Os ecologistas é que simplificam
tudo usando de má fé.

910
00:53:28,187 --> 00:53:30,178
É verdade.
Por exemplo...

911
00:53:30,389 --> 00:53:34,416
todo mundo sabe que os cataclismos
naturais poluem mil vezes mais...

912
00:53:34,627 --> 00:53:36,322
do que as catástrofes
provocadas pelo homem.

913
00:53:36,529 --> 00:53:39,987
É, mas a natureza gera seus
próprios meios de defesa.

914
00:53:40,199 --> 00:53:41,928
- Nem sempre.
- Como assim?

915
00:53:42,135 --> 00:53:45,127
Em épocas mais remotas...

916
00:53:45,338 --> 00:53:50,776
erupções vulcânicas, terremotos,
dilúvios, quedas de aerólitos...

917
00:53:50,977 --> 00:53:54,777
foram mil vezes pior.
Houve uma poluição muito maior...

918
00:53:54,981 --> 00:53:58,246
do que, por exemplo,
não sei, Chernobyl.

919
00:53:58,451 --> 00:54:02,182
O problema é que
o homem impede a natureza...

920
00:54:02,388 --> 00:54:05,915
de gerar suas defesas. O que ele faz?
Acaba com as florestas.

921
00:54:06,125 --> 00:54:07,752
Mas há um reflorestamento também.

922
00:54:07,960 --> 00:54:10,428
Há mais florestas hoje
do que há dois séculos.

923
00:54:10,630 --> 00:54:11,858
Não na Amazônia.

924
00:54:12,064 --> 00:54:15,033
Ah, a Amazônia.
Nem me fale da Amazônia!

925
00:54:15,234 --> 00:54:18,829
Eu sou inteiramente
a favor da Amazônia. Sou mesmo!
926
00:54:19,038 --> 00:54:21,973
Dos índios, da vida primitiva,
das serpentes, das aranhas...

927
00:54:22,175 --> 00:54:25,076
dos crocodilos, das piranhas...
Sou totalmente a favor.

928
00:54:25,278 --> 00:54:28,679
Mas dizer que a Amazônia...

929
00:54:28,881 --> 00:54:31,679
é o pulmão do mundo é mentira.

930
00:54:31,884 --> 00:54:35,149
Durante a noite, a clorofila
libera o gás carbônico...

931
00:54:35,354 --> 00:54:38,255
que absorveu de dia.

932
00:54:38,457 --> 00:54:39,515
Não é bem assim...

933
00:54:39,725 --> 00:54:42,990
porque uma parte do carbono
absorvido não retorna à atmosfera.

934
00:54:43,196 --> 00:54:45,528
Ele ajuda a formar
a substância vegetal...

935
00:54:45,731 --> 00:54:47,926
que fixará mais tarde no solo...

936
00:54:48,134 --> 00:54:51,228
sob a forma de óleo
ou de hidrato de carbono.

937
00:54:51,437 --> 00:54:52,563
Viu como eu sei?

938
00:54:52,772 --> 00:54:56,003
Mas não o suficiente.
Isso é o básico.

939
00:54:56,209 --> 00:54:58,507
Como assim?
Se todo o carbono fosse queimado...

940
00:54:58,711 --> 00:55:00,975
e todo o petróleo acumulado na terra
desde a origem do universo...

941
00:55:01,180 --> 00:55:06,277
ela voltaria a seu estado primitivo,
envolvida por uma atmosfera...

942
00:55:06,485 --> 00:55:08,715
composta unicamente
de gás carbônico:

943
00:55:08,921 --> 00:55:12,015
CO2, como se aprende na escola.

944
00:55:12,391 --> 00:55:16,521
Sim, mas há um outro componente
no carbono: O cálcio.

945
00:55:16,729 --> 00:55:19,129
As rochas calcárias
são formadas de que...

946
00:55:19,332 --> 00:55:23,098
se não de um acúmulo de conchas de
animais marinhos das primeiras eras?

947
00:55:23,302 --> 00:55:26,533
Se quiséssemos retornar ao estado
primitivo, como você está dizendo...

948
00:55:26,739 --> 00:55:28,866
teríamos que extrair...

949
00:55:29,075 --> 00:55:35,446
o carbono do carbonato de cálcio
da crosta terrestre.

950
00:55:35,848 --> 00:55:38,043
Estão me deixando confuso.
951
00:55:39,252 --> 00:55:41,812
Tem razão.
Vamos deixá-los perderem seu tempo...

952
00:55:42,021 --> 00:55:44,546
discutindo sobre o comércio de café.

953
00:55:45,258 --> 00:55:48,819
Desculpem, mas, infelizmente,
não posso conversar mais.

954
00:55:49,028 --> 00:55:51,622
Se quiserem conhecer a gráfica,
posso lhes mostrar rapidamente.

955
00:55:51,831 --> 00:55:54,891
Eu não estou com pressa.
Posso acompanhá-los.

956
00:55:55,101 --> 00:55:56,568
Eu agradeço.

957
00:55:56,769 --> 00:56:00,205
- Não vai se cansar?
- Não vai ser demorado.

958
00:56:00,406 --> 00:56:01,498
Muito obrigada.

959
00:56:04,310 --> 00:56:08,713
- Que castelo é esse?
- São casas.

960
00:56:08,914 --> 00:56:13,851
Não são casas. Isso aqui são
janelas de um castelo. É óbvio.

961
00:56:14,053 --> 00:56:15,247
Monte.

962
00:56:21,460 --> 00:56:22,324
Alô.

963
00:56:22,762 --> 00:56:25,458
Podemos desmarcar
nossa reunião de novo?

964
00:56:25,898 --> 00:56:27,456
De novo?

965
00:56:28,567 --> 00:56:30,398
Segunda, tudo bem.

966
00:56:32,571 --> 00:56:33,731
Absolutamente.

967
00:56:33,939 --> 00:56:37,636
A reunião foi ótima.
Depois, saímos pra beber.

968
00:56:37,843 --> 00:56:40,277
Eu procurava um representante
da nova classe política...

969
00:56:40,479 --> 00:56:42,276
e acho que encontrei.

970
00:56:43,382 --> 00:56:44,110
É.

971
00:56:44,317 --> 00:56:46,581
Quero fazer toda a minha
matéria sobre Julien.

972
00:56:46,952 --> 00:56:50,410
Julien tem garra,
mas não tem força política.

973
00:56:52,158 --> 00:56:54,786
Não concordo.
Eu o acho muito interessante.

974
00:56:57,396 --> 00:56:59,864
Justamente por isso.

975
00:56:59,999 --> 00:57:05,835
Existem muitos homens inteligentes,
que têm resposta pra tudo.

976
00:57:06,572 --> 00:57:11,566
Ele não fala tão bem assim.
Pensa demais. Não parece preparado.

977
00:57:11,911 --> 00:57:14,709
Isso é. Talvez o discurso
dele não tenha tanta força...

978
00:57:14,914 --> 00:57:18,145
mas, pelo menos, não é vazio.

979
00:57:19,585 --> 00:57:21,553
A maioria dos políticos
de hoje não é convincente.

980
00:57:21,754 --> 00:57:24,382
Parece que não há nada
por trás de seu discurso.

981
00:57:24,590 --> 00:57:29,892
Já ele possui um certo mistério,
uma seriedade.

982
00:57:32,431 --> 00:57:34,058
Ainda bem.

983
00:57:34,266 --> 00:57:37,429
E além disso, ele é convincente,
o que conta muito.

984
00:57:37,636 --> 00:57:40,264
Ele me falou muito da província...

985
00:57:40,473 --> 00:57:43,340
e fiquei com vontade de ir até lá.

986
00:57:43,542 --> 00:57:46,705
Tenho certeza
de que é um lugar exemplar.

987
00:57:50,049 --> 00:57:51,607
Pare com isso.

988
00:57:53,385 --> 00:57:58,049
Eles não se amam, é tudo fachada.
Ela não faz o tipo dele.
989
00:58:12,605 --> 00:58:13,799
Obrigada.

990
00:58:17,911 --> 00:58:21,813
Espero que não se ofenda
com a minha primeira pergunta.

991
00:58:22,016 --> 00:58:25,452
A verba que utilizará
para construir essa mediateca...

992
00:58:25,652 --> 00:58:27,620
não poderia ser mais bem empregada
em outra coisa?

993
00:58:27,821 --> 00:58:32,281
Porque um projeto cultural
não deve ser tão necessário...

994
00:58:36,163 --> 00:58:38,256
Não há problemas mais urgentes?

995
00:58:39,833 --> 00:58:42,461
Fez a pergunta ao contrário.

996
00:58:42,669 --> 00:58:47,003
Eu recebi essa verba
para fazer isso, não outra coisa.

997
00:58:47,207 --> 00:58:50,074
Tenho uma boa relação
com o Ministério da Cultura...

998
00:58:50,277 --> 00:58:55,772
e consegui a liberação de
uma quantia extraordinária.

999
00:58:55,983 --> 00:58:58,417
Pode escrever aí.
Não foi um favor...

1000
00:58:58,619 --> 00:59:00,849
mas uma política deliberada.

1001
00:59:01,055 --> 00:59:06,254
Ao norte, a direita conseguiu
o estandarte da cultura...

1002
00:59:06,460 --> 00:59:09,918
tradicional,
monarquista até, eu diria.

1003
00:59:10,130 --> 00:59:15,432
Então, o governo quis que se fizesse
o mesmo no Sul republicano.

1004
00:59:15,636 --> 00:59:19,572
Mas lá deve ser diferente, algo
menos tradicional e provençal...

1005
00:59:19,773 --> 00:59:20,967
mais aberto, mais moderno.

1006
00:59:21,442 --> 00:59:25,902
A tradição só faz sentido se estiver
viva, tiver força, for criadora.

1007
00:59:26,113 --> 00:59:28,741
Ou acaba virando
folclore para turista.

1008
00:59:28,949 --> 00:59:31,679
Voltemos ao problema financeiro.

1009
00:59:31,885 --> 00:59:35,878
Disse que o Estado liberou uma soma
considerável e o município também.

1010
00:59:36,090 --> 00:59:38,422
Mas o município é obrigado
a dar essa contribuição?

1011
00:59:38,625 --> 00:59:40,820
O que os contribuintes acham disso?

1012
00:59:41,128 --> 00:59:42,891
Não custou quase nada.

1013
00:59:43,097 --> 00:59:46,965
Foi feita uma operação de venda
a uma pequena empresa...

1014
00:59:47,167 --> 00:59:51,297
de um lote recentemente
legado ao município.

1015
00:59:51,505 --> 00:59:54,235
Mas teve que comprar
o terreno pra construir?

1016
00:59:54,441 --> 00:59:58,172
Tive, mas por muito pouco.
Tudo está encadeado.

1017
00:59:58,378 --> 01:00:02,280
Indústrias só se instalam aqui
se houver um mínimo de agitação...

1018
01:00:02,483 --> 01:00:06,214
não só comercial,
como cultural, esportiva.

1019
01:00:06,420 --> 01:00:11,483
Ninguém vai mais precisar ir à cidade
para ver um espetáculo ou nadar.

1020
01:00:11,692 --> 01:00:14,752
E as pessoas da cidade virão aqui...

1021
01:00:14,962 --> 01:00:16,486
para assistir a esse
ou àquele espetáculo.

1022
01:00:17,030 --> 01:00:19,396
Esse programa obedece
a uma vontade dupla:

1023
01:00:19,600 --> 01:00:23,969
A de fixação
e atração da população.

1024
01:00:24,171 --> 01:00:28,164
É preciso salvar o campo da
desertificação que o ameaça.

1025
01:00:28,375 --> 01:00:30,809
Fala como os ecologistas.

1026
01:00:31,011 --> 01:00:34,139
Simpatizo com muitas de suas ideias.

1027
01:00:35,249 --> 01:00:41,813
Então, por que não se unir aos que
se consideram a "geração ecológica"?

1028
01:00:42,022 --> 01:00:45,219
Eles têm suas razões, que não são
necessariamente as minhas.

1029
01:00:45,425 --> 01:00:48,656
Unindo-me a eles, eu estaria
sendo infiel duas vezes:

1030
01:00:48,862 --> 01:00:51,490
Contrário ao meu partido,
a quem devo minha carreira...

1031
01:00:51,698 --> 01:00:56,931
e aos próprios ecologistas, que me
ajudaram sem interesse nas eleições.

1032
01:00:57,137 --> 01:01:01,130
Apresentando-me sob esse rótulo...

1033
01:01:02,676 --> 01:01:06,339
eu sabotaria a eles
e a mim ao mesmo tempo.

1034
01:01:06,747 --> 01:01:08,544
E colocaria tudo a perder.

1035
01:01:08,749 --> 01:01:11,946
A ecologia deve ser uma preocupação
de todos os partidos.

1036
01:01:12,152 --> 01:01:17,419
Não um rótulo político.
Isso é um conceito negativo...

1037
01:01:17,624 --> 01:01:20,422
um repertório de proibições
sem nada de construtivo.
1038
01:01:20,627 --> 01:01:21,821
Como ecologistas...

1039
01:01:22,029 --> 01:01:26,625
eles não podem ter um programa
político, econômico ou cultural.

1040
01:01:26,833 --> 01:01:29,996
Mas cada vez mais seus dirigentes
propõem soluções concretas...

1041
01:01:30,204 --> 01:01:35,665
aos problemas sociais: O desemprego,
a violência, a imigração etc.

1042
01:01:35,876 --> 01:01:38,606
Mas são vagas ou utópicas.

1043
01:01:38,812 --> 01:01:40,837
Em política, é preciso
um mínimo de realismo.

1044
01:01:41,048 --> 01:01:43,482
Estranho falar de realismo...

1045
01:01:43,684 --> 01:01:46,585
uma atitude tradicionalmente
considerada como de direita.

1046
01:01:46,787 --> 01:01:50,416
Erroneamente. A direita hoje é
bem menos realista que a esquerda.

1047
01:01:50,624 --> 01:01:54,788
Porque a esquerda está mudando
de lado com o passar dos anos.

1048
01:01:54,995 --> 01:01:59,193
Permita-me bancar
o advogado do diabo.

1049
01:02:00,100 --> 01:02:04,161
Eu acho que há algo de paradoxal
na sua proposta.
1050
01:02:04,371 --> 01:02:10,173
De um lado, o senhor parece ser
extremamente de esquerda, ferrenho.

1051
01:02:11,278 --> 01:02:13,075
Do outro...

1052
01:02:13,280 --> 01:02:15,805
proclama a necessidade do realismo.

1053
01:02:16,016 --> 01:02:19,884
Enaltece valores tradicionais,
em nome da terra...

1054
01:02:20,087 --> 01:02:23,955
e até o seu humanismo
se aproxima mais...

1055
01:02:24,157 --> 01:02:26,318
do que pensam alguns jovens
dissidentes de direita.

1056
01:02:26,526 --> 01:02:29,427
Então, já que a divergência
direita/ esquerda...

1057
01:02:29,630 --> 01:02:30,790
perdeu um pouco o sentido...

1058
01:02:30,998 --> 01:02:34,092
já que, após 4 anos,
estamos num período de abertura...

1059
01:02:34,301 --> 01:02:38,032
por que insiste tanto em se
posicionar como esquerdista?

1060
01:02:38,238 --> 01:02:41,674
Que pergunta diabólica!

1061
01:02:42,509 --> 01:02:46,468
Mas nem por isso embaraçosa.
Se a divergência direita/ esquerda...

1062
01:02:46,680 --> 01:02:51,083
tiver que ser reajustada,
dá-se um jeito.

1063
01:02:51,285 --> 01:02:54,379
Fui criado segundo as ideias
e os ideais de esquerda.

1064
01:02:54,588 --> 01:02:58,456
Talvez o meu lado tradicionalista
esteja aí, eu acho.

1065
01:02:58,592 --> 01:03:01,254
E, se um dia eu for dissidente
no meu partido...

1066
01:03:01,461 --> 01:03:06,558
defenderei minha posição e não
a da abertura. A abertura, para mim...

1067
01:03:06,767 --> 01:03:12,103
foi uma dupla traição de uma falha
tática. Veja aonde ela nos levou!

1068
01:03:12,339 --> 01:03:16,799
A divergência direita/ esquerda
não está ultrapassada...

1069
01:03:17,010 --> 01:03:18,204
apenas desarranjada...

1070
01:03:18,412 --> 01:03:21,313
porque algumas características
de esquerda...

1071
01:03:21,515 --> 01:03:23,915
eu diria até as virtudes originais
de esquerda...

1072
01:03:24,117 --> 01:03:25,914
agora são reivindicadas
pela direita.

1073
01:03:26,453 --> 01:03:31,322
Ao longo desse século, houve
um sectarismo e a um dogmatismo...

1074
01:03:31,525 --> 01:03:33,322
e não falo só dos comunistas...

1075
01:03:33,927 --> 01:03:37,863
levando para a direita virtudes
originariamente de esquerda...

1076
01:03:38,065 --> 01:03:40,966
como o patriotismo,
a igualdade e a tolerância...

1077
01:03:41,168 --> 01:03:44,433
reclamada pelos supostos
liberais agora.

1078
01:03:44,638 --> 01:03:47,664
Eles já haviam incorporado,
há muito tempo...

1079
01:03:47,874 --> 01:03:51,469
a democracia e a República.
Mas isso...

1080
01:03:51,678 --> 01:03:53,805
e o lema "Liberdade, Igualdade,
Fraternidade"...

1081
01:03:54,014 --> 01:03:56,278
não foram instituídos pelos direitistas.

1082
01:03:56,983 --> 01:03:59,349
São um legado da
Revolução Francesa...

1083
01:03:59,553 --> 01:04:03,887
e eu acho absurdo que eles
se apropriem dessas palavras.

1084
01:04:05,392 --> 01:04:08,418
- O que você quer?
- Posso tocar piano?

1085
01:04:08,628 --> 01:04:10,095
Pode.

1086
01:04:10,530 --> 01:04:13,931
É aí que está o problema: Nem
a direita se considera mais assim.

1087
01:04:14,134 --> 01:04:17,695
Mas não pode se dizer de esquerda,
mesmo que queira.

1088
01:04:18,004 --> 01:04:23,135
E vou dizer mais: Se a democracia
não é mais socialista...

1089
01:04:23,343 --> 01:04:26,779
então não é mais democracia. É o que
penso e não vou mudar de opinião.

1090
01:04:29,715 --> 01:04:34,914
- Mora aqui há muito tempo?
- Vai fazer 20 anos dia 1º de agosto.

1091
01:04:35,120 --> 01:04:37,486
Deve ter acompanhado
muitas mudanças.

1092
01:04:37,689 --> 01:04:39,657
Isso é verdade.

1093
01:04:39,858 --> 01:04:42,418
- E foram boas?
- Foram...

1094
01:04:42,694 --> 01:04:44,992
Houve mudanças em tudo,
em matéria de ambiente...

1095
01:04:45,197 --> 01:04:50,294
de dinheiro,
de natureza, em tudo.

1096
01:04:50,902 --> 01:04:56,465
- E o tipo de clientela, mudou?
- Não muito.

1097
01:04:56,675 --> 01:05:01,339
Os clientes são sempre os mesmos.
Infelizmente, alguns desaparecem...

1098
01:05:01,546 --> 01:05:04,606
mas sempre há um rodízio
da clientela.

1099
01:05:04,816 --> 01:05:07,114
Há alguma diferença entre
as pessoas que vêm aqui...

1100
01:05:07,319 --> 01:05:10,880
como, por exemplo,
quem tem casa aqui...

1101
01:05:11,089 --> 01:05:13,148
e quem realmente vive aqui?

1102
01:05:13,525 --> 01:05:15,493
- Faz alguma diferença?
- Não.

1103
01:05:15,694 --> 01:05:16,683
- Nenhuma?
- Não, nenhuma.

1104
01:05:17,095 --> 01:05:22,032
Está feliz com a biblioteca e com
o que acontece aqui culturalmente?

1105
01:05:22,234 --> 01:05:24,202
- Claro.
- É?

1106
01:05:24,403 --> 01:05:27,304
- Gostaria que houvesse algo maior?
- Gostaria.

1107
01:05:27,506 --> 01:05:32,603
É? Gostaria que houvesse
um teatro, um cinema?

1108
01:05:32,811 --> 01:05:36,645
- Quero que fique animado.
- Sente falta de algo?

1109
01:05:36,848 --> 01:05:42,115
Falta? Não. Gostaria que houvesse
atividades para reunir as pessoas.
1110
01:05:42,320 --> 01:05:44,220
- É isso.
- O que quer dizer com isso?

1111
01:05:44,423 --> 01:05:49,588
Há atividades que reúnem as pessoas.

1112
01:05:49,961 --> 01:05:52,759
Poderia haver festas para...

1113
01:05:52,964 --> 01:05:55,592
- Ah, sei.
...para as pessoas se encontrarem...

1114
01:05:55,801 --> 01:06:00,431
Gostaria de um ponto de encontro
onde pudessem se reunir.

1115
01:06:01,039 --> 01:06:03,701
Você ficaria aqui,
passaria a vida aqui?

1116
01:06:03,909 --> 01:06:07,470
Com certeza. Mas vai precisar
de um pouco mais de melhorias...

1117
01:06:07,679 --> 01:06:10,045
do que as que estão sendo feitas.

1118
01:06:10,248 --> 01:06:12,443
Ninguém sabe o que o fim
do século nos reserva.

1119
01:06:12,651 --> 01:06:17,486
Mas não vamos poder
parar no tempo aqui...

1120
01:06:17,689 --> 01:06:19,589
nessa província tão agradável.

1121
01:06:19,791 --> 01:06:22,624
Você recusou o serviço militar.

1122
01:06:22,828 --> 01:06:27,356
Presta serviços na prefeitura,
mas e depois? Que carreira?

1123
01:06:27,566 --> 01:06:31,502
- Pretendo ser professor de inglês.
- É?

1124
01:06:31,703 --> 01:06:33,637
Posso trabalhar em muita coisa.

1125
01:06:33,839 --> 01:06:36,535
Mas trabalhar como substituto
talvez não seja...

1126
01:06:36,741 --> 01:06:41,474
a profissão ideal numa província.

1127
01:06:41,680 --> 01:06:45,480
- Há a possibilidade de dar aula aqui?
- Não exatamente aqui.

1128
01:06:45,684 --> 01:06:50,747
Mas dou aulas de inglês a adultos
e às crianças da escola primária.

1129
01:06:51,490 --> 01:06:54,618
Eles têm sorte.
Nem em Paris isso acontece.

1130
01:06:55,060 --> 01:06:56,891
Essa é uma escola-modelo.

1131
01:06:57,295 --> 01:07:00,264
Conversando com você
agora há pouco...

1132
01:07:00,465 --> 01:07:06,893
vi que se preocupa com o problema
dos agricultores, que é real.

1133
01:07:07,105 --> 01:07:08,834
É verdade, é bem real.

1134
01:07:09,040 --> 01:07:11,907
Os agricultores daqui vão passar...

1135
01:07:12,110 --> 01:07:14,874
por coisas terríveis em 5 ou 6 anos.

1136
01:07:15,080 --> 01:07:17,708
- E por quê?
- Por quê?

1137
01:07:17,916 --> 01:07:21,443
Aqui há um grande problema.
O solo é seco.

1138
01:07:21,653 --> 01:07:25,282
Os agricultores são forçados
a irrigar a terra em excesso...

1139
01:07:25,490 --> 01:07:30,120
de um jeito louco,
completamente insano.

1140
01:07:30,328 --> 01:07:33,092
Todos eles investem
uma fortuna nisso.

1141
01:07:33,298 --> 01:07:37,962
E, quando não há tanta água,
a produtividade cai...

1142
01:07:38,169 --> 01:07:38,897
e eles não podem produzir.

1143
01:07:39,104 --> 01:07:42,540
Eles plantam milho e trigo,
mas isso não faz sentido.

1144
01:07:42,741 --> 01:07:44,641
Não em terras como essas.

1145
01:07:44,843 --> 01:07:50,281
- Qual a solução, então?
- Eles deveriam tentar encontrar...

1146
01:07:50,482 --> 01:07:55,818
meios alternativos para
diversificar a produção.

1147
01:07:56,021 --> 01:08:00,754
- E acha que isso é possível?
- É possível, mas vão precisar...

1148
01:08:00,959 --> 01:08:03,757
de ajuda, a não ser que
se virem sozinhos...

1149
01:08:03,962 --> 01:08:07,090
fazendo loucuras,
como cultivar abobrinha, sei lá.

1150
01:08:07,299 --> 01:08:10,757
Houve casos como esse recentemente.

1151
01:08:12,203 --> 01:08:16,367
- Você sempre morou aqui?
- Sempre, eu nasci aqui.

1152
01:08:16,575 --> 01:08:22,207
Sente falta de alguma coisa? Sonha
em conhecer alguma coisa e?

1153
01:08:22,414 --> 01:08:25,747
Conhecer?
Não sei o que dizer.

1154
01:08:25,951 --> 01:08:30,251
Por exemplo, lugares culturais:

1155
01:08:30,455 --> 01:08:34,289
Biblioteca, discoteca, teatro.

1156
01:08:34,492 --> 01:08:37,484
Não ia dar certo.

1157
01:08:37,696 --> 01:08:40,597
Antes ninguém tinha tempo pra isso,
porque tinha que trabalhar e...

1158
01:08:40,799 --> 01:08:43,290
quando anoitecia,
as pessoas só queriam descansar.

1159
01:08:43,501 --> 01:08:49,064
- Trabalhavam muito.
- É, horas por dia.
1160
01:08:50,075 --> 01:08:53,772
O senhor acha que o remembramento
era uma coisa boa?

1161
01:08:53,979 --> 01:08:56,106
Esse tipo de coisa...

1162
01:08:56,314 --> 01:09:00,114
era necessário para aumentar os
lotes e a quantidade de produção...

1163
01:09:00,318 --> 01:09:06,655
mas podiam ter transformado alguns
lugares em prado, em pastagens.

1164
01:09:06,858 --> 01:09:07,847
Teria sido bom.

1165
01:09:08,059 --> 01:09:12,325
O senhor acha bom cultivar milho
para alimentar as vacas...

1166
01:09:12,530 --> 01:09:14,122
em vez de levá-las ao pasto?

1167
01:09:14,332 --> 01:09:18,234
Certamente, lá é bom,
mas eu acho que, se elas...

1168
01:09:18,436 --> 01:09:21,371
comessem coisas mais naturais,
seria melhor.

1169
01:09:21,573 --> 01:09:23,370
- Na minha opinião.
- Para garantir a qualidade da carne.

1170
01:09:23,575 --> 01:09:26,510
E do leite e da manteiga.

1171
01:09:26,845 --> 01:09:32,078
Porque as folhas frescas do pasto
fazem muito bem a elas.

1172
01:09:32,283 --> 01:09:34,148
Mas não há preocupação
em conservá-lo.

1173
01:09:34,352 --> 01:09:38,118
E qual a causa desse ilogismo todo?

1174
01:09:38,323 --> 01:09:41,486
Com certeza,
o progresso, a evolução...

1175
01:09:41,693 --> 01:09:44,389
mas vai ter que parar um dia.

1176
01:09:44,596 --> 01:09:47,929
Então, o senhor acha que
o progresso não traz benefícios?

1177
01:09:48,133 --> 01:09:53,070
Para mim, que sou velho, não.

1178
01:09:53,271 --> 01:09:55,398
Eu não sou moderno.

1179
01:09:56,141 --> 01:09:58,939
- O senhor tem pastagens?
- Tenho.

1180
01:09:59,144 --> 01:10:02,204
- Muitas?
- 14 hectares.

1181
01:10:02,414 --> 01:10:04,974
- Cria animais?
- Crio.

1182
01:10:05,183 --> 01:10:08,584
É mesmo?
Parece haver menos agora.

1183
01:10:08,787 --> 01:10:11,221
Cada vez menos, mas eu ainda tenho.

1184
01:10:11,423 --> 01:10:12,617
- Ah, é?
- É.
1185
01:10:12,824 --> 01:10:14,792
- Poderia me mostrar?
- Sim.

1186
01:10:14,993 --> 01:10:17,826
Enquanto isso, podemos conversar
um pouco. É longe?

1187
01:10:18,029 --> 01:10:18,791
Não.

1188
01:10:18,997 --> 01:10:21,295
- Isso quer dizer o quê?
- Fica a 1 km.

1189
01:10:21,499 --> 01:10:22,261
- A 1 km!
- É.

1190
01:10:26,371 --> 01:10:28,362
Elas estão assustadas.

1191
01:10:29,407 --> 01:10:31,671
Não estão acostumadas
com jornalistas.

1192
01:10:31,876 --> 01:10:33,605
Certamente, não.

1193
01:10:34,379 --> 01:10:36,609
Obrigada por me mostrar.

1194
01:10:36,815 --> 01:10:41,047
Não é todo mundo que pede
para visitar as vacas.

1195
01:10:42,053 --> 01:10:45,454
O senhor disse que é um dos
poucos que ainda criam vacas.

1196
01:10:45,657 --> 01:10:47,181
- E as leva para pastar?
- Sim.

1197
01:10:47,392 --> 01:10:50,850
E acha possível continuar assim?

1198
01:10:51,062 --> 01:10:55,294
Até agora, sim,
mas, no futuro, não sei.

1199
01:10:55,500 --> 01:10:59,061
Como o senhor vê o futuro?
Quais são os problemas que enfrenta?

1200
01:10:59,270 --> 01:11:02,000
Todo tipo de problema.

1201
01:11:02,207 --> 01:11:05,643
É espantoso ver quanta
coisa mudou!

1202
01:11:05,844 --> 01:11:10,440
As pessoas se ouvem cada vez menos,
não são mais tão amigas.

1203
01:11:10,648 --> 01:11:16,814
E o cultivo praticamente acabou
nas pequenas fazendas.

1204
01:11:17,622 --> 01:11:22,218
Eu tenho 40 hectares.
Com 40 hectares, não dá pra viver.

1205
01:11:22,427 --> 01:11:25,123
Minha mulher trabalha há um mês.

1206
01:11:25,330 --> 01:11:28,094
A região produzia tabaco,
e, se não fosse por isso...

1207
01:11:28,299 --> 01:11:30,733
teríamos parado de plantar.

1208
01:11:31,569 --> 01:11:36,268
Foi o plantio extensivo que gerou
todos esses problemas?

1209
01:11:36,474 --> 01:11:39,671
Não sei, mas não é como antes.
1210
01:11:39,878 --> 01:11:44,679
Há 20 anos, as pessoas viviam
bem melhor do que hoje.

1211
01:11:44,883 --> 01:11:48,876
Havia fazendas com duas,
três vacas, não mais que isso.

1212
01:11:49,087 --> 01:11:51,385
Agora, as poucas fazendas
restantes...

1213
01:11:51,589 --> 01:11:54,149
são de vacas que não produzem nada.

1214
01:11:54,359 --> 01:11:58,489
E, daqui a 5 ou 6 anos,
terão morrido.

1215
01:11:58,696 --> 01:12:02,359
Enquanto eu ainda tenho
vacas de 10, 12 anos.

1216
01:12:02,567 --> 01:12:04,125
E ainda vivem muito bem.

1217
01:12:04,335 --> 01:12:07,031
Elas comem grama,
comem coisas boas.

1218
01:12:07,238 --> 01:12:11,038
- O senhor gosta de vê-las felizes?
- Claro.

1219
01:12:15,113 --> 01:12:17,308
Que futuro pode ter uma província...

1220
01:12:17,515 --> 01:12:23,010
quando as profissões acabam?

1221
01:12:23,221 --> 01:12:27,157
Há curiosidade em saber o que
as pessoas fazem, como vivem...

1222
01:12:27,358 --> 01:12:29,656
Não é como antigamente.

1223
01:12:29,861 --> 01:12:34,491
- E como era antigamente?
- Todo mundo se encontrava mais.

1224
01:12:34,699 --> 01:12:38,135
Mas, hoje em dia,
as pessoas só andam de trator.

1225
01:12:38,336 --> 01:12:42,272
Eu lembro que antes
as pessoas iam lá em casa.

1226
01:12:42,473 --> 01:12:46,102
Muita gente ia me visitar.
Às vezes, 10, 15 por dia.

1227
01:12:46,377 --> 01:12:50,939
Iam montadas nos bois
ou nos cavalos.

1228
01:12:51,149 --> 01:12:57,816
Iam lá em casa pra conversar,
mas agora usam trator, então...

1229
01:12:58,022 --> 01:13:00,616
- Ninguém tem tempo pra conversar.
- Ninguém mais tem tempo.

1230
01:13:00,825 --> 01:13:02,918
Isso é horrível.

1231
01:13:03,127 --> 01:13:06,153
Antes, havia uma padaria.
Agora, nem isso.

1232
01:13:06,364 --> 01:13:10,494
E como trazem o pão?
Há caminhões que trazem o pão?

1233
01:13:10,702 --> 01:13:13,694
Chega de carro,
lá de Saint-Hermine.

1234
01:13:13,905 --> 01:13:15,896
Saint-Hermine, Saint-Martin...

1235
01:13:17,475 --> 01:13:21,935
Tudo está mudado.

1236
01:13:23,281 --> 01:13:25,044
E o que o senhor acha disso?

1237
01:13:25,250 --> 01:13:29,710
O que poderia ser feito para
manter este lugar vivo?

1238
01:13:29,921 --> 01:13:31,616
Bom...

1239
01:13:31,823 --> 01:13:33,654
O que seria preciso fazer?
Tem alguma ideia?

1240
01:13:33,858 --> 01:13:34,847
Não.

1241
01:13:40,398 --> 01:13:46,803
Não vão construir um prédio novo
para os 15 leitores da biblioteca.

1242
01:13:47,005 --> 01:13:48,905
O prédio antigo serve muito bem.

1243
01:13:49,107 --> 01:13:52,975
E, se um dia não servir mais,
podem transferi-la...

1244
01:13:53,177 --> 01:13:56,943
para uma das chácaras à venda na
província, que custam uma ninharia.

1245
01:13:57,148 --> 01:13:58,843
O que eles querem não é...

1246
01:13:59,050 --> 01:14:03,111
satisfazer necessidades culturais
dos habitantes de Saint-Juire...

1247
01:14:03,321 --> 01:14:05,653
mas trazer gente de fora.

1248
01:14:05,990 --> 01:14:07,218
De onde?

1249
01:14:07,792 --> 01:14:09,259
Quem?

1250
01:14:09,894 --> 01:14:11,794
Ninguém sabe.

1251
01:14:13,197 --> 01:14:17,361
Mas talvez não seja tão difícil
de saber. Eu tenho uma teoria.

1252
01:14:17,568 --> 01:14:18,967
- Qual?
- Vou lhe dizer.

1253
01:14:19,170 --> 01:14:21,502
Isso é politicagem do prefeito...

1254
01:14:21,706 --> 01:14:25,073
que tem o aval do
ministro da Cultura...

1255
01:14:25,276 --> 01:14:28,177
que tem o aval do
presidente da República.

1256
01:14:29,314 --> 01:14:32,943
Ele quer, a todo custo,
trazer "diversão" ao campo.

1257
01:14:33,818 --> 01:14:35,285
"Diversão".

1258
01:14:35,853 --> 01:14:39,311
Para as pessoas da cidade,
o campo não tem graça.

1259
01:14:39,524 --> 01:14:40,957
Precisa de diversão.

1260
01:14:41,259 --> 01:14:44,660
Isso é consequência perversa
do socialismo...

1261
01:14:44,862 --> 01:14:48,025
numa definição ultrapassada
do socialismo.

1262
01:14:48,232 --> 01:14:52,396
É o efeito perverso do Estado, que
tira responsabilidade das pessoas...

1263
01:14:52,603 --> 01:14:54,833
dando-lhes a sensação
de que tudo virá de cima...

1264
01:14:55,039 --> 01:14:58,805
o que as coloca num nível
de dependência de decisões...

1265
01:14:59,010 --> 01:15:01,604
que as impedem de
ter uma vida própria.

1266
01:15:01,813 --> 01:15:03,906
Acha que estou fugindo do assunto?

1267
01:15:04,115 --> 01:15:06,208
- Não.
- Vai cortar isso.

1268
01:15:06,417 --> 01:15:07,816
- Não necessariamente.
- Vai, sim.

1269
01:15:08,019 --> 01:15:11,716
Vou contar uma coisa, agora que
tem a ver com o nosso assunto...

1270
01:15:11,923 --> 01:15:15,256
mas que não deixa de ser pessoal.
Também vai cortar, mas tudo bem...

1271
01:15:15,460 --> 01:15:19,089
porque merece ser visto
de outro ângulo.
1272
01:15:19,931 --> 01:15:22,161
- Pode falar.
- Vamos lá.

1273
01:15:23,301 --> 01:15:26,236
Na verdade, esse projeto...

1274
01:15:26,437 --> 01:15:28,166
se for levado adiante ou não...

1275
01:15:28,373 --> 01:15:30,739
e eu ainda tenho esperança
de que não seja...

1276
01:15:30,942 --> 01:15:35,072
não é apenas para cegar os
eleitores... e isso é que é grave.

1277
01:15:35,279 --> 01:15:37,144
Faz parte de uma política...

1278
01:15:37,348 --> 01:15:40,613
que quer urbanizar
a cidade insidiosamente.

1279
01:15:40,918 --> 01:15:44,217
O prefeito prevê que,
daqui a 50 anos ou menos...

1280
01:15:44,422 --> 01:15:46,947
não haverá mais agricultores
no município.

1281
01:15:47,158 --> 01:15:48,955
Será, então, uma área urbana...

1282
01:15:49,160 --> 01:15:52,129
o subúrbio distante de uma
pequena província: Luçon...

1283
01:15:52,330 --> 01:15:54,821
o subúrbio de uma grande cidade,
e Nantes...

1284
01:15:55,033 --> 01:15:58,264
que já virou um subúrbio
distante de Paris.

1285
01:15:58,403 --> 01:16:00,564
Mas não é o prefeito que está
expulsando os agricultores.

1286
01:16:01,005 --> 01:16:03,599
Isso nós temos que admitir.

1287
01:16:04,642 --> 01:16:06,667
Eu não tenho tanta certeza.

1288
01:16:06,878 --> 01:16:08,937
O que acontecerá daqui a 40 anos?

1289
01:16:09,147 --> 01:16:11,308
O que acontecerá?

1290
01:16:11,516 --> 01:16:15,452
Alguém previu tudo o que aconteceu
no mundo nos últimos 3 anos?

1291
01:16:16,354 --> 01:16:18,720
No âmbito político, não.
Concordo.

1292
01:16:19,123 --> 01:16:21,819
Mas, na economia,
as previsões são bem mais fáceis.

1293
01:16:22,026 --> 01:16:27,464
Não, não são mais fáceis.
Nos enganamos ontem, hoje e sempre.

1294
01:16:27,665 --> 01:16:29,292
Sempre nos enganaremos.

1295
01:16:29,500 --> 01:16:32,799
Por acaso, previmos os efeitos
catastróficos da monocultura...

1296
01:16:33,004 --> 01:16:35,495
do fim das cercas vivas...

1297
01:16:36,741 --> 01:16:38,766
dos adubos químicos?

1298
01:16:40,478 --> 01:16:45,347
Quem garante que o 3º Mundo vai
continuar fornecendo matéria-prima?

1299
01:16:46,317 --> 01:16:51,550
Por que eu compraria peras na Nova
Zelândia se as daqui são melhores?

1300
01:16:51,823 --> 01:16:54,018
Para os transportes funcionarem...

1301
01:16:54,225 --> 01:16:56,921
para os aviões poluírem o espaço...

1302
01:16:57,128 --> 01:17:00,564
para os trens consumirem
energia atômica...

1303
01:17:00,765 --> 01:17:01,891
para construírem estradas...

1304
01:17:02,100 --> 01:17:06,696
que hoje ocupam 58% do
solo do planeta, senhorita.

1305
01:17:06,904 --> 01:17:10,135
90% das ferramentas
do mundo moderno...

1306
01:17:10,341 --> 01:17:14,835
chegam através do deslocamento
de homens e comerciantes.

1307
01:17:15,046 --> 01:17:18,982
Se não houver mais plantação
no campo, não será mais campo.

1308
01:17:19,183 --> 01:17:21,014
Por que as pessoas vão ao campo?

1309
01:17:21,486 --> 01:17:26,048
Se o campo se transformar em cidade,
elas não virão mais, inclusive eu.
1310
01:17:26,257 --> 01:17:29,693
E, se construírem esse prédio,
peço minha transferência.

1311
01:17:29,928 --> 01:17:35,161
Ao contrário do que demonstra,
o prefeito é um homem urbano.

1312
01:17:35,367 --> 01:17:37,858
Se ele realmente gostasse
do campo como diz...

1313
01:17:38,069 --> 01:17:42,836
passaria o ano todo aqui,
explorando as terras que possui.

1314
01:17:43,875 --> 01:17:47,538
O castelo dele é
uma "casa de campo".

1315
01:17:47,746 --> 01:17:51,011
Hoje em dia,
a maioria dos prefeitos...

1316
01:17:51,216 --> 01:17:55,175
possui casas de campo.
Acha isso normal?

1317
01:17:55,387 --> 01:17:57,150
E vou dizer mais:

1318
01:17:57,455 --> 01:17:59,286
Parece que estamos
no Antigo Regime...

1319
01:17:59,491 --> 01:18:05,123
quando o nobre tinha uma mansão
em Vendée e um hotel em Versalhes.

1320
01:18:05,664 --> 01:18:10,328
Muita gente implorou que
eu me candidatasse a prefeito.

1321
01:18:10,535 --> 01:18:12,969
Eu recusei.
Por quê?

1322
01:18:13,171 --> 01:18:15,537
Pra ter paz?
Não só por isso.

1323
01:18:15,740 --> 01:18:19,836
Não mesmo.
Porque eu não sou daqui.

1324
01:18:20,045 --> 01:18:26,712
Quem nasceu aqui tem mais direito
de governar o município.

1325
01:18:27,419 --> 01:18:31,753
Se bem que, trabalhando e
morando aqui há dez anos...

1326
01:18:31,956 --> 01:18:34,254
e convivendo com
as pessoas daqui...

1327
01:18:34,459 --> 01:18:38,725
tenho mais direito a me candidatar
do que Dechaumes.

1328
01:18:38,930 --> 01:18:42,127
- Então, faça isso.
- Não.

1329
01:18:42,333 --> 01:18:43,561
Por quê?

1330
01:18:43,768 --> 01:18:47,534
Seria normal um professor fazer
parte do Conselho Municipal.

1331
01:18:47,739 --> 01:18:49,502
Eu não seria eleito.
Tenho horror a política.

1332
01:18:49,708 --> 01:18:52,734
E, se alguém da minha família
fizer isso, não serei eu.

1333
01:18:52,944 --> 01:18:55,344
Quem, então?
Sua mulher?

1334
01:18:55,547 --> 01:18:58,015
Não. Minha filha.
Ela tem 10 anos.

1335
01:18:58,216 --> 01:19:01,310
Acho que leva jeito pra política.

1336
01:19:24,401 --> 01:19:26,062
CAPÍTULO V

1337
01:19:26,269 --> 01:19:28,931
SE, JUSTAMENTE DURANTE
A PUBLICAÇÃO DA MATÉRIA...

1338
01:19:29,139 --> 01:19:31,369
BLANDINE NÃO TIVESSE
IDO ACOMPANHAR...

1339
01:19:31,575 --> 01:19:33,566
UMA MISSÃO DA UNICEF
NA SOMÁLIA...

1340
01:20:04,441 --> 01:20:05,908
- Tudo bem?
- Tudo.

1341
01:20:06,643 --> 01:20:08,804
Tome.
Segure pra mim.

1342
01:20:17,020 --> 01:20:18,783
Fiquei cansada.

1343
01:20:18,989 --> 01:20:20,684
- Como foi?
- Muito bem.

1344
01:20:20,890 --> 01:20:23,916
- Ele se comportou?
- Sim. Está dormindo.

1345
01:20:24,127 --> 01:20:26,288
- Fez muita bagunça?
- Mamãe?

1346
01:20:26,496 --> 01:20:27,588
Oi!

1347
01:20:32,002 --> 01:20:33,833
- Como vai, meu amor?
- Tudo bem.

1348
01:20:34,037 --> 01:20:36,631
- Que bom. Brincou muito?
- Brinquei.

1349
01:20:36,840 --> 01:20:39,741
- Fez muita arte com a Manuela, é?
- Não.

1350
01:20:39,943 --> 01:20:41,934
Como não?
Como não?

1351
01:20:42,145 --> 01:20:43,874
O que é isso?

1352
01:20:44,080 --> 01:20:45,741
- Foi você que fez?
- Foi.

1353
01:21:18,581 --> 01:21:20,276
Desculpe, acordei você?

1354
01:21:21,951 --> 01:21:26,285
Acabei de chegar. Correu tudo bem.
Resolvi ligar...

1355
01:21:26,790 --> 01:21:28,690
Você viu a matéria?

1356
01:21:31,928 --> 01:21:33,589
E ficou furiosa.

1357
01:21:36,166 --> 01:21:39,465
Isso é normal.
Eu explico.

1358
01:21:40,303 --> 01:21:43,295
Eu não entendi por que
você cortou tudo.

1359
01:21:43,673 --> 01:21:47,905
Eu cortei o necessário.
Você não estava aqui...

1360
01:21:48,111 --> 01:21:50,045
e alguém tinha que tomar
as providências.

1361
01:21:50,613 --> 01:21:53,776
Mas cortou o principal e
deixou o menos importante.

1362
01:21:55,418 --> 01:21:57,682
A matéria era sobre
a nova classe política.

1363
01:21:58,054 --> 01:22:01,581
A declaração do Julien
estava toda entrecortada.

1364
01:22:01,791 --> 01:22:05,727
Achei a do professor
bem mais engraçada.

1365
01:22:06,262 --> 01:22:07,661
Claro, ele é um palhaço!

1366
01:22:07,964 --> 01:22:12,401
Chega a ser patético.
Até me apaixonei por aquela árvore.

1367
01:22:13,069 --> 01:22:17,005
Passou para o lado dos ecologistas
com uma rapidez incrível.

1368
01:22:17,407 --> 01:22:22,106
Qual o problema? Não se pode dar
a eles o monopólio da ecologia.

1369
01:22:22,312 --> 01:22:27,249
Achei que a guerra do tabaco, a
poluição no Uzbequistão e a árvore...
1370
01:22:28,017 --> 01:22:31,077
dariam um exemplar mais ecológico.

1371
01:22:32,088 --> 01:22:34,852
Achei que colocar
uma árvore na capa...

1372
01:22:35,058 --> 01:22:37,219
chamaria mais a atenção.

1373
01:22:40,430 --> 01:22:43,160
Eu sou primo dele, não você.

1374
01:22:43,366 --> 01:22:47,302
Não se preocupe,
eu me entendo com ele.

1375
01:22:51,541 --> 01:22:55,068
A honra da nossa profissão
não depende só de você.

1376
01:22:56,479 --> 01:22:59,471
Deixe tudo comigo,
ele vai me entender.

1377
01:23:00,483 --> 01:23:02,383
Até porque fiz um favor a ele.

1378
01:23:02,585 --> 01:23:06,988
O que ele disse não ia agradar
às instâncias de Paris.

1379
01:23:30,013 --> 01:23:31,139
Julien!

1380
01:23:41,124 --> 01:23:43,115
Ah, o artigo!
Está bom?

1381
01:23:43,326 --> 01:23:44,850
Um escândalo!

1382
01:23:45,061 --> 01:23:46,688
Viu a capa?
1383
01:23:46,896 --> 01:23:51,265
É a árvore, o que é que tem?
Se quiseram colocar na capa...

1384
01:23:51,467 --> 01:23:53,230
Leia o título.

1385
01:23:54,571 --> 01:23:57,870
"Professor prefere árvore...

1386
01:23:58,074 --> 01:23:59,905
à biblioteca."

1387
01:24:01,277 --> 01:24:03,973
Não tem problema.
Não tenho nada a ver com isso.

1388
01:24:04,180 --> 01:24:06,774
Não tem mesmo,
porque nem saiu no artigo.

1389
01:24:06,983 --> 01:24:09,884
Não saí no artigo?
Leu tudo?

1390
01:24:10,086 --> 01:24:11,644
As duas páginas.

1391
01:24:12,622 --> 01:24:14,749
Só tem duas páginas?

1392
01:24:14,958 --> 01:24:18,724
- Deve ter outra.
- Também procurei, mas só tem duas.

1393
01:24:18,928 --> 01:24:20,395
Deixe-me ler.

1394
01:24:20,897 --> 01:24:22,626
"O jovem prefeito,
Julien Dechaumes...

1395
01:24:22,832 --> 01:24:25,858
com seu jeito de fazendeiro
da Nova Inglaterra...
1396
01:24:26,069 --> 01:24:27,559
na época da
Guerra da Independência...

1397
01:24:27,770 --> 01:24:31,501
parece sair diretamente de
um romance de Fenimore Cooper.

1398
01:24:31,708 --> 01:24:34,836
Ele fundará na província um complexo
sociocultural e esportivo...

1399
01:24:35,044 --> 01:24:37,012
digno de uma subprefeitura.

1400
01:24:37,213 --> 01:24:38,874
O projeto...

1401
01:24:39,082 --> 01:24:41,243
financiado em parte pelo Estado...

1402
01:24:41,451 --> 01:24:44,079
não trará quase ônus algum
ao município...

1403
01:24:44,287 --> 01:24:48,280
e a criação de novas atividades
evitará o êxodo da população.

1404
01:24:48,491 --> 01:24:52,359
A realização do projeto ficou por
conta do parisiense Antoine Pergola.

1405
01:24:53,396 --> 01:24:56,593
Entretanto, o diretor da escola,
Marc Rossignol...

1406
01:24:56,799 --> 01:24:59,029
não está de acordo..."

1407
01:25:06,776 --> 01:25:09,142
Inacreditável!
Só falaram dele.

1408
01:25:10,079 --> 01:25:13,913
Conversamos duas horas.
Sabia que iam cortar, mas não tanto!

1409
01:25:14,117 --> 01:25:18,611
- Devem ter aproveitado alguma coisa!
- Claro. Fenimore Cooper...

1410
01:25:18,821 --> 01:25:20,686
Eu disse pra não confiar nela.

1411
01:25:21,090 --> 01:25:22,421
Você não leu tudo.

1412
01:25:22,625 --> 01:25:25,788
Perdi a vontade.
Conheço bem essa árvore.

1413
01:25:25,995 --> 01:25:29,431
Eu também adoro árvores.
Mas essa está podre.

1414
01:25:30,400 --> 01:25:35,269
Não dou mais três anos a ela.
Todo ano cai um galho.

1415
01:25:36,940 --> 01:25:38,271
Estou furioso!

1416
01:25:39,142 --> 01:25:42,043
É a típica jornalista atual:

1417
01:25:42,245 --> 01:25:45,476
Cruel e manipuladora.

1418
01:25:45,682 --> 01:25:48,082
Isso ela é, com certeza.

1419
01:25:48,284 --> 01:25:50,582
Devia aproveitar isso
para o seu livro.

1420
01:25:50,787 --> 01:25:52,914
Não vai fazer a menor falta.

1421
01:25:53,923 --> 01:26:00,522
É típico de um diretor de redação
optar pelo sensacionalismo barato...

1422
01:26:00,730 --> 01:26:04,496
e estar sempre pronto a trair
quem quer que seja...

1423
01:26:04,701 --> 01:26:08,899
para uma boa matéria
e uma foto chocante...

1424
01:26:09,105 --> 01:26:10,595
- Não é?
- É.

1425
01:26:11,541 --> 01:26:15,773
E tudo com o pretexto de que isso
é comum na imprensa...

1426
01:26:15,979 --> 01:26:19,540
É. Mas tenho muitas explicações.

1427
01:26:19,782 --> 01:26:24,685
A primeira, que eu acho
bastante improvável...

1428
01:26:24,887 --> 01:26:28,152
é que ele realmente é
dedicado à profissão...

1429
01:26:28,358 --> 01:26:33,125
um agente secreto socialista
ou uma célula do partido...

1430
01:26:33,329 --> 01:26:36,025
e que se esconde atrás
dos ecologistas.

1431
01:26:36,232 --> 01:26:40,066
Isso é ficção.
É inverossímil.

1432
01:26:40,636 --> 01:26:43,002
Não me convenceu.
Quero uma explicação plausível.
1433
01:26:43,206 --> 01:26:46,835
A segunda hipótese,
que talvez convença você...

1434
01:26:47,276 --> 01:26:50,040
é a de que ele esteja
tentando se vender.

1435
01:26:50,246 --> 01:26:51,679
Diante da derrota do partido...

1436
01:26:51,881 --> 01:26:54,941
ele busca uma saída ao lado
dos ecologistas para realizar...

1437
01:26:55,151 --> 01:26:59,520
uma espécie de ambição pessoal.

1438
01:26:59,722 --> 01:27:02,589
Eu acredito mais nessa.

1439
01:27:03,192 --> 01:27:08,994
E suspeito que ele queira agradar
aos ecologistas por razões pessoais.

1440
01:27:09,198 --> 01:27:13,157
Ele disse que tem uma casa
ameaçada por uma rodovia.

1441
01:27:13,369 --> 01:27:15,997
Ele falou isso de um jeito
muito engraçado.

1442
01:27:16,205 --> 01:27:19,606
As razões dele são
totalmente oportunistas.

1443
01:27:19,809 --> 01:27:23,609
Ainda tenho outra hipótese, que,
para mim, é a mais mesquinha...

1444
01:27:23,813 --> 01:27:25,610
e mais baixa:

1445
01:27:25,815 --> 01:27:30,081
Ele declarou que eu
não tinha jeito pra política...

1446
01:27:30,286 --> 01:27:32,618
e deveria desistir!

1447
01:27:32,822 --> 01:27:34,119
Pronto.

1448
01:27:34,323 --> 01:27:36,291
Eu estava muito confiante.

1449
01:27:36,492 --> 01:27:41,259
Mas devo agradecer ao professor,
porque, no fundo...

1450
01:27:41,464 --> 01:27:43,989
o que ele diz vai me ajudar...

1451
01:27:44,200 --> 01:27:46,998
porque é tão reacionário...

1452
01:27:47,203 --> 01:27:52,300
que, por oposição, acabei passando
uma imagem de esquerdista.

1453
01:27:52,675 --> 01:27:56,941
E, como você tem que
parecer de esquerda...

1454
01:27:57,146 --> 01:27:59,410
...foi perfeito!
- Exato.

1455
01:28:01,217 --> 01:28:02,616
CAPÍTULO VI

1456
01:28:02,819 --> 01:28:05,344
SE VÉGA,
A FILHA DO PREFEITO...

1457
01:28:05,555 --> 01:28:08,456
NÃO TIVESSE DEIXADO SUA BOLA
CAIR POR ONDE PASSAVA...

1458
01:28:08,658 --> 01:28:11,286
POR ACASO,
A FILHA DO PROFESSOR...

1459
01:28:31,547 --> 01:28:33,515
- Obrigada.
- Oi.

1460
01:28:34,250 --> 01:28:35,911
- Você mora aqui?
- Moro.

1461
01:28:36,119 --> 01:28:39,418
- É a filha do Sr. Dechaumes?
- Sou, e você?

1462
01:28:39,856 --> 01:28:43,314
O meu pai é o Sr. Rossignol,
o diretor da escola.

1463
01:28:43,993 --> 01:28:47,724
- O meu é prefeito.
- Seu pai é "perfeito"?

1464
01:28:47,930 --> 01:28:50,922
"Prefeito", "pre", não "per".

1465
01:28:51,134 --> 01:28:54,763
Já entendi, não sou idiota.
Qual o seu nome?

1466
01:28:55,438 --> 01:28:57,167
Véga, e o seu?

1467
01:28:57,373 --> 01:29:00,365
Zoé.
Está sozinha aqui?

1468
01:29:01,043 --> 01:29:02,977
Não, estou com meu pai.

1469
01:29:03,379 --> 01:29:06,109
- E a sua mãe?
- Está em Estrasburgo.

1470
01:29:07,083 --> 01:29:09,483
Eles são divorciados?

1471
01:29:09,919 --> 01:29:12,581
São, mas eu só venho
aqui pra passar férias.

1472
01:29:12,788 --> 01:29:17,122
Segunda eu volto,
para ficar com a minha mãe.

1473
01:29:18,027 --> 01:29:21,087
- Tem amigas?
- Aqui, não.

1474
01:29:21,597 --> 01:29:24,361
Posso te apresentar.
Eu tenho muitas.

1475
01:29:25,468 --> 01:29:28,028
Está brincando sozinha?

1476
01:29:28,237 --> 01:29:30,102
Se estou sozinha...

1477
01:29:30,306 --> 01:29:33,173
Posso brincar com você.
Não estou com pressa.

1478
01:29:33,543 --> 01:29:35,204
Legal!

1479
01:29:35,411 --> 01:29:40,371
Se quiser, posso te levar ao jardim.

1480
01:29:41,951 --> 01:29:46,581
Ali tem cerejas,
mas acho as daqui bem melhores.

1481
01:29:46,789 --> 01:29:48,552
- Então, vamos lá.
- Tá.

1482
01:29:52,028 --> 01:29:56,795
- Espera. Viu só?
- Não sei para que isso, mas...
1483
01:29:56,999 --> 01:30:00,526
Aqui é muito grande.
Ali embaixo tem o quê?

1484
01:30:01,671 --> 01:30:06,734
Morangos.
Também tem flores, árvores...

1485
01:30:06,943 --> 01:30:09,878
...e alfaces.
- E vai até onde?

1486
01:30:10,079 --> 01:30:16,450
Começa ali, depois dá a volta
por aquilo tudo...

1487
01:30:16,652 --> 01:30:17,641
É bem grande.

1488
01:30:21,457 --> 01:30:22,981
Gosta dessa cor?

1489
01:30:23,192 --> 01:30:25,126
Gosto, acho linda.

1490
01:30:25,328 --> 01:30:28,058
- E você?
- Não sei...

1491
01:30:28,264 --> 01:30:31,358
Ah, não gosto.
É horrível.

1555
01:30:37,961 --> 01:30:40,321
Você sabia que esse é
o maior cedro da França?

1556
01:30:40,481 --> 01:30:43,321
Não é. Eu vi o maior na TV.

1557
01:30:43,481 --> 01:30:46,721
Na TV eles falam qualquer coisa.

1558
01:30:47,601 --> 01:30:51,681
O que é aquela torre?
1559
01:30:51,841 --> 01:30:53,961
É um pombal. Quer ver?

1560
01:30:54,121 --> 01:30:55,401
Eu adoraria.

1492
01:30:58,001 --> 01:31:00,196
NO DIA SEGUINTE...

1493
01:31:07,111 --> 01:31:08,373
Bati!

1494
01:31:09,646 --> 01:31:11,511
Papai!

1495
01:31:11,815 --> 01:31:13,248
Filhinha!

1496
01:31:13,751 --> 01:31:14,945
- Tudo bem?
- Tudo.

1497
01:31:15,152 --> 01:31:17,552
- Já tem uma amiga?
- Já, o nome dela é Zoé.

1498
01:31:17,755 --> 01:31:19,450
- Zoé Rossignol.
- Como vai, Zoé?

1499
01:31:19,656 --> 01:31:22,887
- É a filha do diretor da escola?
- Sou.

1500
01:31:23,026 --> 01:31:27,429
- Como se conheceram?
- Ela estava passando de bicicleta.

1501
01:31:27,631 --> 01:31:32,728
- Divirtam-se. Até logo.
- Prefeito, posso falar com o senhor?

1502
01:31:33,771 --> 01:31:36,501
- Claro, o quê?
- É sobre o projeto.

1503
01:31:36,707 --> 01:31:40,768
O projeto? O projeto da mediateca?
É isso?

1504
01:31:40,978 --> 01:31:43,469
Sei que seu pai é contra,
eu li na revista.

1505
01:31:43,680 --> 01:31:47,707
Mas, se ele é contra,
é a opinião dele.

1506
01:31:47,918 --> 01:31:51,354
Eu sou a favor da discussão.
Pode dizer a ele.

1507
01:31:51,555 --> 01:31:53,785
- Foi ele que lhe pediu pra?
- De jeito nenhum.

1508
01:31:53,991 --> 01:31:56,858
Não? Mas, se ele quiser,
é só ir falar comigo.

1509
01:31:57,060 --> 01:32:00,223
Estarei à disposição dele,
está bem?

1510
01:32:00,564 --> 01:32:02,259
Mas ele não quer.

1511
01:32:02,466 --> 01:32:05,924
Não quer conversar? Não me diga
que ele está com medo de mim.

1512
01:32:06,136 --> 01:32:08,104
Ele acha que não serve pra nada.

1513
01:32:08,305 --> 01:32:13,106
Conversar? Mas eu sou a favor
da discussão, do diálogo...

1514
01:32:13,310 --> 01:32:17,110
e um professor também
deveria ser, não acha?

1515
01:32:17,314 --> 01:32:21,148
Ele não vai mudar de opinião.
Disse o que tinha que dizer.

1516
01:32:21,351 --> 01:32:25,151
Mas eu gosto que digam na
minha cara. Não concorda?

1517
01:32:25,355 --> 01:32:27,482
Cortaram muita coisa na revista?

1518
01:32:27,691 --> 01:32:30,990
Bastante, e me cortaram também.

1519
01:32:31,195 --> 01:32:34,790
Mas não vou mudar de opinião.
Eu disse o que tinha que dizer.

1520
01:32:34,998 --> 01:32:36,363
Mas ele não quer conversar.

1521
01:32:36,567 --> 01:32:39,229
Se não quer falar,
que não fale e pronto.

1522
01:32:39,436 --> 01:32:42,633
- O que quer que eu diga?
- Mas eu quero falar.

1523
01:32:42,840 --> 01:32:45,809
- Por ele?
- Por ele e por mim.

1524
01:32:46,343 --> 01:32:50,143
Quer falar em seu nome, não é?

1525
01:32:50,347 --> 01:32:52,872
Vamos nos sentar.
O que quer dizer?

1526
01:32:53,083 --> 01:32:56,780
Primeiro, que não concordo
totalmente com o papai.
1527
01:32:58,455 --> 01:33:01,151
Ele é muito pessimista.

1528
01:33:01,358 --> 01:33:04,418
Então, você é a favor do projeto?

1529
01:33:04,628 --> 01:33:08,689
- Muito menos que ele.
- Difícil, ele é totalmente contra.

1530
01:33:08,899 --> 01:33:11,993
Mas não vai levar isso adiante.
Já eu, quero brigar.

1531
01:33:12,769 --> 01:33:16,398
- Comigo?
- Com todo mundo e com ninguém.

1532
01:33:17,407 --> 01:33:19,432
- E de que jeito?
- Discutindo.

1533
01:33:19,643 --> 01:33:21,543
O senhor disse que é
a favor da discussão.

1534
01:33:21,745 --> 01:33:25,146
- Está com pressa?
- Não. Mas não vai demorar, vai?

1535
01:33:25,349 --> 01:33:27,874
- Não, é rápido.
- Pode falar.

1536
01:33:28,085 --> 01:33:30,815
Eu não acho esse projeto
tão necessário.

1537
01:33:31,021 --> 01:33:32,613
Já vou interrompê-la.

1538
01:33:33,223 --> 01:33:36,090
Vai ser ótimo ter uma piscina
perto de você.

1539
01:33:36,293 --> 01:33:39,285
Não vai ter que andar muito
pra ir nadar.

1540
01:33:39,496 --> 01:33:42,624
Dá um belo passeio de bicicleta,
não precisa ser perto.

1541
01:33:42,833 --> 01:33:45,859
E a mediateca, também não interessa?

1542
01:33:46,069 --> 01:33:49,300
É grande demais e muito feia.

1543
01:33:49,806 --> 01:33:54,300
E a videoteca? Vai poder ver filmes
que não passam na televisão.

1544
01:33:54,912 --> 01:33:57,710
Mas eu acho estúpido...

1545
01:33:58,448 --> 01:34:01,281
destruir essa área para fazer uma
coisa que ficaria melhor fora daqui.

1546
01:34:01,485 --> 01:34:04,454
No vilarejo,
há casas baratinhas à venda.

1547
01:34:04,788 --> 01:34:08,280
Vou lhe dizer uma coisa
que certamente não sabe:

1548
01:34:08,992 --> 01:34:11,688
É muito mais fácil
conseguir dinheiro...

1549
01:34:11,895 --> 01:34:15,956
para construir alguma coisa nova
do que para reformar algo velho.

1550
01:34:16,166 --> 01:34:18,930
Consegui a verba,
pois o projeto é coerente.

1551
01:34:19,136 --> 01:34:22,867
Eu não teria conseguido levantar
esse dinheiro sozinho.

1552
01:34:23,206 --> 01:34:25,731
Há razões que não posso explicar,
porque seria demorado...

1553
01:34:25,943 --> 01:34:28,605
mas o Ministério da Cultura
se interessou pelo projeto...

1554
01:34:28,812 --> 01:34:32,009
porque vai concentrar atividades.

1555
01:34:32,215 --> 01:34:33,546
Eu não concordo.

1556
01:34:33,750 --> 01:34:37,516
O Ministério é completamente idiota
em querer concentrar tudo.

1557
01:34:37,721 --> 01:34:39,018
E isso não serve pra nada.

1558
01:34:39,222 --> 01:34:41,281
Não sei pra que construir um teatro.

1559
01:34:41,491 --> 01:34:43,516
Já não tem um salão de festas
em Saint-Juire?

1560
01:34:43,727 --> 01:34:46,457
- Já, mas é um galpão.
- Ele pode ser ajeitado.

1561
01:34:46,697 --> 01:34:47,891
Custaria caro reformá-lo.

1562
01:34:48,098 --> 01:34:50,965
E não seria bom colocar
os grupos teatrais de Paris...

1563
01:34:51,168 --> 01:34:55,070
num lugar desconfortável
e sem acústica.
1564
01:34:55,272 --> 01:34:56,569
E ao ar livre é melhor?

1565
01:34:56,773 --> 01:34:59,674
Claro, não há reverberação.
É como um teatro antigo.

1566
01:34:59,876 --> 01:35:03,403
- Como em Arles ou Orange, conhece?
- Mas e se chover?

1567
01:35:03,614 --> 01:35:07,209
- Não chove sempre.
- Aqui é onde chove mais.

1568
01:35:07,417 --> 01:35:10,215
Você também é bem pessimista.

1569
01:35:10,520 --> 01:35:13,318
Eu só acho completamente idiota
destruir um prado...

1570
01:35:13,523 --> 01:35:15,889
para construir uma coisa que
ficaria melhor fora daqui.

1571
01:35:16,226 --> 01:35:19,218
Temos que fazer algo com ele.

1572
01:35:19,429 --> 01:35:23,297
Agora há vacas,
mas ano que vem não haverá mais.

1573
01:35:23,500 --> 01:35:24,194
O que você faria?

1574
01:35:24,901 --> 01:35:28,428
Eu tenho uma teoria.
Mas você não vai entender.

1575
01:35:28,639 --> 01:35:30,573
Por quê?

1576
01:35:30,941 --> 01:35:35,776
Acho que o vilarejo tem urgências
maiores do que a mediateca.

1577
01:35:35,979 --> 01:35:39,346
- O quê?
- Espaços verdes.

1578
01:35:40,384 --> 01:35:44,343
Espaços verdes?
Mas há verde por toda parte!

1579
01:35:44,554 --> 01:35:47,580
Estamos cercados de verde,
estamos no campo.

1580
01:35:47,791 --> 01:35:50,851
Há espaços verdes na cidade,
mas não no campo.

1581
01:35:51,061 --> 01:35:52,756
O senhor tem o seu parque...

1582
01:35:52,963 --> 01:35:55,932
mas os outros têm o que,
além do jardim?

1583
01:35:56,433 --> 01:35:58,333
Nas histórias de antigamente...

1584
01:35:58,535 --> 01:36:02,403
as crianças iam brincar nos prados,
colher flores...

1585
01:36:02,606 --> 01:36:05,234
caçar borboletas, joaninhas.

1586
01:36:05,442 --> 01:36:08,343
Agora, tudo está cercado
com arame farpado.

1587
01:36:08,545 --> 01:36:10,706
Mesmo que a gente
consiga atravessar...

1588
01:36:10,914 --> 01:36:12,609
cachorros vão correr atrás da gente.
1589
01:36:12,816 --> 01:36:17,116
Então, por que os casais que
têm filhos viriam para o campo...

1590
01:36:17,320 --> 01:36:21,984
se não há mais prado,
campo, bosque, nada?

1591
01:36:23,727 --> 01:36:27,219
Tem toda a razão
no que está dizendo...

1592
01:36:27,431 --> 01:36:31,231
mocinha.
Mas há um bosque perto daqui.

1593
01:36:31,435 --> 01:36:35,371
- São 5 quilômetros.
- Dá um belo passeio de bicicleta.

1594
01:36:36,373 --> 01:36:42,141
Não quero implicar com você,
mas o que foi feito está feito.

1595
01:36:42,345 --> 01:36:44,745
A mediateca vai ser construída,
o projeto já está em andamento.

1596
01:36:44,948 --> 01:36:47,212
Mas fique sabendo...

1597
01:36:47,417 --> 01:36:51,148
que a sua reivindicação
é totalmente coerente.

1598
01:36:51,354 --> 01:36:56,087
Parabéns por pensar numa coisa
na qual raramente se pensa.

1599
01:36:56,293 --> 01:36:58,955
É verdade que no futuro...

1600
01:36:59,162 --> 01:37:00,925
se os prados e os campos sumirem...

1601
01:37:01,131 --> 01:37:05,830
será preciso colocar alguma coisa
no lugar deles, não é?

1602
01:37:06,036 --> 01:37:09,995
E, nesse ponto, o otimismo é
fundamental. Se isso acontecer...

1603
01:37:10,207 --> 01:37:13,074
os prados serão vendidos
por uma boa quantia...

1604
01:37:13,276 --> 01:37:17,372
e serão transformados em área
de lazer para crianças e adultos.

1605
01:37:17,581 --> 01:37:20,379
Mas obrigado por dividir
sua opinião comigo.

1606
01:37:20,584 --> 01:37:24,680
Isso não quer dizer que eu mude de
opinião, mas tem a ver com o projeto.

1607
01:37:24,888 --> 01:37:28,688
Ela o completa e virá em seguida.

1608
01:37:28,892 --> 01:37:32,020
Adorei saber que não estava
com medo de falar comigo.

1609
01:37:32,229 --> 01:37:35,357
- Gosto disso. Tem quantos anos?
- Dez.

1610
01:37:35,565 --> 01:37:37,795
Com 10 anos,
eu nem pensava nessas coisas...

1611
01:37:38,001 --> 01:37:41,266
e nem teria conversado sobre isso
com um adulto. O que quer ser?

1612
01:37:41,471 --> 01:37:43,837
- Não sei.
- Ainda tem tempo para pensar nisso.
1613
01:37:44,040 --> 01:37:47,942
Se vir o seu pai,
diga que estou à disposição...

1614
01:37:48,145 --> 01:37:52,514
para conversar sobre a mediateca,
a piscina e a árvore, está bem?

1615
01:37:52,716 --> 01:37:54,547
Bom...

1616
01:37:55,051 --> 01:37:57,645
- Já vou. Até logo.
- Tchau.

1617
01:37:58,088 --> 01:37:59,988
CAPÍTULO VII

1618
01:38:00,190 --> 01:38:03,091
SE UM FUNCIONÁRIO, POR ROTINA
OU POR ORDEM DE ALGUÉM...

1619
01:38:03,293 --> 01:38:05,386
NÃO TIVESSE SIDO
TÃO CUIDADOSO...

1620
01:38:08,565 --> 01:38:11,625
- Ei! Prefeito!
- Oi.

1621
01:38:11,835 --> 01:38:13,700
- Lembra de mim?
- Sim, como vai?

1622
01:38:13,904 --> 01:38:15,201
Bem, obrigada.

1623
01:38:15,405 --> 01:38:17,373
- Muito bem.
- Sinto muito pelo artigo.

1624
01:38:17,574 --> 01:38:19,940
Eu já sei que foi o Régis.

1625
01:38:20,143 --> 01:38:22,077
Como sabe?
O que ele disse?

1626
01:38:22,279 --> 01:38:24,213
Não o vi mais, mas desconfiei.

1627
01:38:24,414 --> 01:38:26,109
Também não o vi mais.
Pedi demissão.

1628
01:38:26,316 --> 01:38:28,477
- Agora trabalho na Unesco.
- Ah, que bom.

1629
01:38:28,685 --> 01:38:30,983
E o tão famoso projeto, deu em quê?

1630
01:38:31,188 --> 01:38:33,588
- Está indo de mal a pior.
- Por causa do artigo?

1631
01:38:33,790 --> 01:38:35,690
É verdade que ele não ajudou.

1632
01:38:35,892 --> 01:38:38,554
Todos os planos vieram
por água abaixo.

1633
01:38:38,762 --> 01:38:41,697
- Suspenderam a verba?
- Não, pior que não.

1634
01:38:41,898 --> 01:38:44,799
Um funcionário do Departamento
de Construção teve o cuidado...

1635
01:38:45,001 --> 01:38:47,834
de reparar que o terreno
não era apropriado.

1636
01:38:48,038 --> 01:38:52,134
- Não tinha mandado perfurar o solo?
- Claro, e estava duro como pedra.

1637
01:38:52,342 --> 01:38:54,708
- E agora?
- Uma parte do lençol freático...

1638
01:38:54,911 --> 01:38:56,708
está totalmente desgastada...

1639
01:38:56,913 --> 01:39:00,280
de tanto que os agricultores usaram
e só vai se reconstituir em mil anos.

1640
01:39:00,483 --> 01:39:03,543
Mas teoricamente ainda existe. Agora
vão ter que reforçar as fundações.

1641
01:39:03,753 --> 01:39:06,415
- E vai sair caro?
- Não chega a 5%.

1642
01:39:06,623 --> 01:39:08,955
E, mesmo sendo uma quantia
pequena, não tenho.

1643
01:39:09,159 --> 01:39:10,717
Esse é o problema.

1644
01:39:10,927 --> 01:39:14,385
- E o Ministério?
- Fora de questão.

1645
01:39:14,598 --> 01:39:18,398
Já tinham se arrependido
por terem me dado tanto.

1646
01:39:18,602 --> 01:39:20,832
Devem estar felizes
por ter dado errado.

1647
01:39:21,037 --> 01:39:25,133
Houve um momento em que
cheguei a pensar em vender...

1648
01:39:25,342 --> 01:39:26,570
uma parte de minhas terras...

1649
01:39:26,776 --> 01:39:30,803
ou fazer um empréstimo ao município,
e ele me devolveria quando quisesse.
1650
01:39:31,014 --> 01:39:33,346
Mas ninguém se interessou.

1651
01:39:33,550 --> 01:39:37,850
Só um empresário inglês esquisito,
que queria fazer um campo de golfe.

1652
01:39:38,054 --> 01:39:40,079
Além de perder a maior parte
do parque...

1653
01:39:40,290 --> 01:39:44,226
isso iria contra as minhas ideias
de criar áreas de lazer populares.

1654
01:39:44,427 --> 01:39:47,055
Mas você não pode se deixar abalar.

1655
01:39:47,264 --> 01:39:49,255
Abalar!

1656
01:39:49,466 --> 01:39:52,731
Se isso servisse para alguma coisa,
eu não teria hesitado.

1657
01:39:52,936 --> 01:39:55,530
Mas eu sou um político, não sou?

1658
01:39:55,739 --> 01:39:59,539
Tenho que ter os pés no chão,
ser pioneiro, não um Dom Quixote.

1659
01:39:59,743 --> 01:40:04,203
E, como pioneiro, devo ser seguido.
Tenho que ser ouvido e ouvir.

1660
01:40:04,414 --> 01:40:06,882
Mas, se não quiserem me seguir,
fazer o quê?

1661
01:40:07,083 --> 01:40:08,983
Vamos beber alguma coisa.

1662
01:40:17,961 --> 01:40:21,226
Zoé, pegue o meu livro de Geografia,
por favor?

1663
01:40:49,859 --> 01:40:52,828
- Tome. É para o seu pai.
- Obrigada.

1664
01:41:06,443 --> 01:41:08,434
- Aqui.
- Obrigado, querida.

1665
01:41:09,913 --> 01:41:11,881
É da prefeitura.

1666
01:41:16,920 --> 01:41:20,253
"Tenho a honra de informar
que o Conselho Municipal...

1667
01:41:20,457 --> 01:41:23,483
suspendeu o projeto para
o Centro Cultural e Esportivo...

1668
01:41:23,693 --> 01:41:26,526
por falta de verba.

1669
01:41:26,896 --> 01:41:29,797
A direção do Departamento
de Construção exigiu...

1670
01:41:30,000 --> 01:41:31,433
que fossem tomadas medidas
de segurança...

1671
01:41:31,634 --> 01:41:36,469
extrapolando absurdamente o crédito
que havia sido concedido."

1672
01:41:36,673 --> 01:41:39,164
Eu sabia, eu sabia!

1673
01:41:39,376 --> 01:41:42,038
Viu? Se eu não tivesse
ido falar com ele.

1674
01:41:42,545 --> 01:41:44,035
Parabéns!
1675
01:41:44,948 --> 01:41:47,849
Você será deputada!
Aplausos!

1676
01:41:52,188 --> 01:41:54,713
<i>E o campo ficará belo</i>

1677
01:41:54,924 --> 01:41:57,654
<i>Voltaremos a ver andorinhas</i>

1678
01:41:57,861 --> 01:42:01,319
<i>Os prados se cobrirão de flores</i>

1679
01:42:01,531 --> 01:42:04,625
<i>Onde viverão as joaninhas</i>

1680
01:42:04,834 --> 01:42:07,029
<i>Não haverá mais de inseticida</i>

1681
01:42:07,237 --> 01:42:09,467
<i>Nem pesticida</i>

1682
01:42:09,672 --> 01:42:12,004
<i>Não haverá mais mazute</i>

1683
01:42:12,208 --> 01:42:14,472
<i>Nem rodovias</i>

1684
01:42:14,677 --> 01:42:16,804
<i>Oxigênio, sim</i>

1685
01:42:17,013 --> 01:42:19,345
<i>Querosene não</i>

1686
01:42:19,549 --> 01:42:21,312
<i>Não haverá mais esgoto</i>

1687
01:42:21,518 --> 01:42:23,349
<i>Nem núcleos atômicos</i>

1688
01:42:23,553 --> 01:42:29,082
<i>Não haverá mais buraco
na camada de ozônio</i>
1689
01:42:29,292 --> 01:42:32,193
<i>Nem áreas projetadas</i>

1690
01:42:32,395 --> 01:42:34,659
<i>Não haverá mais mediateca</i>

1691
01:42:34,864 --> 01:42:37,230
<i>Nem biblioteca</i>

1692
01:42:37,434 --> 01:42:39,664
<i>Num velho celeiro</i>

1693
01:42:39,869 --> 01:42:42,269
<i>Nem videoteca</i>

1694
01:42:42,472 --> 01:42:45,703
<i>No antigo moinho</i>

1695
01:42:45,909 --> 01:42:48,469
<i>Nem discoteca</i>

1696
01:42:48,678 --> 01:42:50,771
<i>Na adega</i>

1697
01:43:00,557 --> 01:43:03,117
<i>Viveremos todos no campo</i>

1698
01:43:03,326 --> 01:43:05,794
<i>Em melo aos campos e prados</i>

1699
01:43:06,096 --> 01:43:08,530
<i>Poderemos ficar na Bretanha</i>

1700
01:43:08,731 --> 01:43:11,325
<i>Em Provence ou na Normandia</i>

1701
01:43:11,534 --> 01:43:14,059
<i>Chefes de escritório</i>

1702
01:43:14,270 --> 01:43:16,898
<i>Contadores
ou técnicos em Informática</i>
1703
01:43:17,107 --> 01:43:19,905
<i>Não terão mais que trabalhar</i>

1704
01:43:20,110 --> 01:43:22,840
<i>De carro ou de trem</i>

1705
01:43:23,046 --> 01:43:25,981
<i>Estaremos sempre de férias</i>

1706
01:43:26,182 --> 01:43:29,151
<i>Produzindo em abundância</i>

1707
01:43:29,352 --> 01:43:32,651
<i>Que sorte</i>

1708
01:43:33,123 --> 01:43:36,320
<i>Terem achado a solução</i>

1709
01:43:36,526 --> 01:43:39,791
<i>Para as novas gerações!</i>

1710
01:43:40,363 --> 01:43:42,923
<i>E nos fins de semana</i>

1711
01:43:43,133 --> 01:43:46,068
<i>Dias de festa e feriados</i>

1712
01:43:46,269 --> 01:43:48,533
<i>Em vez de Irmos de avião
para a Índia</i>

1713
01:43:49,139 --> 01:43:51,801
<i>Caracas ou Tanger</i>

1714
01:43:52,008 --> 01:43:54,704
<i>Ou de trem para Deauville...</i>

1715
01:43:54,911 --> 01:43:57,812
<i>Trifoullils-les-Oles ou Bécon</i>

1716
01:43:58,014 --> 01:44:00,778
<i>Iremos nos encontrar com a cidade</i>

1717
01:44:00,984 --> 01:44:03,714
<i>É ela que virá a nós</i>

1718
01:44:04,154 --> 01:44:07,055
<i>Compartilharemos nossos prazeres</i>

1719
01:44:07,257 --> 01:44:10,249
<i>Este será o nosso lazer</i>

1720
01:44:10,560 --> 01:44:14,018
<i>Que sorte</i>

1721
01:44:14,230 --> 01:44:17,495
<i>Terem achado a solução</i>

1722
01:44:18,168 --> 01:44:21,296
<i>Para as novas gerações!</i>

1723
01:44:22,472 --> 01:44:24,906
<i>Viveremos todos no campo</i>

1724
01:44:25,108 --> 01:44:27,906
<i>Em melo aos campos e prados</i>

1725
01:44:28,111 --> 01:44:30,579
<i>Poderemos ficar na Bretanha</i>

1726
01:44:30,947 --> 01:44:34,075
<i>Em Provence ou na Normandia</i>

1727
01:44:34,284 --> 01:44:37,082
<i>Chefes de escritório</i>

1728
01:44:37,287 --> 01:44:40,279
<i>Contadores
ou técnicos em informática</i>

1729
01:44:40,490 --> 01:44:43,516
<i>Não terão mais que trabalhar</i>

1730
01:44:43,726 --> 01:44:46,889
<i>De carro ou de trem</i>

1731
01:44:47,096 --> 01:44:50,190
<i>Estaremos sempre de férias</i>

1732
01:44:50,400 --> 01:44:54,131
<i>Produzindo em abundância</i>

1733
01:44:54,337 --> 01:44:58,171
<i>Que sorte</i>

1734
01:44:58,374 --> 01:45:02,105
<i>Terem achado a solução</i>

1735
01:45:02,312 --> 01:45:06,715
<i>Para as novas gerações!</i>

Você também pode gostar