Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:00:19,201 --> 00:00:23,035
OU OS SETE ACASOS
3
00:00:31,881 --> 00:00:36,318
Orações subordinadas
adverbiais condicionais.
4
00:00:37,119 --> 00:00:41,351
Como exprimimos uma condição?
Sabem o que é uma condição?
5
00:00:42,258 --> 00:00:45,750
- O condicional.
- Isso é outra coisa.
6
00:00:45,962 --> 00:00:51,195
É o ilogismo da língua francesa.
Já veremos isso. Um exemplo simples.
7
00:00:51,634 --> 00:00:55,593
Você quer andar de bicicleta:
Há uma condição.
8
00:00:55,805 --> 00:01:00,071
Por exemplo,
que o tempo esteja bom. Correto?
9
00:01:00,343 --> 00:01:04,609
O tempo bom é a condição
para o passeio. Então, como se diz?
10
00:01:04,814 --> 00:01:09,148
"Eu vou passear..." Completem:
"Eu vou passear..."
11
00:01:09,352 --> 00:01:13,015
- Na condição de o tempo estar bom.
- Muito bem.
12
00:01:13,222 --> 00:01:17,056
Isso se chama
"locução conjuntiva".
13
00:01:17,259 --> 00:01:19,591
Mas assim está complicado.
14
00:01:19,795 --> 00:01:22,787
Vamos facilitar,
usando uma conjunção simples...
15
00:01:22,999 --> 00:01:24,694
bem simples.
16
00:01:24,900 --> 00:01:26,925
Uma palavrinha de duas letras.
Vocês sabem?
17
00:01:27,136 --> 00:01:29,696
"Nós vamos passear..."
"Nós vamos passear..."
18
00:01:29,905 --> 00:01:34,774
- Se o tempo estiver bom.
- Muito bem, ótimo!
19
00:01:34,977 --> 00:01:36,638
"Se o tempo estiver bom."
20
00:01:36,846 --> 00:01:41,408
Isso é o que chamamos de "orações
subordinadas condicionais"...
21
00:01:41,617 --> 00:01:45,519
e essas orações
geralmente começam por...
22
00:01:45,855 --> 00:01:47,948
- Se!
- Ótimo!
23
00:01:48,157 --> 00:01:50,648
CAPÍTULO I
24
00:01:50,860 --> 00:01:54,193
SE, ÀS VÉSPERAS DAS ELEIÇÕES
REGIONAIS DE MARÇO DE 92...
25
00:01:54,397 --> 00:01:57,332
A MAIORIA PRESIDENCIAL NÃO
TIVESSE SE TORNADO MINORIA...
26
00:02:01,303 --> 00:02:03,601
RELAÇÃO DA UNIÃO REGIONAL
PELA ÎLE-DE-FRANCE
27
00:02:06,642 --> 00:02:07,836
ELEIÇÕES REGIONAIS
DE 22 DE MARÇO, EM PARIS.
28
00:02:08,044 --> 00:02:09,272
ESQUERDA. UM ÚNICO VOTO,
CLARO E EFICAZ.
29
00:02:09,478 --> 00:02:10,740
MAIORIA PRESIDENCIAL
30
00:02:10,946 --> 00:02:12,709
REPRESENTADA
PELO PARTIDO SOCIALISTA
31
00:02:18,487 --> 00:02:20,751
Porque...
32
00:02:20,956 --> 00:02:24,756
a importância extraordinária
da linha que você segue...
33
00:02:24,960 --> 00:02:26,825
de forma um pouco sutil...
34
00:02:27,029 --> 00:02:28,997
e ao mesmo tempo explícita...
35
00:02:29,198 --> 00:02:32,759
através da sua revista,
tem de ser decifrada...
36
00:02:32,968 --> 00:02:38,463
analisada e interpretada
segundo um sentido...
37
00:02:38,674 --> 00:02:42,371
que... esteja, ou não,
de acordo com ela.
38
00:02:42,578 --> 00:02:45,775
E ao mesmo tempo você sabe
que os acontecimentos...
39
00:02:45,981 --> 00:02:47,312
é que vão ditar as regras.
40
00:02:47,516 --> 00:02:51,816
Vão esperar para ver o que o
presidente e o partido vão fazer...
41
00:02:52,021 --> 00:02:57,357
...e ainda há o imponderável.
- Não há o imponderável.
42
00:02:57,560 --> 00:02:58,891
- A França é de direita.
- O que você chama...
43
00:02:59,095 --> 00:03:00,892
de "imponderável"
são os serviços especiais.
44
00:03:01,097 --> 00:03:02,655
A França é de direita.
45
00:03:02,865 --> 00:03:06,665
Felizmente. O que seria de nós?
O próprio presidente é de direita...
46
00:03:06,869 --> 00:03:11,363
...na minha opinião.
- É a sua opinião.
47
00:03:11,574 --> 00:03:15,738
- E não é a sua?
- Já deixei claro que não.
48
00:03:15,945 --> 00:03:17,810
Vamos falar sério.
49
00:03:18,881 --> 00:03:21,349
Estamos falando sério,
e este encontro é sério.
50
00:03:21,550 --> 00:03:24,212
Quem sabe se já não estava...
51
00:03:24,720 --> 00:03:26,119
pré-determinado?
52
00:03:26,322 --> 00:03:28,051
Às vezes, leio sua carta...
53
00:03:35,564 --> 00:03:38,362
PARTIDO SOCIALISTA
JULIEN DECHAUMES
54
00:03:41,303 --> 00:03:42,463
GABINETE
55
00:03:42,671 --> 00:03:45,435
- Olá, Sra. Blanchet.
- Olá, Sr. Prefeito.
56
00:03:45,674 --> 00:03:48,040
- Como vai?
- Tudo bem.
57
00:03:48,244 --> 00:03:50,041
Obrigado.
58
00:03:50,646 --> 00:03:53,046
CAPÍTULO II
59
00:03:53,249 --> 00:03:56,275
SE, APÓS A DERROTA, JULIEN
NÃO TIVESSE SE APAIXONADO...
60
00:03:56,485 --> 00:03:59,386
REPENTINAMENTE PELA ESCRITORA
BÉRÉNICE BEAURIVAGE...
61
00:04:08,898 --> 00:04:11,230
Está perdendo seu tempo aqui.
62
00:04:11,700 --> 00:04:13,065
É verdade.
63
00:04:13,269 --> 00:04:14,668
Se quiser ser deputado federal...
64
00:04:14,870 --> 00:04:17,464
não é aqui que tem
de fazer campanha...
65
00:04:17,673 --> 00:04:20,073
para concorrer
com candidatos de Paris.
66
00:04:20,276 --> 00:04:21,300
- Tem razão.
- É Paris que conta.
67
00:04:21,510 --> 00:04:23,375
Tem razão.
Pra começar, eu nem queria.
68
00:04:23,579 --> 00:04:27,413
Mas tenho que me candidatar
ao mesmo tempo nacionalmente.
69
00:04:27,616 --> 00:04:31,609
Só que, para isso, primeiro tenho
que me candidatar localmente.
70
00:04:31,820 --> 00:04:33,947
E foi o que eu fiz.
71
00:04:38,060 --> 00:04:41,188
Então, passe o menor
tempo possível aqui...
72
00:04:41,397 --> 00:04:44,093
...e vá fazer intriga em Paris.
- Odeio intriga.
73
00:04:44,300 --> 00:04:48,361
Prefiro conquistar os eleitores
aos gigantes do partido.
74
00:04:48,571 --> 00:04:50,300
E se o partido não o apoiar?
75
00:04:50,506 --> 00:04:53,532
Ele vai me apoiar
se eu tiver força, e ela vem daqui.
76
00:04:53,742 --> 00:04:56,802
A minha campanha deu um grande
salto. Sei conquistar aliados.
77
00:04:57,012 --> 00:04:58,639
- Os ecologistas?
- Exatamente.
78
00:04:58,847 --> 00:05:01,247
- Tenha cuidado.
- Os ecologistas são pessoas ótimas...
79
00:05:01,450 --> 00:05:04,385
...apesar do que você imagina.
- É, todo mundo os ama!
80
00:05:04,587 --> 00:05:07,055
Se eu não for eleito
na primeira vez, serei na segunda.
81
00:05:07,790 --> 00:05:10,918
Prefiro lutar fazendo aquilo
de que gosto...
82
00:05:11,126 --> 00:05:12,354
com tranquilidade...
83
00:05:12,561 --> 00:05:15,291
vivendo num ambiente agradável,
com gente de quem eu gosto...
84
00:05:15,497 --> 00:05:20,491
a fazer coisas que me aborrecem,
com pessoas com quem não simpatizo.
85
00:05:21,203 --> 00:05:23,569
Se os gigantes do partido
ouvissem você!
86
00:05:24,206 --> 00:05:27,539
Não estou falando apenas deles
ou de qualquer mandachuva...
87
00:05:27,743 --> 00:05:30,143
mas dos políticos em geral,
aliados ou não.
88
00:05:30,346 --> 00:05:33,679
Ser político não quer dizer
que eu vá agir como os outros.
89
00:05:33,882 --> 00:05:36,407
Politicagem é coisa do passado.
90
00:05:36,619 --> 00:05:41,454
Ninguém aguenta mais
hipocrisia e falsas promessas.
91
00:05:44,226 --> 00:05:45,625
- Por que está rindo?
- É que...
92
00:05:46,362 --> 00:05:50,662
eu tive uma ideia.
Já pensou em deixar a barba crescer?
93
00:05:51,533 --> 00:05:53,865
O que isso tem a ver
com o que estou dizendo?
94
00:05:54,803 --> 00:05:59,001
Nada, é que, de repente,
me veio essa ideia.
95
00:05:59,208 --> 00:06:01,676
A barba é um bom teste...
96
00:06:01,877 --> 00:06:04,368
porque se você for um safado...
97
00:06:04,580 --> 00:06:06,104
vai ficar com cara de Judas...
98
00:06:06,548 --> 00:06:07,947
e se for um idealista...
99
00:06:08,717 --> 00:06:10,651
vai parecer Jesus Cristo.
100
00:06:12,755 --> 00:06:15,986
- Essa é boa!
- É...
101
00:06:20,396 --> 00:06:21,863
Veja só!
102
00:06:22,064 --> 00:06:24,089
Que maravilha!
103
00:06:24,967 --> 00:06:26,559
Não corra!
104
00:06:27,136 --> 00:06:30,071
- Quer que eu imite os perus?
- Quero.
105
00:06:39,148 --> 00:06:40,308
Incrível!
106
00:06:40,516 --> 00:06:43,212
Eles respondem.
Deixe-me tentar.
107
00:06:49,258 --> 00:06:51,123
Essas flores brancas...
108
00:06:51,327 --> 00:06:53,192
- Bonitas, não? É uma trepadeira.
- Que linda!
109
00:06:53,395 --> 00:06:55,363
Se chama clematite.
110
00:06:55,564 --> 00:06:59,557
- A única que temos.
- Macieiras!
111
00:07:00,135 --> 00:07:03,400
Na verdade, são pereiras,
minha querida.
112
00:07:04,139 --> 00:07:07,540
- E não há peras?
- Só no fim de julho.
113
00:07:07,976 --> 00:07:10,536
Não há maçãs nem peras
nas árvores?
114
00:07:10,746 --> 00:07:13,579
Claro que não.
Pense um pouco.
115
00:07:13,782 --> 00:07:16,046
Elas ainda nem deram flores.
116
00:07:16,251 --> 00:07:18,719
É, mas a gente acha maçãs
o ano todo nos mercados.
117
00:07:18,921 --> 00:07:21,515
É porque ficam em estufas.
118
00:07:22,424 --> 00:07:24,016
Alfaces!
119
00:07:25,094 --> 00:07:26,721
Eu nunca vi plantação de alface.
120
00:07:28,630 --> 00:07:31,098
Sério, sempre escondem
com papel celofane.
121
00:07:31,300 --> 00:07:34,235
Eu vou plantar mais ali
ao longo do muro.
122
00:07:34,436 --> 00:07:36,404
E o que é isso?
123
00:07:36,939 --> 00:07:40,397
- Lírios. São bonitos, não acha?
- E como!
124
00:07:42,077 --> 00:07:45,103
Dá vontade de pôr nos cabelos
pra sair à noite.
125
00:07:46,548 --> 00:07:48,982
- Que lindos!
- Ia ficar ótimo.
126
00:07:49,184 --> 00:07:51,243
Cheire, é sálvia.
127
00:07:52,154 --> 00:07:53,212
E isto?
128
00:07:53,422 --> 00:07:57,324
É tremoço.
Ali são as azedas.
129
00:07:57,526 --> 00:07:59,653
- Azedas?
- Bonitas, não?
130
00:07:59,795 --> 00:08:01,820
- Não se come com frequência.
- E ali, os morangos.
131
00:08:06,135 --> 00:08:08,831
Elas são lindas!
132
00:08:10,038 --> 00:08:14,475
- Veja só. É incrível!
- São as novilhas.
133
00:08:14,676 --> 00:08:17,975
Vamos dar isso a elas.
É milho. Pegue.
134
00:08:18,180 --> 00:08:21,547
Parece que estou tocando
em animais pré-históricos.
135
00:08:22,885 --> 00:08:24,284
Sério!
136
00:08:24,486 --> 00:08:28,513
- Eu trouxe salsa. Elas adoram!
- Aqui.
137
00:08:29,625 --> 00:08:31,115
Coma, querida.
138
00:08:31,794 --> 00:08:34,160
Essa tem chifres pequenos.
Que engraçado!
139
00:08:34,363 --> 00:08:38,663
É porque assim que elas nascem,
os chifres são queimados.
140
00:08:38,867 --> 00:08:40,630
Mas nessa aí ficou malfeito.
141
00:08:40,836 --> 00:08:44,966
É a 280 que gosta de salsa.
142
00:08:47,242 --> 00:08:49,403
Que carneiros fofos!
143
00:08:49,611 --> 00:08:52,341
Quantos!
Veja os pequenos!
144
00:08:52,548 --> 00:08:55,711
Ah, não trouxemos pão!
145
00:08:56,952 --> 00:08:58,385
Veja aquele filhote!
146
00:08:58,654 --> 00:09:00,747
- Sr. Pillaud?
- Entrem logo!
147
00:09:01,023 --> 00:09:02,388
- Por quê?
- Bom dia, Sr. Pillaud!
148
00:09:02,591 --> 00:09:04,149
Está cedo para entrarem.
149
00:09:04,460 --> 00:09:07,918
Muito cedo.
Estão indo pastar agora.
150
00:09:08,130 --> 00:09:10,360
Já se acostumaram
a ir para lá todas as noites.
151
00:09:10,566 --> 00:09:11,931
- Mas...
- Voltam no dia seguinte?
152
00:09:12,134 --> 00:09:15,865
Vão estar de volta daqui...
uma hora.
153
00:09:16,071 --> 00:09:21,031
- Mas não preferem ficar no pasto?
- Que nada.
154
00:09:21,243 --> 00:09:22,938
Elas comem bem melhor
do lado da estrada.
155
00:09:23,145 --> 00:09:27,104
- Porque lá há mais grama.
- Lá a grama é melhor que no campo.
156
00:09:27,316 --> 00:09:29,511
- Ah, é?
- Com certeza.
157
00:09:29,718 --> 00:09:32,084
Ainda mais nos campos arados
onde não sobra nada.
158
00:09:33,155 --> 00:09:36,352
Veja aquelas flores!
Malvas!
159
00:09:36,725 --> 00:09:37,851
- São lindas.
- Que beleza!
160
00:09:38,060 --> 00:09:42,622
São fritilárias pintadas,
ou fritilárias xadrezes.
161
00:09:42,831 --> 00:09:45,061
- Vamos fazer um buquê?
- Ah, não, isso não.
162
00:09:45,267 --> 00:09:47,098
Você não pode arrancá-las.
163
00:09:47,302 --> 00:09:48,826
- São flores protegidas.
- E por quê?
164
00:09:49,171 --> 00:09:53,665
Segundo um decreto governamental,
é expressamente proibido arrancá-las.
165
00:09:53,876 --> 00:09:57,937
Este é um dos lugares na França
considerados especiais.
166
00:09:58,146 --> 00:10:02,480
E, como prefeito,
eu posso impedir você.
167
00:10:02,684 --> 00:10:05,152
Ora, por quê?
O que elas têm de especial?
168
00:10:05,354 --> 00:10:07,288
São muito raras.
169
00:10:07,489 --> 00:10:08,547
Mais do que as orquídeas?
170
00:10:08,757 --> 00:10:10,748
As orquídeas não são raras.
São mais fáceis de achar.
171
00:10:10,959 --> 00:10:12,688
São lindas.
172
00:10:16,398 --> 00:10:20,630
- Dá pra ver que você adora o campo.
- Claro que sim.
173
00:10:20,836 --> 00:10:22,667
Aqui é calmo, bonito.
174
00:10:22,871 --> 00:10:26,898
Mas eu gosto durante 3 ou 4 dias.
Mais que isso, enjoa.
175
00:10:27,109 --> 00:10:29,134
Porque você não faz nada.
176
00:10:29,444 --> 00:10:32,572
Quando estou na praia,
não faço nada e não me canso.
177
00:10:32,781 --> 00:10:35,614
- Nem escrevo.
- Então, venha escrever aqui.
178
00:10:35,817 --> 00:10:37,546
Impossível.
179
00:10:37,753 --> 00:10:43,521
Eu preciso de barulho,
de agitação, de bagunça.
180
00:10:43,725 --> 00:10:48,321
Sério! Aqui, com essa falta de vida,
não sei, perco a inspiração.
181
00:10:49,264 --> 00:10:52,290
Mas aqui o que mais tem é vida.
182
00:10:52,501 --> 00:10:53,490
É.
183
00:10:55,337 --> 00:11:00,274
Só vacas, passarinhos, sapos...
184
00:11:01,043 --> 00:11:05,537
Até parece que não se entediaria
se não tivesse a política.
185
00:11:05,747 --> 00:11:08,910
Sua filha também.
Com certeza, prefere a praia.
186
00:11:09,117 --> 00:11:12,314
Praia, praia...
Ela vive indo à praia com a mãe.
187
00:11:12,521 --> 00:11:13,818
Por aqui.
188
00:11:14,022 --> 00:11:19,016
Se ela se chateia, é por falta de
uma amiga, mas é só arrumar outra.
189
00:11:20,495 --> 00:11:23,259
Duvido que ela
faça amizade tão cedo.
190
00:11:23,465 --> 00:11:26,127
De repente, quem sabe,
uma camponesa.
191
00:11:26,335 --> 00:11:30,066
Não existem mais camponesas
e camponeses.
192
00:11:30,272 --> 00:11:32,968
Você realmente não faz ideia
de como o campo evoluiu.
193
00:11:33,175 --> 00:11:34,608
Ah, é? E você?
194
00:11:34,810 --> 00:11:37,802
Como assim?
É claro que faço ideia.
195
00:11:38,013 --> 00:11:40,573
Só se for no campo eleitoral.
196
00:11:41,984 --> 00:11:45,351
Você é parisiense dos pés
à cabeça.
197
00:11:45,554 --> 00:11:47,988
A voz, os gestos,
as atitudes, as roupas.
198
00:11:48,190 --> 00:11:50,658
Você é totalmente parisiense.
199
00:11:53,562 --> 00:11:55,120
Tenho terras.
200
00:11:55,330 --> 00:11:59,289
Minha família
é proprietária rural há gerações.
201
00:12:00,268 --> 00:12:02,930
Mas hoje em dia,
terra não quer dizer nada.
202
00:12:03,138 --> 00:12:07,871
Não é mais sinônimo de prestígio,
poder ou riqueza.
203
00:12:08,076 --> 00:12:09,202
Não me leve a mal, mas...
204
00:12:09,411 --> 00:12:14,280
quem ainda pensa em possuir
terras para cultivar suas raízes...
205
00:12:14,483 --> 00:12:17,680
geralmente é de espírito
mais reacionário.
206
00:12:17,886 --> 00:12:22,619
Porque veem tudo de um ponto
de vista reduzido, sempre de cima.
207
00:12:22,824 --> 00:12:26,817
O homem moderno
tem de ter horizontes vastos...
208
00:12:27,029 --> 00:12:29,327
abraçar todas as culturas,
viver na capital...
209
00:12:29,531 --> 00:12:32,091
ser um cidadão do mundo.
210
00:12:32,300 --> 00:12:37,738
E usar uma condecoração com os
dizeres: "made in U.S.A". É isso?
211
00:12:37,939 --> 00:12:41,841
Ah, não! Esse homem banalizado
é um homem asséptico.
212
00:12:42,044 --> 00:12:43,443
É o meu antimodelo.
213
00:12:43,645 --> 00:12:46,978
Sabia que 80% dos que vivem
na cidade têm avós...
214
00:12:47,182 --> 00:12:49,980
que são netos de camponeses
que preservaram suas origens?
215
00:12:50,185 --> 00:12:52,676
E é justamente por isso
que é preciso esquecê-los.
216
00:12:52,888 --> 00:12:55,482
Na primeira oportunidade,
o que eles fazem?
217
00:12:55,691 --> 00:13:00,958
Vão ao outro lado do mundo, passar
as férias na Grécia ou no Caribe.
218
00:13:01,163 --> 00:13:02,289
Olha, Julien...
219
00:13:02,497 --> 00:13:06,593
se quer um conselho,
venda a sua terra...
220
00:13:06,802 --> 00:13:09,635
e compre uma bela casa no litoral.
221
00:13:09,838 --> 00:13:14,207
Ora, uma casa de praia!
É o cúmulo da vulgaridade.
222
00:13:14,409 --> 00:13:16,502
É impressionante
como você é esnobe!
223
00:13:16,712 --> 00:13:19,579
- Eu? Esnobe?
- O mais esnobe que conheço.
224
00:13:19,781 --> 00:13:22,841
Pois saiba que as pessoas daqui
não pensam assim.
225
00:13:23,051 --> 00:13:27,886
"Esnobe" não é a palavra.
Eu queria dizer "dândi".
226
00:13:28,156 --> 00:13:33,458
Porque "esnobe"
vem de "sine nobilitate"...
227
00:13:33,662 --> 00:13:35,289
ou seja, sem nobreza.
228
00:13:35,497 --> 00:13:38,159
- Eu não sou nobre.
- É, sim.
229
00:13:38,366 --> 00:13:40,994
Seu nome tinha uma partícula
que você tirou...
230
00:13:41,303 --> 00:13:42,861
para ficar mais popular.
231
00:13:43,071 --> 00:13:49,203
Foi o meu tataravô que decidiu
escrever "Dechaumes" separado.
232
00:13:49,411 --> 00:13:52,073
Eu odiei e o fiz tirar.
233
00:13:52,280 --> 00:13:53,804
Achava ridículo!
234
00:13:54,015 --> 00:13:56,950
Medo do ridículo!
Isso não é ser esnobe?
235
00:13:57,152 --> 00:13:58,517
Não.
236
00:14:01,256 --> 00:14:04,384
O problema é o seguinte:
A França...
237
00:14:04,593 --> 00:14:08,962
que era um país essencialmente
agrícola até o início do século 20...
238
00:14:09,164 --> 00:14:13,032
está se tornando quase
unicamente industrial.
239
00:14:13,602 --> 00:14:15,365
E como fica o campo?
240
00:14:15,570 --> 00:14:18,596
Todos terão uma casa de campo.
241
00:14:18,807 --> 00:14:19,796
É mais democrático.
242
00:14:20,008 --> 00:14:23,739
Não, porque o número de casas,
não será suficiente para todos.
243
00:14:23,945 --> 00:14:27,108
Cada vez mais pessoas estão vindo
para o campo todos os anos...
244
00:14:27,315 --> 00:14:28,839
para morar.
245
00:14:29,050 --> 00:14:33,248
Daqui a 50 anos, a maioria das
pessoas da cidade estará no campo.
246
00:14:33,455 --> 00:14:34,945
E vai deixar de ser urbana.
247
00:14:35,157 --> 00:14:39,685
Mas ainda com atividades urbanas
ou consideradas urbanas.
248
00:14:39,895 --> 00:14:44,559
Ou seja, que requerem a cidade.
Até os moradores do campo...
249
00:14:44,766 --> 00:14:48,065
agora trabalham como pedreiros,
marceneiros, jardineiros...
250
00:14:48,270 --> 00:14:52,866
...em empresas nas adjacências.
- Mas estamos cercados por campos.
251
00:14:53,074 --> 00:14:56,009
- Temos que cultivá-los.
- Em breve, vão acabar.
252
00:14:56,211 --> 00:14:58,543
Imagine que aqui
há 36 áreas agrícolas...
253
00:14:58,747 --> 00:15:02,877
e que daqui a 5 ou 6 anos
só haverá 8.
254
00:15:03,752 --> 00:15:05,344
Sinistro!
255
00:15:17,933 --> 00:15:21,494
Dá pra imaginar que daqui
a 10 ou 20 anos...
256
00:15:21,703 --> 00:15:25,696
não haverá mais atividades
artesanais, mas apenas terciárias...
257
00:15:25,907 --> 00:15:27,738
ou indústrias de ponta.
258
00:15:29,244 --> 00:15:31,735
Com o vídeo,
o fax e os computadores...
259
00:15:31,947 --> 00:15:35,644
o trabalho do escritório será feito
em casa. Nem vamos precisar sair.
260
00:15:35,851 --> 00:15:37,148
- Percebe?
- Sim.
261
00:15:37,352 --> 00:15:40,753
Imagine uma empresa
com sede em Paris...
262
00:15:40,956 --> 00:15:43,117
ou Nantes com usinas por toda parte.
263
00:15:43,325 --> 00:15:46,624
Será possível montar, em casa,
componentes de um motor de avião...
264
00:15:46,828 --> 00:15:48,227
ou de uma central nuclear.
265
00:15:48,430 --> 00:15:51,490
Claro!
Nem sei por que estou te ouvindo.
266
00:15:54,269 --> 00:15:55,736
Que lindo!
267
00:15:55,937 --> 00:15:58,838
Dá vontade de comer.
Parece marzipã.
268
00:15:59,040 --> 00:16:03,170
Eu não aconselho.
É resina de poliuretano.
269
00:16:04,646 --> 00:16:07,706
No fundo, esse tipo de atividade
é o único meio de frear...
270
00:16:07,916 --> 00:16:09,816
o crescimento descontrolado
das cidades...
271
00:16:10,018 --> 00:16:12,179
e a desertificação do campo.
272
00:16:12,854 --> 00:16:16,221
De forma que
haverá uma parcela...
273
00:16:16,424 --> 00:16:19,621
da população que viverá
mais satisfeita...
274
00:16:19,828 --> 00:16:23,787
sem precisar se dividir
entre o campo e a cidade.
275
00:16:23,999 --> 00:16:26,331
- Não concorda?
- Não.
276
00:16:27,068 --> 00:16:30,299
Isso é utopia, não vai funcionar.
277
00:16:30,505 --> 00:16:34,066
Eu acredito muito mais numa natureza
que venha até a cidade:
278
00:16:34,276 --> 00:16:39,373
Espaços verdes, jardins botânicos.
Mas não vejo um retorno ao campo...
279
00:16:39,581 --> 00:16:41,173
da maneira como diz.
280
00:16:41,383 --> 00:16:44,648
Não vai funcionar.
A atração pela cidade é mais forte.
281
00:16:44,853 --> 00:16:47,378
Mas bem menos do que antes.
282
00:16:47,589 --> 00:16:49,853
Talvez pra você,
mas não para maioria.
283
00:16:50,058 --> 00:16:52,526
As pessoas moram na cidade
porque não têm escolha...
284
00:16:52,727 --> 00:16:56,458
...porque trabalham lá.
- Não é só por isso.
285
00:16:56,665 --> 00:16:58,257
Há...
286
00:16:58,466 --> 00:17:02,368
uma atração pela cidade.
O que as pessoas gostam nela é...
287
00:17:02,570 --> 00:17:05,562
a infinita possibilidade
de encontros.
288
00:17:05,774 --> 00:17:08,641
A civilização, porque mesmo
que não haja encontros...
289
00:17:08,843 --> 00:17:12,574
há o charme dos pedestres...
290
00:17:13,181 --> 00:17:15,411
o espetáculo da multidão...
291
00:17:15,617 --> 00:17:19,280
a variedade de pessoas: Os altos...
os baixos, os negros, os jovens...
292
00:17:19,487 --> 00:17:21,819
os velhos, a beleza, a feiura...
293
00:17:22,023 --> 00:17:26,790
o charme, o ridículo...
Isso as acalma e as fascina.
294
00:17:26,995 --> 00:17:29,987
Há todo um leque de possibilidades.
295
00:17:30,665 --> 00:17:33,566
No campo, quando rapazes e moças
querem se divertir, fazem o quê?
296
00:17:33,768 --> 00:17:36,999
Ficam plantados
no único bar da esquina...
297
00:17:37,205 --> 00:17:40,641
vão a bailes, aos sábados,
com os mesmos amigos...
298
00:17:40,842 --> 00:17:41,831
ouvir as mesmas músicas.
299
00:17:42,043 --> 00:17:47,037
Claro que em Paris a vida, às vezes,
é um pouco difícil, cansativa...
300
00:17:47,248 --> 00:17:48,715
talvez com pouco lazer...
301
00:17:48,917 --> 00:17:50,942
mas existe excitação...
302
00:17:51,152 --> 00:17:55,384
existem mil projetos possíveis,
mil bairros, mil cinemas...
303
00:17:55,590 --> 00:17:58,286
mil exposições,
mil restaurantes, mil festas.
304
00:17:58,493 --> 00:18:02,224
E a excitação de saber que estamos
na capital, onde tudo pode acontecer.
305
00:18:02,664 --> 00:18:04,188
Mas aqui...
306
00:18:04,899 --> 00:18:09,393
Só porque você é parisiense,
escritora e gosta de Balzac.
307
00:18:10,605 --> 00:18:13,540
- Claro que não, pergunte a eles.
- Eu pergunto.
308
00:18:13,742 --> 00:18:15,972
E já perguntou aos jovens
o que eles preferem?
309
00:18:16,177 --> 00:18:18,304
Já, e não se incomodam.
310
00:18:18,513 --> 00:18:21,846
Não têm a menor vontade
de ir para a cidade.
311
00:18:22,050 --> 00:18:23,813
O único sonho deles é ficar aqui.
312
00:18:24,019 --> 00:18:28,820
Você vê tudo de um ponto
de vista externo. Por esse ângulo...
313
00:18:29,024 --> 00:18:34,519
tudo aqui parece morto, sem vida.
Já em Paris há uma animação incrível.
314
00:18:34,729 --> 00:18:39,598
Mas lá no fundo,
bem na alma das pessoas...
315
00:18:39,801 --> 00:18:42,395
qual é o sentimento
que realmente predomina?
316
00:18:42,604 --> 00:18:46,131
- A excitação. A cidade.
- É claro que não é a excitação.
317
00:18:46,341 --> 00:18:49,799
É a solidão, só isso.
318
00:18:53,948 --> 00:18:55,609
Eu prefiro o anonimato...
319
00:18:55,817 --> 00:18:59,947
ficar sozinha e sonhar com milhões
de encontros possíveis...
320
00:19:00,155 --> 00:19:05,252
a ver sempre as mesmas pessoas,
vivendo atrás de uma máscara.
321
00:19:05,460 --> 00:19:09,692
Acredite ou não,
mas o círculo de amizades em Paris...
322
00:19:09,898 --> 00:19:12,332
é bem mais restrito que aqui.
323
00:19:12,534 --> 00:19:15,662
Pelo menos em Paris
posso mudar de círculo.
324
00:19:15,870 --> 00:19:18,236
Você não sabe o que diz.
325
00:19:18,440 --> 00:19:19,930
Ouça...
326
00:19:20,141 --> 00:19:22,837
ao contrário do que pensa,
as possibilidades reais...
327
00:19:23,044 --> 00:19:26,878
de se conhecer gente nova são
bem maiores aqui do que na cidade.
328
00:19:27,082 --> 00:19:32,918
As festas e os bailes
acontecem fora do campo.
329
00:19:33,121 --> 00:19:34,986
E isso não é de hoje.
330
00:19:35,190 --> 00:19:39,058
Segundo os historiadores,
antigamente, no campo...
331
00:19:39,260 --> 00:19:41,694
as opções na escolha
de um cônjuge...
332
00:19:41,896 --> 00:19:44,831
eram maiores do que hoje
numa cidade grande...
333
00:19:45,033 --> 00:19:47,501
justamente devido às festas
patronais, às quermesses...
334
00:19:48,369 --> 00:19:52,499
às romarias, que aproximavam
pessoas que moravam bem afastadas.
335
00:19:52,707 --> 00:19:57,201
Talvez tenha razão, mas quando
se encontram, o que acontece?
336
00:19:57,412 --> 00:19:58,538
Elas se divertem.
337
00:19:59,147 --> 00:20:01,911
Além disso, trabalham,
amam o que fazem.
338
00:20:02,784 --> 00:20:05,480
Todas trabalham
naquilo que gostam.
339
00:20:05,687 --> 00:20:07,245
Sabem se divertir.
340
00:20:07,455 --> 00:20:11,118
- Vamos beber tudo, hein!
- O bom vinho St-Juire...
341
00:20:11,326 --> 00:20:13,089
- Eu gostaria de brindar...
- À saúde do prefeito!
342
00:20:13,328 --> 00:20:15,922
Obrigado, e eu brindaria
à minha vitória...
343
00:20:16,131 --> 00:20:19,396
embora as eleições
sejam só no próximo ano.
344
00:20:19,601 --> 00:20:22,536
- Vamos torcer.
- O condado é reacionário...
345
00:20:22,737 --> 00:20:26,639
mas o município é de esquerda,
a favor do progresso.
346
00:20:26,841 --> 00:20:28,035
E não há por que mudar isso.
347
00:20:28,243 --> 00:20:30,074
Já marcou pontos
nas eleições distritais.
348
00:20:30,278 --> 00:20:33,736
- Teve um bom resultado.
- Obrigado.
349
00:20:33,948 --> 00:20:35,609
A nós e a vocês.
350
00:20:35,817 --> 00:20:38,012
- A todos nós!
- Boa sorte no próximo ano.
351
00:20:38,219 --> 00:20:40,744
- E ao Sr. Prefeito!
- Saúde a todos nós.
352
00:20:40,955 --> 00:20:43,924
- E ao Sr. Prefeito.
- Ao Sr. Prefeito.
353
00:20:52,567 --> 00:20:56,367
<i>O terreno onde iremos construir
faz parte da área preservada.</i>
354
00:20:56,704 --> 00:21:00,936
<i>Quase foi vetado, salvo por
um projeto de interesse público...</i>
355
00:21:01,142 --> 00:21:03,906
<i>que ainda tem de ser aprovado.</i>
356
00:21:04,245 --> 00:21:09,842
<i>Mas isso vai ser fácil, pois o
meio-ambiente foi levado em conta.</i>
357
00:21:10,785 --> 00:21:15,119
<i>Muitos pedreiros e marceneiros
daqui usam técnicas tradicionais...</i>
358
00:21:15,323 --> 00:21:18,053
<i>e correm o risco
de ficar sem emprego.</i>
359
00:21:18,693 --> 00:21:21,389
<i>É com eles que trabalharemos...</i>
360
00:21:21,596 --> 00:21:23,587
<i>e não com os de fora.</i>
361
00:21:24,732 --> 00:21:28,168
<i>Essa obra será compatível
não só com o município...</i>
362
00:21:28,369 --> 00:21:30,462
<i>mas com todo o resto da região...</i>
363
00:21:30,672 --> 00:21:32,401
<i>e com as técnicas
de construção regionais...</i>
364
00:21:32,607 --> 00:21:36,099
<i>que não foram esquecidas
e serão mantidas.</i>
365
00:21:36,778 --> 00:21:39,838
<i>Já houve iniciativas privadas
na França nesse sentido.</i>
366
00:21:40,048 --> 00:21:44,610
<i>Mas uma iniciativa pública
terá um valor exemplar.</i>
367
00:21:48,923 --> 00:21:50,515
Está vendo?
368
00:21:51,359 --> 00:21:55,318
É ali que iremos construir
a nova biblioteca.
369
00:21:55,530 --> 00:21:59,432
É o que chamaremos de "mediateca",
porque terá uma videoteca...
370
00:22:00,368 --> 00:22:01,630
uma discoteca...
371
00:22:02,003 --> 00:22:06,940
um salão de exposições,
e ainda um teatro e uma piscina.
372
00:22:07,141 --> 00:22:10,804
- É enorme!
- É um projeto bastante ambicioso.
373
00:22:11,012 --> 00:22:14,448
É muito bonito,
mas esconderá todo o vilarejo.
374
00:22:14,649 --> 00:22:17,675
Que nada.
Porque não vai ser alto.
375
00:22:17,885 --> 00:22:22,879
Terá, talvez, dois andares.
Mas isso, só vendo a planta.
376
00:22:23,091 --> 00:22:25,389
Será construído
com pedras da região...
377
00:22:26,361 --> 00:22:30,263
para manter a identidade do local,
entende? A identidade da região.
378
00:22:30,465 --> 00:22:32,524
Só que será um edifício moderno.
379
00:22:32,834 --> 00:22:35,997
- Um acabamento em pedra?
- Isso.
380
00:22:36,204 --> 00:22:37,637
Não sei, não.
381
00:22:37,839 --> 00:22:41,775
Aqui combina.
É uma chácara bonita.
382
00:22:41,976 --> 00:22:45,207
Maravilhosa.
Tem um celeiro grande, mas...
383
00:22:45,413 --> 00:22:49,509
pode parecer artificial.
Acho que vai ficar meio falso.
384
00:22:49,717 --> 00:22:54,654
Seria um absurdo um edifício em ferro
ao lado de uma igreja do século 13.
385
00:22:54,856 --> 00:22:58,121
Podem achar uma outra solução...
386
00:22:58,326 --> 00:23:02,660
porque em pedra
vai ficar artificial.
387
00:23:02,864 --> 00:23:05,765
Não sei se ficará interessante.
388
00:23:06,067 --> 00:23:07,967
CAPÍTULO III
389
00:23:08,169 --> 00:23:10,729
SE O SALGUEIRO BRANCO
DO PRADO NÃO TIVESSE...
390
00:23:10,938 --> 00:23:13,498
RESISTIDO MILAGROSAMENTE
AO PASSAR DOS ANOS...
391
00:23:23,217 --> 00:23:25,549
"Aviso à população:
392
00:23:25,753 --> 00:23:30,053
O júri do conselho para a construção
do centro cultural e esportivo...
393
00:23:30,258 --> 00:23:34,991
que terá uma discoteca,
uma piscina e um teatro...
394
00:23:35,196 --> 00:23:39,223
recebeu o projeto
do Sr. Antoine Pergola.
395
00:23:39,434 --> 00:23:41,868
As plantas estarão expostas
na prefeitura...
396
00:23:42,070 --> 00:23:46,803
a partir de segunda-feira para que
a população tome conhecimento.
397
00:23:47,008 --> 00:23:49,602
Prefeito Julien Dechaumes."
398
00:23:56,417 --> 00:23:59,853
Como é bonito!
Lindo!
399
00:24:02,056 --> 00:24:03,887
E eles querem destruir!
400
00:24:04,092 --> 00:24:07,858
O que deu neles?
Ficaram loucos? Malucos?
401
00:24:08,062 --> 00:24:09,495
Ou eu é que estou louco?
402
00:24:09,697 --> 00:24:12,029
Estou fotografando,
mas o que farei com a foto?
403
00:24:12,233 --> 00:24:15,134
Ficarei olhando quando só
houver ruínas? Eu não teria coragem.
404
00:24:15,336 --> 00:24:18,396
Seria como a foto de alguém
em seu leito de morte.
405
00:24:19,273 --> 00:24:21,707
Mas o que será que deu neles?
406
00:24:21,909 --> 00:24:25,470
E o que foi que deu em você?
Nunca o vi tão irritado.
407
00:24:25,680 --> 00:24:29,377
Geralmente eu não sou assim,
mas isso está me tirando do sério!
408
00:24:29,684 --> 00:24:31,948
Sou capaz de tudo,
conseguiram me irritar.
409
00:24:32,153 --> 00:24:35,054
Faria qualquer coisa,
até mesmo matar!
410
00:24:35,256 --> 00:24:39,454
Porque a minha vontade
é matar esses arquitetos.
411
00:24:39,660 --> 00:24:44,393
Se eu tivesse uma metralhadora, no
dia em que viessem demolir tudo...
412
00:24:44,599 --> 00:24:46,897
- Cale a boca!
- Se assustou?
413
00:24:47,101 --> 00:24:49,865
- Eu nem tenho metralhadora!
- Mas isso não é coisa que se fale.
414
00:24:50,071 --> 00:24:51,868
Alguém disse, e não fui eu:
415
00:24:52,073 --> 00:24:56,305
"A pena de morte deveria existir
apenas para os arquitetos."
416
00:24:56,511 --> 00:24:59,605
Mas a culpa não é dos arquitetos.
É da prefeitura!
417
00:24:59,814 --> 00:25:02,180
Para o prefeito é normal,
ele é político!
418
00:25:02,383 --> 00:25:04,180
Mas um arquiteto
deveria ter bom senso.
419
00:25:04,952 --> 00:25:08,854
Pare de julgar,
o projeto está respeitando o local.
420
00:25:09,056 --> 00:25:12,025
"Respeitando"!
É justamente isso que é grave.
421
00:25:12,226 --> 00:25:16,595
Em nome do respeito pode-se tudo,
até o pior vandalismo é válido.
422
00:25:16,798 --> 00:25:20,427
Seria melhor construírem uma
torre em concreto, um galpão.
423
00:25:20,635 --> 00:25:24,230
As pessoas poderiam se revoltar.
Mas como estão "respeitando"...
424
00:25:24,439 --> 00:25:28,239
não podemos fazer nada, dizer nada.
O pior é isso.
425
00:25:28,443 --> 00:25:31,344
Por que nunca fazem nada
para o bem?
426
00:25:31,546 --> 00:25:33,707
E o mal foi ideia do prefeito.
427
00:25:33,915 --> 00:25:36,713
É, mas o que mais me choca...
428
00:25:36,918 --> 00:25:40,410
é que os arquitetos,
que fizeram belas-artes...
429
00:25:40,621 --> 00:25:42,316
que estudaram pintura...
430
00:25:42,523 --> 00:25:46,892
não viram que este lugar
era intocável!
431
00:25:48,129 --> 00:25:53,123
Eles não ousariam
encostar um dedo num Ruysdael...
432
00:25:53,334 --> 00:25:54,892
com medo de estragar a pintura...
433
00:25:55,102 --> 00:25:58,003
mas não têm medo de vir
massacrar com um buldôzer...
434
00:25:58,206 --> 00:26:01,039
uma paisagem digna,
e estou sendo modesto...
435
00:26:01,242 --> 00:26:03,870
dos maiores mestres holandeses.
436
00:26:04,078 --> 00:26:07,707
- Ouça.
- Como é bonito!
437
00:26:07,915 --> 00:26:09,940
Como eles ousam tocar nisso?
438
00:26:10,151 --> 00:26:15,487
- Não é uma obra de arte.
- É! É uma obra de arte, sim!
439
00:26:15,690 --> 00:26:19,490
Talvez não antigamente,
quando as paisagens...
440
00:26:19,694 --> 00:26:22,185
brotavam por toda parte,
mas agora que são raridade...
441
00:26:22,396 --> 00:26:24,330
devem todas ser preservadas.
442
00:26:24,532 --> 00:26:26,363
Todas!
443
00:26:26,567 --> 00:26:31,800
Está vendo essa paisagem aqui
com o prado, o riacho, a árvore...
444
00:26:32,507 --> 00:26:37,604
o vilarejo, a igreja ao fundo?
É obra da natureza e do homem.
445
00:26:37,812 --> 00:26:39,803
E aqueles que marcaram
essas terras...
446
00:26:40,248 --> 00:26:41,943
construíram essas casas
e plantaram essa árvore...
447
00:26:42,149 --> 00:26:46,381
e mesmo que não tenham
seus nomes num livro, são artistas.
448
00:26:46,587 --> 00:26:49,181
Antigamente,
os camponeses eram artistas.
449
00:26:49,390 --> 00:26:53,121
Muito mais
do que qualquer arquiteto.
450
00:26:53,327 --> 00:26:56,387
Pra começar,
essa árvore tem de ficar.
451
00:26:56,597 --> 00:26:58,588
Imagine!
Sempre derrubam as árvores.
452
00:26:58,799 --> 00:27:00,664
Dizem que vão preservá-las
e sob um pretexto qualquer...
453
00:27:00,868 --> 00:27:03,894
de repente as derrubam.
454
00:27:04,105 --> 00:27:06,039
Mas há sempre um bom motivo:
455
00:27:06,908 --> 00:27:09,638
O acesso, a tubulação,
a fiação elétrica...
456
00:27:09,844 --> 00:27:13,177
a vista que escondem, como se uma
árvore não fosse uma bela vista!
457
00:27:13,848 --> 00:27:16,476
Mesmo que deixem essa árvore,
como eu espero...
458
00:27:16,684 --> 00:27:18,982
ela está velha,
e vão ter de derrubá-la.
459
00:27:19,186 --> 00:27:20,585
Podem plantar outra.
460
00:27:20,788 --> 00:27:24,155
Se fosse como antes, teriam a
preocupação de plantar árvores...
461
00:27:24,358 --> 00:27:26,383
para as próximas gerações.
462
00:27:26,594 --> 00:27:29,392
Como nas fábulas do La Fontaine.
463
00:27:29,597 --> 00:27:33,863
"Um octogenário planta sempre,
mas não constrói."
464
00:27:34,068 --> 00:27:37,162
Aqui é ao contrário: "Construa
sempre, mas não plante nunca."
465
00:27:37,371 --> 00:27:39,202
Vou dizer o que vai acontecer.
466
00:27:39,407 --> 00:27:42,035
Vamos supor que aprovem o projeto...
467
00:27:42,243 --> 00:27:44,143
"respeitando", como você diz.
468
00:27:44,345 --> 00:27:45,937
Vamos supor que ele se
funda com a paisagem.
469
00:27:46,147 --> 00:27:50,811
Mas o que estão nos mostrando
é apenas a ponta do iceberg.
470
00:27:51,018 --> 00:27:54,545
Na verdade, estão querendo ocultar
o que a construção vai gerar...
471
00:27:54,755 --> 00:27:56,985
e que será muito mais visível.
472
00:27:57,191 --> 00:27:59,591
- Está falando dos acessos?
- Estou.
473
00:28:00,394 --> 00:28:02,259
Exatamente.
474
00:28:02,463 --> 00:28:05,455
Acesso às rodovias,
aos estacionamentos...
475
00:28:05,666 --> 00:28:09,932
aos elevadores... A França
foi desfigurada pelos acessos.
476
00:28:10,137 --> 00:28:13,595
Acha que 200 carros virão pra cá toda
noite se não houver estacionamento?
477
00:28:13,975 --> 00:28:17,308
Não serão 200 carros,
e nem será toda noite.
478
00:28:17,511 --> 00:28:21,174
O prefeito tem mania de grandeza e
quer trazer os espetáculos de Paris.
479
00:28:21,382 --> 00:28:24,476
É uma suposição,
mas haverá espaço pra 200 carros.
480
00:28:24,685 --> 00:28:26,983
Mesmo que não venha tudo isso.
481
00:28:27,355 --> 00:28:33,726
E aí, vão ter que ter um local.
Então, vão fazer...
482
00:28:33,928 --> 00:28:38,456
um estacionamento em respeito
ao bom cidadão francês.
483
00:28:38,666 --> 00:28:40,099
Primeiro, será subterrâneo...
484
00:28:40,301 --> 00:28:43,202
e vão derrubar a árvore
pra abrirem um acesso.
485
00:28:43,404 --> 00:28:45,998
Depois, vão ver
que o solo está podre...
486
00:28:46,207 --> 00:28:48,368
e então, vão fazer...
487
00:28:48,576 --> 00:28:53,343
um estacionamento,
um "estacionamento a céu aberto"...
488
00:28:53,881 --> 00:28:58,614
com arbustos insignificantes,
plantas em ripas...
489
00:28:58,819 --> 00:29:00,616
e pasme...
490
00:29:01,622 --> 00:29:05,615
árvores vermelhas, mirradas.
Sabe, essas...
491
00:29:05,826 --> 00:29:09,785
ameixas que não chegam
a ser vermelhas...
492
00:29:09,997 --> 00:29:12,397
mas são de um violeta horrível,
cor de cadáver?
493
00:29:12,600 --> 00:29:15,160
Essas pessoas
têm fascinação pela morte.
494
00:29:15,369 --> 00:29:18,099
Estão nos prometendo a morte,
será a minha morte.
495
00:29:18,305 --> 00:29:21,172
Se eu não vir mais essa árvore
todas as manhãs...
496
00:29:21,375 --> 00:29:23,935
vou embora.
Não poderei mais viver aqui.
497
00:29:24,145 --> 00:29:26,306
O que foi?
Eu sei que estou gritando.
498
00:29:26,514 --> 00:29:29,005
Se eles são surdos,
tenho de gritar!
499
00:29:29,216 --> 00:29:30,740
Está gritando no vazio.
500
00:29:30,951 --> 00:29:33,886
- E onde quer que eu grite?
- Não sei, mas não aqui.
501
00:29:34,088 --> 00:29:36,716
Isso não adianta,
você tem de agir.
502
00:29:37,191 --> 00:29:40,092
Agir?
Você está sonhando.
503
00:29:40,294 --> 00:29:43,058
Como quer que um simples
professor combata uma decisão...
504
00:29:43,264 --> 00:29:46,165
que tem interesses políticos
em jogo?
505
00:29:46,367 --> 00:29:47,994
O prefeito faz o que quer...
506
00:29:48,202 --> 00:29:50,727
apoiado por um partido
que até agora detém o poder.
507
00:29:50,938 --> 00:29:52,803
Por que não se candidata?
508
00:29:53,007 --> 00:29:57,103
Para o legislativo? E passar a
vergonha de ter apenas um voto:
509
00:29:57,311 --> 00:30:00,940
...o meu?
- E o meu, talvez.
510
00:30:01,916 --> 00:30:06,353
Obrigado. Todo partido é igual.
Até os ecologistas apoiam o prefeito.
511
00:30:06,721 --> 00:30:08,655
Pare de gritar.
512
00:30:08,856 --> 00:30:12,417
- Zoé...
- Deixa. Eu gosto disso.
513
00:30:12,626 --> 00:30:14,992
Estou vendo que será
deputada quando crescer.
514
00:30:15,262 --> 00:30:18,698
E por que não?
Passa rápido.
515
00:30:19,734 --> 00:30:23,431
Não na próxima eleição,
nem na seguinte, mas na outra...
516
00:30:23,804 --> 00:30:28,298
...já terei 21 anos.
- Já planejou tudo.
517
00:30:29,210 --> 00:30:31,007
Mas quando acabar seus estudos...
518
00:30:31,212 --> 00:30:35,376
irá para a cidade e vai desistir
de se enfiar no campo...
519
00:30:35,583 --> 00:30:38,575
...pra cuidar de nossos problemas.
- Mas você gosta daqui.
520
00:30:38,786 --> 00:30:42,278
Eu era da cidade e queria vir para o
campo, mas com você será diferente.
521
00:30:42,490 --> 00:30:45,857
Daqui a dez anos, o campo
terá se transformado em cidade...
522
00:30:46,060 --> 00:30:49,518
com vários inconvenientes
e poucas vantagens.
523
00:30:49,730 --> 00:30:52,426
Você é muito pessimista!
524
00:30:52,633 --> 00:30:56,626
Acho que a oposição campo/ cidade
ainda vai existir...
525
00:30:56,837 --> 00:30:59,601
...mas não como você diz.
- E como vai ser?
526
00:30:59,807 --> 00:31:02,207
Tenho uma teoria.
Um dia, eu conto.
527
00:31:03,110 --> 00:31:05,203
Posso saber qual é?
528
00:31:05,412 --> 00:31:09,143
Ainda não.
Não terminei ainda.
529
00:31:14,021 --> 00:31:16,888
A maquete está ótima.
Estávamos aqui...
530
00:31:17,091 --> 00:31:20,083
no outro dia, atrás da escola.
531
00:31:20,294 --> 00:31:23,320
- Tem até a árvore.
- Incrível! Não esqueceu nada.
532
00:31:23,531 --> 00:31:25,624
E dá pra ver a igreja e o campanário.
533
00:31:25,833 --> 00:31:27,892
- Todas as casas.
- Está perfeita!
534
00:31:28,102 --> 00:31:32,562
- Está na proporção exata?
- Sim, está.
535
00:31:32,773 --> 00:31:34,832
E isso aqui, é a piscina?
536
00:31:35,409 --> 00:31:38,276
A piscina está aqui, no alto...
537
00:31:38,479 --> 00:31:40,310
e os outros módulos
estão em desnível...
538
00:31:40,514 --> 00:31:42,914
descendo a encosta,
que está voltada para o oeste.
539
00:31:43,117 --> 00:31:47,076
A piscina está na parte mais alta.
Uma maior e uma menor.
540
00:31:47,288 --> 00:31:49,415
- Está descoberta?
- Está.
541
00:31:49,623 --> 00:31:51,750
Está, mas há um solário...
542
00:31:52,092 --> 00:31:56,085
...que está mais a leste.
- Então só dá pra usar um pouco.
543
00:31:56,297 --> 00:32:00,165
- Dois, três meses por ano.
- Não, dá pra usar uns cinco meses.
544
00:32:00,367 --> 00:32:03,131
Mas eu fiz o que foi pedido.
Uma piscina ao ar livre.
545
00:32:03,337 --> 00:32:05,828
Claro.
Não faz tanto frio.
546
00:32:06,040 --> 00:32:09,203
- Isso é o estacionamento?
- É, há vários estacionamentos:
547
00:32:09,410 --> 00:32:12,277
Um no alto do terreno
e outro subterrâneo.
548
00:32:12,479 --> 00:32:14,106
Depois, vem a piscina...
549
00:32:14,315 --> 00:32:17,614
um pouco abaixo,
e junto a ela, o teatro...
550
00:32:17,818 --> 00:32:20,514
que vemos por esse ângulo.
551
00:32:20,721 --> 00:32:23,155
Aqui temos a parte projetada...
552
00:32:24,391 --> 00:32:28,919
a partir do teatro:
A entrada da mediateca...
553
00:32:29,129 --> 00:32:30,994
e aqui, essa árvore enorme.
554
00:32:31,198 --> 00:32:34,395
Que material é esse?
Os degraus são em concreto?
555
00:32:34,702 --> 00:32:36,465
- São.
- Sei.
556
00:32:36,670 --> 00:32:41,369
- Tudo isso aqui é em concreto?
- Não, só essa parte é em concreto.
557
00:32:41,575 --> 00:32:45,238
Essa parte pode ser arborizada
ou ficar concretada.
558
00:32:45,446 --> 00:32:48,745
Ainda não está definido.
Isso é só o esboço do projeto...
559
00:32:48,949 --> 00:32:51,247
e teremos de ser precisos
no trabalho que faremos.
560
00:32:51,452 --> 00:32:54,649
Estou vendo que no seu desenho
há pequenas árvores.
561
00:32:54,855 --> 00:32:57,824
E é claro que vão crescer,
vão ficar altas.
562
00:32:58,025 --> 00:33:01,927
Não sei se estou de acordo.
Queria saber o que pretendia...
563
00:33:02,129 --> 00:33:04,461
ao colocá-las nessa área,
porque estamos no campo...
564
00:33:04,665 --> 00:33:09,159
onde há muito verde,
árvores centenárias...
565
00:33:09,370 --> 00:33:12,066
e aí passamos
para um contexto moderno.
566
00:33:12,273 --> 00:33:14,833
Acho que elas são desnecessárias.
567
00:33:15,042 --> 00:33:18,944
Olhe, está vendo a pedra, Bérénice?
568
00:33:19,947 --> 00:33:22,507
Vou lhe mostrar uma foto, espere.
569
00:33:22,783 --> 00:33:24,808
As árvores estão pequenas...
570
00:33:25,019 --> 00:33:27,419
porque, no desenho,
acabaram de ser plantadas.
571
00:33:27,621 --> 00:33:30,089
Mas estão escondendo
o estacionamento.
572
00:33:30,291 --> 00:33:31,849
Veja as pedras.
573
00:33:32,059 --> 00:33:34,857
Mas até crescerem e esconderem
o estacionamento...
574
00:33:35,062 --> 00:33:36,620
- Levará vários anos.
- É.
575
00:33:36,830 --> 00:33:38,388
Veja essas pedras.
576
00:33:38,599 --> 00:33:41,762
Imagine a estrutura
revestida com elas.
577
00:33:41,969 --> 00:33:43,903
- Fica bonita, não?
- Muito bonita.
578
00:33:44,104 --> 00:33:47,540
Toda a fachada externa,
a que fica ao lado da escola.
579
00:33:47,741 --> 00:33:52,371
E o teatro? Só pode funcionar
quando o tempo estiver bom?
580
00:33:52,579 --> 00:33:55,707
Sim, porque fica ao ar livre.
581
00:33:55,916 --> 00:33:57,781
No inverno neva nos degraus?
582
00:33:57,985 --> 00:34:01,318
- Não sei se neva muito.
- Não neva tanto aqui.
583
00:34:03,090 --> 00:34:04,990
Mas pode ser que cubra.
584
00:34:05,192 --> 00:34:07,786
Eu já passei por invernos
rigorosos aqui.
585
00:34:07,995 --> 00:34:10,725
No final das contas,
esta parte aqui...
586
00:34:10,998 --> 00:34:14,229
não ficou muito alta,
está até bem baixa.
587
00:34:14,435 --> 00:34:15,766
- O prédio?
- É.
588
00:34:15,970 --> 00:34:19,531
Ao todo são 6 metros de altura.
Mas isso corresponde ao programa.
589
00:34:19,940 --> 00:34:23,341
E os estacionamentos?
São mesmo necessários?
590
00:34:23,544 --> 00:34:26,536
- São indispensáveis.
- Ocupam uma área gigantesca...
591
00:34:26,747 --> 00:34:30,945
...e com aqueles carros feios.
- Nem todos os carros são feios.
592
00:34:31,151 --> 00:34:34,814
São feios, sim. Principalmente,
a multidão nesse concreto.
593
00:34:35,022 --> 00:34:39,152
Quando está vazio, fica triste,
e quando está cheio, fica mais feio.
594
00:34:39,360 --> 00:34:44,093
Mas tem de ter. Quando vierem
a um espetáculo ou à piscina...
595
00:34:44,298 --> 00:34:47,790
...terão de estacionar o carro.
- Mas não pode ser subterrâneo?
596
00:34:48,002 --> 00:34:49,401
Está deixando-o constrangido.
597
00:34:49,603 --> 00:34:53,266
Pode até ser subterrâneo, só não sei
se está dentro do orçamento.
598
00:34:53,474 --> 00:34:57,706
Acho que o fundamental
nesse projeto...
599
00:34:57,911 --> 00:35:01,438
é esconder esses carros horríveis.
600
00:35:01,648 --> 00:35:03,240
Senão vai ficar feio...
601
00:35:03,450 --> 00:35:05,475
...vira um espaço morto.
- Em Paris, há carros...
602
00:35:05,686 --> 00:35:08,246
...estacionados por toda parte.
- Mas pelo menos não fica...
603
00:35:08,455 --> 00:35:11,253
como esses estacionamentos enormes.
Ninguém gosta disso.
604
00:35:11,458 --> 00:35:13,756
Algum turista visita estacionamentos?
Não.
605
00:35:13,961 --> 00:35:16,930
A questão não é essa.
606
00:35:17,131 --> 00:35:18,860
Há dois estacionamentos:
607
00:35:19,066 --> 00:35:22,934
Um na parte de cima, com 70 vagas.
Embaixo, com umas 20.
608
00:35:23,137 --> 00:35:25,605
Parece que não
há vagas suficientes...
609
00:35:25,806 --> 00:35:31,039
Eu acho horrível,
destrói a beleza do seu projeto...
610
00:35:31,245 --> 00:35:33,975
que, aliás, se me permite...
611
00:35:34,181 --> 00:35:35,978
é funcional demais.
612
00:35:36,183 --> 00:35:41,086
Não pode haver alguma decoração?
É tudo utilitário.
613
00:35:41,288 --> 00:35:46,885
Que decoração você quer?
Quer decorar com o quê? Estátuas?
614
00:35:47,094 --> 00:35:51,497
O interior das abadias
do Thoronet, por exemplo...
615
00:35:51,698 --> 00:35:56,795
é extraordinariamente alto.
Há volumes sem função alguma...
616
00:35:57,004 --> 00:35:58,733
mas aqui tudo tem uma utilidade.
617
00:35:58,939 --> 00:36:02,841
E nas abadias também. Elas são
planejadas levando-se em conta...
618
00:36:03,043 --> 00:36:07,878
a sonoridade, o canto e
o volume necessários...
619
00:36:08,082 --> 00:36:12,348
...ao exercício espiritual.
- A espiritualidade é uma boa ideia.
620
00:36:12,553 --> 00:36:15,579
- Esse não é um lugar espiritual.
- É, sim, porque é um centro cultural.
621
00:36:15,789 --> 00:36:18,087
Serve pra dar inspiração,
é simbólico.
622
00:36:18,292 --> 00:36:19,623
É simbólico.
623
00:36:19,827 --> 00:36:21,852
A espiritualidade
está presente até...
624
00:36:22,062 --> 00:36:24,792
no desenho desse espaço,
que é bastante fechado.
625
00:36:24,998 --> 00:36:27,193
O teatro fica na frente,
vem a mediateca.
626
00:36:27,401 --> 00:36:30,700
Lembra até o teatro antigo.
627
00:36:30,904 --> 00:36:35,864
Parece um pouco os teatros romanos.
Uma porta bem em frente...
628
00:36:36,076 --> 00:36:38,909
ao anfiteatro...
Um grande teatro.
629
00:36:39,113 --> 00:36:43,447
Você tem várias opções
nas passarelas ao redor do prédio...
630
00:36:43,650 --> 00:36:48,314
e uma coisa mais despojada
no lado de dentro.
631
00:36:48,522 --> 00:36:51,184
Aqui quase não há pedra.
632
00:36:51,391 --> 00:36:55,259
Apenas no portão de entrada,
em algumas laterais...
633
00:36:55,462 --> 00:36:57,953
e algumas aqui,
voltadas para o vilarejo.
634
00:36:58,165 --> 00:37:00,963
Ah, é!
Ficou muito bonito ali.
635
00:37:02,302 --> 00:37:04,463
Mas não deu nem um
pouquinho de vontade...
636
00:37:04,671 --> 00:37:07,834
de criar um lugar que
não servisse pra nada?
637
00:37:08,208 --> 00:37:09,641
Bom...
638
00:37:09,843 --> 00:37:14,371
Tudo tem uma função. Como
"um lugar que não serve pra nada"?
639
00:37:14,581 --> 00:37:17,550
Eu acho a modernidade
muito limitada.
640
00:37:17,751 --> 00:37:19,309
Só pensa no funcional!
641
00:37:19,520 --> 00:37:22,148
Num imóvel próprio você pode
fazer algo que não seja funcional.
642
00:37:22,356 --> 00:37:25,484
- Sempre o mínimo...
- O que eu adoro nesse projeto...
643
00:37:25,692 --> 00:37:28,058
...nenhum canto morto...
644
00:37:28,262 --> 00:37:30,992
- O que eu adoro nesse projeto...
- Há muito espaço perdido.
645
00:37:31,198 --> 00:37:33,257
Vejam, isso aqui
não serve pra nada.
646
00:37:33,467 --> 00:37:35,332
Espaço perdido
é o dos estacionamentos!
647
00:37:35,536 --> 00:37:38,266
Eu gosto dessa integração...
648
00:37:38,472 --> 00:37:40,940
que tem tudo a ver com Vendée.
O espírito provençal.
649
00:37:41,141 --> 00:37:43,302
Gostei desse projeto.
Muito!
650
00:37:43,577 --> 00:37:45,545
CAPÍTULO IV
651
00:37:45,746 --> 00:37:48,579
SE BLANDINE LENOIR, REDATORA
DA REVISTA "APRÈS-DEMAIN"...
652
00:37:48,782 --> 00:37:51,615
PREOCUPADA EM GRAVAR
O PROGRAMA DA RÁDIO...
653
00:37:51,818 --> 00:37:54,651
NÃO TIVESSE, POR DESCUIDO...
654
00:37:54,855 --> 00:37:57,415
DESLIGADO
A SECRETÁRIA ELETRÕNICA...
655
00:38:47,074 --> 00:38:51,101
<i>...pode ser explicado
segundo o ponto de vista...</i>
656
00:38:51,311 --> 00:38:53,006
<i>de várias correntes...</i>
657
00:38:53,213 --> 00:38:55,647
<i>mas quando surge algo
que rompe com o esperado...</i>
658
00:38:55,849 --> 00:38:57,180
<i>podemos chamar Isso de "acaso".</i>
659
00:38:57,384 --> 00:39:02,845
<i>E esse "acaso" dá origem
a uma nova qualidade de devir.</i>
660
00:39:03,056 --> 00:39:05,581
<i>Aquilo que chamamos
de "acaso" na história...</i>
661
00:39:05,792 --> 00:39:08,852
<i>é o encontro fortuito...</i>
662
00:39:09,062 --> 00:39:11,121
<i>de necessidades...</i>
663
00:39:12,165 --> 00:39:16,966
<i>de ordem externa, que pode ser
econômica, política ou social.</i>
664
00:39:17,170 --> 00:39:19,138
<i>E é neste encontro...</i>
665
00:39:19,339 --> 00:39:20,704
<i>totalmente Inesperado...</i>
666
00:39:20,907 --> 00:39:24,001
<i>seja ele como for,
que o acontecimento se produz.</i>
667
00:39:24,211 --> 00:39:28,978
<i>É com ele que vamos usar...</i>
668
00:39:29,916 --> 00:39:31,611
<i>o conceito de "acaso".</i>
669
00:39:31,818 --> 00:39:36,414
<i>Claro que, dito desta forma...</i>
670
00:39:36,623 --> 00:39:40,059
<i>o acontecimento não se explica.</i>
671
00:39:40,260 --> 00:39:43,627
<i>Só se explica um fato a partir
de um certo número de condições...</i>
672
00:39:43,830 --> 00:39:45,764
<i>que podem não constituir
uma necessidade...</i>
673
00:39:45,966 --> 00:39:49,663
<i>e que só permitem
uma explicação tardia.</i>
674
00:39:49,870 --> 00:39:53,033
<i>Acho que, na História,
é impossível aprofundar o "acaso".</i>
675
00:39:53,240 --> 00:39:59,236
<i>É uma noção quase inútil,
rapidamente rejeitada...</i>
676
00:39:59,446 --> 00:40:01,744
<i>uma vez que sempre
se explica algo "a posteriori".</i>
677
00:40:01,948 --> 00:40:05,281
<i>Essa é uma questão que perdura.</i>
678
00:40:05,485 --> 00:40:09,945
<i>O imponderável se encaixa aí?
Essa noção ainda tem algum sentido?</i>
679
00:40:10,157 --> 00:40:11,818
<i>Perfeitamente.</i>
680
00:40:12,025 --> 00:40:14,084
<i>Eu acredito...</i>
681
00:40:14,294 --> 00:40:16,956
<i>na existência do imponderável.</i>
682
00:40:17,164 --> 00:40:19,291
<i>Não vejo por que deveria
ser Ignorado.</i>
683
00:40:19,499 --> 00:40:23,060
<i>Mas o que é surpreendente
quando analisamos Isso...</i>
684
00:40:23,270 --> 00:40:26,330
<i>é que o imponderável não possui
uma explicação histórica.</i>
685
00:40:26,540 --> 00:40:28,474
<i>Eu acredito que o imponderável...</i>
686
00:40:28,675 --> 00:40:33,635
<i>é uma coisa que nos faz viver
a História Intensamente.</i>
687
00:40:33,847 --> 00:40:36,407
<i>Mas, ao mesmo tempo,
é algo que não se vê na história...</i>
688
00:40:36,616 --> 00:40:40,712
<i>porque talvez seja aquilo que
não queremos imaginar ou admitir.</i>
689
00:40:40,921 --> 00:40:42,946
<i>Acho que vivemos
com o imponderável...</i>
690
00:40:43,156 --> 00:40:48,560
<i>mas não percebemos,
talvez por não refletirmos sobre ele.</i>
691
00:40:48,762 --> 00:40:53,096
<i>É por Isso que jamais
encontramos essa dimensão...</i>
692
00:40:53,300 --> 00:40:54,767
<i>num tratado histórico.</i>
693
00:40:54,968 --> 00:40:58,927
<i>Em geral, nos livros de História,
o imponderável desapareceu...</i>
694
00:40:59,139 --> 00:41:04,304
<i>pois introduzi-lo ou sustentá-lo
seria fazer filosofia da História...</i>
695
00:41:04,511 --> 00:41:06,536
<i>uma outra filosofia da história.</i>
696
00:41:06,747 --> 00:41:12,208
<i>E, para o historiador, Isso seria
aventurar-se a fazer coisas...</i>
697
00:41:12,419 --> 00:41:14,546
<i>que para ele seriam ficção.</i>
698
00:41:14,755 --> 00:41:18,282
<i>Para mim,
é surpreendente o contraste...</i>
699
00:41:18,492 --> 00:41:22,189
<i>entre os pensamentos
que cada pessoa tem...</i>
700
00:41:22,396 --> 00:41:26,230
<i>acerca do imponderável,
quando talvez ele seja único.</i>
701
00:41:30,237 --> 00:41:31,829
Táxi!
702
00:41:43,683 --> 00:41:47,346
ASSEMBLÉIA NACIONAL
703
00:42:01,635 --> 00:42:03,603
Bom dia! Tudo bem?
704
00:42:03,804 --> 00:42:05,635
Estamos tentando
localizá-la desde cedo.
705
00:42:05,839 --> 00:42:08,399
Desliguei sem querer
a secretária eletrônica.
706
00:42:08,608 --> 00:42:12,169
Só percebi quando liguei
para casa. Qual é o problema?
707
00:42:12,379 --> 00:42:15,246
Bom dia, Blandine.
Desculpe, houve um imprevisto.
708
00:42:15,449 --> 00:42:16,746
A reunião não pode ser hoje.
709
00:42:16,950 --> 00:42:20,386
Ah, não. Você é o segundo
que me dá um bolo hoje!
710
00:42:20,587 --> 00:42:24,546
Podemos marcar pra amanhã.
Veja se tem uma hora pra mim.
711
00:42:25,158 --> 00:42:27,558
- Sou muito ocupada.
- Eu sei.
712
00:42:28,428 --> 00:42:31,192
- Pode ser? Amanhã, às cinco?
- Tudo bem.
713
00:42:31,398 --> 00:42:34,629
É incrível que se marque uma reunião
em consideração a alguém...
714
00:42:34,835 --> 00:42:36,962
e ainda cheguem atrasados.
715
00:42:37,170 --> 00:42:39,331
Um primo da minha cunhada cismou...
716
00:42:39,539 --> 00:42:42,474
de me apresentar uma amiga...
717
00:42:42,676 --> 00:42:45,543
a escritora Bérénice Beaurivage.
Conhece?
718
00:42:45,745 --> 00:42:48,680
Ela quer escrever uma história
que se passa no meio jornalístico.
719
00:42:48,882 --> 00:42:52,545
E vou servir de cobaia,
mas vou confundi-la.
720
00:42:52,752 --> 00:42:55,220
Odeio falar sobre a minha profissão.
721
00:42:55,422 --> 00:42:56,411
Não tenho o que dizer.
722
00:42:56,756 --> 00:42:58,280
Não acredita?
723
00:42:59,326 --> 00:43:00,725
Nem eu.
724
00:43:00,927 --> 00:43:02,895
Tomara que seja rápido.
725
00:43:03,096 --> 00:43:05,758
- Eu vou embora.
- Não, espere.
726
00:43:05,966 --> 00:43:08,025
Fique um pouco...
727
00:43:08,235 --> 00:43:11,033
e se eles se atrasarem,
que fiquem esperando.
728
00:43:11,238 --> 00:43:13,502
Eu não me importo
de voltar amanhã.
729
00:43:13,707 --> 00:43:15,641
Está com pressa?
Fique.
730
00:43:15,976 --> 00:43:18,103
Eu não suporto reunião a três.
731
00:43:18,311 --> 00:43:21,280
- É?
- Eu detesto!
732
00:43:21,481 --> 00:43:22,607
Você não precisa falar nada.
733
00:43:22,816 --> 00:43:24,841
- É só ficar aí.
- Ótimo!
734
00:43:25,051 --> 00:43:27,576
É uma ocasião única,
pode lhe interessar.
735
00:43:27,787 --> 00:43:31,314
O homem que virá com ela
faz parte de um grupo...
736
00:43:31,525 --> 00:43:34,551
de pessoas reformistas.
737
00:43:34,761 --> 00:43:37,958
É uma pena que não haja
mais turcos de esquerda.
738
00:43:38,164 --> 00:43:42,692
Ele tem aspirações políticas
exageradas, mas não tem muita força.
739
00:43:43,169 --> 00:43:44,534
Você vai conhecê-lo.
740
00:43:45,238 --> 00:43:49,402
Ele é prefeito castelão
de um vilarejo em Vendée...
741
00:43:49,609 --> 00:43:54,103
e quer se candidatar a deputado. Foi
contaminado pelo vírus da política.
742
00:43:54,314 --> 00:43:57,340
- Preste atenção nele.
- Como essa figura se chama?
743
00:43:57,884 --> 00:44:02,719
O nome dele não é conhecido
e nunca será: Julien Dechaumes.
744
00:44:02,923 --> 00:44:05,756
- Acho que chegaram.
- É, são eles.
745
00:44:06,626 --> 00:44:08,218
- Julien!
- Como vai, Régis?
746
00:44:08,428 --> 00:44:11,158
- Olá, Julien.
- Essa é Bérénice Beaurivage.
747
00:44:11,364 --> 00:44:13,696
Olá.
Régis Lebrun-Blondet.
748
00:44:13,900 --> 00:44:17,392
Blandine. Ela vai participar,
se não se importarem.
749
00:44:17,604 --> 00:44:19,731
- É nossa melhor jornalista.
- Até parece.
750
00:44:19,940 --> 00:44:24,240
É expert em sociologia política.
Queiram me acompanhar.
751
00:44:24,444 --> 00:44:26,071
Pois não.
752
00:44:37,791 --> 00:44:39,452
O condado está levando a pior.
753
00:44:39,659 --> 00:44:43,959
O poder legislativo
está mais forte.
754
00:44:44,164 --> 00:44:47,565
É verdade.
Espero que me apoiem.
755
00:44:47,867 --> 00:44:50,028
Quem? O partido?
756
00:44:50,236 --> 00:44:53,228
É que ainda não tenho o apoio deles.
Mas estou confiante.
757
00:44:53,440 --> 00:44:58,673
Em Vendée, há uma tendência maior
da corrente minoritária do partido...
758
00:44:58,878 --> 00:45:00,470
em me apresentar nacionalmente.
759
00:45:02,382 --> 00:45:04,145
Uma tendência de esquerda?
760
00:45:05,051 --> 00:45:07,713
Exatamente.
Eu estou com os jovens.
761
00:45:08,221 --> 00:45:10,951
Mas as instâncias nacionais
do partido nem querem saber...
762
00:45:11,157 --> 00:45:13,887
dos nomes indicados
pela federação de Vendée.
763
00:45:14,094 --> 00:45:17,461
Querem colocar outras pessoas.
Está tudo muito tumultuado.
764
00:45:17,664 --> 00:45:20,326
- E o que vai fazer?
- Esperar.
765
00:45:20,533 --> 00:45:22,433
Esperar que percebam
que estão enganados e que...
766
00:45:22,636 --> 00:45:28,074
apoiando a direita,
vão acabar num feudo socialista.
767
00:45:28,274 --> 00:45:31,869
- Você é tão popular assim?
- Eu nasci lá.
768
00:45:32,078 --> 00:45:34,410
E em Vendée isso conta muito.
769
00:45:34,614 --> 00:45:39,313
- Todos lá são monarquistas.
- Ah, não, isso, não!
770
00:45:39,753 --> 00:45:41,277
Mas você é monarquista.
771
00:45:41,488 --> 00:45:47,654
Ele se faz passar por socialista,
mas é monarquista. E dos melhores.
772
00:45:47,861 --> 00:45:49,419
Admita que é.
773
00:45:49,629 --> 00:45:54,965
No fundo ele queria ser um nobre
para cortejar as moças da região.
774
00:45:56,269 --> 00:45:58,965
- Sendo bonitas, quem não ia querer?
- Não sabe o que está dizendo.
775
00:45:59,172 --> 00:46:01,367
Mas elas são feias.
É por isso que ele se comporta.
776
00:46:01,574 --> 00:46:05,908
Mas bem que gosta de ter
todas as atenções só para ele...
777
00:46:06,112 --> 00:46:09,411
quando fala com elas
com ar de protetor.
778
00:46:09,616 --> 00:46:14,644
É tudo invenção. Minha relação com
as pessoas é a mais simples possível.
779
00:46:14,854 --> 00:46:18,722
- É, como diria um nobre.
- Ah, pare com isso.
780
00:46:20,760 --> 00:46:24,059
Vou calar a boca.
Acho que ele se aborreceu.
781
00:46:24,264 --> 00:46:27,461
Eu não sei o que há de
ruim em ser monarquista.
782
00:46:27,667 --> 00:46:30,602
A monarquia e o socialismo
não são tão incompatíveis.
783
00:46:30,804 --> 00:46:32,635
Nos países monarquistas...
784
00:46:32,839 --> 00:46:35,103
como a Noruega, a Dinamarca...
a Suécia...
785
00:46:35,308 --> 00:46:37,674
a Espanha, a Bélgica, a Holanda...
786
00:46:37,877 --> 00:46:42,439
os governos geralmente
são socialistas. E funcionam.
787
00:46:42,649 --> 00:46:46,244
Eu me esqueci da Inglaterra,
que conta com os trabalhistas.
788
00:46:46,453 --> 00:46:48,216
Então, por que não em Vendée?
789
00:46:48,421 --> 00:46:51,288
No norte da província, tudo bem.
Mas não no sul. Desculpe...
790
00:46:51,491 --> 00:46:56,053
mas não entende nada de História
e Geografia. Todos se confundem.
791
00:46:56,262 --> 00:46:59,254
O sul, ao qual o meu partido
pertence, sempre foi republicano.
792
00:46:59,466 --> 00:47:02,060
Ele marcava a fronteira entre
os "Azuis" e os "Brancos".
793
00:47:02,268 --> 00:47:05,669
Meu avô era plebeu
e comercializava grãos.
794
00:47:05,872 --> 00:47:08,807
Com a Revolução,
tornou-se dono de um castelo...
795
00:47:09,008 --> 00:47:12,239
que virou patrimônio nacional.
Agora eu pergunto:
796
00:47:12,445 --> 00:47:14,845
Onde há tradição monarquista nisso?
797
00:47:15,048 --> 00:47:18,814
E se conseguir se candidatar,
acha que tem chances de vencer?
798
00:47:19,018 --> 00:47:23,819
É difícil, o jogo ainda não acabou.
Está longe, mas não tenho pressa.
799
00:47:24,023 --> 00:47:26,617
A situação atual é complicada.
800
00:47:26,826 --> 00:47:30,626
E é por isso que o partido tem
interesse em apelar aos jovens.
801
00:47:30,830 --> 00:47:34,732
Para não favorecer a direita. Em
Vendée, muitos estão insatisfeitos...
802
00:47:34,934 --> 00:47:39,234
e isso, felizmente, vai favorecer
um pouco os ecologistas.
803
00:47:39,439 --> 00:47:40,997
Felizmente?
804
00:47:41,274 --> 00:47:44,243
Precisamos de votos, mesmo
que não sejam do nosso partido.
805
00:47:44,444 --> 00:47:47,436
Mas os ecologistas...
806
00:47:47,647 --> 00:47:50,047
são os piores reacionários.
Nunca foram de esquerda.
807
00:47:50,250 --> 00:47:51,740
- Você acha?
- É claro.
808
00:47:51,951 --> 00:47:53,316
Eu também.
809
00:47:53,520 --> 00:47:56,284
Ele está se aliando aos ecologistas
para tirar proveito deles.
810
00:47:56,556 --> 00:48:01,892
É verdade. Ecologistas são aliados
da Frente Nacional, mas não dele.
811
00:48:02,095 --> 00:48:06,156
Isso é completamente absurdo.
Desculpe...
812
00:48:06,366 --> 00:48:08,732
mas o que está dizendo
não faz o menor sentido.
813
00:48:08,935 --> 00:48:13,770
Nas eleições cantonais, ecologistas
vieram, e discutimos por 4 horas.
814
00:48:13,973 --> 00:48:16,373
Eles disseram: "O que está fazendo
como prefeito em Saint-Juire...
815
00:48:16,576 --> 00:48:18,168
é exatamente o que pregamos...
816
00:48:18,378 --> 00:48:22,007
não apenas ecologicamente,
mas também socialmente."
817
00:48:22,215 --> 00:48:24,149
E vão até mais além do que eu.
818
00:48:24,350 --> 00:48:29,117
Acham, por exemplo, que a diminuição
das horas de trabalho...
819
00:48:29,322 --> 00:48:31,552
deve ser acompanhada
por uma mínima redução da renda.
820
00:48:31,758 --> 00:48:36,695
- Para mim é utopia.
- Difícil de engolir.
821
00:48:36,896 --> 00:48:39,262
Uma utopia de esquerda pós 68.
822
00:48:39,465 --> 00:48:42,491
E a mais perigosa,
maoísta, totalitária.
823
00:48:42,702 --> 00:48:46,638
Os totalitarismos de esquerda
e de direita se parecem.
824
00:48:46,840 --> 00:48:49,832
Eu não acredito que os ecologistas
levem jeito pra política.
825
00:48:50,043 --> 00:48:54,036
Eles se saem melhor combatendo
o desmatamento e a poluição.
826
00:48:54,247 --> 00:48:56,238
Mas sou a favor da ecologia.
827
00:48:56,449 --> 00:48:57,916
Tenho uma casa...
828
00:48:58,117 --> 00:49:00,915
que está perigosamente ameaçada,
de um lado...
829
00:49:01,120 --> 00:49:04,715
por uma usina de gás,
e do outro, por uma rodovia.
830
00:49:04,924 --> 00:49:07,984
A França está nas mãos
dessas indústrias...
831
00:49:08,194 --> 00:49:10,025
enquanto no mundo todo...
832
00:49:10,230 --> 00:49:12,994
há uma redução brutal
da produção automobilística...
833
00:49:13,199 --> 00:49:16,225
a França continua investindo
em rodovias.
834
00:49:17,337 --> 00:49:21,398
Isso é loucura! Somos governados
por essas indústrias.
835
00:49:21,608 --> 00:49:25,442
E são seus engenheiros que
estão desfigurando a França.
836
00:49:25,645 --> 00:49:27,442
E, os piores...
837
00:49:27,647 --> 00:49:30,707
me desculpe, Julien,
mas são os prefeitos.
838
00:49:30,917 --> 00:49:33,579
A descentralização
funciona no papel...
839
00:49:33,786 --> 00:49:36,584
mas o poder exorbitante
que dá aos prefeitos...
840
00:49:36,789 --> 00:49:39,622
lhes permite saquear toda a França.
841
00:49:40,593 --> 00:49:44,962
Na minha casa eu vou ter,
de um lado...
842
00:49:45,164 --> 00:49:49,999
uma usina de gás e do outro, uma
rodovia que não serve pra nada...
843
00:49:50,203 --> 00:49:54,469
e, ao redor de uma pequena província,
como em todas atualmente...
844
00:49:54,674 --> 00:49:56,505
há casas pré-fabricadas...
845
00:49:56,709 --> 00:49:58,336
construídas em áreas...
846
00:49:58,544 --> 00:50:02,412
que, ou pertencem a amigos do
prefeito ou a gente do município...
847
00:50:02,615 --> 00:50:05,413
que está com os bolsos cheios.
Isso é a descentralização.
848
00:50:05,618 --> 00:50:07,176
Eu sei que não é o caso em Vendée.
849
00:50:07,387 --> 00:50:10,220
Tem razão. Eu estou promovendo
a educação em toda a província...
850
00:50:10,423 --> 00:50:14,883
e o prédio que vamos construir é de
um dos maiores arquitetos atuais...
851
00:50:15,094 --> 00:50:16,925
que se preocupa com
o meio ambiente.
852
00:50:17,130 --> 00:50:20,998
- Que prédio é esse?
- Um complexo esportivo e cultural.
853
00:50:21,200 --> 00:50:24,727
- E já tem a verba?
- Foi difícil, mas eu consegui.
854
00:50:24,938 --> 00:50:27,065
Parabéns pela competência.
855
00:50:27,273 --> 00:50:30,538
É bom saber que há políticos
nobres na província.
856
00:50:30,743 --> 00:50:33,974
Não é questão de nobreza.
É o mínimo que se pode fazer.
857
00:50:34,180 --> 00:50:36,341
O mínimo de cultura.
858
00:50:36,549 --> 00:50:39,814
- Os ecologistas aprovaram?
- Claro.
859
00:50:40,019 --> 00:50:44,285
- É um projeto bem simplório.
- Não é simplório, é respeitoso.
860
00:50:44,490 --> 00:50:47,857
É de uma simplicidade respeitosa...
861
00:50:48,061 --> 00:50:49,892
ou de um respeito simplório.
862
00:50:50,096 --> 00:50:53,224
Eu teria mandado construir uma
imensa bolha de vidro transparente.
863
00:50:53,433 --> 00:50:56,300
Seria mais respeitoso à ecologia.
864
00:50:56,502 --> 00:50:59,232
- Está falando sério?
- Não.
865
00:50:59,872 --> 00:51:04,741
Onde estávamos?
Voltando ao assunto anterior...
866
00:51:04,944 --> 00:51:07,811
a ecologia política
é bem mais perigosa...
867
00:51:08,014 --> 00:51:11,643
por ser conservadora
e até reacionária.
868
00:51:11,851 --> 00:51:14,615
Para eles, o ideal é que o mundo
fique estagnado...
869
00:51:14,821 --> 00:51:17,813
e volte a ser o que era
há cem anos.
870
00:51:18,424 --> 00:51:19,948
Desde a origem do universo...
871
00:51:20,159 --> 00:51:24,926
vivemos um processo de evolução
que não cabe a ninguém interromper.
872
00:51:25,131 --> 00:51:28,692
Esse é um dado fundamental
da evolução dos seres vivos.
873
00:51:28,901 --> 00:51:31,597
Uma verdade única, banal.
874
00:51:31,804 --> 00:51:34,204
Todos deveriam concordar, mas não.
875
00:51:34,407 --> 00:51:37,672
E se essa evolução estiver
indo por um mau caminho?
876
00:51:37,877 --> 00:51:40,209
O que entende
por "bom" e "mau" caminho?
877
00:51:40,413 --> 00:51:44,042
Por exemplo, se o planeta
explode ou se torna radioativo.
878
00:51:44,250 --> 00:51:46,582
Isso não é um bom caminho.
879
00:51:46,786 --> 00:51:48,117
Ainda não chegou a tanto.
880
00:51:48,321 --> 00:51:51,415
- Mas pode chegar.
- Esperem um pouco.
881
00:51:51,624 --> 00:51:53,956
Se tivermos que morrer,
vamos morrer!
882
00:51:54,160 --> 00:51:59,325
Eu acho que se a vida não evolui,
não vale a pena viver.
883
00:51:59,532 --> 00:52:03,764
Eu me recuso a viver só pra lutar
pela minha sobrevivência.
884
00:52:03,970 --> 00:52:06,165
"Sobrevivência",
que palavra horrível!
885
00:52:06,406 --> 00:52:09,637
Se sobreviver
é o nosso único ideal...
886
00:52:09,842 --> 00:52:12,436
é melhor morrer logo.
Viva o suicídio!
887
00:52:12,645 --> 00:52:16,342
Nele ainda há alguma beleza,
já a sobrevivência é sempre...
888
00:52:16,549 --> 00:52:20,485
mesquinha, degradante.
É lamentável.
889
00:52:20,686 --> 00:52:24,986
Eu não acredito nesses
profetas da desgraça.
890
00:52:25,191 --> 00:52:28,058
Até porque não é sempre
que o homem fracassa.
891
00:52:28,261 --> 00:52:30,627
Acredito que o mundo vai viver...
892
00:52:30,830 --> 00:52:35,290
evoluir, se desenvolver,
e por um bom caminho.
893
00:52:35,568 --> 00:52:38,332
Claro!
Desde a origem do mundo...
894
00:52:38,538 --> 00:52:41,530
os seres vivos se adaptam ao meio.
895
00:52:41,741 --> 00:52:44,039
O homem vai se adaptar
ao gás carbônico...
896
00:52:44,243 --> 00:52:46,905
quem sabe até à radiação.
É verdade.
897
00:52:47,113 --> 00:52:49,809
Como os peixes se adaptaram à água.
898
00:52:50,016 --> 00:52:52,280
Eu acho que está
confundindo duas coisas.
899
00:52:52,485 --> 00:52:54,885
De um lado, a evolução
natural do universo...
900
00:52:55,088 --> 00:52:58,251
e do outro, os males
provocados pelo homem...
901
00:52:58,458 --> 00:52:59,982
que introduziu um elemento novo:
902
00:53:00,193 --> 00:53:04,186
A vontade perversa,
mesmo que inconsciente.
903
00:53:04,397 --> 00:53:08,925
Talvez, mas a lei natural
cede à tecnologia.
904
00:53:09,135 --> 00:53:12,434
E eu acho que para
remediar a tecnologia...
905
00:53:12,638 --> 00:53:15,732
só mesmo usando mais tecnologia.
906
00:53:15,942 --> 00:53:19,207
Eu conheço essa fórmula,
mas ainda não estou convencida.
907
00:53:19,412 --> 00:53:21,710
Não acha um pouco simplista?
908
00:53:21,914 --> 00:53:24,576
Simples?
Nada é simples.
909
00:53:24,784 --> 00:53:27,981
Os ecologistas é que simplificam
tudo usando de má fé.
910
00:53:28,187 --> 00:53:30,178
É verdade.
Por exemplo...
911
00:53:30,389 --> 00:53:34,416
todo mundo sabe que os cataclismos
naturais poluem mil vezes mais...
912
00:53:34,627 --> 00:53:36,322
do que as catástrofes
provocadas pelo homem.
913
00:53:36,529 --> 00:53:39,987
É, mas a natureza gera seus
próprios meios de defesa.
914
00:53:40,199 --> 00:53:41,928
- Nem sempre.
- Como assim?
915
00:53:42,135 --> 00:53:45,127
Em épocas mais remotas...
916
00:53:45,338 --> 00:53:50,776
erupções vulcânicas, terremotos,
dilúvios, quedas de aerólitos...
917
00:53:50,977 --> 00:53:54,777
foram mil vezes pior.
Houve uma poluição muito maior...
918
00:53:54,981 --> 00:53:58,246
do que, por exemplo,
não sei, Chernobyl.
919
00:53:58,451 --> 00:54:02,182
O problema é que
o homem impede a natureza...
920
00:54:02,388 --> 00:54:05,915
de gerar suas defesas. O que ele faz?
Acaba com as florestas.
921
00:54:06,125 --> 00:54:07,752
Mas há um reflorestamento também.
922
00:54:07,960 --> 00:54:10,428
Há mais florestas hoje
do que há dois séculos.
923
00:54:10,630 --> 00:54:11,858
Não na Amazônia.
924
00:54:12,064 --> 00:54:15,033
Ah, a Amazônia.
Nem me fale da Amazônia!
925
00:54:15,234 --> 00:54:18,829
Eu sou inteiramente
a favor da Amazônia. Sou mesmo!
926
00:54:19,038 --> 00:54:21,973
Dos índios, da vida primitiva,
das serpentes, das aranhas...
927
00:54:22,175 --> 00:54:25,076
dos crocodilos, das piranhas...
Sou totalmente a favor.
928
00:54:25,278 --> 00:54:28,679
Mas dizer que a Amazônia...
929
00:54:28,881 --> 00:54:31,679
é o pulmão do mundo é mentira.
930
00:54:31,884 --> 00:54:35,149
Durante a noite, a clorofila
libera o gás carbônico...
931
00:54:35,354 --> 00:54:38,255
que absorveu de dia.
932
00:54:38,457 --> 00:54:39,515
Não é bem assim...
933
00:54:39,725 --> 00:54:42,990
porque uma parte do carbono
absorvido não retorna à atmosfera.
934
00:54:43,196 --> 00:54:45,528
Ele ajuda a formar
a substância vegetal...
935
00:54:45,731 --> 00:54:47,926
que fixará mais tarde no solo...
936
00:54:48,134 --> 00:54:51,228
sob a forma de óleo
ou de hidrato de carbono.
937
00:54:51,437 --> 00:54:52,563
Viu como eu sei?
938
00:54:52,772 --> 00:54:56,003
Mas não o suficiente.
Isso é o básico.
939
00:54:56,209 --> 00:54:58,507
Como assim?
Se todo o carbono fosse queimado...
940
00:54:58,711 --> 00:55:00,975
e todo o petróleo acumulado na terra
desde a origem do universo...
941
00:55:01,180 --> 00:55:06,277
ela voltaria a seu estado primitivo,
envolvida por uma atmosfera...
942
00:55:06,485 --> 00:55:08,715
composta unicamente
de gás carbônico:
943
00:55:08,921 --> 00:55:12,015
CO2, como se aprende na escola.
944
00:55:12,391 --> 00:55:16,521
Sim, mas há um outro componente
no carbono: O cálcio.
945
00:55:16,729 --> 00:55:19,129
As rochas calcárias
são formadas de que...
946
00:55:19,332 --> 00:55:23,098
se não de um acúmulo de conchas de
animais marinhos das primeiras eras?
947
00:55:23,302 --> 00:55:26,533
Se quiséssemos retornar ao estado
primitivo, como você está dizendo...
948
00:55:26,739 --> 00:55:28,866
teríamos que extrair...
949
00:55:29,075 --> 00:55:35,446
o carbono do carbonato de cálcio
da crosta terrestre.
950
00:55:35,848 --> 00:55:38,043
Estão me deixando confuso.
951
00:55:39,252 --> 00:55:41,812
Tem razão.
Vamos deixá-los perderem seu tempo...
952
00:55:42,021 --> 00:55:44,546
discutindo sobre o comércio de café.
953
00:55:45,258 --> 00:55:48,819
Desculpem, mas, infelizmente,
não posso conversar mais.
954
00:55:49,028 --> 00:55:51,622
Se quiserem conhecer a gráfica,
posso lhes mostrar rapidamente.
955
00:55:51,831 --> 00:55:54,891
Eu não estou com pressa.
Posso acompanhá-los.
956
00:55:55,101 --> 00:55:56,568
Eu agradeço.
957
00:55:56,769 --> 00:56:00,205
- Não vai se cansar?
- Não vai ser demorado.
958
00:56:00,406 --> 00:56:01,498
Muito obrigada.
959
00:56:04,310 --> 00:56:08,713
- Que castelo é esse?
- São casas.
960
00:56:08,914 --> 00:56:13,851
Não são casas. Isso aqui são
janelas de um castelo. É óbvio.
961
00:56:14,053 --> 00:56:15,247
Monte.
962
00:56:21,460 --> 00:56:22,324
Alô.
963
00:56:22,762 --> 00:56:25,458
Podemos desmarcar
nossa reunião de novo?
964
00:56:25,898 --> 00:56:27,456
De novo?
965
00:56:28,567 --> 00:56:30,398
Segunda, tudo bem.
966
00:56:32,571 --> 00:56:33,731
Absolutamente.
967
00:56:33,939 --> 00:56:37,636
A reunião foi ótima.
Depois, saímos pra beber.
968
00:56:37,843 --> 00:56:40,277
Eu procurava um representante
da nova classe política...
969
00:56:40,479 --> 00:56:42,276
e acho que encontrei.
970
00:56:43,382 --> 00:56:44,110
É.
971
00:56:44,317 --> 00:56:46,581
Quero fazer toda a minha
matéria sobre Julien.
972
00:56:46,952 --> 00:56:50,410
Julien tem garra,
mas não tem força política.
973
00:56:52,158 --> 00:56:54,786
Não concordo.
Eu o acho muito interessante.
974
00:56:57,396 --> 00:56:59,864
Justamente por isso.
975
00:56:59,999 --> 00:57:05,835
Existem muitos homens inteligentes,
que têm resposta pra tudo.
976
00:57:06,572 --> 00:57:11,566
Ele não fala tão bem assim.
Pensa demais. Não parece preparado.
977
00:57:11,911 --> 00:57:14,709
Isso é. Talvez o discurso
dele não tenha tanta força...
978
00:57:14,914 --> 00:57:18,145
mas, pelo menos, não é vazio.
979
00:57:19,585 --> 00:57:21,553
A maioria dos políticos
de hoje não é convincente.
980
00:57:21,754 --> 00:57:24,382
Parece que não há nada
por trás de seu discurso.
981
00:57:24,590 --> 00:57:29,892
Já ele possui um certo mistério,
uma seriedade.
982
00:57:32,431 --> 00:57:34,058
Ainda bem.
983
00:57:34,266 --> 00:57:37,429
E além disso, ele é convincente,
o que conta muito.
984
00:57:37,636 --> 00:57:40,264
Ele me falou muito da província...
985
00:57:40,473 --> 00:57:43,340
e fiquei com vontade de ir até lá.
986
00:57:43,542 --> 00:57:46,705
Tenho certeza
de que é um lugar exemplar.
987
00:57:50,049 --> 00:57:51,607
Pare com isso.
988
00:57:53,385 --> 00:57:58,049
Eles não se amam, é tudo fachada.
Ela não faz o tipo dele.
989
00:58:12,605 --> 00:58:13,799
Obrigada.
990
00:58:17,911 --> 00:58:21,813
Espero que não se ofenda
com a minha primeira pergunta.
991
00:58:22,016 --> 00:58:25,452
A verba que utilizará
para construir essa mediateca...
992
00:58:25,652 --> 00:58:27,620
não poderia ser mais bem empregada
em outra coisa?
993
00:58:27,821 --> 00:58:32,281
Porque um projeto cultural
não deve ser tão necessário...
994
00:58:36,163 --> 00:58:38,256
Não há problemas mais urgentes?
995
00:58:39,833 --> 00:58:42,461
Fez a pergunta ao contrário.
996
00:58:42,669 --> 00:58:47,003
Eu recebi essa verba
para fazer isso, não outra coisa.
997
00:58:47,207 --> 00:58:50,074
Tenho uma boa relação
com o Ministério da Cultura...
998
00:58:50,277 --> 00:58:55,772
e consegui a liberação de
uma quantia extraordinária.
999
00:58:55,983 --> 00:58:58,417
Pode escrever aí.
Não foi um favor...
1000
00:58:58,619 --> 00:59:00,849
mas uma política deliberada.
1001
00:59:01,055 --> 00:59:06,254
Ao norte, a direita conseguiu
o estandarte da cultura...
1002
00:59:06,460 --> 00:59:09,918
tradicional,
monarquista até, eu diria.
1003
00:59:10,130 --> 00:59:15,432
Então, o governo quis que se fizesse
o mesmo no Sul republicano.
1004
00:59:15,636 --> 00:59:19,572
Mas lá deve ser diferente, algo
menos tradicional e provençal...
1005
00:59:19,773 --> 00:59:20,967
mais aberto, mais moderno.
1006
00:59:21,442 --> 00:59:25,902
A tradição só faz sentido se estiver
viva, tiver força, for criadora.
1007
00:59:26,113 --> 00:59:28,741
Ou acaba virando
folclore para turista.
1008
00:59:28,949 --> 00:59:31,679
Voltemos ao problema financeiro.
1009
00:59:31,885 --> 00:59:35,878
Disse que o Estado liberou uma soma
considerável e o município também.
1010
00:59:36,090 --> 00:59:38,422
Mas o município é obrigado
a dar essa contribuição?
1011
00:59:38,625 --> 00:59:40,820
O que os contribuintes acham disso?
1012
00:59:41,128 --> 00:59:42,891
Não custou quase nada.
1013
00:59:43,097 --> 00:59:46,965
Foi feita uma operação de venda
a uma pequena empresa...
1014
00:59:47,167 --> 00:59:51,297
de um lote recentemente
legado ao município.
1015
00:59:51,505 --> 00:59:54,235
Mas teve que comprar
o terreno pra construir?
1016
00:59:54,441 --> 00:59:58,172
Tive, mas por muito pouco.
Tudo está encadeado.
1017
00:59:58,378 --> 01:00:02,280
Indústrias só se instalam aqui
se houver um mínimo de agitação...
1018
01:00:02,483 --> 01:00:06,214
não só comercial,
como cultural, esportiva.
1019
01:00:06,420 --> 01:00:11,483
Ninguém vai mais precisar ir à cidade
para ver um espetáculo ou nadar.
1020
01:00:11,692 --> 01:00:14,752
E as pessoas da cidade virão aqui...
1021
01:00:14,962 --> 01:00:16,486
para assistir a esse
ou àquele espetáculo.
1022
01:00:17,030 --> 01:00:19,396
Esse programa obedece
a uma vontade dupla:
1023
01:00:19,600 --> 01:00:23,969
A de fixação
e atração da população.
1024
01:00:24,171 --> 01:00:28,164
É preciso salvar o campo da
desertificação que o ameaça.
1025
01:00:28,375 --> 01:00:30,809
Fala como os ecologistas.
1026
01:00:31,011 --> 01:00:34,139
Simpatizo com muitas de suas ideias.
1027
01:00:35,249 --> 01:00:41,813
Então, por que não se unir aos que
se consideram a "geração ecológica"?
1028
01:00:42,022 --> 01:00:45,219
Eles têm suas razões, que não são
necessariamente as minhas.
1029
01:00:45,425 --> 01:00:48,656
Unindo-me a eles, eu estaria
sendo infiel duas vezes:
1030
01:00:48,862 --> 01:00:51,490
Contrário ao meu partido,
a quem devo minha carreira...
1031
01:00:51,698 --> 01:00:56,931
e aos próprios ecologistas, que me
ajudaram sem interesse nas eleições.
1032
01:00:57,137 --> 01:01:01,130
Apresentando-me sob esse rótulo...
1033
01:01:02,676 --> 01:01:06,339
eu sabotaria a eles
e a mim ao mesmo tempo.
1034
01:01:06,747 --> 01:01:08,544
E colocaria tudo a perder.
1035
01:01:08,749 --> 01:01:11,946
A ecologia deve ser uma preocupação
de todos os partidos.
1036
01:01:12,152 --> 01:01:17,419
Não um rótulo político.
Isso é um conceito negativo...
1037
01:01:17,624 --> 01:01:20,422
um repertório de proibições
sem nada de construtivo.
1038
01:01:20,627 --> 01:01:21,821
Como ecologistas...
1039
01:01:22,029 --> 01:01:26,625
eles não podem ter um programa
político, econômico ou cultural.
1040
01:01:26,833 --> 01:01:29,996
Mas cada vez mais seus dirigentes
propõem soluções concretas...
1041
01:01:30,204 --> 01:01:35,665
aos problemas sociais: O desemprego,
a violência, a imigração etc.
1042
01:01:35,876 --> 01:01:38,606
Mas são vagas ou utópicas.
1043
01:01:38,812 --> 01:01:40,837
Em política, é preciso
um mínimo de realismo.
1044
01:01:41,048 --> 01:01:43,482
Estranho falar de realismo...
1045
01:01:43,684 --> 01:01:46,585
uma atitude tradicionalmente
considerada como de direita.
1046
01:01:46,787 --> 01:01:50,416
Erroneamente. A direita hoje é
bem menos realista que a esquerda.
1047
01:01:50,624 --> 01:01:54,788
Porque a esquerda está mudando
de lado com o passar dos anos.
1048
01:01:54,995 --> 01:01:59,193
Permita-me bancar
o advogado do diabo.
1049
01:02:00,100 --> 01:02:04,161
Eu acho que há algo de paradoxal
na sua proposta.
1050
01:02:04,371 --> 01:02:10,173
De um lado, o senhor parece ser
extremamente de esquerda, ferrenho.
1051
01:02:11,278 --> 01:02:13,075
Do outro...
1052
01:02:13,280 --> 01:02:15,805
proclama a necessidade do realismo.
1053
01:02:16,016 --> 01:02:19,884
Enaltece valores tradicionais,
em nome da terra...
1054
01:02:20,087 --> 01:02:23,955
e até o seu humanismo
se aproxima mais...
1055
01:02:24,157 --> 01:02:26,318
do que pensam alguns jovens
dissidentes de direita.
1056
01:02:26,526 --> 01:02:29,427
Então, já que a divergência
direita/ esquerda...
1057
01:02:29,630 --> 01:02:30,790
perdeu um pouco o sentido...
1058
01:02:30,998 --> 01:02:34,092
já que, após 4 anos,
estamos num período de abertura...
1059
01:02:34,301 --> 01:02:38,032
por que insiste tanto em se
posicionar como esquerdista?
1060
01:02:38,238 --> 01:02:41,674
Que pergunta diabólica!
1061
01:02:42,509 --> 01:02:46,468
Mas nem por isso embaraçosa.
Se a divergência direita/ esquerda...
1062
01:02:46,680 --> 01:02:51,083
tiver que ser reajustada,
dá-se um jeito.
1063
01:02:51,285 --> 01:02:54,379
Fui criado segundo as ideias
e os ideais de esquerda.
1064
01:02:54,588 --> 01:02:58,456
Talvez o meu lado tradicionalista
esteja aí, eu acho.
1065
01:02:58,592 --> 01:03:01,254
E, se um dia eu for dissidente
no meu partido...
1066
01:03:01,461 --> 01:03:06,558
defenderei minha posição e não
a da abertura. A abertura, para mim...
1067
01:03:06,767 --> 01:03:12,103
foi uma dupla traição de uma falha
tática. Veja aonde ela nos levou!
1068
01:03:12,339 --> 01:03:16,799
A divergência direita/ esquerda
não está ultrapassada...
1069
01:03:17,010 --> 01:03:18,204
apenas desarranjada...
1070
01:03:18,412 --> 01:03:21,313
porque algumas características
de esquerda...
1071
01:03:21,515 --> 01:03:23,915
eu diria até as virtudes originais
de esquerda...
1072
01:03:24,117 --> 01:03:25,914
agora são reivindicadas
pela direita.
1073
01:03:26,453 --> 01:03:31,322
Ao longo desse século, houve
um sectarismo e a um dogmatismo...
1074
01:03:31,525 --> 01:03:33,322
e não falo só dos comunistas...
1075
01:03:33,927 --> 01:03:37,863
levando para a direita virtudes
originariamente de esquerda...
1076
01:03:38,065 --> 01:03:40,966
como o patriotismo,
a igualdade e a tolerância...
1077
01:03:41,168 --> 01:03:44,433
reclamada pelos supostos
liberais agora.
1078
01:03:44,638 --> 01:03:47,664
Eles já haviam incorporado,
há muito tempo...
1079
01:03:47,874 --> 01:03:51,469
a democracia e a República.
Mas isso...
1080
01:03:51,678 --> 01:03:53,805
e o lema "Liberdade, Igualdade,
Fraternidade"...
1081
01:03:54,014 --> 01:03:56,278
não foram instituídos pelos direitistas.
1082
01:03:56,983 --> 01:03:59,349
São um legado da
Revolução Francesa...
1083
01:03:59,553 --> 01:04:03,887
e eu acho absurdo que eles
se apropriem dessas palavras.
1084
01:04:05,392 --> 01:04:08,418
- O que você quer?
- Posso tocar piano?
1085
01:04:08,628 --> 01:04:10,095
Pode.
1086
01:04:10,530 --> 01:04:13,931
É aí que está o problema: Nem
a direita se considera mais assim.
1087
01:04:14,134 --> 01:04:17,695
Mas não pode se dizer de esquerda,
mesmo que queira.
1088
01:04:18,004 --> 01:04:23,135
E vou dizer mais: Se a democracia
não é mais socialista...
1089
01:04:23,343 --> 01:04:26,779
então não é mais democracia. É o que
penso e não vou mudar de opinião.
1090
01:04:29,715 --> 01:04:34,914
- Mora aqui há muito tempo?
- Vai fazer 20 anos dia 1º de agosto.
1091
01:04:35,120 --> 01:04:37,486
Deve ter acompanhado
muitas mudanças.
1092
01:04:37,689 --> 01:04:39,657
Isso é verdade.
1093
01:04:39,858 --> 01:04:42,418
- E foram boas?
- Foram...
1094
01:04:42,694 --> 01:04:44,992
Houve mudanças em tudo,
em matéria de ambiente...
1095
01:04:45,197 --> 01:04:50,294
de dinheiro,
de natureza, em tudo.
1096
01:04:50,902 --> 01:04:56,465
- E o tipo de clientela, mudou?
- Não muito.
1097
01:04:56,675 --> 01:05:01,339
Os clientes são sempre os mesmos.
Infelizmente, alguns desaparecem...
1098
01:05:01,546 --> 01:05:04,606
mas sempre há um rodízio
da clientela.
1099
01:05:04,816 --> 01:05:07,114
Há alguma diferença entre
as pessoas que vêm aqui...
1100
01:05:07,319 --> 01:05:10,880
como, por exemplo,
quem tem casa aqui...
1101
01:05:11,089 --> 01:05:13,148
e quem realmente vive aqui?
1102
01:05:13,525 --> 01:05:15,493
- Faz alguma diferença?
- Não.
1103
01:05:15,694 --> 01:05:16,683
- Nenhuma?
- Não, nenhuma.
1104
01:05:17,095 --> 01:05:22,032
Está feliz com a biblioteca e com
o que acontece aqui culturalmente?
1105
01:05:22,234 --> 01:05:24,202
- Claro.
- É?
1106
01:05:24,403 --> 01:05:27,304
- Gostaria que houvesse algo maior?
- Gostaria.
1107
01:05:27,506 --> 01:05:32,603
É? Gostaria que houvesse
um teatro, um cinema?
1108
01:05:32,811 --> 01:05:36,645
- Quero que fique animado.
- Sente falta de algo?
1109
01:05:36,848 --> 01:05:42,115
Falta? Não. Gostaria que houvesse
atividades para reunir as pessoas.
1110
01:05:42,320 --> 01:05:44,220
- É isso.
- O que quer dizer com isso?
1111
01:05:44,423 --> 01:05:49,588
Há atividades que reúnem as pessoas.
1112
01:05:49,961 --> 01:05:52,759
Poderia haver festas para...
1113
01:05:52,964 --> 01:05:55,592
- Ah, sei.
...para as pessoas se encontrarem...
1114
01:05:55,801 --> 01:06:00,431
Gostaria de um ponto de encontro
onde pudessem se reunir.
1115
01:06:01,039 --> 01:06:03,701
Você ficaria aqui,
passaria a vida aqui?
1116
01:06:03,909 --> 01:06:07,470
Com certeza. Mas vai precisar
de um pouco mais de melhorias...
1117
01:06:07,679 --> 01:06:10,045
do que as que estão sendo feitas.
1118
01:06:10,248 --> 01:06:12,443
Ninguém sabe o que o fim
do século nos reserva.
1119
01:06:12,651 --> 01:06:17,486
Mas não vamos poder
parar no tempo aqui...
1120
01:06:17,689 --> 01:06:19,589
nessa província tão agradável.
1121
01:06:19,791 --> 01:06:22,624
Você recusou o serviço militar.
1122
01:06:22,828 --> 01:06:27,356
Presta serviços na prefeitura,
mas e depois? Que carreira?
1123
01:06:27,566 --> 01:06:31,502
- Pretendo ser professor de inglês.
- É?
1124
01:06:31,703 --> 01:06:33,637
Posso trabalhar em muita coisa.
1125
01:06:33,839 --> 01:06:36,535
Mas trabalhar como substituto
talvez não seja...
1126
01:06:36,741 --> 01:06:41,474
a profissão ideal numa província.
1127
01:06:41,680 --> 01:06:45,480
- Há a possibilidade de dar aula aqui?
- Não exatamente aqui.
1128
01:06:45,684 --> 01:06:50,747
Mas dou aulas de inglês a adultos
e às crianças da escola primária.
1129
01:06:51,490 --> 01:06:54,618
Eles têm sorte.
Nem em Paris isso acontece.
1130
01:06:55,060 --> 01:06:56,891
Essa é uma escola-modelo.
1131
01:06:57,295 --> 01:07:00,264
Conversando com você
agora há pouco...
1132
01:07:00,465 --> 01:07:06,893
vi que se preocupa com o problema
dos agricultores, que é real.
1133
01:07:07,105 --> 01:07:08,834
É verdade, é bem real.
1134
01:07:09,040 --> 01:07:11,907
Os agricultores daqui vão passar...
1135
01:07:12,110 --> 01:07:14,874
por coisas terríveis em 5 ou 6 anos.
1136
01:07:15,080 --> 01:07:17,708
- E por quê?
- Por quê?
1137
01:07:17,916 --> 01:07:21,443
Aqui há um grande problema.
O solo é seco.
1138
01:07:21,653 --> 01:07:25,282
Os agricultores são forçados
a irrigar a terra em excesso...
1139
01:07:25,490 --> 01:07:30,120
de um jeito louco,
completamente insano.
1140
01:07:30,328 --> 01:07:33,092
Todos eles investem
uma fortuna nisso.
1141
01:07:33,298 --> 01:07:37,962
E, quando não há tanta água,
a produtividade cai...
1142
01:07:38,169 --> 01:07:38,897
e eles não podem produzir.
1143
01:07:39,104 --> 01:07:42,540
Eles plantam milho e trigo,
mas isso não faz sentido.
1144
01:07:42,741 --> 01:07:44,641
Não em terras como essas.
1145
01:07:44,843 --> 01:07:50,281
- Qual a solução, então?
- Eles deveriam tentar encontrar...
1146
01:07:50,482 --> 01:07:55,818
meios alternativos para
diversificar a produção.
1147
01:07:56,021 --> 01:08:00,754
- E acha que isso é possível?
- É possível, mas vão precisar...
1148
01:08:00,959 --> 01:08:03,757
de ajuda, a não ser que
se virem sozinhos...
1149
01:08:03,962 --> 01:08:07,090
fazendo loucuras,
como cultivar abobrinha, sei lá.
1150
01:08:07,299 --> 01:08:10,757
Houve casos como esse recentemente.
1151
01:08:12,203 --> 01:08:16,367
- Você sempre morou aqui?
- Sempre, eu nasci aqui.
1152
01:08:16,575 --> 01:08:22,207
Sente falta de alguma coisa? Sonha
em conhecer alguma coisa e?
1153
01:08:22,414 --> 01:08:25,747
Conhecer?
Não sei o que dizer.
1154
01:08:25,951 --> 01:08:30,251
Por exemplo, lugares culturais:
1155
01:08:30,455 --> 01:08:34,289
Biblioteca, discoteca, teatro.
1156
01:08:34,492 --> 01:08:37,484
Não ia dar certo.
1157
01:08:37,696 --> 01:08:40,597
Antes ninguém tinha tempo pra isso,
porque tinha que trabalhar e...
1158
01:08:40,799 --> 01:08:43,290
quando anoitecia,
as pessoas só queriam descansar.
1159
01:08:43,501 --> 01:08:49,064
- Trabalhavam muito.
- É, horas por dia.
1160
01:08:50,075 --> 01:08:53,772
O senhor acha que o remembramento
era uma coisa boa?
1161
01:08:53,979 --> 01:08:56,106
Esse tipo de coisa...
1162
01:08:56,314 --> 01:09:00,114
era necessário para aumentar os
lotes e a quantidade de produção...
1163
01:09:00,318 --> 01:09:06,655
mas podiam ter transformado alguns
lugares em prado, em pastagens.
1164
01:09:06,858 --> 01:09:07,847
Teria sido bom.
1165
01:09:08,059 --> 01:09:12,325
O senhor acha bom cultivar milho
para alimentar as vacas...
1166
01:09:12,530 --> 01:09:14,122
em vez de levá-las ao pasto?
1167
01:09:14,332 --> 01:09:18,234
Certamente, lá é bom,
mas eu acho que, se elas...
1168
01:09:18,436 --> 01:09:21,371
comessem coisas mais naturais,
seria melhor.
1169
01:09:21,573 --> 01:09:23,370
- Na minha opinião.
- Para garantir a qualidade da carne.
1170
01:09:23,575 --> 01:09:26,510
E do leite e da manteiga.
1171
01:09:26,845 --> 01:09:32,078
Porque as folhas frescas do pasto
fazem muito bem a elas.
1172
01:09:32,283 --> 01:09:34,148
Mas não há preocupação
em conservá-lo.
1173
01:09:34,352 --> 01:09:38,118
E qual a causa desse ilogismo todo?
1174
01:09:38,323 --> 01:09:41,486
Com certeza,
o progresso, a evolução...
1175
01:09:41,693 --> 01:09:44,389
mas vai ter que parar um dia.
1176
01:09:44,596 --> 01:09:47,929
Então, o senhor acha que
o progresso não traz benefícios?
1177
01:09:48,133 --> 01:09:53,070
Para mim, que sou velho, não.
1178
01:09:53,271 --> 01:09:55,398
Eu não sou moderno.
1179
01:09:56,141 --> 01:09:58,939
- O senhor tem pastagens?
- Tenho.
1180
01:09:59,144 --> 01:10:02,204
- Muitas?
- 14 hectares.
1181
01:10:02,414 --> 01:10:04,974
- Cria animais?
- Crio.
1182
01:10:05,183 --> 01:10:08,584
É mesmo?
Parece haver menos agora.
1183
01:10:08,787 --> 01:10:11,221
Cada vez menos, mas eu ainda tenho.
1184
01:10:11,423 --> 01:10:12,617
- Ah, é?
- É.
1185
01:10:12,824 --> 01:10:14,792
- Poderia me mostrar?
- Sim.
1186
01:10:14,993 --> 01:10:17,826
Enquanto isso, podemos conversar
um pouco. É longe?
1187
01:10:18,029 --> 01:10:18,791
Não.
1188
01:10:18,997 --> 01:10:21,295
- Isso quer dizer o quê?
- Fica a 1 km.
1189
01:10:21,499 --> 01:10:22,261
- A 1 km!
- É.
1190
01:10:26,371 --> 01:10:28,362
Elas estão assustadas.
1191
01:10:29,407 --> 01:10:31,671
Não estão acostumadas
com jornalistas.
1192
01:10:31,876 --> 01:10:33,605
Certamente, não.
1193
01:10:34,379 --> 01:10:36,609
Obrigada por me mostrar.
1194
01:10:36,815 --> 01:10:41,047
Não é todo mundo que pede
para visitar as vacas.
1195
01:10:42,053 --> 01:10:45,454
O senhor disse que é um dos
poucos que ainda criam vacas.
1196
01:10:45,657 --> 01:10:47,181
- E as leva para pastar?
- Sim.
1197
01:10:47,392 --> 01:10:50,850
E acha possível continuar assim?
1198
01:10:51,062 --> 01:10:55,294
Até agora, sim,
mas, no futuro, não sei.
1199
01:10:55,500 --> 01:10:59,061
Como o senhor vê o futuro?
Quais são os problemas que enfrenta?
1200
01:10:59,270 --> 01:11:02,000
Todo tipo de problema.
1201
01:11:02,207 --> 01:11:05,643
É espantoso ver quanta
coisa mudou!
1202
01:11:05,844 --> 01:11:10,440
As pessoas se ouvem cada vez menos,
não são mais tão amigas.
1203
01:11:10,648 --> 01:11:16,814
E o cultivo praticamente acabou
nas pequenas fazendas.
1204
01:11:17,622 --> 01:11:22,218
Eu tenho 40 hectares.
Com 40 hectares, não dá pra viver.
1205
01:11:22,427 --> 01:11:25,123
Minha mulher trabalha há um mês.
1206
01:11:25,330 --> 01:11:28,094
A região produzia tabaco,
e, se não fosse por isso...
1207
01:11:28,299 --> 01:11:30,733
teríamos parado de plantar.
1208
01:11:31,569 --> 01:11:36,268
Foi o plantio extensivo que gerou
todos esses problemas?
1209
01:11:36,474 --> 01:11:39,671
Não sei, mas não é como antes.
1210
01:11:39,878 --> 01:11:44,679
Há 20 anos, as pessoas viviam
bem melhor do que hoje.
1211
01:11:44,883 --> 01:11:48,876
Havia fazendas com duas,
três vacas, não mais que isso.
1212
01:11:49,087 --> 01:11:51,385
Agora, as poucas fazendas
restantes...
1213
01:11:51,589 --> 01:11:54,149
são de vacas que não produzem nada.
1214
01:11:54,359 --> 01:11:58,489
E, daqui a 5 ou 6 anos,
terão morrido.
1215
01:11:58,696 --> 01:12:02,359
Enquanto eu ainda tenho
vacas de 10, 12 anos.
1216
01:12:02,567 --> 01:12:04,125
E ainda vivem muito bem.
1217
01:12:04,335 --> 01:12:07,031
Elas comem grama,
comem coisas boas.
1218
01:12:07,238 --> 01:12:11,038
- O senhor gosta de vê-las felizes?
- Claro.
1219
01:12:15,113 --> 01:12:17,308
Que futuro pode ter uma província...
1220
01:12:17,515 --> 01:12:23,010
quando as profissões acabam?
1221
01:12:23,221 --> 01:12:27,157
Há curiosidade em saber o que
as pessoas fazem, como vivem...
1222
01:12:27,358 --> 01:12:29,656
Não é como antigamente.
1223
01:12:29,861 --> 01:12:34,491
- E como era antigamente?
- Todo mundo se encontrava mais.
1224
01:12:34,699 --> 01:12:38,135
Mas, hoje em dia,
as pessoas só andam de trator.
1225
01:12:38,336 --> 01:12:42,272
Eu lembro que antes
as pessoas iam lá em casa.
1226
01:12:42,473 --> 01:12:46,102
Muita gente ia me visitar.
Às vezes, 10, 15 por dia.
1227
01:12:46,377 --> 01:12:50,939
Iam montadas nos bois
ou nos cavalos.
1228
01:12:51,149 --> 01:12:57,816
Iam lá em casa pra conversar,
mas agora usam trator, então...
1229
01:12:58,022 --> 01:13:00,616
- Ninguém tem tempo pra conversar.
- Ninguém mais tem tempo.
1230
01:13:00,825 --> 01:13:02,918
Isso é horrível.
1231
01:13:03,127 --> 01:13:06,153
Antes, havia uma padaria.
Agora, nem isso.
1232
01:13:06,364 --> 01:13:10,494
E como trazem o pão?
Há caminhões que trazem o pão?
1233
01:13:10,702 --> 01:13:13,694
Chega de carro,
lá de Saint-Hermine.
1234
01:13:13,905 --> 01:13:15,896
Saint-Hermine, Saint-Martin...
1235
01:13:17,475 --> 01:13:21,935
Tudo está mudado.
1236
01:13:23,281 --> 01:13:25,044
E o que o senhor acha disso?
1237
01:13:25,250 --> 01:13:29,710
O que poderia ser feito para
manter este lugar vivo?
1238
01:13:29,921 --> 01:13:31,616
Bom...
1239
01:13:31,823 --> 01:13:33,654
O que seria preciso fazer?
Tem alguma ideia?
1240
01:13:33,858 --> 01:13:34,847
Não.
1241
01:13:40,398 --> 01:13:46,803
Não vão construir um prédio novo
para os 15 leitores da biblioteca.
1242
01:13:47,005 --> 01:13:48,905
O prédio antigo serve muito bem.
1243
01:13:49,107 --> 01:13:52,975
E, se um dia não servir mais,
podem transferi-la...
1244
01:13:53,177 --> 01:13:56,943
para uma das chácaras à venda na
província, que custam uma ninharia.
1245
01:13:57,148 --> 01:13:58,843
O que eles querem não é...
1246
01:13:59,050 --> 01:14:03,111
satisfazer necessidades culturais
dos habitantes de Saint-Juire...
1247
01:14:03,321 --> 01:14:05,653
mas trazer gente de fora.
1248
01:14:05,990 --> 01:14:07,218
De onde?
1249
01:14:07,792 --> 01:14:09,259
Quem?
1250
01:14:09,894 --> 01:14:11,794
Ninguém sabe.
1251
01:14:13,197 --> 01:14:17,361
Mas talvez não seja tão difícil
de saber. Eu tenho uma teoria.
1252
01:14:17,568 --> 01:14:18,967
- Qual?
- Vou lhe dizer.
1253
01:14:19,170 --> 01:14:21,502
Isso é politicagem do prefeito...
1254
01:14:21,706 --> 01:14:25,073
que tem o aval do
ministro da Cultura...
1255
01:14:25,276 --> 01:14:28,177
que tem o aval do
presidente da República.
1256
01:14:29,314 --> 01:14:32,943
Ele quer, a todo custo,
trazer "diversão" ao campo.
1257
01:14:33,818 --> 01:14:35,285
"Diversão".
1258
01:14:35,853 --> 01:14:39,311
Para as pessoas da cidade,
o campo não tem graça.
1259
01:14:39,524 --> 01:14:40,957
Precisa de diversão.
1260
01:14:41,259 --> 01:14:44,660
Isso é consequência perversa
do socialismo...
1261
01:14:44,862 --> 01:14:48,025
numa definição ultrapassada
do socialismo.
1262
01:14:48,232 --> 01:14:52,396
É o efeito perverso do Estado, que
tira responsabilidade das pessoas...
1263
01:14:52,603 --> 01:14:54,833
dando-lhes a sensação
de que tudo virá de cima...
1264
01:14:55,039 --> 01:14:58,805
o que as coloca num nível
de dependência de decisões...
1265
01:14:59,010 --> 01:15:01,604
que as impedem de
ter uma vida própria.
1266
01:15:01,813 --> 01:15:03,906
Acha que estou fugindo do assunto?
1267
01:15:04,115 --> 01:15:06,208
- Não.
- Vai cortar isso.
1268
01:15:06,417 --> 01:15:07,816
- Não necessariamente.
- Vai, sim.
1269
01:15:08,019 --> 01:15:11,716
Vou contar uma coisa, agora que
tem a ver com o nosso assunto...
1270
01:15:11,923 --> 01:15:15,256
mas que não deixa de ser pessoal.
Também vai cortar, mas tudo bem...
1271
01:15:15,460 --> 01:15:19,089
porque merece ser visto
de outro ângulo.
1272
01:15:19,931 --> 01:15:22,161
- Pode falar.
- Vamos lá.
1273
01:15:23,301 --> 01:15:26,236
Na verdade, esse projeto...
1274
01:15:26,437 --> 01:15:28,166
se for levado adiante ou não...
1275
01:15:28,373 --> 01:15:30,739
e eu ainda tenho esperança
de que não seja...
1276
01:15:30,942 --> 01:15:35,072
não é apenas para cegar os
eleitores... e isso é que é grave.
1277
01:15:35,279 --> 01:15:37,144
Faz parte de uma política...
1278
01:15:37,348 --> 01:15:40,613
que quer urbanizar
a cidade insidiosamente.
1279
01:15:40,918 --> 01:15:44,217
O prefeito prevê que,
daqui a 50 anos ou menos...
1280
01:15:44,422 --> 01:15:46,947
não haverá mais agricultores
no município.
1281
01:15:47,158 --> 01:15:48,955
Será, então, uma área urbana...
1282
01:15:49,160 --> 01:15:52,129
o subúrbio distante de uma
pequena província: Luçon...
1283
01:15:52,330 --> 01:15:54,821
o subúrbio de uma grande cidade,
e Nantes...
1284
01:15:55,033 --> 01:15:58,264
que já virou um subúrbio
distante de Paris.
1285
01:15:58,403 --> 01:16:00,564
Mas não é o prefeito que está
expulsando os agricultores.
1286
01:16:01,005 --> 01:16:03,599
Isso nós temos que admitir.
1287
01:16:04,642 --> 01:16:06,667
Eu não tenho tanta certeza.
1288
01:16:06,878 --> 01:16:08,937
O que acontecerá daqui a 40 anos?
1289
01:16:09,147 --> 01:16:11,308
O que acontecerá?
1290
01:16:11,516 --> 01:16:15,452
Alguém previu tudo o que aconteceu
no mundo nos últimos 3 anos?
1291
01:16:16,354 --> 01:16:18,720
No âmbito político, não.
Concordo.
1292
01:16:19,123 --> 01:16:21,819
Mas, na economia,
as previsões são bem mais fáceis.
1293
01:16:22,026 --> 01:16:27,464
Não, não são mais fáceis.
Nos enganamos ontem, hoje e sempre.
1294
01:16:27,665 --> 01:16:29,292
Sempre nos enganaremos.
1295
01:16:29,500 --> 01:16:32,799
Por acaso, previmos os efeitos
catastróficos da monocultura...
1296
01:16:33,004 --> 01:16:35,495
do fim das cercas vivas...
1297
01:16:36,741 --> 01:16:38,766
dos adubos químicos?
1298
01:16:40,478 --> 01:16:45,347
Quem garante que o 3º Mundo vai
continuar fornecendo matéria-prima?
1299
01:16:46,317 --> 01:16:51,550
Por que eu compraria peras na Nova
Zelândia se as daqui são melhores?
1300
01:16:51,823 --> 01:16:54,018
Para os transportes funcionarem...
1301
01:16:54,225 --> 01:16:56,921
para os aviões poluírem o espaço...
1302
01:16:57,128 --> 01:17:00,564
para os trens consumirem
energia atômica...
1303
01:17:00,765 --> 01:17:01,891
para construírem estradas...
1304
01:17:02,100 --> 01:17:06,696
que hoje ocupam 58% do
solo do planeta, senhorita.
1305
01:17:06,904 --> 01:17:10,135
90% das ferramentas
do mundo moderno...
1306
01:17:10,341 --> 01:17:14,835
chegam através do deslocamento
de homens e comerciantes.
1307
01:17:15,046 --> 01:17:18,982
Se não houver mais plantação
no campo, não será mais campo.
1308
01:17:19,183 --> 01:17:21,014
Por que as pessoas vão ao campo?
1309
01:17:21,486 --> 01:17:26,048
Se o campo se transformar em cidade,
elas não virão mais, inclusive eu.
1310
01:17:26,257 --> 01:17:29,693
E, se construírem esse prédio,
peço minha transferência.
1311
01:17:29,928 --> 01:17:35,161
Ao contrário do que demonstra,
o prefeito é um homem urbano.
1312
01:17:35,367 --> 01:17:37,858
Se ele realmente gostasse
do campo como diz...
1313
01:17:38,069 --> 01:17:42,836
passaria o ano todo aqui,
explorando as terras que possui.
1314
01:17:43,875 --> 01:17:47,538
O castelo dele é
uma "casa de campo".
1315
01:17:47,746 --> 01:17:51,011
Hoje em dia,
a maioria dos prefeitos...
1316
01:17:51,216 --> 01:17:55,175
possui casas de campo.
Acha isso normal?
1317
01:17:55,387 --> 01:17:57,150
E vou dizer mais:
1318
01:17:57,455 --> 01:17:59,286
Parece que estamos
no Antigo Regime...
1319
01:17:59,491 --> 01:18:05,123
quando o nobre tinha uma mansão
em Vendée e um hotel em Versalhes.
1320
01:18:05,664 --> 01:18:10,328
Muita gente implorou que
eu me candidatasse a prefeito.
1321
01:18:10,535 --> 01:18:12,969
Eu recusei.
Por quê?
1322
01:18:13,171 --> 01:18:15,537
Pra ter paz?
Não só por isso.
1323
01:18:15,740 --> 01:18:19,836
Não mesmo.
Porque eu não sou daqui.
1324
01:18:20,045 --> 01:18:26,712
Quem nasceu aqui tem mais direito
de governar o município.
1325
01:18:27,419 --> 01:18:31,753
Se bem que, trabalhando e
morando aqui há dez anos...
1326
01:18:31,956 --> 01:18:34,254
e convivendo com
as pessoas daqui...
1327
01:18:34,459 --> 01:18:38,725
tenho mais direito a me candidatar
do que Dechaumes.
1328
01:18:38,930 --> 01:18:42,127
- Então, faça isso.
- Não.
1329
01:18:42,333 --> 01:18:43,561
Por quê?
1330
01:18:43,768 --> 01:18:47,534
Seria normal um professor fazer
parte do Conselho Municipal.
1331
01:18:47,739 --> 01:18:49,502
Eu não seria eleito.
Tenho horror a política.
1332
01:18:49,708 --> 01:18:52,734
E, se alguém da minha família
fizer isso, não serei eu.
1333
01:18:52,944 --> 01:18:55,344
Quem, então?
Sua mulher?
1334
01:18:55,547 --> 01:18:58,015
Não. Minha filha.
Ela tem 10 anos.
1335
01:18:58,216 --> 01:19:01,310
Acho que leva jeito pra política.
1336
01:19:24,401 --> 01:19:26,062
CAPÍTULO V
1337
01:19:26,269 --> 01:19:28,931
SE, JUSTAMENTE DURANTE
A PUBLICAÇÃO DA MATÉRIA...
1338
01:19:29,139 --> 01:19:31,369
BLANDINE NÃO TIVESSE
IDO ACOMPANHAR...
1339
01:19:31,575 --> 01:19:33,566
UMA MISSÃO DA UNICEF
NA SOMÁLIA...
1340
01:20:04,441 --> 01:20:05,908
- Tudo bem?
- Tudo.
1341
01:20:06,643 --> 01:20:08,804
Tome.
Segure pra mim.
1342
01:20:17,020 --> 01:20:18,783
Fiquei cansada.
1343
01:20:18,989 --> 01:20:20,684
- Como foi?
- Muito bem.
1344
01:20:20,890 --> 01:20:23,916
- Ele se comportou?
- Sim. Está dormindo.
1345
01:20:24,127 --> 01:20:26,288
- Fez muita bagunça?
- Mamãe?
1346
01:20:26,496 --> 01:20:27,588
Oi!
1347
01:20:32,002 --> 01:20:33,833
- Como vai, meu amor?
- Tudo bem.
1348
01:20:34,037 --> 01:20:36,631
- Que bom. Brincou muito?
- Brinquei.
1349
01:20:36,840 --> 01:20:39,741
- Fez muita arte com a Manuela, é?
- Não.
1350
01:20:39,943 --> 01:20:41,934
Como não?
Como não?
1351
01:20:42,145 --> 01:20:43,874
O que é isso?
1352
01:20:44,080 --> 01:20:45,741
- Foi você que fez?
- Foi.
1353
01:21:18,581 --> 01:21:20,276
Desculpe, acordei você?
1354
01:21:21,951 --> 01:21:26,285
Acabei de chegar. Correu tudo bem.
Resolvi ligar...
1355
01:21:26,790 --> 01:21:28,690
Você viu a matéria?
1356
01:21:31,928 --> 01:21:33,589
E ficou furiosa.
1357
01:21:36,166 --> 01:21:39,465
Isso é normal.
Eu explico.
1358
01:21:40,303 --> 01:21:43,295
Eu não entendi por que
você cortou tudo.
1359
01:21:43,673 --> 01:21:47,905
Eu cortei o necessário.
Você não estava aqui...
1360
01:21:48,111 --> 01:21:50,045
e alguém tinha que tomar
as providências.
1361
01:21:50,613 --> 01:21:53,776
Mas cortou o principal e
deixou o menos importante.
1362
01:21:55,418 --> 01:21:57,682
A matéria era sobre
a nova classe política.
1363
01:21:58,054 --> 01:22:01,581
A declaração do Julien
estava toda entrecortada.
1364
01:22:01,791 --> 01:22:05,727
Achei a do professor
bem mais engraçada.
1365
01:22:06,262 --> 01:22:07,661
Claro, ele é um palhaço!
1366
01:22:07,964 --> 01:22:12,401
Chega a ser patético.
Até me apaixonei por aquela árvore.
1367
01:22:13,069 --> 01:22:17,005
Passou para o lado dos ecologistas
com uma rapidez incrível.
1368
01:22:17,407 --> 01:22:22,106
Qual o problema? Não se pode dar
a eles o monopólio da ecologia.
1369
01:22:22,312 --> 01:22:27,249
Achei que a guerra do tabaco, a
poluição no Uzbequistão e a árvore...
1370
01:22:28,017 --> 01:22:31,077
dariam um exemplar mais ecológico.
1371
01:22:32,088 --> 01:22:34,852
Achei que colocar
uma árvore na capa...
1372
01:22:35,058 --> 01:22:37,219
chamaria mais a atenção.
1373
01:22:40,430 --> 01:22:43,160
Eu sou primo dele, não você.
1374
01:22:43,366 --> 01:22:47,302
Não se preocupe,
eu me entendo com ele.
1375
01:22:51,541 --> 01:22:55,068
A honra da nossa profissão
não depende só de você.
1376
01:22:56,479 --> 01:22:59,471
Deixe tudo comigo,
ele vai me entender.
1377
01:23:00,483 --> 01:23:02,383
Até porque fiz um favor a ele.
1378
01:23:02,585 --> 01:23:06,988
O que ele disse não ia agradar
às instâncias de Paris.
1379
01:23:30,013 --> 01:23:31,139
Julien!
1380
01:23:41,124 --> 01:23:43,115
Ah, o artigo!
Está bom?
1381
01:23:43,326 --> 01:23:44,850
Um escândalo!
1382
01:23:45,061 --> 01:23:46,688
Viu a capa?
1383
01:23:46,896 --> 01:23:51,265
É a árvore, o que é que tem?
Se quiseram colocar na capa...
1384
01:23:51,467 --> 01:23:53,230
Leia o título.
1385
01:23:54,571 --> 01:23:57,870
"Professor prefere árvore...
1386
01:23:58,074 --> 01:23:59,905
à biblioteca."
1387
01:24:01,277 --> 01:24:03,973
Não tem problema.
Não tenho nada a ver com isso.
1388
01:24:04,180 --> 01:24:06,774
Não tem mesmo,
porque nem saiu no artigo.
1389
01:24:06,983 --> 01:24:09,884
Não saí no artigo?
Leu tudo?
1390
01:24:10,086 --> 01:24:11,644
As duas páginas.
1391
01:24:12,622 --> 01:24:14,749
Só tem duas páginas?
1392
01:24:14,958 --> 01:24:18,724
- Deve ter outra.
- Também procurei, mas só tem duas.
1393
01:24:18,928 --> 01:24:20,395
Deixe-me ler.
1394
01:24:20,897 --> 01:24:22,626
"O jovem prefeito,
Julien Dechaumes...
1395
01:24:22,832 --> 01:24:25,858
com seu jeito de fazendeiro
da Nova Inglaterra...
1396
01:24:26,069 --> 01:24:27,559
na época da
Guerra da Independência...
1397
01:24:27,770 --> 01:24:31,501
parece sair diretamente de
um romance de Fenimore Cooper.
1398
01:24:31,708 --> 01:24:34,836
Ele fundará na província um complexo
sociocultural e esportivo...
1399
01:24:35,044 --> 01:24:37,012
digno de uma subprefeitura.
1400
01:24:37,213 --> 01:24:38,874
O projeto...
1401
01:24:39,082 --> 01:24:41,243
financiado em parte pelo Estado...
1402
01:24:41,451 --> 01:24:44,079
não trará quase ônus algum
ao município...
1403
01:24:44,287 --> 01:24:48,280
e a criação de novas atividades
evitará o êxodo da população.
1404
01:24:48,491 --> 01:24:52,359
A realização do projeto ficou por
conta do parisiense Antoine Pergola.
1405
01:24:53,396 --> 01:24:56,593
Entretanto, o diretor da escola,
Marc Rossignol...
1406
01:24:56,799 --> 01:24:59,029
não está de acordo..."
1407
01:25:06,776 --> 01:25:09,142
Inacreditável!
Só falaram dele.
1408
01:25:10,079 --> 01:25:13,913
Conversamos duas horas.
Sabia que iam cortar, mas não tanto!
1409
01:25:14,117 --> 01:25:18,611
- Devem ter aproveitado alguma coisa!
- Claro. Fenimore Cooper...
1410
01:25:18,821 --> 01:25:20,686
Eu disse pra não confiar nela.
1411
01:25:21,090 --> 01:25:22,421
Você não leu tudo.
1412
01:25:22,625 --> 01:25:25,788
Perdi a vontade.
Conheço bem essa árvore.
1413
01:25:25,995 --> 01:25:29,431
Eu também adoro árvores.
Mas essa está podre.
1414
01:25:30,400 --> 01:25:35,269
Não dou mais três anos a ela.
Todo ano cai um galho.
1415
01:25:36,940 --> 01:25:38,271
Estou furioso!
1416
01:25:39,142 --> 01:25:42,043
É a típica jornalista atual:
1417
01:25:42,245 --> 01:25:45,476
Cruel e manipuladora.
1418
01:25:45,682 --> 01:25:48,082
Isso ela é, com certeza.
1419
01:25:48,284 --> 01:25:50,582
Devia aproveitar isso
para o seu livro.
1420
01:25:50,787 --> 01:25:52,914
Não vai fazer a menor falta.
1421
01:25:53,923 --> 01:26:00,522
É típico de um diretor de redação
optar pelo sensacionalismo barato...
1422
01:26:00,730 --> 01:26:04,496
e estar sempre pronto a trair
quem quer que seja...
1423
01:26:04,701 --> 01:26:08,899
para uma boa matéria
e uma foto chocante...
1424
01:26:09,105 --> 01:26:10,595
- Não é?
- É.
1425
01:26:11,541 --> 01:26:15,773
E tudo com o pretexto de que isso
é comum na imprensa...
1426
01:26:15,979 --> 01:26:19,540
É. Mas tenho muitas explicações.
1427
01:26:19,782 --> 01:26:24,685
A primeira, que eu acho
bastante improvável...
1428
01:26:24,887 --> 01:26:28,152
é que ele realmente é
dedicado à profissão...
1429
01:26:28,358 --> 01:26:33,125
um agente secreto socialista
ou uma célula do partido...
1430
01:26:33,329 --> 01:26:36,025
e que se esconde atrás
dos ecologistas.
1431
01:26:36,232 --> 01:26:40,066
Isso é ficção.
É inverossímil.
1432
01:26:40,636 --> 01:26:43,002
Não me convenceu.
Quero uma explicação plausível.
1433
01:26:43,206 --> 01:26:46,835
A segunda hipótese,
que talvez convença você...
1434
01:26:47,276 --> 01:26:50,040
é a de que ele esteja
tentando se vender.
1435
01:26:50,246 --> 01:26:51,679
Diante da derrota do partido...
1436
01:26:51,881 --> 01:26:54,941
ele busca uma saída ao lado
dos ecologistas para realizar...
1437
01:26:55,151 --> 01:26:59,520
uma espécie de ambição pessoal.
1438
01:26:59,722 --> 01:27:02,589
Eu acredito mais nessa.
1439
01:27:03,192 --> 01:27:08,994
E suspeito que ele queira agradar
aos ecologistas por razões pessoais.
1440
01:27:09,198 --> 01:27:13,157
Ele disse que tem uma casa
ameaçada por uma rodovia.
1441
01:27:13,369 --> 01:27:15,997
Ele falou isso de um jeito
muito engraçado.
1442
01:27:16,205 --> 01:27:19,606
As razões dele são
totalmente oportunistas.
1443
01:27:19,809 --> 01:27:23,609
Ainda tenho outra hipótese, que,
para mim, é a mais mesquinha...
1444
01:27:23,813 --> 01:27:25,610
e mais baixa:
1445
01:27:25,815 --> 01:27:30,081
Ele declarou que eu
não tinha jeito pra política...
1446
01:27:30,286 --> 01:27:32,618
e deveria desistir!
1447
01:27:32,822 --> 01:27:34,119
Pronto.
1448
01:27:34,323 --> 01:27:36,291
Eu estava muito confiante.
1449
01:27:36,492 --> 01:27:41,259
Mas devo agradecer ao professor,
porque, no fundo...
1450
01:27:41,464 --> 01:27:43,989
o que ele diz vai me ajudar...
1451
01:27:44,200 --> 01:27:46,998
porque é tão reacionário...
1452
01:27:47,203 --> 01:27:52,300
que, por oposição, acabei passando
uma imagem de esquerdista.
1453
01:27:52,675 --> 01:27:56,941
E, como você tem que
parecer de esquerda...
1454
01:27:57,146 --> 01:27:59,410
...foi perfeito!
- Exato.
1455
01:28:01,217 --> 01:28:02,616
CAPÍTULO VI
1456
01:28:02,819 --> 01:28:05,344
SE VÉGA,
A FILHA DO PREFEITO...
1457
01:28:05,555 --> 01:28:08,456
NÃO TIVESSE DEIXADO SUA BOLA
CAIR POR ONDE PASSAVA...
1458
01:28:08,658 --> 01:28:11,286
POR ACASO,
A FILHA DO PROFESSOR...
1459
01:28:31,547 --> 01:28:33,515
- Obrigada.
- Oi.
1460
01:28:34,250 --> 01:28:35,911
- Você mora aqui?
- Moro.
1461
01:28:36,119 --> 01:28:39,418
- É a filha do Sr. Dechaumes?
- Sou, e você?
1462
01:28:39,856 --> 01:28:43,314
O meu pai é o Sr. Rossignol,
o diretor da escola.
1463
01:28:43,993 --> 01:28:47,724
- O meu é prefeito.
- Seu pai é "perfeito"?
1464
01:28:47,930 --> 01:28:50,922
"Prefeito", "pre", não "per".
1465
01:28:51,134 --> 01:28:54,763
Já entendi, não sou idiota.
Qual o seu nome?
1466
01:28:55,438 --> 01:28:57,167
Véga, e o seu?
1467
01:28:57,373 --> 01:29:00,365
Zoé.
Está sozinha aqui?
1468
01:29:01,043 --> 01:29:02,977
Não, estou com meu pai.
1469
01:29:03,379 --> 01:29:06,109
- E a sua mãe?
- Está em Estrasburgo.
1470
01:29:07,083 --> 01:29:09,483
Eles são divorciados?
1471
01:29:09,919 --> 01:29:12,581
São, mas eu só venho
aqui pra passar férias.
1472
01:29:12,788 --> 01:29:17,122
Segunda eu volto,
para ficar com a minha mãe.
1473
01:29:18,027 --> 01:29:21,087
- Tem amigas?
- Aqui, não.
1474
01:29:21,597 --> 01:29:24,361
Posso te apresentar.
Eu tenho muitas.
1475
01:29:25,468 --> 01:29:28,028
Está brincando sozinha?
1476
01:29:28,237 --> 01:29:30,102
Se estou sozinha...
1477
01:29:30,306 --> 01:29:33,173
Posso brincar com você.
Não estou com pressa.
1478
01:29:33,543 --> 01:29:35,204
Legal!
1479
01:29:35,411 --> 01:29:40,371
Se quiser, posso te levar ao jardim.
1480
01:29:41,951 --> 01:29:46,581
Ali tem cerejas,
mas acho as daqui bem melhores.
1481
01:29:46,789 --> 01:29:48,552
- Então, vamos lá.
- Tá.
1482
01:29:52,028 --> 01:29:56,795
- Espera. Viu só?
- Não sei para que isso, mas...
1483
01:29:56,999 --> 01:30:00,526
Aqui é muito grande.
Ali embaixo tem o quê?
1484
01:30:01,671 --> 01:30:06,734
Morangos.
Também tem flores, árvores...
1485
01:30:06,943 --> 01:30:09,878
...e alfaces.
- E vai até onde?
1486
01:30:10,079 --> 01:30:16,450
Começa ali, depois dá a volta
por aquilo tudo...
1487
01:30:16,652 --> 01:30:17,641
É bem grande.
1488
01:30:21,457 --> 01:30:22,981
Gosta dessa cor?
1489
01:30:23,192 --> 01:30:25,126
Gosto, acho linda.
1490
01:30:25,328 --> 01:30:28,058
- E você?
- Não sei...
1491
01:30:28,264 --> 01:30:31,358
Ah, não gosto.
É horrível.
1555
01:30:37,961 --> 01:30:40,321
Você sabia que esse é
o maior cedro da França?
1556
01:30:40,481 --> 01:30:43,321
Não é. Eu vi o maior na TV.
1557
01:30:43,481 --> 01:30:46,721
Na TV eles falam qualquer coisa.
1558
01:30:47,601 --> 01:30:51,681
O que é aquela torre?
1559
01:30:51,841 --> 01:30:53,961
É um pombal. Quer ver?
1560
01:30:54,121 --> 01:30:55,401
Eu adoraria.
1492
01:30:58,001 --> 01:31:00,196
NO DIA SEGUINTE...
1493
01:31:07,111 --> 01:31:08,373
Bati!
1494
01:31:09,646 --> 01:31:11,511
Papai!
1495
01:31:11,815 --> 01:31:13,248
Filhinha!
1496
01:31:13,751 --> 01:31:14,945
- Tudo bem?
- Tudo.
1497
01:31:15,152 --> 01:31:17,552
- Já tem uma amiga?
- Já, o nome dela é Zoé.
1498
01:31:17,755 --> 01:31:19,450
- Zoé Rossignol.
- Como vai, Zoé?
1499
01:31:19,656 --> 01:31:22,887
- É a filha do diretor da escola?
- Sou.
1500
01:31:23,026 --> 01:31:27,429
- Como se conheceram?
- Ela estava passando de bicicleta.
1501
01:31:27,631 --> 01:31:32,728
- Divirtam-se. Até logo.
- Prefeito, posso falar com o senhor?
1502
01:31:33,771 --> 01:31:36,501
- Claro, o quê?
- É sobre o projeto.
1503
01:31:36,707 --> 01:31:40,768
O projeto? O projeto da mediateca?
É isso?
1504
01:31:40,978 --> 01:31:43,469
Sei que seu pai é contra,
eu li na revista.
1505
01:31:43,680 --> 01:31:47,707
Mas, se ele é contra,
é a opinião dele.
1506
01:31:47,918 --> 01:31:51,354
Eu sou a favor da discussão.
Pode dizer a ele.
1507
01:31:51,555 --> 01:31:53,785
- Foi ele que lhe pediu pra?
- De jeito nenhum.
1508
01:31:53,991 --> 01:31:56,858
Não? Mas, se ele quiser,
é só ir falar comigo.
1509
01:31:57,060 --> 01:32:00,223
Estarei à disposição dele,
está bem?
1510
01:32:00,564 --> 01:32:02,259
Mas ele não quer.
1511
01:32:02,466 --> 01:32:05,924
Não quer conversar? Não me diga
que ele está com medo de mim.
1512
01:32:06,136 --> 01:32:08,104
Ele acha que não serve pra nada.
1513
01:32:08,305 --> 01:32:13,106
Conversar? Mas eu sou a favor
da discussão, do diálogo...
1514
01:32:13,310 --> 01:32:17,110
e um professor também
deveria ser, não acha?
1515
01:32:17,314 --> 01:32:21,148
Ele não vai mudar de opinião.
Disse o que tinha que dizer.
1516
01:32:21,351 --> 01:32:25,151
Mas eu gosto que digam na
minha cara. Não concorda?
1517
01:32:25,355 --> 01:32:27,482
Cortaram muita coisa na revista?
1518
01:32:27,691 --> 01:32:30,990
Bastante, e me cortaram também.
1519
01:32:31,195 --> 01:32:34,790
Mas não vou mudar de opinião.
Eu disse o que tinha que dizer.
1520
01:32:34,998 --> 01:32:36,363
Mas ele não quer conversar.
1521
01:32:36,567 --> 01:32:39,229
Se não quer falar,
que não fale e pronto.
1522
01:32:39,436 --> 01:32:42,633
- O que quer que eu diga?
- Mas eu quero falar.
1523
01:32:42,840 --> 01:32:45,809
- Por ele?
- Por ele e por mim.
1524
01:32:46,343 --> 01:32:50,143
Quer falar em seu nome, não é?
1525
01:32:50,347 --> 01:32:52,872
Vamos nos sentar.
O que quer dizer?
1526
01:32:53,083 --> 01:32:56,780
Primeiro, que não concordo
totalmente com o papai.
1527
01:32:58,455 --> 01:33:01,151
Ele é muito pessimista.
1528
01:33:01,358 --> 01:33:04,418
Então, você é a favor do projeto?
1529
01:33:04,628 --> 01:33:08,689
- Muito menos que ele.
- Difícil, ele é totalmente contra.
1530
01:33:08,899 --> 01:33:11,993
Mas não vai levar isso adiante.
Já eu, quero brigar.
1531
01:33:12,769 --> 01:33:16,398
- Comigo?
- Com todo mundo e com ninguém.
1532
01:33:17,407 --> 01:33:19,432
- E de que jeito?
- Discutindo.
1533
01:33:19,643 --> 01:33:21,543
O senhor disse que é
a favor da discussão.
1534
01:33:21,745 --> 01:33:25,146
- Está com pressa?
- Não. Mas não vai demorar, vai?
1535
01:33:25,349 --> 01:33:27,874
- Não, é rápido.
- Pode falar.
1536
01:33:28,085 --> 01:33:30,815
Eu não acho esse projeto
tão necessário.
1537
01:33:31,021 --> 01:33:32,613
Já vou interrompê-la.
1538
01:33:33,223 --> 01:33:36,090
Vai ser ótimo ter uma piscina
perto de você.
1539
01:33:36,293 --> 01:33:39,285
Não vai ter que andar muito
pra ir nadar.
1540
01:33:39,496 --> 01:33:42,624
Dá um belo passeio de bicicleta,
não precisa ser perto.
1541
01:33:42,833 --> 01:33:45,859
E a mediateca, também não interessa?
1542
01:33:46,069 --> 01:33:49,300
É grande demais e muito feia.
1543
01:33:49,806 --> 01:33:54,300
E a videoteca? Vai poder ver filmes
que não passam na televisão.
1544
01:33:54,912 --> 01:33:57,710
Mas eu acho estúpido...
1545
01:33:58,448 --> 01:34:01,281
destruir essa área para fazer uma
coisa que ficaria melhor fora daqui.
1546
01:34:01,485 --> 01:34:04,454
No vilarejo,
há casas baratinhas à venda.
1547
01:34:04,788 --> 01:34:08,280
Vou lhe dizer uma coisa
que certamente não sabe:
1548
01:34:08,992 --> 01:34:11,688
É muito mais fácil
conseguir dinheiro...
1549
01:34:11,895 --> 01:34:15,956
para construir alguma coisa nova
do que para reformar algo velho.
1550
01:34:16,166 --> 01:34:18,930
Consegui a verba,
pois o projeto é coerente.
1551
01:34:19,136 --> 01:34:22,867
Eu não teria conseguido levantar
esse dinheiro sozinho.
1552
01:34:23,206 --> 01:34:25,731
Há razões que não posso explicar,
porque seria demorado...
1553
01:34:25,943 --> 01:34:28,605
mas o Ministério da Cultura
se interessou pelo projeto...
1554
01:34:28,812 --> 01:34:32,009
porque vai concentrar atividades.
1555
01:34:32,215 --> 01:34:33,546
Eu não concordo.
1556
01:34:33,750 --> 01:34:37,516
O Ministério é completamente idiota
em querer concentrar tudo.
1557
01:34:37,721 --> 01:34:39,018
E isso não serve pra nada.
1558
01:34:39,222 --> 01:34:41,281
Não sei pra que construir um teatro.
1559
01:34:41,491 --> 01:34:43,516
Já não tem um salão de festas
em Saint-Juire?
1560
01:34:43,727 --> 01:34:46,457
- Já, mas é um galpão.
- Ele pode ser ajeitado.
1561
01:34:46,697 --> 01:34:47,891
Custaria caro reformá-lo.
1562
01:34:48,098 --> 01:34:50,965
E não seria bom colocar
os grupos teatrais de Paris...
1563
01:34:51,168 --> 01:34:55,070
num lugar desconfortável
e sem acústica.
1564
01:34:55,272 --> 01:34:56,569
E ao ar livre é melhor?
1565
01:34:56,773 --> 01:34:59,674
Claro, não há reverberação.
É como um teatro antigo.
1566
01:34:59,876 --> 01:35:03,403
- Como em Arles ou Orange, conhece?
- Mas e se chover?
1567
01:35:03,614 --> 01:35:07,209
- Não chove sempre.
- Aqui é onde chove mais.
1568
01:35:07,417 --> 01:35:10,215
Você também é bem pessimista.
1569
01:35:10,520 --> 01:35:13,318
Eu só acho completamente idiota
destruir um prado...
1570
01:35:13,523 --> 01:35:15,889
para construir uma coisa que
ficaria melhor fora daqui.
1571
01:35:16,226 --> 01:35:19,218
Temos que fazer algo com ele.
1572
01:35:19,429 --> 01:35:23,297
Agora há vacas,
mas ano que vem não haverá mais.
1573
01:35:23,500 --> 01:35:24,194
O que você faria?
1574
01:35:24,901 --> 01:35:28,428
Eu tenho uma teoria.
Mas você não vai entender.
1575
01:35:28,639 --> 01:35:30,573
Por quê?
1576
01:35:30,941 --> 01:35:35,776
Acho que o vilarejo tem urgências
maiores do que a mediateca.
1577
01:35:35,979 --> 01:35:39,346
- O quê?
- Espaços verdes.
1578
01:35:40,384 --> 01:35:44,343
Espaços verdes?
Mas há verde por toda parte!
1579
01:35:44,554 --> 01:35:47,580
Estamos cercados de verde,
estamos no campo.
1580
01:35:47,791 --> 01:35:50,851
Há espaços verdes na cidade,
mas não no campo.
1581
01:35:51,061 --> 01:35:52,756
O senhor tem o seu parque...
1582
01:35:52,963 --> 01:35:55,932
mas os outros têm o que,
além do jardim?
1583
01:35:56,433 --> 01:35:58,333
Nas histórias de antigamente...
1584
01:35:58,535 --> 01:36:02,403
as crianças iam brincar nos prados,
colher flores...
1585
01:36:02,606 --> 01:36:05,234
caçar borboletas, joaninhas.
1586
01:36:05,442 --> 01:36:08,343
Agora, tudo está cercado
com arame farpado.
1587
01:36:08,545 --> 01:36:10,706
Mesmo que a gente
consiga atravessar...
1588
01:36:10,914 --> 01:36:12,609
cachorros vão correr atrás da gente.
1589
01:36:12,816 --> 01:36:17,116
Então, por que os casais que
têm filhos viriam para o campo...
1590
01:36:17,320 --> 01:36:21,984
se não há mais prado,
campo, bosque, nada?
1591
01:36:23,727 --> 01:36:27,219
Tem toda a razão
no que está dizendo...
1592
01:36:27,431 --> 01:36:31,231
mocinha.
Mas há um bosque perto daqui.
1593
01:36:31,435 --> 01:36:35,371
- São 5 quilômetros.
- Dá um belo passeio de bicicleta.
1594
01:36:36,373 --> 01:36:42,141
Não quero implicar com você,
mas o que foi feito está feito.
1595
01:36:42,345 --> 01:36:44,745
A mediateca vai ser construída,
o projeto já está em andamento.
1596
01:36:44,948 --> 01:36:47,212
Mas fique sabendo...
1597
01:36:47,417 --> 01:36:51,148
que a sua reivindicação
é totalmente coerente.
1598
01:36:51,354 --> 01:36:56,087
Parabéns por pensar numa coisa
na qual raramente se pensa.
1599
01:36:56,293 --> 01:36:58,955
É verdade que no futuro...
1600
01:36:59,162 --> 01:37:00,925
se os prados e os campos sumirem...
1601
01:37:01,131 --> 01:37:05,830
será preciso colocar alguma coisa
no lugar deles, não é?
1602
01:37:06,036 --> 01:37:09,995
E, nesse ponto, o otimismo é
fundamental. Se isso acontecer...
1603
01:37:10,207 --> 01:37:13,074
os prados serão vendidos
por uma boa quantia...
1604
01:37:13,276 --> 01:37:17,372
e serão transformados em área
de lazer para crianças e adultos.
1605
01:37:17,581 --> 01:37:20,379
Mas obrigado por dividir
sua opinião comigo.
1606
01:37:20,584 --> 01:37:24,680
Isso não quer dizer que eu mude de
opinião, mas tem a ver com o projeto.
1607
01:37:24,888 --> 01:37:28,688
Ela o completa e virá em seguida.
1608
01:37:28,892 --> 01:37:32,020
Adorei saber que não estava
com medo de falar comigo.
1609
01:37:32,229 --> 01:37:35,357
- Gosto disso. Tem quantos anos?
- Dez.
1610
01:37:35,565 --> 01:37:37,795
Com 10 anos,
eu nem pensava nessas coisas...
1611
01:37:38,001 --> 01:37:41,266
e nem teria conversado sobre isso
com um adulto. O que quer ser?
1612
01:37:41,471 --> 01:37:43,837
- Não sei.
- Ainda tem tempo para pensar nisso.
1613
01:37:44,040 --> 01:37:47,942
Se vir o seu pai,
diga que estou à disposição...
1614
01:37:48,145 --> 01:37:52,514
para conversar sobre a mediateca,
a piscina e a árvore, está bem?
1615
01:37:52,716 --> 01:37:54,547
Bom...
1616
01:37:55,051 --> 01:37:57,645
- Já vou. Até logo.
- Tchau.
1617
01:37:58,088 --> 01:37:59,988
CAPÍTULO VII
1618
01:38:00,190 --> 01:38:03,091
SE UM FUNCIONÁRIO, POR ROTINA
OU POR ORDEM DE ALGUÉM...
1619
01:38:03,293 --> 01:38:05,386
NÃO TIVESSE SIDO
TÃO CUIDADOSO...
1620
01:38:08,565 --> 01:38:11,625
- Ei! Prefeito!
- Oi.
1621
01:38:11,835 --> 01:38:13,700
- Lembra de mim?
- Sim, como vai?
1622
01:38:13,904 --> 01:38:15,201
Bem, obrigada.
1623
01:38:15,405 --> 01:38:17,373
- Muito bem.
- Sinto muito pelo artigo.
1624
01:38:17,574 --> 01:38:19,940
Eu já sei que foi o Régis.
1625
01:38:20,143 --> 01:38:22,077
Como sabe?
O que ele disse?
1626
01:38:22,279 --> 01:38:24,213
Não o vi mais, mas desconfiei.
1627
01:38:24,414 --> 01:38:26,109
Também não o vi mais.
Pedi demissão.
1628
01:38:26,316 --> 01:38:28,477
- Agora trabalho na Unesco.
- Ah, que bom.
1629
01:38:28,685 --> 01:38:30,983
E o tão famoso projeto, deu em quê?
1630
01:38:31,188 --> 01:38:33,588
- Está indo de mal a pior.
- Por causa do artigo?
1631
01:38:33,790 --> 01:38:35,690
É verdade que ele não ajudou.
1632
01:38:35,892 --> 01:38:38,554
Todos os planos vieram
por água abaixo.
1633
01:38:38,762 --> 01:38:41,697
- Suspenderam a verba?
- Não, pior que não.
1634
01:38:41,898 --> 01:38:44,799
Um funcionário do Departamento
de Construção teve o cuidado...
1635
01:38:45,001 --> 01:38:47,834
de reparar que o terreno
não era apropriado.
1636
01:38:48,038 --> 01:38:52,134
- Não tinha mandado perfurar o solo?
- Claro, e estava duro como pedra.
1637
01:38:52,342 --> 01:38:54,708
- E agora?
- Uma parte do lençol freático...
1638
01:38:54,911 --> 01:38:56,708
está totalmente desgastada...
1639
01:38:56,913 --> 01:39:00,280
de tanto que os agricultores usaram
e só vai se reconstituir em mil anos.
1640
01:39:00,483 --> 01:39:03,543
Mas teoricamente ainda existe. Agora
vão ter que reforçar as fundações.
1641
01:39:03,753 --> 01:39:06,415
- E vai sair caro?
- Não chega a 5%.
1642
01:39:06,623 --> 01:39:08,955
E, mesmo sendo uma quantia
pequena, não tenho.
1643
01:39:09,159 --> 01:39:10,717
Esse é o problema.
1644
01:39:10,927 --> 01:39:14,385
- E o Ministério?
- Fora de questão.
1645
01:39:14,598 --> 01:39:18,398
Já tinham se arrependido
por terem me dado tanto.
1646
01:39:18,602 --> 01:39:20,832
Devem estar felizes
por ter dado errado.
1647
01:39:21,037 --> 01:39:25,133
Houve um momento em que
cheguei a pensar em vender...
1648
01:39:25,342 --> 01:39:26,570
uma parte de minhas terras...
1649
01:39:26,776 --> 01:39:30,803
ou fazer um empréstimo ao município,
e ele me devolveria quando quisesse.
1650
01:39:31,014 --> 01:39:33,346
Mas ninguém se interessou.
1651
01:39:33,550 --> 01:39:37,850
Só um empresário inglês esquisito,
que queria fazer um campo de golfe.
1652
01:39:38,054 --> 01:39:40,079
Além de perder a maior parte
do parque...
1653
01:39:40,290 --> 01:39:44,226
isso iria contra as minhas ideias
de criar áreas de lazer populares.
1654
01:39:44,427 --> 01:39:47,055
Mas você não pode se deixar abalar.
1655
01:39:47,264 --> 01:39:49,255
Abalar!
1656
01:39:49,466 --> 01:39:52,731
Se isso servisse para alguma coisa,
eu não teria hesitado.
1657
01:39:52,936 --> 01:39:55,530
Mas eu sou um político, não sou?
1658
01:39:55,739 --> 01:39:59,539
Tenho que ter os pés no chão,
ser pioneiro, não um Dom Quixote.
1659
01:39:59,743 --> 01:40:04,203
E, como pioneiro, devo ser seguido.
Tenho que ser ouvido e ouvir.
1660
01:40:04,414 --> 01:40:06,882
Mas, se não quiserem me seguir,
fazer o quê?
1661
01:40:07,083 --> 01:40:08,983
Vamos beber alguma coisa.
1662
01:40:17,961 --> 01:40:21,226
Zoé, pegue o meu livro de Geografia,
por favor?
1663
01:40:49,859 --> 01:40:52,828
- Tome. É para o seu pai.
- Obrigada.
1664
01:41:06,443 --> 01:41:08,434
- Aqui.
- Obrigado, querida.
1665
01:41:09,913 --> 01:41:11,881
É da prefeitura.
1666
01:41:16,920 --> 01:41:20,253
"Tenho a honra de informar
que o Conselho Municipal...
1667
01:41:20,457 --> 01:41:23,483
suspendeu o projeto para
o Centro Cultural e Esportivo...
1668
01:41:23,693 --> 01:41:26,526
por falta de verba.
1669
01:41:26,896 --> 01:41:29,797
A direção do Departamento
de Construção exigiu...
1670
01:41:30,000 --> 01:41:31,433
que fossem tomadas medidas
de segurança...
1671
01:41:31,634 --> 01:41:36,469
extrapolando absurdamente o crédito
que havia sido concedido."
1672
01:41:36,673 --> 01:41:39,164
Eu sabia, eu sabia!
1673
01:41:39,376 --> 01:41:42,038
Viu? Se eu não tivesse
ido falar com ele.
1674
01:41:42,545 --> 01:41:44,035
Parabéns!
1675
01:41:44,948 --> 01:41:47,849
Você será deputada!
Aplausos!
1676
01:41:52,188 --> 01:41:54,713
<i>E o campo ficará belo</i>
1677
01:41:54,924 --> 01:41:57,654
<i>Voltaremos a ver andorinhas</i>
1678
01:41:57,861 --> 01:42:01,319
<i>Os prados se cobrirão de flores</i>
1679
01:42:01,531 --> 01:42:04,625
<i>Onde viverão as joaninhas</i>
1680
01:42:04,834 --> 01:42:07,029
<i>Não haverá mais de inseticida</i>
1681
01:42:07,237 --> 01:42:09,467
<i>Nem pesticida</i>
1682
01:42:09,672 --> 01:42:12,004
<i>Não haverá mais mazute</i>
1683
01:42:12,208 --> 01:42:14,472
<i>Nem rodovias</i>
1684
01:42:14,677 --> 01:42:16,804
<i>Oxigênio, sim</i>
1685
01:42:17,013 --> 01:42:19,345
<i>Querosene não</i>
1686
01:42:19,549 --> 01:42:21,312
<i>Não haverá mais esgoto</i>
1687
01:42:21,518 --> 01:42:23,349
<i>Nem núcleos atômicos</i>
1688
01:42:23,553 --> 01:42:29,082
<i>Não haverá mais buraco
na camada de ozônio</i>
1689
01:42:29,292 --> 01:42:32,193
<i>Nem áreas projetadas</i>
1690
01:42:32,395 --> 01:42:34,659
<i>Não haverá mais mediateca</i>
1691
01:42:34,864 --> 01:42:37,230
<i>Nem biblioteca</i>
1692
01:42:37,434 --> 01:42:39,664
<i>Num velho celeiro</i>
1693
01:42:39,869 --> 01:42:42,269
<i>Nem videoteca</i>
1694
01:42:42,472 --> 01:42:45,703
<i>No antigo moinho</i>
1695
01:42:45,909 --> 01:42:48,469
<i>Nem discoteca</i>
1696
01:42:48,678 --> 01:42:50,771
<i>Na adega</i>
1697
01:43:00,557 --> 01:43:03,117
<i>Viveremos todos no campo</i>
1698
01:43:03,326 --> 01:43:05,794
<i>Em melo aos campos e prados</i>
1699
01:43:06,096 --> 01:43:08,530
<i>Poderemos ficar na Bretanha</i>
1700
01:43:08,731 --> 01:43:11,325
<i>Em Provence ou na Normandia</i>
1701
01:43:11,534 --> 01:43:14,059
<i>Chefes de escritório</i>
1702
01:43:14,270 --> 01:43:16,898
<i>Contadores
ou técnicos em Informática</i>
1703
01:43:17,107 --> 01:43:19,905
<i>Não terão mais que trabalhar</i>
1704
01:43:20,110 --> 01:43:22,840
<i>De carro ou de trem</i>
1705
01:43:23,046 --> 01:43:25,981
<i>Estaremos sempre de férias</i>
1706
01:43:26,182 --> 01:43:29,151
<i>Produzindo em abundância</i>
1707
01:43:29,352 --> 01:43:32,651
<i>Que sorte</i>
1708
01:43:33,123 --> 01:43:36,320
<i>Terem achado a solução</i>
1709
01:43:36,526 --> 01:43:39,791
<i>Para as novas gerações!</i>
1710
01:43:40,363 --> 01:43:42,923
<i>E nos fins de semana</i>
1711
01:43:43,133 --> 01:43:46,068
<i>Dias de festa e feriados</i>
1712
01:43:46,269 --> 01:43:48,533
<i>Em vez de Irmos de avião
para a Índia</i>
1713
01:43:49,139 --> 01:43:51,801
<i>Caracas ou Tanger</i>
1714
01:43:52,008 --> 01:43:54,704
<i>Ou de trem para Deauville...</i>
1715
01:43:54,911 --> 01:43:57,812
<i>Trifoullils-les-Oles ou Bécon</i>
1716
01:43:58,014 --> 01:44:00,778
<i>Iremos nos encontrar com a cidade</i>
1717
01:44:00,984 --> 01:44:03,714
<i>É ela que virá a nós</i>
1718
01:44:04,154 --> 01:44:07,055
<i>Compartilharemos nossos prazeres</i>
1719
01:44:07,257 --> 01:44:10,249
<i>Este será o nosso lazer</i>
1720
01:44:10,560 --> 01:44:14,018
<i>Que sorte</i>
1721
01:44:14,230 --> 01:44:17,495
<i>Terem achado a solução</i>
1722
01:44:18,168 --> 01:44:21,296
<i>Para as novas gerações!</i>
1723
01:44:22,472 --> 01:44:24,906
<i>Viveremos todos no campo</i>
1724
01:44:25,108 --> 01:44:27,906
<i>Em melo aos campos e prados</i>
1725
01:44:28,111 --> 01:44:30,579
<i>Poderemos ficar na Bretanha</i>
1726
01:44:30,947 --> 01:44:34,075
<i>Em Provence ou na Normandia</i>
1727
01:44:34,284 --> 01:44:37,082
<i>Chefes de escritório</i>
1728
01:44:37,287 --> 01:44:40,279
<i>Contadores
ou técnicos em informática</i>
1729
01:44:40,490 --> 01:44:43,516
<i>Não terão mais que trabalhar</i>
1730
01:44:43,726 --> 01:44:46,889
<i>De carro ou de trem</i>
1731
01:44:47,096 --> 01:44:50,190
<i>Estaremos sempre de férias</i>
1732
01:44:50,400 --> 01:44:54,131
<i>Produzindo em abundância</i>
1733
01:44:54,337 --> 01:44:58,171
<i>Que sorte</i>
1734
01:44:58,374 --> 01:45:02,105
<i>Terem achado a solução</i>
1735
01:45:02,312 --> 01:45:06,715
<i>Para as novas gerações!</i>